Caso Design IMG 25 P Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
IMG25 P
Artikel-Nr. 3358
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3358 13.09.2017
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
© 2017 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung .................................................................... 14
1.1 Allgemeines ................................................................................................ 14
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ............................................................ 14
1.3 Warnhinweise .............................................................................................. 14
1.4 Haftungsbeschränkung .............................................................................. 15
1.5 Urheberschutz ............................................................................................. 15
2 Sicherheit ....................................................................................... 16
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................... 16
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................... 16
2.3 Gefahrenquellen ......................................................................................... 18
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................. 18
2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 18
2.3.3 Brandgefahr ...................................................................................................... 19
2.3.4 Explosionsgefahr .............................................................................................. 19
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 20
2.4 Inbetriebnahme ........................................................................................... 20
2.5 Sicherheitshinweise ................................................................................... 20
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion .................................................... 21
2.7 Auspacken .................................................................................................. 21
2.8 Entsorgung der Verpackung...................................................................... 21
2.9 Aufstellung .................................................................................................. 21
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 21
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 22
2.10 Montage des Zubehörs .............................................................................. 22
2.10.1 Grillrost ............................................................................................................. 22
2.11 Elektrischer Anschluss .............................................................................. 23
3 Aufbau und Funktion .................................................................... 24
3.1 Gesamtübersicht ........................................................................................ 24
3.2 Bedienelemente und Anzeige .................................................................... 25
3.3 Signaltöne ................................................................................................... 26
3.4 Sicherheitseinrichtungen ........................................................................... 26
3.4.1 Warnhinweise am Gerät ................................................................................... 26
3.4.2 Türverriegelung ................................................................................................. 26
3.4.3 Kindersicherung ................................................................................................ 26
3.5 Typenschild ................................................................................................. 27
4 Bedienung und Betrieb ................................................................. 27
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens ......................................................... 27
4.2 Betriebsarten............................................................................................... 28
4
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr .................................................. 28
4.4 Tür Öffnen/Schließen ................................................................................. 29
4.5 Einschalten nach Programmwahl ............................................................. 29
4.6 Zurücksetzen der Programmwahl ............................................................. 29
4.7 Schnellstart ................................................................................................. 30
4.8 Pause/Beenden ........................................................................................... 30
4.9 Einstellen der Uhr ....................................................................................... 30
4.10 Timer ............................................................................................................ 30
4.11 Betriebsart "Mikrowelle" ............................................................................ 31
4.12 Betriebsart "Grill" ....................................................................................... 32
4.13 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ............................................................ 32
4.13.1 "Kombination 1" ................................................................................................ 32
4.13.2 "Kombination 2" ................................................................................................ 33
4.14 Betriebsart "Menü Garen" .......................................................................... 33
4.14.1 Betriebsart "Auftauautomatik" ........................................................................... 34
4.15 Betriebsart "Mehrstufiges Garen" ............................................................. 35
4.16 Schnell-Menüs ............................................................................................ 35
4.16.1 Sterilisieren ....................................................................................................... 35
4.16.2 Neutralisation von Gerüchen............................................................................. 35
4.16.3 Auftauen ........................................................................................................... 35
5 Reinigung und Pflege .................................................................... 36
5.1 Sicherheitshinweise ................................................................................... 36
5.2 Reinigung .................................................................................................... 37
6 Störungsbehebung ........................................................................ 38
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................... 38
6.2 Fehlercode E-1 ............................................................................................ 38
6.3 Störungsursachen und -behebung ........................................................... 38
7 Entsorgung des Altgerätes ........................................................... 39
8 Operating Manual .......................................................................... 41
8.1 General ........................................................................................................ 41
8.2 Information on this manual ........................................................................ 41
8.3 Warning notices .......................................................................................... 41
8.4 Limitation of liability ................................................................................... 42
8.5 Copyright protection .................................................................................. 42
9 Safety .............................................................................................. 42
9.1 Intended use................................................................................................ 42
9.2 General Safety information ........................................................................ 43
9.3 Sources of danger ...................................................................................... 44
5
9.3.1 Danger due to microwaves ............................................................................... 44
9.3.2 Danger of burns ................................................................................................ 44
9.3.3 Danger of fire .................................................................................................... 45
9.3.4 Danger of explosion .......................................................................................... 45
9.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 46
10 Commissioning ............................................................................. 46
10.1 Safety information ...................................................................................... 46
10.2 Delivery scope and transport inspection ................................................. 47
10.3 Unpacking ................................................................................................... 47
10.4 Disposal of the packaging ......................................................................... 47
10.5 Setup ............................................................................................................ 48
10.5.1 Setup location requirements: ............................................................................ 48
10.5.2 Avoiding radio interference ............................................................................... 48
10.6 Assembling the accessories...................................................................... 49
10.6.1 Metal rack ......................................................................................................... 49
10.7 Electrical connection .................................................................................. 49
11 Design and Function ..................................................................... 50
11.1 Complete overview ..................................................................................... 50
11.2 Operating elements and displays .............................................................. 51
11.3 Signal tones ................................................................................................ 52
11.4 Safety equipment ........................................................................................ 52
11.4.1 Warning notices on device ................................................................................ 52
11.4.2 Door latch ......................................................................................................... 52
11.4.3 Child-proof lock ................................................................................................. 52
11.5 Rating plate ................................................................................................. 52
12 Operation and Handing ................................................................. 53
12.1 Principles of microwave cooking .............................................................. 53
12.2 Operating modes: ....................................................................................... 53
12.3 Information on microwave cookware ........................................................ 54
12.4 Opening / closing door ............................................................................... 55
12.5 Activation after selecting the programme ................................................ 55
12.6 Reset programmsetting ............................................................................. 55
12.7 Quick start ................................................................................................... 55
12.8 Pause/Cancel .............................................................................................. 55
12.9 Setting the clock ......................................................................................... 56
12.10 Timer ............................................................................................................ 56
12.11 “Microwave” mode ..................................................................................... 56
12.12 “Grill” mode ................................................................................................ 57
6
12.13 “Microwave and Grill” mode ...................................................................... 58
12.13.1 “Combination 1” ................................................................................................ 58
12.13.2 “Combination 2” ................................................................................................ 58
12.14 “Menu Cooking” mode ............................................................................... 58
12.14.1 “Automatic defrost” mode .................................................................................. 60
12.15 Multi-level cooking mode ........................................................................... 60
12.16 Quick Menu ................................................................................................. 61
12.16.1 Sterilize ............................................................................................................. 61
12.16.2 Neutralization of smells ..................................................................................... 61
12.16.3 Defrost .............................................................................................................. 61
13 Cleaning and Maintenance ........................................................... 62
13.1 Safety information ...................................................................................... 62
13.2 Cleaning ...................................................................................................... 62
14 Troubleshooting ............................................................................ 63
14.1 Safety notices ............................................................................................. 63
14.2 Error code E-1 ............................................................................................. 63
14.3 Causes and rectification of faults ............................................................. 64
15 Disposal of the Old Device ........................................................... 64
16 Mode d´emploi ............................................................................... 66
16.1 Généralités .................................................................................................. 66
16.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................... 66
16.3 Avertissements de danger ......................................................................... 66
16.4 Limite de responsabilités ........................................................................... 67
16.5 Protection intellectuelle ............................................................................. 67
17 Sécurité .......................................................................................... 67
17.1 Utilisation conforme ................................................................................... 67
17.2 Consignes générales de sécurité .............................................................. 68
17.3 Sources de danger ..................................................................................... 69
17.3.1 Danger émanant des micro-ondes .................................................................... 69
17.3.2 Risque de brûlure .............................................................................................. 70
17.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................. 70
17.3.4 Risque d'explosion ............................................................................................ 71
17.3.5 Danger lié au courant électrique ....................................................................... 71
18 Mise en service .............................................................................. 72
18.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 72
18.2 Inventaire et contrôle de transport ............................................................ 72
18.3 Déballage ..................................................................................................... 72
18.4 Elimination des emballages ....................................................................... 73
7
18.5 Mise en place .............................................................................................. 73
18.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 73
18.5.2 Pour éviter le parasitage radio .......................................................................... 73
18.6 Montage des accessoires .......................................................................... 74
18.6.1 Clayette en metal .............................................................................................. 74
18.7 Raccordement électrique ........................................................................... 74
19 Structure et fonctionnement ........................................................ 75
19.1 Vue d'ensemble .......................................................................................... 75
19.2 Eléments de commande et d'affichage ..................................................... 76
19.3 Signaux sonores ......................................................................................... 77
19.4 Dispositifs de sécurité ............................................................................... 77
19.4.1 Avertissements sur l'appareil ............................................................................ 77
19.4.2 Verrouillage de porte ......................................................................................... 77
19.4.3 Sécurité enfant .................................................................................................. 77
19.5 Plaque signalétique .................................................................................... 78
20 Commande et fonctionnement ..................................................... 78
20.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ....................................... 78
20.2 Modes de fonctionnement ......................................................................... 79
20.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ........................................... 79
20.4 Ouvrir et fermer la porte ............................................................................. 80
20.5 Mise en route après sélection d'un programme ...................................... 80
20.6 Réinitialisation du choix du programme .................................................. 80
20.7 Démarrage rapide ....................................................................................... 80
20.8 Pause/Quitter .............................................................................................. 81
20.9 Réglage de la montre ................................................................................. 81
20.10 Timer / Minuterie ......................................................................................... 81
20.11 Mode «micro-onde» .................................................................................... 82
20.12 Mode «Grill» ................................................................................................ 83
20.13 Mode «Micro-onde et grill» ........................................................................ 83
20.13.1 «Combinaison 1» .............................................................................................. 83
20.13.2 «Combinaison 2» .............................................................................................. 84
20.14 Mode «Menu cuisson» ............................................................................... 84
20.14.1 Mode «Décongélation automatique» ................................................................ 85
20.15 Mode «Multi-modes» .................................................................................. 86
20.16 Menus rapidité ............................................................................................ 86
20.16.1 Stériliser ............................................................................................................ 86
20.16.2 Neutralisation d´odeurs ..................................................................................... 86
20.16.3 Décongélation ................................................................................................... 87
8
21 Nettoyage et entretien ................................................................... 87
21.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 87
21.2 Nettoyage .................................................................................................... 88
22 Réparation des pannes ................................................................. 89
22.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 89
22.2 Code d´erreur E-1 ....................................................................................... 89
22.3 Origine et remède des incidents ............................................................... 89
23 Elimination des appareils usés .................................................... 90
24 Istruzioni d´uso .............................................................................. 92
24.1 In generale ................................................................................................... 92
24.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................... 92
24.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................................................ 92
24.4 Limitazione della responsabilità ................................................................ 93
24.5 Tutela dei diritti d’autore ............................................................................ 93
25 Sicurezza ........................................................................................ 94
25.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................... 94
25.2 Avvertenze generali di sicurezza ............................................................... 94
25.3 Fonti di pericolo .......................................................................................... 95
25.3.1 Pericolo dovuto a microonde ............................................................................ 95
25.3.2 Pericolo di ustioni .............................................................................................. 96
25.3.3 Pericolo d’incendio ............................................................................................ 97
25.3.4 Pericolo d’esplosione ........................................................................................ 97
25.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 98
26 Messa in funzione.......................................................................... 98
26.1 Indicazioni di sicurezza .............................................................................. 98
26.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........................................ 98
26.3 Disimballaggio ............................................................................................ 99
26.4 Smaltimento dell’involucro ........................................................................ 99
26.5 Posizionamento .......................................................................................... 99
26.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................... 99
26.5.2 A scanso di malfunzionamenti ........................................................................ 100
26.6 Montaggio degli accessori ....................................................................... 100
26.6.1 Griglia ............................................................................................................. 100
26.7 Connessione elettrica .............................................................................. 100
27 Costruzione e funzione ............................................................... 101
27.1 Panoramica complessiva ......................................................................... 101
27.2 Comandi e display .................................................................................... 102
9
27.3 Suoni di segnalazione .............................................................................. 103
27.4 Impostazioni di sicurezza ........................................................................ 103
27.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio .......................................................... 103
27.4.2 Chiusura porte ................................................................................................ 103
27.4.3 Sicura per bambini .......................................................................................... 103
27.5 Targhetta di omologazione ...................................................................... 104
28 Utilizzo e funzionamento ............................................................ 104
28.1 Fondamenti della cottura a microonde ................................................... 104
28.2 Modalità di funzionamento ...................................................................... 105
28.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ............................................... 105
28.4 Aprire/Chiudere la porta ........................................................................... 106
28.5 Accensione dopo la selezione del programma ...................................... 106
28.6 Annullamento della selezione programma ............................................. 106
28.7 Start rapido ............................................................................................... 107
28.8 Pausa/Fine ................................................................................................. 107
28.9 Impostazione dell’orologio ...................................................................... 107
28.10 Timer .......................................................................................................... 107
28.11 Modalità di funzionamento, “microonde” ............................................... 108
28.12 Modalità di funzionamento, “griglia” ...................................................... 109
28.13 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ................................. 109
28.13.1 "Combinazione 1" ........................................................................................... 109
28.13.2 "Combinazione 2" ........................................................................................... 109
28.14 Modalità di funzionamento, “menu cottura” .......................................... 110
28.14.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” .............................. 111
28.15 Modalità “Cottura a diversi livelli” .......................................................... 112
28.16 Menù rapidi ............................................................................................... 112
28.16.1 Sterilizzazione ................................................................................................. 112
28.16.2 Neutralizzazione degli odori ............................................................................ 112
28.16.3 Scongelamento ............................................................................................... 113
29 Pulizia e cura ............................................................................... 113
29.1 Indicazioni di sicurezza ............................................................................ 113
29.2 La pulizia ................................................................................................... 114
30 Eliminazione malfunzionamenti ................................................. 115
30.1 Indicazioni di sicurezza ............................................................................ 115
30.2 Codice errore E-1 ...................................................................................... 115
30.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................... 115
31 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .................................... 116
10
32 Manual del usuario ...................................................................... 118
32.1 Generalidades ........................................................................................... 118
32.2 Información acerca de este manual ........................................................ 118
32.3 Advertencias ............................................................................................. 118
32.4 Limitación de responsabilidad ................................................................ 119
32.5 Derechos de autor (copyright) ................................................................. 119
33 Seguridad ..................................................................................... 119
33.1 Uso previsto .............................................................................................. 119
33.2 Instrucciones generales de seguridad ................................................... 120
33.3 Fuentes de peligro .................................................................................... 121
33.3.1 Peligro por microondas ................................................................................... 121
33.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................. 122
33.3.3 Peligro de incendio ......................................................................................... 122
33.3.4 Peligro de explosión ........................................................................................ 123
33.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 123
33.4 Puesta en marcha ..................................................................................... 124
33.5 Instrucciones de seguridad ..................................................................... 124
33.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte ................................ 124
33.7 Desembalaje .............................................................................................. 124
33.8 Eliminación del embalaje ......................................................................... 124
33.9 Colocación ................................................................................................ 125
33.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 125
33.9.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 125
33.10 Colocación de los accesorios ................................................................. 126
33.10.1 Parrilla de grill ................................................................................................. 126
33.11 Conexión eléctrica .................................................................................... 126
34 Estructura y funciones ................................................................ 127
34.1 Descripción general ................................................................................. 127
34.2 Mandos e indicadores .............................................................................. 128
34.3 Señales acústicas ..................................................................................... 129
34.4 Dispositivos de seguridad ....................................................................... 129
34.4.1 Advertencias en el aparato ............................................................................. 129
34.4.2 Bloqueo de puerta ........................................................................................... 129
34.4.3 Bloqueo para niños ......................................................................................... 129
34.5 Placa de especificaciones ....................................................................... 130
35 Operación y funcionamiento ...................................................... 130
35.1 Principios de cocción con microondas .................................................. 130
35.2 Modos de funcionamiento ....................................................................... 131
11
35.3 Consejos sobre la vajilla para microondas ............................................ 131
35.4 Abrir/cerrar la puerta ................................................................................ 132
35.5 Encender tras elegir programa ................................................................ 132
35.6 Restablecer la selección de programa ................................................... 132
35.7 Arranque rápido ........................................................................................ 132
35.8 Pausa/Finalizar .......................................................................................... 133
35.9 Ajuste del reloj .......................................................................................... 133
35.10 Ajuste del inicio / timer ............................................................................ 133
35.11 Modo "microondas" ................................................................................. 134
35.12 Modo "grill" ............................................................................................... 135
35.13 Modo "microondas y grill“ ....................................................................... 135
35.13.1 " Combinación 1" ............................................................................................ 135
35.13.2 " Combinación 2" ............................................................................................ 136
35.14 Modo "menú cocción" .............................................................................. 136
35.14.1 Modo "descongelado automático" ................................................................... 137
35.15 ‹ Modo “menú cocción“ .......................................................................... 138
35.16 Menús rápidos .......................................................................................... 139
35.16.1 Esterilizado ..................................................................................................... 139
35.16.2 Neutralización de olores ................................................................................. 139
35.16.3 Descongelado ................................................................................................. 139
36 Limpieza y conservación ............................................................ 140
36.1 Instrucciones de seguridad ..................................................................... 140
36.2 Limpieza .................................................................................................... 140
37 Resolución de fallas .................................................................... 141
37.1 Instrucciones de seguridad ..................................................................... 141
37.2 Código de error E-1 .................................................................................. 141
37.3 Causas y resolución de fallos ................................................................. 142
38 Eliminación del aparato usado ................................................... 142
39 Gebruiksaanwijzing ..................................................................... 145
39.1 Algemeen .................................................................................................. 145
39.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............................................... 145
39.3 Waarschuwingsinstructies ...................................................................... 145
39.4 Aansprakelijkheid ..................................................................................... 146
39.5 Auteurswet ................................................................................................ 146
40 Veiligheid ..................................................................................... 146
40.1 Gebruik volgens de voorschriften ........................................................... 147
40.2 Bronnen van gevaar ................................................................................. 149
12
40.2.1 Gevaar door microgolven ................................................................................ 149
40.2.2 Verbrandingsgevaar ........................................................................................ 149
40.2.3 Brandgevaar ................................................................................................... 150
40.2.4 Ontploffingsgevaar .......................................................................................... 150
40.2.5 Gevaar door elektrische stroom ...................................................................... 151
41 Ingebruikname ............................................................................. 151
41.1 Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 151
41.2 Leveringsomvang en transportinspectie ................................................ 151
41.3 Auitpakken ................................................................................................ 152
41.4 Verwijderen van de verpakking ............................................................... 152
41.5 Plaatsen ..................................................................................................... 152
41.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ..................................................................... 152
41.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ................................................................... 153
41.6 Montage van onderdelen ......................................................................... 153
41.6.1 Grillrooster ...................................................................................................... 153
41.7 Elektrische aansluiting ............................................................................. 154
42 Opbouw en functie ...................................................................... 155
42.1 Algemeen overzicht .................................................................................. 155
42.2 Bedieningspaneel en display .................................................................. 156
42.3 Pieptonen .................................................................................................. 157
43 Veiligheidsvoorzieningen ........................................................... 157
43.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat .......................................................... 157
43.1.2 Deurvergrendeling .......................................................................................... 157
43.1.3 Kinderslot ........................................................................................................ 157
43.2 Typeplaatje ................................................................................................ 158
44 Bediening en gebruik .................................................................. 158
44.1 Basis van het magnetron koken .............................................................. 158
44.2 Soorten gebruik ........................................................................................ 159
44.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei ....................................................... 159
44.4 Deur openen/sluiten ................................................................................. 160
44.5 Inschakelen naar programmakeuze ........................................................ 160
44.6 Herstellen van de programmakeuze ....................................................... 160
44.7 Snelstart .................................................................................................... 160
44.8 Pauze/Beëindigen ..................................................................................... 160
44.9 Instellen van de klok ................................................................................. 161
44.10 Timer .......................................................................................................... 161
44.11 .Gebruik “Magnetron” .............................................................................. 161
44.12 Gebruik “Grill” .......................................................................................... 162
13
44.13 Gebruik “Magnetron en grill” ................................................................... 163
44.13.1 “Combinatie 1” ................................................................................................ 163
44.13.2 “Combinatie 2” ................................................................................................ 163
44.14 Gebruik “Kookprogramma“ ..................................................................... 164
44.15 Gebruik “Automatisch ontdooien” .......................................................... 165
44.16 Modus "Koken in meerdere stappen" ..................................................... 166
44.17 Snelmenu's ................................................................................................ 166
44.17.1 Steriliseren ...................................................................................................... 166
44.17.2 Neutraliseren van geurtjes .............................................................................. 166
44.17.3 Ontdooien ....................................................................................................... 166
45 Reiniging en onderhoud ............................................................. 167
45.1 Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 167
45.2 Reiniging ................................................................................................... 168
46 Storingen verhelpen .................................................................... 169
46.1 Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 169
46.2 Foutcode E-1 ............................................................................................. 169
46.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ........................................ 169
47 Afvoer van het oude apparaat .................................................... 170
14
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
15
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
16
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auftauen Erhitzen Garen Grillen
Überbacken Backen Einkochen
von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen von lebenden Tieren
vorgesehen.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
17
Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck
einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses
Gerät ist besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen entwickelt
worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor bestimmt..
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
worden sind, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über
den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen
Geräten zählen alle industriell, wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei
den absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische Strahlung für die
Behandlung von Materialien erzeugt oder benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-
erodierenden Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im Haushalt und mit
einem Anschluss an eine Haushaltsstromversorgung sowie Niederspannungs-
einrichtungen in Gebäuden vorgesehen.
Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb genommen werden.
Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder einer anderen Hitzequelle
aufgestellt werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann und die
Gewährleistung erlischt.
Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb genommen werden.
Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand aufzustellen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung
vorgesehen.
Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den Seiten des Gerätes
entfernen, da diese den nötigen Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und Dämpfen von Nahrungsmitteln
geeignet.
18
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen
Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu
Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den
Mikrowellen auszusetzen:
Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder
manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen
auszusetzen.
Vorsicht: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der
Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind nur durch eine Fachkraft vorzunehmen. Dies
gilt auch für den Austausch der Beleuchtung und des Stromversorgungskabels. Das
Gerät ist hierzu an das Servicecenter einzuschicken.
Achtung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden, bis es durch eine Fachkraft entsprechend instand gesetzt
worden ist.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr sowie die
Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Achtung: Wenn das Gerät im Combinations-Betrieb laufen soll, darf es wegen der
dabei entstehenden hohen Temperaturen von Kindern nur unter Beaufsichtigung durch
Erwachsene in Betrieb genommen werden.
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese plötzlich zum Sieden
kommen, daher sind die Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben.
Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien
beschädigen und Verbrennungen verursachen.
Der Inhalt von Babyflaschen oder –gläsern sollte nach dem Erhitzen gerührt oder
geschüttelt und vor dem Servieren auf die Temperatur überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen.
Als Schutz wird die Benutzung von Topflappen empfohlen.
Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark erhitzen.
Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich während des Betriebs stark erhitzen.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe
Temperatur erreichen.
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder Schutzhandschuhe.
19
Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann heißer Dampf austreten.
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch
Entzündung des Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Brandgefahr zu vermeiden:
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder Trocknen von
entflammbaren Materialien.
Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand.
Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden.
Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum:
a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät
wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu
entfernen.
c) Bei Rauchentwicklung ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen;
die Tür muss geschlossen bleiben um Flammen zu ersticken.
d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, darf es
nicht zum Aufbewahren von Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder
Nahrungsmitteln verwendet werden.
Bei allen Küchengeräten und Behältnissen sollte überprüft werden, ob sie zur
Verwendung in Mikrowellengeräten geeignet sind.
Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum
Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät auszuschalten, der Netzstecker zu ziehen und die
Tür (zwecks Ersticken etwaiger Flammen) geschlossen zu halten.
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
2.3.4 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch
entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden:
Achtung: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossen
Behältnissen erhitzt werden, da diese leicht explodieren können.
Ungeschälte Eier oder ganze hartgekochte Eier sollten nicht in einer Mikrowelle erhitzt
werden, da sie auch nach der Garzeit explodieren können.
20
Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder
Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
worden sind, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Vorsicht: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der
Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind nur durch eine Fachkraft vorzunehmen. Dies
gilt auch für den Austausch der Beleuchtung und des Stromversorgungskabels. Das
Gerät ist hierzu an das Servicecenter einzuschicken.
2.4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
2.5 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes, den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
21
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Mikrowelle & Grill IMG25 P wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mikrowelle & Grill IMG25 P Grillrost
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
2.7 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät.
Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da
diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
2.8 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
2.9 Aufstellung
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß
schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
22
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten
auftreten.
Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
2.10 Montage des Zubehörs
2.10.1 Grillrost
Legen Sie den Grillrost mit dem runden
Abstandshalter Richtung innere Rückwand
in das Gerät. Überprüfen Sie, dass der
Grillrost korrekt platziert ist.
Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom
Grillrost entfernt werden.
Platzieren Sie den Grillrost nur in der
abgebildeten Richtung.
Der Grillrost darf nicht auf den
Keramikboden gelegt werden.
23
2.11 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
24
3 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
Durch die Inverter-Technologie des Gerätes ist die Energieabgabe kontinuierlicher, damit
ist die Energieeffizienz höher und die Speisen werden schonender erwärmt.
3.1 Gesamtübersicht
1) Sicherheitstürverriegelung
2) Sichtfenster
3) Bodenplatte
4) Bedienfeld
5) Grillrost
6) Grillelement
Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen.
Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die
Keramik-Bodenplatte nicht!
25
3.2 Bedienelemente und Anzeige
Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und
aktuelle Zeit werden angezeigt.
Automatisches Kochen
Drücken um ein automatisches Kochprogramm oder das
Auftauprogamm auszuwählen.
OK Bestätigung des automatischen Kochprogramms
Gewichts Anpassung
Auswahl des Gewichts der Speise oder der Anzahl
Serviereinheiten
P Timer
Funktion für das zeitversetzte Garen von Speisen.
10 Min / 1 Min / 10 Sec
Einstellung der Uhr oder der Kochzeit
Inverter Mikrowelle
Einstellung der Mikrowellen- Leistungssstufen
Grill
Einstellung des Grill-Programms
Kombination (1 und 2)
Einstellung des kombinierten Mikrowellen/Grill- Programms
Clock
Einstellung der digitalen Uhr
(Taste ohne Funktion)
Schnellmenü
Sterilisieren
Neutralisation von Geruch
Auftauen
Pause/Cancel
Zum Unterbrechen und Zurücksetzen der Einstellungen.
Start/Schnellstart
Einstellung der Zeit und Start des Gerätes bei voller
Leistung
26
3.3 Signaltöne
Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:
Ein leiser Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert
Klingelton: Das Ende der Garzeit ist erreicht.
3.4 Sicherheitseinrichtungen
3.4.1 Warnhinweise am Gerät
Gefahr durch heiße Oberfläche!
An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch
heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden.
Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
3.4.2 Türverriegelung
In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb
des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert.
Gefahr durch Mikrowellen!
Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen,
setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus.
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist.
Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen.
3.4.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch
Kinder.
Aktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die
Funktionsanzeige „ “ aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten deaktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die
Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle Tasten wieder aktiviert.
27
3.5 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens
Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter
anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der
Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den
Garvorgang nach Bedarf.
Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren
Schüsselrand.
Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor
und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.
Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder
umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen
Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet.
Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln,
Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf
entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des
Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem Garen
mit Hochdruck herausspritzen.
Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach
unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um.
28
4.2 Betriebsarten
Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende
Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes:
Betriebsart „Mikrowelle“
Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut.
Betriebsart „Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut.
Betriebsart „Mikrowelle und Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Kombination 1
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Kombination 2
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb.
Betriebsart „Menü Garen“
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden.
Auftauautomatik
Diese Betriebsart ist für das vorprogrammierte Auftauen nach Gewicht.
Betriebsart Auftauen
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut. Sie könnnen
zwischen Auftauen nach Gewicht und Auftauen nach Zeit wählen.
Betriebsart „Mehrstufiges Garen“
Bei dieser Betriebsart können bis zu 2 automatische Garabfolgen programmiert werden.
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr
Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt
der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr
mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie
kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer
resultieren könnten.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder
Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle).
29
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Kochgeschirr
Mikrowelle Grill Mikrowelle
Grill
Hitzefestes Glasgeschirr
Nicht hitzefestes Glasgeschirr
Hitzefestes Keramikgeschirr
Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter
Küchenpapier
Metallblech
Metallgestell
Aluminiumfolie und -behälter
4.4 Tür Öffnen/Schließen
Tür Öffnen
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle
Garprogramm unterbrochen.
Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die
angestaute Hitze entweichen zu lassen.
Tür Schließen
Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes
Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, wird das aktuelle
Garprogramm nach Drücken der Taste fortgesetzt.
4.5 Einschalten nach Programmwahl
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste am Gerät, um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
4.6 Zurücksetzen der Programmwahl
Falls nötig Drücken Sie die Taste um die Einstellungen des Gerätes zurück zusetzen.
30
4.7 Schnellstart
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei 100 %
Mikrowellenleistung zu programmieren.
Drücken Sie in schneller Folge, um die Garzeit (max. 10 Minuten) einzustellen. Der
Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch.
4.8 Pause/Beenden
Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen:
Drücken Sie einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Oder:
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen
der Tür die Taste .
Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie ein zweites Mal.
4.9 Einstellen der Uhr
Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste . Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System indem
Sie die Taste drücken. Beispiel: Sie möchten die Uhr auf 8:30 Uhr einstellen:
Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System indem Sie die Taste drücken.
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um 8:30 Uhr einzustellen.
Drücken Sie
, um die eingestellte Zeit zu speichern.
4.10 Timer
Sie können die Mikrowelle so programmieren, dass diese zu einem späteren Zeitpunkt ein
Programm startet (Timer). Gehen Sie wie folgt vor:
Beispiel: Die Uhr zeigt 11:10 Uhr an und der Garvorgang soll um 11:30 Uhr starten.
Stellen Sie ein Kochprogramm ein und drücken Sie die Taste P.
Zeit einstellen
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf 11:30 Uhr einzustellen.
Drücken Sie die Taste um die Einstellung zu speichern.
Wenn die eingestellte Uhrzeit erreicht ist, startet das Gerät das ausgewählte
Kochprogramm
31
Nach dem Start der Timer Funktion, können Sie P drücken, um die einstellte Zeit zu
überprüfen, drücken Sie um den Timer abzubrechen.
Sie können den Timer weder für die Schnellstart- noch die Auftau-Funktion benutzen.
4.11 Betriebsart "Mikrowelle"
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Die
längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50).
Beispiel: Sie wollen 5 Minuten auf 60% Leistung kochen.
Einstellen der Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe P-60, indem Sie die Taste
entsprechend
oft drücken (siehe Tabelle unten).
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste am Gerät, um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Anzahl
Tasten-
drücke
Anzeige Leistung Anwendung
1
P100
100 %
900 Watt
Hoch
Schnelles Garen und
Erhitzen
2
P-80
80 %
720 Watt
Schonendes Garen und
Erhitzen
3
P-60
60 %
540 Watt
Mittel-hoch
Erwärmen kleiner Mengen
und empfindlicher Speisen
4
P-40
40 %
360 Watt
Mittel Schwaches Fortkochen
5
P-20
20 %
180 Watt
Mittel-niedrig/
Auftauen
Schonendes Auftauen
empfindlicher Speisen
6
P-00 Niedrig Warmhalten
32
4.12 Betriebsart "Grill"
Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50
Sekunden (99:50).
Beispiel: Das Grill-Programm soll für 5 Minuten laufen.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste einmal drücken.
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
4.13 Betriebsart "Mikrowelle und Grill"
Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei
unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden
(99:50).
4.13.1 "Kombination 1"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Beispiel: Das Kombinationsprogramm 1 soll 25 Minuten laufen.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste einmal
drücken.
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „25:00“ einzustellen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
33
4.13.2 "Kombination 2"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste zweimal
drücken.
Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart „Kombination
1“.
4.14 Betriebsart "Menü Garen"
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle.
Auswahl des Menüs
Drücken Sie , um das gewünschte Programm auszuwählen. Bestätigen Sie mit .
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht aus, indem Sie
die Taste entsprechend oft drücken (siehe Tabelle).
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Menüautomatik
Anzahl Tastendrücke
Prog Menü
Funk
tion
1 2 3 4 5 6 7
A-1 Erhitzen
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
A-2
Tee/
Heißgetränke
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3 Suppe
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4 Brei
1
(50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A-5
Pizza
erwärmen
150 g 300 g 450 g
34
A-6 Pasta
100 g 200 g 300 g
A-7 Popcorn
100 g
A-8
Gegrillter
Schinken
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500
g)
A-9
Gegrillter
Speck
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A-10
Gegrillte
Schweinekote
letts
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-11
Gegrilltes
Steak
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-12
Gegrillte
Hähnchen-
teile
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-13
Gegrillter
Fisch
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-14
Auftau-
automatik
Siehe „Auftauautomatik“
Das Pizza-Programm ist nur für das Erwärmen von Pizza.
Bei Pasta vor dem Garvorgang bitte Wasser zugeben.
Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach der
Hälfte der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.
Bei den Menüs (8-14) stoppt das Gerät während dem Garen, damit Sie das Kochgut
umrühren können und es gleichmäßig gegart wird.
Drücken Sie danach die Taste um den Betrieb fortzusetzen.
4.14.1 Betriebsart "Auftauautomatik"
Mit Hilfe des Menüs „Auftauautomatik“ können Sie gefrorenes Kochgut schonend
auftauen.
Auswahl des Menüs
Drücken Sie
, um das gewünschte Programm A-14 auszuwählen. Bestätigen Sie mit
.
35
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie das gewünschte Gewicht aus, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (100g – 1.800g).Auftauautomatik starten. Drücken Sie nach Einstellen der
Auftauzeit die Taste , um die Auftauautomatik zu starten.
Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw.
abzusondern. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist.
Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut
ist.
Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang
nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen
mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann.
4.15 Betriebsart "Mehrstufiges Garen"
Sie können 2 Garabfolgen programmieren.
Das Mehrstufige Garen ist nur für die Mikrowellen-, Grill-und Kombinationsfunktionen
möglich.
Beispiel: Sie wollen zwei Mikrowellen-Garfunktionen programmieren.
1. Wählen Sie eine Mikrollen-Leistungsstufe mit aus.
2. Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit einzustellen
3. Wählen Sie eine zweite Mikrowellen-Leistungsstufe mit aus.
4. Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit einzustellen
5. Starten Sie das Programm mit .
4.16 Schnell-Menüs
4.16.1 Sterilisieren
Drücken Sie . Starten Sie das Programm mit
4.16.2 Neutralisation von Gerüchen
Drücken Sie . Starten Sie das Programm mit .
4.16.3 Auftauen
Sie können zwischen Auftauen nach Gewicht und Auftauen nach Zeit wählen.
Nach der Hälte der Auftauzeit stoppt das Programm, damit Sie das Kochgut umrühren
können und es gleichmäßig aufgetaut wird.
36
Das Programm wird nach Drücken von fortgesetzt.
Auftauen nach Gewicht
Der Ofen ermöglicht das Auftauen von Lebensmitteln nach dem jeweiligen Gewicht (100g
– 1800g), das Sie eingegeben haben.
1. Drücken Sie
2. Wählen Sie das gewünschte Gewicht aus, indem Sie die Taste OK oder
entsprechend oft drücken (100g – 1.800g).
3. Starten Sie das Programm mit .
Auftauen nach Zeit.
Die längste Auftau-Zeit beträgt 99 Minuen und 50 Sekunden (99:50).
Das Gerät kann Ihre Speisen, abhängig von der eingestellen Zeit, schnell auftauen.
1. Drücken Sie
2. Drücken Sie die 10Min/1Min/10Sec Tasten um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Starten Sie das Programm mit .
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden. Ein nicht
in einem sauberen Zustand gehaltener Ofen wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und
Bakterienbefall führen.
Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
37
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
5.2 Reinigung
Garraum und Türinnenseite
Brandgefahr
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des
Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch
ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um
Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung
können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen
austreten können.
Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen
Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung
verwendet wird und ist normal.
Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem
Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel
gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach
gründlich mit einem weichen Tuch trocken. Außerdem können Sie Gerüche mit der
Funktion „Neutralisation von Gerüchen“ entfernen.
Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen
getrocknet ist.
Gerätefront und Bedienfeld
Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten
Tuch. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum
Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
38
Aussengehäuse
Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.
Grillrost und Ofenboden
Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer
warmen Seifenlösung.
Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker
Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 Fehlercode E-1
Fehlerhafte Mikrowellen-Funktion:
Das Display zeigt E-1 an und ein Signalton wird beständig wiederholt. Wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst. Sie können
drücken, um den Signalton zu stoppen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vom Kundendienst überprüft wurde.
6.3 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das gewählte Programm
lässt sich nicht starten.
Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen
Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten
Speise nach Ablauf der
eingestellten Zeit nicht
genügend aufgetaut, erhitzt
bzw. gegart.
Zeit bzw. Leistungsstufe falsch
gewählt
Zeit und Leistungsstufe
neu einstellen
Vorgang wiederholen
39
Das Gerät funktioniert, aber
die Garraumbeleuchtung
nicht.
Garraumbeleuchtung defekt.
Garraumbeleuchtung
vom Service Instand
setzen lassen.
Während des Mikrowellen-
Betriebes sind unnormale
Geräusche zu hören.
Speise mit Aluminiumfolie
abgedeckt
Aluminiumfolie
entfernen
Das Kochgeschirr enthält Metall
und es entstehen Funken im
Garraum
Geschirrhinweise
beachten
Die Zeit im Anzeigefeld
stimmt nicht.
Stromausfall Zeit neu einstellen
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen
Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
40
Original
Operating Manual
Microwave and Grill
IMG25 P
Item No. 3358
41
8 Operating Manual
8.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
8.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as
the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available
at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every
person who is instructed to work with the device: Commissioning
Operation Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
8.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
42
8.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
8.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
9 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
9.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Defrosting warming up cooking Grilling reducing
foods and beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this
description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
43
9.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
Read all these instructions before using the appliance.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
The device is not intended for drying, warming up or heating up living animals.
Food thermometers are unsuitable to be used when the microwave is in operation.
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically
designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which
contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for
the treatment of material, and spark erosion equipment. For Class B equipment is
equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly
connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for
domestic purpose. for domestic purpose.
The microwave oven is only used when it is freestanding.
Warning: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing
appliance. If it is installed it could be damaged and the warranty would be void.
The microwave oven may not be placed in a cabinet.
44
Please note
The appliance shall be placed against a wall.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum
distance from the wall for air circulation.
The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only.
9.3 Sources of danger
9.3.1 Danger due to microwaves
Warning
Exposure to microwaves on the human body can result in injuries.
Please observe the following safety notices in order not to expose yourself or others to
microwaves.
Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety
switch results in the danger of exposing oneself directly to the microwaves.
Caution: It is dangerous to repair or maintain the appliance by anyone other than a
specialist because under these circumstances the cover would have to be removed
which ensures protection against microwave radiation. This applies to changing the
power cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service
centre.
Warning: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent person
9.3.2 Danger of burns
Warning
The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being
used and the surface of the device can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care
has to be taken when handle the container.
Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result
in skin burns.
The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the
temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
45
Warning
Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food.
Potholders may be needed to handle the utensil.
The accessible surface may be hot during operation.
The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
Use gloves if you remove any heated food.
Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
9.3.3 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is
not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Never use the device to store or dry flammable materials.
Do not warm up any alcohol in an undiluted state.
Do not operate the oven when empty.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the
possibility of ignition.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
c) If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity when not in use.
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.
Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the
heading “Notices on microwave cookware”.
If smoke emits, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to
stifle the smoke.
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise
ignite.
9.3.4 Danger of explosion
Warning
There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event
the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion:
Warning: Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
46
Warning
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode even after microwave heating has ended.
Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts
before cooking.
9.3.5 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
Caution: It is dangerous to repair or maintain the appliance by anyone other than a
specialist because under these circumstances the cover would have to be removed
which ensures protection against microwave radiation. This applies to changing the
power cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service
center.
10 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
10.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
47
10.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Microwave and grill IMG25 P is delivered with the following components:
Microwave and grill IMG25 P
Metal rack
Operating Manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
10.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging
material.
Please note
Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since
this makes the cleaning of the device easier.
10.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and
reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that
are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
48
10.5 Setup
10.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected
food that is to be prepared in the oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on
the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
10.5.2 Avoiding radio interference
The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar
devices.
Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures:
Clean the door and the sealing surfaces of the device.
Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used
for the device and the receiver with the interference.
Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception.
49
10.6 Assembling the accessories
10.6.1 Metal rack
Place the metal rack into the device with the
round spacer facing the direction of the inner
rear wall. Check that the metal rack is placed
correctly.
Attention
The rubber stoppers may not be removed
from the metal rack.
Place the metal rack only in the direction
displayed in the diagram.
Do not place the metal rack on the ceramic
bottom.
10.7 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
50
11 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
The energy output is more constant due to the device's inverter technology, the energy
efficiency is higher due to this and the dishes are heated up more gently.
11.1 Complete overview
1 Protective door latch
2 Oven window
3 Base plate
4 Operating panel
5 Metal rack
6 Grill element
Please note
The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
ATTENTION
The ceramic base plate can be hot following the cooking time. Do not touch the
ceramic base plate!
51
11.2 Operating elements and displays
Display panel: Cooking time, output, function display
and actual time are displayed.
Automatic cooking
Press to select an automatic-cooking menu including
auto defrost.
OK Confirms the automatic-cooking menu
weight adjust
Press to specify the food weight or the number of
serving.
P Timer
Function for delayed cooking of food.
10 Min / 1 Min / 10 Sec
Press to set clock or cooking time.
Inverter Mikrowelle
Press to select the microwave power level.
Grill
Press to set a grill-gooking program.
Combi (1 and 2)
Press to cook with combined microwave and grill
power.
Clock
Press to set the digital clock
(button without function)
Quick Menu:
Sterilize
Deodorize
Defrost
Pause/Cancel
To pause and reset the settings.
Start/Quickstart
52
11.3 Signal tones
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
A quiet beep: The device has accepted the entry.
Ring tone: The cooking time has ended.
11.4 Safety equipment
11.4.1 Warning notices on device
ATTENTION
Danger due to hot surface!
There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on
the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become
extremely hot.
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
11.4.2 Door latch
A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from
being operated when the door is open.
ATTENTION
Danger due to microwaves!
If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly
expose yourself and others to microwave radiation.
Do not operate the device if the safety switch is defective.
Do not disable this safety device.
11.4.3 Child-proof lock
The child-proof lock prevents children from using the device without supervision.
Activating the child-proof lock:
Press the button for three seconds until a signal tone is heard and the function
display „ “ lights up. In the locked state, all the buttons are disabled.
De-activating the child-proof lock:
Press the button for three seconds until a signal tone is heard and the illumination on
the function display goes out. In the locked state, all the buttons are disabled.
11.5 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
53
12 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
12.1 Principles of microwave cooking
The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the
starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the shortest
indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary.
Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.
Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute
towards cooking/warming up the food evenly.
During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for
the temperature to be distributed evenly.
Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high
enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 m in).
Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin,
eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can
escape and so that the food does not burst.
Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke
has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with excessive
pressure after cooking.
Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the middle
to the outside edge.
12.2 Operating modes:
The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating
modes that are possible with the device:
“Microwave” mode
This operating mode is suitable for the normal reheating of food.
“Grill” mode
This operating mode is suitable for frying and browning food.
54
“Microwave and Grill” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Combination 1
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Combination 2
In this operating mode, the microwave and grillfunction are workting at the same time.
“Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Automatic defrost
This mode is for the pre-programmed defrost by weight.
Defrosting mode:
This mode is suitable for the defrosting of frozen food products. You can select between
defrosting based on weight and defrosting based on time.
“Multi-level cooking” mode
In this operating mode, you can programme up to 2 automatic cooking sequences.
12.3 Information on microwave cookware
The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the
energy to penetrate the container and warm up the food.
Please observe the following tips when selecting the correct cookware:
Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of
metal or cookware with metal trim.
For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they
could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire.
Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the
microwave (see following table).
The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware:
Cookware Micro-wave Grill Combination
Heat-resistant glass dishes
Non heat-resistant glass dishes
Heat-resistant ceramic dishes
Microwave-resistant plastic container
Kitchen roll
Metal sheet
Metal rack
Aluminium foil and container
55
12.4 Opening / closing door
Open door
Open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will
be interrupted.
Please note
Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the
accumulated heat to escape.
Close doors
Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking programme
was interrupted as a result of opening the door, the current cooking programme will be
continued after pressing the button .
12.5 Activation after selecting the programme
After selecting the program, press the button to start the preset cooking programme.
12.6 Reset programmsetting
If needed , press once to reset the settings of the device.
12.7 Quick start
Utilise this function to programme the oven for comfortable cooking at 100% microwave
performance.
Press the Start/Quickstart button in quick sequence to set the cooking time (max 10
minutes). The oven starts automatically after 2 seconds.
12.8 Pause/Cancel
In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows:
Press the button once. The cooking programme that is in use will be stopped.
Or:
Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped.
Please note
To continue the interrupted cooking program, press the button after closing the door.
To terminate the interrupted program, press the button a second time.
56
12.9 Setting the clock
To set the clock on the device, proceed as follows:
Press button . Choose to set the cloc, in 24 or 12-hour cycle by pressing .
Example: You want to set the oven clock time to 8:30.
Choose to set the cloc, in 24 or 12-hour cycle by pressing .
Press 10Min/1Min/10Sec, to enter „8:30“. Press to confirm the setting.
12.10 Timer
You can programm the device so that the programm will start and later time (timer).
For example: Now the clock shows 11:10 and you want that the cooking will start at 11:30.
Enter a cooking program and press button P.
Setting the time
Touch 10Min/1Min/10Sec to set the time „11:30“
Press to confirm the settings.
When the programmed time is reached, the system will start dhe preset cooking program.
After starting the timer function, you can press P to check the programmed time. With
Pause/Cancel you can cancel the timer function.
You cannot use the timer for quickstart and not for defrost.
12.11 “Microwave” mode
With microwave cooking, you can adapt the power level and cooking time.
The longest cooking time is 99 minutes and 50 seconds (99:50).
Example: You want to cook 5 minutes with 60 % power.
Setting the power level
Select the power level P-60 by pressing the button until you reach the level you require
(see following table).
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed.
Starting the cooking programme
Press , to start the cooking programme.
57
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
No. of
button
presses
Display Power level Application
1
P100
100 %
900 Watt
High / cooking and broiling
2 P-80
80 %
720 Watt
3
P-60
60 %
540 Watt
Medium high / Cooking of small
quantities
4
P-40
40 %
360 Watt
Medium / simmering
5
P-20
20 %
180 Watt
Medium low / Defrost
6
P-00 Low / Keeping warm
12.12 “Grill” mode
The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausage and chicken pieces. The longest cooking time is 99 minutes and 50
seconds (99:50).
Example: you want to program grill cooking for 5 minutes.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Grill” by pressing the button once.
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed.
Starting the cooking programme
Press , to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
58
12.13 “Microwave and Grill” mode
This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two
different settings.
12.13.1 “Combination 1”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Example: You want to set combination 1 for 25 minutes.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Combination 1” by pressing the button once.
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „25:00“ is displayed.
Starting the cooking programme
Press , to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
12.13.2 “Combination 2”
In this operating mode, the microwave and grillfunction are workting at the same time.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Combination 2” by pressing the button
two times.
The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described
above.
12.14 “Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Please refer to the table for more detailed information.
Selecting the menu
Press , to choose the desired programm. Confirm with .
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the
button until you reach the level
you require (see following table).
Starting the cooking programme
Press , to start the cooking programme.
59
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
Automatic menu
No, of button presses
Prog Menü Funktion 1 2 3 4 5 6 7
A-1 Reheating
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
A-2
Tee/hot
drink
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3 Soup
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4 Porridge
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A-5
Pizza
reheating
150 g 300 g 450 g
A-6 Pasta
100 g 200 g 300 g
A-7 Popcorn
100 g
A-8
Grilled
ham
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500
g)
A-9
Grilled
bacon
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A-10
Grilled
pork chops
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-11
Grilled
steak
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-12
Grilled
chicken
pieces
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-13 Grilled fish
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-14
Automatic
defrost
See Automatic defrost
Please note
The Pizza-programm is only for reheating of pizza.
60
Please note
For Pasta add water before cooking.
When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after half the
cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked.
With menus (8-14), the device will stop during cooking, so that you can stir the food, so it
will be evenly cooked.
After selecting the temperature, press the button .
12.14.1 “Automatic defrost” mode
You can gently defrost frozen food with the help of the “Automatic defrost” menu.
Selecting the menu
Press , to choose the desired programm A-14. Confirm with .
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing ther button until the weight will be
displayed (100g-1.800g).
Starting automatic defrost
After setting the defrost time, press the button , to start automatic defrosting.
Please note
Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the
frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed
as follows:
Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted.
When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should only
last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after which it
can be placed into a microwave-resistant container.
12.15 Multi-level cooking mode
You can programm 2 cooking sequences.
You can use the multi-level cooking mode only for microwave, grill and combination-function.
Example: You want to programm two microwave-levels.
1. Choose microwave power level with .
2. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time.
3. Choose the second microwave power level with
4. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time.
5. Press
, to start the cooking programme.
61
12.16 Quick Menu
12.16.1 Sterilize
Press . Press , to start the programme.
12.16.2 Neutralization of smells
Press . Press , to start the programme.
12.16.3 Defrost
You can choose between defrosting by weight and defrosting by time.
In the middle of the defrostingt time the system will stop, so that you can turn over the
food
The programme stops once half of the defrosting period has been reached so you can
turn over the food product and to ensure it is evenly defrosted.
To continue the programm press .
Defrosting by weight
The oven allows you the defrosting of food based on the weight (100g -1800g) you entered.
1. Press .
2. Press OK or to enter desired weight (100g - 1.800g).
3. Press , to start the programme.
Defrosting by time
The longest defrosting time is 99 minutes and 50 seconds (99:50).
The device can quickly defrost food, based on the time you entered.
1. Press .
2. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time.
3. Press , to start the cooking programme.
62
13 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
13.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The oven must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If the
oven is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the
service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well
as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
13.2 Cleaning
Cooking chamber and inside of door
Danger of fire
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite.
Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the
walls of the cooking chamber with a damp cloth.
If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters and
spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close properly any
more, which will cause the microwaves to escape.
Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be the
case if the device is used in an extremely damp environment and is normal.
63
Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin of
a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in Microwave
mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is
completely dry. You can also eliminate the smells with the "Neutralization of smells" function.
Front of device and operating panel
Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth for
cleaning.
Please note
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally.
Exterior housing
Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.
Metal rack and base plate
The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap
solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is
excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
14 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
14.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
14.2 Error code E-1
Faulty microwave function:
The display shows E-1 and a beep is constantly repeated. Please contact customer service.
You can press to stop the beep.
ATTENTION
Only use the device again once it has been inspected by customer service.
64
14.3 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Error Possible cause Action
The selected program will
not start.
Device door is not closed Close device door
Power plug is not plugged in Plug in mains plug!
Fuse is not activated Activate fuse
Food is not sufficiently
defrosted, warmed up or
cooked after preset time
has elapsed.
Incorrectly selected time or
power level
Re-set time and power level
Repeat process
The device functions but
the cooking chamber
lighting does not work.
Defective cooking chamber
light.
Have Service dept repair
cooking chamber light.
Abnormal noises can be
heard during operation of
microwave.
Food is covered with
aluminium foil
Remove aluminium foil
The cookware contains metal
and sparks are being created
within the cooking chamber
Observe information on
cookware!
The time in the display
field is not correct.
Power failure Re-set time
Attention
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
15 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not
put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
65
Mode d'emploi original
Micro-onde et grill
IMG25 P
N°. d'art. 3358
66
16 Mode d´emploi
16.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
16.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
16.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
67
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
16.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
16.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
17 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
17.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de décongeler réchauffer cuire
Griller réduire
des denrées alimentaires et des boissons.
68
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
17.2 Consignes générales de sécurité
Remarque
Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les consignes de sécurité
suivantes :
Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se servir de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de détériorations extérieures
visibles. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou réchauffer des animaux vivants.
Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis dans ce micro-ondes.
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel technique qualifié et
formé par le fabricant. Une réparation incorrecte peut être source de graves dangers
pour l'utilisateur.
La réparation de l'appareil pendant la période de garantie ne doit être réalisée que par
un SAV autorisé par le fabricant sinon la garantie s'éteint pour les dommages suivants.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des pièces de
rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de
sécurité.
L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée dans ce mode d'emploi.
Ne pas utiliser de vapeurs ou produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au
point particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et non pas pour un
usage à des fins industrielles ou en laboratoire.
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont
endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par
le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
69
Remarque
Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les
appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de
l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement
électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet
d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés à un usage domestique et
dans des bâtiments avec branchement à une alimentation électrique domestique et des
systèmes de basse tension.
Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé qu'indépendamment.
Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une surface de cuisson ou une autre
source de chaleur car ceci pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la
garantie.
Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un placard.
L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur.
Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un temporisateur externe ou une
télécommande.
Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage domestique et non pas
professionnel.
Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le côté de l'appareil car ceux-ci
garantissent la distance minimale nécessaire à la circulation de l'air.
Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire, décongeler et étuver des aliments.
17.3 Sources de danger
17.3.1 Danger émanant des micro-ondes
AVERTISSEMENT
L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer
d'autres personnes aux micro-ondes.
Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité
défectueux fait courir un risque d'exposition directe aux micro-ondes.
Prudence : Les opérations d'entretien et de réparation nécessitant le retrait du capot
protecteur contre le rayonnement des micro-ondes ne doivent être effectuées que par
un technicien. Ceci est valable également pour le changement de l'éclairage et du câble
d'alimentation électrique. Pour ce faire, il faut envoyer l'appareil au centre de SAV.
Attention : Si la porte ou les joints de la porte sont abîmés, l'appareil ne doit pas être
mis en service avant d'être réparé par un technicien.
70
17.3.2 Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le plat de cuisson utilisé et la
surface de l'appareil peuvent chauffer très fort.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous
ébouillanter et faire courir ce risque à d'autres personnes.
Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné, suite aux fortes
températures alors générées, il ne peut être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'adultes.
En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde, ces dernières peuvent
bouillir soudainement et il faut donc manier les récipients avec précaution.
Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante peut endommager les pièces
de l'appareil et les ustensiles et provoquer des brûlures.
Le contenu des biberons ou petits pots de bébés doit être mélangé ou agité après les
avoir réchauffés et il faut vérifier leur température avant de les servir pour éviter les
brûlures.
Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur transmise par les aliments. Il
est conseillé d'utiliser des maniques pour se protéger.
Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement.
La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer fortement en cours de
fonctionnement.
Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles peuvent atteindre une
température élevée.
Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les plats.
Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous ouvrez les couvercles ou
les opercules.
17.3.3 Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par
inflammation du contenu.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie :
n'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des matériaux inflammables.
Ne chauffez pas d'alcool non dilué.
L'appareil ne doit pas être utilisé à vide.
Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four :
a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en plastique ou en papier, il
faut surveiller l'appareil en raison du risque d'incendie existant.
b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les
chauffer.
71
AVERTISSEMENT
c) En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil et débrancher la prise
d'alimentation en laissant la porte fermée pour étouffer les flammes.
d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est pas utilisé, il ne doit pas
être utilisé pour ranger des objets en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur compatibilité avec une
utilisation dans les appareils à micro-ondes.
Les récipients à usage unique doivent avoir les caractéristiques précisées sous
«Indications sur la vaisselle pour micro-ondes».
En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil, débrancher la prise électrique et
garder la porte fermée (pour étouffer les éventuelles flammes).
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
17.3.4 Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'explosion suite à la
surpression générée.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger d’explosion :
Attention : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients fermés qui peuvent facilement exploser.
Les œufs non écalés ou les œufs cuits à dur ne doivent pas être chauffés au micro-
ondes car ils peuvent aussi exploser après la cuisson.
Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de terre, les courges entières,
les pommes ou les châtaignes doivent être piqués avant de les faire cuire dans
l'appareil.
17.3.5 Danger lié au courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié au courant
électrique :
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche
des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont
endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par
le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
72
DANGER
Prudence : Les opérations d'entretien et de réparation nécessitant le retrait du capot
protecteur contre le rayonnement des micro-ondes ne doivent être effectuées que par
un technicien. Ceci est valable également pour le changement de l'éclairage et du câble
d'alimentation électrique. Pour ce faire, il faut envoyer l'appareil au centre de SAV.
18 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
18.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
18.2 Inventaire et contrôle de transport
Le four à micro-onde et grill IMG25 P est livré de façon standard avec les composants
suivants :
Four à micro-onde et grill IMG25 P Clayette en metal
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
18.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
Remarque
Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que
celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
73
18.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles
dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo
«Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
18.5 Mise en place
18.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus lourdes
devant être cuites dans le four.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
18.5.2 Pour éviter le parasitage radio
L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils
semblables.
On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants :
74
Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil.
Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil.
Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité
utilisent des circuits électriques différents.
Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne
réception.
18.6 Montage des accessoires
18.6.1 Clayette en metal
Placer la Clayette en metal dans l´appareil de façon à
ce que l´entretoise ronde soit tournée vers la face
arrière interne de l´appareil. Contrôler que la Clayette
en metal soit placé correctement.
ATTENTION !
Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du
Clayette en metal.
Ne placer la Clayette en metal que dans la direction
montrée sur l´image.
La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en céramique.
18.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
75
19 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
Grâce à la technologie Inverter de l´appareil, l´émission énergétique est plus régulière ;
l´efficacité énergétique est ainsi plus élevée et les aliments sont réchauffés plus
doucement.
19.1 Vue d'ensemble
(1) Verrouillage de
sécurité porte
(2) Fenêtre du four
(3) Fond en
céramique
(4) Champ de
commande
(5) Clayette en
metal
(6) Elément de grill
Remarque
Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil.
Prudence
Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez
pas a la plaque en céramique!
76
19.2 Eléments de commande et d'affichage
Écran d´affichage: Le temps de cuisson, la puissance, la
fonction et l´heure actuelle sont affichés.
Cuisson automatique
Presser pour sélectionner un programme de cuisson
automatique ou le programme de décongélation.
OK Confirmation du programme de cuisson automatique
Adaptation pondérale
Presser pour sélectionner le poids des aliments ou la
quantité à servir.
P Timer / Minuterie
Fonction de cuisson différée des aliments.
10 min./1 min./10 sec.
Presser pour régler l´heure ou sélectionner le temps de
cuisson.
Micro-ondes à technologie Inverter
Presser pour régler le niveau de puissance du micro-
ondes.
Gril - Presser pour régler le programme gril.
Combinaison (1 et 2)
Presser pour régler le programme combiné micro-
ondes/gril.
Heure - Presser pour régler l´horloge numérique.
(Touches sans fonction)
Menu rapide
Stériliser Neutralisation d´odeurs
Décongélation
Pause/Annulation
Annule et remet les réglages dans leur état initial.
Démarrage/Démarrage rapide
Presser pour régler l´heure et démarrer l´appareil en pleine
puissance.
Presser pour démarrer un programme de cuisson.
77
19.3 Signaux sonores
L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants :
Un signal sonore faible : l’appareil a accepté le réglage.
Une sonnerie : la cuisson est terminée.
19.4 Dispositifs de sécurité
19.4.1 Avertissements sur l'appareil
Prudence
Danger, surfaces très chaudes !
En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence
de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à
cet endroit.
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
19.4.2 Verrouillage de porte
Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui
empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte.
Prudence
Danger, micro-ondes !
Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez
et vous exposez les autres directement aux micro-ondes.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service.
19.4.3 Sécurité enfant
La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance.
Activer la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche , jusqu'à entendre un bip sonore et que
l'affichage de fonction s'allume „ “. A l'état verrouillé toutes les touches sont
neutralisées.
Désactiver la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche , jusqu'à entendre un bip sonore et que
l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les touches sont de nouveau
actives.
78
19.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
20 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
20.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes
La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments
dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la
consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et
prolonger la durée si nécessaire.
Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le
bord du plat.
Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et
procure une cuisson/un échauffement plus réguliers.
Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs
fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une
température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante
(> 10 min).
Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe
solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur
qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué
plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre
des projections.
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers
les bords les mets comme les boulettes de viande.
79
20.2 Modes de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous
donne un aperçu des différents modes possibles :
Mode «Micro-onde»
Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments.
Mode «Grill»
Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments.
Mode «Micro-onde et grill»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller.
Combinaison 1
Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et
pendant 70 % en mode grill.
Combinaison 2
Avec ce mode de fonctionnement, l´appareil fonctionne en même temps en mode micro-
ondes et en mode gril.
Mode «Menu cuisson»
Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 14 menus différents.
Décongélation automatique
Ce mode de fonctionnement concerne la décongélation pré-programmable en fonction du
poids.
Mode de fonctionnement décongélation
Ce mode de fonctionnement convient à la décongélation d´aliments surgelés. Vous avez
le choix entre la décongélation en fonction du poids et la décongélation en fonction de la
durée.
Mode «Multi-modes»
Ce mode permet de programmer jusqu'à 2 modes de cuisson à la suite.
20.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde
Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et
permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments.
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils
suivants :
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser
des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils
peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des
étincelles et/ou de s'enflammer.
Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de
feuilles d'aluminium (voir tableau).
80
Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée :
Vaisselle Micro-onde Grill Combi-naison
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleur
Plastique résistant aux micro-ondes
Papier de cuisine
Tôle métallique
Plat métallique
Barquettes et feuilles d'aluminium
20.4 Ouvrir et fermer la porte
Ouvrir la porte
Ouvrir la porte de l´appareil. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel
sera interrompu.
Remarque
Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la
chaleur accumulée puisse s'échapper.
Fermer la porte
Fermer jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait été
interrompu par l'ouverture de la porte, il pourra être continué en pressant la touche
.
20.5 Mise en route après sélection d'un programme
Après avoir sélectionné le programme presser la touche , afin de démarrer le
programme de cuisson.
20.6 Réinitialisation du choix du programme
Si nécessaire, presser la touche pour remettre l´appareil en état de réglage initial.
20.7 Démarrage rapide
Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une
puissance micro-onde à 100 %.
81
Presser la touché à répétitions rapides afin de régler la durée de cuisson (10 minutes
maximum). Le four démarre automatiquement après deux secondes.
20.8 Pause/Quitter
Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit :
Exercer une pression unique sur la touche . Le programme en cours sera stoppé.
ou:
Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé.
Remarque
Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche après avoir
refermé la porte.
Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche .
20.9 Réglage de la montre
Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit :
Presser la touche . Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en
pressant la touche . Exemple: vous désirez régler l´horloge sur 08h30:
Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche .
Presser 10min./1min./10sec. pour mettre l´horloge sur 08h30.
Presser la touche pour enregistrer l´heure.
20.10 Timer / Minuterie
Vous pouvez programmer le micro-ondes de façon à ce qu´un programme démarre en
différé (Timer / Minuterie). Procéder de la manière suivante :
Exemple: Il est 11h10 à l´horloge et la cuisson doit démarrer à 11h30.
Sélectionner un programme de cuisson et presser la touche P.
Réglage de l´heure
Presser 10min./1min./10sec. pour mettre l´horloge sur 11h30.
Presser la touche
pour enregistrer le réglage.
Remarque
A l´heure programmée, l´appareil démarre le programme de cuisson sélectionné.
Après le démarrage de la fonction Timer/Minuterie, presser la touche P pour contrôler
l´heure programmée, presser la touche pour annuler la minuterie.
La minuterie ne peut pas être utilisée avec la fonction démarrage rapide et la fonction
décongélation.
82
20.11 Mode «micro-onde»
Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de
cuisson. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50).
Exemple: vous voulez faire chauffer un plat 5 minutes avec une puissance de 60%.
Réglage du niveau de puissance
Sélectionner le niveau de puissance P-60 souhaité en pressant à répétition la touche
(voir tableau).
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ».
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche de l´appareil pour démarrer
le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Nombre de
pressions
sur la
touche
Affichage Puissance Emploi
1
P100
100 %
900 Watt
elevée
Cuisson et chauffage
rapides
2
P-80
80 %
720 Watt
Cuisson et chauffage
doux
3
P-60
60 %
540 Watt
moyennement
élevée
Chauffage d´aliments
fragiles et en petites
quantités
4
P-40
40 %
360 Watt
moyenne Réchauffage faible
5
P-20
20 %
180 Watt
moyenne – faible /
décongélation
Décongélation douce
d´aliment fragiles
6
P-00 faible Tenir au chaud
83
20.12 Mode «Grill»
Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks,
côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Die längste Garzeit ist 99 Minuten
und 50 Sekunden (99:50).
Exemple: vous souhaitez que le mode gril marche pendant 5 minutes.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche .
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ».
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche de l´appareil pour démarrer
le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
20.13 Mode «Micro-onde et grill»
Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux
réglages différents. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes
(99:50).
20.13.1 «Combinaison 1»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-
onde et 70 % en mode grill.
Exemple: le programme « Combinaison 1 » doit marcher 25 minutes.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser un fois la touche
.
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 25:00 ».
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche de l´appareil pour démarrer
le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
84
20.13.2 «Combinaison
Dans ce mode de fonctionnement, l´appareil travaille parallèlement en mode micro-ondes
et en mode gril.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson « Combinaison 2 », presser la touche
à deux reprises.
La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“
20.14 Mode «Menu cuisson»
Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 14 menus différents.
Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante.
Sélection du menu
Presser la touche pour sélectionner le programme choisi. Confirmez par .
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner la quantité ou le poids voulus en pressant la touche autant de fois que
nécessaire (voir tableau)
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche de l´appareil pour démarrer
le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Programmation
Nombre de pressions de la touche
Prog Menu Fonction 1 2 3 4 5 6 7
A-1 chauffer
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
A-2
Thé/Boisson
s chaudes
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3 Soupe
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4 Purée
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A-5
Réchauffer
une pizza
150 g 300 g 450 g
A-6 Pâtes
100 g 200 g 300 g
85
A-7 Popcorn
100 g
A-8
Jambon
grillé
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500
g)
A-9 Lard grillé
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A-10
Côtelettes
de porc
grillées
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-11 Steak grillé
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-12
Morceaux
de poulet
grillés
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-13
Poisson
grillé
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-14
Décongélati
on
Voir « Décongélation automatique »
Remarque
Le programme « pizza » ne convient que pour réchauffer des pizzas.
Programme « Pâtes » : Merci de rajouter de l´eau aux pâtes avant la cuisson.
Pour la cuisson au gril ou combinée, il faut éventuellement retourner les aliments en
milieu de cuisson afin d´obtenir une cuisson régulière.
Pour les menus (8-14), l´appareil s´arrête pendant la cuisson pour vous permettre de
retourner les aliments afin d´obtenir une cuisson régulière.
Ensuite, il faut presser le sélecteur tournant (touché ) pour poursuivre la cuisson.
20.14.1 Mode «Décongélation automatique»
Le menu «Décongélation automatique» permet de décongeler avec précaution les
aliments congelés.
Sélection du menu
Presser la touche pour sélectionner le programme A-14. Confirmez par .
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner le poids voulu en pressant la touche autant de fois que nécessaire (100g
– 1.800g).
86
Démarrer la décongélation automatique
Après avoir sélectionné la durée de décongélation, presser la touche pour démarrer
la décongélation automatique.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Remarque
De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les
aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée,
programmer l'appareil par étapes de 100g jusqu'à ce que les aliments soient
complètement décongelés.
Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation
devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les
mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde.
20.15 Mode «Multi-modes»
Vous pouvez programmer deux cuissons l´une après l´autre.
La cuisson en plusieurs étapes n´est possible qu´avec les fonctions micro-ondes, gril et
combinaison.
Exemple: vous désirez programmer deux fonctions de cuisson en mode micro-ondes.
1. Sélectionner un niveau de puissance en fonction micro-ondes avec la touche .
2. Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée.
3. Sélectionner un deuxième niveau de puissance en fonction micro-ondes avec la
touche .
4. Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée.
5. Démarrer le programme avec la touche
.
20.16 Menus rapidité
20.16.1 Stériliser
Presser la touche
. Démarrer le programme avec la touche .
20.16.2 Neutralisation d´odeurs
Presser la touche . Démarrer le programme avec la touche .
87
20.16.3 Décongélation
Vous pouvez choisir entre décongélation en fonction du poids et décongélation en fonction
de la durée.
Remarque
L´appareil s´arrête en milieu de décongélation pour vous permettre de retourner les
aliments afin d´obtenir une décongélation régulière.
Vous pouvez poursuivre le programme en pressant la touche .
Décongélation en fonction du poids
Le four permet la décongélation d´aliments en fonction de votre indication de leur poids
(100g – 1.800g).
1. Presser la touche .
2. Sélectionner le poids voulu en pressant la touche OK ou autant de fois que
nécessaire (100g – 1.800g). 3. Démarrer le programme avec la touche .
Décongélation en fonction de la durée
Le temps de décongélation le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50).
L´appareil peut décongeler vos aliments rapidement, suivant la durée programmée.
1. Presser la touche
2. Presser la touche 10min./1min./10sec. pour régler la durée voulue.
3. Démarrer le programme avec la touche
4.
21 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
21.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Le four doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si
l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets
négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer
l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
88
Prudence
Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre
trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
21.2 Nettoyage
Chambre du four et intérieur de la porte
Danger d'incendie
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes
d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four.
Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.
Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin
d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent
empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-
ondes.
Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide.
Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et
c'est tout à fait normal.
On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier
adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau d'un
citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à fond à
l'aide d'un chiffon doux. Vous pouvez de plus éliminer les odeurs avec la fonction
« Neutralisation d´odeurs »
Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit
sec à l'intérieur.
Face frontale de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un
chiffon doux humide.
89
Remarque
Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de
l'appareil.
Habillage externe
Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
Clayette en metal et fond
De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette
en metal avec une solution savonneuse chaude.
Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important
on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
22 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
22.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
22.2 Code d´erreur E-1
Fonction micro-ondes défectueuse:
E-1 s´affiche sur l´écran et un signal sonore est répété constamment. Merci de prendre
contact avec le service après-vente. Presser la touche
pour arrêter le signal sonore.
Prudence
Ne remettez l´appareil en service qu´une fois après qu´il ait été contrôlé par le service
après-vente.
22.3 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible Remède
Le programme
sélectionné ne veut
pas démarrer.
Porte du four pas fermée Fermer la porte
Cordon secteur pas branché Brancher le câble
Fusible pas enclenché Enclencher le fusible
90
Aliments pas assez
décongelés, cuits ou
chauds après le temps
écoulé.
Temps ou puissance mal réglé
Régler de nouveau le temps
ou la puissance
Répéter l'opération
L'appareil fonctionne
mais le four ne
s'allume pas.
Eclairage du four défectueux.
Faire réparer l'éclairage par
le service AV.
Bruits anormaux
pendant la marche du
micro-onde.
Aliments recouverts de feuille
d'aluminium
Retirer la feuille d'aluminium
Le récipient contient du métal et
on peut voir des étincelles dans
le four
Observer les indications sur
la vaisselle à utiliser
L'heure de l'affichage
n'est pas correcte.
Panne de courant Nouveau réglage de l'heure
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
23 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement
en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
91
Istruzioni d’uso
originali
Microonde et grill
IMG25 P
Articolo-N. 3358
92
24 Istruzioni d´uso
24.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
24.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
24.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
93
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
24.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
24.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
94
25 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
25.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
Scongelare riscaldare cuocere Grigliare addensare
prodotti alimentari e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da
considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
25.2 Avvertenze generali di sicurezza
Indicazione
Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per un utilizzo sicuro
dell'apparecchio:
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non mettere
in funzione un apparecchio danneggiato.
L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o cuocere animali viventi.
Termometri per alimentari non sono adatti per il funzionamento in un forno a microonde.
Riparazioni dovranno essere eseguite soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal fabbricante. Tramite riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli
per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal fabbricante, altrimenti decade ogni diritto
di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da ricambi originali. Solo per
questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Non impiegare prodotti chimici irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato
per riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali o per l'impiego in
laboratorio.
95
Indicazione
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo tipo di
apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o
medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza
come radiazione elettromagnetica, nonché apparecchi con effetto di scintille erosive.
Apparecchi della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e collegati ad
un'alimentazione elettrica domestica nonché a impianti di bassa tensione in edifici.
Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se posizionato autonomamente.
Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di cottura o su un'altra fonte di
calore, poiché con ciò l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene
annullata.
Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un armadio.
Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete.
L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato con un timer esterno o un
telecomando.
Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico e non per un impiego
commerciale o professionale.
Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati dell'apparecchio, poiché questi
garantiscono la distanza minima necessaria per la circolazione dell'aria.
Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare e vaporizzare generi
alimentari.
25.3 Fonti di pericolo
25.3.1 Pericolo dovuto a microonde
Avviso
L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle
microonde:
Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza
difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
96
Avviso
Attenzione: Fare eseguire i lavori di manutenzione e riparazione, per i quali va rimossa
la copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde, solo da un tecnico
specializzato. Questo vale anche per la sostituzione dell'illuminazione e del cavo di
alimentazione elettrico. A tal proposito, l'appareccchio va inviato al Centro di servizio.
Attenzione: Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato riparato da
personale specializzato autorizzato, se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate.
25.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per
la cottura, così come le superfici dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare o ustionare se stessi o
altri:
Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modalità combinata, esso può
essere messo in funzione da bambini, per le alte temperature che si creano, solo sotto
la sorveglianza di adulti.
Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde, queste potrebbero
all'improvviso bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti.
Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può danneggiare parti
dell'apparecchio e stoviglie e può causare bruciature.
Per evitare scottature, il contenuto di biberon deve essere mescolato o scosso e servirlo
solo dopo verne verificato la temperatura.
Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo attraverso la trasmissione
di calore dai generi alimentari. Come protezione si consiglia di usare dei panni per
pentole.
Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento del forno.
La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento
del forno.
Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono essere toccate potrebbero
raggiungere alte temperature.
Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si prelevano i cibi dal forno.
Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive potrebbe fuoriuscire vapore
scottante.
97
25.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio
mediante l’incendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili.
Non scaldare mai dell'alcool non diluito.
Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto.
Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno:
a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di carta, è assolutamente
necessario sorvegliare l'apparecchio per il sussistente pericolo d'incendio.
b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di plastica prima di
riscaldare.
c) Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e staccare la spina. La porta
deve rimanere chiusa per soffocare le fiamme.
d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se l'apparecchio non viene
utilizzato, allora non conservarci dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi
alimentari.
Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre verificato se questi sono
idonei per l'utilizzo nel forno a microonde.
Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare le caratteristiche elencate
sotto "Indicazioni sulle stoviglie per microonde".
Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e staccare la spina. La porta deve
rimanere chiusa per soffocare eventualmente le fiamme.
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti
questi possono prendere fuoco.
25.3.4 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione
mediante la formazione di sovrappressione.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
Attenzione: Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori chiusi, perché
questi possono facilmente esplodere.
Non riscaldare uova non sgusciate o uova cotte sode nel forno a microonde, perché
possono esplodere anche dopo il tempo di cottura.
Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate, cetrioli, mele o castagne
prima di essere cotti nell'apparecchio vanno perforati.
98
25.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte!
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente
elettrica:
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto
tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di
scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Attenzione: Fare eseguire i lavori di manutenzione e riparazione, per i quali va rimossa
la copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde, solo da un tecnico
specializzato. Questo vale anche per la sostituzione dell'illuminazione e del cavo di
alimentazione elettrico. L'appareccchio a tal proposito, va inviato al Centro di servizio.
26 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
26.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
26.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il microonde et grill IMG25 P viene fornito standard con le seguenti componenti:
Microonde et grill IMG25 P Griglia Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
99
26.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Indicazione
Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò
consente di pulire facilmente il dispositivo.
26.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle
materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per
l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
26.5 Posizionamento
26.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
100
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
26.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o
apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per
assicurare una buona ricezione.
26.6 Montaggio degli accessori
26.6.1 Griglia
Introdurre la griglia con il distanziatore tondo
nell'apparecchio in direzione della parete
posteriore interna. Verificare che la griglia
sia correttamente piazzata.
ATTENZIONE
Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia.
Piazzare la griglia solo nella direzione
illustrata.
Non appoggiare la griglia sopra il fondo di
ceramica.
26.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
101
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
27 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
Grazie alla tecnologia inverter dell'apparecchio, l'erogazione dell'energia è più continua e
con ciò l'efficienza energetica è maggiore e i cibi vengono riscaldati più delicatamente.
27.1 Panoramica complessiva
(1) Chiusura porta di
sicurezza
(2) Finestra del forno
(3) Piastra sul fondo
(4) Comandi
(5) Griglia
(6) Elemento griglia
INDICAZIONE
La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio.
ATTENZIONE
La piastra di ceramica sul fondo può scottare dopo la cottura: non toccare la piastra di
ceramica sul fondo!
102
27.2 Comandi e display
Display: Vengono visualizzati tempo di cottura, potenza,
display funzione e tempo attuale.
Cottura automatica
Premere per selezionare un programma di cottura
automatico oppure il programma di scongelamento.
OK Conferma del programma di cottura automatico
Adeguamento peso
Premere per selezionare il peso del cibo oppure la
quantità di unità da servire.
P Timer - Funzione per la cottura differita dei cibi.
10 min / 1 min / 10 sec
Premere per impostare l'orologio o il tempo di cottura.
Forno a microonde inverter
Premere per impostare il livello di potenza delle
microonde
Griglia - Premere per impostare il programma Griglia.
Combinazione (1 e 2)
Premere per impostare il programma combinato
Microonde/Griglia
Orologio - Premere per impostare l'orologio digitale
(Tasto senza funzione)
Menù rapido
Sterilizzazione
Neutralizzazione degli odori
Scongelamento
Pausa/Interrompi
Per interrompere e annullare le impostazioni.
Start/Start rapido
Premere per impostare il tempo e per avviare
l'apparecchio a potenza piena.
Premere per avviare un programma di cottura.
103
27.3 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici:
Un suono acustico silenzioso: L’apparecchio ha accettato l’inserimento
Squillo: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta.
27.4 Impostazioni di sicurezza
27.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio
Attenzione
Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo
dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla
superficie.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
27.4.2 Chiusura porte
Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che
impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta.
Attenzione
Pericolo dovuto a microonde!
Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri
direttamente ai raggi del microonde.
Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso.
Non disattivare questo dispositivo di sicurezza.
27.4.3 Sicura per bambini
La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza
una supervisione.
Attivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si
accende il display funzioni „
“. In condizione bloccata, tutti i tasti sono disattivati.
Disattivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si
spegne il display funzioni. In condizione sbloccata, tutti i tasti sono nuovamente stati
attivati.
104
27.5 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
28 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
28.1 Fondamenti della cottura a microonde
La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura
dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi.
Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario.
Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo
più esterno della scodella.
Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e
contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.
Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto
diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della
temperatura.
Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente
elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min).
Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori,
salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate,
affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari
scoppino.
Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del
tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe
spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura.
Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga
rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa.
105
28.2 Modalità di funzionamento
L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La
seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio:
Modalità di funzionamento, “microonde”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento, “griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la griglia.
Combinazione 1
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Combinazione 2
In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia.
Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu.
Scongelamento automatico
Questa modalità serve per lo scongelamento pre-programmato in base al peso.
Modalità “Scongelamento”
Questa modalità è adatta allo scongelamento di preparato da cuocere surgelato. Potete
scegliere tra scongelamento a peso e scongelamento a tempo.
Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi”
In questa modalità di funzionamento possono essere programmate 2 sequenze
automatiche di cottura.
28.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde
Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette
all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette:
Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura
con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
106
Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono
contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio.
Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde
(si veda la tabella).
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie Microonde Griglia Combinazione
Stoviglie di vetro, resistenti al calore
Stoviglie di vetro non resistenti al calore
Stoviglie di ceramica, resistenti al calore
Contenitori in materiale plastico adatto al
microonde
Carta da cucina
Teglia metallica
Supporto metallico
Foglio e contenitore in alluminio
28.4 Aprire/Chiudere la porta
Aprire la porta
Aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di
cottura attuale viene interrotto.
Indicazione
Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per
lasciar evacuare il calore accumulato.
Chiudere la porta
Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un
programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il
programma di cottura attuale continua, quando si preme il tasto .
28.5 Accensione dopo la selezione del programma
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto , per avviare il programma di
cottura impostato.
28.6 Annullamento della selezione programma
Se necessario, premere il tasto per annullare le impostazioni dell'apparecchio.
107
28.7 Start rapido
Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un
funzionamento microonde al 100%.
Prema in rapida successione, per impostare il tempo di cottura (max. 10 minuti).
Il forno parte automaticamente dopo due secondi.
28.8 Pausa/Fine
Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue:
Prema una volta il tasto . Il programma in corso viene arrestato.
Oppure: Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato.
Indicazione
Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto dopo aver chiuso la
porta.
Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto .
28.9 Impostazione dell’orologio
Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue:
Premere il tasto
Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto .
Esempio: Desiderate impostare l'orologio alle ore 8:30:
Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto .
Premere 10min/1min/10sec, per impostare ore 8:30.
Premere , per memorizzare l'orario impostato.
28.10 Timer
Il forno a microonde può essere programmato in modo possa avviare un programma in un
orario ritardato (Timer). Procedere come segue:
Esempio: L'orologio indica le ore 11:10 e la cottura deve avviarsi alle ore 11:30.
Impostare un programma di cottura e premere il tasto P.
Impostazione orario
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo alle ore 11:30.
Premere il tasto per memorizzare l'impostazione.
INDICAZIONE
L'apparecchio avvia il programma di cottura selezionato, non appena l'orario impostato
è stato raggiunto.
108
INDICAZIONE
Dopo l'avvio della funzione Timer è possibile premere P per verificare l'orario impostato,
premere per interrompere il Timer.
La funzione Timer non può essere utilizzata né per la funzione di Start rapido né per
Scongelamento.
28.11 Modalità di funzionamento, “microonde”
Nella cottura microonde potrà adattare il livello di potenza ed il tempo di cottura.
Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50).
Esempio: Desiderate una cottura di 5 minuti al 60% di potenza.
Impostazione della potenza
Selezioni la potenza desiderata (P-60), premendo un rispettivo numero di volte il tasto
(veda la tabella).
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto sull'apparecchio, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Premere
tante volte il
tasto
Display Potenza Applicazione
1
P100
100 %
900 Watt
Alto
Cottura rapida e riscaldamento
2
P-80
80 %
720 Watt
Cottura delicata e
riscaldamento
3
P-60
60 %
540 Watt
Medio
Riscaldamento di piccole
quantità e di cibi sensibili
4
P-40
40 %
360 Watt
Medio Cottura debole continua
5
P-20
20 %
180 Watt
Medio-basso/
Scongelamento
Scongelamento delicato di cibi
sensibili
6
P-00 Basso Mantenere caldo
109
28.12 Modalità di funzionamento, “griglia”
La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne,
bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50
secondi (99:50).
Esempio: Il programma Griglia deve funzionare per 5 minuti.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto .
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto sull'apparecchio, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
28.13 Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra
microonde e griglia con due impostazioni differenti. Il tempo massimo di cottura è di 99
minuti e 50 secondi (99:50).
28.13.1 "Combinazione 1"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo una volta il tasto
.
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „25:00“.
Avvio del programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto , per avviare il
programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
28.13.2 "Combinazione 2"
In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia.
110
Selezione del programma di cottura
Selezionare il programma di cottura „Combinazione 2“, premendo due volte il tasto
.
Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1
descritto in alto.
28.14 Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima
pagina.
Selezione del menu
Premere , per selezionare il programma desiderato. Conferma del programma
di cottura automatico.
Impostazione della quantità / del peso
Selezionare la quantità delle unità da servire ovvero il peso desiderato, premendo
corrispondentemente tante volte il tasto (vedi tabella).
Avvio del programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto , per avviare il
programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Menù automatici
Premere tante volte il tasto
Pro
g
Menù
Funzion
e
1 2 3 4 5 6 7
A-1 Riscaldare
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g
800
g
A-2
Tè/bevande
calde
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3 Brodo
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4 Pappa
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A-5
Riscaldare
pizza
150 g 300 g 450 g
111
A-6 Pasta
100 g 200 g 300 g
A-7 Popcorn
100 g
A-8
Prosciutto
alla griglia
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500
g)
A-9
Speck alla
griglia
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A-
10
Braciola di
maiale alla
griglia
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-
11
Bistecca
alla griglia
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-
12
Parti di pollo
alla griglia
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-
13
Pesce alla
griglia
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-
14
Scongela-
mento
automatico
Vedi „Scongelamento automatico“
Indicazione
Il programma Pizza serve solo per riscaldare la pizza.
Per la pasta, aggiungere dell'acqua prima della cottura.
Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il
preparato da cuocere a metà cottura, per garantire una cottura omogenea.
Per i menù (8-14) l'apparecchio si arresta durante la cottura, affinché possiate
girare/voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire una cottura omogenea.
Di seguito premere il selettore sull’apparecchio (tasto ), per continuare con il
funzionamento.
28.14.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico”
Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” potrà scongelare delicatamente
preparati per la cottura surgelati.
Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento:
Selezione del menù
Premere
, per selezionare il programma desiderato A-14. Conferma del
programma di cottura automatico.
112
Impostazione della quantità / del peso
Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto
(100g – 1.800g).
Avvio Scongelamento automatico
Dopo l'impostazione del tempo di scongelamento premere il tasto , per avviare il
programma Scongelamento automatico.
Indicazione
Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se
il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato.
Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente
scongelato.
Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di
scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il
composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
28.15 Modalità “Cottura a diversi livelli”
È possibile programmare 2 sequenze di cottura.
La cottura a diversi livelli è possibile solo per le funzioni Microonde/Griglia/Combinazione.
Esempio: Desiderate programmare due funzioni di cottura a microonde.
1. Selezionare un livello di potenza delle microonde con
.
2. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo.
3. Selezionare un secondo livello di potenza delle microonde con .
4. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo.
5. Avviare il programma con
.
28.16 Menù rapidi
28.16.1 Sterilizzazione
Premere . Avviare il programma con .
28.16.2 Neutralizzazione degli odori
Premere . Avviare il programma con .
113
28.16.3 Scongelamento
Potete scegliere tra scongelamento a peso e scongelamento a tempo.
INDICAZIONE
A metà del tempo di scongelamento il programma si arresta, affinché possiate
voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire uno scongelamento
omogeneo.
Premendo Start/Start rapido il programma viene proseguito.
Scongelamento a peso
Il forno consente lo scongelamento di generi alimentari in base al rispettivo peso (100g –
1800g) che avete impostato.
1. Premere
2. Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto OK
oppure (100g – 1.800g).
3. Avviare il programma con .
Scongelamento a tempo
Il tempo massimo di scongelamento è di 99 minuti e 50 secondi (99:50).
L'apparecchio consente di scongelare rapidamente i cibi, in funzione del tempo impostato.
1. Premere
2. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo desiderato.
3. Avviare il programma con .
29 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
29.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Il forno dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno
essere rimossi. Se il forno non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la
durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e
comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
114
Attenzione
Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
29.2 La pulizia
Vano cottura ed interno porta
Pericolo d’incendio
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi
possono prendere fuoco.
Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o
rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo
delicato.
Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per
rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni della porta
possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera adeguata e
che possano fuoriuscire microonde.
Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può
essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido,
ed è normale.
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e
la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e
riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente
un panno asciutto e morbido. Con la funzione „Neutralizzazione degli odori“ inoltre è
possibile eliminare gli odori.
Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando
l’apparecchio non si sia asciugato all’interno.
Parte frontale dell’apparecchio e comandi
Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido.
115
Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per
eseguire le pulizie.
Indicazione
Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso
involontariamente.
Involucro esterno
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Griglia e fondo del forno
La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone.
Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato
grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
30 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
30.2 Codice errore E-1
Funzione microonde difettosa:
Il display indica E-1 e un suono acustico viene ripetuto continuamente. Rivolgersi al
Servizio Clienti. Per arrestare il suono acustico potete premere .
Attenzione
Utilizzare di nuovo l'apparecchio, solo dopo essere stato controllato dal Servizio Clienti.
30.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Il programma
selezionato non può
essere avviato.
La porta dell’apparecchio non è
chiusa
Chiudere la porta
dell’apparecchio
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
116
L’interruttore di sicurezza non è
stato attivato
Attivare l’interruttore di
sicurezza
Il cibo non è
sufficientemente
scongelato, riscaldato
ossia cotto allo scadere
del tempo impostato.
Il tempo oppure la potenza sono
stati selezionati male
Reimpostare il tempo e la
potenza
Ripetere la procedura
L’apparecchio
funziona,
l’illuminazione del vano
cottura invece no
L’illuminazione del vano cottura è
difettosa.
Far riparare l’illuminazione
del vano cottura dal servizio
Clienti.
Durante il
funzionamento in
modalità microonde si
sentono rumori non
normali.
Il cibo è stato coperto con carta
stagnola
Togliere la carta stagnola
Le stoviglie contengono metallo
e vengono a crearsi scintille nel
vano cottura
Osservare le indicazioni
sulle stoviglie
L'ora sul display è
errata.
Interruzione della corrente Impostare nuovamente l’ora
Attenzione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
31 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
117
Manual del usuario
Microondas y grill
IMG25 P
Ref. 3358
118
32 Manual del usuario
32.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
32.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
32.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
119
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo del aparato.
32.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
32.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
33 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido
puede causar lesiones a personas y daños materiales.
33.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para Descongelar Calentar Cocer Asar a la parrilla
Gratinar Hornear Cocinar al vapor
alimentos y bebidas.
120
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
33.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones
generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor a animales vivos.
Los termómetros culinarios no son aptos para el uso en modo microondas.
Las reparaciones solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por
el fabricante. Una reparación indebida podría causar daños al usuario.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará
anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso previsto en el presente manual.
No deben utilizarse sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado para
calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en
laboratorio.
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños,
si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación
o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
121
Nota
Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos
pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se
genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento de materiales, así como los aparatos con efecto
de electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su uso doméstico y con una
conexión a la toma eléctrica doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en
edificios.
El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos.
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya
que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada.
El microondas no debe encenderse en el interior de un armario.
El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared.
El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto
externo.
El microondas está previsto exclusivamente para el uso doméstico y no para el uso
comercial.
Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del aparato, ya que estos
elementos aseguran que se cumpla la distancia mínima necesaria para la circulación
del aire.
El microondas es apto exclusivamente para cocinar, descongelar y asar al vapor
alimentos.
33.3 Fuentes de peligro
33.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar exponerse a usted o a otras
personas a las microondas:
Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está
defectuoso o manipulado existe el riesgo de exposición directa a las microondas.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta
de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un técnico
autorizado. Esto también se considera válido para la sustitución de la iluminación y del
cable de alimentación eléctrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de
servicio técnico.
Advertencia: Si la puerta o sus juntas presentan daños, no debe seguir utilizando el
aparato hasta que sea reparado correspondientemente por un técnico autorizado.
122
33.3.2 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie
del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de
seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo combinado, debido a las altas
temperaturas generadas, no debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por
adultos.
Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de forma repentina, por lo
que se recomienda manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del
aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
El contenido de biberones o vasos infantiles debería removerse o agitarse antes de
calentarse y comprobarse su temperatura antes de servirse para evitar escaldamiento.
Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la conducción térmica de los
alimentos. Como protección se recomienda el uso de paños de cocina.
La superficie exterior puede calentarse mucho durante el uso.
La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho durante el funcionamiento.
Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto puede alcanzar una temperatura
elevada.
Para retirar los alimentos, utilice paños o guantes de cocina.
¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede salir vapor.
33.3.3 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
incendio:
Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no puede utilizarse estando vacío.
Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparato debe vigilarse
debido a que existe peligro de inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas.
c) Si sale humo, debe apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación; la
puerta debe permanecer cerrada para extinguir las llamas.
d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el
aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni
alimentos.
123
ADVERTENCIA
En todos los aparatos de cocina y recipientes debe comprobarse si son aptos para su
uso en microondas.
Los recipientes desechables de plástico deben presentar las propiedades que se
indican en el apartado “Consejos acerca de la vajilla para microondas”.
Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y
mantener cerrada la puerta (para evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama).
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
33.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión
generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
explosión:
Advertencia: Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes
cerrados, ya que éstos pueden explotar fácilmente.
Los huevos no pelados o semicocidos no deben calentarse en el microondas, ya que
también pueden explotar al finalizar el proceso de cocción.
Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas, calabazas enteras,
manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el
aparato.
33.3.5 Peligro de electrocución
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
electrocución:
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños,
si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación
o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta
de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un técnico
autorizado. Esto también se considera válido para la sustitución de la iluminación y del
cable de alimentación eléctrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de
servicio técnico.
124
33.4 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
33.5 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
33.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El microondas y grill IMG25 P incluye los siguientes componentes de fábrica:
Microondas y grill IMG25 P Parrilla de grill Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
33.7 Desembalaje
Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos:
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje.
Saque los accesorios del interior del aparato y retire el material de embalaje.
Nota
La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que
esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
33.8 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos.
125
Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de
recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
33.9 Colocación
33.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más
pesados que podrían ser preparados en él.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 20 cm
de espacio libre sobre el microondas, 10 cm por detrás y 5 cm a ambos lados.
No tape las aperturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
33.9.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
126
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
33.10 Colocación de los accesorios
33.10.1 Parrilla de grill
Coloque la parrilla de grill en el aparato
con el distanciador redondo en dirección a
la pared trasera interior. Asegúrese de que
la parrilla de gril quede correctamente
colocada.
Precaución
Los topes de goma no deben retirarse de
la parrilla de grill.
Coloque la parrilla de grill únicamente en
la dirección mostrada.
La parrilla no debe posarse sobre una
base cerámica.
33.11 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el aparato ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
127
34 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
Gracias a la tecnología Inverter del aparato, la emisión de energía es continua, lo que se
traduce en una mayor eficiencia energética y los alimentos se calientan preservando sus
propiedades.
34.1 Descripción general
1) Bloqueo de
seguridad de la
puerta
2) Ventanilla del
microondas
3) Placa base
4) Cuadro de
operación
5) Parrilla de grill
6) Elemento de grill
Nota
El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato.
Precaución
La placa base de cerámica puede calentarse mucho tras el proceso de cocinado: ¡No
toque la placa base de cerámica!
128
34.2 Mandos e indicadores
Pantalla de indicación: Se muestra el tiempo de
cocción, potencia, indicación de funcionamiento y hora
actual.
Cocinado automático
Pulsar para seleccionar un programa de cocinado
automático o el programa de descongelado.
OK Confirmación del programa de cocinado automático
Adaptación de peso
Pulsar para seleccionar el peso de los alimentos o el
número de raciones.
Temporizador P
Función para cocinar alimentos de forma programada.
10 min./ 1 min./ 10 s.
Pulsar para ajustar el reloj o el tiempo de cocinado.
Microondas Inverter
Pulsar para ajustar el nivel de potencia del microondas
Grill - Pulsar para ajustar el programa de grill.
Combinación (1 y 2)
Pulsar para ajustar el programa combinado
microondas/grill
Reloj - Pulsar para ajustar el reloj digital
(tecla sin función)
Menú rápido
Esterilizado
Neutralización de olores
Descongelado
Pausa/Cancelación
Sirve para interrumpir y restablecer los ajustes
Arranque/Arranque rápido
Pulsar para ajustar el tiempo y encender el aparato a
plena potencia.
Pulsar
p
ara iniciar un
p
ro
g
rama de cocinado.
129
34.3 Señales acústicas
El aparato emite en respuesta las siguientes señales acústicas:
Una señal acústica baja: El aparato ha aceptado el ajuste realizado.
Sonido de timbre: Se ha alcanzado el fin del tiempo de cocción
34.4 Dispositivos de seguridad
34.4.1 Advertencias en el aparato
Precaución
Peligro por superficies calientes
La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro
por superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar.
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras!
No coloque ni pose objetos sobre el aparato
34.4.2 Bloqueo de puerta
En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que evita
el funcionamiento del aparato con la puerta abierta.
Precaución
Peligro por microondas
Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted
ni a otras personas a la radiación directa de las microondas.
No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso.
No desactive este dispositivo de seguridad.
34.4.3 Bloqueo para niños
El bloqueo para niños evita el uso accidental del aparato por niños.
Activación del bloqueo para niños:
Pulse el botón durante tres segundos, hasta que escuche una señal acústica y se
ilumine un indicador de funcionamiento „ “. Cuando el bloqueo está activado, el resto
de los botones estarán desactivados.
Desactivación del bloqueo para niños:
Pulse el botón durante tres segundos, hasta que escuche una señal acústica y se
apague un indicador de funcionamiento. Cuando el bloqueo está desactivado, el resto de
los botones vuelven a activarse.
130
34.5 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
35 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
35.1 Principios de cocción con microondas
La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento
depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y
características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especificado
y alargue el proceso de cocción según sea necesario.
Coloque el alimento adecuadamente. Las partes más densas o espesas del alimento
deben colocarse en el borde exterior de la fuente.
Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y procure
una cocción/calentamiento uniforme.
Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para
obtener una distribución de la temperatura uniforme.
Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una
temperatura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo
suficiente (> 10 min).
Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas
deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se
forma pueda disiparse y no exploten.
Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se
ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras la
cocción.
En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción deben
removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior.
131
35.2 Modos de funcionamiento
El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica
los posibles modos de funcionamiento del aparato:
Modo ”microondas“
Este modo de funcionamiento sirve para calentar alimentos.
Modo ”grill“
Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos.
Modo ”microondas y grill“
Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill
simultáneamente.
Combinación 1
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Combinación 2
En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo
microondas y grill.
Modo “menú cocción“
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos.
Descongelado automático
Este modo de funcionamiento es para el descongelado preprogramado según peso.
Modo de funcionamiento de descongelado
Este modo de funcionamiento sirve para descongelar alimentos congelados. Puede elegir
entre descongelar por peso y descongelar por tiempo.
Modo “Cocción multi-modo”
En este modo se puede programar una secuencia de hasta 2 modos.
35.3 Consejos sobre la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que
la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento.
Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada:
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y
vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse.
Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya
que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o
fuego.
No utilice papel de aluminio cuando en modo microondas o combinaciones con modo
microondas (consulte la tabla).
132
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción
Microondas Grill Microondas
/Grill
Vajilla de cristal termoresistente
Vajilla de cristal no termoresistente
Vajilla de cerámica termoresistente
Recipiente de plástico para microondas
Papel de cocina
Chapa de metal
Bastidor de metal
Lámina y recipiente de aluminio
35.4 Abrir/cerrar la puerta
Abrir la puerta
Abra la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se
interrumpiría
Nota
Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del
aparato, hasta que el calor acumulado se disipe.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic. Si un
programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el programa de cocción
actual se reanudará tras pulsar el botón .
35.5 Encender tras elegir programa
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón en el aparato para iniciar el
programa de cocción ajustado.
35.6 Restablecer la selección de programa
Si fuera preciso, pulse el botón para restablecer los ajustes del aparato.
35.7 Arranque rápido
Esta función sirve para programar el horno para una cocción cómoda al 100% de potencia
de microondas.
Presione en secuencia rápida para ajustar el tiempo de cocción (máx. 10 minutos). El
horno arranca automáticamente dos segundos después.
133
35.8 Pausa/Finalizar
Para interrumpir un programa de cocción en curso siga los pasos que se describen a
continuación:
Pulse el botón una vez. Se detendrá el programa de cocción en curso.
O bien:
Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso.
Nota
Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después de cerrar la puerta
el botón .
Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón una segunda vez.
35.9 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma.
Pulse el botón
Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón .
Ejemplo: Usted desea ajustar el reloj a las 8:30.
Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón .
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar las 8:30 h.
Pulse para guardar la hora ajustada.
35.10 Ajuste del inicio / timer
Puede programar el microondas de forma que éste arranque en un momento posterior
(temporizador/timer). Proceda de la siguiente manera:
Ejemplo: El reloj indica 11:10 h. y el proceso de cocinado está programado para arrancar
a las 11:30 h.
Ajuste un programa de cocinado y pulse la tecla P.
Ajuste de tiempo
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "11:30".
Pulse el botón F para guardar el ajuste realizado.
Nota
Si se ha alcanzado la hora ajustada, el aparato iniciará el programa de cocinado
seleccionado.
Después de iniciarse la función temporizador, puede pulsar P para comprobar el tiempo
ajustado, pulse para interrumpir el temporizador.
No puede utilizar el temporizador para un arranque rápido ni la función de
descongelado.
134
35.11 Modo "microondas"
Al realizar la cocción por microondas puede adaptar el nivel de potencia y el tiempo de
cocción. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50).
Ejemplo: Usted desea cocinar durante 5 minutos a una potencia del 60 %.
Ajuste del nivel de potencia
Seleccione la potencia deseada pulsando el botón el número de veces necesario P-
60 (véase la siguiente tabla).
Ajuste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "5:00".
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón en el aparato para iniciar el
programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Número de
pulsaciones
de teclas
Pantalla Potencia Aplicación
1
P100
100 %
900 vatios
Alta
Cocinado y calentamiento
rápido
2
P-80
80 %
720 vatios
Cocinado y calentamiento
suave
3
P-60
60 %
540 vatios
Media-alta
Calentamiento de pequeñas
cantidades y comidas
sensibles
4
P-40
40 %
360 vatios
Medio Recocinado suave
5
P-20
20 %
180 vatios
Medio bajo/
descongela
do
Descongelado suave de
alimentos delicados
6
P-00 Baja Mantenimiento caliente
135
35.12 Modo "grill"
El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos
morunos, salchichas y piezas de pollo. El mayor tiempo de cocinado es 99 minutos y 50
segundos (99:50).
Ejemplo: El programa de grill está previsto que dure 5 minutos.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”grill“ pulsando el botón
una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "5:00".
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón en el aparato para iniciar el
programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
35.13 Modo "microondas y grill“
Esta función permite ajustar un programa combinado de cocción en microondas y al grill,
con dos ajustes distintos. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos
(99:50).
35.13.1 " Combinación 1"
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Ejemplo: El programa combinado 1 está previsto para una duración de 25 minutos.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”combinación 1“ pulsando el botón
una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a 25:00".
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón en el aparato para iniciar el
programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
136
35.13.2 " Combinación 2"
En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo
microondas y grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocinado "combinación 2", pulsando dos veces la tecla
.
El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“
35.14 Modo "menú cocción"
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos.. Para más información, consulte la tabla de la página siguiente.
Selección del menú
Pulse para seleccionar el programa deseado. Confirme pulsando .
Ajuste de la longitud de la cantidad/peso
Seleccione el número deseado de servicios o el peso pulsando la tecla el número de
veces correspondiente).
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón en el aparato para iniciar el
programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Sistema
automático de
menú
Número de pulsaciones
Prog Menú Función 1 2 3 4 5 6 7
A-1 Calentar
200 gr. 300 gr. 400 gr. 500 gr. 600 gr. 700 gr. 800 gr.
A-2
Té/bebid
a caliente
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3 Sopa
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4 Papilla
1 (50
gr.)
2
(100 gr.)
3
(150 gr.)
A-5
Calentar
pizza
150 gr. 300 gr. 450 gr.
137
A-6 Pasta
100 gr. 200 gr. 300 gr.
A-7 Palomitas
100 gr.
A-8
Jamón
asado
1
(100 gr.)
2
(200
gr.)
3
(300 gr.)
4
(400
gr.)
5
(500
gr.)
A-9
Beicon
frito
1
(100 gr.)
2
(200
gr.)
3
(300 gr.)
A-10
Chuletas
de cerdo
a la
parrilla
1
(200 gr.)
2
(300
gr.)
3
(400 gr.)
4
(500
gr.)
5
(600
gr.)
A-11
Filete a la
parrilla
1
(200 gr.)
2
(300
gr.)
3
(400 gr.)
4
(500
gr.)
5
(600
gr.)
A-12
Trozos
de pollo a
la parrilla
1
(200 gr.)
2
(300
gr.)
3
(400 gr.)
4
(500
gr.)
5
(600
gr.)
A-13
Pescado
a la
parrilla
1
(200 gr.)
2
(300
gr.)
3
(400 gr.)
4
(500
gr.)
5
(600
gr.)
A-14
Descong
elado
automátic
o
Véase "sistema automático de descongelado"
Nota
El programa de pizza solo sirve para calentar pizza.
En caso de cocinar pasta, antes de iniciar el proceso de cocinado, añadir agua.
Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si
fuera preciso, hacia la mitad del tiempo de cocción para asegurar una cocción
uniforme.
En los menús (8 a 14), el aparato se detiene durante la cocción, para que usted pueda
remover los alimentos y éstos se cocinen uniformemente. A continuación, pulse el
botón , para reanudar el funcionamiento.
35.14.1 Modo "descongelado automático"
Con ayuda del menú ”Descongelado automático“ puede descongelar los alimentos
suavemente.
138
Selección del menú
Pulse para seleccionar el programa deseado A-14. Confirme pulsando .
Ajuste de la longitud de la cantidad/peso
Seleccione el peso deseado pulsando el botón el número de veces que sea necesario
(100 gr a 1.800 gr).
Inicio del sistema automático de descongelado
Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón para iniciar el sistema
automático de descongelado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Nota
Apague el aparato de vez en cuando para retirar o reservar los alimentos
descongelados, en caso de que el alimento no se haya descongelado una vez
transcurrido el tiempo de descongelado estimado.
Programe el aparato en pasos de 100gr., hasta que el alimento congelado se haya
descongelado por completo.
Si se utilizan recipientes de plástico del congelador, sólo debería descongelarse el
alimento fuera del recipiente; el alimento puede depositarse en un recipiente apto para
microondas.
35.15 ‹ Modo “menú cocción“
Puede programar 2 secuencias de cocinado.
El cocinado en varias etapas solo es posible para las funciones de microondas, grill y
modo combinado.
Ejemplo: Desea programar dos funciones de cocinado de microondas.
1. Seleccione un nivel de potencia microondas mediante
.
2. Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo
3. Seleccione un segundo nivel de potencia microondas pulsando
.
4. Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo
5. Arranque el programa pulsando
139
35.16 Menús rápidos
35.16.1 Esterilizado
Pulse . Arranque el programa pulsando .
35.16.2 Neutralización de olores
Pulse . Arranque el programa pulsando .
35.16.3 Descongelado
Puede elegir entre descongelado por peso y descongelado por tiempo.
Nota
Transcurrida la mitad del tiempo de descongelado se detiene el programa para que
pueda remover los alimentos y permitir que se descongelen uniformemente.
El programa se reanuda pulsando el .
Descongelado por peso
El horno permite el descongelado de alimentos según el peso correspondiente (de 100 gr
a 1800 gr) que usted ha introducido previamente.
1. Pulse
2. Seleccione el peso deseado pulsando el botón OK o el número de veces que sea
necesario (100 gr a 1.800 gr).
3. Arranque el programa pulsando .
Descongelado por tiempo.
El tiempo de descongelado más largo es de 99 minutos y 50 segundos (99:50).
El aparato puede descongelar sus platos rápidamente, independientemente del tiempo
ajustado.
1. Pulse
2. Puede ajustar los botones 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo deseado.
3. Arranque el programa pulsando
.
140
36 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
36.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un microondas que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacerlo peligrar , además de causar una acumulación de hongos y
bacterias.
Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras.
Espere hasta que el aparato enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
36.2 Limpieza
Espacio de cocción y cara interior de la puerta
Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
Mantenga limpio el espacio de cocción del microondas. Limpie las paredes del espacio
de cocción de salpicaduras de alimentos utilizando un trapo húmedo. Si la suciedad del
aparato es importante puede utilizarse un limpiador suave.
Limpie la puerta, las ventanas y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para
eliminar las salpicaduras y partículas de alimentos. Los restos acumulados en la junta
de la puerta pueden impedir el correcto cierre de la puerta y la fuga de microondas.
Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto
puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera
normal.
141
Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con el zumo y la piel
de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y dejándolo cocer
durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el horno a fondo
utilizando un trapo suave. Además, puede eliminar los olores mediante la función
"neutralización de olores".
Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el aparato
esté seco en su interior.
Frente del aparato y cuadro de mando
Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo.
Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave
húmedo.
Nota
Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato.
Carcasa exterior
El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo.
Parrilla del grill y base del horno
La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola
en una solución jabonosa caliente.
Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del
aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave.
37 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
37.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
37.2 Código de error E-1
Función microondas incorrecta. La pantalla muestra E1 y se emite una señal acústica
persistente. Avise al servicio técnico. Puede pulsar
para detener la señal acústica.
Precaución
Solo podrá volver a utilizar el aparato tras haber sido revisado por el servicio técnico.
142
37.3 Causas y resolución de fallos
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Fallo Posible causa Solución
No es posible activar el
programa seleccionado.
La puerta del aparato está
abierta
El enchufe no está conectado. Conecte el enchufe a la
toma de alimentación
eléctrica
El fusible no está conectado Conecte el fusible
La comida no
descongela, se
calienta o se cocina
una vez transcurrido el
tiempo ajustado
El tiempo o el nivel de potencia
es incorrecto.
Ajuste de nuevo el tiempo y
el nivel de potencia
Repita el proceso
El aparato funciona,
pero la iluminación del
espacio de cocción no
funciona.
Iluminación del espacio de
cocción defectuosa
Avise al servicio técnico
para que repare la
iluminación del espacio de
cocción
Durante el modo
microondas se
escuchan sonidos
anómalos.
Los alimentos están cubiertos
con lámina de aluminio.
Retire la lamina de aluminio.
La vajilla de cocción contiene
metal y se forman chispas en el
espacio de cocción.
Tenga presentes las
instrucciones de la vajilla.
La hora/el tiempo que
figura en la pantalla
indicadora no es
correcto.
Corte de alimentación Ajuste de nuevo el tiempo
Precaución
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
38 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
143
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
144
Originele
Gebruiksaanwijzing
Magnetron en Grill
IMG25 P
Artikelnummer 3358
145
39 Gebruiksaanwijzing
39.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en
onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
39.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
39.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
146
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
39.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten.
Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen
geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
39.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
40 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
147
40.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Ontdooien Verwarmen Koken
Grillen Inkoken Bakken
van levensmiddelen en dranken bestemd.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Tip
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene
veiligheidsaanwijzingen in acht:
Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden
gelezen.
Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd
apparaat niet.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of verhitten van levende
dieren.
Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron.
Reparaties mogen alleen door gekwalificeerd, door de fabrikant opgeleid, personeel
worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant erkende klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt bij volgende schade
de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele reserveonderdelen worden
vervangen. Alleen met deze onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen
wordt voldaan.
Het apparaat moet alleen voor het in deze bedieningshandleiding beschreven doel
worden gebruikt. Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt. Dit
apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken en drogen van
voedingsmiddelen en niet voor industriële doeleinden of het gebruik in een
laboratorium.
148
Tip
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de netkabel of de stekker
beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de netkabel of de stekker beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij deze apparaten horen
alle industriële, wetenschappelijke of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet
hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor de behandeling van
materialen geproduceerd of gebruikt wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende
werking. Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het huishouden en
voor gebruik met een aansluiting op een huishoudelijke stroomvoorziening, zoals
laagspanningsinrichtingen in gebouwen.
De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden genomen.
Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of andere warmtebron worden
geplaatst, omdat het anders kan worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
De magnetron mag niet in een kast worden gebruikt.
Het apparaat moet met de achterkant tegen een wand worden geplaatst.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe tijdschakelaar of
afstandsbediening.
De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel
gebruik.
Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten van het apparaat
verwijderen, omdat deze de nodige minimale afstand voor de luchtcirculatie
garanderen.
De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en verdampen van
voedingsmiddelen.
149
40.2 Bronnen van gevaar
40.2.1 Gevaar door microgolven
Waarschuwing
De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel
leiden.
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen
aan microgolven.
Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde
veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
Opgelet: Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de beschermende
afdekking tegen microgolven wordt verwijderd, moeten alleen door een vakman worden
uitgevoerd. Dit geldt ook voor de vervanging van de verlichting en de netkabels. Het
apparaat moet hiervoor naar het servicecenter worden gestuurd.
Let op: Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag het apparaat niet in
gebruik worden genomen, tot het door een vakman is gerepareerd.
40.2.2 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het gebruike keukengerei en de
oppervlakken van het apparaat, kunnen heel heet worden.
Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden.
Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het door de daarbij ontstane
hoge temperaturen alleen onder toezicht van een volwassene door kinderen worden
gebruikt.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken,
daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt.
Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan onderdelen van apparaten
en keukengerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken.
De inhoud van babyflessen of -glazen moet na het verwarmen geroerd of geschud
worden en voor het serveren op temperatuur worden gecontroleerd om verbrandingen
te voorkomen.
Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de voedingsmiddelen heet worden.
Als bescherming wordt het gebruik van pannenlappen aangeraden.
De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden.
De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het gebruik heel heet worden.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken een hoge temperatuur
bereiken.
Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen pannenlappen of
keukenhandschoenen.
Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete damp ontsnappen.
150
40.2.3 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud
kan gaan branden.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden:
Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van ontvlambare materialen.
Verhit geen alcohol in onverdunde toestand.
Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden.
Voor de beperking van brandgevaar in de oven:
a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en papieren bakken moet het
apparaat bewaakt worden omdat er brandgevaar bestaat.
b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het verwarmen worden
verwijderd.
c) Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld en de netstekker
uitgetrokken; de deur moet gesloten blijven om eventuele vlammen te smoren.
d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt gebruikt, mag het niet worden
gebruikt voor het bewaren van papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen.
Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik
in magnetrons geschikt zijn.
Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de onder "Aanwijzingen voor
keukengerei" aangegeven eigenschappen.
Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker
uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven.
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
40.2.4 Ontploffingsgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat ontploffingsgevaar door ontstane
overdruk.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om explosiegevaar te vermijden:
Let op: vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in gesloten bakken
worden verwarmd, omdat deze gemakkelijk kunnen exploderen.
Ongepelde eieren of heel hard gekookte eieren moeten niet in een magnetron worden
verwarmd omdat ze ook na de kooktijd kunnen exploderen.
Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele pompoenen, appels of
kastanjes moeten voor het garen in het apparaat worden ingeprikt.
151
40.2.5 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk
zijn!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom
staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het
apparaat optreden.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de netkabel of de stekker
beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de netkabel of de stekker beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
Opgelet: Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de beschermende
afdekking tegen microgolven wordt verwijderd, moeten alleen door een vakman worden
uitgevoerd. Dit geldt ook voor de vervanging van de verlichting en de netkabels. Het
apparaat moet hiervoor naar het servicecenter worden gestuurd.
41 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
41.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
41.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De magnetron en grill IMG25 P wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Magnetron en grill IMG25 P Grillrooster
152
Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
41.3 Auitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Tip
De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd,
aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
41.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en
verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
41.5 Plaatsen
41.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen
zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
153
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20
cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
41.5.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten
optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
41.6 Montage van onderdelen
41.6.1 Grillrooster
Plaats het Grillrooster met de ronde
afstandshouder richting de achterzijde in het
apparaat. Controleer of het Grillrooster
correct is geplaatst.
Voorzichtig
De rubbernoppen mogen niet van het
Grillrooster worden verwijderd.
Plaats het Grillrooster alleen in de
afgebeelde richting.
Het grillrooster mag niet op de keramische bodem worden gelegd.
154
41.7 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
155
42 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
Door de invertertechnologie van het apparaat wordt de energie constant overgedragen,
wat leidt tot meer energie-efficiëntie en het voedsel wordt verwarmd zonder
kwaliteitsverlies.
42.1 Algemeen overzicht
1) Veiligheidsvergrendeling
2) Ovenraam
3) Bodemplaat
4) Bedieningspaneel
5) Grillrooster
6) Grillelement
Tip
De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
Voorzichtig
De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische
bodemplaat niet aan!
156
42.2 Bedieningspaneel en display
Display: De kooktijd, vermogen, functie, en actuele tijd
worden getoond.
Automatisch koken
Drukken om een automatisch kookprogramma of het
ontdooiprogramma te kiezen.
OK Bevestiging van het automatische kookprogramma
Gewichtsaanpassing
Drukken om het gewicht van de etenswaren of het aantal
porties uit te kiezen.
P Timer
Functie voor het uitvoeren van het kookproces op een later
tijdstip.
10 Min / 1 Min / 10 Sec
Drukken om de klok of de kooktijd in te stellen.
Inverter magnetron
Drukken om het vermogen van de magnetron in te stellen
Grill - Drukken om het grillprogramma in te stellen.
Combinatie (1 en 2)
Drukken om het gecombineerde magnetron/grillprogramma in
te stellen
Klok - Drukken om de digitale klok in te stellen
(Knop zonder functie)
Snelmenu
Steriliseren
Neutraliseren van geurtjes
Ontdooien
Pauze/Afbreken
Om de instellingen te onderbreken en te herstellen.
Start/Snelstart
Drukken om de tijd in te stellen en het apparaat op vol
vermogen te starten.
Drukken om een kookprogramma te starten.
157
42.3 Pieptonen
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
Een zachte pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd.
Beltoon: Het einde van de kooktijd is bereikt.
43 Veiligheidsvoorzieningen
43.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat
Voorzichtig
Gevaar door hete oppervlakte!
Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door
hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken.
Brandgevaar!
Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat.
43.1.2 Deurvergrendeling
In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de
werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert.
Voorzichtig
Gevaar door microgolven!
Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent
u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven
Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is.
Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen.
43.1.3 Kinderslot
Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht.
Activeren van het kinderslot
Drukt u de knop drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie
zichtbaar „
“ is in het display. In vergrendelde toestand zijn alle knoppen gedeactiveerd.
Deactiveren van het kinderslot
Drukt u de knop lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het
display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd.
158
43.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
44 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
44.1 Basis van het magnetron koken
De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder
andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het
gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte.
Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van
de vorm.
Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een
gelijkmatig garen/verhitten.
Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen
of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.
Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge
temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood.
Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en
aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan
en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer
er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan
anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten.
Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar
beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
159
44.2 Soorten gebruik
Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft
de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan:
Gebruik “Magnetron”
Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten.
Gebruik “Grill”
Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten.
Gebruik “magnetron en grill”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
Combinatie 1
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
Combinatie 2
In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill.
Gebruik “Kookprogramma’
Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 14 verschillende menu’s uitgekozen worden.
Automatisch ontdooien
Deze modus is voor het voorgeprogrammeerde ontdooien naar gewicht.
Modus ontdooien
Deze modus is geschikt voor het ontdooien van bevroren etenswaren. U kunt kiezen
tussen ontdooien naar gewicht en ontdooien op tijd.
Gebruik „Meerdere fasen koken“
Bij dit gebruik kunnen tot 2 automatische fasen geprogrammeerd worden.
44.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei
Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven
doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten
opwarmen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
- Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met
metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin
kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met
de magnetron (zie tabel).
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei:
160
Kookgerei
Magnetron Grill Combinati
e
Hittebestendig glasservies
Niet hittebestendig glasservies
Hittebestendig keramisch servies
Magnetronbestendige kunststofvormen
Keukenpapier
Metaalblik
Voetstuk uit metaal
Aluminiumfolie en - vormen
44.4 Deur openen/sluiten
Deur openen
Open de deur. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele
kookprogramma onderbroken.
Tip
Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de
opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Deur sluiten
Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma
door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het actuele kookprogramma na
drukken op de knop
voortgezet.
44.5 Inschakelen naar programmakeuze
Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop om het
ingestelde kookprogramma te starten.
44.6 Herstellen van de programmakeuze
Indien nodig drukt u op de knop om de instellingen van het apparaat te herstellen.
44.7 Snelstart
Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100% magnetron
gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de knop om de kooktijd (max.
10 Minuten) in te stellen. De oven start na twee seconden automatisch.
44.8 Pauze/Beëindigen
Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan:
161
Druk eenmaal op de knop . Het lopende kookprogramma wordt onderbroken.
Of: Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken.
Tip
Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur
op de knop .
Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop
.
44.9 Instellen van de klok
Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:
Druk op de knop
Kies tussen het 24- of 12-uurssysteem door op de knop te drukken.
Voorbeeld: U wilt de klok instellen op 8:30:
Kies tussen het 24- of 12-uurssysteem door op de knop te drukken.
Druk op10Min/1Min/10Sec, om 8:30 in te stellen.
Drukken , om de ingestelde tijd op te slaan.
44.10 Timer
U kunt de magnetron zo programmeren, dat een programma op een later moment wordt
gestart (timerfunctie). U gaat als volgt te werk:
Voorbeeld: De klok toont 11:10 en het kookproces moet om 11:30 beginnen.
Stel een kookprogramma in en druk op de toets P.
Tijd instellen
Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd op 11:30 in te stellen.
Druk op de knop om de instelling op te slaan.
Tip
Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, start het apparaat het geselecteerde
kookprogramma
Na de start van de timerfunctie, kunt u op P drukken om de ingestelde tijd te
controleren; druk up pauze/annuleren om de timer af te breken.
U kunt de timer niet voor de snelstart- of ontdooifunctie gebruiken.
44.11 .Gebruik “Magnetron”
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. De
langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50).
Voorbeeld: U wilt 5 minuten op 60% vermogen koken.
162
Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt P-
60 (zie tabel).
Instellen van de kooktijd
Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen op „5:00“.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop op het apparaat, om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
Aantal
knopdrukk
en
Display Vermogen Toepassing
1
P100
100 %
900 Watt
Hoog
Snel koken en
verwarmen
2
P-80
80 %
720 Watt
Koken en verwarmen
zonder kwaliteitsverlies
3
P-60
60 %
540 Watt
gemiddeld-hoog
Verwarmen van kleine
hoeveelheden en
gevoelige etenswaren
4
P-40
40 %
360 Watt
gemiddeld Laten sudderen
5
P-20
20 %
180 Watt
gemiddeld-laag/
Ontdooien
Ontdooien van
gevoelige etenswaren
zonder kwaliteitsverlies
6
P-00 laag warmhouden
44.12 Gebruik “Grill”
Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50).
Voorbeeld: Het grillprogramma moet 5 minuten lopen.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop te drukken.
163
Instellen van de kooktijd
Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen op „5:00“.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop op het apparaat, om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
44.13 Gebruik “Magnetron en grill”
Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen
en met de magnetron te koken. De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50).
44.13.1
Combinatie 1”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
Voorbeeld: Het combinatieprogramma 1 moet 25 minuten lopen.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie. 1” door eenmaal op de knop te drukken
Instellen van de kooktijd
Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „25:00“ in te stellen.
Kookprogramma starten
Druk na het kiezen van het programma op de toets , om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
44.13.2 “Combinatie 2”
In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma „Combinatie 2“, door twee keer op de toets
te drukken.
De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van “Combinatie
1”.
164
44.14 Gebruik “Kookprogramma“
Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 14 verschillende menu’s kiezen. Meer
informatie vindt u in de tabel.
Keuze van het programma
Druk op , om het gewenste programma uit te kiezen. Bevestig met .
Instellen van de hoeveelheid / het gewicht
Kies het gewenste aantal porties of het gewicht uit, door een aantal keer op de toets
te drukken (zie tabel).
Kookprogramma starten
Druk na het kiezen van het programma op de toets , om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
Menu-
automatisering
Aantal keer drukken op
Prog Menu Functie 1 2 3 4 5 6 7
A-1 Verwarmen
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
700
g
800 g
A-2
Thee/warm
e dranken
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3 Soep
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4 Pap
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A-5
Pizza
opwarmen
150 g 300 g 450 g
A-6 Pasta
100 g 200 g 300 g
A-7 Popcorn
100 g
A-8
Gegrilde
ham
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A-9
Gegrild
spek
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
165
A-10
Gegrilde
varkenskote
letten
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-11
Gegrilde
biefstuk
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-12
Gegrilde
stukjes kip
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-13 Gegrilde vis
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A-14
Automatisc
h ontdooien
Zie "Automatisch ontdooien"
Tip
Het pizza-programma is alleen voor het opwarmen van pizza.
Bij pasta voor het kookproces water toevoegen.
Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de
helft van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
Bij de menu's 8-14) stopt het apparaat tijdens het koken, zodat u de etenswaren kunt
omdraaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt. Druk daarna op de knop , om de
bereiding voort te zetten.
44.15 Gebruik “Automatisch ontdooien”
Met behulp van het menu„Automatisch ontdooien“ kunnen bevroren etenswaren zonder
kwaliteitsverlies worden ontdooid.
Keuze van “Automatisch ontdooien”
Kiezen
, om het gewenste programma A-14 in te stellen. Bevestig met .
Ontdooitijd instellen
Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets te drukken (100g - 1.800g).
Automatisch ontdooien starten
Druk na het instellen van de ontdooitijd op de knop , om het automatisch ontdooien te
starten.
Tip
Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na
de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid.
Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is
ontdooid.
166
Tip
Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren
totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een
magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
44.16 Modus "Koken in meerdere stappen"
U kunt 2 kookprogramma's programmeren.
Koken in meerdere stappen is alleen mogelijk voor de functies magnetron, grill en
gecombineerd.
Voorbeeld: U wilt twee magnetron-kookfuncties programmeren.
1. Kies het magnetronvermogen met
.
2. Druk op 10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen.
3. Kies het magnetronvermogen voor de tweede fase met
.
4. Druk op 10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen
5. Start het programma met .
44.17 Snelmenu's
44.17.1 Steriliseren
Druk op . Start het programma met .
44.17.2 Neutraliseren van geurtjes
Druk op . Start het programma met .
44.17.3 Ontdooien
U kunt kiezen uit ontdooien naar gewicht en ontdooien op tijd.
Tip
Wanneer de helft van de ontdooitijd is verstreken, stopt het programma, zodat u het
voedsel kunt omroeren en het gelijkmatig wordt ontdooid.
Het programma wordt dan voortgezet door op Start/Quickstart te drukken.
Ontdooien naar gewicht
De oven maakt het ontdooien van voedingsmiddelen mogelijk op basis van het gewicht
(100g - 1800g) dat u heeft ingevoerd.
1. Druk op
167
2. Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets OK of te drukken (100g -
1.800g).
3. Start het programma met
.
Ontdooien op tijd.
De langste ontdooitijd bedraagt 99 minuten en 50 seconden (99:50).
Het apparaat kan het voedsel, afhankelijke van de ingestelde tijd, snel ontdooien.
1. Druk op
2. Druk op de knoppen 10Min/1Min/10Sec om de gewenste tijd in te stellen.
3. Start het programma met .
45 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
45.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
De oven moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig
verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden oven heeft een negatief
effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van
het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden!
Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
168
45.2 Reiniging
Binnenkant en binnenkant deur
Brandgevaar
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane
maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke
vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door
spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de
deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor
microgolven vrijkomen.
Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het
geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal.
Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil
van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan
vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een
zachte doek droog. Daarnaast kunt u geurtjes met de functie "Neutraliseren van
geurtjes" verwijderen.
Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is.
Voorkant en bedieningspaneel
Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht
vochtige doek.
Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een
zachte, vochtige doek.
Tip
Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt
ingeschakeld.
Buitenkant
De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Grillrooster en ovenbodem
Het Grillrooster moet regelmatig worden gereinigd. Was het Grillrooster in een warme
zeepoplossing.
Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling
van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
169
46 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
46.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
46.2 Foutcode E-1
Storing van de magnetronfunctie:
Het display toont E-1 en een pieptoon klinkt herhaald. Neem contact op met de
klantenservice. U kunt op drukken, om de pieptoon te onderbreken.
Voorzichtig
Gebruik het apparaat pas weer, wanneer de klantenservice het heeft gecontroleerd.
46.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Het gekozen programma
start niet
Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten
Stekker niet in stopcontact Stekker in stopcontact doen
Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen
Gerecht na afloop van de
ingestelde tijd niet genoeg
ontdooid, verwarmd ofwel
gaar geworden.
Tijd ofwel vermogen verkeerd
gekozen
Tijd en vermogen opnieuw
instellen
Het gebeuren herhalen
Het apparaat functioneert,
maar de binnenverlichting
niet
Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door
Servicedienst laten
repareren
Tijdens inschakeling van
de magnetron ontstaan
niet normale geluiden
Gerechten met aluminium
afgedekt
Aluminiumfolie verwijderen
Het servies bevat metaal en
er ontstaan vonken
Adviezen gebruik servies
lezen
170
De tijd in het display klop
niet
Stroomuitval Tijd opnieuw instellen
Voorzichtig
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
47 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de
menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom
nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Caso Design IMG 25 P Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor