RÖSLE Gasgrill BBQ-Portable VIDERO G2-P Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
BBQ Portable Videro G2-P
Die Montageanleitung für den Zusammenbau
ndenSieaufdemseparatenBeiblatt.LesenSie
dieBedienungsanleitungvorInbetriebnahme
desGerätes.BittebewahrenSiedie
BedienungsanleitunganeinemgeschütztenOrt
auf,damitSiedieDetailszur
Bedienungsanleitungjederzeitnachlesen
können.NurimFreienverwenden.
Theinstallationmanualforassemblycanbe
foundintheseparatesupplement.Readthe
instructionsbeforeusingtheappliance.Please
keeptheinstructionsinasafeplacesothatyou
canrefertothemindetailatanytime.Use
outdoorsonly.
Voustrouverezlesinstructionsdemontagepour
l'assemblagesurlafeuillejointeséparée.
Consulterlanoticeavantl'utilisation.Veuillez
conserverleprésentmoded'emploidansun
endroitsûrandevouspermettred'enrelireles
détailsàtoutmoment.An'utiliserqu'à
l'extérieurdeslocaux.
Bedienungsanleitung InstructionforUse Moded'emploi Istruzionid’uso Gebruiksaanwijzing
2
Deutsch
SehrgeehrterRÖSLE-Kunde,
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für den hochwertigen Grill aus dem Hause RÖSLE entschieden. Eine
gute Wahl – eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Garen mit dem RÖSLE Grill .......................... 16
Vorheizen .................................................... 16
Grillroste ...................................................... 16
Flammenrückschlag ..................................... 16
Schlauchbruchsicherung ............................... 17
Grill-Methoden ........................................... 18
Direktes Grillen
mit geschlossenem Grilldeckel ...................... 18
Indirektes Grillen
mit geschlossenem Grilldeckel ...................... 18
Beide Grillmethoden kombinieren ................ 18
Garzeiten: Wann ist das Grillgut gar? ........... 18
Einfache Schritte zum Grillpro .................... 20
Nach der Benutzung .................................... 21
Erstgebrauch nach Lagerung ........................ 21
Wartung, Reinigung und Aufbewahrung ...... 22
Wartung der Grillteile .................................. 22
Reinigung Grillkammer / Flächen ................... 22
Reinigung Grillroste ..................................... 22
Reinigung Fettauffangwanne ....................... 23
Reinigung der Hauptbrenner ........................ 23
Ausbau der Brenner ..................................... 23
Überwintern ................................................ 24
Tipps zur Verlängerung der Lebensdauer ...... 24
Fehlerbehebung .......................................... 25
Konformitätserklärung ................................. 27
Entsorgung ................................................. 27
Allgemeine Hinweise und Gewährleistung .... 27
Service und Kontakt ..................................... 28
Technische Daten ....................................... 29
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise auf einen Blick .. 3
Bei Gasgeruch ............................................... 3
Anwendungsbereich und
bestimmungsgemäße Verwendung ................ 3
Standort ........................................................ 3
Inbetriebnahme ............................................. 4
Symbole ........................................................ 5
Sicherheitshinweise ....................................... 6
zum Grill ........................................................ 6
zur Bedienung ............................................... 6
zur Vermeidung von Fettbrand ....................... 7
zur Gasasche ............................................... 7
zu Gasschläuchen .......................................... 8
zum Gasdruckregler ....................................... 8
zur Aufbewahrung und Lagerung .................. 9
Übersicht Portabler VIDERO ......................... 10
Anleitung für den Gasanschluss ................... 10
Größe der Gasasche ................................... 10
Gasaschenaufstellung ................................ 11
Montage des Druckreglers ........................... 11
Montage vom Gasschlauch .......................... 11
Vor der Inbetriebnahme des Gasgrills ........... 12
Überprüfung der Hauptbrenner .................... 12
Reinigung des Fettsammelsystems ................ 12
Leckageprüfung ........................................... 12
Einzelteile einlegen ...................................... 13
„Einbrennen“ des Gasgrills .......................... 14
Zünden der Brenner ..................................... 15
Zündvorgang der Hauptbrenner
mit dem Jet-Flame Zündsystem .................... 15
3
Deutsch
WichtigeSicherheitshinweiseaufeinenBlick
Nur im Freien verwenden!
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten.
Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
 NachGebrauchdieGaszufuhranderGasascheschließen.
Keine Änderung am Gerät vornehmen.
BeiGasgeruch
1. Schließen Sie unverzüglich die Gaszufuhr an der Gasasche.
2. Löschen Sie alle offenen Flammen und drehen Sie die Drehregler zu Position « • » OFF.
3. Öffnen Sie den Grilldeckel.
4. Wenn möglich entfernen Sie das Gerät von Gebäuden und brennbaren Gegenständen.
5. Halten Sie Abstand vom Gerät und informieren Sie unverzüglich die Feuerwehr, falls weiterhin Gasge-
ruch feststellbar ist.
6. Ausströmende Gase können Brände oder Explosionen verursachen. Dadurch kann es zu ernsthaften
Personenschäden, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen.
AnwendungsbereichundbestimmungsgemäßeVerwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen.
Der Gasgrill darf nicht mit Erdgas betrieben werden. Der Umbau des Grills auf Erdgas oder der Ver-
such, Erdgas mit diesem Flüssigpropangas-Grill zu nutzen, ist gefährlich und führt zum Erlöschen der
Betriebserlaubnis.
Dieser Gasgrill darf nur zum Grillen mit Butan / Propan Flüssiggas für die Zubereitung von grillbaren
Speisen eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht gestattet und kann gefährlich sein. Auch
die Verwendung des Grills als „Feuerstelle“ ist untersagt.
Standort
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb im Freien vorgesehen und darf nicht in einer Gara-
ge, auf einer überdachten oder geschlossenen Veranda und Terrasse, oder an anderweitig umbauten
Orten, in oder auf Campingwagen und/oder Wasserfahrzeugen betrieben werden.
Der Gasgrill darf nicht unter einem ungeschützten brennbaren Dach, Markise oder Überhang betrieben
werden.
Bei Betrieb des Grills dürfen sich innerhalb von 1,5 m über, unter, seitlich vor oder hinter dem Grill keine
brennbaren Materialien benden. Brennbare Stoffe sind beispielsweise (jedoch nicht ausschließlich)
behandelte Holzterrassen, Holzvorbauten und Textilien.
Zusätzlicher Abstand ist empfehlenswert, wenn das Gerät in der Nähe von Vinyl-Verkleidungen oder
großen Fensterfronten aufgestellt wird. Ebenfalls sollte der Abstand zu Hausfassaden vergrößert wer-
den, da durch eventuelle Rauchentwicklung, diese beschmutzt werden könnten.
Benutzen Sie den Grill nur auf geraden, festen und hitzebeständigen Untergestellen. Stellen Sie den
Grill während des Betriebs nie auf brennbare Flächen und Lagern Sie keine brennbaren Gegenstände
unter Ihrem Grill.
4
Deutsch
Inbetriebnahme
Führen Sie alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Verfahren zur Überprüfung von Gasleckagen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Leckage-
prüfung durch, auch wenn der Händler oder Dritte das Gerät montiert haben.
Prüfen Sie vor jeder Verwendung sämtliche Abläufe, die zur herausnehmbaren Fettauffangwanne füh-
ren, auf Fettansammlungen. Entfernen Sie übermäßiges Fett und Verkrustungen, um einen Fett-
brand zu vermeiden. Ein Fettbrand kann zu ernsthaften Sach- und Personenschäden führen.
Bitte beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Hinweise, um jegliche Sicherheitsrisiken auszuschließen
und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Lesen Sie bitte alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch,
bevor Sie den Grill benutzen und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für spätere Fragen auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, Sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät sicher zu bedienen ist.
5
Deutsch
Symbole
Bitte beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Warnungen und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Ein Nichtbeachten der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Gefahrenhinweise, Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen, oder zu Sachschäden durch
Brand oder Explosion führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäße Handhabung und durch Nichteinhaltung der Sicherheitsvorkehrungen entstanden sind.
Achtung Gefahr! Wenn Sie dieses Zeichen in der Bedienungsanleitung nden, bitten und for-
dern wir Sie auf, besondere Sorgfalt walten zu lassen.
WarnungvorheißerOberäche!Verbrennungsgefahr durch heiße Oberäche. Immer Schutz-
handschuhe tragen (DIN EN 407)!
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren in Bezug auf Fettbrand oder Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren in Bezug auf Schnittverletzungen hin.
Wichtige Bedienhinweise und Erläuterungen, denen Sie besondere Beachtung schenken sollten
und die auf besondere Funktionen oder nützliche Tipps hinweisen.
6
Deutsch
Sicherheitshinweise
SicherheitshinweisezumGrill
Das Gerät muss entsprechend den in der Montageanleitung vorgegebenen Anweisungen ordnungsge-
mäß zusammengebaut werden.
Vor jeder Inbetriebnahme muss sich der Betreiber versichern, dass alles in ordnungsgemäßem Zustand
ist. Es könnten bspw. Teile unsachgemäß eingebaut sein, oder Verschraubungen sich gelockert haben,
oder etwas beschädigt sein. Das muss vor Inbetriebnahme behoben werden.
Führen Sie keine Manipulationen an Bauteilen durch. Zuwiderhandlungen können einen Brand oder
eine Explosion verursachen, wodurch es zu ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu
Sachschäden kommen kann.
Legen Sie im Ablagebereich, oder im / unter dem Grill keine Grillabdeckung oder andere entammbare
Gegenstände ab.
Suchen Sie niemals mit einer offenen Flamme nach Gasleckagen und betreiben Sie Ihren Gasgrill nicht,
wenn ein Gasanschluss undicht ist.
Halten Sie umlaufend die Sicherheitsabstände von 1,5 m ein.
Zugängliche Teile des Grills können sehr heiß werden. Halten Sie Kleinkinder vom Grill fern.
Sollte ein Brenner während des Betriebs erlöschen, schließen Sie alle Gasventile. Öffnen Sie den Deckel
und warten Sie fünf Minuten, bevor Sie erneut den Brenner zünden.
Um den Grill zu schützen, sollte keine höhere Temperatur als 350°C / 662°F erreicht werden. Zu hohe
Temperaturen können Grillteile verformen.
Verwenden Sie keine Holzkohle, Briketts, Scheitholz oder Lavasteine im Gasgrill.
Sorgen Sie dafür, dass die Schlitze und Abluftöffnungen hinten an der Haube immer frei sind.
Decken Sie niemals die gesamte Grilläche mit Grillspeisen, Grillplatten, Abtropfschalen, Pizzasteinen
usw. ab, da es dadurch zu einer Stauwärme im unteren Bereich der Brennkammer kommen kann.
Beschädigte Geräte bzw. beschädigte Zubehörteile dürfen nicht mehr verwendet werden.
Verwenden Sie keine scharfen und spitzen Gegenstände zum Reinigen der Grillroste und der Brenn-
kammer. Die Oberäche kann sonst beschädigt werden.
Verriegeln Sie bei jedem Transport mit Hilfe der Schnallen den Deckel mit der Brennkammer. Achten Sie
dabei darauf, dass die Verschlussschnallen beidseitig immer fest verschlossen sind.
Der Gasgrill ist nicht für die Montage in oder auf Caravans, Campingwagen und / oder Wasserfahrzeu-
gen vorgesehen.
SicherheitshinweisezurBedienung
Nicht in geschlossenen Räumen verwenden, anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe und Abgase an,
die zu schweren oder gar tödlichen Vergiftungen führen können.
Verwenden Sie diesen Grill ausschließlich im Freien, an einem gut belüfteten Ort und nicht in einer
Garage, in einem Gebäude oder an anderweitig umbauten Orten. Betreiben Sie den Grill niemals unter
brennbaren Dächern, Unterständen usw.
Prüfen Sie den Gasgrill vor jedem Gebrauch auf Leckagen, auf Verstopfung der Brenner und der Düsen.
Öffnen Sie den Grilldeckel und ggf. die Grillächenabdeckungen bevor Sie den Grill zünden.
Entfernen Sie übermäßige Fettansammlungen und Verkrustungen, um einen Fettbrand zu vermeiden.
Gehen Sie beim Umgang mit dem Grill entsprechend vorsichtig vor.
Lassen Sie den Grill während der Verwendung nie unbeaufsichtigt und bewegen Sie den Grill während
des Betriebs nicht.
Halten Sie die Grillkochäche frei von entammbaren Dämpfen und Flüssigkeiten, wie z.B. Alkohol und
anderen brennbaren Gemischen.
7
Deutsch
Durch den Konsum von Alkohol und / oder verschreibungspichtigen oder nicht verschreibungspichti-
gen Medikamenten kann die Fähigkeit des Anwenders zum ordnungsgemäßen Zusammenbau und zum
sicheren Bedienen des Grills beeinträchtigt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden.
Dieser Grill wird sehr heiß und sollte während des Betriebes nur mit Grillhandschuhen und nur an den
zur Bedienung notwendigen und vorgesehenen Stellen angefasst werden.
Beim Grillen besteht erhöhte Brandgefahr. Halten Sie für den Fall eines Unfalls oder Missgeschicks
einen Feuerlöscher (Klasse F) bereit.
SicherheitshinweisezurVermeidungvonFettbrand
Grundreinigen Sie Ihren Gasgrill in regelmäßigen und / oder in angepassten Abständen gründlich!
Das „Ausbrennen“ als Reinigungsersatz ist für den unteren Bereich der Brennkammer nicht ausrei-
chend.
Entfernen Sie Anhaftungen und Verkrustungen in der Brennkammer, auf Brennerabdeckungen, Grill-
rosten und Grillplatten.
Prüfen Sie vor jeder Verwendung sämtliche Abläufe die zur herausnehmbaren Fettauffangwanne
führen, auf Fettansammlungen. Entfernen Sie übermäßiges Fett und Verkrustungen, um Fettbrand zu
vermeiden. Ein Fettbrand kann zu ernsthaften Sach- und Personenschäden führen.
Niemals die Grillkammer oder die Fettauffangwanne mit Alufolie oder Sand auskleiden. Dadurch wird
das Fett am Durchießen und Abießen gehindert. Dies kann zu einem Fettbrand führen. Verwenden
Sie stattdessen Tropfschalen, um aus dem Fleisch heraustropfenden Saft, aufzufangen.
Falls unkontrollierte Stichammen auftreten, nehmen Sie das Grillgut aus den Flammen, bis die Flam-
men nachlassen.
Falls Fette anfangen zu brennen, drehen Sie alle Brenner zu, schließen Sie die Gasasche, nehmen Sie
alles Grillgut vom Grillrost und lassen Sie den Deckel wenn möglich geöffnet, bis das Feuer erloschen
ist.
Bei starker Flammenbildung und sollte der Brand nicht kontrollierbar sein, unternehmen Sie unmittel-
bar Löschversuche mit einem geeigneten Löschmittel. Beachten Sie hierzu die Angaben auf dem Feuer-
löscher!
Bedenken Sie:
Eigenschutz geht vor!
GießenSieniemalsWasserzurUnterdrückungvonStichammenindenGasgrill!
Rufen Sie im Notfall die Feuerwehr, entfernen Sie sich vom Brandherd und informie-
ren Sie Dritte!
SicherheitshinweisezurGasasche
Rauchen Sie nicht und halten Sie Zündquellen fern, wenn Sie mit Gasaschen hantieren.
Gasaschen von übermäßiger Hitze (über 50°C) fernhalten.
Die Gasasche muss immer stehend eingebaut und mit Sicherheitskappe transportiert und gelagert
werden.
Es muss sichergestellt werden, dass die Belüftungsöffnungen des Gasaschenaufstellraumes im Unter-
schrank nicht verschlossen werden.
Gasaschen dürfen nicht fallengelassen und müssen immer mit Vorsicht behandelt werden.
Eine verbeulte oder rostige Gasasche kann Gefahren verursachen und sollte von Ihrem Gaslieferanten
geprüft werden. Verwenden Sie keine Gasasche mit beschädigtem Ventil.
8
Deutsch
Versuchen Sie unter keinen Umständen den Gasregler oder sonstige Montageteile der Gasleitung wäh-
rend der Benutzung des Grills zu demontieren.
Basteln Sie niemals selbst an einem Verbindungselement der Gasasche herum. Wenden sie sich an den
Hersteller oder an einen autorisierten Fachbetrieb.
Wenn das Gas in der Gasasche zur Neige geht, können Sie die Gasasche von einem autorisierten
Fachbetrieb nachfüllen oder austauschen lassen.
Wechseln Sie die Gasasche nur in gut durchlüfteten Bereichen aus.
Wenn Sie die Gasasche auswechseln, halten Sie sie von möglichen Zündquellen fern.
Lassen Sie die Gasasche alle 10 Jahre bei einem autorisierten Fachbetrieb aufs Neue überprüfen. Die
Prüfdaten sind auf die Gasasche aufgebracht.
Flüssiggas ist ein petrochemisches Produkt wie Kraftstoffe und Erdgas. Es ist bei gewöhnlichen Tempe-
raturen und Drücken gasförmig. Unter entsprechendem Druck, z. B. in einer Gasasche, ist es üssig.
Wenn der Druck weggenommen wird, verdampft die Flüssigkeit sofort und wird zu Brenngas mit 250%
Volumen.
Propangas hat einen ähnlichen Geruch wie Erdgas. Sie sollten diesen Geruch kennen.
Behandeln Sie “leere” Gasaschen genauso vorsichtig wie volle. Auch wenn sich in der Gasasche keine
Flüssigkeit mehr bendet, kann noch Gasdruck in der scheinbar leeren Gasasche vorherrschen.
SicherheitshinweisezuGasschläuchen
Stellen Sie sicher, dass der Gasschlauch frei liegt und nicht an heißen Flächen anliegt. Wenn der
Gasschlauch heiße Flächen berührt, kann er schmelzen und in der Folge undicht werden.
Der Gasschlauch darf nicht direkt unterhalb der Fettauffangwanne verlegt werden.
Unnötige Windungen des Gasschlauchs vermeiden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Verschraubungen der Gasschlauchverbindungen auf
festen Sitz. Gegeben falls mit zwei Gabelschlüsseln festziehen.
Vor jedem Gebrauch den Gasschlauch auf Tierbiss, Risse, poröse Stellen, Quetschungen, Ver-
schleiß und andere Schäden kontrollieren. Bei Schäden den Gasschlauch umgehend auswechseln.
Es dürfen ausschließlich behördlich zugelassene Gasschläuche verwendet werden.
Die maximale Länge des Gasschlauchs darf 1,5 Meter nicht übersteigen.
Wir empfehlen, den Gasschlauch Ihres Gasgrills alle 5 Jahre auszutauschen. In einigen Ländern wird vor-
geschrieben, dass der Gasschlauch früher ersetzt werden muss. Nationale Vorschriften haben Vorrang.
SicherheitshinweisezumGasdruckregler
Stellen Sie sicher, dass der Gasdruckregler so angebracht ist, dass die kleine Abluftöffnung nach unten
zeigt und kein Wasser in die Öffnung eindringen kann. Diese Abluftöffnung muss sauber und frei von
Schmutz, Fett, Insekten usw. sein.
Es dürfen keine Verschmutzungen in den Gasdruckregler oder an die Verschraubung gelangen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Verschraubung der Schlauchverbindung auf fes-
ten Sitz. Gegebenfalls mit zwei Gabelschlüsseln festziehen.
Es dürfen ausschließlich behördlich zugelassene Druckregler, die dem nationalen Betriebsdruck entspre-
chen, verwendet werden. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Fachbetrieb.
Um unter normalen Betriebsbedingungen die einwandfreie Funktion des Gasdruckreglers zu gewähr-
leisten, wird empfohlen, den Gasdruckregler vor Ablauf von 10 Jahren nach dem Herstellungsdatum
auszutauschen. Anders lautende nationale Vorschriften haben Vorrang.
9
Deutsch
SicherheitshinweisezurAufbewahrungundLagerung
SchließenSiedasAbsperrventilderGasasche jedes Mal, wenn der Grill nicht benutzt wird,
um eventuelle Leckagen zu vermeiden.
Gasaschen müssen im Freien an einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
und dem Zugang Dritter aufbewahrt werden. Ausgebaute Gasaschen dürfen nicht in Gebäuden,
Garagen oder anderen geschlossenen Räumen aufbewahrt werden.
Das Brenngas ist schwerer als Luft. Ausströmendes Brenngas kann sich an tiefer gelegenen Stellen
ansammeln und verteilt sich dann nicht. Meiden Sie deshalb Kellerabgänge, Lichtschächte und Wasser-
abüsse um Brand oder Explosionen zu vermeiden.
Wenn der Gasgrill in einem geschlossenen Raum aufbewahrt wird, muss die Gasasche vom Grill
getrennt und im Freien an einem gut belüfteten Ort aufbewahrt werden.
Düsen, Gasführungsrohre und Gasbrenner müssen in regelmäßigen Abständen auf Spinnenweben,
Insekten, Larvenkokons und Verstopfungen durch andere Einüsse überprüft werden.
10
Deutsch
ÜbersichtPortablerVIDERO
VIDERO G2-P im Detail
1Deckelthermometer 5Besteckhalter
2 Deckel mit Glaseinsatz 6 Entnehmbarer Warmhalterost
3Verschlussschnalle 7Zweiteiliger Hauptgrillrost
4Drehregler Hauptbrenner 8 Fettauffangwanne
AnleitungfürdenGasanschluss
GrößederGasasche:
max. 570 mm
max. 320 mm
6
7
8
4
3
5
1
2
3
11
Deutsch
Gasaschenaufstellung
1. Positionieren Sie die Gasasche stehend neben dem Grill.
2. Stellen Sie sicher, dass der Gasschlauch frei liegt und nicht an heißen Flächen anliegt.
3. Unnötige Windungen des Gasschlauchs vermeiden.
4. Führen Sie den Schritt „Montage des Druckreglers“ durch.
5. Nachdem Sie die Verbindung vom Gasschlauch / Druckregler zum Gasgrill montiert und kontrolliert
haben, prüfen Sie die Verbindungselemente auf undichte Stellen gemäß Abschnitt „Leckageprüfung“.
MontagedesDruckreglers(jenachAusführungdesDruckreglers)
1. Der Druckregler muss mit den Standards EN 16436 oder EN 16129 in der
aktuellen Version, sowie mit den nationalen Bestimmungen konform sein.
2. Im ersten Schritt prüfen Sie die Verschraubung Gasschlauch / Gasdruckregler mit
einem Maulschlüssel auf festen Sitz und ziehen Sie sie ggf. fest.
3. Entfernen Sie die Sicherheitskappe der Gasasche.
4. Führen Sie die Spitze des Druckreglers in das Ventil der Gasasche ein und dre-
hen die Überwurfmutter per Hand entgegen dem Uhrzeigersinn.
5. Ziehen Sie die Überwurfmutter manuell gut handfest an.
Alternativ können Sie dazu einen Gasregler-Schlüssel verwenden.
MontagevomGasschlauch
A) Schlauchanschlussstück befestigen – für Deutschland,
Österreich und die Schweiz
1. Schrauben Sie den Gasschlauch an den Rohranschluss.
2. Versichern Sie sich, dass Sie der Gasschlauch-Verbindung fest angezogen
ist und ziehen Sie diese ggf. fest (mit zwei Maulschlüsseln).
3. Nachdem Sie die Verbindung vom Gasschlauch / Druckregler zum Gasgrill montiert und kontrolliert
haben, prüfen Sie die Verbindungselemente auf undichte Stellen gemäß Abschnitt „Leckageprüfung“ .
B) Montage des Schlauchs – für BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Im Lieferumfang ist ein Universaladapter enthalten, um den Gasschlauch vom Druckregler
kommend mit dem Schlauch zum Brenner verbinden zu können.
1. Befestigen Sie den Universaladapter am ¼” BSP-Außengewinde vom Rohranschluss.
2. Ziehen Sie die Verbindung fest. Verwenden Sie dabei den zweiten Gabelschlüssel zum Gegenhalten.
3. Benutzen Sie passende Schlauchklemmen oder Zwei-Ohr Schlauchklemmen, um den Schlauch am Adap-
ter zu befestigen und ziehen Sie die Klemmen gut an.
4. Nachdem Sie die Verbindung vom Gasschlauch / Druckregler zum Gasgrill montiert und kontrolliert
haben, prüfen Sie die Verbindungselemente auf undichte Stellen gemäß Abschnitt „Leckageprüfung“.
12
Deutsch
VorderInbetriebnahmedesGasgrills
ÜberprüfungderHauptbrenner
1. Öffnen Sie den Grilldeckel.
2. Heben Sie alle Grillroste heraus.
3. Entnehmen Sie alle Brennerabdeckungen.
4. Vergewissern Sie sich, dass alle Edelstahlhauptbrenner lagerichtig über der jeweiligen Düse des Gasven-
tils liegen.
5. Sollte der Brenner durch bspw. den Transport nicht mehr über der Düse liegen, müssen Sie den Brenner
ausbauen (siehe Abschnitt „Ausbau der Brenner“).
Das Wiedereinsetzen erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.
ReinigungdesFettsammelsystems
1. Entfernen Sie vor jeder Verwendung Fettansammlungen in der herausnehmbaren Fettauffangwanne
und an sämtlichen Abläufen, die zu ihr führen.
2. Entfernen Sie auch Anhaftungen und Verkrustungen in der Brennkammer, auf Brennerabdeckungen,
Grillrosten und Grillplatten.
3. Schieben Sie die Fettauffangwanne nach dem Reinigen wieder vollständig bis zum Anschlag hinein und
rasten Sie diesen vorne links und rechts in die Haken ein.
Leckageprüfung
Die Gasanschlüsse des Gasgrills wurden werkseitig auf Dichtheit geprüft. Sie sollten aus Sicherheitsgründen
jedoch alle Anschlüsse erneut auf Leckagen überprüfen, bevor Sie Ihren Gasgrill in Betrieb nehmen. Durch
den Transport könnten sich einzelne Gasanschlüsse gelöst haben, oder beschädigt worden sein.
Prüfen Sie die Gasanschlüsse vor jeder Inbetriebnahme zu Ihrer eigenen Sicherheit!
1. Überprüfen Sie, ob alle Drehregler am Grill auf « • » OFF stehen.
2. Schließen Sie den Gasdruckregler gemäß Abschnitt „Montage des Gasdruckregler“ an.
1
1
2
2
13
Deutsch
3. Öffnen Sie das Gasaschenventil durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
(mindestens 2 volle Umdrehungen).
4. Überprüfen Sie alle Gasanschlussverbindungen auf Leckagen. Streichen Sie
sämtliche gasführenden Teile mit einer Seifenlösung ein
(ca. 50 % üssige Seife / 50 % Wasser).
Alternativ können Sie ein geeignetes Lecksuchspray verwenden.
5. Bilden sich feine Blasen deutet dies auf eine undichte Stelle hin.
6. Beseitigen Sie die Leckage durch Festziehen der undichten Verschraubung bzw.
Schlauchschelle, wenn dies möglich ist, oder ersetzen Sie die defekten Teile.
7. Wiederholen Sie die Prüfung erneut (die Schritte ab einschließlich 3) .
8. Lassen sich die Leckagen nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. In diesem Zustand
dürfen Sie den Grill nicht betreiben!
Da einige Lecksuchsprays – einschließlich Seifen wasser –
möglicherweise leicht Rost verursachend sind, müssen Sie alle
Anschlüsse nach dem Leckagetest mit Wasser abspülen und
trocknen.
A) Anschluss Druckregler an Gasasche (mittels Überwurfmutter)
(der Anschluss bendet sich am Gasaschenventil)
B) Anschluss Gasschlauch an Druckregler
(der Anschluss bendet sich nach dem Druckregler)
C) Streichen Sie sämtliche gasführenden Teile mit einer
Seifenlösung ein (ca. 50 % üssige Seife / 50 % Wasser).
Alternativ können Sie ein geeignetes Lecksuchspray
verwenden. Wenn der Gasschlauch undicht ist, entste-
hen kleine Blasen.
Prüfen Sie durch Sichtprüfung, ob der Gasschlauch Ris-
se, poröse Stellen, Abnutzung, Einschnitte oder Tierbiss
aufweist.
Machen Sie zusätzlich den Riechtest. Falls Sie Gas riechen, ist der Schlauch
womöglich undicht.
Wenn Sie Beschädigungen am Schlauch erkennen, darf der Grill nicht verwen-
det werden. Ersetzen Sie den Schlauch nur durch einen behördlich zugelassenen
Ersatzschlauch.
Einzelteileeinlegen
1. Legen Sie alle notwendigen Einzelteile wie Brennerabdeckungen, Grillroste und Warmhalterost in den
Grill hinein.
2. Gehen Sie dabei gewissenhaft vor, um Abplatzungen an der Emaille der Brennkammer zu vermeiden.
3. Bei Unklarheiten bitte die Montageanleitung heranziehen.
C
B
A
14
Deutsch
„Einbrennen“desGasgrills
Vor dem „Einbrennen“ entfernen Sie bitte alle Aufkleber von der Scheibe.
Wenn Sie dies nicht tun, können diese schmelzen und sind dann nur noch schwer zu entfernen.
Bei der allerersten Inbetriebnahme gibt der Gasgrill einen leichten Geruch ab. Der Geruch wird durch das
“Einbrennen” der Innenlacke und Verbrennen der Schmiermittel aus dem Produktionsprozess verursacht.
Dies ist ganz normal und tritt bei weiterer Verwendung nicht mehr auf.
1. Entnehmen Sie die Grillroste und waschen Sie diese mit einem milden Reinigungsmittel ab.
2. Legen Sie die Grillroste wieder ein.
3. Vor der ersten Benutzung sollten Sie alle verfügbaren Hauptbrenner auf Volllast betreiben und den
Deckel schließen. Siehe Abschnitt „Zündung der Brenner“.
4. Nach dem 30-minütigen „Einbrennen“ schalten Sie das Gerät aus.
15
Deutsch
ndenderBrenner
Jeder Bediener muss mit dem Ablauf des Zündvorgangs vertraut sein. Kinder oder eingeschränkte
Personen dürfen den Grill nicht bedienen. Nie über den geöffneten Grill beugen!
Halten Sie immer einen Mindestabstand von 30 cm zur Zündquelle, wenn Sie den Grill entzünden.
Achten Sie auf Gesicht, Haare, Bart, lose und atternde Kleidungsstücke.
ZündvorgangderHauptbrennermitdemJet-FlameZündsystem
1. Bevor Sie den Zündvorgang beginnen müssen alle Drehregler auf Position « • »
OFF stehen.
2. Öffnen Sie den Grilldeckel bevor Sie die Hauptbrenner entzünden.
3. Öffnen Sie das Gasaschenventil durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
(mindestens 2 volle Umdrehungen).
4. Überprüfen Sie alle Gasanschlussverbindungen auf Leckagen. Siehe Abschnitt
„Leckageprüfung“.
5. Drücken Sie den gewünschten Drehregler nach innen und drehen Sie Ihn langsam gegen den Uhrzei-
gersinn zur Position "MAX" bis Sie den “Klick” der Jet-Flame Zündung hören.
6. Halten Sie den Drehknopf nach dem „Klick“ ca. 2 Sekunden weiter gedrückt damit die Jet-Flame Flam-
me den Brenner entzünden kann.
7. Sie können das Zündsystem optisch überprüfen. Schauen Sie dazu mit Abstand seitlich auf den Jet-Fla-
me Zündbereich. Nachdem der Zündfunke durch den Drehregler ausgelöst wurde, entzündet sich das
vorbeiströmende Gas und es wird eine Zündamme gebildet die den Hauptbrenner entzündet.
8. Wenn der Brenner nicht sofort entzündet, den Drehregler wieder zu « • » OFF drehen und 2 Minuten
warten, bis das angestaute Gas verüchtigt ist. Nun können Sie den Zündvorgang wiederholen.
9. Wenn der Hauptbrenner entzündet worden ist, wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle Brenner oder
die Brenner die Sie benutzen möchten, entzündet sind.
10. Sie können die Flamme jetzt mit dem Drehregler nach ihrem Bedarf regulieren.
Zu "MIN" drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn.
11. Wenn es nicht gelingt, den Gasgrill zu entzünden, siehe Abschnitt „Fehlerbehebung“.
12. Nach Gebrauch drücken Sie den Drehregler (Gasventil) für den jeweiligen Brenner nach innen und dre-
hen Sie diesen im Uhrzeigersinn auf die Position «•» OFF.
16
Deutsch
GarenmitdemRÖSLEGrill
Entstehende (chemische/giftige) Nebenprodukte während des Grillprozesses können, insbesondere bei
unsachgemäßer Handhabung, zu gesundheitlichen Schäden führen. Diese können zu Krebs, Schwanger-
schaftsproblemen und anderen Folgeschäden führen.
Vorheizen
1. Entzünden Sie die Hauptbrenner wie unter Abschnitt „Zünden der Brenner“ beschrieben.
2. Drehen Sie die Drehregler der Hauptbrenner auf die Position "MAX" und heizen Sie den Gasgrill, bei
geschlossenem Deckel 15 Minuten vor, oder bis zu einer Deckelthermometertemperatur von 250°C.
Grillroste
Es wird empfohlen, vor jedem Gebrauch, einen leichten Fettlm auf die Grillroste aufzubringen. Sie können
mit einer langstieligen Bürste etwas Speiseöl auf die Grilläche auftragen. So vermeiden Sie das Ansetzen
von Speisen. Alternativ können Sie auch ein Trennspray verwenden.
Flammenrückschlag
Wenn Sie Fleisch über einem offenen Feuer bereiten, müssen Sie mit einem Rückschlagen der Flamme rech-
nen.
Das wird von den natürlichen Fleischsäften ausgelöst, die auf die Brennerabdeckungen tropfen. Das
Rückschlagen der Flamme und der dadurch entstehende Rauch, geben dem Fleisch den rauchigen Grillge-
schmack.
Auch das Grillen von sehr fettem Fleisch oder bei sehr großer Hitze kann ein Rückschlagen der Flamme
auslösen.
Das Rückschlagen von Flammen müssen Sie unter Kontrolle halten, sonst verbrennt das Grillgut.
Entfernen Sie überschüssiges Fett von Fleisch und Geügel, bevor Sie es auf den Grill legen.
Es ist zu empfehlen sehr fettes Fleisch auf einer Grillplatte zuzubereiten.
Mit Öl eingestrichenes Grillgemüse sollte ebenfalls auf einer Grillplatte zubereitet werden.
Grillen Sie ggf. auf kleiner Flamme.
17
Deutsch
Schlauchbruchsicherung(optionale Ausstattung)
Die integrierte Schlauchbruchsicherung im Gasdruckregler ist eine kleine, aber wichtige Sicherheitseinrich-
tung für Flüssiggasanlagen oder Gasgrills, welche vor einem unkontrollierten Austritt von Gas und evtl.
Folgeschäden schützt.
Bei einer Beschädigung der Schlauchleitung oder bei einem Abriss bzw. Lösen des Schlauches, kann Gas
austreten. Die Schlauchbruchsicherung überwacht während des Betriebes des Grills den Durchuss des
Gases. Tritt eine Beschädigung auf, erkennt die Schlauchbruchsicherung dies und sperrt den Gasdurchuss
direkt.
18
Deutsch
Grill-Methoden
DirektesGrillenmitgeschlossenemGrilldeckel
Direktes Grillen bedeutet, dass die vom Grill erzeugte hohe Hitze, ohne Umwege direkt von unten auf das
Grillgut übertragen wird. Platzieren Sie Ihr Grillgut auf dem Grillrost und stellen Sie alle Brenner auf die im
Rezept angegebene Hitze ein. Schließen Sie den Deckel und öffnen Sie diesen nur, wenn Sie das Grillgut
wenden, oder wenn Sie nach der angegeben Grillzeit das Fleisch testen möchten. Das Grillen sollte immer
bei geschlossenem Deckel erfolgen, damit die Hitze gleichmäßig verteilt und das Essen energieefzient
zubereitet wird.
IndirektesGrillenmitgeschlossenemGrilldeckel
Beim indirekten Grillen wird der Deckel geschlossen und es werden nur die beiden äußeren Hauptbrenner
gezündet.
Stellen Sie eine Fettauffangschale mittig unter oder auf den Rost und positionieren Sie das Grillgut darü-
ber.
So wird das Grillgut nicht direkt gegrillt, sondern über die Konvektion durch den geschlossenen Deckel im
gesamten Garraum. Das Grillgut wird wesentlich schonender zubereitet und muss auch nicht gewendet
werden.
BeideGrillmethodenkombinieren
Besonders bei saftigen Braten oder Steaks kann man beide Grillarten auch miteinander kombinieren.
Zunächst wird das Gargut durch direkte Hitzeeinwirkung außen knusprig angegrillt, anschließend die
Temperatur herunterregelt und das Fleisch bei kleiner Hitze indirekt fertig gegart. Durch das gelegentliche
Bestreichen der Bratenoberäche mit Öl oder Marinaden bleibt die Kruste knackig und das Innere saftig
zart.
Garzeiten:WannistdasGrillgutgar?
Nicht durchgegartes Fleisch kann ernsthafte gesundheitliche Schäden verursachen!
Grillen umfasst sehr viele Einüsse, z.B. Dicke des Grillguts, Starttemperatur, Außentemperatur, Wind usw.
Verwenden Sie im Zweifelsfall ein Thermometer um die Kerntemperatur zu prüfen. Vertrauen Sie nicht
unbedingt auf starre Garzeiten. Bei Verwendung eines Braten- oder Steakthermometers beachten Sie die
jeweiligen Gebrauchsanleitungen.
Bei Verwendung eines Fleischthermometers, sollte dieses einige Sekunden im Fleisch verbleiben, bevor
Sie die Temperatur ablesen.
19
Deutsch
Für Steaks, Hamburger aber auch Braten stecken Sie das Thermometer seitlich in das Grillgut, so dass
die Spitze in der Mitte des Grillguts steckt. Beachten Sie dabei, dass die Messspitze keinen Knochen
berührt.
Um die Temperatur von Geügel zu prüfen, stecken Sie das Thermometer in die dickste Stelle der Brust
oder der Keule. Berühren Sie nicht die Knochen. Wenn das Geügel fertig gegrillt ist, hat die Brust eine
Kerntemperatur von 75 °C, die Keule von 80 °C erreicht.
Nehmen Sie den Braten oder das Geügel ca. 5 Minuten, bevor es die gewünschte Kerntemperatur
erreicht, vom Grill. Lassen Sie es anschließend 10 Minuten ruhen, bevor Sie es anschneiden, so dass der
Fleischsaft in das Innere des Grillguts zurückgeht.
Die folgenden Angaben für Stücke, Dicke, Gewichte und Grillzeiten stellen Richtwerte und keine absoluten
Regeln dar. Grillzeiten werden durch Höhe, Wind, Außentemperatur und den gewünschten Garheitsgrad
beeinusst.
Grillen Sie Steaks, Fischlets, Hühnchenstücke (ohne Knochen) und Gemüse mit der direkten Methode
anhand der in der Tabelle angegebenen Zeit, oder bis zum gewünschten Gargrad, und drehen Sie die Spei-
sen einmal in der Hälfte der Zeit um.
Grillen Sie Bratenstücke, Geügelstücke (mit Knochen), ganze Fische und dickere Abschnitte mit der indi-
rekten Methode mit Hilfe der in der Tabelle angegebenen Zeit. Alternativ kann ein Bratenthermometer
verwendet werden, das die gewünschte Kerntemperatur anzeigt. Die Grillzeiten für Rind beziehen sich auf
eine mittlere Garstufe (medium), falls nicht anders angegeben.
Die ungefähren Zeitangaben beziehen sich auf Fleisch bei 7°C Kühlschranktemperatur.
Sollten Sie mit höheren Grilltemperaturen arbeiten, empfehlen wir Ihnen, Marinaden erst in den letzten
15 bis 30 Minuten der Grillzeit auf das Fleisch zu streichen, um zu starkes Bräunen oder Verbrennen zu
verhindern.
Grillgut Dicke / Gewicht Grillzeit Temperatur
Rind
Steak: New York, Porterhouse, Rippenstück,
T-Bone oder Filet 2 cm dick 4 – 6 Minuten bei direkter, hoher Hitze
4 cm dick 10 14 Minuten bei direkter, hoher Hitze
4 cm dick 6 – 8 Minuten
scharf anbraten und
anschließend 8 10 Minuten bei
indirekter hoher Hitze grillen
5 cm dick 14 – 18 Minuten bei direkter, hoher Hitze,
5 cm dick 6 – 8 Minuten
scharf anbraten und
anschließend 8 10 Minuten bei
hoher Hitze grillen
Steak aus der Flanke 500g bis 700g,
2 cm dick 8 10 Minuten bei direkter, hoher Hitze
Schwein
Kotelett, ohne oder mit Knochen 2 cm dick 6 – 8 Minuten bei direkter, hoher Hitze
2,5 cm dick 8 10 Minuten bei direkter, mittlerer Hitze
Rippchen, Ferkel 0,45 kg 0,90 kg 3 – 4 Minuten bei direkter, niedriger Hitze
Rippen, Spareribs 0,9 kg 1,35 kg 3 – 6 bei direkter, niedriger Hitze
Rippen Country Style mit Knochen 1,36 kg – 1,81 kg 1,5 – 2 Stunden bei direkter, mittlerer Hitze
Geügel
Hähnchenbrust ohne Haut und Knochen 170 g 230 g 8 – 12 Minuten bei direkter, mittlerer Hitze
Hähnchenschenkel ohne Haut und Knochen 120 g 8 10 Minuten bei direkter, hoher Hitze
Hähnchenbrust mit Knochen 280 g 350 g 30 40 Minuten bei mittlerer Hitze
Hähnchenteile mit Knochen in Schenkeln 30 40 Minuten bei mittlere Hitze
20
Deutsch
Grillgut Dicke / Gewicht Grillzeit Temperatur
Hähnchenügel 50 g 80 g 18 20 Minuten bei direkter, mittlerer Hitze
Hühnchen ganz 1,2 kg – 1,8 kg 45 90 Minuten bei mittlerer Hitze
Pute ganz, ohne Füllung 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 Stunden bei niedriger Hitze
5,5 kg 7,0 kg 3,5 – 4,5 Stunden bei niedriger Hitze
Fische und Meeresfrüchte
Fischlet oder Scheiben pro 1 cm 3 – 5 Minuten bei direkter, hoher Hitze
pro 2,5 cm 8 10 Minuten bei direkter, hoher Hitze
Fisch ganz 500 g 15 20 Minuten bei mittlerer Hitze
1,5 kg 30 45 Minuten bei mittlerer Hitze
Gemüse
Mais am Kolben 10 15 Minuten bei direkter, mittlerer Hitze
Pilze:
Shiitake oder Champignon /
Portabella
8 10 Minuten
10 15 Minuten
bei direkter, mittlerer Hitze /
bei mittlerer Hitze
Zwiebel: halbiert /
in Scheiben 1,0 cm dick
35 40 Minuten
8 10 Minuten
bei direkter, mittlerer Hitze /
bei mittlerer Hitze
Kartoffel: Stück /
in Scheiben 1,0 cm dick
45 60 Minuten
12 – 14 Minuten
bei direkter, mittlerer Hitze /
bei mittlerer Hitze
EinfacheSchrittezumGrillpro
Lesen Sie sich das Rezept durch und beachten Sie die spezischen Hinweise.
Versuchen Sie nicht, Zeit zu sparen, indem Sie die Speisen zu früh auf den Grill legen, wenn dieser noch
nicht die richtige Grilltemperatur erreicht hat.
Verwenden Sie einen Grillwender oder eine Grillzange, aber keine Gabel. Es entweicht Bratensaft und
somit Aroma, welches das Grillgut austrocknen lässt.
Prüfen Sie, ob das Grillgut auf den Grill passt, bevor Sie den Grilldeckel schließen. Ideal ist ein Abstand
von ca. 2 cm zwischen den einzelnen Speisen.
Öffnen Sie den Deckel nicht immer wieder, um nach dem Grillgut zu schauen. Bei jedem Anheben des
Deckels geht Wärme verloren, d.h. das Grillgut braucht länger, um auf den Tisch zu kommen.
Wenn Sie den Deckel des Grills schließen reduzieren Sie die Garzeit und Sie erhalten bessere Grillergeb-
nisse.
Drehen Sie das Grillgut nur einmal um, oder wie es das Rezept verlangt.
Drücken Sie Speisen, wie z. B. einen Burger nie ach. Dadurch wird der Fleischsaft herausgepresst und
das Grillgut trocknet aus.
Waschen Sie Ihre Hände und das Besteck gründlich mit heißem Wasser und Spülmittel, bevor und nach-
dem Sie mit frischem Fleisch, Fisch oder Geügel hantieren. Sie können alternativ auch Einweghand-
schuhe verwenden.
Legen Sie niemals gekochte Speisen auf die gleiche Ablage, auf der sich rohe Speisen befunden haben.
Tauen Sie Ihr Grillgut nicht bei Raumtemperatur, sondern im Kühlschrank auf.
21
Deutsch
NachderBenutzung
Lassen Sie Ihren Gasgrill nach dem Grillen noch 5 Minuten weiterbrennen, damit überschüssiges Fett
und Anhaftungen verbrennen, die sonst die Brenneröffnungen verstopfen könnten.
Ein „Ausbrennen“ ist nicht notwendig und stellt auch keinen ausreichenden Reinigungsprozess dar.
Nach Gebrauch drücken Sie alle Drehregler (Gasventil) nach innen und drehen Sie diesen im Uhrzeiger-
sinn auf die Position «•» OFF.
Beachten Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung und Lagerung“
Säubern Sie mit einer langstieligen Grillrste die Grillroste von Fett- und Speiseresten. Teile können
heiß sein. Schützen Sie Ihre Hände mit einem Grillhandschuh.
Nach vollständiger Abkühlung Ihres Gasgrills entfernen Sie alle Fettansammlungen auf der heraus-
nehmbaren Fettauffangwanne und an sämtlichen Abläufen, die zu ihr führen.
Reinigen Sie die Außenächen und entfernen Sie Marinade- und Fettanhaftungen mit einem milden
Reinigungsmittel. Beachten Sie hierzu die Herstellerangaben.
Verstauen Sie den Grill in die Tragetasche, nachdem der Grill vollständig abgekühlt ist und lagern Sie
ihn an einem vor Witterungseinüssen geschützten Ort.
ErstgebrauchnachLagerung
Wenn Sie den Gasgrill zu Beginn der Grillsaison, nach dem Winter oder nach längerer Zeit wieder in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte folgende Schritte:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufs Neue sorgfältig durch.
Informieren Sie sich auf www.roesle.com nach einem Update Ihrer Bedienungsanleitung.
Führen Sie die Schritte gemäß Abschnitt „Vor der Inbetriebnahme des Gasgrills“ sorgfältig durch.
Überprüfen Sie den Füllstand der Gasasche.
Prüfen und reinigen Sie die Ventildüsen an der Ventilbasis.
Prüfen Sie den Ventil- und Zündbereich auf Spinnen und andere Insekten. Diese nisten sich gern in die-
sem Bereich ein. Dadurch wird der Gasuss behindert.
Prüfen und reinigen Sie zusätzlich, wenn eines der folgenden Symptome auftritt:
Gasgeruch bei sehr gelber und schwacher Flammenbildung.
Der Grill erreicht die Temperatur nicht.
Der Grill heizt ungleichmäßig.
Einer oder mehrere Brenner zünden nicht.
22
Deutsch
Wartung,ReinigungundAufbewahrung
Vergewissern Sie sich, dass der Grill vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der
gründlichen Reinigung beginnen.
VerwendenSiezuIhremEigenschutz,zumReinigenderGrillächen,gegebenenfalls
geeignete Schutzhandschuhe und haben Sie ein besonderes Augenmerk auf
scharfkantige Ecken oder Kanten.
Wartung der Grillteile
Verwenden Sie zum Reinigen der Brennkammer Backofenreiniger oder geeignete Grillreiniger. Spülen
Sie gründlich mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die Flächen ab. Beachten Sie die Herstelleranga-
ben.
Es darf kein Wasser oder Reiniger in die Öffnungen der Brenner und Düsen gelangen.
Zur Reinigung der Grillroste lösen Sie Ablagerungen mit einer Grillreinigungsbürste oder einer wei-
chen Edelstahlbürste. Wischen Sie anschließend mit einem feuchten Lappen nach.
Gegebenfalls vorhandene Gussteile sollten regelmäßig und speziell bei längerer Lagerung mit Son-
nenblumenöl vollständig eingestrichen werden, um die Gussteile vor Korrosion (Rost) zu schützen.
Prüfen Sie die Festigkeit aller Verschraubungen und den festen Sitz der Standfüße regelmäßig.
Bei Outdoor-Geräten aus Stahl muss ab und zu mit etwas Rost auf der Oberäche gerechnet werden.
Wenn Ihr Grill immer abgedeckt, sauber und trocken ist, dann haben Sie schon sehr viel zur Rostvor-
beugung beigetragen.
ReinigungGrillkammer/Flächen
Bei Verschmutzung im Garraum: Reinigen Sie zuerst die Fettauffangwanne sowie den Grillrost und befrei-
en Sie diese auch von groben Fettanhaftungen. Danach heizen Sie den Grill ca. 15 - 20 Minuten mit voller
Leistung auf. Lassen Sie den Grill anschließend abkühlen. Vergewissern Sie sich, dass der Grill vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie mit der gründlichen Reinigung beginnen. Beachten Sie hierzu ggf. die Angaben der
Reinigungsmittelhersteller.
Entnehmen Sie vor der gründlichen Reinigung alle Grillroste, Brennerabdeckungen und Brenner.
Verwenden Sie zum Reinigen des Grills niemals scheuernde Edelstahlpolituren / Backofenreiniger,
scheuernde Reinigungsmittel (Küchenreiniger), säurehaltige Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Spülen Sie gründlich mit
klarem Wasser nach und trocknen Sie die Flächen ab.
Es darf kein Wasser oder Reiniger in die Öffnungen der Brenner gelangen.
Lösen Sie Ablagerungen auf den Grillrosten ganz einfach mit der RÖSLE Barbecue-Reinigungsbürste.
Trocknen Sie den Grill nach jeder gründlichen Reinigung indem Sie ihn aufheizen.
ReinigungGrillroste
Vor dem Reinigen immer abkühlen lassen.
Angebrannte Speisereste in heißem Wasser einweichen und zeitnah schonend alle Oberächen reini-
gen. Verwenden Sie dabei keine unlegierte Stahlbürste, Stahlwolle oder Scheuermittel.
23
Deutsch
Spülen Sie anschließend gründlich mit klarem Wasser nach.
Nach dem Reinigen immer gründlich abtrocknen.
ReinigungFettauffangwanne
Die Fettauffangwanne unbedingt regelmäßig reinigen! Gegebenenfalls muss bei stärkerer Nutzung häu-
ger gereinigt werden. Passen Sie Ihren Pegeplan entsprechend der Nutzung an. Wenn dies nicht erfolgt,
kann eine Ansammlung an Fett und Öl zu einem Fettbrand im Grill führen.
Bei einem durch Fett- und Ölrückstände ausgelösten Brand erlischt Ihre Gewährleistung.
1. Entnehmen Sie die Fettauffangwanne
2. Beseitigen Sie überschüssiges Fett, reinigen Sie die Fettauffangwanne und Grillkammer mit warmem
Seifenwasser und spülen Sie sie mit klarem Wasser nach.
3. Niemals die Grillkammer und Fettauffangwanne mit Alufolie oder Sand auskleiden.
ReinigungderHauptbrenner
Die Brenner können, besonders nach langem Grillen, durch überschüssiges Fett, Säfte und Marinaden ver-
stopfen und Oberächenkorrosion ansetzen.
1. Brenner ausbauen, siehe nachfolgende Anleitung.
2. Brenner mit heißem Wasser und Reinigungsmittel reinigen.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Brenneröffnungen nicht verstopft sind.
4. Brenner mit klarem Wasser nachspülen, abtrocknen und wiedereinsetzen.
5. Anschließend Brenner zünden, um Rosten und Korrosion zu verhindern.
6. Brenner leicht einölen, wenn der Gasgrill längere Zeit nicht benutzt wird.
AusbauderBrenner
Vergewissern Sie sich, dass der Gasgrill komplett abgekühlt ist, alle Drehregler auf «•» OFF stehen
und auch die Gasasche zugedreht ist. Vergewissern Sie sich, dass nach dem Einbau alle Edelstahl-
hauptbrenner lagerichtig über der jeweiligen Düse des Gasventils liegen.
1. Schließen Sie die Gaszufuhr.
2. Heben Sie die Grillroste und die Brennerabdeckungen heraus.
3. Lösen Sie den Clip der Brennerxierung an der Rückseite.
4. Schieben Sie den Brenner hinten nach rechts und schieben Sie ihn anschließend in Richtung der Ventile.
5. Heben Sie dann den Brenner hinten an und führen Sie diesen vorne aus dem Ventil heraus.
6. Reinigen Sie den Brenner wie im Abschnitt „Reinigung der Hauptbrenner“ beschrieben.
Das Wiedereinsetzen erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.
24
Deutsch
AchtenSiedarauf,dassdieBrenneröffnungaufderDüseauiegt!
Überwintern
Der Grill sollte über die Wintermonate an einem trockenen, geschützten Raum gelagert werden.
Reinigen und trocknen Sie die Grillroste und reiben Sie sie mit Sonnenblumenöl ein, um Rost vorzubeugen.
Schlagen Sie die Grillroste und die Brenner ggf. in Papier ein und lagern Sie diese an einem gut belüfteten
trockenen Ort.
Bei Fragen, Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Gaslieferanten oder an die Verkaufsstelle.
Ölen Sie Metallteile (z.B. Scharnier) regelmäßig.
Nach einer längeren Lagerung sollten Sie den Gasschlauch besonders sorgfältig auf Risse, Knicke,
Bissspuren und andere Beschädigungen überprüfen. Ein beschädigter Gasschlauch muss sofort ersetzt
werden.
Kontrollieren Sie alle Gasventilöffnungen, Brennerrohre und Verbindungen auf Störungen hin.
Prüfen sie unbedingt die sachgemäße Befestigung aller gasführenden Teile.
Wenn Sie den Gasgrill zu Beginn der Grillsaison oder nach längerer Zeit wieder in Betrieb nehmen,
lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufs Neue sorgfältig durch.
Kontrollieren Sie, ob alle Brenner richtig angebracht sind.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, ob alle Grillroste und Heizplatten gesäubert sind.
Drehen Sie alle Drehregler auf «OFF» und schließen Sie die Gasasche an.
TippszurVerlängerungderLebensdauer
Bei Outdoor-Geräten aus Stahl muss ab und zu mit etwas Rost auf der Oberäche gerechnet werden. Wenn
Ihr Grill immer abgedeckt, sauber und trocken ist, dann haben Sie schon sehr viel zur Rostvorbeugung bei-
getragen.
25
Deutsch
Wenn Sie sich an diese Tipps halten, haben Sie jahrelange Freude an Ihrem RÖSLE Gasgrill:
Kontrollieren Sie den Gasgrill vor jedem Gebrauch auf undichte Stellen hin mittels einer Seifenlösung
oder Lecksuchspray.
Die Grilloberächen (inklusive Brennerabdeckung) sollten nach dem Grillen sauber und trocken gehal-
ten werden – besonders nach dem Grillen mit Marinaden. Diese sind salzhaltig und greifen die Oberä-
che an.
Die Grillrostoberächen sollten nach dem Gebrauch mit Öl eingerieben werden.
Lassen Sie Ihren Grill nicht draußen ungeschützt stehen. Nachdem der Grill ganz abgekühlt ist, sollten
Sie ihn in der passenden RÖSLE Tragetasche trocken lagern. Lagern Sie den Grill nicht neben Streusalz.
Lagern Sie Ihren Grill nicht nass ein. Trocknen Sie ihn zuerst sorgfältig.
Leichter Oberächenrost kann einfach mit einem in Essigessenz getränkten Lappen oder mit einem
kommerziellen Entrostungsmittel entfernt werden. Beachten Sie die Angaben des Reinigungsmittelher-
stellers.
Prüfen Sie die Festigkeit der Verschraubungen und den festen Sitz der Standfüße regelmäßig.
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Keine Zündung,
keine Flamme,
Brennerstörung
Überprüfen Sie, ob das Absperrventil der Gasasche geöffnet ist.
Stellen Sie sicher, dass sich genug Gas in der Flasche bendet.
Ist der Gasschlauch geknickt? – Biegen Sie den Schlauch gerade.
Überprüfen Sie, ob Funken von der Elektrode auf den Brenner überspringen.
Kann der Brenner mit einem langen Streichholz angezündet werden? – Prüfen Sie das
Zündsystem!
Grill funktioniert
nicht richtig
STOPP, drehen Sie die Gasasche zu und alle Ventile auf «•» OFF!
NICHT rauchen!
Kontrollieren Sie alle Gasverbindungsstellen.
Warten Sie 3 Minuten, bis das angestaute Gas verogen ist und wiederholen Sie
dann den Zündvorgang.
Die Brenner liegen nicht passend über den Austrittsöffnungen:
Brenner exakt passend über die Austrittsöffnungen legen.
Die Gasleitung ist verstopft:
Den Gasschlauch vom Gasgrill entfernen. Gasasche nur für eine Sekunde aufdrehen, um
eine eventuelle Verstopfung im Schlauch zu beseitigen. Nach einer Sekunde Gasasche
wieder zudrehen und den Gasschlauch wieder an den Gasgrill montieren.
Verstopfte Austrittsöffnungen:
Die Brenner entfernen, wie oben stehend beschrieben. Gasventilöffnungen kontrollieren,
eventuelle Verstopfungen verursachende Rückstände mit einem dünnen Metalldraht
entfernen. Brenner wieder über die Austrittsöffnungen legen und testen, ob der Brenner
jetzt wieder einwandfrei funktioniert.
Prüfen Sie den Brenner regelmäßig, um sicherzustellen, dass er frei von Insekten und
Spinnen ist, die das Gassystem verstopfen oder den Gasstrom beeinträchtigen könnten.
Vergewissern Sie sich, ob die Venturirohre des Brenners sorgfältig gereinigt sind, so dass
keine Hindernisse mehr vorhanden sind. Wir empfehlen zur Reinigung der Venturirohre
eine Rohrbürste.
Keine
Funkenbildung
Der Abstand zwischen Brenner und Elektrode darf nur 5–8 mm betragen.
Ggf. Elektrode reinigen und nachjustieren.
Uneinheitliches
Flammenbild der
Brenner
Sind die Brenner gereinigt? – Reinigen Sie die Brenner; entfernen Sie alle Rückstände.
Es darf kein Wasser oder Reiniger in die Öffnungen der Brenner gelangen.
Es treten
Stichammen auf
Evtl. haben Sie den Grill nicht genügend vorgeheizt. Heizen Sie den Grill ca. 15 Minuten
mit allen Brennern vor.
Reinigen Sie Grillroste, Auffangschale etc., so dass diese frei von Fettrückständen sind.
26
Deutsch
Problem Lösung
Grillgut brennt am
Grillrost an
Ihre Grill-Temperatur ist zu niedrig. Warten Sie daher einige Minuten bevor Sie es wenden, so
dass es Zeit hat, richtig anzubraten.
Undichtheit Drehen Sie die Gasasche zu.
Belüften Sie die Umgebung, damit das angestaute Gas vollends veriegen kann.
Kontrollieren Sie alle Verbindungsstücke.
Wenn es eine undichte Stelle an der Gasasche gibt, nehmen Sie diese aus de m Schrank
und stellen Sie sie aufrecht auf einen offenen Platz.
Halten Sie sich von eventuell aus der Gasasche austretendem Gas- oder Flüssiggas fern.
Halten Sie mit der Gasasche einen Mindestabstand von 20 Meter zu Zündquellen, sowie
elektrischen Geräten, Blitzlicht, Maschinen oder Motoren ein.
Sorgen Sie für maximale Luftzirkulation, damit das angestaute Gas veriegt.
Nicht hier
aufgeführtes
Problem
Setzen Sie sich mit ihrem Fachhändler in Verbindung. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf unter
Gefahr! Bodentrichter nicht mit Aluminiumfolie auslegen!
Ist der Bodentrichter "verschmutzt", so dass die Fette nicht in die Fettauffangwanne
abießen können? – Reinigen Sie den Bodentrichter!
Gerätebrand Wenn im Gerät ein Brand entsteht, die Gasasche zudrehen. Den Brand mit einem
nassen Tuch löschen.
Wenn die Gasasche brennt ,oder wenn Sie den Schalter nicht erreichen und zudrehen
können: Sofort die Feuerwehr anrufen!
Einen Gartenschlauch auf die Mitte der Gasasche richten, um sie zu kühlen, aber
niemals die Flamme mit Wasser löschen. Solange das Gas brennt, kann es keine Lachen
bilden und explodieren.
Die Umgebung evakuieren.
Hinweis:
Die meisten Brände in Gasgrills entstehen, weil sich Fette und Öle angesammelt haben, oder
weil die Gasverbindungen nicht regelmäßig und richtig kontrolliert wurden. Denken Sie
daran und befolgen Sie die Instruktionen des Herstellers in Bezug auf die Reinigung und das
Anschließen der Verbindungsstücke.
Insekten
Durch Spinnen und andere Insekten können gelegentlich Spinnweben oder Insektennester in
den Brennrohren sein. Das kann den Durchuss vom Gas hemmen und einen Brand
verursachen. Das wird als sogenannter "Flashback" bezeichnet und kann im Gasgrill
ernsthafte Schaden verursachen und die Umgebung gefährden. Es wird empfohlen, die
Brennerrohre regelmäßig zu kontrollieren und zu reinigen.
27
Deutsch
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den gesetzlichen Anforderungen der europäischen Ver-
ordnung (EU) 2016/426 entsprechen.
Entsorgung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie
sich bei Ihrem Händler, oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Folien und andere Verpackungsmaterialien.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wie-
der gewonnen werden. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten
einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Gerätes. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich-
nung wiederverwertbar.
AllgemeineHinweiseundGewährleistung
Auf diesen Artikel erhalten Sie die gesetzliche Gewährleistung. Die Gewährleistung bezieht sich auf Män-
gel am Artikel, die auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen. Die gesetzliche Gewähr-
leistung beginnt ab Datum der Rechnungsstellung / Kaufbeleg. Bitte bewahren Sie diese/-n zum Nachweis
sorgfältig auf.
Für Schäden an RÖSLE Produkten wird keine Haftung übernommen, die auf folgende Ursachen zurückge-
hen:
für Mängel am Artikel, die auf Transportschäden beruhen, die nicht von uns zu vertreten sind
für Mängel, die auf ungeeignete, unsachgemäße oder nachlässige Verwendung zurückzuführen sind
für sämtliche Teile, die einem natürlichen oder normalem Verschleiß unterliegen
für übliche Gebrauchsspuren
für Mängel, die auf Witterungseinüssen, chemischen, physikalischen, elektrochemischen oder elektri-
schen Einüssen beruhen
für Mängel, die durch Nichtbefolgen der Vorschriften und Herstellerangaben über die Behandlung,
Wartung, Reinigung und Pege des Artikels entstehen
auf nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen
auf den Einbau, von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen und Zubehör.
Bei Fragen oder Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bei dem Sie Ihr Produkt erworben
haben.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum Nachschlagen auf.
28
Deutsch
ServiceundKontakt
Für Fragen und Anregungen nutzen Sie bitte unser Kontaktformular unter www.roesle.com/service.
RÖSLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Straße 38
87616 Marktoberdorf
Deutschland
www.roesle.com
29
Deutsch
TechnischeDaten
BBQ-Portable
Modell Videro G2-P
matt-schwarz
Ausstattung
Feuerschale Edelstahl
Primezone ––
Deckelthermometer
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Hauptgrillrost Edelstahl
Warmhalterost Edelstahl
Wärmeverteiler Edelstahl
Fettauffangblech Edelstahl
Grillbereich
Grillbereich in cm 39 x 32,5
Warmhaltebereich in cm 36 x 16
Maße und Gewicht
Breite in cm 45
Tiefe in cm 45
Höhe bei geschlossenem Deckel in cm 34,7
Gewicht ca. in kg 12,5
Länderkennung AT, CH, DE
Artikelnummer 25563
Kategorie I3 B/P(50)
Gastyp Butan (G30) / Propan (G31): 50 mbar
Düse Hauptbrenner in mm 0,65
Länderkennung BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Artikelnummer 25566
Kategorie I3 B/P(30)
Gastyp Butan (G30) / Propan (G31): 30 mbar
Düse Hauptbrenner in mm 0,72
Brennereinheit
CE 2575-21
Brenner 2
Leistung Seitenbrenner in kW 2,0
Leistung Primezone in kW
Leistung Hauptbrenner in kW 2 x 2,2
Gesamtleistung in kW 4,4
Gesamtverbrauch g/h 320
Zündsystem Hauptbrenner Piezozündung, Jetame
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Die Abmessungen sind ungefähre Werte.
30
English
DearRÖSLEcustomer,
Congratulations! You are now the owner of a high-quality RÖSLE grill. A good choice - and a good decision
for a long-lasting, quality product.
This operating manual is part of this product. It contains important notices regarding safety, use and
disposal. Familiarise yourself with all operating and safety instructions before using the product. Only use
the product as described and for the specied applications. Hand over all documents to third parties when
passing on the product.
Cooking with the RÖSLE grill ....................... 43
Preheating ................................................... 43
Grates ......................................................... 43
Leaping ames ............................................. 43
Hose breakage protection ............................ 43
Barbecuing methods .................................... 44
Direct barbecuing
with the lid of the grill closed ....................... 44
Indirect barbecuing
with the lid of the grill closed ....................... 44
Combination of both barbecuing methods .. 44
Cooking times: When is the food cooked? ... 44
Easy steps to becoming a barbecue expert ... 46
After use ..................................................... 47
Using for the rst time after removal from
storage ........................................................ 47
Maintenance, cleaning and storage .............. 48
Maintenance of grill parts ............................ 48
Cleaning the cooking compartment/areas .... 48
Cleaning the grates ...................................... 48
Cleaning the fat catcher tray ........................ 49
Cleaning the main burners ........................... 49
Removing the burners .................................. 49
Winter ......................................................... 50
Tips for extending the service life ................. 50
Troubleshooting .......................................... 51
Declaration of Conformity ........................... 53
Disposal ...................................................... 53
General information and warranty ............... 53
Service and contact ...................................... 54
Technical data ............................................ 55
Contents
Important safety instructions at a glance ...... 31
If you smell gas ............................................ 31
Application area and intended use ............... 31
Location ...................................................... 31
Start-up ....................................................... 32
Symbols ...................................................... 33
Safety instructions ....................................... 34
for the grill .................................................. 34
for operation ............................................... 34
for avoiding a fat re ................................... 35
for the gas cylinder ...................................... 35
for gas hoses ............................................... 36
for the gas pressure regulator ...................... 36
for storage ................................................... 36
Overview of portable VIDERO ..................... 37
Instructions for the gas connection .............. 37
Size of gas cylinder ...................................... 37
Gas cylinder positioning ............................... 38
Fitting the pressure regulator ....................... 38
Fitting the gas hose ..................................... 38
Before starting the gas grill .......................... 39
Checking the main burners .......................... 39
Cleaning the fat collecting system ................ 39
Leak check ................................................... 39
Inserting individual parts .............................. 40
"Burning-in" the gas grill ............................. 41
Lighting the burners .................................... 42
Lighting procedure for main burners
with the Jet Flame ignition system ................ 42
31
English
Importantsafetyinstructionsataglance
Only use outdoors!
ATTENTION: Accessible parts may be very hot. Keep away from children.
The appliance must be kept well clear of combustible materials when in use.
Do not move the appliance while it is in use.
After use turn off the gas supply at the cylinder.
Do not make any changes to the appliance.
Ifyousmellgas
1. Turn off the gas supply at the gas cylinder immediately.
2. Extinguish all naked ames and turn the control knobs to the position "" OFF.
3. Open the lid of the grill.
4. If possible, remove the appliance from buildings and ammable objects.
5. Stand well back from the appliance and immediately call the re service if the smell of gas persists.
6. Escaping gas can cause res or explosions. This can result in serious personal injury, fatal accidents and
damage to property.
Applicationareaandintendeduse
This appliance is solely intended for private use.
The gas grill may not be operated with natural gas. The conversion of the grill to natural gas, or
an attempt to use natural gas with this liquid petroleum gas grill, is dangerous and voids the operating
licence.
This gas grill may only be used for cooking food that is suitable for barbecuing using butane/propane
liquid gas. Any other use is not allowed and may be dangerous. Use of the grill as a replace is also
prohibited.
Location
This appliance is solely intended for outdoor use and may not be operated in a garage, on a covered
or closed veranda and terrace, or at modied sites, in or on caravans/camper vans and/or watercraft.
The gas grill may not be operated under an unprotected ammable roof, awning or overhang.
When operating the grill there must be no combustible materials within 1.5 metres above, below, at
the side, in front of or behind the grill. Combustible materials include, for example (but are not limited
to), treated wooden decking, wooden porches or patios and textiles.
A greater distance is recommended if the appliance is positioned in the vicinity of vinyl cladding or
large window fronts. The distance to house façades should also be increased as they can get dirty from
possible smoke generation.
Only use the grill on an even, rm and heat-resistant base frames. Never stand the grill on surfaces
made of combustible materials when in use and do not store any combustible objects under your grill.
32
English
Start-up
Before using the appliance, carefully carry out all procedures for checking gas leaks that are listed in this
operating manual. Perform a leak check before every start-up, even if the dealer or third party ins-
talled the appliance.
Before every use, check all outlets leading to the detachable fat catcher tray for fat accumulations.
Remove excess fat and deposits to prevent fat res. A fat re can cause serious material damage and
personal injury.
Please pay close attention to the guidance set out below in order to exclude any safety risks and prevent
damage to the appliance. Please read all safety instructions carefully before using the grill and keep the
operating manual for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or
mental capabilities or who lack the necessary experience and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or have been instructed by such a person on how to use the appliance
safely.
33
English
Symbols
Please pay close attention to the warnings and notices in this operating manual listed below.
Non-compliance with the dangers, warnings and precautionary measures listed in this operating manual
may cause serious or even fatal injuries, or material damage as a result of re or explosion. The manufac-
turer accepts no liability for damage resulting from incorrect handling and/or failure to observe the safety
precautions.
Caution – danger! Where you nd this sign in the instructions, we ask you to take particular
care.
Warning – hot surfaces! Risk of skin burns from hot surfaces. Always wear protective gloves
(DIN EN 407)!
This symbol indicates possible dangers in relation to fatreoroverheating.
This symbol indicates possible dangers in relation to cuts.
Important operating instructions and explanations which require particular attention and
which refer to special functions or useful tips.
34
English
Safetyinstructions
Safetyinstructionsforthegrill
The appliance must be properly assembled according to the instructions in the assembly instructions.
Before every start-up, the operator shall make sure that everything is in proper condition. For examp-
le, parts may have been installed incorrectly, or screw xings may have come loose, or something may
have been damaged. This must be rectied before starting the grill.
Never tamper with components. Violations may cause a re or an explosion, which may lead to serious
injuries, fatal accidents or material damage.
Do not set down the lid of the grill or other combustible objects in the storage area, or in/under the
grill.
Never search for gas leaks using a naked ame and do not operate your gas grill if a gas connection is
leaking.
Maintain the safety distances of 1.5 m all around the grill.
Accessible parts of the grill can become very hot. Keep small children away from the grill.
If a burner goes out during operation, close all gas valves. Open the lid and wait ve minutes before
you light the burner again.
To protect the grill, the temperature should not be allowed to exceed 350 °C/662 °F. Grill parts may
warp at higher temperatures.
Do not use charcoal, briquettes, rewood or lava stones in the gas grill.
Make sure that the slots and air outlets at the back of the hood are always clear.
Never cover the entire cooking surface with food, grill plates, drip trays, pizza stones, etc., as it may
cause trapped heat in the lower area of the rebox.
Damaged appliances or accessories may no longer be used.
Do not use sharp or pointed objects to clean the grill grates and the rebox. Otherwise, the surface
may be damaged.
For every transportation lock the lid with the rebox using the clasps. Ensure that the fastening clasps
are always closed tightly on both sides.
The gas grill is not intended for assembly or use in or on caravans, camper vans, motor homes and/or
watercraft.
Safetyinstructionsforoperation
Do not use in enclosed spaces in case poisonous fumes and exhaust gases gather that may lead to seri-
ous or even fatal poisoning.
Only use this grill outdoors, at a well-ventilated location and not in a garage, in a building or modi-
ed sites. Never use the grill under combustible roofs, shelters, etc.
Before every use, check the gas grill for leaks, and the burners and nozzles for any blockages.
Open the lid of the grill and if necessary the covers of the cooking surfaces before you light the grill.
Remove excess fat and deposits to prevent fat res.
Take appropriate care when using the grill.
Never leave the grill unattended when in use and do not move the grill when in use.
Keep ammable vapours and liquids away from the cooking surface of the grill, e.g. alcohol and other
combustible mixtures.
The ability of the user to correctly assemble and safely use the grill can be impaired by the consumption
of alcohol and/or prescription or non-prescription drugs.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or
mental capabilities or who lack the necessary experience and/or knowledge.
35
English
This grill gets very hot and, when in operation, should only be taken hold of with barbecue gloves and
only at the designated points necessary for operation.
There is an increased risk of re when barbecuing. Always have a re extinguisher ready in case of an
accident or mishap (Class F).
Safetyinstructionsforavoidingafatre
Deep clean your gas grill at regular/adapted intervals!
"Burnout" as a substitute for cleaning is not sufcient for the lower area of the rebox.
Remove adhesions and deposits in the rebox, on lids of burners, grates and grill plates.
Before every use, check all outlets leading to the detachable fat catcher tray for fat accumulations.
Remove excess fat and deposits to prevent fat res. A fat re can cause serious material damage and
personal injury.
Never line the cooking compartment or the fat catcher tray with foil or sand. This prevents the fat from
passing through and draining off. It may cause a fat re. Instead, you should use drip trays to catch the
juices running out of the meat.
If uncontrolled shooting ames occur, take the food from the ames until the ames reduce.
If fats start to burn, turn off all burners, close the gas cylinder, take all food off the grate and if possib-
le leave the lid open until the re has gone out.
In the case of thick ames and if the re cannot be controlled, attempt to extinguish the re directly
using a suitable extinguishing agent. Check the information on the re extinguisher.
Note:
Yourownprotectioncomesrst!
Neverpourwaterintothegasgrilltosuppressshootingames.
Callthereserviceinanemergency,removeyourselffromthesourceofthere
and inform a third party.
Safetyinstructionsforthegascylinder
Do not smoke and keep well away from sources of ignition when you are handling gas cylinders.
Keep gas cylinders away from excessive heat (over 50°C).
The gas cylinder must always be tted upright, and transported and stored with the safety cap tted.
Ensure that the air vents of the gas cylinder installation area in the lower cabinet are not sealed.
Gas cylinders must not be dropped and must always be handled with care.
A dented or rusty gas cylinder may be dangerous and should be checked by your gas supplier. Do not
use a gas cylinder with a damaged valve.
Under no circumstances try to remove the gas control knob or other assembly parts of the gas pipeline
while the grill is in use.
Never attempt any DIY modications to a gas cylinder connector. Consult the manufacturer or an
authorised dealer.
When the gas in the gas cylinder is running out, you can either have it relled by an authorised dealer
or replace it with a new one.
Only ever change the gas cylinder in well-ventilated areas.
When replacing the gas cylinder, keep it well away from possible sources of ignition.
Have the gas cylinder checked every 10 years at an authorised dealer. The inspection dates are attached
on the gas cylinder.
LPG is a petrochemical product similar to motor fuel and natural gas. It is gaseous at normal atmos-
pheric pressures and temperatures. When sufciently pressurised, e.g. inside a gas cylinder, it is liquid.
36
English
When the pressure is released, the liquid vaporises immediately and becomes fuel gas with 250% volu-
me.
LPG has a similar smell to natural gas. You should be able to recognise that smell.
Handle "empty" gas cylinders just as carefully as full ones. Even if there is no more liquid in the gas
cylinder, there may still be pressurised gas in the apparently empty gas cylinder.
Safetyinstructionsforgashoses
Ensure that the gas hose is uncovered and not near hot areas. When the gas hose touches hot
areas, it may melt and leak.
The gas hose may not be laid directly under the fat catcher tray.
Avoid twisting the gas hose unnecessarily.
Beforeeverystart-up,checkthescrewxings of the gas hose connections are tight. If necessary,
tighten with two open-end spanners.
Before every use, check the gas hose for animal bites, cracks, porous areas, pinches, wear and
other damage. Replace the gas hose immediately if damaged.
Only approved gas hoses may be used.
The maximum length of the gas hose must not exceed 1.5 metres.
We recommend that you replace the gas hose of your gas grill every 5 years. In some countries it is
mandatory to replace the gas hose sooner. National regulations shall take precedence.
Safetyinstructionsforthegaspressureregulator
Make sure that the gas pressure regulator is attached so that the small air outlet faces downwards and
no water can enter the hole. This air outlet must be kept clean and free of dirt, grease, insects, etc.
No dirt may get into the gas pressure regulator or onto the screw xing.
Beforeeverystart-up,checkthescrewxingsofthehoseconnection are tight. If necessary,
tighten with two open-end spanners.
Only approved pressure regulators that correspond to the national operating pressure may be used.
Obtain information from your dealer.
In order to guarantee proper functioning of the gas pressure regulator in normal operating conditions,
it is recommended that you replace the gas pressure regulator prior to the end of 10 years after the
date of manufacture. Deviating national regulations shall take precedence.
Safetyinstructionsforstorage
Close the shut-off valve of the gas cylinder every time when the grill is not in use in order to
avoid any leaks.
Gas cylinders must be stored outdoors in a well-ventilated location and out of reach of children and
third-party access. Gas cylinders that have been removed may not be stored in buildings, garages or
other enclosed spaces.
Fuel gas is heavier than air. Escaping gas may collect in low level locations and not disperse. Therefore,
avoid entrances to basements, light shafts and water runoffs in order to avoid a re or explosions.
If the gas grill is stored in an enclosed space, the gas cylinder must be removed from the grill and
stored outdoors in a well-ventilated place.
Nozzles, gas supply pipes and gas burners must be checked regularly for spider webs, insects, larva
cocoons and blockages by other factors.
37
English
OverviewofportableVIDERO
VIDERO G2-P in detail
1Lid thermometer 5Cutlery holder
2 Lid with glass insert 6 Removable warming rack
3Fastening clasp 7Two-part main grate
4 Control knob for main burner 8 Fat catcher tray
Instructionsforthegasconnection
Sizeofgascylinder:
max. 570 mm
max. 320 mm
6
7
8
4
3
5
1
2
3
38
English
Gascylinderpositioning
1. Position the gas cylinder upright beside the grill.
2. Ensure that the gas hose is uncovered and not near hot areas.
3. Avoid twisting the gas hose unnecessarily.
4. Perform the step "Fitting the pressure regulator".
5. Once you have tted and checked the gas hose/pressure regulator connection to the gas grill, check the
connectors for leaks according to the section "Leak check".
Fittingthepressureregulator(dependingontheversionofthepressureregulator)
1. The gas pressure regulator must comply with the current version of standards
EN 16436 or EN 16129, as well as national regulations.
2. In the rst step check the gas hose/gas pressure regulator screw xing is tight
using a spanner and if necessary tighten the screw xing.
3. Remove the safety cap on the gas cylinder.
4. Insert the tip of the pressure regulator into the valve of the gas cylinder and
turn the union nut anticlockwise by hand.
5. Tighten the union nut by hand.
Alternatively, you can use a gas pressure regulator spanner.
Fittingthegashose
A) Attaching the hose connector – for Germany,
Austria and Switzerland
1. Screw the gas hose to the pipe connection.
2. Ensure that the gas hose connection is rmly tightened and tighten if
necessary (using two spanners).
3. Once you have tted and checked the gas hose/pressure regulator connection to the gas grill, check the
connectors for leaks according to the section "Leak check".
B) Fitting the hose – for BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
A universal adapter is included in the scope of delivery for connecting the gas hose coming
from the pressure regulator to the hose for the burner.
4. Connect the universal adapter to the ¼" BSP external thread of the pipe connection.
5. Tighten the connection. Use the second spanner for resistance.
6. Use suitable hose clips or crimp clamps to x the hose to the adaptor and tighten the clips/clamps secu-
rely.
7. Once you have tted and checked the gas hose/pressure regulator connection to the gas grill, check the
connectors for leaks according to the section "Leak check".
39
English
Beforestartingthegasgrill
Checkingthemainburners
1. Open the lid of the grill.
2. Lift up all the grates.
3. Remove all burner covers.
4. Make sure that all stainless steel main burners are correctly positioned above the nozzle of the gas
valve.
5. If the burner is no longer above the nozzle due to transportation, for example, you must remove the
burner (see section "Removing the burners").
Rettingisthereverseoftheremovalprocedure.
Cleaningthefatcollectingsystem
1. Before every use, remove fat deposits in the removable fat catcher tray and at all outlets leading to it.
2. Also remove adhesions and deposits in the rebox, on lids of burners, grates and grill plates.
3. After cleaning reinsert the fat catcher tray as far as the stop and lock into the hooks on the front left
and right.
Leakcheck
The gas connections of the gas grill were checked for leaks at the factory. However, for safety reasons you
should check all connections again for leaks before you start up your gas grill. Individual gas connections
may have come loose during transportation, or incurred damage.
For your own safety check the gas connections every time before you start the grill!
1. Check whether all control knobs on the grill are at "" OFF.
2. Connect the gas pressure regulator according to the section "Fitting the gas pressure regulator".
1
1
2
2
40
English
3. Open the gas cylinder valve by turning anticlockwise (at least two full turns).
4. Check all gas connections for leaks. Apply soapy solution (approx. 50% liquid
soap / 50% water) to all parts carrying gas.
Alternatively, use a suitable leak detector spray.
5. If you see ne bubbles forming in the soapy solution at any point, this
indicates a leak.
6. Eliminate the leaks by tightening the loose screw xing or hose clips, if
possible, or replacing the defective parts.
7. Repeat the test again (from step 3).
8. If the leaks cannot be eliminated, consult your dealer. You may not operate the grill in this condition!
As some leak detector sprays, including soapy water, are possibly
slightly corrosive, you must rinse all connections with water after
the leak test and dry them.
A) Connection of pressure regulator to gas cylinder (using union nut)
(the connection is located at the gas cylinder valve)
B) Connection of gas hose to pressure regulator
(the connection is located downstream of the pressure
regulator)
C) Apply soapy solution (approx. 50% liquid soap / 50%
water) to all parts carrying gas. Alternatively, use a
suitable leak detection spray. Small bubbles form if
the gas hose is leaking.
By means of a visual inspection check whether the
gas hose has cracks, porous areas, wear, indentations or
animal bites.
Also perform the smell test. If you smell gas, the hose is
possibly leaking.
If you detect damage to the hose, the grill must not be
used. The hose must only be replaced with an approved
replacement hose.
Insertingindividualparts
1. Place all necessary individual parts such as burner covers, grates and warming rack in the grill.
2. Proceed carefully in order to avoid chipping the enamel of the rebox.
3. Consult the assembly instructions in the event of uncertainties.
C
B
A
41
English
"Burning-in"thegasgrill
Remove all stickers and labels from the lid window before "burning-in" the gas grill.
If you do not do so, the stickers and labels may melt and will then be very difcult to remove.
The gas grill emits a slight smell when used for the very rst time. The smell is caused by the "burning-in"
of the interior coatings and burning of the lubricant from the production process.
This is quite normal and no longer occurs with further use.
1. Take out the grates and wash them with a mild detergent.
2. Ret the grates.
3. Before using the grill for the rst time you should operate all main burners at full load and close the
lid. See section "Lighting the burners".
4. Switch the appliance off after the 30-minute "burning-in" stage.
42
English
Lightingtheburners
Everyone who operates the appliance must be familiar with the lighting procedure. Children or
persons with reduced mobility must not be allowed to operate the grill. Never bend over the open
grill.
Always keep at least 30 cm away from the source of ignition when lighting the grill.
Keep your face, hair, beard, loose and owing clothing, etc., well clear.
LightingprocedureformainburnerswiththeJetFlameignitionsys-
tem
1. Before starting the lighting procedure, all control knobs must be set to the
position "" OFF.
2. Open the lid of the grill before you light the main burners.
3. Open the gas cylinder valve by turning anticlockwise (at least two full turns).
4. Check all gas connections for leaks. See section "Leak check".
5. Press the desired control knob inwards and turn it slowly anticlockwise to the "MAX" position or until
you hear the click of the Jet Flame ignition system.
6. Hold down the control knob after the "click" for approx. 2 seconds so that the ame of the Jet Flame
can light the burner.
7. It is possible to visually check the ignition system. Look at the Jet Flame ignition area at the side from a
distance. After the ignition spark was triggered by the control knob, the gas owing past is ignited and
a pilot ame is produced which lights the main burner.
8. If the burner does not light immediately, turn the control knob back to "" OFF and wait 2 minutes to
allow the accumulated gas to disperse. Now you can repeat the ignition procedure.
9. When the main burner has been lit, repeat this process until all the burners are lit or until you have lit
all the burners you wish to use.
10. You can now use the control knob to adjust the ame to suit your particular requirements.
For the lowest setting, you turn the control knob anticlockwise to "MIN".
11. If you do not succeed in lighting the gas grill, refer to the section "Troubleshooting".
12. After use press in the control knob (gas valve) for the respective burner and turn it clockwise to the
position "" OFF.
43
English
CookingwiththeRÖSLEgrill
Some (chemical/poisonous) by-products produced when barbecuing, especially if the appliance is not used
properly, can be harmful to health. These could lead to cancer, problems with pregnancy and other conse-
quences.
Preheating
1. Light the main burners as described in the section "Lighting the burners".
2. Turn the control knobs of the main burners to the "MAX" position and preheat the gas grill for 15
minutes with the lid closed or until the lid thermometer temperature reaches 250°C.
Grates
It is advisable to apply a thin coat of fat to the grates before using the grill on each occasion. You can apply
a little cooking oil to the cooking surface with a long-handled brush. In that way you can help prevent food
residues sticking to the surface. Alternatively, you can also use a separating spray.
Leapingames
When you cook meat over an open re, you have to expect the ames shoot up.
This is caused by the natural meat juices dripping onto the burner covers. The leaping ames and the resul-
ting smoke are what give the meat the smoky barbecue avour.
Barbecuing very fatty meat or at very high temperatures can also cause the ames to shoot up.
You have to keep the shooting ames under control as otherwise the food will burn.
Remove excess fat from meat and poultry before placing it on the grill.
It is recommended to cook very fatty meat on a barbecue tray.
Vegetables coated in oil should also be cooked on a barbecue tray.
If necessary, barbecue on a lower heat.
Hosebreakageprotection(optional equipment)
The integrated hose breakage protection in the gas pressure regulator is a small, but important safety
device for liquid gas systems or gas grills, which protects against the uncontrolled escape of gas and any
consequential damages.
Gas may escape in the event of damage to the hose line or if the hose tears off or comes loose. The hose
breakage protection monitors the ow of the gas whilst the grill is in use. If damage occurs, the hose
breakage protection detects this and blocks the gas ow directly.
44
English
Barbecuingmethods
Directbarbecuingwiththelidofthegrillclosed
Direct barbecuing means that the high heat generated by the grill is transferred directly from below to the
food. Place your food on the grate and set all burners to the heat specied in the recipe. Close the lid and
only open it when you want to turn the food or test the meat after the specied cooking time. Barbecuing
should always be done with the lid closed so that the heat is evenly distributed and the food is cooked in
an energy-efcient manner.
Indirectbarbecuingwiththelidofthegrillclosed
For indirect barbecuing, the lid is closed and only the two outer main burners are lit.
Place a fat catcher tray in the middle under or on the grate and position the food above it.
In that way, the food is not cooked directly but by the convection throughout the cooking compartment
produced by the closed lid. The food is cooked much gentler and also does not have to be turned.
Combinationofbothbarbecuingmethods
Particularly for juicy roasts or steaks you can also combine both barbecuing methods. First of all, the food
is grilled by the direct heat until it is crispy on the outside, then the temperature is turned down and the
meat is nished over a low heat. By occasionally coating the meat with oil or marinade, the crust stays cris-
py and the inside succulent and tender.
Cookingtimes:Whenisthefoodcooked?
Meat that is not properly cooked through can cause serious health hazards.
Barbecuing is affected by many factors such as the thickness of the food, initial temperature, outdoor tem-
perature, wind, etc.
If in doubt, use a thermometer to check the core temperature. Do not necessarily trust xed cooking times.
If using a roasting or steak thermometer, follow the manufacturer's instructions for use.
When using a meat thermometer, you should leave it in the meat for a few seconds before reading off
the temperature.
For steaks, hamburgers and also roasts, etc., insert the thermometer into the food from the side so that
the tip is in the centre of the food. When doing so, make sure that the measuring tip is not touching
any bone.
To check the temperature of poultry, insert the thermometer into the thickest part of the breast or the
leg. Take care not to touch the bones. If the poultry is cooked through, the breast should have a core
temperature of 75 °C, the leg 80 °C.
45
English
Take the roast meat or poultry off the barbecue about 5 minutes before it reaches the desired core
temperature. Then leave it to rest for about 10 minutes before cutting it so that the juices run back into
the meat.
The following information for pieces, thickness, weight and grilling times are guidelines only and not bin-
ding. Grilling times are inuenced by height, wind, outside temperature and the desired way the food is to
be done.
Grill steaks, sh llets, boneless chicken pieces and vegetables using the direct method for the time shown
in the table or according to taste and turn the food once halfway through cooking.
Grill joints, poultry with bones, whole sh and thick cuts using the indirect method using the times shown
in the table as a guide. Alternatively a roasting thermometer can be used that shows the desired tempera-
ture. Grill times for beef are for medium, unless otherwise stated.
The approximate cooking times relate to meat at a fridge temperature of 7°C.
If you work with higher barbecue temperatures, we recommend that you do not apply marinades to the
meat
until the last 15 to 30 minutes of cooking time so as to prevent excessive browning or burning.
Food Thickness/Weight Barbecuing
time Temperature
Beef
Steak: New York, Porterhouse, rib, T-Bone or
llet 2 cm thick 4 – 6 minutes with direct, high heat
4 cm thick 10 – 14 minutes with direct, high heat
4 cm thick 6 – 8 minutes
Sear and then barbecue for 8 10
minutes on indirect heat at high
setting
5 cm thick 14 – 18 minutes with direct, high heat
5 cm thick 6 – 8 minutes Sear and then barbecue for 8 10
minutes at high setting
Flank steak 500 g to 700 g,
2 cm thick 8 – 10 minutes with direct, high heat
Pork
Chops, with or without bones 2 cm thick 6 – 8 minutes with direct, high heat
2.5 cm thick 8 – 10 minutes with direct, medium heat
Spare ribs, suckling pigs 0.45 kg 0.90 kg 3 – 4 minutes with direct, low heat
Ribs, spare ribs 0.9 kg 1.35 kg 3 – 6 with direct, low heat
Country-style ribs with bones 1.36 kg – 1.81 kg 1.5 – 2 hours with direct, medium heat
Poultry
Boneless, skinless chicken breast 170 g 230 g 8 – 12 minutes with direct, medium heat
Boneless, skinless chicken thighs 120 g 8 – 10 minutes with direct, high heat
Chicken breast with bones 280 g 350 g 30 – 40 minutes with medium heat
Chicken drumsticks 30 – 40 minutes Medium heat
Chicken wings 50 g 80 g 18 – 20 minutes with direct, medium heat
Whole chicken 1.2 kg – 1.8 kg 45 – 90 minutes with medium heat
Whole turkey, without stufng 4.5 kg – 5.5 kg 2.5 – 3.5 hours on low heat
5.5 kg 7.0 kg 3.5 – 4.5 hours on low heat
46
English
Food Thickness/Weight Barbecuing
time Temperature
Fish and seafood
Fish llets or pieces per 1 cm 3 – 5 minutes with direct, high heat
Per 2.5 cm 8 – 10 minutes with direct, high heat
Whole sh 500 g 15 – 20 minutes with medium heat
1.5 kg 30 – 45 minutes with medium heat
Vegetables
Corn on the cob 10 – 15 minutes with direct, medium heat
Mushrooms
Shiitake or button /
Portobella
8 – 10 minutes
10 – 15 minutes
with direct, medium heat /
with medium heat
Onions: halved/
sliced 1.0 cm thick
35 40 minutes
8 – 10 minutes
with direct, medium heat /
with medium heat
Potatoes: Whole /
Sliced 1.0 cm thick
45 – 60 minutes
12 – 14 minutes
with direct, medium heat /
with medium heat
Easystepstobecomingabarbecueexpert
Read the recipe and follow the specic instructions.
Do not try to save time by placing food on the barbecue too soon, before it has reached the right tem-
perature.
Use a barbecue turner or tongs, but not a fork. Piercing with a fork will allow juices, and therefore a-
vour, to escape and the food will dry out.
Check the food ts onto the grill before closing the lid of the grill. Ideally there should be a gap of
approx. 2 cm between individual food items.
Do not keep opening the lid to look at the food. Every time the lid is lifted, heat is lost, i.e. the food
will take longer to be ready to be served.
Closing the grill lid shortens the cooking time and produces better cooking results.
Only turn the food once, or when the recipe requires.
Never atten food such as burgers. Doing this squeezes the juice out of the meat and dries the food.
Wash your hands and the implements thoroughly with hot water and washing-up liquid before and
after handling fresh meat, sh or poultry. Alternatively you could use disposable gloves.
Never put cooked food on the same tray on which you have had raw food.
Do not defrost food for barbecuing at room temperature, but rather in a refrigerator.
47
English
Afteruse
When you have nished barbecuing, leave your gas grill alight for another 5 minutes to burn off excess
fat and adhesions, etc., that could otherwise clog up the burner jets.
A "burnout" is not necessary and also does not constitute a sufcient cleaning process.
After use press in all control knobs (gas valve) and turn them clockwise to the position "" OFF.
Observe the section "Safety instructions for storage"
To clean the grates, use a long-handled barbecue cleaning brush to remove grease and food residue.
Some parts may be very hot. Wear barbecue gloves to protect your hands.
After your gas grill has cooled down completely, remove all fat accumulations in the removable fat cat-
cher tray and at all outlets leading to it.
Clean the external surfaces and remove marinade and grease accumulations using a mild detergent.
Observe the manufacturer's instructions.
Put the grill in the carrying bag once it has fully cooled down and store it in a location protected from
the effects of the weather.
Usingforthersttimeafterremovalfromstorage
The following steps should be taken into account when you rst use the gas grill again at the start of the
barbecue season, after winter or after an extended period:
Carefully read through the operating manual again.
Obtain information at www.roesle.com after an update of your operating manual.
Carefully perform steps according to the section "Before starting the gas grill".
Check the ll level of the gas cylinder.
Check and clean the valve nozzles at the valve block.
Check the valve and ignition area for spiders and other insects. They like to settle in this area. As a
result, the gas ow is obstructed.
Also check and clean if one of the following symptoms occurs:
Smell of gas with very yellow and weak ame.
The grill does not reach the temperature.
The grill heats unevenly.
One or several burners do not light.
48
English
Maintenance,cleaningandstorage
Ensure that the grill has cooled down completely before you start with the thorough
cleaning.
Wear suitable protective gloves for your own protection, when cleaning the grill
surfaces and pay particular attention to sharp-edged corners or edges.
Maintenanceofgrillparts
Use an oven cleaner or suitable barbecue cleaner for cleaning the rebox. Thoroughly rinse with clean
water and dry the surfaces. Observe the manufacturer's instructions.
Do not allow any water or cleaning agent to get into the burner jets and nozzles.
For cleaning the grates loosen the deposits using a barbecue cleaning bush or a soft stainless steel
brush. Then wipe over with a damp cloth.
Sunower oil should be applied regularly to any cast parts and particularly in the event of prolonged
storage in order to protect the cast parts against corrosion (rust).
Check regularly that all screw xings are tight and that the support feet are rmly attached.
With any outdoor appliance made of steel, occasional spots of rust on the surface are to be expected.
If you always keep your grill covered over, clean and dry then you will already have gone a long way
towards preventing rust.
Cleaningthecookingcompartment/areas
If the cooking area is dirty: First clean the fat catcher tray and the grate and also remove any coarse gre-
ase accumulations. Heat up the grill for approx. 15 - 20 minutes at full power. Then leave it to cool down.
Ensure that the grill has cooled down completely before you start with the thorough cleaning. If necessary,
observe the specications of the cleaning agent manufacturer.
Remove all grates, burner covers and burners before the thorough cleaning.
Never use abrasive stainless steel polish, oven cleaners, abrasive cleaning agents (kitchen cleaners), acid
cleaning agents or scouring pads for cleaning the grill.
Clean the outer casing with a mild detergent and water. Thoroughly rinse with clean water and dry
the surfaces.
Do not allow any water or cleaner to get into the burner jets.
Loosen deposits on the grates using the RÖSLE barbecue cleaning brush.
After the grill has been thoroughly cleaned, always dry it out by heating it up.
Cleaningthegrates
Always allow to cool down before cleaning.
Soak burnt leftovers in hot water and gently clean all surfaces in a prompt manner. Do not use any
unalloyed steel brush, steel wool or abrasives.
Then rinse them thoroughly in clean water.
Always dry thoroughly after cleaning.
49
English
Cleaningthefatcatchertray
The fat catcher tray must be cleaned on a regular basis! If the grill is used a lot, more frequent cleaning
may be required. Adapt your care plan according to usage. If they are not, accumulated fat and oil could
cause a fat re in the grill.
Yourguaranteedoesnotcoverdamagecausedbyarestartedbyfatandoilresidues.
1. Remove the fat catcher tray
2. Remove the excess fat, clean the fat catcher tray and cooking compartment with warm soapy water
and rinse them with clear water.
3. Never line the cooking compartment and the fat catcher tray with foil or sand.
Cleaningthemainburners
Especially after long periods of use, the burners can become clogged with excess fat, juices and marinades
and surface corrosion may set in.
1. Remove burners, see instructions below.
2. Clean burners with warm water and cleaning agent.
3. Make sure that the burner jets are clear.
4. Rinse burners with water, dry and insert again.
5. Light burners immediately to prevent rusting and corrosion.
6. Gently oil burners if the gas grill has not been used for an extended period.
Removingtheburners
Make sure that the gas grill has cooled down, all control knobs are set to "" OFF and the gas
cylinder is also turned off. Make sure that all stainless steel main burners are correctly positioned
above the respective nozzle of the gas valve.
1. Close the gas supply.
2. Lift up the grates and the burner covers.
3. Release the clip of the burner fastening at the back.
4. Move the burner at the back to the right and push it towards the valves.
5. Then lift the burner at the back and take it out from the valve by lifting towards the front.
6. Clean the burner as described in the section "Cleaning the main burners".
Retting is the reverse of the removal procedure.
50
English
Ensure that the burner jet is at the nozzle.
Winter
Over the winter months the grill should be stored in a dry, protected place.
Clean and dry the grates and rub some sunower oil into them to prevent rusting.
Wrap the grates and the burners in paper if necessary and store them in a dry and well-ventilated place.
If you have any questions or are uncertain about anything, seek advice from your gas appliance sup-
plier or sales point.
Regularly oil the metal parts (e.g. hinge).
After an extended storage period you should check the gas hose carefully, particularly for cracks, kinks,
bite marks and other damage. If the gas hose is damaged, it must be replaced at once.
Check all gas valves, burner pipes and connections for any faults.
Check the proper fastening of all gas-conveying parts.
When you rst use the gas grill again at the start of the barbecue season or after an extended period,
carefully read through the instructions for use again.
Check that all burners are correctly attached.
Before use, make sure that all grates and hotplates have been cleaned.
Turn all control knobs to "OFF" and connect the gas cylinder.
Tipsforextendingtheservicelife
With any outdoor appliance made of steel, occasional spots of rust on the surface are to be expected. If
you always keep your grill covered over, clean and dry then you will already have gone a long way towards
preventing rust.
51
English
If you follow these tips, your RÖSLE gas grill will give you many years of reliable service.
Each time before using the gas grill, check the gas grill for any leaks using a soapy solution or leak
detector spray.
The cooking surfaces (including burner cover) should be kept clean and dry after barbecuing, especially
after barbecuing with marinades. They contain salt and attack the surface.
You should rub a little oil into the surfaces of the grates after use.
Do not leave your grill outside unprotected. After the grill has fully cooled down, you should store it in
the appropriate RÖSLE carrying bag in a dry location. Do not store the grill beside road salt.
Do not store your grill when wet. Carefully dry it rst.
Slight surface rusting can easily be removed with a cloth soaked in vinegar essence or with a commer-
cial rust remover. Observe the information of the cleaning agent manufacturer.
Check regularly that the screw xings are tight and that the support feet are rmly attached.
Troubleshooting
Problem Solution
Appliance does not
light, no ame,
burner fault
Check whether the shut-off valve of the gas cylinder is opened.
Make sure that there is enough gas in the cylinder.
Is there a kink in the gas hose? – Straighten out the hose.
Check whether sparks are jumping across from the electrode to the burner.
Is it possible to light the burner with a long match? – Check the ignition system!
Grill does not
function properly
STOP, turn off the gas cylinder and turn all valves to "•" OFF.
DO NOT smoke.
Check all gas connections.
Wait 3 minutes to allow the accumulated gas to disperse and
then repeat the lighting procedure.
The burners are not properly tted over the outlets:
Fit burners exactly over the outlets.
Gas pipe is blocked:
Remove the gas hose from the gas grill. Turn on the gas cylinder just for a second to
remove any blockage from the hose. Turn off the gas cylinder again after a second and
reconnect the gas hose to the gas grill.
Blocked outlets:
Remove the burners as described above. Check the gas valve outlets and use a thin metal
wire to remove any residues that might be causing a blockage. Place burner over the
outlets again and check whether the burner is now functioning properly.
Check the burner regularly in order to ensure that it is free of insects and spiders which
may block the gas system or impair the gas ow. Make sure that the Venturi tubes of the
burner are cleaned carefully so that there are no more obstacles. We recommend a tube
brush for cleaning the Venturi tubes.
No spark The distance between the burner and the electrode should not be more than 5-8 mm.
If necessary, clean electrode and readjust it.
Uneven burner
ame pattern
Have the burners been cleaned? – Clean the burners; remove all residues.
Do not allow any water or cleaner to get into the burner jets.
Flash ames occur You may not have sufciently preheated the grill. Preheat the grill for approx. 15
minutes with all burners lit.
Clean the grill grates, fat catcher tray, etc., so that all fat deposits are removed.
Food burns on the
grate
Your grill temperature is too low. Wait a few minutes before turning the food so it has time
to cook properly.
52
English
Problem Solution
Leak Turn off the gas cylinder.
Ventilate the area so that any accumulated gas can completely disperse.
Check all gas connections.
If there is a leak at the gas cylinder, remove it from the cabinet and place it upright in an
open area.
Keep well away from any gas or liquid escaping from the cylinder.
Keep the gas cylinder at least 20 metres away from sources of ignition, electrical
appliances, ashing lights, machinery, motors or engines.
Ensure maximum air circulation to allow the accumulated gas to disperse.
Other problems not
listed here
Contact your specialist retailer. E-mail us at [email protected]
Danger! Do not line the bottom funnel with aluminium foil.
Is the bottom funnel "dirty", whereby the fats cannot drain off into the fat catcher tray? –
Clean the bottom funnel!
Appliance re If a re starts in the appliance, turn off the gas cylinder. Use a wet cloth to put out the
re.
If the gas cylinder is on re or if you cannot reach or turn off the switch, call the re
service immediately.
Direct a garden hose at the centre of the gas cylinder to cool it down but never
extinguish the ames with water. As long as the gas is burning, it cannot form pools and
explode.
Evacuate the area.
Notice:
Most res in gas grills occur because fat and oil has accumulated or because the gas
connections have not been regularly and properly checked. Remember to follow the
manufacturer's instructions regarding cleaning and connecting the gas ttings.
Insects
Spiders and other insects may occasionally make cobwebs or nests in the burner pipes. This
may inhibit the ow of gas and cause a re. This is known as ashback and can cause serious
damage to the gas grill and endanger the surrounding area. We recommend that the burner
pipes are regularly inspected and cleaned.
53
English
DeclarationofConformity
We hereby declare that this product complies with the legal requirements of European Regulati-
on (EU) 2016/426.
Disposal
Your new appliance was protected in transit by the materials it was packed in. All of the
packaging materials used are environmentally friendly and reusable. Please help to make a contri-
bution by disposing of the packaging responsibly. Your dealer or your local recycling facility will
be able to inform you about the available disposal methods.
Do not allow children to play with the packaging or parts of it.
Risk of suffocation from foil and other packing materials
Used appliances are not worthless scrap. Valuable raw materials can be recovered by recycling the product
in an ecologically responsible manner. Ask your municipal or local authority about the possibilities for
proper and ecological recycling of the appliance. The materials are recyclable as indicated by their identi-
cation marks.
Generalinformationandwarranty
You receive the statutory warranty for this product. The warranty relates to defects, which are based on
a material and/or manufacturing fault. The statutory warranty starts from the date of the invoice/sales
receipt. Please retain this invoice/sales receipt as proof of purchase.
We accept no liability for damage to RÖSLE products which can be traced back to the following causes:
defects incurred because of damages in transit for which we are not responsible
defects that can be traced back to inappropriate, improper or negligent use
all parts subject to natural or normal wear and tear
typical signs of wear
defects based on the effects of the weather, chemical, physical, electrochemical or electrical factors
defects arising from non-compliance with regulations and manufacturer specications on the treat-
ment, maintenance, cleaning and care of the product
improperly conducted repairs
installation of spare parts and accessories not corresponding to the original version.
Should you have any questions or wish to make a complaint, please contact your dealer from whom you
purchased your product.
Keep these operating instructions for future reference.
54
English
Serviceandcontact
Please use our contact form on www.roesle.com/service for any questions or suggestions.
RÖSLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Strasse 38
87616 Marktoberdorf
Germany
www.roesle.com
55
English
Technicaldata
BBQ Portable
Model Videro G2-P
matt-black
Equipment
Fire bowl Stainless steel
Primezone ––
Lid thermometer
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Main grate Stainless steel
Warming rack Stainless steel
Heat distributor Stainless steel
Fat catcher tray Stainless steel
Barbecuespecications
Barbecue area size in cm 39 x 32.5
Hotplate in cm 36 x 16
Dimensions and weight
Width in cm 45
Depth in cm 45
Height with lid closed in cm 34.7
Approx. weight in kg 12.5
Country code AT, CH, DE
Article number 25563
Category I3 B/P(50)
Gas type Butane (G30)/Propane (G31): 50 mbar
Main burner nozzle in mm 0.65
Country code BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Article number 25566
Category I3 B/P(30)
Gas type Butane (G30)/Propane (G31): 30 mbar
Main burner nozzle in mm 0.72
Burner unit
CE 2575-21
Burners 2
Side burner output in kW 2.0
Primezone output in kW
Main burner output in kW 2 x 2.2
Total output in kW 4.4
Overall consumption g/h 320
Ignition system for main burner Jet Flame piezo-electric ignition
Subject to errors and technical amendments.
The dimensions stated are approximate gures.
56
Français
CherclientRÖSLE,
Félicitations ! Vous avez opté pour le barbecue de qualité supérieur de la société RÖSLE. Un bon choix et
une bonne décision pour un produit de qualité de longue durée.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'emploi et l'élimination. Familiarisez-vous avec toutes les consignes d'utilisation et
de sécurité avant d'utiliser le produit. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines
d'application spéciés. Veuillez remettre tous les documents lors de la transmission du produit à des tiers.
Cuisiner avec le barbecue RÖSLE .................. 70
Préchauffage ............................................... 70
Grilles de barbecue ...................................... 70
Retour de amme ........................................ 70
Sécurité contre la rupture de tuyau ............... 71
Méthodes de cuisson ................................... 72
Grillade directe
avec couvercle de barbecue fermé ............... 72
Grillade indirecte
avec couvercle fermé ................................... 72
Combinaison des deux méthodes de grillade 72
Temps de cuisson :
quand l'aliment est-il cuit ? ......................... 72
Des étapes simples pour un barbecue
professionnel ............................................... 74
Après l'utilisation ......................................... 75
Première utilisation après entreposage ......... 75
Entretien, nettoyage et rangement ............... 76
Entretien des composants du barbecue ........ 76
Nettoyage de la chambre/des surfaces du
barbecue ..................................................... 76
Nettoyage de la grille de barbecue .............. 77
Nettoyage du bac récupérateur de graisse ... 77
Nettoyage des brûleurs principaux ............... 77
Démontage des brûleurs .............................. 77
Entreposage pendant l'hiver ......................... 78
Conseils pour prolonger la durée de vie ........ 78
Dépannage ................................................. 79
Déclaration de conformité ........................... 81
Mise au rebut .............................................. 81
Remarques générales et garantie ................. 81
Service après-vente et contact ...................... 82
Caractéristiques techniques ........................ 83
Table des matières
Consignes de sécurité importantes
en un coup d'œil ........................................ 57
En cas d'odeur de gaz .................................. 57
Domaine d'application
et utilisation conforme ................................. 57
Emplacement ............................................... 57
Mise en service ............................................ 58
Symboles .................................................... 59
Consignes de sécurités ................................. 60
concernant le barbecue ................................ 60
concernant l'utilisation ................................. 60
pour éviter le feu de graisse ......................... 61
Consignes de sécurité concernant
la bouteille de gaz ........................................ 61
Consignes de sécurité concernant
les tuyaux de gaz ......................................... 62
Consignes de sécurité concernant
le détendeur de gaz ..................................... 62
Consignes de sécurité concernant
le rangement et l'entreposage ...................... 63
Vue d'ensemble du VIDERO portable .......... 64
Instructions pour le raccordement au gaz .... 64
Taille de la bouteille de gaz ........................... 64
Installation de la bouteille de gaz ................. 65
Montage du détendeur ................................ 65
Montage du tuyau de gaz ........................... 65
Avant la mise en service du barbecue à gaz . 66
Contrôle des brûleurs principaux ................. 66
Nettoyage du système collecteur de graisse . 66
Contrôle de fuites ........................................ 66
Insertion des composants séparés ................ 67
« Echauffement » du barbecue à gaz ........... 68
Allumage des brûleurs ................................. 69
Processus d'allumage des brûleurs
principaux avec le système
d'allumage Jet-Flame ................................... 69
57
Français
Consignesdesécuritéimportantesenuncoupd'œil
Utilisation uniquement à l'extérieur !
ATTENTION : des pièces accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les enfants éloignés
de l'appareil.
 L'appareildoitêtremaintenuàl'écartdetoutmatériauinammablependantson
utilisation.
Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement.
Après utilisation, fermer l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
 Nepaseffectuerdemodicationssurl'appareil.
Encasd'odeurdegaz
1. Fermez immédiatement l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
2. Eteignez toutes les ammes vives et tournez les boutons de réglage sur la position « • » OFF.
3. Ouvrez le couvercle du barbecue.
4. Si possible tenez l'appareil à l'écart de bâtiments et d'objets inammables.
5. Eloignez-vous de l'appareil et appelez les pompiers sans délai si l'odeur de gaz persiste.
6. Les fuites de gaz peuvent provoquer des incendies ou des explosions, entraîner des blessures graves ou
mortelles, ou des dommages matériels.
Domained'applicationetutilisationconforme
Cet appareil est prévu exclusivement pour l'utilisation privée.
Le barbecue à gaz ne peut pas fonctionner au gaz naturel. La conversion du barbecue vers le gaz
naturel ou la tentative d'utiliser le gaz naturel avec ce barbecue à gaz propane liquide est dangereuse
et entraîne l'expiration du droit d'utilisation.
Ce barbecue à gaz peut être utilisé pour les grillades au gaz liquide butane / propane d'aliments prévus
à cette n. Toute autre utilisation n’est pas autorisée et peut être dangereuse. L'utilisation du barbecue
comme « foyer » est également interdite.
Emplacement
Cet appareil est prévu exclusivement pour être utilisé à l'extérieur et ne doit pas être utilisé dans un
garage, sur une véranda ou terrasse couverte ou fermée, ou dans tout autre endroit fermé, dans ou sur
une caravane et/ou un bateau.
Le barbecue à gaz ne doit pas être utilisé sous un toit, un auvent ou un surplomb inammable non
protégé.
Lorsque le barbecue fonctionne, aucun matériau inammable ne peut se trouver à moins de 1,5 m au-
dessus, en dessous, à l'avant ou sur le côté du barbecue. Les terrasses en bois traités, les avant-corps en
bois et les textiles constituent p. ex. des matières inammables (cependant pas exclusivement).
Une distance supplémentaire est recommandée si l'appareil est placé à proximité de revêtements en
vinyle ou de grandes baies vitrées. De même, la distance par rapport aux façades de maison doit être
plus grande, car celles-ci pourraient être souiles par un éventuel dégagement de fumée.
Utilisez le barbecue uniquement sur un sol plan, stable et résistant à la chaleur. Ne posez jamais le bar-
becue sur une surface inammable pendant son fonctionnement et ne stockez aucun objet inammab-
le sous votre barbecue.
58
Français
Miseenservice
Suivez attentivement toutes les procédures de vérication des fuites de gaz indiquées dans le présent
mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Avant chaque mise en service, effectuez une vérication des
fuites même si l'appareil a été monté par le distributeur ou un autre tiers.
Avant chaque utilisation, vériez la présence éventuelle d'accumulations de graisse sur tous les écou-
lements qui conduisent au bac récupérateur de graisse amovible. Eliminez la graisse excessive et les
incrustations an d'éviter un feu de graisse. Un feu de graisse peut entraîner de graves dommages aux
biens et aux personnes.
Veuillez observer les consignes indiquées ci-dessous, an d'exclure tous risques pour la sécurité et d'éviter
d'endommager l'appareil. Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser le bar-
becue et conservez le mode d'emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensori-
elles ou mentales limitées ou ne disposant pas de l'expérience et/ou du savoir-faire nécessaire, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de cette dernière des
instructions d'utilisation de l'appareil.
59
Français
Symboles
Veuillez respecter les avertissements et remarques gurant dans le présent mode d'emploi.
Le non-respect des mises en garde, des avertissements de danger et des précautions gurant dans le p-
sent mode d'emploi peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels par
incendie ou explosion. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant d'une mani-
pulation inappropriée et du non-respect des mesures préventives de sécurité.
Attention, danger ! Lorsque ce signe apparaît dans le mode d’emploi, nous vous prions et vous
recommandons de faire preuve de la plus grande précaution.
Attention, surface chaude ! Risque de brûlures en raison des surfaces chaudes. Toujours porter
des gants de protection (DIN NE 407)!
Ce symbole indique les dangers possibles concernant feu de graisse ou surchauffe.
Ce symbole indique les dangers possibles concernant les blessures par coupure.
Consignes d'utilisation importantes et notes explicatives auxquelles vous devez accorder une
attention particulière et qui renvoient à des fonctions spéciques ou à des conseils utiles.
60
Français
Consignesdesécurités
Consignesdesécuritéconcernantlebarbecue
L'appareil doit être assemblé correctement conformément aux instructions indiquées dans le manuel de
montage.
Avant chaque mise en service, l'utilisateur doit s'assurer que tout se trouve dans un état irréprochable.
Par exemple, des pièces peuvent avoir été mal montées, ou des raccords viss peuvent avoir été desser-
rés ou légèrement endommagés. Cela doit être réparé avant la mise en service.
N'effectuez aucune manipulation sur les composants. Des infractions peuvent provoquer un incendie
ou une explosion ce qui peut entraîner des blessures graves, des accidents mortels et des dommages
matériels.
Ne déposez pas de couvercle de barbecue ou autres objets inammables dans la zone de rangement,
ou dans/sous le barbecue.
Ne recherchez jamais de fuites de gaz à l'aide d'une amme nue ou n'utilisez pas votre barbecue à gaz
si un raccord à gaz fuit.
Maintenez les distances de sécurité de 1,5 m tout autour.
Des pièces accessibles du barbecue peuvent être brûlantes. Tenez les petits enfants éloignés du barbe-
cue.
Si un brûleur s'éteint en cours de fonctionnement, fermez toutes les vannes de gaz. Ouvrez le couvercle
et patientez cinq minutes avant d'allumer à nouveau le brûleur.
An de protéger le barbecue, la température ne devrait pas dépasser 350 °C/662 °F. Des températures
trop élevées peuvent déformer certaines parties du barbecue.
N'utilisez pas de charbon de bois, de briquettes, de bois de chauffage ou de pierres de lave dans le
barbecue à gaz.
Veillez à ce que les fentes et les orices d'évacuation d'air à l'arrière sur le capot soient toujours déga-
gés.
Ne couvrez jamais toute la surface du barbecue avec des mets, des plaques, des égouttoirs, des pierres
à pizza, etc. car cela peut entraîner une accumulation de chaleur dans la partie inférieure de la chambre
de combustion.
Les appareils endommagés ou les accessoires endommagés ne doivent plus être utilisés.
N'utilisez pas d'objets tranchants ou pointus pour nettoyer les grilles du barbecue et la chambre de
combustion. Cela pourrait endommager la surface.
Lors de chaque transport, verrouillez le couvercle avec la chambre de combustion à l'aide des boucles.
Veillez à ce que les boucles de fermeture soient toujours bien fermées des deux côtés.
Le barbecue à gaz n’est pas prévu pour être monté dans ou sur des caravanes, des camping-cars et/ou
des bateaux.
Consignesdesécuritéconcernantl'utilisation
N'utilisez pas cet appareil dans des locaux fermés, vous risqueriez d'accumuler des vapeurs et des gaz
rejetés nocifs susceptibles de provoquer des intoxications graves ou même mortelles.
Utilisez ce barbecue exclusivement à l'extérieur, dans un endroit bien ventilé et pas dans un gara-
ge, ni dans un bâtiment ou autre endroit fermé. N’utilisez jamais le barbecue sous un toit ou un abri
inammable.
Avant chaque utilisation, vériez l'absence de fuites, l'absence de colmatage des brûleurs et des buses.
Avant d'allumer le barbecue, ouvrez le couvercle et éventuellement les recouvrements de surface de
grillade.
Eliminez les accumulations excessives de graisse et les incrustations an d'éviter un feu de graisse.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le barbecue.
61
Français
Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance pendant l’utilisation et ne le déplacez pas pendant qu'il
fonctionne.
Protégez la surface de cuisson des vapeurs et liquides inammables tels que l’alcool et autres mélanges
inammables.
La consommation d’alcool et/ou de médicaments à prescription obligatoire ou non obligatoire peut
altérer la capacité de l’utilisateur à monter correctement le barbecue et à lutiliser de façon able.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou ne disposant pas de l'expérience et/ou du savoir-faire nécessaire.
Ce barbecue devient très chaud. Il convient donc de le toucher pendant le fonctionnement uniquement
avec des gants pour barbecue et uniquement aux endroits prévus pour la manipulation.
L'utilisation du barbecue comporte un risque d'incendie élevé. Tenez prêt un extincteur (classe F), en cas
d'accident ou de mésaventure.
Consignesdesécuritépouréviterlefeudegraisse
Nettoyez votre barbecue à gaz en profondeur à intervalles réguliers et/ou adaptés !
Le « brûlage» comme substitut de nettoyage n’est pas sufsant pour la partie inférieure de la chambre
de combustion.
Eliminez les adhérences et les incrustations dans la chambre de combustion, sur les couvercles de brû-
leurs, les grilles et les plaques de gril.
Avantchaqueutilisation,vériezla présence éventuelles d'accumulations de graisse sur tous les
écoulements qui conduisent au bac récupérateur de graisse amovible. Eliminez la graisse excessive et les
incrustations an d'éviter un feu de graisse. Un feu de graisse peut entraîner de graves dommages aux
biens et aux personnes.
Ne jamais recouvrir la chambre du barbecue ou le bac récupérateur de graisse d'une feuille d'aluminium
ou de sable. Cela empêcherait la graisse de traverser et de s'écouler, et pourrait entraîner un feu de
graisse. Utilisez plutôt des bacs d'égouttage an de récupérer la graisse gouttant de la viande.
En cas de jets de amme incontrôlés, retirez les aliments des ammes jusqu’à ce que les ammes
s’éteignent.
Si de la graisse commence à brûler, fermez tous les brûleurs, fermez la bouteille de gaz, retirez tous les
aliments de grille et laissez le couvercle si possible ouvert jusqu'à ce que le feu soit éteint.
En cas de formation importante de ammes et si le feu ne peut être maîtrisé, tentez immédiatement de
les éteindre avec un agent d'extinction approprié. Respectez les indications gurant sur l'extincteur !
Rappelez-vous :
Votre propre protection avant tout !
Neversezjamaisd'eaudanslebarbecueàgazpouréteindredesjetsdeamme.
En cas d’urgence, appelez les pompiers, éloignez-vous du foyer et informez des tiers
Consignesdesécuritéconcernantlabouteilledegaz
Ne fumez pas et évitez les sources d’inammation lorsque vous manipulez des bouteilles de gaz.
Tenez les bouteilles de gaz éloignées de la chaleur excessive (plus de 50 °C).
La bouteille de gaz doit toujours être montée en position debout et transportée et stockée avec le
capuchon de sécurité.
S'assurer que les orices d'aération du compartiment d'installation de la bouteille de gaz dans l'armoire
basse ne soient pas obturés.
Ne pas laisser tomber les bouteilles de gaz et les manipuler avec précaution.
Une bouteille de gaz bosselée ou rouile peut présenter des risques et doit être vériée par votre four-
nisseur de gaz. N'utilisez pas de bouteille de gaz dont la vanne est endommagée.
62
Français
N'essayez en aucun cas de démonter le détendeur de gaz ou d'autres pièces de montage de la conduite
de gaz pendant l'utilisation du barbecue.
Ne bricolez jamais vous-même au niveau d'un élément de raccordement de bouteilles de gaz. Adressez-
vous au fabricant ou à une entreprise spécialisée autorisée.
Lorsque le gaz s'épuise dans la bouteille de gaz, vous pouvez la faire remplir ou remplacer par une ent-
reprise spécialisée autorisée.
Remplacez la bouteille de gaz uniquement dans des zones bien ventilées.
Lorsque vous remplacez la bouteille de gaz, tenez-vous éloigné de sources d'inammation potentielles.
Faites revérier la bouteille de gaz tous les 10 ans par une entreprise spécialisée agréée. Les dates de
contrôle sont apposées sur la bouteille de gaz.
Le gaz liquéé est un produit pétrochimique au même titre que les carburants et le gaz naturel. A des
températures et pressions ordinaires, il se trouve à l'état gazeux. Sous une pression appropriée, par ex.
dans une bouteille de gaz, il est liquide. Lorsque la pression est supprimée, le liquide s'évapore immédi-
atement et devient un gaz combustible à 250 % en volume.
Le gaz propane a une odeur similaire à celle du gaz naturel. Vous devez connaître cette odeur.
Manipulez les bouteilles de gaz « vides » avec autant de précaution que si elles étaient pleines. Même
lorsqu'il n'y a plus de liquide dans la bouteille de gaz, de la pression gazeuse peut encore subsister dans
la bouteille apparemment vide.
Consignesdesécuritéconcernantlestuyauxdegaz
Assurez-vous que le tuyau de gaz soit libre et qu'il ne touche pas de surfaces chaudes. Si le
tuyau de gaz touche des surfaces brûlantes, il risque de fondre et de présenter ensuite des fuites.
Le tuyau de gaz ne peut pas être posé directement sous le bac récupérateur de graisse.
Evitez de vriller inutilement le tuyau de gaz.
Avantchaquemiseenservice,vériezlabonnexationdesraccordsvissés des raccords de
tuyau de gaz. Si nécessaire, les serrer à l'aide de deux clés à fourche.
Avant chaque utilisation vérier si le tuyau de gaz présente des morsuresd'animaux,desssu-
res, des zones poreuses, des écrasements, de l'usure et d'autres dommages. Changez immédi-
atement le tuyau de gaz s'il est endommagé.
Seuls les tuyaux à gaz ofciellement agréés peuvent être utilisés.
La longueur maximale du tuyau de gaz ne doit pas dépasser 1,5 mètre.
Nous vous recommandons de remplacer le tuyau de gaz de votre barbecue à gaz tous les 5 ans. Dans
certains pays, un remplacement du tuyau de gaz est prescrit plus tôt. Les dispositions nationales à ce
propos ont la priorité.
Consignesdesécuritéconcernantledétendeurdegaz
Assurez-vous que le détendeur de gaz est monté de façon à ce que le petit orice déchappement soit
orienté vers le bas et qu'aucun liquide ne puisse entrer dans l'ouverture. Cet orice d'échappement doit
être propre et exempt de saleté, de graisse, d'insectes, etc.
Aucune saleté ne peut pénétrer dans le détenteur de gaz ou dans le raccord vissé.
Avantchaquemiseenservice,vérierlabonnexationduraccorddetuyau. Si nécessaire, le
serrer à l'aide de deux clés à fourche.
Seuls des détendeurs agréés par les autorités et correspondant à la pression de service nationale peu-
vent être utilisés. Informez-vous auprès de votre entreprise spécialisée.
Pour assurer le fonctionnement irréprochable du détendeur de gaz dans des conditions de service nor-
males, il est conseillé de remplacer le détenteur avant l'échéance de 10 ans suivant la date de fabrica-
tion. Des dispositions nationales différentes ont la priorité.
63
Français
Consignesdesécuritéconcernantlerangementetl'entreposage
Fermez la vanne d'arrêt de la bouteille de gaz chaque fois que le barbecue n'est pas utilisé an
d'éviter d'éventuelles fuites.
Les bouteilles de gaz doivent être conservées à l'extérieur dans un endroit bien ventilé et hors de
pore des enfants et non accessible à des tiers. Des bouteilles de gaz démontées ne peuvent pas être
conservées dans des bâtiments, garages ou autres locaux fermés.
Le gaz combustible est plus lourd que l'air. En cas de fuite, le gaz combustible peut s'accumuler à des
points bas sans se disperser. Evitez donc les entrées de cave, les puits de lumière et les évacuations
d'eau pour éviter un incendie ou des explosions.
Si le barbecue à gaz est conservé dans un local fermé, la bouteille de gaz doit être séparée du barbecue
et stockée à l'extérieur dans un endroit bien ventilé.
Les buses, les conduites de gaz et les brûleurs à gaz doivent être vériés à intervalles réguliers pour
détecter les toiles d'araignée, les insectes, les cocons larvaires et les blocages causés par d'autres inu-
ences.
64
Français
Vued'ensembleduVIDEROportable
VIDERO G2-P en détail
1 Thermomètre de couvercle 5 Support pour ustensiles
2 Couvercle avec insert en verre 6 Grille de maintien au chaud amovible
3Boucle de fermeture 7Grille de barbecue principale en deux éléments
4Bouton de réglage brûleur principal 8Bac récupérateur de graisse
Instructionspourleraccordementaugaz
Tailledelabouteilledegaz:
max. 570 mm
max. 320 mm
6
7
8
4
3
5
1
2
3
65
Français
Installationdelabouteilledegaz
1. Positionnez la bouteille de gaz debout à côté du barbecue.
2. Assurez-vous que le tuyau de gaz soit libre et qu'il ne touche pas de surfaces chaudes.
3. Evitez de vriller inutilement le tuyau de gaz.
4. Réalisez l'étape « Montage du détendeur ».
5. Après avoir monté et contrôlé le raccordement entre le tuyau de gaz/le détendeur et le barbecue à gaz,
contrôlez l'étanchéité des éléments de raccordement conformément à la section « Contrôle de fuites ».
Montagedudétendeur(enfonctiondumodèlededétendeur)
1. Le détendeur doit être conforme aux normes EN 16436 ou EN 16129 selon la
version actuelle, ainsi qu'aux prescriptions nationales.
2. Dans une première étape, vériez la bonne xation du raccordement tuyau de
gaz/détendeur à l'aide d'une clé plate et serrez si nécessaire.
3. Enlevez le capuchon de sécurité de la bouteille de gaz.
4. Insérez la pointe du détendeur dans la valve de la bouteille de gaz et tournez
l'écrou-raccord à la main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Serrez bien l'écrou-raccord à la main.
En alternative, vous pouvez utiliser une clé pour détendeur de gaz.
Montagedutuyaudegaz
A)Fixationdelapiècederaccordementdutuyauexible–pour
l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse
1. Vissez le tuyau à gaz au raccord de tuyau.
2. Assurez-vous d'avoir bien serré la jonction du tuyau à gaz et resserrez-le
si nécessaire (avec deux clés à fourche).
3. Après avoir monté et contrôlé le raccordement entre le tuyau de gaz/le détendeur et le barbecue à gaz,
contrôlez l'étanchéité des éléments de raccordement conformément à la section « Contrôle de fuites ».
B) Montage de tuyau – pour BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Un adaptateur universel permettant de raccorder le tuyau de gaz venant du détendeur au
tuyau venant du brûleur est contenu dans le volume de livraison.
4. Fixez l'adaptateur universel sur le letage ¼” BSP du raccord de tuyau.
5. Serrez fermement la connexion. Pour ce, utilisez la deuxième clé à fourche pour maintenir en place.
6. Utilisez des colliers de serrage adaptés ou des colliers de serrage à deux oreilles pour xer le tuyau à
l'adaptateur, et serrez bien les colliers.
7. Après avoir monté et contrôlé le raccordement entre le tuyau de gaz/le détendeur et le barbecue à gaz,
contrôlez l'étanchéité des éléments de raccordement conformément à la section « Contrôle de fuites ».
66
Français
Avantlamiseenservicedubarbecueàgaz
Contrôledesbrûleursprincipaux
1. Ouvrez le couvercle du barbecue.
2. Retirez toutes les grilles du barbecue.
3. Retirez tous les couvercles de brûleurs.
4. Veillez à ce que tous les brûleurs principaux en acier inoxydable soient correctement positionnés au-
dessus de la buse correspondante de la vanne de gaz.
5. Si le brûleur n'est plus au-dessus de la buse, suite au transport par exemple, vous devez le démonter
(voir la section « Démontage de brûleur »).
La remise en place s'effectue dans l'ordre inverse.
Nettoyagedusystèmecollecteurdegraisse
1. Avant chaque utilisation, éliminez les accumulations de graisse dans le bac récupérateur de graisse
amovible et sur tous les écoulements qui y conduisent.
2. Eliminez également les adhérences et les incrustations dans la chambre de combustion, sur les couverc-
les de brûleurs, les grilles et les plaques de gril.
3. Après le nettoyage, repoussez complètement le bac récupérateur de graisse jusqu'en butée et bloquez-
le devant, à gauche et à droite, dans les crochets.
Contrôle de fuites
L'étanchéité des raccords de gaz du barbecue à gaz ont été contrôlés en usine. Pour des raisons de sécurité,
vous devriez à nouveau en contrôler l'étanchéité avant de mettre le barbecue à gaz en service. Certains
raccords de gaz peuvent s'être desserrés en cours de transport ou être endommagés.
Pour votre propre sécurité, contrôler les raccords de gaz avant chaque mise en service !
1. Vériez si tous les boutons de réglage sur le barbecue se trouvent sur « • » OFF.
2. Raccordez le détendeur de gaz conformément à la section « Montage du détendeur ».
1
1
2
2
67
Français
3. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (au moins 2 rotations complètes).
4. Vériez l'absence de fuite sur tous les raccordements de gaz. Appliquez une
solution savonneuse (environ 50 % de savon liquide/50 % d'eau) sur toutes les
pièces conductrices du gaz.
En alternative, vous pouvez utiliser un aérosol détecteur de fuites approprié.
5. La formation de nes bulles indique la présence d'une fuite.
6. Eliminez la fuite en serrant le raccord à vis ou le collier de tuyau non étanche, si
cela est possible, ou en remplaçant les pièces défectueuses.
7. Répétez le contrôle (les étapes à partir de 3 inclus).
8. Si vous ne parvenez pas à éliminer les fuites, contactez votre distributeur spécialisé. Vous ne pouvez pas
utiliser le barbecue dans cet état !
Etant donné que certains sprays de détection de fuites, y compris
l'eau savonneuse, peuvent provoquer une légère rouille, vous devez
rincer tous les raccords à l'eau et les sécher après le test de fuite.
A) Raccordement du détendeur à la bouteille de gaz (au moyen d'un écrou
de raccordement)
(le raccord se trouve sur la valve de la bouteille de gaz)
B) Raccordement du tuyau de gaz au détendeur
(le raccord se trouve après le détendeur)
C) Appliquez une solution savonneuse (environ 50 % de
savon liquide et 50 % d'eau) sur toutes les pièces con-
ductrices du gaz. En alternative, vous pouvez utiliser un
aérosol détecteur de fuites approprié. Des petites
bulles se forment si le tuyau de gaz n'est pas étanche.
Par un contrôle visuel, vériez si le tuyau de gaz ne
présente pas de ssures, de points poreux, de l'usure,
des coupures ou une morsure d'animal.
Effectuez en outre le test d'odeur. Le tuyau est vraisemblablement non étanche
si le gaz sent.
Le barbecue ne peut pas être utilisé si vous détectez des dommages sur le tuyau.
Remplacez le tuyau uniquement par un tuyau de remplacement autorisé.
Insertiondescomposantsséparés
1. Insérez tous les composants séparés nécessaires, tels que couvercles de brûleurs, grilles de barbecue et
grille de maintien au chaud dans le barbecue.
2. Procédez avec précaution pour éviter des craquelures sur l'émail de la chambre de combustion.
3. En cas de doute, veuillez vous reporter aux instructions de montage.
C
B
A
68
Français
«Echauffement»dubarbecueàgaz
Avant l'« échauffement » enlevez toutes les autocollants du vitrage.
Si vous ne le faites pas, ils peuvent fondre et ne pourront plus être retirés que difcilement.
Lors de la toute première en service, le barbecue à gaz dégage une légère odeur. L'odeur est provoquée
par l'échauffement du vernis intérieur et par la combustion des lubriants issus du processus de produc-
tion.
Ceci est tout à fait normal et ne se produit plus lors d'utilisations ultérieures.
1. Retirez la grille du barbecue et lavez-la avec un produit de nettoyage doux.
2. Remettez la grille en place.
3. Avant la première utilisation, vous devez faire fonctionner tous les brûleurs principaux disponibles à
pleine charge et fermer le couvercle. Voir section « Allumage des brûleurs ».
4. Désactivez l'appareil après l'« échauffement » de 30 minutes.
69
Français
Allumagedesbrûleurs
Chaque utilisateur doit être familiarisé avec le processus d'allumage. Les enfants ou les personnes
à mobilité réduite ne doivent pas utiliser le barbecue. Ne jamais se pencher au-dessus du barbe-
cue ouvert !
Gardez toujours une distance minimale de 30 cm par rapport à la source d'allumage lorsque vous
allumez le barbecue.
Faites attention à votre visage, vos cheveux, votre barbe ainsi qu'aux vêtements amples et ot-
tants.
Processusd'allumagedesbrûleursprincipauxaveclesystèmed'allumageJet-Flame
1. Avant de commencer le processus d'allumage, tous les boutons de réglage
doivent être sur la position « • » OFF.
2. Ouvrez le couvercle du barbecue avant d'allumer les brûleurs principaux.
3. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (au moins 2 rotations complètes).
4. Vériez l'absence de fuite sur tous les raccordements de gaz. Voir section
« Contrôle de fuites ».
5. Poussez le bouton de réglage souhaité vers l'intérieur et tournez-le lentement dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre sur la position « MAX » jusqu'à ce que vous entendiez le «
clic » de l'allumage Jet-Flame.
6. Maintenez le bouton rotatif enfoncé pendant environ 2 secondes après le « clic » pour que la amme
Jet-Flame puisse allumer le brûleur.
7. Vous pouvez contrôler le système d'allumage de façon optique. Pour ce, observez la zone d'allumage
Jet-Flame en vous tenant à distance latéralement. Après le déclenchement de l'étincelle d'allumage
à l'aide du bouton de réglage, le gaz qui passe s'enamme et une amme d'allumage se forme qui
allume à son tour le brûleur principal.
8. Si le brûleur ne s'enamme pas immédiatement, refermez le bouton de réglage « • » OFF, patientez 2
minutes jusqu'à ce que le gaz accumulé se soit volatilisé. Vous pouvez à présent répéter la procédure
d'allumage.
9. Dès que le brûleur principal a été allumé, répétez cette opération jusqu'à ce que tous les brûleurs ou les
brûleurs que vous désirez utiliser soient allumés.
10. Vous pouvez à présent réguler la amme en fonction de vos besoins au moyen du bouton de réglage.
Pour atteindre la position « MIN », tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
11. Si vous ne parvenez pas à allumer le barbecue à gaz, voir paragraphe « Dépannage »
12. Après utilisation, poussez le bouton de réglage (vanne de gaz) du brûleur respectif vers l'intérieur et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position «•» OFF.
70
Français
CuisineraveclebarbecueRÖSLE
Les sous-produits (chimiques/toxiques) formés pendant les grillades peuvent, notamment en cas de manipu-
lation incorrecte, être nuisibles pour la santé. Ceux-ci peuvent provoquer le cancer, des problèmes durant la
grossesse ou dautres séquelles.
Préchauffage
1. Allumez le brûleur principal comme décrit dans la section « Allumage des brûleurs ».
2. Tournez le bouton de réglage des brûleurs principaux en position « MAX » et préchauffez le barbecue
à gaz pendant 15 minutes à couvercle fermé ou jusqu'à une température de thermomètre de couvercle
de 250 °C.
Grillesdebarbecue
Il est recommandé, avant chaque utilisation, d'appliquer un léger lm de graisse sur les grilles de barbecue.
Vous pouvez appliquer un peu d'huile pour aliments sur la surface de cuisson à l'aide d'une brosse à long
manche. Vous éviterez ainsi le collage d'aliments. En alternative, vous pouvez utiliser un aérosol de démou-
lage.
Retourdeamme
Si vous déposez de la viande au-dessus d'une amme nue, vous devez compter avec un retour de amme.
Ceci est déclenché par le jus naturel de la viande qui goutte sur les couvercles de brûleurs. Le retour de
amme et la fumée en résultant donnent à la viande ce goût de grillade fumée.
La cuisson de viande très grasse ou une très forte chaleur peuvent également déclencher un retour de
amme.
Vous devez maîtriser le retour de ammes, sans quoi les aliments risquent de cramer.
Retirez la graisse excédentaire de la viande et de la volaille avant de les déposer sur le barbecue.
Il est recommandé de placer de la viande très grasse sur une plaque à griller.
Les légumes à griller enduits d'huile doivent également être préparés sur une plaque à griller.
Réalisez des grillades éventuellement sur une petite amme.
71
Français
Sécuritécontrelarupturedetuyau(équipement en option)
La sécurité contre la rupture de tuyau intégrée dans le détendeur est certes un petit dispositif de sécurité
mais important pour les systèmes de gaz liquide ou les barbecues à gaz, qui protège contre les fuites de
gaz incontrôlées et les éventuels dommages consécutifs.
Du gaz risque de s'échapper si la conduite de tuyau est endommagée ou si le tuyau est arraché ou s'il se
détache. La sécurité contre la rupture de tuyau surveille le ux de gaz pendant le fonctionnement du bar-
becue. La sécurité contre la rupture de tuyau détecte la survenue d'un dommage et bloque dans ce cas le
ux de gaz.
72
Français
Méthodesdecuisson
Grilladedirecteaveccouvercledebarbecuefermé
La grillade directe signie que la chaleur élevée générée par le barbecue est transférée directement du bas
vers les aliments à griller sans aucun détour. Placez vos aliments sur le barbecue et réglez tous les brûleurs
sur la chaleur indiquée dans la recette. Fermez le couvercle et ne l'ouvrez que lorsque vous retournez les
aliments ou lorsque vous voulez tester la viande après le temps de grillade spécié. La grillade doit toujours
se faire avec le couvercle fermé, an que la chaleur se répartisse uniformément et que les aliments soient
préparés de manière à économiser l'énergie.
Grilladeindirecteaveccouverclefermé
Dans le cas d'une grillade indirecte, le couvercle est fermé et seuls les deux brûleurs principaux extérieurs
sont allumés.
Placez une lèchefrite au centre sous ou sur la grille et placez les aliments à griller au-dessus.
De cette manière, les aliments ne sont pas grils directement, mais par convection dans l'ensemble du
compartiment de cuisson avec le couvercle fermé. Les aliments à griller sont ainsi préparés plus en douceur
et ne doivent pas non plus être retournés.
Combinaisondesdeuxméthodesdegrillade
Les deux méthodes de grillade peuvent également être combinées en particulier pour des rôtis ou des
steaks juteux. D'abord, les aliments sont grillés croustillants à l'extérieur par chaleur directe, puis la tem-
pérature est abaise et la viande est cuite indirectement à feu doux jusqu'à ce qu'elle soit prête. En badi-
geonnant occasionnellement la surface du rôti avec de l'huile ou des marinades, la croûte reste croustillan-
te et l'intérieur juteux et tendre.
Tempsdecuisson:quandl'alimentest-ilcuit?
Uneviandeinsufsammentcuitepeutoccasionnerdegravespréjudicesàlasanté!
La grillade est soumise à de nombreuses inuences, par exemple l'épaisseur des aliments à griller, la tem-
pérature de départ, la température exrieure, le vent, etc.
En cas de doute, utilisez un thermomètre an de vérier la température à cœur. Ne vous ez pas néces-
sairement aux temps de cuisson indiqués. Si vous utilisez un thermomètre à barbecue ou à viande, référez-
vous à son mode d'emploi.
En cas d'utilisation d'un thermomètre à viande, celui-ci devrait rester inséré quelques secondes dans la
viande avant de relever la température.
73
Français
Pour les steaks, les hamburgers mais aussi pour les rôtis, insérez le thermomètre latéralement dans la
grillade, de façon à ce que la pointe soit enfoncée dans le centre de la grillade. Veillez à ce que la poin-
te du thermomètre ne touche aucun os.
Pour vérier la température des volailles, insérez le thermomètre à l'endroit le plus épais du blanc ou
de la cuisse. Ne touchez pas les os. Les volailles sont cuites lorsque la température à cœur atteint 75 °C
dans les blancs et 80 °C dans les cuisses.
Retirez les rôtis ou les volailles du barbecue env. 5 minutes avant d'atteindre la température à cœur
souhaitée. Laissez-les ensuite reposer 10 à minutes avant de les couper de façon à ce que la viande con-
serve tout son jus.
Les indications suivantes concernant les morceaux, l’épaisseur, le poids et les temps de cuisson, sont des
valeurs approximatives et ne constituent en aucun cas des règles absolues. Les temps de cuisson dépendent
de l’altitude, du vent, de la température extérieure et des degrés de cuisson souhaités.
Cuisez les steaks, les lets de poisson, les morceaux de volaille (sans os) et les légumes selon la méthode de
cuisson directe en vous référant aux temps de cuisson indiqués dans le tableau ou jusqu’à ce que le temps
de cuisson souhaité soit atteint, et tournez une fois les grillades au milieu du temps de cuisson.
Cuisez les morceaux de rôti, les morceaux de volaille (avec os), les poissons entiers et les morceaux plus
épais selon la méthode indirecte en vous référant aux temps de cuisson indiqués dans le tableau. Vous
pouvez aussi utiliser un thermomètre de cuisson qui afche la température à cœur souhaitée. En l’absence
d’indication, les temps de cuisson pour le bœuf correspondent à des cuissons à point (médium).
Les indications de temps approximatif se réfèrent à de la viande à une température de 7 °C au réfrigéra-
teur.
Si vous travaillez avec des températures de gril plus élevées, nous vous recommandons de ne badigeonner
les marinades
sur la viande que dans les 15 à 30 dernières minutes du temps de grillade an d'éviter qu'elle ne brunisse
ou ne brûle trop.
Aliment à griller Epaisseur/poids Temps de cuisson Température
Bœuf
Steak : New York, porterhouse, carré,
T-Bone ou let 2 cm d’épaisseur 4 – 6 minutes à chaleur directe et élevée
4 cm d’épaisseur 10 14 minutes à chaleur directe et élevée
4 cm d’épaisseur 6 – 8 minutes
saisir puis laisser cuire 8 10
minutes à chaleur indirecte et
élevée
5 cm d’épaisseur 14 – 18 minutes à chaleur directe et élevée
5 cm d’épaisseur 6 – 8 minutes saisir puis laisser cuire 8 10
minutes à chaleur élevée
Bavette de anchet 500 g à 700 g,
2 cm d’épaisseur 8 10 minutes à chaleur directe et élevée
Porc
Côtelette, avec ou sans os 2 cm d’épaisseur 6 – 8 minutes à chaleur directe et élevée
2,5 cm d’épaisseur 8 10 minutes à chaleur directe et moyenne
Côtelette, porcelet 0,45 kg 0,90 kg 3 – 4 minutes à chaleur directe et faible
Côtes, travers 0,9 kg 1,35 kg 3 – 6 à chaleur directe et faible
Côtes country avec os 1,36 kg – 1,81 kg 1,5 – 2 heures à chaleur directe et moyenne
Volaille
Filet de poulet sans peau ni os 170 g 230 g 8 – 12 minutes à chaleur directe et moyenne
Filet de poulet sans peau ni os 120 g 8 10 minutes à chaleur directe et élevée
74
Français
Aliment à griller Epaisseur/poids Temps de cuisson Température
Poitrine de poulet avec os 280 g 350 g 30 40 minutes à chaleur moyenne
Morceaux de poulet avec os dans la cuisse 30 40 minutes à chaleur moyenne
Ailes de poulet 50 g 80 g 18 20 minutes à chaleur directe et moyenne
Poulet entier 1,2 kg – 1,8 kg 45 90 minutes à chaleur moyenne
Dinde entière, sans farce 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 heures à faible chaleur
5,5 kg 7,0 kg 3,5 – 4,5 heures à faible chaleur
Poissons et fruits de mer
Filet ou tranche de poisson pour 1 cm 3 – 5 minutes à chaleur directe et élevée
pour 2,5 cm 8 10 minutes à chaleur directe et élevée
Poisson entier 500 g 15 20 minutes à chaleur moyenne
1,5 kg 30 45 minutes à chaleur moyenne
Légumes
Maïs en carotte 10 15 minutes à chaleur directe et moyenne
Champignons :
Shiitake ou champignon /
Portabella
8 10 minutes
10 15 minutes
à chaleur directe et moyenne /
à chaleur moyenne
Oignon : coupé en deux /
en rondelles 1,0 cm d’épaisseur
35 - 40 minutes
8 10 minutes
à chaleur directe et moyenne /
à chaleur moyenne
Pommes de terre : en morceau /
en rondelles 1,0 cm d’épaisseur
45 – 60 minutes
12 – 14 minutes
à chaleur directe et moyenne /
à chaleur moyenne
Desétapessimplespourunbarbecueprofessionnel
Lisez la recette et respectez les indications spéciques.
N’essayez pas de gagner du temps en plaçant les grillades trop tôt sur le barbecue si celui-ci n’a pas
encore atteint la température de cuisson souhaitée.
Utilisez une spatule à barbecue ou une pince à barbecue, mais pas de fourchette. Celle-ci enlèverait le
jus de cuisson et par conséquent la saveur en asséchant l'aliment à griller.
Vériez si les aliments à griller tiennent sur la grille avant de fermer le couvercle du barbecue. L’idéal
est une distance d’environ 2 cm entre chaque aliment.
Evitez d'ouvrir trop souvent le couvercle pour surveiller les aliments. A chaque fois que l’on ouvre le
couvercle, de la chaleur est perdue, ce qui ralentit la cuisson.
Si vous fermez le couvercle du barbecue, vous réduisez le temps de cuisson et vous obtenez de meilleurs
résultats.
Ne tournez les grillades qu'une seule fois, ou comme indiqué dans la recette.
Ne pressez jamais une grillade, telle qu'un hamburger, à plat. Cela fait partir le jus de la viande et
assèche la grillade.
Lavez soigneusement vos mains et vos couverts en utilisant de l'eau chaude et un détergent avant et
après chaque manipulation de viande, de volaille ou de poisson frais. Vous pouvez également utiliser
des gants jetables.
Ne posez jamais de grillades cuites sur la surface de rangement sur laquelle ont reposé des aliments
crus.
Ne décongelez pas vos aliments à température ambiante, mais dans le réfrigérateur.
75
Français
Aprèsl'utilisation
Laissez votre barbecue continuer de brûler encore 5 minutes après la cuisson, an de brûler la graisse et
les adhérences qui, faute de quoi, pourraient boucher les ouvertures des brûleurs.
Un « brûlage » n'est pas nécessaire et ne représente pas non plus un processus de nettoyage sufsant.
Après utilisation, poussez tous les boutons de réglage (vanne de gaz) vers l'intérieur et tournez ceux-ci
dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position «•» OFF.
Prenez en compte la section « Consignes de sécurité concernant le rangement et
l'entreposage »
Nettoyez les grilles du barbecue de la graisse et des résidus alimentaires avec une brosse à long man-
che. Des pièces peuvent être très chaudes. Protégez vos mains au moyen de gants pour barbecue.
Après refroidissement complet de votre barbecue à gaz, éliminez toutes les accumulations de graisse
sur le bac récupérateur de graisse amovible et sur tous les écoulements qui y conduisent.
Nettoyez les surfaces extérieures et éliminer les adhérences de marinade et de graisse à l'aide d'un
détergent doux. Respectez à ce propos les indications du fabricant.
Rangez le barbecue dans le sac de transport une fois que le barbecue a complètement refroidi et
stockez-le dans un endroit protégé des intempéries..
Premièreutilisationaprèsentreposage
Lorsque vous remettez le barbecue en service au début de la nouvelle saison, après l'hiver ou après une
période prolongée, prenez en compte les étapes suivantes :
Relisez scrupuleusement le mode d'emploi.
Recherchez une éventuelle mise à jour de votre mode d'emploi sur www.roesle.com.
Effectuez scrupuleusement les étapes conformément à la section « Avant la mise en service du barbe-
cue à gaz ».
Vériez le niveau de remplissage de la bouteille de gaz.
Vériez et nettoyez les buses de la valve à la base de la valve.
Vériez la présence éventuelle d'araignées et d'autres insectes dans la zone de la valve et de l'allumage.
Ceux-ci se nichent volontiers dans cette zone, ce qui entrave le ux de gaz.
Vériez et faites un nettoyage supplémentaire si l'un des symptômes suivants apparaît :
Odeur de gaz avec formation de amme très jaune et faible.
Le barbecue n'atteint pas la température.
Le barbecue chauffe de manière non uniforme.
Un ou plusieurs brûleurs ne s'allument pas.
76
Français
Entretien,nettoyageetrangement
Assurez-vous que le barbecue soit entièrement refroidi, avant de le nettoyer en
profondeur.
Pour nettoyer les surfaces du gril, utilisez si nécessaire, pour votre propre protection,
des gants de protection appropriés et faites particulièrement attention aux coins ou
aux bords à arêtes .
Entretiendescomposantsdubarbecue
Pour nettoyer la chambre de combustion, utilisez des nettoyants pour four ou des détergents appro-
priés pour barbecue. Rincez soigneusement à l’eau claire et séchez les surfaces. Respectez les indica-
tions du fabricant.
De l'eau ou du détergent ne peut pas pénétrer dans les ouvertures des brûleurs et des buses.
Pour nettoyer les grilles de barbecue, éliminez les dépôts à l'aide d'une brosse de nettoyage pour
grilles ou d'une brosse souple en acier inoxydable. Essuyez ensuite avec un chiffon humide.
Les pièces en fonte éventuellement existantes doivent être entièrement enduites d'huile de tournesol
de façon régulière, en particulier lors d'un entreposage prolongé, an de les protéger de la corrosion
(rouille).
Vériez régulièrement la solidité de tous les raccords viss et la xation solide des pieds.
Dans le cas d'appareils de plein-air en acier, il faut compter de temps en temps avec un peu de rouille
sur la surface.
Si votre barbecue est toujours recouvert, propre et sec, alors vous avez déjà beaucoup contribué à la
prévention contre la rouille.
Nettoyagedelachambre/dessurfacesdubarbecue
En cas d'encrassement dans le compartiment de cuisson : nettoyez tout d'abord le bac récupérateur de
graisse ainsi que la grille de barbecue et libérez-les également des gros dépôts de graisse.Ensuite, fai-
tes chauffer le barbecue pendant environ 15 - 20 minutes à pleine puissance. Laissez-le ensuite refroidir.
Assurez-vous que le barbecue soit entièrement refroidi, avant de le nettoyer en profondeur. Respectez à
cet égard les indications du fabricant de produits nettoyants.
Avant le nettoyage en profondeur, enlevez toutes les grilles de barbecue, les couvercles de brûleurs et
les brûleurs.
Pour nettoyer le barbecue, n'utilisez jamais de produits de polissage pour acier inoxydable/de netto-
yants pour four abrasifs, de détergents abrasifs (nettoyants pour cuisine), de détergents contenant de
l'acide lactique ni d'éponges à gratter.
Nettoyez le corps avec un détergent doux et de l'eau. Rincez soigneusement à l’eau claire et séchez les
surfaces.
De l'eau ou du détergent ne peut pas pénétrer dans les ouvertures des brûleurs.
Eliminez les dépôts sur les grilles de barbecue tout simplement à l'aide de la brosse de nettoyage
pour barbecue RÖSLE.
Séchez le barbecue après chaque nettoyage en profondeur en le faisant chauffer.
77
Français
Nettoyagedelagrilledebarbecue
Toujours les laisser refroidir avant le nettoyage.
Faire tremper les résidus d'aliments brûlés dans de l'eau chaude et nettoyer délicatement toutes les
surfaces sans tarder. A cet effet, n'utilisez pas de brosse en acier non allié, ni de laine d'acier ou de net-
toyant abrasif.
Rincez ensuite soigneusement à l'eau claire.
Après le nettoyage, toujours bien laisser sécher.
Nettoyagedubacrécupérateurdegraisse
Nettoyer absolument le bac de récupérateur de graisse régulièrement ! Le cas échéant, un nettoyage plus
fréquent est nécessaire en cas d'utilisation fréquente. Adaptez votre plan d'entretien en fonction de votre
utilisation. Si cette opération n'est pas exécutée, une accumulation de graisse et d'huile peut déclencher un
feu de graisse à l'intérieur du barbecue.
Votre garantie s'annule en cas de feu déclenché par des résidus de graisse et d'huile.
1. Enlevez le bac récupérateur de graisse
2. Eliminez la graisse excessive, nettoyez le bac récupérateur de graisse et la chambre du barbecue avec de
l'eau savonneuse chaude et rincez-les avec de l'eau claire.
3. Ne jamais recouvrir la chambre du barbecue et le bac récupérateur de graisse d'une feuille d'aluminium
ou de sable.
Nettoyagedesbrûleursprincipaux
Les brûleurs peuvent se boucher du fait de graisse, de jus et de marinades excédentaires, notamment après
une longue cuisson, et générer une corrosion de surface.
1. Démonter les brûleurs, voir les instructions ci-après.
2. Nettoyer les brûleurs avec de l'eau chaude et du produit de nettoyage.
3. Assurez-vous que les ouvertures des brûleurs ne sont pas bouchées.
4. Rincer les brûleurs à l'eau claire, les sécher et les remettre en place.
5. Ensuite, allumer les brûleurs pour éviter la rouille et la corrosion.
6. Appliquer un peu d'huile, si le barbecue à gaz n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Démontagedesbrûleurs
Assurez-vous que le barbecue est complètement refroidi, que tous les boutons de réglage se
trouvent sur «•» OFF et que la bouteille de gaz est également fermée. Après leur montage, veillez
à ce que tous les brûleurs principaux en acier inoxydable soient correctement positionnés au-des-
sus de la buse correspondante de la vanne de gaz.
1. Fermez l'alimentation en gaz.
2. Retirez les grilles de barbecue et les couvercles de brûleurs.
78
Français
3. Retirez le clip de la xation de brûleur sur la face arrière.
4. Poussez le brûleur à l'arrière vers la droite et faites-le glisser ensuite en direction des vannes.
5. Ensuite, soulevez l'arrière du brûleur et retirez-le de la vanne à l'avant.
6. Nettoyez le brûleur comme décrit dans la section « Nettoyage des brûleurs principaux ».
La remise en place s'effectue dans l'ordre inverse.
Veillez à ce que l'ouverture du brûleur repose sur la buse !
Entreposagependantl'hiver
Pendant les mois d'hiver, le barbecue devrait être entreposé dans un local sec et protégé.
Nettoyez et séchez les grilles du barbecue et enduisez-les avec de l'huile de tournesol, an de prévenir la
rouille.
Emballez les grilles du barbecue et les brûleurs éventuellement dans du papier et entreposez-les dans un
endroit sec et bien ventilé.
En cas de questions ou de doutes, contactez votre fournisseur de gaz ou votre revendeur.
Huilez régulièrement les pièces métalliques (p. ex. charnière).
Après un stockage prolongé, vériez soigneusement que le tuyau de gaz ne présente pas de ssures,
de plis, de marques de morsure ou d'autres dommages. Un tuyau à gaz endommagé doit immédiate-
ment être remplacé.
Contrôlez l'absence de défauts au niveau des ouvertures des vannes de gaz, des tubes des brûleurs et
des raccords.
Assurez-vous impérativement que toutes les pièces acheminant le gaz sont correctement xées.
Si vous remettez le barbecue à gaz en service au début de la saison ou après une longue période de
temps, relisez attentivement le mode d'emploi.
Contrôlez si tous les brûleurs sont xés correctement.
Assurez-vous avant l'utilisation que toutes les grilles du barbecue et plaques chauffantes sont propres.
Tournez tous les boutons de réglage sur « OFF » et fermez la bouteille de gaz.
Conseilspourprolongerladuréedevie
Dans le cas d'appareils de plein-air en acier, il faut compter de temps en temps avec un peu de rouille sur la
surface. Si votre barbecue est toujours recouvert, propre et sec, alors vous avez déjà beaucoup contribué à
la prévention contre la rouille.
79
Français
En respectant ces conseils, vous proterez longtemps de votre barbecue à gaz RÖSLE :
A l'aide d'une solution d'eau savonneuse ou de spray détecteur de fuites, contrôlez avant chaque utili-
sation si le barbecue à gaz présente d'éventuels endroits non étanches.
Les surfaces du barbecue (y compris couvercles de brûleurs) devraient être nettoyées et séchées après
utilisation, particulièrement après la cuisson avec des marinades. Celles-ci sont salées et attaquent la
surface.
Les surfaces de grille devraient être enduites avec de l'huile après utilisation.
Ne laissez pas votre barbecue à l'extérieur sans protection. Après que le barbecue soit refroidi, vous
devez le ranger au sec dans le sac de transport RÖSLE adéquat. N'entreposez pas le barbecue à côté de
sel de déneigement.
Ne stockez pas votre barbecue à l'état humide. Séchez-le tout d'abord soigneusement.
Une légère rouille de surface peut être élimie simplement à l'aide d'un chiffon imbibé d'essence de
vinaigre ou avec un produit antirouille d'usage dans le commerce. Respectez les indications du fabricant
de produit de nettoyage.
Vériez régulièrement la solidité des les raccords viss et la xation solide des pieds.
Dépannage
Problème Solution
Pas d'allumage, pas
de amme, défaut
du brûleur
Vériez si la vanne d'arrêt de la bouteille de gaz est ouverte.
Assurez-vous que la bouteille contient sufsamment de gaz.
Le tuyau de gaz est-il plié ? – Redressez le tuyau.
Vériez si des étincelles passent de l'électrode au brûleur.
Le brûleur peut-il être allumé avec une allumette longue ? – Contrôlez le système
d'allumage !
Le barbecue ne
fonctionne pas
correctement
STOP, fermez la bouteille de gaz et tournez toutes les vannes sur «•» OFF !
NE PAS fumer !
Contrôlez tous les raccords de gaz.
Patientez 3 minutes jusqu'à ce que le gaz accumulé se soit dissipé et répétez
alors le processus d'allumage.
Les brûleurs ne se trouvent pas exactement au-dessus des orices de sortie :
Positionnez les brûleurs exactement au-dessus des orices de sortie.
La conduite de gaz est bouchée :
Retirez le tuyau de gaz du barbecue. Ouvrez la bouteille de gaz seulement pendant une
seconde, an d'éliminer un éventuel colmatage dans le tuyau. Refermez la bouteille de
gaz après une seconde et remontez le tuyau de gaz sur le barbecue.
Orices de sortie obstrués :
Retirez les brûleurs, comme décrit ci-dessus. Contrôlez les ouvertures des vannes de gaz ;
éliminez les éventuels résidus à l'origine du colmatage à l'aide d'un mince l métallique.
Repositionnez les brûleurs au-dessus des orices de sortie et testez si les brûleurs
fonctionnent à présent à nouveau de façon irréprochable.
Contrôlez régulièrement le brûleur, an de s'assurer qu'il soit exempt d'insectes et
d'araignées qui pourraient colmater ou entraver le ux de gaz. Assurez-vous que les
tubes de Venturi du brûleur soient soigneusement nettoyés, de façon à ce qu'il n'y ait pas
d'obstacles. Nous recommandons l'utilisation d'une brosse pour tubes pour le nettoyage
des tubes de Venturi.
Pas de formation
d'étincelle
La distance entre le brûleur et l'électrode doit uniquement être de 5–8 mm.
Nettoyez et réajustez le cas échéant l'électrode.
Les ammes des
brûleurs sont
irrégulières
Les brûleurs sont-ils nettoyés ? – Nettoyez les brûleurs, éliminez tous les résidus.
Aucun nettoyant ou aucune eau ne doit parvenir dans les ouvertures du brûleur.
80
Français
Problème Solution
Des jets de amme
se produisent
Le cas échéant, vous n'avez pas assez préchauffé le barbecue. Préchauffez le barbecue
pendant env. 15 minutes avec tous les brûleurs.
Nettoyez les grilles du barbecue, le bac de récupération, etc., de façon à ce qu'ils soient
exempts de résidus de graisse.
L'aliment à cuire
colle à la grille du
barbecue
Votre température de cuisson est trop basse. Attendez par conséquent quelques minutes
avant de le retourner, de façon à ce qu'il soit grillé correctement.
Fuite Fermez la bouteille de gaz.
Ventilez l'environnement, an que le gaz accumulé puisse entièrement se dissiper.
Contrôlez toutes les pièces de raccordement.
Si la bouteille de gaz présente une fuite, retirez-la de l'armoire et placez-la à la verticale
dans un endroit ouvert.
Tenez-vous éloigné du gaz ou du gaz liquéé s'échappant éventuellement de la bouteille
de gaz.
Respectez une distance minimale de 20 mètres entre la bouteille de gaz et des sources
d'inammation, des appareils électriques, des feux à éclat, des machines ou des moteurs.
Veillez à une circulation maximale de l'air an que le gaz qui s'accumule s'évapore.
Problème non
mentionné ici
Contactez votre revendeur spécialisé. Contactez-nous à l'adresse [email protected]
Danger ! Ne pas recouvrir la trémie de fond avec une feuille en aluminium !
La trémie de fond est-elle à ce point « encrassée » que les graisses ne peuvent pas s'écouler
dans le bac récupérateur de graisse ? – Nettoyez la trémie de fond !
Feu d'appareil Si un feu se déclenche à l'intérieur de l'appareil, fermez la bouteille de gaz. Eteignez le
feu à l'aide d'un chiffon humide.
Si la bouteille de gaz brûle ou si vous ne pouvez pas atteindre la vanne et la fermer :
appelez immédiatement les pompiers !
Dirigez une tuyau d'arrosoir de jardin au milieu de la bouteille de gaz, an de la
refroidir, mais n'éteignez en aucun cas les ammes avec de l'eau. Tant que le gaz brûle, il
ne peut pas former de aques et exploser.
Faites évacuer l'environnement.
Remarque :
La plupart des feux à l'intérieur de barbecues à gaz sont déclenchés par une accumulation de
graisse et d'huile ou parce que les raccords de gaz n'ont pas été contrôlés régulièrement et
correctement. Pensez à observer les instructions du fabricant concernant le nettoyage et le
raccordement des éléments.
Insectes
Du fait de la présence d'araignées et d'autres insectes, des toiles d'araignée ou des nids
d'insectes peuvent se trouver occasionnellement dans les tubes de combustion. Ils peuvent
entraver l'écoulement du gaz et déclencher un feu. Ceci est désigné par le terme de
« ashback » et peut occasionner de sérieux dommages au barbecue à gaz et mettre en
danger l'environnement. Il est recommandé de contrôler et de nettoyer régulièrement les
tubes des brûleurs.
81
Français
Déclarationdeconformité
Par la présente, nous déclarons que ce produit est conforme aux exigences légales du règlement
européen (UE) 2016/426.
Mise au rebut
Votre nouvel appareil vous est livré protégé par un emballage. Tous les matériaux d'emballage
utilisés sont écologiques et recyclables. Aidez-nous en les éliminant dans le respect de
l'environnement. Votre revendeur spécialisé ou votre commune de résidence vous fournira toutes
les informations utiles concernant la mise au rebut.
Ne laissez pas l'emballage à la portée d'enfants.
Dangerd'étouffementparleslmsoud'autresmatériauxd'emballage.
Les appareils usagés ne sont pas dénués de valeur. Une élimination des déchets respectueuse de
l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Renseignez-vous à la mairie ou à la
commune de votre ville sur les possibilités offertes pour éliminer votre appareil correctement et en respec-
tant l'environnement. Les matériaux sont recyclables selon leur marquage.
Remarquesgénéralesetgarantie
Vous bénéciez de la garantie légale sur cet article. La garantie se réfère à des défauts sur l'article qui
découlent d'une erreur de matériau et/ou de fabrication. La garantie légale débute dès la date de la fac-
ture/la preuve d'achat. Veuillez conserver soigneusement celles-ci comme preuve.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux produits RÖSLE attribuables aux causes
suivantes :
pour les défauts sur l'article dus à des dommages de transport dont nous ne sommes pas responsables
pour les défauts qui sont dus à une utilisation inappropriée, non conforme ou négligente
pour toutes les pièces qui sont soumises à une usure naturelle et normale
pour les traces courantes d'utilisation
pour les défauts qui sont dus aux intempéries, aux inuences chimiques, physiques, électrochimiques
ou électriques
pour les défauts résultant du non-respect des prescriptions et indications du fabricant concernant la
manipulation, l'entretien, le nettoyage et le soin de l'article
pour des réparations qui ont été mal effectuées
pour le montage de pièces de rechange et d'accessoires qui ne correspondent pas à la conception
d'origine.
Si vous avez des questions ou si vous voulez formuler des réclamations, veuillez contacter le distributeur
auprès duquel vous avez acheté votre produit.
Conservez le présent mode d'emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
82
Français
Serviceaprès-venteetcontact
En cas de questions et de suggestions, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sous
www.roesle.com/service.
RÖSLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Straße 38
87616 Marktoberdorf
Allemagne
www.roesle.com
83
Français
Caractéristiquestechniques
BBQ-Portable
Modèle Videro G2-P
mat-noir
Equipement
Foyer Acier inoxydable
Primezone ––
Thermomètre de couvercle
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Grille de barbecue principale Acier inoxydable
Grille de maintien au chaud Acier inoxydable
Répartiteur de chaleur Acier inoxydable
Tôle de récupération de graisse Acier inoxydable
Zone de grillade
Zone de cuisson, en cm 39 x 32,5
Zone de maintien au chaud en cm 36 x 16
Dimensions et poids
Largeur en cm 45
Profondeur en cm 45
Hauteur avec couvercle fermé, en cm 34,7
Poids approx., en kg 12,5
Indicatif pays AT, CH, DE
Référence de l'article 25563
Catégorie I3 B/P(50)
Type de gaz Butane (G30) / Propane (G31) : 50 mbar
Buse brûleur principal en mm 0,65
Indicatif pays BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Référence de l'article 25566
Catégorie I3 B/P(30)
Type de gaz Butane (G30) / Propane (G31) : 30 mbar
Buse brûleur principal en mm 0,72
Brûleur
CE 2575-21
Brûleur 2
Puissance du brûleur latéral, en kW 2,0
Puissance Primezone en kW
Puissance brûleur principal en kW 2 x 2,2
Puissance totale en kW 4,4
Consommation totale g/h 320
Système d'allumage brûleur principal Allumage piézo-électrique, système « Jet Flame»
Sous réserve de modications techniques et d'erreurs.
Les mesures sont approximatives.
84
Italiano
GentileclienteRÖSLE,
Complimenti! Ha scelto il barbecue a sfera di alta qualità RÖSLE. Un'ottima scelta, una decisione a favore di
un prodotto di qualità e di lunga durata.
Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Contiene importanti istruzioni per la sicu-
rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le istruzioni per l'uso
e la sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione specicati. Allegare
tutti i documenti al momento della consegna del prodotto a terzi.
Cucinare con il barbecue RÖSLE ................... 98
Preriscaldamento ......................................... 98
Graticole ...................................................... 98
Ritorno di amma ........................................ 98
Protezione contro la rottura
del tubo essibile ......................................... 99
Metodi per cuocere alla griglia ................... 100
Cottura alla griglia diretta
con coperchio chiuso ................................. 100
Cottura alla griglia indiretta
con coperchio chiuso ................................. 100
Combinazione dei due metodi
di cottura alla griglia .................................. 100
Tempi di cottura: quando il cibo
da grigliare è cotto? .................................. 100
Diventare un professionista
del barbecue è semplice ............................. 102
Dopo l'utilizzo ........................................... 103
Primo utilizzo dopo lo stoccaggio ............... 103
Manutenzione, pulizia e conservazione ...... 104
Manutenzione delle parti della griglia ......... 104
Pulizia della camera di cottura / superci .... 104
Pulizia della graticola .................................. 105
Pulizia della vaschetta raccogligrasso .......... 105
Pulizia dei bruciatori principali .................... 105
Smontaggio dei bruciatori .......................... 105
Periodo invernale ....................................... 106
Consigli per prolungare
la durata del prodotto ................................ 106
Eliminazione delle anomalie ....................... 107
Dichiarazione di conformità ....................... 109
Smaltimento .............................................. 109
Informazioni generali e garanzia ................ 109
Service e contatti ........................................ 110
Dati tecnici ................................................ 111
Indice
Importanti avvertenze di sicurezza in
un colpo d'occhio ........................................ 85
In caso di odore di gas ................................. 85
Campo di applicazione
e utilizzo conforme alle disposizioni .............. 85
Sito .............................................................. 85
Messa in funzione ........................................ 86
Simboli ........................................................ 87
Avvertenze di sicurezza ................................ 88
per grigliare ................................................. 88
per l'utilizzo ................................................. 88
per evitare l'incendio
dovuto all'accumulo di grasso ...................... 89
Indicazioni di sicurezza per
la bombola del gas ....................................... 89
Istruzioni di sicurezza per
i tubi essibili del gas ................................... 90
Istruzioni di sicurezza
del regolatore di pressione del gas ............... 90
per la conservazione e l'immagazzinamento . 91
Panoramica del VIDERO portatile ................ 92
Istruzioni per il raccordo del gas ................... 92
Dimensioni della bombola del gas ................ 92
Installazione della bombola del gas .............. 93
Installazione del regolatore di pressione ....... 93
Montaggio del tubo essibile del gas .......... 93
Prima della messa in funzione
del barbecue a gas ...................................... 94
Controllo dei bruciatori principali .................. 94
Pulizia del sistema di raccolta del grasso ....... 94
Controllo perdite .......................................... 94
Caricamento di elementi singoli ................... 95
"Prima accensione" del barbecue a gas ........ 96
Accensione del bruciatore ............................ 97
Procedura di accensione
dei bruciatori principali con il sistema di
accensione del Jet-Flame .............................. 97
85
Italiano
Importantiavvertenzedisicurezzainuncolpod'occhio
Utilizzare esclusivamente all'aperto!
ATTENZIONE: I pezzi a portata di mano possono essere molto caldi. Tenere lontani i
bambini.
 Tenerel'apparecchiolontanodamaterialiinammabiliquandoèinfunzione.
Non trasportare l'apparecchio quando è in funzione.
Dopo l'uso, chiudere l'alimentazione del gas sulla bombola.
 Noneffettuaremodichesull'apparecchio.
Incasodiodoredigas
1. Chiudere tempestivamente l'alimentazione del gas sulla bombola.
2. Spegnere tutte le amme libere e ruotare la manopola di regolazione sulla posizione « • » OFF.
3. Aprire il coperchio del barbecue.
4. Se possibile, tenere lontano l'apparecchio da edici e oggetti inammabili.
5. Mantenere una certa distanza dall'apparecchio e informare immediatamente i vigili del fuoco se si con-
tinua a sentire odore di gas.
6. I gas che fuoriescono possono causare incendi o esplosioni che possono causare gravi lesioni a persone,
infortuni mortali e danni materiali.
Campodiapplicazioneeutilizzoconformealledisposizioni
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso privato.
Il barbecue a gas non deve essere alimentato a gas naturale. Il passaggio del barbecue al gas natu-
rale o il tentativo di utilizzare il gas naturale con questo barbecue a gas propano liquido è pericoloso e
comporta l'annullamento della licenza d'uso.
Questo barbecue a gas può essere impiegato per cuocere alla griglia con gas butano/gas liquido pro-
pano alimenti idonei a questo tipo di cottura. Qualunque altro utilizzo non è permesso e può risultare
pericoloso. È vietato l'utilizzo del barbecue come "braciere".
Sito
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso all'aperto e non deve essere utilizzato in un
garage, su una veranda o terrazza coperta o chiusa, o in qualsiasi altro luogo chiuso, dentro o sopra
una roulotte e/o barche.
Il barbecue a gas non deve essere utilizzato sotto un tetto inammabile non protetto, una tenda da
sole o una sporgenza.
Quando la griglia è in funzione, non devono esserci materiali combustibili entro 1,5 m sopra, sotto, di
lato davanti o dietro il barbecue. Le sostanze inammabili sono, p.es., (tuttavia non esclusivamente) ter-
razze in legno trattato e strutture esterne in legno e materiali tessili.
Si consiglia di lasciare un ulteriore spazio libero se l'apparecchio è posizionato vicino a rivestimenti in
vinile o a grandi vetrate. Anche la distanza dalle facciate delle case dovrebbe essere aumentata, poiché
queste potrebbero essere sporcate dallo sviluppo del fumo.
Utilizzare il barbecue soltanto su fondi in piano, saldi e resistenti al calore. Non posizionare in nessun
caso il barbecue in funzione su superci inammabili e non riporre oggetti inammabili al di sotto del
barbecue.
86
Italiano
Messainfunzione
Seguire attentamente tutte le procedure di controllo delle perdite di gas elencate in questo manuale prima
di utilizzare l'apparecchio. Eseguire sempre un controllo di tenuta prima di utilizzare l'apparecchio,
anche se è stato montato dal rivenditore o un terzo.
Prima di ogni utilizzo controllare tutti gli scarichi che portano alla vaschetta di raccolta del grasso rimo-
vibile per vericare l'accumulo di grasso. Rimuovere il grasso in eccesso e le incrostazioni, per evitare
che prendano fuoco. Un incendio dovuto all'accumulo di grasso può causare gravi danni alle cose e alle
persone.
Attenersi alle indicazioni fornite di seguito per escludere rischi per la sicurezza ed evitare danni
all'apparecchio. Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza prima di montare e utilizzare il bar-
becue e conservare le istruzioni per l'uso per la consultazione futura in caso di dubbi.
Questo apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con limitate
capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e/o senza conoscenze, a meno che non siano con-
trollati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni da questa su come
usare l'apparecchio in sicurezza.
87
Italiano
Simboli
Osservare le avvertenze e le indicazioni riportate di seguito in queste istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle indicazioni di pericolo, avvertenze e misure precauzionali elencate in questo
manuale può causare lesioni gravi o addirittura mortali, o danni alle cose a causa di incendi o esplosioni. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso non conforme e dal mancato
rispetto delle disposizioni di sicurezza.
Attenzione pericolo! Se si ritrova questo simbolo all'interno delle istruzioni per l'uso, è necessa-
rio prestarvi particolare attenzione.
Attenzioneallesupercicalde!Pericolo di ustioni a causa di superci calde. Indossare sempre i
guanti di protezione (DIN EN 407)!
Questo simbolo indica possibili pericoli di incendio dei residui di grasso o surriscaldamento.
Questo simbolo indica possibili pericoli in relazione a lesioni da taglio.
Importanti indicazioni per l'uso e spiegazioni a cui dovete prestare attenzione e che richiamano
l'attenzione su particolari funzioni o consigli utili.
88
Italiano
Avvertenzedisicurezza
Avvertenzedisicurezzapergrigliare
L'apparecchio deve essere montato correttamente secondo le indicazioni fornite nelle istruzioni di mon-
taggio.
Prima di ogni messa in funzione, l'utilizzatore deve assicurarsi che tutto sia in buone condizioni. Ad
esempio, alcuni elementi possono essere stati installati in modo errato, oppure i collegamenti a vite
possono essere allentati o leggermente danneggiati. A ciò si deve porre rimedio prima della messa in
funzione.
Non effettuare manipolazioni sui componenti. In caso contrario, si possono vericare incendi o esplosi-
oni, con conseguenti lesioni gravi, incidenti mortali e danni materiali.
Non collocare il coperchio del barbecue o altri oggetti inammabili nell'area di stoccaggio o dentro/
sotto il barbecue.
Non cercare mai perdite di gas con una amma libera e non azionare mai il barbecue a gas se il rac-
cordo del gas non è perfettamente a tenuta.
Mantenere tutto intorno una distanza di sicurezza di 1,5 m.
Elementi accessibili del barbecue possono essere molto caldi. Tenere lontani i bambini dal barbecue.
Se un bruciatore si spegne durante il funzionamento, chiudere tutte le valvole del gas. Aprire il
coperchio e attendere cinque minuti prima di riaccendere il bruciatore.
Per proteggere il barbecue, non far raggiungere una temperatura superiore a 350°C / 66F. A tempera-
ture alte alcune parti del barbecue potrebbero deformarsi.
Non utilizzare carbone di legna, bricchetti, legna da ardere o pietre laviche nel barbecue a gas.
Assicurarsi che le fessure e le aperture di sato dell'aria dietro la cappa siano sempre libere.
Non coprire mai l'intera supercie della griglia con cibo da barbecue, teglie, vaschette di scolo, set di
cottura per pizza, ecc. in quanto ciò può causare l'accumulo di calore nella zona inferiore della camera
di combustione.
Non riutilizzare apparecchi o pezzi di ricambio danneggiati.
Non utilizzare oggetti aflati e appuntiti per pulire la graticola e la camera di combustione. In caso
contrario, la supercie potrebbe danneggiarsi.
Bloccare il coperchio con la camera di combustione utilizzando le bbie ogni volta che lo si trasporta.
Assicuratevi che le bbie siano sempre ben chiuse su entrambi i lati.
Il barbecue a gas non è adatto all'utilizzo in o su caravan, in roulotte e/o barche.
Avvertenzedisicurezzaperl'utilizzo
Non utilizzare in ambienti chiusi per la formazione di vapori velenosi e gas di scarico che possono
portare a lesioni gravi o addirittura alla morte.
Utilizzare questo barbecue esclusivamente all'aperto, in un luogo ben ventilato e non in un garage,
edicio o altro spazio chiuso. Non utilizzare il barbecue sotto tetti, tettoie inammabili, ...
Prima di ogni utilizzo, controllare che il barbecue a gas non presenti perdite, intasamenti dei bruciatori
e degli ugelli.
Aprire il coperchio del barbecue e, se necessario, le coperture sulla sua supercie prima di accenderlo.
Rimuovere il grasso in eccesso e le incrostazioni, per evitare che prendano fuoco.
Maneggiare il barbecue con molta attenzione.
Non lasciare mai il barbecue incustodito durante l'uso e non spostarlo durante il funzionamento.
Tenere lontano dalla supercie di cottura del barbecue vapori e liquidi inammabili come alcool e altre
miscele che possono prendere fuoco.
89
Italiano
Il consumo di alcol e/o l'utilizzo di farmaci con o senza obbligo di ricetta possono inuenzare la capaci-
tà dell'utente di montare il barbecue secondo le prescrizioni e di utilizzarlo in modo sicuro.
Questo apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con limitate
capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e/o senza conoscenze.
Questo barbecue diventa molto caldo e durante il funzionamento dovrebbe essere afferrato solo con
gli appositi guanti e solo nei punti necessari per il suo utilizzo.
Durante la griglia sussiste un elevato pericolo di incendio. Nell'eventualità di un incidente tenere a por-
tata di mano un estintore (classe F).
Avvertenzedisicurezzaperevitarel'incendiodovutoall'accumulodigrasso
Pulire accuratamente il barbecue a gas a intervalli regolari e/o appropriati!
"Lasciar bruciare i residui" come sostituto della pulizia non è sufciente per la parte inferiore della
camera di combustione.
Rimuovere i resti attaccati e le incrostazioni nella camera di combustione, sui coperchi dei bruciatori,
sulla graticola e sulle teglie.
Prima di ogni utilizzo controllare tutti gli scarichi che portano alla vaschetta di raccolta del grasso
rimovibile per vericare l'accumulo di grasso. Rimuovere il grasso in eccesso e le incrostazioni, per evi-
tare che prendano fuoco. Un incendio dovuto all'accumulo di grasso può causare gravi danni alle cose e
alle persone.
Non ricoprire in nessun caso la camera di cottura e la vaschetta raccogligrasso con una pellicola di allu-
minio o con sabbia. In questo modo si impedisce il deusso e lo scolo del grasso. Questo, a sua volta,
potrebbe causare un incendio dovuto all'accumulo di grasso. Utilizzare, invece, sgocciolatoi in cui racco-
gliere i succhi della carne.
Se si vericano ammate incontrollate, rimuovere il cibo dalle amme no a quando le amme non si
placano.
Se i grassi iniziano a bruciare, spegnere tutti i bruciatori, chiudere la bombola del gas, togliere tutto il
cibo dalla griglia e lasciare il coperchio aperto, se possibile, no a quando il fuoco non si è spento.
In caso di sviluppo di amme alte e se l'incendio non può essere controllato, cercare immediatamente
di estinguerlo con un agente estinguente adeguato. A questo scopo, osservare le indicazioni riportate
sull'estintore!
Ricordate:
L'auto-protezione viene prima di tutto!
Nonversareacquasulbarbecueperspegnereleammate!
In caso di emergenza, chiamate i vigili del fuoco, allontanatevi dalla fonte
dell'incendio e informate le altre persone nelle vicinanze!
Indicazionidisicurezzaperlabomboladelgas
Non fumare e tenere lontane le fonti di accensione quando si maneggiano le bombole di gas.
Tenere le bombole di gas lontano dal calore eccessivo (oltre 50°C).
La bombola del gas deve essere sempre in verticale e deve essere trasportata e immagazzinata con il
tappo di sicurezza.
Si deve garantire che le aperture di aerazione del ripostiglio bombole del gas nella base non vengano
chiuse.
Non lasciare cadere le bombole del gas e maneggiarle sempre con cautela.
Una bombola di gas ammaccata o arrugginita può causare pericolo e deve essere controllata dal forni-
tore di gas. Non utilizzare la bombola del gas se la valvola è danneggiata.
90
Italiano
In nessun caso si deve tentare di smontare il regolatore del gas o qualsiasi altro elemento di montaggio
della tubazione del gas mentre il barbecue è in uso.
Non intervenire mai da sé su un elemento di collegamento della bombola del gas. Rivolgersi al fabbri-
cante o a una ditta specializzata autorizzata.
Quando il gas sta per esaurirsi nella bombola è possibile farla riempire o sostituire da una ditta specia-
lizzata autorizzata.
Sostituire la bombola del gas solo in aree ben ventilate.
Se si sostituisce la bombola del gas, tenerla lontana da possibili fonti di accensione.
Ogni 10 anni è necessario far controllare nuovamente la bombola del gas in un'azienda specializzata
autorizzata. I dati di controllo sono applicati sulla bombola del gas.
Il gas liquido è un prodotto petrolchimico come il carburante e il metano. Lo stato gassoso è ottenuto
alle solite temperature e pressioni. Alla relativa pressione, ad esempio in una bombola del gas, è liqui-
do. Se si toglie la pressione, il liquido evapora immediatamente e diventa gas combustibile con 250% di
volume.
Il gas propano ha un odore simile al metano. È necessario conoscere tale odore.
Trattare le bombole del gas "vuote" esattamente come quelle piene. Anche se nella bombola del gas
non si trova alcun liquido, nella bombola apparentemente vuota è possibile che sia presente ancora una
pressione di gas.
Istruzionidisicurezzaperitubiessibilidelgas
Assicurarsi che il tubo del gas sia scoperto e nonpoggisusupercicalde. Se il tubo del gas tocca
superci calde, può sciogliersi e successivamente non essere più a tenuta.
Il tubo del gas non deve essere posato direttamente sotto la vaschetta raccogligrasso.
Evitare inutili torsioni del tubo del gas.
Prima di ogni messa in funzione controllare la tenuta dei collegamenti a vite dei tubi essibili
del gas. Se necessario, stringerli con due chiavi a forcella.
Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo del gas non presenti morsi di animali, crepe, zone
porose, schiacciamenti, usura e altri danni. In caso di danni sostituire immediatamente il tubo del
gas.
Possono essere utilizzati solo tubi essibili per gas ufcialmente approvati.
La lunghezza massima del tubo del gas non deve superare 1,5 metri.
Si consiglia di sostituire il tubo del gas del vostro barbecue a gas ogni 5 anni. In alcuni paesi è obbliga-
torio sostituire il tubo del gas in anticipo. Le normative nazionali hanno la precedenza.
Istruzionidisicurezzadelregolatoredipressionedelgas
Assicurarsi che il regolatore di pressione del gas sia attaccato in modo che la piccola apertura di sato
sia posizionata in basso e nell'apertura non possa penetrare dell'acqua. Tale apertura di sato deve
essere pulita e priva di sporco, grasso, insetti, ecc..
Non deve penetrare sporcizia nel regolatore di pressione del gas o nel raccordo a vite.
Prima di ogni messa in funzione controllare la tenuta del collegamento a vite del raccordo
deltuboessibile. Se necessario, stringerlo con due chiavi a forcella.
Possono essere utilizzati solo regolatori di pressione approvati dalle autorità e corrispondenti alla pres-
sione di esercizio nazionale. Per ulteriori informazioni, contattate la vostra azienda specializzata.
Per garantire il corretto funzionamento del regolatore di pressione del gas in condizioni di esercizio
normali, si raccomanda di sostituire il regolatore di pressione del gas prima che siano trascorsi 10 anni
dalla data di produzione. Eventuali normative nazionali diverse hanno la precedenza.
91
Italiano
Avvertenzedisicurezzaperlaconservazioneel'immagazzinamento
Chiudere la valvola di chiusura della bombola del gas ogni volta che il barbecue non viene uti-
lizzato per evitare possibili perdite.
Le bombole di gas devono essere conservate all'aperto in un luogo ben ventilato e fuori dalla portata
dei bambini e di terzi. Le bombole di gas rimosse non devono essere conservate in edici, garage o altri
locali chiusi.
Il gas combustibile è più pesante dell'aria. Il gas combustibile in uscita può accumularsi nei punti più
profondi e non si disperde. Evitare quindi scale che portano in cantine, pozzi di luce e gli scarichi
dell'acqua per evitare incendi o esplosioni.
Se il barbecue a gas viene conservato in un locale chiuso, la bombola del gas deve essere separata dal
barbecue e conservata all'esterno in un luogo ben ventilato.
Gli ugelli, i tubi del gas e i bruciatori a gas devono essere controllati ad intervalli regolari per vericare
la presenza di ragnatele, insetti, bozzoli larvali e altri tipi di intasamenti.
92
Italiano
PanoramicadelVIDEROportatile
Il VIDERO G2-P nei dettagli
1 Termometro del coperchio 5 Portaposate
2 Coperchio con inserto in vetro 6 Scaldavivande rimovibile
3Fibbie di chiusura 7Griglia principale a due pezzi
4Manopola di controllo del bruciatore
principale 8Vaschetta raccogligrasso
Istruzioniperilraccordodelgas
Dimensionidellabomboladelgas:
max. 570 mm
max. 320 mm
6
7
8
4
3
5
1
2
3
93
Italiano
Installazionedellabomboladelgas
1. Posizionare la bombola del gas in posizione verticale accanto al barbecue.
2. Assicurarsi che il tubo del gas sia scoperto e non poggi su superci calde.
3. Evitare inutili torsioni del tubo del gas.
4. Eseguire il passo "Montaggio del regolatore di pressione".
5. Dopo aver montato e controllato il collegamento del tubo essibile del gas/regolatore di pressione al
barbecue a gas, aprire la bombola del gas e controllare che non vi siano punti non ermetici negli ele-
menti di collegamento come riportato nel paragrafo "Controllo perdite".
Installazionedelregolatoredipressione
(asecondadellaversionedelregolatoredipressione)
1. Il regolatore di pressione deve essere conforme agli standard EN 16436 o EN
16129 nella versione di volta in volta vigente, nonché alle disposizioni nazionali.
2. Nella prima fase, controllare la tenuta del collegamento a vite del tubo
essibile del gas/regolatore di pressione del gas con una chiave a forcella e,
se necessario, serrarlo.
3. Rimuovere il tappo di sicurezza dalla bombola del gas.
4. Inserire la punta del regolatore di pressione nella valvola della bombola del
gas e ruotare manualmente il dado per raccordi in senso antiorario.
5. Stringere bene a mano il dado per raccordi.
In alternativa, è possibile utilizzare una chiave del regolatore del gas.
Montaggiodeltuboessibiledelgas
A)FissareilraccordodeltuboessibileperGermania,
Austria, Svizzera
1. Avvitare il tubo del gas al raccordo del tubo.
2. Assicurarsi che il collegamento del tubo del gas sia stretto e
all'occorrenza stringerlo (con due chiavi a forcella).
3. Dopo aver montato e controllato il collegamento del tubo essibile del
gas/regolatore di pressione al barbecue a gas, aprire la bombola del gas e controllare che non vi siano
punti non ermetici negli elementi di collegamento come riportato nel paragrafo "Controllo perdite".
B) Montaggiodeltuboessibile–perBE,DK,ES,FI,NL,NO,SE,FR,GB,IE,IT,LU
La fornitura comprende un adattatore universale per poter collegare il tubo del gas dal
regolatore di pressione al bruciatore.
1. Fissare l'adattatore universale alla lettatura esterna ¼” BSP dell'attacco del tubo.
2. Serrare a fondo il collegamento. Utilizzare la seconda chiave a forcella per tenerlo in posizione.
3. Utilizzare fascette serratubo adatte o fascette serratubo a due orecchie per ssare il tubo essibile
all'adattatore e stringerle bene.
4. Dopo aver montato e controllato il collegamento del tubo essibile del gas/regolatore di pressione al
barbecue a gas, aprire la bombola del gas e controllare che non vi siano punti non ermetici negli ele-
menti di collegamento come riportato nel paragrafo "Controllo perdite".
94
Italiano
Primadellamessainfunzionedelbarbecueagas
Controllodeibruciatoriprincipali
1. Aprire il coperchio del barbecue.
2. Estrarre tutte le graticole sollevandole.
3. Estrarre tutte le coperture dei bruciatori.
4. Assicurarsi che tutti i bruciatori principali in acciaio inox siano posizionati correttamente sopra il rispet-
tivo ugello della valvola del gas.
5. Se il bruciatore non si trova più sopra l'ugello a causa del trasporto, ad esempio, è necessario rimuovere
il bruciatore (vedi paragrafo "Rimozione dei bruciatori").
Per reinserirlo correttamente ripetere la sequenza al contrario.
Puliziadelsistemadiraccoltadelgrasso
1. Prima di ogni utilizzo rimuovere il grasso accumulato nella vaschetta raccogligrasso rimovibile e su tutti
gli scarichi che portano ad essa .
2. Rimuovere anche i resti attaccati e le incrostazioni nella camera di combustione, sui coperchi dei brucia-
tori, sulla graticola e sulle teglie.
3. Dopo la pulizia, spingere nuovamente la vaschetta raccogligrasso completamente all'interno no a bat-
tuta e agganciarla ai ganci nella parte anteriore sinistra e destra.
Controlloperdite
I collegamenti del gas del barbecue a gas sono stati testati in fabbrica per vericare l'assenza di perdite. Per
motivi di sicurezza, tuttavia, prima di avviare il barbecue a gas, è necessario controllare nuovamente tutti i
collegamenti per accertarsi che non vi siano punti non a tenuta. Durante il trasporto infatti singoli raccordi
del gas possono essersi allentati o essere stati danneggiati.
Per la propria sicurezza, controllare sempre i collegamenti del gas prima di mettere in
funzione il barbecue a gas!
1.
1
1
2
2
95
Italiano
1. Controllare che tutte le manopole del barbecue siano impostate su « • » OFF.
2. Collegare il regolatore di pressione del gas secondo il paragrafo "Installazione
del regolatore di pressione del gas".
3. Aprire la valvola della bombola del gas ruotandola in senso antiorario (almeno
2 giri completi).
4. Controllare che tutti i collegamenti del gas non presentino perdite. Applicare
una soluzione di sapone (ca. 50% di sapone liquido / 50% di acqua) su tutte le
parti che trasportano gas.
In alternativa si può utilizzare uno spray per la rilevazione delle fughe.
5. La formazione di piccole bolle della soluzione saponata indica la presenza di un punto non a tenuta.
6. Eliminare le fughe stringendo i collegamenti o le fascette del tubo essibile non a tenuta, se possibile,
o sostituendo le parti difettose.
7. Ripetere il controllo (gli step dal punto 3 compreso).
8. Se non è possibile rimuovere le fughe, rivolgersi al proprio rivenditore. In queste condizioni non si deve
azionare il barbecue!
Poiché alcuni spray per il rilevamento delle perdite, compresa l'acqua
saponata, possono causare una leggera ruggine, è necessario sciacquare
tutti i collegamenti con acqua e asciugarli dopo la prova di tenuta.
A) Collegamento del regolatore di pressione alla bombola del gas (tramite dado
per raccordi) (il collegamento si trova sulla valvola della bombola del gas)
B) Collegamento del tubo essibile del gas al regolatore di pressi-
one (il collegamento si trova a valle del regolatore di pressione)
C) Applicare una soluzione di sapone (ca. 50% di sapone
liquido / 50% di acqua) su tutte le parti che trasportano gas.
In alternativa si può utilizzare uno spray per la rilevazione
delle fughe. Se il tubo del gas perde, si formano piccole bolle.
Mediante un controllo visivo, ispezionare il tubo del gas per
individuare cricche, zone porose, usura, tagli o morsi di animali.
Effettuare anche la prova dell'olfatto. Se si sente odore di gas, il tubo potreb-
be perdere.
Qualora si riscontrino danni sul tubo, non utilizzare il barbecue. Sostituire il tubo
essibile soltanto con un altro di ricambio ufcialmente approvato.
Caricamentodielementisingoli
1. Inserire nel barbecue tutti gli elementi singoli necessari, come i coperchi dei bruciatori, le graticole e la
griglia scaldavivande.
2. Fare attenzione a non scheggiare lo smalto della camera di combustione.
3. In caso di dubbio, fare riferimento alle istruzioni di montaggio.
C
B
A
96
Italiano
"Primaaccensione"delbarbecueagas
Prima della "Prima accensione" rimuovere tutti gli adesivi dal vetro.
In caso contrario, gli adesivi potrebbero fondere e, in seguito, risultare ancora più difcili da
rimuovere.
La prima volta che lo si usa, il barbecue a gas emette un leggero odore. L'odore è causato dalla "cottura"
delle vernici interne e dalla combustione dei lubricanti del processo di produzione.
Ciò è del tutto normale e non si verica durante l'uso successivo.
1. Estrarre la graticola e lavarla con un detergente delicato.
2. Riposizionare la graticola.
3. Prima del primo utilizzo, far funzionare al massimo tutti i bruciatori principali disponibili e chiudere il
coperchio. Vedi sezione "Accensione dei bruciatori".
4. Dopo una "prima accensione" di 30 minuti, spegnere l'apparecchio.
97
Italiano
Accensionedelbruciatore
Qualsiasi operatore è tenuto a conoscere il processo di accensione. I bambini o le persone con
delle limitazioni non devono azionare il barbecue. Non sporgersi mai sul barbecue acceso!
Mantenere sempre una distanza minima di 30 cm dalla fonte di accensione quando si accende il
barbecue.
Attenzione a viso, capelli, barba e capi di abbigliamento larghi e svolazzanti.
Proceduradiaccensionedeibruciatoriprincipaliconilsistemadiaccensione
delJet-Flame
1. Prima di iniziare il processo di accensione, posizionare tutte le manopole di
regolazione in posizione « • » OFF.
2. Aprire il coperchio del barbecue prima di accendere i bruciatori principali.
3. Aprire la valvola della bombola del gas ruotandola in senso antiorario (almeno
2 giri completi).
4. Controllare che tutti i collegamenti del gas non presentino perdite. Vedere
sezione "Controllo perdite".
5. Premere la manopola desiderata verso l'interno e ruotarla lentamente in senso antiorario nella posizio-
ne "MAX" no a sentire il "click" dell'accensione del Jet-Flame.
6. Dopo il "click", tenere premuta la manopola per circa 2 secondi per permettere alla amma del Jet-
Flame di accendere il bruciatore.
7. È possibile controllare visivamente il sistema di accensione. Guardare, stando a debita distanza, la zona
di accensione del Jet-Flame lateralmente. Dopo che la scintilla di accensione è stata innescata tramite la
manopola, il gas in circolo si accende e si forma una amma pilota che accende il bruciatore principale.
8. Se il bruciatore non si accende immediatamente, ruotare nuovamente la manopola su « • » OFF, atten-
dere 2 minuti nché il gas accumulato non si volatilizza. A questo punto è possibile ripetere il processo
di accensione.
9. Una volta acceso il bruciatore principale, ripetere questa procedura nché tutti i bruciatori o i bruciato-
ri che si desidera utilizzare sono accesi.
10. Ora è possibile regolare la amma con la manopola a seconda delle necessità individuali.
Ruotare la manopola su "MIN" in senso antiorario.
11. Se non si è riusciti ad accendere il barbecue a gas, vedere il paragrafo "Eliminazione delle anomalie".
12. Premere verso l'interno la manopola (valvola del gas) corrispondente al rispettivo bruciatore e ruotarla
in senso orario su «• » OFF.
98
Italiano
CucinareconilbarbecueRÖSLE
I sottoprodotti risultanti (chimici/velenosi) dal processo di cottura alla griglia possono essere dannosi per la
salute, in particolare in caso di un uso non conforme. Questi possono causare tumori, problemi in gravidan-
za e altri danni.
Preriscaldamento
1. Accendere i bruciatori principali come descritto nella sezione "Accensione dei bruciatori".
2. Ruotare le manopole del bruciatore principale nella posizione "MAX" e riscaldare il barbecue a gas, con
il coperchio chiuso, per 15 minuti o no ad una temperatura del termometro del coperchio di 250°C.
Graticole
Prima di ogni utilizzo, si raccomanda di applicare un leggero strato di grasso sulla graticola. Applicare sulla
supercie del barbecue un po' di olio alimentare utilizzando una spazzola a manico lungo così da evitare
residui di cibo attaccati. In alternativa si può utilizzare uno spray distaccante.
Ritornodiamma
Quando si prepara la carne su una amma libera si deve mettere in conto un ritorno di amma.
Ciò può essere provocato dai succhi naturali della carne che cadono sui coperchi del bruciatore. Il ritorno di
amma e il fumo che ne derivano danno alla carne quel gusto di affumicato tipico del barbecue.
Anche cucinare carne molto grassa o ad un calore molto forte può provocare un ritorno della amma.
Il ritorno di amma deve essere tenuto sotto controllo per non bruciare il cibo da cuocere alla griglia.
Rimuovere il grasso in eccesso di carne e pollame prima di posizionarli sulla griglia.
Si raccomanda di preparare la carne molto grassa su una piastra per cottura alla griglia.
Anche le verdure da grigliare spennellate d'olio devono essere preparate su un piatto per la griglia.
Cuocere alla griglia, se necessario, a amma bassa.
99
Italiano
Protezionecontrolarotturadeltuboessibile(dotazione opzionale)
La protezione integrata contro la rottura del tubo essibile nel regolatore di pressione del gas è un piccolo
ma importante dispositivo di sicurezza per impianti a gas liquido o barbecue a gas, che protegge da perdite
incontrollate di gas e da possibili danni conseguenti.
Se il tubo essibile è danneggiato o se il tubo è strappato o si stacca, può fuoriuscire del gas. Il dispositivo
di sicurezza contro la rottura del tubo essibile controlla il usso di gas durante il funzionamento del bar-
becue. Se si verica un danno, il dispositivo di sicurezza lo rileva e blocca direttamente il usso di gas.
100
Italiano
Metodipercuocereallagriglia
Cotturaallagrigliadirettaconcoperchiochiuso
La cottura alla griglia diretta signica che l'elevato calore generato dal barbecue viene trasferito diretta-
mente dal basso al cibo da grigliare senza deviazioni. Mettere il cibo sulla graticola e regolare tutti i brucia-
tori sul calore indicato nella ricetta. Chiudere il coperchio e aprirlo solo per girare il cibo o se si vuole assag-
giare la carne dopo il tempo di cottura specicato. La cottura deve essere sempre fatta con il coperchio
chiuso, afnché il calore sia distribuito in modo uniforme e il cibo sia preparato in modo efciente dal
punto di vista energetico.
Cotturaallagrigliaindirettaconcoperchiochiuso
Nel caso della cottura alla griglia indiretta, il coperchio viene chiuso e si accendono solo i due bruciatori
principali esterni.
Posizionare al centro sotto o sopra la griglia una vaschetta raccogligrasso e porre al di sopra il cibo da cuo-
cere.
In questo modo il cibo non verrà grigliato direttamente bensì a convezione in tutta l'area di cottura att-
raverso il coperchio chiuso. Il cibo da grigliare viene preparato molto più delicatamente e non deve essere
necessariamente girato.
Combinazionedeiduemetodidicotturaallagriglia
Soprattutto per arrosti succosi o bistecche, si possono anche combinare entrambi tipi di cottura. Prima il
cibo viene grigliato croccante all'esterno con l'effetto del calore diretto, poi la temperatura viene abbassa-
ta e la carne viene cotta indirettamente a fuoco lento. Spennellando ogni tanto la supercie dell'arrosto
con olio o marinate, la crosta rimane croccante e l'interno succoso e tenero.
Tempidicottura:quandoilcibodagrigliareècotto?
Carne non cotta a puntino può causare gravi danni alla salute!
Per cucinare alla griglia è necessario tenere conto di diversi aspetti, ad esempio lo spessore del cibo da grig-
liare, la temperatura di partenza, la temperatura esterna, il vento, ecc.
In caso di dubbio, utilizzare un termometro per controllare la temperatura interna. Non darsi esclusiva-
mente dei rigidi tempi di cottura. Qualora si utilizzi un termometro per arrosti o bistecche, attenersi alle
rispettive istruzioni per l'uso.
In caso di utilizzo di un termometro per carne, questo deve essere lasciato per alcuni secondi nella car-
ne prima di poter leggere la temperatura.
101
Italiano
Per bistecche, hamburger ma anche arrosti, inserire lateralmente il termometro nel cibo da grigliare in
modo che la punta sia nel mezzo. Assicurarsi che la punta del termometro non tocchi le ossa.
Per controllare la temperatura del pollame, inserire il termometro nel punto più spesso del petto o del-
la coscia. Non toccare le ossa. Quando il pollame è ben grigliato, il petto ha una temperatura centrale
di 75 °C mentre la coscia di 80 °C.
Togliere l'arrosto o il pollame dalla griglia circa 5 minuti prima che sia raggiunta la temperatura cen-
trale desiderata. Lasciar riposare per circa 10 minuti prima di tagliare, in modo che i succhi della carne
ritornino all'interno del cibo.
Le seguenti indicazioni per pezzi, spessore, peso e tempi di cottura sono da considerarsi linee guida e non
vere e proprie regole. I tempi di cottura alla griglia sono inuenzati da altezza, vento, temperatura esterna
e grado di cottura desiderato.
Cuocere alla griglia bistecche, letti di pesce, parti di pollo (senza ossa) e verdure con il metodo di cottura
diretto, seguendo i tempi indicati nella tabella oppure no al raggiungimento del grado di cottura deside-
rato e girare gli alimenti una sola volta a metà del tempo di cottura.
Grigliare arrosti, pollame (con ossa), pesci interi e tagli più grandi con il metodo indiretto rispettando i tem-
pi indicati nella tabella. In alternativa è possibile utilizzare un termometro per arrosti che indica la tempe-
ratura interna desiderata. Se non indicato altrimenti, i tempi di grigliatura per il manzo si riferiscono a un
tipo di cottura medio.
I tempi approssimativi sono basati sulla carne a 7°C di temperatura del frigorifero.
Se doveste lavorare con temperature superiori, vi consigliamo di
spennellare le marinate solo negli ultimi 15-30 minuti del tempo di cottura alla griglia, per evitare che la
carne si imbrunisca troppo o bruci.
Alimento da grigliare Spessore/peso Tempo di cottura
alla griglia Temperatura
Manzo
Bistecca: bistecca alla newyorchese,
controletto, costata, orentina o letto 2 cm di spessore 4 – 6 minuti mediante calore alto e diretto
4 cm di spessore 10 14 minuti mediante calore alto e diretto
4 cm di spessore 6 – 8 minuti
rosolare a fuoco elevato e
grigliare per 8 10 minuti a calore
elevato indiretto
5 cm di spessore 14 – 18 minuti mediante calore alto e diretto,
5 cm di spessore 6 – 8 minuti
rosolare a calore elevato e
grigliare per 8 10 minuti a calore
elevato indiretto
Pancettone da 500 g a 700 g,
2 cm di spessore 8 10 minuti mediante calore alto e diretto
Suino
Costoletta, con o senza ossa 2 cm di spessore 6 – 8 minuti mediante calore alto e diretto
2,5 cm di spessore 8 10 minuti mediante calore medio e diretto
Costine, suini giovani 0,45 kg 0,90 kg 3 – 4 minuti mediante calore basso e diretto
Costolette, costine 0,9 kg 1,35 kg 3 – 6 mediante calore basso e diretto
Costolette alla contadina con ossa 1,36 kg – 1,81 kg 1,5 – 2 ore mediante calore medio e diretto
Pollame
Petto di pollo senza pelle e senza ossa 170 g 230 g 8 – 12 minuti mediante calore medio e diretto
Ali di pollo senza pelle e senza ossa 120 g 8 10 minuti mediante calore alto e diretto
Petto di pollo con ossa 280 g 350 g 30 40 minuti a calore moderato
Parti di pollo con ossa nelle alette 30 40 minuti a calore moderato
102
Italiano
Alimento da grigliare Spessore/peso Tempo di cottura
alla griglia Temperatura
Ali di pollo 50 g 80 g 18 20 minuti mediante calore medio e diretto
Pollo intero 1,2 kg – 1,8 kg 45 90 minuti a calore moderato
Tacchino intero, senza ripieno 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 ore a calore minimo
5,5 kg 7,0 kg 3,5 – 4,5 ore a calore minimo
Pesce e frutti di mare
Filetto o fette di pesce 1 cm ciascuna 3 – 5 minuti mediante calore alto e diretto
2,5 cm ciascuna 8 10 minuti mediante calore alto e diretto
Pesce intero 500 g 15 20 minuti a calore moderato
1,5 kg 30 45 minuti a calore moderato
Verdure
Pannocchia 10 15 minuti mediante calore medio e diretto
Funghi:
Shiitake o champignon /
portabella
8 10 minuti
10 15 minuti
mediante calore medio e diretto /
a calore moderato
Cipolle:
tagliate a metà /
a fette 1,0 cm di spessore
35 40 minuti
8 10 minuti
mediante calore medio e diretto /
a calore moderato
Patate:
pezzi /
a fette 1,0 cm di spessore
45 60 minuti
12 – 14 minuti
mediante calore medio e diretto /
a calore moderato
Diventareunprofessionistadelbarbecueèsemplice
Leggere attentamente la ricetta e attenersi alle speciche indicazioni.
Non cercare di risparmiare tempo ponendo gli alimenti troppo presto sul barbecue, se questo non ha
ancora raggiunto la giusta temperatura.
Utilizzare una paletta o una pinza, ma mai forchette. Fuoriesce il sugo dell'arrosto e quindi l'aroma, il
cibo da cuocere alla griglia può seccarsi.
Prima di chiudere il coperchio, vericare che il cibo sia adatto alle dimensioni del barbecue. l'ideale è
una distanza di circa 2 cm tra i singoli alimenti.
Non aprire sempre il coperchio per guardare il cibo da grigliare. Ogni volta che si solleva il coperchio si
perde calore, cioè il cibo impiega più tempo ad arrivare in tavola.
Quando si chiude il coperchio del barbecue si riduce il tempo di cottura e si ottiene un risultato miglio-
re.
Girare gli alimenti una sola volta, o come indicato nella ricetta.
Non schiacciare troppo gli alimenti, ad esempio un hamburger, altrimenti il liquido della carne fuoriesce
e il cibo risulterà secco.
Lavare bene le mani e le posate con acqua calda e detergente, prima e dopo il contatto con carne,
pesce o pollame. In alternativa è possibile utilizzare anche guanti usa e getta.
Non posizionare alimenti già cotti sulla stessa piastra in cui sono posti gli alimenti crudi.
Non scongelare gli alimenti a temperatura ambiente, ma in frigorifero.
103
Italiano
Dopol'utilizzo
Lasciare il barbecue a gas continuare a bruciare dopo la cottura alla griglia ancora per 5 minuti in modo
che il grasso e i succhi in eccesso brucino evitando così di ostruire le aperture del bruciatore.
"Lasciar bruciare i residui" non è necessario e non è una procedura di pulizia sufciente.
Dopo l'uso premere verso l'interno tutte le manopole (valvola del gas) e ruotarle in senso orario sulla
posizione «• » OFF.
Osservare il capitolo "Avvertenze di sicurezza per la conservazione e l'immagazzinamento"
Pulire le griglie da grassi e residui di cibo con una spazzola a manico lungo per griglie. I pezzi possono
essere caldi. Proteggere le proprie mani indossando i guanti da barbecue.
Dopo che il barbecue a gas è completamente raffreddato, rimuovere il grasso accumulato nella vaschet-
ta raccogligrasso rimovibile e su tutti gli scarichi che portano ad essa .
Pulire le superci esterne e rimuovere i residui di marinata e di grasso con un detergente delicato. Si
prega di osservare le istruzioni del produttore.
Riporre il barbecue nella borsa di trasporto dopo che si è raffreddato completamente e conservarlo in
un luogo protetto dalle intemperie.
Primoutilizzodopolostoccaggio
Se si rimette in funzione il barbecue a gas all'inizio della stagione delle grigliate o dopo un lungo periodo,
osservare quanto segue:
Leggere di nuovo attentamente le istruzioni per l'uso.
Visitare il sito www.roesle.com per informazioni su come aggiornare le vostre istruzioni per l'uso.
Eseguire con attenzione i passi indicati nella sezione "Prima della messa in funzione del barbecue a
gas".
Controllare il livello di riempimento della bombola del gas.
Controllare e pulire gli ugelli della valvola sulla base della valvola.
Controllare che nella valvola e nell'area di accensione non siano presenti ragni e altri insetti. A loro
piace nidicare in questa zona. Questo però ostacola il usso di gas.
Controllare e pulire ulteriormente se si verica uno dei seguenti eventi:
Odore di gas con amme molto gialle e deboli.
La griglia non va in temperatura.
La griglia si riscalda in modo non uniforme.
Uno o più bruciatori non si accendono.
104
Italiano
Manutenzione,puliziaeconservazione
Accertarsi che il barbecue sia completamente raffreddato prima di iniziare a pulirlo a
fondo.
Perlapropriaprotezione,utilizzareguantiprotettiviadattiperpulirelesupercidel
barbecue, se necessario, e prestare particolare attenzione agli angoli o ai bordi
taglienti.
Manutenzionedellepartidellagriglia
Per la pulizia della camera di combustione utilizzare il detergente per forno o detergenti per barbe-
cue idonei. Risciacquare bene con acqua pulita e asciugare le superci. Si prega di osservare le istruzioni
del produttore.
Non lasciare che acqua o detersivi penetrino nelle aperture dei bruciatori e negli ugelli.
Per pulire le griglie, rimuovere i depositi con una spazzola apposita o una spazzola morbida in acciaio
inossidabile. Inne, pulire con un panno umido.
Gli elementi in ghisa eventualmente presenti devono periodicamente essere completamente ricoper-
ti con olio di girasole, soprattutto in caso di stoccaggio prolungato, per proteggerli dalla corrosione
(ruggine).
Controllare regolarmente la stabilità dei collegamenti a vite e il corretto ssaggio dei piedini di appog-
gio.
Nel caso degli apparecchi da esterno in acciaio si deve mettere in conto di avere, talvolta, un po' di
ruggine sulla supercie.
Tenere il barbecue sempre coperto, pulito e asciutto contribuisce già molto a prevenire la ruggine.
Puliziadellacameradicottura/superci
Se l'area di cottura è sporca: pulire prima la vaschetta raccogligrasso e la griglia ed eliminare i maggiori
depositi di grasso. Quindi riscaldare il barbecue per circa 15 - 20 minuti al massimo della potenza. Successi-
vamente lasciar raffreddare. Accertarsi che il barbecue sia completamente raffreddato prima di iniziare a
pulirlo a fondo. A questo riguardo, rispettare eventualmente le indicazioni del produttore del detergente
utilizzato.
Prima di una pulizia accurata, rimuovere tutte le griglie, i coperchi dei bruciatori e i bruciatori.
Per pulire il barbecue non utilizzare in nessun caso lucidanti abrasivi per acciaio inox/detergenti per
forni, detergenti abrasivi (detergenti per cucine), detergenti acidi o spugne abrasive.
Pulire l'alloggiamento con un detergente delicato e acqua. Risciacquare bene con acqua pulita e asci-
ugare le superci.
Non lasciare che acqua o detersivi penetrino nelle aperture dei bruciatori.
Ammorbidire i depositi sulle griglie semplicemente con lo spazzolino per la pulizia del barbecue RÖS-
LE.
Dopo ogni pulizia a fondo, accendere il barbecue e riscaldarlo no a quando non si sarà asciugato.
105
Italiano
Puliziadellagraticola
Prima di procedere alla pulizia, lasciare sempre raffreddare.
Ammorbidire i residui di cibo bruciato in acqua calda e pulire tutte le superci con delicatezza senza
lasciar passare troppo tempo. Non utilizzare lana d'acciaio, spazzole d'acciaio non legato o detergenti
abrasivi.
Quindi risciacquare accuratamente con acqua pulita.
Asciugare sempre bene dopo la pulizia.
Puliziadellavaschettaraccogligrasso
Pulire regolarmente la vaschetta raccogligrasso! In caso di utilizzo intenso, pulirle più spesso. Adeguare la
frequenza della pulizia all'utilizzo del barbecue. Se questo non viene fatto, un accumulo di grasso e olio
può prendere fuoco nel barbecue.
Un incendio causato da residui di grasso e olio determina il decadimento della garanzia.
1. Rimuovere la vaschetta raccogligrasso
2. Rimuovere il grasso in eccesso, pulire la vaschetta raccogligrasso e la camera di cottura con acqua tiepi-
da e sapone e risciacquare con acqua pulita.
3. Non ricoprire in nessun caso la camera di cottura e la vaschetta raccogligrasso con una pellicola di allu-
minio o con sabbia.
Puliziadeibruciatoriprincipali
Soprattutto dopo lunghe graticolature, può accadere che i bruciatori siano ostruiti da grasso, succhi e mari-
nature in eccesso, causando il rischio di corrosione delle superci.
1. Rimuovere il bruciatore, vedere le seguenti istruzioni.
2. Pulire il bruciatore con acqua calda e detergente.
3. Assicurarsi che le aperture dei bruciatori non siano ostruite.
4. Sciacquare il bruciatore con acqua pulita, asciugarlo e rimetterlo a posto.
5. Quindi accendere il bruciatore per evitare ruggine e corrosione.
6. Oliare leggermente il bruciatore se il barbecue a gas non deve essere utilizzato per un periodo di tem-
po più lungo.
Smontaggiodeibruciatori
Accertarsi che il barbecue sia completamente raffreddato, tutte le manopole di regolazione siano
su «• » OFF e che anche la bombola del gas sia chiusa. Assicurarsi che dopo il montaggio tutti i
bruciatori principali in acciaio inox siano posizionati correttamente sopra il rispettivo ugello della
valvola del gas.
1. Chiudere l'alimentazione del gas.
2. Sollevare la griglia ed estrarre i coperchi del bruciatore.
106
Italiano
3. Allentare la clip del ssaggio del bruciatore sul retro.
4. Spingere il bruciatore all'indietro verso destra e spingerlo in direzione delle valvole.
5. Quindi sollevare la parte posteriore del bruciatore e guidarlo fuori dalla valvola nella parte anteriore.
6. Pulire il bruciatore come descritto nel paragrafo "Pulizia dei bruciatori principali".
Per reinserirlo correttamente ripetere la sequenza al contrario.
Assicurarsi che l'apertura del bruciatore poggi sull'ugello!
Periodoinvernale
Durante i mesi invernali riporre il barbecue in un luogo asciutto e protetto.
Pulire e asciugare la graticola e stronarla con olio di semi di girasole per prevenire la ruggine.
Avvolgere le griglie e i bruciatori nella carta e riporli in un luogo asciutto, ben ventilato.
In caso di domande o dubbi è possibile rivolgersi al proprio fornitore di gas o al punto vendita.
Lubricare regolarmente con olio tutte le parti metalliche (per es. la cerniera).
Dopo uno stoccaggio prolungato, controllare con particolare attenzione il essibile del gas per accerta-
re l'eventuale presenza di cricche, piegature, tracce di morsi e altri danneggiamenti. Sostituire immedia-
tamente un tubo del gas danneggiato.
Vericare che tutte le aperture delle valvole, i tubi dei bruciatori e i collegamenti non presentino ano-
malie.
Controllare assolutamente che tutte le parti che trasportano gas siano ssate correttamente.
Se si rimette in funzione il barbecue a gas all'inizio della bella stagione o dopo un lungo periodo di
inutilizzo, leggere nuovamente con attenzione le istruzioni per l'uso.
Controllare che tutti i bruciatori siano attaccati correttamente.
Prima dell'utilizzo, assicurarsi che tutte le graticole e le piastre elettriche siano pulite.
Ruotare tutte le manopole di regolazione su «OFF» e collegare la bombola del gas.
Consigliperprolungareladuratadelprodotto
Nel caso degli apparecchi da esterno in acciaio si deve mettere in conto di avere, talvolta, un po' di ruggine
sulla supercie. Tenere il barbecue sempre coperto, pulito e asciutto contribuisce già molto a prevenire la
ruggine.
107
Italiano
Seguendo questi consigli, il cliente sarà soddisfatto per anni del barbecue a gas RÖSLE:
Prima di ogni utilizzo vericare l'eventuale presenza di punti non a tenuta utilizzando una soluzione
saponata o un cercafughe spray.
Le superci del barbecue (incl. il coperchio del bruciatore) devono essere tenute pulite e asciutte dopo
la cottura alla griglia soprattutto nel caso di marinate. Queste, infatti, contengono sale in grado di
attaccare le superci.
Dopo l'utilizzo stronare le superci di cottura del barbecue con olio.
Non lasciare il barbecue all'esterno senza protezione. Una volta che il barbecue è completamente raff-
reddato, riporlo in un luogo asciutto nella borsa da trasporto RÖSLE abbinata. Non conservare la griglia
vicino al sale da cucina.
Non riporre il barbecue se è bagnato. prima asciugarlo con cura.
Una leggera ruggine superciale può essere rimossa facilmente con un panno imbevuto di aceto o con
un deossidante disponibile in commercio. Seguire le istruzioni del produttore del detergente.
Controllare regolarmente la stabilità dei collegamenti a vite e il corretto ssaggio dei piedini di appog-
gio.
Eliminazionedelleanomalie
Problema Soluzione
Nessuna accensione,
nessuna amma,
guasto del
bruciatore
Controllare se la valvola della bombola del gas è aperta.
Assicurarsi che nella bombola ci sia sufciente gas.
Il tubo del gas è piegato? - Stendere il tubo.
Controllare se le scintille scoccano dall'elettrodo al bruciatore.
Il bruciatore può essere acceso con un lungo ammifero? - Controllare il sistema di
accensione!
Il barbecue non
funziona
correttamente
STOPP, chiudere la bombola del gas e posizionare tutte le valvole su «•» OFF!
NON fumare!
Controllare tutti i collegamenti del gas.
Attendere 3 minuti nché il gas ristagnato è evaporato, quindi ripetere il processo di
accensione.
I bruciatori non sono della misura delle aperture di uscita:
I bruciatori sono esattamente della misura delle aperture di uscita.
Il tubo del gas è ostruito:
Rimuovere il tubo del gas dal barbecue a gas. Aprire la bombola del gas solo per un
secondo per eliminare un'eventuale occlusione del tubo essibile. Dopo un secondo
chiudere nuovamente la bombola del gas e rimontare il tubo essibile sul barbecue a
gas.
Aperture di uscita intasate:
Rimuovere i bruciatori come precedentemente descritto. Controllare le aperture delle
valvole del gas, rimuovere eventuali residui che causano occlusioni con un lo metallico.
Riposizionare i bruciatori sulle aperture di uscita e vericare se ora il bruciatore funziona
perfettamente.
Controllare periodicamente il bruciatore per accertarsi che non vi siano dentro insetti e
ragni che potrebbero intasare l'impianto del gas o danneggiare il usso di gas. Accertarsi
che i tubi di Venturi del bruciatore siano puliti accuratamente afnché non ci siano
ostacoli. Consigliamo di utilizzare una spazzola tubolare per pulire i tubi di Venturi.
Non si origina la
scintilla
La distanza tra il bruciatore e l'elettrodo deve essere soltanto di 5–8 mm.
Eventualmente pulire e regolare l'elettrodo.
La amma del
bruciatore non è
uniforme
I bruciatori sono puliti? – Pulire i bruciatori, rimuovere tutti i residui.
Non lasciare che acqua o detersivi penetrino nelle aperture dei bruciatori.
108
Italiano
Problema Soluzione
Si vericano
ammate
Eventualmente il barbecue non è stato preriscaldato abbastanza. Preriscaldare il
barbecue per 15 minuti circa con tutti i bruciatori.
Pulire la graticola, la vaschetta raccogli grasso, ecc..., in modo che siano prive di residui di
grasso.
Il cibo brucia sulla
griglia
La temperatura del barbecue è troppo bassa. Attendere alcuni minuti prima di girare il cibo
cosicché abbia il tempo di cuocersi correttamente.
Perdite di gas Chiudere la bombola del gas.
Aerare l'ambiente afnché il gas ristagnato possa evaporare completamente.
Controllare tutti i punti di collegamento.
Se c'è una perdita sulla bombola del gas, rimuoverla dall'armadietto e posizionarla in
posizione verticale in un luogo aperto.
Tenersi eventualmente a distanza dal gas o dal gas liquido che fuoriescono dalla
bombola del gas.
Mantenere la bombola del gas a una distanza minima di 20 metri dalle fonti di
accensione, nonché da apparecchi elettrici, ash, macchine o motori.
Assicurarsi che ci sia un'ottima circolazione dell'aria afnché il gas ristagnante evapori.
Altri problemi non
elencati qui
Contattare il proprio commerciante specializzato. Mettersi in contatto con noi all'indirizzo
Pericolo! Non rivestire l'imbuto di scarico con una pellicola di alluminio!
L'imbuto di scarico è "sporco" e i grassi non possono deuire nella vaschetta raccogligrasso? -
Pulire l'imbuto di scarico!
Incendio
dell'apparecchio
Se nell'apparecchio si scatena un incendio, chiudere la bombola del gas. Spegnere
l'incendio con un panno bagnato.
Se la bombola del gas si incendia o se non è possibile raggiungere e chiudere
l'interruttore: chiamare immediatamente i vigili del fuoco!
Puntare una gomma da irrigazione al centro della bombola del gas per raffreddarla ma
non spegnere mai le amme con l'acqua. Finché il gas brucia non si possono formare
pozze né esplodere.
Evacuare l'ambiente.
Nota:
La maggior parte degli incendi nei barbecue a gas sono causati dall'accumulo di grassi e oli o
perché le connessioni del gas non sono state controllate regolarmente e correttamente. Si
raccomanda di seguire le istruzioni del produttore relativamente a pulizia e collegamenti dei
vari raccordi.
Insetti
Nei tubi di combustione possono esserci occasionalmente ragnatele o nidi di insetti che
possono intralciare il usso del gas e provocare un incendio. Ciò viene denito come il
cosiddetto "Flashback" che, nel barbecue a gas, può causare seri danni oltre a danneggiare
l'ambiente. Si raccomanda di controllare regolarmente e pulire i tubi dei bruciatori.
109
Italiano
Dichiarazionediconformità
Con la presente dichiariamo che questo prodotto è conforme ai requisiti legali del regolamento
europeo (UE) 2016/426.
Smaltimento
Durante il tragitto verso casa vostra l'apparecchio nuovo è stato protetto dall'imballaggio. Tutti i
materiali di imballaggio utilizzati rispettano l'ambiente e sono riciclabili. La preghiamo di aiutarci
e di provvedere allo smaltimento corretto dell'imballaggio. Per conoscere le corrette modalità di
smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore o all'ente comunale competente per lo smaltimento.
Non lasciare che i bambini usino gli imballaggi e i relativi componenti.
Pericolo di soffocamento a causa delle pellicole e di altri materiali da imballaggio.
Gli apparecchi vecchi non sono riuti senza valore. Grazie allo smaltimento ecocompatibile si possono recu-
perare utili materie prime. Informarsi presso la propria amministrazione cittadina o comunale sulle possi-
bilità di uno smaltimento corretto dal punto di vista ambientale e opportuno dell'apparecchio. I materiali
sono riciclabili secondo la loro etichettatura.
Informazionigeneraliegaranzia
Su questo articolo si riceve la garanzia legale. La garanzia si riferisce a difetti dell'articolo, che si basano su
un difetto di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia legale decorre dalla data della fattura/ricevuta di
acquisto. Si prega di conservare con cura la fattura o la ricevuta di acquisto questo come prova.
Si declina ogni responsabilità per danni ai prodotti RÖSLE riconducibili alle seguenti cause:
difetti dell'articolo dovuti a danni di trasporto per i quali non siamo responsabili
difetti dovuti ad un uso inadeguato, improprio o negligente
tutte le parti che sono soggette a usura naturale o normale
i consueti segni d'uso
difetti causati da agenti atmosferici, chimici, sici, elettrochimici o elettrici
difetti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni e delle informazioni del produttore sulla
manipolazione, la manutenzione, la pulizia e la cura dell'articolo
riparazioni eseguite in modo improprio
l'installazione di parti di ricambio e accessori che non corrispondono alla versione originale.
Per domande o reclami, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Conservare queste istruzioni per l'uso per riferimento futuro.
110
Italiano
Serviceecontatti
Per domande e suggerimenti si prega di utilizzare il nostro modulo di contatto all'indirizzo
www.roesle.com/service.
RÖSLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Straße 38
87616 Marktoberdorf
Germania
www.roesle.com
111
Italiano
Datitecnici
BBQ-Portable
Modello Videro G2-P
nero opaco
Dotazione
Piatto di bruciatura Acciaio inossidabile
Primezone ––
Termometro del coperchio
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Griglia principale Acciaio inossidabile
Scaldavivande Acciaio inossidabile
Distributore di calore Acciaio inossidabile
Piastra raccogli grasso Acciaio inossidabile
Area della griglia
Area della griglia in cm 39 x 32,5
Zona scaldavivande in cm 36 x 16
Pesi e dimensioni
Larghezza in cm 45
Profondità in cm 45
Altezza con il coperchio chiuso in cm 34,7
Peso ca. in kg 12,5
Certicazioneregionale AT, CH, DE
Numero articolo 25563
Categoria I3 B/P(50)
Tipo di gas butano (G30) / propano (G31): 50 mbar
Ugello bruciatore principale in mm 0,65
Certicazioneregionale BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Numero articolo 25566
Categoria I3 B/P(30)
Tipo di gas butano (G30) / propano (G31): 30 mbar
Ugello bruciatore principale in mm 0,72
Gruppo bruciatore
CE 2575-21
Bruciatore 2
Potenza bruciatori laterali in kW 2,0
Potenza Primezone in kW
Potenza bruciatori principali in kW 2 x 2,2
Potenza totale kW 4,4
Consumo totale g/h 320
Sistema di accensione bruciatore principale Accensione piezoelettrica, Jet Flame
Salvo modiche tecniche ed errori.
Le misure sono valori approssimativi.
112
Nederlands
GeachteRÖSLE-klant
Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een hoogwaardige grill van RÖSLE. Een goede keuze en beslissing voor
een duurzaam kwaliteitsproduct.
Deze bedieningshandleiding maakt onderdeel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
over de veiligheid, het gebruik en de afvoer. Lees vóór het gebruik aandachtig alle bedienings- en veilig-
heidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de beoogde toepassing. Als u het
apparaat aan iemand doorgeeft, overhandig dan ook alle documentatie.
Braden met de RÖSLE-grill ......................... 126
Voorverwarmen ......................................... 126
Grillroosters ............................................... 126
Terugslag van vlammen .............................. 126
Slangbreukbeveiliging ................................ 127
Grillmethoden ........................................... 128
Direct grillen met gesloten grilldeksel ......... 128
Indirect grillen met gesloten deksel ............ 128
Beide grillmethoden combineren ................ 128
Gaartijden: wanneer is het grillgoed gaar? . 128
Eenvoudige stappen tot
professioneel grillen .................................. 130
Na het gebruik .......................................... 131
Eerste gebruik na opslag ............................. 131
Onderhoud, reiniging en opslag ................. 132
Onderhoud van de grillonderdelen ............. 132
Reiniging grillkamer / vlakken ..................... 132
Reiniging grillroosters ................................. 132
Reiniging vetopvangschaal ......................... 133
Reiniging van de hoofdbranders ................. 133
Uitbouwen van de branders ....................... 133
Overwinteren ............................................. 134
Tips voor een langere levensduur ............... 134
Verhelpen van fouten ................................ 135
Conformiteitsverklaring ............................. 137
Afvoer ....................................................... 137
Algemene opmerkingen en garantie ......... 137
Service en contact ...................................... 138
Technische gegevens ................................ 139
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinstructies
in één oogopslag ....................................... 113
Bij gasgeur .................................................. 113
Toepassingsgebied en beoogd gebruik ........ 113
Plaats van opstelling ................................... 113
Ingebruikname ............................................ 114
Symbolen .................................................. 115
Veiligheidsinstructies ................................. 116
voor de grill ................................................ 116
voor de bediening ....................................... 116
voor de vermijding van vetbrand ................. 117
voor de gases ........................................... 117
voor gasslangen .......................................... 118
voor de gasdrukregelaar ............................. 118
voor het opbergen en de opslag ................. 119
Overzicht draagbare VIDERO ...................... 120
Instructie voor de gasaansluiting ................ 120
Grootte van de gases ............................... 120
Gasesopstelling ......................................... 121
Montage van de drukregelaar ..................... 121
Montage van de gasslang ........................... 121
Vóór de ingebruikname van de gasgrill ....... 122
Controle van de hoofdbranders .................. 122
Reiniging van het vetverzamelsysteem ........ 122
Lekkagetest ............................................... 122
Losse onderdelen inleggen ......................... 123
"Inbranden" van de gasgrill ....................... 124
Ontsteken van de branders ........................ 125
Ontstekingsprocedure van de
hoofdbranders met
het Jet Flame-ontstekingssysteem .............. 125
113
Nederlands
Belangrijkeveiligheidsinstructiesinéénoogopslag
Uitsluitend buiten gebruiken!
LET OP: toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet zijn. Kinderen uit de buurt houden.
Het apparaat moet tijdens bedrijf uit de buurt van brandbare materialen worden gehouden.
Het apparaat tijdens gebruik niet verplaatsen.
 Nagebruikdegastoevoeropdegasessluiten.
Geen veranderingen aan het apparaat uitvoeren.
Bijgasgeur
1. Sluit onmiddellijk de gastoevoer op de gases.
2. Doof alle open vuur, draai de regelaars naar de stand « • OFF».
3. Open het grilldeksel.
4. Verwijder indien mogelijk het apparaat van gebouwen en brandbare voorwerpen.
5. Houd afstand van het apparaat en informeer onmiddellijk de brandweer als de gasgeur blijft bestaan.
6. Lekkende gassen kunnen brand of explosies veroorzaken. Daardoor kan het tot ernstig lichamelijk let-
sel, dodelijke ongevallen en materiële schade leiden.
Toepassingsgebiedenbeoogdgebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik.
De gasgrill mag niet met aardgas worden gebruikt. De ombouw van de grill naar aardgas of de
poging om aardgas te gebruiken voor deze grill, die bedoeld is voor vloeibaar propaangas, is gevaarlijk
en is niet toegestaan.
Deze gasgrill mag alleen voor het grillen met de gassen butaan / vloeibaar propaangas voor de berei-
ding van grillbare gerechten gebruikt worden. Elk ander gebruik is niet toegestaan en kan gevaarlijk
zijn. Het gebruik van de grill als een haard is verboden.
Plaatsvanopstelling
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik buiten en mag niet in een garage, op een overdek-
te of gesloten veranda en terras of op anderszins overdekte plaatsen, in campers en/of boten worden
gebruikt.
De gasgrill mag niet onder een onbeschermd brandbaar dak, zonnescherm of overstek worden gebru-
ikt.
Bij gebruik van de grill mogen zich binnen 1,5 m boven, onder, naast of voor de grill geen brandbare
materialen bevinden. Brandbare stoffen zijn bijvoorbeeld (maar niet uitsluitend) behandelde houten
terrassen, houten aanbouwsels en textiel.
Extra afstand wordt aanbevolen als het apparaat in de buurt van vinylbekledingen of grote vensters
wordt opgesteld. Eveneens moet de afstand tot gevels worden vergroot, omdat deze door eventuele
rookontwikkeling vervuild kunnen raken.
Gebruik de grill alleen op vlakke, stevige en hittebestendige onderstellen. Plaats de grill tijdens gebruik
nooit op brandbare oppervlakken en berg geen brandbare voorwerpen onder de grill op.
114
Nederlands
Ingebruikname
Voer alle in deze bedieningshandleiding vermelde handelingen voor de controle op gaslekken zorgvuldig
uit voordat u het apparaat gebruikt. Voer vóór elke ingebruikname een lekkagetest uit, ook als de
dealer of andere personen het apparaat hebben gemonteerd.
Controleer vóór elk gebruik alle leidingen die naar de uitneembare vetopvangschaal leiden op vetopho-
pingen. Verwijder overmatig vet en afzettingen om een vetbrand te vermijden. Een vetbrand kan tot
ernstige materiële schade en persoonlijk letsel leiden.
Neem a.u.b. de hierna vermelde instructies in acht om elk veiligheidsrisico uit te sluiten en beschadigingen
aan het apparaat te vermijden. Lees a.u.b. alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u de grill
gebruikt en bewaar de bedieningshandleiding voor eventuele latere vragen.
Dit apparaat is niet bestemd om door personen (ook niet door kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een
voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of van deze bevoegde persoon de nodige
instructies kregen over het veilige gebruik van het apparaat.
115
Nederlands
Symbolen
Volg altijd alle hierna volgende waarschuwingen en aanwijzingen in deze bedieningshandleiding op.
Het niet in acht nemen van de gevaarsaanduidingen, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze
bedieningshandleiding kan tot ernstige of zelfs dodelijk verwondingen, materiële schade door brand of
explosie leiden. De producent aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die is ontstaan door ondes-
kundig gebruik en door het niet in acht nemen van de veiligheidsmaatregelen.
Attentie gevaar! Wanneer u dit teken in de handleiding vindt, vragen wij u dringend bijzondere
zorgvuldigheid te betrachten.
Waarschuwing voor heet oppervlak! Verbrandingsgevaar door heet oppervlak. Altijd veilig-
heidshandschoenen dragen (DIN EN 407)!
Dit symbool verwijst naar mogelijke gevaren m.b.t. vetbrand of oververhitting.
Dit symbool verwijst naar mogelijke gevaren m.b.t. snijverwondingen.
Belangrijke bedieningsinstructies en uitleg waaraan u bijzondere aandacht moet schenken en
die op bijzondere functies of nuttige tips wijzen.
116
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructiesvoordegrill
Het apparaat moet aan de hand van de instructies in de montagehandleiding correct opgebouwd wor-
den.
Vóór elke ingebruikname moet de gebruiker erop toezien dat alles in correcte staat is. Het zou kunnen
dat onderdelen niet correct gemonteerd zijn, schroeven los zitten of iets beschadigd is. Eventuele prob-
lemen moeten vóór de ingebruikname verholpen worden.
Voer geen wijzigingen uit aan componenten. Overtredingen kunnen brand of een explosie veroorza-
ken met ernstig lichamelijk letsel, dodelijke ongevallen en materiële schade tot mogelijk gevolg.
Leg op het aegvlak of in/onder de grill geen ontvlambare voorwerpen neer.
Zoek nooit met behulp van een open vlam naar gaslekken en gebruik de grill niet als een gasaanslui-
ting lek is.
Houd rondom de veiligheidsafstand van 1,5 m aan.
Toegankelijke onderdelen van de grill kunnen zeer heet worden. Zorg dat kleine kinderen niet bij de
grill kunnen komen.
Als een brander tijdens gebruik dooft, moet u alle gaskranen sluiten. Open het deksel en wacht 5
minuten voordat u de brander opnieuw ontsteekt.
Om de grill te beschermen, moet geen hogere temperatuur dan 350°C / 662°F bereikt worden. Te hoge
temperaturen kunnen onderdelen van de grill vervormen.
Gebruik geen houtskool, briketten, houtblokken of lavastenen in de gasgrill.
Zorg ervoor dat de sleuven en ventilatieopeningen achter op de kap altijd vrij zijn.
Dek nooit het gehele grillvlak af met grillgerechten, grillplaten, afdruipschalen, pizzastenen etc.,
omdat zich anders een hittestuwing in het onderste deel van de verbrandingskamer ontwikkelen kan.
Beschadigde apparaten resp. beschadigde onderdelen mogen niet meer gebruikt worden.
Gebruik geen scherpe en puntige voorwerpen voor het reinigen van de grillroosters en de verbran-
dingskamer. Het oppervlak kan anders beschadigd worden.
Vergrendel bij elk transport met behulp van de gespen het deksel met de verbrandingskamer. Let er
hierbij op dat de sluitgespen aan beide zijden altijd goed gesloten zijn.
De gasgrill is niet voor de montage in of op caravans, campers en/of boten bedoeld.
Veiligheidsinstructiesvoordebediening
Niet in gesloten ruimten gebruiken, anders hopen er zich giftige dampen op die tot ernstige of zelfs
dodelijke vergiftigingen kunnen leiden.
Gebruik deze grill uitsluitend buiten op een goed geventileerde plaats en niet in een garage, in een
gebouw of op andere wijze ombouwde plekken. Gebruik de grill nooit onder brandbare daken, car-
ports, enz.
Controleer de gasgrill vóór elk gebruik op lekkages, op verstopping van de branders en de sproeiers.
Open het grilldeksel en evt. de grillvlakafdekkingen voordat u de grill ontsteekt.
Verwijder overmatige vetophopingen en afzettingen om een vetbrand te vermijden.
Ga voorzichtig om met de grill.
Laat de grill tijdens gebruik nooit zonder toezicht en beweeg de grill niet tijdens het gebruik.
Houd het grillgebied vrij van ontvlambare gassen en vloeistoffen zoals alcohol en andere brandbare
mengsels.
Door het gebruik van alcohol en/of al dan niet voorgeschreven medicijnen kan het vermogen van de
gebruiker tot correcte montage en veilig gebruik van de grill worden beïnvloed.
117
Nederlands
Dit apparaat is niet bestemd om door personen (ook niet door kinderen) met beperkte fysieke, sensori-
sche of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden.
Deze grill wordt zeer heet en moet tijdens bedrijf alleen met grillhandschoenen en uitsluitend op de
voor de bediening benodigde plaatsen worden aangeraakt.
Bij het grillen bestaat verhoogd brandgevaar. Houd voor het geval van een ongeval of incident een
brandblusser binnen handbereik (klasse F).
Veiligheidsinstructiesvoordevermijdingvanvetbrand
Reinig de gasgrill op regelmatige en/of aangepaste tijden grondig!
Het "uitbranden" als vervanging van de reiniging is onvoldoende voor het onderste deel van de verb-
randingskamer.
Verwijder aankoekingen en afzettingen in de verbrandingskamer, op branderafdekkingen, grillroosters
en grillplaten.
Controleer vóór elk gebruik alle leidingen die naar de uitneembare vetopvangschaal leiden op veto-
phopingen. Verwijder overmatig vet en afzettingen om vetbrand te vermijden. Een vetbrand kan tot
ernstige materiële schade en persoonlijk letsel leiden.
Dek de grillkamer of de vetopvangschaal nooit af met aluminiumfolie of zand. Daardoor wordt het vet
gehinderd bij het door- en wegstromen. Dit kan tot een vetbrand leiden. Gebruik in plaats daarvan
lekschalen om uit het vlees druppelend vocht op te vangen.
Wanneer ongecontroleerde steekvlammen optreden, neem dan het grillgoed uit de vlammen tot de
vlammen minder worden.
Indien vetten beginnen te branden, draai dan alle branders dicht, sluit de gases, neem al het grillgoed
van het grillrooster en laat het deksel indien mogelijk geopend tot het vuur gedoofd is.
Bij sterke vlamvorming en als de brand niet controleerbaar is, moet u onmiddellijk blussen met een
geschikt blusmiddel. Let hierbij op de instructies op de brandblusser!
Let op:
Uw eigen veiligheid gaat voor!
Giet nooit water in de gasgrill om steekvlammen te onderdrukken!!
Bel in geval van nood de brandweer, verwijder u van de brandhaard en informeer
andere personen!
Veiligheidsinstructiesvoordegases
Rook niet en houd ontstekingsbronnen verwijderd als u bezig bent met de gases.
Houd gasessen verwijderd van overmatige hitte (meer dan 50°C).
De gases moet altijd rechtop zijn ingebouwd en met veiligheidsdop worden getransporteerd en
opgeslagen.
Er moet worden gewaarborgd dat de ventilatieopeningen niet afgesloten worden van de ruimte in de
onderkast waarin de gases is opgesteld.
Gasessen mag men niet laten vallen en moeten altijd voorzichtig behandeld worden.
Een gedeukte of roestige gases kan voor gevaar zorgen en moet door een gasleverancier gecontrole-
erd worden. Gebruik geen gases met beschadigde kraan.
Probeer nooit de gasregelaar of andere montageonderdelen van de gasleiding tijdens het gebruik van
de grill te demonteren.
Ga zelf nooit prutsen aan een verbindingselement van de gases. Neem contact op met de fabrikant of
met een geautoriseerde vakhandel.
Wanneer het gas in de gases bijna op is, kunt u dit door een geautoriseerde vakhandel laten bijvullen
of de es omruilen.
118
Nederlands
Vervang de gases uitsluitend in goed geventileerde omgevingen.
Wanneer u de gases wisselt, blijf dan uit de buurt van ontstekingsbronnen.
Laat de gases elke 10 jaar bij een geautoriseerde vakhandel opnieuw controleren. De controlegege-
vens zijn op de gases aangebracht.
Vloeibaar gas is een petrochemisch product zoals brandstoffen en aardgas. Het is bij gewone tempe-
raturen en drukwaarden gasvormig. Onder de nodige druk, bijv. in een gases, is het vloeibaar. Als de
druk weggenomen wordt, verdampt de vloeistof onmiddellijk en wordt tot verbrandingsgas met 250%
volume.
Propaangas ruikt net als aardgas. U moet deze geur kennen.
Behandel "lege" gasessen even voorzichtig als volle. Ook als zich in de gases geen vloeistof meer
bevindt, kan er nog gasdruk in de schijnbaar lege es aanwezig zijn.
Veiligheidsinstructiesvoorgasslangen
Zorg ervoor dat de gasslang vrij ligt en niet tegen hete vlakken ligt. Als de gasslang in aanraking
komt met hete vlakken, kan hij smelten en daardoor lek raken.
De gasslang mag niet direct onder de vetopvangschaal worden gelegd.
Onnodige wikkelingen van de gasslang vermijden.
Controleer vóór elke ingebruikname of de schroefkoppelingen van de gasslangverbindingen ste-
vig vast zitten. Eventueel met twee steeksleutels vastdraaien.
ór elk gebruik de gasslang controleren op bijtsporen, scheurtjes, poreuze plekken, afknellin-
gen, slijtage en andere schade. Bij schade de gasslang onmiddellijk vervangen.
Er mogen uitsluitend goedgekeurde gasessen worden gebruikt.
De maximale lengte van de gasslang mag niet meer dan 1,5 meter bedragen.
Wij adviseren om de gasslang van uw gasgrill om de 5 jaar te vervangen. In sommige landen geldt de
verplichting om de gasslang eerder te vervangen. Nationale voorschriften hebben prioriteit.
Veiligheidsinstructiesvoordegasdrukregelaar
Zorg ervoor dat de gasdrukregelaar zo aangebracht is dat de kleine ventilatieopening naar onderen
wijst en er geen water in de opening kan binnendringen. Deze ventilatieopening moet schoon en vrij
van vuil, vet, insecten enz. zijn.
Er mogen geen verontreinigingen in de gasdrukregelaar of op de schroefkoppeling komen.
Controleer vóór elke ingebruikname of de schroefkoppeling van de slangverbinding stevig vast
zit. Eventueel met twee steeksleutels vastdraaien.
Er mogen uitsluitend goedgekeurde drukregelaars worden gebruikt die met de nationale bedrijfsdruk
overeenkomen. Informeert u zich hierover bij uw vakhandelaar.
Om onder normale bedrijfsomstandigheden de probleemloze werking van de gasdrukregelaar te
garanderen, wordt aangeraden om de gasdrukregelaar vóór aoop van 10 jaar na de fabricagedatum
te vervangen. Andere nationale voorschriften hebben prioriteit.
119
Nederlands
Veiligheidsinstructiesvoorhetopbergenendeopslag
Sluittelkensdegaskraanvandegases als de grill niet gebruikt wordt om eventuele lekkages
te vermijden.
Gasessen moeten buiten op een goed geventileerde plaats en buiten bereik van kinderen en derden
worden bewaard. Uitgebouwde gasessen mogen niet in gebouwen, garages of andere gesloten ruim-
tes bewaard worden.
Het verbrandingsgas is zwaarder dan lucht. Uitstromend gas kan zich op lager gelegen plaatsen verza-
melen en verspreidt zich dan niet. Vermijd daarom kelderopeningen, lichtschachten en waterafvoeren
om brand of explosies te vermijden.
Wanneer de gasgrill in een gesloten ruimte wordt bewaard, moet de gases van de grill worden
gescheiden en buiten op een goed geventileerde plaats bewaard worden.
Sproeiers, gasbuizen en gasbranders moeten op regelmatige intervallen op spinnenwebben, insecten,
larvencocons en verstoppingen door andere invloeden gecontroleerd worden.
120
Nederlands
OverzichtdraagbareVIDERO
VIDERO G2-P in detail
1Dekselthermometer 5Bestekhouder
2 Deksel met glasinzet 6 Uitneembaar warmhoudrooster
3Sluitgesp 7Tweedelig hoofdgrillrooster
4 Draairegelaar hoofdbrander 8 Vetopvangschaal
Instructievoordegasaansluiting
Groottevandegases:
max. 570 mm
max. 320 mm
6
7
8
4
3
5
1
2
3
121
Nederlands
Gasesopstelling
1. Plaats de gases rechtop naast de grill.
2. Zorg ervoor dat de gasslang vrij ligt en niet tegen hete vlakken ligt.
3. Onnodige wikkelingen van de gasslang vermijden.
4. Voer de stap "montage van de drukregelaar" uit.
5. Nadat u de verbinding van de gasslang/drukregelaar naar de gasgrill gemonteerd en gecontroleerd
hebt, controleert u de verbindingselementen op lekkage volgens paragraaf "Lekkagetest".
Montagevandedrukregelaar(afhankelijkvandeuitvoeringvandedrukregelaar)
1. De drukregelaar moet conform zijn met de actuele standaarden EN 16436 of EN
16129 en ook met de landelijke bepalingen.
2. In de eerste stap controleert u met een steeksleutel of de schroefkoppeling van
de gasslang/gasdrukregelaar stevig vast zit en draait u die eventueel vast.
3. Verwijder de veiligheidsdop van de gases.
4. Leid de punt van de drukregelaar in de kraan van de gases en draai de wartel-
moer met de hand tegen de wijzers van de klok in.
5. Draai de wartelmoer met de hand stevig vast.
U kunt hiervoor ook een gasregelsleutel gebruiken.
Montagevandegasslang
A) Slangaansluitstuk bevestigen voor Duitsland,
Oostenrijk en Zwitserland
1. Schroef de gasslang op de buisaansluiting.
2. Let erop dat de gasslangverbinding stevig vastgeschroefd is en draai
deze eventueel aan (met twee steeksleutels).
3. Nadat u de verbinding van de gasslang/drukregelaar naar de gasgrill gemonteerd en gecontroleerd
hebt, controleert u de verbindingselementen op lekkage volgens paragraaf "Lekkagetest".
B) Montage van de slang – voor BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Er wordt een universele adapter meegeleverd om de gasslang komend vanaf de drukrege-
laar met de slang naar de brander te kunnen verbinden.
1. Bevestig de universele adapter op de ¼" BSP uitwendige schroefdraad van de buisaans-
luiting.
2. Draai de verbinding vast. Gebruik daarbij de tweede steeksleutel om tegen te houden.
3. Gebruik passende slangenklemmen of oorklemmen om de slang aan de adapter te bevestigen en draai
de klemmen goed vast.
4. Nadat u de verbinding van de gasslang/drukregelaar naar de gasgrill gemonteerd en gecontroleerd
hebt, controleert u de verbindingselementen op lekkage volgens paragraaf "Lekkagetest".
122
Nederlands
Vóórdeingebruiknamevandegasgrill
Controlevandehoofdbranders
1. Open het grilldeksel.
2. Til alle grillroosters eruit.
3. Verwijder alle branderafdekkingen.
4. Controleer of alle roestvaststalen hoofdbranders correct boven de bijpassende sproeier van het gasven-
tiel liggen.
5. Als de brander door bijv. het transport niet meer boven de sproeier ligt, moet u de brander uitbouwen
(zie paragraaf "Uitbouw van de branders").
Het terugplaatsen vindt overeenkomstig in omgekeerde volgorde plaats.
Reinigingvanhetvetverzamelsysteem
1. Verwijder vóór elk gebruik vetophopingen in de uitneembare vetopvangschaal en op alle afvoeren die
daarheen leiden.
2. Verwijder ook aankoekingen en afzettingen in de verbrandingskamer, op branderafdekkingen, grill-
roosters en grillplaten.
3. Schuif de vetopvangschaal na het reinigen weer in zijn geheel tot aan de aanslag erin en klik deze voo-
raan links en rechts in de haken.
Lekkagetest
De gasaansluitingen van de gasgrill werden in de fabriek op dichtheid gecontroleerd. U moet om
veiligheidsredenen echter alle aansluitingen opnieuw op lekkages controleren voordat u de gasgrill in
gebruik neemt. Door het transport zouden afzonderlijke gasaansluitingen losgeraakt of beschadigd
kunnen zijn.
Controleer de gasaansluitingen vóór elke ingebruikname voor uw eigen veiligheid!
1. Controleer of alle draairegelaars op de grill op « • » OFF staan.
2. Sluit de gasdrukregelaar volgens paragraaf "Montage van de gasdrukregelaar" aan.
1
1
2
2
123
Nederlands
3. Open de gaseskraan door linksom te draaien (minstens 2 volle omdraaiingen).
4. Controleer alle gasaansluitingen op lekkages. Smeer alle gasvoerende delen in
met een zeepoplossing (ca. 50 % vloeibare zeep / 50 % water).
Als alternatief kunt u een geschikte lekzoekspray gebruiken.
5. Vormen zich klein bellen in de zeepoplossing, dan wijst dit op een lekkage.
6. Los de lekkage op door vastdraaien van de lekkende verbinding of de
slangklem als dit mogelijk is of vervang de defecte onderdelen.
7. Herhaal de controle (de stappen vanaf 3).
8. Als de lekkages niet verholpen kunnen worden, neem dan contact op met uw dealer. De grill mag in
defecte staat niet worden gebruikt!
Aangezien sommige lekzoeksprays, inclusief zeepwater, mogelijk
licht corrosief zijn, moeten alle aansluitingen na de lekkagetest met
water afgespoeld en gedroogd worden.
A) Aansluiting drukregelaar op de gases (d.m.v. wartelmoer)
(de aansluiting bevindt zich op de gaseskraan)
B) Aansluiting gasslang op de drukregelaar
(de aansluiting bevindt zich na de drukregelaar)
C) Smeer alle gasvoerende delen in met een zeepoplos-
sing (ca. 50 % vloeibare zeep / 50 % water). Als alterna-
tief kunt u een geschikte lekzoekspray gebruiken. Als
de gasslang lek is, ontstaan er kleine luchtbellen.
Controleer visueel of de gasslang scheurtjes, poreuze
plekken, slijtage, insnijdingen of bijtsporen vertoont.
Voer bovendien een reuktest uit. Als u gas ruikt, is de
slang waarschijnlijk lek.
Als u beschadigingen aan de slang vaststelt, mag de grill niet gebruikt worden.
Vervang de slang uitsluitend door een goedgekeurde vervangende slang.
Losseonderdeleninleggen
1. Leg alle benodigde losse onderdelen zoals branderafdekkingen, grillroosters
en warmhoudrooster in de grill.
2. Ga daarbij uiterst voorzichtig te werk om afschilferingen van het email van de branderkamer te vermij-
den.
3. Raadpleeg bij onduidelijkheden de montagehandleiding.
C
B
A
124
Nederlands
"Inbranden"vandegasgrill
Voor het "inbranden" alle stickers op het glas verwijderen.
Als u dat niet doet, dan kunnen deze stickers bij het verhitten smelten en kunnen ze alleen nog
met moeite worden verwijderd.
Bij de allereerste ingebruikname verspreidt de grill een lichte geur. Die geur wordt door het "inbranden"
van de binnenlak en door het verbranden van de smeermiddelen uit het productieproces veroorzaakt.
Dit is heel normaal en komt bij verder gebruik niet meer voor.
1. Verwijder het grillrooster en was dit af met een mild schoonmaakmiddel.
2. Plaats het grillrooster weer terug.
3. Vóór het eerste gebruik moet u alle beschikbare hoofdbranders onder volle belasting gebruiken en het
deksel sluiten. Zie paragraaf "Ontsteking van de branders".
4. Na het "inbranden" gedurende 30 minuten schakelt u het apparaat uit.
125
Nederlands
Ontstekenvandebranders
Elke bediener moet met het verloop van de ontsteking vertrouwd zijn. Kinderen of personen met
beperkte vermogens mogen de grill niet bedienen. Nooit over de geopende grill buigen!
Houd altijd een minimale afstand aan van 30 cm tot de ontstekingsbron wanneer u de grill onts-
teekt.
Let op gezicht, haar, baard, losse en wapperende kledingstukken.
OntstekingsprocedurevandehoofdbrandersmethetJetFlame-ontstekingssysteem
1. Voordat u met de ontstekingsprocedure begint, moeten alle draairegelaars op
de stand «• OFF» staan.
2. Open het deksel voordat u de hoofdbranders ontsteekt.
3. Open de gaseskraan door linksom te draaien (minstens 2 volle omdraaiingen).
4. Controleer alle gasaansluitingen op lekkages. Zie paragraaf "Lekkagetest".
5. Druk de gewenste draairegelaar naar binnen en draai deze langzaam linksom
naar de stand "MAX" of totdat u de "klik" van het Jet-Flame-ontstekingssys-
teem hoort.
6. Houd de draaiknop na de "klik" ca. 2 seconden verder ingedrukt zodat de Jet-Flame-vlam de brander
kan ontsteken.
7. U kunt het ontstekingssysteem optisch controleren. Kijk daarbij met afstand zijdelings naar het Jet-
Flame-ontstekingsbereik. Nadat de ontstekingsvonk door de draairegelaar geactiveerd werd, ontsteekt
het voorbijstromende gas, en er vormt zich een ontstekingsvlam die de hoofdbrander ontsteekt.
8. Wanneer de brander niet direct ontsteekt, de draairegelaar weer naar «• OFF» draaien, 2 minuten
wachten, tot het opgehoopte gas is vervlogen. Nu kunt u de ontstekingsprocedure herhalen.
9. Als de hoofdbrander ontstoken is, herhaalt u deze procedure tot alle branders of de branders die u wilt
gebruiken, ontstoken zijn.
10. U kunt de vlam nu met de draairegelaar naar behoefte regelen.
Naar "MIN" draait u de draairegelaar linksom.
11. Wanneer het niet lukt om de gasgrill te ontsteken, raadpleeg dan de paragraaf "Storingen oplossen".
12. Na het gebruik drukt u de draairegelaar (gasventiel) voor de betreffende brander naar binnen en
draait u deze rechtsom naar de stand «• OFF».
126
Nederlands
BradenmetdeRÖSLE-grill
Nevenproducten (chemische/giftige) die tijdens het grillproces ontstaan, kunnen vooral bij ondeskundige
bediening tot schade aan de gezondheid leiden. Deze kunnen tot kanker, zwangerschapsproblemen en
andere gevolgschade leiden.
Voorverwarmen
1. Ontsteek de hoofdbranders zoals in paragraaf "Ontsteken van de branders" beschreven is.
2. Draai de draairegelaars van de hoofdbranders naar de positie "MAX" en verwarm de gasgrill bij geslo-
ten deksel 15 minuten voor of tot een dekselthermometertemperatuur van 250°C.
Grillroosters
Het wordt aanbevolen om vóór elk gebruik een dunne vetlaag op de grillroosters aan te brengen. U kunt
met een kwast met lange steel een beetje bakolie op het grill-oppervlak aanbrengen. Zo voorkomt u het
aankoeken van gerechten. Als alternatief kunt u een geschikte spray gebruiken.
Terugslagvanvlammen
Wanneer u vlees boven een open vuur bereidt, moet u rekening houden met terugslag van vlammen.
Dat wordt veroorzaakt door de natuurlijke vleessappen die op de branderafdekkingen druppelen. Het
terugslaan van de vlammen en de rook die daardoor ontstaat, geven het vlees de rookachtige grillsmaak.
Ook het grillen van zeer vet vlees of bij zeer grote hitte kan leiden tot terugslag van vlammen.
Het terugslaan van vlammen moet u onder controle houden, anders verbrandt het product dat u bereidt.
Verwijder overtollig vet van het vlees en gevogelte voordat u het op de grill legt.
Het is aan te bevelen om zeer vet vlees op een grillplaat te bereiden.
Met olie ingesmeerde grillgroente moet eveneens op een grillplaat bereid worden.
Grill eventueel met een lage vlam.
127
Nederlands
Slangbreukbeveiliging(optionele uitrusting)
De geïntegreerde slangbreukbeveiliging in de gasdrukregelaar is een kleine, maar belangrijke veiligheids-
voorziening voor vloeibaargasinstallaties of gasgrillen die bescherming biedt tegen een ongecontroleerd
vrijkomen van gas en de gevolgschade.
Bij een beschadiging van de slangleiding of bij losraken van de slang kan gas ontsnappen. De slangbreuk-
beveiliging bewaakt tijdens het gebruik van de grill de doorstroming van het gas. Als er een beschadiging
ontstaat, herkent de slangbreukbeveiliging dit en blokkeert onmiddellijk de gasdoorstroming.
128
Nederlands
Grillmethoden
Directgrillenmetgeslotengrilldeksel
Direct grillen betekent dat de door de grill opgewekte hoge hitte zonder omwegen rechtstreeks van onde-
ren op het grillgoed inwerkt. Plaats uw grillgoed op het grillrooster en stel alle branders in op de hitte
zoals beschreven in het recept. Sluit het deksel en open dit alleen als u het grillgoed wilt omdraaien of als
u het grillgoed na de aangegeven tijd wilt testen. Het grillen moet altijd met gesloten deksel gebeuren
zodat de hitte gelijkmatig verdeeld en het eten energie-efciënt wordt bereid.
Indirectgrillenmetgeslotendeksel
Bij indirect grillen wordt het deksel gesloten en worden slechts de beide buitenste hoofdbranders ont-
stoken.
Plaats een vetopvangschaal in het midden onder of op het rooster en positioneer het grillgoed daarboven.
Zo wordt het grillgoed niet direct gegrild maar via de convectie door het gesloten deksel in de gehele
gaarruimte. Het grillgoed wordt aanzienlijk behoedzamer bereid en hoeft ook niet omgekeerd te worden.
Beidegrillmethodencombineren
Met name bij sappige braadstukken of steaks kan men beide grillsoorten ook met elkaar combineren. Eerst
wordt het gaargoed door directe hitte-inwerking van buiten knapperig gegrild, vervolgens wordt de tem-
peratuur verlaagd en wordt het vlees op lage hitte indirect gereed gegaard. Als het braadstukoppervlak af
en toe met olie of marinade wordt besmeerd, blijft de korst knapperig en het binnenste sappig mals.
Gaartijden:wanneerishetgrillgoedgaar?
Niet door en door gaar vlees kan leiden tot ernstige schade aan de gezondheid!
Bij het grillen zijn er zeer veel variabelen, bijv. de dikte van het grillgoed, starttemperatuur, buitentempe-
ratuur, wind, etc.
Gebruik in geval van twijfel een thermometer om de kerntemperatuur te controleren. Vertrouw niet blin-
delings op absolute gaartijden. Bij het gebruik van een braadstuk- of steakthermometer dient u de betref-
fende gebruiksaanwijzingen in acht te nemen.
Bij gebruik van een vleesthermometer moet deze enkele seconden in het vlees blijven voordat u de
temperatuur aeest.
Voor steaks, hamburgers, maar ook braadstukken steekt u de thermometer aan de zijkant in het grill-
goed, zodat de punt zich in het midden van het grillgoed bevindt. Let er hierbij op dat de thermometer
geen bot raakt.
129
Nederlands
Om de temperatuur van gevogelte te controleren, steekt u de thermometer in de dikste plaats van de
borst of de bout. Raak de botten niet. Als het gevogelte klaar is, heeft de borst een kerntemperatuur
van 75°C, de bout van 80°C bereikt.
Neem het vleesstuk of het gevogelte ca. 5 minuten vóór het de gewenste kerntemperatuur bereikt van
de grill. Laat het 10 minuten rusten voor u begint te snijden, zodat het vleesvocht naar de binnenkant
van het grillgoed teruggaat.
De volgende gegevens voor stukken, diktes, gewichten en grilltijden stellen richtwaarden en geen vaste
regels voor. Grilltijden worden door hoogte, wind, buitentemperatuur en de gewenste gaarheidsgraad
beïnvloed.
Grill steaks, vislets, kiplets (zonder botten) en groente met de directe methode aan de hand van de in de
tabel aangegeven tijd of tot de gewenste gaargraad en keer de gerechten halverwege de tijd een keer om.
Grill stukken braadvlees, stukken gevogelte (met botten), hele vissen en dikkere stukken met de indirecte
methode met behulp van de in de tabel aangegeven tijd. Als alternatief kan een braadstukthermometer
worden gebruikt die de gewenste kerntemperatuur aangeeft. De grilltijden voor rundvlees zijn gebaseerd
op een gemiddelde garing (medium), als niet anders aangegeven wordt.
De tijdsindicaties bij benadering hebben betrekking op vlees met een koelkasttemperatuur van 7 °C.
Werkt u met hogere grilltemperaturen, dan adviseren wij om marinades pas in de laatste
15 tot 30 minuten van de grilltijd op het vlees aan te brengen om te sterk bruinen of verbranden te voorko-
men.
Grillgoed Dikte/gewicht Grilltijd Temperatuur
Rundvlees
Steak: New York, Porterhouse, ribstuk, T-Bone
of let 2 cm dik 4 – 6 minuten bij directe, hoge hitte
4 cm dik 10 14 minuten bij directe, hoge hitte
4 cm dik 6 – 8 minuten
snel dichtschroeien en
aansluitend 8 - 10 minuten bij
indirecte hoge hitte grillen
5 cm dik 14 – 18 minuten bij directe, hoge hitte
5 cm dik 6 – 8 minuten
scherp aanbraden en aansluitend
8 - 10 minuten bij hoge hitte
grillen
Steak uit de ank 500 g tot 700 g,
2 cm dik 8 10 minuten bij directe, hoge hitte
Varkensvlees
Karbonade, zonder of met bot 2 cm dik 6 – 8 minuten bij directe, hoge hitte
2,5 cm dik 8 10 minuten bij directe, gemiddelde hitte
Ribbetjes, varken 0,45 kg 0,90 kg 3 – 4 minuten bij directe, lage hitte
Ribben, spareribs 0,9 kg 1,35 kg 3 – 6 bij directe, lage hitte
Ribben Country Style met bot 1,36 kg – 1,81 kg 1,5 – 2 uur bij directe, gemiddelde hitte
Gevogelte
Kiplet zonder huid en botten 170 g 230 g 8 – 12 minuten bij directe, gemiddelde hitte
Kippenpoten zonder huid en botten 120 g 8 10 minuten bij directe, hoge hitte
Kiplet met botten 280 g 350 g 30 40 minuten bij gemiddelde hitte
Stukken kip met bot in de dijen 30 40 minuten bij gemiddelde hitte
Kippenvleugels 50 g 80 g 18 20 minuten bij directe, gemiddelde hitte
Gehele kip 1,2 kg – 1,8 kg 45 90 minuten bij gemiddelde hitte
Kalkoen geheel, zonder vulling 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 uur bij lage hitte
130
Nederlands
Grillgoed Dikte/gewicht Grilltijd Temperatuur
5,5 kg 7,0 kg 3,5 – 4,5 uur bij lage hitte
Vis en zeevruchten
Vislet of schijven per 1 cm 3 – 5 minuten bij directe, hoge hitte
per 2,5 cm 8 10 minuten bij directe, hoge hitte
Vis geheel 500 g 15 20 minuten bij gemiddelde hitte
1,5 kg 30 45 minuten bij gemiddelde hitte
Groente
Maïs aan de kolf 10 15 minuten bij directe, gemiddelde hitte
Paddenstoelen:
shiitake of champignon /
portabella
8 10 minuten
10 15 minuten
bij directe, gemiddelde hitte /
bij gemiddelde hitte
Uien: gehalveerd /
in schijven 1,0 cm dik
35 40 minuten
8 10 minuten
bij directe, gemiddelde hitte /
bij gemiddelde hitte
Aardappels: stuk /
in schijven 1,0 cm dik
45 60 minuten
12 – 14 minuten
bij directe, gemiddelde hitte /
bij gemiddelde hitte
Eenvoudigestappentotprofessioneelgrillen
Lees het recept en neem de specieke aanwijzingen in acht.
Probeer niet om tijd te besparen door producten te vroeg op de grill te leggen, wanneer deze nog niet
de juiste grilltemperatuur bereikt heeft.
Gebruik een spatel of grilltang, maar geen vork. Er komt braadvocht vrij en daarmee aroma dat het
grillgoed laat uitdrogen.
Controleer of het grillgoed op de grill past voordat u het grilldeksel sluit. Een afstand van ca. 2 cm tus-
sen de afzonderlijke gerechten is ideaal.
Open het deksel niet steeds om naar het grillgoed te kijken. Bij elke keer optillen van het deksel gaat
warmte verloren, d.w.z. het duurt langer voordat het grillgoed op tafel komt.
Wanneer u het deksel van de grill sluit, reduceert u de gaartijd en krijgt u betere grillresultaten.
Keer het grillgoed slechts éénmaal om of zoals dit in het recept staat.
Druk de producten zoals een burger nooit plat. Daardoor wordt het vleesvocht eruit geperst en het
grillgoed droogt uit.
Was uw handen en het bestek grondig met heet water en wasmiddel, voor en nadat u vers vlees, vis of
gevogelte verwerkt. U kunt als alternatief ook wegwerphandschoenen gebruiken.
Leg nooit bereide etenswaren op dezelfde plaat waar rauwe etenswaren gelegen hebben.
Laat uw grillgoed nooit bij kamertemperatuur ontdooien, maar in de koelkast.
131
Nederlands
Nahetgebruik
Laat uw gasgrill na het gebruik nog 5 minuten doorbranden, zodat overtollig vet en aankoekingen
verbranden die anders de branderopeningen zouden kunnen verstoppen.
Een "uitbranden" is niet noodzakelijk en vormt ook geen voldoende reinigingsproces.
Na het gebruik drukt u alle draairegelaars (gasventiel) naar binnen en draait u deze rechtsom naar de
stand «• OFF».
Neem de paragraaf "Veiligheidsinstructies voor het opbergen en opslag" in acht
Ontdoe met een borstel met lange steel de grillroosters van vet- en etensresten. Onderdelen kunnen
heet zijn. Bescherm uw handen met een grillhandschoen.
Na volledige afkoeling van uw gasgrill verwijdert u alle vetophopingen op de uitneembare vetopvang-
schaal en op alle afvoeren die daarheen leiden.
Reinig de buitenvlakken en verwijder marinade- en vetophopingen met een mild reinigingsmiddel. Let
hierbij op de instructies van de producent.
Berg de grill in de draagtas op nadat deze volledig is afgekoeld en berg hem op een plaats op die
beschermd is tegen weersinvloeden.
Eerstegebruiknaopslag
Wanneer u de gasgrill aan het begin van het barbecueseizoen, na de winter of na langere tijd weer in
gebruik neemt, moet u volgende stappen uitvoeren:
Lees de bedieningshandleiding opnieuw zorgvuldig door.
Kijk op www.roesle.com naar een update van uw bedieningshandleiding.
Voer de stappen in de paragraaf "Vóór de ingebruikname van de gasgrill" zorgvuldig uit.
Controleer de vulstand van de gases.
Controleer en reinig de ventielsproeiers op de ventielbasis.
Controleer het ventiel- en ontstekingsgedeelte op spinnen en andere insecten. Deze nestelen zich hier
graag in. Daardoor wordt de gasstroom belemmerd.
Controleer en reinig extra als zich een van de volgende symptomen voordoet:
Gasgeur bij zeer gele en zwakke vlamvorming.
De grill bereikt niet de temperatuur.
De grill verhit ongelijkmatig.
Een of meerdere branders ontsteken niet.
132
Nederlands
Onderhoud,reinigingenopslag
Verzeker u ervan dat de grill volledig afgekoeld is voordat u begint deze grondig te
reinigen.
Gebruik voor uw eigen veiligheid voor het reinigen van de grillvlakken geschikte
handschoenen en let u vooral op scherpe hoeken en kanten.
Onderhoudvandegrillonderdelen
Gebruik voor het reinigen van de verbrandingskamer ovenreinigers of geschikte grillreinigers. Spoel
grondig met schoon water na en droog de vlakken af. Let hierbij op de instructies van de producent.
Er mag geen water of reiniger in de openingen van de branders en sproeiers terechtkomen.
Voor de reiniging van de grillroosters verwijdert u afzettingen met een grill-reinigingsborstel of een
zachte RVS-borstel. Veeg aansluitend met een vochtige doek na.
Eventueel aanwezige gietijzeren delen moeten regelmatig en speciaal bij lange opslag met zon-
nebloemolie volledig ingesmeerd worden om de gietijzeren delen tegen corrosie (roest) te beschermen.
Controleer regelmatig of de schroefverbindingen goed vastzitten en de goede bevestiging van de
poten.
Bij outdoor-apparaten van staal moet af en toe rekening gehouden worden met wat roest op het
oppervlak.
Wanneer uw grill altijd is afgedekt, schoon en droog is, dan hebt u al heel veel gedaan om roestvor-
ming tegen te gaan.
Reiniginggrillkamer/vlakken
Bij verontreiniging in de gaarruimte: reinig eerst de vetopvangschaal en het grillrooster en ontdoe deze
ook van grove vetophopingen. Daarna verhit u de grill ca. 15 - 20 minuten met maximaal vermogen. Laat
de grill daarna afkoelen. Verzeker u ervan dat de grill volledig afgekoeld is voordat u begint deze grondig
te reinigen. Neem hiertoe de instructies van de reinigingsmiddelproducent in acht.
Verwijder vóór de grondige reiniging alle grillroosters, branderafdekkingen en branders.
Gebruik voor het reinigen van de grill nooit schurende edelstaalpolitoeren/ovenreinigers, schurende
reinigingsmiddelen (keukenreinigers), zuurhoudende reinigingsmiddelen of schuursponzen.
Reinig de behuizing met een mild reinigingsmiddel en water. Spoel grondig met schoon water na en
droog de vlakken af.
Er mag geen water of reiniger in de openingen van de branders terechtkomen.
Verwijder afzettingen op de grillroosters heel eenvoudig met de RÖSLE-grillreinigingsborstel.
Droog de grill na elke grondige reiniging door deze te verwarmen.
Reiniginggrillroosters
Vóór het reinigen altijd laten afkoelen.
Aangebrande etensresten in heet water inweken en tijdig alle oppervlakken voorzichtig reinigen.
Gebruik daarbij geen staalborstel, staalwol of schuurmiddel.
133
Nederlands
Spoel vervolgens grondig na met schoon water.
Na het reinigen moet er altijd grondig afgedroogd worden.
Reinigingvetopvangschaal
Het vetopvangschaal absoluut regelmatig reinigen! Eventueel moet bij intensief gebruik vaker gereinigd
worden. Pas uw reinigingsschema aan het gebruik aan. Wanneer dit niet gebeurt, kan een ophoping van
vet en olie tot vetbrand in de grill leiden.
Bij een door vet- en olieresten veroorzaakte brand vervalt uw garantie.
1. Verwijder de vetopvangschaal
2. Verwijder overtollig vet, reinig de vetopvangschaal en grillkamer met warm zeepwater en spoel met
schoon water na.
3. Dek de grillkamer en de vetopvangschaal nooit af met aluminiumfolie of zand.
Reinigingvandehoofdbranders
De branders kunnen, vooral na lang grillen, door overtollig vet, sappen en marinades verstopt raken en
oppervlaktecorrosie vertonen.
1. Branders uitbouwen, zie instructies hierna.
2. Branders met heet water en reinigingsmiddel reinigen.
3. Controleer of de branderopeningen niet verstopt zijn.
4. Branders met schoon water naspoelen, afdrogen en terugplaatsen.
5. Vervolgens branders ontsteken om roest en corrosie te verhinderen.
6. Branders licht inoliën wanneer de gasgrill langere tijd niet wordt gebruikt.
Uitbouwenvandebranders
Verzeker u ervan dat de gasgrill geheel afgekoeld is, alle draairegelaars op «• OFF» staan en dat
ook de gases is dichtgedraaid. Verzeker u ervan dat na de inbouw alle roestvaststalen hoof-
dbranders correct boven de bijpassende sproeier van het gasventiel liggen.
1. Sluit de gastoevoer.
2. Licht de grillroosters en de branderafdekkingen eruit.
3. Maak de clip van de branderxering aan de achterzijde los.
4. Schuif de brander achteraan naar rechts en schuif deze in de richting van de ventielen.
5. Licht dan de brander achteraan op en neem deze vooraan uit het ventiel.
6. Reinig de brander zoals beschreven in paragraaf "Reiniging van de hoofdbranders".
Het terugplaatsen vindt overeenkomstig in omgekeerde volgorde plaats.
134
Nederlands
Let erop dat de branderopening op de sproeier ligt!
Overwinteren
De grill moet in de wintermaanden in een droge, beschermde ruimte worden opgeslagen.
Reinig en droog de grillroosters en wrijf ze in met zonnebloemolie om roest te voorkomen.
Wikkel de grillroosters en de branders eventueel in papier en bewaar deze op een goed geventileerde
droge plek.
Gelieve bij vragen en onduidelijkheden met uw gasleverancier of het verkooppunt contact op te
nemen.
Olie metalen onderdelen (bijv. scharnier) regelmatig.
Na een langere opslag moet u de gasslang zorgvuldig op scheuren, knikken, bijtsporen en andere
beschadigingen controleren. Een beschadigde gasslang moet onmiddellijk vervangen worden.
Controleer alle gasventielopeningen, branderbuizen en verbindingen op storingen.
Controleer absoluut of alle gasvoerende onderdelen correct bevestigd zijn.
Wanneer u de gasgrill aan het begin van het grillseizoen of na langere tijd weer in gebruik neemt,
moet u de bedieningshandleiding opnieuw zorgvuldig doorlezen.
Controleer of alle branders correct zijn geplaatst.
Controleer vóór het gebruik of alle grillroosters en bereidingsplaten zijn schoongemaakt.
Draai alle draairegelaars op «• OFF» en sluit de gases aan.
Tipsvooreenlangerelevensduur
Bij outdoor-apparaten van staal moet af en toe rekening gehouden worden met wat roest op het opperv-
lak. Wanneer uw grill altijd is afgedekt, schoon en droog is, dan hebt u al heel veel gedaan om roestvor-
ming tegen te gaan.
135
Nederlands
Als u zich aan deze tips houdt, heeft u jarenlang plezier van uw RÖSLE-gasgrill.
Controleer de gasgrill vóór elk gebruik op lekkages m.b.v. een zeepoplossing of lekzoekspray.
De grill-oppervlakken (inclusief branderafdekking) moeten na het grillen schoon en droog gehouden
worden, vooral na het grillen met marinades. Deze bevatten zout en tasten het oppervlak aan.
De grillrooster-oppervlakken moeten na het gebruik met olie worden ingewreven.
Laat de grill niet buiten onbeschermd staan. Nadat de grill geheel afgekoeld is, moet u deze in de pas-
sende RÖSLE-draagtas droog opbergen. Bewaar de grill niet in de buurt van strooizout.
Sla uw grill niet nat op. Droog deze eerst zorgvuldig af.
Lichte oppervlakteroest kan eenvoudig met een in azijn gedrenkte lap of met een in de handel verkri-
jgbaar ontroestingsmiddel verwijderd worden. Neem hiertoe de instructies van de reinigingsmiddelpro-
ducent in acht.
Controleer regelmatig of de schroefverbindingen goed vastzitten en de goede bevestiging van de
poten.
Verhelpenvanfouten
Probleem Oplossing
Geen ontsteking,
geen vlam,
branderstoring
Controleer of de afsluitkraan van de gases geopend is.
Controleer of zich voldoende gas in de es bevindt.
Is de gasslang geknikt? Buig de slang recht.
Controleer of vonken van de elektrode op de brander overspringen.
Kan de brander met een lange lucifer aangestoken worden? Controleer het
ontstekingssysteem!
Grill werkt niet goed STOP, draai de gases dicht en alle ventielen op «•» OFF!
NIET roken!
Controleer alle gasverbindingspunten.
Wacht 3 minuten tot het opgehoopte gas vervlogen is en herhaal dan de
ontstekingsprocedure.
De brander ligt niet passend op de uitstroomopeningen:
Brander exact passend op de uitstroomopeningen leggen.
De gasleiding is verstopt:
De gasslang van de gasgrill losnemen. Gases slechts één seconde opendraaien om een
eventuele verstopping in de slang te verhelpen. Na één seconde de gases weer
dichtdraaien en de gasslang weer op de gasgrill monteren.
Verstopte uitstroomopeningen:
De branders verwijderen, zoals hierboven beschreven. Gasventielopeningen controleren,
eventuele verstoppingen veroorzakende voorwerpen met een dunne metalen draad
verwijderen. Brander weer boven de uitstroomopeningen plaatsen en testen of de
brander nu weer probleemloos werkt.
Controleer de brander regelmatig om te waarborgen dat deze vrij is van insecten en
spinnen die het gassysteem verstoppen of de gasstroom kunnen beïnvloeden. Zorg
ervoor dat de venturibuizen van de brander zorgvuldig gereinigd zijn zodat er geen
hindernissen meer aanwezig zijn. Wij adviseren voor het reinigen van de venturibuizen
een buizenborstel.
Geen vonkvorming De afstand tussen brander en elektrode mag slechts 5–8 mm bedragen.
Eventueel elektrode reinigen en afstellen.
Ongelijk
vlammenbeeld van
de branders
Zijn de branders gereinigd? Reinig de branders; verwijder alle resten.
Er mag geen water of reiniger in de openingen van de branders terechtkomen.
Er treden
steekvlammen op
Wellicht heeft u de grill onvoldoende voorverwarmd. Verwarm de grill ca. 15 minuten
met alle branders voor.
Reinig grillroosters, opvangschaal etc. zodat deze vrij zijn van vetresten.
136
Nederlands
Probleem Oplossing
Grillgoed brandt
aan op het
grillrooster
Uw grilltemperatuur is te laag. Wacht daarom enkele minuten voor u het omdraait, zodat
het tijd heeft om goed aan te braden.
Lekkage Draai de gases dicht.
Ventileer de omgeving, zodat opgehoopt gas volledig kan vervliegen.
Controleer alle verbindingselementen.
Als er een lekkage aan de gases is, neemt u deze uit de kast en zet hem rechtop op een
open plek.
Blijf uit de buurt van eventueel uit de gases stromend gas of vloeibaar gas.
Blijf met de gases op minimaal 20 m afstand van ontstekingsbronnen, evenals van
elektrische apparaten, itslicht, machines of motoren.
Zorg voor een maximale luchtcirculatie zodat het opgehoopte gas vervliegt.
Ander niet hier
vermeld probleem
Neem contact op met uw vakhandelaar. Neem contact met ons op via [email protected]
Gevaar! Bodemtrechter niet afdekken met aluminiumfolie!
Is de bodemtrechter "vervuild" waardoor de vetten niet in de vetopvangschaal kunnen
afvloeien? Reinig de bodemtrechter!
Apparaatbrand Wanneer in het apparaat brand ontstaat, de gases dichtdraaien. De brand met een
natte doek blussen.
Wanneer de gases brandt of wanneer u de schakelaar niet kunt bereiken en dicht kunt
draaien: direct de brandweer bellen!
Een tuinslang op het midden van de gases richten om deze te koelen, maar nooit de
vlammen met water blussen. Zolang het gas brandt, kan het geen "plas" vormen en
exploderen.
De omgeving evacueren.
Opmerking:
De meeste branden in gasgrillen ontstaan, doordat vet en olie zich hebben opgehoopt of
omdat de gasaansluitingen niet regelmatig en correct gecontroleerd werden. Denk eraan dat
u de instructies van de fabrikant m.b.t. reiniging en het aansluiten van de
verbindingselementen opvolgt.
Insecten
Door spinnen en andere insecten kunnen eventueel spinnenwebben of andere
insectennesten in de branderbuizen zitten. Dit kan de doorstroming van het gas hinderen en
een brand veroorzaken. Dat wordt als zogenaamde "ashback" aangeduid en kan in de grill
ernstige schade veroorzaken en een gevaar opleveren voor de omgeving. Het wordt
aanbevolen om de branderbuizen regelmatig te controleren en te reinigen.
137
Nederlands
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat dit product voldoet aan de wettelijke eisen van de Europese verorde-
ning (EU) 2016/426.
Afvoer
Uw nieuwe apparaat werd op weg naar u door de verpakking beschermd. Alle gebruikte verpak-
kingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen hergebruikt worden. Help mee en voer de
verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Gelieve u over actuele afvoermanieren bij uw
dealer of bij uw gemeentelijk afvoerbedrijf te informeren.
Verpakking en de onderdelen ervan niet aan kinderen geven.
Verstikkingsgevaar door folies en andere verpakkingsmaterialen.
Oude toestellen zijn geen waardeloos afval. Door de milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grond-
stoffen gerecycled worden. Informeer bij uw gemeente over mogelijkheden om het apparaat op een
milieuvriendelijke en deskundige manier af te voeren. De materialen kunnen op basis van hun markering
worden hergebruikt.
Algemeneopmerkingenengarantie
Dit artikel valt onder de wettelijke garantie. De garantie heeft betrekking op gebreken aan het artikel die
op materiaal- en fabricagefouten berusten. De wettelijke garantie begint vanaf de datum op de factuur/
aankoopbon. Bewaar deze zorgvuldig als bewijs.
Voor schade aan RÖSLE-producten wordt geen aansprakelijkheid aanvaard als die het gevolg zijn van vol-
gende oorzaken:
voor gebreken aan het artikel als gevolg van transportschade waaraan wij niets kunnen doen
voor gebreken die ontstaan door ongeschikt, ondeskundig of nalatig gebruik
voor alle onderdelen die aan natuurlijk of normale slijtage onderhevig zijn
voor gebruikelijke gebruikssporen
voor gebreken als gevolg van weersinvloeden, chemische, fysische, elektrochemische of elektrische
invloeden
voor gebreken die door het niet naleven van de voorschriften en instructies van de fabrikant t.a.v.
behandeling, onderhoud, reiniging en verzorging van het artikel ontstaan
door niet deskundig uitgevoerde reparaties
door de montage van niet-originele vervangende onderdelen en toebehoren.
Bij vragen of reclamaties kunt u contact opnemen met uw dealer bij wie u het product hebt gekocht.
Bewaar deze bedieningshandleiding voor nadere raadpleging.
138
Nederlands
Serviceencontact
Voor vragen en ideeën kunt u ons contactformulier op www.roesle.com/service gebruiken.
RÖSLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Straße 38
87616 Marktoberdorf
Duitsland
www.roesle.com
139
Nederlands
Technischegegevens
BBQ-Portable
Model Videro G2-P
mat-zwart
Uitrusting
Vuurschaal Roestvrij staal
Primezone ––
Dekselthermometer
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Hoofdgrillrooster Roestvrij staal
Warmhoudrooster Roestvrij staal
Warmteverdeler Roestvrij staal
Vetopvangschaal Roestvrij staal
Grillzone
Grillzone in cm 39 x 32,5
Warmhoudgedeelte in cm 36 x 16
Afmetingen en gewicht
Breedte in cm 45
Diepte in cm 45
Hoogte bij gesloten deksel in cm 34,7
Gewicht ca. in kg 12,5
Landafkorting AT, CH, DE
Artikelnummer 25563
Categorie I3 B/P(50)
Gastype Butaan (G30) / propaan (G31): 50 mbar
Sproeier hoofdbrander in mm 0,65
Landafkorting BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Artikelnummer 25566
Categorie I3 B/P(30)
Gastype Butaan (G30) / propaan (G31): 30 mbar
Sproeier hoofdbrander in mm 0,72
Brandereenheid
CE 2575-21
Brander 2
Vermogen zijbrander in kW 2,0
Vermogen Primezone in kW
Vermogen hoofdbrander in kW 2 x 2,2
Totaalvermogen in kW 4,4
Totaalverbruik g/h 320
Ontstekingssysteem hoofdbrander Piëzo-ontsteking, Jetame
Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden.
De afmetingen zijn ca. waarden.
SLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Straße 38
87616 Marktoberdorf
Deutschland
Tél. +49 8342 912 0
Fax +49 8342 912-190
www.roesle-bbq.de
11/21
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE-Grill.
Ihr RÖSLE Team aus Marktoberdorf
We wish you long lasting service from your new RÖSLE Grill.
Your RÖSLE-Team
Nous vous souhaitons une bonne continuation avec votre nouveau barbecue RÖSLE.
Votre équipe RÖSLE de Marktoberdorf
Le auguriamo tanto divertimento e soddisfazione con il nostro nuovo barbecue RÖSLE.
Il team RÖSLE di Marktoberdorf
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe RÖSLE-grill.
Uw RÖSLE-team uit Marktoberdorf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

RÖSLE Gasgrill BBQ-Portable VIDERO G2-P Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor