Brandt WFH1687D de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Gebruiksaanwijzing
Automatische wasmachine
Guide d'installation et d'utilisation de votre
Lave-linge automatique
WFH 1687 D
WB0008920511U1.FM
C'est bon de pouvoir compter sur Brandt
Nederlands
:
vanaf pagina 1
H
Français
:
à partir de la page 23
F
Garantie
&
Service
:
pagina/page 45/46
1
H
Wij verzoeken u eerst deze
handleiding te lezen!
Geachte klant,
Met de aanschaf van dit toestel heeft u ge-
kozen voor moderne wastechniek, hoge
kwaliteit, lange levensduur, grote bedrijfs-
zekerheid en optimaal bedieningscomfort.
Controleert u eerst of de machine in
onbeschadigde toestand werd gele-
verd.
Meld eventuele transportschade on-
middellijk bij uw leverancier resp. uw
verkooppunt en neem de machine
niet in gebruik!
Deze handleiding…
…is bedoeld om u te helpen de machine
snel en veilig te leren bedienen.
Lees deze handleiding voor u de ma-
chine installeert en in gebruikt neemt.
Volg steeds de veiligheidsaanwijzin-
gen.
Bewaar de handleiding voor later ge-
bruik.
Geef deze handleiding door aan een
eventuele nieuwe eigenaar van de ma-
chine.
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding worden de volgende
symbolen gebruikt:
B
Waarschuwing voor elektrische span-
ning. Levensgevaar!
A
Waarschuwing voor andere materiële
of persoonlijke schade.
3
Belangrijke informatie of nuttige tip.
INHOUD
Overzicht van de machine.............................2
Veiligheid voor alles ......................................3
Verwijdering ..................................................3
Installatie .......................................................4
Transportbeveiligingen verwijderen............4
De juiste installatieplaats.............................4
Deurrichting wijzigen .................................4
Onderbouw................................................4
Machine waterpas stellen ...........................5
Watertoevoer aansluiten.............................5
Waterafvoer aansluiten ...............................5
Elektrische aansluiting.................................6
De eerste wasbeurt.....................................6
Wasvoorbereidingen .....................................7
Wasgoed sorteren.......................................7
Wasgoed voorbereiden...............................7
De juiste lading ..........................................8
De deur......................................................8
Wasmiddelen en wasverzachters ..................8
De wasmiddellade .......................................8
Hulpmiddelen voor het doseren van wasmiddel.8
Vloeibare wasmiddelen ................................8
Keuze van het wasmiddel.............................8
Dosering van het wasmiddel ........................9
Wasverzachter.............................................9
Stijfsel.........................................................9
Display ...........................................................9
Display-taal wijzigen.................................10
Tijd instellen.............................................10
Tijdsaanduiding wijzigen ..........................10
Programma's................................................11
De programmakeuzeschakelaar ................11
Hoofdprogramma's ..................................11
Speciale programma's ..............................11
Extra functies / Opties.................................11
De knoppen .............................................11
Voorwas .................................................12
Energie sparen .........................................12
Extra spoelen ...........................................12
Tijd sparen ..............................................12
surfliss (kreukbescherming) ......................12
Bio ..........................................................12
Spoelstop ...............................................12
Programmablokkering .............................12
Centrifugeertoerental .................................13
Uitgestelde start ..........................................13
Uitgestelde starttijd wijzigen.....................13
Uitgestelde start annuleren.......................14
IN ÉÉN OOGOPSLAG ...................................14
Voorbereiden en starten ...........................14
Programma wijzigen.................................14
Programma annuleren..............................14
Extra wasgoed toevoegen.........................14
Programma gestopt door spoelstop..........15
Wasgoed nogmaals centrifugeren.............15
Na beëindiging van het programma.........15
Programmatabel .........................................16
Display-mededelingen ................................17
Problemen en storingen .............................19
Reiniging en verzorging...............................20
Technische gegevens en verbruiksgegevens.22
XW0040H.FM
2
H
Overzicht van de machine
95˚C
50˚
40˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Bio
Bedieningspaneel
Onderhoudsklep met In de hoogte Transportbeveiligingen
Stroomkabel
Afvoerpompzeef verstelbare voeten
Deuropener
Programmakeuzeschakelaar Display voor tekstmededelingen
Programmablokkering Centrifugeertoerental Indicatielampje gesloten
Uitgestelde start
Wasmiddellade Afvoerslang
Wateraansluiting
Tijd instellen
Start/Pauze
Extra functies
Typeplaatje
1200
Einde
20:30
deur
3
H
Veiligheid voor alles
Volgt u absoluut de volgende aanwijzin-
gen, anders loopt u kans op persoonlijk
letsel of materiële schade en vervalt elke
garantie en aansprakelijkheid.
Gebruik
Deze machine mag alleen worden ge-
bruikt voor het wassen, spoelen en
centrifugeren van textiel dat geschikt
is om te worden gewassen in de was-
machine.
Gebruik alleen was- en verzorgings-
middelen die geschikt zijn voor de
wasmachine.
Volg absoluut de verzorgingsaanwij-
zingen op de kledingstukken en de
aanwijzingen van de wasmiddelfabri-
kant.
Veiligheidsaanwijzingen
De machine mag alleen worden aan-
gesloten op een deskundig geïnstal-
leerde en geaarde contactdoos, die
beveiligd is met een zekering van de
juiste capaciteit.
B
De watertoevoerslang met Aquastop
PLUS (afhankelijk van het model) be-
vat delen die onder spanning staan.
Toevoerslang en Aquastop PLUS
niet beschadigen! Elektrocutiegevaar!
De toe- en afvoerslangen moeten
steeds goed bevestigd en in onberis-
pelijke staat zijn.
A
Een wastafel resp. badkuip waarin de
afvoerslang geplaatst is mag niet wor-
den gebruikt terwijl de wasmachine
loopt. Verbrandingsgevaar bij hoge
wastemperaturen!
A
Raak de glazen deur niet aan als u op
hoge temperaturen wast! Verbran-
dingsgevaar door hete delen!
A
Open nooit de glazen deur en verwij-
der nooit de zeef van de afvoerpomp
terwijl er nog water in de trommel
staat. Overstromings- en eventueel
verbrandingsgevaar door heet sop!
Houd kinderen uit de buurt van de
machine! Elektrische toestellen zijn
geen speelgoed.
A
Gebruik deze machine in geen geval
om kleren chemisch te reinigen!
Brand- en explosiegevaar!
Spoel voorbehandelde kledingstukken
(wasbenzine, vlekkenverwijderaar e.d.)
voor het wassen met zuiver water.
B
Spuit de machine nooit schoon met
een waterslang! Elektrocutiegevaar!
Trek steeds de stekker van de stroom-
kabel uit de wandcontactdoos voor u
de machine reinigt.
Raak de stekker nooit aan met vochti-
ge handen! Trek nooit aan de kabel,
alleen aan de stekker.
B
Gebruik de machine niet als de
stroomkabel of de stekker defect zijn
of de machine op een andere manier
beschadigd is! Elektrocutiegevaar!
In geval van een storing die niet kan
worden verholpen aan de hand van de
aanwijzingen in deze handleiding:
Schakel de machine uit, trek de stek-
ker uit de wandcontactdoos, draai de
waterkraan dicht en neem contact op
met onze servicedienst.
B
Probeer de machine nooit zelf te repa-
reren! Daardoor kunt u uw eigen leven
en het leven van andere personen in
gevaar brengen!
Alleen bevoegde en geschoolde elek-
tromonteurs, zoals onze servicedienst,
mogen de machine repareren.
Verwijdering
Waarheen met de verpakking?
De verpakking bestaat uit recycleerbaar
materiaal.
Sorteer de verpakking naar materiaal-
soort:
piepschuim en folie gaan naar een
inzamelpunt voor afvalstoffen;
houten latten naar het grof huisvuil.
3
De verpakking hoort niet bij het nor-
male huisvuil!
Wat doet u met de oude machine?
Verwijder uw oude machine op een milieu-
vriendelijke manier.
4
H
Vraag uw handelaar of de plaatselijke
vuilnisophaaldienst hoe u uw oude
machine het best kunt verwijderen.
A
Voor u de machine bij het grof huisvuil
plaatst, snijdt u de stroomkabel af en
maakt u het deurslot onbruikbaar, zo-
dat de machine geen gevaar kan ople-
veren voor kinderen.
Installatie
Transportbeveiligingen verwijderen
A
Voor u de machine in gebruikt neemt,
moet u absoluut de transportbeveili-
gingen verwijderen! Anders wordt de
machine tijdens het gebruik bescha-
digd.
Vereist gereedschap:
Ring- of dopsleutel van 13 mm.
1. Draai met de sleutel de drie schroeven
A los tot deze vrij kunnen draaien.
2. Duw de schroeven A opzij en trek ze
samen met de afstandsbusjes naar bui-
ten; verwijder de dwarsverbinding B
(indien aanwezig).
3. Plaats de drie afdekkappen C (uit het
zakje met onderdelen) op de openin-
A
B
A A
A C
gen in het achterpaneel en duw ze
met behulp van een stuk gereedschap
(bijv. een schroevendraaier) naar bin-
nen.
Bewaar de transportbeveiligingen.
Als de machine later wordt getrans-
porteerd (bijv. verhuis), moeten de
transportbeveiligingen absoluut op-
nieuw worden aangebracht!
A
Transporteer de machine nooit zonder
de transportbeveiligingen!
De juiste installatieplaats
Installeer de machine op een stabiele, vlak-
ke plaats in een vorstvrije ruimte.
A
Als er vorstgevaar bestaat, moet u ab-
soluut het resterende water aftappen
(zie Reiniging en verzorging).
A
De vloer moet voldoende draagver-
mogen hebben!
Als u bijv. de wasmachine en een
droogautomaat op elkaar plaatst, kan
deze combinatie in beladen toestand
een totaal gewicht van 160 kg heb-
ben.
3
Installatie op een sokkel:
Een sokkel (voetstuk) om de machi-
ne hoger te plaatsen is verkrijgbaar
bij onze afdeling onderdelen onder ar-
tikelnr. 99X4002.
Belangrijk:
Plaats de machine niet op de stroom-
kabel.
Bewaar tenminste 1 cm afstand tussen
de machine en wanden of meubel-
stukken.
Plaats de machine alleen op een vaste
ondergrond, niet op hoogpolig tapijt
of andere vloerbekledingen.
Deurrichting wijzigen
Als u wilt dat de deur naar de andere kant
opengaat, kunt u de openingsrichting
door onze servicedienst laten wijzigen.
Onderbouw
De machine kan onder een werkblad wor-
den geïnstalleerd. Voor de onderbouwinst-
allatie is een afdekplaat nodig (artikelnr.
51X0096 bij onze afdeling onderdelen).
5
H
A
De onderbouwinstallatie mag alleen
worden uitgevoerd door bevoegde
monteurs.
Bovendien bevelen wij aan onder de voet-
jes twee glijplaten aan te brengen.
Machine waterpas stellen
Vereist gereedschap:
Steeksleutel van 17 mm, waterpas.
1. Draai met de sleutel de borgmoeren
van de voetjes los.
2. Stel de voetjes in tot de machine wa-
terpas staat en niet meer wiebelt.
3. Belangrijk: draai met de sleutel alle
borgmoeren opnieuw vast.
Watertoevoer aansluiten
De machine kan worden aangesloten op
waterkranen met 3/4" B.S.P.-schroefdraad.
Belangrijk:
Houd rekening met de toegestane wa-
terdruk (zie Technische gegevens).
Als de waterdruk hoger is, moet u een
drukregelventiel monteren.
Sluit de machine niet aan op een gei-
ser of een drukloze boiler omdat de
waterdruk dan niet toereikend is.
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar
bij onze afdeling onderdelen. Gebruik
geen zelfgemaakte verlengstukken
met klemmen e.d.!
Gebruik alleen de meegeleverde nieu-
we slangen, geen nog aanwezige oude
exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
Vereist gereedschap:
geen. (Geen buistang gebruiken!)
1. Als de toevoerslang nog niet gemon-
teerd is, schroeft u het gebogen uit-
einde met de hand stevig in het ach-
terpaneel van de machine.
2. Het andere uiteinde van de toevoer-
slang schroeft u met de hand stevig
aan de waterkraan.
3
De Aquastop resp. Aquastop PLUS
(afhankelijk van het model) sluit de
watertoevoer af als er een lek mocht
optreden.
3. Draai de waterkraan helemaal open en
controleer of de aansluitingen lekvrij
zijn; draai de waterkraan opnieuw
dicht. Indien nodig sluiting en koppe-
ling corrigeren.
Waterafvoer aansluiten
U kunt de afvoerleiding aan de rand van
een was- resp. afwasbak aanbrengen of
vast aan een afvoerpijp (sifon) aansluiten.
Belangrijk:
Plaats de slang niet meer dan 100 cm
boven de vloer, anders kan de machi-
ne het sop niet meer wegpompen.
Het water moet ongehinderd kunnen
weglopen. Wastafels met een kleine
afvoer zijn niet geschikt.
Het uiteinde van de slang mag niet in
ondergedompeld zijn in het wegge-
pompte water.
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar
bij onze afdeling onderdelen. Gebruik
geen zelfgemaakte verlengstukken
met klemmen e.d.!
Aquastop /
Aquastop PLUS
6
H
Gebruik alleen de meegeleverde nieu-
we slangen, geen nog aanwezige oude
exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
Bevestiging van de slanghouder:
1. Trek de meegeleverde slanghouder op
het uiteinde van de slang.
2. De afvoerslang met de slanghouder
over de bak- of badrand hangen en te-
gen wegglijden beveiligen bv met
een ketting aan de waterkraan bevesti-
gen.
Vaste aansluiting aan een sifon:
A
De aansluiting dient door een sanitaire
vakman te worden uitgevoerd, om
een wegglijden van de slang te voor-
komen. Gevaar van overstroming!
De meegeleverde rubberen slang tus-
sen afvoerslang en sifon bevestigen en
met twee slangklemmen beveiligen.
Slangklemmen zijn in de vakhandel
verkrijgbaar.
Elektrische aansluiting
Sluit de machine aan op een deskundig
geïnstalleerde en geaarde contactdoos, die
beveiligd is met een zekering van de juiste
capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet beantwoorden
aan de voorschriften in uw land en
van het plaatselijke energiebedrijf.
afhankelijk
van het model
De netstekker moet na de installatie
vrij toegankelijk zijn.
Bij een vaste aansluiting moet een
hoofdschakelaar met een contactaf-
stand van tenminste 3 mm worden
gebruikt.
De spanning en het zekeringstype zijn
vermeld op het typeplaatje op het
achterpaneel.
3
Noteer het op het typeplaatje vermel-
de model en het serienummer van de
machine voor eventuele aanvragen
aan onze servicedienst.
De aangegeven spanning moet over-
eenstemmen met uw netspanning.
De machine mag niet worden aange-
sloten met behulp van verlengkabels
of stekkerdozen.
Als u de machine aansluit op het
stroomnet, moet de programmakeu-
zeschakelaar op »Stop« staan.
B
Als de stroomkabel beschadigd is,
moet deze door een erkend elektro-
monteur worden vervangen.
De machine mag niet worden ge-
bruikt totdat deze gerepareerd is! Elek-
trocutiegevaar!
De eerste wasbeurt
3
Zie het hoofdstuk Problemen en storin-
gen als u een signaal hoort of de ma-
chine niet kan worden ingeschakeld.
Zodra de machine is aangesloten, stelt
u de tijd in, zie Tijd instellen.
Raadpleeg het hoofdstuk Display-taal
wijzigen als u de taal van de display-
mededelingen wilt wijzigen.
Om eventueel achtergebleven testwater
weg te spoelen, moet de eerste wasbeurt
worden uitgevoerd zonder wasgoed.
1. Draai de waterkraan helemaal open.
Controleer of de slangen vastzitten.
2. Controleer of de trommel helemaal
leeg is; sluit de deur.
3. Doe een kleine hoeveelheid wasmid-
del in vakje II; sluit de wasmiddellade.
4. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Witte/Bonte Was 60 °C«.
Draai de keuzeschakelaar voor het
centrifugeertoerental zo dat het
7
H
toerental (links op het display) op de
maximale waarde staat.
5. Druk op de toets »Start/Pauze« .
A
Indien u vreemde geluiden hoort of
water uit de machine loopt: Draai de
programmakeuzeschakelaar op
»Stop«, sluit de waterkraan. Contro-
leer of alle transportbeveiligingen ver-
wijderd en de slangen correct aange-
sloten zijn.
Na beëindiging van het programma:
3
Als het indicatielampje »Deur«
dooft, kan de deur worden geopend.
1. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Stop«.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Laat de deur en de wasmiddellade
open zodat deze kunnen drogen.
Wasvoorbereidingen
Wasgoed sorteren
Sorteer het wasgoed volgens materi-
aal, kleur, mate van vervuiling en toe-
gestane wastemperatuur.
A
Let steeds op labels in de kledingstuk-
ken!
Wasprogramma's en
verzorgingssymbolen
Witte was / Bonte was: katoen, linnen
Kreukherstellend: synthetische stoffen
(polyester, polyamide); gemengde stof-
fen (met katoen)
Fijne was: gevoelige stoffen (viscose, zij-
de e.d.); gordijnen
Wol: alleen met wollabel en gemerkt met
machinewas
machine-
was
Handwas: Niet wassen:
koud
Witte en bonte was niet samen was-
sen! Nieuwe donkere kledingstukken
geven sterk af.
Wasgoed voorbereiden
A
Wasgoed met metalen delen (BH's
met vormbeugels, ceinturen, metalen
knopen, enz.) wordt de machine be-
schadigd.
Verwijder metalen delen of steek het
wasgoed in een wasgoedzak of iets
dergelijks!
Maak de zakken leeg, verwijder alle
vreemde voorwerpen (munten, pen-
nen, paper clips). Kleine stukken was-
goed (babysokjes, panty's) steekt u in
een wasgoedzak of iets dergelijks.
Gordijnen moeten extra voorzichtig
worden behandeld! Verwijder niet-
roestvrije runners of losse loodveters.
Steek runners die niet kunnen worden
verwijderd in een wasgoedzak of iets
dergelijks.
Sluit ritssluitingen, naai losse knopen
vast en herstel losse naden en scheur-
tjes.
Was alleen wollen kledingstukken die
gemerkt zijn met geschikt voor de
wasmachine of handwas, en uit-
sluitend met het passende program-
ma.
Nieuwe bonte kledingstukken moe-
ten afzonderlijk worden gewassen
daar deze sterk kunnen afgeven.
Sterk vervuilde kledingstukken moeten
voor het wassen worden behandeld.
In geval van twijfel raadpleegt u een
drogist of een wasserette.
8
H
Gebruik alleen kleur- resp. ontkleur-
middelen en ontkalker die geschikt
zijn voor de wasmachine. Volg de aan-
wijzingen op de verpakking!
De juiste lading
De maximale lading is afhankelijk van
het soort wasgoed, de mate van vervui-
ling en het gewenste wasprogramma.
A
Volg de aanwijzingen in de Program-
matabel!
Een te volle trommel heeft een nega-
tieve invloed op het wasresultaat.
3
Probeer steeds de maximale lading te
benutten.
De deur
3
Terwijl het wasprogramma loopt, is de
deur vergrendeld; het indicatielampje
»Deur« brandt.
Als het indicatielampje »Deur«
dooft, kan de deur worden geopend.
Druk op de deuropener boven de deur
om deze te openen.
Leg het wasgoed losjes in de trommel;
voeg evt. wasmiddel (in wasmiddel-
zakje of doseerballetje) toe.
Duw de deur goed dicht tot u het slot
hoort vastklikken. Zorg ervoor dat er
geen kledingstukken geklemd zitten.
Wasmiddelen en was-
verzachters
De wasmiddellade
De wasmiddellade bestaat uit drie vakjes:
Vakje I voor voorwas
Vakje II voor de hoofdwas of stijfsel
(opgelost poederstijfsel)
Vakje III voor wasverzachter of stijfsel
(vloeibaar stijfsel)
Doe het wasmiddel en de wasverzach-
ter altijd voor de programmastart in
de machine.
A
Open de wasmiddellade nooit terwijl
er een wasprogramma loopt!
Hulpmiddelen voor het doseren van
wasmiddel
Met wasmiddelzakjes of doseerballetjes
kunt u het wasmiddel ook rechtstreeks in
de trommel leggen.
3
Dit is natuurlijk alleen mogelijk bij pro-
gramma's zonder voorwas.
Vloeibare wasmiddelen
Houd bij het gebruik van vloeibare of gel-
vormige wasmiddelen rekening met het
volgende.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als
u gebruikt wilt maken van de functie
uitgestelde start.
Gebruik vloeibare wasmiddelen niet
voor de voorwas, alleen voor de
hoofdwas.
A
Als vloeibaar wasmiddel gebruikt bij
uitgestelde start of voorwas, kunnen
er vlekken ontstaan op uw wasgoed.
Gebruik het doseerschepje van de
wasmiddelfabrikant en volg de aanwij-
zingen op de verpakking.
Keuze van het wasmiddel
De keuze van het wasmiddel is afhankelijk
van het soort wasgoed, de kleur en de ge-
wenste wastemperatuur.
9
H
Gebruik een normaal wasmiddel voor
witte/bonte was van 60 tot 95 °C, an-
ders bij voorkeur een color- of een fijn-
wasmiddel.
Wol mag alleen met een wolwasmid-
del worden gewassen.
Wasmiddelen volgens het modulaire
principe maken een individuele toe-
voeging van bleekmiddel en onthar-
der mogelijk.
Gebruik alleen wasmiddelen die ge-
schikt zijn voor wasmachines.
Dosering van het wasmiddel
De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk
van de hoeveelheid wasgoed, de mate van
vervuiling en de waterhardheid.
3
Informeer bij uw waterleidingsmaat-
schappij naar de hardheid van het wa-
ter in uw woonplaats.
Volg bij de dosering de aanwijzingen
op de verpakking!
Bij een kleine hoeveelheid wasgoed of
lichte vervuiling kunt u minder was-
middel gebruiken.
A
Geconcentreerde compactwasmidde-
len moeten zeer precies worden gedo-
seerd!
Te veel wasmiddel veroorzaakt:
sterke schuimvorming, slechte was- en
spoelresultaten, sterke belasting van
het milieu.
Te weinig wasmiddel veroorzaakt:
wasgoed dat er grauw uitziet, kalkaf-
zettingen in de machine.
Wasverzachter
Wasverzachter doet u in vakje III van de
wasmiddellade.
Volg bij de dosering de aanwijzingen
op de verpakking!
Vul niet verder dan de rode markering.
Waterhardheidsniveaus
1
2
3
4
zacht
middelhard
hard
zeer hard
01,3
1,32,5
2,53,8
> 3,8
0 7
714
1421
> 21
m
mol/l °dH
Dikke wasverzachter moet u eerst met
water verdunnen.
3
Als u het wasgoed in een droger of
buiten droogt, hoeft u geen wasver-
zachter te gebruiken.
Stijfsel
Vloeibaar stijfsel en afwerkmiddel doet
u net als wasverzachter (zie hierboven)
in vakje III.
Roer het poederstijfsel aan volgens de
aanwijzingen op de verpakking en doe
het in vakje II.
3
Gebruik nooit wasverzachter en stijfsel
tijdens één wasbeurt.
Veeg de trommel schoon nadat u met
stijfsel heeft gewassen.
Display
Alle instellingen en toestanden van de ma-
chine verschijnen als tekstmededelingen
op het display:
Algemene machine-instellingen, tijd,
programmablokkering, etc.;
Programma-instellingen, bijv. pro-
gramma, temperatuur, centrifugeer-
toerental, programma-einde;
Meldingen over het programmaver-
loop, die de status van het lopende
programma aangeven;
Waarschuwingen, die abnormale toe-
standen van de machine signaleren;
Storingsmeldingen, die aangeven dat
u bijv. de servicedienst moet roepen.
Een overzicht met verklaring van de mede-
delingen vindt u onder Display-medede-
lingen.
3
Als u geen programma heeft gekozen,
wordt het display na ong. 1 minuut
donker (om energie te sparen).
Als u de programmakeuzeschakelaar,
de toets »Start/Pauze« of »Tijd«
bedient, licht het display opnieuw
op.
Goede dag
12:00
10
H
Display-taal wijzigen
De taal van de display-meldingen wordt
ingesteld in de fabriek.
Om de taal te wijzigen, voert u de volgen-
de stappen uit:
1. Houd de beide gemarkeerde toetsen
ong. 2 seconden ingedrukt.
Op het display knippert de actuele
taal.
2. Draai aan de centrifugeschakelaar
tot de gewenste taal verschijnt.
Het display blijft knipperen.
3. Druk op de toets »Tijd« om deze
taal te bevestigen.
Het display houdt op te knipperen.
Tijd instellen
Stel de tijd in
als de machine wordt aangesloten op
het lichtnet,
na een stroomuitval,
bij de omschakeling zomer-/ winter-
tijd.
3
Als klok niet ingesteld is, knippert op
het display
0.00
.
Zo werkt het:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Stop«.
2. Druk één- of tweemaal op de toets
»Tijd« tot op het display een
mededeling begint te knipperen,
bijv.:
Bio
3. Terwijl het display knippert, draait u
aan de tijdschakelaar tot de juiste
tijd is ingesteld, bijv.:
Het is 13:00
.
4. Na enkele seconden houdt het display
op te knipperen en ziet u de nieuwe tijd:
13:00
.
Tijdsaanduiding wijzigen
De tijd voor een programma kan op twee
verschillende manieren worden weergege-
ven:
Weergave van de
tijd voor het pro-
gramma-einde
, bijv.
1200 Einde 20:30
.
Deze aanduidingswijze is standaard in-
gesteld. Alle afgebeelde voorbeelden
hebben betrekking op deze aandui-
dingswijze.
Weergave van de
programmaduur
resp. resterende tijd
van een pro-
gramma, bijv.
1200 Tijd 01:30.
Om de tijdsaanduiding te wijzigen, voert u
de volgende stappen uit:
Houd de beide gemarkeerde toetsen
ong. 2 seconden ingedrukt.
Op het display verschijnt de nieuwe
aanduidingswijze:
–„Wastijdeinde of
–„Resterende programmaduur.
Het is 12:00
11
H
Programma's
De programmakeuzeschakelaar
De programmakeuzeschakelaar kan naar
links of naar rechts worden gedraaid.
3
Met de programmakeuzeschakelaar
kiest u het programma; maar het
wordt pas gestart wanneer u op de
toets »Start/Pauze« drukt.
Een overzicht van de programma's vindt u
in de Programmatabel.
Hoofdprogramma's
Afhankelijk van het soort wasgoed zijn de
volgende hoofdprogramma's beschikbaar:
Witte/Bonte Was
Kreukherstellend
Fijne Was
Wol / Handwas
Elk van deze hoofdprogramma's bestaat
uit een volledig wasproces wassen, spoe-
len en evt. centrifugeren.
A
Kies steeds het programma dat ge-
schikt is voor het soort textiel, de kleur
van het wasgoed, de mate van vervui-
ling en de toegestane watertempera-
tuur.
Let op labels in de kledingstukken!
Bij elk hoofdprogramma kunt u verschil-
lende temperaturen instellen.
3
Stel de temperatuur niet hoger in dan
absoluut nodig.
Hoge temperatuur betekent een hoog
stroomverbruik.
95˚C
50˚
40˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Speciale programma's
Voor bepaalde toepassingen heeft u de
keuze tussen de volgende speciale pro-
gramma's:
Spoelen
Dit programma gebruikt u ook voor
het stijven.
Centrifugeren/Pompen
Dit programma centrifugeert met het
maximaal mogelijke toerental.
A
Voor teer wasgoed moet u een lager
toerental instellen!
Dit programma kunt u ook gebruiken
als de machine blijft staan in een
spoelstop en u water wilt afpompen
(zie Spoelstop ).
FLASH 30'
Dit programma gebruikt u bijv. om
kleine hoeveelheden katoen/gemeng-
de stoffen even door te wassen.
Extra functies / Opties
De knoppen
3
Afhankelijk van het gekozen program-
ma (zie Programmatabel) kunnen
bepaalde extra functies worden inge-
schakeld met een druk op de knop.
De gewenste knoppen moeten voor
het begin van het programma worden
ingedrukt.
Zinloze combinaties zijn geblokkeerd;
in dat geval hoort u een signaal.
Bio
12
H
Voorwas
Met deze knop schakelt u een voorwaspro-
gramma in; het programma wordt uitge-
voerd op 40 °C graden.
Een voorwas is alleen zinvol als het
wasgoed sterk vervuild is.
Zonder voorwas spaart u energie, wa-
ter, wasmiddel en tijd.
Energie sparen
Deze knop verlengt de hoofdwas. Het was-
middel kan intensiever inwerken waardoor
u op een lagere temperatuur kunt wassen
zo kunt u wel 35% energie besparen.
Normaal vervuild wasgoed wast u met
deze knop op 60 °C i.p.v. op 95 °C.
Normaal vervuild kreukherstellend
wasgoed wast u met deze knop op
40 °C i.p.v. op 60 °C.
Extra spoelen
Met deze knop voegt u een extra spoel-
beurt toe aan het programma.
Gebruik deze knop alleen als u bijv.
gevoelig bent voor wasmiddelresten.
Het hogere waterverbruik belast het
milieu en uw portemonnee.
Als het schuimdetectiesysteem een te
hoge dosis wasmiddel opmerkt, wordt
automatisch een extra spoelbeurt uit-
gevoerd.
Tijd sparen
Met deze knop wordt de wastijd verkort.
Gebruik deze knop hoofdzakelijk voor
kleine hoeveelheden wasgoed of bij
geringe vervuiling.
surfliss (kreukbescherming)
Als u deze knop indrukt, worden de bewe-
gingen van de trommel verminderd en de
duur van het centrifugeren beperkt om de
vorming van kreuken te reduceren. Boven-
dien wordt met een hoger waterniveau ge-
wassen.
Gebruik deze knop daarom alleen
voor stoffen die makkelijk kreuken.
A
De maximale lading bedraagt in dit
geval:
bij witte was / bonte was: .... 3,0 kg
bij kreukherstellende was: .... 1,5 kg
bij fijne was: ........................ 1,0 kg
Bio
Als u deze knop indrukt, wordt het was-
goed ongeveer een uur geweekt voor het
wasprogramma wordt gestart.
Gebruik deze knop bij sterke vervuiling
en bijv. eiwitvlekken, bloed of cacao.
Spoelstop
Als u deze knop indrukt, stopt het pro-
gramma na de laatste spoelbeurt. Het was-
goed blijft in het water liggen (kreukbe-
scherming).
Zodra de spoelstop is bereikt, begint
het indicatielampje te knipperen.
Wat u dan moet doen, kunt u nalezen
in het hoofdstuk In één oogopslag.
Programmablokkering
3
Als de programmablokkering inge-
schakeld is,
kan de uitgeschakelde machine niet
in gebruik worden genomen;
kan een lopend programma niet
meer worden gewijzigd.
Programmablokkering inschakelen:
Houd de beide gemarkeerde toetsen
ong. 2 seconden ingedrukt tot de vol-
gende melding verschijnt:
Programma geblokkeerd.
Tijdens een lopend programma ver-
schijnt bijv. de mededeling:
Programma geblokkeerd op:
Wit/Bont 60 °C.
3
Als de programmakeuzeschakelaar op
»Stop« wordt gedraaid, stopt het pro-
gramma en verschijnt de mededeling:
Programma geblokkeerd, terug-
gaan naar programma: ….
13
H
Let op: De deur kan na 2 minuten ge-
opend worden!
Om de programma voort te zetten,
moet u eerst het oorspronkelijke pro-
gramma opnieuw instellen en dan de
programmablokkering uitschakelen.
Programmablokkering uitschakelen:
Houd de beide gemarkeerde toetsen
ong. 2 seconden ingedrukt tot de vol-
gende melding verschijnt:
Programmablokkade opgeheven.
Centrifugeertoerental
3
Het zinvolle maximale centrifugeer-
toerental wordt in elk programma au-
tomatisch ingesteld (zie Programma-
tabel).
Op het display ziet u links de actuele
waarde in omwentelingen per mi-
nuut (toerental afhankelijk van het
model).
Voor bijzonder gevoelige stoffen, moet u
het toerental verlagen.
Met de keuzeschakelaar voor het cen-
trifugeertoerental kunt u het toe-
rentalwijzigen of het centrifugeren
helemaal uitschakelen:
Toerentalaanduiding 0.
Als de centrifugeerfunctie uitgescha-
keld is, wordt aan het einde van het
programma niet gecentrifugeerd, al-
leen het water wordt weggepompt.
3
Hoe hoger het centrifugeertoerental,
des te minder vocht er in het wasgoed
achterblijft.
Als u het wasgoed na het wassen wilt
drogen in een droger, kiest u het
maximale centrifugeertoerental, dat
spaart energie bij het drogen.
1200
Einde
20:30
Uitgestelde start
Met deze functie kunt u het begin van het
programma naar believen uitstellen.
A
Gebruik bij deze functie geen vloeiba-
re wasmiddelen! Vlekkenvorming op
het wasgoed mogelijk.
3
U stelt in wanneer het programma
be-
eindigd
moet zijn; de machine bere-
kent zelf het programmabegin.
Belangrijk: de tijd moet correct inge-
steld zijn (zie boven).
Zo werkt het:
1. Draai de waterkraan open en doe het
wasgoed en het wasmiddel in de ma-
chine.
2. Kies het programma en eventuele ex-
tra functies en stel het centrifugeertoe-
rental in.
3. Draai aan de knop »Uitgestelde start-
tijd« tot de gewenste eindtijd inge-
steld is.
Druk
niet
op de toets »Start/Pauze«
. Het programma start automa-
tisch. Op het display ziet u de mede-
deling:
Programmastart …
.
3
Zolang de machine nog niet loopt,
kunt u nog wasgoed toevoegen.
Uitgestelde starttijd wijzigen
U kunt de instelling ook na de start van de
functie wijzigen:
Draai aan de knop »Uitgestelde start-
tijd« tot de gewenste eindtijd inge-
steld is.
1200
Einde
20:30
14
H
Uitgestelde start annuleren
U kunt de functie op elk ogenblik annule-
ren:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Stop«, wacht ongeveer 2 secon-
den.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
opnieuw op het gewenste program-
ma.
3. Druk op de toets »Start/Pauze«
om het programma te starten.
De programmaduur
De werkelijke duur van een programma is
afhankelijk van het programma zelf en de
geselecteerde extra functies.
3
De gegevens in de tabel Technische
gegevens en verbruikswaarden gel-
den voor de programma's zonder ex-
tra functies.
IN ÉÉN OOGOPSLAG
Voorbereiden en starten
1. Draai de waterkraan helemaal open.
Controleer of de slangen vastzitten.
2. Plaats de was in de trommel.
3. Doe wasmiddel en wasverzachter in
de machine.
4. Stel de programmakeuzeschakelaar in.
5. Indien gewenst:
extra knoppen indrukken,
centrifugeertoerental instellen,
uitgestelde starttijd instellen.
6. Druk op de toets »Start/Pauze«
(behalve bij uitgestelde start).
Op het display ziet u de instellingen
voor het lopende programma.
Programma wijzigen
1. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Stop«, wacht ongeveer 2 secon-
den.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
op het nieuwe programma.
3. Druk op de toets »Start/Pauze« .
Programma annuleren
1. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Stop«, wacht ongeveer 2 secon-
den.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Centrifugeren/Pompen« .
3. Druk op de toets »Start/Pauze« .
4. Wacht tot het programma afgelopen
is.
Extra wasgoed toevoegen
3
Dit is alleen mogelijk tijdens de uitge-
stelde startfase.
1. Open de deur en leg het wasgoed in
de machine.
2. Sluit de deur.
15
H
Programma gestopt door spoelstop
3
Dit ziet u aan de knipperende indica-
tielampjes »Spoelstop « en
Pauze.
Als u wilt centrifugeren:
1. Stel het centrifugeertoerental in.
2. Druk op de toets »Start/Pauze« .
Het programma wordt voortgezet,
pompt en centrifugeert.
Als u alleen wilt pompen:
1. Draai het centrifugeertoerental op
0.
2. Druk op de toets »Start/Pauze« .
Het programma wordt voortgezet en
pompt alleen het water weg.
Wasgoed nogmaals centrifugeren
3
Het automatische centrifugeercorrec-
tiesysteem kan het centrifugeren bij
slechte belading verhinderen.
Als u het wasgoed nogmaals wilt centrifu-
geren:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Stop«.
2. Open de deur en verdeel het wasgoed
gelijkmatig in de trommel.
3. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Centrifugeren/Pompen« .
4. Stel het centrifugeertoerental in.
5. Druk op de toets »Start/Pauze« .
Na beëindiging van het programma
3
Het programma is beëindigd als op
het display de volgende mededeling
knippert:
Einde …:….
1. Zodra het indicatielampje »Deur«
dooft, kunt u de deur openen en
de was uit de machine nemen.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
op »Stop«.
3. Draai de waterkraan dicht.
4. Veeg de dichtingsplooi van de rubber-
kraag aan de trommel schoon en ver-
wijder eventueel aanwezige vreemde
voorwerpen.
5. Laat de deur en de wasmiddellade
open zodat deze kunnen drogen.
6. Reinig telkens na 40 wasbeurten de
zeef van de afvoerpomp zodat de au-
tomatische sopcirculatie optimaal kan
werken. Op het display ziet u daarom
de mededeling:
Afvoerzeef reinigen.
3
Als de zeef van de afvoerpomp niet
wordt gereinigd, kan de pomp na ver-
loop van tijd geblokkeerd raken. Op
het display ziet u dan de mededeling:
Afvoerzeef of afvoerslang
reinigen.
16
H
Programmatabel
Verzorgingssymbool
Wasgoed
Temperatuur (°C)
Hoeveelheid wasgoed
max. (kg)
Extra functie
Centrifugeren max.
Uitgestelde start
Voorwas
Energie sparen
Extra spoelen
Tijd sparen
surfliss
Bio
Spoelstop
Witte/Bonte Was
Duurzame stoffen uit katoen en
linnen 30° 95° 5,5 ●●●●●●●
Kreukherstellend
Synthetische stoffen (polyester,
polyamide) en gemengde stoffen
(met katoen)
30° 60° 2,5 ●●●●●●●
Fijne Was
Tere weefsels (viscose, zijde e.d.)
en gordijnen Koud
40° 1,5 ●●●
Wol / Handwas
Alleen wollabel , machine-
was resp. handwas 40° 2,0 ●●
Speciale programma's
Spoelen
zie
boven
Centrifugeren/Pompen
FLASH 30':
Katoen en gemengde stoffen
30° 3,0 ●●
Afzonderlijk, soms ook in combinatie te gebruiken; zinloze combinaties zijn geblokkeerd.
Maximumtoerental (afhankelijk van het model)
900 omw/min
600 omw/min
1200 omw/min
koud
17
H
Display-mededelingen
Mededeling (voorbeelden) Betekenis, opmerking
In-/ uitschakelen, klok instellen, programmablokkering:
Goede dag 12:00 Inschakelen
Tot ziens Uitschakelen
Het is 13:00 Zie Tijd instellen
Einde wastijd Aanduidingswijze, zie Tijdsaanduiding wij-
zigen
Resttijd programmaduur Aanduidingswijze, zie Tijdsaanduiding wij-
zigen
Programma geblokkeerd Zie Programmablokkering
Programmablokkade opgeheven Zie Programmablokkering
Programma-instelling:
Wit/Bont 95°C Programma en temperatuur
1200 Einde 20:30 Centrifugeertoerental en programma-einde
1200 Tijd 01:30 Centrifugeertoerental en resterende tijd,
zie Tijdsaanduiding wijzigen
Toets Start indrukken Naar programmastart
Mededelingen over het programmaverloop:
Programma geblokkeerd op: … Indien de programmablokkering ingescha-
keld is
Programmastart 06:00 Indien een starttijd ingesteld is
1200 Pauze Indien de pauzetoets ingedrukt of de spoel-
stop bereikt is
Toets Start indrukken om het pro-
gramma te doorlopen
Indien de pauzetoets ingedrukt is
Voorwas Indien voorwas gekozen is
Wassen Hoofdwas
Spoelen Spoelbeurten
Centrifugen Centrifugeren voor programma-einde
Einde 20:30 Programma-einde bereikt
18
H
Waarschuwingen:
Kraan opendraaien en toets Start
indrukken
Geen watertoevoer
Deur open: Programma onderbroken Bijv. bij het toevoegen van wasgoed
Tijdinstelling niet te veranderen Programma loopt reeds
Optie niet mogelijk (in programma …) Toets niet actief of programma loopt reeds
Actie (momenteel) niet beschikbaar Toetsencombinatie niet mogelijk
Starttijd Voorkeuze gekozen Bij uitgestelde start niet op de Start-toets
drukken
Niet mogelijk om programma te ver-
anderen. Schakelaar in 0-positie
zetten of …
Programmawissel niet mogelijk machine
uitschakelen of terugkeren naar het lopende
programma
Programma geblokkeerd, teruggaan
naar programma: …
Programmablokkering ingeschakeld terug-
keren naar het lopende programma
Overdosering wasmiddel (Extra
spoelgang)
Aanwijzing bij lopend programma / bij pro-
gramma-einde
Deur gesloten, programmaschakelaar
in uit-positie
Als de deur ook na afloop van de wachttijd
niet kan worden geopend
Afvoerzeef reinigen Alle 40 wasbeurten, zie Reiniging en onder-
houd
Storingsmeldingen:
Afvoerzeef of afvoerslang reinigen
3
Waterafvoer geblokkeerd, zie Reini-
ging en onderhoud; of teveel schuim.
Service-dienst informeren,
Fout 000
3
Machine uitschakelen, stekker uit het
stopcontact trekken, twee minuten
wachten, stekker opnieuw in het stop-
contact steken. Indien de storing blijft
bestaan: servicedienst informeren, sto-
ring meedelen.
Fout: Deursluiting
Controle test Mededeling voor servicedienst
Service test Mededeling voor servicedienst
Mededeling (voorbeelden) Betekenis, opmerking
19
H
Problemen en storingen
Wij helpen u! Als u de storing niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met onze ser-
vicedienst. Zorg ervoor dat u het model en het serienummer van het typeplaatje op het
achterpaneel bij de hand heeft.
Vaststelling Oorzaak, oplossing
De machine kan niet worden in-
geschakeld of het programma
start niet
Programma ingesteld? »Start/Pauze« ingedrukt?
Deur goed gesloten?
Stekker in de contactdoos?
Zekering van de contactdoos intact?
De machine reageert niet op be-
diening of u hoort een signaal
Combinatie van extra functies niet mogelijk.
Programmablokkering ingeschakeld? Zie Pagina 12.
Uitgestelde starttijd ingesteld? Zie Pagina 13.
Indien de storing blijft bestaan: stekker uit de con-
tactdoos trekken, enkele seconden wachten, stekker
opnieuw in de contactdoos steken.
Het water stroomt niet of
slechts zeer langzaam in de ma-
chine
Waterkraan helemaal geopend?
Knik in de toevoerslang?
Waterinlaatzeef verstopt? Zie Pagina 21.
Waterdruk te laag? Loodgieter raadplegen.
Wasmiddel of wasverzachter
worden niet correct in de machi-
ne gespoeld
Wasmiddellade vuil? Zie Pagina 20.
Hevelbuisje in vakje III verstopt? Zie Pagina 20.
Wasverzachter te dik? Water toevoegen.
Het wasmiddel schuimt te sterk Teveel wasmiddel? Te weinig wasgoed?
Zeer geringe waterhardheid? Watermaatschappij
raadplegen.
De machine lekt Slangen goed vastgeschroefd?
Zeef van de afvoerpomp goed afgesloten?
Schuimvorming door teveel wasmiddel?
Het water wordt niet of slechts
zeer langzaam weggepompt
Toets »Spoelstop « ingedrukt? Zie Pagina 12.
Knik in de afvoerslang?
Afvoerpomp geblokkeerd? Zie Pagina 20.
De machine centrifugeert niet
goed of helemaal niet
Toets »Spoelstop « ingedrukt? Zie Pagina 12.
Centrifugeertoerental te laag ingesteld of centrifu-
geren uitgeschakeld?
Slechte verdeling van het wasgoed in de trommel?
Zie Pagina 15.
De machine vibreert sterk bij het
centrifugeren
Transportbeveiligingen verwijderd? Zie Pagina 4.
Machine correct geïnstalleerd? Zie Pagina 5.
Knik in de afvoerslang, water loopt niet weg?
De deur kan niet worden ge-
opend
Programma beëindigd? Als het indicatielampje
»Deur« dooft, kan de deur worden geopend.
Stroomuitval tijdens het wassen Moet het resterende water worden weggepompt?
Zie Pagina 20.
Het wasgoed vertoont vlekken Grijze resten (vetresten)? Wasmiddeldosering ver-
hogen. Zie Pagina 9.
Witte resten (wasmiddelresten)? Uitborstelen. Let
op de juiste dosering. Zie Pagina 9.
20
H
Reiniging en verzorging
Wasmiddellade
Indien nodig reinigen:
1. Open de lade zover mogelijk trek ze
dan met een krachtige ruk uit de ma-
chine.
2. Maak de lade schoon onder warm
stromend water.
3. Verwijder het wasverzachterhevelbuis-
je (dop achteraan in vakje III); reinig
het buisje en de opening in de lade
met warm stromend water, prik de
opening eventueel met een naald.
Breng het buisje opnieuw aan.
4. Veeg alle wasmiddelresten van de la-
degeleiders.
5. Verwijder kalkafzettingen aan de vul-
mondstukken (in het ladevak).
Deur en trommel
Na elke wasbeurt reinigen:
Veeg de dichtingsplooi van de rubber-
kraag schoon en verwijder eventueel
aanwezige vreemde voorwerpen.
Controleer de trommel op vreemde
voorwerpen.
A
Vreemde voorwerpen uit metaal kun-
nen roestvlekken veroorzaken. In dat
geval: Reinig de trommel met een
edelstaalreinigingsmiddel. Gebruik
geen staalwol of schuursponsjes!
Behuizing en bedieningspaneel
Indien nodig reinigen:
Reinig de behuizing met zeepwater of
een mild reinigingsmiddel en droog ze
af met een zachte doek.
Het bedieningspaneel mag alleen wor-
den schoongeveegd met een zachte,
vochtige doek.
A
Gebruik geen schuursponsjes of
schuurmiddel! Daarmee beschadigd u
de kunststofdelen en de lak.
Afvoerpompzeef
3
Deze machine beschikt over een auto-
matische sopcirculatie, waardoor het
wasmiddel optimaal wordt gebruikt.
Voor een probleemloze werking van
dit systeem moet telkens na 40 was-
beurten de zeef van de afvoerpomp
worden gereinigd!
Reinig de zeef bovendien als vreemde
voorwerpen (munten, knopen, baby-
sokjes e.d.) de pomp blokkeren.
Pomp voor het reinigen het resterende
water weg (zie onder).
Resterend water wegpompen
Water volledig wegpompen
voor u de afvoerpompzeef reinigt;
voor het transport van de machine
(bijv. als u verhuist);
bij een stroomstoring (als noodle-
ging);
wanneer er kans op vorst bestaat.
A
Bij kamertemperaturen onder 0 °C
kunnen de waterresten in de machine
bevriezen en de machine beschadi-
gen.
Belangrijk: vorstschade is niet gedekt
door de garantie.
1. Schakel de machine uit, trek de net-
stekker uit de contactdoos, draai de
waterkraan dicht.
A
Laat het hete sop voldoende afkoelen.
Verbrandingsgevaar!
21
H
2. Druk op de zijdelingse knop om de
onderhoudsklep te openen.
3. Klap de naar onder en plaats er een
vlakke schotel of iets dergelijks onder.
4. Draai de afvoerpompzeef ongeveer
1/4 slag los (tegen de wijzers van de
klok in) en laat het water schotel per
schotel aflopen.
A
Als de trommel gevuld is (bijv. bij een
stroomuitval), kunnen wel 20 liter wa-
ter uit de machine lopen!
5. Als er geen water meer uit de machine
loopt, draait u de afvoerpompzeef he-
lemaal los en verwijdert u hem.
6. Reinig de afvoerpompzeef en de
pompopening. Controleer of de
pompvleugel vrij kan draaien.
7. Breng de afvoerpompzeef opnieuw
aan en draai hem vast (in de richting
van de wijzers van de klok). Sluit de
onderhoudsklep.
Waterinlaatzeef
Maak de zeef schoon wanneer het water
zeer langzaam of niet meer in de machine
loopt.
1. Schakel de machine uit, draai de wa-
terkraan dicht.
2. Schroef de toevoerslang los.
3. Verwijder de zeef in de Aquastop
resp. Aquastop PLUS (afhankelijk
van het model) met een combinatie-
tang of een punttang, reinig hem en
breng hem opnieuw aan.
4. Verwijder de zeef in het achterpaneel
(behalve bij Aquastop PLUS) met
een combinatietang of een punttang,
reinig hem en breng hem opnieuw
aan.
5. Schroef de toevoerslang met de hand
vast.
6. Draai de waterkraan helemaal open en
controleer of de aansluitingen lekvrij
zijn.
Ontkalken
Als het wasmiddel juist wordt gedoseerd,
is het niet nodig de machine te ontkalken.
Gebruik indien nodig alleen ontkal-
kingsmiddelen die geschikt zijn voor
wasmachines. Volg de aanwijzingen
op de verpakking!
Zeef
Zeef
22
H
Technische gegevens en verbruiksgegevens
Lading (droog gewicht)
Witte/Bonte Was
FLASH 30'
Kreukherstellend
Fijne Was
Wol, Handwas
max. 5,5 kg
max. 3,0 kg
max. 2,5 kg
max. 1,5 kg
max. 2,0 kg
Centrifugeertoerental
(afhankelijk van het model)
1)
Witte/Bonte Was
Kreukherstellend
Fijne Was
Wol, Handwas
Maximumtoerental
900 omw/min
600 omw/min
900 omw/min
Afmetingen
Hoogte / Hoogte voor onderbouwinstallatie
Breedte
Diepte / Diepte voor onderbouwinstallatie
Diepte met geopende deur
Hoogteverstelling van de voetjes
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
Leeggewicht ca. 78 kg
Elektrische aansluiting
Spanning
Aansluitwaarde
Zekering
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
Wateraansluiting
Waterdruk (stroomdruk)
Inlaattemperatuur
Opvoerhoogte pomp
0,11,0 MPa = 110 bar
max. 25 °C
max. 100 cm
Verbruikswaarden
2)
Witte Was 95 °C
Bonte Was 60 °C
3) 4)
Bonte Was 40 °C
3)
Kreukherstellend 40 °C
3)
Fijne Was 30 °C
Wol 30 °C
3)
Energie Water Tijd
(kWh) (Liter) (Min.)
1,60 45 134
0,99 39 125
0,60 39 104
0,75 41 74
0,34 49 34
0,40 56 35
1)
Maximaal toerental in het betreffende programma; reduceerbaar met de centrifugeknop.
2)
Afhankelijk van water-, wasgoed- en omgevingsomstandigheden kunnen de werkelijke
waarden afwijken va aangegeven normwaarden.
3)
Controleprogramma's volgens EN 60456.
4)
Standaardprogramma voor energielabel.
23
F
A lire en premier !
Chère cliente,
cher client,
Avec l'achat de cette machine vous avez
opté pour une technologie de lavage des
plus modernes une qualité supérieure,
une longévité élevée, une grande sécurité
de fonctionnement et un confort d'utilisa-
tion optimal.
Veuillez vérifier en premier lieu que
l'appareil n'a pas été endommagé
pendant le transport.
Si vous constatez des dommages dus
au transport, veuillez vous adresser
aussitôt à votre revendeur ou votre
point de vente. Ne mettez pas la ma-
chine en service !
Cette notice d'utilisation
doit vous permettre d'utiliser la machine
rapidement et en sécurité.
Lisez cette notice avant d'installer la
machine et de la mettre en marche.
Observez en particulier les consignes
de sécurité.
Conservez la notice d'utilisation afin
de pouvoir la consulter ultérieure-
ment.
Remettez-la également aux autres uti-
lisateurs éventuels.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice d'utilisation :
B
Attention à la tension électrique. Dan-
ger de mort !
A
Attention à d'autres dommages corpo-
rels ou matériels.
3
Information importante ou conseil
pratique.
SOMMAIRE
Vue d'ensemble de la machine ...................24
La sécurité d'abord ......................................25
Mise au rebut...............................................25
Installation...................................................26
Démontage des sécurités de transport......26
Emplacement de montage correct............26
Changer le sens d'ouverture de porte .......27
Encastrement ...........................................27
Mise en place de la machine.....................27
Raccordement de l'arrivée d'eau ...............27
Raccordement de la vidange d'eau ...........28
Branchement électrique............................28
Première utilisation...................................29
Préparatifs avant le lavage ..........................29
Tri du linge...............................................29
Préparation du linge.................................29
Quantité de linge adéquate ......................30
Porte de remplissage ................................30
Lessive et produits d'entretien....................30
Bac à produits ..........................................30
Doseurs ....................................................30
Lessive liquide ..........................................31
Choix de la lessive ....................................31
Dosage de la lessive..................................31
Adoucissant..............................................31
Amidon ....................................................31
Afficheur ......................................................31
Modifier la langue de l'afficheur................32
Réglage de l'heure....................................32
Modifier l'affichage horaire .......................32
Programmes ................................................33
Sélecteur de programmes.........................33
Programmes de base ................................33
Programmes spéciaux...............................33
Fonctions supplémentaires / Options.........34
Les touches ..............................................34
Prélavage .................................................34
Eco ..........................................................34
Rinçage plus ............................................34
Lavage court ............................................34
surfliss (Repassage facile) ..........................34
Bio ..........................................................34
Arrêt Cuve Pleine .....................................34
Sécurité enfants / Verrouillage du cycle ...35
Sélection de l'essorage ................................35
Départ différé ..............................................35
Modification du départ différé..................36
Interruption du départ différé...................36
EN RESUME..................................................36
Préparation et lancement d'un programme.36
Modifier le programme .............................36
Interrompre le cycle..................................36
Rajouter du linge ......................................36
Arrêt du cycle en cuve pleine....................37
Réessorage du linge..................................37
Une fois le cycle terminé...........................37
Tableau des programmes ...........................38
Messages de lafficheur ..............................39
Problèmes et dérangements ......................41
Nettoyage et entretien................................42
Caractéristiques techniques et
consommation ............................................44
XW0040F.FM
24
F
Vue d'ensemble de la machine
95˚C
50˚
40˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Bio
1200
FIN
A
20:30
Bandeau de commande
Portillon avec Sécurités de transport
filtre de pompe de vidange
Ouverture
Sélecteur de Afficheur pour messages
Sécurité enfants /
Sélection de
Témoin de fermeture
Départ différé
Bac à produits
Réglage de l'heure
Bouton Départ/Pause
Fonctions
Verrouillage du cycle
supplémentaires programme en texte clair
l'essorage
de porte
de la porte
Pieds réglables
en hauteur
Prise d'eau
Plaque signalétique
Tuyau de vidange
Cordon
d'alimentation
électrique
25
F
La sécurité d'abord
Il est impératif de respecter les recomman-
dations suivantes. Nous déclinons toute
responsabilité et garantie en cas de non-
respect de ces recommandations pouvant
entraîner des dégâts matériels ou corpo-
rels.
Utilisation
Cet appareil a uniquement été conçu
pour laver, rincer ou essorer des texti-
les arborant le label lavable en machi-
ne.
N'utiliser que des lessives, des produits
d'entretien et des additifs appropriés à
un lavage en machine.
Il est impératif de respecter les consi-
gnes d'entretien du linge et les instruc-
tions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise
de courant de sécurité efficacement
protégée et installée conformément à
la réglementation en vigueur.
B
Le tuyau d'arrivée d'eau avec "Aqua-
stop PLUS" (selon le modèle) com-
prend des éléments sous tension. Ne
pas endommager le tuyau d'arrivée
d'eau ni le système "Aquastop PLUS" !
Risque d'électrocution !
Les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de
l'eau doivent être bien arrimés et tou-
jours en excellent état.
A
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
baignoire, ne pas les utiliser pendant
le fonctionnement de la machine. Le
lavage à haute température peut pro-
voquer des brûlures !
A
Pendant le lavage à haute températu-
re, ne pas toucher le hublot de verre !
Risque de brûlures avec les éléments
brûlants !
A
Ne jamais ouvrir la porte de remplissa-
ge ni dévisser le filtre de pompe de vi-
dange si de l'eau se trouve encore
dans le tambour. Risque d'inondation
ou de brûlure avec l'eau de lessive
chaude !
Tenir les enfants à distance ! Les appa-
reils électriques ne sont pas des jouets.
A
Ne procéder en aucun cas à un net-
toyage à sec avec la machine ! Risque
d'incendie ou d'explosion !
Rincer abondamment à l'eau claire les
textiles prétraités avec des détergents
(benzine, détachant, etc.).
B
Ne jamais nettoyer l'appareil au jet
d'eau ! Risque d'électrocution !
Débrancher l'alimentation électrique
avant tout nettoyage de l'appareil.
Ne jamais manipuler la prise du cor-
don d'alimentation électrique avec des
mains humides ! Ne jamais tirer direc-
tement sur le câble mais sur la fiche
mâle de l'appareil.
B
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou la prise de courant
sont défectueux ou si la machine est
endommagée ! Risque d'électrocution !
En cas d'anomalie de fonctionnement
non résolues grâce aux indications de
la présente notice :
Éteindre l'appareil, débrancher la pri-
se du cordon d'alimentation électri-
que, fermer le robinet d'arrivée d'eau
et contacter le service après-vente.
B
Ne jamais réparer l'appareil vous-mê-
me ! Vous pourriez mettre votre vie et
celle d'autrui en danger !
Seul un électricien qualifié comme
ceux de notre service après-vente, est
habilité à réparer des appareils électri-
ques.
Mise au rebut
Que faire de l'emballage ?
L'emballage est constitué de matériaux re-
cyclables.
Trier les emballages avant de les jeter.
Les éléments en Styropor
®
et les
films plastiques iront au recyclage
d'emballages;
lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes
3
Les emballages ne sont pas à éliminer
avec les ordures ménagères !
26
F
Que faire de votre ancienne
machine ?
Soyez respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre re-
vendeur ou des services techniques de
votre ville sur les possibilités de mise
au rebut de votre ancienne machine.
A
Avant de remettre votre machine aux
encombrants, la débrancher, couper
le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et rendre le dispositif de fer-
meture de la porte inutilisable afin
de limiter les risques pour les enfants.
Installation
Démontage des sécurités de
transport
A
Avant la première mise en marche de
l'appareil, retirer impérativement les
sécurités de transport ! L'appareil subi-
rait sinon des dommages pendant son
fonctionnement.
Outils nécessaires :
Clé polygonale ou clé tubulaire de 13 mm.
1. Desserrer les trois vis A avec la clé jus-
qu'à ce qu'elles puissent être tournées
à la main.
2. Faire glisser les vis A sur le côté et les
retirer avec leur douille d'écartement ;
déposer la traverse B (s'il y en a une).
A
B
A A
3. Poser les trois capuchons C (du sachet
livré avec la machine) sur les ouvertu-
res de la face arrière de l'appareil et les
enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex. un
tournevis).
Veuillez conserver les sécurités de trans-
port.
Vous en aurez besoin en cas de trans-
port ultérieur de la machine (par ex.
lors d'un déménagement)!
A
Ne transportez jamais la machine sans
ces sécurités !
Emplacement de montage correct
Placez la machine sur un sol stable et hori-
zontal dans un endroit hors-gel.
A
En cas de risque de gel, évacuer abso-
lument l'eau résiduelle (voir "Nettoya-
ge et entretien").
A
Le sol doit pouvoir supporter le poids
de la machine en service !
Si p. ex. vous superposez au lave-linge
un sèche-linge, ceux-ci peuvent at-
teindre avec leur charge un poids
total de 160 kg.
A
En cas d'installation sur un socle :
Prévoir des logements pour les pieds
avant de l'appareil afin la machine ne
tombe pas pendant l'essorage. (Réfé-
rence pièce détachée pour le service
après-vente 0005323700)
Important :
Ne pas poser l'appareil sur le cordon
d'alimentation.
Laisser un espace d'au moins 1 cm en-
tre la machine et les cloisons ou
d'autres meubles.
N'installer la machine que sur un sol
dur, et non sur une moquette ou un
tapis à poils longs.
A C
27
F
Changer le sens d'ouverture de
porte
Si vous souhaitez ouvrir la porte dans
l'autre sens, vous pouvez faire échanger la
charnière et le verrou de porte par le servi-
ce après -vente.
Encastrement
La machine peut être encastrée sous un
plan de travail. Une tôle de protection est
alors nécessaire (Référence pièce détachée
pour le service après-vente
ET 9.38.662.31).
A
Seul un personnel qualifié et autorisé
peut effectuer ce travail.
Pour faciliter un éventuel déplacement de
la machine, nous vous recommandons par
ailleurs de placer deux plaques de glisse-
ment sous les pieds de la machine.
Mise en place de la machine
Outils nécessaires :
Clé à fourche de 17 mm, niveau à bulle
d'air.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds
de la machine avec la clé.
2. Ajuster les pieds de façon à ce que la
machine soit horizontale et stable.
3. Important : Resserrer à fond tous les
contre-écrous avec la clé.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Il est possible de raccorder l'appareil aux
robinets d'arrivée d'eau présentant un nez
fileté de 3/4 de pouce.
Important :
Prendre en considération la pression
d'eau admissible (voir "Caractéristi-
ques techniques"). Monter un
manodétendeur lorsque la pression de
l'eau est trop importante.
Ne pas raccorder la machine à un gé-
nérateur d'eau chaude (chauffe-eau
instantané ou exempt de pression) car
la pression serait alors insuffisante.
Les rallonges de tuyau sont à deman-
der au service après-vente. Ne pas uti-
liser de rallonges bricolées avec des
colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec
la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Outils nécessaires :
Aucun. (Ne pas utiliser de pince à tuyaux !)
1. Au cas où le tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas encore monté, visser l'extrémité
coudée fermement à la main au dos
de la machine.
2. Visser fermement à la main l'autre ex-
trémité du tuyau au robinet d'arrivée
d'eau.
3
Le système "Aquastop" ou "Aquastop
PLUS" (selon le modèle) ferme l'arrivée
d'eau en cas d'inétanchéité.
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des rac-
cords ; refermer le robinet. Resserrer
les raccords filetés et réajuster les
joints si nécessaire.
Aquastop /
Aquastop PLUS
28
F
Raccordement de la vidange d'eau
Vous pouvez accrocher le tuyau d'évacua-
tion sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou
d'une baignoire ou le raccorder directe-
ment au système d'écoulement des eaux
(siphon).
Important :
Poser le tuyau de vidange à moins de
100 cm du sol afin que la pompe de
vidange puisse fonctionner correcte-
ment.
L'eau doit pouvoir s'écouler sans obs-
tacle. Les lavabos avec une vidange de
faible diamètre sont inadaptés.
L'extrémité du tuyau de vidange ne
doit pas tremper dans l'eau évacuée.
Les rallonges de tuyau sont à deman-
der au service après-vente. Ne pas uti-
liser de rallonges bricolées avec des
colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec
la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude
en plastique fourni avec l'appareil.
2. Suspendre le tuyau d'évacuation équi-
pé de son support par-dessus le bord
de l'évier ou de la baignoire et le fixer
dans cette position pour l'empêcher
de glisser par exemple en l'enchaî-
nant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
A
Il est recommandé de s'adresser à un
installateur sanitaire pour effectuer ce
raccordement afin d'empêcher que le
tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Relier le tuyau d'évacuation au siphon
à l'aide du flexible en caoutchouc four-
ni et renforcer le branchement à l'aide
de deux colliers de serrage. Ces col-
liers de serrage sont en vente dans les
magasins spécialisés.
Branchement électrique
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de
courant de sécurité efficacement protégée
et installée conformément à la ré-
glementation en vigueur.
Important :
Le branchement doit répondre aux
normes du pays et aux prescriptions
de l'entreprise d'électricité (EDF pour
la France).
La prise de courant doit rester accessi-
ble une fois la machine installée.
Un interrupteur principal avec au
moins 3 mm d'écart de contact doit
être utilisé pour un branchement dé-
finitif.
La tension et la protection par fusibles
de l'appareil sont indiquées sur la pla-
que signalétique au dos de l'appareil.
3
Notez le modèle et numéro d'identi-
cation de l'appareil indiqués sur la
plaque signalétique au cas où vous de-
vriez avoir recours au service après-
vente.
La tension indiquée doit correspondre
à la tension d'alimentation.
L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
Le sélecteur de programme doit être
positionné sur »Stop« lors du branche-
ment.
B
Le câble doit être remplacé par un
électricien qualifié lorsqu'il est endom-
magé. Ne pas utiliser l'appareil avant
réparation du câble ! Risque d'électro-
cution !
selon le modèle
29
F
Première utilisation
3
Si un signal se fait entendre ou s'il est
impossible de raccorder la machine,
voir "Problèmes et dérangements".
Une fois l'appareil installé, veuillez ré-
gler l'heure, voir "Réglage de l'heure".
Pour modifier la langue des messages
affichés, voir "Modifier la langue de
l'afficheur".
Effectuer le premier cycle de lavage sans
linge afin d'évacuer l'eau résiduelle due
aux essais effectués lors des contrôles de
fabrication:
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri-
vée d'eau. Contrôler que les tuyaux
sont bien fixés.
2. Vérifier que le tambour est bien vide ;
fermer la porte de remplissage.
3. Insérer un peu de lessive dans le
compartiment II ; fermer le bac à pro-
duits.
4. Positionner le sélecteur de programme
sur »Blanc/Coton 60 °C«.
Tourner le sélecteur d'essorage de
façon à ce que la vitesse de rotation
(sur la gauche de l'afficheur) indique la
valeur maximale.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
A
En cas de bruits inhabituels ou de fui-
tes d'eau : Positionner le sélecteur de
programme sur »Stop« et fermer le ro-
binet d'arrivée d'eau. Vérifier que tou-
tes les sécurités de transport ont été
retirées et que les tuyaux sont correc-
tement installés.
Une fois le programme terminé :
3
La porte de remplissage se laisse ouvrir
lorsque le voyant »Porte«
s'éteint.
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte de remplissage et le
bac à produits ouverts afin qu'ils puis-
sent sécher.
Préparatifs avant le lavage
Tri du linge
Trier le linge par catégorie (matériau),
couleur, degré de salissure et par tem-
pérature de lavage tolérée.
A
Toujours respecter les symboles d'en-
tretien figurant sur les étiquettes de
votre linge !
Ne pas laver ensemble linge blanc et
linge de couleur ! Les articles neufs de
couleur sombre déteignent beaucoup.
Préparation du linge
A
Le linge comportant des pièces métal-
liques (soutiens-gorges avec armature
métallique, fermoirs de ceintures, bou-
tons en métal, etc.) peuvent endom-
mager la machine. Retirer ces élé-
ments en métal ou placer le linge dans
un sac à linge ou autre !
Nature du linge et symboles d'entretien
Coton, lin
Synthétique (polyester, polyamide) ; tis-
sus mélangés (avec coton)
Délicat : Tissus délicats (viscose, soie,
etc.) ; voilages
Laine : uniquement pour le linge arborant le
sigle laine et le symbole lavable en machine
lavable en
machine
Lavage à la main : Ne pas laver :
froid
30
F
Vider les poches, retirer tous les objets
(pièces de monnaie, stylos, trombo-
nes). Enfermer le linge de petite taille
(socquettes de bébé, collants) dans un
sac à linge ou autre.
Traiter les voilages très soigneusement !
Retirer galets oxydables et rubans de
plomb. Enfermer les galets qui n'ont
pas été retirés dans un sac à linge ou
autre.
Fermer les fermetures à glissière, cou-
dre les boutons mal cousus, recoudre
les coutures défaites et raccommoder
les déchirures.
Ne laver que les lainages arborant le
symbole "lavable en machine", "ne ré-
trécit pas" ou "lavable à la main" et
uniquement avec le programme ap-
proprié.
Laver séparément les articles de cou-
leur neufs ils pourraient dégorger.
Prétraiter les fortes salissures. En cas de
doute, demander conseil dans une
droguerie ou un pressing.
N'employer que des teintures, agents
décolorants ou adoucisseurs utilisables
en machine. Respecter impérative-
ment les consignes mentionnées sur
l'emballage !
Quantité de linge adéquate
La quantité maximale de linge dépend
de la nature du textile, du degré de sa-
lissure ainsi que du programme sou-
haité.
A
Observez impérativement les indica-
tions du "Tableau des programmes" !
Le résultat de lavage est amoindri si le
tambour est trop rempli.
3
Essayer, dans la mesure du possible,
de toujours exploiter au maximum la
capacité de remplissage du tambour.
Porte de remplissage
3
La porte est verrouillée pendant le dé-
roulement du programme ; le voyant
»Porte« est allumé.
La porte de remplissage se laisse ouvrir
lorsque le voyant »Porte«
s'éteint.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton si-
tué au-dessus de la porte.
Introduire le linge sans le tasser dans le
tambour ; y ajouter éventuellement la
lessive (dans un sachet-doseur ou une
boule diffuseuse).
Fermer la porte en appuyant forte-
ment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre. Veiller à ce qu'aucun textile
ne soit coincé.
Lessive et produits d'entretien
Bac à produits
Le bac à produits est constitué de trois
compartiments :
Compart. I pour le prélavage
Compart. II pour le lavage ou l'amidon-
nage (amidon en poudre
dissous)
Compart. III pour le rinçage ou l'amidon-
nage (amidon liquide)
Toujours verser la lessive et les produits
d'entretien avant le début du cycle.
A
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
dant le lavage !
Doseurs
L'utilisation de sachets-doseurs ou de bou-
les-diffuseuses permet de mettre la lessive
directement dans le tambour.
3
Ceci n'est naturellement valable que
pour les programmes sans prélavage.
31
F
Lessive liquide
Pour l'utilisation de lessives liquides ou en
gel, observez ce qui suit :
Ne pas utiliser de lessive liquide si
vous souhaitez laver avec la fonction
de départ différé.
Ne pas utiliser la lessive liquide pour le
prélavage mais uniquement pour le la-
vage.
A
En cas de départ différé ou de prélava-
ge avec une lessive liquide, le linge ris-
que de se tacher.
Utiliser la doseuse du fabricant de les-
sive et observer impérativement les in-
dications données sur l'emballage.
Choix de la lessive
Le choix du produit lessiviel tient compte
de la nature du linge, de sa couleur, de son
degré de salissure et de la température de
lavage souhaitée.
Employer une lessive toutes tempéra-
tures pour le linge blanc / coton de 60
à 95 °C, utiliser sinon une lessive pour
linge de couleur ou linge délicat.
Pour la laine, utiliser uniquement de la
lessive pour lainage.
Les produits lessiviels modulables per-
mettent un dosage individuel et l'ad-
jonction d'agents de blanchiment et
d'adoucisseurs.
N'employer que des produits utilisa-
bles en machine.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive dépend du volume
de linge à laver, du degré de salissure et de
la dureté de l'eau.
3
S'adresser à la compagnie de distribu-
tion d'eau locale pour connaître la du-
reté de l'eau qui est distribuée.
Respecter les doses indiquées sur l'em-
ballage des produits lessiviels !
Plages de dureté de l'eau
1
2
3
4
douce
moyenne
dure
très dure
01,3
1,32,5
2,53,8
> 3,8
013
1325
2538
> 38
m
mol/l degr.
franç.
Réduire la dose de lessive pour de peti-
tes quantités de linge ou du linge peu
sale.
A
Doser très exactement les lessives con-
centrées !
Un excès de lessive a pour effet :
une formation de mousse trop abon-
dante, de mauvais résultats de lavage
et de rinçage, une pollution de l'envi-
ronnement.
Un manque de lessive a pour effet :
un linge grisâtre et le dépôt de calcaire
dans la machine.
Adoucissant
L'adoucissant se verse dans le
compartiment III du bac à produits.
Respecter les doses indiquées sur l'em-
ballage !
Remplir sans dépasser l'index rouge.
Diluer auparavant les adoucissants
trop visqueux.
3
Si le linge est séché en sèche-linge
électrique ou en plein air, l'emploi
d'adoucissant n'est pas nécessaire.
Amidon
Comme pour l'adoucissant (voir plus
haut), utiliser le compartiment III pour
l'amidon et les produits d'empesage.
Diluer l'amidon en poudre selon les in-
dications de l'emballage et verser dans
le compartiment II.
3
Ne jamais utiliser simultanément
adoucissant et amidon dans un même
cycle de lavage.
Nettoyer le tambour après amidonna-
ge.
Afficheur
Chaque paramètre ou état de l'appareil est
indiqué en texte clair sur l'afficheur :
Paramétrage général de l'appareil,
heure, sécurité enfants, etc ;
BONJOUR
12:00
32
F
Paramètres concernant le programme,
par ex. le programme, la température,
la vitesse d'essorage, la fin de
programme ;
Messages sur le déroulement du pro-
gramme signalant son état d'avance-
ment ;
Messages d'alarme signalant une si-
tuation exceptionnelle de la machine ;
Messages d'erreur indiquant par ex.
qu'il faut contacter le service après-
vente.
Vous trouverez l'ensemble des messages et
leur signification au chapitre "Messages de
l'afficheur".
3
Lorsqu'aucun programme n'est sé-
lectionné, l'afficheur s'assombrit au
bout d'une minute env. (par économie
d'énergie).
L'afficheur est réactivé lorsque le sélec-
teur de programme ou les boutons
»Départ/Pause« et »Heure«
sont manipulés.
Modifier la langue de l'afficheur
La langue des messages de l'afficheur est
présélectionnée avant la sortie d'usine.
Pour modifier la langue :
1. Enfoncer simultanément les deux tou-
ches fléchées (Lavage court et surfliss)
pendant env. 2 secondes.
La langue actuellement sélectionnée
clignote sur l'afficheur.
2. Tourner le sélecteur d'essorage jus-
qu'à ce que la langue souhaitée s'affi-
che. L'afficheur continue de clignoter.
Bio
3. Appuyer sur la touche »Heure«
pour confirmer la sélection de la lan-
gue. L'afficheur s'arrête de clignoter.
Réglage de l'heure
L'heure doit être réglée
lorsque l'appareil est raccordé au sec-
teur,
après une coupure de courant,
lors du passage à l'heure d'été / d'hi-
ver.
3
Lorsque l'heure n'a pas été réglée, l'af-
ficheur clignote et indique "
0.00
".
Marche à suivre :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Appuyer une ou deux fois sur la tou-
che »Heure« jusqu'à ce qu'un mes-
sage clignotant apparaisse, par ex. :
3. Pendant que l'afficheur clignote, tour-
nez le sélecteur horaire jusqu'à ce
que l'heure exacte soit réglée, par ex. :
"
IL EST 13:00
".
4. Au bout de quelques secondes, l'affi-
cheur cesse de clignoter et indique
l'heure réglée :
"
13:00
".
Modifier l'affichage horaire
La durée d'un programme peut être indi-
quée de deux façons :
Affichage de l'
heure de n du pro-
gramme
, par ex.
"1200 FIN A 20:30"
.
Ce mode d'affichage est présélection-
né avant la sortie d'usine. Tous les
exemples illustrés se rapportent à ce
mode d'affichage.
Affichage de la durée du programme
ou de la durée restante d'un pro-
gramme, par ex.
"1200 TEMPS 01:30".
IL EST 12:00
33
F
Pour modifier le mode d'affichage :
Enfoncer simultanément les deux tou-
ches fléchées (Eco et Rinçage plus)
pendant env. 2 secondes.
L'afficheur indique le nouveau type
d'affichage :
"AFFICHAGE HEURE DE FIN" ou
"AFFICHAGE TEMPS RESTANT".
Programmes
Sélecteur de programmes
Le sélecteur de programmes peut être ac-
tionné vers la droite ou la gauche.
3
Le programme de lavage est choisi à
l'aide du sélecteur ; la machine n'est
cependant mise en route que lorsque
le bouton »Départ/Pause« est en-
clenché.
Vous trouverez une description succincte
des programmes dans le "Tableau des pro-
grammes".
95˚C
50˚
40˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Programmes de base
Selon la nature du linge à laver, les pro-
grammes de base suivants sont à votre dis-
position :
Blanc/Coton
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine / Lavage à la main
Chacun de ces programmes offre un cycle
de lavage complet lavage, rinçage et
éventuellement essorage.
A
Toujours sélectionner le programme
selon la nature du linge, sa couleur,
son degré de salissure et la températu-
re de lavage tolérée.
Respecter les symboles d'entretien figu-
rant sur les étiquettes de votre linge !
Plusieurs températures sont possibles pour
chaque programme de base.
3
Ne pas dépasser la température stric-
tement nécessaire.
La consommation d'énergie augmente
avec la température de lavage.
Programmes spéciaux
Les programmes spéciaux suivants sont à
votre disposition pour des cas particuliers :
Rinçage
Programme à sélectionner également
pour l'amidonnage.
Essorage/Vidange
Ce programme essore à la vitesse
maximale.
A
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
de rotation de l'essorage !
Ce programme peut aussi s'utiliser
après un arrêt en cuve pleine pour vi-
danger l'eau (voir "Arrêt Cuve Pleine"
).
FLASH 30'
Ce programme s'utilise par ex. pour
laver rapidement de petites quantités
de linge en coton/tissus mélangés.
34
F
Fonctions supplémentaires /
Options
Les touches
3
Selon le programme (voir "Tableau
des programmes"), certaines fonctions
supplémentaires peuvent être sélec-
tionnées.
Enfoncez les touches souhaitées avant
la mise en marche du cycle.
Les combinaisons illogiques de tou-
ches sont impossibles, un signal sono-
re se fait alors entendre.
Prélavage
Cette touche sélectionne un prélavage ; il
s'effectue à 40 °C.
Un prélavage n'est utile que pour du
linge très sale.
Sans prélavage, vous économisez de
l'énergie, de l'eau, de la lessive et du
temps.
Eco
Cette touche allonge la durée du lavage.
La lessive agit plus, vous pouvez laver à
une température inférieure et économi-
ser jusqu'à 35% d'énergie.
Avec cette touche, lavez le linge blanc
normalement sale à 60 °C au lieu de
95 °C.
Avec cette touche, lavez le linge cou-
leur synthétique normalement sale à
40 °C au lieu de 60 °C.
Bio
Rinçage plus
Cette touche active un rinçage supplé-
mentaire.
Utilisez cette fonction que si vous êtes
sujet à certaines allergies.
La consommation excessive d'eau nuit
à l'environnement et à votre porte-
monnaie.
Lorsque le système de détection de
mousse détecte une surdose de lessi-
ve, un rinçage supplémentaire se dé-
clenche automatiquement.
Lavage court
Cette touche réduit la durée du lavage.
Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge
peu sale.
surfliss (Repassage facile)
Si vous appuyez sur cette touche, le mou-
vement du tambour sera réduit et l'essora-
ge limité afin d'éviter de froisser le linge. Le
niveau d'eau sera de surcroît plus élevé.
N'utilisez cette touche que pour du
linge facilement froissable.
A
La capacité de remplissage maximale
est de
pour le coton : ..................... 3,0 kg
pour les synthétiques : ......... 1,5 kg
pour le linge délicat : ........... 1,0 kg
Bio
Cette touche laisse tremper le linge une
heure environ avant la mise en route du
cycle.
Utilisez cette touche pour un linge très
sale ou des taches résistantes, p. ex.
de sang ou de chocolat.
Arrêt Cuve Pleine
Cette touche interrompt le cycle après le
dernier rinçage. Le linge reste dans l'eau
(et ne froisse pas).
Le clignotement du voyant indique la
fin du cycle en cuve pleine.
Les instructions à suivre sont décrites
au chapitre "EN RESUME".
35
F
Sécurité enfants /
Verrouillage du cycle
3
Lorsque la sécurité enfants est enclen-
chée,
l'appareil éteint ne peut être mis en
route ;
il n'est plus possible de modifier un
cycle en cours.
Enclenchement de la sécurité enfants :
Appuyer simultanément sur les deux
touches fléchées (Bio et Arrêt Cuve
Pleine) pendant env. 2 secondes jus-
qu'à ce que ce message apparaisse :
"CYCLE VERROUILLE".
Lorsqu'un cycle est en cours, apparaît
par ex. le message suivant :
"CYCLE VERROUILLE SUR BLANC/
COTON 60 °C".
3
Lorsque le sélecteur de programme est
positionné sur »Stop«, le cycle s'inter-
rompt et le message suivant s'affiche :
"CYCLE VERROUILLE: REVENIR
SUR …".
Dans ce cas, sélectionner tout d'abord
le cycle initial puis ôter la sécurité en-
fants.
Ôter la sécurité enfants :
Appuyer simultanément sur les deux
touches fléchées (Bio et Arrêt Cuve
Pleine) pendant env. 2 secondes jus-
qu'à ce que ce message apparaisse :
"CYCLE DEVERROUILLE".
Sélection de l'essorage
3
La vitesse maximale adaptée pour l'es-
sorage est automatiquement présé-
lectionnée pour chaque programme
(voir "Tableau des programmes").
L'afficheur indique sur la gauche la va-
leur actuelle en tours par minute (vi-
tesse variant selon le modèle).
Pour un linge particulièrement délicat, il
est conseillé de restreindre la vitesse.
Tourner le sélecteur d'essorage
permet de sélectionner la vitesse de
rotation ou de renoncer à un essora-
ge :
Vitesse d'essorage "0".
Si la fonction essorage a été désac-
tivée, aucun essorage ne sera activé en
fin de programme, l'eau sera unique-
ment pompée.
3
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
moins l'humidité résiduelle est impor-
tante.
Si le linge doit ensuite sécher en sè-
che-linge, sélectionner la vitesse maxi-
male possible pour économiser de
l'énergie lors du séchage.
Départ différé
Avec la fonction départ différé, vous pou-
vez retarder le départ du programme selon
vos besoins.
A
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
ce cas ! Risque de formation de taches
sur le linge.
3
Régler l'heure à laquelle le programme
doit être terminé ; l'appareil calcule
l'heure de mise en route.
Important : L'heure doit être correcte-
ment réglée (voir plus haut).
Marche à suivre :
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, pla-
cer le linge et la lessive.
2. Paramétrer le sélecteur de programme
et éventuellement des fonctions
supplémentaires et/ou la vitesse d'es-
sorage.
3. Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit
affichée.
1200
FIN A 20:30
36
F
Ne pas
appuyer sur la touche »Départ/
Pause« . Le programme démarre
automatiquement. L'afficheur indique :
"
DEBUT DU CYCLE DANS …
".
3
Il est toujours possible de rajouter du
linge avant la mise en route.
Modification du départ différé
Il est possible de modifier la sélection après
lancement du départ différé :
Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit
affichée.
Interruption du départ différé
Il est possible d'interrompre le départ diffé-
ré à tout moment :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Positionner à nouveau le sélecteur de
programme sur le programme souhai-
té.
3. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
pour démarrer le programme.
Durée du programme
La durée du programme dépend du pro-
gramme choisi et des fonctions spéciales
activées.
3
Les données indiquées dans le tableau
"Caractéristiques techniques et con-
sommation" sont valables pour les
programmes sans fonctions supplé-
mentaires.
1200
FIN A 20:30
EN RESUME
Préparation et lancement d'un
programme
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri-
vée d'eau. Contrôler que les tuyaux
sont bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
4. Paramétrer le sélecteur de program-
me.
5. Éventuellement :
sélectionner des fonctions spéciales,
régler la vitesse d'essorage,
programmer le départ différé.
6. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
(sauf pour le départ différé).
L'afficheur indique le paramétrage du
cycle en cours.
Modifier le programme
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur sur le nouveau pro-
gramme souhaité.
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
Interrompre le cycle
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur de programme sur
»Essorage/Vidange« .
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
4. Attendre la fin du cycle.
Rajouter du linge
3
Ceci n'est possible que pendant la
phase d'attente du départ différé.
1. Ouvrir la porte de remplissage et in-
troduire le linge à rajouter.
2. Fermer la porte de remplissage.
37
F
Arrêt du cycle en cuve pleine
3
Cette option est signalée par le cligno-
tement des voyants »Arrêt Cuve Plei-
ne« et "
Pause
".
Au cas où un
essorage
est alors souhaité :
1. Programmer la vitesse d'essorage.
2. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
.
Le cycle continue, effectue un pompa-
ge et essore.
Au cas où
seule une vidange
est souhaitée :
1. Positionner la vitesse d'essorage sur
"
0
".
2. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
.
Le cycle continue et pompe unique-
ment l'eau.
Réessorage du linge
3
Le système automatique de correc-
tion d'essorage peut, lorsque la charge
ne s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même sou-
haité :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Ouvrir la porte de remplissage et ré-
partir le linge uniformément dans le
tambour.
3. Placer le sélecteur de programme sur
»Essorage/Vidange« .
4. Programmer la vitesse d'essorage.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
Une fois le cycle terminé
3
Le cycle est terminé lorsque l'afficheur
indique le message clignotant suivant :
"
FIN …:…
".
1. Lorsque le voyant »Porte«
s'éteint, ouvrir la porte de remplissage
et prendre le linge.
2. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer avec une éponge les plis du
joint de la coupelle en caoutchouc du
tambour et vérifier qu'il n'y a pas d'ob-
jets restés coincés.
5. Laisser la porte de remplissage et le
bac à produits ouverts afin qu'ils puis-
sent sécher.
6. Nettoyer environ
tous les 40 cycles
de lavage
le filtre de pompe de vidan-
ge afin que la circulation automatique
des produits lessiviels puisse fonction-
ner dans les meilleures conditions.
L'afficheur indique alors :
"
NETTOYAGE CONSEILLE DU FIL-
TRE DE RECYCLAGE
".
3
Si le filtre de vidange n'est pas net-
toyé, la pompe de vidange peut se re-
trouver bloquée après un certain
temps. L'afficheur indique alors :
"
NETTOYER FILTRE DE POMPE OU
EVACUATION D'EAU
".
38
F
Tableau des programmes
Symbole d'entretien
Nature du textile
Température (°C)
Charge de linge maxi. (kg)
Fonctions
supplémentaires
Essorage maxi.
Départ différé
Prélavage
Eco
Rinçage plus
Lavage court
surfliss
Bio
Arrêt Cuve Pleine
Blanc/Coton
Textiles résistants en coton et lin 30° 95° 5,5
●●●●●●●
Couleur/Synthétique
Synthétiques (polyester, poly-
amide) et tissus mélangés
(avec coton)
30° 60° 2,5
●●●●●●●
Délicat
Tissus délicats (viscose, soie, etc.)
et voilages froid 40° 1,5
●●●
Laine / Lavage à la main
Uniquement sigle laine ,
lavable en machine
ou lavage à la main
40° 2,0
●●
Programmes spéciaux
Rinçage
se référer
au textile
Essorage/Vidange
FLASH 30'
:
Coton et tissus mélangés
30° 3,0
●●
Seuls, parfois aussi à sélectionner ensemble ; les combinaisons illogiques sont impossibles.
Vitesse de rotation maximale (selon le modèle)
900 tr/min
600 tr/min
1200 U/min
froid
39
F
Messages de lafficheur
Messages (exemples) Signication, Commentaire
Mise en marche/Arrêt, réglage de lheure, sécurité enfants :
BONJOUR 12:00 Pendant la mise en marche
AU REVOIR Pendant la mise à l'arrêt
IL EST 13:00 Voir "Réglage de l'heure"
AFFICHAGE HEURE DE FIN Mode d'affichage, voir "Modifier l'affichage
horaire"
AFFICHAGE TEMPS RESTANT Mode d'affichage, voir "Modifier l'affichage
horaire"
CYCLE VERROUILLE Voir "Sécurité enfants/Verrouillage du cycle"
CYCLE DEVERROUILLE Voir "Sécurité enfants/Verrouillage du cycle"
Paramètres du programme :
COTON 95°C Programme et température
1200 FIN A 20:30 Vitesse dessorage et fin de programme
1200 TEMPS 01:30 Vitesse dessorage et durée restante, voir
"Modifier l'affichage horaire"
APPUYER SUR DEPART En début de cycle
Messages de déroulement du cycle :
CYCLE VERROUILLE SUR … Lorsque la sécurité enfants a été activée
DEBUT DU CYCLE DANS 06:00 Lorsque le départ différé a été sélectionné
1200 PAUSE Lorsque le bouton Pause a été activé ou
Arrêt cuve pleine a été atteint
APPUYER SUR DEPART POUR CONTINUER Lorsque le bouton Pause a été activé
PRELAVAGE Lorsquun prélavage a été sélectionné
LAVAGE Lavage
RINÇAGE Rinçage
ESSORAGE Essorage
FIN 20:30 Cycle terminé
40
F
Messages dalarme :
OUVRIR ROBINET ET APPUYER SUR DE-
PART
Aucune arrivée deau
PORTE OUVERTE : CYCLE INTERROMPU Par ex. en cas de rajout de linge
REGLAGE DE L'HEURE COURANTE INDIS-
PONIBLE
Cycle en cours
OPTION INDISPONIBLE (SUR …) Touche indisponible ou cycle en cours
ACTION INDISPONIBLE (A CET INSTANT) Combinaison de touches impossible
DEPART DIFFERE EN COURS En cas de départ différé ne pas appuyer sur
Départ
CHANGEMENT DE CYCLE INDISPONIBLE:
REVENIR SUR ARRET OU …
Changement de programme impossible
éteindre lappareil ou retourner au program-
me en cours
CYCLE VERROUILLE: REVENIR SUR … Sécurité enfants activée retourner au pro-
gramme en cours
TROP DE LESSIVE (AJOUT D'UN RINÇA-
GE)
Indication pendant ou après le cycle
PORTE BLOQUEE, METTRE SELECTEUR
SUR ARRET
Si la porte ne souvre pas même après atten-
te
NETTOYAGE CONSEILLE DU FILTRE DE
RECYCLAGE
Tous les 40 cycles, voir "Nettoyage et entre-
tien"
Messages derreur :
NETTOYER FILTRE DE POMPE OU EVA-
CUATION D’EAU
3
Evacuation de leau bloquée, voir "Net-
toyage et entretien" ; ou trop de mousse
APPELEZ LE SAV, PANNE 000
3
Eteindre lappareil, le débrancher, atten-
dre deux minutes, rebrancher lappareil.
Au cas où le dérangement persiste : ap-
peler le service après-vente et communi-
quer le message derreur
DEFAUT VERROUILLAGE PORTE
TEST SELECTEUR Message pour le service après-vente
TESTS SAV Message pour le service après-vente
Messages (exemples) Signication, Commentaire
41
F
Problèmes et dérangements
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dérangements, adressez-vous à votre
service après-vente. Indiquez le modèle et le numéro d'identication de la plaque signalé-
tique située au dos de l'appareil.
Constat Cause, Solution
L'appareil ne se met pas en
route ou le programme ne
s'enclenche pas
Un programme a-t-il été sélectionné ? »Départ/Pause« a-t-elle
été enfoncée ?
La porte de remplissage a-t-elle été bien fermée ?
La fiche de contact est-elle branchée ?
Le fusible de la prise est-il intact ?
La machine ne réagit pas sur
commande, ou un signal so-
nore se fait entendre
Combinaison de fonctions supplémentaires impossible.
Enclenchement de la sécurité enfants : Voir Page 35.
Le départ différé a-t-il été sélectionné ? Voir Page 36.
Au cas où la défaillance persiste : Retirer la prise du secteur, atten-
dre quelques secondes et rebrancher.
L'eau ne s'écoule pas ou seu-
lement très lentement
Le robinet est-il entièrement ouvert ?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
Le filtre d'arrivée d'eau est-il obstrué ? Voir Page 43.
La pression de l'eau est-elle trop faible ? Interroger un installateur.
La lessive ou l'adoucissant ne
sont pas correctement rincés
Le bac à produits est-il sale ? Voir Page 42.
Le siphon du compartiment III est-il obstrué ? Voir Page 42.
Les produits d'entretien sont-ils trop visqueux ? Ajouter de l'eau.
La lessive mousse trop Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La dureté de l'eau est-elle très faible ? Se renseigner auprès de la
compagnie de distribution d'eau.
La machine fuit Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
Le filtre de pompe de vidange est-il correctement vissé ?
De la mousse due à un excès de lessive sort-elle ?
L'eau ne s'évacue pas ou seu-
lement très lentement
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle été enfoncée ? Voir Page 37.
Le tuyau de vidange est-il plié ?
La pompe de vidange est-elle bloquée ? Voir Page 42.
La machine essore mal ou
pas du tout
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle été enfoncée ? Voir Page 37.
L'essorage a-t-il été choisi trop faible ou ne s'est pas mis en route?
La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir Page 37.
La machine vibre beaucoup
pendant l'essorage
Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir Page 26.
L'appareil a-t-il été correctement installé ? Voir Page 27.
Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
La porte de remplissage ne
s'ouvre pas
Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte de remplissage se laisse
ouvrir lorsque le voyant »Porte« est éteint.
Coupure de courant pendant
le cycle de lavage
L'eau résiduelle doit-elle être évacuée ? Voir Page 42.
Des résidus apparaissent sur
la lessive
Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la dose de
lessive. Voir Page 31.
Des résidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosage de les-
sive. Voir Page 31.
42
F
Nettoyage et entretien
Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin.
1. Ouvrir le bac à produits jusqu'en butée
et le retirer entièrement en tirant forte-
ment dessus.
2. Rincer le bac à produits sous l'eau cou-
rante chaude.
3. Retirer le siphon pour produits d'en-
tretien (capuchon arrière dans le
compartiment III) ; nettoyer le siphon
et l'ouverture dans le tiroir sous l'eau
chaude courante, déboucher l'ouver-
ture avec une aiguille le cas échéant.
Replacer le siphon.
4. Enlever les résidus de lessive des glis-
sières du bac à produits avec une
éponge.
5. Éliminer le tartre des siphons (du com-
partiment).
Porte de remplissage et tambour
Nettoyer après chaque lessive :
Essuyer avec une éponge les plis du
joint en caoutchouc et vérifier qu'il n'y
a pas d'objets restés coincés.
Contrôler que le tambour ne contient
pas d'objets.
A
La présence d'objets métalliques peut
entraîner la formation de tâches de
rouille. Dans ce cas : Nettoyer le tam-
bour avec un produit nettoyant pour
acier inoxydable. Ne pas utiliser de lai-
ne d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et tableau de commande
A nettoyer en cas de besoin.
Nettoyer la carrosserie avec de l'eau
savonneuse, un détergent doux ; sé-
cher avec un chiffon doux.
Ne nettoyer le tableau de commande
qu'avec un chiffon doux et humide.
A
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la
peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de pompe de vidange
3
Cette machine est munie d'une circu-
lation automatique des produits lessi-
viels permettant d'exploiter au mieux
le produit de lessive.
Pour un fonctionnement parfait de
cette fonction, nettoyer le filtre de
pompe de vidange environ tous les
40 cycles de lavage !
Le nettoyer également lorsque des ob-
jets (pièces de monnaie, boutons, soc-
quettes de bébé, etc.) bloquent la
pompe de vidange.
Avant de nettoyer, évacuer l'eau rési-
duelle (voir plus bas).
Évacuation de l'eau résiduelle
Évacuer complètement l'eau
avant de nettoyer le ltre de pompe
de vidange ;
avant de transporter l'appareil (par
ex. pour un déménagement) ;
lors d'une coupure de courant (en
"vidange de secours") ;
en cas de risque de gel.
A
Avec une température ambiante de
moins de 0 °C, l'eau résiduelle pourrait
geler à l'intérieur de l'appareil et l'en-
dommager.
Important : Les dégâts dus au gel ne
sont pas couverts par la garantie.
1. Éteindre l'appareil, débrancher la fiche
de contact et fermer le robinet d'arri-
vée d'eau.
43
F
A
Laisser suffisamment refroidir une les-
sive brûlante. Risque de brûlure !
2. Ouvrir le portillon en appuyant sur le
bouton latéral.
3. Rabattre le clapet de vidange et placer
dessous un récipient de faible hauteur.
4. Desserrer d'environ un quart de tour le
filtre de pompe de vidange (dans le
sens contraire des aiguilles d'une mon-
tre) et laisser s'évacuer l'eau dans le ré-
cipient.
A
Lorsque le tambour est plein (par ex.
lors d'une coupure de courant), ce
sont jusqu'à 20 litres d'eau qui peu-
vent s'écouler de la machine !
5. Une fois toute l'eau évacuée, dévisser
complètement le filtre de pompe de
vidange et le retirer.
6. Nettoyer le filtre de pompe et l'ouver-
ture de la pompe. Vérifier que les pales
de la pompe sont mobiles.
7. Replacer le filtre de pompe et le revis-
ser (dans le sens des aiguilles d'une
montre). Refermer le clapet de vidan-
ge et le portillon.
Filtre d'arrivée d'eau
Les nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne s'ef-
fectue que très lentement ou plus du tout.
1. Éteindre l'appareil et fermer le robinet
d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirer le filtre du système "Aquastop"
ou "Aquastop PLUS" (selon le modèle)
avec une pince pointue ou une pince
universelle.
4. Déposer le filtre de la face arrière (sauf
pour le système "Aquastop PLUS")
avec une pince universelle ou une pin-
ce pointue, le nettoyer puis le remon-
ter.
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau ferme-
ment à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des rac-
cords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appa-
reil si le produit lessiviel est bien dosé.
En cas de besoin, utiliser uniquement
un détartrant spécialement conçu
pour les lave-linge. Respecter impérati-
vement les consignes mentionnées sur
l'emballage !
Filtre
Filtre
44
F
Caractéristiques techniques et consommation
Capacité de chargement (poids du linge sec)
Blanc/Coton
FLASH 30'
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine/Lavage à la main
5,5 kg maxi.
3,0 kg maxi.
2,5 kg maxi.
1,5 kg maxi.
2,0 kg maxi.
Vitesse d'essorage (selon le modèle)
1)
Blanc/Coton
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine/Lavage à la main
Vitesse maximale
900 tr/min
600 tr/min
900 tr/min
Dimensions
Hauteur / Hauteur pour encastrement
Largeur
Profondeur / Profondeur pour encastrement
Profondeur avec porte ouverte
Réglage en hauteur des pieds
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
Poids à vide env. 78 kg
Branchement électrique
Tension d'alimentation
Puissance raccordée
Protection par fusibles
230 volts ~ 50 Hz
2300 watts
10 A
Prise d'eau
Pression de l'eau (pression d'écoulement)
Température d'arrivée d'eau
Hauteur de refoulement du pompage
0,11,0 MPa = 110 bar
25 °C maxi.
100 cm
Consommation
2)
Blanc/Coton 95 °C
Blanc/Coton 60 °C
3)
4)
Blanc/Coton 40 °C
3)
Couleur/Synthétique 40 °C
3)
Délicat 30 °C
Laine 30 °C
3)
Énergie Eau Durée
(kWh) (litres) (min)
1,60 45 134
0,99 39 125
0,60 39 104
0,75 41 74
0,34 49 34
0,40 56 35
1)
Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de la réduire avec la sé-
lection de l'essorage.
2)
Les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les carac-
téristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3)
Programmes de contrôle selon EN 60456.
4)
Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
Garantie & Service Nederland
Om aanspraak te kunnen maken op de door Brandt Nederland BV vastgestelde garantiebepalingen is het overleggen
van een origineel, ongewijzigd en leesbaar aankoopbewijs en het opsturen van de bijgevoegde garantiekaart vereist.
Op de garantiekaart dienen het type-, serie-, en identiteitsnummer te zijn vermeld.
Algemene garantiebepalingen
1. Brandt verleent 24 maanden garantie, gerekend vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoop-
datum, op onderdelen van wasautomaten, wasdrogers, vaatwasmachines, koel- en vrieskasten, vrieskisten, mag-
netrons en vrijstaande fornuizen.
Hierop vormen onderdelen die gefabriceerd zijn van rubber, kunststof en glas een uitzondering. Voor deze onder-
delen gelden de garantiebepalingen niet.
2. Bij niet-huishoudelijk gebruik van het apparaat (derhalve intensiever gebruik dan normaal particulier gebruik), dan
wel indien het apparaat door de koper aan derden is verkocht, verhuurd of op een andere wijze in gebruik is gege-
ven, verleent Brandt geen garantie.
3. Voor alle garantieaanspraken, zoals vermeld onder punt 1 geldt, dat Brandt gedurende 24 maanden vanaf de op
de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoopdatum geen arbeidsloon of voorrijkosten in rekening brengt.
Indien de koper derhalve na afloop van een periode van 24 maanden na aankoopdatum een beroep doet op deze
garantiebepalingen, is Brandt gerechtigd arbeidsloon en voorrijkosten in rekening te brengen.
4. Door de uitvoering van herstel- of vervangingswerkzaamheden wordt de algemene garantieperiode niet verlengd.
5. Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten. Alle overige ap-
paraten dienen franko aan ons adres verzonden of aangeboden te worden.
6. Indien binnen de eerste 6 maanden van de garantietermijn blijkt, dat geen goede werking van het apparaat gega-
randeerd kan worden, zal vervanging van het apparaat plaats vinden.
7. De aanspraak van de koper op het kosteloos uitvoeren van herstel- of vervangingswerkzaamheden met inachtne-
ming van het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen, vervalt indien:
geen originele, ongewijzigde of leesbare aankoopnota, waarop de aankoopdatum, de aankoopprijs en type-, se-
rie- en identiteitsnummer zijn vermeld, getoond kan worden of meegezonden wordt;
het apparaat abnormaal, ruw, onoordeelkundig of verkeerd is gebruikt, het apparaat is verwaarloosd of de in-
structies in de gebruiksaanwijzing niet zijn opgevolgd;
het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing is geïnstalleerd,
behandeld of gebruikt.
8. Indien het apparaat zodanig ingebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de benodigde tijd voor het in- en uitbou-
wen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden hierdoor ontstane extra kosten aan de koper in rekening
gebracht, onverminderd het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen.
9. Schade ontstaan door het, met toestemming van de koper, op onjuiste wijze uit- of inbouwen van een apparaat
kan niet op ons worden verhaald.
10. Beschadigingen zoals krassen, deuken of breuk van uit- of afneembare onderdelen, welke niet ten tijde van de af-
levering ter kennis van ons zijn gebracht, vallen niet onder de garantie.
Belangrijke adviezen
Om onnodige kosten te voorkomen is het raadzaam bij storingen zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te lezen. Indien
de aanwijzingen daarin u geen uitkomst bieden, kunt u zich tot uw vakhandelaar of tot de After Sales van Brandt
Nederland BV wenden.
De veiligheid van de apparatuur kan in gevaar gebracht worden door ondeskundige reparaties. Om deze veiligheid
te waarborgen en om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam de reparaties te laten uitvoeren door des-
kundige monteurs. De reparatie dient uitsluitend te geschieden met originele Brandt onderdelen.
Brandt Nederland BV neemt geen aansprakelijkheid op zich voor schade aan wasgoed en/of andere goederen of
gevolgschade binnen, dan wel buiten, de garantietermijn.
Bij klachten en/of storingen kunt u zich wenden tot uw Brandt vakhandelaar of tot Brandt Nederland BV, de After Sales
van Brandt Nederland BV is bereikbaar (tijdens kantooruren) onder:
BRANDT NEDERLAND BV Telefoonnummer: 0900
-
BRANDT
NL (0900
-
272
63
86)
Faxnummer: 040
-
250
12
49
WB0008920511U3.FM
Garantie & Service België
Gedurende de waarborgperiode verplichten we ons al de door ons erkende defekte stukken gratis te ver-
vangen, onder voorbehoud dat deze defekten aan fabrikatie of materiefouten te wijten zijn en dat het
apparaat overeenkomstig de vervoer- en aanwendingsinstrukties behandeld en gebruikt werd.
De waarborgperiode vangt aan op de dag van de levering aan de eerste gebruiker.
De waarborg op de defekte stukken bedraagt twee jaar. De verplaatsingskosten van de technieker en
de werkloon- en herstellingskosten zijn kosteloos gedurende twee jaar. Deze dienst wordt door de voort-
verkoper verzekerd en gewaarborgd.
De waarborg vervalt wanneer aan het toestel wijzigingen worden aangebracht door derden of door in-
bouwen van onderdelen van vreemde herkomst.
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota, of kwitantie te
worden getoond of meegezonden.
De herstellingen niet aan de waarborg onderhorig, worden kontant betaald.
Elke aan vervoer te wijten beschadiging, moet bij de aankomst vastgesteld worden. Hiertoe zal
het toestel in bijzijn van de vervoerder, uit de verpakking genomen worden.
Wij staan niet in voor normale sleet, noch voor beschadiging van email, lakverf of glasbreuk.
NEW ROVATEC NV Verbrandhofstraat 16 Postbus 99 8800 Roeselare
Telefoon: (051) 27 23 30 Telefax: (051) 20 88 42
Garantie & Service Belgique
Pendant la période de garantie, nous nous engageons à changer gratuitement toutes les pièces recon-
nues défectueuses par nous, sous réserve que ces défauts soient imputables à la fabrication, et que la
machine ait été utilisée conformément aux instructions de transport et demploi.
La période de garantie prend effet le jour de la livraison au premier utilisateur.
La garantie est de deux ans sur les pièces défectueuses. Les frais de déplacement du technicien et les
frais de main doeuvre de la réparation sont gratuits pendant deux ans. Ce service est assuré et garanti
par le revendeur.
La garantie nest plus applicable et s’éteint lorsque lappareil a été modifié par des tiers ou par le mon-
tage de pièces dorigine étrangère.
Les réparations qui ne relèvent pas de la garantie, se paient au comptant.
Une réparation gratuite ne sera possible que si vous disposez de loriginal de la facture ou de la quittan-
ce (à présenter ou à envoyer à notre service consommateurs).
Toute détérioration due au transport doit être constatée à larrivée, en déballant lappareil en
présence du transporteur.
Notre garantie ne s’étend pas à lusure normale, aux détériorations de la peinture ou du verre.
NEW ROVATEC SA Verbrandhofstraat 16 BP 99 8800 Roeselare
Téléphone: (051) 27 23 30 Téléfax: (051) 20 88 42
00 089 205 11 / 03.03 1.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Brandt WFH1687D de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

in andere talen