BaByliss C454E Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/06
Fabriqué en Chine
Made in China
C454E-F94f
C454E
Read the safety instructions rst.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance
coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears,
face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of the
appliance whilst hot.
Switch Activation Control
IMPORTANT! This appliance features delayed activation control.
Immediately after turning the appliance on, you are able to adjust
the temperature settings. After 5 seconds of the appliance being
on, the temperature buttons will automatically lock. To adjust the
heat settings, hold down the ‘+/-‘ button for 1-2 seconds. This will
deactivate the lock mode and allow the settings to be changed. To
turn o the appliance whilst in lock mode, hold down the button
marked until the appliance switches o.
HOW TO USE
Ensure the hair is dry and combed through to remove any tangles.
Divide the hair into sections ready for styling.
Press and hold the button marked for 1-2 seconds to turn
the appliance on. The digital display will start ashing and the
appliance will automatically start heating up.
Press the ‘+/-‘ button to select a heat setting suitable for your hair
type. The digital display will ash until the desired heat setting has
been reached. Once the temperature has been reached, the digital
display will remain solid in colour.
Please note: The appliance temperature settings will lock
automatically after 5 seconds. (See Switch Activation Control).
Please note: Before styling, make sure the universal heat glove is
worn on the hand which is wrapping the hair around the barrel.
Take a section of hair, starting 2 inches from the scalp and place
the appliance next to the hair section, ensuring the end of the
appliance is pointing down towards the shoulder.
Start winding the hair around the top part of the barrel closest to
the handle. Keep winding the hair down the length of the barrel
until there is no more hair to wrap around.
Hold the end of the hair in place for 5-8 seconds depending on
your hair type. Then unwind or release the section of hair and pull
the appliance away.
• Allow the curl to cool before styling.
• Repeat for each section of hair.
After use, press and hold the button for 1-2 seconds to switch o
and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use the lower
heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. It is
suggested to always complete a test on initial use to ensure the
correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest
setting and increase the temperature until the desired result is
achieved.
There are 6 temperature settings to select from; 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C and 210°C.
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature for added safety. If
the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously,
it will automatically switch o. If you wish to continue using the
appliance after this time, simply press and hold the button for 1-2
seconds to turn the power on again.
Heat Mat
The appliance comes with a heat mat for use during and after styling.
During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface,
even when using the heat mat provided. After use, switch o and
unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out
of reach of children, as it will remain hot for several minutes.
Heat Protective Glove
IMPORTANT! A universal heat protective glove has been supplied
to help protect the hand from temporary contact with the barrel
when wrapping the hair around the appliance. Please note the heat
protective glove is only designed to give initial contact protection.
Discomfort will be caused with prolonged contact with the hot
surface.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition, please
follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead
loosely by the side of the appliance.
• Do not use the appliance at a stretch from the power point.
• Always unplug after use.
C454E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil
n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les
oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le barillet chauant ou les pièces
métalliques de l’appareil lorsquelles sont chaudes.
Commande d’activation de l’interrupteur
IMPORTANT ! Cet appareil est doté d’une commande d’activation
retardée. Immédiatement après avoir allumé l’appareil, vous
pouvez ajuster les réglages de température. Après 5 secondes
de mise en marche de l’appareil, les boutons de température
se verrouillent automatiquement. Pour modier les réglages de
température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant 1 à 2
secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et permettra de
modier les réglages. Pour éteindre l’appareil alors qu’il est en mode
verrouillage, maintenez le bouton marqué enfoncé jusqu’à ce que
l’appareil s’éteigne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-les pour éliminer
tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils sont maintenant
prêts à être coiés.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 à 2 secondes pour
allumer l’appareil. L’achage numérique se met à clignoter et
l’appareil commence automatiquement à chauer.
Appuyez sur le bouton « +/- » pour sélectionner le réglage de
température adapté à votre type de cheveux. L’achage numérique
clignote jusqu’au moment où la température sélectionnée est
atteinte. Une fois la température atteinte, l’achage numérique
s’allume en continu.
Précisions : Les réglages de température de l’appareil se verrouillent
automatiquement après 5 secondes. (Voir Commande d’activation
de l’interrupteur).
Précisions : Avant de procéder au coiage, veillez à porter le gant
de protection contre la chaleur universel sur la main qui enroule les
cheveux autour du barillet.
Prenez une mèche de cheveux, en commençant à 5 cm du cuir
chevelu, et placez l’appareil à côté de la mèche de cheveux, en
vous assurant que l’extrémité de l’appareil est dirigée vers le bas,
en direction de l’épaule.
Commencez à enrouler les cheveux autour de la partie supérieure
du barillet la plus proche de la poignée. Continuez à enrouler les
cheveux le long du barillet jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cheveux
à enrouler autour.
Maintenez l’extrémité de la mèche de cheveux en place pendant
5 à 8 secondes selon le type de cheveux. Ensuite, déroulez ou
relâchez la mèche de cheveux et retirez l’appareil.
• Laissez refroidir la boucle avant de la coier.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Après utilisation, maintenez le bouton enfoncé pendant 1 à 2
secondes pour éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés ou colorés,
utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux
plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On
conseille de toujours eectuer un test lors de la première utilisation
pour s’assurer d’utiliser la température correcte sur le type de
cheveux. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la
température jusqu’à l’obtention du résultat souhaité.
Vous disposez de 6 réglages de température au choix entre : 160 °C,
170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C et 210 °C.
Arrêt automatique
Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus de
sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant plus de 60
minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer
à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous sut de maintenir le
bouton enfoncé pendant 1 à 2 secondes pour remettre l’appareil
en marche.
Tapis thermorésistant
L’appareil est fourni avec un tapis thermorésistant à utiliser pendant
et après le coiage. En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil
sur une surface sensible à la chaleur, même quand vous utilisez
le tapis thermorésistant fourni. Après utilisation, éteignez et
débranchez l’appareil. Enroulez immédiatement l’appareil dans le
tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complètement.
Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera très chaud encore
pendant plusieurs minutes.
Gant de protection contre la chaleur
IMPORTANT ! Un gant de protection contre la chaleur universel est
fourni pour protéger la main du contact temporaire avec le barillet
lorsque vous enroulez les cheveux autour de l’appareil. Veuillez
noter que le gant de protection est uniquement conçu pour assurer
une protection initiale en cas de contact. Un contact prolongé avec
la surface brûlante entraînera une gêne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez
respecter les consignes ci-dessous :
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutôt sur
le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
• N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
C454E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße Geräteoberäche
nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen,
den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt.
WARNUNG! Berühren Sie weder den Heizstab noch die Metallteile
des Geräts, solange diese heiß sind.
Schalterbetätigungskontrolle
WICHTIG! Dieses Gerät verfügt über eine verzögerte
Betätigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts
können Sie die Temperatureinstellungen vornehmen. Wenn das
Gerät 5 Sekunden eingeschaltet ist, werden die Temperaturtasten
automatisch gesperrt. Um die Temperaturstufen anzupassen, halten
Sie die Taste „+/-“ 1-2 Sekunden lang gedrückt. Dadurch wird der
Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen können geändert
werden. Um das Gerät im Sperrmodus auszuschalten, halten Sie
die mit gekennzeichnete Taste gedrückt, bis sich das Gerät
ausschaltet.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und kämmen Sie es
durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum
Stylen ab.
Drücken Sie die mit gekennzeichnete Taste 1-2 Sekunden lang,
um das Gerät einzuschalten. Die Digitalanzeige beginnt zu blinken
und das Gerät beginnt automatisch mit dem Aufheizen.
Drücken Sie die Taste „+/-“, um eine für Ihren Haartyp geeignete
Temperatureinstellung auszuwählen. Die Digitalanzeige blinkt so
lange, bis die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Sobald die
Temperatur erreicht wurde, leuchtet die Digitalanzeige dauerhaft.
Hinweis: Die Temperatureinstellungen werden nach 5 Sekunden
automatisch gesperrt (siehe Schalterbetätigungskontrolle).
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Stylen, dass der universelle
Hitzeschutzhandschuh an der Hand getragen wird, die das Haar um
den Heizstab legt.
Nehmen Sie ca. 5 cm von der Kopfhaut entfernt beginnend eine
Strähne und setzen Sie das Gerät nahe der Strähne an. Achten Sie
dabei darauf, dass das Ende des Geräts nach unten zur Schulter
zeigt.
Beginnen Sie, das Haar um den oberen Teil des Heizstabs möglichst
nahe am Gri zu wickeln. Wickeln Sie das Haar entlang des
Heizstabs, bis Sie das gesamte Haar um den Stab gewickelt haben.
Halten Sie das Ende der Strähne je nach Haartyp 5-8 Sekunden
lang so fest. Wickeln Sie dann die Strähne ab oder lösen Sie sie und
ziehen Sie das Gerät weg.
• Lassen Sie die Locke vor dem Stylen auskühlen.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
Drücken Sie zum Ausschalten nach Gebrauch die Taste 1-2
Sekunden lang und ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar
haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung.
Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für den Haartyp
passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das
gewünschte Ergebnis erreicht haben.
Es stehen 6 Temperatureinstellungen zur Auswahl: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C und 210 °C.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion
für zusätzliche Sicherheit. Wenn das Gerät länger als 60 Minuten
kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn
Sie das Gerät nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, drücken Sie
einfach 1-2 Sekunden lang die Taste , um es wieder einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dem Gerät liegt eine Hitzeschutzmatte für den Einsatz während und
nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht auf eine hitzeempndliche Oberäche, auch dann nicht,
wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach
dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkühlen. Bewahren Sie es
weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch
einige Minuten heiß bleibt.
Hitzeschutzhandschuh
WICHTIG! Im Lieferumfang ist ein universeller Hitzeschutzhandschuh
enthalten, der die Hand beim Wickeln der Haare um das Gerät vor
einem kurzzeitigen Kontakt mit dem Stab schützt. Bitte beachten
Sie, dass der Hitzeschutzhandschuh nur als Schutz für den kurzen
Kontakt konzipiert wurde. Ein längerer Kontakt mit der heißen
Oberäche verursacht Beschwerden.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem
Gerät aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
• Nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
C454E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen,
oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen onderdelen niet
aan wanneer het apparaat warm is.
Temperatuurvergrendeling
BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische
temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen van het
apparaat kunt u de temperatuur aanpassen. Zodra het apparaat 5
seconden aanstaat, worden de temperatuurknoppen automatisch
vergrendeld. Druk om de temperatuur aan te passen 1-2 seconden
op de ‘+/-’-knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven en
kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om het apparaat
in de vergrendelde modus uit te schakelen, de knop ingedrukt tot
het apparaat zichzelf uitschakelt.
INSTRUCTIES
Zorg dat het haar droog is en kam het goed door om eventuele
klitten te verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het
gaat stylen.
Zet het apparaat aan door 1-2 seconden op de knop te drukken.
Het digitale display begint te knipperen en het apparaat warmt
automatisch op.
Druk op ‘+/-’ om een geschikte warmte-instelling voor uw haartype
te kiezen. Het digitale display knippert totdat de gewenste
warmte-instelling is bereikt. Zodra de temperatuur is bereikt, blijft
het digitale display ononderbroken branden.
Let op: Na 5 seconden worden de temperatuurinstellingen van het
apparaat automatisch vergrendeld. (Zie Temperatuurvergrendeling).
Let op: Draag tijdens het stylen altijd de universele
hittebeschermende handschoen om de hand te beschermen
waarmee u het haar rond de staaf wikkelt.
Neem een streng haar en houd het apparaat op 5 cm van de
hoofdhuid naast de lok, met het uiteinde van het apparaat omlaag,
richting de schouder.
Begin het haar rond het bovenste deel van de staaf te wikkelen
die zich het dichtst bij de handgreep bevindt. Blijf het haar over de
lengte rond de staaf wikkelen, tot het einde van de lok is bereikt.
Houd het uiteinde van het haar 5-8 seconden vast, afhankelijk van
uw haartype. Wikkel of maak de haarlok los en trek het apparaat
weg.
• Laat de krul afkoelen voordat u gaat stylen.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
Druk na gebruik de knop 1-2 seconden in om het apparaat uit te
zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan
de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, kunt u de hogere
temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst
een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de
juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin met
de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste
resultaat wordt bereikt.
U kunt uit zes temperatuurinstellingen kiezen: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C en 210 °C.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra
veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten
continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Wilt u
hierna het apparaat blijven gebruiken, druk dan 1-2 seconden op de
’-knop om het weer in te schakelen.
Warmtemat
Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor gebruik
tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet
op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde
warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de
meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het
apparaat steeds buiten bereik van kinderen aangezien het nog een
aantal minuten warm zal blijven.
Hittebeschermende handschoen
BELANGRIJK! Een universele hittebeschermende handschoen wordt
meegeleverd om uw hand te beschermen tegen tijdelijk contact
met de staaf terwijl u het haar rond het apparaat wikkelt. Houd er
rekening mee dat de hittebeschermende handschoen alleen bij een
korte aanraking bescherming biedt. Langdurig contact met het hete
oppervlak kan ongemak veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande
stappen te volgen:
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes
op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf
het stopcontact.
• Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
C454E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la supercie calda
dell’apparecchio entri in diretto contatto con la pelle, in particolare
con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche
dell’apparecchio quando è caldo.
Controllo di attivazione interruttore
IMPORTANTE! L’apparecchio è dotato di controllo di attivazione
ritardato. Subito dopo l’accensione, è possibile regolare le
impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di accensione
dell’apparecchio, i pulsanti della temperatura si bloccheranno
automaticamente. Per regolare le impostazioni di temperatura,
tenere premuto il pulsante “+/-” per 1-2 secondi, disattivando così
la modalità di blocco e consentendo la modica delle impostazioni.
Per spegnere l’apparecchio in modalità di blocco, tenere premuto il
pulsante no allo spegnimento dell’apparecchio.
UTILIZZO
Accertare che i capelli siano asciutti e pettinati per rimuovere
eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per
l’acconciatura.
Per accendere l’apparecchio, premere e tenere premuto il pulsante
per 1-2 secondi. ll display digitale inizierà a lampeggiare e
l’apparecchio a riscaldarsi automaticamente.
Premere il pulsante “+/-” per selezionare unimpostazione di
temperatura idonea al proprio tipo di capello. Il display digitale
lampeggerà no al raggiungimento della temperatura selezionata.
Una volta raggiunta la temperatura, il display digitale rimarrà ssa.
N.B.: le impostazioni di temperatura dell’apparecchio si
bloccheranno automaticamente dopo 5 secondi. (Controllo di
attivazione interruttore).
N.B.: prima di procedere con l’acconciatura, indossare il guanto
termico universale sulla mano che arrotola le ciocche attorno al
ferro.
Prendere una ciocca di capelli, partendo circa 5 cm sopra il cuoio
capelluto, e posizionarvi l’apparecchio accanto, in modo che
l’estremità dell’apparecchio sia rivolta verso il basso verso la spalla.
Iniziare ad arrotolare la ciocca attorno alla parte superiore del ferro
più vicina all’impugnatura. Continuare ad arrotolare i capelli sulla
lunghezza del ferro no a esaurimento.
•T enere in posa l’estremità della ciocca per 5-8 secondi in funzione
del tipo di capello. Quindi srotolare o lasciare la ciocca di capelli e
allontanare l’apparecchio.
• Lasciare rareddare i ricci prima di procedere con l’acconciatura.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Dopo l’utilizzo, premere e tenere premuto il pulsante per 1-2
secondi per spegnere e scollegare l’apparecchio.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione
di temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione
di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di eettuare sempre
un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione
più bassa e aumentare la temperatura no al raggiungimento del
risultato desiderato.
Le impostazioni di temperatura selezionabili sono 6, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C e 210°C.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico
per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio viene usato per più di
60 minuti consecutivi, si spegnerà automaticamente. Se si desidera
continuare a utilizzare l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è
suciente premere e tenere premuto il pulsante per 1-2 secondi
per riaccendere l’apparecchio.
Involucro termico
L’apparecchio viene fornito con un involucro termico da usare
durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare l’apparecchio su
superci sensibili al calore anche quando si usa l’involucro termico
in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio.
Avvolgere immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico
in dotazione e lasciare rareddare completamente. Continuare
a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto
rimarrà caldo per diversi minuti.
Guanto di protezione termica
IMPORTANTE! È stato fornito un guanto di protezione termica per
proteggere la mano dal contatto temporaneo con il ferro durante
l’avvolgimento dei capelli sull’apparecchio. Si osservi che il guanto
di protezione termica è stato progettato esclusivamente per fornire
una protezione iniziale dal contatto. L’uso prolungato a contatto con
superci roventi provoca ustioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili,
procedere come segue:
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo senza
stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
C454E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del aparato entre en
contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oídos, el
rostro y el cuello.
¡ADVERTENCIA! No toque los cilindros calientes ni las piezas de
metal del aparato mientras esté caliente.
Control de activación mediante interruptor
¡IMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de activación
retardada. Inmediatamente después de haber encendido el
aparato, podrá ajustar la temperatura. Al cabo de 5 segundos de
estar encendido, se bloquearán automáticamente los botones de
temperatura. Para ajustar la temperatura, mantenga pulsado el
botón «+/-» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivará el modo de
bloqueo y permitirá cambiar los ajustes. Para apagar el aparato
mientras está en el modo de bloqueo, mantenga pulsado el botón
identicado con hasta que se apague.
MODO DE EMPLEO
Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado para eliminar
cualquier enredo. Separe el cabello en secciones listas para el
peinado.
Mantenga pulsado el botón identicado con durante 1 o 2
segundos para encender el aparato. La pantalla digital comenzará
a parpadear y el aparato comenzará automáticamente a calentarse.
Pulse el botón «+/-» para seleccionar un ajuste de temperatura
adecuado para su tipo de cabello. La pantalla digital parpadeará
hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada. Una vez
alcanzada la temperatura, la pantalla digital permanecerá de un
color jo.
Tenga en cuenta que: Los ajustes de temperatura del aparato se
bloquearán automáticamente al cabo de 5 segundos (consulte el
apartado «Control de activación mediante interruptor»).
Tenga en cuenta que: Antes de comenzar a peinar, debe asegurarse
de llevar puesto el guante térmico universal en la mano que
envuelve el cabello alrededor del cilindro.
Tome una sección de cabello —a unos cinco centímetros del
cuero cabelludo— y coloque el aparato próximo a dicha sección
de cabello, asegurándose de que el extremo del aparato apunte
hacia el hombro.
Comience a enrollar el cabello alrededor del extremo del cilindro
más cercano al mango. Siga enrollando el cabello a lo largo de toda
la longitud del cilindro hasta haberlo enrollado todo.
Sujete el extremo de la sección de cabello durante 5-8 segundos,
dependiendo de su tipo de cabello. Luego, desenrolle o suelte la
sección de cabello y retire el aparato.
• Deje que el rizo se enfríe antes de peinarlo.
• Repita en cada una de las secciones de cabello.
Una vez usado el aparato, pulse el botón durante 1 o 2 segundos
para apagarlo y, luego, desenchúfelo.
• Déjelo enfriar antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use el ajuste
de temperatura más bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de
temperatura más alto. Se recomienda realizar siempre una prueba
completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la
elección de la temperatura correcta en función del tipo de cabello.
Comience con el ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta
obtener el resultado deseado.
Hay 6 ajustes de temperatura entre los que elegir: 160 °C, 170 °C, 180
°C, 190 °C, 200 °C y 210 °C.
Apagado automático
Este aparato cuenta con una función de apagado automático para
una mayor seguridad. El aparato se apagará automáticamente tras
60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea
seguir usando el aparato al cabo de ese periodo, simplemente
mantenga pulsado el botón durante 1 o 2 segundos para volver
a encenderlo.
Funda térmica
El aparato viene con una funda térmica para usar durante y
después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato
sobre supercies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda
térmica suministrada. Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfríe por completo. Manténgalo alejado
del alcance de los niños, ya que permanecerá caliente durante varios
minutos.
Guante de protección térmica
¡IMPORTANTE! Se suministra con el aparato un guante de protección
térmica para proteger su mano del contacto temporal con el cilindro
mientras enrolla el cabello a su alrededor. Tenga en cuenta que el
guante de protección térmica solo está diseñado para proporcionar
una protección contra el primer contacto. El contacto prolongado
con la supercie caliente será causa de incomodidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los
siguientes pasos:
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma
holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la toma de
corriente.
• Desenchúfelo siempre después de su uso.
C454E
Leia primeiro as instruções de segurança.
AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que a
superfície quente do aparelho entre em contacto direto com a pele,
particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
AVISO! Não toque no cilindro quente ou nas partes metálicas do
aparelho enquanto estiverem quentes.
Controlo de ativação do interruptor
IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação retardado.
Imediatamente após ligar o aparelho, poderá ajustar as denições
de temperatura. 5 segundos após ter ligado o aparelho, os botões
de temperatura serão automaticamente bloqueados. Para ajustar
as denições de calor, mantenha pressionado o botão “+/-” durante
1-2 segundos. Isto desativará o modo de bloqueio e permitirá que
as denições sejam alteradas. Para desligar o aparelho no modo de
bloqueio, mantenha pressionado o botão até que o aparelho se
desligue.
COMO UTILIZAR
Certique-se de que o cabelo está seco e bem penteado para
remover qualquer nó. Divida o cabelo em madeixas prontas para
pentear.
Pressione e segure o botão marcado com durante 1-2 segundos
para ligar o aparelho. O mostrador digital começará a piscar e o
aparelho começará a aquecer automaticamente.
Pressione o botão “+/-” para selecionar uma denição de calor
adequada ao seu tipo de cabelo. O indicador digital vai piscar
até que a temperatura pretendida seja atingida. Logo que a
temperatura for atingida, o mostrador digital permanecerá com
uma cor uniforme.
Atenção: As denições de temperatura do aparelho serão
bloqueadas automaticamente após 5 segundos. (Ver Controlo de
Ativação de Interruptor).
Atenção: Antes de pentear, certique-se de que a luva de calor
universal está na mão que envolve o cabelo em redor do cilindro.
Pegue numa secção de cabelo, começando a 5 centímetros do
couro cabeludo e coloque o aparelho junto da secção de cabelo,
garantindo que a extremidade do aparelho está apontada para
baixo, na direção do ombro.
Comece a enrolar o cabelo em redor da parte superior do cilindro
mais próxima do manípulo. Continue a enrolar o cabelo ao longo
do comprimento do cilindro até não haver mais cabelo para
enrolar.
Mantenha a extremidade do cabelo nesta posição durante 5 a
8 segundos, dependendo do seu tipo de cabelo. Em seguida,
desenrole ou solte a secção de cabelo e afaste o aparelho.
• Deixe os caracóis arrefecerem antes de pentear.
• Repita para cada madeixa de cabelo.
Após a utilização, pressione sem soltar o botão durante 1-2
segundos para desligar e desligue o aparelho da tomada elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor
mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao tipo de
cabelo. Comece na denição mais baixa e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Existem 6 ajustes de temperatura: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C,
200 °C e 210 °C.
Funcionalidade de desligar automático
Este aparelho tem uma função de desligar automático para
aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante
mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irá desligar-se
automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho após este
período, basta premir sem soltar o botão durante 1-2 segundos
para voltar a ligá-lo.
Tapete de proteção
O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar enquanto
penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho
em nenhuma superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o
tapete de proteção fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho
e desligue a cha da tomada elétrica. Enrole imediatamente o
aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Continue a mantê-lo fora do alcance das crianças,
pois permanecerá quente durante vários minutos.
Luva de proteção contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica universal
para ajudar a proteger a sua mão do contacto temporário com o
cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho. Tenha em atenção que a
luva de proteção térmica foi concebida para dar proteção apenas
no contacto inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfície quente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os
procedimentos indicados abaixo:
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem
apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado desde a
tomada elétrica.
• Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de utilizar.
C454E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme ader kommer i
direkte kontakt med huden, navnlig øjne, ører, ansigt og hals.
ADVARSEL! Rør ikke ved apparatets varme rør eller metaldele, mens
det er varmt.
Aktiveringskontrol
VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol.
Umiddelbart efter at apparatet bliver tændt, kan du justere
temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet bliver
tændt, låses temperaturknapperne automatisk. For at justere
varmeindstillingerne skal du holde knappen ’+/-’ nede i 1-2
sekunder. Dette vil deaktivere låsen, så indstillingerne kan ændres.
For at slukke for apparatet, mens det er låst, skal du holde knappen
nede, indtil apparatet slukker.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
Sørg for, at håret er tørt og gennemredt for at erne eventuelt ltret
hår. Opdel håret i sektioner, så de er klar til styling.
Tryk på knappen mærket og hold den nede i 1-2 sekunder for
at tænde for apparatet. Det digitale display begynder at blinke, og
apparatet begynder automatisk at opvarmes.
Tryk på knappen ’+/-’ for at vælge en varmeindstilling, der passer
til din hårtype. Det digitale display vil blinke, indtil den ønskede
varmeindstilling er nået. Når temperaturen er nået, stopper det
digitale display med at blinke.
BEMÆRK: Apparatets temperaturindstillinger låses automatisk
efter 5 sekunder. (Se Aktiveringskontrol”).
BEMÆRK: Sørg inden styling for at bære universalvarmehandsken
på den hånd, der vikler håret omkring røret.
Tag en sektion af håret, start 2 tommer fra hovedbunden og læg
apparatet ved siden af hårsektionen, mens du sørger for, at enden
af apparatet peger ned mod skulderen.
Begynd at vikle håret rundt om den øverste del af det rør, der er
tættest på håndtaget. Bliv ved med at vikle håret rundt om røret,
indtil der ikke er mere hår at vikle rundt.
Hold enden af håret på plads i 5-8 sekunder afhængigt af din
hårtype. Derefter skal du vikle håret af eller slippe hårsektionen og
trække apparatet væk.
• Lad håret afkøle helt inden styling.
Gentag for hver hårsektion.
Tryk på knappen og hold den nede i 1-2 sekunder efter brug for
at slukke for apparatet, og tag stikket ud af kontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, nt, afbleget
eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes de høje varmeindstillinger.
Det anbefales altid at udføre en test inden første ibrugtagning for
at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hårtypen. Start
på den laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede
resultat opnås.
Der kan vælges mellem 6 temperaturindstillinger fra 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for større
sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter ad
gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du ønsker fortsat at
bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot trykke på knappen
og hold den nede i 1-2 sekunder for at tænde for det igen.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under og efter
styling. Læg ikke apparatet på en varmefølsom overade under
brug, heller ikke selv om det medfølgende varmeomslag anvendes.
Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl
apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det
køle helt af. Den skal fortsat holdes uden for børns rækkevidde, da
den vil være varm i ere minutter.
Varmebeskyttelseshandske
VIGTIGT! En universalvarmebeskyttelseshandske medfølger for at
hjælpe med at beskytte hånden mod midlertidig kontakt med røret,
når du vikler håret rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at
varmebeskyttelseshandsken kun er designet til at give beskyttelse
mod den første kontakt. Der vil opstå ubehag ved langvarig kontakt
med den varme overade.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst
op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
•Tag altid stikket ud efter brug.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
C454E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
ADVARSEL! Vær forsiktig for å unngå at apparatets varme overater
kommer i direkte kontakt med huden, spesielt øyne, ører, ansikt og
nakke.
ADVARSEL! Ikke berør det varme røret eller metalldelene når
apparatet er varmt.
Bryteraktiveringskontroll
VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket aktiveringskontroll.
Umiddelbart etter at du har slått på apparatet kan du justere
temperaturinnstillingene. 5 sekunder etter at apparatet er
på, vil temperaturknappene automatisk låses. For å justere
varmeinnstillingene hold nede ‘+/-‘-knappen i 1-2 sekunder. Dette
vil deaktivere låsemodus og tillate at innstillingene endres. For å slå
av apparatet mens det er i låsemodus hold nede knappen merket
til apparatet slår av.
BRUK AV APPARATET
Sørg for at håret er tørt, og gre gjennom håret for å løse opp oker.
Del håret opp i seksjoner som er klare for styling.
Trykk og hold knappen merket i 1-2 sekunder for å slå apparatet
på. Det digitale displayet vil begynne å blinke og apparatet vil
automatisk begynne å varme opp
Trykk på “+ /-”-knappen for å velge en varmeinnstilling som
passer din hårtype. Det digitale displayet vil blinke til ønsket
varmeinnstilling er nådd. Når temperaturen er nådd, lyser det
digitale displayet permanent.
Merk: Apparatets temperaturinnstillinger vil låses automatisk etter
5 sekunder. (Se Bryteraktiveringskontroll).
Merk: Før styling må du huske å bruke universell varmehanske på
hånden som vikler håret rundt tønnen.
Ta en bunt av håret, start 2 tommer fra hårbunnen og plasser
apparatet ved siden av hårbunten, og sørg for at enden av
apparatet peker ned mot skulderen.
Begynn å tvinne håret rundt den øvre delen av røret som er
nærmest håndtaket. Fortsett å tvinne håret rundt lengden av røret
til det ikke er noe mer hår å vikle rundt.
Hold enden av håret på plass i 5-8 sekunder, avhengig av hårtypen.
Deretter skal du vikle håret av eller slippe hårbunten og trekke
apparatet vekk.
• La håret kjøle seg ned før styling.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
Etter bruk trykker du på -knappen i 1-2 sekunder for å slå av og
trekke ut støpselet.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den lave
varmeinnstillingen. For tykkere hår, bruk innstillingene for høyere
varme. Vi anbefaler at du alltid gjøre en test først, slik at du sørger
for at riktig temperatur brukes på hårtypen. Start med den laveste
innstillingen, og øk temperaturen til du oppnår ønsket resultat.
Det er 6 temperaturinnstillinger å velge mellom: 160 °C, 170 °C, 180
°C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra
sikkerhet. Hvis apparatet står på sammenhengende i over 60
minutter, vil det automatisk slås av. Hvis du vil fortsette å bruke
apparatet etter dette, trykker og holder du på -knappen i 1-2
sekunder for å slå det på igjen.
Varmebestandig matte
Apparatet leveres med en varmebestandig matte for bruk under og
etter styling. Under bruk må du ikke plassere apparatet på en ate
som ikke tåler varme, selv om du bruker matten som følger med.
Etter bruk må du slå apparatet av og trekke ut kontakten. Legg
apparatet øyeblikkelig på matten som følger med, og la det kjøles
helt ned. Sørg for at det er utenfor barns rekkevidde, da apparatet vil
være varmt i ere minutter.
Varmebeskyttelseshanske
VIKTIG! En universell varmebeskyttelseshanske følger med for å
bidra til å beskytte hånden mot midlertidig kontakt med røret når
man vikler rundt om apparatet. Merk at varmebeskyttelseshansker
kun er designet for å gi innledende kontaktbeskyttelse. Langvarig
kontakt med den varme overaten vil føre til ubehag.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene nedenfor:
• Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
• Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
C454E
Lue turvaohjeet ensin.
VAROITUS! Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon
kanssa, erityisesti silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! Älä koske laitteen kuumaan putkeen tai metallisiin osiin
laitteen ollessa kuuma.
Aktivoinnin hallinta
TÄRKEÄÄ! Tässä laitteessa on viivästetty aktivoinnin hallinta.
Pystyt säätämään lämpötila-asetuksia välittömästi sen jälkeen,
kun olet kytkenyt laitteen päälle. Kun laite on ollut päällä 5
sekuntia, lämpötilapainikkeet lukittuvat automaattisesti. Voit
säätää lämpöasetuksia pitämällä ”+/i”-painiketta painettuna 1-2
sekunnin ajan. Tällöin lukitustila kytkeytyy pois päältä ja asetuksia
voi muuttaa. Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitämällä
-painiketta painettuna, kunnes laite sammuu.
KÄYT TÖ
Varmista, että hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu
kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin, jotka ovat
valmiit muotoiluun.
Käynnistä laite painamalla -painiketta ja pitämällä sitä painettuna
1-2 sekunnin ajan. Digitaalinen näyttö alkaa vilkkua, ja laite alkaa
lämmetä automaattisesti.
Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus painamalla
”+/-”-painiketta. Digitaalinen näyttö vilkkuu, kunnes haluttu
lämpöasetus on saavutettu. Kun lämpötila on saavutettu,
digitaalinen näyttö jää palamaan kiinteästi.
Huomaa: Laitteen lämpötila-asetukset lukittuvat automaattisesti 5
sekunnin kuluttua. (Katso Aktivoinnin hallinta.)
Huomaa: Ennen hiusten muotoilua muista laittaa yleiskäyttöinen
lämpökäsine siihen käteen, joka kietoo hiukset putken ympärille.
Erota yksi hiusosio aloittamalla noin 2 tuuman päästä päänahasta
ja aseta laite hiusosion viereen varmistaen, että laitteen perä
osoittaa alas kohti olkapäätä.
Ala taivuttaa hiuksia putken yläosan ympärille aivan kahvan lähelle.
Jatka hiusten taivuttamista putken pituudelta alaspäin, kunnes
kierrettäviä hiuksia ei enää ole.
Pidä hiusten latvaa paikoillaan 5-8 sekunnin ajan riippuen
hiustyypistäsi. Kierrä hiusosio sitten auki tai vapauta se ja vedä
laite pois.
• Anna kiharoiden jäähtyä ennen muotoilua.
• Toista sama kaikille hiusosioille.
Käytön jälkeen sammuta laite painamalla -painiketta ja pitämällä
sitä painettuna 1-2 sekunnin ajan ja kytke laite irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Käytä alhaisempia lämpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat,
ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos hiuksesi ovat paksut, käytä
korkeampia lämpöasetuksia. On suositeltavaa tehdä aina käyttötesti
ensimmäisen käytön aikana varmistaaksesi, että käytät hiustyypille
sopivaa lämpötilaa. Aloita käyttö alimmasta lämpötilasta ja nosta
lämpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi lopputuloksen.
Voit valita kuudesta lämpötila-asetuksesta: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C ja 210 °C.
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on turvallisuutta lisäävä automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut päällä jatkuvasti yli 60
minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen
käyttöä tämän jälkeen, kytke virta takaisin päälle painamalla
-painiketta ja pitämällä sitä painettuna 1-2 sekunnin ajan.
Lämpöalusta
Laitteen mukana toimitetaan lämpöalusta, jota käytetään hiusten
muotoilun aikana ja sen jälkeen. Älä jätä laitetta käytön aikana
lämpöherkälle pinnalle, vaikka käyttäisit mukana toimitettavaa
lämpöalustaa. Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se irti
verkkovirrasta. Kiedo laite välittömästi mukana toimitettavaan
lämpöalustaan ja anna laitteen jäähtyä. Pidä laite kaukana lasten
ulottuvilta, sillä se on kuuma usean minuutin ajan käytön jälkeen.
Lämpökäsine
TÄRKEÄÄ! Mukana on yleiskäyttöinen lämpökäsine käden
suojaamiseksi väliaikaiselta kosketukselta putken kanssa
kiedottaessa hiuksia laitteen ympärille. Huomaa, että lämpökäsine
on suunniteltu suojaamaan vain alkukosketuksessa. Pitkäaikainen
kosketus kuumaan pintaan tuntuu epämukavalta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa
noudata alla olevia ohjeita:
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto löysästi
laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten sen johto
kiristyy liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
C454E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε ώστε η ζεστή επιφάνεια της συσκευής
να μην έρθει σε άμεση επαφή με το δέρμα, ιδιαίτερα τα μάτια, το
πρόσωπο και το λαιμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους ή τα μεταλλικά
εξαρτήματα της συσκευής όταν είναι ζεστά.
Έλεγχος ενεργοποίησης διακόπτη
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτή η συσκευή διαθέτει έλεγχο καθυστέρησης
ενεργοποίησης. Αμέσως μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Μετά από
5 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση της συσκευής, τα κουμπιά
θερμοκρασίας κλειδώνουν αυτόματα. Για να προσαρμόσετε τις
ρυθμίσεις θερμοκρασίες, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί «+/-»
για 1 έως 2 δευτερόλεπτα. Με αυτόν τον τρόπο απενεργοποιείται η
λειτουργία κλειδώματος και είναι δυνατή η αλλαγή των ρυθμίσεων.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία
κλειδώματος, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί με την ένδειξη
μέχρι να απενεργοποιηθεί η συσκευή.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει και χτενίστε τα για να τα
ξεμπερδέψετε. Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το φορμάρισμα.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί με την ένδειξη για 1 έως 2
δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ψηφιακή
οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει και η συσκευή θα αρχίσει να
θερμαίνεται αυτόματα.
Πατήστε το κουμπί «+/-» για να επιλέξετε την κατάλληλη
ρύθμιση θερμότητας για τον τύπο των μαλλιών σας. Η ψηφιακή
οθόνη αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή ρύθμιση
θερμότητας. Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, η ψηφιακή οθόνη
παραμένει σταθερά αναμμένη.
Λάβετε υπόψη τα εξής: Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας της συσκευής
κλειδώνουν αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα. (Δείτε την
παράγραφο «Έλεγχος ενεργοποίησης διακόπτη».)
Λάβετε υπόψη τα εξής: Πριν το φορμάρισμα, βεβαιωθείτε ότι
φοράτε το γάντι προστασίας από τη θερμότητα γενικής χρήσης στο
χέρι με το οποίο τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από τον κύλινδρο.
Πάρτε μια τούφα, ξεκινώντας περίπου 5 εκατοστά από το τριχωτό
της κεφαλής, και τοποθετήστε τη συσκευή δίπλα στην τούφα
διασφαλίζοντας ότι η άκρη της συσκευής έχει κατεύθυνση προς τα
κάτω και προς τον ώμο.
Ξεκινήστε να τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από την κορυφή του
κυλίνδρου, όσο το δυνατόν πιο κοντά στη λαβή. Συνεχίστε να
τυλίγετε τα μαλλιά μέχρι τις άκρες με κατεύθυνση προς τα κάτω
κατά μήκος του κυλίνδρου.
Κρατήστε τις άκρες των μαλλιών σε αυτήν τη θέση για 5-8
δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας. Στη
συνέχεια, ξετυλίξτε ή ελευθερώστε την τούφα και απομακρύνετε
τη συσκευή.
• Αφήστε την μπούκλα να κρυώσει πριν από το φορμάρισμα.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
Μετά τη χρήση, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για 1
έως 2 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα,
χρησιμοποιήστε τις χαμηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας.
Για μαλλιά με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε τις υψηλές ρυθμίσεις
θερμότητας και ταχύτητας. Συνιστάται να κάνετε πάντα μια δοκιμή
κατά την πρώτη χρήση για να διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε την
κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε
από τη χαμηλότερη ρύθμιση και αυξήστε τη θερμοκρασία μέχρι να
πετύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
Υπάρχουν 6 ρυθμίσεις θερμοκρασίας για να διαλέξετε: 160 °C, 170
°C, 180 °C, 190 °C, 200 °C και 210 °C.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητα αυτόματης απενεργοποίησης
για πρόσθετη ασφάλεια. Αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
για περισσότερα από 60 λεπτά συνεχόμενα, απενεργοποιείται
αυτόματα. Αν θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, απλώς πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί για 1 έως 2 δευτερόλεπτα για να την ενεργοποιήσετε
ξανά.
Αντιθερμικό χαλάκι
Με τη συσκευή παρέχεται ένα αντιθερμικό χαλάκι για χρήση κατά
τη διάρκεια και μετά το χτένισμα. Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε
τη συσκευή σε θερμοευαίσθητες επιφάνειες, ακόμα και αν
χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό χαλάκι που περιλαμβάνεται. Μετά
τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Τυλίξτε
αμέσως τη συσκευή με το αντιθερμικό χαλάκι που περιλαμβάνεται
και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς. Να φυλάσσετε τη συσκευή
μακριά από τα παιδιά, καθώς παραμένει ζεστή για αρκετή ώρα.
Γάντι προστασίας από τη θερμότητα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Παρέχεται γάντι προστασίας από τη θερμότητα
γενικής χρήσης για την προστασία των χεριών σας από την
προσωρινή επαφή με τον κύλινδρο κατά το τύλιγμα των μαλλιών
γύρω από τη συσκευή. Λάβετε υπόψη ότι το γάντι προστασίας από
τη θερμότητα έχει σχεδιαστεί για προστασία μόνο κατά την επαφή
για μικρό χρονικό διάστημα. Μπορεί να νιώσετε δυσφορία σε
περίπτωση παρατεταμένης επαφής με τη ζεστή επιφάνεια.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως
περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για να μην
τεντώνεται το καλώδιο.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
C454E
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítása ne érjen a
bőréhez, különös tekintettel a szemre, fülre, arcra és nyakra.
FIGYELEM! Ne érjen a felforrósodott készülék csövéhez és
fémrészeihez.
Gombzároló funkció
FONTOS! A készülék késleltetett gombzároló funkcióval
rendelkezik. A hőmérséklet-beállítás a készülék bekapcsolása
után azonnal módosítható. 5 másodperccel bekapcsolás után
a hőmérséklet-szabályozó gombok automatikusan zárolódnak.
A hőmérséklet-beállítások módosításához tartsa nyomva a „+/-
gombot 1-2 másodpercig. Így feloldódik a zárolt állapot, és a
beállítások módosíthatók. Ha ki szeretné kapcsolni zárolt állapotban
lévő készülékét, tartsa nyomva a gombot, amíg ki nem kapcsol.
HASZNÁLAT
Győződjön meg arról, hogy a haja száraz, és kifésülte belőle a
gubancokat. Ossza részekre a haját a hajformázás megkezdéséhez.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot, és tartsa
nyomva 1-2 másodpercig. A digitális kijelző felvillan, a készülék
pedig automatikusan melegedni kezd.
A hajtípusának megfelelő hőmérséklet-beállítás kiválasztásához
nyomja meg a „+/-” gombot. A digitális kijelző a beállított
hőmérséklet eléréséig villog. Ha a készülék elérte a megfelelő
hőmérsékletet, a digitális kijelző folyamatosan világít.
Ügyeljen a következőkre: A hőmérséklet-beállítások 5 másodperc
után automatikusan zárolódnak. (Lásd a „Gombzároló funkció”
részt).
Ügyeljen a következőkre: A hajformázás megkezdése előtt
húzza fel az univerzális hővédő kesztyűt arra a kezére, amelyikkel a
készülék csövére tekeri haját.
Fogjon meg egy hajtincset a fejbőrétől kb. 5 cm-re, és helyezze a
tincs mellé a készüléket úgy, hogy annak vége lefelé, a váll irányába
nézzen.
Kezdje feltekerni haját a csőre, annak a fogantyú felé eső felső
részétől indulva. Lefelé haladva tekerje fel az egész hajtincset a
csőre.
Hajtípusától függően 5–8 másodpercig tartsa változatlan
helyzetben a tincs végét. Ezután tekerje le haját a csőről, vagy
engedje el a tincset, és húzza ki hajából a készüléket.
• Formázás előtt várja meg, hogy a lokni lehűljön.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
Használat után a gomb megnyomásával és 1-2 másodperces
nyomva tartásával kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki a
csatlakozóból.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha Önnek sérülékeny, vékonyszálú, szőkített vagy festett a haja,
válassza az alacsonyabb hőmérsékletet. Vastagszálú haj esetében
a magasabb hőmérsékletet használja. Javasoljuk, hogy mindig
végezzen egy tesztet az első használat előtt annak biztosítása
érdekében, hogy a hajtípusának megfelelő hőmérséklet-beállítást
használja. Kezdje a legalacsonyabb beállítással, és emelje a
hőmérsékletet a kívánt eredmény eléréséig.
6 hőmérséklet-beállítás közül választhat, amelyek a következők:
160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C és 210°C.
Automatikus kikapcsolás
A készüléket a fokozott biztonság érdekében automatikus
kikapcsolási funkcióval láttuk el. Ha a készülék több mint 60 percen
át folyamatosan bekapcsolt állapotban van, akkor automatikusan
kikapcsol. Ha tovább szeretné használni a készüléket, egyszerűen
nyomja meg és 1-2 másodpercig tartsa nyomva a gombot a
bekapcsoláshoz.
Hőálló alátét
A készülékhez hőálló alátét tartozik, amely a hajformázás alatt és
után is használható. A készülék használata során soha ne helyezze azt
hőre érzékeny felületre, még a hőálló alátét használata mellett sem.
Használat után kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóból a készüléket.
Azonnal csomagolja bele a készüléket a hőálló alátétbe, és hagyja
teljesen lehűlni. Továbbra is tartsa a készüléket gyermekektől távol,
mivel használat után még percekig forró marad.
Hővédő kesztyű
FONTOS! A készülékhez univerzális hővédő kesztyű tartozik, amely
védi kezét, ha a haj feltekerése közben rövid ideig hozzáérne a
csőhöz. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a hővédő kesztyűt csak
rövid ideig tartó védelemre tervezték. Ha keze hosszabb ideig
érintkezik a forró felülettel, az diszkomfortérzethez vezet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa be az
alábbi lépéseket:
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje össze a
készülék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati csatlakozótól, hogy
a zsinór megfeszüljön.
Mindig húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból használat
után.
C454E
Należy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urządzenia
– uważaj, by nie miała bezpośredniej styczności ze skórą, w
szczególności z oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorących rolek ani metalowych części,
gdy urządzenie jest rozgrzane.
Automatyczne blokowanie przycisków
UWAGA! To urządzenie posiada funkcję automatycznego
blokowania przycisków. Natychmiast po włączeniu urządzenia
można dostosować ustawienia temperatury. Po 5 sekundach od
włączenia urządzenia przyciski temperatury zostaną automatycznie
zablokowane. Aby zmienić ustawienia temperatury, należy
przytrzymać przycisk „+/-” przez 1–2 sekundy. Wyłączy to blokadę
i pozwoli na zmianę ustawień. Aby wyłączyć zablokowane
urządzenie, należy przytrzymać przycisk oznaczony symbolem
do chwili wyłączenia urządzenia.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
Upewnij się, że włosy są suche i dokładnie rozczesane. Podziel
włosy na pasma, przygotowując je do stylizacji.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk oznaczony symbolem przez 1–2
sekundy, aby włączyć urządzenie. Cyfrowy wyświetlacz zacznie
migać, a urządzenie automatycznie rozpocznie nagrzewanie.
Naciśnij przycisk „+/-”, aby wybrać ustawienie odpowiednie dla
Twoich włosów. Cyfrowy wyświetlacz będzie migać, dopóki
urządzenie nie osiągnie ustawionej temperatury. Gdy urządzenie
osiągnie wybraną temperaturę, cyfrowy wyświetlacz przestanie
migać.
Uwaga: Ustawienia temperatury blokują się automatycznie po 5
sekundach. (patrz sekcja „Automatyczne blokowanie przycisków”)
Uwaga: Przed rozpoczęciem stylizacji należy nałożyć uniwersalną
rękawicę termoodporną na tę dłoń, którą będziesz nawijać włosy
na cylinder.
Wybierz pasmo włosów, zaczynając w odległości 5 centymetrów od
głowy, i ustaw urządzenie obok pasma włosów tak, aby końcówka
urządzenia była skierowana w stronę ramienia.
Rozpocznij nawijanie włosów na górną część cylindra od strony
znajdującej się najbliżej uchwytu. Nawijaj włosy równomiernie na
cylinder aż do końca pasma.
W zależności od rodzaju włosów przytrzymaj końcówkę pasma
przez 5–8 sekund. Następnie odwiń pasmo lub zdejmij je z cylindra
i odsuń urządzenie.
• Przed układaniem loków upewnij się, że włosy ostygły.
• Powtórz tę czynność dla każdego pasma włosów.
Po użyciu urządzenia naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1-2
sekundy, a następnie odłącz urządzenie od gniazdka.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane włosy,
ustaw niższą temperaturę. W przypadku grubszych włosów ustaw
wyższą temperaturę. Zaleca się przeprowadzenie testu pierwszego
użycia, aby upewnić się, że wybrano temperaturę odpowiednią
do typu włosów. Zacznij od najniższych ustawień i zwiększaj
temperaturę aż do osiągnięcia pożądanego efektu.
Dostępnych jest 6 ustawień temperatury: 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C oraz 210°C.
Automatyczne wyłączanie
W celach bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w funkcję
automatycznego wyłączania. Urządzenie wyłączy się automatycznie,
jeżeli będzie włączone w trybie ciągłym przez ponad 60 minut.
Jeżeli po upływie tego czasu nadal chcesz korzystać z urządzenia,
wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 1–2 sekundy, aby
ponownie włączyć zasilanie.
Mata termoodporna
Do zestawu dołączona jest mata termoodporna do stosowania w
trakcie i po stylizacji. Podczas używania urządzenia nie kładź go na
powierzchni wrażliwej na ciepło, nawet jeśli używasz dołączonej
do zestawu maty termoodpornej. Po użyciu wyłącz urządzenie i
odłącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast zawiń urządzenie
w dołączoną do zestawu matę termoodporną i pozostaw je do
całkowitego wystygnięcia. Urządzenie musi być w dalszym ciągu
umieszczone poza zasięgiem dzieci, ponieważ będzie gorące jeszcze
przez kilka minut.
Izolująca rękawica termoodporna
UWAGA! Do urządzenia została dołączona uniwersalna rękawica
termoodporna do ochrony dłoni w przypadku krótkiego kontaktu
z cylindrem urządzenia w trakcie stylizacji włosów. Należy pamiętać,
że rękawica daje jedynie krótkotrwałą ochronę przed wysoką
temperaturą. Po dłuższym kontakcie z gorącą powierzchnią może
być odczuwany dyskomfort.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy stosować się
do następujących zasad:
• Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno z boku.
Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas używania
urządzenia.
• Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego.
C454E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče nepřišel
do přímého kontaktu s kůží, především v oblasti očí, uší, obličeje a
krku.
UPOZORNĚNÍ! Nedotýkejte se horké hlavně nebo kovových částí
spotřebiče.
Přepínač aktivace ovládání
DŮLEŽITÉ! Tento spotřebič má funkci zpožděné aktivace ovládání.
Hned po zapnutí spotřebiče můžete nastavit teplotu. Po 5 sekundách
po zapnutí spotřebiče se tlačítka pro nastavení teploty uzamknou.
Pro nastavení teploty přidržte tlačítko +/- na 1 až 2 sekundy. Tím
deaktivujete režim uzamknutí a budete schopni změnit nastavení.
Pro vypnutí spotřebiče v režimu uzamknutí přidržte tlačítko
dokud se spotřebič nevypne.
VOD K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy suché, a pročesejte je, aby nebyly
zacuchané. Vlasy rozdělte na sekce, aby byly připravené k úpravě.
Pro zapnutí spotřebiče stiskněte a přidržte tlačítko na 1 až 2
sekundy. Digitální displej začne blikat a spotřebič se automaticky
začne zahřívat.
Stiskněte tlačítko +/- a nastavte teplotu vhodnou pro váš typ vlasů.
Digitální displej bude blikat, dokud nebude dosaženo požadované
teploty. Jakmile se spotřebič zahřeje na požadovanou teplotu,
digitální displej zůstane svítit.
Upozornění: Nastavení teploty spotřebiče bude automaticky
uzamčeno po 5 sekundách. (Viz Přepínač aktivace ovládání)
Upozornění: Před úpravou se ujistěte, že máte na ruce, kterou
obmotáváte vlasy kolem hlavně, univerzální rukavici chránící před
teplem.
Vezměte pramen vlasů, začněte 5 cm od hlavy a umístěte spotřebič
k pramenu vlasů tak, aby konec spotřebiče mířil dolů směrem k
rameni.
Vlasy namotávejte od části hlavně, která je nejblíže rukojeti. Vlasy
namotávejte po celé délce hlavně, dokud nebude celý pramen
namotán.
Držte konečky vlasů na místě po dobu 5 až 8 sekund v závislosti na
typu vašich vlasů. Poté odmotejte nebo uvolněte pramen vlasů a
spotřebič odejměte.
• Před úpravou vlasů je nechte vychladnout.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
Po použití spotřebič vypněte zmáčknutím a přidržením tlačítka
na 1 až 2 sekundy, spotřebič odpojte ze zásuvky.
• Před uložením nechte přístroj vychladnout.
Nastavení ohřevu
Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy, použijte
nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte vysokou teplotu. Při prvním
použitím se doporučuje vždy provést test, aby byla vybrána správná
teplota pro váš typ vlasů. Začněte od nejnižší teploty a teplotu
postupně navyšujte, dokud nedocílíte požadovaného výsledku.
K dispozici je 6 teplotních stupňů, a to 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190
°C, 200 °C a 210 °C.
Automatické vypnutí
Tento spotřebič má pro zvýšení bezpečnosti funkci automatického
vypnutí. Pokud je spotřebič nepřetržitě zapnutý déle než 60 minut,
automaticky se vypne. Pokud chcete spotřebič i po této době dále
používat, stisknutím a přidržením tlačítka na 1 až 2 sekundy
jednoduše zapněte napájení.
Teplu odolná podložka
Součástí spotřebiče je i teplu odolná podložka, kterou můžete
používat během nebo po úpravě vlasů. Zapnutý přístroj
nepokládejte na povrch citlivý na teplo ani pokud používáte teplu
odolnou podložku. Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze
zásuvky. Spotřebič okamžitě zabalte do teplu odolné podložky a
nechte jej zcela vychladnout. Uchovávejte jej mimo dosah dětí,
protože zůstane horký ještě několik minut.
Rukavice chránící před teplem
DŮLEŽITÉ! K ochraně rukou před dočasným kontaktem s hlavní při
úpravě vlasů se spolu se spotřebičem dodávají univerzální rukavice
chránící před teplem. Vezměte prosím na vědomí, že rukavice
chránící před teplem jsou určeny pouze pro prvotní ochranu
před kontaktem. Dlouhodobý kontakt s horkým povrchem vyvolá
nepříjemné pocity.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu, postupujte
podle níže uvedených kroků:
Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z vodiče volnou
smyčku vedenou podél spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš napnutý.
• Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky.
C454E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по технике
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Избегайте прямого контакта горячей поверхности
прибора с кожей, в частности, с глазами, ушами, лицом и шеей.
ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к рабочим или металлическим
частям прибора, пока они не остынут.
Регулировка включения переключателя
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Данный прибор имеет функцию
регулировки включения с выдержкой времени. Сразу же после
включения прибора вы можете отрегулировать температурные
настройки. После работы прибора в течение 5 секунд кнопки
регулировки температуры будут автоматически заблокированы.
Для выбора температуры удерживайте нажатой кнопку ‘+/-‘ в
течение 1-2 секунд. Это позволит выключить режим блокировки
и даст вам возможность изменить температурные настройки.
Для того чтобы выключить прибор, находящийся в режиме
блокировки, удерживайте нажатой кнопку с маркировкой ,
пока прибор не выключится.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что волосы сухие, и тщательно и аккуратно
расчесаны, чтобы устранить спутанные пряди. Для укладки
разделите волосы на пряди.
Нажмите и удерживайте кнопку с маркировкой в течение
1-2 секунд, чтобы включить прибор. Цифровой дисплей начнет
мигать, и прибор начнет автоматически нагреваться.
Для установки подходящей для вашего типа волос температуры
нажмите кнопку ‘+/-‘. Цифровой дисплей будет мигать до
достижения требуемой температуры. После достижения
нужной температуры цифровой дисплей будет оставаться
постоянно в цвете.
Обратите внимание: Температурные настройки этого прибора
автоматически заблокируются через 5 секунд. (См. Регулировка
включения переключателя).
Обратите внимание:Перед укладкой обязательно наденьте
универсальную термостойкую перчатку на руку, которой вы
накручиваете волосы на плойку.
Возьмите прядь волос, начиная с расстояния в 2 дюйма от
кожи головы, и поместите прибор рядом с этой прядью волос,
убедившись, что конец прибора четко указывает вниз на плечо.
Начинайте накручивать волосы вокруг верхней части валика,
которая находится ближе всего к концу ручки. Продолжайте
накручивать волосы далее по всей длине валика, пока не
накрутите полностью всю прядь волос.
Удерживайте конец пряди волос на месте в течение 5-8 секунд
в зависимости от вашего типа волос. Затем раскрутите или
освободите прядь волос, и отложите прибор в сторону.
Подождите, пока локоны остынут, прежде чем начать их
укладывать.
• Повторите для каждой пряди волос.
После использования нажмите и удерживайте кнопку
выключения в течение 1-2 секунд и отключите прибор от
сети.
• Перед тем как убрать устройство, дайте ему остыть.
Регулировка температуры
Если у вас тонкие, ломкие, окрашенные или осветленные волосы,
используйте более холодный температурный режим. Для густых
волос используйте более высокие температурные настройки.
Рекомендуется протестировать прибор перед первоначальным
использованием, чтобы выбрать температуру, подходящую для
вашего типа волос. Начните с низких температурных настроек
и повышайте температуру, пока не будет достигнут нужный
результат.
Вы можете выбрать одну из 6 имеющихся температурных
настроек прибора; 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C и 210°C.
Автоматическое выключение
Данный прибор имеет функцию автоматического выключения
для дополнительной безопасности. Если прибор остается
включенным непрерывно в течение более 60 минут, он
выключится автоматически. Если вы хотите продолжать
использовать прибор и далее, просто нажмите и удерживайте
кнопку в течение 1-2 секунд, чтобы вновь включить прибор.
Теплоизоляционный коврик
Прибор поставляется с теплоизоляционным ковриком для
использования во время и после стайлинга и укладки волос.
Во время использования не кладите включенный прибор на
поверхность, чувствительную к нагреванию, даже если вы
используете теплоизоляционный коврик. После использования
выключите прибор и выдерните вилку из розетки. Затем
немедленно оберните прибор имеющимся теплоизоляционным
ковриком и дайте ему полностью остыть. Держите прибор вне
пределов досягаемости детей, т.к. он будет оставаться горячим в
течение нескольких минут.
Термостойкая защитная перчатка
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Универсальная термостойкая защитная перчатка
входит в поставку, чтобы помочь защитить руку от временного контакта с
валиком, когда вы накручиваете волосы вокруг валика прибора. Обратите
внимание на то, что термостойкая защитная перчатка способна обеспечить
защиту лишь от первоначального контакта. Продолжительный контакт с
горячей поверхностью прибора вызовет ощущение дискомфорта.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дольше, следуйте
приведенным ниже инструкциям:
Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо этого
сверните его свободными петлями и положите рядом с
прибором.
• При использовании прибора не натягивайте провод питания.
• Всегда выключайте прибор из розетки после использования.
C454E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle gözler, kulaklar, yüz ve
boyun olmak üzere cilt ile doğrudan temas etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihaz sıcakken sıcak silindirlere veya metal parçalara
dokunmayın.
Etkinleştirme Kontrolünü Değiştirme
ÖNEMLİ! Bu cihaz, gecikmiş etkinleştirme kontrolüne sahiptir.
Cihazı açtıktan hemen sonra, sıcaklık ayarını yapabilirsiniz. Cihaz
5 saniye açık kaldıktan sonra sıcaklık düğmeleri otomatik olarak
kilitlenir. Sıcaklık ayarını yapmak için ‘+/-’ düğmesini 1-2 saniye
basılı tutun. Bunu yaptığınızda kilit modu devre dışı kalır ve ayarları
değiştirmenize izin verilir. Cihazı kilit modundayken kapatmak için
cihaz kapanana dek işaretli düğmeyi basılı tutun.
NASIL KULLANILIR
Saçın kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları açtığınızdan
emin olun. Saçınızı şekil vermek üzere kısımlara ayırın.
Cihazı açmak için işaretli düğmeyi 1-2 saniye basılı tutun. Dijital
ekran yanıp sönmeye başlar ve cihaz otomatik olarak ısınmaya
başlar.
Saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı seçmek için ‘+/-’ düğmesine
basın. Cihaz, istenen sıcaklık ayarına ulaşana kadar dijital ekran
yanıp söner. Cihaz, sıcaklık ayarına ulaştığında dijital ekran sabit
duruma geçer.
Lütfen dikkat: Cihazın sıcaklık ayarları 5 saniye sonra otomatik
olarak kilitlenir. (Bkz. Etkinleştirme Kontrolünü Değiştirme).
Lütfen dikkat: Saçınıza şekil vermeden önce mutlaka, saçınızı
silindirin etrafına sardığınız elinize genel tip bir ısıya karşı koruyucu
eldiven takın.
Saçın bir bölümünü alın, kafa derinizden 5 cm mesafeden
başlayarak cihazı aldığınız saçın yanında konumlandırın ve cihazın
ucunun omzunuza baktığından emin olun.
Saçı tutma yerine en yakın silindirin üst kısmı etrafına sarmaya
başlayın. Saçı, silindirin uzunluğu boyunca aşağı doğru, saçın
sonuna kadar sarmaya devam edin.
Saçınızın türüne bağlı olarak saçın ucunu 5-8 saniye yerinde tutun.
Ardından saçı açın veya serbest bırakın ve cihazı uzaklaştırın.
• Şekil vermeden önce buklenin soğumasını bekleyin.
• Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın.
Kullandıktan sonra kapatmak için düğmesini 1-2 saniye basılı
tutun ve cihazı prizden çekin.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa düşük ısı
ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı ayarlarını kullanın.
Saç tipinize uygun sıcaklığı kullandığınızdan emin olmanız için
ilk kullanımda bir deneme yapmanız önerilir. En düşük ayardan
başlayın ve istediğiniz sonuca ulaşana kadar sıcaklığı artırın.
Seçilebilen 6 sıcaklık ayarı vardır: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C
ve 210°C.
Otomatik Kapanma
Bu cihazda ekstra güvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliği vardır.
Eğer cihaz 60 dakikadan uzun süre devamlı açık kalırsa otomatik
olarak kapanır. Bu süre geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam
etmek isterseniz gücü tekrar açmak için düğmesini 1-2 saniye
basılı tutmanız yeterlidir.
Sıcaklık Matı
Cihaz yanında şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceğiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım sırasında,
verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile cihazı ısıya duyarlı olan
yüzeylere koymayın. Cihazı kullandıktan sonra kapatın ve prizden
çekin. Ardından cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı için cihazı
çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutmaya devam edin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki adımları takip
edin:
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın
yanında gevşek bir şekilde kendi etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
C454E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i
kontakt med huden, särskilt ögon, öron, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta cylinder eller metalldelar
medan de är varma.
Byta aktiveringskontroll
VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll.
Omedelbart efter att du slagit på apparaten kan du justera
temperaturinställningarna. 5 sekunder efter att apparaten slagits
på låses temperaturknapparna automatiskt. För att justera
värmeinställningarna trycker du ner knappen ”+/-” under 1-2
sekunder. Detta kommer avaktivera låsläget och göra det möjligt att
ändra inställningar. För att stänga av apparaten när den är i låsläget
trycker du ner knappen märkt med tills apparaten stängs av.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är torrt och genomkammat för att avlägsna
eventuellt trassel. Dela håret i slingor som är klara för styling.
Tryck och håll ner knappen märkt med under 1-2 sekunder för att
slå på apparaten. Den digitala skärmen kommer börja blinka och
apparaten att värmas upp automatiskt.
Tryck på knappen ”+/-” för att välja en värmeinställning som passar
din hårtyp. Den digitala skärmen kommer blinka tills den önskade
värmeinställningen uppnåtts. När temperaturen uppnåtts kommer
den digitala skärmen att lysa.
Observera: Apparatens temperaturinställningar kommer låsas
automatiskt efter 5 sekunder. (Se Byta aktiveringskontroll).
Observera: Se till innan stylingen att du har värmehandsken på den
hand som virar håret om cylindern.
Ta en hårslinga och börja 2 tum från hårbotten genom att placera
apparaten bredvid hårslingan, se till att slutet av apparaten pekar
ner mot axeln.
Börja linda håret runt den övre delen av cylindern närmast
handtaget. Fortsätt linda håret längst med cylinderns längd tills
det inte längre nns mer hår att linda.
Håll fast änden på håret 5-8 sekunder beroende på hårtyp. Linda
därefter upp eller släpp hårslingan och dra apparaten bortåt.
• Låt locken svalna innan du börjar stylingen.
• Upprepa för alla hårslingor.
Stäng av apparaten efter användning genom att trycka och hålla
in knappen under 1-2 sekunder och dra därefter ur kontakten.
• Låt enheten svalna innan du lägger undan den.
Värmeinställningar
Använd den lägre temperaturinställningen om du har ömtåligt,
tunt, blekt eller färgat hår. Använd de högre temperaturerna
för tjockare hår. Vi rekommenderar att du utför ett test vid det
första användningstillfället för att säkerställa att rätt temperatur
används för din hårtyp. Börja på den lägsta inställningen och höj
temperaturen tills önskat resultat uppnås.
Det nns 6 temperaturinställningar att välja mellan: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C och 210 °C.
Automatisk avstängning
Apparaten har automatiskt avstängning för extra säkerhet. Om
apparaten är påslagen mer än 60 minuter åt gången stängs den av
automatiskt. Om du vill fortsätta använda apparaten trycker du och
håller in knappen under 1-2 sekunder för att slå på strömmen.
Värmematta
Apparaten levereras med en värmematta som används under och
efter stylingen. Lägg inte apparaten på värmekänsliga ytor under
användningen, inte ens om den ligger på värmemattan. Stäng av
apparaten efter användning och dra ur kontakten. Vira genast in
apparaten i den medföljande värmemattan och låt den svalna helt.
Fortsätt att hålla den utom räckhåll för barn eftersom det tar era
minuter innan den svalnar.
Värmehandske
VIKTIGT! En universal värmehandske medföljer som skyddar
handen mot tillfällig kontakt med cylindern när du lindar håret runt
apparaten. Observera att värmehandsken endast är avsedd att ge
ett initialt kontaktskydd. Den skyddar inte vid längre kontakt med
den heta ytan.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstående steg för att hålla apparaten i bästa skick:
Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan
av när du lägger undan apparaten.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.

Documenttranscriptie

FRANÇAIS C454E Fabriqué en Chine Made in China C454E-F94f C454E NEDERLANDS C454E ITALIANO C454E ESPAÑOL C454E PORTUGUÊS C454E DANSK C454E Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. Lea primeramente las instrucciones de seguridad. Leia primeiro as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou. AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le barillet chauffant ou les pièces métalliques de l’appareil lorsqu’elles sont chaudes. WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears, face and neck. WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of the appliance whilst hot. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße Geräteoberfläche nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt. WARNUNG! Berühren Sie weder den Heizstab noch die Metallteile des Geräts, solange diese heiß sind. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen, oren, gezicht en nek. WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen onderdelen niet aan wanneer het apparaat warm is. ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la superficie calda dell’apparecchio entri in diretto contatto con la pelle, in particolare con occhi, orecchie, viso e collo. ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche dell’apparecchio quando è caldo. ¡ADVERTENCIA! Evite que la superficie caliente del aparato entre en contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oídos, el rostro y el cuello. ¡ADVERTENCIA! No toque los cilindros calientes ni las piezas de metal del aparato mientras esté caliente. AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que a superfície quente do aparelho entre em contacto direto com a pele, particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço. AVISO! Não toque no cilindro quente ou nas partes metálicas do aparelho enquanto estiverem quentes. ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme flader kommer i direkte kontakt med huden, navnlig øjne, ører, ansigt og hals. ADVARSEL! Rør ikke ved apparatets varme rør eller metaldele, mens det er varmt. Commande d’activation de l’interrupteur IMPORTANT ! Cet appareil est doté d’une commande d’activation retardée. Immédiatement après avoir allumé l’appareil, vous pouvez ajuster les réglages de température. Après 5 secondes de mise en marche de l’appareil, les boutons de température se verrouillent automatiquement. Pour modifier les réglages de température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant 1 à 2 secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et permettra de modifier les réglages. Pour éteindre l’appareil alors qu’il est en mode verrouillage, maintenez le bouton marqué enfoncé jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Switch Activation Control IMPORTANT! This appliance features delayed activation control. Immediately after turning the appliance on, you are able to adjust the temperature settings. After 5 seconds of the appliance being on, the temperature buttons will automatically lock. To adjust the heat settings, hold down the ‘+/-‘ button for 1-2 seconds. This will deactivate the lock mode and allow the settings to be changed. To turn off the appliance whilst in lock mode, hold down the button marked until the appliance switches off. Schalterbetätigungskontrolle WICHTIG! Dieses Gerät verfügt über eine verzögerte Betätigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts können Sie die Temperatureinstellungen vornehmen. Wenn das Gerät 5 Sekunden eingeschaltet ist, werden die Temperaturtasten automatisch gesperrt. Um die Temperaturstufen anzupassen, halten Sie die Taste „+/-“ 1-2 Sekunden lang gedrückt. Dadurch wird der Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen können geändert werden. Um das Gerät im Sperrmodus auszuschalten, halten Sie die mit gekennzeichnete Taste gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. Temperatuurvergrendeling BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen van het apparaat kunt u de temperatuur aanpassen. Zodra het apparaat 5 seconden aanstaat, worden de temperatuurknoppen automatisch vergrendeld. Druk om de temperatuur aan te passen 1-2 seconden op de ‘+/-’-knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven en kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om het apparaat in de vergrendelde modus uit te schakelen, de knop ingedrukt tot het apparaat zichzelf uitschakelt. Controllo di attivazione interruttore IMPORTANTE! L’apparecchio è dotato di controllo di attivazione ritardato. Subito dopo l’accensione, è possibile regolare le impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di accensione dell’apparecchio, i pulsanti della temperatura si bloccheranno automaticamente. Per regolare le impostazioni di temperatura, tenere premuto il pulsante “+/-” per 1-2 secondi, disattivando così la modalità di blocco e consentendo la modifica delle impostazioni. Per spegnere l’apparecchio in modalità di blocco, tenere premuto il pulsante fino allo spegnimento dell’apparecchio. Control de activación mediante interruptor ¡IMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de activación retardada. Inmediatamente después de haber encendido el aparato, podrá ajustar la temperatura. Al cabo de 5 segundos de estar encendido, se bloquearán automáticamente los botones de temperatura. Para ajustar la temperatura, mantenga pulsado el botón «+/-» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivará el modo de bloqueo y permitirá cambiar los ajustes. Para apagar el aparato mientras está en el modo de bloqueo, mantenga pulsado el botón identificado con hasta que se apague. Controlo de ativação do interruptor IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação retardado. Imediatamente após ligar o aparelho, poderá ajustar as definições de temperatura. 5 segundos após ter ligado o aparelho, os botões de temperatura serão automaticamente bloqueados. Para ajustar as definições de calor, mantenha pressionado o botão “+/-” durante 1-2 segundos. Isto desativará o modo de bloqueio e permitirá que as definições sejam alteradas. Para desligar o aparelho no modo de bloqueio, mantenha pressionado o botão até que o aparelho se desligue. INSTRUCTIES • Zorg dat het haar droog is en kam het goed door om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het gaat stylen. • Zet het apparaat aan door 1-2 seconden op de knop te drukken. Het digitale display begint te knipperen en het apparaat warmt automatisch op. • Druk op ‘+/-’ om een geschikte warmte-instelling voor uw haartype te kiezen. Het digitale display knippert totdat de gewenste warmte-instelling is bereikt. Zodra de temperatuur is bereikt, blijft het digitale display ononderbroken branden. Let op: Na 5 seconden worden de temperatuurinstellingen van het apparaat automatisch vergrendeld. (Zie Temperatuurvergrendeling). Let op: Draag tijdens het stylen altijd de universele hittebeschermende handschoen om de hand te beschermen waarmee u het haar rond de staaf wikkelt. • Neem een streng haar en houd het apparaat op 5 cm van de hoofdhuid naast de lok, met het uiteinde van het apparaat omlaag, richting de schouder. • Begin het haar rond het bovenste deel van de staaf te wikkelen die zich het dichtst bij de handgreep bevindt. Blijf het haar over de lengte rond de staaf wikkelen, tot het einde van de lok is bereikt. • Houd het uiteinde van het haar 5-8 seconden vast, afhankelijk van uw haartype. Wikkel of maak de haarlok los en trek het apparaat weg. • Laat de krul afkoelen voordat u gaat stylen. • Herhaal dit voor elke streng haar. • Druk na gebruik de knop 1-2 seconden in om het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. UTILIZZO • Accertare che i capelli siano asciutti e pettinati per rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per l’acconciatura. • Per accendere l’apparecchio, premere e tenere premuto il pulsante per 1-2 secondi. ll display digitale inizierà a lampeggiare e l’apparecchio a riscaldarsi automaticamente. • Premere il pulsante “+/-” per selezionare un’impostazione di temperatura idonea al proprio tipo di capello. Il display digitale lampeggerà fino al raggiungimento della temperatura selezionata. Una volta raggiunta la temperatura, il display digitale rimarrà fissa. N.B.: le impostazioni di temperatura dell’apparecchio si bloccheranno automaticamente dopo 5 secondi. (Controllo di attivazione interruttore). N.B.: prima di procedere con l’acconciatura, indossare il guanto termico universale sulla mano che arrotola le ciocche attorno al ferro. • Prendere una ciocca di capelli, partendo circa 5 cm sopra il cuoio capelluto, e posizionarvi l’apparecchio accanto, in modo che l’estremità dell’apparecchio sia rivolta verso il basso verso la spalla. • Iniziare ad arrotolare la ciocca attorno alla parte superiore del ferro più vicina all’impugnatura. Continuare ad arrotolare i capelli sulla lunghezza del ferro fino a esaurimento. •Tenere in posa l’estremità della ciocca per 5-8 secondi in funzione del tipo di capello. Quindi srotolare o lasciare la ciocca di capelli e allontanare l’apparecchio. • Lasciare raffreddare i ricci prima di procedere con l’acconciatura. • Ripetere per ogni ciocca di capelli. • Dopo l’utilizzo, premere e tenere premuto il pulsante per 1-2 secondi per spegnere e scollegare l’apparecchio. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. MODO DE EMPLEO • Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado para eliminar cualquier enredo. Separe el cabello en secciones listas para el peinado. • Mantenga pulsado el botón identificado con durante 1 o 2 segundos para encender el aparato. La pantalla digital comenzará a parpadear y el aparato comenzará automáticamente a calentarse. • Pulse el botón «+/-» para seleccionar un ajuste de temperatura adecuado para su tipo de cabello. La pantalla digital parpadeará hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada. Una vez alcanzada la temperatura, la pantalla digital permanecerá de un color fijo. Tenga en cuenta que: Los ajustes de temperatura del aparato se bloquearán automáticamente al cabo de 5 segundos (consulte el apartado «Control de activación mediante interruptor»). Tenga en cuenta que: Antes de comenzar a peinar, debe asegurarse de llevar puesto el guante térmico universal en la mano que envuelve el cabello alrededor del cilindro. • Tome una sección de cabello —a unos cinco centímetros del cuero cabelludo— y coloque el aparato próximo a dicha sección de cabello, asegurándose de que el extremo del aparato apunte hacia el hombro. • Comience a enrollar el cabello alrededor del extremo del cilindro más cercano al mango. Siga enrollando el cabello a lo largo de toda la longitud del cilindro hasta haberlo enrollado todo. • Sujete el extremo de la sección de cabello durante 5-8 segundos, dependiendo de su tipo de cabello. Luego, desenrolle o suelte la sección de cabello y retire el aparato. • Deje que el rizo se enfríe antes de peinarlo. • Repita en cada una de las secciones de cabello. • Una vez usado el aparato, pulse el botón durante 1 o 2 segundos para apagarlo y, luego, desenchúfelo. • Déjelo enfriar antes de guardarlo. COMO UTILIZAR • Certifique-se de que o cabelo está seco e bem penteado para remover qualquer nó. Divida o cabelo em madeixas prontas para pentear. • Pressione e segure o botão marcado com durante 1-2 segundos para ligar o aparelho. O mostrador digital começará a piscar e o aparelho começará a aquecer automaticamente. • Pressione o botão “+/-” para selecionar uma definição de calor adequada ao seu tipo de cabelo. O indicador digital vai piscar até que a temperatura pretendida seja atingida. Logo que a temperatura for atingida, o mostrador digital permanecerá com uma cor uniforme. Atenção: As definições de temperatura do aparelho serão bloqueadas automaticamente após 5 segundos. (Ver Controlo de Ativação de Interruptor). Atenção: Antes de pentear, certifique-se de que a luva de calor universal está na mão que envolve o cabelo em redor do cilindro. • Pegue numa secção de cabelo, começando a 5 centímetros do couro cabeludo e coloque o aparelho junto da secção de cabelo, garantindo que a extremidade do aparelho está apontada para baixo, na direção do ombro. • Comece a enrolar o cabelo em redor da parte superior do cilindro mais próxima do manípulo. Continue a enrolar o cabelo ao longo do comprimento do cilindro até não haver mais cabelo para enrolar. • Mantenha a extremidade do cabelo nesta posição durante 5 a 8 segundos, dependendo do seu tipo de cabelo. Em seguida, desenrole ou solte a secção de cabelo e afaste o aparelho. • Deixe os caracóis arrefecerem antes de pentear. • Repita para cada madeixa de cabelo. • Após a utilização, pressione sem soltar o botão durante 1-2 segundos para desligar e desligue o aparelho da tomada elétrica. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Ajustes de calor Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura más bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura más alto. Se recomienda realizar siempre una prueba completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la elección de la temperatura correcta en función del tipo de cabello. Comience con el ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener el resultado deseado. Modos de calor Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece na definição mais baixa e aumente a temperatura até alcançar o resultado desejado. INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-les pour éliminer tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils sont maintenant prêts à être coiffés. • Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 à 2 secondes pour allumer l’appareil. L’affichage numérique se met à clignoter et l’appareil commence automatiquement à chauffer. • Appuyez sur le bouton « +/- » pour sélectionner le réglage de température adapté à votre type de cheveux. L’affichage numérique clignote jusqu’au moment où la température sélectionnée est atteinte. Une fois la température atteinte, l’affichage numérique s’allume en continu. Précisions : Les réglages de température de l’appareil se verrouillent automatiquement après 5 secondes. (Voir Commande d’activation de l’interrupteur). Précisions : Avant de procéder au coiffage, veillez à porter le gant de protection contre la chaleur universel sur la main qui enroule les cheveux autour du barillet. • Prenez une mèche de cheveux, en commençant à 5 cm du cuir chevelu, et placez l’appareil à côté de la mèche de cheveux, en vous assurant que l’extrémité de l’appareil est dirigée vers le bas, en direction de l’épaule. • Commencez à enrouler les cheveux autour de la partie supérieure du barillet la plus proche de la poignée. Continuez à enrouler les cheveux le long du barillet jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cheveux à enrouler autour. • Maintenez l’extrémité de la mèche de cheveux en place pendant 5 à 8 secondes selon le type de cheveux. Ensuite, déroulez ou relâchez la mèche de cheveux et retirez l’appareil. • Laissez refroidir la boucle avant de la coiffer. • Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux. • Après utilisation, maintenez le bouton enfoncé pendant 1 à 2 secondes pour éteindre l’appareil et débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Vous disposez de 6 réglages de température au choix entre : 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C et 210 °C. Arrêt automatique Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus de sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant plus de 60 minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous suffit de maintenir le bouton enfoncé pendant 1 à 2 secondes pour remettre l’appareil en marche. Tapis thermorésistant L’appareil est fourni avec un tapis thermorésistant à utiliser pendant et après le coiffage. En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur, même quand vous utilisez le tapis thermorésistant fourni. Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Enroulez immédiatement l’appareil dans le tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complètement. Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera très chaud encore pendant plusieurs minutes. Gant de protection contre la chaleur IMPORTANT ! Un gant de protection contre la chaleur universel est fourni pour protéger la main du contact temporaire avec le barillet lorsque vous enroulez les cheveux autour de l’appareil. Veuillez noter que le gant de protection est uniquement conçu pour assurer une protection initiale en cas de contact. Un contact prolongé avec la surface brûlante entraînera une gêne. www.babyliss.com FAC 2019/06 C454E DEUTSCH Consultez au préalable les consignes de sécurité. Réglages de température Si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On conseille de toujours effectuer un test lors de la première utilisation pour s’assurer d’utiliser la température correcte sur le type de cheveux. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la température jusqu’à l’obtention du résultat souhaité. BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France ENGLISH NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les consignes ci-dessous : • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé. • N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. • Débranchez-le toujours après utilisation. HOW TO USE • Ensure the hair is dry and combed through to remove any tangles. Divide the hair into sections ready for styling. • Press and hold the button marked for 1-2 seconds to turn the appliance on. The digital display will start flashing and the appliance will automatically start heating up. • Press the ‘+/-‘ button to select a heat setting suitable for your hair type. The digital display will flash until the desired heat setting has been reached. Once the temperature has been reached, the digital display will remain solid in colour. Please note: The appliance temperature settings will lock automatically after 5 seconds. (See Switch Activation Control). Please note: Before styling, make sure the universal heat glove is worn on the hand which is wrapping the hair around the barrel. • Take a section of hair, starting 2 inches from the scalp and place the appliance next to the hair section, ensuring the end of the appliance is pointing down towards the shoulder. • Start winding the hair around the top part of the barrel closest to the handle. Keep winding the hair down the length of the barrel until there is no more hair to wrap around. • Hold the end of the hair in place for 5-8 seconds depending on your hair type. Then unwind or release the section of hair and pull the appliance away. • Allow the curl to cool before styling. • Repeat for each section of hair. • After use, press and hold the button for 1-2 seconds to switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. Heat Settings If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. It is suggested to always complete a test on initial use to ensure the correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest setting and increase the temperature until the desired result is achieved. There are 6 temperature settings to select from; 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C and 210°C. Auto Shut Off This appliance has an automatic shut off feature for added safety. If the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously, it will automatically switch off. If you wish to continue using the appliance after this time, simply press and hold the button for 1-2 seconds to turn the power on again. Heat Mat The appliance comes with a heat mat for use during and after styling. During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface, even when using the heat mat provided. After use, switch off and unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out of reach of children, as it will remain hot for several minutes. Heat Protective Glove IMPORTANT! A universal heat protective glove has been supplied to help protect the hand from temporary contact with the barrel when wrapping the hair around the appliance. Please note the heat protective glove is only designed to give initial contact protection. Discomfort will be caused with prolonged contact with the hot surface. CLEANING & MAINTENANCE To help keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. • Always unplug after use. GEBRAUCHSANLEITUNG • Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum Stylen ab. • Drücken Sie die mit gekennzeichnete Taste 1-2 Sekunden lang, um das Gerät einzuschalten. Die Digitalanzeige beginnt zu blinken und das Gerät beginnt automatisch mit dem Aufheizen. • Drücken Sie die Taste „+/-“, um eine für Ihren Haartyp geeignete Temperatureinstellung auszuwählen. Die Digitalanzeige blinkt so lange, bis die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Sobald die Temperatur erreicht wurde, leuchtet die Digitalanzeige dauerhaft. Hinweis: Die Temperatureinstellungen werden nach 5 Sekunden automatisch gesperrt (siehe Schalterbetätigungskontrolle). Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Stylen, dass der universelle Hitzeschutzhandschuh an der Hand getragen wird, die das Haar um den Heizstab legt. • Nehmen Sie ca. 5 cm von der Kopfhaut entfernt beginnend eine Strähne und setzen Sie das Gerät nahe der Strähne an. Achten Sie dabei darauf, dass das Ende des Geräts nach unten zur Schulter zeigt. • Beginnen Sie, das Haar um den oberen Teil des Heizstabs möglichst nahe am Griff zu wickeln. Wickeln Sie das Haar entlang des Heizstabs, bis Sie das gesamte Haar um den Stab gewickelt haben. • Halten Sie das Ende der Strähne je nach Haartyp 5-8 Sekunden lang so fest. Wickeln Sie dann die Strähne ab oder lösen Sie sie und ziehen Sie das Gerät weg. • Lassen Sie die Locke vor dem Stylen auskühlen. • Für jede Haarsträhne wiederholen. • Drücken Sie zum Ausschalten nach Gebrauch die Taste 1-2 Sekunden lang und ziehen Sie den Netzstecker. • Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen. Temperaturstufen Wenn Sie empfindliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben. Es stehen 6 Temperatureinstellungen zur Auswahl: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C und 210 °C. Automatische Abschaltfunktion Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion für zusätzliche Sicherheit. Wenn das Gerät länger als 60 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das Gerät nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, drücken Sie einfach 1-2 Sekunden lang die Taste , um es wieder einzuschalten. Hitzeschutzmatte Dem Gerät liegt eine Hitzeschutzmatte für den Einsatz während und nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine hitzeempfindliche Oberfläche, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die mitgelieferte Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkühlen. Bewahren Sie es weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch einige Minuten heiß bleibt. Hitzeschutzhandschuh WICHTIG! Im Lieferumfang ist ein universeller Hitzeschutzhandschuh enthalten, der die Hand beim Wickeln der Haare um das Gerät vor einem kurzzeitigen Kontakt mit dem Stab schützt. Bitte beachten Sie, dass der Hitzeschutzhandschuh nur als Schutz für den kurzen Kontakt konzipiert wurde. Ein längerer Kontakt mit der heißen Oberfläche verursacht Beschwerden. REINIGUNG & PFLEGE Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: • Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät aufrollen. • Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel. • Nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen. Temperatuurinstellingen Als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, kunt u de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin met de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste resultaat wordt bereikt. U kunt uit zes temperatuurinstellingen kiezen: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C en 210 °C. Automatische uitschakeling Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Wilt u hierna het apparaat blijven gebruiken, druk dan 1-2 seconden op de ‘ ’-knop om het weer in te schakelen. Warmtemat Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor gebruik tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het apparaat steeds buiten bereik van kinderen aangezien het nog een aantal minuten warm zal blijven. Hittebeschermende handschoen BELANGRIJK! Een universele hittebeschermende handschoen wordt meegeleverd om uw hand te beschermen tegen tijdelijk contact met de staaf terwijl u het haar rond het apparaat wikkelt. Houd er rekening mee dat de hittebeschermende handschoen alleen bij een korte aanraking bescherming biedt. Langdurig contact met het hete oppervlak kan ongemak veroorzaken. REINIGING EN ONDERHOUD Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande stappen te volgen: • Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf het stopcontact. • Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact. Impostazioni di temperatura Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione di temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di effettuare sempre un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura fino al raggiungimento del risultato desiderato. Le impostazioni di temperatura selezionabili sono 6, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C e 210°C. Spegnimento automatico Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio viene usato per più di 60 minuti consecutivi, si spegnerà automaticamente. Se si desidera continuare a utilizzare l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è sufficiente premere e tenere premuto il pulsante per 1-2 secondi per riaccendere l’apparecchio. Involucro termico L’apparecchio viene fornito con un involucro termico da usare durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare l’apparecchio su superfici sensibili al calore anche quando si usa l’involucro termico in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico in dotazione e lasciare raffreddare completamente. Continuare a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto rimarrà caldo per diversi minuti. Guanto di protezione termica IMPORTANTE! È stato fornito un guanto di protezione termica per proteggere la mano dal contatto temporaneo con il ferro durante l’avvolgimento dei capelli sull’apparecchio. Si osservi che il guanto di protezione termica è stato progettato esclusivamente per fornire una protezione iniziale dal contatto. L’uso prolungato a contatto con superfici roventi provoca ustioni. PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come segue: • Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di corrente. • Scollegare sempre la spina dopo l’uso. Hay 6 ajustes de temperatura entre los que elegir: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C y 210 °C. Apagado automático Este aparato cuenta con una función de apagado automático para una mayor seguridad. El aparato se apagará automáticamente tras 60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea seguir usando el aparato al cabo de ese periodo, simplemente mantenga pulsado el botón durante 1 o 2 segundos para volver a encenderlo. Funda térmica El aparato viene con una funda térmica para usar durante y después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato sobre superficies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda térmica suministrada. Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica suministrada y deje que se enfríe por completo. Manténgalo alejado del alcance de los niños, ya que permanecerá caliente durante varios minutos. Guante de protección térmica ¡IMPORTANTE! Se suministra con el aparato un guante de protección térmica para proteger su mano del contacto temporal con el cilindro mientras enrolla el cabello a su alrededor. Tenga en cuenta que el guante de protección térmica solo está diseñado para proporcionar una protección contra el primer contacto. El contacto prolongado con la superficie caliente será causa de incomodidad. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los siguientes pasos: • No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma holgada al lado del aparato. • No use el aparato a una distancia considerable de la toma de corriente. • Desenchúfelo siempre después de su uso. Existem 6 ajustes de temperatura: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C e 210 °C. Funcionalidade de desligar automático Este aparelho tem uma função de desligar automático para aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irá desligar-se automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho após este período, basta premir sem soltar o botão durante 1-2 segundos para voltar a ligá-lo. Tapete de proteção O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar enquanto penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho em nenhuma superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o tapete de proteção fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. Enrole imediatamente o aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer completamente. Continue a mantê-lo fora do alcance das crianças, pois permanecerá quente durante vários minutos. Luva de proteção contra o calor IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto temporário com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho. Tenha em atenção que a luva de proteção térmica foi concebida para dar proteção apenas no contacto inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto prolongado com a superfície quente. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: • Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho. • Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada elétrica. • Desligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de utilizar. Aktiveringskontrol VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol. Umiddelbart efter at apparatet bliver tændt, kan du justere temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet bliver tændt, låses temperaturknapperne automatisk. For at justere varmeindstillingerne skal du holde knappen ’+/-’ nede i 1-2 sekunder. Dette vil deaktivere låsen, så indstillingerne kan ændres. For at slukke for apparatet, mens det er låst, skal du holde knappen nede, indtil apparatet slukker. SÅDAN BRUGES PRODUKTET • Sørg for, at håret er tørt og gennemredt for at fjerne eventuelt filtret hår. Opdel håret i sektioner, så de er klar til styling. • Tryk på knappen mærket og hold den nede i 1-2 sekunder for at tænde for apparatet. Det digitale display begynder at blinke, og apparatet begynder automatisk at opvarmes. • Tryk på knappen ’+/-’ for at vælge en varmeindstilling, der passer til din hårtype. Det digitale display vil blinke, indtil den ønskede varmeindstilling er nået. Når temperaturen er nået, stopper det digitale display med at blinke. BEMÆRK: Apparatets temperaturindstillinger låses automatisk efter 5 sekunder. (Se “Aktiveringskontrol”). BEMÆRK: Sørg inden styling for at bære universalvarmehandsken på den hånd, der vikler håret omkring røret. • Tag en sektion af håret, start 2 tommer fra hovedbunden og læg apparatet ved siden af hårsektionen, mens du sørger for, at enden af apparatet peger ned mod skulderen. • Begynd at vikle håret rundt om den øverste del af det rør, der er tættest på håndtaget. Bliv ved med at vikle håret rundt om røret, indtil der ikke er mere hår at vikle rundt. • Hold enden af håret på plads i 5-8 sekunder afhængigt af din hårtype. Derefter skal du vikle håret af eller slippe hårsektionen og trække apparatet væk. • Lad håret afkøle helt inden styling. • Gentag for hver hårsektion. • Tryk på knappen og hold den nede i 1-2 sekunder efter brug for at slukke for apparatet, og tag stikket ud af kontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk. Varmeindstillinger Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes de høje varmeindstillinger. Det anbefales altid at udføre en test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat opnås. Der kan vælges mellem 6 temperaturindstillinger fra 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C og 210 °C. Automatisk slukning Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for større sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter ad gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du ønsker fortsat at bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot trykke på knappen og hold den nede i 1-2 sekunder for at tænde for det igen. Varmeomslag Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under og efter styling. Læg ikke apparatet på en varmefølsom overflade under brug, heller ikke selv om det medfølgende varmeomslag anvendes. Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det køle helt af. Den skal fortsat holdes uden for børns rækkevidde, da den vil være varm i flere minutter. Varmebeskyttelseshandske VIGTIGT! En universalvarmebeskyttelseshandske medfølger for at hjælpe med at beskytte hånden mod midlertidig kontakt med røret, når du vikler håret rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at varmebeskyttelseshandsken kun er designet til at give beskyttelse mod den første kontakt. Der vil opstå ubehag ved langvarig kontakt med den varme overflade. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin: • Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden af apparatet. • Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket. •Tag altid stikket ud efter brug. SVENSKA C454E NORSK SUOMI C454E C454E ΕΛΛΗΝΙΚΑ C454E MAGYAR C454E POLSKI C454E ČESKY C454E РУССКИЙ C454E TÜRKÇE C454E Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar. Les sikkerhetsinstruksjonene først. Lue turvaohjeet ensin. Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας. Először olvassa el a biztonsági utasításokat! Należy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeństwa. Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny. Предварительно ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности. Önce güvenlik talimatlarını okuyun. VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i kontakt med huden, särskilt ögon, öron, ansikte och hals. VARNING! Vidrör inte apparatens heta cylinder eller metalldelar medan de är varma. ADVARSEL! Vær forsiktig for å unngå at apparatets varme overflater kommer i direkte kontakt med huden, spesielt øyne, ører, ansikt og nakke. ADVARSEL! Ikke berør det varme røret eller metalldelene når apparatet er varmt. VAROITUS! Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon kanssa, erityisesti silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa. VAROITUS! Älä koske laitteen kuumaan putkeen tai metallisiin osiin laitteen ollessa kuuma. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε ώστε η ζεστή επιφάνεια της συσκευής να μην έρθει σε άμεση επαφή με το δέρμα, ιδιαίτερα τα μάτια, το πρόσωπο και το λαιμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους ή τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής όταν είναι ζεστά. FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítása ne érjen a bőréhez, különös tekintettel a szemre, fülre, arcra és nyakra. FIGYELEM! Ne érjen a felforrósodott készülék csövéhez és fémrészeihez. OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urządzenia – uważaj, by nie miała bezpośredniej styczności ze skórą, w szczególności z oczami, uszami, twarzą i szyją. OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorących rolek ani metalowych części, gdy urządzenie jest rozgrzane. UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče nepřišel do přímého kontaktu s kůží, především v oblasti očí, uší, obličeje a krku. UPOZORNĚNÍ! Nedotýkejte se horké hlavně nebo kovových částí spotřebiče. ВНИМАНИЕ! Избегайте прямого контакта горячей поверхности прибора с кожей, в частности, с глазами, ушами, лицом и шеей. ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к рабочим или металлическим частям прибора, пока они не остынут. UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle gözler, kulaklar, yüz ve boyun olmak üzere cilt ile doğrudan temas etmemesine dikkat edin. UYARI! Cihaz sıcakken sıcak silindirlere veya metal parçalara dokunmayın. Automatyczne blokowanie przycisków UWAGA! To urządzenie posiada funkcję automatycznego blokowania przycisków. Natychmiast po włączeniu urządzenia można dostosować ustawienia temperatury. Po 5 sekundach od włączenia urządzenia przyciski temperatury zostaną automatycznie zablokowane. Aby zmienić ustawienia temperatury, należy przytrzymać przycisk „+/-” przez 1–2 sekundy. Wyłączy to blokadę i pozwoli na zmianę ustawień. Aby wyłączyć zablokowane urządzenie, należy przytrzymać przycisk oznaczony symbolem do chwili wyłączenia urządzenia. Přepínač aktivace ovládání DŮLEŽITÉ! Tento spotřebič má funkci zpožděné aktivace ovládání. Hned po zapnutí spotřebiče můžete nastavit teplotu. Po 5 sekundách po zapnutí spotřebiče se tlačítka pro nastavení teploty uzamknou. Pro nastavení teploty přidržte tlačítko +/- na 1 až 2 sekundy. Tím deaktivujete režim uzamknutí a budete schopni změnit nastavení. Pro vypnutí spotřebiče v režimu uzamknutí přidržte tlačítko dokud se spotřebič nevypne. Byta aktiveringskontroll VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll. Omedelbart efter att du slagit på apparaten kan du justera temperaturinställningarna. 5 sekunder efter att apparaten slagits på låses temperaturknapparna automatiskt. För att justera värmeinställningarna trycker du ner knappen ”+/-” under 1-2 sekunder. Detta kommer avaktivera låsläget och göra det möjligt att ändra inställningar. För att stänga av apparaten när den är i låsläget trycker du ner knappen märkt med tills apparaten stängs av. BRUKSANVISNING • Se till att håret är torrt och genomkammat för att avlägsna eventuellt trassel. Dela håret i slingor som är klara för styling. • Tryck och håll ner knappen märkt med under 1-2 sekunder för att slå på apparaten. Den digitala skärmen kommer börja blinka och apparaten att värmas upp automatiskt. • Tryck på knappen ”+/-” för att välja en värmeinställning som passar din hårtyp. Den digitala skärmen kommer blinka tills den önskade värmeinställningen uppnåtts. När temperaturen uppnåtts kommer den digitala skärmen att lysa. Observera: Apparatens temperaturinställningar kommer låsas automatiskt efter 5 sekunder. (Se Byta aktiveringskontroll). Observera: Se till innan stylingen att du har värmehandsken på den hand som virar håret om cylindern. • Ta en hårslinga och börja 2 tum från hårbotten genom att placera apparaten bredvid hårslingan, se till att slutet av apparaten pekar ner mot axeln. • Börja linda håret runt den övre delen av cylindern närmast handtaget. Fortsätt linda håret längst med cylinderns längd tills det inte längre finns mer hår att linda. • Håll fast änden på håret 5-8 sekunder beroende på hårtyp. Linda därefter upp eller släpp hårslingan och dra apparaten bortåt. • Låt locken svalna innan du börjar stylingen. • Upprepa för alla hårslingor. • Stäng av apparaten efter användning genom att trycka och hålla in knappen under 1-2 sekunder och dra därefter ur kontakten. • Låt enheten svalna innan du lägger undan den. Värmeinställningar Använd den lägre temperaturinställningen om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd de högre temperaturerna för tjockare hår. Vi rekommenderar att du utför ett test vid det första användningstillfället för att säkerställa att rätt temperatur används för din hårtyp. Börja på den lägsta inställningen och höj temperaturen tills önskat resultat uppnås. Det finns 6 temperaturinställningar att välja mellan: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C och 210 °C. Automatisk avstängning Apparaten har automatiskt avstängning för extra säkerhet. Om apparaten är påslagen mer än 60 minuter åt gången stängs den av automatiskt. Om du vill fortsätta använda apparaten trycker du och håller in knappen under 1-2 sekunder för att slå på strömmen. Värmematta Apparaten levereras med en värmematta som används under och efter stylingen. Lägg inte apparaten på värmekänsliga ytor under användningen, inte ens om den ligger på värmemattan. Stäng av apparaten efter användning och dra ur kontakten. Vira genast in apparaten i den medföljande värmemattan och låt den svalna helt. Fortsätt att hålla den utom räckhåll för barn eftersom det tar flera minuter innan den svalnar. Värmehandske VIKTIGT! En universal värmehandske medföljer som skyddar handen mot tillfällig kontakt med cylindern när du lindar håret runt apparaten. Observera att värmehandsken endast är avsedd att ge ett initialt kontaktskydd. Den skyddar inte vid längre kontakt med den heta ytan. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Följ nedanstående steg för att hålla apparaten i bästa skick: • Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan av när du lägger undan apparaten. • Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel. • Dra alltid ur kontakten efter användning. Bryteraktiveringskontroll VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket aktiveringskontroll. Umiddelbart etter at du har slått på apparatet kan du justere temperaturinnstillingene. 5 sekunder etter at apparatet er på, vil temperaturknappene automatisk låses. For å justere varmeinnstillingene hold nede ‘+/-‘-knappen i 1-2 sekunder. Dette vil deaktivere låsemodus og tillate at innstillingene endres. For å slå av apparatet mens det er i låsemodus hold nede knappen merket til apparatet slår av. BRUK AV APPARATET • Sørg for at håret er tørt, og gre gjennom håret for å løse opp floker. Del håret opp i seksjoner som er klare for styling. • Trykk og hold knappen merket i 1-2 sekunder for å slå apparatet på. Det digitale displayet vil begynne å blinke og apparatet vil automatisk begynne å varme opp • Trykk på “+ /-”-knappen for å velge en varmeinnstilling som passer din hårtype. Det digitale displayet vil blinke til ønsket varmeinnstilling er nådd. Når temperaturen er nådd, lyser det digitale displayet permanent. Merk: Apparatets temperaturinnstillinger vil låses automatisk etter 5 sekunder. (Se Bryteraktiveringskontroll). Merk: Før styling må du huske å bruke universell varmehanske på hånden som vikler håret rundt tønnen. • Ta en bunt av håret, start 2 tommer fra hårbunnen og plasser apparatet ved siden av hårbunten, og sørg for at enden av apparatet peker ned mot skulderen. • Begynn å tvinne håret rundt den øvre delen av røret som er nærmest håndtaket. Fortsett å tvinne håret rundt lengden av røret til det ikke er noe mer hår å vikle rundt. • Hold enden av håret på plass i 5-8 sekunder, avhengig av hårtypen. Deretter skal du vikle håret av eller slippe hårbunten og trekke apparatet vekk. • La håret kjøle seg ned før styling. • Gjenta for hver seksjon av håret. • Etter bruk trykker du på -knappen i 1-2 sekunder for å slå av og trekke ut støpselet. • La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort. Varmeinnstillinger Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, bruk innstillingene for høyere varme. Vi anbefaler at du alltid gjøre en test først, slik at du sørger for at riktig temperatur brukes på hårtypen. Start med den laveste innstillingen, og øk temperaturen til du oppnår ønsket resultat. Det er 6 temperaturinnstillinger å velge mellom: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C og 210 °C. Automatisk avstenging Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra sikkerhet. Hvis apparatet står på sammenhengende i over 60 minutter, vil det automatisk slås av. Hvis du vil fortsette å bruke apparatet etter dette, trykker og holder du på -knappen i 1-2 sekunder for å slå det på igjen. Varmebestandig matte Apparatet leveres med en varmebestandig matte for bruk under og etter styling. Under bruk må du ikke plassere apparatet på en flate som ikke tåler varme, selv om du bruker matten som følger med. Etter bruk må du slå apparatet av og trekke ut kontakten. Legg apparatet øyeblikkelig på matten som følger med, og la det kjøles helt ned. Sørg for at det er utenfor barns rekkevidde, da apparatet vil være varmt i flere minutter. Varmebeskyttelseshanske VIKTIG! En universell varmebeskyttelseshanske følger med for å bidra til å beskytte hånden mot midlertidig kontakt med røret når man vikler rundt om apparatet. Merk at varmebeskyttelseshansker kun er designet for å gi innledende kontaktbeskyttelse. Langvarig kontakt med den varme overflaten vil føre til ubehag. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene nedenfor: • Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp. • Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten. • Trekk alltid ut støpselet etter bruk. Aktivoinnin hallinta TÄRKEÄÄ! Tässä laitteessa on viivästetty aktivoinnin hallinta. Pystyt säätämään lämpötila-asetuksia välittömästi sen jälkeen, kun olet kytkenyt laitteen päälle. Kun laite on ollut päällä 5 sekuntia, lämpötilapainikkeet lukittuvat automaattisesti. Voit säätää lämpöasetuksia pitämällä ”+/i”-painiketta painettuna 1-2 sekunnin ajan. Tällöin lukitustila kytkeytyy pois päältä ja asetuksia voi muuttaa. Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitämällä -painiketta painettuna, kunnes laite sammuu. KÄYTTÖ • Varmista, että hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit muotoiluun. • Käynnistä laite painamalla -painiketta ja pitämällä sitä painettuna 1-2 sekunnin ajan. Digitaalinen näyttö alkaa vilkkua, ja laite alkaa lämmetä automaattisesti. • Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus painamalla ”+/-”-painiketta. Digitaalinen näyttö vilkkuu, kunnes haluttu lämpöasetus on saavutettu. Kun lämpötila on saavutettu, digitaalinen näyttö jää palamaan kiinteästi. Huomaa: Laitteen lämpötila-asetukset lukittuvat automaattisesti 5 sekunnin kuluttua. (Katso Aktivoinnin hallinta.) Huomaa: Ennen hiusten muotoilua muista laittaa yleiskäyttöinen lämpökäsine siihen käteen, joka kietoo hiukset putken ympärille. • Erota yksi hiusosio aloittamalla noin 2 tuuman päästä päänahasta ja aseta laite hiusosion viereen varmistaen, että laitteen perä osoittaa alas kohti olkapäätä. • Ala taivuttaa hiuksia putken yläosan ympärille aivan kahvan lähelle. Jatka hiusten taivuttamista putken pituudelta alaspäin, kunnes kierrettäviä hiuksia ei enää ole. • Pidä hiusten latvaa paikoillaan 5-8 sekunnin ajan riippuen hiustyypistäsi. Kierrä hiusosio sitten auki tai vapauta se ja vedä laite pois. • Anna kiharoiden jäähtyä ennen muotoilua. • Toista sama kaikille hiusosioille. • Käytön jälkeen sammuta laite painamalla -painiketta ja pitämällä sitä painettuna 1-2 sekunnin ajan ja kytke laite irti verkkovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä. Lämpöasetukset Käytä alhaisempia lämpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos hiuksesi ovat paksut, käytä korkeampia lämpöasetuksia. On suositeltavaa tehdä aina käyttötesti ensimmäisen käytön aikana varmistaaksesi, että käytät hiustyypille sopivaa lämpötilaa. Aloita käyttö alimmasta lämpötilasta ja nosta lämpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi lopputuloksen. Voit valita kuudesta lämpötila-asetuksesta: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C ja 210 °C. Automaattinen sammutus Tässä laitteessa on turvallisuutta lisäävä automaattinen sammutustoiminto. Jos laite on ollut päällä jatkuvasti yli 60 minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, kytke virta takaisin päälle painamalla -painiketta ja pitämällä sitä painettuna 1-2 sekunnin ajan. Lämpöalusta Laitteen mukana toimitetaan lämpöalusta, jota käytetään hiusten muotoilun aikana ja sen jälkeen. Älä jätä laitetta käytön aikana lämpöherkälle pinnalle, vaikka käyttäisit mukana toimitettavaa lämpöalustaa. Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Kiedo laite välittömästi mukana toimitettavaan lämpöalustaan ja anna laitteen jäähtyä. Pidä laite kaukana lasten ulottuvilta, sillä se on kuuma usean minuutin ajan käytön jälkeen. Lämpökäsine TÄRKEÄÄ! Mukana on yleiskäyttöinen lämpökäsine käden suojaamiseksi väliaikaiselta kosketukselta putken kanssa kiedottaessa hiuksia laitteen ympärille. Huomaa, että lämpökäsine on suunniteltu suojaamaan vain alkukosketuksessa. Pitkäaikainen kosketus kuumaan pintaan tuntuu epämukavalta. PUHDISTUS JA HUOLTO Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita: • Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto löysästi laitteen viereen. • Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten sen johto kiristyy liikaa. • Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen. Έλεγχος ενεργοποίησης διακόπτη ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτή η συσκευή διαθέτει έλεγχο καθυστέρησης ενεργοποίησης. Αμέσως μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Μετά από 5 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση της συσκευής, τα κουμπιά θερμοκρασίας κλειδώνουν αυτόματα. Για να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις θερμοκρασίες, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί «+/-» για 1 έως 2 δευτερόλεπτα. Με αυτόν τον τρόπο απενεργοποιείται η λειτουργία κλειδώματος και είναι δυνατή η αλλαγή των ρυθμίσεων. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία κλειδώματος, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί με την ένδειξη μέχρι να απενεργοποιηθεί η συσκευή. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει και χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε. Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το φορμάρισμα. • Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί με την ένδειξη για 1 έως 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ψηφιακή οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει και η συσκευή θα αρχίσει να θερμαίνεται αυτόματα. • Πατήστε το κουμπί «+/-» για να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας για τον τύπο των μαλλιών σας. Η ψηφιακή οθόνη αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή ρύθμιση θερμότητας. Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, η ψηφιακή οθόνη παραμένει σταθερά αναμμένη. Λάβετε υπόψη τα εξής: Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας της συσκευής κλειδώνουν αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα. (Δείτε την παράγραφο «Έλεγχος ενεργοποίησης διακόπτη».) Λάβετε υπόψη τα εξής: Πριν το φορμάρισμα, βεβαιωθείτε ότι φοράτε το γάντι προστασίας από τη θερμότητα γενικής χρήσης στο χέρι με το οποίο τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από τον κύλινδρο. • Πάρτε μια τούφα, ξεκινώντας περίπου 5 εκατοστά από το τριχωτό της κεφαλής, και τοποθετήστε τη συσκευή δίπλα στην τούφα διασφαλίζοντας ότι η άκρη της συσκευής έχει κατεύθυνση προς τα κάτω και προς τον ώμο. • Ξεκινήστε να τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από την κορυφή του κυλίνδρου, όσο το δυνατόν πιο κοντά στη λαβή. Συνεχίστε να τυλίγετε τα μαλλιά μέχρι τις άκρες με κατεύθυνση προς τα κάτω κατά μήκος του κυλίνδρου. • Κρατήστε τις άκρες των μαλλιών σε αυτήν τη θέση για 5-8 δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας. Στη συνέχεια, ξετυλίξτε ή ελευθερώστε την τούφα και απομακρύνετε τη συσκευή. • Αφήστε την μπούκλα να κρυώσει πριν από το φορμάρισμα. • Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών. • Μετά τη χρήση, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για 1 έως 2 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση. Ρυθμίσεις θερμότητας Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τις χαμηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε τις υψηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας. Συνιστάται να κάνετε πάντα μια δοκιμή κατά την πρώτη χρήση για να διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε από τη χαμηλότερη ρύθμιση και αυξήστε τη θερμοκρασία μέχρι να πετύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα. Gombzároló funkció FONTOS! A készülék késleltetett gombzároló funkcióval rendelkezik. A hőmérséklet-beállítás a készülék bekapcsolása után azonnal módosítható. 5 másodperccel bekapcsolás után a hőmérséklet-szabályozó gombok automatikusan zárolódnak. A hőmérséklet-beállítások módosításához tartsa nyomva a „+/” gombot 1-2 másodpercig. Így feloldódik a zárolt állapot, és a beállítások módosíthatók. Ha ki szeretné kapcsolni zárolt állapotban lévő készülékét, tartsa nyomva a gombot, amíg ki nem kapcsol. HASZNÁLAT • Győződjön meg arról, hogy a haja száraz, és kifésülte belőle a gubancokat. Ossza részekre a haját a hajformázás megkezdéséhez. • A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot, és tartsa nyomva 1-2 másodpercig. A digitális kijelző felvillan, a készülék pedig automatikusan melegedni kezd. • A hajtípusának megfelelő hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja meg a „+/-” gombot. A digitális kijelző a beállított hőmérséklet eléréséig villog. Ha a készülék elérte a megfelelő hőmérsékletet, a digitális kijelző folyamatosan világít. Ügyeljen a következőkre: A hőmérséklet-beállítások 5 másodperc után automatikusan zárolódnak. (Lásd a „Gombzároló funkció” részt). Ügyeljen a következőkre: A hajformázás megkezdése előtt húzza fel az univerzális hővédő kesztyűt arra a kezére, amelyikkel a készülék csövére tekeri haját. • Fogjon meg egy hajtincset a fejbőrétől kb. 5 cm-re, és helyezze a tincs mellé a készüléket úgy, hogy annak vége lefelé, a váll irányába nézzen. • Kezdje feltekerni haját a csőre, annak a fogantyú felé eső felső részétől indulva. Lefelé haladva tekerje fel az egész hajtincset a csőre. • Hajtípusától függően 5–8 másodpercig tartsa változatlan helyzetben a tincs végét. Ezután tekerje le haját a csőről, vagy engedje el a tincset, és húzza ki hajából a készüléket. • Formázás előtt várja meg, hogy a lokni lehűljön. • Ismételje ezt meg minden tinccsel. • Használat után a gomb megnyomásával és 1-2 másodperces nyomva tartásával kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki a csatlakozóból. • Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi. Hőmérséklet-beállítások Ha Önnek sérülékeny, vékonyszálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az alacsonyabb hőmérsékletet. Vastagszálú haj esetében a magasabb hőmérsékletet használja. Javasoljuk, hogy mindig végezzen egy tesztet az első használat előtt annak biztosítása érdekében, hogy a hajtípusának megfelelő hőmérséklet-beállítást használja. Kezdje a legalacsonyabb beállítással, és emelje a hőmérsékletet a kívánt eredmény eléréséig. JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA • Upewnij się, że włosy są suche i dokładnie rozczesane. Podziel włosy na pasma, przygotowując je do stylizacji. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk oznaczony symbolem przez 1–2 sekundy, aby włączyć urządzenie. Cyfrowy wyświetlacz zacznie migać, a urządzenie automatycznie rozpocznie nagrzewanie. • Naciśnij przycisk „+/-”, aby wybrać ustawienie odpowiednie dla Twoich włosów. Cyfrowy wyświetlacz będzie migać, dopóki urządzenie nie osiągnie ustawionej temperatury. Gdy urządzenie osiągnie wybraną temperaturę, cyfrowy wyświetlacz przestanie migać. Uwaga: Ustawienia temperatury blokują się automatycznie po 5 sekundach. (patrz sekcja „Automatyczne blokowanie przycisków”) Uwaga: Przed rozpoczęciem stylizacji należy nałożyć uniwersalną rękawicę termoodporną na tę dłoń, którą będziesz nawijać włosy na cylinder. • Wybierz pasmo włosów, zaczynając w odległości 5 centymetrów od głowy, i ustaw urządzenie obok pasma włosów tak, aby końcówka urządzenia była skierowana w stronę ramienia. • Rozpocznij nawijanie włosów na górną część cylindra od strony znajdującej się najbliżej uchwytu. Nawijaj włosy równomiernie na cylinder aż do końca pasma. • W zależności od rodzaju włosów przytrzymaj końcówkę pasma przez 5–8 sekund. Następnie odwiń pasmo lub zdejmij je z cylindra i odsuń urządzenie. • Przed układaniem loków upewnij się, że włosy ostygły. • Powtórz tę czynność dla każdego pasma włosów. • Po użyciu urządzenia naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1-2 sekundy, a następnie odłącz urządzenie od gniazdka. • Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło. Ustawienia temperatury Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane włosy, ustaw niższą temperaturę. W przypadku grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę. Zaleca się przeprowadzenie testu pierwszego użycia, aby upewnić się, że wybrano temperaturę odpowiednią do typu włosów. Zacznij od najniższych ustawień i zwiększaj temperaturę aż do osiągnięcia pożądanego efektu. 6 hőmérséklet-beállítás közül választhat, amelyek a következők: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C és 210°C. Dostępnych jest 6 ustawień temperatury: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C oraz 210°C. Υπάρχουν 6 ρυθμίσεις θερμοκρασίας για να διαλέξετε: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C και 210 °C. Automatikus kikapcsolás A készüléket a fokozott biztonság érdekében automatikus kikapcsolási funkcióval láttuk el. Ha a készülék több mint 60 percen át folyamatosan bekapcsolt állapotban van, akkor automatikusan kikapcsol. Ha tovább szeretné használni a készüléket, egyszerűen nyomja meg és 1-2 másodpercig tartsa nyomva a gombot a bekapcsoláshoz. Automatyczne wyłączanie W celach bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeżeli będzie włączone w trybie ciągłym przez ponad 60 minut. Jeżeli po upływie tego czasu nadal chcesz korzystać z urządzenia, wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 1–2 sekundy, aby ponownie włączyć zasilanie. Αυτόματη απενεργοποίηση Η συσκευή διαθέτει δυνατότητα αυτόματης απενεργοποίησης για πρόσθετη ασφάλεια. Αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά συνεχόμενα, απενεργοποιείται αυτόματα. Αν θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, απλώς πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για 1 έως 2 δευτερόλεπτα για να την ενεργοποιήσετε ξανά. Hőálló alátét A készülékhez hőálló alátét tartozik, amely a hajformázás alatt és után is használható. A készülék használata során soha ne helyezze azt hőre érzékeny felületre, még a hőálló alátét használata mellett sem. Használat után kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóból a készüléket. Azonnal csomagolja bele a készüléket a hőálló alátétbe, és hagyja teljesen lehűlni. Továbbra is tartsa a készüléket gyermekektől távol, mivel használat után még percekig forró marad. Αντιθερμικό χαλάκι Με τη συσκευή παρέχεται ένα αντιθερμικό χαλάκι για χρήση κατά τη διάρκεια και μετά το χτένισμα. Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερμοευαίσθητες επιφάνειες, ακόμα και αν χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό χαλάκι που περιλαμβάνεται. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Τυλίξτε αμέσως τη συσκευή με το αντιθερμικό χαλάκι που περιλαμβάνεται και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς. Να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά, καθώς παραμένει ζεστή για αρκετή ώρα. Hővédő kesztyű FONTOS! A készülékhez univerzális hővédő kesztyű tartozik, amely védi kezét, ha a haj feltekerése közben rövid ideig hozzáérne a csőhöz. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hővédő kesztyűt csak rövid ideig tartó védelemre tervezték. Ha keze hosszabb ideig érintkezik a forró felülettel, az diszkomfortérzethez vezet. Mata termoodporna Do zestawu dołączona jest mata termoodporna do stosowania w trakcie i po stylizacji. Podczas używania urządzenia nie kładź go na powierzchni wrażliwej na ciepło, nawet jeśli używasz dołączonej do zestawu maty termoodpornej. Po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast zawiń urządzenie w dołączoną do zestawu matę termoodporną i pozostaw je do całkowitego wystygnięcia. Urządzenie musi być w dalszym ciągu umieszczone poza zasięgiem dzieci, ponieważ będzie gorące jeszcze przez kilka minut. Γάντι προστασίας από τη θερμότητα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Παρέχεται γάντι προστασίας από τη θερμότητα γενικής χρήσης για την προστασία των χεριών σας από την προσωρινή επαφή με τον κύλινδρο κατά το τύλιγμα των μαλλιών γύρω από τη συσκευή. Λάβετε υπόψη ότι το γάντι προστασίας από τη θερμότητα έχει σχεδιαστεί για προστασία μόνο κατά την επαφή για μικρό χρονικό διάστημα. Μπορεί να νιώσετε δυσφορία σε περίπτωση παρατεταμένης επαφής με τη ζεστή επιφάνεια. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για να μην τεντώνεται το καλώδιο. • Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa be az alábbi lépéseket: • Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje össze a készülék mellett. • Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön. • Mindig húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból használat után. Izolująca rękawica termoodporna UWAGA! Do urządzenia została dołączona uniwersalna rękawica termoodporna do ochrony dłoni w przypadku krótkiego kontaktu z cylindrem urządzenia w trakcie stylizacji włosów. Należy pamiętać, że rękawica daje jedynie krótkotrwałą ochronę przed wysoką temperaturą. Po dłuższym kontakcie z gorącą powierzchnią może być odczuwany dyskomfort. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy stosować się do następujących zasad: • Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno z boku. • Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas używania urządzenia. • Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego. NÁVOD K POUŽITÍ • Dbejte na to, aby byly vlasy suché, a pročesejte je, aby nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte na sekce, aby byly připravené k úpravě. • Pro zapnutí spotřebiče stiskněte a přidržte tlačítko na 1 až 2 sekundy. Digitální displej začne blikat a spotřebič se automaticky začne zahřívat. • Stiskněte tlačítko +/- a nastavte teplotu vhodnou pro váš typ vlasů. Digitální displej bude blikat, dokud nebude dosaženo požadované teploty. Jakmile se spotřebič zahřeje na požadovanou teplotu, digitální displej zůstane svítit. Upozornění: Nastavení teploty spotřebiče bude automaticky uzamčeno po 5 sekundách. (Viz Přepínač aktivace ovládání) Upozornění: Před úpravou se ujistěte, že máte na ruce, kterou obmotáváte vlasy kolem hlavně, univerzální rukavici chránící před teplem. • Vezměte pramen vlasů, začněte 5 cm od hlavy a umístěte spotřebič k pramenu vlasů tak, aby konec spotřebiče mířil dolů směrem k rameni. • Vlasy namotávejte od části hlavně, která je nejblíže rukojeti. Vlasy namotávejte po celé délce hlavně, dokud nebude celý pramen namotán. • Držte konečky vlasů na místě po dobu 5 až 8 sekund v závislosti na typu vašich vlasů. Poté odmotejte nebo uvolněte pramen vlasů a spotřebič odejměte. • Před úpravou vlasů je nechte vychladnout. • Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů. • Po použití spotřebič vypněte zmáčknutím a přidržením tlačítka na 1 až 2 sekundy, spotřebič odpojte ze zásuvky. • Před uložením nechte přístroj vychladnout. Nastavení ohřevu Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte vysokou teplotu. Při prvním použitím se doporučuje vždy provést test, aby byla vybrána správná teplota pro váš typ vlasů. Začněte od nejnižší teploty a teplotu postupně navyšujte, dokud nedocílíte požadovaného výsledku. K dispozici je 6 teplotních stupňů, a to 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C a 210 °C. Automatické vypnutí Tento spotřebič má pro zvýšení bezpečnosti funkci automatického vypnutí. Pokud je spotřebič nepřetržitě zapnutý déle než 60 minut, automaticky se vypne. Pokud chcete spotřebič i po této době dále používat, stisknutím a přidržením tlačítka na 1 až 2 sekundy jednoduše zapněte napájení. Teplu odolná podložka Součástí spotřebiče je i teplu odolná podložka, kterou můžete používat během nebo po úpravě vlasů. Zapnutý přístroj nepokládejte na povrch citlivý na teplo ani pokud používáte teplu odolnou podložku. Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze zásuvky. Spotřebič okamžitě zabalte do teplu odolné podložky a nechte jej zcela vychladnout. Uchovávejte jej mimo dosah dětí, protože zůstane horký ještě několik minut. Rukavice chránící před teplem DŮLEŽITÉ! K ochraně rukou před dočasným kontaktem s hlavní při úpravě vlasů se spolu se spotřebičem dodávají univerzální rukavice chránící před teplem. Vezměte prosím na vědomí, že rukavice chránící před teplem jsou určeny pouze pro prvotní ochranu před kontaktem. Dlouhodobý kontakt s horkým povrchem vyvolá nepříjemné pocity. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu, postupujte podle níže uvedených kroků: • Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z vodiče volnou smyčku vedenou podél spotřebiče. • Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš napnutý. • Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky. Регулировка включения переключателя ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Данный прибор имеет функцию регулировки включения с выдержкой времени. Сразу же после включения прибора вы можете отрегулировать температурные настройки. После работы прибора в течение 5 секунд кнопки регулировки температуры будут автоматически заблокированы. Для выбора температуры удерживайте нажатой кнопку ‘+/-‘ в течение 1-2 секунд. Это позволит выключить режим блокировки и даст вам возможность изменить температурные настройки. Для того чтобы выключить прибор, находящийся в режиме блокировки, удерживайте нажатой кнопку с маркировкой , пока прибор не выключится. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Убедитесь, что волосы сухие, и тщательно и аккуратно расчесаны, чтобы устранить спутанные пряди. Для укладки разделите волосы на пряди. • Нажмите и удерживайте кнопку с маркировкой в течение 1-2 секунд, чтобы включить прибор. Цифровой дисплей начнет мигать, и прибор начнет автоматически нагреваться. • Для установки подходящей для вашего типа волос температуры нажмите кнопку ‘+/-‘. Цифровой дисплей будет мигать до достижения требуемой температуры. После достижения нужной температуры цифровой дисплей будет оставаться постоянно в цвете. Обратите внимание: Температурные настройки этого прибора автоматически заблокируются через 5 секунд. (См. Регулировка включения переключателя). Обратите внимание:Перед укладкой обязательно наденьте универсальную термостойкую перчатку на руку, которой вы накручиваете волосы на плойку. • Возьмите прядь волос, начиная с расстояния в 2 дюйма от кожи головы, и поместите прибор рядом с этой прядью волос, убедившись, что конец прибора четко указывает вниз на плечо. • Начинайте накручивать волосы вокруг верхней части валика, которая находится ближе всего к концу ручки. Продолжайте накручивать волосы далее по всей длине валика, пока не накрутите полностью всю прядь волос. • Удерживайте конец пряди волос на месте в течение 5-8 секунд в зависимости от вашего типа волос. Затем раскрутите или освободите прядь волос, и отложите прибор в сторону. • Подождите, пока локоны остынут, прежде чем начать их укладывать. • Повторите для каждой пряди волос. • После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение 1-2 секунд и отключите прибор от сети. • Перед тем как убрать устройство, дайте ему остыть. Регулировка температуры Если у вас тонкие, ломкие, окрашенные или осветленные волосы, используйте более холодный температурный режим. Для густых волос используйте более высокие температурные настройки. Рекомендуется протестировать прибор перед первоначальным использованием, чтобы выбрать температуру, подходящую для вашего типа волос. Начните с низких температурных настроек и повышайте температуру, пока не будет достигнут нужный результат. Вы можете выбрать одну из 6 имеющихся температурных настроек прибора; 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C и 210°C. Автоматическое выключение Данный прибор имеет функцию автоматического выключения для дополнительной безопасности. Если прибор остается включенным непрерывно в течение более 60 минут, он выключится автоматически. Если вы хотите продолжать использовать прибор и далее, просто нажмите и удерживайте кнопку в течение 1-2 секунд, чтобы вновь включить прибор. Теплоизоляционный коврик Прибор поставляется с теплоизоляционным ковриком для использования во время и после стайлинга и укладки волос. Во время использования не кладите включенный прибор на поверхность, чувствительную к нагреванию, даже если вы используете теплоизоляционный коврик. После использования выключите прибор и выдерните вилку из розетки. Затем немедленно оберните прибор имеющимся теплоизоляционным ковриком и дайте ему полностью остыть. Держите прибор вне пределов досягаемости детей, т.к. он будет оставаться горячим в течение нескольких минут. Термостойкая защитная перчатка ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Универсальная термостойкая защитная перчатка входит в поставку, чтобы помочь защитить руку от временного контакта с валиком, когда вы накручиваете волосы вокруг валика прибора. Обратите внимание на то, что термостойкая защитная перчатка способна обеспечить защиту лишь от первоначального контакта. Продолжительный контакт с горячей поверхностью прибора вызовет ощущение дискомфорта. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы прибор прослужил как можно дольше, следуйте приведенным ниже инструкциям: • Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо этого сверните его свободными петлями и положите рядом с прибором. • При использовании прибора не натягивайте провод питания. • Всегда выключайте прибор из розетки после использования. Щипцы для укладки волос Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре Etkinleştirme Kontrolünü Değiştirme ÖNEMLİ! Bu cihaz, gecikmiş etkinleştirme kontrolüne sahiptir. Cihazı açtıktan hemen sonra, sıcaklık ayarını yapabilirsiniz. Cihaz 5 saniye açık kaldıktan sonra sıcaklık düğmeleri otomatik olarak kilitlenir. Sıcaklık ayarını yapmak için ‘+/-’ düğmesini 1-2 saniye basılı tutun. Bunu yaptığınızda kilit modu devre dışı kalır ve ayarları değiştirmenize izin verilir. Cihazı kilit modundayken kapatmak için cihaz kapanana dek işaretli düğmeyi basılı tutun. NASIL KULLANILIR • Saçın kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları açtığınızdan emin olun. Saçınızı şekil vermek üzere kısımlara ayırın. • Cihazı açmak için işaretli düğmeyi 1-2 saniye basılı tutun. Dijital ekran yanıp sönmeye başlar ve cihaz otomatik olarak ısınmaya başlar. • Saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı seçmek için ‘+/-’ düğmesine basın. Cihaz, istenen sıcaklık ayarına ulaşana kadar dijital ekran yanıp söner. Cihaz, sıcaklık ayarına ulaştığında dijital ekran sabit duruma geçer. Lütfen dikkat: Cihazın sıcaklık ayarları 5 saniye sonra otomatik olarak kilitlenir. (Bkz. Etkinleştirme Kontrolünü Değiştirme). Lütfen dikkat: Saçınıza şekil vermeden önce mutlaka, saçınızı silindirin etrafına sardığınız elinize genel tip bir ısıya karşı koruyucu eldiven takın. • Saçın bir bölümünü alın, kafa derinizden 5 cm mesafeden başlayarak cihazı aldığınız saçın yanında konumlandırın ve cihazın ucunun omzunuza baktığından emin olun. • Saçı tutma yerine en yakın silindirin üst kısmı etrafına sarmaya başlayın. Saçı, silindirin uzunluğu boyunca aşağı doğru, saçın sonuna kadar sarmaya devam edin. • Saçınızın türüne bağlı olarak saçın ucunu 5-8 saniye yerinde tutun. Ardından saçı açın veya serbest bırakın ve cihazı uzaklaştırın. • Şekil vermeden önce buklenin soğumasını bekleyin. • Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın. • Kullandıktan sonra kapatmak için düğmesini 1-2 saniye basılı tutun ve cihazı prizden çekin. • Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Isı Ayarları Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa düşük ısı ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı ayarlarını kullanın. Saç tipinize uygun sıcaklığı kullandığınızdan emin olmanız için ilk kullanımda bir deneme yapmanız önerilir. En düşük ayardan başlayın ve istediğiniz sonuca ulaşana kadar sıcaklığı artırın. Seçilebilen 6 sıcaklık ayarı vardır: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C ve 210°C. Otomatik Kapanma Bu cihazda ekstra güvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliği vardır. Eğer cihaz 60 dakikadan uzun süre devamlı açık kalırsa otomatik olarak kapanır. Bu süre geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam etmek isterseniz gücü tekrar açmak için düğmesini 1-2 saniye basılı tutmanız yeterlidir. Sıcaklık Matı Cihaz yanında şekillendirme sırasında ve sonrasında kullanabileceğiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım sırasında, verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile cihazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koymayın. Cihazı kullandıktan sonra kapatın ve prizden çekin. Ardından cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı için cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutmaya devam edin. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki adımları takip edin: • Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi etrafına sarın. • Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın. • Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss C454E Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor