EINHELL Expert 34.312.00 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GE-CR 30 Li
Art.-Nr.: 34.312.00 I.-Nr.: 11016
7
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Bodenhacke
GB Original operating instructions
Cordless Hoe
F Instructions d’origine
Motobineuse sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Zappatrice a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-jordfræser
S Original-bruksanvisning
Batteridriven jordfräs
NL Original-bruksanvisning
Accu-bodemfrees
E Manual de instrucciones original
Motoazada de batería
P Manual de instruções original
Enxada eléctrica sem o
FIN Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Akkukäyttöinen möyhennyskuokka
PL Oryginalna instrukcja obsługi
Glebogryzarka akumulatorowa
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Устройство для взрыхления
почвы, работающее от
аккумулятора
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 1Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 1 19.02.2019 10:39:2419.02.2019 10:39:24
- 2 -
1
3
2
1
1 3
2
2 10
6
4
11 7 8 9
12
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 2Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 2 19.02.2019 10:39:2519.02.2019 10:39:25
- 3 -
3a 3b
3c 3d
3e 3f
ABAB12C
C 10 11
2 8 3
9
281
9
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 3Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 3 19.02.2019 10:39:2819.02.2019 10:39:28
- 4 -
3g 4a
4b 4c
4d 5
7 7
BA
C
2122 A
5
A
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 4Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 4 19.02.2019 10:39:3319.02.2019 10:39:33
- 5 -
9
12 34
6 7
8
56 7
A
B
A
B
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 5Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 5 19.02.2019 10:39:3619.02.2019 10:39:36
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (Bild 9)
1. Gefahr! Gebrauchsanweisung beachten!
2. Gefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht in
feuchter Umgebung.
3. Vorsicht! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile, Sicherheitsabstand einhalten.
4. Gefahr! Rotierendes Werkzeug.
5. Vorsicht! Schutzbrille und Gehörschutz tra-
gen!
6. Gefahr! Vor Wartung, Reinigung und
Reparatur Sicherheitsstecker ziehen.
7. Nur Akkus mit gleichem Ladezustand ver-
wenden
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Oberer Schubbügel
2. Unterer Schubbügel
3. Motoreinheit
4. Hackmesser
5. Sicherheitsstecker
6. 2-Hand-Sicherheitsschalter
7. Kabelbefestigungsclips
8. 4x Sternmutter
9. 4x Schraube
10. 2x Transportrad
11. 2x Radkappe
12. Bremssporn
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Motoreinheit
unterer Schubbügel
oberer Schubbügel
Sicherheitsstecker
Bremssporn
2x Kabelbefestigungsclips
4x Sternmutter
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 6Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 6 19.02.2019 10:39:3819.02.2019 10:39:38
D
- 7 -
4x Schraube
2x Transportrad
2x Radkappe
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Erde
(z.B. Gartenbeete). Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die
Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht ver-
wendet werden als Antriebsaggregat für andere
Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher
Art.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schutzklasse: ................................................... III
Spannung: ............................................. 36 V d. c.
Arbeitsbreite: ..............................................30 cm
Hacken Ø: ..................................................20 cm
Leerlaufdrehzahl: ..................................140 min-1
Anzahl der Messer: ................................. 4 Stück
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel LpA ........................... 73,3 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ........................ 93 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 786.
Schwingungsemissionswert ah 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der
Power-X-Change Serie verwendet werden!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion Zellen
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 7Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 7 19.02.2019 10:39:3819.02.2019 10:39:38
D
- 8 -
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
Ladegerät Power-X-Charger
Eingangsspannung: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Ausgangsspannung: .............................. 21 V d. c.
Ausgangsstrom: ........................................... 3,0 A
Schutzklasse: .............................................. II /
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der
Power-X-Change Serie verwendet werden!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion Zellen
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor
Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen.
Montage (Bild 3a-3g)
Sicherungssplint (Bild 3a/Pos. A) abziehen
und Bolzen (Bild 3a/Pos. B) entnehmen.
Bremssporn (Bild 3b/Pos. 12) in die Aufnah-
me einschieben, mit dem zuvor entnomme-
nen Bolzen und Sicherungssplint fixieren.
Kreuzschlitzschrauben (Bild 3b/Pos. C) mit
Unterlegscheibe beidseitig von der Achse
lösen. Anschließend beidseitig das Trans-
portrad wie in Bild 3c gezeigt auf die Achse
schieben und mit den Kreuzschlitzschrauben
und Unterlegscheibe (siehe Bild 3c klein)
befestigen.
Radkappen (Bild 3d/Pos. 11) auf die Trans-
porträder drücken.
Den unteren Schubbügel wie in Bild 3e ge-
zeigt auf die Motoreinheit (Bild 3e/Pos. 3)
schieben und mit den Schrauben (Bild 3e/
Pos. 9) und den Sternmuttern (Bild 3e/Pos. 8)
befestigen.
Oberen Schubbügel (Bild 3f/Pos. 1) auf den
unteren Schubbügel (Bild 3f/Pos. 2) aufschie-
ben und mit den Schrauben (Bild 3f/Pos. 9)
und den Sternmuttern (Bild 3f/Pos. 8) befesti-
gen.
Kabel mit 2 Kabelbefestigungsclips (Bild 3g/
Pos. 7) an den Schubbügeln befestigen.
Laden des Akkus (Bild 4a/4b)
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 8Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 8 19.02.2019 10:39:3919.02.2019 10:39:39
D
- 9 -
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Bild 4a/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Bild 4c-4d)
Ö nen Sie den Akkudeckel. Dazu wie in Bild 4c
gezeigt die Entriegelung (A) drücken und den
Deckel hochklappen. Dann die beiden Akkus
wie in Bild 4d gezeigt in die Aufnahmen stecken
und nach vorne schieben bis die Akkus hörbar
einrasten.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. Laden Sie immer beide Akkus
gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand be-
stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs-
sen immer beide Akkus vollgeladen werden.
Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen
des Deckels und achten Sie auf korrektes Ein-
rasten.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4a)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Bild 4a/Pos. A). Die Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Bild 4a/Pos. B) signalisiert ihnen den
Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
6. Bedienung
Vorsicht!
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung aus-
gerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhindern.
Unmittelbar vor Inbetriebnahme des Geräts den
Sicherheitsstecker (Bild 5/Pos. 5) einsetzen und
bei jeder Unterbrechung oder Beendigung der
Arbeit den Sicherheitsstecker wieder entfernen.
Dazu die Rastnase (Bild 5/Pos. A) drücken.
Gefahr! Um ein ungewolltes Einschalten des Ge-
rätes zu verhindern, ist der Schubbügel mit einem
Zweipunktschalter (Bild 6/Pos. A) ausgestattet,
welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalt-
hebel (Bild 6/Pos. B) gedrückt werden kann. Wird
der Schalthebel losgelassen schaltet sich das
Gerät ab.
Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch,
damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt
funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich
vergewissern, dass sich die Hackmesser nicht
drehen und der Sicherheitsstecker abgezogen ist.
Vor Arbeitsbeginn muss das Gerät in die Arbeits-
position gebracht werden. Als erstes drücken Sie
den Arretierungsstift (Bild 7/Pos. A) wie in Bild 7
gezeigt in Pfeilrichtung und klappen Sie die Rä-
dereinheit nach oben, bis der Arretierungsstift in
Position B wieder einrastet. Um in die Transport-
position zu gelangen gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 9Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 9 19.02.2019 10:39:3919.02.2019 10:39:39
D
- 10 -
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher-
heitsabstand zwischen Gerät und Benutzer ist
stets einzuhalten.
Bei Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen
und Hängen ist besondere Vorsicht geboten.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie
Schuhe mit rutschfesten, gri gen Sohlen und
lange Hosen.
Arbeiten Sie immer quer zum Hang.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts-
bewegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolper-
gefahr!
Hinweise zum richtigen Arbeiten
Stellen Sie das Gerät vor die zu bearbeitende
Fläche und halten es am Schubbügel gut fest be-
vor Sie das Gerät einschalten.
Führen Sie die Hackmesser über die zu bearbei-
tende Fläche.
Zur Erzielung von sauber bearbeitetem Boden
das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig
bleiben.
Schalten Sie den Motor rechtzeitig ab wenn Sie
am Ende der zu bearbeitenden Fläche angekom-
men sind. Wenn das Gerät angehoben wird (z.B.
bei Richtungsänderung) muss der Motor abge-
schaltet werden.
Die Unterseite des Gerätes sauber halten und
Erdablagerungen unbedingt entfernen. Ablage-
rungen erschweren den Startvorgang und beein-
trächtigen die Arbeitstiefe.
An Hängen die Arbeitsrichtung quer zum Hang
legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Hack-
messer durchgeführt werden Motor abschalten
und Sicherheitsstecker abziehen.
Warnung!
Die Hackmesser drehen nach dem Ausschalten
des Motors noch einige Sekunden weiter. Ver-
suchen Sie nie, diese zu stoppen. Falls die in
Bewegung be ndlichen Hackmesser auf einen
Gegenstand schlagen, das Gerät abschalten und
warten bis die Hackmesser vollkommen still ste-
hen. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand
der Hackmesser. Falls diese beschädigt sind
müssen sie ausgewechselt werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor
Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen. Ver-
gewissern Sie sich, dass sich die Messerwalze
nicht dreht.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Austausch der Hackmesser
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus-
tausch der Hackmesser von einem autorisierten
Fachmann vornehmen zu lassen (siehe Adresse
auf der Garantieurkunde).
Warnung!
Arbeitshandschuhe tragen! Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile, da andernfalls Funktion und
Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet
sind.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 10Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 10 19.02.2019 10:39:3919.02.2019 10:39:39
D
- 11 -
7.3 Wartung
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente
(Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen
sind, so dass Sie mit dem Gerät sicher arbeiten
können.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle Metalltei-
le gereinigt und anschließend geölt werden.
Säubern Sie die Kunststo teile des Gerätes
möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel um den Schmutz zu be-
seitigen.
Zur Platz sparenden Lagerung lösen Sie die
Sternmuttern (Bild 3e, 3f/Pos. 8) und klappen Sie
die Schubbügel wie in Bild 8 zusammen. Achten
Sie dabei darauf, das Kabel nicht zu beschädi-
gen. Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Gerätes durch und entfernen alle
angesammelten Rückstände.
Vor jedem Saisonbeginn den Zustand des Gerä-
tes unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei
Reparaturen an unsere Kundendienststelle (siehe
Adresse auf der Garantieurkunde).
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 11Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 11 19.02.2019 10:39:3919.02.2019 10:39:39
D
- 12 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das
Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 12Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 12 19.02.2019 10:39:3919.02.2019 10:39:39
D
- 13 -
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht an - Sicherheitsstecker nicht einge-
steckt
- Akku nicht korrekt einge-
steckt
- Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
- zu große Arbeitstiefe
- Akku leer
- Sicherheitsstecker einstecken
(siehe 6.)
- Akku entfernen, neu einstecken
(siehe 5.)
- durch Kundendienstwerkstatt
- Arbeitstiefe verringern
- Akku laden (siehe 5.)
Motorleistung lässt
nach
- Zu harter Boden
- Messer stark abgenutzt
- Arbeitstiefe korrigieren
- Hackmesser auswechseln
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 13Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 13 19.02.2019 10:39:4019.02.2019 10:39:40
D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 14Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 14 19.02.2019 10:39:4019.02.2019 10:39:40
D
- 15 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Hackmesser, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 15Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 15 19.02.2019 10:39:4019.02.2019 10:39:40
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 16Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 16 19.02.2019 10:39:4019.02.2019 10:39:40
D
- 17 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 17Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 17 19.02.2019 10:39:4019.02.2019 10:39:40
GB
- 18 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the machine
(Fig. 9):
1. Danger! Note the instructions for use!
2. Danger! Never use the equipment in damp
locations.
3. Caution! Danger from catapulted parts; keep
a safe distance.
4. Danger! Rotating tool.
5. Caution! Wear safety goggles and ear mu s!
6. Danger! Pull the safety plug before carrying
out maintenance, cleaning and repair work.
7. Use only batteries which are charged at the
same level.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Top push bar
2. Bottom push bar
3. Motor unit
4. Hoe blades
5. Safety plug
6. Two-hand safety switch
7. Cable securing clips
8. Star nut (4x)
9. Screw (4x)
10. Transport wheel (2x)
11. Wheel cap (2x)
12. Brake shoe
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Engine unit
Lower push bar
Top push bar
Safety plug
Cable securing clip (2x)
Star nut (4x)
Screw (4x)
Transport wheel (2x)
Wheel cap (2x)
Original operating instructions
Safety instructions
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 18Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 18 19.02.2019 10:39:4119.02.2019 10:39:41
GB
- 19 -
3. Proper use
The machine is designed for digging soil (for
example garden beds). Be sure to observe the
restrictions in the safety instructions.
The operating instructions as supplied by the ma-
nufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the machine is properly used and
maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servi-
cing conditions.
For safety reasons, the machine may not be used
as a drive unit for other work tools or tool sets of
any kind.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Protection class .................................................III
Voltage ....................................................36 Vd.c.
Working width ............................................30 cm
Hoe diameter .............................................20 cm
Idle speed .............................................. 140 rpm
Number of blades ..................................4 pieces
Danger!
Sound and vibration
LpA sound pressure level ................... 73.73 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level .......................... 93 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 786.
Vibration emission value ah 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 19Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 19 19.02.2019 10:39:4119.02.2019 10:39:41
GB
- 20 -
5. Before starting the equipment
Caution!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger is allowed to be used only with
the lithium-ion batteries of the Power-X-Change
series!
Power-X-Change
18 V, 1.5 Ah, 5 lithium-ion cells
18 V, 2.0 Ah, 5 lithium-ion cells
18 V, 3.0 Ah, 10 lithium-ion cells
18 V, 4.0 Ah, 10 lithium-ion cells
18 V, 5.2 Ah, 10 lithium-ion cells
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power-X charger.
Warning!
Always pull out the safety plug before making ad-
justments or carrying out maintenance, cleaning
and repair work on the equipment.
Assembly (Figs. 3a-3g)
Pull out the split pin (Fig. 3a/Item A) and re-
move the pin (Fig. 3a/Item B). Push the brake
shoe (Fig. 3b/Item 12) into the mount and fix it
in position with the pin and split pin previously
removed.
Undo the eight Philips screws (Fig. 3b/Pos.
C) with washers on both sides of the axle.
On both sides, push the transport wheel as
shown in Fig. 3c onto the axle and secure
with the Philips screws and washers (see Fig.
3c inset).
Press the wheel caps (Fig. 3d/Item 11) onto
the transport wheels.
Push the lower push bar as shown in Fig. 3e
onto the motor unit (Fig. 3e/Item 3) and se-
cure with the screws (Fig. 3e/Item 9) and the
star nuts (Fig. 3e/Item 8).
Push the upper push bar (Fig. 3f/Item 1) onto
the lower push bar (Fig. 3f/Item 2) and secure
with the screws (Fig. 3f/Item 9) and the star
nuts (Fig. 3f/Item 8).
Secure the cable to the push bars with 2
cable clips (Fig. 3g/Item 7).
Charging the battery (Fig. 4a/4b)
The equipment is supplied without batteries and
without a charger.
1. Take the battery pack out of the equipment.
To do so, press the pushlock button (Fig. 4a/
Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to ash.
3. Insert the battery pack into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Installing the battery (Fig. 4c-4d)
Open the battery cover. This is done by pressing
the lock release (A) as shown in Fig. 4b and swin-
ging up the cover. Then connect the two batteries
into the mounts as shown in Fig. 4d and push
them forward until you hear the batteries engage.
Important!
Use only batteries which are charged to the same
level. Never combine full and half-full batteries.
Always charge the two batteries simultaneously.
The equipment‘s operating time depends on the
battery with the lower charge level. The two bat-
teries must always be fully charged before use.
Close the battery cover by swinging it down, and
make sure that it latches in place correctly.
Battery capacity indicator (Fig. 4a)
Press the switch for the battery capacity indicator
(Fig. 4a/Item A). The battery capacity indicator
(Fig. 4a/Item B) shows the charge status of the
battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 20Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 20 19.02.2019 10:39:4119.02.2019 10:39:41
GB
- 21 -
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ash:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack!
6. Operation
Caution!
The device is equipped with a safety switch to
prevent unauthorized use. Immediately before
using the device, insert the safety plug (Fig. 5/
Item 5). Remove the safety plug again when inter-
rupting or terminating your work. To do so, press
the lug (Fig. 5/Item A).
Danger! To prevent accidental start-up of
the machine, the push-bar is equipped with a
two-point switch (Fig. 6/Item A) which must be
pressed before the lever switch (Fig. 6/Item B)
can be pressed. If the lever switch is released, the
machine switches o . Repeat this process several
times so that you are sure that your machine
functions properly. Before you perform any repair
or maintenance work on the machine, ensure that
the hoe blades are not rotating and that the power
supply is disconnected.
The equipment must be moved into operating
position before you begin with your work. First
pull the locking pin (Fig. 7/Item A) in the direction
of the arrow as shown in Fig. 7 and swing up the
wheel unit until the locking pin engages again in
position B. Proceed in reverse order to move the
equipment into transport position.
Always ensure that a safe distance (provided
by the long handles) is maintained between the
machine and the user. Be especially careful
when changing direction on slopes and inclines.
Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip
footwear and long trousers. Always work along
the incline (not up and down).
Use special caution when backing up and pulling
the machine (tripping hazard).
6.2 Tips for proper working
Place the machine in front of the area you wish to
hoe and hold it securely on the push bar before
you switch on the machine. Guide the hoe blades
over the area.
To achieve cleanly hoed soil always ensure that
you guide the machine in straight lines wherever
possible. Insodoing, the aeration swaths should
always overlap each other by a few centimeters in
order to avoid bare strips.
Switch o the motor promptly when you arrive at
the end of the area you wished to hoe. The motor
must be switched o when you raise the machine
(for example to change direction).
Keep the underside of the machine clean and re-
move soil deposits. Deposits make it more di cult
to start the machine and decrease the working
depth. Work perpendicular to the slop on inclined
areas. The machine must be switched o and the
mains cable disconnected before you make any
checks on the hoe blades.
Warning!
The hoe blades will continue to rotate for a few
seconds after the motor is switched o . Never att-
empt to manually stop them. In the event that the
rotating hoe blade strikes an object, immediately
switch o the machine and wait for the hoe blades
to come to a complete stop. Then inspect the con-
dition of the hoe blades. Replace any parts that
are damaged.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 21Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 21 19.02.2019 10:39:4119.02.2019 10:39:41
GB
- 22 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the safety plug before making ad-
justments or carrying out maintenance, cleaning
and repair work on the equipment. Make sure that
the blade shaft is not turning.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Replace the hoe blades
For safety reasons, we recommend having the
hoe blades replaced by an authorized professio-
nal (see address on warranty certi cate).
Wear working gloves. Use only genuine spare
parts since otherwise the function and safety of
the machine cannot be guaranteed.
7.3 Maintenance
Ensure that all mounting components (i.e. screws,
bolts, nuts etc.) are always tightened so that the
machine can be safely operated at all times.
Store the device in a dry room. All the metal parts
should be cleaned and then oil to ensure that
they provide a long life. For best results, clean the
plastic parts of the machine with a brush or rag.
Do not use any solvents to remove dirt.
For space saving storage undo the star nuts (Fig.
3e 3f /Item 8) and fold together the push bars as
shown in Fig. 8. Ensure that you do not damage
the cable. At the end of the season, perform a
general inspection of the machine and remove
any deposits which may have accumulated. At the
start of each season, ensure that you check the
condition of the machine. If repairs are necessary,
please contact one of our customer service cen-
ters (see address on warranty certi cate).
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 22Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 22 19.02.2019 10:39:4219.02.2019 10:39:42
GB
- 23 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The
charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 23Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 23 19.02.2019 10:39:4219.02.2019 10:39:42
GB
- 24 -
11. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Remedy
Motor does not start - Safety plug is not inserted
- Battery is not correctly inserted
- Motor terminals or capacitor dis-
connected
- Excessive working depth
- Battery empty
- Insert the safety plug (see 6.)
- Remove the battery and reinsert
(see 5.)
- By customer service workshop
- Reduce the working depth
- Charge the battery (see 5.)
Motor performance
drops
- Soil too hard
- Blades badly worn
- Correct working depth
- Replace hoe blades
Notice! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the
motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 24Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 24 19.02.2019 10:39:4219.02.2019 10:39:42
GB
- 25 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 25Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 25 19.02.2019 10:39:4219.02.2019 10:39:42
GB
- 26 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* cultivator blade, battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 26Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 26 19.02.2019 10:39:4219.02.2019 10:39:42
GB
- 27 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 27Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 27 19.02.2019 10:39:4219.02.2019 10:39:42
F
- 28 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication des symboles sur l’appareil
( gure 9) :
1. Danger ! Respecter le mode d‘emploi!
2. Danger ! Débranchez immédiatement la prise
en cas d’endommagement du câble ou au
cas où il ait été coupé.
3. Danger ! N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement humide.
4. Prudence ! Danger en raison de la présence
de parties en accélération centrifuge - gardez
vos distances.
5. Attention ! Portez des lunettes de protection
et une protection auditive !
6. Danger ! Retirez la che de sécurité avant
tout travail de maintenance, de nettoyage et
de réparation.
7. Utilisez uniquement des accumulateurs avec
un niveau de charge identique.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Unité moteur
4. Couteau hacheur
5. Fiche de sécurité
6. Interrupteur de sécurité bi-manuel
7. Clips de xation de câble
8. 4x écrous-étoile
9. 4x vis
10. 2x roues de transport
11. 2x enjoliveurs
12. Éperon de freinage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Unité du moteur
Guidon inférieur
Guidon supérieur
Fiche de sécurité
Éperon de freinage
2x clips de fixation de câble
4x écrous-étoiles
4x vis
2x roues de transport
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 28Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 28 19.02.2019 10:39:4319.02.2019 10:39:43
F
- 29 -
2x enjoliveurs
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L’appareil est destiné à retourner la terre (par ex.
plates-bandes). Veuillez absolument respecter les
limites indiquées dans les consignes de sécurité.
Le respect du mode d’emploi joint par le pro-
ducteur est la condition primordiale prélable à
une utilisation conforme de l’appareil. Le mode
d’emploi comprend aussi les conditions de ser-
vice, de maintenance et d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit
pas être utilisé comme module d’entraînement
pour d’autres outils de travail et outillages de
quelque forme que ce soit.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Catégorie de protection : ....................................III
Tension :................................................. 36 V d. c.
Largeur de travail : ......................................30 cm
Ø du crochet : .............................................20 cm
Vitesse de rotation de marche à vide : . 140 tr/mn
Nombre de lames : .................................4 pièces
Danger !
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique LpA .. 73,73 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 93 dB(A)
Imprécision KWA ............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 786.
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
L‘appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu-
mulateurs Li-ion de la série Power-X-Change !
L‘appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu-
mulateurs Li-ion de la série Power-X-Change !
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 piles Li-ion
18 V, 2,0 Ah, 5 piles Li-ion
18 V, 3,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 4,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 5,2 Ah, 10 piles Li-ion
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-
Change ne doivent être chargés qu‘avec le char-
geur Power-X.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 29Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 29 19.02.2019 10:39:4319.02.2019 10:39:43
F
- 30 -
Chargeur Power-X
Tension d‘entrée : ...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tension de sortie : ..................................21 V d. c.
Courant de sortie :........................................3,0 A
Catégorie de protection : ...............................II /
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Attention !
L‘appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu-
mulateurs Li-ion de la série Power-X-Change !
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 piles Li-ion
18 V, 2,0 Ah, 5 piles Li-ion
18 V, 3,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 4,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 5,2 Ah, 10 piles Li-ion
Les accumulateurs Li-ion de la série Power-X-
Change ne doivent être chargés qu‘avec le char-
geur Power-X.
Avertissement !
Débranchez toujours la che de sécurité avant de
procéder à des travaux de réglage, de réparation
ou de nettoyage sur l‘appareil.
Montage ( gure 3a-3g)
Retirez la goupille de sécurité (figure 3a/pos.
A) et enlevez le boulon (figure 3a/pos. B). In-
sérez l‘éperon de freinage (figure 3b/pos. 12)
dans le logement, fixez-le à l‘aide du boulon
et de la goupille de sécurité précédemment
retirés.
Ôtez la vis cruciforme (figure 3b/pos. C) et
la rondelle se trouvant sur les deux côtés de
l‘axe. Ensuite, enfichez la roue de transport
sur chacun des côtés de l‘axe, comme indi-
qué sur la figure 3c, puis fixez à l‘aide des vis
cruciformes, du circlip et de la rondelle (voir
figure 3c petit).
Enfichez les enjoliveurs (figure 3d/pos. 11)
sur les roues de transport.
Enfichez le guidon inférieur sur l‘unité de
moteur comme indiqué sur la figure 3e (figure
3e/pos. 3) et fixez-le à l‘aide des vis (figure
3e/pos. 9) et des écrous étoiles (figure 3e/
pos. 8).
Enfichez le guidon supérieur (figure 3f/pos.
1) sur le guidon inférieur (figure 3f/pos. 2) et
fixez-le à l‘aide des vis (figure 3f/pos. 9) et
des écrous étoiles (figure 3f/pos. 8).
Fixez le câble sur les guidons à l‘aide de deux
clips de fixation de câble (figure 3g/pos. 7).
Charge de l‘accumulateur ( gure 4a/4b)
L‘appareil est livré sans accumulateurs et sans
chargeur !
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour ce faire, appuyez sur la touche à crans
( gure 4a/pos. C).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la che de con-
tact du chargeur dans la prise de courant. Le
voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chau e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 30Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 30 19.02.2019 10:39:4319.02.2019 10:39:43
F
- 31 -
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
le chargeur
ainsi que le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l‘accumulateur ( gure 4c-4d)
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur. Pour
ce faire, appuyez sur le déverrouillage (A) comme
indiqué sur la gure 4c et rabattez le couvercle.
En chez ensuite les deux accumulateurs dans
les logements, comme indiqué sur la gure 4d, et
poussez-les vers l‘avant jusqu‘à ce que les accu-
mulateurs s‘enclenchent de façon audible.
Remarque !
Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le
même niveau de charge, ne combinez jamais un
accumulateur plein avec un accumulateur partiel-
lement chargé. Mettez toujours les deux accumu-
lateurs à charger simultanément.
L’accumulateur le moins chargé déterminera
la durée de fonctionnement de l’appareil. Les
deux accumulateurs doivent toujours être com-
plètement chargés avant utilisation. Fermez le
couvercle du bloc accumulateur en le rabattant et
véri ez que le verrouillage est bien enclenché.
Indicateur de charge de l‘accumulateur
( gure 4a)
Appuyez sur l‘interrupteur de l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur ( gure 4a/pos. A).
L‘indicateur de charge de l‘accumulateur
( gure 4a/pos. B) indique l‘état d‘autonomie de
l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complétement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
l‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
Attention !
L‘appareil est équipé d‘un verrouillage de sécurité
a n d‘empêcher une utilisation non autorisée.
Branchez la che de sécurité juste avant la mise
en service de l‘appareil ( gure 5/pos. 5) et dé-
branchez-la à nouveau en cas d‘interruption ou à
la n du travail. Pour ce faire, appuyez sur l‘ergot
d‘enclenchement ( gure 5/pos. A).
Danger ! Pour éviter une mise en marche
intempestive du scari cateur, le guidon est doté
d’un interrupteur à deux positions ( g. 6/pos.
A) sur lequel il faut appuyer avant de pouvoir
actionner le levier de commande ( g. 6 / pos. B).
L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche le
levier de commande. Répétez cette opération
plusieurs fois a n de vous assurer que l’appareil
fonctionne correctement. Avant d’entreprendre
des réparations ou des travaux de maintenance,
vous devez vous assurer que les couteaux
hacheurs ne tournent pas et que l’appareil n’est
pas branché.
Avant le début du travail, l‘appareil doit être placé
en position de travail. Tirez tout d‘abord la broche
de blocage ( gure 7/pos. A) comme indiqué sur
la gure 7 dans le sens de la èche et repliez
l‘unité des roues vers le haut jusqu‘à ce que la
broche de blocage s‘enclenche à nouveau dans
la position B. Pour revenir dans la position de
transport, procédez dans le sens inverse des
étapes.
Introduisez et serrez à nouveau la vis de blocage.
L’espace de sécurité entre l’appareil et
l’utilisateur, qui correspond au guidon, doit tou-
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 31Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 31 19.02.2019 10:39:4319.02.2019 10:39:43
F
- 32 -
jours être respecté. Montrez-vous particulière-
ment prudent en cas de changement de direction
devant un remblai ou un talus. Veillez à vous tenir
de façon sûre, portez des chaussures à semelles
anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons
longs. Travaillez toujours transversalement par
rapport à la pente.
Faites particulièrement attention dans vos mouve-
ments en arrière et lorsque vous tirez le scari ca-
teur, risque de trébuchement !
6.2 Indications pour une bonne utilisation
Placez l’appareil devant la surface à travailler et
maintenez-le fermement par le guidon avant de le
mettre en marche.
Passez les couteaux hacheurs au-dessus de la
surface à travailler.
Essayez si possible de garder une trajectoire
constante a n d’arriver à traiter la surface régu-
lièrement. Les bords de ces pistes doivent alors
se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune bande ne reste sans aération.
Arrêtez le moteur à temps quand vous arrivez à la
n d’une surface à travailler. Quand l’appareil est
soulevé (pour un changement de direction, par
ex.), il faut éteindre le moteur.
Veillez à toujours garder propre le dessous de
l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts
de terre. Les dépôts de terre rendent le processus
de démarrage plus di cile et altèrent le travail en
profondeur.
Sur les talus, mettez-vous en position transver-
sale à la pente. Avant tout contrôle des couteaux,
coupez le moteur et débranchez le câble du
réseau.
Avertissement !
Les couteaux continuent à tourner quelques se-
condes encore après l’arrêt du moteur. Ne tentez
jamais de les arrêter. Au cas où les couteaux
en mouvement buttent contre un objet, mettez
l’appareil hors circuit et attendez que les cou-
teaux s’immobilisent complètement. Contrôlez
ensuite l’état des couteaux. Si ceux-ci sont en-
dommagés, ils doivent être changés.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez toujours la che de sécurité avant de
procéder à des travaux de réglage, de réparation
ou de nettoyage sur l‘appareil. Assurez-vous que
le cylindre à couteaux ne tourne pas.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Changement des couteaux hacheurs
Pour des raisons de sécurité, nous recomman-
dons de con er le remplacement des couteaux à
un(e) spécialiste dûment autorisé(e) (voir adresse
sur le certi cat de garantie).
Attention !
Portez des gants de travail !
N’utilisez que des pièces détachées d’origine,
faute de quoi, le fonctionnement et la sécurité ne
seraient pas garantis.
7.3 Maintenance
Faites en sorte que les éléments de xation (vis,
écrous etc.) restent toujours bien xés a n de
pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
Stockez l’appareil dans une salle sèche. Pour leur
assurer une longue durée de vie, les pièces mé-
talliques doivent être nettoyées et huilées.
Nettoyez les parties en plastiques de l’appareil
avec des brosses ou des chi ons si possible.
N’utilisez aucun solvant pour éliminer les salissu-
res. Pour un stockage peu encombrant, desserrez
les écrous-étoiles ( g. 3e 3f/pos. 8) et repliez les
guidons comme sur la gure 8. Veillez ce faisant à
ne pas endommager le câble.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 32Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 32 19.02.2019 10:39:4319.02.2019 10:39:43
F
- 33 -
A la n de la saison, e ectuez un contrôle général
de l’appareil et retirez tous les dépôts accumulés.
En tout début de chaque saison, véri er impéra-
tivement l’état de l’appareil. Pour vos réparations,
adressez-vous à notre service après-vente (voir
adresse sur le certi cat de garantie).
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 33Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 33 19.02.2019 10:39:4319.02.2019 10:39:43
F
- 34 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 34Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 34 19.02.2019 10:39:4419.02.2019 10:39:44
F
- 35 -
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Le moteur ne dé-
marre pas
- Fiche de sécurité débranchée
- L‘accumulateur n‘est pas correcte-
ment inséré
- Raccordements du moteur ou
du condensateur défaits
- Profondeur de travail trop importan-
te
- L‘accumulateur est vide
- Brancher la che de sécurité (cf. 6)
- Retirer l‘accumulateur, le rebran-
cher (cf. 5)
- Par atelier de service après-vente
- Réduire la profondeur de travail
- Charger l‘accumulateur (cf. 5)
La puissance du
moteur diminue
- sol trop dur
- Couteau très usé
- Corriger la profondeur du travail
- Changer les couteaux hacheurs
Remarque ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand
celui-ci est en surchau e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha-
se de refroidissement !
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 35Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 35 19.02.2019 10:39:4419.02.2019 10:39:44
F
- 36 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 36Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 36 19.02.2019 10:39:4419.02.2019 10:39:44
F
- 37 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* couteau de broyage, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 37Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 37 19.02.2019 10:39:4419.02.2019 10:39:44
F
- 38 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 38Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 38 19.02.2019 10:39:4419.02.2019 10:39:44
I
- 39 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(Fig. 9):
1. Pericolo! Osservate le istruzioni per l‘uso!
2. Pericolo! Staccare subito la spina dalla presa
di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
3. Pericolo! Non usate l’apparecchio in ambien-
te umido.
4. Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate
all’ingiro, tenete la distanza di sicurezza.
5. Attenzione! Portate gli occhiali protettivi e le
cu e antirumore!
6. Pericolo! Staccate la chiave di sicurezza pri-
ma di manutenzione, pulizia e riparazione.
7. Utilizzate solo batterie con lo stesso stato di
carica
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Unità motore
4. Lame frangizolle
5. Chiave di sicurezza
6. Interruttore di sicurezza a 2 mani
7. Clip di ssaggio del cavo
8. 4x dadi a stella
9. 4x viti
10. 2x ruote d‘avanzamento
11. 2x coprimozzi
12. Timone
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Unità motore
Manico inferiore
Manico superiore
Chiave di sicurezza
Timone
2x clip di fissaggio per cavo
4x dadi a stella
4x viti
2x ruote d‘avanzamento
2x coprimozzi
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 39Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 39 19.02.2019 10:39:4419.02.2019 10:39:44
I
- 40 -
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per zappare terriccio (per
es. orti, aiuole). Osservate assolutamente le limi-
tazioni nelle avvertenze di sicurezza.
L‘apparecchio è adatto all‘uso privato nei giardini
di piccole dimensioni.
Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal
produttore è una condizione per l’uso corretto
dell’apparecchio. Le istruzioni per l‘uso contengo-
no anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzi-
one e la riparazione.
Per motivi di sicurezza l‘apparecchio non deve
venire usato come gruppo motore per altri utensili
o set di utensili di qualsiasi tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Grado di protezione: ..........................................III
Tensione: ...............................................36 V d. c.
Larghezza di lavoro: ...................................30 cm
Lame frangizolle Ø: ....................................20 cm
Numero di giri a vuoto: ..........................140 min-1
Numero delle lame: .................................. 4 pezzi
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica LpA ...... 73,73 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica LWA ............. 93 dB (A)
Incertezza KWA ..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 786.
Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 40Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 40 19.02.2019 10:39:4419.02.2019 10:39:44
I
- 41 -
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change!
Power X Change
18 V, 1,5 Ah, 5 celle agli ioni di litio
18 V, 2,0 Ah, 5 celle agli ioni di litio
18 V, 3,0 Ah, 10 celle agli ioni di litio
18 V, 4,0 Ah, 10 celle agli ioni di litio
18 V, 5,2 Ah, 10 celle agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X.
Attenzione!
Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di
eseguire regolazioni, operazioni di riparazione,
manutenzione o pulizia sull‘apparecchio.
Montaggio (Fig. 3a-3g)
Sfilate la copiglia di sicurezza (Fig. 3a/Pos. A)
e togliete il perno (Fig. 3a/Pos. B). Inserite il
timone (Fig. 3b/Pos. 12) nella sede e fissatelo
con il perno e la copiglia di sicurezza tolti in
precedenza.
Svitate su entrambi i lati dell‘asse le viti con
taglio a croce (Fig. 3b/Pos. C) con rosetta. Poi
inserite su entrambi i lati dell‘asse la ruota
d‘avanzamento, come mostrato nella Fig. 3c,
e fissatela con le viti con taglio a croce e ro-
setta (si veda la parte piccola della Fig. 3c).
Fissate i coprimozzi (Fig. 3d/Pos. 11) premen-
doli sulle ruote d‘avanzamento.
Inserite il manico inferiore nell‘unità motore
(Fig. 3e/Pos. 3) come mostrato nella figura 3e
e fissatelo con le viti (Fig. 3e/Pos. 9) e i dadi a
stella (Fig. 3e/Pos. 8).
Inserite il manico superiore (Fig. 3f/Pos.1) sul
manico inferiore (Fig. 3f/Pos. 2) e fissatelo
con le viti (Fig. 3f/Pos. 9) e i dadi a stella (Fig.
3f/Pos. 8).
Fissate il cavo ai manici con le 2 clip di fissag-
gio per cavo (Fig. 3g/Pos. 7).
Ricarica della batteria (Fig. 4a/4b)
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e sen-
za caricabatterie!
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale
scopo premete il tasto di arresto (Fig. 4a/Pos.
C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate mai scaricare completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 4c-4d)
Aprite il coperchio della batteria. A tale scopo
premete lo sbloccaggio (A) come indicato in Fig.
4c e ribaltate il coperchio. Poi inserite nelle sedi
entrambe le batterie come indicato in Fig. 4d e
spingetele in avanti no a quando scattano in po-
sizione in modo chiaramente udibile.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 41Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 41 19.02.2019 10:39:4519.02.2019 10:39:45
I
- 42 -
Avvertenza!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di
carica, non combinate mai una batteria completa-
mente carica con una carica per metà. Ricaricate
sempre le due batterie contemporaneamente.
La batteria con lo stato di carica inferiore de-
termina la durata di esercizio dell‘apparecchio.
Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere
sempre ricaricate completamente. Rimettete il
coperchio delle batterie richiudendolo e control-
lando che scatti correttamente in posizione.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 4a)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Fig. 4a/Pos. A). L‘indicazione di ca-
rica della batteria (Fig. 4a/Pos. B) segnala lo stato
di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Uso
Attenzione!
L‘apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza
per evitare che venga utilizzato da persone non
autorizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito
prima di mettere in esercizio l‘apparecchio (Fig.
5/Pos. 5) ed estraete nuovamente la chiave di
sicurezza a ogni interruzione o conclusione del
lavoro. Premete a tale scopo il tasto di arresto
(Fig. 5/Pos. A).
Pericolo! Per evitare un‘accensione inavvertita
dell‘apparecchio l‘impugnatura è dotata di un
interruttore a due punti (Fig. 6/Pos. A) che deve
venire premuto prima di poter attivare la leva di
commutazione (Fig. 6 /Pos B). Mollando la leva di
commutazione l‘apparecchio si spegne. Eseguite
questa operazione più volte per assicurarvi che
l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima di
eseguire riparazioni o lavori di manutenzione
sull‘apparecchio dovete assicurarvi che le lame
non ruotino e che l‘apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica.
Prima di iniziare a lavorare l‘apparecchio deve
essere portato nella posizione di lavoro. Per
prima cosa tirate la spina di arresto (Fig. 7/Pos. A)
nella direzione della freccia, come indicato nella
Fig. 7, e ribaltate l‘unità delle ruote verso l‘alto
no a quando la spina di arresto scatta di nuovo
nella posizione B. Per ripristinare la posizione di
trasporto, procedete nell‘ordine inverso.
Deve venire sempre mantenuta la distanza di
sicurezza, data dalle impugnature di guida, tra
l‘apparecchio e l‘utilizzatore. Nel cambiare il sen-
so di direzione su scarpate e pendii si deve pres-
tare particolare attenzione. Accertatevi di essere
in posizione sicura, portate scarpe con suole anti-
sdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Lavorate sempre
in senso trasversale rispetto al pendio.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando l‘apparecchio, pericolo di
inciampare!
6.2 Avvertenze per lavorare in modo corretto
Prima di accendere l‘apparecchio, posizionatelo
davanti la super cie da lavorare e tenetelo salda-
mente per l‘impugnatura. Fate passare le lame
sopra la super cie da lavorare.
Per ottenere un terreno ben lavorato si deve
muovere l‘apparecchio in fasce possibilmente pa-
rallele. Le corsie formate eseguendo l‘operazione
si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni
centimetri al ne di evitare strisce di prato non
lavorate.
Spegnete il motore tempestivamente quando
avete raggiunto il ne della super cie da la-
vorare. Il motore deve essere spento quando
l‘apparecchio viene sollevato (per es. in caso di
un cambiamento di direzione).
Tenete pulita la parte inferiore dell‘apparecchio e
togliete assolutamente i depositi di terra. I deposi-
ti rendono più di cile l‘operazione di avvio e in u-
iscono negativamente sulla qualità della profondi-
tà di lavoro. Sui pendii la direzione di lavoro deve
essere trasversale rispetto alla pendenza. Prima
di eseguire qualsiasi controllo delle lame bisogna
spegnere il motore e staccare il cavo dalla presa.
Avvertenza!
Dopo lo spegnimento del motore le lame con-
tinuano a muoversi per qualche secondo. Non
cercate mai di fermare le lame. Se le lame in mo-
vimento vano a battere contro un oggetto, fermate
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 42Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 42 19.02.2019 10:39:4519.02.2019 10:39:45
I
- 43 -
l‘apparecchio e attendete no a quando le lame
siano completamente ferme. Controllate quindi
lo stato delle lame. Se sono danneggiate devono
essere sostituite.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di
eseguire regolazioni, operazioni di riparazione,
manutenzione o pulizia sull‘apparecchio. Accerta-
tevi che il cilindro delle lame non giri.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Sostituzione delle lame
Per motivi di sicurezza consigliamo di a dare la
sostituzione delle lame ad un tecnico autorizzato.
Attenzione!
Mettetevi guanti da lavoro! Usate solamente pezzi
di ricambio originali dato che altrimenti non sono
garantite eventualmente il funzionamento e la
sicurezza.
7.3 Manutenzione
Fate in modo che gli elementi di ssaggio (viti,
bulloni ecc.) siano sempre ssi e avvitati in modo
da poter lavorare con l‘apparecchio in maniera
sicura.
Conservate l‘apparecchio in un luogo asciutto.
Per una lunga durata tutte le parti in metallo devo-
no venire pulite ed poi oliate. Se possibile pulite
le parti in plastica dell‘apparecchio con spazzole
o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere
lo sporco.
Per riporre l‘apparecchio con il minimo ingombro
allentate i dadi a stella (Fig. 3e 3f/Pos. 8) e piega-
te i manici come nella Fig. 8. Nel far questo fate
attenzione a non danneggiare il cavo.
Alla ne della stagione eseguite un controllo ge-
nerale dell‘apparecchio e togliete tutti i resti depo-
sitatisi. All‘inizio della stagione controllate sempre
lo stato dell‘apparecchio. In caso di riparazioni ri-
volgetevi al nostro servizio assistenza clienti (vedi
indirizzo sul certi cato di garanzia).
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 43Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 43 19.02.2019 10:39:4519.02.2019 10:39:45
I
- 44 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i
relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
e ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 44Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 44 19.02.2019 10:39:4519.02.2019 10:39:45
I
- 45 -
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possible causes Eliminazione
Il motore non si
avvia
- Chiave di sicurezza non inserita
- Batteria non inserita correttamente
- Attacchi al motore o condensatore
allentati
- Profondità di lavoro troppo elevata
- Batteria scarica
- Profondità di lavoro troppo elevata
- Batteria scarica
- Inserite la chiave di sicurezza (vedi
punto 6)
- Togliete la batteria, reinseritela
(vedi punto 5)
- Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
- Diminuite la profondità di lavoro
- Ricaricate la batteria
(vedi punto 5)
La potenza del mo-
tore diminuisce
- suolo troppo duro
- lame troppo consumate
- correggere la profondità di lavoro
- sostituire le lame
Avviso! Il motore dispone come protezione di un interruttore termico che lo disinserisce in
caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di ra reddamento!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 45Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 45 19.02.2019 10:39:4519.02.2019 10:39:45
I
- 46 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 46Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 46 19.02.2019 10:39:4519.02.2019 10:39:45
I
- 47 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * frese, batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 47Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 47 19.02.2019 10:39:4619.02.2019 10:39:46
I
- 48 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 48Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 48 19.02.2019 10:39:4619.02.2019 10:39:46
DK/N
- 49 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet
( g. 9)
1. Fare! Læs og følg betjeningsvejledningen!
2. Fare! Brug ikke maskinen i fugtige omgivelser.
3. Forsigtig! Fare for, at dele slynges ud - over-
hold sikkerhedsafstanden.
4. Fare! Roterende værktøj.
5. Forsigtig! Brug øjenværn og høreværn!
6. Fare! Træk sikkerhedsstikket ud før vedlige-
holdelse, rengøring og reparation.
7. Benyt kun akkumulatorbatterier med samme
ladetilstand.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Øverste føreskaft
2. Nederste føreskaft
3. Motorenhed
4. Fræserknive
5. Sikkerhedsstik
6. 2-hånd-sikkerhedsafbryder
7. Kabelclips
8. 4x stjernemøtrik
9. 4x skrue
10. 2x transporthjul
11. 2x hjulkappe
12. Jordspyd
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Motorenhed
Nederste føreskaft
Øverste føreskaft
Sikkerhedsstik
Jordspyd
2x kabelclips
4x stjernemøtrik
4x skrue
2x transporthjul
2x hjulkappe
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til omgravning af jordbund
(f.eks. havebede). Det er vigtigt, at begrænsnings-
dataene i sikkerhedsanvisningerne respekteres.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 49Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 49 19.02.2019 10:39:4619.02.2019 10:39:46
DK/N
- 50 -
er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra
producenten læses og følges. Betjeningsvejled-
ningen indeholder tillige nødvendige oplysninger
om drift, vedligeholdelse og reparation.
Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes
som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer og
værktøjssæt.
4. Tekniske data
Kapslingsklasse: ................................................III
Spænding: .............................................30 V d. c.
Arbejdsbredde: ...........................................28 cm
Fræsere Ø: ..................................................20 cm
Omdrejningstal, ubelastet: .....................140 min-1
Antal knive: .................................................. 4 stk.
Fare!
Støj og vibration
Lydtryksniveau LpA .............................. 73,3 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lyde ektniveau LWA ............................... 93 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 786.
Svingningsemissionstal ah = 2,5 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X-
Change serien!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion celler
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X-
Change serien må kun lades med Power-X-
Charger.
Ladeaggregat Power-X-Charger
Indgangsspænding: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Udgangsspænding: ............................... 21 V d. c.
Udgangsstrøm: ............................................ 3,0 A
Kapslingsklasse: ........................................... II /
5. Inden ibrugtagning
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X-
Change serien!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion celler
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X-
Change serien må kun lades med Power-X-
Charger.
Advarsel!
Træk altid sikkerhedsstikket ud af stikkontakten,
inden du foretager indstillinger, reparations-,
vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde på
maskinen.
Montering ( g. 3a-3g)
Træk sikringssplitten (fig. 3a/pos. A) ud og
fjern bolten (fig. 3a/pos. B). Skub jordspyddet
(fig. 3b/pos. 12) ind i holderen, og fastgør det
med den forinden fjernede bolt og sikrings-
split.
Løsn stjerneskruerne (fig. 3b/pos. C) samt
mellemlægsskiverne på begge sider af
akslen. Skub herefter transporthjulet fast på
akslen på begge sider som vist i fig. 3c og
fastgør det hele med stjerneskruerne og mel-
lemlægsskiverne (se fig. 3c lille).
Tryk hjulkapperne (fig. 3d/pos. 11) fast på
transporthjulet.
Skub det nederste føreskaft som vist i fig. 3e
på motorenheden (fig. 3e/pos. 3) og fastgør
det hele med skruerne (fig. 3e/pos. 9) og
stjernemøtrikkerne (fig. 3e/pos. 8).
Skub det øverste føreskaft (fig. 3f/pos. 1) på
det nederste føreskaft (fig. 3f/pos. 2) og fast-
gør det hele med skruerne (fig. 3f/pos. 9) og
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 50Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 50 19.02.2019 10:39:4619.02.2019 10:39:46
DK/N
- 51 -
stjernemøtrikkerne (fig. 3f/pos. 8).
Fastgør kablet til føreskafterne med 2 kabel-
fastgørelsesclips (fig. 3g/pos. 7).
Opladning af akkumulatorbatteri ( g. 4a/4b)
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat!
1. Tag akkupack‘en ud af maskinen. Tryk på
haktasten ( g. 4a/pos. C).
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet i stikkontakten. Den grønne LED-
lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstatere,
at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at
akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge akku-
pack‘en!
Montering af akkumulatorbatteri ( g. 4c-4d)
Åbn for låget til akkumulatorbatteriet. Dette gøres
ved at trykke på oplåsemekanismen (A) ( g. 4c)
og klappe låget op. Sæt så de to akkumulatorbat-
terier ind i holderne ( g. 4d) og skub dem fremad,
til akkumulatorbatterierne falder hørbart i hak.
Bemærk!
Benyt kun akkumulatorbatterier med samme
påfyldningsniveau, kombinér aldrig fulde og halv-
fulde akkumulatorbatterier med hinanden. Oplad
altid begge akkumulatorbatterier på samme tid.
Akkubatteriet med svag ladetilstand bestemmer
maskinens driftstid. Begge akkumulatorbatterier
skal være ladet helt op før driften. Luk låget til
akkumulatorbatteriet ved at klappe låget i og kont-
rollere, at det falder rigtigt i hak.
Akku-kapacitetsindikator ( g. 4a)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator ( g.
4a/pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren ( g. 4a/
pos. B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetil-
stand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest-
kapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er a adet; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt a adet og er de-
fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe-
re bruges og oplades!
6. Betjening
Forsigtig!
Maskinen er udstyret med en sikkerhedsafbryder
for at forhindre ubeføjet brug. Sæt sikkerhedsstik-
ket i, umiddelbart før maskinen tages i brug ( g. 5/
pos. 5) og fjern sikkerhedsstikket igen i forbindel-
se med enhver afbrydelse, eller når arbejdet er
færdigt. Tryk på stopnæsen ( g. 5/pos. A).
Fare! For at forhindre en uønsket tænding af mas-
kinen er føreskaftet udstyret med en til-fra-kontakt
( g. 6/pos. A), som der skal trykkes på, før der
kan trykkes på kontaktarmen ( g. 6/pos. B). Når
kontaktarmen slippes, slukker maskinen.
Gør dette nogle gange for at sikre, at produktet
fungerer korrekt. Kontrollér, at fræserknivene ikke
roterer, og at sikkerhedsstikket er trukket ud, in-
den du foretager reparations- eller vedligeholdel-
sesarbejde på maskinen.
Maskinen skal stilles i arbejdsposition, før arbe-
jdet startes. Tryk først låsestiften ( g. 7/pos. A)
som vist i g. 7 i pilens retning og klap hjulenhe-
den opad, til låsestiften falder i hak igen i position
B. For at springe til transportpositionen er frem-
gangsmåden modsat.
Den sikkerhedsafstand mellem maskinen og bru-
geren, som naturligt gives af manøvreskaftet, skal
altid overholdes.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 51Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 51 19.02.2019 10:39:4619.02.2019 10:39:46
DK/N
- 52 -
Vær særlig forsigtig, når du arbejder og foretager
retningsskift på skrænter og skråninger. Sørg
for at stå godt fast på underlaget, brug sko med
skridfaste såler samt lange bukser.
Skrånende over ader skal altid bearbejdes på
tværs.
Ved baglæns kørsel og når kultivatoren trækkes,
skal der udvises særlig forsigtighed - pas på ikke
at snuble!
Arbejdsanvisninger
Stil maskinen foran den ade, der skal bearbej-
des, og hold godt fast i føreskaftet, før du tænder
maskinen.
Før fræserknivene hen over den ade, der skal
bearbejdes.
Før maskinen i så lige baner som muligt – det
skaber det bedste resultat.
Banerne bør overlappe hinanden nogle centime-
ter for at undgå ubearbejdede striber.
Slå motoren fra i tide, når du er kommet til enden
af den ade, der skal bearbejdes. Hvis maskinen
skal løftes (f.eks. ved retningsændring), skal mo-
toren først slukkes.
Maskinens underside skal holdes ren; jordaf-
lejringer skal fjernes hurtigst muligt. A ejringer
besværliggør startprocessen og reducerer arbe-
jdsdybden.
På skråninger skal arbejdsretningen være tvær-
gående. Sluk for motoren, og træk sikkerhedsstik-
ket ud, inden du kontrollerer fræserknivene.
Advarsel!
Fræserknivene drejer videre nogle sekunder,
efter at motoren er blevet slukket. Prøv aldrig at
stoppe dem selv. Hvis fræserknivene støder mod
en genstand, skal du slukke maskinen og vente,
indtil fræserknivene står helt stille. Kontroller,
om fræserknivene er intakte. I givet fald skal de
skiftes ud.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Træk altid sikkerhedsstikket ud af stikkontakten,
inden du foretager indstillinger, reparations-, ved-
ligeholdelses- eller rengøringsarbejde på maski-
nen. Vær sikker på, at knivvalsen ikke roterer.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Udskiftning af fræserknive
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade fræ-
serknivene udskifte af en autoriseret fagmand (se
adresse på garantibeviset).
Advarsel!
Brug arbejdshandsker! Benyt kun originale reser-
vedele, da funktionsevne og sikkerhed ellers ikke
er garanteret.
7.3 Vedligeholdelse
Sørg for, at alle befæstelseselementer (skruer,
møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan
arbejde sikkert med maskinen.
Maskinen skal opbevares i et tørt rum. For at opnå
en længere holdbarhed skal alle metaldele rengø-
res og smøres med olie. Maskinens plastdele skal
så vidt muligt rengøres med børste eller klud. Un-
dgå brug af opløsningsmidler til at fjerne snavs.
Løsn stjernemøtrikkerne ( g. 3e, 3f/pos. 8) og klap
føreskaftet sammen som vist i g. 8 for at spare
plads. Pas på ikke at beskadige ledningen. Når
sæsonen er slut, skal maskinen efterses; restan-
samlinger skal fjernes.
Husk også at efterse maskinen, inden den tages
i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde
af behov for reparation skal du henvende dig til
vores kundeservice (se adresse på garantibevis).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 52Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 52 19.02.2019 10:39:4619.02.2019 10:39:46
DK/N
- 53 -
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 53Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 53 19.02.2019 10:39:4719.02.2019 10:39:47
DK/N
- 54 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød
lysdiode
Grøn
lysdiode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift,
akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på
ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 54Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 54 19.02.2019 10:39:4719.02.2019 10:39:47
DK/N
- 55 -
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motor starter ikke - Sikkerhedsstik er ikke sat i
- Akku er ikke sat rigtigt i
- Tilslutninger på motor eller kon-
densator har løsnet sig
- For stor arbejdsdybde
- Akku tom
- Sæt sikkerhedsstik i (se 6.)
- Tag akkumulatorbatteri ud, sæt
det i igen (s. 5.)
- Undersøges af kundeservice-
værksted
- Reducer arbejdsdybde
- Oplad akkumulatorbatteri (se 5.)
Motorydelse af-
tager
- For hård jordbund
- Kniv er slidt ned
- Omjuster arbejdsdybde
- Skift fræserknive ud
Bemærk! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved
overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 55Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 55 19.02.2019 10:39:4719.02.2019 10:39:47
DK/N
- 56 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 56Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 56 19.02.2019 10:39:4719.02.2019 10:39:47
DK/N
- 57 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* fræserknive, akkumulatorbatteri
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 57Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 57 19.02.2019 10:39:4719.02.2019 10:39:47
DK/N
- 58 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 58Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 58 19.02.2019 10:39:4719.02.2019 10:39:47
S
- 59 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av symbolerna på maskinen
(bild 9):
1. Fara! Beakta bruksanvisningen!
2. Fara! Dra omedelbart ut stickkontakten ur ut-
taget om ledningen har skadats eller kapats.
3. Fara! Använd aldrig maskinen i fuktig eller våt
omgivning.
4. Obs! Risk för att delar slungas ut. Beakta sä-
kerhetsavståndet.
5. Obs! Använd skyddsglasögon och hörsels-
kydd!
6. Fara! Dra ut säkerhetskontakten inför under-
håll, rengöring och reparation.
7. Använd endast batterier med samma ladd-
ningsnivå.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Övre skjutbygel
2. Undre skjutbygel
3. Motorenhet
4. Hackknivar
5. Säkerhetskontakt
6. Tvåhands-säkerhetsbrytare
7. Kabelklämmor
8. 4 st stjärnmuttrar
9. 4 st skruvar
10. 2 st transporthjul
11. 2 st navkapslar
12. Bromssporre
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Motorenhet
Undre skjutbygel
Övre skjutbygel
Säkerhetskontakt
Bromssporre
2 st kabelklämmor
4 st stjärnmuttrar
4 st skruvar
2 st transporthjul
2 st navkapslar
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 59Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 59 19.02.2019 10:39:4719.02.2019 10:39:47
S
- 60 -
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för uppgrävning av jord (t ex
trädgårdsland). Beakta tvunget begränsningarna
wsom anges i säkerhetsanvisningarna.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av
maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be-
aktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande
drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas
som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller
verktygssatser av olika slag.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Skyddsklass .......................................................III
Spänning ................................................ 36 V DC
Arbetsbredd: .............................................30 cm
Fräsningsdiameter: ...................................20 cm
Tomgångsvarvtal: .................................140 min-1
Antal knivar: .................................................4 st.
Fara!
Buller och vibration
Ljudtrycksnivå LpA ............................ 73,73 dB(A)
Osäkerhet KpA ..............................................3 dB
Ljude ektnivå LWA .................................. 93 dB(A)
Osäkerhet KWA ..............................................3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 786.
Vibrationsemissionsvärde ah 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-jon-celler
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får
endast laddas med Power-X-laddaren.
Laddare Power-X-Charger
Ingångsspänning ...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Utgångsspänning .................................... 21 V DC
Utgångsström ..............................................3,0 A
Skyddsklass ................................................ II /
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift.
Följande risker kan uppstå på grund av
elverktygets konstruktion och utförande:
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 60Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 60 19.02.2019 10:39:4819.02.2019 10:39:48
S
- 61 -
1. Lungskador om ingen lämplig
damm ltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-jon-celler
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får
endast laddas med Power-X-laddaren.
Varning!
Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör in-
ställningar, reparationer, underhåll eller rengöring
på maskinen.
Montera maskinen (bild 3a-3g)
Dra av säkringssprinten (bild 3a/pos. A) och
ta ut stiftet (bild 3a/pos. B). Skjut in broms-
sporren (bild 3b/pos. 12) i fästet och fixera
därefter med stiftet och säkerhetssprinten
som just avlägsnats.
Lossa på krysskruvarna (bild 3b/pos. C) inkl.
distansbrickor på båda sidor om axeln. Skjut
därefter transporthjulen på axlarna på båda
sidorna enligt beskrivningen i bild 3c. Fäst
med stjärnskruvar och distansbricka (se
mindre bild i bild 3c).
Tryck navkapslarna (bild 3d/pos. 11) på trans-
porthjulen.
Skjut den undre skjutbygeln på motorenheten
(bild 3e/pos. 3) enligt beskrivningen i bild 3e
och fäst därefter med skruvar (bild 3e/pos. 9)
och stjärnmuttrar (bild 3a/pos. 8).
Skjut den övre skjutbygeln (bild 3f/pos. 1) på
den undre skjutbygeln (bild 3f/pos. 2) och
fixera med skruvar (bild 3f/pos. 9) och stjärn-
muttrar (bild 3f/pos. 8).
Fäst kabeln på skjutbyglarna med 2 st kabel-
klämmor (bild 3g/pos. 7).
Ladda batteriet (bild 4a/4b)
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare!
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen (bild 4a/pos. C).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren.
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren
samt batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Montera batteriet (bild 4c-4d)
Öppna batterilocket. Dra i spärren (A) enligt
beskrivningen i bild 4c och fäll sedan upp locket.
Sätt in de båda batterierna enligt beskrivningen
i bild 4d och skjut dem framåt tills de snäpper in
hörbart.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 61Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 61 19.02.2019 10:39:4819.02.2019 10:39:48
S
- 62 -
Märk!
Använd alltid batterier med samma laddnings-
nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla
batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt.
Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör
maskinens drifttid. Ladda båda batterier komplett
innan maskinen tas i drift. Stäng batterilocket ge-
nom att fälla ned locket. Se till att locket snäpper
in rätt.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 4a)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (bild 4a/pos. A). Kapacitetsindikeringen
för batteriet (bild 4a/pos. B) signalerar batteriets
laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända:
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar:
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri!
6. Använda
Obs!
Maskinen är utrustad med en säkerhetsfunktion
som ska förhindra obehöriga att använda maski-
nen. Strax innan maskinen ska användas måste
säkerhetskontakten (bild 5/pos. 5) sättas in. Vid
varje avbrott eller om du avslutat arbetet ska sä-
kerhetskontakten dras ut igen. Tryck in spärrknap-
pen (bild 5/pos. A).
Fara! För att förhindra att maskinen startar
oavsiktligt, är skjutbygeln utrustad med en
tvåpunktsbrytare (bild 6/pos. A) som måste
tryckas in innan reglaget (bild 6/pos. B) kan
tryckas in. Maskinen slås ifrån om du släpper
reglaget. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt
ett par gånger för att kontrollera att din maskin
fungerar rätt. Innan du utför reparation eller
underhåll på maskinen, måste du kontrollera att
hackknivarna inte roterar och att maskinen har
skilts åt från elnätet.
Innan maskinen används ska den ha ställts i
arbetsläge. Dra först ut spärrstiftet (bild 7/pos.
A) i pilens riktning enligt beskrivningen i bild 7.
Fäll upp hjulenheten tills spärrstiftet snäpper in i
position B på nytt. Gör på omvänt sätt för att ställa
in transportläget igen.
Beakta alltid avståndet mellan maskinens kåpa
och dig själv som bestäms av styrstängernas
längd. Var särskilt försiktig när du använder mas-
kinen och ändrar körriktning på sluttningar och
slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor
med halkfria och pro lerade sulor samt långa by-
xor. Använd alltid maskinen i rät vinkel mot lutnin-
gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar maskinen. Risk för att du snavar!
6.2 Instruktioner för korrekt användning
Ställ maskinen framför ytan som ska bearbetas
och håll fast ordentligt i skjutbygeln innan du star-
tar maskinen. Kör med hackknivarna över ytan
som ska bearbetas.
För att uppnå bästa möjliga bearbetningsresultat
ska maskinen köras i så raka banor som möjligt.
Se till att banorna där du har gått överlappar va-
randra med ett par centimeter så att inga remsor
nns kvar.
Slå ifrån motorn i god tid innan du kommer fram
till slutet av ytan som har bearbetats. Tänk på att
motorn måste slås ifrån om maskinen ska lyftas
(t ex om riktningen ändras).
Håll maskinens undersida ren och ta alltid bort
jord som har fastnat. Avlagringar som har fastnat
gör det svårare att starta maskinen och försämrar
arbetsdjupet. Om du ska använda jordfräsen på
slänter måste du gå i rät vinkel mot sluttningen.
Slå ifrån motorn och dra av nätkabeln innan du
gör några som helst kontroller på hackknivarna.
Varning!
Hackknivarna fortsätter att rotera ett par sekunder
efter att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att
stoppa knivarna. Om de roterande knivarna slår
emot ett föremål medan du kör med maskinen,
måste du slå ifrån maskinen och vänta till hack-
knivarna har stannat helt. Kontrollera därefter
hackknivarnas skick. Om dessa har skadats mås-
te de bytas ut.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 62Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 62 19.02.2019 10:39:4819.02.2019 10:39:48
S
- 63 -
Lägg nätkabeln i ringar på marken framför stickut-
taget. När du använder maskinen måste du utgå
från stickuttaget eller kabeln och se till att mas-
kinkabeln alltid ligger inom det område som du
redan har bearbetat. I annat fall nns det risk för
att du kör över kabeln med hackknivarna.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör
inställningar, reparationer, underhåll eller rengö-
ring på maskinen. Kontrollera att knivvalsen inte
roterar.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Byta ut hackknivar
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter
en behörig fackman byta ut hackknivarna (se ad-
ress i garantibeviset).
Obs!
Bär arbetshandskar! Använd endast original-
reservdelar eftersom det annars nns risk för att
vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten
inte kan garanteras.
7.3 Underhåll
Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid
är fast åtdragna så att du kan använda maskinen
utan risk för skador.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme. För att
garantera lång livslängd ska alla metalldelar
rengöras och sedan oljas in. Rengör om möjligt
plastdelarna endast med en borste eller en trasa.
Använd inga lösningsmedel för att ta bort smuts.
För platsbesparande förvaring ska stjärnmuttrar-
na (bild 12/pos. 8) lossas och skjutbyglarna däref-
ter fällas samman enligt beskrivningen i bild 12.
Var försiktig så att kabeln inte skadas.
Kontrollera maskinens allmänna skick vid säson-
gens slut och ta bort alla rester som har fastnat.
Kontrollera tvunget maskinens skick innan du tar
den i drift första gången efter vinteruppehållet.
Kontakta vår kundtjänst (se adress i garantibevi-
set) om din maskin måste repareras.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 63Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 63 19.02.2019 10:39:4819.02.2019 10:39:48
S
- 64 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på
laddaren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga
laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 64Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 64 19.02.2019 10:39:4819.02.2019 10:39:48
S
- 65 -
11. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej - Säkerhetskontakten har
inte satts i
- Batteriet har inte satts i rätt
- Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
- För stort arbetsdjup
- Batteriet tomt
- Sätt i säkerhetskontakten (se 6.)
- Ta ut batteriet och sätt sedan i det
igen (se 5.)
- av kundtjänstverkstad
- Minska arbetsdjupet
- Demontera skyddet till sågklingan
(se 5).
Motorns prestanda
avtar
- Alltför hård jord
- Knivarna är nedslitna
- Korrigera arbetsdjupet
- Byt ut hackknivarna
Märk! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automa-
tiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 65Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 65 19.02.2019 10:39:4819.02.2019 10:39:48
S
- 66 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 66Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 66 19.02.2019 10:39:4819.02.2019 10:39:48
S
- 67 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* hackkniv, batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 67Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 67 19.02.2019 10:39:4919.02.2019 10:39:49
S
- 68 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 68Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 68 19.02.2019 10:39:4919.02.2019 10:39:49
NL
- 69 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op het
gereedschap ( g. 9):
1. Gevaar! Gebruiksaanwijzing in acht nemen!
2. Gevaar! Stekker onmiddellijk uit het stopcon-
tact trekken als de kabel beschadigd of door-
gesneden is.
3. Gevaar! Gebruik het gereedschap niet in
vochtige omgeving.
4. Voorzichtig! Gevaar door wegspringende de-
len, veiligheidsafstand in acht nemen.
5. Voorzichtig! Veiligheidsbril en gehoorbescher-
ming dragen!
6. Gevaar! Vóór onderhoud, reiniging en repara-
tie de veiligheidsstekker uittrekken.
7. Alleen accu´s met dezelfde laadtoestand ge-
bruiken.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. Bovenste schuifbeugel
2. Onderste schuifbeugel
3. Motoreenheid
4. Freesmes
5. Veiligheidsstekker
6. 2-handige veiligheidsschakelaar
7. Kabelbevestigingsclips
8. 4x stervormige moer
9. 4x schroef
10. 2x transportwiel
11. 2x wielkap
12. Remspoor
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Motoreenheid
Onderste schuifbeugel
Bovenste schuifbeugel
Veiligheidsstekker
Remspoor
2x kabelbevestigingsclip
4x stervormige moer
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 69Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 69 19.02.2019 10:39:4919.02.2019 10:39:49
NL
- 70 -
4x schroef
2x transportwiel
2x wielkap
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap is geschikt voor het omspitten
van aarde (b.v. tuinbedden). Gelieve zeker de
beperkingen vermeld in de veiligheidsinstructies
in acht te nemen.
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap
houdt in dat de bijgaande handleiding van de
fabrikant in acht wordt genomen. De handleiding
bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onder-
houdsvoorwaarden.
Om veiligheidsredenen mag het gereedschap
niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor
andere werkgereedschappen en gereedschaps-
sets van welke aard dan ook.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Beschermklasse: ...............................................III
Spanning: ................................................ 36 V DC
Werkbreedte: .............................................30 cm
Freesmessen Ø: .........................................20 cm
Nullasttoerental: ...................................140 t/min.
Aantal messen: ........................................ 4 stuks
Gevaar!
Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 73,3 dB (A)
Onzekerheid KpA ...........................................3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................... 93 dB (A)
Onzekerheid KWA ..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 786.
Trillingsemissiewaarde ah 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion cellen
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Charger worden
geladen.
Lader Power-X-Charger
Ingangsspanning: ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning: .................................. 21 V DC
Uitgangsstroom: ........................................... 3,0 A
Beschermklasse: .......................................... II /
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 70Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 70 19.02.2019 10:39:4919.02.2019 10:39:49
NL
- 71 -
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion cellen
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Charger worden
geladen.
Waarschuwing!
Trek altijd de veiligheidsstekker uit het stopcon-
tact, voordat u instellingen, reparatie-, onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan
het apparaat.
Montage ( g. 3a-3g)
Borgsplitpen (fig. 3a, pos. A) eraf trekken en
bout (fig. 3a, pos. B) wegnemen. Remspoor
(fig. 3b, pos. 12) in de houder schuiven en
fixeren met de daarvoor weggenomen bout
en borgsplitpen.
Kruiskopschroeven (fig. 3b, pos. C) met on-
derlegplaatje aan beide kanten losdraaien
van de as. Vervolgens aan beide kanten het
transportwiel zoals getoond in fig. 3c op de
as schuiven en met de kruiskopschroeven en
onderlegplaatje (zie fig. 3c klein) bevestigen.
Wielkappen (fig. 3d, pos. 11) op de transport-
wielen drukken.
De onderste schuifbeugel zoals getoond in
fig. 3e op de motoreenheid (fig. 3e, pos. 3)
schuiven en met de schroeven (fig. 3e, pos.
9) en de stervormige moeren (fig. 3e, pos. 8)
bevestigen.
Bovenste schuifbeugel (fig. 3f, pos. 1) op
de onderste schuifbeugel (fig. 3f, pos. 2)
schuiven en met de schroeven (fig. 3f, pos.
9) en de stervormige moeren (fig. 3f, pos. 8)
bevestigen.
Kabel met 2 kabelbevestigingsclips (fig. 3g,
pos. 7) bevestigen aan de schuifbeugels.
Laden van de accu ( g. 4a/4b)
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader!
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop ( g. 4a, pos. C) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 71Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 71 19.02.2019 10:39:4919.02.2019 10:39:49
NL
- 72 -
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Montage van de accu ( g. 4c-4d)
Open het accudeksel. Daarvoor zoals getoond in
g. 4c de ontgrendeling (A) indrukken en het dek-
sel omhoog klappen. Dan de beide accu´s zoals
getoond in g. 4d in de houders steken en naar
voor schuiven, tot de accu´s hoorbaar inklikken.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu´s met dezelfde vulstand,
combineer nooit volle en halfvolle accu´s met el-
kaar. Laad beide accu´s altijd tegelijkertijd op.
De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt
de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten
altijd beide accu´s vol worden geladen. Sluit het
accudeksel door het dicht te klappen en let erop
dat het goed inklikt.
Accu-capaciteitsindicator ( g. 4a)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
cator ( g. 4a, pos. A). De accu-capaciteitsindica-
tor ( g. 4a, pos. B) signaleert de laadtoestand van
de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
Voorzichtig!
Het apparaat is voorzien van een veiligheids-
schakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen.
Meteen vóór inbedrijfstelling van het apparaat de
veiligheidsschakelaar ( g. 5, pos. 5) erin zetten en
bij elke onderbreking of beëindiging van het werk
de veiligheidsstekker weer verwijderen. Daarvoor
de grendelnok ( g. 5, pos. A) indrukken.
Gevaar! Om het ongewild aanzetten van het
gereedschap te voorkomen, is de schuifbeugel
voorzien van een tweepuntsschakelaar ( g.
6, pos. A) die moet worden ingedrukt voordat
de schakelhendel ( g. 6, pos. B) kan worden
ingedrukt. Als u de schakelhendel loslaat,
wordt het gereedschap meteen uitgeschakeld.
Voer deze procedure meermaals uit om er
zeker van te zijn dat uw gereedschap naar
behoren werkt. Voordat u een herstelling of
onderhoudswerkzaamheid op het gereedschap
verricht dient u er zich van te vergewissen dat de
freesmessen niet draaien en het gereedschap
gescheiden is van het net.
Vóór het begin van het werk moet het apparaat in
de werkpositie worden gebracht. Als eerste trekt
u de arrêteerpen ( g. 7, pos. A) zoals getoond
in g. 7 in de richting van de pijl en klapt u de
wieleenheid naar boven, tot de arrêteerpen weer
inklikt in positie B. Om in de transportpositie te
komen gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
De door de geleidestelen vastgelegde veiligheid-
safstand tussen het gereedschap en de gebruiker
dient steeds in acht te worden genomen. Bij het
veranderen van de bewerkingsrichting op bermen
en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk
te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen
met slipvaste zolen met stroef pro el en een lan-
ge broek. Werk steeds dwars over de helling.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit be-
wegen en trekken van het gereedschap, struikel-
gevaar!
6.2 Instructies voor het correct werken
Plaats het gereedschap aan het begin van het
te bewerken stuk grond en hou het aan de schu-
ifbeugel goed vast voordat u het gereedschap
inschakelt.
Leid de freesmessen over het te bewerken vlak.
Om een keurig bewerkte grond te bereiken leidt u
het gereedschap in zo recht mogelijke banen. De
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 72Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 72 19.02.2019 10:39:4919.02.2019 10:39:49
NL
- 73 -
banen moeten elkaar steeds met enkele centime-
ters overlappen zodat er geen stroken blijven sta-
an. Zet de motor op tijd stop als u aan het einde
van het te bewerken vlak bent aangekomen. Voor-
dat u het gereedschap opheft (b.v. om van richting
te veranderen) dient u de motor stop te zetten.
De onderkant van het gereedschap schoon
houden en aangekoekte aarde beslist verwijde-
ren. Aankoekingen bemoeilijken het starten en
verminderen de werkdiepte.
Op hellingen moet de werkrichting dwars t.o.v.
de helling verlopen. Voordat u eender welke con-
troles van de freesmessen verricht dient u zeker
de motor stop te zetten en de netstekker uit het
stopcontact te verwijderen.
Waarschuwing!
De freesmessen blijven na het stopzetten van
de motor nog enkele seconden draaien. Pro-
beer deze nooit te stoppen. Indien de draai-
ende freesmessen een voorwerp raken, het
gereedschap uitschakelen en wachten tot de
freesmessen helemaal stilstaan. Controleer daar-
na de toestand van de freesmessen. Indien die
beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Leg de gebruikte aansluitkabel van het ge-
reedschap in bochten voor het gebruikte stop-
contact op de grond klaar. Werk al weggaand van
het stopcontact of de kabel en let er op dat de
aansluitkabel van het gereedschap steeds op de
reeds bewerkte grond ligt om te voorkomen dat u
met de freesmessen over de kabel rijdt.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek altijd de veiligheidsstekker uit het stopcon-
tact, voordat u instellingen, reparatie-, onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan
het apparaat. Vergewis u ervan dat de meswals
niet draait.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Vervangen van de freesmessen
Om veiligheidsredenen is het aan te raden de
freesmessen door een geautoriseerde vakman te
laten vervangen (zie adres op de garantiekaart).
Let op!
Werkhandschoenen dragen!
Gebruik enkel origineel wisselstukken omdat
anders de functie en de veiligheid mogelijk niet
gewaarborgd zijn.
7.3 Onderhoud
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed aange-
haald zijn zodat u veilig met het gereedschap
kunt werken.
Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.
Voor een lange levensduur moeten alle metalen
onderdelen worden gereinigd en daarna geolied.
Maak de onderdelen van kunststof zoveel mogeli-
jk schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen
oplosmiddelen om vuil te verwijderen.
Om het apparaat plaatsbesparend op te bergen
draait u de stervormige moeren ( g. 12, pos. 8)
los en klapt u de schuifbeugel zoals getoond in
g. 12 ineen. Zorg ervoor dat de kabel niet wordt
beschadigd. Aan het einde van het seizoen voert
u een algemene controle van het gereedschap uit
en verwijdert u alle aankoekingen.
Telkens voor begin van het seizoen beslist de to-
estand van het gereedschap controleren. Wend u
bij herstellingen tot onze serviceplaats (zie adres
op de garantiekaart).
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 73Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 73 19.02.2019 10:39:5019.02.2019 10:39:50
NL
- 74 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 74Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 74 19.02.2019 10:39:5019.02.2019 10:39:50
NL
- 75 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus Betekenis en maatregel
Rode LED Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
bu erlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 75Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 75 19.02.2019 10:39:5019.02.2019 10:39:50
NL
- 76 -
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet - Veiligheidsstekker niet ingestoken
- Accu niet correct ingestoken
- Aansluitingen aan de motor of con-
densator losgekomen
- Te grote werkdiepte
- Accu leeg
- Veiligheidsstekker insteken (zie 6.)
- Accu verwijderen, nieuw insteken
(zie 5.)
- Door werkplaats van de klanten-
dienst
- Werkdiepte verkleinen
- Accu laden (zie 5.)
Motorvermogen
vermindert
- Grond te hard
- Messen ver versleten
- Werkdiepte corrigeren
- Freesmessen vervangen
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de mo-
tor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 76Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 76 19.02.2019 10:39:5019.02.2019 10:39:50
NL
- 77 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 77Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 77 19.02.2019 10:39:5019.02.2019 10:39:50
NL
- 78 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* hakmes, accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 78Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 78 19.02.2019 10:39:5019.02.2019 10:39:50
NL
- 79 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 79Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 79 19.02.2019 10:39:5119.02.2019 10:39:51
E
- 80 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato ( g. 9):
1. Peligro! ¡Tener en cuenta el manual de inst-
rucciones!
2. Peligro! Retirar inmediatamente el enchufe
de la red si el cable se encuentra dañado o
cortado.
3. Peligro! No utilizar el aparato en un entorno
húmedo.
4. ¡Cuidado! Peligro por piezas que pueden salir
despedidas, mantener la distancia de seguri-
dad.
5. ¡Cuidado! Ponerse protectores para los oí-
dos, así como gafas protectoras.
6. ¡Peligro! Retirar el enchufe de seguridad an-
tes de realizar trabajos de mantenimiento,
limpieza y reparación.
7. Utilizar exclusivamente baterías con el mismo
estado de carga
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Arco superior de empuje
2. Arco inferior de empuje
3. Unidad de motor
4. Cuchillas
5. Enchufe de seguridad
6. Interruptor de seguridad de 2 manos
7. Clips sujetacables
8. 4 tuercas de estrella
9. 4 tornillos
10. 2 ruedas de transporte
11. 2 cubrerruedas
12. Patín de freno
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Unidad de motor
Arco inferior de empuje
Arco superior de empuje
Enchufe de seguridad
Patín de freno
2 clips de sujeción para el cable
4 tuercas de estrella
4 tornillos
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 80Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 80 19.02.2019 10:39:5119.02.2019 10:39:51
E
- 81 -
2 ruedas de transporte
2 cubrerruedas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para cavar la tierra
(p. ej., bancales de jardín). Es preciso observar
las restricciones indicadas en las advertencias de
seguridad
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
La observancia de las instrucciones de uso espe-
ci cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada. Este manual contiene también instruc-
ciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
Por motivos de seguridad el aparato no puede
ser utilizado como unidad motriz para otras her-
ramientas o juegos de herramientas de cualquier
otro tipo.
4. Características técnicas
Clase de protección: ..........................................III
Tensión: .................................................. 36 V CC
Ancho de trabajo: .......................................30 cm
Cavar Ø: .....................................................20 cm
Velocidad en vacío: ..............................140 r.p.m.
Núm. de cuchillas: ..............................4 unidades
Peligro!
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica LpA .............. 73,3 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA .............. 93 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 786.
Valor de emisión de vibraciones ah 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de iones de litio
Las baterías de iones de litio de la serie Power-
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
Cargador Power-X-Charger
Tensión de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensión de salida: ................................... 21 V CC
Corriente de salida: ...................................... 3,0 A
Clase de protección: ..................................... II /
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 81Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 81 19.02.2019 10:39:5119.02.2019 10:39:51
E
- 82 -
¡Reducir la emisión de ruido y las
vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de iones de litio
Las baterías de iones de litio de la serie Power-
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
¡Aviso!
Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de
realizar trabajos de ajuste, reparación, manteni-
miento o limpieza en el aparato.
Montaje ( g. 3a-3g)
Extraer el pasador de aletas de seguridad
(fig. 3a/pos. A) y quitar el perno (fig. 3a/pos.
B). Encajar el patín de freno (fig. 3b/pos.
12) en el alojamiento con el perno extraído
previamente y fijar el pasador de aletas de
seguridad.
Soltar los tornillos de ranura en cruz (fig. 3b/
pos. C) con la arandela en los dos lados
del eje. A continuación, encajar la rueda de
transporte a ambos lados en el eje como se
muestra en la figura 3c y fijarla con los tornil-
los de ranura en cruz y la arandela (ver figura
3c pequeña).
Acoplar los cubrerruedas (fig. 3d/pos. 11) a
las ruedas de transporte haciendo presión
sobre ellos.
Encajar el arco de empuje inferior, según
se muestra en la figura 3e, en la unidad de
motor (fig. 3e/pos. 3) y fijar con los tornillos
(fig. 3e/pos. 9) y las tuercas de estrella (fig.
3e/pos. 8).
Encajar el arco superior de empuje (fig. 3f/
pos. 1) en el arco inferior de empuje (fig. 3f/
pos. 2) y fijar con los tornillos (fig. 3f/pos. 9) y
las tuercas de estrella (fig. 3f/pos. 8).
Fijar el cable a los arcos de empuje con 2
clips sujetacables (fig. 3g/pos. 7).
Cómo cargar la batería ( g. 4a/4b)
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador!
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención ( g. 4a/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 82Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 82 19.02.2019 10:39:5119.02.2019 10:39:51
E
- 83 -
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería ( g. 4c-4d)
Abrir la tapa de la batería. Para ello, presionar el
desbloqueo (A) como se muestra en la gura 4c
y abrir la tapa. A continuación, introducir las dos
baterías en el alojamiento como se muestra en la
gura 4d y desplazarlas hacia delante hasta que
se perciba acústicamente que se enclavan.
¡Advertencia!
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga,
no combinar nunca baterías totalmente cargadas
y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre
las dos baterías a la vez.
La batería con el nivel de carga inferior determina
el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos
baterías deben estar cargadas completamente
antes de poner el aparato en funcionamiento.
Cerrar la tapa de las baterías plegándola y ase-
gurarse de que encaje correctamente.
Indicador de capacidad de la batería ( g. 4a)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería ( g. 4a/pos. A). El indicador de capaci-
dad de batería ( g. 4a/pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa
6. Manejo
¡Cuidado!
El aparato está provisto de un interruptor de
seguridad para evitar que se use indebidamente.
Justo antes de la puesta en marcha del aparato,
es preciso poner el enchufe de seguridad ( g. 5/
pos 5) y quitarlo cada vez que se interrumpan
o nalicen los trabajos. Para ello, presionar la
lengüeta de enganche ( g. 5/pos. A).
Peligro! Para evitar que el aparato se conecte
involuntariamente, el arco de empuje está
equipado con un interruptor de dos puntos
( g. 6/pos. A), que hay que pulsar antes de
tirar de la palanca de mando ( g. 6/pos. B). Al
soltar la palanca de mando, se desconecta
el aparato. Repetir este proceso un par de
veces para comprobar que el aparato funciona
correctamente. Antes de efectuar trabajos
de reparación o mantenimiento en el equipo,
comprobar que las cuchillas no giran y que el
aparato está desenchufado.
Antes de comenzar el trabajo, llevar el aparato
a la posición de trabajo. En primer lugar, tirar del
perno de bloqueo ( g. 7/pos. A) en el sentido de
la echa como se muestra en la g. 7 y levantar
el conjunto de las ruedas hasta que el perno de
bloqueo vuelva a enclavarse en la posición B.
Para ajustar la posición de transporte, realizar los
mismos pasos en orden inverso.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre el apa-
rato y el operario. Se aconseja ser especialmente
cuidadoso a la hora de cambiar el sentido de la
marcha en zanjas y pendientes. Es preciso ase-
gurarse de que se mantiene una posición segura,
de que se lleva calzado de suela antideslizante,
con buenas propiedades adherentes y pantalo-
nes largos. Trabajar siempre en sentido transver-
sal a la pendiente.
Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al
tirar del aparato, ¡peligro de tropezar!
6.2 Instrucciones para trabajar de manera
adecuada
Colocar el aparato al comienzo de la super cie
que se desea trabajar y sujetar bien el arco de
empuje antes de conectar el aparato. Empujar la
motoazada por la super cie a trabajar.
Para conseguir trabajar bien el suelo, empujar
el aparato en trayectos lo más rectos posible.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 83Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 83 19.02.2019 10:39:5119.02.2019 10:39:51
E
- 84 -
Dichos recorridos deben superponerse entre sí
algunos centímetros para que no quede ninguna
banda de césped sin trabajar.
Desconectar el motor en el momento indicado
al llegar al nal de la super cie que se desea
trabajar. Si se desea levantar el aparato (p.
ej., para cambiar de dirección) se tiene que
desconectar el motor.
Mantener limpia la parte inferior del aparato,
eliminando totalmente los residuos de tierra
acumulados. Las acumulaciones di cultan el
proceso de arranque y perjudican la profundidad
de trabajo. En pendientes, la dirección de trabajo
debe ser siempre transversal a la pendiente.
Antes de realizar cualquier control en las
cuchillas, desconectar el motor y desenchufar el
aparato.
¡Atención!
Una vez desconectado el motor, las cuchillas
siguen girando durante algunos segundos. ¡No
intentar nunca parar las cuchillas! Si las cuchillas
en movimiento topan con un objeto, desconectar
el aparato y esperar hasta que las cuchillas se
paren completamente. Seguidamente, controlar
el estado de las cuchillas. En caso de que pre-
senten daños es necesario cambiarlas.
Colocar el cable de conexión utilizado en forma
de lazo en el suelo delante de la toma de corri-
ente utilizada. Trabajar alejándose de la toma de
corriente y del cable, procurando que el cable
quede siempre sobre el suelo ya trabajado para
que las cuchillas no puedan pasar en ningún mo-
mento por encima del cable.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de
realizar trabajos de ajuste, reparación, manteni-
miento o limpieza en el aparato. Asegurarse de
que no gire el cilindro portacuchillas.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Cambiar las cuchillas
Por motivos de seguridad, se recomienda dejar
que un especialista autorizado se encargue de
cambiar las cuchillas (ver dirección en certi cado
de garantía).
¡Atención!
¡Ponerse guantes de trabajo! Emplear únicamen-
te piezas de repuesto originales, de no ser así,
no se garantiza el correcto funcionamiento ni la
seguridad del aparato.
7.3 Mantenimiento
Asegurarse de que todos los elementos de ja-
ción (tornillos, roscas, etc.) estén siempre bien
apretados, sólo así se trabajará de forma segura
con el aparato.
Guardar el aparato en un recinto seco. Para pro-
longar la vida útil de las piezas de metal, limpiar-
las y lubricarlas. Limpiar las piezas de plástico a
ser posible con un cepillo o un paño. No emplear
ningún tipo de disolvente o agua para eliminar la
suciedad acumulada.
Para ahorrar espacio al almacenar el aparato,
soltar las tuercas de estrella ( g.12/pos.8) y ple-
gar los arcos de empuje como se muestra en la
g. 12.
Tener cuidado de no dañar el cable.
Cuando no se necesite usar más el aparato, es
preciso someterlo a un control completo, eli-
minando todos aquellos residuos acumulados
que se encuentren. Comprobar el estado del
aparato antes del inicio de cada temporada. Para
reparaciones, ponerse en contacto con nuestro
servicio técnico (véase dirección en certi cado
de garantía).
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 84Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 84 19.02.2019 10:39:5119.02.2019 10:39:51
E
- 85 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 85Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 85 19.02.2019 10:39:5119.02.2019 10:39:51
E
- 86 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté
completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 86Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 86 19.02.2019 10:39:5219.02.2019 10:39:52
E
- 87 -
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca - Enchufe de seguridad no introduci-
do
- Batería puesta de forma incorrecta
- Se han soltado las conexiones
en el motor o condensador
- Demasiada profundidad de trabajo
- Batería vacía
- Introducir el enchufe de seguridad
(ver 6)
- Quitar la batería, volverla a poner
(ver 5)
- A través del taller del servicio técni-
co
- Reducir la profundidad de trabajo
- Cargar la batería (ver 5)
La potencia del mo-
tor se debilita
- Suelo demasiado duro
- Cuchilla muy gastada
- Corregir la profundidad de trabajo
- Cambiar las cuchillas
¡Aviso importante! El motor lleva un guardamotor que desconecta, en caso de sobrecarga y,
tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 87Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 87 19.02.2019 10:39:5219.02.2019 10:39:52
E
- 88 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 88Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 88 19.02.2019 10:39:5219.02.2019 10:39:52
E
- 89 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* cuchillas, batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 89Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 89 19.02.2019 10:39:5219.02.2019 10:39:52
E
- 90 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 90Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 90 19.02.2019 10:39:5219.02.2019 10:39:52
P
- 91 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explication des symboles sur l’appareil
( gura 9) :
1. Perigo! Respeitar o manual de instruções!
2. Perigo! Retire imediatamente a cha da rede
se o cabo tiver sido dani cado ou cortado.
3. Perigo! Não utilize o aparelho em ambientes
húmidos.
4. Cuidado! Cuidado! Perigo devido a peças
projectadas, mantenha a distância de segu-
rança.
5. Cuidado! Use óculos de protecção e pro-
tecção auditiva!
6. Perigo! Retire a cha de segurança antes de
efectuar trabalhos de manutenção, limpeza e
reparação.
7. Usar apenas baterias com nível de carga
idêntico
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1/2)
1. Barra de condução superior
2. Barra de condução inferior
3. Unidade do motor
4. Fresa
5. Ficha de segurança
6. Interruptor de segurança de comando a 2
mãos
7. Clipes para xação de cabos
8. 4 porcas em estrela
9. 4 parafusos
10. 2 rodas de transporte
11. 2 tampões das rodas
12. Esporão do travão
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Unidade do motor
Barra de condução inferior
Barra de condução superior
Ficha de segurança
Esporão do travão
2 clipes para fixação de cabos
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 91Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 91 19.02.2019 10:39:5219.02.2019 10:39:52
P
- 92 -
4 porcas em estrela
4 parafusos
2 rodas de transporte
2 tampões das rodas
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O aparelho é adequado para lavrar a terra (p. ex.
canteiros de jardim). Respeite criteriosamente as
restrições nas instruções de segurança.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
A observância do manual de utilização do fab-
ricante juntamente fornecido é uma condição
fundamental para uma utilização adequada do
aparelho. O manual de instruções inclui também
as condições de funcionamento, manutenção e
reparação.
Por motivos de segurança o aparelho não deve
ser utilizado como unidade de accionamento
para outras ferramentas de trabalho ou jogos de
ferramentas, seja de que tipo for.
4. Dados técnicos
Classe de protecção: ....................................... III
Tensão: ..................................................36 V d. c
Largura de trabalho: ...................................30 cm
Ø da enxada: ..............................................20 cm
Rotações em vazio: ..............................140 r.p.m.
N.º de lâminas: ..........................................4 unid.
Perigo!
Ruído e vibração
Nível de pressão acústica LpA ............. 73,3 dB(A)
Incerteza KpA ................................................3 dB
Nível de potência acústica LWA .............. 93 dB(A)
Incerteza KWA ............................................... 3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 786.
Valor de emissão de vibração ah = 2,5 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio da série Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de lítio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de lítio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de lítio
As baterias de lítio da série Power-X-Change só
podem ser carregadas com o carregador Power-
X-Charger.
Carregador Power-X-Charger
Tensão de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensão de saída: .................................. 21 V d. c.
Corrente de saída: ..................................... 3,0 A
Classe de protecção: ................................... II /
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 92Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 92 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 93 -
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio da série Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de lítio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de lítio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de lítio
As baterias de lítio da série Power-X-Change só
podem ser carregadas com o carregador Power-
X-Charger.
Aviso!
Retire sempre a cha de segurança antes de
efectuar ajustes e trabalhos de reparação, manu-
tenção ou limpeza no aparelho.
Montagem ( guras 3a-3g)
Retire o contrapino de segurança (figura 3a/
pos. A) e retire o perno (figura 3a/pos. B).
Introduza o esporão do travão (figura 3b/pos.
12) no encaixe, fixe com o perno e o contrapi-
no de segurança anteriormente retirados.
Solte os parafusos de fenda em cruz (figura
3b/pos. C) com a anilha de ambos os lados
do eixo. De seguida, empurre a roda de
transporte dos dois lados sobre o eixo, como
representado na figura 3c, e fixe com os par-
afusos de fenda em cruz e a anilha (ver figura
3c pequena).
Pressione os tampões das rodas (figura 3d/
pos. 11) sobre as rodas de transporte.
Empurre a barra de condução inferior, como
indicado na figura 3e, na unidade do motor
(figura 3e/pos. 3) e fixe com os parafusos (fi-
gura 3e/pos. 9) e as porcas em estrela (figura
3e/pos. 8).
Empurre a barra de condução superior (figura
3f/pos. 1) sobre a barra de condução inferior
(figura 3f/pos. 2) e fixe com os parafusos (fi-
gura 3f/pos. 9) e as porcas em estrela (figura
3f/pos. 8).
Fixe o cabo com 2 grampos de fixação (figura
3g/pos. 7) às barras de condução.
Carregar a bateria ( guras 4a/4b)
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador!
1. Retirar o pack de baterias do aparelho, pre-
mindo para isso a tecla de engate ( gura 4a/
pos. C).
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 93Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 93 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 94 -
Se o pack de baterias não carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correcto nos con-
tactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe que o pack de baterias se
descarregue completamente. Esta situação po-
deria provocar uma avaria no pack de baterias!
Montagem da bateria ( guras 4c-4d)
Abra a tampa da bateria. Pressione, para tal, o
desbloqueio (A) e levante a tampa, conforme
ilustrado na gura 4c. Depois, insira as duas bate-
rias nos encaixes e empurre-as para a frente até
engatarem de forma audível, conforme ilustrado
na gura 4d.
Nota!
Utilize apenas baterias com o mesmo nível de
enchimento; nunca combine baterias cheias com
baterias meio cheias. Carregue sempre as duas
baterias em simultâneo.
A bateria com um nível de carga mais reduzido
determina o tempo de funcionamento do aparel-
ho. Antes do funcionamento, tem de se carregar
sempre integralmente as duas baterias. Feche a
tampa da bateria baixando-a e certi que-se de
que engata correctamente.
Indicação da capacidade da bateria
( gura 4a)
Prima o interruptor para a indicação da capaci-
dade da bateria ( gura 4a/pos. A). A indicação da
capacidade da bateria ( gura 4a/ pos. B) assinala
o nível de carga da bateria a partir dos 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
A bateria dispõe de carga residual su ciente.
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria cou totalmente descarregada e ap-
resenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
6. Operação
Cuidado!
O aparelho dispõe de um dispositivo de seguran-
ça para prevenir utilizações indesejadas. Imedia-
tamente antes da colocação em funcionamento
do aparelho, insira a cha de segurança ( gura 5/
pos. 5) e, cada vez que interromper o trabalho ou
depois de o concluir, volte a remover a cha de
segurança, premindo para isso o perno de enga-
te ( gura 5/pos. A).
Perigo! Para evitar uma ligação inadvertida do
aparelho, a barra de condução está equipada
com um interruptor de comando a duas mãos
( g. 6/pos. A) que tem de ser premido antes de
se poder pressionar a alavanca ( g 6/pos. B). Se
soltar a alavanca o aparelho desliga-se.
Repita várias vezes este procedimento para ter a
certeza de que o seu aparelho funciona correcta-
mente. Antes de efectuar trabalhos de reparação
ou manutenção, certi que-se de que a fresa não
está a girar e de que o aparelho não está ligado
à rede.
Antes do início dos trabalhos, o aparelho tem de
ser colocado na posição de trabalho. Comece
por puxar o botão de retenção ( gura 7/pos. A)
no sentido da seta, como indicado na gura 7,
e rebata a unidade das rodas para cima, até o
botão de retenção engatar novamente na posição
B. Para aceder à posição de transporte, proceda
pela sequência inversa.
A distância de segurança pré-determinada pela
barra de guia entre o aparelho e o utilizador tem
de ser respeitada. Preste uma atenção especial
ao alterar a direcção junto a taludes e declives.
Certi que-se de que está numa posição segura,
use calçado antiderrapante, maleável e calças
compridas. Trabalhe sempre em sentido transver-
sal ao declive.
Muito cuidado ao recuar e ao puxar o aparelho,
perigo de tropeçar!
6.2 Indicações para um trabalho adequado
Coloque o aparelho na superfície a ser trabalha-
da e segure rmemente na barra de condução
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 94Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 94 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 95 -
antes de ligar o aparelho.
Conduza a fresa sobre a superfície a ser trabal-
hada.
Conduza o aparelho tanto quanto possível em
linhas rectas para conseguir uma superfície tra-
balhada uniforme. As linhas devem sobrepor-se
sempre em alguns centímetros, para eliminar
eventuais marcas. Desligue o motor oportuna-
mente quando chegar ao m do trabalho na
superfície. Quando o aparelho for levantado (p.ex.
para mudar de direcção) o motor tem de estar
desligado.
Mantenha a parte inferior do aparelho limpa e re-
mova os detritos terrestres. Os detritos di cultam
o arranque e a profundidade do trabalho.
Nos declives, efectue o trabalho no sentido
transversal ao declive. Desligue o motor antes de
realizar qualquer controlo da fresa e retire o cabo
eléctrico.
Atenção!
A fresa ainda continua a girar durante alguns
segundos depois de ter desligado o motor. Nunca
a tente parar. Caso a fresa embata num objecto,
desligue o aparelho e espere até que a fresa pare
totalmente. Em seguida, veri que o estado da fre-
sa. Caso esteja dani cada deve ser substituída.
O cabo de ligação a utilizar deve ser colocado
enrolado à frente da tomada sobre o chão. O
trabalho deve ser efectuado longe da tomada
ou do cabo e deve certi car-se de que o cabo
de ligação se encontra sempre na superfície já
trabalhada, para que a fresa não passe por cima
do cabo.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire sempre a cha de segurança antes de
efectuar ajustes e trabalhos de reparação, manu-
tenção ou limpeza no aparelho. Certi que-se de
que o rolo de lâminas não gira.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Substituição da fresa
Por motivos de segurança, aconselhamos que a
substituição da fresa seja feita por um técnico au-
torizado (ver endereço no certi cado da garantia).
Atenção!
Use luvas de trabalho!
Utilize apenas peças sobressalentes de origem,
caso contrário não se poderá garantir a funciona-
lidade e a segurança do aparelho.
7.3 Manutenção
Certi que-se de que todos os elementos de
xação (parafusos, porcas etc.) estão bem
apertados de modo a poder trabalhar em segu-
rança com o aparelho.
Guarde o aparelho num local seco. Para alcançar
uma vida útil longa deve limpar e de seguida lub-
ri car todas as peças de metal. Se possível limpe
as peças de plástico do aparelho com escovas
ou panos. Não utilize solventes para remover a
sujidade.
Para economizar espaço na armazenagem, solte
as porcas em estrela ( g. 3e 3f/pos. 8) e dobre a
barra de condução, como na gura 8.
Tenha atenção para não dani car o cabo.
No nal da época deve efectuar um controlo
geral do aparelho e remover todos os resíduos
existentes.
Veri que o estado do aparelho antes do início de
cada época. Em caso de reparação dirija-se ao
nosso posto de assistência técnica (ver endereço
no certi cado da garantia).
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 95Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 95 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 96 -
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 96Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 96 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 97 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED
vermelho LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de
carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar
totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode
dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou
demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 97Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 97 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 98 -
11. Plano de localização de falhas
Falha Causas possíveis Eliminação
O motor não ar-
ranca
- Ficha de segurança não inserida
- Bateria não inserida correctamente
- Ligações ao motor ou ao con-
densador soltas
- Profundidade de trabalho demasi-
ado grande
- Bateria vazia
- Inserir a cha de segurança (ver 6.)
- Remover a bateria e inseri-la de
novo (ver 5.)
- Através de uma o cina de assis-
tência técnica
- Reduzir a profundidade de trabalho
- Carregar a bateria (ver 5.)
Potência do motor
diminui
- Solo muito duro
- Lâmina demasiado gasta
- Corrigir a profundidade de trabalho
- Substituir a fresa
Nota importante! O motor está protegido com um disjuntor térmico, que desliga em caso de
sobrecarga, voltando a ligar automaticamente após uma curta fase de arrefecimento!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 98Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 98 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 99 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 99Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 99 19.02.2019 10:39:5319.02.2019 10:39:53
P
- 100 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* fresa, bateria
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 100Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 100 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
P
- 101 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 101Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 101 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
FIN
- 102 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus
(kuva 9)
1. Vaara! Noudata käyttöohjetta!
2. Vaara! Älä käytä laitetta kosteassa ympäristö
sä.
3. Varo! Poissinkoutuvista osista aiheutuu vaara,
säilytä turvallinen välimatka.
4. Vaara! Pyöriviä työkaluja.
5. Varo! Käytä suojalaseja ja kuulosuojuksia!
6. Vaara! Irrota turvapistoke ennen huolto-,
puhdistus- ja korjaustöitä.
7. Käytä vain akkuja, joiden lataustila on sama.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Ylempi työntösanka
2. Alempi työntösanka
3. Moottoriksikkö
4. Kuokanterä
5. Turvapistoke
6. 2-käden turvakytkin
7. 2 johtokiinnitintä
8. 4 tähtikantamutteria
9. 4 ruuvia
10. 2 siirtopyörä
11. 2 pölykapselia
12. Syvyysvaste
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Moottoriyksikkö
Alempi työntökahva
Ylempi työntökahva
Turvapistoke
Jarrutuurna
2 johdonkiinnitintä
4 tähtikantamutteria
4 ruuvia
2 kuljetuspyörää
2 pölykapselia
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu mullan möyhentämiseen (esim.
kasvimailla). Noudata ehdottomasti turvallisuus-
määräyksissä annettuja rajoituksia.
Valmistajan oheistaman käyttöohjeen
noudattaminen on laitteen määräysten mukaisen
käytön edellytys. Käyttöohjeesta löytyvät myös
käyttö-, huolto- ja kunnossapitoehdot.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 102Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 102 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
FIN
- 103 -
Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää min-
käänlaisten muiden työkalujen ja työkalusarjojen
voimanlähteenä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Suojausluokka:...................................................III
Jännite: ...........................................36 V tasavirta
Työleveys: ...................................................30 cm
Kuokan Ø: ...................................................20 cm
Joutokäyntikierrosluku: ..........................140 min-1
Terien lukumäärä:......................................... 4 kpl
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
60745 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 73,3 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................3 dB
Äänen tehotaso LWA ............................... 93 dB(A)
Mittausvirhe KWA ...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 786 mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo ah = 2,5 m/s2
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lataus-
laitetta, ja sitä saa käyttää ainoastaan Power-X-
Change -sarjan litiumi-ioniakkujen kera!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-ionikennoa
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-ionikennoa
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-ionikennoa
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-ionikennoa
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-ionikennoa
Power-X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa lada-
ta vain Power-X-Charger -latauslaitteella.
Latauslaite Power-X-Charger
Tulojännite: ........................200-250 V ~ 50/-60 Hz
Lähtöjännite: ...................................21 V tasavirta
Lähtövirta: .................................................... 3,0 A
Suojausluokka:.............................................. II /
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 103Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 103 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
FIN
- 104 -
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lataus-
laitetta, ja sitä saa käyttää ainoastaan Power-X-
Change -sarjan litiumi-ioniakkujen kera!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-ionikennoa
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-ionikennoa
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-ionikennoa
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-ionikennoa
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-ionikennoa
Power-X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa
ladata vain Power-X-Charger -latauslaitteella.
Varoitus!
Irrota aina turvapistoke ennen kuin teet laittee-
seen säätöjä, korjaus-, huolto- tai puhdistustöitä.
Asennus (kuvat 3a-3g)
Vedä varmistussokka (kuva 3a/kohta A) irti ja
ota pultti (kuva 3a/kohta B) pois. Työnnä jar-
rutuurna (kuva 3b/nro 12) kantaansa, kiinnitä
se paikalleen aiemmin poisotetuilla pultilla ja
varmistussokalla.
Irrota ristikantaruuvit (kuva 3b/kohta C) alus-
levyineen molemmin puolin akselista. Työnnä
sitten kuljetuspyörät molemmille puolille ak-
seliin kuten kuvassa 3c näytetään ja kiinnitä
ne ristikantaruuveilla ja aluslevyillä (katso
kuvan 3c pieni kuva).
Paina pölykapselit (kuva 3d/nro 11) kuljetus-
pyörien päälle.
Työnnä alempi työntösanka kuvan 3e mukai-
sesti moottoriyksikön (kuva 3e/nro 3) päälle
ja kiinnitä se ruuveilla (kuva 3e/nro 9) ja tähti-
muttereilla (kuva 3e/nro 8).
Työnnä ylempi työntösanka (kuva 3f/nro 1)
alemman työntösangan (kuva 3f/nro 2) päälle
ja kiinnitä se ruuveilla (kuva 3f/nro 9) ja tähti-
muttereilla (kuva 3f/nro 8).
Kiinnitä johto 2 johdonkiinnittimellä (kuva 3g/
nro 7) työntösankoihin.
Akun lataaminen (kuvat 4a/4b)
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslai-
tetta!
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukituspainiketta (kuva 4a/kohta C).
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta 8 „Latauslaitteen näyttö“ löydät
taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-
näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
ole hyvä ja lähetä
latauslaite
sekä akkusarja
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Akun asennus (kuvat 4c-4d)
Avaa akkulokeron kansi. Paina tätä varten vapau-
tusta (A) kuten kuvassa 4c näytetään ja käännä
kansi ylös. Pane sitten molemmat akut kantoi-
hinsa kuten kuvassa 4d näytetään ja työnnä niitä
eteenpäin, kunnes akut napsahtavat kuultavasti
paikalleen.
Viite!
Käytä ainoastaan akkuja, joiden lataustaso on
sama, älä koskaan yhdistele puolityhjiä akkuja
täysien akkujen kanssa. Lataa molemmat akut
aina samanaikaisesti.
Akku, jonka lataustaso on alhaisempi, määrää
laitteen käyttöajan keston. Ennen käyttöä molem-
mat akut tulee ladata täyteen. Sulje akkulokeron
kansi painamalla se kiinni ja huolehdi siitä, että se
lukittuu kunnolla kiinni.
Akun tehonnäyttö (kuva 4a)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kuva 4a/
kohta A). Akun tehonnäyttö (kuva 4a/kohta B) il-
moittaa akun lataustilan 3 valodiodin (LED) avulla.
Kaikki kolme LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED:iä palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 104Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 104 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
FIN
- 105 -
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt täysin ja vioittunut. Viallista
akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
6. Käyttö
Varo!
Laite on varustettu turvakytkennällä luvattoman
käytön estämiseksi. Pane välittömästi ennen lait-
teen käyttöä turvapistoke (kuva 5/nro 5) paikalle-
en, ja ennen jokaista työn keskeyttämistä tai työn
päätyttyä ota turvapistoke jälleen pois. Paina tätä
varten lukituspainiketta (kuva 5/kohta A).
Vaara! Laitteen tahattoman käynnistämisen estä-
miseksi työntösankaan (kuva 6/kohta A) on asen-
nettu kaksipistekatkaisin, jota tulee painaa, ennen
kuin kytkinvipua (kuva 6/kohta B) voidaan painaa.
Jos kytkinvipu päästetään irti, niin laite sammuu.
Toista tämä menettely muutaman kerran, jotta voit
olla varma laitteesi moitteettomasta toiminnasta.
Ennen kuin suoritat laitteelle korjaus- tai huoltotoi-
mia, tulee sinun varmistaa, että kuokanterät eivät
enää pyöri ja että turvapistoke on irrotettu.
Ennen työn aloittamista on laite vietävä työasen-
toon. Paina ensimmäiseksi lukitustappia (kuva 7/
kohta A) kuvan 7 esittämällä tavalla ja käännä py-
öräyksikkö ylöspäin, kunnes lukitustappi lukittuu
jälleen kohtaan B. Kun haluat siirtyä kuljetusasen-
toon, menettele päinvastaisella tavalla.
Ohjaustankojen määrittämä laitteen ja käyttäjän
välinen turvaetäisyys tulee aina säilyttää.
Erityisen varovaisesti tulee toimia penkereillä ja
rinteillä tapahtuvien kulkusuunnan muutosten
aikana. Huolehdi pitävästä asennosta, käytä luis-
tamattomin, pitävin anturoin varustettuja jalkineita
ja pitkälahkeisia housuja.
Työskentele aina rinteen poikkisuuntaan.
Ole erityisen varovainen liikuttaessasi laitetta
taaksepäin tai vetäessäsi sitä, kompastumisvaa-
ra!
Ohjeita oikeaa työskentelyä varten
Aseta laite käsiteltävän alueen eteen ja pitele
sitä lujasti työntösangasta ennen kuin käynnistät
laitteen.
Kuljeta möyhennysteriä käsiteltävää pintaa pitkin.
Kuljeta laitetta mahdollisimman suoria ratoja pit-
kin, jotta maaperä käsitellään tasaisesti. Tällöin
tulee näiden ratojen mennä aina muutaman sent-
timetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittele-
mättömiä kaistaleita.
Sammuta moottori hyvissä ajoin saapuessasi kä-
siteltävän alueen loppuun. Kun laitetta nostetaan
(esim. suuntaa muutettaessa), täytyy moottori
sammuttaa.
Pidä laitteen rungon alapuoli puhtaana ja poista
multakertymät ehdottomasti heti. Kertymät vai-
keuttavat käynnistystä ja vaikuttavat huononta-
vasti työsyvyyteen.
Rinteissä tulee työskentelysuunta valita rinteen
poikkisuuntaan. Ennen myöhennysterien tarkas-
tusta sammuta moottori ja ota turvapistoke pois.
Varoitus!
Möyhennysterät pyörivät moottorin sammutta-
misen jälkeenkin vielä muutaman sekunnin ajan.
Älä koskaan yritä pysäyttää teriä. Mikäli liikkuvat
möyhennysterät iskeytyvät johonkin esineeseen,
sammuta laite ja odota, kunnes terät ovat pysäh-
tyneet kokonaan. Tarkasta sitten möyhennysterien
kunto. Jos ne ovat vahingoittuneet, täytyy ne
vaihtaa uuteen.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irrota aina turvapistoke ennen kuin teet laittee-
seen säätöjä, korjaus-, huolto- tai puhdistustöitä.
Varmista, ettei terätela pyöri enää.
7.2 Möyhennysterien vaihto
Turvallisuussyistä suosittelemme, että möyhen-
nysterien vaihto annetaan vain valtuutetun alan
ammattihenkilön tehtäväksi (katso osoite takuuto-
distuksesta).
Varoitus!
Käytä työkäsineitä! Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia, koska muussa tapauksessa laitteen toi-
mintaa ja turvallisuutta ei ehkä voida taata.
7.3 Huolto
Huolehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet (ruuvit,
mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan, niin että
voit käyttää laitetta turvallisesti.
Säilytä laite kuivassa tilassa. Laitteen keston pi-
dentämiseksi tulisi kaikki metalliosat puhdistaa ja
sitten öljytä. Puhdista laitteen muoviosat harjalla
tai rievulla, mikäli mahdollista. Älä käytä liuotteita
lian poistamiseen.
Laitteen säilyttämiseksi pienemmässä tilassa
irrota tähtimutterit (kuva 3e, 3f/nro 8) ja käännä
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 105Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 105 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
FIN
- 106 -
työntösangat kokoon kuten kuvassa 8 näytetään.
Varo laitetta kokoontaittaessasi, että et vahingoita
johtoa. Kasvukauden päätyttyä tee laitteeseesi
yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet
lianjätteet.
Tarkasta laitteen kunto ehdottomasti ennen joka
käyttökauden alkua. Korjauksia tarvitessasi ota
yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme (katso
osoite takuutodistuksesta).
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 106Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 106 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
FIN
- 107 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät
suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 107Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 107 19.02.2019 10:39:5419.02.2019 10:39:54
FIN
- 108 -
11. Vianhakukaavio
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Moottori ei käyn-
nisty
- turvapistoke ei ole paikallaan
- akku ei ole oikein paikallaan
- liitännät moottorissa tai konden-
saattorissa irti
- liian syvä möyhennyssyvyys
- akku tyhjä
- pane turvapistoke paikalleen
(katso 6.)
- ota akku pois, pane uudelleen pai-
kalleen (katso 5.)
- huoltokorjaamo korjaa
- vähennä möyhennyssyvyyttä
- lataa akku (katso 5.)
Moottorin teho heik-
kenee
- liian kova maaperä
- terät kuluneet loppuun
- korjaa möyhennyssyvyyttä
- vaihda möyhennysterät uusiin
Viite! Moottorin suojaamiseksi se on varustettu lämpökatkaisimella, joka sammuttaa moottorin
ylikuormituksen sattuessa ja käynnistää sen automaattisesti uudelleen lyhyen jäähdytystauon
jälkeen!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 108Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 108 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
FIN
- 109 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 109Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 109 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
FIN
- 110 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* möyhennysterät, akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 110Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 110 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
FIN
- 111 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 111Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 111 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
PL
- 112 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Objaśnienia do tabliczki informacyjnej na
urządzeniu (rysunek 9)
1. Niebezpieczeństwo! Należy przestrzegać ins-
trukcji obsługi!
2. Niebezpieczeństwo! Nie stosować
urządzenia w wilgotnym otoczeniu.
3. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo powodowa-
ne przez wyrzucane elementy, należy
zachować bezpieczny odstęp.
4. Niebezpieczeństwo! Obracające się
narzędzia.
5. Ostrożnie! Należy używać okularów ochron-
nych i środków ochrony słuchu!
6. Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do
konserwacji, czyszczenia i napraw odłączyć
wtyczkę bezpieczeństwa.
7. Stosować wyłącznie akumulatory o takim sa-
mym stopniu naładowania.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Górna rączka
2. Dolna rączka
3. Jednostka napędowa
4. ż pielący
5. Wtyczka bezpieczeństwa
6. Dwuręczny wyłącznik bezpieczeństwa
7. Zaciski do mocowania kabla
8. Nakrętka gwiazdkowa – 4 szt.
9. Śruba – 4 szt.
10. Koło jezdne – 2 szt.
11. Kołpak – 2 szt.
12. Ostroga hamująca
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Jednostka napędowa
Dolna rączka
Górna rączka
Wtyczka bezpieczeństwa
Ostroga hamująca
Zaciski do mocowania kabla – 2 szt.
Nakrętka gwiazdkowa – 4 szt.
Śruba – 4 szt.
Koło jezdne – 2 szt.
Kołpak – 2 szt.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 112Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 112 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
PL
- 113 -
Oryginalna instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do przekopywania ziemi
(np. grządek w ogrodzie). Ściśle przestrzegać
ograniczeń opisanych we wskazówkach
bezpieczeństwa.
Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, konie-
czne jest zastosowanie się do instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta. W instrukcji
obsługi zawarte są również informacje na temat
warunków eksploatacji, konserwacji i naprawy
urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa zabrania się wy-
korzystywania urządzenia jako napędu dla innych
narzędzi roboczych oraz wszelkiego rodzaju zes-
tawów narzędziowych.
4. Dane techniczne
Klasa ochrony: ...................................................III
Napięcie: ................................................. 36 V DC
Szerokość robocza:.....................................30 cm
Średnica zespołu noży: ...............................20 cm
Prędkość obrotowa biegu jałowego: .......140 min-1
Liczba noży: ................................................ 4 szt.
Niebezpieczeństwo!
Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 73,3 dB(A)
Odchylenie KpA .............................................3 dB
Poziom mocy akustycznej LWA ................ 93 dB(A)
Odchylenie KWA ............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 786.
Wartość emisji drgań ah = < 2,5 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zasto-
sowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 ogniw litowo-jonowych
18 V, 2,0 Ah, 5 ogniw litowo-jonowych
18 V, 3,0 Ah, 10 ogniw litowo-jonowych
18 V, 4,0 Ah, 10 ogniw litowo-jonowych
18 V, 5,2 Ah, 10 ogniw litowo-jonowych
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X-
Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power-X-Charger.
Ładowarka Power-X-Charger
Napięcie wejściowe:..........200–250 V ~ 50–60 Hz
Napięcie wyjściowe: ................................ 21 V DC
Natężenie wyjściowe: ...................................3,0 A
Klasa ochrony: ................................................II /_
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 113Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 113 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
PL
- 114 -
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 ogniw litowo-jonowych
18 V, 2,0 Ah, 5 ogniw litowo-jonowych
18 V, 3,0 Ah, 10 ogniw litowo-jonowych
18 V, 4,0 Ah, 10 ogniw litowo-jonowych
18 V, 5,2 Ah, 10 ogniw litowo-jonowych
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X-
Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power-X-Charger.
Ostrzeżenie!
Zawsze odłączać wtyczkę bezpieczeństwa przed
rozpoczęciem prac regulacyjnych, naprawczych,
konserwacyjnych lub przed przystąpieniem do
czyszczenia.
Montaż (rysunek 3a–3g)
Wyciągnąć zawleczkę zabezpieczającą
(rysunek 3a / poz. A) i usunąć trzpień (rysu-
nek 3a / poz. B). Wsunąć ostrogę hamującą
(rys. 3b / poz. 12) do otworu i zablokować ją,
używając uprzednio wyciągniętego trzpienia
i zawleczki.
Odkręcić śruby z rowkiem krzyżowym (rys.
3b / poz. C) umieszczone po obu stronach
osi i zdjąć je wraz z podkładkami. Nasunąć
koła jezdne na obie końcówki osi jak na ry-
sunku 3c i przymocować je, używając śrub z
rowkiem krzyżowym oraz podkładek (patrz
widok szczegółowy na rysunku 3c).
Założyć kołpaki (rysunek 3d / poz. 11) na koła
jezdne.
Umieścić dolną rączkę na jednostce
napędowej (rysunek 3e / poz. 3) jak na rysun-
ku 3e i przymocować rączkę, używając śrub
(rys. 3e / poz. 9) oraz nakrętek gwiazdkowych
(rysunek 3e / poz. 8).
Nasunąć górną rączkę (rysunek 3f / poz.
1) na dolną rączkę (rysunek 3f/poz. 2) i
przymocować, używając śrub (rysunek 3f /
poz. 9) oraz nakrętek gwiazdkowych (rysunek
3f / poz. 8).
Przymocować kabel do rączek za pomocą 2
zacisków do mocowania kabla (rysunek 3g /
poz. 7).
Ładowanie akumulatora (rysunek 4a / 4b)
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka!
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokujący (rysunek 4a /
poz. C).
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Założyć akumulator na ładowarkę.
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce” objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to zjawisko normalne.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
należy sprawdzić:
czy jest napięcie w gniazdku,
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, należy
przesłać ładowarkę
i akumulator
na adres naszego serwisu obsługi klienta.
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, kiedy moc urządzenia zmniejszy się.
Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Pro-
wadzi to do uszkodzenia akumulatora!
Montaż akumulatora (rysunek 4c–4d)
Otworzyć pokrywę akumulatora. W tym celu
nacisnąć element odblokowujący (A) widoczny na
rysunku 4c i podnieść pokrywę. Następnie włożyć
oba akumulatory w mocowania widoczne na ry-
sunku 4d i przesunąć je do przodu
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 114Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 114 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
PL
- 115 -
aż do usłyszenia charakterystycznego dźwięku
zatrzaśnięcia.
Wskazówka!
Używać wyłącznie akumulatorów, które są
naładowane w tym samym stopniu. Nie wkładać
jednocześnie pełnych i częściowo rozładowanych
akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa
akumulatory.
Czas trwania ładowania musi odpowiadać cza-
sowi koniecznemu do naładowania bardziej
rozładowanego akumulatora. Przed użyciem
należy całkowicie naładować obydwa akumulato-
ry. Zamknąć pokrywę akumulatora, opuszczając
ją. Zwrócić przy tym uwagę, aby zatrzasnęła się
poprawnie.
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
(rysunek 4a)
Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (rysunek 4a / poz. A).
Wskaźnik (rysunek 4a / poz. B) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED:
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Akumulator jest uszkodzony lub skrajnie
rozładowany. Zabrania się używania lub
ładowania uszkodzonych akumulatorów!
6. Obsługa
Ostrożnie!
Urządzenie wyposażono w mecha-
nizm zabezpieczający, który chroni przed
nieupoważnionym użyciem. Bezpośrednio
przed uruchomieniem urządzenia należy włożyć
wtyczkę bezpieczeństwa (rysunek 5 / poz. 5), a
w razie przerwania pracy oraz po jej zakończeniu
ponownie odłączyć wtyczkę. W tym celu nacisnąć
nosek blokujący (rysunek 5 / poz. A).
Niebezpieczeństwo! Aby zapobiec przypad-
kowemu włączeniu, urządzenie wyposażono w
dwupunktowy włącznik (rysunek 6 / poz. A) przy
rączce, który należy nacisnąć, zanim naciśnięta
zostanie dźwignia uruchamiająca (rysunek 6 /
poz. B). Zwolnienie dźwigni powoduje wyłączenie
urządzenia.
Powtórzyć proces kilkukrotnie, aby upewnić
się, że urządzenie działa prawidłowo. Przed
przystąpieniem do prac serwisowych lub naprawy
urządzenia należy się upewnić, że noże pielące
są zatrzymane, a wtyczka bezpieczeństwa
została odłączona.
Przed rozpoczęciem pracy urządzenie należy
ustawić w pozycji roboczej. Następnie nacisnąć
trzpień blokujący (rysunek 7 / poz. A) w kierunku
wskazanym strzałką na rysunku 7 i podnieść
zespół jezdny do góry aż do ponownego
zatrzaśnięcia trzpienia blokującego w pozycji B.
Aby przywrócić urządzenie do pozycji transporto-
wej, należy postępować w odwrotnej kolejności.
Należy przez cały czas zachowywać bezpieczny
odstęp między obudową a użytkownikiem; bez-
pieczna odległość jest zapewniana przez belki
prowadzące.
Należy zachować szczególną ostrożność pod-
czas zmiany kierunku jazdy przy skarpach i na
pochyłościach terenu. Podczas pracy zachować
zawsze bezpieczną postawę, nosić obuwie z
antypoślizgową podeszwą i długie spodnie.
Urządzenie prowadzić zawsze poprzecznie
względem pochyłości terenu.
Zachować szczególną ostrożność podczas cofa-
nia i ciągnięcia urządzenia. Niebezpieczeństwo
potknięcia!
Wskazówki dotyczące prawidłowego wykon
wania prac
Przed włączeniem urządzenia należy je ustawić
na obrabianej powierzchni i mocno chwycić za
rączkę.
Przejeżdżać nożami pielącymi po obrabianej
powierzchni.
Aby uzyskać optymalny rezultat, urządzenie
należy prowadzić w miarę możliwości prostymi
torami. Jednocześnie tory powinny nachodzić na
siebie o kilka centymetrów, aby nie pozostawiać
wolnych pasków.
Zbliżając się do końca obrabianej powierzchni,
należy w odpowiednim momencie wyłączyć silnik.
Przy podnoszeniu urządzenia (np. w celu zmiany
kierunku jazdy) silnik musi być wyłączony.
Należy utrzymywać w czystości spód urządzenia
i usuwać nagromadzoną ziemię. Pozostałości
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 115Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 115 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
PL
- 116 -
te utrudniają uruchamianie urządzenia oraz
zmniejszają jakość jego pracy.
Na stoku należy się poruszać w poprzek zbo-
cza. Przed przystąpieniem do kontroli noży
pielących wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę
bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie!
Noże pielące obracają się jeszcze przez kilka
sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie należy
próbować ich zatrzymywać. Jeśli poruszające się
noże natra ą na przedmiot, wyłączyć urządzenie
i odczekać, aż noże pielące całkowicie się
zatrzymają. Następnie skontrolować stan noży.
Jeżeli stwierdzono uszkodzenia, należy wymienić
odpowiednie części.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowa-
ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwali -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Wymiana noży pielących
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się zlecanie
wymiany noży autoryzowanemu serwisowi (patrz
adres podany na karcie gwarancyjnej).
Ostrzeżenie!
Należy używać rękawic roboczych! Używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych,
które gwarantują prawidłowe działanie i
bezpieczeństwo stosowania urządzenia.
7.3 Konserwacja
Dbać o to, aby wszystkie elementy mocujące
(śruby, nakrętki itp.) były zawsze dokręcone, a
praca z użyciem urządzenia była bezpieczna.
Urządzenie przechowywać w suchym pomiesz-
czeniu. Aby zapewnić długi okres eksploatacji,
należy czyścić oraz smarować wszystkie metalo-
we komponenty. Elementy urządzenia wykonane
z tworzywa sztucznego czyścić za pomocą
szczotki lub szmatki. Do usuwania zabrudzeń nie
używać rozpuszczalników.
Aby urządzenie zajmowało mniej miejsca pod-
czas przechowywania, należy poluzować nakrętki
(rysunek 3e, 3f / poz. 8) i złożyć rączki jak na
rysunku 8. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby
nie uszkodzić kabla. Na koniec sezonu należy
przeprowadzić ogólną kontrolę urządzenia i
usunąć wszelkie nagromadzone złogi.
Każdorazowo przed rozpoczęciem sezonu konie-
cznie sprawdzić stan urządzenia. W przypadku
napraw należy się zwrócić do naszego serwisu
obsługi klienta (patrz adres na karcie gwarancyj-
nej).
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 116Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 116 19.02.2019 10:39:5519.02.2019 10:39:55
PL
- 117 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona
dioda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci sięnie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania
akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci sięAkumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci sięNieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w
temperaturze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 117Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 117 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
PL
- 118 -
11. Fehlersuchplan
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania
Silnik nie
uruchamia się
- wtyczka bezpieczeństwa nie
została podłączona
- akumulator włożony
nieprawidłowo
- poluzowane złącza przy silniku lub
kondensatorze
- zbyt duża głębokość pracy
- rozładowany akumulator
- podłączyć wtyczkę
bezpieczeństwa (patrz pkt 6)
- usunąć i ponownie podłączyć
akumulator (patrz pkt 5)
- zwrócić się do serwisu
- zmniejszyć głębokość pracy
- naładować akumulator
(patrz pkt 5)
Zmniejszona moc
silnika
- za twarda ziemia
- mocno zużyte noże
- zmienić głębokość pracy
- wymienić noże pielące
Wskazówka! Silnik jest zabezpieczony bezpiecznikiem termicznym, który wyłącza silnik w
przypadku przeciążenia i po krótkiej fazie chłodzenia ponownie go uruchamia!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 118Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 118 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
PL
- 119 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 119Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 119 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
PL
- 120 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się*noże pielące, akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 120Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 120 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
PL
- 121 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabli-
czki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 121Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 121 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
RUS
- 122 -
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение значения указателей на
устройстве (рис. 9)
1. Опасность! Следуйте указаниям
руководства по эксплуатации!
2. Опасность! Запрещено использовать
устройство во влажной среде.
3. Осторожно! Опасность выброса деталей,
соблюдать безопасное расстояние.
4. Опасность! Вращающийся инструмент.
5. Осторожно! Использовать защитные
перчатки и средства защиты слуха!
6. Опасность! Извлекайте безопасную
штепсельную вилку из розетки
электросети перед выполнением работ по
техобслуживанию, чистке и ремонту.
7. Используйте только аккумуляторы с
одинаковым уровнем заряда
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Описание устройства (рис. 1/2)
1. Верхняя ведущая рукоятка
2. Нижняя ведущая рукоятка
3. Двигательная установка
4. Измельчающий нож
5. Безопасная штепсельная вилка
6. Предохранительный выключатель для
двух рук
7. Крепление-зажим для кабеля
8. Звездообразная гайка (4 шт.)
9. Винт (4 шт.)
10. Колесо для передвижения аппарата (2
шт.)
11. Колпак колеса (2 шт.)
12. Тормозная шпора
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 122Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 122 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
RUS
- 123 -
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Двигательная установка
Нижняя ведущая рукоятка
Верхняя ведущая рукоятка
Безопасная штепсельная вилка
Тормозная шпора
Крепление-зажим для кабеля (2 шт.)
Звездообразная гайка (4 шт.)
Винт (4 шт.)
Колесо для передвижения аппарата (2
шт.)
Колпак колеса (2 шт.)
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство предназначено для
перекапывания земли (например, садовых
грядок). Обязательно соблюдайте
ограничения в указаниях по технике
безопасности.
Необходимым условием для надлежащего
использования устройства является
соблюдение руководства по эксплуатации,
прилагаемого изготовителем. Инструкция
по эксплуатации также содержит условия
эксплуатации, технического обслуживания и
технического ухода.
Исходя из соображений безопасности,
нельзя использовать устройство в качестве
приводного агрегата для других рабочих
инструментов и комплектов инструментов
любого рода.
4. Технические данные
Класс защиты: ..................................................III
Напряжение: ............................. 36 В пост. тока
Рабочая ширина: ....................................... 30 см
Диаметр мотыги Ø: ...................................20 мм
Число оборотов холостого хода: ..... 140 об/мин
Количество ножей: .................................... 4 шт.
Опасность!
Шумы и вибрация
Уровень давления шума LpA ............. 73,3 дБ(A)
Неопределенность KpA ...............................3 дБ
Уровень мощности шума LWA ............. 93 дБ(A)
Неопределенность KWA ..............................3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 786.
Значение эмиссии вибрации ah 2,5 м/с2
Погрешность K = 1,5 м/с2
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Устройство поставляется без аккумуляторов
и зарядного устройства. Использовать
устройство можно только с литий-ионными
аккумуляторами серии Power-X-Change.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 123Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 123 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
RUS
- 124 -
Power-X-Change
18 В, 1,5 A ч 5 литий-ионных элементов
18 В, 2,0 A ч 5 литий-ионных элементов
18 В, 3,0 A ч 10 литий-ионных элементов
18 В, 4,0 A ч 10 литий-ионных элементов
18 В, 5,2 A ч 10 литий-ионных элементов
Литий-ионные аккумуляторы серии Power-X-
Change можно заряжать только с помощью
устройства Power-X-Charger.
Зарядное устройство Power-X-Charger
Входное напряжение: .....200–250 В ~ 50–60 Гц
Выходное напряжение: ............ 21 В пост. тока
Выходной ток:.............................................3,0 A
Класс защиты: ............................................ II /
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
Используйте перчатки.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Внимание!
Устройство поставляется без аккумуляторов
и зарядного устройства. Использовать
устройство можно только с литий-ионными
аккумуляторами серии Power-X-Change!
Power-X-Change
18 В, 1,5 A ч 5 литий-ионных элементов
18 В, 2,0 A ч 5 литий-ионных элементов
18 В, 3,0 A ч 10 литий-ионных элементов
18 В, 4,0 A ч 10 литий-ионных элементов
18 В, 5,2 A ч 10 литий-ионных элементов
Литий-ионные аккумуляторы серии Power-X-
Change можно заряжать только с помощью
устройства Power-X-Charger.
Предупреждение!
Всегда извлекать штекер из розетки
электросети перед началом настройки, работ
по ремонту, техническому обслуживанию и
очистке устройства.
Монтаж (рис. 3a–3g)
Снимите предохранительный шплинт
(рис. 3a, поз. A) и извлеките болт
(рис. 3a, поз. B). Вставьте в крепление
тормозную шпору (рис. 3b, поз. 12),
фиксирующую ранее извлеченные болт и
предохранительный шплинт.
Отвинтите винты с крестообразным
шлицем (рис. 3b, поз. C) с подкладной
шайбой с двух сторон от оси. Затем с
двух сторон наденьте на ось колесо для
передвижения аппарата, как показано
на рис. 3c, и закрепите винтами с
крестообразным шлицем (см. рис. 3c
малый).
Прижмите колпаки колес (рис. 3d, поз. 11)
к колесам для передвижения аппарата.
Наденьте нижнюю транспортировочную
рукоятку на двигательную установку
(рис. 3e, поз. 3), как показано на рис. 3е,
и закрепите винтами (рис. 3e, поз. 9) и
звездообразными гайками (рис. 3e, поз. 8).
Наденьте верхнюю ведущую рукоятку (рис.
3f, поз. 1) на нижнюю ведущую рукоятку
(рис. 3f, поз. 2), и закрепите винтами (рис.
3f, поз. 9) и звездообразными гайками
(рис. 3f, поз. 8).
Закрепите кабель двумя креплениями-
зажимами для кабеля (рис. 3g, поз. 7) на
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 124Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 124 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
RUS
- 125 -
ведущих рукоятках.
Зарядка аккумулятора (рис. 4a–4b)
Устройство поставляется без аккумуляторов и
зарядного устройства.
1. Извлеките аккумуляторный блок
из устройства. Для этого нажмите
фиксирующую клавишу (рис. 4а, поз. C).
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства в
штепсельную розетку. Зеленый светодиод
начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство.
4. В разделе «Индикаторы зарядного
устройства» приводится таблица с
указанием значений светодиодной
индикации зарядного устройства.
Во время процесса зарядки аккумулятор
может немного нагреться. Это вполне
нормальное явление.
Если аккумуляторный блок не заряжается,
необходимо проверить:
наличие напряжения сети в
электрической розетке;
наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство
и аккумуляторный блок
в наш отдел обслуживания.
Для обеспечения длительного срока
службы аккумуляторного блока необходимо
обеспечить его своевременную зарядку.
Это необходимо осуществлять особенно
в тех случаях, когда отмечается снижение
мощности устройства. Не допускайте полной
разрядки аккумуляторного блока. Это
вызывает повреждение аккумуляторного
блока!
Монтаж аккумулятора (рис. 4c–4d)
Откройте крышку аккумулятора. Для
этого нажмите на устройство для
разблокировки (А), как показано на
рис. 4с, и откиньте крышку вверх. Затем
вставьте оба аккумулятора в крепления, как
показано на рис. 4d, и подвиньте вперед,
пока аккумуляторы не зафиксируются с
характерным щелчком.
Указание!
Необходимо использовать только
аккумуляторы с одинаковым уровнем
заполнения, запрещается комбинировать
полностью и наполовину заряженные
аккумуляторы. Заряжайте оба аккумулятора
одновременно.
Аккумулятор с более низким уровнем заряда
определяет время работы устройства. До
начала работы необходимо всегда зарядить
два аккумулятора. Закройте и заблокируйте
крышку аккумулятора, обращая внимания на
правильную фиксацию.
Индикация заряда аккумулятора (рис. 4а)
Нажмите переключатель индикации заряда
аккумулятора (рис. 4а, поз. A). Индикатор
заряда аккумулятора (рис. 4а, поз. B)
показывает уровень заряда аккумулятора при
помощи трех светодиодов.
Горят все 3 светодиода:
Аккумулятор полностью заряжен.
Горят 2 или 1 светодиод(а):
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить
его.
Мигают все светодиоды:
аккумулятор полностью разряжен и
поврежден. Запрещено продолжать
использование и заряжать неисправный
аккумулятор!
6. Обращение с устройством
Осторожно!
Устройство оснащено схемой блокировки
для предотвращения несанкционированного
использования. Вставляйте безопасную
штепсельную вилку (рис. 5, поз. 5) в розетку
непосредственно перед вводом устройства
в эксплуатацию и снова извлекайте
ее при каждом перерыве в работе или
ее завершении. Для этого нажмите
фиксирующую защелку (рис. 5, поз. А).
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 125Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 125 19.02.2019 10:39:5619.02.2019 10:39:56
RUS
- 126 -
Опасность! Для предотвращения
нежелательного включения устройства
ведущая рукоятка оснащена
двухпозиционным переключателем (рис. 6,
поз. А), который необходимо нажать, прежде
чем можно будет нажимать переключающий
рычаг (рис. 6, поз. В). При отпускании
переключающего рычага устройство
отключается.
Выполните эти действия несколько раз,
чтобы удостовериться в правильном
функционировании устройства. Прежде
чем выполнять ремонт или работы по
техническому обслуживанию устройства,
необходимо удостовериться в том, что
измельчающие ножи не вращаются и что
безопасная штепсельная вилка извлечена из
розетки электросети.
Перед началом работы необходимо придать
устройству рабочее положение. Прежде
всего, нажмите фиксирующий штырь (рис. 7,
поз. A), как показано на рис. 7, в направлении,
указанном стрелкой, и откиньте колесный
блок вверх, пока фиксирующий штырь
снова не зафиксируется в положении B.
Чтобы придать устройству положение для
транспортировки, выполните описанные выше
действия в обратной последовательности.
Необходимо всегда соблюдать заданное
направляющими штангами безопасное
расстояние устройство и пользователем.
При изменении направления движения
на откосах и склонах требуется особая
осторожность. Сохраняйте устойчивое
положение, надевайте обувь с нескользкой
рифленой подошвой и длинные брюки.
Всегда работайте поперек склона.
Соблюдайте особую осторожность при
движении назад и при подтягивании
устройства: существует опасность
спотыкания.
Указания по правильной работе
Установите устройство перед собой на
подлежащую обработке поверхность и крепко
удерживайте его за ведущую рукоятку,
прежде чем включать устройство.
Подведите измельчающий нож к подлежащей
обработке поверхности.
Для чистоты обработки почвы необходимо
вести устройство по максимально прямой
траектории. При этом дорожки всегда должны
перекрывать друг на друга на несколько
сантиметров, чтобы не оставалось полос.
Своевременно выключайте двигатель,
приближаясь к концу обрабатываемой
поверхности. Во время подъема устройства
(например, при изменении направления
движения) двигатель должен быть выключен.
Необходимо содержать в чистоте нижнюю
сторону устройства и обязательно удалять
скопления почвы. Они затрудняют процесс
пуска и оказывают негативное влияние на
глубину обработки.
На склонах необходимо работать поперек
склона. Прежде чем выполнять осмотр
измельчающего ножа, выключите двигатель и
извлеките безопасную штепсельную вилку из
розетки.
Предупреждение!
Измельчающие ножи продолжают
вращаться в течение нескольких секунд
после выключения двигателя. Никогда не
пытайтесь остановить их. Если вращающиеся
измельчающие ножи ударяются о какой-либо
предмет, отключите устройство и дождитесь
их полной остановки. Затем проверьте
состояние измельчающих ножей Если они
повреждены, необходимо выполнить замену.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 126Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 126 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
RUS
- 127 -
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
7.2 Замена измельчающих ножей
Исходя из соображений безопасности, мы
рекомендуем поручить замену измельчающих
ножей авторизованному специалисту (см.
адрес на гарантийном свидетельстве).
Предупреждение!
Используйте рабочие перчатки. Используйте
только оригинальные запасные части, так
как в противном случае при определенных
обстоятельствах не гарантируются функции и
безопасность.
7.3. Техническое обслуживание
Все крепежные элементы (винты, гайки и
т. д.) всегда должны быть прочно затянуты,
чтобы работа с устройством была безопасной.
Храните устройство в сухом помещении.
Для обеспечения длительного срока
службы необходимо очищать и затем
смазывать все металлические детали. Для
чистки пластмассовых деталей следует, по
возможности, использовать щетку или тряпку.
Не используйте для удаления загрязнений
растворители.
Для компактного хранения открутите
звездообразные гайки (рис. 3e, 3f, поз. 8) и
сложите ведущие рукоятки, как показано на
рис. 8. Следите за тем, чтобы не повредить
при этом кабель. В конце сезона выполните
общую проверку устройства и удалите все
скопившиеся остатки.
Перед началом каждого сезона обязательно
проверяйте состояние устройства. При
необходимости ремонта обращайтесь в
нашу сервисную мастерскую (см. адреса на
гарантийном свидетельстве).
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 127Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 127 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
RUS
- 128 -
10. Индикаторы зарядного устройства
Состояние
индикатора Значение и действия
Красный
светодиод
Зеленый
светодиод
Не горит Мигает Готовность к эксплуатации
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
Горит Не горит Зарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой
зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти
непосредственно на зарядном устройстве.
Указание! В зависимости от имеющегося заряда аккумулятора
фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных
значений.
Не горит Горит Аккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной
зарядки аккумулятора.
Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин
дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
Мигает Не горит Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается
медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может
происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температура аккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это,
аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает Мигает Неисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Горит Горит Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком
низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной
температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 128Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 128 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
RUS
- 129 -
11. Таблица поиска неисправностей
Неисправность Возможные причины Устранение
Двигатель не
запускается
- Не вставлена безопасная
штепсельная вилка.
- Неправильно вставлен
аккумулятор.
- Ослабление соединений на
двигателе или конденсаторе.
- Слишком большая
глубина обработки.
- Аккумулятор разряжен.
- Вставьте безопасную
штепсельную вилку в
розетку (см. пункт 6).
- Извлеките и снова
вставьте аккумулятор (см. пункт
5).
- Обратитесь за помощью в
сервисную мастерскую.
- Уменьшите глубину
обработки
- Зарядите аккумулятор (см.
пункт 5).
Снижается
мощность
двигателя
- Слишком твердая
почва.
- Нож сильно изношен.
- Откорректируйте глубину
обработки.
- Замените измельчающие ножи.
Указание! Для защиты двигатель оснащен термовыключателем, который осуществляет
его отключение при перегрузке и повторное автоматическое включение после
непродолжительного остывания!
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 129Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 129 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
RUS
- 130 -
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 130Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 130 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
RUS
- 131 -
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали*измельчающие ножи, аккумулятор
Расходный материал/расходные части*
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 131Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 131 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
RUS
- 132 -
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 132Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 132 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
Gao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 133 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Bodenhacke GE-CR 30 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
X 2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X Annex VI
Noise: measured LWA = 86,78 dB (A); guaranteed LWA = 93 dB (A)
P = KW; L/Ø = 30 cm
Noti ed Body: SNCH s.a.r.l. (NB0499)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 709, EN 55014; EN 55014-2
Landau/Isar, den 21.01.2019
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR011649
Art.-No.: 34.312.00 I.-No.: 11016 Documents registrar: Schei Alexander
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 133Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 133 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
- 134 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 134Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 134 19.02.2019 10:39:5719.02.2019 10:39:57
- 135 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 135Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 135 19.02.2019 10:39:5819.02.2019 10:39:58
EH 02/2019 (03)
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 136Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 136 19.02.2019 10:39:5819.02.2019 10:39:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

EINHELL Expert 34.312.00 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor