Scheppach Universal 3in1 wall, floor and ceiling processing system Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5903818901
AusgabeNr.
5903818901_0101
Rev.Nr.
15/07/2021
CGP1200
DE Universal 3-in-1 Wand-/Boden- und Deckenbearbeitungssystem
Originalbedienungsanleitung ?
GB Universal 3in1 wall, oor and ceiling processing system
Translation of original instruction manual ?
FR Ponceuse universelle 3en1 pour murs, sols et plafonds
Traduction des instructions d’origine ?
IT Sistema universale di levigatura 3 in 1 per pareti, pavimenti e sotti
La traduzione dal manuale di istruzioni originale ?
NL Universele 3-in-1 wand-/vloer- en plafondbewerkingssysteem
Vertaling van de originele gebruikshandleiding ?
ES Sistema de tratamiento de techo/pared/suelo universal 3 en 1
Traducción del manual de instrucciones original ?
PT Sistema de processamento de paredes, chãos e tetos universal 3 em 1
Tradução do manual de operação original ?
www.scheppach.com
2
1
5
21
6
9
3
4
8
7
www.scheppach.com 3
10
3
211 12
131415
16 10
19
1517 18
www.scheppach.com
4
3,2
4
5 6
14 12
13
10 11
15
www.scheppach.com DE | 5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
Schutzklasse II
www.scheppach.com
6 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) ............................................................................ 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 8
6. Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ...................................................... 10
7. Zusätzliche Sicherheitshinweise ....................................................................... 12
8. Restrisiken ......................................................................................................... 13
9. Technische Daten .............................................................................................. 13
10. Auspacken ......................................................................................................... 14
11. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 14
12. Arbeitshinweiße ................................................................................................. 15
13. Bedienung .......................................................................................................... 16
14. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 16
15. Reinigung und Wartung ..................................................................................... 17
16. Lagerung ............................................................................................................ 17
17. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 17
18. Störungsabhilfe .................................................................................................. 19
www.scheppach.com DE | 7
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. EIN-/AUS-Schalter
2. Tasten zur Drehzahleinstellung (+/–)
3. Flügelschrauben für Zusatzgriverstellung
4. Schutz- und Absaughaube
5. Bürstenkranz
6. Haubensegment
7. Spindel-Arretiertaste
8. Absaugstutzen
9. Zusatzgri
10. Hartmetalltopfscheibe
11. Aufnahmeansch
12. Schleifspindel
13. Schleifteller
14. Spannmutter
15. Zweiloch-Montage-Schlüssel
16. Schleifpapier
17. Adapter (Staubabsaugung)
18. Staubbeutel
19. Absaugschlauch
3. Lieferumfang
1 Wand-/Boden- und Deckenbearbeitungssystem
1m Saugschlauch (ausziehbar auf 3,5m)
1 Staubbeutel (25 L)
1 Adapter (Staubabsaugung)
6x Schleifpapier (je 2x 40 - 80 - 120)
1 Hartmetalltopfscheibe (YG8)
1 Zweiloch-Montage-Schlüssel
1 Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Verwendung dieses Elektro-
werkzeuges umfasst folgende Tätigkeiten:
trockenen Abschleifen von Anstrichen.
Entfernen von Farb-, Tapeten- und Kleberesten.
www.scheppach.com
8 | DE
Entfernen von Fliesenkleber und trockenen Tep-
pichkleberresten von harten Untergründen (harter
Putz, Beton).
trockenen Schleifen und Glätten von Beton, Putz
und Estrich.
Perforieren von Tapeten auf harten Untergründen.
Schleifen von gespachtelten Trockenbauwänden.
Glätten von Schalungsübergängen und Aufrauhen
von Betonächen.
trockenen Schleifen von Wänden und Decken im In-
nen- und Außenbereich.
trockenen Flächenschli von Metall, Stein und Holz.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten. Veränderungen an der Maschine schließen
eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene be-
stimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge-
brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
www.scheppach.com DE | 9
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Bescdigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Vernge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
de sind oder unter dem Einuss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas-
ke,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver-
letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie r einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzten Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie r Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-
vor Sie Geteeinstellungen vornehmen, Zu-
behörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von un-
erfahrenen Personen benutzt werden.
www.scheppach.com
10 | DE
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie bescdigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und Gri-
ächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergese-
henen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
6. Sicherheitshinweise für alle Anwen-
dungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Sandpapierschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Sandpapierschleifer. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstel-
lungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhal-
ten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Ar-
beiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschlei-
fen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgese-
hen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zube-
hör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umheriegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk-
zeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro-
werkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend ab-
geschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel pas-
sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser
des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt wer-
den, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab-
splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug he-
runterfällt, überprüfen Sie, ob es bescdigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in der Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit an-
gemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine
Schleif- und Materialartikel von Ihnen fernhalten.
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremd-
körpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutz-
maske müssen den bei der Anwendung entstehen-
den Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm aus-
gesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
www.scheppach.com DE | 11
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf
die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Dreh-
richtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei kön-
nen Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder feh-
lerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol-
gend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und brin-
gen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgri, falls vor-
handen, um die größtgliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-
und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich dre-
hender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug
kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand be-
wegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag be-
wegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk-
zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewe-
gung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerk-
zeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn
es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verur-
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä-
geblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häug einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können weg-
iegen und Verletzungen auch außerhalb des di-
rekten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das Netzkabel treen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrol-
le über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand
oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug
geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekom-
men ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann
in Kontakt mit der Ablageäche geraten, wodurch
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver-
lieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
satzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm-
lung von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können die-
se Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üs-
sige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von
Wasser oder anderen üssigen Kühlmitteln kann
zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin-
weise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrup-
ten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
www.scheppach.com
12 | DE
7. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver-
borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesell-
schaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädi-
gung einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen
Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversor-
gung unterbrochen wird, z. B. durch Stromaus-
fall oder Ziehen des Netzsteckers. Dadurch wird
ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur r
Trockenschli. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück und schalten Sie
es erst aus, nachdem Sie es vom Werksck ab-
gehoben haben. Das Elektrowerkzeug kann sich
plötzlich bewegen.
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch
Funkenug gefährdet werden. Entfernen Sie
brennbare Materialien aus der Nähe. Beim
Schleifen von Metallen entsteht Funkenug.
Verwenden Sie keine verschlissenen, einge-
rissenen oder stark zugesetzten Schleifwerk-
zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können
zerreißen, weggeschleudert werden und jemanden
verletzen.
Verwenden Sie keine Trenn- oder Schruppschei-
ben oder Topfbürsten. Das Elektrowerkzeug ist
nicht für den Einsatz dieser Einsatzwerkzeuge ge-
eignet. Es besteht Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie beim Betrieb des Elektro-
werkzeugs immer den mitgelieferten Absaug-
schlauch und eine geeignete Staubabsaugung.
Die Anwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Schlei-
fers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets
den Staubbehälter. Schleifstaub im Staub-
sack, Microlter, Papiersack (oder im Filter-
sack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich
unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenug
beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro-
werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für
diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abge-
schirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiäche nicht über der
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die
über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinaus-
ragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerk-
zeug angebracht und für ein Höchstmaß an Si-
cherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmög-
liche Teil des Schleifrpers oen zum Bediener
zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleif-
körper sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein-
satzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Bei-
spiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Material-
abtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seit-
liche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von
Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flan-
sche stützen die Schleifscheibe und verringern so
die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
für Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifschei-
ben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleif-
scheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht
für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektro-
werkzeugen ausgelegt und können brechen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleif-
blätter, sondern befolgen Sie die Herstelleranga-
ben zur Schleifblattgße. Schleifbtter, die über
den Schleifteller hinausragen, können Verletzun-
gen verursachen sowie Blockieren, Zerreißen der
Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
www.scheppach.com DE | 13
8. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einhren des Steckers in die Steck-
dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
9. Technische Daten
Nennspannung: 230 V~
Nennfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1050 W
Nenndrehzahl (Schwingzahl) n: 410 - 1900 1/min
Gewindemaß:M14
Schleifscheiben-Durchmesser: 180 mm
Schutzklasse: II
Gewicht: 4 kg
Geräuschemissionswerte:
Schalldruckpegel LPA.: 90,53 dB(A)
Schallleistungspegel LWA.: 101,53 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration:
Oberächenschleifen ah4,211 m/s2
Unsicherheit K: 1,5 m/s2
Technische Änderungen vorbehalten!
Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub
mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemi-
schen Stoen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit
zwei Händen sicherer geführt.
Tragen Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staub-
maske und ggf. Handschuhe. Verwenden Sie als
Staubmaske mindestens eine Partikel ltrieren-
de Halbmaske der Klasse FFP 2.
Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein eine
Staubabsaugung. Der Staubsauger muss zum
Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Das
Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefähr-
dungen durch Staub.
Fassen Sie Einsatzwerkzeuge nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Einsatzwerkzeuge werden
beim Arbeiten sehr heiß.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden
bei längerem Gebrauch warm.
Bearbeiten Sie keine Materialien bei denen ge-
sundheitsgefährdende Stoe, z. B. Buchenholz-
oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub oder
Asbest freigesetzt wird. Diese Stoe gelten als
krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelun-
gen/ Gesetze bezüglich des Umgangs mit ge-
sundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Berühren Sie niemals das laufende Schleifwerk-
zeug. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie bei Bedarf zum Arbeiten ein Ge-
st. Beim Arbeiten auf einer Leiter können Sie kei-
nen festen Stand einnehmen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi-
nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
www.scheppach.com
14 | DE
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
11. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzste-
cker aus der Steckdose!
Vorsicht!
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Ver-
letzungsgefahr.
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem
gewünschten Abtrag der Oberäche sind unterschied-
liche Einsatzwerkzeuge verfügbar.
Hinweis: Legen Sie das Gerät nicht ohne montiertes
Einsatzwerkzeug (Schleifteller, Hartmetalltopfscheibe,
etc.) ab. Der Bürstenkranz (5) kann sich dabei verbie-
gen und beschädigt werden.
11.1 Schleifblätter wechseln
Die Oberäche des Schleiftellers (13) besteht aus
einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter (16)mit
Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes (16) Schmutz und Staub vom Schleif-
teller (13), z. B. mit einem Pinsel.
Setzen Sie das Schleifblatt (16) an der Kante des
Schleiftellers (13) bündig an. Legen Sie das Schleif-
blatt anschliend auf den Schleifteller (13) auf und
drücken Sie es gut fest. Achten Sie dabei auf die
Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifblatt
(16) und Schleifteller (13).
Zum Abnehmen des Schleifblattes (16) heben Sie
es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller (13)
ab.
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge-
hörschutz.
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer ein-
leitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
m Warnung!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an-
gegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher
Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vib-
rationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elekt-
rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
10. Auspacken
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
www.scheppach.com DE | 15
Verbinden Sie nun die Ausgangsseite des Absaug-
schlauches (19) mit dem Staubbeutel (18). Stecken
Sie die Ausgangsseite des Absaugschlauches (19)
in den Absaugstutzen des Staubbeutels (18), bis die
beiden Druckknöpfe des Absaugschlauches (19)
einrasten.
Zur Demontage des Absaugschlauches (19), drü-
cken Sie zuerst die Druckknöpfe an den Seiten des
Absaugschlauches (19). Ziehen Sie dann den Ab-
saugschlauch (19) vom Absaugstutzen (8) ab.
11.4 Adapter zur Fremdabsaugung montieren
Stecken Sie bei Bedarf den Adapter zur Staubab-
saugung auf den Absaugstutzen.
Schließen Sie eine zugelassene Staubabsaugung
an.
HINWEIS: Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien,
bei denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist
das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrich-
tung anzuschließen.
11.5 Zusatzgri einstellen
Die Neigung des Zusatzgris (9) lässt sich einstellen.
Die dient dazu, um bei bestimmten Anwendungen eine
günstigere Arbeitshaltung der Führungshand zu errei-
chen (z. B. beim randnahen Schleifen).
Lösen Sie die beiden Flügelschrauben und neigen
Sie den Zusatzgri in die gewünschte Arbeitsposi-
tion.
Ziehen Sie die Flügelschrauben wieder fest.
12. Arbeitshinweiße
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
m WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Get den Netz-
stecker aus der Steckdose!
Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekom-
men ist, bevor Sie es ablegen.
Die Abtragsleistung und die Oberächengüte werden
im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifwerk-
zeugs, die vorgewählte Drehzahlstufe und den An-
pressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine gute
Schleieistung und schonen das Gerät.
11.2 Einsatzwerkzeuge montieren/wechseln (Abb.
2, 4)
m WARNUNG! Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste
(7) nur bei stillstehender Schleifspindel (12). Das Gerät
kann sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie nur Hartmetalltopfscheiben (10) mit
ebener Schleifoberäche.
Reinigen Sie die Schleifspindel (12) und alle zu mon-
tierenden Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen des Ein-
satzwerkzeugs die Spindel-Arretiertaste (7), um
diese zu arretieren.
Zum Befestigen des Einsatzwerkzeugs setzen Sie
den Aufnahmeansch (11) auf die Schleifspindel
(12).
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug auf
die Schleifspindel (12).
Schrauben Sie die Spannmutter (14) auf und ziehen
Sie diese mit dem Zweiloch-Montage-Schlüssel (15)
fest.
HINWEIS Achten Sie darauf, dass der Bund der
Spannmutter (14) nach außen zeigt.
11.3 Staubabsaugung montieren
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können ge-
sundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung
mit Zusatzstoen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug entweder mit
dem Staubbeutel (18) oder einem Staubsauger der
Staubklasse M.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Fil-
terklasse P2 zu tragen.
Vermeiden Sie das Abknicken des Absaugschlau-
ches (19).
Beachten Sie in Ihrem Land gültigen Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
Stecken Sie die Eingangsseite des Absaugschlau-
ches (19) auf den Absaugstutzen (8).
www.scheppach.com
16 | DE
13.1 Einschalten
Zum Einschalten des Gerätes schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (1) drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (1) vorn herunter bis er einrastet.
13.2 Ausschalten
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter (1) los. Sollte dieser arretiert
sein, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) im hinteren
Bereich kurz und lassen ihn dann los.
13.3 Drehzahl einstellen
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Drehzahl pas-
send zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine niedrige
Drehzahl für grobe Schleifarbeiten, erhen Sie die
Drehzahl für Feinarbeiten.
Verstellen Sie die Drehzahl durch Drücken der Tas-
ten (2).
Drücken Sie die Taste + (2) um die Drehzahl zu er-
höhen.
Drücken Sie die Taste – (2) um die Drehzahl zu ver-
ringern.
HINWEIS: Das Einsatzwerkzeug dreht nach dem Aus-
schalten nach. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerk-
zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät
ablegen.
14. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
12.1 Schleifen
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten fest mit bei-
den nden und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Gerät wird mit zwei Händen sicherer
geführt.
Schließen Sie Ihr Absaugsystem (Eigen- oder
Fremdabsaugung) an.
Bei Fremdabsaugung: Arbeiten Sie nach Mög-
lichkeit mit der Fernabschaltung oder Start-/Stop-
Automatik des Saugers. Der Sauger schaltet sich
automatisch ein und zeitvergert wieder aus, um
restliche Sube aus dem Saugschlauch zu entfer-
nen.
Schalten Sie das Gerät ein. Setzen Sie es mit der
ganzen Schleiäche auf den zu bearbeitenden Un-
tergrund. Bewegen Sie es mit mäßigem Druck über
das Werkstück.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Abtragsleistung, son-
dern zu srkerem Verschleiß des Getes und des
Einsatzwerkzeugs.
Heben Sie das Gerät von der Oberäche ab.
Bei Eigenabsaugung: Lassen Sie das Elektro-
werkzeug noch einige Sekunden laufen, um restli-
che Stäube aus dem Absaugschlauch (19) zu ent-
fernen.
12.2 Randnahes Schleifen (Abb. 5, 6)
Zum randnahen Schleifen lässt sich ein Haubenseg-
ment (6) der Schutz- und Absaughaube (4) entfernen.
Dadurch reicht das eingesetzte Einsatzwerkzeug nä-
her an Boden-, Wand und Deckenkanten sowie vor-
handene Installationen wie Rohre heran. Die angren-
zenden Flächen können dadurch präzise bearbeitet
werden.
Rechnen Sie bei diesen Arbeiten mit Staubentwick-
lung, da die Schutz- und Absaughaube (4) nicht mehr
geschlossen ist.
Ziehen Sie das Haubensegment (6) nach vorne aus
der Schutz- und Absaughaube (4) heraus.
Bearbeiten Sie die randnahen Flächen.
Stecken Sie das Haubensegment (6)wieder auf die
Absaughaube (4) bis es einrastet.
13. Bedienung
Drehrichtung des Werkzeuges!
www.scheppach.com DE | 17
Schütteln Sie den Staubbeutel (18) über einem ge-
eigneten Abfallbehälter aus.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Schalter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
16. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-
zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werkzeug
in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Werk-
zeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schüt-
zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
17. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Get bendet sich in einer Verpackung
um Transportscden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstound ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
r Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
15. Reinigung und Wartung
m WARNUNG!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu war-
tenden Teile.
Staubbeutel entleeren
Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten,
leeren Sie den Staubbeutel (18) rechtzeitig aus.
Önen Sie den Reißverschluss des Staubbeutels
(18).
www.scheppach.com
18 | DE
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dar vor-
gesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachge-
mäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoe, die häug in Elektro und Elektronik-
Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung na-
türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel-
stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal-
tung, dem öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger,
einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com DE | 19
18. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Elektrowerkzeug startet nicht Stromversorgung unterbrochen Stromversorgung durch Anschluss eines
andere Elektrowerkzeuges prüfen
Netzkabel oder Stecker defekt Prüfung durch Elektrofachkraft
Sonstiger elektrischer Defekt des
Elektrowerkzeuges
Prüfung durch Elektrofachkraft
Elektrowerkzeug hat nicht die
volle Leistung
Verlängerungskabel zu lang und/
oder mit zu geringem Querschnitt
Verlängerungskabel mit zulässiger Länger
und/oder Querschnitt verwenden
Stromversorgung (z.B. Generator)
hat zu niedrige Spannung
Elektrowerkzeug an eine geeignete
Stromversorgung anschließen
Schlechtes Arbeitsergebnis Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen
Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen
Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen
Staubabsaugung nicht
angeschlossen/eingeschaltet
Staubabsaugung anschließen /
einschalten
www.scheppach.com
20 | DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 24. März 2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com DE | 21
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep-
pach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com
22 | GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the
accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and
cannot replace proper accident prevention measures.
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.
m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol.
Protection class II
www.scheppach.com GB | 23
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 24
2. Device description (Fig. 1) ................................................................................. 24
3. Scope of delivery ............................................................................................... 24
4. Proper use ......................................................................................................... 24
5. General safety information ................................................................................ 25
6. Safety instructions for all applications ............................................................... 26
7. Additional safety instructions ............................................................................. 28
8. Residual risks .................................................................................................... 29
9. Technical data .................................................................................................... 29
10. Unpacking .......................................................................................................... 30
11. Before commissioning ....................................................................................... 30
12. Working instructions .......................................................................................... 31
13. Operation ........................................................................................................... 32
14. Electrical connection ......................................................................................... 32
15. Cleaning and maintenance ................................................................................ 33
16. Storage .............................................................................................................. 33
17. Disposal and recycling ....................................................................................... 33
18. Troubleshooting ................................................................................................. 34
www.scheppach.com
24 | GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. ON/OFF switch
2. Speed adjustment buttons (+/–)
3. Wing screws for additional handle adjustment
4. Protection and extraction cover
5. Brush rim
6. Cover segment
7. Spindle lock button
8. Extraction port
9. Additional grip
10. Carbide cup wheel
11. Receptacle ange
12. Grinding spindle
13. Grinding wheel
14. Clamping nut
15. Two-hole assembly key
16. Sandpaper
17. Adapter (dust extraction)
18. Dust bag
19. Extraction hose
3. Scope of delivery
1 wall, oor and ceiling machining system
1m vacuum hose (extendable to 3.5m)
1 dust bag (25 L)
1 adapter (dust extraction)
6x sandpaper (2x 40 - 80 - 120 each)
1 carbide cup wheel (YG8)
1 two-hole assembly key
1 operating manual
4. Proper use
The intended use of this power tool includes the follow-
ing activities:
Dry grinding of coatings.
Removal of paint, wallpaper and adhesive residues.
Removal of tile adhesive and dry carpet adhesive
residues from hard substrates (hard plaster, con-
crete).
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling,
Non-compliance with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
Installing and replacing non-original spare parts
Application other than specied
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
www.scheppach.com GB | 25
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without a
mains cable).
1) Workplace safety
a) Keep work area clean and well lit. Disorganised
and unlit work areas can result in accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions may cause you
to lose control of the device.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool or
pulling the plug out of the socket. Keep the ca-
ble away from heat, oil, sharp edges or moving
device parts. Damaged or coiled cables increase
the risk of an electric shock.
e) If you work with an electric tool outdoors, only
use extension cables that are also permitted
for outdoor use. Using an extension cable suita-
ble for outdoor use reduces the risk of an electric
shock.
f) If you cannot avoid using the electrical tool in
a wet environment, use a fault-current circuit
breaker. Use of an RCD reduces the risk of elec-
tric shock.
Dry grinding and smoothing of concrete, plaster and
screed.
Perforating wallpaper on hard substrates.
Grinding of lled drywall.
Smoothing of formwork transitions and roughening
of concrete surfaces.
Dry grinding of walls and ceilings indoors and out-
doors.
Dry surface sanding of metal, stone and wood.
The machine may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly in-
structions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the machine must
be familiar with it and must be informed about potential
dangers.
In addition, the applicable accident prevention regula-
tions must be strictly observed.
Other general occupational health and safety-related
rules and regulations must be observed. The liability of
the manufacturer and resulting damages are excluded
in the event of modications of the machine.
The machine may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
ed in the technical data, must be observed.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
The device is intended for use by adults. Children over
the age of 16 may use the tool except under supervi-
sion. The manufacturer is not liable for damage caused
by an improper use or incorrect operation of this de-
vice.
5. General safety information
WARNING! Read all safety information, instructions, il-
lustrations and technical data for this electric tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
www.scheppach.com
26 | GB
c) Remove the plug from the socket before set-
ting the device, changing accessories or put-
ting the device away. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and Do not let people use the device who
are not familiar with it or who have not read
these instructions. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain the electric tool with care. Check
whether moving parts function properly and
do not get stuck and whether parts are broken
or are damaged and thus adversely aect the
electric tool function. Have damaged parts re-
paired before using the device. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep the gripping surfaces dry, clean and free
of oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Safety instructions for all
applications
Common safety instructions for grinding and
sandpaper grinding:
a) This electric tool is to be used as a grinder and
sandpaper grinder. Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and specications provid-
ed with this power tool. Failure to observe the fol-
lowing instructions may result in electric shock, re
and / or serious injury.
3) Personal safety
a) Always remain attentive, pay attention to what
you are doing and be sensible when working
with electric tools. Do not use a power tool
while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
carelessness when using electrical tools can re-
sult in serious injuries.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Wearing personal pro-
tective equipment, such as dust masks, anti-slip
safety shoes, safety helmet or hearing protection,
depending on the type and use of the electric tool,
reduces the risk of injuries.
c) Prevent unintentional starting. Make sure the
switch is in the o-position before connecting
to the power supply, picking up or carrying the
electric tool. Keeping your nger on the switch
when carrying the electric tool or having the de-
vice already switched on when connecting it to the
power supply may result in accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A tool or spanner that is
located in a rotating device part may result in injuries.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and collection devices can
be mounted, make sure that they are connect-
ed and used properly. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to be lulled into a false
sense of security and do not ignore the safe-
ty rules for electric tools, even when you have
used it many times and have become familiar
with it. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
www.scheppach.com GB | 27
Fragments of the workpiece or broken insert tools
can y away and cause injuries even outside the
direct working range.
j) When performing work during which the insert tool
can meet with concealed power lines or its mains
cable, only hold the electric tool by the insulated
gripping surfaces. Contact with a live power line
can also electrify metal device parts and lead to
an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control of the device, the mains cable
can be severed or caught and your hand or arm
pulled into the rotating insert tool.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning acces-
sory may grab the surface and pull the power tool
out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning acces-
sory could snag your clothing, pulling the acces-
sory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The mo-
tor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near ammable ma-
terials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may re-
sult in electrocution or shock.
Kick-back and corresponding safety instructions
Kick-back is the sudden reaction resulting from a
caught or jammed rotating insert tool, such as a grind-
ing disc, grinding wheel, wire brush, etc. Catching or
jamming results in the rotating insert tool stopping
abruptly. As a result, an uncontrolled electric tool is
accelerated against the direction of rotation of the tool
attachment at the blocking point.
For example, if a grinding disc catches or jams in the
workpiece, the edge of the grinding disc that plunges
into the workpiece can get caught, causing the grinding
disc to break away or kick back. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
b) This electric tool is not suitable for working with
wire brushes, polishing and cut-o grinding. Oper-
ations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufac-
turer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe oper-
ation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories that rotate faster than permitted
can break and y o at high speed.
e) The outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f) Insert tools with threaded inserts must t exactly
on the thread of the grinding spindle. For insert
tools that are mounted by means of a ange, the
hole diameter of the insert tool must match the
mounting diameter of the ange. Insert tools which
are not precisely attached to the electric tool rotate
unevenly, vibrate very strongly and can cause a
loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each
use, check insert tools such as grinding discs for
chipping and cracks, grinding wheels for cracks,
wear or heavy wear. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an un-
damaged accessory. Once you have checked and
used the insert tool, ensure that you and all other
persons in the vicinity remain outside the plane of
the rotating insert tool and allow the device to run
for one minute at the maximum speed. Damaged
insert tools usually break during the test period.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. Where appropriate, wear a dust
mask, hearing protection, protective gloves or
a special apron that will keep small grinding and
material particles away from you. The eye protec-
tion must be capable of stoppingying debris gen-
erated by various operations. Dust or breathing
masks must lter the dust generated during use.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
www.scheppach.com
28 | GB
e) Always use undamaged clamping anges of the
correct size and shape for the grinding disc select-
ed by you. Suitable anges support the grinding
disc and reduce the danger of the grinding disc
breaking. Flanges for cutting wheels may dier
from anges for other grinding discs.
f) Do not use worn grinding discs from large electric
tools. Grinding discs for larger electrics tools are
not designed for the higher speeds of smaller elec-
tric tools and can break.
Additional safety instructions for sandpaper
grinding
a) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Sanding sheets
that protrude beyond the grinding wheel can cause
injuries as well as jamming, tearing of the sanding
sheets or kick-back.
7. Additional safety instructions
Use the appropriate detection devices in order
to detect hidden supply lines or consult the lo-
cal utility company. Contact with electrical lines
can result in re and electric shock. Damage to a
gas line can lead to an explosion. Penetrating a wa-
ter pipe causes property damage or may cause an
electric shock.
Unlock the on/o switch and move it to the o
position if the power supply is interrupted, e.g.
by a power failure or unplugging the mains plug.
This prevents an uncontrolled restart.
Only use the electric tool for dry grinding. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Only run the electric tool against the workpiece
when it is switched on and only switch it o after
you have lifted it othe workpiece. The electric
tool may move suddenly.
Make sure that no persons are endangered by
ying sparks. Remove combustible materials
from the vicinity. When grinding metals, ying
sparks occur.
Do not use worn, torn or heavily clogged grind-
ing tools. Damaged grinding tools can tear, be
thrown away and injure someone.
Do not use cutting or grinding discs or cup
brushes. The electric tool is not suitable for use with
these insert tools. There is a danger of injury!
Kickback is the result of incorrect or decient use of the
electrical tool. It can be prevented by suitable precau-
tionary measures, as described in the following.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for max-
imum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near the rotating accesso-
ry. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where pow-
er tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. The rotating tool attachment tends to jam
at corners, sharp edges or when it bounces back.
This causes a loss of control or kick-back.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Special safety instructions for grinding:
a) Only use the grinding bodies approved for your
electric tool and the protective cover provided for
these grinding bodies. Grinding bodies that are not
intended for the electric tool cannot be adequately
shielded and are unsafe.
b) Cranked grinding discs must be mounted so that
their grinding surface does not protrude above the
plane of the protective cover edge. An improperly
mounted grinding disc that protrudes above the
level of the protective cover edge cannot be ade-
quately shielded.
c) The protective cover must be securely attached to
the electric tool and, for maximum safety, adjusted
so that the smallest possible part of the grinding
body is open and facing the operator. The protec-
tive cover helps to protect the operator from frag-
ments, accidental contact with the grinding body
and sparks that could ignite clothing.
d) Grinding bodies may only be used for the recom-
mended applications. For example: Never grind
on the side surfaces of a cutting wheel. Cutting
wheels are designed to remove material with the
edge of the disc. Lateral forces on this grinding
body can break it.
www.scheppach.com GB | 29
8. Residual risks
The machine has been built according to the state-of-
the-art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the “Safety infor-
mation” and the “Proper use” together with the oper-
ating manual as a whole are observed.
Avoid accidental starting of the machine: the oper-
ating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet.
Keep your hands away from the work area, when the
machine is in operation.
9. Technical data
Nominal voltage: 230 V~
Nominal frequency: 50 Hz
Power consumption: 1050 W
Nominal speed (oscillation
rate) n: 410 - 1900 rpm
Thread dimension: M14
Grinding disc diameter: 180 mm
Protection class: II
Weight: 4 kg
Device emissions values:
Sound pressure level LPA.: 90.53 dB(A)
Sound power level LWA.: 101.53 dB(A)
Uncertainty K 3 dB(A)
Hand-arm vibration:
Surface grinding ah4.211 m/s2
Uncertainty K: 1.5 m/s2
Technical changes reserved!
Always use the supplied suction hose and a
suitable dust extraction unit when operating the
electric tool. Using a dust extraction unit can re-
duce hazards caused by dust.
Attention: Risk of re! Avoid overheating the
grinding material and the grinder. Always empty
the dust tank before work breaks. Grinding dust
in the dust bag, microlter, paper bag (or in the lter
bag or lter of the vacuum cleaner) can self-ignite
under unfavourable conditions, such as ying sparks
when grinding metals. There is a particular danger if
the grinding dust is mixed with paint, polyurethane
residues or other chemical substances and the
sanding material is hot after working for a long time.
Hold the electrical tool rmly with both hands
and ensure rm footing. It is safer to guide the
electrical tool with two hands.
Wear hearing protection, safety goggles, dust
mask and gloves if necessary. Use at least a
particle ltering half mask of class FFP 2 as a
dust mask.
Use a dust extraction unit when machining
stone. The vacuum cleaner must be permitted to
extract stone dust. The use of these devices re-
duces dust hazards.
Do not touch insert tools until they have cooled
down. The insert tools become very hot when work-
ing.
Wear protective gloves when changing the in-
sert tools. Insert tools become warm during pro-
longed use.
Do not machine materials that release hazard-
ous substances, e.g. beech wood or oak wood
dust, rock dust or asbestos. These substances
are considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws
regarding the handling of dusts hazardous to
health in your country.
Never touch the grinding tool when it is running.
There is a danger of injury.
If necessary, use scaolding to work on. When
working on a ladder, it is not possible for you to have
a rm footing.
Warning! This power tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair active
or passive medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
www.scheppach.com
30 | GB
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
11. Before commissioning
Warning!
Unplug the mains plug from the socket before carrying
out any work on the device!
Caution!
Wear protective gloves when changing tools. There is a
danger of injury if the insert tools are touched.
Depending on the material to be machined and the de-
sired removal of the surface, dierent insert tools are
available.
Note: Do not put the device down without the insert
tool (grinding wheel, carbide cup wheel, etc.) mounted.
The brush rim (5) may bend and be damaged.
11.1 Changing sanding sheets
The surface of the grinding wheel (13) is made of a Vel-
cro fabric so that you can attach sanding sheets (16)
with Velcro quickly and easily.
Before tting a new sanding sheet (16), remove dirt
and dust from the grinding wheel (13), e.g. with a
brush.
Place the sanding sheet (16) ush against the edge
of the grinding wheel (13). Then place the sanding
sheet on the grinding wheel (13) and press it rm-
ly. Make sure that the suction holes on the sanding
sheet (16) and grinding wheel (13) match.
To remove the sanding sheet (16), lift it sideways and
pull it o the grinding wheel (13).
11.2 Fitting/replacing the insert tool (Fig. 2, 4)
m WARNING! Only operate the spindle locking button
(7) when the grinding spindle (12) is stationary. Other-
wise the device may be damaged.
Only use carbide cup wheels (10) with a at grinding
surface.
Clean the grinding spindle (12) and all parts to be
mounted.
To clamp and release the insert tool, press the spin-
dle lock button (7) to lock it.
To attach the insert tool, place the mounting ange
(11) on the grinding spindle (12).
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
Note: The vibration level specied in these instructions
has been measured based on a standardised measure-
ment procedure and can be used for unit comparison.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial estimation of the exposure.
m Warning!
The vibration level will vary depending on the use of the
electric tool and may in some cases be higher than the
value specied in these instructions.
The vibration load could be underestimated if the elec-
tric tool is regularly used in such a way. Try to minimise
stress from vibrations as low as possible. Some ex-
amples of means for reducing the vibration stress are
wearing gloves while using the tool and limiting work
time.
In doing so, all parts of the operating cycle must be
taken into account (such as times in which the electric
tool is switched oor times in which it is switched on,
but is not running under a load).
10. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
www.scheppach.com GB | 31
11.5 Adjusting the additional grip
The inclination of the additional grip (9) can be adjust-
ed. This is used to achieve a more favourable working
posture of the guide hand during certain applications
(e.g. when grinding close to the edge).
Loosen the two wing screws and tilt the additional
grip to the desired working position.
Retighten the wing screws.
12. Working instructions
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
m WARNING!
Unplug the mains plug from the socket before car-
rying out any work on the device!
Wait until the device has come to a standstill be-
fore setting it down.
The removal rate and the surface quality are essential-
ly determined by the choice of grinding tool, the prese-
lected speed level and the contact pressure.
Only perfect grinding tools provide good grinding per-
formance and protect the device.
12.1 Grinding
Hold the device rmly with both hands and en-
sure rm footing. It is safer to guide the device with
two hands.
Connect your extraction system (own or third-party
extraction).
With third-party extraction: If possible, work with
the remote switch-o or automatic start/stop func-
tion of the vacuum cleaner. The vacuum cleaner
switches on automatically and switches o again
with a time delay to remove residual dust from the
vacuum hose.
Switch the device on. Place it with the entire grinding
surface on the surface to be machined. Move it over
the workpiece with moderate pressure.
Ensure even contact pressure to increase the ser-
vice life of the insert tools.
Excessively increasing the contact pressure does
not lead to a higher removal rate, but to greater wear
of the device and the insert tool.
Lift the device from the surface.
Place the desired insert tool on the grinding spindle
(12).
Screw on the clamping nut (14) and tighten it with the
two-hole assembly key (15).
NOTE Make sure that the collar of the clamping nut (14)
points outwards.
11.3 Fitting the dust extraction unit
Dusts from materials such as paint containing lead,
some types of wood, minerals and metal can be harm-
ful to health. Touching or inhaling the dust can cause
allergic reactions and/or respiratory diseases in the
user or persons in the vicinity.
Certain dusts such as oak or beech dust are consid-
ered carcinogenic, especially in combination with
additives for wood treatment (chromate, wood pre-
servatives). Material containing asbestos may only be
processed by specialists.
Always use a dust extraction unit.
Operate the electric tool either with the dust bag (18)
or a vacuum cleaner of dust class M.
Make sure that the work area is well-ventilated.
It is recommended to wear respirators with lter
class P2.
Avoid kinking the suction hose (19).
Observe the regulations applicable in your country for
the materials to be machined.
Connect the inlet side of the suction hose (19) onto
the suction port (8).
Now connect the outlet side of the suction hose (19)
to the dust bag (18). Connect the outlet side of the
suction hose (19) into the suction port of the dust bag
(18) until the two push buttons of the suction hose
(19) engage.
To disassemble the suction hose (19), rst press the
push buttons on the sides of the suction hose (19).
Pull the suction hose (19) o the suction port (8).
11.4 Fitting the adapter for third-party extraction
If necessary, connect the dust extraction adapter to
the suction port.
Connect an approved dust extraction unit.
NOTE: When working with wood or materials that gen-
erate dust that is hazardous to health, the device must
be connected to a suitable, tested extraction device.
www.scheppach.com
32 | GB
14. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the ex-
tension cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
For in-house extraction: Let the electric tool run
for a few more seconds to remove any remaining
dust from the suction hose (19).
12.2 Grinding close to the edge (Fig. 5, 6)
A cover segment (6) of the protection and extraction
bonnet (4) can be removed for grinding close to the
edge. This allows the insert tool to reach closer to oor,
wall and ceiling edges as well as existing installations
such as pipes. The adjacent surfaces can thus be pre-
cisely machined.
Expect dust to be generated during this work, as the
protective and extraction cover (4) is no longer closed.
Pull the cover segment (6) forwards out of the pro-
tection and extraction cover (4).
Machine the areas near the edges.
Put the cover segment (6) back on the extraction
cover (4) until it clicks into place.
13. Operation
Direction of rotation of the tool!
13.1 Switching on
To switch on the device, slide the on/o switch (1) for-
ward.
To lock the on/o switch (1), press the on/o switch (1)
down at the front until it clicks into place.
13.2 Switching o
To switch o the electric tool, release the on/o switch
(1).
If it is locked, press the on/o switch (1) in the rear area
briey and then release it.
13.3 Adjusting the speed
Before starting work, set the speed to suit the appli-
cation. Use a low speed for coarse grinding work, in-
crease the speed for ne work.
Adjust the speed by pressing the buttons (2).
Press the + button (2) to increase the speed.
Press the – button (2) to decrease the speed.
NOTE: The insert tool rotates after it has been switched
o. Wait until the insert tool has come to a standstill be-
fore putting the device down.
www.scheppach.com GB | 33
16. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children. The op-
timum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C.
Store the power tool in its original packaging. Cover the
power tool to protect it from dust or moisture. Store the
operating manual with the power tool.
17. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid
transport damages. This packaging is raw ma-
terial and can thus be used again or can be
reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made of
dierent materials, such as metals and plas-
tics. Take defective components to special waste dis-
posal sites. Check with your specialist dealer or munic-
ipal administration!
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
handed over at the intended collection point. This can
be done, for example, by returning it when purchasing
a similar product or delivering it to an authorised collec-
tion point for the recycling of old electrical and electron-
ic devices. Improper handling of waste equipment may
have negative consequences for the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are often contained in electrical and electronic
equipment. By properly disposing of this product, you
are also contributing to the eective use of natural re-
sources. You can obtain information on collection
points for waste equipment from your municipal admin-
istration, public waste disposal authority, an authorised
body for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
15. Cleaning and maintenance
m WARNING!
Switch o the device and pull out the mains plug before
carrying out any work on the device.
Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the device clean with a clean cloth or blow it o with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
The device has no further internal parts that require
maintenance.
Empty dust bag
To ensure optimum dust extraction, empty the dust bag
(18) in good time.
Open the zip of the dust bag (18).
Shake out the dust bag (18) over a suitable waste
container.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Carbon brushes, switch
* may not be included in the scope of supply!
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
Type of current for the motor
Data of machine type plate
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
www.scheppach.com
34 | GB
18. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Power tool does not start Power supply interrupted Check power supply by connecting
another power tool
Power cord or plug defective Have an electrician check the tool
Other electrical defect of the
electric tool
Have an electrician check the tool
Power tool does not operate
with full power
Extension cord too long and/or
cross-section too small
Use extension cord with permissible length
and/or adequate cross-section
Power supply (e.g. generator)
voltage is too low
Connect power tool to an appropriate
power supply
Poor operation results Accessory worn out Have accessory replaced
Sanding plate worn out Have sanding plate replaced
Considerable dust formation Brush edge worn out Have brush edge replaced
Dust extraction not connected/
switched on
Connect / switch on dust extraction
www.scheppach.com FR | 35
Explication des symboles sur lappareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audi-
tion.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de
l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles gées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussres s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue.
m Attention ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité.
Classe de protection II
www.scheppach.com
36 | FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 37
2. Description de l’appareil (g. 1) ......................................................................... 37
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 38
5. Consignes de sécurité gérales ...................................................................... 38
6. Consignes de sécurité pour toutes les applications ......................................... 40
7. Consignes de sécurité supplémentaires ........................................................... 42
8. Risques résiduels .............................................................................................. 43
9. Caractéristiques techniques .............................................................................. 43
10. Déballage ........................................................................................................... 44
11. Avant la mise en service .................................................................................... 44
12. Consignes de travail .......................................................................................... 45
13. Commande ........................................................................................................ 46
14. Raccordement électrique .................................................................................. 46
15. Nettoyage et maintenance ................................................................................. 47
16. Stockage ............................................................................................................ 47
17. Élimination et recyclage ..................................................................................... 48
18. Dépannage ........................................................................................................ 49
www.scheppach.com FR | 37
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil.
Respecter la limite d’âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la p-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de lappareil (g. 1)
1. Interrupteur MARCHE/ART
2. Boutons de réglage du régime (+/–)
3. Vis papillon de réglage de la poignée supplémen-
taire
4. Capot de protection et d’aspiration
5. Couronne de brossage
6. Segment de capot
7. Bouton de blocage de la broche
8. Manchon d‘aspiration
9. Poignée supplémentaire
10. Meule-boisseau en carbure
11. Bride de préhension
12. Broche de meulage
13. Disque de meulage
14. Écrou de serrage
15. Clé de montage à deux trous
16. Papier de verre
17. Adaptateur (aspiration des poussières)
18. Sac à poussières
19. Tuyau d’aspiration
3. Fournitures
Ponceuse pour murs, sols et plafonds
Flexible d’aspiration 1 m (extensible à 3,5 m)
1 sac à poussres (25 l)
1 adaptateur (aspiration des poussières)
6x papier de verre (2x 40 - 80 - 120)
1 meule-boisseau en carbure (YG8)
1 clé de montage à deux trous
1 mode demploi
1. Introduction
Fabricant :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conforment à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou gérés
sur l’appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d’utilisation,
Réparations eectuées par des tiers, des scia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/ VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La psente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les
possibilités d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manre de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil.
Outre les dispositions de curité gurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité ps
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
www.scheppach.com
38 | FR
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas
été conçus pour être utilisés dans le domaine profes-
sionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons
aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des ns
professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de
toute utilisation de la même nature.
Lappareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les
jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser l’appareil
que sous surveillance. Le fabricant décline toute res-
ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation
non conforme ou à une fausse manipulation.
5. Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et caracté-
ristiques techniques qui accompagnent cet outil
électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions sui-
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécuri
et instructions.
Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur
(avec câble d’alimentation) et les outils électriques sur
batterie (sans câble d’alimentation).
1) curité sur le lieu de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Les espaces de travail en dé-
sordre et non éclairés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques gérent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l’outil
électrique doit correspondre à la prise de cou-
rant. Ne modier d’aucune manière le connec-
teur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur
avec des outils électriques mis à la terre.
4. Utilisation conforme
L’utilisation conforme de cet outil électrique comprend
les activités suivantes :
Ponçage à sec des peintures.
Élimination des résidus de peinture, de papier peint
et de colle.
Élimination des résidus de colle à carreaux et de
colle à moquette sèche sur surfaces dures (plâtre
dur, béton).
Ponçage et lissage à sec du béton, du plâtre et des
chapes.
Perforation des papiers peints sur surfaces dures.
Ponçage des cloisons sèches enduites.
Lissage des transitions de corage et grainage des
surfaces en béton.
Ponçage à sec des murs et des plafonds à l’intérieur
et à l’extérieur.
Ponçage à sec des surfaces de métal, de pierre et
de bois.
La machine doit être utilisée selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est consirée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est
le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d’utilisation du mode d’em-
ploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la conntre, ainsi que
connaître les dangers possibles qu’elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents
doivent être respectées de la manière la plus scrupu-
leuse possible.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées. Toute modication de
la machine annule toute garantie du fabricant pour les
dommages en résultant.
La machine ne doit être utilie qu’avec des pièces de
rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
www.scheppach.com FR | 39
Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou alors que l’appareil est activé et
raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner
des accidents.
d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appa-
reil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position du corps anormale. Veil-
ler à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Mainte-
nir les cheveux, tements et gants à bonne
distance des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussres peuvent être montés, veiller à
ce qu’ils soient raccordés et utilis correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de curité applicables aux outils électriques,
me une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
pulation négligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser
l’outil électrique qui convient au travail à réa-
liser. L’outil électrique adapté fonctionne en eet
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il
est devenu impossible d’activer ou de désactiver
représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant
avant d’entreprendre de régler l’appareil, de
remplacer les accessoires ou de déposer l’ap-
pareil. Cette mesure de sécurité empêche le -
marrage impromptu de l’outil électrique.
Des connecteurs non modiés et ches adaptées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique est
plus important.
c) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour transporter ou
suspendre l’outil électrique, ni pour débran-
cher le connecteur de la prise. Maintenir
le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des
arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Si l’outil électrique est utilisé à l’exrieur, se
servir uniquement d’un ble de rallonge au-
torisé pour l’extérieur. Le recours à une rallonge
convenant à l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur de protection à courant de fuite. Le recours
à un disjoncteur de protection à courant de fuite
réduit le risque de choc électrique.
3) curité des personnes
a) Se montrer toujours attentif et faire attention à
ses actes, et procéder avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est
sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des
blessures graves.
b) Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection. Quel
que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti-
lisation, le port d’un équipement de protection in-
dividuelle, tel qu’un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire.
Veiller à ce que l’outil électrique soit ar-
té avant de le brancher sur l’alimentation
électrique, de le prendre ou de le porter.
www.scheppach.com
40 | FR
Respectez toutes les consignes de sécurité, ins-
tructions, représentations et informations fournies
avec l’appareil. Tout non-respect des instructions
suivantes entraîne des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de graves blessures.
b) Cet outil électrique ne convient pas aux opérations
à réaliser à la brosse métallique, au polissage ou
au tronçonnage. Toute utilisation de l’outil élec-
trique pour réaliser des tâches pour lesquelles il
n’a pas été prévu peut être dangereuse et causer
des blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui n‘ont pas é
spéciquement prévu et recomman par le fa-
bricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir
xer un accessoire sur l’outil électrique ne signie
pas qu’il puisse être utilisé en toute sécurité.
d) La vitesse de rotation autorisée de l’outil auxiliaire
doit être au moins égale à celle indiquée sur l’outil
électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que
la vitesse autorisée risque de se casser et d’être
projeté.
e) Le diamètre exrieur et lépaisseur de l’outil au-
xiliaire doivent correspondre aux dimensions
indiquées pour votre outil électrique. Les outils
auxiliaires dont les dimensions sont inadaptées
ne peuvent pas être protés ou contrôlés su-
samment.
f) Les outils auxiliaires dotés d’une broche letée
doivent s’adapter précisément au letage de la
broche de meulage. Si des outils auxiliaires sont
montés au moyen de brides, le diatre du trou de
l’outil doit correspondre au diamètre du logement
de la bride. Les outils auxiliaires qui ne sont pas
précisément xés sur l’outil électrique tournent
de manière irrégulière, vibrent très fortement et
peuvent entraîner une perte de contrôle.
g) Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endomma-
gés. Avant toute utilisation, contrôler les outils
auxiliaires, tels que les meules, an de repérer
les éventuels éclats et ssures. Vérier que les
disques de meulage ne psentent ni ssures,
ni signe d’usure, ni fatigue excessive. En cas de
chute de l’outil électrique ou de l’outil auxiliaire, vé-
rier qu’aucun dommage n’a eu lieu ou utiliser un
outil intact. Une fois que l’outil auxiliaire contlé et
mis en place, les personnes se trouvant à proximi-
té et vous-me devez vous placer hors de portée
de l’outil auxiliaire en rotation. Laisser l’appareil
fonctionner pendant une minute à vitesse de rota-
tion maximale. Normalement, les outils auxiliaires
endommagés cèdent pendant la période de test.
d) Conserver les outils électriques inutilisés
hors de pore des enfants. L’appareil ne doit
pas être utilipar des personnes qui ne sont
pas familières de ces outils ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électriques repré-
sentent un danger s’ils sont utilisés par des per-
sonnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques. Vérier si
les pièces mobiles fonctionnent parfaitement,
ne sont pas bloquées ou si certaines pces
sont cassées ou si endommagées qu’elles
nuisent au bon fonctionnement de l’outil élec-
trique. Faire réparer les pièces endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils électriques mal entre-
tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguis et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguies, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’insertion, etc. conformément à ces
instructions. Tenir compte des conditions de
travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa-
tion des outils électriques dans des buts autres
que ceux prévus peut entraîner des situations de
danger.
h) Veiller à ce que les surfaces de préhension
soient sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces de pré-
hension de poignée