GCE LORCH PROPALINE LOMEN Handleiding

Type
Handleiding
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
LORCH PROPALINE LOMEN
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
VOD K POUŽITÍ
VOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EN
DE
FR
IT
NL
CS
SK
HU
2/44
EN
PROPANE SOLDERING UNITS PART NOS.: 1040
1. Handwheel for gas regulation
2. Air valve to set a soft or hard fl ame
3. Connection for propane high-pressure hose with G 3/8 LH connection thread
4. Handle
5. M 15 x 1 connection thread for propane soldering inserts, wide torch,
soldering iron torch and propane precision soldering insertt
Dear User,
with the ORIGINAL LORCH soldering torch you have purchased a product that
has been manufactured and tested in accordance with the legal regulations.
Please observe these opetating instructions for safe and economical handling.
1. USE
The soldering torch is designed especially for soldering work.
Please note that its incorrect use endangers your safety and can cause damage
to the unit.
2. ACCIDENT PREVENTION RULES
Take care that all connections are made gastight.
Replace damaged hoses immediately.
Have damage to the working unit repaired immediately.
High temperatures arise on the working unit during operation.
Therefore, note that touching the copper tip or the holder can lead to burn in-
juries. Never leave the torch burning unattended. When liquifi ed gas is used,
the relevant regulations, such as DIN standards, accident prevention regulations
for the professional associations (e.g. Liquifi ed Gas on Building Sites, published
by the BAU-BG9) as well as the DVGW standards must be complied with.
ENGLISH
INSTRUCTION FOR USE: LORCH PROPALINE LOMEN
3/44
EN
3. CARE AND MAINTENANCE
The soldering iron requires no maintenance. However, it should be noted
that dirt can impair the operation of the unit.
4. REPAIRS
Repairs may be performed only by the manufacturer or authorized repair
workshops. If you repair the unit yourself you endanger your safety.
Furthermore, the warranty and claim for liability against the manufacturer
becomes invalid.
Operating sequence
Preparing the torch - select the correct torch insert according to the type
of work to be performed, and screw fi rmly by hand onto the connection (5)
- M 15 x 1.
5. PROPANE HIGH-PRESSURE HOSE CONNECTION
Connect the propane high-pressure hose to the external thread (3).
Connection threads for combustible gases are left-handed.
Use only a suitable open-ended wrench, pipe wrenches damage the hexagonal
nut - risk of accident.
6. COMBUSTIBLE GAS/PRESSURE
Open the gas cylinder valve. Adjust the pressure reducer - if not permanently
set - to the required working pressure, up to max. 1.5 bar.
7. IGNITION
Open the air valve (2) slightly.
Open the handwheel for gas regulation (1) wide enough until gas fl ows out.
Ignite torch at the mouth of the torch insert. When the - IGNIT - ignition
No. 1057-0001 is used, the ignition button must be pressed for ignition
(cf. operating instructions on the reverse).
8. WORKING FLAME
According to conditions of use, an adjustment must be made between
a “soft” (air defi ciency) or a “hard” (air surplus) working fl ame by changing
the ratio between liquifi ed gas (propane) and drawn-in air with the air
valve (2) and gas regulator (1).
9. INTERRUPTING WORK
When work is interrupted, close the gas supply using the handwheel (1)
for safety.
10. WORKING BREAKS/END OF WORK
At the end of work or during breaks, it is best to close the gas cylinder valve.
The fl ame goes out slowly, so that the setting of the working fl ame is not
changed and the torch and combustible gas hose are pressure relieved.
4/44
EN
Technical data
Propane soldering iron handle
Nominal pressure P = 1.5 bar
Nominal throughput
Liquifi ed gas: 60 g/h
Nominal rating: 3,120 kJ/h
11. FAULTS
E ectE ect CauseCause SolutionSolution
Torch burns only with soft
ame
Gas cylinder almost empty
or cylinder temperature
too low
Fill cylinder with liquifi ed
gas to DIN 51622, heat up
cylinder in hot water batt
Flame splits Cylinder has e.g. fallen over
and liquid propane reaches
torch
Set cylinder vertical, close
cylinder valve and hose
burn empty
12. WASTE MANAGEMENT
In accordance with Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manufacturer
shall inform all customers if materials containing 0.1% or more of substances
included in the list of Substance of Very High Concern (SVHC). The most com-
monly used brass alloys used for bodies and other brass components contain
2-3% of lead (Pb), EC no. 231-468-6, CAS no. 7439-92-1. The lead will not be
released to the gas or surrounding environment during normal use. After end
of life the product shall be scrapped by an authorized metal recycler to ensure
effi cient material handling with minimal impact to environment and health. To
date we have no information that indicates that other materials containing SVHC
of concentrations exceeding 0.1% are included in any GCE product.
13. WARRANTY
The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE
Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture
shown on the product).
The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction
for use (IFU) and general industry good practice and standards.
5/44
EN
PROPANE SOLDERIGN INSERT - IGNIT PART NO. 1057.0001
Dear User,
with the original LORCH - IGNIT - soldering insert, you have purchased
a product enbling you to convert the torch handle 1040... to the piezo
ignition system.
1. USE
The - IGNIT - soldering insert is matched specially to the LORCH torch
handle 1040.. The off ered copper pieces in hammer and tip form can be
used as normal. Use of the point and wide torch as well as precision
soldering inserts in conjunction with - IGNIT - is not possible.
2. CARE AND MAINTENANCE
The soldering insert requires no maintenance. However, it should be noted
that dirt can impair the operation of the unit.
3. REPAIRS
Repairs may be performed only by the manufacturer or authorized repair
workshops. If you repair the unit yourself, you endanger your safety.
Furthermore, the warranty and claim for liability against the manufacturer
expires.
4. CONNECTION
Screw the soldering insert hand-tight onto the torch handle (M 15 x 1 thread).
Fit copper piece and possibly wind guard.
5. TORCH IGNITION
Open gas supply at the regulating valve, ignite the torch by pressing
the piezo ignition. Regulate the fl ame to working fl ame by turning the air
valve and regulating valve.
6/44
EN
6. WASTE MANAGEMENT
In accordance with Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manufacturer
shall inform all customers if materials containing 0.1% or more of substances
included in the list of Substance of Very High Concern (SVHC). The most com-
monly used brass alloys used for bodies and other brass components contain
2-3% of lead (Pb), EC no. 231-468-6, CAS no. 7439-92-1. The lead will not be
released to the gas or surrounding environment during normal use. After end
of life the product shall be scrapped by an authorized metal recycler to ensure
effi cient material handling with minimal impact to environment and health. To
date we have no information that indicates that other materials containing SVHC
of concentrations exceeding 0.1% are included in any GCE product.
7. WARRANTY
The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE
Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture
shown on the product).
The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction
for use (IFU) and general industry good practice and standards.
MANUFACTURER:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Czech Republic © GCE, s.ro.
7/44
DE
PROPAN-WEICHLÖTGERÄTE ART.-NR. 1040
1. Handrad zur Gasregulierung
2. Luftschieber zum Einstellen einer weichen oder harten Flamme
3. Anschlußstutzen für Propan-Hochdruckschlauch mit Anschlußgewinde
G 3/8 LH
4. Handgriff
5. Anschlußgewinde M 15 x 1 für Propan-Weichlöteinsätze Breitbrenner,
Kolbenbrenner
Sehr geehrter Anwender,
mit dem ORIGINAL-LORCH-Weichlötbrenner haben Sie ein Produkt erworben,
das entsprechend nach den gesetzlichen Vorschriften gefertigt und geprüft
wurde. Für eine sichere und wirtschaftliche Handhabung beachten Sie bitte
diese Bedienungsanleitung.
1. ANWENDUNG
Der Weichlötbrenner ist speziell für Weichlötarbeiten konzipiert. Beachten Sie,
daß eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Sicherheit gefährdet und
Schäden am Gerät hervorrufen kann.
2. UNFALLVERHÜTUNGSREGELN
Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse gasdicht montiert sind.
Beschädigte Schläuche sofort ersetzen.
Beschädigungen am Arbeitsgerät sofort reparieren lassen.
Während des Betriebs entstehen hohe Temperaturen am Arbeitsgerät.
Beachten Sie deshalb, daß das Berühren der Kupferspitze bzw. der Halterung zu
Brandverletzungen führen kann.
Brenner nie unbeaufsichtigt brennen lassen.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG: LORCH PROPALINE LOMEN
8/44
DE
Bei Verwendung von Flüssiggas sind die einschlägigen Vorschriften, wie
DIN-Normen, Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschraften (z. B.
Flüssiggas auf Baustellen, Schriftenreihe der BAU-BG) sowie das Regelwerk des
DVGW, zu beachten.
3. PFLEGE UND WARTUNG
Der Weichlötkolben ist wartungsfrei. Es sollte jedoch beachtet werden,
daß Verschmutzung die Funktion des Gerätes beeinträchtigen kann.
4. REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder autorisierten Reparaturwerkstätten
durchgefüht werden.
Bei eigenmächtiger Reparatur gefährden Sie Ihre Sicherheit, weiterhin
erlischt der Garantie- und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller.
Bedienungsablauf
Vorbereiten des Brenners - je nach Art der durchzuführenden Arbeit, wird der
geeignete Brennereinsatz ausgewählt und am Anschluß (5) - M 15 x 1 - von Hand
fest aufgeschraubt.
5. ANSCHLUSS PROPAN-HOCHDRUCKSCHLAUCH
Propan-Hochdruckschlauch am Anschlußgewinde (3) anschließen;
Anschlußgewinde für brennbare Gase haben Linksgewinde.
Nur geeignete Gabelschlüssel verwenden, Rohrzangen beschädigen
die 6-kant-Mutter - Unfallgefahr.
6. BRENNGAS/DRUCK
Gasfl aschenventil öff nen. Druckminderer - sofern nicht fest eingestellt -
auf den erforderlichen Arbeisdruck bis max. 1,5 bar einregulieren.
7. ZÜNDVORGANG
Luftschieber (2) einen geringen Spalt öff nen, Handrad zur Gasregulierung
(1) so weit öff nen, bis Gas ausströmt.
Brenner an der Mündung des Brenneinsatzes zünden. Beim Einsatz
der IGNIT-Zündung Nr. 1057.0001 muß zum Zünden der Zündkopf gedrückt
werden. (Siehe Bedienungsanleitung - Rückseite).
8. ARBEISFLAMME
Je nach Einsatzbedingung muß zwischen einer „weichen” (Luftmangel
bzw. einer „harten” (Luftüberschuß) Arbeitsfl amme einreguliert werden,
indem das Verhältnis Flüssiggas (Propan) zu angesaugter Luft mit
Luftschieber (2) und Gasregulierung (1) verändert wird.
9. ARBEITSUNTERBRECHUNG
Bei Arbeitsunterbrechung ist zu Sicherheit die Gaszufuhr durch das Handrad
(1) zu schließen.
9/44
DE
10. ARBEITSENDE
Bei Beendigung oder Arbeitsunterbrechung wird am Besten das
Flaschen-ventil geschlossen; die Flamme erlischt langsam, damit wird
die Einstellung der Arbeitsfl amme nicht verändert und der Brenner
und Brenngasschlauch druckentlastet.
Technischen Daten
Propan-Weichlötkolben Griff stück
Nenndruck P = 1,5 bar
Nenndruckdurchgangsleistung
Flüssiggas: 60 g/h
Nennleistung: 3.120 Kj/h
11. STÖRUNGEN
Wirkung Ursache Abhilfe
Brenner brennt nur noch
mit weicher Flamme
Flasche leer oder Flaschen-
Temperatur zu niedrig
Flasche mit Flüssiggas
nach DIN 51622 füllen
lassen. Flasche in warmem
Wasserbad erwärmen
Flamme spuckt Flasche ist. z. B. umgefallen
und fl üssiges Propan
gelangt zum Brenner
Flasche senkrecht stellen,
Flaschenventil schließen
und Schlauch leerbrennen
12. ABFALLMANAGEMENT
Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpfl ichtet sich die
Gesellschaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden
darüber zu informieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste
aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoff e (SVHC) enthalten.
Die am häufi gsten für Körper und andere Messingbauteile verwendeten
Messinglegierungen enthalten 2-3% Blei (Pb), EG-Nr. 231-468-6, CAS-Nr.
7439-92-1. Bei normalem Gebrauch wird Blei nicht in das Gas oder in die
Umwelt freigesetzt. Am Ende seiner Lebensdauer muss das Erzeugnis von
einem zugelassenen Metallrecyclingunternehmen entsorgt werden, um eine
wirksame Entsorgung des Materials bei minimalen Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu gewährleisten.
Bis zum heutigen Tag liegen uns keine Informationen vor, die darauf
hindeuten, dass Materialien mit SVHC-Konzentrationen über 0,1% in GCE Pro-
dukten enthalten sind.
13. GEWÄHRLEISTUNG
Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenemp-
fangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktions-
datum Welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur
gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der generell
gültigen Praxis und Normen der Industrie gehandhabt wurden.
10/44
DE
PROPAN-WEICHLÖTEINSATZ - IGNIT ART.-NR. 1057.0001
Sehr geehrter Anwender,
mit dem Original-LORCH, -Weichlöteinsatz - IGNIT - haben Sie ein Produkt
erworben,das Ihnen die Möglichkeit gibt, den Brennerhandgriff 1040...
auf das Piezo-Zündsystem umzurüsten.
1. ANWENDUNG:
Der Weichlöteinsatz - IGNIT - Ist speziell auf den LORCH-Brennerhandgriff
1040... abgestimmt. Es können wie gewohnt die angebotenen Kupferstücke
in Hammer- und Spitzform eingesetzt werden. Ein Einsatz der Punktund
Breitbrenner sowie Fein-löteinsätze in Verbindung mit - IGNIT -
ist nicht möglich.
2. PFLEGE UND WARTUNG
Der Weichlöteinsatz ist wartungsfrei. Es sollte jedoch beachtet werden,
daß Verschmutzung die Funktion des Gerätes beeinträchtigen kann.
3. REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder autorisierten Reparaturwerkstätten
durchgeführt werden. Bei eigenmächtiger Reparatur gefährden Sie Ihre
Sicherheit, weiterhin erlischt der Garantie- und Haftungsanspruch.
4. ANSCHLUSS
Weichlöteinsatz auf Brennerhandgriff handfest aufschrauben (Gewinde
M 15 x 1). Kupferstück und evtl. Windschutz montieren.
5. BRENNERZÜNDUNG
Luftschrieber am Brenner voll öff nen, Gaszufuhr am Regulierventil öff nen
bis Gas hörbar strömt. Brenner durch Druck auf Piezo-Zünder (1) zünden. Flamme
durch Drehen des Luftschiebers und Regulierventils auf Arbeitsfl amme regeln.
11/44
DE
6. ABFALLMANAGEMENT
Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpfl ichtet sich die
Gesellschaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden
darüber zu informieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste
aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoff e (SVHC) enthalten.
Die am häufi gsten für Körper und andere Messingbauteile verwendeten
Messinglegierungen enthalten 2-3% Blei (Pb), EG-Nr. 231-468-6, CAS-Nr.
7439-92-1. Bei normalem Gebrauch wird Blei nicht in das Gas oder in die
Umwelt freigesetzt. Am Ende seiner Lebensdauer muss das Erzeugnis von
einem zugelassenen Metallrecyclingunternehmen entsorgt werden, um eine
wirksame Entsorgung des Materials bei minimalen Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu gewährleisten.
Bis zum heutigen Tag liegen uns keine Informationen vor, die darauf
hindeuten, dass Materialien mit SVHC-Konzentrationen über 0,1% in GCE Pro-
dukten enthalten sind.
7. GEWÄHRLEISTUNG
Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenemp-
fangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktions-
datum Welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur
gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der generell
gültigen Praxis und Normen der Industrie gehandhabt wurden.
HERRSTELLER:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Tschechien © GCE, s.ro.
12/44
FR
PROPANE SOLDERING UNITS PART NOS.: 1040
1. Roue de réglage du gaz
2. Tiroir d´air d´ajustement d´une fl amme douce ou dure
3. Raccord pour le fl exible de propane à haute pression avec fi letage G 3/8 LH
4. Poignée
5. Filetage M 15 x 1 pour embouts de brasage doux au propane, brûleur large,
brûleur à piston et embout de brasage de précision au propane
Cher utilisateur,
en achetant un brûleur pour brasage doux LORCH D´ORIGINE, vous êtes doté
d´un produit fabriqué et contrôlé conformément à la réglementation légale.
Ayez l´obligeance d´observer cette Notice d´utilisation afi n de travailler en toute
sûreté et avec un maximum de rentabilité.
1. UTILISATION
Le brûleur pour brasage doux est spécialement conçu pour les brasages doux.
N´oubliez pas qu´une utilisation diff érente peut porter préjudice à votre sécurité
et endommager l´appareil.
2. RÈGLES DE PRÉVENTION CONTRE LES ACCIDENTS
Assurez-vous que tous les raccords sont étanches au gaz après montage.
Immédiatement remplacer les fl exibles abîmés.
Tout de suite faire réparer l´appareil est endommagé.
L´appareil est soumis à de fortes températures durant le travail.
Veillez donc à ce que la pointe en cuivre ou le support ne provoquent
pas des brûlures.
Ne jamais s´éloigner de la torche lorsqu´elle brûle.
FRANÇAIS
NOTICE D´UTILISATION: LORCH PROPALINE LOMEN
13/44
FR
Si l´on utilise du gaz liquide, s´en tenir aux directives en vigueur, telles que les
normes DIN, les prescriptions de prévention contre les accidents des caisses de
prévoyance (par ex. emploi de gaz liquide sur les chantiers, consignes écrites de
BAU-BG) ainsi que la réglementation de DVGW.
3. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
La torche de brasage ne demande aucune maintenance. II peut toutefois
moins bien fonctionner s´il est encrassé.
4. RÉPARATIONS
Seuls le fabricant ou des ateliers autorisés ont le droit d´eff ectuer
des réparations. Si vous réparez directement, vous mettez votre sécurité
en danger, de sucroît la garantie et la responsabilité du fabricant
expirent.
Déroulement des opérations
Préparation de la torche - Choisir l´embout requis et bien le serrer
manuellement sur le raccord (5) - LM 15 x 1.
5. BRACHEMENT DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION
DE PROPANE
Relier le tuyau à haute pression de propane au reccord (3); les raccords
letés pour les gaz combustibles ont un pas à gauche.
Se servir uniquement d´une clé à fourche appropriée, les pinces à tubes
endommagent l´ecrou hexagonal - risque d´accident.
6. GAZ DE COMBUSTION/PRESSION
Ouvrir la valve de la bouteille à gaz - ajuster le détendeur - s´il n´est pas
déjà ajusté - sur la pression requise, jusqu´à 1,5 bar max.
7. ALLUMAGE
Ouvrir légèrement la vanne d´air (2), ouvrir la roue de réglage du gaz (1)
jusqu´à ce que celui-ci sorte.
Allumer la torche au bec de l´embout. En cas d´utilisation de l´allumage
IGNIT - no. 19057.0001 -, appuyer sur le bouton (voir notice d´utilisation
au dos).
8. FLAMME DE TRAVAIL
Régler selon les besoins entre une fl amme “douce” (manque d´air)
et “dure” (excédent d´air), en modifi ant la proportion entre le gaz liquide
propane et l´air aspiré au moyen de la vanne (2) et du réglage de gaz (1).
9. INTERRUPTION DU TRAVAIL
Pour plus de sécurité fermer l´arrivée du gaz au moyen de la rue (1) en cas
d´interruption du travail.
14/44
FR
10. PAUSES/FIN DU TRAVAIL
Il est préférable de fermer la valve de la bouteille lors d´une pause ou une fois
le travail terminé. La fl amme s´eteint lentement, ce qui ne modifi e pas son
réglage, la torche et le fl exible du gaz combustible étant alors étendus.
Données techniques
Torche de brasage doux au propane avec poignée
Pression nominale P = 1,5 bar
Puissance nominale continue
Gaz liquide: 60 g/h
Puissance nominale: 3.120 Kj/h
11. ANOMALIES
E et Cause Remède
La torche ne fonctionne
plus qu´avec la fl amme
douce
Bouteille presque vide ou
température de celleci trop
basse
La bouteille a été
renversée par exemple et
du propane liquide arrive
jusqu´a la torche
La fl amme crache Remplir la bouteille de gaz
liquide selon DIN 51622,
chauff er la bouteille dans
un bain d´eau
Remettre la bouteille
debout, fermer la valve
et brûler le gaz dans le
exible
12. GESTION DES DÉCHETS
Conformément à l’article 33 de la directive REACH, la société GCE, s.r.o.
s’engage en tant que fabricant responsable de tenir informé tous les clients
si les articles contiennent 0,1 % ou plus de substances qui fi gurent sur la liste
des substances candidates à autorisation (SVHC).
Les alliages de laiton utilisés le plus souvent pour les corps et d’autres
composants en laiton contiennent de 2 à 3 % de plomb (Pb), N° CE 231-468-6,
N° CAS 7439-92-1. En cas d’utilisation normale, le plomb n’est pas libéré dans le
gaz ni dans l’environnement.
Après la fi n de la durée de vie, le produit doit être éliminé par une société
autorisée à recycler les métaux pour assurer une élimination effi cace de l’article
avec un impact minimal sur l’environnement et la santé.
À ce jour, nous ne disposons d’aucune information pouvant montrer qu’un
produit quelconque de GCE comprend d’autres matières dont la concentration
en SVHC est supérieure à 0,1 %.
15/44
FR
13. GARANTIE
La période de garantie courante du produit est de deux ans de la date de
livraison du produit aux clients de GCE (si la date de livraison n’est pas connue,
la période de garantie court à partir de la date indiquée sur le produit).
La garantie courante couvre uniquement les produits qui sont utilisés
conformément à la notice d’utilisation, aux normes prescrites et à la bonne
pratique technique.
APPAREILS DE BRASAGE DOUX AU PROPANE - IGNIT ART.
NO. 1057.0001
Cher utilisateur,
ayant acheté l´embout de brasage doux IGNIT LORCH d´origine, vous
avez maintenant la possibilité d´adapter le système d´allumage piezo sur
la poignée 1040... de la torche.
1. UTILISATION
L´embout pour brasage doux IGNIT est spécialement conçu pour la poignée
1040... de la torche LORCH. Il est possible, comme d´habitude, d´installer les
pièces en cuivre proposées, en forme de marteau ou pointus. Les torches
ponctuelles et larges ainsi que les ombouts de brasage de précision ne peuvent
pas être utulisés avec IGNIT.
2. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
La torche de brassage ne demande aucune maintenance. Il peut toutefois moins
bien fonctionner s´il est encrassé.
3. RÉPARATIONS
Seuls le fabricant ou des ateliers autorisés ont le droit d´eff ectuer des répara-
tions. Si vous réparez directement, vous mettez votre sécurité en danger, de
surcroît la garantie et la responsabilité du fabricant expirent.
4. BRANCHEMENT
Visser à fond l´embout pour brasage doux sur la poignée de la torche (fi letage
M 15 x 1). Monter la pièce en cuivre et un pare-vent éventuellement.
16/44
FR
5. ALLUMEGE DE LA TORCHE
Ouvrir l´arrivée du gaz au moyen de la valve de réglage, allumer la torche
en appuyant sur l´allumage piezo. Ajuster la fl amme conforméne d´air et la valve
de réglage.
6. GESTION DES DÉCHETS
Conformément à l’article 33 de la directive REACH, la société GCE, s.r.o.
s’engage en tant que fabricant responsable de tenir informé tous les clients
si les articles contiennent 0,1 % ou plus de substances qui fi gurent sur la liste
des substances candidates à autorisation (SVHC).
Les alliages de laiton utilisés le plus souvent pour les corps et d’autres
composants en laiton contiennent de 2 à 3 % de plomb (Pb), N° CE 231-468-6,
N° CAS 7439-92-1. En cas d’utilisation normale, le plomb n’est pas libéré dans le
gaz ni dans l’environnement.
Après la fi n de la durée de vie, le produit doit être éliminé par une société
autorisée à recycler les métaux pour assurer une élimination effi cace de l’article
avec un impact minimal sur l’environnement et la santé.
À ce jour, nous ne disposons d’aucune information pouvant montrer qu’un
produit quelconque de GCE comprend d’autres matières dont la concentration
en SVHC est supérieure à 0,1 %.
7. GARANTIE
La période de garantie courante du produit est de deux ans de la date de
livraison du produit aux clients de GCE (si la date de livraison n’est pas connue,
la période de garantie court à partir de la date indiquée sur le produit).
La garantie courante couvre uniquement les produits qui sont utilisés
conformément à la notice d’utilisation, aux normes prescrites et à la bonne
pratique technique.
FABRICANT:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
République tchèque © GCE, s.ro.
17/44
IT
APPARECCHI PER SALDATURE DOLCI A PROPANO
NR. ART. 1040
1. Volantino di regolazione del gas
2. Cursore dell´aria per l´impostazione di fi amma dolce o forte
3. Bocchettone d´attacco per allacciamento del tubo ad alta pressione del pro
pano con fi lettatura d´attacco G 3/8 LH
4. Impugnatura
5. Filettatura d´attacco M 15x1 per cannelli da saldatura dolce a propano,
brucia tori larghibruciatori a pistone e cannelli per soldatura fi ne a propano
Egregio Utente,
con i bruciatori per soldature dolci ORIGINALI LORCH avete acquistato
un prodotto che è stato fabbricato e collaudato socondo la normativa di legge.
1. IMPIEGO
Il bruciatore per soldadure dolci è stato concepito espressamente per
lavori di tale tipo. Tenete presente, che un impiego non conforme con
tali lavori, può mettere in pericolo la vostra incolumità e causare dei
danni all´apparecchio.
2. REGOLE PER LA PREVENZIONI DI INFORTUNI
Fate attenzione, che tutti gli attacchi del gas siano montatia tenuta.
Sostituire immediatemente i tubi danneggiati. Provvedere subito alla
riparazione di eventuali danni all´apparecchio.
Durante il funzionamento si vengono a creare alte temperature sull´apparecchio.
Fate dunque attenzione che, toccare le punte di rame oppure il loro suppor-
to, può causare delle gravi scottature. Non lasciar acceso il bruciatore senza la
dovuta sorveglianza.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L´USO: LORCH PROPALINE LOMEN
18/44
IT
Nell´uso di gas liquido sono da osservarsi le direttive inerenticome pure la nor-
mativa DIN, le prescrizioni per la prevenzione di incidenti sul lavoro degli lstituti
Assicurativi Professionali (per es. gas liquido nei cantieri di lavori edili, serie di
stampati degli istitut professionali) come pure la normativa del DVGW.
3. CURA E MANUTENZIONE
Il saldatoio per saldature dolci non necessita di manutenzione.
Si dove, però, tener presente, che l´imbrattamento può preguidicare il funzion-
amento dell´apparecchio.
4. RIPARAZIONI
Le riparazioni possono venir eseguite solo dal produttore dell´apparecchio op-
pure da offi cine da esso autorizzate a ciò. In caso di riparazioni fatte in proprio,
non solo mettete in pericolo la vostra incolumità, ma con ciò decade il diritto di
garanzia verso il produttore dell´apparecchio e la responsabilità di quest´ultimo.
Messa in funzione
Preparazione del bruciatore - a seconda del lavoro da eseguirsi, va scelto il
cannello adatto e, quindi, avviatato saldamente a mano sull´attacco (5) - M 15 x 1.
5. ATTACO DEL TUBO AD ALTA PRESSIONE PER PROPANO
Allacciare il tubo ad alta pressikone per propano all´attacco fi lettato (3); le fi let-
tature per gas combustibli sono sinistrorse.
Impiegare solo chiavi fi sse adatte, le pinze per tubi danneggiano
il dado esagonale - pericolo d´infortunio.
6. GAS COMBUSTIBILE/PRESSIONE
Aprire la valvola della bombola del gas. Impostare il riduttore di pressione -
qualora non sia a regolazione fi ssa - sulla necessaria pressione di lavoro, fi no
a max. 1,5 bar.
7. PROCEDIMENTO D´ACCENSIONE
Aprire il cursore dell´aria (2) di una leggera fessura.
Aprire il volantino della regolazione del gas (1) fi no a che non fuoriesca il gas.
Accendere il bruciatore sul beccuccio del cannello.
Impiegando l´accendino IGNIT Nr. 1057.0001, per accendere si deve premere il
buttone d´accensione (vedere sul retro delle istruzioni per l´uso).
8. FIAMMA DI LAVORO
A seconda delle condizioni d´impiego, si deve regolare tra una fi amma
di lavoro “dolce” (carenza d´aria) e una “forte” (aria in eccedenza),
in cui viene mutato il rapporto tra gas liquido (propano) con l´aria
aspirata mediante il cursore dell´aria (2) e la regolazione del gas (1).
9. INTERRUZIONE DEL LAVORO
Per motivi di sicurezza è da chiudersi il fl usso di gas mediante
il volantino (1) durante interruzioni del lavoro.
19/44
IT
10. PAUSE DI LAVORO/TERMINE DEL LAVORO
Al termine del lavoro o durante interruzioni dello stesso, è meglio
chiudere la valvola della bombola del gas; la fi amma si spegnerà
lentamente senza che venga mutata l´impostazione della fi amma
di lavoro, togliendo la pressione gravante sul bruciatore e sul tubo
del gas dello stesso.
Dati tecnici
Impugnatura per saldatore per saldature dolci a propano
Pressione nominale P = 1,5 bar
Portana nominale del gas liquido: 60 g/h
Rendimento nominale: 3.120 Kj/h
11. DISTURBI
Azione Causa Rimedio
Il bruciatore brucia solo con
amma dolce
La bombola è quasi vuota
quasi vuota oppure la sua
temperaturaè troppo bassa
Far riempire la bombola
con gas liquido DIN 51622
riscaldare la bombola in
bagno d´acqua calda
La fi amma sputa Per es. la bombola si è
rovesciata e il propano
liquido arriva al bruciatore
Rimettere ritta la bombola,
chiudere la valvola della
bombola e consumare
il gas che è ne tubo.
12. GESTIONE DEI RIFIUTI
Ai sensi dell’articolo 33 del regolamento REACH, GCE, s.r.o., in qualità di pro-
duttore responsabile, informa tutti i clienti se i materiali contengono lo 0,1% o
più di sostanze incluse nella lista delle sostanze estremamente preoccupanti.
Le leghe di ottone più comunemente usate per involucri ed altri componenti in
ottone contengono il 2-3% di piombo (Pb), n. CE 231-468-6, n. CAS 7439-92-1.
Il piombo non sarà
rilasciato nel gas o nell’ambiente circostante durante l’uso normale. Alla fi ne
del ciclo di vita, il prodotto deve essere rottamato da un riciclatore di metalli au-
torizzato per garantire l’effi cace smaltimento dei materiali con un impatto mini-
mo sull’ambiente e sulla salute. Ad oggi non abbiamo informazioni che indichino
che altri materiali contenenti sostanze estremamente preoccupanti in concen-
trazioni superiori allo 0,1% siano inclusi in qualsiasi prodotto GCE.
13. GARANZIA
Il periodo di garanzia standard è di due anni dalla data della ricevuta in possesso
del cliente di GCE (o, se ciò non fosse noto, 2 anni dal momento della fabbrica-
zione del prodotto indicato sul prodotto stesso).
La garanzia standard è valida solo per i prodotti trattati secondo le istruzioni per
l’uso e le buone pratiche e le norme generali del settore.
20/44
IT
IGNIT - CANNELLO PER SALDATURE DOLCI A PROPANO
NR. 1057.0001
Egregio Utente,
con il cannello per soldature dolce IGNIT - Originale LORCH, avete
acquistato un prodotto che vi off re la possibilità, di equipaggiare l´impugnatura
del bruciatore 1040... con il sistema di accensione piezoelettrico.
1. IMPIEGO
in cannello IGNIT per saldature dolci è stato concepito espressamente per l´im-
pugnatura per bruciatore LORCH 1040... Vi si possono aplicare, come abitual-
mente, le punte di rame a forma apuntita e a martello.
Non è, però, possibile un impiego di bruciatori a punto e larghi come pure di
cannelli per saldature fi ni in combinazione con l´IGNIT.
2. CURA E MANUTENZIONE
Il cannello per soldature dolci non ha bisogno di manutenzione.
Si dovrebbe, però, tener presente, che l´imbrattamento può pregiudicare il fun-
zionamento dell´apparecchio.
3. RIPARAZIONI
Le riparazioni possono venir eseguite solo dal produttore oppure da offi cine
da esso autorizzate a ciò. In caso di riparazioni eseguite in proprio, non solo
mettete in pericolo la vostra incolumità, ma con ciò decade il diritto di garanzia
verso il produttore e la responsabilità di quest´ultimo.
4. ATTACCO
Avvitare saldamente a mano il cannello per saldature dolci sull´impugnatura
del bruciatore (fi lettatura M 15 x 1). Montarvi event. la punta di rame e lo schermo
antivento.
5. ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
Aprire l´aff usso di gas mediante la valvola di regolazione, accendere il brucia-
tore, premendo sull´accendino piezoelettrico. Regolare la fi amma su dimensioni
da lavoro, girando il cursore dell´aria e la valvola di regolazione.
21/44
IT
6. GESTIONE DEI RIFIUTI
Ai sensi dell’articolo 33 del regolamento REACH, GCE, s.r.o., in qualità di pro-
duttore responsabile, informa tutti i clienti se i materiali contengono lo 0,1% o
più di sostanze incluse nella lista delle sostanze estremamente preoccupanti.
Le leghe di ottone più comunemente usate per involucri ed altri componenti in
ottone contengono il 2-3% di piombo (Pb), n. CE 231-468-6, n. CAS 7439-92-1.
Il piombo non sarà
rilasciato nel gas o nell’ambiente circostante durante l’uso normale. Alla fi ne
del ciclo di vita, il prodotto deve essere rottamato da un riciclatore di metalli au-
torizzato per garantire l’effi cace smaltimento dei materiali con un impatto mini-
mo sull’ambiente e sulla salute. Ad oggi non abbiamo informazioni che indichino
che altri materiali contenenti sostanze estremamente preoccupanti in concen-
trazioni superiori allo 0,1% siano inclusi in qualsiasi prodotto GCE.
7. GARANZIA
Il periodo di garanzia standard è di due anni dalla data della ricevuta in possesso
del cliente di GCE (o, se ciò non fosse noto, 2 anni dal momento della fabbrica-
zione del prodotto indicato sul prodotto stesso).
La garanzia standard è valida solo per i prodotti trattati secondo le istruzioni per
l’uso e le buone pratiche e le norme generali del settore.
PRODUTTORE:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Repubblica ceca © GCE, s.ro.
22/44
NL
REGEL- EN BESTURINGSTECHNIEK GASBRANDAPPRATUUR
ARTIKELNR. 1040
1. Handwiel voor regeling van gasdebiet
2. Luchtschuif om een harde of een zachte vlam in te stellen
3. Aansluitstuk voor een propaan-hogedrukslang met aansluitschroefdraad
G 3/8 LH
4. Handgreep
5. Aansluitschroefdraad M 15 x 1 voor propaan zachtsoldeerhulpstukken,
breedbranders, boutbranders en propaan-fi jnsoldeerhulpstuk
Geachte gebruiker,
met de ORIGINELE LORCH-zachtsoldeerbrander heeft u een produkt
verworven, dat overeenkomstig de wettelijke voorschriften werd gemaakt
en getest.
Voor een veilig en zuinig gebruik raden wij u aan deze gebruikshandleiding
op te volgen.
1. GEBRUIK
De zachtsoldeerbrander werd speciaal voor werkzaamheden met zacht soldeer
ontworpen. Denk eraan dat een verkeerd gebruik uw veiligheid in gevaar kan
brengen en schade aan het apparaat kan veroorzaken.
2. MAATREGELEN VOOR ONGEVALLENPREVENTIE
Controleer of alle aansluitingen lekvrij gemonteerd zijn.
Beschadigde slangen moeten onmiddellijk worden vervagen.
Laat beschadigingen aan het gereedschap onmiddellijk repareren.
Tijdens het gebruik ontstaan hoge temperaturen aan het gereedschap.
Denk er dus aan dat u gevaar loopt op brandwonden indien u de koperen punt
of de houder aanraakt.
NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING: LORCH PROPALINE LOMEN
23/44
NL
Laat de brander niet onbewaakt branden. Bij gebruik van vloeibaar gas moet-
en de desbetreff ende voorschriften, zoals DIN-normen, voorschriften voor on-
gevallenpreventie van de beroepsvereninging (bijv. vloeibaar gas op bouwp-
laatsen, de voorschriften van de BAU-BG (cfr. Nationale Confederatie van het
Bouwbedrijf)) evenals de voorschriften van de DVGW in acht worden genomen.
3. ONDERHOUD
De zachtsoldeerbout is onderhoudsvrij. Let er evenwel op dat vervuiling
de goede werking van het apparaat kan beănvloeden.
4. REPARATIES
Reparaties mogen alleen door de fabrikant of door erkende werkplaatsen
worden uitgevoerd. Indien u het apparaat zelf repareert, brengt u uw
eigen veiligheid in gevaar en vervalt bovendien uw aanspraak op warborg
en aansprakelijkheid t.a.v. de fabrikant.
Klaarmaken voor gebruik
Voorbereiden van der brander: al naar gelang van de uit te voeren
werkzaamheden wordt het gepaste branderhulpstuk gekozen en stevig
met de hand op de aansluiting 5 - M 15 x 1 - vastgeschroefd.
5. AANSLUITING VAN DE PROPAAN-HOGEDRUKSLANG
Sluit de propaan-hogedrukslang aan op de aansluitschroefdraad 3;
aansluitingen voor brandbare gassen hebben een linkse schroefdraad.
6. OPGELET:
Gebruik alleen geschikte vorksleutels; een gastang kan de 6-kant moer
beschadigen en zo gevaar voor ongevallen veroorzaken.
7. STOOKGAS/DRUK
Draai de kraan van de gasfl es open. Stel de drukregelaar, indien die niet
vast is ingesteld, op de vereiste werkdruk af, tot max. 1,5 bar.
8. ONTSTEKING
Trek de luchtschuif 2 een beetje open, en draai het handwiel om het
gas te regelen 1 zo ver open tot er gas ontsnapt.
Ontsteek de brander aan de uitgang van het branderhulpstuk. Bij gebruik
van de IGNIT-ontsteking nr. 1057.0001 moet de ontstekingsknop worden
ingedrukt om de brander te ontsteken (zie op de achterzijde van deze
gebruikshandleiding).
9. WERKVLAM
Al naar gelang de arbeidsomstandigheden moet u instellen tussen
een “zachte” (te weinig lucht) of een “harde” (te veel lucht) werkvlam,
door de verhouding vloeibaar gas (propaan) t.o.v. de aangezogen lucht
met de luchtschuif 2 en de regeling van het gasdebiet te veranderen.
24/44
NL
10. WERKONDERBREKING
Wanneer u uw werkzaamheden onderbreeikt, draait u voor de veiligheid de gas-
toevoer met het handwiel 1 dicht.
11. EINDE VAN DE WERKZAAMHEDEN
Bij het beâindigen of onderbreken van de werkzaamheden draait u best van al
de kraan van de gasfl es dicht; de vlam dooft langzaam uit, daardoor wordt de
instelling van de werkvlam niet gewijzigd en wordt de druk weggenomen van de
brander en de stookgasslang.
Technische gegevens
Propaan-zachtsoldeerbout handgreep
Nominale druk P = 1,5 bar
Debiet bij nominale druk
Vloeibaar gas: 60 g/u
Nominaal vermogen: 3.120 Kj/u
12. STORINGEN
Symptoom Oorzaak Ramedie:
De brander brandt nog
maar met een zachte vlam
Fles leeg of temperatuur
van de fl es is te laag
Laat de fl es met vloeibaar
gas volgens DIN 51622
vullen. Warm de fl es in een
bad met warm water op.
De vlam sputtert De fl es is bijv. omgevallen
en er komt vloeibaar
propaan bij de brander.
Plaats de fl es loodrecht,
sluit de kraan van de
es en laat de slang
leegbranden.
13. AFVALBEHEER
In overeenstemming met artikel 33 van REACH, zal GCE, s.r.o. als
verantwoordelijke fabrikant alle klanten informeren wanneer materialen die 0,1%
of meer bevat van stoff en die voorkomen op de lijst van zeer zorgwekkende
stoff en (SVHC). De meest gebruikte messing legeringen die worden gebruikt
voor carrosserieën en andere messing componenten bevatten 2-3% lood (Pb),
EG-nr. 231-468-6, CAS-nr. 7439-92-1. Het lood wordt tijdens normaal gebruik
niet vrijgegeven aan het gas of de omgeving. Na het einde van de levensduur
wordt het product geëlimineerd door een erkende metaal recycler om te zorgen
voor een effi ciënte materiaalbehandeling met minimale impact op milieu en
gezondheid. Tot op heden hebben we geen informatie die erop wijst dat andere
materialen die SVHC bevatten met concentraties van meer dan 0,1% aanwezig
zijn in een GCE-product.
25/44
NL
14. GARANTIE
De productgarantie is 24 maanden geldig vanaf de levering. Bij het indienen van
een reclamatie is een geldig betalingsbewijs vereist. GCE verbindt zich ertoe het
product binnen één maand na retournering te vervangen. Het product mag in
geen geval worden gerepareerd of gewijzigd door een persoon die geen werk-
nemer van GCE is of daartoe bevoegd is. In dit geval gaat de productgarantie
volledig over op de eigenaar of gebruiker. De garantie is niet van toepassing
op gebreken aan het product wanneer het niet volgens de gebruiksaanwijzing
is gebruikt.
VOOR PROPAAN-ZACHTSOLDEERHULPSTUK - IGNIT
ARTIKELNR. 1057.0001
Geachte gebruiker,
met het ORIGINELE LORCH-zachtsoldeerhulpstuk IGNIT heeft u een
produkt verworven, dat het u mogelijk maakt de branderhandgreep
1040 om te bouwen op het Piezo-ontstekingssysttem.
1. GEBRUIK
Het zachtsoldeerhulpstuk IGNIT is speciaal voor de LORCH-branderhandgreep
1040 ontworpen. Zoals normaal kunnen de gewone koperen hulpstukken in
hamer- en puntvorm worden gebruikt. De punt- en breedbrander en ook de
zachtsoldeerhulpstukken kunnen niet samen met IGNIT worden gebruikt.
2. ONDERHOUD
De zachtslodeerbout is onderhoudsvrij. Denk er echter wel aan dat vervuiling de
goede werking van het apparaat kan beănvloeden.
3. REPARATIES
Reparaties mogen alleen door de fabrikant of door erkende werkplaatsen
worden uitgevoerd. Indien u het apparaat zelf repareert, brengt u uw eigen
veiligheid in gevaar en vervalt bovendien uw aanspraak op waarborg en
aansprakelijkheid t.a.v. de fabrikant.
26/44
NL
4. AANSLUITING
Schroef het zachtsoldeerhulpstuk met de hand stevig vast op de handreeep
van de brander (schroefdraad M 15 x 1). Monteer het koperen hulpstuk en even-
tueel de windkap.
5. ONTSTEKING VAN DE BRANDER
Trek de luchtschuif aan de brander volledig open, draai de gastoevoer met het
regelventiel open tot er hoorbaar gas ontsnapt. Druk op de Piezoontsteking 1
om de brander aan te steken. Stel de vlam in op de geschikte werkvlam door de
luchtschuif en het regelventiel te verdraaien.
6. AFVALBEHEER
In overeenstemming met artikel 33 van REACH, zal GCE, s.r.o. als
verantwoordelijke fabrikant alle klanten informeren wanneer materialen die 0,1%
of meer bevat van stoff en die voorkomen op de lijst van zeer zorgwekkende
stoff en (SVHC). De meest gebruikte messing legeringen die worden gebruikt
voor carrosserieën en andere messing componenten bevatten 2-3% lood (Pb),
EG-nr. 231-468-6, CAS-nr. 7439-92-1. Het lood wordt tijdens normaal gebruik
niet vrijgegeven aan het gas of de omgeving. Na het einde van de levensduur
wordt het product geëlimineerd door een erkende metaal recycler om te zorgen
voor een effi ciënte materiaalbehandeling met minimale impact op milieu en
gezondheid. Tot op heden hebben we geen informatie die erop wijst dat andere
materialen die SVHC bevatten met concentraties van meer dan 0,1% aanwezig
zijn in een GCE-product.
7. GARANTIE
De productgarantie is 24 maanden geldig vanaf de levering. Bij het indienen van
een reclamatie is een geldig betalingsbewijs vereist. GCE verbindt zich ertoe het
product binnen één maand na retournering te vervangen. Het product mag in
geen geval worden gerepareerd of gewijzigd door een persoon die geen werk-
nemer van GCE is of daartoe bevoegd is. In dit geval gaat de productgarantie
volledig over op de eigenaar of gebruiker. De garantie is niet van toepassing
op gebreken aan het product wanneer het niet volgens de gebruiksaanwijzing
is gebruikt.
PRODUCENT:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Tsjechische Republiek © GCE, s.ro.
27/44
CS
IDENTIFIKAČNÍ ČÍSLO 61234 PRO PROPANOVÉ HOŘÁKY
PRO MĚKKÉ PÁJENÍ,
1. Kolečko pro regulaci průtoku plynu
2. Šoupátko přívodu vzduchu pro nastavení měkkého nebo tvrdého plamene
3. Hrdlo pro připojení vysokotlaké hadice propanu se závitem G 3/8 LH rukojeť
4. Závit M 15 x 1 pro montáž nástavců pro měkké pájení, širokého hořáku,
pájecího hořáku a nástavce pro přesné pájení
Vážený uživateli,
v propanovém hořáku pro měkké pájení fi rmy LORCH jste získal produkt vy-
ráběný a zkoušený podle zákonných předpisů. Aby byla zajištěna bezpečná ma-
nipulace s tímto produktem a jeho efektivní využití, je nutno dodržovat pokyny
v tomto návodu k obsluze.
1. POUŽITÍ
Hořák je určen speciálně pro měkké pájení. Pamatujte na to, že při jeho ne-
správném použití může dojít k ohrožení Vaší bezpečnosti a poškození hořáku.
2. ZÁSADY BEZPEČNÉ PRÁCE
Dbejte na to, aby byly všechny spoje na vedení plynu dokonale těsné.
Poškozené hadice je nutno ihned vyměnit.
Závady na hořáku je nutno nechat okamžitě odstranit.
Za provozu vznikají na hořáku vysoké pracovní teploty. Pamatujte na to, že
kontakt s měděným hrotem nebo držákem může mít za následek popálení.
Zapálený hořák nikdy nenechávejte bez dozoru.
Při používání zkapalněného plynu je nutno dodržovat závazné předpisy, jako
jsou normy DIN, předpisy profesních svazů o bezpečnosti práce (například
použití zkapalněných plynů na staveništích, řada dokumentů BAU-BG) a regu-
lativy DVGW.
ČESKY
VOD K POUŽITÍ: LORCH PROPALINE LOMEN
28/44
CS
3. ÚDRŽBA
Hořák je bezúdržbový. Je však nutno pamatovat na to, že znečištění
hořáku může negativně ovlivnit jeho funkci.
4. OPRAVY
Opravy smí provádět pouze výrobce nebo jeho autorizované servisy.
Prováděním oprav svépomocí ohrožujete svou bezpečnost, kromě
toho tím zaniká záruka a ručení výrobce.
Obsluha
Příprava hořáku - na držák (5) se závitem M 15 x 1 namontujte nástavec
odpovídající charakteru prováděné práce, nástavec rukou pevně utáhněte.
5. PŘIPOJENÍ VYSOKOTLAKÉ PROPANOVÉ HADICE
Vysokotlaká propanová hadice je připojována k hrdlu (3), závity pro připojení
hořlavých plynů jsou levotočivé.
K utažení používejte pouze odpovídající vidlicový klíč, při použití kleští dochází
k poškozování šestihranné matice - nebezpečí úrazu.
6. HOŘLAVÝ PLYN/TLAK
Otevřte ventil na tlakové láhvi. Redukční ventil - pokud není nastaven pevně -
nastavte na tlak maximálně 1,5 bar (0,15 MPa).
7. ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
Pootevřete šoupátko vzduchu (2) a kolečkem regulace průtoku plynu (1) otočte
tak, aby s hořáku začal vystupovat plyn.
Zapalte hořák u ústí nástavce. Při použití zapalovače IGNIT č. 1057.001 je nutno
stlačit zapalovací tlačítko (viz návod k obsluze na zadní straně).
8. PRACOVNÍ PLAMEN
V závislosti na prováděné práci je možno nastavit „měkký“ (nedostatek vzduchu)
nebo „tvrdý“ (přebytek vzduchu) plamen. Vzájemný poměr vzduchu a plynu je
nastavován pomocí šoupátka (2) a ručního kolečka (1).
9. PŘERUŠENÍ PRÁCE
Při přerušení práce je nutno z důvodu bezpečnosti uzavřít přívod
plynu kolečkem (1).
10. SKONČENÍ PRÁCE
Při skončení nebo přerušení práce je nutno jako první uzavřít ventil
na tlakové láhvi; plamen v tomto případě pomalu zhasne, původní
nastavení hořáku zůstane zachováno a hořák i přívodní hadice jsou
bez tlaku.
29/44
CS
Technická data
Propanový hořák pro měkké pájení
jmenovitý tlak P = 1,5 bar (0,15 MPa)
spotřeba zkapalněného plynu při jmenovitém tlaku = 60 g/h
jmenovitý výkon = 3.120 kJ/h
11. PORUCHY
Projev Příčina Náprava
Hořák hoří pouze
“měkkým” plamenem
Láhev je prázdná nebo je
její teplota příliš nízká
Použít novou láhev
se zkapalněným plynem
podle DIN 51622; ohřát
láhev v lázni s teplou vodou
Plamen “prská” Láhev je případně
převrácená a do hořáku se
dostává kapalný plyn
Láhev postavit svisle, zavřít
ventil na lahvi a nechat
hořák dohořet
12. NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako
odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály
obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících
velmi velké obavy (SVHC).
Nejčastěji používané mosazné slitiny používané pro těla a další mosazné
komponenty obsahují 2 - 3 % olova (Pb), Č. ES 231-468-6, Č. CAS 7439-92-1.
Při normálním používání se olovo neuvolní do plynu ani do okolního prostředí.
Po skončení životnosti musí být výrobek zlikvidován autorizovanou fi rmou pro
recyklaci kovů, aby byla zajištěna účinná likvidace materiálu s minimálním
dopadem na životní prostředí a zdraví.
K dnešnímu dni nemáme žádné informace, které by naznačovaly, že v
jakémkoli produktu GCE jsou zahrnuty další materiály obsahující koncentrace
SVHC nad 0,1 %.
13. ZÁRUKA
Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazní-
kům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data
uvedeného na výrobku).
30/44
CS
Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k
použití, předepsaných norem a správné technické praxe.
NÁSTAVEC PROPANOVÉHO HOŘÁKU IGNIT PRO MĚKKÉ
PÁJENÍ, ČÍSLO ZBOŽÍ 1057.0001
Vážený uživateli,
pomocí nástavce IGNIT fi rmy LORCH je možno vybavit hořák typu 1040….
piezo-zapalováním.
1. POUŽITÍ
Nástavec IGNIT je určen speciálně pro použití s hořáky fi rmy LORCH typu
1040… Spolu s tímto nástavcem je možno používat dodávané měděné nástavce
(kované nebo odlévané). Současně s tímto zapalovačem není možno používat
bodový nebo široký hořák, a ani nástavec pro přesné pájení.
2. ÚDRŽBA
Nástavec je bezúdržbový. Je však nutno pamatovat na to, že znečištění nástavce
může negativně ovlivnit jeho funkci.
3. OPRAVY
Opravy smí provádět pouze výrobce nebo jeho autorizované servisy.
Prováděním oprav svépomocí ohrožujete svou bezpečnost, kromě toho tím za-
niká záruka a ručení výrobce.
4. MONTÁŽ
Nástavec je rukou našroubován na hořák (závit M 15 x 1) a pevně dotažen.
Následně je možno namontovat měděnou koncovku a případnou zástěnu
(ochranu proti větru).
5. ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
Šoupátko vzduchu na hořáku zcela otevřít, otočit kolečkem přívodu plynu tak,
aby bylo slyšet unikat plyn. Zapálit plamen stlačením tlačítka zapalovače (1). Po-
mocí šoupátka a regulace přívodu plynu nastavit požadovaný plamen.
31/44
CS
6. NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako
odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály
obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících
velmi velké obavy (SVHC).
Nejčastěji používané mosazné slitiny používané pro těla a další mosazné
komponenty obsahují 2 - 3 % olova (Pb), Č. ES 231-468-6, Č. CAS 7439-92-1.
Při normálním používání se olovo neuvolní do plynu ani do okolního prostředí.
Po skončení životnosti musí být výrobek zlikvidován autorizovanou fi rmou pro
recyklaci kovů, aby byla zajištěna účinná likvidace materiálu s minimálním
dopadem na životní prostředí a zdraví.
K dnešnímu dni nemáme žádné informace, které by naznačovaly, že v
jakémkoli produktu GCE jsou zahrnuty další materiály obsahující koncentrace
SVHC nad 0,1 %.
7. ZÁRUKA
Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazní-
kům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data
uvedeného na výrobku).
Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k
použití, předepsaných norem a správné technické praxe.
VÝROBCE:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Žižkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotěboř http://www.gcegroup.com
Česká republika © GCE, s.ro.
32/44
SK
PROPÁNOVÉ HORÁKY NA MÄKKÉ SPÁJKOVANIE, ČÍSLO
TOVARU 1040
1. Kolečko na reguláciu prietoku plynu
2. Posúvač prívodu vzduchu na nastavenie mäkkého alebo tvrdého plameňa
3. Hrdlo na pripojenie vysokotlakovej hadice propánu so závitom G 3/8 LH
4. Rukoväť
5. Závit M 15 x 1 na montáž nadstavcov na mäkké spájkovanie, širokého horáka,
spájkovacieho horáka a nadstavca na presné spájkovanie
Vážený užívateľ,
propánovým horákom na mäkké spájkovanie fi rmy LORCH ste získali
výrobok vyrobený a odskúšaný podľa zákonných predpisov.
Pre zaistenie bezpečnej manipulácie s týmto výrobkom a jeho účinné
použitie dodržujte pokyny uvedené v tomto návode na použitie.
1. POUŽITIE
Horák je špeciálne určený na mäkké spájkovanie. Uvedomte si, že pri jeho
nesprávnom použití môže dôjsť k ohrozeniu Vašej bezpečnosti a k poškodeniu
horáka.
2. ZÁSADY BEZPEČNEJ PRÁCE
Dbajte na to, aby všetky spoje vedenia plynu boli dokonale utesnené.
Poškodené hadice ihneď vymeňte.
Ihneď odstráňte závady na horáku.
Pri prevádzke vznikajú na horáku vysoké pracovné teploty. Pamätajte na to, že
pri dotyku s medeným hrotom alebo držiakom môže dôjsť k popáleniu.
Zapálený horák nikdy nenechávajte bez dozoru.
SLOVENCINA
VOD NA OBSLUHU: LORCH PROPALINE LOMEN
33/44
SK
Pri použití plynu v kvapalnom stave sa musia dodržiavať záväzné predpisy,
ako sú normy DIN, predpisy profesných zväzov o bezpečnosti práce (napríklad
použitie plynov v kvapalnom stave na stavbách, dokumenty rady BAU-BG) a
predpisy DVGW.
3. ÚDRŽBA
Horák nevyžaduje žiadnu údržbu. Uvedomte si ale, že znečistenie horáka
môže negatívne ovplyvniť jeho funkciu.
4. OPRAVY
Horák smie opravovať iba výrobca alebo jeho autorizované opravovne.
Pri svojpomocne vykonanej oprave ohrozujete svoju bezpečnosť a okrem
toho Vám zaniká záruka a ručenie výrobcu.
Obsluha
Príprava horáka - na držiak (5) so závitom M 15 x 1 namontujte nadstavec
podľa charakteru vykonávanej práce, nadstavec rukou pevne utiahnite.
5. PRIPOJENIE VYSOKOTLAKOVEJ PROPÁNOVEJ HADICE
Vysokotlaková propánová hadica sa pripojí k hrdlu (3), závity na pripojenie
horľavých plynov sú ľavotočivé.
Na utiahnutie používajte iba príslušný kľúč, pri použití kliešti sa môže poškodiť
šesťhranná matica - nebezpečenstvo úrazu.
6. HORĽAVÝ PLYN/TLAK
Otvorte ventil na tlakovej nádobe. Redukčný ventil - ak nie je pevne
nastavený - nastavte na tlak maximálne 1,5 bar (0,15 MPa).
7. ZAPÁLENIE HORÁKA
Pootvorte posúvač vzduchu (2) a kolečko regulácie prietoku plynu (1)
pootočte tak, aby z horáka začal vystupovať plyn.
Pri ústí nadstavca zažnite horák. Ak použijete zapaľovač IGNIT
č. 1057.001, stlačte zapaľovací gombík (pozri návod na obsluhu
na zadnej strane).
8. PRACOVNÝ PLAMEŇ
Podľa vykonávanej práce môžete nastaviť mäkký (nedostatok vzduchu)
alebo „tvrdý“ (prebytok vzduchu) plameň. Vzájomný pomer vzduchu
a plynu sa nastavuje pomocou posúvača (2) a ručného kolečka (1).
9. PRERUŠENIE PRÁCE
Pri prerušení práce je nutné z bezpečnostných dôvodov zatvoriť prívod
plynu kolečkom (1).
34/44
SK
10. UKONČENIE PRÁCE
Pri ukončení alebo prerušení práce sa ako prvý musí zatvoriť ventil na tlakovej
nádobe; plameň v tomto prípade pomaly zhasne, zostane zachované pôvodné
nastavenie horáka a horák a prívodná hadica sú bez tlaku.
Technické údaje
Propánový horák na mäkké spájkovanie
Menovitý tlak P = 1,5 bar (0,15 MPa)
Spotreba kvapalného plynu pri menovitom tlaku = 60 g/h
Menovitý výkon = 3.120 kJ/h
11. PORUCHY
Prejav Příčina Náprava
Horák horí iba „mäkkým“
plameňom
Nádoba je prázdna alebo
jej teplota príliš nízka
Použiť novú nádobu so
skvapalneným plynom
podľa DIN 51622; ohriať
nádobu v kúpeli s teplou
vodou
Plameň „prská“ Nádoba je prípadne
prevrátená a do horáka sa
dostáva kvapalný plyn
Nádobu postaviť do zvislej
polohy, zatvoriť ventil
nádobe a nechať horák
dohorieť
12. NAKLADANIE S ODPADOM
V súlade s článkom 33 nariadenia REACH sa spoločnosť GCE, s.r.o. ako zodpov-
edný výrobca zaväzuje informovať všetkých zákazníkov, pokiaľ materiály obsa-
hujú 0,1 % alebo viac látok uvedených na zozname látok vzbudzujúcich veľmi
veľké obavy (SVHC).
Najčastejšie používané mosadzné zliatiny používané na karosérie a ďalšie
mosadzné komponenty obsahujú 2 – 3 % olova (Pb), Č. ES 231-468-6, Č. CAS
7439-92-1. Pri normálnom používaní sa olovo neuvoľní do plynu ani do okolitého
prostredia. Po skončení životnosti musí byť výrobok zlikvidovaný autorizovanou
rmou na recykláciu kovov, aby sa zaistila účinná likvidácia materiálu s minimál-
nym vplyvom na životné prostredie a zdravie.
K dnešnému dňu nemáme žiadne informácie, ktoré by naznačovali, že v akom-
koľvek produkte GCE sú zahrnuté ďalšie materiály obsahujúce koncentrácie
SVHC nad 0,1 %.
13. ZÁRUČNÁ DOBA
Bežná záručná doba na výrobok je dva roky od dátumu doručenia výrobku zá-
kazníkom GCE (ak nie je dátum doručenia známy, počíta sa záručná doba od
dátumu uvedeného na výrobku).
Bežná záruka je platná len na výrobky, ktoré sú používané podľa návodu na
použitie, predpísaných noriem a správnej technickej praxe.
35/44
SK
NADSTAVEC PROPÁNOVÉHO HORÁKA IGNIT NA MÄKKÉ
SPÁJKOVANIE,
Vážený užívateľ,
pomocou nadstavca IGNIT fi rmy LORCH je možné vybaviť horák typu
1040….piezo-zapaľovaním.
1. POUŽITIE
Nadstavec IGNIT je určený špeciálne na použitie s horákmi fi rmy
LORCH typu 1040… Spolu s týmto nadstavcom sa môžu používať
dodávané medené nadstavce (kované nebo odlievané). Súčasne s týmto
zapaľovačom sa nesmie používať bodový alebo široký horák a ani
nadstavec na presné spájkovanie.
2. ÚDRŽBA
Nadstavec nevyžaduje žiadnu údržbu. Uvedomte si ale, že znečistenie
nadstavca môže negatívne ovplyvniť jeho funkciu.
3. OPRAVY
Nadstavec smie opravovať iba výrobca alebo jeho autorizované opravovne.
Pri svojpomocne vykonanej oprave ohrozujete svoju bezpečnosť
a okrem toho Vám zaniká záruka a ručenie výrobcu.
4. MONTÁŽ
Nadstavec je ručne priskrutkovaný k horáku (závit M 15 x 1) a pevne
dotiahnutý. Potom sa môže namontovať medená koncovka a prípadne
kryt (ochranu proti vetru).
5. ZAPÁLENIE HORÁKA
Úplne otvorte posúvač vzduchu na horáku, kolečko regulácie prietoku
plynu otočte tak, aby bolo počuť unikať plyn. Plameň zažnite stlačením
gombíka zapaľovača (1). Pomocou posúvača a regulácie prívodu plynu
nastavte požadovaný plameň.
36/44
SK
6. NAKLADANIE S ODPADOM
V súlade s článkom 33 nariadenia REACH sa spoločnosť GCE, s.r.o. ako zodpov-
edný výrobca zaväzuje informovať všetkých zákazníkov, pokiaľ materiály obsa-
hujú 0,1 % alebo viac látok uvedených na zozname látok vzbudzujúcich veľmi
veľké obavy (SVHC).
Najčastejšie používané mosadzné zliatiny používané na karosérie a ďalšie
mosadzné komponenty obsahujú 2 – 3 % olova (Pb), Č. ES 231-468-6, Č. CAS
7439-92-1. Pri normálnom používaní sa olovo neuvoľní do plynu ani do okolitého
prostredia. Po skončení životnosti musí byť výrobok zlikvidovaný autorizovanou
rmou na recykláciu kovov, aby sa zaistila účinná likvidácia materiálu s minimál-
nym vplyvom na životné prostredie a zdravie.
K dnešnému dňu nemáme žiadne informácie, ktoré by naznačovali, že v akom-
koľvek produkte GCE sú zahrnuté ďalšie materiály obsahujúce koncentrácie
SVHC nad 0,1 %.
7. ZÁRUČNÁ DOBA
Bežná záručná doba na výrobok je dva roky od dátumu doručenia výrobku zá-
kazníkom GCE (ak nie je dátum doručenia známy, počíta sa záručná doba od
dátumu uvedeného na výrobku).
Bežná záruka je platná len na výrobky, ktoré sú používané podľa návodu na
použitie, predpísaných noriem a správnej technickej praxe.
VÝROBCA:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Česká republika © GCE, s.ro.
37/44
HU
PROPÁNGÁZOS FORRASZTÓKÉSZÜLÉKEKHEZ ALKATRÉSZ
SZ.: 1040
1. Gázszabályozó kézikerék
2. Levegőszelep a gyenge és erős láng beállításához
3. Csatlakozó a nagynyomású propángáz tömlőjéhez G 3/8 LH menettel
4. Fogantyú
5. M 15 x 1 menetes csatlakozó a propángázos forrasztóbetétekhez, széles
forrasztópisztolyhoz, vas forrasztópisztolyhoz és precíziós propángázos
forrasztóbetéthez
Tisztelt Felhasználó,
az EREDETI LORCH forrasztópisztoly megvásárlásával olyan termékhez jutott,
amelyet a jogszabályi előírások szerint gyártottak és teszteltek. Kérjük, a biz-
tonságos gazdaságos üzemeltetés érdekében tartsa be a használatra vonat-
kozó utasításokat.
1. HASZNÁLAT
A forrasztópisztolyt kifejezetten forrasztási munkákra tervezték. Kérjük, vegye
gyelembe, hogy a nem rendeltetésszerű használat veszélyezteti az ön biz-
tonságát, és kárt okozhat a készülékben is.
2. BALESET-MEGELŐZÉSI SZABÁLYOK
Ügyeljen arra, hogy minden csatlakozás gáztömör legyen.
A sérült tömlőket azonnal cserélje ki.
A készülék sérüléseit haladéktalanul javíttassa meg.
Használat közben a készülék erősen felmelegszik. Ezért ne felejtse el, hogy a
réz csúcs és a tartó égési sérüléseket okozhatnak.
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: LORCH PROPALINE LOMEN
38/44
HU
Az égő forrasztópisztolyt soha ne hagyja őrizetlenül. Ha cseppfolyósított gázt
használ, tartsa be a vonatkozó szabályzatokat, pl. a DIN szabványokat, a szak-
mai szervezetek baleset-megelőzési szabályzatait (pl. a BAU-BG9 szabályzatát a
cseppfolyósított gázok építési területen történő használatáról) továbbá a DVGW
szabványokat.
3. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A forrasztópisztoly nem igényel karbantartást. Azonban meg kell jegyezni, hogy
a szennyeződések hátrányosan befolyásolhatják a készülék működését.
4. JAVÍTÁSOK
Javításokat csak a gyártó vagy a meghatalmazott javítóműhelyek végezhetnek.
Ha ön saját maga javítja a készüléket, azzal a biztonságát veszélyezteti. Továbbá
megszűnik a garancia és a gyártó felelőssége.
A használat sorrendje
A forrasztópisztoly előkészítése – a végezni kívánt munkától függően válassza
ki a megfelelő bemenetet a pisztolyon, és kézzel szorosan csavarja rá a csat-
lakozóra (5) - M 15 x 1.
5. A NAGYNYOMÁSÚ PROPÁNGÁZ TÖMLŐJÉNEK
CSATLAKOZTATÁSA
Csatlakoztassa a nagynyomású propángáz tömlőjét a külső menetre (3).
Az éghető gázok csatlakozói balmenetesek.
Csak megfelelő villáskulcsot használjon, a csőkulcsok megrongálhatják a hat-
lapfejű anyát – baleseti veszély.
6. ÉGHETŐ GÁZ / NYOMÁS
Nyissa ki a gázpalack szelepét. Állítsa be a reduktort – ha nincs állandóra beállít-
va – a megfelelő üzemi nyomásra, de legfeljebb 1,5 bar-ra.
7. BEGYÚJTÁS
Enyhén nyissa ki a levegőszelepet (2).
A gázszabályozáshoz nyissa ki a kézikereket (1) annyira, hogy elkezdjen ára-
molni a gáz.
A forrasztópisztoly betétjénél gyújtsa be a pisztolyt. Ha az 1057-0001 sz. IGNIT
gyújtást használja, akkor a begyújtáshoz a gyújtás gombot be kell nyomni (vö. a
túloldalon levő használati utasítás).
8. MUNKALÁNG
A használati körülményektől függően szükség lehet a munkaláng „gyenge”
(levegőhiányos) vagy “erős” (levegőfelesleges) beállítására, ehhez a csep-
pfolyósított gáz (propán) és a beszívott levegő arányát kell megváltoztatni a
levegőszelep (2) és a gáz nyomásszabályozó (1) beállításával.
39/44
HU
9. A MUNKA MEGSZAKÍTÁSA
Ha meg kell szakítani a munkát, akkor biztonsági okokból a kézikerékkel (1) zárja
el a gázt.
10. MUNKAKÖZI SZÜNETEK / A MUNKA BEFEJEZÉSE
A munka befejezésekor vagy szünetek alkalmával az a legjobb, ha elzárja a gáz-
palack szelepét. A láng lassacskán kialszik, de a munkaláng beállítása nem vál-
tozik meg, és a pisztoly valamint az éghető gáz tömlője nyomásmentesítve lesz.
Műszaki adatok
Propángázos forrasztópisztoly vas fogantyúja
Névleges nyomás P = 1.5 bar
Névleges áteresztő képesség
Cseppfolyósított gáz 60 g/h
Névleges érték: 3,120 kJ/h
11. HIBÁK
Hatás Ok Megoldás
A pisztoly csak gyenge
lánggal ég
A gázpalack majdnem
üres, vagy a palack
hőmérséklete túl alacsony
Töltse meg a palackot
a DIN 51622 szerinti
cseppfolyósított gázzal,
melegítse fel a palackot
meleg vízfürdőben
A láng szakadozik A palack felborult, és a
folyékony propán bejut a
pisztolyba
Állítsa fel a palackot, zárja
el a palack szelepét, és
égesse ki a gázt a tömlőből
12. HULLADÉKGAZDÁLKODÁS
A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyártó,
kötelezi magát valamennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t
vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalomra
okot adó anyagok listáján (SVHC) szerepelnek.
A leggyakrabban alkalmazott, a karosszériára használt sárgaréz ötvözetek
és egyéb sárgaréz komponensek 2 - 3 % ólmot (Pb), EC sz. 231-468-6, CAS
sz. 7439-92-1 tartalmaznak. Normál használat közben az ólom nem szabadul
fel sem a gázba, sem pedig a környezetbe. Az élettartam befejeződése
után a terméket meg kell semmisíteni a fém újra-hasznosítással foglalkozó
erre engedélyezett cég által, hogy biztosítva legyen az anyag hatékony
megsemmisítése, minimális hatással az életkörnyezetre és az egészségre.
A mai napig sincs semmilyen információnk, amely arra utalna, hogy a GCE
bármilyen terméke 0,1 % feletti SVHC koncentrációt tartalmazó egyéb anyagot
tartalmazna.
40/44
HU
13. GARANCIA
Az általános garancia ideje a termék kézhezvételétől, vagy amennyiben ez nem
ismert, a terméken feltüntetett gyártás dátumától számított két év.
A garancia csak abban az esetben érvényes, amennyiben a termék használata
során betartják a használati utasításban és a vonatkozó irányelvekben, szabvá-
nyokban foglaltakat.
PROPANE SOLDERIGN INSERT - IGNIT PART NO. 1057.0001
Tisztelt Felhasználó,
az eredeti LORCH – IGNIT forrasztópisztoly betét megvásárlásával olyan ter-
mékhez jutott, amellyel az 1040… forrasztópisztoly nyelet piezo-gyújtós rendsze-
rűvé alakíthatja át.
1. HASZNÁLAT
Az IGNIT – forrasztópisztoly betét kifejezetten a LORCH 1040.. forrasztópisztoly
nyélhez készült. A kalapács és csúcs formájú réz alkatrészeket a szokásos mó-
don lehet használni. A hegyes és a széles valamint a precíziós forrasztópisztoly
betétek használata az IGNIT-tel együtt nem lehetséges.
2. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A forrasztópisztoly betét nem igényel karbantartást. Azonban meg kell jegyezni,
hogy a szennyeződések hátrányosan befolyásolhatják a készülék működését.
3. JAVÍTÁSOK
Javításokat csak a gyártó vagy a meghatalmazott javítóműhelyek végezhetnek.
Ha ön saját maga javítja a készüléket, azzal a biztonságát veszélyezteti.
Továbbá megszűnik a garancia és a gyártó felelőssége.
4. CSATLAKOZTATÁS
Kézzel csavarja fel a forrasztópisztoly betétet a forrasztópisztoly nyelére (M 15
x 1 menet).
Illessze rá a réz kiegészítőt és lehetőleg a szélfogót.
41/44
HU
5. A PISZTOLY BEGYÚJTÁSA
A nyomásszabályozó szelepnél nyissa ki a gázt, a piezo-gyújtó megnyomásával
gyújtsa be a gázt. A lángot a levegőszelep és a szabályozó szelep segítségével
állítsa be munkalángra.
6. HULLADÉKGAZDÁLKODÁS
A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyártó,
kötelezi magát valamennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t
vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalomra
okot adó anyagok listáján (SVHC) szerepelnek.
A leggyakrabban alkalmazott, a karosszériára használt sárgaréz ötvözetek
és egyéb sárgaréz komponensek 2 - 3 % ólmot (Pb), EC sz. 231-468-6, CAS
sz. 7439-92-1 tartalmaznak. Normál használat közben az ólom nem szabadul
fel sem a gázba, sem pedig a környezetbe. Az élettartam befejeződése
után a terméket meg kell semmisíteni a fém újra-hasznosítással foglalkozó
erre engedélyezett cég által, hogy biztosítva legyen az anyag hatékony
megsemmisítése, minimális hatással az életkörnyezetre és az egészségre.
A mai napig sincs semmilyen információnk, amely arra utalna, hogy a GCE
bármilyen terméke 0,1 % feletti SVHC koncentrációt tartalmazó egyéb anyagot
tartalmazna.
7. GARANCIA
Az általános garancia ideje a termék kézhezvételétől, vagy amennyiben ez nem
ismert, a terméken feltüntetett gyártás dátumától számított két év.
A garancia csak abban az esetben érvényes, amennyiben a termék használata
során betartják a használati utasításban és a vonatkozó irányelvekben, szabvá-
nyokban foglaltakat.
GYÁRTÓ:
GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Cseh Köztársaság © GCE, s.ro.
UNITED STATES
OF AMERICA
CHINA
INDIA
RUSSIA
MEXICO
SWEDEN
POLAND
GERMANY
FRANCE
SPAIN ITALY
IRELAND
UNITED
KINGDOM
PORTUGAL
ROMANIA
CZECH REPUBLIC
HUNGARY
PANAMA
Manufacturer:
GCE, s.r.o.
Žižkova 381, 583 01 Choboř, Česká republika
http://www.gcegroup.com
Doc. Nr.: 735500000099; DOI: 2022-05-23; Rev.: 01; TI: A6, CB, V1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

GCE LORCH PROPALINE LOMEN Handleiding

Type
Handleiding