Leonard LBN1314X Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
LBN1314X
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Oven
Oven
Four
Backofen
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 4
Montage 7
Beschrijving van het product 8
Voorafgaand aan het eerste gebruik 8
Dagelijks gebruik 9
Gebruik van de accessoires 10
Extra functies 11
Aanwijzingen en tips 11
Onderhoud en reiniging 14
Probleemoplossing 17
Energiezuinigheid 18
Milieubescherming 19
Wijzigingen voorbehouden.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.leonard-hausgeraete.de/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
2 Leonard
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als die in werking is of afkoelt.
Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het
gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met
elektriciteit te voorkomen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Leonard 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installeren
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Controleer, voordat u het apparaat
monteert, of de ovendeur onbelemmerd
opengaat.
Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het moet
worden gebruikt met de elektrische
voeding.
Minimumhoogte kast
(Minimumhoogte
kast onder werkblad)
590 (600) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
598 mm
Hoogte van de ach‐
terkant van het appa‐
raat
579 mm
Breedte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
594 mm
Breedte van de ach‐
terkant van het appa‐
raat
558 mm
Diepte van het appa‐
raat
561 mm
Ingebouwde diepte
van het apparaat
540 mm
Diepte met open
deur
1007 mm
Minimumgrootte ven‐
tilatieopening. Ope‐
ning geplaatst aan
de onderkant van de
achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedings‐
kabel. Kabel wordt in
de rechterhoek van
de achterzijde ge‐
plaatst
1100 mm
Bevestigingsschroe‐
ven
4x25 mm
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
4 Leonard
vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of
de niche onder het apparaat, met name
niet als deze werkt of als de deur heet
is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat wordt geleverd met een
stekker en een netsnoer.
Kabeltypes die van toepassing zijn op
de installatie of vervanging voor Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Sectie van de ka‐
bel (mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
Totaal vermogen
(W)
Sectie van de ka‐
bel (mm²)
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
Het aardesnoer (groene/gele kabel) moet
2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een
explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
(binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd worden.
Laat het apparaat tijdens de werking
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat wanneer het
apparaat in werking is. Er kan hete
lucht vrijkomen.
Gebruik het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen druk uit op de open deur.
Gebruik het apparaat niet als werkblad
of als opslagoppervlak.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Het gebruik van
ingrediënten met alcohol kan een
mengsel van alcohol en lucht
veroorzaken.
Laat geen vonken of open vlammen in
contact met het apparaat komen
wanneer u de deur opent.
Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
Leonard 5
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
plaats ovenschalen of andere
voorwerpen niet rechtstreeks op de
bodem van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
bewaar geen vochtige gerechten en
voedsel in het apparaat nadat u
klaar bent met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden,
bijvoorbeeld het verwarmen van de
ruimte.
Kook altijd met een gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat compleet is afgekoeld na
gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
6 Leonard
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor informatie over het
afvoeren van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Inbouwen
min. 550
20
600
min. 560 591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Leonard 7
Bevestiging van de oven aan de
kast
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
21 3 4 5
1Bedieningspaneel
2Aan-uitlampje/symbool
3Knop voor verwarmingsfuncties
4Bedieningsknop (voor de temperatuur)
5Temperatuurindicator/symbool
6Luchtopeningen voor de koelventilator
7Verwarmingselement
8Lamp
9Ventilator
10 Uitholling reliëf - Aqua-
reinigingscontainer
11 Inzetniveaus
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voorafgaand aan het eerste gebruik
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg
ervoor dat de kamer goed is geventileerd.
8 Leonard
Stap 1 Stap 2
De oven reinigen Verwarm de lege oven voor
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven en de accessoires met
een zachte doek, warm water en een
mild reinigingsmiddel.
1. Stel de maximale temperatuur in voor de
functie: .
Tijd: 1 uur
2. Stel de maximale temperatuur in voor de
functie: .
Tijd: 15 min
Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld. Plaats de accessoires in de oven.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Instellen: Verwarmingsfunctie
Stap 1 Draai aan de knop voor de ver‐
warmingsfuncties om een ver‐
warmingsfunctie te selecteren.
Stap 2 Draai aan de regelknop om de
temperatuur te selecteren.
Stap 3 Draai wanneer het bereiden
stopt aan de knoppen naar de
uit-stand om de oven uit te
schakelen.
Verwarmingsfuncties
Verwar‐
mings‐
functie
Toepassing
Uit-stand
De oven is uit.
Verwar‐
mings‐
functie
Toepassing
Warme
lucht
Voor het roosteren of bak‐
ken van gerechten waarvoor
dezelfde bereidingstempera‐
tuur nodig is, op meerdere
roosterhoogten, zonder dat
er smaken worden overge‐
bracht van het ene naar het
andere gerecht.
Turbo grill
Voor het braden van grote
stukken vlees of gevogelte
met bot op één niveau. Voor
gratineren en bruinen.
Onder‐
warmte
Voor het bakken van taarten
met een krokante bodem en
het bewaren van voedsel.
Boven- /
onder‐
warmte /
Reinigen
met water
Voor het bakken en rooste‐
ren op één ovenniveau.
Zie het hoofdstuk "Onder‐
houd en reiniging" voor meer
informatie over: Aqua Clean.
Leonard 9
Verwar‐
mings‐
functie
Toepassing
Grill
Om dunne stukken voedsel
te grillen en brood te rooste‐
ren.
Ontdooien
Om voedsel te ontdooien
(groenten en fruit). De ont‐
dooitijd is afhankelijk van de
hoeveelheid ingevroren
voedsel en de grootte daar‐
van.
Conven‐
tioneel
bakken
Deze functie is ontworpen
om tijdens de bereiding
energie te besparen. Bij het
gebruik van deze functie kan
de temperatuur in de ruimte
verschillen van de ingestelde
temperatuur. Het verwar‐
mingsvermogen kan worden
verminderd. Raadpleeg voor
meer informatie het hoofd‐
stuk "Dagelijks gebruik", op‐
merkingen op: Conventio‐
neel bakken.
Toelichting van: Conventioneel
bakken
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen
aan de energie-efficiëntieklasse en
ecodesign-vereisten overeenkomstig EU
65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens
EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding
gesloten te zijn zodat de functie niet wordt
onderbroken en de oven werkt op de
hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Raadpleeg voor de kookinstructies het
hoofdstuk "Aanwijzingen en tips",
Conventioneel bakken. Raadpleeg voor
algemene aanbevelingen voor
energiebesparing het hoofdstuk "Energie-
efficiëntie", Energiebesparing.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de roostersteun en zorg ervoor
dat de pootjes omlaag staan.
10 Leonard
Bakplaat:
Schuif de plaat tussen de geleidestan‐
gen van de inschuifrail.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de oven
stopt te koelventilator.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Kookadviezen
De oven heeft vier rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de
oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt
heeft. In de onderstaande tabel vindt u de
standaardinstellingen voor temperatuur,
kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan naar
een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Dit reduceert zowel
de bereidingstijd als het energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg
te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water
in de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Leonard 11
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Conventioneel bakken - aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
beter op dan licht en reflecterend servies.
Pizza pan Ovenschotel
Ovenschaal‐
tjes Blik voor flanbo‐
dem
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
Keramiek
8 cm diame‐
ter, 5 cm
hoog
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Conventioneel bakken
Volg voor de beste resultaten de volgende
aanwijzingen op die hieronder in de tabel
staan.
(°C) (min)
Zoete broodjes,
12 stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
Pizza, bevroren,
0,35 kg
rooster 220 2 35 - 40
Koninginnen‐
brood (opgerolde
cake met jam)
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Brownie bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes
op rooster
200 3 30 - 40
12 Leonard
(°C) (min)
Luchtige vlaaibo‐
dem
flanvorm op rooster 170 2 20 - 30
Victoriataart met
jamvulling
ovenschaal op rooster 170 2 35 - 45
Gepocheerde
vis, 0,3 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45
Gepocheerd
vlees, 0,25 kg
bakplaat of lekschaal 200 3 40 - 50
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 35
Koekjes, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30
Makarons, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 40 - 45
Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Hartig gebak, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 170 2 35 - 45
Zandkoekjes, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 150 2 40 - 50
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30
Groenten, gepo‐
cheerd, 0,4 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 40
Vegetarisch om‐
elet
pizzavorm op rooster 200 3 30 - 45
Mediterrane
groenten, 0,7 kg
bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 40
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
Leonard 13
(°C) (min)
Kleine
cakes,
20 stuks
per bak‐
plaat
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
plaat
3 170 20 - 30 -
Appel‐
taart, 2
blikken
Ø20 cm
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
rooster
1 170 80 - 120 -
Biscuit‐
gebak,
taart‐
vorm
Ø26 cm
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
rooster
2 170 35 - 45 -
Zand‐
taart‐
deeg
Boven- /
onder‐
warmte
Bak‐
plaat
3 150 20 - 35 Warm de oven
10 minuten voor.
Geroo‐
sterd
brood, 4
- 6 stuks
Grill Bak‐
rooster
3 max. 2 - 4 minuten
eerste kant; 2
- 3 minuten
tweede kant
Warm de oven 3
minuten voor.
Runder‐
burger,
6 stuks,
0,6 kg
Grill Rooster
en lek‐
bak
3 max. 20 - 30 Plaats het roos‐
ter op het derde
niveau en de
lekbak op het
tweede niveau in
de oven. Draai
het voedsel hal‐
verwege de be‐
reidingstijd om.
Warm de oven 3
minuten voor.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
14 Leonard
Opmerkingen over schoonmaken
Reinigings‐
middelen
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel. Reinig en controleer de deurpakking rond het fra‐
me van de uitsparing.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Dagelijks
gebruik
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kun‐
nen brand veroorzaken.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de con‐
dens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u
er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven.
Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.
Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in
de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Hoe gebruikt u: Reinigen met
water
Deze reinigingsprocedure maakt gebruik
van vocht om achtergebleven vet en
voedselresten uit de oven te verwijderen.
Stap 1 Giet water in de uitsparing van
de ovenruimte: 150 ml.
Stap 2 Stel de functie in: .
Stap 3 Stel de temperatuur in op
90 °C.
Stap 4 Laat de oven 30 minuten wer‐
ken.
Stap 5 Schakel de oven uit.
Stap 6 Wacht tot de oven afgekoeld is.
Maak de opening droog met
een zachte doek.
Hoe te verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
Stap 1 Open de deur volledig en
houd beide scharnieren vast.
Stap 2 Til de hendel op beide schar‐
nieren volledig omhoog en
draai het.
Leonard 15
Stap 3 Sluit de ovendeur halverwege
tot de eerste openingsstand.
Til hem daarna op en trek
hem naar voren en verwijder
hem van zijn plek.
Stap 4 Plaats de deur op een zachte
doek op een stabiele onder‐
grond en ontgrendel het ver‐
grendelingssysteem om de in‐
terne glasplaat te verwijderen.
Stap 5 Draai de bevestigingen 90°
en verwijder ze uit hun zittin‐
gen.
Stap 6 De glasplaat eerst voorzichtig
optillen en dan verwijderen.
90°
12
Stap 7 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de
glasplaten niet in de vaatwasser.
Stap 8 Installeer na het reinigen de glasplaat en de ovendeur.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt
de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat cor‐
rect in de uitsparingen plaatst.
A
16 Leonard
Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht
tot de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stop‐
contact.
Plaats een doek op de bo‐
dem van de holte.
Achterlamp
Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2 Reinig het glazen deksel.
Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.
Stap 4 Installeer het glazen deksel.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze
tabel zijn opgenomen contact op met een
erkend servicecentrum.
Probleem Controleer of de
volgende zaken
van toepassing
zijn...
De oven wordt niet
warm.
De zekering is
doorgeslagen.
Probleem Controleer of de
volgende zaken
van toepassing
zijn...
De deurpakking is
beschadigd.
Gebruik de oven
niet. Neem contact
op met een erkend
servicecentrum.
De verlichting werkt
niet.
De lamp is opge‐
brand.
Servicegegevens
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of
een erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich aan de voorkant van de ovenruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
Leonard 17
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
ENERGIEZUINIGHEID
Productinformatie- en productinformatieblad*
Naam leverancier Leonard
Modelidentificatie LBN1314X 944068065
Energie-efficiëntie-index 94.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐
ven + onderwarmte
0.89 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐
lucht
0.75 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 58 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 26.5 kg
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017,
bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoom‐
ovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven niet voor als het niet
hoeft.
18 Leonard
Houd onderbrekingen tussen het bakken
zo kort mogelijk als je een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de oventemperatuur
tot minimaal 3-10 minuten voor het einde
van het koken. De restwarmte in de oven
blijft koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Conventioneel bakken
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Leonard 19
CONTENTS
Safety information 20
Safety instructions 21
Installation 25
Product description 26
Before first use 26
Daily use 27
Using the accessories 28
Additional functions 28
Hints and tips 28
Care and cleaning 32
Troubleshooting 34
Energy efficiency 35
Environmental concerns 36
Subject to change without notice.
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair
information:
www.leonard-hausgeraete.de/support
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result of
incorrect installation or usage. Always keep the instructions
in a safe and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
20 Leonard
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
General Safety
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service
Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical
hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Leonard 21
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and
suitable place that meets installation
requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
The appliance is equipped with an
electric cooling system. It must be
operated with the electric power supply.
Cabinet minimum
height (Cabinet un‐
der the worktop mini‐
mum height)
590 (600) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of
the appliance
598 mm
Height of the back of
the appliance
579 mm
Width of the front of
the appliance
594 mm
Width of the back of
the appliance
558 mm
Depth of the appli‐
ance
561 mm
Built in depth of the
appliance
540 mm
Depth with open
door
1007 mm
Ventilation opening
minimum size. Open‐
ing placed on the
bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable
length. Cable is
placed in the right
corner of the back
side
1100 mm
Mounting screws 4x25 mm
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and
electric shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by
our Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of
minimum 3 mm.
22 Leonard
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
Cable types applicable for installation or
replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the
total power on the rating plate. You can
also refer to the table:
Total power (W) Section of the ca‐
ble (mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
Use
WARNING! Risk of injury,
burns and electric shock or
explosion.
This appliance is for household
(indoors) use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Deactivate the appliance after each
use.
Be careful when you open the
appliance door while the appliance is in
operation. Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
Do not apply pressure on the open
door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to
the appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
do not put ovenware or other
objects in the appliance directly on
the bottom.
do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the
appliance.
do not put water directly into the hot
appliance.
do not keep moist dishes and food
in the appliance after you finish the
cooking.
be careful when you remove or
install the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance
of the appliance.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance operates. Heat and moisture
can build up behind a closed furniture
panel and cause subsequent damage
to the appliance, the housing unit or the
floor. Do not close the furniture panel
until the appliance has cooled down
completely after use.
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury, fire,
or damage to the appliance.
Leonard 23
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged.
Contact the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the surface
material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
If you use an oven spray, follow the
safety instructions on its packaging.
Internal lighting
WARNING! Risk of electric
shock.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational status
of the appliance. They are not intended
to be used in other applications and are
not suitable for household room
illumination.
Use only lamps with the same
specifications.
Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains electrical cable close
to the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped
in the appliance.
24 Leonard
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Building in
min. 550
20
600
min. 560 591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Securing the oven to the cabinet
Leonard 25
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
21 3 4 5
1Control panel
2Power lamp / symbol
3Knob for the heating functions
4Control knob (for the temperature)
5Temperature indicator / symbol
6Air vents for the cooling fan
7Heating element
8Lamp
9Fan
10 Cavity embossment - Aqua cleaning
container
11 Shelf positions
Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is
ventilated.
Step 1 Step 2
Clean the oven Preheat the empty oven
1. Remove all accessories from the oven.
2. Clean the oven and the accessories with
a soft cloth, warm water and a mild de‐
tergent.
1. Set the maximum temperature for the
function: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum temperature for the
function: .
Time: 15 min.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories in the oven.
26 Leonard
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
How to set: Heating function
Step 1 Turn the knob for the heating
functions to select a heating
function.
Step 2 Turn the control knob to select
the temperature.
Step 3 When the cooking ends, turn
the knobs to the off position to
turn off the oven.
Heating functions
Heating
function
Application
Off posi‐
tion
The oven is off.
Fan
Cooking
To roast or roast and bake
food with the same cooking
temperature on more than
one shelf position, without
flavour transference.
Turbo
Grilling
To roast large meat joints or
poultry with bones on one
shelf position. To make gra‐
tins and to brown.
Bottom
Heat
To bake cakes with crispy
bottom and to preserve food.
Conven‐
tional
Cooking /
Aqua
Clean
To bake and roast food on
one shelf position.
Refer to "Care and cleaning"
chapter for more information
about: Aqua Clean.
Heating
function
Application
Grill
To grill thin pieces of food
and to toast bread.
Defrost
To defrost food (vegetables
and fruit). The defrosting
time depends on the amount
and size of the frozen food.
Conven‐
tional
Baking
This function is designed to
save energy during cooking.
When you use this function,
the temperature in the cavity
may differ from the set tem‐
perature. The heating power
may be reduced. For more
information refer to "Daily
Use" chapter, Notes on:
Conventional Baking.
Notes on: Conventional Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements according to EU 65/2014
and EU 66/2014. Tests according to EN
60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not
interrupted and the oven operates with the
highest energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Conventional Baking.
For general energy saving
recommendations refer to "Energy
Efficiency" chapter, Energy Saving.
Leonard 27
USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Inserting accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Baking tray:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the
surfaces of the oven cool. If you turn off
the oven, the cooling fan stops.
Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or
defective components can cause
dangerous overheating. To prevent this,
the oven has a safety thermostat which
interrupts the power supply. The oven
turns on again automatically when the
temperature drops.
HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
Cooking recommendations
The oven has four shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom
of the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to
the oven you had before. The below
tables provide you with the standard
settings for temperature, cooking time and
shelf position.
If you cannot find the settings for a special
recipe, look for the similar one.
28 Leonard
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles
the steam. With this system you can cook
in a steamy environment and keep the
food soft inside and crusty outside. It
decreases the cooking time and energy
consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat
setting, cooking time, etc.) for your
cookware, recipes and quantities when
you use this appliance.
Conventional Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption
than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan Baking dish Ramekins Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ceramic
8 cm diame‐
ter, 5 cm
height
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Conventional Baking
For the best results follow suggestions
listed in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 12
pieces
baking tray or dripping
pan
180 2 35 - 40
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping
pan
180 2 35 - 40
Leonard 29
(°C) (min)
Pizza, frozen,
0.35 kg
wire shelf 220 2 35 - 40
Swiss roll baking tray or dripping
pan
170 2 30 - 40
Brownie baking tray or dripping
pan
180 2 30 - 40
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on
wire shelf
200 3 30 - 40
Sponge flan
base
flan base tin on wire
shelf
170 2 20 - 30
Victoria sand‐
wich
baking dish on wire
shelf
170 2 35 - 45
Poached fish,
0.3 kg
baking tray or dripping
pan
180 3 35 - 45
Whole fish, 0.2
kg
baking tray or dripping
pan
180 3 35 - 45
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 35 - 45
Poached meat,
0.25 kg
baking tray or dripping
pan
200 3 40 - 50
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping
pan
200 3 25 - 35
Cookies, 16
pieces
baking tray or dripping
pan
180 2 20 - 30
Macaroons, 20
pieces
baking tray or dripping
pan
180 2 40 - 45
Muffins, 12
pieces
baking tray or dripping
pan
170 2 30 - 40
Savory pastry,
16 pieces
baking tray or dripping
pan
170 2 35 - 45
Short crust bis‐
cuits, 20 pieces
baking tray or dripping
pan
150 2 40 - 50
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping
pan
170 2 20 - 30
Vegetables,
poached, 0.4 kg
baking tray or dripping
pan
180 3 35 - 40
30 Leonard
(°C) (min)
Vegetarian ome‐
lette
pizza pan on wire shelf 200 3 30 - 45
Mediterranean
vegetables, 0.7
kg
baking tray or dripping
pan
180 4 35 - 40
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
(°C) (min)
Small
cakes,
20 per
tray
Conven‐
tional
Cooking
Baking
tray
3 170 20 - 30 -
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
Conven‐
tional
Cooking
Wire
shelf
1 170 80 - 120 -
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Conven‐
tional
Cooking
Wire
shelf
2 170 35 - 45 -
Short
bread
Conven‐
tional
Cooking
Baking
tray
3 150 20 - 35 Preheat the
oven for 10 mi‐
nutes.
Toast, 4
- 6
pieces
Grill Wire
shelf
3 max. 2 - 4 minutes
first side; 2 -
3 minutes
second side
Preheat the
oven for 3 mi‐
nutes.
Leonard 31
(°C) (min)
Beef
burger,
6
pieces,
0.6 kg
Grill Wire
shelf
and
dripping
pan
3 max. 20 - 30 Put the wire
shelf on the third
level and the
dripping pan on
the second level
of the oven. Turn
the food halfway
through the
cooking time.
Preheat the
oven for 3 mi‐
nutes.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild de‐
tergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday
Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may
cause fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease
the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not
store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a
soft cloth after each use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dish‐
washer.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-
edged objects.
32 Leonard
How to use: Aqua Clean
This cleaning procedure uses humidity to
remove remaining fat and food particles
from the oven.
Step 1 Pour water into the cavity em‐
bossment: 150 ml.
Step 2 Set the function: .
Step 3 Set the temperature to 90 °C.
Step 4 Let the oven work for 30 min.
Step 5 Turn off the oven.
Step 6 Wait until the oven is cold. Dry
the cavity with a soft cloth.
How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal
glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before
you remove the glass panels.
CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.
Step 1 Open the door fully and hold
both hinges.
Step 2 Lift and turn the levers fully on
both hinges.
Step 3 Close the oven door halfway
to the first opening position.
Then lift and pull forward and
remove the door from its seat.
Step 4 Put the door on a soft cloth on
a stable surface and release
the locking system to remove
the internal glass panel.
Step 5 Turn the fasteners by 90° and
remove them from their seats.
Step 6 First lift carefully and then re‐
move the glass panel.
Leonard 33
90°
12
Step 7 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not
clean the glass panels in the dishwasher.
Step 8 After cleaning, install the glass panel and the oven door.
When installed correctly the door trim
clicks.
Make sure that you install the internal glass
panel in the seats correctly.
A
How to replace: Lamp
WARNING! Risk of electric
shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from
the mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Back lamp
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
34 Leonard
What to do if...
In any cases not included in this table
please contact with an Authorised Service
Centre.
Problem Check if...
The oven does not
heat up.
The fuse is blown.
Problem Check if...
The door gasket is
damaged.
Do not use the
oven. Contact an
Authorised Service
Centre.
The lamp does not
work.
The lamp is burnt
out.
Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
ENERGY EFFICIENCY
Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name Leonard
Model identification LBN1314X 944068065
Energy Efficiency Index 94.9
Energy efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional
mode
0.89 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced
mode
0.75 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 58 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 26.5 kg
Leonard 35
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes
A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens
and grills - Methods for measuring performance.
Energy saving
The oven has features which
help you save energy during
everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed
when the oven operates. Do not open the
oven door too often during cooking. Keep
the door gasket clean and make sure it is
well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes
at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
When the cooking duration is longer than
30 min, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the oven
will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm.
Conventional Baking
Function designed to save energy during
cooking.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment
and human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
36 Leonard
TABLE DES MATIÈRES
Information sur la sécurité 37
Consignes de sécurité 39
Installation 42
Description de l'appareil 43
Avant la première utilisation 43
Utilisation quotidienne 44
Utilisation des accessoires 45
Fonctions supplémentaires 46
Conseils et astuces 46
Entretien et nettoyage 50
Dépannage 53
Rendement énergétique 53
En matière de protection de
l'environnement
55
Sous réserve de modifications.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.leonard-hausgeraete.de/support
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très
important et complexe doivent être tenus à l'écart de
l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Leonard 37
AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Sécurité générale
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son
remplacement doit être confié exclusivement au fabricant,
à son service après-vente ou à toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou mettre
des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
la surface, ce qui peut briser le verre.
38 Leonard
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Avant de monter l’appareil, vérifiez si la
porte du four s’ouvre sans retenue.
L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé avec l’alimentation électrique.
Hauteur minimale du
meuble (Hauteur mi‐
nimale du meuble
sous le plan de tra‐
vail)
590 (600) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meu‐
ble
550 (550) mm
Hauteur de l’avant
de l’appareil
598 mm
Hauteur de l’arrière
de l’appareil
579 mm
Largeur de l’avant de
l’appareil
594 mm
Largeur de l’arrière
de l’appareil
558 mm
Profondeur de l'ap‐
pareil
561 mm
Profondeur d’encas‐
trement de l’appareil
540 mm
Profondeur avec por‐
te ouverte
1007 mm
Dimensions minima‐
les de l’ouverture de
ventilation. Ouvertu‐
re placée sur la par‐
tie inférieure de la fa‐
ce arrière
560x20 mm
Longueur du câble
d’alimentation sec‐
teur. Le câble est
placé dans le coin
droit de la face arriè‐
re
1100 mm
Vis de montage 4x25 mm
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données électriques
nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil ou
de la niche d'encastrement sous
Leonard 39
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être
fixée de telle manière qu'elle ne puisse
pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous permet
de déconnecter l'appareil du secteur à
tous les pôles. Le dispositif d'isolement
doit avoir une largeur d'ouverture de
contact de 3 mm minimum.
Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'ins‐
tallation ou le remplacement pour l’Eu‐
rope :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être
2 cm plus long que les câbles de phase et
neutre (câbles bleu et marron).
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices
d'aération ne sont pas obstrués.
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance durant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne. De l'air chaud peut se
dégager.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
N'exercez pas de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de
rangement.
Ouvrez la porte de l'appareil avec
précaution. L'utilisation d'ingrédients
avec de l'alcool peut provoquer un
mélange d'alcool et d'air.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés de
produits inflammables à l’intérieur, à
proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
40 Leonard
ne posez pas de plats allant au four
ou d'autres objets directement dans
le fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de la cavité de l'appareil.
ne versez pas d'eau directement
dans l'appareil chaud.
ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil
après avoir terminé la cuisson.
Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Il ne doit pas être
utilisé à d'autres fins, par exemple pour
chauffer une pièce.
Cuisinez toujours avec la porte du four
fermée.
Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit jamais
fermée lorsque l’appareil fonctionne. La
chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du
meuble et provoquer d’importants
dégâts sur l’appareil, votre logement ou
le sol. Ne fermez pas la paroi du
meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, d'incendie ou de
dommages matériels sur
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente
agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur son emballage.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas destinées à être utilisées
dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules
ayant les mêmes spécifications.
Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Leonard 41
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les jeunes et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Encastrement
min. 550
20
600
min. 560 591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Fixation du four au meuble
42 Leonard
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d’ensemble
6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
21 3 4 5
1Bandeau de commande
2Voyant / symbole de mise sous
tension
3Manette de sélection des modes de
cuisson
4Manette de commande (de la
température)
5Indicateur / symbole de température
6Fentes d’aération du ventilateur de
refroidissement
7Résistance
8Éclairage
9Chaleur tournante
10 Bac de la cavité - Bac de nettoyage
Aqua Clean
11 Niveaux de la grille
Accessoires
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à
gâteaux, les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Avant la première utilisation
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-
vous que la pièce est ventilée.
Étape 1 Étape 2
Nettoyez le four Préchauffez le four à vide
Leonard 43
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez le four et les accessoires avec
un chiffon doux, de l’eau tiède et un dé‐
tergent doux.
1. Réglez la température maximale pour la
fonction : .
Durée : 1 h.
2. Réglez la température maximale pour la
fonction : .
Durée : 15 min.
Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires dans le four.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Comment régler : Mode de
cuisson
Éta‐
pe 1
Tournez la manette des modes
de cuisson pour sélectionner
un mode de cuisson.
Éta‐
pe 2
Tournez la manette pour sélec‐
tionner la température.
Éta‐
pe 3
Une fois la cuisson terminée,
tournez les manettes sur la po‐
sition Arrêt pour éteindre le
four.
Modes de cuisson
Mode de
cuisson
Application
Position
Arrêt
Le four est éteint.
Chaleur
tournante
Pour cuire ou rôtir simultané‐
ment sur plusieurs niveaux
des aliments nécessitant
une température de cuisson
identique, sans que les sa‐
veurs se mélangent.
Mode de
cuisson
Application
Turbo gril
Pour rôtir de gros morceaux
de viande ou de volaille avec
os sur un seul niveau. Pour
gratiner et faire dorer.
Cuisson
de sole
Pour cuire des gâteaux à
fond croustillant et pour sté‐
riliser des aliments.
Chauffage
Haut/
Bas / Net‐
toyage
Aqua
Clean
Pour cuire et rôtir des ali‐
ments sur un seul niveau.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage »
pour obtenir plus d'informa‐
tions sur : Aqua Clean.
Gril
Pour faire griller des ali‐
ments peu épais et du pain.
Décongé‐
lation
Pour décongeler des ali‐
ments (fruits et légumes). Le
temps de décongélation dé‐
pend de la quantité et de la
grosseur des plats surgelés.
44 Leonard
Mode de
cuisson
Application
Convec‐
tion natu‐
rel. Humi‐
de
Cette fonction est conçue
pour économiser de l'énergie
en cours de cuisson. Lors‐
que vous utilisez cette fonc‐
tion, la température à l’inté‐
rieur de la cavité peut diffé‐
rer de la température sélec‐
tionnée. La puissance peut
être réduite. Pour plus d’in‐
formations, consultez la par‐
tie sur les remarques du
chapitre « Utilisation quoti‐
dienne ». Convection natu‐
rel. Humide.
Remarques sur : Convection
naturel. Humide
Cette fonction était utilisée pour se
conformer à la classe d'efficacité
énergétique et aux exigences Ecodesign
selon les normes EU 65/2014 et UE
66/2014. Tests conformément à la norme
EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant
la cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec
la plus grande efficacité énergétique
possible.
Pour consulter les instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
Convection naturel. Humide. Pour obtenir
des recommandations générales sur
l'économie d'énergie, reportez-vous au
chapitre « Efficacité énergétique »,
« Économie d'énergie ».
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Insertion des accessoires
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de gui‐
dage des supports de grille et assurez-
vous que les pieds sont orientés vers le
bas.
Leonard 45
Plateau de cuisson:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐
port de grille.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour refroidir
les surfaces du four. Lorsque vous
éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de
grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de celle
de votre ancien four. Les tableaux ci-
dessous vous indiquent les réglages
standard pour la température, le temps de
cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à
l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez
de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter
46 Leonard
que la fumée ne se condense, ajoutez à
nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à
chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Convection naturel. Humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza Plat de cuisson Ramequins Moule pour fond de
tarte
Sombre, non réflé‐
chissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchis‐
sant
Diamètre de 26 cm
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm
de hauteur
Sombre, non réflé‐
chissant
Diamètre de 28 cm
Convection naturel. Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau ci-
dessous.
(°C) (min)
Petits pains su‐
crés, 12 pièces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 40
Petits pains,
9 pièces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 40
Pizza, surgelée,
0,35 kg
grille métallique 220 2 35 - 40
Gâteau roulé Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Brownie Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 30 - 40
Leonard 47
(°C) (min)
Soufflé, 6 pièces ramequins en cérami‐
que sur une grille mé‐
tallique
200 3 30 - 40
Fond de tarte en
génoise
moule à tarte sur une
grille métallique
170 2 20 - 30
Génoise Victoria Plat de cuisson sur la
grille métallique
170 2 35 - 45
Poisson poché,
0,3 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 45
Poisson entier,
0,2 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 45
Filet de poisson,
0,3 kg
plaque à pizza sur la
grille métallique
180 3 35 - 45
Viande pochée,
0,25 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200 3 40 - 50
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200 3 25 - 35
Cookies, 16 piè‐
ces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 20 - 30
Macarons,
20 pièces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 40 - 45
Muffins, 12 piè‐
ces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Pâtisserie salée,
16 pièces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 35 - 45
Biscuits à pâte
brisée, 20 pièces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
150 2 40 - 50
Tartelettes,
8 pièces
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 20 - 30
Légumes, po‐
chés, 0,4 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 40
Omelette végéta‐
rienne
plaque à pizza sur la
grille métallique
200 3 30 - 45
Légumes médi‐
terranéens, 0,7
kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 4 35 - 40
48 Leonard
Informations pour les
organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
(°C) (min)
Petits
gâteaux,
20 par
plateau
Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuis‐
son
3 170 20 - 30 -
Tourte
aux
pom‐
mes,
2 mou‐
les
Ø20 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métalli‐
que
1 170 80 - 120 -
Génoi‐
se, mou‐
le à gâ‐
teau de
26 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille
métalli‐
que
2 170 35 - 45 -
Sablé Chauffage
Haut/ Bas
Plateau
de cuis‐
son
3 150 20 - 35 Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
Toasts,
4 à
6 mor‐
ceaux
Gril Grille
métalli‐
que
3 max. 2 à 4 minutes
sur la premiè‐
re face ; 2 à
3 minutes sur
la seconde
face.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
Leonard 49
(°C) (min)
Steak
haché,
6 piè‐
ces,
0,6 kg
Gril Grille
métalli‐
que et
lèchef‐
rite
3 max. 20 - 30 Placez la grille
métallique sur le
troisième niveau
et la lèchefrite
sur le deuxième
niveau du four.
Retournez les
aliments à la
moitié du temps
de cuisson.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant l'entretien
Agents net‐
toyants
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un déter‐
gent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la ca‐
vité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation
quotidienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou
d’autres résidus peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant
10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four
pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après
chaque utilisation.
Accessoires
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐
cessoires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abra‐
sif ou des objets tranchants.
50 Leonard
Comment utiliser : Nettoyage
Aqua Clean
Ce processus de nettoyage utilise
l'humidité pour retirer la graisse et les
particules alimentaires restant dans le
four.
Éta‐
pe 1
Versez de l'eau dans le bac de
la cavité : 150 ml.
Éta‐
pe 2 Réglez la fonction : .
Éta‐
pe 3
Réglez la température sur
90 °C.
Éta‐
pe 4
Laissez le four fonctionner pen‐
dant 30 minutes.
Éta‐
pe 5
Éteignez le four.
Étape
6
Attendez que le four ait refroidi.
Séchez la cavité avec un chif‐
fon doux.
Comment démonter et installer : Porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du
four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les
instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les
panneaux de verre.
ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
Éta‐
pe 1
Ouvrez complètement la por‐
te et saisissez les 2 charniè‐
res de porte.
Étape 2 Soulevez et faites tourner les
leviers sur les 2 charnières.
Éta‐
pe 3
Fermez la porte du four à la
première position d'ouverture
(mi-parcours). Puis soulevez
et tirez la porte vers l'avant et
retirez-la de son logement.
Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon
doux sur une surface stable et
relâchez le système de ver‐
rouillage pour retirer le pan‐
neau de verre interne.
Leonard 51
Éta‐
pe 5
Faites pivoter les fixations de
90° et retirez-les de leurs lo‐
gements.
Étape 6 Soulevez doucement puis sor‐
tez le panneau de verre.
90°
12
Éta‐
pe 7
Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneuse‐
ment les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vais‐
selle.
Éta‐
pe 8
Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four.
Lorsque le cadre de la porte est installé cor‐
rectement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement.
A
Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Éteignez le four. Attendez
que le four ait refroidi.
Débranchez le four de l'ali‐
mentation secteur.
Placez un chiffon au fond de
la cavité.
Lampe arrière
Éta‐
pe 1
Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Éta‐
pe 2
Nettoyez le diffuseur en verre.
52 Leonard
Éta‐
pe 3
Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de
300 °C.
Éta‐
pe 4
Remettez en place le diffuseur en verre.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Que faire si...
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce
tableau, veuillez contacter un service
après-vente agréé.
Problème Vérifiez si...
Le four ne chauffe
pas.
Le fusible a dis‐
joncté.
Problème Vérifiez si...
Le joint de porte est
endommagé.
N'utilisez pas le
four. Contactez un
service après-vente
agréé.
L’éclairage ne fonc‐
tionne pas.
L’ampoule est gril‐
lée.
Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou
un service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four. Ne retirez pas
la plaque signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.) .........................................
Référence produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur Leonard
Identification du modèle LBN1314X 944068065
Index d'efficacité énergétique 94.9
Classe d’efficacité énergétique A
Leonard 53
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de traditionnel
0.89 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de air pulsé
0.75 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 58 l
Type de four Four encastrable
Masse 26.5 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB
2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à
vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine
au quotidien.
Lorsque le four est en marche, assurez-
vous que la porte est bien fermée. Évitez
d'ouvrir la porte trop souvent pendant la
cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de
porte et assurez-vous qu’il est bien en
place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Dans la mesure du possible, ne
préchauffez pas le four avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la
fois, faites en sorte que les pauses entre
les cuissons soient aussi courtes que
possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle
et maintenir le repas au chaud.
Convection naturel. Humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
54 Leonard
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Leonard 55
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 56
Sicherheitsanweisungen 58
Montage 61
Gerätebeschreibung 62
Vor der ersten Verwendung 62
Täglicher Gebrauch 63
Verwendung des Zubehörs 64
Zusatzfunktionen 65
Tipps und Hinweise 65
Reinigung und Pflege 68
Fehlersuche 71
Energieeffizienz 72
Informationen zur Entsorgung 73
Änderungen vorbehalten.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung,
Service und Reparatur zu erhalten:
www.leonard-hausgeraete.de/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden
oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie
das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter
8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
56 Leonard
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr zu entfernen oder zu verstauen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Leonard 57
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit
der elektrischen Stromversorgung
betrieben werden.
Mindesthöhe des
Einbaumöbels (Min‐
desthöhe des
Schranks unter der
Arbeitsplatte)
590 (600) mm
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevor‐
derseite
598 mm
Höhe der Geräte‐
rückseite
579 mm
Breite der Gerätevor‐
derseite
594 mm
Breite der Geräte‐
rückseite
558 mm
Gerätetiefe 561 mm
Geräteeinbautiefe 540 mm
Tiefe bei geöffneter
Tür
1007 mm
Mindestgröße der
Belüftungsöffnung.
Öffnung auf der
Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzan‐
schlusskabels. Das
Kabel befindet sich
in der rechten Ecke
auf der Rückseite
1100 mm
Befestigungsschrau‐
ben
4x25 mm
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür oder die Nische unter
58 Leonard
dem Gerät nicht berührt oder in ihre
Nähe gelangt, insbesondere wenn das
Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß
ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker
und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die
Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie
können auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung
(W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380 3 x 0.75
Gesamtleistung
(W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 2300 3 x 1
maximal 3680 3 x 1.5
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm
länger sein als die Phasen- und Nullleiter
(blaue und braune Kabel).
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag-
oder Explosionsgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt (in
Innenräumen) bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft
freigesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen oder wenn es mit
Wasser Kontakt hat.
Üben Sie keinen Druck auf die offene
Tür aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten mit Alkohol
kann eine Mischung aus Alkohol und
Luft verursachen.
Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine
Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
Leonard 59
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG! Risiko von
Schäden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht
direkt auf den Boden des Geräts.
Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
Füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes
Geschirr oder feuchte Speisen im
Gerät stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs
sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des
Geräts.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Es darf nicht für andere
Zwecke z. B. zum Erwärmen von
Räumen verwendet werden.
Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(wie etwa einer Tür) installiert, achten
Sie darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das
Gehäuse oder den Boden
beschädigen. Schließen Sie die
Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach
dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie die
Sicherheitsanweisungen auf seiner
Verpackung.
Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie
z.B. Temperatur, Vibration,
Feuchtigkeit, oder sollen Informationen
über den Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und
nicht für die Raumbeleuchtung
geeignet.
Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
60 Leonard
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des
Geräts erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder, oder
Haustiere im Gerät einschließen.
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Montage
min. 550
20
600
min. 560 591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
Leonard 61
Befestigung des Ofens am
Möbel
GERÄTEBESCHREIBUNG
Gesamtansicht
6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
21 3 4 5
1Bedienfeld
2Betriebskontrolllampe/-symbol
3Einstellknopf für die Ofenfunktionen
4Einstellknopf (für die Temperatur)
5Temperaturanzeige / -symbol
6Lüftungsöffnungen für den
Kühlventilator
7Heizelement
8Lampe
9Ventilator
10 Garraumvertiefung - Behälter für
Aqua-Reinigungsfunktion
11 Einschubebenen
Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie
sicher, dass der Raum belüftet ist.
62 Leonard
Schritt 1 Schritt 2
Reinigen Sie den Backofen Heizen Sie den leeren Backofen vor
1. Entfernen Sie die Innenausstattung aus
dem Backofen.
2. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war‐
mem Wasser und etwas mildem Reini‐
gungsmittel an, und reinigen Sie damit
den Backofen und das Zubehör.
1. Stellen Sie die Höchsttemperatur für fol‐
gende Funktion ein: .
Zeit: 1 Std.
2. Stellen Sie die Höchsttemperatur für fol‐
gende Funktion ein: .
Zeit: 15 min.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das Zubehör in
den Backofen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einstellung: Ofenfunktion
Schritt
1
Drehen Sie den Backofen-Ein‐
stellknopf auf eine Ofenfunkti‐
on.
Schritt
2
Drehen Sie den Wahlknopf, um
die Temperatur auszuwählen.
Schritt
3
Drehen Sie nach Beendigung
des Garvorgangs die Knöpfe in
die Aus-Position, um den Back‐
ofen auszuschalten.
Ofenfunktionen
Ofen‐
funktion
Gerät
Stellung
Aus
Der Backofen ist ausge‐
schaltet.
Ofen‐
funktion
Gerät
Umluft
Zum Braten oder zum Bra‐
ten und Backen von Speisen
mit derselben Kochtempera‐
tur auf mehreren Ebenen
gleichzeitig, ohne dass es zu
einer Aromaübertragung
kommt.
Heißluft‐
grillen
Zum Braten großer Fleisch‐
stücke oder von Geflügel mit
Knochen auf einer Ebene.
Zum Gratinieren und Über‐
backen.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit
knusprigen Böden und zum
Einkochen von Lebensmit‐
teln.
Ober-/
Unterhit‐
ze / Aqua
Reinigung
Zum Backen und Braten von
Speisen auf einer Einschub‐
ebene.
Weitere Informationen zu fol‐
genden Themen finden Sie
im Kapitel „Pflege und Reini‐
gung“: Aqua-Reinigung.
Leonard 63
Ofen‐
funktion
Gerät
Grill
Zum Grillen dünner Lebens‐
mittel und zum Toasten von
Brot.
Auftauen
Zum Auftauen von Lebens‐
mitteln (Gemüse und Obst).
Die Auftauzeit hängt von der
Menge und Größe der gefro‐
renen Lebensmittel ab.
Ober-/
Unterhitze
Diese Funktion ist entwickelt
worden, um während des
Kochvorgangs Energie zu
sparen. Wenn Sie diese
Funktion nutzen, kann die
Temperatur im Garraum von
der eingestellten Temperatur
abweichen. Die Wärmeleis‐
tung kann geringer sein.
Weitere Informationen zu fol‐
genden Themen finden Sie
im Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“: Ober-/Unterhitze.
Hinweise zu: Ober-/Unterhitze
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse und den
Anforderungen an die umweltgerechte
Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014
verwendet. Tests nach EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit
die Funktion nicht unterbrochen wird. So
wird gewährleistet, dass der Backofen mit
der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel
„Tipps und Hinweise“, Ober-/Unterhitze.
Allgemeine Empfehlungen zum
Energiesparen finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energiesparen.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter
mit den Füßen nach unten zeigend.
64 Leonard
Backblech:
Schieben Sie das Backblech zwischen
die Führungsstäbe der Einhängegitter.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet,
um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn
Sie den Backofen ausschalten wird das
Kühlgebläse angehalten.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies
zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der
die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
TIPPS UND HINWEISE
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Garempfehlungen
Der Backofen hat vier Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer
Backofen. Die nachstehenden Tabellen
enthalten die standardmäßigen
Temperatureinstellungen, die Gardauer
und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept
keine konkreten Angaben, orientieren Sie
sich an einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft
zirkulieren lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System
macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen
innen weich und außen knusprig. So
verringert sich die Gardauer und der
Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene
dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um
die Kondensierung des Rauchs zu
vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn
das Wasser verdampft ist, erneut Wasser
in die Brat- und Fettpfanne.
Leonard 65
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden
Sie heraus, welche Geräteeinstellungen
(Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr
Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von
Ihnen zubereiteten Garmengen am besten
geeignet sind.
Ober-/Unterhitze - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben
eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne Backform Förmchen Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflek‐
tierend
28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektie‐
rend
26 cm Durchmesser
Keramikform
8 cm Durch‐
messer, 5 cm
Höhe
Dunkel, nicht reflek‐
tierend
28 cm Durchmesser
Ober-/Unterhitze
Beachten Sie für beste Ergebnisse die
unten in der Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
(°C) (Min.)
Brötchen, süß,
12 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 35 - 40
Brötchen, 9
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 35 - 40
Pizza, gefroren,
0,35 kg
Kombirost 220 2 35 - 40
Biskuitrolle Backblech oder tiefes
Blech
170 2 30 - 40
Brownie Backblech oder tiefes
Blech
180 2 30 - 40
Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf
Kombirost
200 3 30 - 40
66 Leonard
(°C) (Min.)
Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐
rost
170 2 20 - 30
Englischer Sand‐
wichkuchen à la
Victoria
Backform auf Kombi‐
rost
170 2 35 - 45
Fisch, pochiert,
0,3 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180 3 35 - 45
Fisch, 0,2 kg Backblech oder tiefes
Blech
180 3 35 - 45
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kom‐
birost
180 3 35 - 45
Fleisch, pochiert,
0,25 kg
Backblech oder tiefes
Blech
200 3 40 - 50
Schaschlik, 0,5
kg
Backblech oder tiefes
Blech
200 3 25 - 35
Plätzchen, 16
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 20 - 30
Makronen, 20
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 40 - 45
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes
Blech
170 2 30 - 40
Kleingebäck, pi‐
kant, 16 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170 2 35 - 45
Mürbeteigplätz‐
chen, 20 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
150 2 40 - 50
Törtchen, 8
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170 2 20 - 30
Gemüse, po‐
chiert, 0,4 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180 3 35 - 40
Vegetarisches
Omelett
Pizzapfanne auf Kom‐
birost
200 3 30 - 45
Mediterranes
Gemüse, 0,7 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180 4 35 - 40
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Leonard 67
(°C) (Min.)
Tört‐
chen, 20
pro
Blech
Ober-/
Unterhitze
Back‐
blech
3 170 20 - 30 -
Apfelku‐
chen, 2
Formen
à Ø 20
cm
Ober-/
Unterhitze
Kombi‐
rost
1 170 80 - 120 -
Biskuit,
Kuchen‐
form Ø
26 cm
Ober-/
Unterhitze
Kombi‐
rost
2 170 35 - 45 -
Mürbe‐
teigge‐
bäck
Ober-/
Unterhitze
Back‐
blech
3 150 20 - 35 Backofen 10 Mi‐
nuten vorheizen.
Toast, 4
- 6
Stück
Grill Kombi‐
rost
3 Max. 2 - 4 Minuten
auf der ers‐
ten Seite, 2 -
3 Minuten auf
der zweiten
Seite
Backofen 3 Mi‐
nuten vorheizen.
Hambur‐
ger aus
Rind‐
fleisch,
6 Stück,
0,6 kg
Grill Kombi‐
rost
und
Fett‐
pfanne
3 Max. 20 - 30 Kombirost in die
dritte und Fett‐
pfanne in die
zweite Einschub‐
ebene des Back‐
ofens einschie‐
ben. Wenden
Sie das Gericht
nach der Hälfte
der Gardauer.
Backofen 3 Mi‐
nuten vorheizen.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
68 Leonard
Hinweise zur Reinigung
Reinigungs‐
mittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Rei‐
nigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Rei‐
nigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher
Gebrauch
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder
andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür nieder‐
schlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen
immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger
als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem
Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirr‐
spüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln
oder scharfkantigen Gegenständen.
Benutzung: Aqua Reinigung
Bei dieser Reinigungsfunktion werden
mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und
Speisereste aus dem Backofen entfernt.
Schritt
1
Füllen Sie Wasser in die Gar‐
raumvertiefung: 150 ml.
Schritt
2
Stellen Sie folgende Funktion
ein: .
Schritt
3
Stellen Sie die Temperatur auf
90 °C ein.
Schritt
4
Lassen Sie den Backofen 30
Min. lang eingeschaltet.
Schritt
5
Schalten Sie den Backofen
aus.
Schritt
6
Warten Sie, bis der Backofen
kalt ist. Trocknen Sie den Gar‐
raum mit einem weichen Tuch
ab.
Aus- und Einbau der: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe
können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und
Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Leonard 69
Schritt
1
Öffnen Sie die Backofentür
vollständig und halten Sie
beide Scharniere fest.
Schritt 2 Heben Sie die Hebel an den
beiden Scharnieren an und
klappen Sie sie nach vorne.
Schritt
3
Schließen Sie die Backofen‐
tür halb bis zur ersten Rast‐
stellung. Anschließend heben
und ziehen Sie die Tür nach
vorn aus der Aufnahme he‐
raus.
Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf
eine stabilen Fläche und lösen
Sie das Verriegelungssystem,
um die innere Glasscheibe zu
entfernen.
Schritt
5
Drehen Sie die Befestigungen
um 90° und nehmen Sie sie
aus der Halterung.
Schritt 6 Heben Sie die Glasscheibe
vorsichtig an und entfernen
Sie sie.
90°
12
Schritt
7
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glas‐
scheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Schritt
8
Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein
70 Leonard
Bei korrektem Einbau macht die Türabde‐
ckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe
richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
A
Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Schalten Sie den Backofen
aus. Warten Sie, bis der
Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von
der Netzversorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf
dem Garraumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt
1
Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt
2
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt
3
Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt
4
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was zu tun ist, wenn …
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle
aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
Störung Prüfen Sie, ob
Folgendes zu‐
trifft ...
Der Backofen heizt
nicht auf.
Die Sicherung ist
durchgebrannt.
Die Türdichtung ist
beschädigt.
Benutzen Sie den
Ofen nicht. Wen‐
den Sie sich an ei‐
nen autorisierten
Kundendienst.
Leonard 71
Störung Prüfen Sie, ob
Folgendes zu‐
trifft ...
Die Lampe funktio‐
niert nicht.
Die Lampe ist
durchgebrannt.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem vorderen Rahmen des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.): .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
ENERGIEEFFIZIENZ
Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername Leonard
Modellidentifikation LBN1314X 944068065
Energieeffizienzindex 94.9
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unter‐
hitze
0.89 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.75 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 58 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 26.5 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen
A und B.
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
72 Leonard
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampf‐
garer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
Energiesparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs geschlossen
ist. Die Backofentür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und
stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der
richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall,
um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig
zubereiten, halten Sie die
Unterbrechungen beim Backen so kurz
wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu
sparen.
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10
Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Die
Restwärme im Backofen wird weiterhin
garen.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten.
Ober-/Unterhitze
Diese Funktion soll während des
Garvorgangs Energie sparen.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist
mit einer durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät
darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt
und zurückgenommen werden, es darf
also nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei
einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten unten) abgegeben
werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können. Der
Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene Daten
auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Leonard 73
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern
über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m²
Verkaufsfläche Elektro- und
Elektronikgeräte vertreibt oder sonst
geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen
Geräts ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber
müssen zudem auf Verlangen des
Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in
diesem Fall nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft,
kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in
diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektro-
und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50
cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern
und andere Möglichkeiten der
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten in der Region
Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind
verpflichtet, bei der Lieferung von
Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die
im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies
gilt auch bei der Lieferung von neuen
Elektro- und Elektronikgeräten oder beim
Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² verkauft,
verpflichtet, Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
74 Leonard
sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihre Gemeindeverwaltung.
Leonard 75
*
867368642-C-292022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Leonard LBN1314X Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding