CAME AGATA Installatie gids

Type
Installatie gids
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
Agata C/B 200 ZA
503
21
5
6
8
Ø60
34
Int. 1
Int. 1
Int. 2
Int. 2
Int. 2
Int. 1
Int. 1 Int. 2
2
2
7
Int. 1
Int. 1
5
7
8
9
E
10
11
12
13
14
15
16
14A
15A
16A
17
20
21
14A
15A
16A
17
20
21
5
7
8
9
E
10
11
12
13
14
15
16
M1
M2
SW11
SW11
FB00848M4B - ver. 1 - 06/2017
FB00848M4B
DE
Deutsch
ES
Español
NL
Nederlands
PT
Português
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen, bevor Sie
mit dem Einbau beginnen, und führen Sie die vom
Hersteller genannten Arbeiten aus.
Die Installation, Programmierung, Inbetriebnahme
und Wartung des Produktes dürfen ausschließlich von
qualifiziertem und entsprechend geschultem Fachper-
sonal unter Einhaltung der geltenden Normen, ein-
schließlich der Unfallverhütungsvorschriften, durchge-
führt werden.
Bevor Sie jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten vornehmen, schalten Sie immer erst die Stromver-
sorgung ab.
Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck verwen-
det werden, für den es entwickelt wurde.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für even-
tuelle Schäden, die sich aus einem unsachgemäßen,
falschen und/oder unvernünftigen Gebrauch ergeben.
Zur Reinigung nur weiche und trockene oder leicht
mit Wasser angefeuchtete Lappen und keinesfalls
chemische Produkte verwenden.
Diese Anleitung muss dem Gerät beiliegen.
ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR
Beschreibung
Video-Innenstation mit Intercom-Funktion.
Mithörsperre deaktiviert. Intercom-Gespräche mög-
lich durch Einsetzen eines VSE/200 in die Anlage.
Funktion von Klemmen und Überbrü-
ckungsklemmen
Klemmenleiste M1 5
5Masse
7Eingang Anruf von Außenstation
8Audio VON der Außenstation
9Audio ZUR Außenstation
EAudio-Aktivierung*
*Dieser Anschluss ist der Realisierung von Spezi-
alanlagen vorbehalten (gemischte Sprech- und Vi-
deosprechanlagen).
10 AUX: Zusatzdienste (24V 100 mA)
11
12 Ausgang Anruf von Außenstation
13 Sammelanschluss Intercom-Gespräche
14 Anruf an Innensprechstelle Nr. 1
15 Anruf an Innensprechstelle Nr. 2
16 Anruf an Innensprechstelle Nr. 3
Klemmenleiste M2 5
14A Anruf an Innensprechstelle Nr. 4
15A Anruf an Innensprechstelle Nr. 5
16A Anruf an Innensprechstelle Nr. 6
17 +11÷17,5 VDC Versorgung (grüne LED)
20 Eingang für Anrufe aus dem Treppenhaus
21 +11÷17,5 VDC Versorgung (rote LED)
Funktion der Überbrückungsklemme SW 11 5
Die Überbrückungsklemme entfernen, wenn der Tür-
öner-Taste ( ) nur bei abgenommenem Hörer aktiv
sein soll.
Technische Daten
Typ Agata C/B 200
Leistungsaufnahme einzeln (mA) 1
Lagertemperatur (°C) -25 ÷ +70
Betriebstemperatur (°C) +5 ÷ +40
IP-Schutzgrad IP30
Installation
Önen Sie den Apparat, indem Sie Druck auf den
Hebel an der Rückwand des Apparats ausüben 1.
Trennen Sie das Gehäuse von der Rückwand des
Apparats.
Befestigen Sie die Rückwand des Apparats am
Wandgehäuse mithilfe der mitgelieferten Schrauben
23.
Vermeiden Sie übermäßiges Anziehen der Schrau-
ben.
Das Unterputzgehäuse muss auf einer für den Nutzer
angemessenen Höhe montiert werden.
Nachdem Sie die Anschlüsse vorgenommen haben,
hängen Sie das Gehäuse des Apparats wieder an sei-
ner Rückwand ein 4.
ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER
Funktion der Tasten 6
Türöner
Zusatzbefehl 2
Intercom-Tasten 1÷5
Intercom 6 (grüne LED = Leitung besetzt)
Einstellung der Lautstärke des Klingeltons
0 = deaktiviert (rote LED)
I = mittlere Lautstärke
II = maximale Lautstärke
Intercom 7
Zum Aufruf einer Innensprechstelle heben Sie den
Hörer ab und drücken die Taste der gewünschten In-
nensprechstelle.
Anruf-Weiterschaltung 8
Bei einem aktiven Gespräch wählen Sie die In-
nensprechstelle, zu der dieses umgeleitet werden soll.
Wenn an der angerufenen Innensprechstelle der Hörer
abgehoben wird, ist das Gespräch zwischen beiden
aktiv; die Außenstation bleibt in Warteposition.
Um die Innensprechstelle 2 mit der Außenstation zu
verbinden, müssen die Innensprechstelle 1 und dann
die 2 den Hörer auflegen, während die Innensprech-
stelle 2 diesen abnehmen muss.
Sollte die Rufumleitung nicht erfolgreich gewesen
sein, den Hörer auflegen und wieder abheben, um das
Audio zur Außenstation wieder zu aktivieren.
Das Produkt ist mit den geltenden Bezugsrichtlinien
konform.
Stilllegung und Entsorgung. Das Verpackungsmate-
rial und das Gerät müssen am Ende ihrer Lebensdauer
gemäß den Vorschriften des Bestimmungslandes ord-
nungsgemäß und umweltgerecht entsorgt werden. Die
wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem Materi-
alsymbol und -zeichen versehen.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN DATEN UND INFOR-
MATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE VORHERIGE AN-
KÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. DIE MASSANGABEN SIND,
WENN NICHT ANDERS ANGEGEBEN, IN MILLIMETERN.
FB00848M4B - ver. 1 - 06/2017
ESPAÑOL
Advertencias generales
Lea detenidamente las instrucciones antes de co-
menzar la instalación y lleve a cabo las operaciones
de la manera especificada por el fabricante.
La instalación, la programación, la puesta en ser-
vicio y el mantenimiento del producto deben ser rea-
lizados únicamente por personal técnico cualificado
y debidamente formado de acuerdo con las normas
vigentes, incluidas las medidas de prevención de
accidentes.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, corte la alimentación.
El aparato deberá destinarse solo al uso para el que
está concebido.
En cualquier caso, el fabricante no podrá ser con-
siderado responsable de posibles daños ocasionados
por usos indebidos, incorrectos y no razonables.
Para la limpieza utilice únicamente paños suaves y
secos o ligeramente humedecidos en agua; no utilice
ningún tipo de producto químico.
Estas instrucciones deben incluirse con el aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Descripción
Receptor de portero automático intercomunicador.
Secreto de conversación deshabilitado. Intercomu-
nicación posible añadiendo un VSE/200 a la insta-
lación.
Funciones de los bornes y puentes
Bornera M1 5
5Masa
7Entrada de llamada desde la placa de calle
8Sonido DESDE la placa de calle
9Sonido HACIA la placa de calle
EHabilitación del sonido*
*Conexión reservada para la ejecución de instalacio-
nes especiales (instalaciones mixtas de portero auto-
mático y videoportero).
10 AUX: servicios auxiliares (24V 100 mA)
11
12 Salida de llamada desde la placa de calle
13 Común de llamada intercomunicante
14 Llamada al receptor nº 1
15 Llamada al receptor nº 2
16 Llamada al receptor nº 3
Bornera M2 5
14A Llamada al receptor nº 4
15A Llamada al receptor nº 5
16A Llamada al receptor nº 6
17 +11÷17,5 Vcc alimentación (LED verde)
20 Entrada llamada desde el rellano
21 +11÷17,5 Vcc alimentación (LED rojo)
Función del puente SW 11 5
Quite el puente para hacer que el pulsador abrepuerta
() solo esté habilitado con el auricular descolgado.
Datos técnicos
Tipo Agata C/B 200
Absorción individual (mA) 1
Temperatura de almacenamiento
(°C) -25 ÷ +70
Temperatura de funcionamiento (°C) +5 ÷ +40
Grado IP IP30
Instalación
Abra el aparato presionando sobre la palanca situada
en la parte trasera 1.
Separe la cubierta de la parte trasera del aparato.
Fije la parte trasera del aparato a la caja mural em-
pleando los tornillos incluidos 23.
No apriete demasiado los tornillos.
La caja debe instalarse a una altura adecuada para
el usuario.
Una vez realizadas las conexiones, vuelva a engan-
char la cubierta a la parte trasera del aparato 4.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Funciones de los pulsadores 6
Abrepuerta
Auxiliar 2
Pulsadores Intercom 1÷5
Intercom 6 (LED verde = línea ocupada)
Ajuste del timbre
0 = deshabilitado (LED rojo)
I = Volumen medio
II = Volumen máximo
Intercomunicación 7
Para llamar a uno de los receptores, descuelgue el
auricular y presione el pulsador del receptor deseado.
Transferencia de llamada 8
Cuando haya una comunicación activa, seleccione el
receptor al que desea transferir la llamada. Cuando el
receptor al que se llama descuelga el auricular, se ac-
tiva la comunicación entre los dos receptores; la placa
de calle permanece en espera.
Para establecer la comunicación entre el receptor 2
y la placa de calle, es necesario que el receptor 1 y
luego el 2 cuelguen el auricular y que el receptor 2
vuelva a descolgarlo.
Si la transferencia de llamada no tiene éxito, cuelgue y
descuelgue el auricular para reactivar el sonido hacia
la placa de calle.
El producto es conforme a las directivas de referencia
vigentes.
Desecho y eliminación. No libere al medio ambiente el
embalaje ni el dispositivo al final de su vida útil; elimíne-
los con arreglo a las normas vigentes en el país de uso
del producto. En los componentes reciclables figuran el
símbolo y la sigla del material.
LOS DATOS Y LA INFORMACIÓN QUE SE EXPONEN EN ESTE
MANUAL DEBEN CONSIDERARSE SUSCEPTIBLES DE MODIFI-
CACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN PREVIO AVISO. LAS
MEDIDAS ESTÁN EN MILÍMETROS SALVO QUE SE INDIQUE LO
CONTRARIO.
NEDERLANDS
Algemene waarschuwingen
Lees aandachtig de instructies voordat u met de in-
stallatie begint en voer de handelingen uit zoals om-
schreven door de fabrikant.
De installatie, het programmeren, de ingebruikname
en het onderhoud van het apparaat mag uitsluitend
uitgevoerd worden door technisch bevoegd personeel
dat specifiek opgeleid is met betrekking tot de gelden-
de wetgeving, met inbegrip van het naleven van de
voorschriften inzake ongevallenpreventie.
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening
voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor het gebruik
waarvoor het ontworpen is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die voortkomt door oneigenlijk, foutief of on-
redelijk gebruik.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend zachte en droge
doeken of doeken die een beetje bevochtigd zijn met
water. Gebruik geen chemische producten.
Deze instructies moeten bij het toestel worden ge-
voegd.
INSTRUCTIES VOOR DE MONTEUR
Beschrijving
Binnenpost met parlofoon met intercomfunctie.
Gespreksgeheim uitgeschakeld. Intercomfunctie
mogelijk door de installatie uit te rusten met een
VSE/200.
De klemmen en de jumpers
Klemmenbord M1 5
5Massa
7Ingang oproep van buitenpost
8Geluid AFKOMSTIG VAN de buitenpost
9Geluid NAAR de buitenpost
EInschakeling geluid*
* Aansluiting bestemd voor het realiseren van speciale
installaties (gemengde parlofoon- en deurvideo-installa-
ties).
10 AUX: bijkomende diensten (24V 100 mA)
11
12 Uitgang oproep van buitenpost
13 Gewone intercomoproep
14 Oproep naar binnenpost 1
15 Oproep naar binnenpost 2
16 Oproep naar binnenpost 3
Klemmenbord M2 5
14A Oproep naar binnenpost 4
15A Oproep naar binnenpost 5
16A Oproep naar binnenpost 6
17 +11÷17,5 Vcc voeding (groene LED)
20 Ingang deurbel
21 +11÷17,5 Vcc voeding (rode LED)
De jumper SW 11 5
Verwijder de jumper om de deuropenerknop ( ) al-
leen te activeren met de hoorn omhoog.
Technische gegevens
Type Agata C/B 200
Afzonderlijk stroomverbruik (mA) 1
Bewaringstemperatuur (°C) -25 ÷ +70
Werkingstemperatuur (°C) +5 ÷ +40
Beschermingsgraad IP IP30
Installatie
Open het toestel door op de klep op de achterkant
te drukken 1.
Verwijder de bedekking van het toestel.
Bevestig de achterkant van het toestel aan de in-
bouwdoos met behulp van de bijgeleverde schroeven
23.
Draai de schroeven niet te vast.
De doos moet geïnstalleerd worden op een hoogte
die geschikt is voor de gebruiker.
Wanneer de aansluitingen uitgevoerd zijn, maak de
bedekking opnieuw vast aan de achterkant van het
toestel 4.
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
De knoppen 6
Deuropener
Bijkomende toets 2
Toetsen intercom 1÷5
Intercom 6 (groene LED = lijn bezet)
Regeling beltoon
0 = uitgeschakeld (rode LED)
I = gemiddeld volume
II = max. volume
Intercomfunctie 7
Om een van de binnenposten te bellen, hef de hoorn
op en druk op de knop van de gewenste binnenpost.
Doorverbinden oproep 8
Met een actief gesprek, selecteer de binnenpost waar-
naar u de oproep wilt doorschakelen. Wanneer de bin-
nenpost de hoorn opheft, wordt het gesprek tussen de
twee binnenposten geactiveerd; de buitenpost blijft in
de wachtstand.
Om binnenpost 2 in verbinding te stellen met de
buitenpost, dienen binnenpost 1 en binnenpost 2 de
hoorn op de haak te leggen. Vervolgens dient binnen-
post 2 de hoorn weer op te heen.
Wanneer de oproep niet correct doorverbonden wordt,
leg de hoorn neer en hef hem weer op om het geluid
naar de buitenpost opnieuw in te schakelen.
Het product is in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Afdanken en verwerken. Zorg ervoor dat het materi-
aal van de verpakking en het toestel niet in het milieu
terechtkomen, maar afgedankt worden volgens de wet-
geving die van kracht is in het land waar het product ge-
bruikt wordt. Op de onderdelen die gerecycled kunnen
worden is het symbool en de afkorting van het materiaal
aangebracht.
DE GEGEVENS EN DE INFORMATIE IN DEZE HANDLEIDING
KUNNEN OP ELKE MOMENT EN ZONDER VOORAFGAANDE
KENNISGEVING GEWIJZIGD WORDEN. DE AFMETINGEN ZIJN
IN MILLIMETER, TENZIJ ANDERS VERMELD.
PORTUGUÊS
Avisos gerais
Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a
instalação e executar as operações conforme espe-
cificado pelo fabricante.
A instalação, a programação, a colocação em
serviço e a manutenção do produto devem ser
realizadas apenas por pessoal técnico qualificado
e com formação adequada, cumprindo as normas
aplicáveis, inclusive as disposições sobre a preven-
ção de acidentes.
Antes de realizar qualquer operação de limpeza
ou de manutenção, desligue da rede de alimenta-
ção.
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso
para o qual foi concebido.
O fabricante não pode, em caso algum, ser consi-
derado responsável por eventuais danos decorren-
tes de usos impróprios, errados e irracionais.
Para a limpeza utilize apenas panos macios e se-
cos ou ligeiramente humedecidos com água; não
utilize qualquer tipo de produto químico.
Estas instruções devem permanecer junto ao
aparelho.
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
Descrição
Derivado interno videoporteiro de intercomunicação.
Segredo de conversação desativado. Intercomuni-
cação possível ao inserir-se um VSE/200 na insta-
lação.
Função de terminais e pontes
Bloco de terminais M1 5
5Massa
7Entrada de chamada da placa botoeira
8Áudio da placa botoeira
9Áudio para placa botoeira
EHabilitação áudio*
*Conexão reservada para a realização de instalações
especiais (instalações mistas interfone e videoportei-
ro).
10 AUX: serviços auxiliares (24V 100 mA)
11
12 Saída de chamada da placa botoeira
13 Chamada comum de intercomunicação
14 Chamada ao derivado n. 1
15 Chamada ao derivado n. 2
16 Chamada ao derivado n. 3
Bloco de terminais M2 5
14A Chamada ao derivado n. 4
15A Chamada ao derivado n. 5
16A Chamada ao derivado n. 6
17 +11÷17,5 Vcc alimentação (LED verde)
20 Entrada chamada do patamar
21 +11÷17,5 Vcc alimentação (LED vermelho)
Função de ponte SW 11 5
Corte a ligação em ponte para tornar o botão de aber-
tura da porta ( ) ativo somente com o auscultador
levantado.
Dados técnicos
Tipo Agata C/B 200
Consumo individual (mA) 1
Temperatura de armazenagem (°C) -25 ÷ +70
Temperatura de funcionamento (°C) +5 ÷ +40
Grau IP IP30
Instalação
Abra o aparelho a premer a alavanca situada no fun-
do 1.
Separe a tampa do fundo do aparelho.
Fixe o fundo do aparelho na caixa de parede a utilizar
os parafusos fornecidos 23.
Evite apertar os parafusos excessivamente.
A caixa tem de ser instalada a uma altura adequada
ao utilizador.
Após ter realizado as ligações, volte a encaixar a
tampa no fundo do aparelho 4.
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
Função dos botões 6
Abre-porta
Auxiliar 2
Botões Intercom 1÷5
Intercom 6 (LED verde = linha ocupada)
Regulação do dispositivo de som
0 = desabilitada (LED vermelho)
I = Volume médio
II = Volume máximo
Intercomunicação 7
Para chamar um dos números internos, levante o aus-
cultador e prima o botão do interno desejado.
Transferência de chamada 8
Com uma comunicação activa, selecione o interno ao
qual queira-se transferir a chamada. Quando o interno
chamado levanta o auscultador, a comunicação entre
os dois internos ativa-se; a placa botoeira permanece
a aguardar.
Para estabelecer a comunicação do interno 2 com a
placa botoeira, é necessário que o interno 1 e depois
o 2 voltem a pousar o auscultador e que o interno 2 a
volte a levantar.
No caso da transferência de chamada não ser bem
sucedida, pouse e levante o auscultador para reativar
o áudio com a placa botoeira.
O produto está em conformidade com as diretivas de
referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento. Não abandone a
embalagem e o dispositivo no meio ambiente no fim
do seu ciclo de vida, mas elimine-os de acordo com as
normas aplicáveis no país em que o produto é utilizado.
Os componentes recicláveis apresentam símbolo e sigla
do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE MANUAL
DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÃO, A
QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE AVISO PRÉVIO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME AGATA Installatie gids

Type
Installatie gids

Andere documenten