Charger GP 350 mA
500905126 / 500905128 // Stand: Dezember 2022
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.com
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
FR // AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
IT // AVVERTENZE DI SICUREZZA
ES // INDICACIONES DE SEGURIDAD
NL // VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Veuillez respecter les mesures de sécurité ci-dessous sous
peine d’endommager gravement le chargeur et les accus.
• Ne pas entreposer l’appareil à des températures
inférieures à 5 °C ou supérieures à 50 °C.
• Garder le chargeur à l’abri de la poussière, de
l’humidité, de la pluie, de chaleurs extrêmes, de
vibrations et des rayons directs du soleil. Ne pas le
laisser tomber.
• Ce chargeur ne doit être utilisé que sur des surfaces
résistantes à la chaleur, non inflammables et non
conductrices. Ne jamais l’installer sur des tapis, des
sièges auto ou des surfaces similaires.
• Ne pas dépasser les tensions et courants de charge
indiqués par le fabricant des accus.
• Vérifier soigneusement que le nombre d’accus et leur
type correspondent bien aux réglages opérés.
• Ne jamais démonter l’appareil et n’y apporter aucune
modification.
• Ne pas essayer de charger ou décharger des piles
non rechargeables ou des accus défectueux avec
l’appareil.
• Maintenir l’appareil hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est
relié à l’alimentation électrique.
Prescrizioni di sicurezza:
Si prega di fare attenzione alle seguenti prescrizioni di
sicurezza, perché, in caso contrario, il caricabatterie e gli
accumulatori potrebbero danneggiarsi notevolmente.
• Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a
5°C o superiori a 50°C.
• Tenere il caricabatterie lontano da polvere, umidità,
pioggia, calore ed esposizione diretta ai raggi solari e
non sottoporlo a sollecitazioni. Non farlo cadere.
• Utilizzare il presente caricabatterie solo su superfici
termostabili, non infiammabili e non conduttrici. Non
appoggiarlo mai sopra tappeti, sedili di automobili o
superfici simili.
• Non utilizzare a una tensione o a una carica superiori
rispetto a quanto indicato dal produttore degli
accumulatori.
• Controllare attentamente se il numero e il tipo
degli accumulatori corrispondono alle impostazioni
selezionate.
• Non smontare e non apportare mai modifiche
all’apparecchio.
• Non provare a caricare o scaricare batterie non
ricaricabili o accumulatori danneggiati insieme
all’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. Non lasciare mai incustodito l’apparecchio se
risulta collegato all’alimentazione di corrente.
Indicaciones de seguridad:
Siga las siguientes indicaciones de seguridad ya que de
lo contrario podrían resultar gravemente dañados el
cargador y las baterías.
• No guarde el aparato a temperaturas inferiores a 5°C
ni superiores a 50°C.
• Mantenga el cargador alejado del polvo, la humedad,
la lluvia, el calor, la radiación solar directa y las
sacudidas. No lo deje caer.
• Emplee este cargador únicamente sobre superficies
resistentes al calor, no inflamables y no conductoras.
No lo coloque nunca sobre alfombras, moquetas,
asientos de coche o superficies similares.
• No emplee cargas ni tensiones superiores a las
recomendadas por el fabricante de las baterías.
• Compruebe cuidadosamente si el número de baterías
y el modelo se corresponden a la configuración que ha
elegido.
• No desmonte el aparato en ningún momento ni lo
someta a modificaciones.
• No intente cargar ni descargar pilas no recargables o
baterías dañadas con el aparato.
• Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños.
No deje el aparato sin vigilancia en ningún momento
mientras esté conectado al suministro eléctrico.
Veiligheidsvoorschriften:
Neem a.u.b. de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht, anders kunnen de lader en de accu sterk beschadigd
raken.
• Het toestel niet opbergen bij temperaturen beneden
de 5°C of boven de 50°C.
• De lader beschermen tegen stof, vochtigheid, regen,
hitte, direct zonlicht en trillingen. Niet laten vallen.
• Deze lader uitsluitend gebruiken op hittebestendige,
niet ontvlambare en niet geleidende oppervlakken.
Plaats de lader a.u.b. nooit op tapijt, autostoelen of
dergelijke oppervlakken.
• Gebruik geen hogere voltage en lading dan door de
producent van de accu’s is aangegeven.
• Check a.u.b. zorgvuldig of het aantal accu’s en
hen bouwwijze overeen komen met de gekozen
instellingen.
• Demonteer het toestel nooit zelf en breng nooit zelf
veranderingen aan het toestel aan.
• Niet oplaadbare batterijen of beschadigde accu’s
mogen niet met dit toestel worden geladen of
ontladen.
• Houd het toestel buiten bereik van kinderen. Laat het
toestel nooit zonder toezicht als het aangesloten is
aan de stroomvoorziening.
Données techniques :
Chargeur: 350 mA
Tension d‘entrée: 220-240V 50/60 Hz
Type d‘accu: NiMH
Nombre de cellule: 1 cellule 1,2V
Puissance de sortie: 0,4 W
Courant de charge maximal: 350 mA
Arrêt automatique: non
Temps de chargement: 8h / batterie 2000 mA
Processus de charge:
• Raccordez l’accu à la fiche, respectez la forme de la
fiche, ne forcez pas.
• Insérez la fiche dans la prise, le voyant LED s’allume
en rouge: l’accu est en charge.
• La durée de charge dépend de la capacité de l’accu.
Specifiche tecniche:
Caricabatterie: 350mA
Tensione in ingresso: 220-240V 50/60 Hz
Tipo di batteria ricaricabile: NiMH
Numero di cellula: 1 cellula 1,2V
Potenza di uscita: 0,4 W
Massima corrente di carica: 350 mA
Spegnimento automatico: no
Tempo di caricamento: 8h / pacco batteria 2000 mA
Processo di carica:
• Collegare le batterie ricaricabili al connettore,
prestando attenzione alla forma del connettore e
senza forzare.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa; il LED
si accende di rosso: le batterie ricaricabili vengono
caricate.
• Il tempo di carica dipende dalla capacità
dell‘accumulatore.
Especificaciones técnicas:
Cargador: 350mA:
Tensión de entrada: 220-240V 50/60 Hz
Tipo de batería: NiMH
Número de celda: 1 celda 1,2V
Potencia de salida: 0,4W
Corriente de carga máxima: 350mA
Desconexión automática: no
Tiempo de carga: 8h paquete de baterías 2000 mA
Procedimiento de carga:
• Conectar la batería recargable al enchufe, teniendo
en cuenta la forma del enchufe y sin ejercer fuerza.
• Enchufar a la toma de corriente. El LED se enciende de
color rojo: se está cargando la batería.
• El tiempo de carga depende de la capacidad de la
batería.
Technische specificaties:
Lader: 350mA
Ingangsspanning: 220-240V 50/60 Hz
Accutype: NiMH
Aantal accu‘s: 1 accu‘s 1,2V
Uitgangsvermogen: 0,4W
Maximale laadstroom: 350mA
Automatische uitschakeling: nee
laad tijd: 8h Ibatterijpakket 2000 mA
Laadprocedure:
• Accu aan de stekker aansluiten. Let op de vorm van de
stekker, gebruik geen overmatige kracht.
• Stekker in het stopcontact, led brandt rood: accu
wordt geladen.
• Laadduur is afhankelijk van de accucapaciteit.