Nikon EN-EL8 Handleiding

Type
Handleiding
Italiano
Nederlands
La EN-EL8 è una batteria ricaricabile da
utilizzare esclusivamente con fotocamere
digitali Nikon. L’accumulatore può essere
ricaricato più volte impiegando il carica
batterie MH-62 o inserendolo nella fo-
tocamera e collegando la fotocamera a
un adattatore AC compatibile. Prima di
utilizzare questo prodotto leggete con
attenzione la documentazione fornita
con la vostra fotocamera digitale per
verifi carne la completa compatibilità e
per assicurarvi del suo corretto impiego.
Inoltre, assicuratevi di leggere questo
manuale e la documentazione fornita
con il carica batterie.
Precauzioni inerenti la si cu rez za
Per assicurare un corretto impiego, legge-
te interamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto. Dopo la consultazio-
ne dello stesso, conservatelo in un luogo
facilmente accessibile da tutti coloro che
dovranno far uso del prodotto.
De EN-EL8 is een oplaadbare batterij
die speciaal bestemd is voor gebruik in
Nikon digitale camera’s. De batterij kan
herhaaldelijk worden opgeladen met de
MH-62 batterijlader of door de batterij
in de camera te plaatsen en de camera
aan te sluiten op een compatibele licht-
netadapter. Voordat u dit product ge-
bruikt, is het raadzaam de documentatie
van uw digitale camera te lezen om te
controleren of dit product geschikt is
voor uw camera en om het product op
de juiste manier te gebruiken. U dient
ook deze handleiding en de documen-
tatie van de batterijlader te lezen.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product
deze handleiding aandachtig door om
zeker te zijn van een juiste werking.
Zorg ervoor dat de handleiding be-
waard wordt op een plaats waar hij
zichtbaar is voor iedereen die met het
product werkt.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
EN-EL8
MH-62
AC
· EN-EL8
· MH-62
AC
·
·
·
EN-EL8
MH-62
AC
EN-EL8
MH-62
AC
WAARSCHUMING
De EN-EL8 mag alleen worden
gebruikt met digitale camera's van
Nikon die hiervoor geschikt zijn.
Gebruik voor het opladen alleen een
MH-62 batterijlader of een camera
die is aangesloten op een compati-
bele lichtnetadapter.
Stel de batterij niet bloot aan hitte
of vuur.
• Probeer niet om de batterij de de-
monteren of te wijzigen.
Sluit de pluspool en de minpool van
de batterij niet kort met metalen
voorwerpen zoals hals ket tin gen of
sleutels.
Negeren van deze instructies kan
leiden tot lek ka ge van corrosieve
vloeistoffen, oververhitting, explosie
of andere schade aan de batterij.
AVVERTENZE
• L’EN-EL8 è destinata esclusivamen-
te all’uso con fotocamere digitali
Nikon.
Ricaricate usando un carica batterie
MH-62 o una fotocamera alimentata
esclusivamente da un adattatore AC
compatibile.
Non esponete la batteria a fi amme
o ca lo re ec ces si vo.
Non cercate di smontarla o modifi -
carla.
Non mettete in corto circuito i
terminali po si ti vo e negativo della
batteria, po nen do li a con tat to con
oggetti metallici (monili, chia vi,
at trez zi, ecc.).
La mancata osservanza di queste
precauzioni può causare alla bat-
teria perdite di liquido cor ro si vo,
surriscaldamento, esplosione o altri
in con ve nien ti.
한국어
준수할내용의종류를 다음의그림표시로
구분하여설명하고있습니다 .
위험
그림표시의예
기호는금지( 해서는안되는것 )행위
를알리는것입니다 .그림안이나주변에
구체적인금지내용 ( 왼쪽그림의 경우에
는분해금지 ) 이그려져있습니다 .
기호는주의( 경고를포함 ) 를요하는
내용을알리는것입니다 .그림안이나주
변에 구체적인 주의내용( 왼쪽그림의
우에는감전주의 ) 이그려져있습니다 .
이번에 Li-ion충전용배터리 EN-EL8 를
입하여주셔서대단히감사합니다 . 본제품
은니콘디지털카메라 전용충전식배터리로
서 전용 AC 어댑터를 접속한카메라 및
터리충전기MH-62 로반복적으로충전하여
사용할수있습니다 .사용하기전에이설명
서,카메라또는배터리충전기MH-62 의사
용설명서를잘읽어주십시오 .
그리고 EN-EL8 에대응하는 카메라에 대해
서는사용중인카메라의 사용설명서에서
인하여주십시오 .
안전상의주의
사용전에「안전상의주의」를잘읽고나서
바르게사용하여 주십시오 .본「안전상의
주의」는제품을안전하고 바르게사용하여
사용자나타인의위해나재산상의손해를미
연에방지하기위하여중요한내용을기재하
고있습니다 .다읽으신후에는 반드시사용
자가언제나볼수있는곳에보관하여주십
시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
전지를불에넣거나가열하지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
금지
전지를쇼트 ,분해하지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
분해금지
니콘 디지털카메라전용충전식전지입
니다 .EN-EL8 에대응하지 않는기기에
는사용하지말것 .
누액 ,발열의원인이됩니다 .
사용금지
전용AC 어댑터를사용하여카메라에
서충전할것 ,또는전용충전기를사용
할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
위험
이표시를무시하고잘못된취급을
하면사람이사또상입
을 가능성이높다고 예상되는 내용
을표시하고있습니다 .
이표시를무시하고 잘못된취급을
하면사람이사망또는상해를입을
가능성이예상되는내용을표시하고
있습니다 .
경고
위험
주의
이표시를무시하고잘못된취급을
하면사람이상해를입을가능성이
예상되는내용및물적손해의 발생
이예상되는내용을표시하고있습
니다 .
목걸이 , 헤어핀 등 금속제품과 같이
반하거나보관하지말것
쇼트되어누액 ,발열 ,파열의원인이
니다 .
휴대할때는단자커버를씌워주십시오 .
위험
전지누액이눈에들어갔을때에는바로
맑은물로닦고의사의치료를받을것
그대로두면눈에상해를입는원인이됩
니다 .
위험
■사용상의주의
전지는유아의손에닿지않는곳에보관
할것
유아가삼킬우려가있습니다 .
만일삼킨경우에는즉시의사와상담하
여주십시오 .
보관주의
물에닿거나적시지말것
누액 ,발열의원인이됩니다 .
물닿음금지
변형 · 변색 ,그외에이상한현상이나
타날때에는사용하지말것
누액 ,발열의원인이됩니다 .
충전시에 소정의충전시간이지나도
전이완료되지않는경우에는충전을
출것
누액 ,발열의원인이됩니다 .
경고
전지를 재활용하거나폐기할때는 테이
프등으로접점부를절연할것
다른금속과접촉하면발열 ,파열 ,발화
의원인이됩니다 .
당사 서비스기관이나재활용 협력기관
에 알리거나주거지역자치체의 규칙에
따라서폐기하여주십시오 .
경고
경고
전지누액이피부나의복에묻었을때는
바로맑은물로씻을것
그대로두면피부에염증이생기는원인
이됩니다 .
경고
주의
전지에강한충격을주거나던지지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
주의
Voorzorgsmaatregelen met be-
trekking tot gebruik
BELANGRIJK
Verwijdert u de batterij uit de
camera voor opslag of transport,
schuif dan het bij de EN-EL8
meegeleverde afdekkapje op de
batterij om de polen af te dek-
ken. Kortsluiting van de batterij
kan leiden tot lekkage, brand,
explosie of andere schade aan de
batterij.
• Sluit de EN-EL8 niet aan op een niet
compatible apparaat.
Raadpleeg de documentatie van de ca-
mera of de MH-62 batterijlader voor
meer informatie over het opladen van
het product. Tevens worden nog meer
waarschuwingen en voorzorgsmaat-
regelen beschreven die u tijdens het
opladen in acht moet nemen.
Laad de batterij op voordat u het pro-
duct voor de eerste keer gebruikt of als
u het product gedurende langere tijd
niet hebt gebruikt. U kunt de batterij
opladen met de MH-62 batterijlader
of door de batterij in de camera te
plaatsen en de camera aan te sluiten
op een compatibele lichtnetadapter.
Bij het opladen van de batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen
0 en 40°C; anders kan de batterij mo-
gelijk niet geheel worden geladen, of
hij kan minder goed gaan presteren.
• Tijdens het opladen dient de om ge -
vings tem pe ra tuur tussen de 5–35°C
te liggen.
• Pro beer niet om een vol le dig opge-
laden batterij op te laden. Het niet
in acht nemen van deze voor zorgs -
maat re gel leidt tot pres ta tie ver m-
in de ring van de batterij.
• Direct na gebruik of na het opladen
kan de batterij warm aanvoelen. Dit
wijst niet op een sto ring.
Onder koude omstandigheden kan het
nodig zijn de batterij vaker op te laden,
ook als deze volledig is opgeladen. Het
is aan te raden een volledig opgeladen
reservebatterij op een warme plaats
te bewaren, en deze indien nodig te
vervangen voor de batterij in de ca-
mera als u foto’s neemt tijdens koude
omstandigheden.
Wordt de tijd, die nodig is om de bat-
terij op ka mer tem pe ra tuur volledig op
te la den, dui de lij ker langer, dan moet
de bat te rij worden ver van gen. Koop
dan een nieu we EN-EL8 bat te rij.
Als de batterij een tijdje niet gebruikt
wordt, plaats deze dan in de camera
en laat de batterij helemaal leeg lopen,
voordat u deze opbergt.
Als de batterij voor langere tijd wordt
opgeborgen, laad de batterij dan op
en gebruik de camera om de batterij
weer leeg te laten. Doe dit minimaal
eens per jaar.
Verwijder de batterij altijd uit de
camera of de batterijlader wanneer
hij niet wordt ge bruikt. Wan neer u
de batterij in het apparaat laat, is er
sprake van een zeer klein stroom ver -
bruik, zelfs wan neer de batterij niet
wordt gebruikt, zodat hij over ma tig
kan leeg lo pen en niet langer func ti-
o neert.
Plaats het batterijdeksel op de batterij
en berg de batterij op een koele plaats
op.
*
De batterij dient te worden opgebor-
gen op een dro ge plaats bij een om-
ge vings tem pe ra tuur van 15–25°C.
*
Laat de batterij niet achter op ex-
treem koude of war me plaat sen.
Indien de batterijpolen vuil raken, veeg
ze dan vóór ge bruik schoon met een
schone, dro ge doek.
Merkt u dat er rook of een vreemde
geur uit de batterij komt, trek dan de
stekker uit het stopcontact. De batterij
kan heet zijn, dus wees voorzichtig.
Laat de lader door de technische dienst
van Nikon on der zoe ken.
EN-EL8
EN-EL8
EN-EL8 EN-EL8
MH-62
MH-62
AC
0–40
5–35
EN-EL8
15–25
3.7V 730mAh
0 – +40
35 W 47 H 5 D mm
17g
카메라에서빼낸배터리를 보관하거나 휴대
하는경우에는반드시부속된단자커버를
워 주십시오 . 배터리의 단자가 쇼트되면
액,발열,파열,파손의원인이되어위험합
니다 .
•EN-EL8 에대응하지않는기기에는사용
는접속하지말아주십시오 .
•충전방법기타주의사항등에대해서는
카메라또는배터리충전기MH-62 의사용설
명서를참조하여주십시오 .
•처음사용할때및장기간방치한후에사용
할때는반드시전용AC 어댑터를접속한카
메라또는 배터리충전기MH-62 로 전한
후에사용하여주십시오 .
•주위의 온도가0
° C
~40
° C
를범위를초과
하는장소에서는 사용하지 말아주십시오 .
충전식배터리 EN-EL8 의 성능이 떨어지거
나고장의원인이됩니다 .
•충전은 실온 (5
°C
~35
°C
) 에서실시하여
십시오 .
•충전이 완료된 배터리를 계속하여재충전하
지말아주십시오 . 배터리 성능이떨어집니
다.
•
충전직후및사용직후등에온도가높아지는
경우가 있습니다만 , 이는 성능 기타의 이상
이아닙니다 .
•저온일때는배터리가충분히충전되어
어도사용할수있는시간이짧아집니다 .
온일때에촬영하는경우에는충분히충전한
예비배터리를준비하여온도를따뜻하게
가면서교대로사용하여주십시오 .
•충분히 충전했음에도불구하고 실온에서의
사용상태에서배터리 사용시간이극단적으
로 짧아진 경우에는 배터리의 수명이 다 된
것입니다 .새충전용배터리EN-EL8 를구입
하여주십시오 .
•한동안사용하지않는경우에는카메라에서
배터리를완전히소모하여방전된상태로
관하여주십시오 .
•장기간보관하는경우에는1 년에1 회정도
충전하여카메라에서배터리를완전히 소모
시킨후에보관하여주십시오 .
•사용하지 않을 때는 배터리를디지털카메라
나배터리충전기에서분리하여주십시오 .장
착한 채로 방치하면 전원이 꺼져 있어도
소전류가흐르기때문에과방전이되어사용
할수없게될우려가있습니다 .
•부속된단자커버를씌워서늘한곳에보관하
여주십시오 .
* 주위온도가 15
°C
~25
°C
정도의 건조한
곳을권장합니다 .
* 더운 곳이나 극단적으로 추운 곳은 삼가
하여주십시오 .
•배터리단자가더러워졌으면마른천으로닦
아 단자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시
오.
•만일 비정상적으로 열이나거나 , 연기가
거나 ,타는냄새등의이상이나문제가발생
한 경우에는즉시사용을중지하고판매점
또는니콘서비스센터에수리를의뢰하여
십시오 .
■주요사양
형식 리튬이온전지
정격용량 3.7V/730mAh
사용온도 0~ +40°C
외형치수
35( )×47( 높이 )×5( 길이 )mm
(돌기부제외 )
질량 ( 무게 ) 17g( 단자커버제외 )
•사양및외관의일부는개량을위하여예고없이변경
되는경우가있습니다 .
중요
Русский
Положительный контакт
/
Polo positivo/Pluspool/
/ /+
단자
Отрицательный контакт
/Polo negativo/Minpool/
단자
Крышка контактов
Accudeksel
Copri-terminali
단자커버
Контакт регулятора заряда
/Thermistor-koppeling
/
Contatto per protezione termica/
T단자(온도검지단자 )
소형충전식전지재활용
필요없게충전식전지는귀중한
자원을절약하기위하여폐기하지
말고충전식전지재활용협력점에
가져다주십시오 .
Non utilizzate l’accumulatore EN-EL8
con apparecchi non compatibili.
• Per maggiori informazioni sulla rica-
rica, precauzioni ed avvertimenti da
osservare, fate riferimento alla docu-
mentazione fornita con la fotocamera
o con il carica batteria MH-62.
Prima di impiegare il prodotto per la
prima volta oppure prima di usarlo
dopo un lungo periodo di inutilizzo,
ricaricate l’accumulatore con il carica
batterie MH-62. L’accumulatore può
essere ricaricato impiegando il carica
batterie MH-62 o inserendolo nella fo-
tocamera e collegando la fotocamera
a un adattatore AC compatibile.
Quando ricaricate la batteria, la tem-
pe ra tu ra deve essere compresa tra
0–40 °C oppure la batteria potrebbe
non essere com ple ta men te carica o
non funzionare cor ret ta men te.
• La ricarica va effettuata con tempe-
ratura am bien te compresa tra 5 e
35°C.
Non cercate di ricaricare una batteria
già com ple ta men te carica. La mancata
osservanza di que sta precauzione ne
può ridurre le pre sta zio ni e la fun zio -
na li tà.
사용금지
EN-EL8 EN-EL8
MH-62
MH-62
AC
0–40
5–35
EN-EL8
15–25
3.7V 730mAh
0 – +40
35 W 47 H 5 D mm
17g
Аккумуляторная батарея
EN-EL8 предназначена для
использования исключительно с
цифровыми фотокамерами Nikon.
Аккумуляторную батарею можно
заряжать многократно. Для этого
используйте зарядное устройство
MH-62 или вставьте батарею в
фотокамеру и подключите ее к
совместимому внешнему блоку
питания. Перед использованием
батареи обязательно прочитайте
документацию, поставляемую с
цифровой фотокамерой, чтобы
убедится, что этот продукт
предназначен для используемой
фотокамеры, и гарантировать
правильное использование
продукта. Обязательно прочитайте
это руководство и документацию,
поставляемую с зарядным
устройством.
Меры предосторожности
Чтобы гарантировать правильную
эксплуатацию, прочтите это
руководство перед использованием
продукта. После прочтения храните
это руководство в таком месте, где
с ним могут ознакомиться все
пользователи данного продукта.
ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ
Аккумуляторная батарея
EN-EL8 предназначена для
использования исключительно
с совместимыми цифровыми
фотокамерами Nikon.
Подзарядка может
осуществляться только с
помощью зарядного устройства
MH-62 или фотокамеры,
подключенной к сети через
совместимый внешний блок
питания.
Не подвергайте батарею
сильному нагреву и не держите
ее вблизи открытого огня.
Не пытайтесь разобрать или
модифицировать батарею.
Не замыкайте накоротко
положительный и отрицательный
контакты батареи с помощью
металлического предмета,
например цепочки или ключей.
Несоблюдение этих правил может
привести к утечке агрессивных
жидкостей, к перегреву, взрыву
или повреждению батареи.
ВАЖНОЕ
После извлечения аккумуляторной
батареи из фотокамеры для
хранения или транспортировки
не забудьте установить крышку
контактов, поставляемую
вместе с EN-EL8. Замыкание
аккумуляторной батареи
накоротко может привести к
утечке, пожару или повреждению
батареи.
Меры предосторожности при
использовании
Не подключайте аккумуляторную
батарею EN-EL8 к устройству, не
совместимому с ней.
Сведения о подзарядке
аккумуляторной батареи, а также
другие меры предосторожности,
которые необходимо соблюдать
в процессе зарядки см. в
документации, поставляемой с
фотокамерой или с зарядным
устройством MH-62.
Заряжайте аккумуляторную
батарею перед первым
использованием или перед
использованием после
длительного простоя.
Аккумуляторную батарею можно
перезаряжать. Используйте
для этого зарядное устройство
MH-62 или вставьте батарею в
фотокамеру и подключите ее к
совместимому внешнему блоку
питания.
Не следует использовать
аккумуляторную батарею при
температуре окружающего
воздуха ниже 0°C или выше
40°C. Несоблюдение этого
требования может привести
к преждевременному выходу
аккумуляторной батареи из
строя или ухудшению ее рабочих
характеристик.
Подзарядку аккумуляторной
батареи следует осуществлять
при температуре от 5 до 35
°C.
Подзаряжать полностью
заряженную аккумуляторную
батарею запрещается.
Несоблюдение этого требования
может привести к ухудшению
рабочих характеристик.
Если непосредственно после
использования или подзарядки
аккумуляторная батарея
не является нагретой, это
не свидетельствует о ее
неисправности.
При пониженных температурах
воздуха может потребоваться
частая подзарядка аккумуляторной
батареи даже в том случае, если
она была полностью заряжена.
Поэтому рекомендуется хранить
запасную полностью заряженную
аккумуляторную батарею в теплом
месте и, в случае необходимости,
менять батареи во время съемки
фотографий при пониженных
температурах воздуха.
Резкое сокращение
продолжительности работы
полностью заряженной
аккумуляторной батареи при
комнатной температуре воздуха
указывает на необходимость ее
замены. Следует приобрести
новую аккумуляторную батарею
EN-EL8.
Если вы не планируете
использовать аккумуляторную
батарею в течение
продолжительного времени,
вставьте ее в фотоаппарат и
дайте ей полностью разрядиться
перед удалением для хранения.
При продолжительном хранении
аккумуляторной батареи следует
не менее раза в год заряжать
и полностью разряжать ее в
фотоаппарате.
Всегда извлекайте
аккумуляторную батарею
из фотокамеры или из
зарядного устройства, когда
она не используется. Когда
аккумуляторная батарея
находится в устройстве, на
ней присутствует минимальная
электронагрузка, даже когда
устройство не используется. Это
может привести к чрезмерному
разряду аккумуляторной
батареи и к полной потере
работоспособности.
Закрывайте крышку контактов и
храните аккумуляторную батарею
в прохладном месте.
Аккумуляторная батарея
должна храниться в сухом месте
при температуре окружающей
среды от 15 до 25 °C.
Не оставляйте аккумуляторную
батарею там, где она
подвергается сильному нагреву
или чрезмерному охлаждению.
В случае загрязнения контактов
их следует протереть чистой сухой
тканью перед использованием
аккумуляторной батареи.
При обнаружении дыма или
необычного запаха от зарядного
устройства следует отключить
его от сети во избежание ожогов.
Следует отнести зарядное
устройство в агентство по
обслуживанию Nikon для
проверки.
Те хнические характеристики
Тип:
Литий-ионная
аккумуляторная батарея
Номинальная емкость :
3,7 В/730 мАч
Температура эксплуатации:
0 – +40 °C
Размеры: приблизительно 35 (Ш) ×
47 (В) ×5 (Г) мм (без учета
выступающих частей)
Вес: приблизительно 17 г (без
крышки для контактов)
В результате усовершенствования
данного изделия его характеристики
и внешний вид могут отличаться.
Го лографическая этикетк
а: Указывает, что устройс
тво действительно являе
тся изделием Nikon.
Holografi sche verzegeling:
Dit geeft aan dat dit product
een origineel product van
Nikon is.
Sigillo olografi co: Identifi ca
che questo dispositivo è un
prodotto Nikon originale.
홀로그램씰 : 홀로그램씰은니콘
순정품을식별하기위한것입니다 .
IMPORTANTE
Dopo aver rimosso la batteria dalla
fotocamera per riporla o trasportarla,
assicuratevi di montare il copri-termi-
nali in dotazione all’EN-EL8. Eventuali
corto-circuiti a danno dei terminali
possono provocare fuoriuscite di liqui-
do, innesco di incendi o altri danni.
Precauzioni nell’uso
Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo
o la ricarica è normale e non rappre-
senta un sin to mo di malfunzionamen-
to.
Alle basse temperature, anche se ben
carica la batteria tende ad esaurirsi con
maggior rapidità. Quando si fotogra-
fa al freddo, è consigliabile tenere al
caldo una batteria di scorta ben carica
in modo da poterla installare rapida-
mente secondo necessità.
Una consistente riduzione della durata
di con ser va zio ne della carica, indica
che la vita utile della batteria è pros-
sima alla fi ne, e quindi è ne ces sa rio
sostituirla. Acquistate una EN-EL8
nuo va.
Se prevedete di non utilizzare la bat-
teria per qualche tempo, inseritela
nella fotocamera e scaricatela prima
di riporla.
Se resta inutilizzata per lunghi perio-
di, la batteria va caricata e scaricata
almeno una volta all’anno.
• Rimuovete sempre la batteria dalla fo-
to ca me ra o dal caricabatterie quando
non è in uso. Quan do è installata, ero-
ga costantemente un debole fl usso di
corrente anche se non viene utilizzata,
e quindi può scaricarsi e non esser più
in grado di ali men ta re l’apparecchio.
Montate il copri-terminali e conservate
la bat te ria in un ambiente fresco.
*
La batteria va riposta in luogo
asciutto, a tem pe ra tu ra ambiente di
15–25°C.
*
Non tenete la batteria in luoghi caldi
o ec ces si va men te freddi.
Se i terminali della batteria si sporca-
no, prima di utilizzarla puliteli con un
panno asciutto e sof ce.
Nel caso rilevaste l’emissione di fumo
o di odore acre dal caricabatterie, scol-
legatelo subito dalla presa di corrente,
prestando attenzione a non ustionarvi.
Prima di riutilizzarlo, fatelo controllare
presso un Centro Assistenza Nikon.
Caratteristiche principali
Tipo: Batteria ricaricabile agli ioni di
litio
Capacità dichiarata:
3,7V/730mAh
Temperature di utilizzo:
0– +40°C
Dimensioni : Circa 35 (L) × 47 (H) × 5 (P) mm
(escluse sporgenze)
Peso: Circa 17 g, senza copri-ter mi -
na li
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi-
glio ra men ti alle caratteristiche e all’aspetto del
pro dot to, senza vincoli di preavviso.
Specifi caties
Type: Oplaadbare lithium-ion batterij
Nominaal vermogen:
3,7V/730 mAh
Bedrijfstemperatuur:
0– +40°C
Afmetingen: Circa 35(B) × 47(H) × 5(D) mm
(exclusief uitsteeksels)
Gewicht:
Circa 17 g, exclusief batterij dek sel
Productverbeteringen kunnen leiden tot on-
aan ge kon dig de veranderingen in de specifi ca-
ties en het uiterlijk van het product.

Documenttranscriptie

Отрицательный контакт/Polo negativo/Minpool/ 负极端 / 負極端 /– 단자 Контакт регулятора заряда/Thermistor-koppeling/ Contatto per protezione termica/ 充电控制器接触点 / 充電控制器接觸點 / T 단자 ( 온도검지단자 ) Положительный контакт/ Polo positivo/Pluspool/ 正极端 / 正極端 /+ 단자 Меры предосторожности при использовании ✔ВАЖНОЕ Послеизвлеченияаккумуляторной батареи из фотокамеры для хранения или транспортировки не забудьте установить крышку контактов, поставляемую вместе с EN-EL8. Замыкание аккумуляторной батареи накоротко может привести к утечке, пожару или повреждению батареи. • Не подключайте аккумуляторную батарею EN-EL8 к устройству, не совместимому с ней. Крышка контактов Accudeksel Copri-terminali 电池盖 電池蓋 단자커버 Голографическая этикетк а: Указывает, что устройс тво действительно являе тся изделием Nikon. Holografische verzegeling: Dit geeft aan dat dit product een origineel product van Nikon is. Sigillo olografico: Identifica che questo dispositivo è un prodotto Nikon originale. 防伪封条 : 用以证明该产品为 正宗尼康产品。 防偽封條 : 用來證明本產品為 真正的尼康產品。 홀로그램 씰 : 홀로그램 씰은 니콘 순정품을 식별하기 위한 것입니다 . Русский Аккумуляторная батарея EN-EL8 предназначена для использования исключительно с цифровыми фотокамерами Nikon. Аккумуляторную батарею можно заряжать многократно. Для этого используйте зарядное устройство MH-62 или вставьте батарею в фотокамеру и подключите ее к совместимому внешнему блоку питания. Перед использованием батареи обязательно прочитайте документацию, поставляемую с цифровой фотокамерой, чтобы убедится, что этот продукт предназначен для используемой фотокамеры, и гарантировать правильное использование продукта. Обязательно прочитайте это руководство и документацию, поставляемую с зарядным устройством. Меры предосторожности Чтобы гарантировать правильную эксплуатацию, прочтите это руководство перед использованием продукта. После прочтения храните это руководство в таком месте, где с ним могут ознакомиться все пользователи данного продукта. ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ • Аккумуляторная батарея EN-EL8 предназначена для использования исключительно с совместимыми цифровыми фотокамерами Nikon. • Подзарядка может осуществляться только с помощью зарядного устройства MH-62 или фотокамеры, подключенной к сети через совместимый внешний блок питания. • Не подвергайте батарею сильному нагреву и не держите ее вблизи открытого огня. • Не пытайтесь разобрать или модифицировать батарею. • Не замыкайте накоротко положительныйиотрицательный контакты батареи с помощью металлического предмета, например цепочки или ключей. Несоблюдение этих правил может привести к утечке агрессивных жидкостей, к перегреву, взрыву или повреждению батареи. • Сведения о подзарядке аккумуляторной батареи, а также другие меры предосторожности, которые необходимо соблюдать в процессе зарядки см. в документации, поставляемой с фотокамерой или с зарядным устройством MH-62. • Всегда извлекайте аккумуляторную батарею из фотокамеры или из зарядного устройства, когда она не используется. Когда аккумуляторная батарея находится в устройстве, на ней присутствует минимальная электронагрузка, даже когда устройство не используется. Это может привести к чрезмерному разряду аккумуляторной батареи и к полной потере работоспособности. Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik • Закрывайте крышку контактов и храните аккумуляторную батарею в прохладном месте. • Sluit de EN-EL8 niet aan op een niet compatible apparaat. • Raadpleeg de documentatie van de camera of de MH-62 batterijlader voor meer informatie over het opladen van het product. Tevens worden nog meer waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen beschreven die u tijdens het opladen in acht moet nemen. • Laad de batterij op voordat u het product voor de eerste keer gebruikt of als u het product gedurende langere tijd niet hebt gebruikt. U kunt de batterij opladen met de MH-62 batterijlader of door de batterij in de camera te plaatsen en de camera aan te sluiten op een compatibele lichtnetadapter. • Bij het opladen van de batterij moet de omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en 40°C; anders kan de batterij mogelijk niet geheel worden geladen, of hij kan minder goed gaan presteren. • Tijdens het opladen dient de omgevingstemperatuur tussen de 5–35°C te liggen. • Probeer niet om een volledig opgeladen batterij op te laden. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaat re gel leidt tot pres ta tie ver mindering van de batterij. • Direct na gebruik of na het opladen kan de batterij warm aanvoelen. Dit wijst niet op een storing. • Onder koude omstandigheden kan het nodig zijn de batterij vaker op te laden, ook als deze volledig is opgeladen. Het is aan te raden een volledig opgeladen reservebatterij op een warme plaats te bewaren, en deze indien nodig te vervangen voor de batterij in de camera als u foto’s neemt tijdens koude omstandigheden. • Wordt de tijd, die nodig is om de batterij op kamertemperatuur volledig op te laden, duidelijker langer, dan moet de batterij worden vervangen. Koop dan een nieuwe EN-EL8 batterij. • Als de batterij een tijdje niet gebruikt wordt, plaats deze dan in de camera en laat de batterij helemaal leeg lopen, voordat u deze opbergt. • Als de batterij voor langere tijd wordt opgeborgen, laad de batterij dan op en gebruik de camera om de batterij weer leeg te laten. Doe dit minimaal eens per jaar. • Verwijder de batterij altijd uit de camera of de batterijlader wanneer hij niet wordt gebruikt. Wanneer u de batterij in het apparaat laat, is er sprake van een zeer klein stroomverbruik, zelfs wanneer de batterij niet wordt gebruikt, zodat hij overmatig kan leeglopen en niet langer functioneert. • Plaats het batterijdeksel op de batterij en berg de batterij op een koele plaats op. * De batterij dient te worden opgeborgen op een droge plaats bij een omgevingstemperatuur van 15–25°C. * Laat de batterij niet achter op extreem koude of warme plaatsen. • Indien de batterijpolen vuil raken, veeg ze dan vóór gebruik schoon met een schone, droge doek. • Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de batterij komt, trek dan de stekker uit het stopcontact. De batterij kan heet zijn, dus wees voorzichtig. Laat de lader door de technische dienst van Nikon onderzoeken. • • Аккумуляторная батарея должна храниться в сухом месте при температуре окружающей среды от 15 до 25 °C. Не оставляйте аккумуляторную батарею там, где она подвергается сильному нагреву или чрезмерному охлаждению. • Заряжайте аккумуляторную батарею перед первым использованием или перед использованием после длительного простоя. Аккумуляторную батарею можно перезаряжать. Используйте для этого зарядное устройство MH-62 или вставьте батарею в фотокамеру и подключите ее к совместимому внешнему блоку питания. • В случае загрязнения контактов их следует протереть чистой сухой тканью перед использованием аккумуляторной батареи. • Не следует использовать аккумуляторную батарею при температуре окружающего воздуха ниже 0 °C или выше 40 °C . Несоблюдение этого требования может привести к преждевременному выходу аккумуляторной батареи из строя или ухудшению ее рабочих характеристик. Технические характеристики • Подзарядку аккумуляторной батареи следует осуществлять при температуре от 5 до 35°C. • Подзаряжать полностью заряженную аккумуляторную батарею запрещается. Несоблюдение этого требования может привести к ухудшению рабочих характеристик. • Если непосредственно после использования или подзарядки аккумуляторная батарея не является нагретой, это не свидетельствует о ее неисправности. • При пониженных температурах воздуха может потребоваться частая подзарядка аккумуляторной батареи даже в том случае, если она была полностью заряжена. Поэтому рекомендуется хранить запасную полностью заряженную аккумуляторную батарею в теплом месте и, в случае необходимости, менять батареи во время съемки фотографий при пониженных температурах воздуха. • Резкое сокращение продолжительности работы полностью заряженной аккумуляторной батареи при комнатной температуре воздуха указывает на необходимость ее замены. Следует приобрести новую аккумуляторную батарею EN-EL8. • Если вы не планируете использовать аккумуляторную батарею в течение продолжительного времени, вставьте ее в фотоаппарат и дайте ей полностью разрядиться перед удалением для хранения. • При продолжительном хранении аккумуляторной батареи следует не менее раза в год заряжать и полностью разряжать ее в фотоаппарате. • При обнаружении дыма или необычного запаха от зарядного устройства следует отключить его от сети во избежание ожогов. Следует отнести зарядное устройство в агентство по обслуживанию Nikon для проверки. Тип: Литий-ионная аккумуляторная батарея Номинальная емкость : 3,7 В/730 мАч Температура эксплуатации: 0 – +40 °C Размеры: приблизительно 35 (Ш) × 47 (В) ×5 (Г) мм (без учета выступающих частей) Вес: приблизительно 17 г (без крышки для контактов) В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут отличаться. Nederlands De EN-EL8 is een oplaadbare batterij die speciaal bestemd is voor gebruik in Nikon digitale camera’s. De batterij kan herhaaldelijk worden opgeladen met de MH-62 batterijlader of door de batterij in de camera te plaatsen en de camera aan te sluiten op een compatibele lichtnetadapter. Voordat u dit product gebruikt, is het raadzaam de documentatie van uw digitale camera te lezen om te controleren of dit product geschikt is voor uw camera en om het product op de juiste manier te gebruiken. U dient ook deze handleiding en de documentatie van de batterijlader te lezen. Veiligheidsvoorschriften Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het product werkt. WAARSCHUMING • De EN-EL8 mag alleen worden gebruikt met digitale camera's van Nikon die hiervoor geschikt zijn. • Gebruik voor het opladen alleen een MH-62 batterijlader of een camera die is aangesloten op een compatibele lichtnetadapter. • Stel de batterij niet bloot aan hitte of vuur. • Probeer niet om de batterij de demonteren of te wijzigen. • Sluit de pluspool en de minpool van de batterij niet kort met metalen voorwerpen zoals halskettingen of sleutels. Negeren van deze instructies kan leiden tot lek ka ge van corrosieve vloeistoffen, oververhitting, explosie of andere schade aan de batterij. ✔BELANGRIJK Verwijdert u de batterij uit de camera voor opslag of transport, schuif dan het bij de EN-EL8 meegeleverde afdekkapje op de batterij om de polen af te dekken. Kortsluiting van de batterij kan leiden tot lekkage, brand, explosie of andere schade aan de batterij. Specificaties Type: Oplaadbare lithium-ion batterij Nominaal vermogen: 3,7V/730 mAh Bedrijfstemperatuur: 0– +40°C Afmetingen: Circa 35(B) × 47(H) × 5(D) mm (exclusief uitsteeksels) Circa 17 g, exclusief batterijdeksel Gewicht: Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product. NL Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA. Italiano La EN-EL8 è una batteria ricaricabile da utilizzare esclusivamente con fotocamere digitali Nikon. L’accumulatore può essere ricaricato più volte impiegando il carica batterie MH-62 o inserendolo nella fotocamera e collegando la fotocamera a un adattatore AC compatibile. Prima di utilizzare questo prodotto leggete con attenzione la documentazione fornita con la vostra fotocamera digitale per verificarne la completa compatibilità e per assicurarvi del suo corretto impiego. Inoltre, assicuratevi di leggere questo manuale e la documentazione fornita con il carica batterie. Precauzioni inerenti la sicurezza Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti coloro che dovranno far uso del prodotto. AVVERTENZE • L’EN-EL8 è destinata esclusivamente all’uso con fotocamere digitali Nikon. • Ricaricate usando un carica batterie MH-62 o una fotocamera alimentata esclusivamente da un adattatore AC compatibile. • Non esponete la batteria a fiamme o calore eccessivo. • Non cercate di smontarla o modificarla. • Non mettete in corto circuito i terminali positivo e negativo della batteria, ponendoli a contatto con oggetti metallici (monili, chia vi, attrezzi, ecc.). La mancata osservanza di queste precauzioni può causare alla batteria perdite di liquido cor ro si vo, surriscaldamento, esplosione o altri inconvenienti. • Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la ricarica è normale e non rappresenta un sintomo di malfunzionamento. • Alle basse temperature, anche se ben carica la batteria tende ad esaurirsi con maggior rapidità. Quando si fotografa al freddo, è consigliabile tenere al caldo una batteria di scorta ben carica in modo da poterla installare rapidamente secondo necessità. • Una consistente riduzione della durata di conservazione della carica, indica che la vita utile della batteria è prossima alla fine, e quindi è necessario sostituirla. Acquistate una EN-EL8 nuova. • Se prevedete di non utilizzare la batteria per qualche tempo, inseritela nella fotocamera e scaricatela prima di riporla. • Se resta inutilizzata per lunghi periodi, la batteria va caricata e scaricata almeno una volta all’anno. • Rimuovete sempre la batteria dalla fotocamera o dal caricabatterie quando non è in uso. Quando è installata, eroga costantemente un debole flusso di corrente anche se non viene utilizzata, e quindi può scaricarsi e non esser più in grado di alimentare l’apparecchio. • Montate il copri-terminali e conservate la batteria in un ambiente fresco. * La batteria va riposta in luogo asciutto, a temperatura ambiente di 15–25°C. * Non tenete la batteria in luoghi caldi o eccessivamente freddi. • Se i terminali della batteria si sporcano, prima di utilizzarla puliteli con un panno asciutto e soffice. • Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di odore acre dal caricabatterie, scollegatelo subito dalla presa di corrente, prestando attenzione a non ustionarvi. Prima di riutilizzarlo, fatelo controllare presso un Centro Assistenza Nikon. 使用注意事项 Caratteristiche principali ・ 电池不使用的时候,应该从照相机中 或充电器中取出。如果安装在内不管, 即使不使用也会消耗电流 , 并且,电 池可能因过于放电而失效。 Tipo: Batteria ricaricabile agli ioni di litio Capacità dichiarata: 3,7V/730mAh Temperature di utilizzo: 0– +40°C Dimensioni : Circa 35 (L) × 47 (H) × 5 (P) mm (escluse sporgenze) Peso: Circa 17 g, senza copri-terminali La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso. Precauzioni nell’uso • Non utilizzate l’accumulatore EN-EL8 con apparecchi non compatibili. • Per maggiori informazioni sulla ricarica, precauzioni ed avvertimenti da osservare, fate riferimento alla documentazione fornita con la fotocamera o con il carica batteria MH-62. • Prima di impiegare il prodotto per la prima volta oppure prima di usarlo dopo un lungo periodo di inutilizzo, ricaricate l’accumulatore con il carica batterie MH-62. L’accumulatore può essere ricaricato impiegando il carica batterie MH-62 o inserendolo nella fotocamera e collegando la fotocamera a un adattatore AC compatibile. • Quando ricaricate la batteria, la temperatura deve essere compresa tra 0–40 °C oppure la batteria potrebbe non essere completamente carica o non funzionare correttamente. • La ricarica va effettuata con temperatura ambiente compresa tra 5 e 35°C. • Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le prestazioni e la funzionalità. 从照相机中取出电池之后,应该盖好 EN-EL8 电池之电池盖,进行收藏或运 送。电池短路有可能造成漏液、失火 或其它对电池的不良影响。 中文版(简体) EN-EL8 为充电电池,仅适用于尼康数 码照相机。可以使用 MH-62 电池充电 器,或者通过将其装到相机内并将相机 连接到兼容的 AC 适配器上的方法来反 复为其充电。使用本产品之前,应该仔 细阅读您所使用的数码相机的使用说明 书,以确保本产品适用于您所使用的相 机,及获悉正确使用本产品的方法。此 外还务请阅读随电池充电器附带的使用 说明书。 注意! · EN-EL8 仅适用于被支持的尼康数 码相机。 · 仅可使用 MH-62 电池充电器或由 兼容的 AC 适配器供电的相机来 为其充电。 · 不得把电池放在炎热的地方或者 投入到火焰之中。 · 不得对电池进行拆卸或者改造。 · 不得使用项链或钥匙等金属物品 使得电池的正负极终端短路。 不遵照本说明书操作,有可能导致电 池腐蚀液漏出、过热、爆炸或其它对 电池的不良影响。 • 僅可使用 MH-62 電池充電器或由 相容的 AC 變壓器供電的相機來 為其充電。 • 不得把電池放在炎熱的地方或投 入到火焰之中。 ・ 有关为本产品充电的详细信息,以及 充电时必须注意的事项和警告事宜, 请参阅随相机或 MH-62 电池充电器 附带的使用说明书。 • 不得對電池進行拆解或改造。 ・ 在第一次使用之前,或者一段时间没 有使用之后,应该为本电池充电。可 以使用 MH-62 电池充电器,或者通 过将其装到相机内并将相机连接到兼 容的 AC 适配器上的方法来反复为其 充电。 若不遵照以上規定操作,則可能會導 致電池漏液、過熱、爆炸、或其它對 電池的不良影響。 ・ 在给电池充电的时候,环境应该在摄 氏 0–40 度之间,否则电池恐怕不能 完全充电或者不能正常发挥作用。 ・ 充电时的周围温度应该在摄氏 5–35 度之间。 ・ 不得将充满电的电池再次充电。否则 会造成电池功能减退。 ・ 使用或充电后的电池会发热,这并非 故障。 ・ 在寒冷的条件下,即使电池充满了电, 也需要时常进行充电。想要在寒冷的 气温下拍照时,建议您将充满电的备 用电池存放在温暖处,以备需要的时 候换用。 ・ 在室温下正常使用时,充满电的电池 明显地会较快放电,代表电池需要更 换。请购买新的 EN-EL8 电池。 ・ 如果电池长时间不打算使用,应该 在取出来收藏之前,先将其插入到相 机里以将其电量用尽。 ・ 如果电池收藏时间较长,应该至少 每年一次,先为其充电,然后再放到 相机里将其电量用尽。 ・ 盖好电池盖子,放置在阴凉的地方。 * 电池应该放置在干燥的地方,温度 在摄氏 15–25 度之间。 * 不得把电池放置在过于炎热或寒冷 的地方。 • 不得使用項鏈或鑰匙等金屬物品 碰觸電池的正負極,以免電池短 路。 使用注意事項 ✔ 重要事項 功率: 3.7V/730mAh 体积: 大约 35(W)×47(H)×5(D)mm (不包括突出体) • 相機不使用的時候,應該將電池從 照相機或充電器中取出。如果安裝 在內不管的話,即使不使用的狀態 下也會消耗電流,並且電池可能過 度放電而不再起作用。 重量: 大约 17g 不包括电池盖 • 蓋好電池蓋,保存在陰涼的地方。 摄氏 0 – +40 度 * 我们有可能为了改善产品功能而改变一 些规格和外部形状,恕不作事先通知。 * 電池應該放置在乾燥的地方,溫度 在攝氏 15–25 度之間。 不得把電池放置在過於炎熱或寒冷 的地方。 • 萬一電池正負極接點髒了的話,請 在使用之前用乾淨的乾布擦拭。 • 充電器冒煙或發出異臭時,請拔掉 插頭,小心以免燙傷。然後,把充 電器拿到尼康認可的維修中心檢修。 繁體中文 EN-EL8 為充電式電池,僅適用於尼康數 位相機。可以使用 MH-62 電池充電器, 或者通過將其裝到相機內並將相機連接 到相容的 AC 變壓器上的方法來反覆為 其充電。使用本產品之前,應該仔細閱 讀您所使用數位相機的使用說明書,以 確保本產品適用於您所使用的相機,及 獲悉正確使用本產品的方法。此外還務 請閱讀本說明書及隨電池充電器附帶的 使用說明書。 安全注意事項 在使用產品之前,為確認正確的操作方 法,請仔細閱讀本使用說明書。閱讀後, 本說明書應該放在隨手可得的地方,以 便所有使用產品的人可以隨時參閱。 形式:可充電鋰電池 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면 사람이 상해를 입을 가능성이 예상되는내용 및 물적손해의 발생 이 예상되는 내용을 표시하고 있습 니다 . 기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요하는 내용을 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주 변에 구체적인 주의내용 ( 왼쪽그림의 경 우에는 감전주의 ) 이 그려져 있습니다 . 기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행위 를 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에 구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림의 경우에 는 분해금지 ) 이 그려져 있습니다 . 위험 금지 전지를 불에 넣거나 가열하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 분해금지 전지를 쇼트 , 분해하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 위험 사용금지 위험 위험 보관주의 물닿음 금지 사용금지 操作環境條件溫度: 0 – +40 度 體積:約 35( W) × 47( H) × 5( D) mm (不包括突出部份) 경고 重量:大約 17g 不包括電池蓋 有可能為了改善產品功能而改變一些規 格和外部形狀,恕不事先通知。 전용 AC 어댑터를 사용하여 카메라에 서 충전할 것 , 또는 전용 충전기를 사용 할것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 니콘 디지털카메라 전용 충전식전지입 니다 . EN-EL8 에 대응하지 않는 기기에 는 사용하지 말 것 . 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . 목걸이 , 헤어핀 등 금속제품과 같이 운 반하거나 보관하지 말 것 쇼트되어 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩 니다 . 휴대할 때는 단자커버를 씌워 주십시오 . 전지 누액이 눈에 들어갔을 때에는 바로 맑은 물로 닦고 의사의 치료를 받을 것 그대로 두면 눈에 상해를 입는 원인이 됩 니다 . 경고 功率:3.7V/730mAh 경고 전지는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관 할것 유아가 삼킬 우려가 있습니다 . 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사와 상담하 여 주십시오 . 물에 닿거나 적시지 말 것 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . 변형 · 변색 , 그 외에 이상한 현상이 나 타날 때에는 사용하지 말 것 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . 충전시에 소정의 충전시간이 지나도 충 전이 완료되지 않는 경우에는 충전을 멈 출것 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . 전지를 재활용하거나 폐기할 때는 테이 프 등으로 접점부를 절연할 것 다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화 의 원인이 됩니다 . 당사 서비스 기관이나 재활용 협력기관 에 알리거나 주거지역 자치체의 규칙에 따라서 폐기하여 주십시오 . 전지 누액이 피부나 의복에 묻었을 때는 바로 맑은 물로 씻을 것 그대로 두면 피부에 염증이 생기는 원인 이 됩니다 . 주의 주의 • 처음 사용할 때 및 장기간 방치한 후에 사용 할 때는 반드시 전용 AC 어댑터를 접속한 카 메라 또는 배터리충전기 MH-62 로 충전한 후에 사용하여 주십시오 . • 충전은 실온 (5°C~35°C) 에서 실시하여 주 십시오 . 그림 표시의 예 경고 • 충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는 카메라 또는 배터리충전기 MH-62 의 사용설 명서를 참조하여 주십시오 . 이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면 사람이 사망 또는 상해를 입을 가능성이예상되는 내용을 표시하고 있습니다 . 준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다 . 規格 • EN-EL8 에 대응하지 않는 기기에는 사용 또 는 접속하지 말아 주십시오 . 경고 • 電 池 有 時 會 在 使 用 或 充 電 後 發 熱, 這並非表示故障。 • 電池在長時間收藏時,應至少每年 一次,先為其充電,然後再放到相 機裡將其電量用盡。 중요 ❢ 카메라에서 빼낸 배터리를 보관하거나 휴대 하는 경우에는 반드시 부속된 단자커버를 씌 워 주십시오 . 배터리의 단자가 쇼트되면 누 액 , 발열 , 파열 , 파손의 원인이 되어 위험합 니다 . 위험 • 已 充 飽 電 的 電 池, 不 可 重 複 充 電。 否則會造成電池功能減退。 • 電池若一段時間不打算使用,應該 在取出來收藏之前,先將其插入到 相機裡以將其電量用盡。 ■ 사용상의 주의 • 주위의 온도가 0 °C~40 °C 를 범위를 초과 하는 장소에서는 사용하지 말아 주십시오 . 충전식배터리 EN-EL8 의 성능이 떨어지거 나 고장의 원인이 됩니다 . • 充電時,周圍溫度應該在 5–35 度之 間。 • 在寒冷的環境下,儘管電池已充飽 電,還是需要時常進行充電。若要 在寒冷的氣候下拍照時,建議您將 充 飽 電 的 備 用 電 池 存 放 在 溫 暖 處, 以備需要時換用。 필요없게 된 충전식전지는 귀중한 자원을 절약하기 위하여 폐기하지 말고 충전식전지 재활용 협력점에 가져다 주십시오 . 이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면 사람이 사망 또는 상해를 입 을 가능성이높다고 예상되는 내용 을 표시하고 있습니다 . • 在電池充電的時候,外界溫度應該 在維持在 0–40 度之間,否則電池可 能無法完全充電或正常發揮作用。 ・ 充电器冒烟或发出异臭时,请拔掉插 头,小心以免烫伤。然后,把充电器 拿到尼康认可的维修中心检修。 操作环境条件温度: 안전상의 주의 사용 전에「안전상의 주의」를 잘 읽고 나서 바르게 사용하여 주십시오 . 본「안전상의 주의」는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나 타인의 위해나 재산상의 손해를 미 연에 방지하기 위하여 중요한 내용을 기재하 고 있습니다 . 다읽으신 후에는 반드시 사용 자가 언제나 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십 시오 . 표시와 의미는 다음과 같습니다 . • 有關為本產品充電的詳細資訊,以 及充電時必須注意的事項和警告事 宜,請參閱相機或 MH-62 電池充電 器的使用說明書。 ・ 万一电池终端脏污的话,请在使用之 前用干净的干布擦拭。 形式: 可充电锂电池 이번에 Li-ion 충전용배터리 EN-EL8 를 구 입하여 주셔서 대단히 감사합니다 . 본제품 은 니콘 디지털카메라 전용 충전식배터리로 서 전용 AC 어댑터를 접속한 카메라 및 배 터리충전기 MH-62 로 반복적으로 충전하여 사용할 수 있습니다 . 사용하기 전에 이 설명 서 , 카메라 또는 배터리충전기 MH-62 의 사 용설명서를 잘 읽어 주십시오 . 그리고 EN-EL8 에 대응하는 카메라에 대해 서는 사용중인 카메라의 사용설명서에서 확 인하여 주십시오 . • 不得把 EN-EL8 與任何與 EN-EL8 不 相容的裝置連接使用。 • 在第一次使用之前,或者一段時間 未 使 用 之 後, 應 該 為 本 電 池 充 電。 可以使用 MH-62 電池充電器,或者 通過將其裝到相機內並將相機連接 到相容的 AC 變壓器上的方法來反覆 為其充電。 소형충전식전지 재활용 한국어 從照相機中取出電池後再進行保存和 搬運時,確保將 EN-EL8 的電池終端 蓋裝上。電池短路可能引起電池漏液, 起火爆炸或其他電池損傷。 • 在室溫下正常使用時,充滿電的電 池若明顯地很快放電的話,代表電 池需要更換。請購買新的 EN-EL8 電 池。 安全注意事项 为了确保运作正常,在使用产品之前, 请仔细阅读本说明书。阅读后,应该放 在伸手可得的地方,以便所有使用产品 的人可以随时参阅。 • EN-EL8 僅適用於被支援的尼康數 位相機。 ・ 不得把 EN-EL8 接驳在任何与 EN-EL8 不相应的装置上。 规格 ✔IMPORTANTE Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocamera per riporla o trasportarla, assicuratevi di montare il copri-terminali in dotazione all’EN-EL8. Eventuali corto-circuiti a danno dei terminali possono provocare fuoriuscite di liquido, innesco di incendi o altri danni. ✔ 重要事项 注意! 전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . • 충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하 지 말아 주십시오 . 배터리 성능이 떨어집니 다. • 충전직후 및 사용직후 등에 온도가 높아지는 경우가 있습니다만 , 이는 성능 기타의 이상 이 아닙니다 . • 저온일 때는 배터리가 충분히 충전되어 있 어도 사용할 수 있는 시간이 짧아집니다 . 저 온일 때에 촬영하는 경우에는 충분히 충전한 예비 배터리를 준비하여 온도를 따뜻하게 해 가면서 교대로 사용하여 주십시오 . • 충분히 충전했음에도 불구하고 실온에서의 사용상태에서 배터리 사용시간이 극단적으 로 짧아진 경우에는 배터리의 수명이 다 된 것입니다 . 새 충전용배터리 EN-EL8 를 구입 하여 주십시오 . • 한 동안 사용하지 않는 경우에는 카메라에서 배터리를 완전히 소모하여 방전된 상태로 보 관하여 주십시오 . • 장기간 보관하는 경우에는 1 년에 1 회 정도 충전하여 카메라에서 배터리를 완전히 소모 시킨 후에 보관하여 주십시오 . • 사용하지 않을 때는 배터리를 디지털카메라 나 배터리충전기에서 분리하여 주십시오 . 장 착한 채로 방치하면 전원이 꺼져 있어도 미 소전류가 흐르기 때문에 과방전이 되어 사용 할 수 없게 될 우려가 있습니다 . • 부속된 단자커버를 씌워 서늘한 곳에 보관하 여 주십시오 . * 주위온도가 15°C~25°C 정도의 건조한 곳을 권장합니다 . * 더운 곳이나 극단적으로 추운 곳은 삼가 하여 주십시오 . • 배터리 단자가 더러워졌으면 마른 천으로 닦 아 단자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시 오. • 만일 비정상적으로 열이 나거나 , 연기가 나 거나 , 타는 냄새 등의 이상이나 문제가 발생 한 경우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점 또는 니콘 서비스센터에 수리를 의뢰하여 주 십시오 . ■ 주요 사양 형식 리튬이온 전지 정격용량 3.7V/730mAh 사용온도 0 ~ + 40 °C 외형치수 약 35 ( 폭 ) ×47 ( 높이 ) ×5 ( 길이 ) mm ( 돌기부 제외 ) 질량 ( 무게 ) 약 17g ( 단자커버 제외 ) • 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경 되는 경우가 있습니다 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon EN-EL8 Handleiding

Type
Handleiding