Westfalia 95 98 89 3 Pcs Telescopic Electric Garden Set Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
3tlg. Teleskop Elektro Garten-Set
GM EMT 500/750 T
3 Pcs Telescopic Electric Garden Set
GM EMT 500/750 T
Art. 95 98 89
DE Originalanleitung
EN Original Instructions
NL Veiligheidsinstructies
FR Instructions originales
IT Istruzioni di sicurezza
2
1
Heckenschere | Hedge trimmer | Heggenschaar | Cisaille à haies
2
Verriegelung | Lock | Vergrendeling | Verrouillage
3
Netzstecker | Mains plug | Netstekker | Fiche d'alimentation
4
Griff mit Schalter | Handle with switch | Handgreep met schakelaar | Poignée
avec interrupteur
5
Tragegurt | Carrying strap | Draagriem | Sangle de transport
6
Verriegelung Teleskopstiel | Locking telescopic handle | Vergrendelende
telescopische handgreep | Verrouillage du manche télescopique
7
Kettenspanner | Chain tensioner | Kettingspanner | Tendeur de chaîne
8
Öltank | Oil tank | Olietank | Réservoir d'huile
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
Nenndrehzahl
5800 min-1
Nominal Speed
Kettengeschwindigkeit
11 m/s
Chain Speed
Nennspannung
230 V ~
Rated Voltage
Nennfrequenz
50 Hz
Rated Frequency
Nennleistung
750 W
Rated Power
Schutzklasse
II
Protection Class
Gewicht + Stiel
3090 g
Weight + Handle
Gewicht
1900 g
Weight
Schalldruckpegel
LpA = 93 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Sound Pressure Level
Schallleistungspegel
LwA = 100 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Sound Power Level
Hand-Arm-Vibration
ah = 2,2 m/s²
K = 1,5 m/s²
Hand Arm Vibration
Erreichbare Arbeitshöhe
2,15 m
Operating Height
Haftöl Tankinhalt
90 ml
Oil Tank Capacity
Schwert
270 mm (8“) 0,05“ =
1.3 mm (M1500836-
1041TL)
Guide Bar
Sägekette
Titan 3/8“LP-050“-36
(Art. 95 07 56)
Saw Chain
Länge Netzkabel
350 mm
Cable Lenght
Nominale snelheid
5800 min-1
Vitesse nominale
Kettingsnelheid
11 m/s
Vitesse de la chaîne
Nominale spanning
230 V ~
Tension nominale
Nominale frequentie
50 Hz
Fréquentice nominale
Opgenomen vermogen
750 W
Puissance nominale
Beschermingsklasse
II
Classe de protection
Gewicht + handvat
3090 g
Poids + manche
Gewicht
1900 g
Poids
Geluidsdruk
LpA = 93 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Niveau de pression
acoustique
Geluids-vermogensniveau
LwA = 100 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique
Hand-Arm Trilling
ah = 2,2 m/s²
K = 1,5 m/s²
Vibration Main-Bras
Capaciteit olietank
90 ml
Capacité du réservoir
d'huile
Bereikbare werkhoogte
2,15 m
Hauteur de travail
accessible
Gids Bar
270 mm (8“) 0,05“ =
1.3 mm (M1500836-
1041TL)
Barre Guide
Zaagketting
Titan 3/8“LP-050“-36
(Art. 95 07 56)
Chaîne de
tronçonneuse
Kabellengte
350 mm
Longeur du câble
TECHNISCHE DATEN (Hochentaster) | TECHNICAL DATA (High pruner)
TECHNISCHE GEGEVENS (Hoge snoeier) | DONNÉES TECHNIQUES (Élagueuse sur perche)
4
Nenndrehzahl
1600 min-1
Nominal Speed
1600 min-1
Nennspannung
230 V ~
Rated Voltage
230 V ~
Nennfrequenz
50 Hz
Rated Frequency
50 Hz
Nennleistung
500 W
Rated Power
500 W
Schutzklasse
II
Protection Class
II
Gewicht + Stiel
3490 g
Weight + Handle
3490 g
Gewicht
2390 g
Weight
2390 g
Schalldruckpegel
LpA = 84 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Sound Pressure Level
LpA = 84 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Schallleistungspegel
LwA = 92 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Sound Power Level
LwA = 92 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration
ah = 4,88 m/s²
K = 1,5 m/s²
Hand Arm Vibration
ah = 4,88 m/s²
K = 1,5 m/s²
Zahnabstand
18 mm
Tooth spacing
18 mm
Max. Schnittstärke
18 mm
Max. Cutting Thickness
18 mm
Messerbalkenlänge
460 mm
Blade Bar Length
460 mm
Max. Schneidlänge
410 mm
Max. Cutting Length
410 mm
Länge Netzkabel
350 mm
Cable Lenght
350 mm
Nominale snelheid
1600 min-1
Vitesse nominale
1600 min-1
Nominale spanning
230 V ~
Tension nominale
230 V ~
Nominale frequentie
50 Hz
Fréquentice nominale
50 Hz
Opgenomen vermogen
500 W
Puissance nominale
500 W
Beschermingsklasse
II
Classe de protection
II
Gewicht + handvat
3490 g
Poids + manche
3490 g
Gewicht
2390 g
Poids
2390 g
Geluidsdruk
LpA = 84 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Niveau de pression
acoustique
LpA = 84 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Geluids-vermogensniveau
LwA = 92 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique
LwA = 92 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Hand-Arm Trilling
ah = 4,88 m/s²
K = 1,5 m/s²
Vibration Main-Bras
ah = 4,88 m/s²
K = 1,5 m/s²
Tandafstand
18 mm
Distance entre les
dents
18 mm
Max. Snijdikte
18 mm
Taille max. Épaisseur
de coupe
18 mm
Lengte messenbalk
460 mm
Longueur de la barre
de coupe
460 mm
Max. Snijlengte
410 mm
Longueur de coupe
max. Longueur de
coupe
410 mm
Kabellengte
350 mm
Longeur du câble
350 mm
TECHNISCHE DATEN (Heckenschere) | TECHNICAL DATA (Hedge trimmer)
TECHNISCHE GEGEVENS (Heggenschaar) | DONNÉES TECHNIQUES (Cisaille à haies)
5
Deutsch
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen
Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche
Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die Begrenzung der
Arbeitszeit und der Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
English
The declared vibration total value and the declared noise emission values have been
measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing
one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning!
The vibration and noise emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used, in particular, what
kind of work piece is machined.
It is necessary to identify safety measured to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time)
Try to minimize the impact of vibration and noise. Exemplary measures to reduce
vibration exposure include wearing gloves while using the tool, limiting working time,
and using accessories in good condition.
6
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen
Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie
sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie
diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable
you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent
damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de votre
nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous aident à
éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le temps de lire
attentivement ce manuel et de le conserver pour référence ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw nieuwe
apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u misverstanden
en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding aandachtig door te lezen
en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
7
Gerät auspacken | Unbox device | Uitpakken van het toestel |
Déballage de l'appareil
Aufsetzen des Werkzeugs | Putting on the tool | Het gereedschap
aantrekken | Mise en place de l'outil
Teleskopieren | Telescoping | Telescoop | Télescopage
Haltegurt einhaken | Hook in tether strap | Haak in tuiriem | Accrocher
la ceinture de maintien
Schwenken der Heckenschere | Pivoting the hedge trimmer | De
heggenschaar draaien | Pivotement du taille-haies
Öltank füllen | Fill oil tank | Vul de olietank | Remplir le réservoir d'huile
Sägekette wechseln | Change saw chain | Zaagketting vervangen |
Changer la chaîne de tronçonneuse
Sägekette spannen | Tension saw chain | Spanning zaagketting | Tendre
la chaîne de la tronçonneuse
Entasten | Limbing | Limbing | Ébrancher
Einschalten | Switch on | Schakel in | Mise en marche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
1
2
2
2
1
2
3
9
3
3
4
4
4
5
10
6
7
7
7
7
7
Art. 76 63 78
11
8
8
8
9
10
1
2
12
Achtung! Beachten Sie die Warnhinweise.
Achtung! Achten Sie auf herabfallende Objekte.
Achtung! Greifen Sie nicht während des Betriebes in den Messerbalken bzw. in die
Sägekette.
Wenn das Netzkabel defekt oder durchtrennt ist, unverzüglich aus der Steckdose
entfernen.
Tragen Sie Kopf-, Augen- und Gehörschutz.
Achtung! Achten Sie darauf, dass unbeteiligte Personen nicht von Objekten
verletzt werden, die von dem Gartenwerkzeug weggeschleudert werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie festes Schuhwerk.
Schützen Sie das Gerät vor Regen.
Halten Sie 15 m Abstand zu anderen Personen.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe zu elektrischen Leitungen. Halten Sie einen
Abstand von mindestens 15 m zu stromführenden Leitungen
SYMBOLE | SYMBOLS | SYMBOLEN | SYMBOLES
13
Attention! Observe the warning notes.
Attention! Beware of falling objects.
Attention! Do not grasp into the cutting bar resp. the saw chain during work.
Immediately unplug the power cord from mains, if the cord cable is damaged or cut.
Wear head, eye and hearing protection.
Attention! Make sure uninvolved person cannot be injured by objects thrown from the garden
tool during work.
Wear protective gloves.
Wear sturdy shoes.
Protect the device from rain.
Keep a distance of at least 15 m to uninvolved persons.
Do not cut in the vicinity to power lines. Keep a distance of at least 15 m to voltage-carrying
lines.
Attentie! Let op de waarschuwingen.
Attentie! Kijk uit voor vallende voorwerpen.
Voorzichtig! Grijp tijdens het gebruik niet in de maaibalk of zaagketting.
Als het netsnoer defect of doorgesneden is, moet het onmiddellijk uit het stopcontact worden
gehaald.
Draag hoofd-, oog- en oorbescherming.
Voorzichtig. Zorg ervoor dat niet-betrokken personen niet gewond raken door voorwerpen
die door het tuingereedschap worden weggeslingerd.
Draag beschermende handschoenen.
Draag stevig schoeisel.
Bescherm het gereedschap tegen regen.
Houd een afstand van 15 m tot andere mensen.
Werk niet in de buurt van elektrische leidingen. Bewaar een afstand van ten minste 15 m tot
onder spanning staande leidingen.
Attention ! Respectez les avertissements.
Attention ! Faites attention aux chutes d'objets.
Attention ! Ne mettez pas les mains dans la barre de coupe ou dans la chaîne de la scie pendant
le fonctionnement.
Si le câble d'alimentation est défectueux ou coupé, débranchez-le immédiatement de la prise
de courant.
Portez des protections pour la tête, les yeux et les oreilles.
Attention ! Veillez à ce que les personnes non impliquées ne soient pas blessées par des objets
projetés par l'outil de jardinage.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures solides.
Protégez l'outil de la pluie.
Maintenez une distance de 15 m avec les autres personnes.
Ne travaillez pas à proximité de lignes électriques. Maintenez une distance d'au moins 15 m
par rapport aux lignes électriques.
14
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und
gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen
Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:
Beachten Sie alle Hinweissymbole. Sie kennzeichnen Anweisungen,
die für die Sicherheit wichtig sind. Befolgen Sie immer die
Anweisungen, andernfalls können schwere Verletzungen die Folge sein!
Halten Sie die Bedienungsanleitung bei der Arbeit immer griffbereit. Verwenden
Sie das Gartenwerkzeug nur in Übereinstimmung mit dieser Anleitung.
Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Garten-werkzeug nicht benutzen. Das
Gartenwerkzeug darf nur von unterwiesenen Personen benutzt werden.
Halten Sie Personen und Tiere vom Arbeitsbereich fern. Unbeteiligte Personen
sollten sich mindestens 15 Meter vom Arbeitsbereich entfernt aufhalten.
Verwenden Sie das Gartenwerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch der Maschine kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Benutzen Sie das Gartenwerkzeug nicht als Hebel zum Anheben, Bewegen oder
Spalten von Gegenständen.
Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungsvorschriften.
Das Schneiden mit dem Gartenwerkzeug auf einer Leiter oder im Baum oder an
einem ähnlich unstabilen Standort ist nicht erlaubt. Achten Sie darauf, beim
Verwenden des Gartenwerkzeuges immer festen Stand zu haben.
Überprüfen Sie das Gartenwerkzeug vor jeder Inbetriebnahme auf abgenutzte,
gelockerte oder beschädigte Teile. Benutzen Sie das Gartenwerkzeug nicht, wenn
es beschädigt, nicht ordnungsgemäß eingestellt oder nicht vollständig und
betriebssicher zusammengebaut ist.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, sichern Sie den Arbeitsbereich, und ermitteln
Sie einen sicheren Fluchtweg aus der Reichweite von fallenden Ästen.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug stoppt, wenn Sie den Schalter loslassen.
Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie das Gartenwerkzeug absetzen.
Das Gartenwerkzeug darf immer nur von einer Person bedient werden. Achten
Sie darauf, dass andere Personen oder Tiere sich nicht im Schwenkbereich
aufhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
15
Achten Sie darauf, dass das Gartenwerkzeug beim Anlaufen freisteht. Halten Sie
alle Körperteile von den Schneidvorsätzen fern. Halten Sie die Griffe sauber und
frei von Öl.
Benutzen Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile.
Beim Schneiden von Büschen und Gestrüpp seien Sie ganz besonders vorsichtig,
da sich dünne Zweige im Schneid-werkzeug verfangen und Sie aus dem
Gleichgewicht bringen oder Verletzungen verursachen können.
Es dürfen keinerlei Veränderungen an dem Gartenwerkzeug vorgenommen
werden.
Beim Tragen des Gartenwerkzeugs sollten die Klingen bzw. die Säge immer nach
hinten zeigen.
Schützen Sie das Gartenwerkzeug vor Feuchtigkeit.
Falls an dem Gartenwerkzeug Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht
mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen
Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in das Schneidwerkzeug kommt.
Halten Sie das Kabel von Öl, Hitze und scharfen Kanten fern.
Tragen Sie das Gartenwerkzeug nie am Kabel und erfassen Sie immer den Stecker
zum Ausstöpseln aus der Steckdose.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen an der Netzleitung. Stellen Sie sicher,
dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen kann.
Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
Verwenden Sie nur zulässige Verlängerungsleitungen, die für den Außenbereich
bestimmt sind. Zulässige Verlängerungsleitungen müssen eine Kabelqualität von
H07RN-F 3x1,5 mm2 haben. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Verwenden Sie für den Anschluss eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA. In der Schweiz ist die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters Pflicht.
16
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag und Rückstoß
Halten Sie die Sägekette immer scharf, um eine möglichst hohe Sicherheit gegen
Rückschlag und Rückstoß zu bieten. Ein Entfernen der Sicherheitseinrichtungen,
eine ungenügende Wartung oder ein nicht ordnungsgemäßes Auswechseln des
Schwertes oder der Kette stellen ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar, das durch
einen Rückschlag zu schweren Verletzungen führen kann.
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine anderen Ketten- oder Schwertarten
verwendet werden, als die mitgelieferten.
Ein Rückstoß ist eine ruckartige Bewegung des Schwertes nach oben, der durch
eine Berührung der Schwertspitze mit einem festen Gegenstand verursacht wird.
Dieser Rückstoß ist gefährlich und kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Sichern Sie Rundhölzer bevor Sie diese schneiden. Achten Sie darauf, dass Sie
immer zum Hang hin stehen, wenn Sie auf einem schrägen Untergrund arbeiten.
Persönliche Schutzausrüstung
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät immer eine Schutzbrille,
Schutzhandschuhe und Gehörschutz. Tragen Sie schnittfeste, enganliegende
Kleidung und festes Schuhwerk.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät einen Kopfschutz.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts kann ein gewisses Restrisiko nicht
ausgeschlossen werden. Potenzielle Gefährdungen für die Gesundheit können
sein:
Schnittverletzungen, durch den Kontakt mit der ungeschützten Sägekette oder
ein Hineingreifen in die laufende Sägekette oder den Messerbalken der
Heckenschere.
17
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage
or physical injury.
Please note all warning symbols. The symbols indicate instructions which are
important for safety reasons. Always observe these instructions as failure to do so
could result in serious injury!
Keep the manual always ready to hand when working with the electric garden
tool.
Children and persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not
allowed to use the garden tool. The electric garden tool may only be operated by
briefed persons.
Keep bystanders and animals out of the work area. Bystanders should keep a
minimum distance of 15 m when you start or operate the garden tool.
Do not use the unit when your reactivity is affected by alcohol consumption,
medication, drugs, illness or when you are tired. One moment of inattention when
operating the unit can cause severe injuries.
Do not use the garden tool as a lever for lifting, moving or splitting objects.
Observe all accident prevention regulations.
Cutting with the electric garden tool when standing on a ladder, in a tree or in any
other instable places in not allowed. Always make sure you stand on a firm base
and cannot loose balance when using the electric garden tool.
Always inspect the electric garden tool before each use for worn, loose, or
damaged parts. Never operate a garden tool that is damaged, improperly
adjusted, or is not completely and securely assembled.
While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and a secure
retreat path from falling branches and limbs.
Make sure that the attachment stops moving when the switch is released. First
shut off the garden tool and then set it down.
The garden tool may only be used by one person at a time. Make sure bystanders
or animals are not in the garden tool’s area of swing.
Make sure the garden tool is not touching anything and moving free when starting
the engine. Keep all parts of your body away from the cutting attachments while
the engine is running. Keep the handles dry, clean and free of oil.
SAFETY NOTES
18
Use only original accessories and original replacement parts.
Use extreme caution when cutting small size brushes and saplings because flexible
material can be jammed in the saw chain and whipped towards your body to cause
injuries or pull you off balance.
Do not modify the electric garden tool in any way.
Do not carry the garden tool with the attachments facing forward.
Protect the electric garden tool from moisture.
Should the electric garden tool become damaged do not use it and have it repaired
by a professional or contact our customer support department. Do not
disassemble the garden tool or try repairing it yourself.
Electrical Safety
Make sure the power cord cannot get into the cutting area. Keep the cord away
from oil, heat and sharp edges.
Never carry the gardening tool by the cord and always grasp the plug to unplug
from the wall socket. Carry the gardening tool by the handle when the cutting bare
is idle. Always fit the blade protection when carrying or storing the gardening tool.
Careful handling with the tool reduces the risk of injury.
Do not pull the gardening tool by the cord. Make sure the power cord cannot get
caught in any way.
When cleaning, maintaining and not in use always switch off and disconnect from
power mains.Use only extension cables which are approved for outdoor
operation. Use approvable extension cable with a cable quality of H07RN-F; 3x1.5
mm2. Ask your electrician.
For using the gardening tool, we recommend the use of an RCD with a residual
current < 30 mA. In Switzerland the utilisation of an RCD is obligatory.
Safety Precautions against Kickback and Pushback
Always keep the saw chain sharp. This will ensure a high level of safety against
kickback and throwback. Removal of any safety devices, inadequate maintenance or
incorrect mounting of the guide bar and saw chain will increase the safety risk and
lead to serious injuries due to kickback.
For safety reasons do not use any other saw chain or guide bar types not specified in
this manual.
Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain
tip contacts a hard object. Kickback is dangerous and can lead to loss of control of
the device.
Before cutting logs, secured in position. When working on sloping ground, make
sure to work facing upwards.
19
Personal Safety Equipment
When working with the electric garden tool, wear eye protection, protective
gloves and hearing protection. Wear cut-proof and tight-fitting clothes and safety
boots. When working with the saw wear protective head gear.
Even in case of appropriate use of the chain saw some risk remains. Potential
human health hazards can be:
Cuts due to contact with an unprotected saw chain or when touching a moving
saw chain or the cutter bar of the hedge trimmer.
20
Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen, dient
u de bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende
informatie in acht te nemen:
Neem alle instructiesymbolen in acht. Zij geven aanwijzingen die
belangrijk zijn voor de veiligheid. Volg altijd de instructies op, anders kunnen er
ernstige verwondingen ontstaan!
Houd de gebruiksaanwijzing altijd bij de hand tijdens de werkzaamheden. Gebruik
het tuingereedschap alleen volgens deze instructies.
Kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens mogen het tuingereedschap niet gebruiken. Het tuingereedschap mag
alleen door geïnstrueerde personen worden gebruikt.
Houd mensen en dieren uit de buurt van het werkgebied. Niet-betrokken
personen moeten ten minste 15 meter uit de buurt van het werkgebied blijven.
Gebruik het tuingereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onachtzaamheid bij het gebruik van de
machine kan ernstig letsel veroorzaken.
Gebruik het tuingereedschap niet als hefboom om voorwerpen op te tillen, te
verplaatsen of te splijten.
Neem de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
Snijden met het tuingereedschap op een ladder of in een boom of op een
soortgelijke onstabiele plaats is niet toegestaan. Zorg ervoor dat u altijd stevig
staat als u het tuingereedschap gebruikt.
Controleer het tuingereedschap voor elk gebruik op versleten, losse of
beschadigde onderdelen. Gebruik het tuingereedschap niet als het beschadigd,
niet goed afgesteld of niet volledig en veilig gemonteerd is.
Alvorens met het werk te beginnen, de werkplek beveiligen en een veilige
vluchtroute buiten het bereik van vallende takken vaststellen.
Zorg ervoor dat het gereedschap stopt wanneer u de schakelaar loslaat. Schakel
de motor uit voordat u het tuingereedschap neerlegt.
Het tuingereedschap mag slechts door één persoon tegelijk worden bediend. Zorg
ervoor dat andere mensen of dieren zich niet in het draaigebied bevinden.
Zorg ervoor dat het tuingereedschap vrij staat bij het opstarten. Houd alle
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
21
lichaamsdelen uit de buurt van de snijhulpstukken. Houd de handgrepen schoon
en vrij van olie.
Gebruik alleen originele accessoires en originele reserveonderdelen.
Wees vooral voorzichtig bij het maaien van struiken en kreupelhout, want dunne
takken kunnen in het maaigereedschap vastraken en u uit balans brengen of
verwonden.
Breng geen wijzigingen aan in het tuingereedschap.
Bij het dragen van het tuingereedschap moeten de bladen of de zaag altijd naar
achteren wijzen.
Bescherm het tuingereedschap tegen vocht.
Als er schade aan het tuingereedschap ontstaat, stop dan met het gebruik ervan
en laat het door een specialist repareren of neem contact op met onze
klantenservice. Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te
repareren.
Elektrische veiligheid
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in het snijgedeelte kan komen. Houd het snoer
uit de buurt van olie, hitte en scherpe randen.
Draag het tuingereedschap nooit aan het snoer en pak altijd de stekker vast om
deze uit het stopcontact te halen. Draag het tuingereedschap aan het handvat
wanneer het maaiblad niet in gebruik is. Breng altijd de mesbescherming aan
wanneer u het tuingereedschap draagt of opbergt. Voorzichtig omgaan met het
gereedschap vermindert het risico op letsel.
Trek het tuingereedschap niet aan het snoer. Zorg ervoor dat het netsnoer op
geen enkele manier verstrikt kan raken.
Bij reiniging, onderhoud en niet-gebruik altijd uitschakelen en loskoppelen van het
stroomnet.Gebruik alleen verlengkabels die zijn goedgekeurd voor gebruik
buitenshuis. Gebruik goedgekeurde verlengkabels met een kabelkwaliteit van
H07RN-F; 3x1,5 mm2. Vraag uw elektricien.
Voor het gebruik van het tuingereedschap adviseren wij het gebruik van een RCD
met een reststroom < 30 mA. In Zwitserland is het gebruik van een RCD verplicht.
Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag en terugstoten
Houd de zaagketting altijd scherp. Dit garandeert een hoog veiligheidsniveau
tegen terugslag en terugstoten. Verwijdering van veiligheidsvoorzieningen,
onvoldoende onderhoud of onjuiste montage van het zaagblad en de zaagketting
verhogen het veiligheidsrisico en leiden tot ernstig letsel door terugslag.
Om veiligheidsredenen geen andere typen zaagketting of zaagblad gebruiken die
niet in deze handleiding worden vermeld.
22
Terugslag is de opwaartse beweging van het zaagblad die optreedt wanneer de
punt van de zaagketting in contact komt met een hard voorwerp. Terugslag is
gevaarlijk en kan leiden tot verlies van controle over het apparaat.
Voor het zagen van boomstammen, in positie vastzetten. Bij het werken op een
hellend terrein, ervoor zorgen dat u naar boven kijkt.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Draag bij het werken met het elektrische tuingereedschap oogbescherming,
beschermende handschoenen en gehoorbescherming. Draag snijvaste en
nauwsluitende kleding en veiligheidslaarzen. Draag bij het werken met de zaag
een beschermende hoofddeksel.
Zelfs bij correct gebruik van de kettingzaag blijft er enig risico bestaan. Potentiële
gevaren voor de menselijke gezondheid kunnen zijn:
Snijwonden door contact met een onbeschermde zaagketting of bij het aanraken
van een bewegende zaagketting of de maaibalk van de heggenschaar.
23
Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure
physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de
sécurité générale et les informations suivantes :
Suivre tous les symboles d’avertissements. Ils identifient des
instructions importantes concernant la sécurité. Suivre toujours les
instructions, sinon il persiste un risque permanent de blessures graves!
Conservez ce manuel pendant le travail à la main. Utilisez l'outil de jardin
uniquement en conformité avec ces instructions.
Les enfants et les personnes ayant des capacités physique, sensorielles ou
mentales limités ne devraient pas utiliser l’outil de jardin. L'outil de jardin peut
être utilisé uniquement par un personnel qualifié.
Tenir personnes et animaux éloignés de la zone de travail. Les personnes qui ne
participent pas devraient se trouver au moins à 10 mètres de la zone de travail.
Ne pas utiliser l’outil de jardin si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de
l'outil peut causer des blessures graves.
Ne pas utiliser l’outil de jardin comme un levier pour soulever, déplacer et le
fractionnement des objets.
Respecter les règles de prévention des accidents.
La coupe avec l'outil de jardin sur une échelle, un arbre ou sur un endroit instable
similaire n'est pas autorisé. Assurez-vous que vous avez toujours un soutien sûre
lorsque vous utilisez l'outil de jardin.
Vérifier l'outil de jardin avant chaque utilisation sur pièces usés, desserrés ou
endommagés. Ne pas utiliser l’outil de jardin quand ile est endommagé, mal réglé
ou pas complètement et solidement assemblé.
Avant de commencer le travail, assurez la zone de travail et déterminer un
parcours pour échapper sûre de la chute des arbres.
Assurez-vous que l'outil s'arrête lorsque l'interrupteur est relâché. Eteignez le
moteur avant de appuyer l'outil de jardin.
L’outil de jardin doit toujours être utilisé par une seule personne. Assurez-vous
que d'autres personnes ou des animaux ne se trouvent pas dans la zone de la
broche.
Assurez-vous que l'instrument est libre pendant la mise en fonction. Garder toutes
les parties du corps loin de l'outil de jardin. Gardez les poignées propres et libres
d'huile.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces originales.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
24
Faites particulièrement attention lors de la coupe des buissons et des broussailles,
parce branches minces peuvent se coincer dans l’outil, ce qui peut entraîner une
perte d'équilibre ou causer des blessures.
Ne pas faire aucun changement à l'outil de jardin.
Lorsque le transporte de l'instrument du jardin, le bar ou la scie doivent être
tournés toujours vers l'arrière.
Protéger l'appareil de jardin de l'humidité.
Si l'instrument de jardin est défectueux, ne pas continuer à l'utiliser et faire-le
réparer par un technicien qualifié ou contacter notre service à la clientèle. Ne pas
démonter l'instrument, ni tenter de le réparer vous-même.
Sécurité Électrique
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation loin de la lame. Gardez le cordon
éloigné d'huile, de la chaleur et des bords pointus.
Ne transportez jamais le taille-haie en tenant par le câble et saisir la fiche pour la
débranchez de la prise de courant. Insérer pendant le transport ou le stockage le
protège-lame. Une gestion prudente de l'appareil réduit le risque de blessure.
Ne pas déplacer l'appareil en tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous
que le cordon d'alimentation ne peut pas être coincé.
Lors du nettoyage, lorsqu'il n'est pas utilisé et lors des travaux d'entretien,
débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Utiliser seulement les extensions autorisés, adapté pour une utilisation en
extérieur. Les extensions autorisées doivent avoir une qualité H07RN-F 3x1, 5
mm2. Demandez à votre électricien.
Utilisez pour la connexion une prise avec un disjoncteur différentiel avec un
courant résiduel <30 mA. En Suisse, l'utilisation d'un interrupteur différentiel est
obligatoire.
Précautions contre le rebond et le recul
Gardez la chaîne de la scie toujours pointue à assurer une plus grande sécurité contre
le rebond et le recul. La suppression des dispositifs de sécurité, ne pas remplacer
adéquatement la barre ou la chaîne représentent un risque de sécurité accru, ce qui
peut entraîner de graves blessures en raison d'un rebond.
Pour des raisons de sécurité, ne peut pas être utilisé différents types de chaînes ou
de barres, de celles indiquées dans le manuel.
Un rebond est un mouvement saccadé de la lame vers le haut, qui est provoquée
par le contact de la pointe de la lame avec un objet solide. Ce rebond est
dangereux et peut entraîner une perte de contrôle de l'instrument.
Fixez les troncs avant de couper. Assurez-vous de toujours être placée vers la
pente lorsque vous travaillez sur une surface inclinée.
25
Équipement de protection individuelle
Lorsque vous travaillez avec l'outil, portez toujours des gants et des lunettes de
protection et des protecteurs acoustiques. Portez des vêtements résistant aux
coupures, serré et chaussures robustes.
Même avec l'utilisation correcte de l'instrument, un certain risque résiduel ne
peut être exclue. Les risques potentiels pour la santé peuvent être:
Les coupures, par contact avec la chaîne de la scie qui n'est pas protégée ou due
à le touche de la chaîne en fonction ou de la barre de coupe de l'instrument.
26
Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare
malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali
di sicurezza allegata
Seguire tutte i simboli d’avvertenza. Essi identificano istruzioni
importanti per la sicurezza. Seguire sempre le istruzioni, altrimenti
persiste il rischio di lesioni gravi!
Tenere il manuale durante il lavoro a portata di mano. Utilizzare lo strumento da
giardino solo in conformità alle presenti istruzioni.
I bambini e le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, non
possono utilizzare l'attrezzo da giardino. Lo strumento da giardino può essere
utilizzato esclusivamente da personale istruite.
Tenere persone ed animali lontani dalla zona di lavoro. Persone non coinvolte
dovrebbero trovarsi ad almeno 10 metri di distanza dalla zona di lavoro.
Non utilizzare lo strumento da giardino se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe,
alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dello strumento può
provocare gravi lesioni.
Non utilizzare lo strumento da giardino come leva per il sollevamento, lo
spostamento e la scissione di oggetti.
Rispettare le norme antinfortunistiche vigenti.
Il taglio con lo strumento da giardino su una scala, su un albero o in una posizione
instabile simile non è permesso. Assicurarsi di avere sempre un appoggio sicuro
quando si utilizza lo strumento da giardino.
Controllare lo strumento da giardino prima di ogni uso su pezzi usurati, allentati o
danneggiati. Non utilizzare lo strumento da giardino quando questo è
danneggiato, mal impostato o non completamente assemblato e sicuro.
Prima di iniziare il lavoro, rendere l'area di lavoro sicura e determinare un percorso
di fuga sicuro dalla caduta degli alberi.
Assicurarsi che lo strumento si arresti quando si rilascia l'interruttore. Spegnere il
motore prima di appoggiare lo strumento da giardino.
Lo strumento da giardino deve essere sempre solo utilizzato da una sola persona.
Assicurarsi che altre persone o animali non si trovino nella zona di perno.
Assicurarsi che lo strumento da giardino sia libero durante l’accensione. Tenere
tutte le parti del corpo lontano dallo strumento da giardino. Mantenere le
impugnature pulite e prive di olio.
Utilizzare solo accessori e ricambi originali.
Prestare particolare attenzione durante il taglio di cespugli e boscaglia, perché
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
27
rami sottili possono impigliarsi nello strumento e ciò può provocare una perdita
di equilibrio o causare lesioni.
Non devono essere apportate modifiche allo strumento da giardino.
Durante il trasporto dello strumento da giardino, la barra o la sega devono essere
girati sempre verso l’indietro.
Proteggere lo strumento da giardino dall’umidità.
In caso di guasti allo strumento da giardino, non continuare ad utilizzarlo e farlo
riparare da un tecnico qualificato o contattare il nostro servizio clienti. Non
smontare lo strumento né cercare di ripararlo per conto proprio.
Sicurezza Elettrica
Assicurarsi di tenere il cavo di alimentazione lontano dalla lama. Tenere il cavo
lontano da olio, fonti di calore e bordi taglienti.
Non trasportare mai il tagliasiepe tenendolo dal cavo e afferrare sempre la spina
per staccarla dalla presa di corrente. Durante il trasporto o lo stoccaggio inserire
la protezione della lama. Una gestione accurata del dispositivo riduce il rischio di
lesioni.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Assicurarsi che il
cavo di alimentazione non possa incastrarsi.
Durante la pulizia, quando non si utilizza e durante i lavori di manutenzione,
staccare il dispositivo dalla rete di alimentazione.
Utilizzare solo prolunghe consentite, adatte all’uso esterno. Le prolunghe
consentite devono avere una qualità di cavo H07RN-F 3x1, 5 mm2. Chiedere al
proprio elettricista.
Utilizzare per il collegamento una presa di corrente con un interruttore
differenziale con una corrente residua <30 mA. In Svizzera, l'uso di un interruttore
differenziale è obbligatorio.
Precauzioni contro contraccolpo e rinculo
Tenere la catena della sega sempre affilata per assicurare una sicurezza maggiore
contro contraccolpi e rinculo. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, non sostituire
adeguatamente la barra o la catena rappresentano un aumento del rischio di
sicurezza, che può portare a lesioni gravi a causa di contraccolpo.
Per motivi di sicurezza non possono essere utilizzati tipi differenti di catene o di
barre, da quelli indicati nel manuale.
Un rimbalzo è un movimento a scatti della lama verso l'alto, che è causato dal
tocco della punta della lama con un oggetto solido. Questo rimbalzo è pericoloso
e può causare la perdita di controllo dello strumento.
Fissare i tronchi prima di tagliarli. Assicurarsi di essere posizionati sempre verso il
pendio quando si lavora su una superficie inclinata.
28
Dispositivi di protezione individuale
Durante il lavoro con lo strumento indossare sempre occhiali e guanti di
protezione ed una protezione acustica. Indossare indumenti resistenti al taglio,
attillati e scarpe robuste.
Anche con l'uso corretto dello strumento, un certo rischio residuo non può essere
escluso. Rischi potenziali per la salute possono essere:
Tagli, dovuti al contatto con la catena della sega non protetta o dovuti al tocco della
catena in funzione o della barra di taglio dello strumento.
29
NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES
30
NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES
31
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
3tlg. Teleskop Elektro Garten-Set GM EMT 500/750 T
3 Pcs Telescopic Electric Garden Set GM EMT 500/750 T
Artikel Nr. 95 98 89
Article No. 95 98 89
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren
Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN IEC 55014-1:2021,EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A2
2006/42/EG
2006/42/EC
Maschinen
Machinery
EG-Baumusterbescheinigung Nr. BM 5049095 0001
(TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland,
Kennnummer 0197)
EC-Type Examination No. BM 5049095 0001
(TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany,
Identification No. 0197)
EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-4-2:2019, EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011
2000/14/EG
2000/14/EC
Outdoorrichtlinie (100 dB LWA)
Outdoor Directive (100 dB LWA)
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 20. Dezember 2022
Hagen, 20th of December, 2022 ____________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EC DECLARATION OF CONFORMITY
32
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die
Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article,
then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials,
which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 12/22
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Westfalia 95 98 89 3 Pcs Telescopic Electric Garden Set Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding