Hoover HATB 174 DE Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User Manual
BI BM 177 TNF
LANGUAGES
English ........................................................ 3
Deutsch ..................................................... 30
Español ..................................................... 62
Français .................................................... 93
Italiano .................................................... 125
Nederlands ............................................. 157
Polski ...................................................... 189
Portuguese ............................................. 222
1
SUMMARY
SAFETYINFORMATION ................................................................ 2
SCRAPPINGOLDAPPLIANCES ................................................... 14
Conformity ..................................................................................... 15
EnergySaving ................................................................................ 15
Beforefirstuse ................................................................................. 15
Fridgeuse ....................................................................................... 16
Freezeruse ..................................................................................... 17
My Zone drawerhumidityadjustment .............................................. 17
Storage .......................................................................................... 18
Controlpanel .................................................................................. 19
CareandCleaning ........................................................................... 20
Defrosting ...................................................................................... 21
Troubleshooting ............................................................................. 22
Installationpreparation ................................................................... 23
Ventilation ...................................................................................... 24
Mounting thefasciadoors ................................................................ 26
Reversing theappliancedoors ........................................................ 28
2
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its
performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is
intended solely for household use or similar applications such as:
The kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
On farms, by clients of hotels, motels and other environments of a residential type
At bed and breakfasts(B&B)
For catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended
that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important
safety information. Please, we
suggest to keep these instructions in
a safe place for easy reference and
for a good experience with the
appliance. The refrigerator contains
refrigerant gas (R600a:isobutane)
and insulating gas (cyclopentane),
with high compatibility with the
environment, that are, however,
inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be
damaged:
3
Avoid opening flames and sources
of ignition.
Thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
WARNING!
Care must be taken while
cleaning/carrying the appliance to
avoid touching the condenser
metal wires at the back of the
appliance, as you might injure
your fingers and hands or damage
your product.
This appliance is not designed for
stacking with any other appliance.
Do not attempt to sit or stand on
top of your appliance as it is not
designed for such use. You could
injure yourself or damage the
appliance.
Make sure that mains cable is not
caught under the appliance during
and after carrying/moving the
appliance, to avoid the mains
4
cable becoming cut or damaged.
When positioning your appliance
take care not to damage your
flooring, pipes, wall coverings etc.
Do not move the appliance by
pulling the lid or handle. Do not
allow children to play with the
appliance or tamper with the
controls. Our company declines to
accept any liability should the
instructions not be followed.
Do not install the appliance in
humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to
water.
Do not install the appliance near
heaters or inflammable materials.
If there is a power failure do not
open the lid. Frozen food should
not be affected if the failure lasts
for less than 10 hours. If the
failure is longer, then the food
should be checked and eaten
immediately or cooked and then
5
refrozen.
If you find that the lid of the chest
freezer is difficult to open just
after you have closed it, don’t
worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and
allow the lid to be opened
normally after a few minutes.
Do not connect the appliance to
the electricity supply until all
packing and transit protectors
have been removed.
Leave to stand for at least 4 hours
before switching on the product,
to allow compressor oil to settle if
transported horizontally.
This freezer must only be used for
its intended purpose (i.e. storing
and freezing of edible foodstuff).
Before performing any operation,
unplug the power cord from the
power socket.
On delivery, check to make sure
that the product is not damaged
6
and that all the parts and
accessories are in perfect
condition.
If in the refrigeration system a
leak is noted, do not touch the
wall outlet and do not use open
flames. Open the window and let
air into the room. Then call a
service center to ask for repair.
Do not use extension cords or
adapters.
Do not excessively pull or fold the
power cord or touch the plug with
wet hands.
Do not damage the plug and/or
the power cord; this could cause
electrical shocks or fires.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
Do not place or store inflammable
and highly volatile materials such
7
as ether, petrol, LPG, propane gas,
aerosol spray cans, adhesives,
pure alcohol, etc. These materials
may cause an explosion.
Do not use or store inflammable
sprays, such as spray paint, near
the refrigerator. It could cause an
explosion or fire.
Do not place objects and/or
containers filled with water on the
top of the appliance.
We do not recommend the use of
extension leads and multi-way
adapters.
Do not dispose of the appliance on
a fire. Take care not to damage,
the cooling circuit/pipes of the
appliance in transportation and in
use. In case of damage do not
expose the appliance to fire,
potential ignition source and
immediately ventilate the room
where the appliance is situated.
The refrigeration system
8
positioned behind and inside the
refrigerator contains refrigerant.
Therefore, avoid damaging the
tubes.
Do not use electrical appliances
inside the food storage
compartments of the appliance,
unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant
circuit.
Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the
defrosting process, other than
those recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal cooling
elements, especially with wet
hands, to avoid cracks orinjuries.
Maintain the ventilation openings
in the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of
obstruction.
9
Do not use pointed or sharp-edged
objects such as knives or forks to
remove the frost.
Never use hairdryers, electrical
heaters or other such electrical
appliances for defrosting.
Do not scrape with a knife or sharp
object to remove frost or ice that
occurs. With these, the refrigerant
circuit can be damaged, the spill
from which can cause a fire or
damage your eyes.
Absolutely avoid the use of open
flame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners,
candles, oil lamps and the like in
order to speed up the defrosting
phase.
Never use water to wash the
compressor position, wipe it with
a dry cloth thoroughly after
cleaning to prevent rust.
It is recommended to keep the
plug clean, any excessive dust
10
residues on the plug can be the
cause fire.
The product is designed and built
for domestic household use only.
The guarantee will be void if the
product is installed or used in
commercial or non-residential
domestic household premises.
The product must be correctly
installed, located and operated in
accordance with the instructions
contained in the User Instructions
Booklet provided.
The guarantee is applicable only to
new products and is not
transferable if the product is
resold.
Our company disclaims any
liability for incidental or
consequential damages.
The guarantee does not in any way
diminish your statutory or legal
rights.
Do not perform repairs on this
11
refrigerator. All interventions must
be performed solely by qualified
personnel.
If you are discarding an old
product with a lock or latch fitted
to the door, ensure that it is left in
a safe condition to prevent the
entrapment of children.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or with a lack
of experience and knowledge;
provided that they have been
given adequate supervision or
instruction concerning how to use
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children should not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made
by children without supervision.
Locks : If your Fridge/Freezer is
12
fitted with a lock, to prevent
children being entrapped keep the
key out of reach and not in the
vicinity of the appliance. If
disposing of an old Fridge/Freezer
break off any old locks or latches
as a safeguard.
Children aged from 3 to 8years are
allowed to load and unload this
appliance.
WARNING! When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING! Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
To avoid contamination of food,
please respect the following
instructions:
Opening the door for long periods
can cause a significant increase of
the temperature in the
13
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so
that it is not in contact with or drip
onto other food.
Two-star frozen-food
compartments (if they are present
in the appliance) are suitable for
storing pre-frozen food, storing or
making ice-cream and making ice
cubes.
One-, two- and three -star
compartments (if they are
presented in the appliance) are
not suitable for the freezing of
fresh food.
If the appliance is left empty for
long periods, switch off, defrost,
clean, dry and leave the door open
to prevent mould developing
within the appliance.
14
WARNING! During using, service and
disposal the appliance, please pay
attention to symbol as left side,
which is located on rear of appliance
(rear panel or compressor).
It’s risk of fire warning symbol.
There are flammable materials in
refrigerant pipes and compressor.
Please be far away from fire source
during using, service and disposal.
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to
specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all
materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue;
it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who
has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type
and has the same functions as the supplied equipment.
15
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a
well ventilated room.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature
and therefore causing continuous functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of the appliance
Before first use
You must allow the fridge to settle for at least four hours prior to switching the
power on.
It is recommended that you clean the interior of the appliance prior to first use, using a
solution of bicarbonate of soda and warm water and then thoroughly drying the interior.
The fridge may have an odor to it at first use. This will disappear as the appliance cools.
Please note:
The appliance will start 5for fridge and -18for freezer and work continuously until it
comes down to the correct temperature. If the appliance is switched off, you should allow
five minutes before switching it on again to prevent unnecessary damage to the
compressor. Never store inflammable or explosive items and strong corrosive acids or
alkalis in the appliance. This fridge cools your food by making the inside back of the cavity
cold. It is normal for frost to build up on this surface; it then dissipates and drains through
a small drain at the bottom, where it evaporates harmlessly. The presence of frosting at
the back is not a malfunction of the fridge.
16
Fridge use
Never put liquids in the refrigerator uncovered.
Never put hot foods in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool
to room temperature before being put into the refrigerator.
Nothing should rest against the rear wall of the refrigerator, as this will
cause frost and possible condensation problems which will be difficult to
remove.
Make sure food is clean and any extra water is wiped away before putting
into the fridge.
Wrap or cover food before putting into the fridge. This will help prevent the loss of
moisture, keep food fresh and avoid unpleasant odors.
Sort foods prior to storing. Any foods to be used soon should be stored at the
front of the shelf to prevent deterioration caused by the door being open for
prolonged periods.
Do not overfill the fridge. There should be sufficient space between the
foods to allow the cool air to circulate.
Thawing frozen foods in the fridge compartment will help to keep the
temperature low and save energy.
Never store raw meats on shelves above cooked meats or other produce. This
will help to prevent juices from raw meat contaminating other foodstuffs.
Freezer use
The freezer compartments are designed to store only frozen food.
Never put hot or warm foods in the freezer, allow them to cool fully before
putting them into the freezer.
Follow the instructions on the food packaging for storage of frozen food. If
no information is provided, foods should not be stored for more than
three months after the purchase date.
Store food in small packages (ideally less than 1kg).This reduces the
freezing time and improves the quality of the food after thawing.
Wrap food before putting into the freezer. To stop the wrapping
sticking together, ensure it is dry.
Label the food before freezing with information including type of food and
dates of storage and expiry.
Once food is thawed, it must not be refrozen. Only defrost as much food as
is required to prevent wastage.
17
Bottled or canned drinks should not be stored in the freezer
compartments as they could explode.
The maximum amount of fresh food that can be frozen within a 24 hour
period is 2.6kg.
Do not attempt to freeze more than the maximum amount.
My Zone drawer humidity adjustment
The temperature inside the My Zone drawer can be regulated from +3°C to 3°C.
This is the ideal drawer to store meat and fish. Moreover you can regulate the
humidity level:
High humidity by keeping the adjustment slider closed (fully to the left).
Low humidity by keeping the adjustment slider open (fully to the right).
18
Storage
The fridge section is for short term food storage. Although low temperatures can be
maintained, extended periods of food storage is not recommended.
As the cold air circulates within the fridge, the temperature can vary between
the different sections. As such, foods should be stored in different sections
according to type.
1. Butter, cheeses etc.
2. Food in jars and bottles
3. Drinks, e.g. milk
4. Cooked food
5. Yogurts, preserves etc.
6. 75cl bottles or ready meals etc.
7. Fruit and vegetables
8. Fresh meat and fish/fruit and vegetables
The fridge shelves can be moved according to the
storage requirements within the fridge section. To
move the shelf, lift up the rear section and then
pull it outwards.
To replace, slide the shelf back into the slot, and
then lower the rear section.
19
Control panel
1. First time of switching on the appliance, this appliance always works at settings: 5°C for fridge,
0°C for My Zone and -18for freezer. If you want to adjust the temperature or functions
manually, press the button to conduct the operations. Temperature ranges of adapt zone from -3
to 3.
2. Fridge temperature adjustment press button on left part of control panel to achieve
different temperatures from 2to 8.
3. Freezer temperature adjustment press button on right part of control panel to
achieve different temperatures from -15to-25.
4. My Zone drawer adjustment function: this button controls “My Zone” temperature. By
pressing on this button, the digit will go from -3° to +3°. This function can be on/off by
continuously pressing for three seconds (shows OFF).
5. Fast cooling function Press button , light of button illumines and fast cooling function is
turned on, fridge starts to work automatically at temperature setting 2and quits after 24 hours,
light of symbol eliminates.
6. Holiday functionPress button ,light of button illumines, holiday function is turned on and
whole appliance starts to work automatically at settings: fridge at 17and freezer at -18. My
Zone works as previously set.
7. Eco function Press button on control panel, eco function is turned on and button
illuminates, fridge compartment works at setting 5and freezer compartment works at setting
of -18.The adapt zone works at setting of0.
8. Fast freezing function Press button , light of button illumines and freezer start to
work at fast freezing function, temperature setting -25. After 24 hours, fast freezing function
quits automatically.
9. Press button for 3 seconds to switch off your appliance and the button illumines, power is
cut off. Internal lamps eliminate, compressor stops working. Press the button for 3 seconds to
20
switch on your appliance, the symbol illumined and power is connected again.
10. On the no frost models ,there is a function: compulsive defrosting. Press the buttons
+ for 5 seconds to switch on the compulsive defrosting function to clean the freezer
evaporator and digitals of freezer temperature shine. Press the button + 3 seconds to
switch off the compulsive defrosting function , and the digitals of freezer temperature eliminate.
10 Fault display
This appliance has ‘fault display & alarm’ function. Once the sensors got fault, there are alarms
displayed on the temperature displaying, the appliance still cools but professional service engineer
should be called and check the appliance.
F1 Sensor of fridge
evaporator
F2 Sensor of adapt zone
F3 Sensor of fridge apartment
F4 Sensor of freezer
compartment
F5 Sensor of defrosting
2E Fault of fan/motor in freezer
CECommunication fault between main panel and display panel.
The above Errors only show on display, no voice
Over temperature alarm in freezer: after freezer temperature arrives at the set
temperature, after that, if the temperature rises to -1 °C, the alarm will start,
accompany with flash of freezer temperature digit. Press any button to cancel
the voice alarm. The flash will remain until the temperature is -1°C.
PS: Main board locates in compressor compartment
Care and Cleaning
Always disconnect the appliance from the power supply before any cleaning or
maintenance.
The fridge and freezer sections should be cleaned using a solution of bicarbonate of
soda and lukewarm water. Do not use abrasive products or detergents. After washing,
rinse and dry thoroughly.
Clean the shelves and balconies separately by hand with a mild solution of washing up
liquid and water. Do not put them in the dishwasher.
If the appliance is not to be used for prolonged periods of time, unplug and clean the
appliance. The doors should be left slightly ajar to prevent the formation of mildew and
unpleasant odors.
21
Defrosting
The product has a no frost system which is designed to prevent the heavy build up of ice.
Under normal use, there should be no need to regularly defrost the freezer system.
Please note: If you are regularly finding a heavy build up of ice, or pools of water, in the
freezer section then it is likely that the door is not sealing properly. This could be due to a
defective door seal or an incorrectly fitted, or overly heavy, decor door. For more
information see the troubleshooting section about ice.
22
Troubleshooting
If you have any problems with your appliance, you should check the troubleshooting prior to calling
Customer Care.
If the appliance is not working, check:
That there is power to the appliance.
The house fuses are intact and the fuse in the plug has not blown.
The fridge has not been turned off.
The plug socket is functioning fine. To check this, plug another
electrical appliance in to see if the socket is faulty.
If the appliance is working, but not very well, check:
The appliance is no to verloaded.
The thermostat is set to an appropriate temperature.
The doors are closing properly.
The cooling system at the rear of the appliance is clean and free of
dust, and not touching the rear wall.
There is enough ventilation at the side and rear walls.
If the appliance is noisy, check:
The appliance is level and stable.
The side and rear walls are clear, and there is nothing resting on the
appliance.
Note: The cooling gas in the refrigerator may make a slight bubbling or
gurgling noise, even when the compressor is not running.
If the appliance is beeping, check:
That the doors are closed. An alarm will sound after 60 seconds of a
door being open.
If ice has formed on the back wall of the fridge:
It is normal for some ice droplets to form on the back wall of the fridge.
This does not constitute a fault with the appliance.
Ensure that no items inside the fridge are in contact with the back
wall.
23
Check that there is some resistance when opening the door of the
appliance. If it opens at the slightest touch it may mean that the door
seal needs to be replaced.
Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any,
and are unable to resolve the issue yourself, contact Customer Care so
that the seal can be replaced.
This can be due to the decor door(s) not being properly fitted. If you
are at all unsure, ask your fitter to check the décor doors.
If excessive ice has formed in the freezer:
Check that there is some resistance when opening the door of the
appliance. If it opens at the slightest touch it may mean that the door
seal needs to be replaced.
Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any,
and are unable to resolve the issue yourself, contact Customer Care so
that the seal can be replaced.
This can be due to the decor door(s) not being properly fitted. If you are at all unsure,
ask your fitter to check the décor doors.
If one or more of the LED units within the appliance is not working:
Contact Customer Care to arrange a service visit.
Installation preparation
This appliance must never be installed close to heat sources, e.g. heating elements
or cookers, nor in damp places.
Seek the help of another individual, or two, when installing this appliance. This
appliance may have sharp edges. Wear adequate PPE for the task and
environment.
To ensure the appliance is level, you should use the height
adjustable feet at the front of the appliance.
The cooling system at the rear of the appliance must not
touch the rear wall. The greater the gap, the better.
The appliance must be installed with adequate ventilation.
Ensure that there is clearance above the appliance to allow
air to escape and that there is space between the rear of the
appliance and the wall.
24
Ventilation
The main consideration when installing
any refrigeration unit into a fitted kitchen
is ventilation. The heat removed from the
cooling compartment needs to be
dissipated into the atmosphere. Incorrect
ventilation can lead to premature
compressor failure, excessive power
consumption, total system failure and
may invalidate the warranty provided
with the appliance. For products intended
to be installed into a tall housing unit, the
following requirements need to be met:
25
The open channel at the rear is clearly shown. For the correct operation of the appliance it is
important that the top of the housing unit is not blocked off. A channel depth of 40-50mm is
normal with most units.
A ventilation hole is required in the plinth of the unit; this allows air to be drawn over the compressor
& heat exchange.
As a rule, the more air that can get in and out, the better and more efficient the operation of the
product.
Installation into the cabinet
With the help of another individual, or two, move the appliance into the
cabinet. There are two metal plates at the base of the appliance. Fit the
supplied white spacers to these plates. Ensure that the lips of the
cabinet base.
26
Mounting the fascia doors
Ensure that there is a gap of 3 to 4mm between the non-hinged side and the cabinet
wall.
Locate the slider in the bracket and fix the slider to the fascia door20
to 22mm from the edge of the fascia as shown in following pic., ensuring that the
slider is positioned centrally and horizontally within the bracket. Tighten securely by
hand.
Fill the gap on the non-hinged side with the gasket/seal strip provided.
The finished look for the door sliders should be similar to those shown in following
pic., which shows 2 sliders in place.
Ensure the appliance doors open, close and seal properly.
Once complete, and if you are happy with the fit of the appliance in the cabinet, bend
and snap the parts of the white spacers marked ‘S’ as shown by the dotted outline.
Leave the rest of the spacer cover in place over the metal plates.
27
Important: After completing the installation, check that the appliance is secured
within the unit and that the door(s) close and open properly. If there is no
resistance from the door seals when opening the doors, then it is probable that the
appliance and/or decor doors are not fitted properly.
28
Reversing the appliance doors
We recommend you seek the help of another individual to support the doors
whilst performing this operation.
29
Ensuring the door seals correctly:
It is normal for the seal to be compressed after the door has been reversed. With the door
closed, use a hair dryer to expand the seal and fill the gap between the door and the body
of the appliance. Take care not to use the hair dryer too close to the appliance, which could
damage the seal. A distance of approximately 10cm should be adequate. When completed,
allow the seal and door to cool before touching them. Once done, the seal should remain
in position.
30
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSHINWEISE ............................................. 31
GERÄTEENTSORGUNG ................................................ 47
Konformität............................................................... 47
Energieeinsparung ..................................................... 47
Vor dererstenInbetriebnahme ...................................... 48
Nutzungdes Kühlschranks ........................................... 48
Nutzungdes Tiefkühlschranks ....................................... 49
Anpassung der LuftfeuchtigkeitimMy-Zone-Schubfach ..... 49
Lagerung .................................................................. 50
Bedienfeld ................................................................ 51
PflegeundReinigung .................................................... 52
Abtauen ................................................................... 53
Fehlerbehebung ......................................................... 54
Vorbereitung fürdie Installation .................................... 55
Belüftung .................................................................. 56
MontagederStirntüren ................................................. 58
Türanschlag IhresGerätsändern ................................... 60
31
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung,
um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder
Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke
vorgesehen:
Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
Frühstückspensionen
Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung
gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie
die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Leitfaden enthält viele
wichtige Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie diese Anweisungen
bitte sicher auf, um darauf
zurückzugreifen und gute
Erfahrungen mit dem Gerät zu
machen. Der Kühlschrank enthält ein
Kältemittelgas (R600a: Isobutan)
und ein Isoliergas (Cyclopentan).
Diese sind zwar umweltverträglich,
aber auch entzündlich.
Vorsicht: Brandgefahr
Falls der Kühlkreislauf beschädigt
ist:
32
Vermeiden Sie offene Flammen
undZündquellen.
Lüften Sie gründlich den Raum, in
dem sich das Gerät befindet.
WARNUNG!
Beim Reinigen/Tragen des Geräts
ist darauf zu achten, die
Metalldrähte des Kondensators
auf der Geräterückseite nicht zu
berühren, um sich nicht die Finger
oder die Hand zu verletzen oder
das Gerät zubeschädigen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
vorgesehen, mit anderen Geräten
gestapelt zu werden. Versuchen
Sie nicht, auf dem Gerät zu sitzen
oder zu stehen, weil es dafür nicht
konzipiert ist. Sie könnten sich
verletzen oder das Gerät
beschädigen.
Achten Sie darauf, dass sich das
Netzkabel beim und nach dem
Transportieren/Bewegendes
33
Geräts nicht darunter verfängt,
um eine etwaige Beschädigung zu
vermeiden.
Achten Sie beim Aufstellen des
Geräts darauf, Bodenbeläge,
Leitungen, Wandverkleidungen
usw. nicht zu beschädigen.
Bewegen Sie das Gerät keinesfalls,
indem Sie an der Tür oder am Griff
ziehen. Achten Sie darauf, dass
Kinder weder mit dem Gerät
spielen noch an den
Bedienelementen hantieren. Unser
Unternehmen lehnt jede Haftung
ab, wenn die Anweisungen nicht
befolgt wurden.
Das Gerät darf weder an feuchten,
öligen oder staubigen Orten
installiert noch direkter
Sonneneinstrahlung und Wasser
ausgesetztwerden.
Installieren Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Heizungen oder
brennbarenMaterialien.
34
Öffnen Sie bei einem Stromausfall
nicht die Tür. Falls der Ausfall
nicht länger als 20 Stunden
anhält, sollten tiefgekühlte
Lebensmittel unbeschädigt
bleiben. Bei einem längeren
Stromausfall sollten die
Lebensmittel geprüft und
umgehend verzehrt oder gekocht
und erneut eingefrorenwerden.
Falls Sie sich die Tür der
Gefriereinheit nach dem Schließen
nur schwer wieder öffnen lässt, ist
dies kein Problem. Dies liegt an
der Druckdifferenz, die
ausgeglichen wird, so dass sich
die Tür nach ein paar Minuten
wieder normal öffnenlässt.
Schließen Sie das Gerät erst an
der Netzstromversorgung an,
nachdem sämtliche Verpackungs-
und Schutzmaterialien entfernt
wurden.
Lassen Sie das Gerätmindestens
35
4 Stunden lang stehen, bevor Sie
es einschalten, damit sich das
Kompressoröl nach einem
horizontalen Transport absetzen
kann.
Dieser Gefrierschrank darf nur für
den vorgesehenen Zweck benutzt
werden (d. h. Lagern und
Einfrieren vonLebensmitteln).
Lagern Sie weder Medizin noch
Forschungsmaterialien im Gerät.
Falls Stoffe gelagert werden, die
eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordern, kann
es sein, dass diese verderben oder
eine unkontrollierte Reaktion
auftritt, die Risiken nach sich
ziehenkann.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie am Geräthantieren.
Kontrollieren Sie bei der
Anlieferung, dass das Gerät
unbeschädigt ist und alle Teile
sowie das Zubehörin
36
einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Sie eine Undichtigkeit im
Kühlsystem feststellen, dürfen Sie
weder die Steckdose berühren
noch offenes Feuer benutzen.
Öffnen Sie das Fenster und lassen
Sie frische Luft ins Zimmer.
Wenden Sie sich dann zwecks
Reparatur an einenKundendienst.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel oderAdapter.
Ziehen Sie nicht übermäßig stark
am Stromkabel und fassen Sie den
Stecker nicht mit feuchten Händen
an.
Der Stecker und/oder das
Stromkabel dürfen nicht
beschädigt werden, weil dies zu
einem Stromschlag oder Brand
führen kann.
Ein beschädigtes Netzkabel muss
vom Hersteller, dem zugelassenen
Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertenStellen
37
ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Halten Sie brennbare und
hochflüchtige Stoffe wie Äther,
Benzin, Flüssiggas, Propangas,
Spraydosen, Klebemittel, reinen
Alkohol usw. fern, weil diese zu
einer Explosion führenkönnen.
Benutzen oder lagern Sie keine
brennbaren Sprays wie
Sprühfarbe in der Nähe des
Geräts, weil dies zu einer
Explosion oder einem Brand
führen könnte.
Stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Gegenstände und/oder
Behältnisse oben auf dem Gerät
ab.
Es sollten weder
Verlängerungskabel noch
Mehrfachsteckdosen benutzt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht ins
Feuer. Achten Sie beimTransport
38
und Gebrauch darauf, den
Kühlkreislauf oder die Leitungen
des Geräts nicht zu beschädigen.
Halten Sie das Gerät im
Schadensfall von Feuer und
potenziellen Zündquellen fern und
lüften Sie umgehend den Raum, in
dem sich das Gerät befindet.
Das hinter und im Gerät
installierte Kühlsystem enthält ein
Kältemittel. Vermeiden Sie daher
jegliche Beschädigung der
Leitungen.
Benutzen Sie keine elektrischen
Vorrichtungen in den
Lebensmittel-Lagerfächern des
Geräts, sofern diese nicht
ausdrücklich vom Hersteller
empfohlenwurden.
Beschädigen Sie keinesfalls den
Kühlkreislauf.
Benutzen Sie außer den vom
Hersteller empfohlenen Mitteln
keine mechanischen Geräteoder
39
andere Hilfsmittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Benutzen Sie keine elektrischen
Vorrichtungen in den
Lebensmittel-Lagerfächern, sofern
diese nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenwurden.
Berühren Sie nicht die inneren
Kühlelemente, insbesondere nicht
mit nassen Händen, um Risse oder
Verletzungen zuvermeiden.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen
im Gehäuse des Geräts oder der
Einbaustruktur frei von
Verstopfungen.
Benutzen Sie keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände wie
Messer oder Gabeln, um
Eisbildungen zuentfernen.
Benutzen Sie keinesfalls
Haartrockner, Elektroheizgeräte
oder andere derartige
Elektrogeräte, um das Gerät
abzutauen.
40
Sollten sich Eisablagerungen
gebildet haben, dürfen diese
keinesfalls mit einem Messer oder
einem anderen scharfen
Gegenstand entfernt werden.
Sollte dadurch der Kühlkreislauf
beschädigt werden, könnte
austretendes Kältemittel einen
Brand auslösen oder Ihre Augen
schädigen.
Benutzen Sie keine mechanischen
Geräte oder andere Ausrüstungen,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Vermeiden Sie unter allen
Umständen die Benutzung von
offenem Feuer oder elektrischen
Geräte wie Heizungen,
Dampfreinigern, Kerzen, Öllampen
und dergleichen, um den
Abtauvorgang zubeschleunigen.
Reinigen Sie den Kompressor
keinesfalls mit Wasser, sondern
reiben Sie ihn miteinem
41
trockenen Tuch gründlich ab, um
Rostbildung zu vermeiden.
Der Stecker sollte saubergehalten
werden, weil übermäßige
Staubablagerungen auf dem
Stecker zu einem Brand führen
können.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Einsatz in einem
Privathaushalt konzipiert und
gefertigt.
Die Garantie erlischt, wenn das
Gerät in gewerblichen oder
anderen nicht privaten
Haushaltseinrichtungen installiert
wird.
Das Gerät muss ordnungsgemäß
entsprechend den Anweisungen
im beiliegenden
Benutzerhandbuch installiert,
aufgestellt und betriebenwerden.
Die Garantie gilt nur für
Neuprodukte und ist beim Verkauf
des Geräts nichtübertragbar.
42
Unser Unternehmen haftet nicht
für Neben- oderFolgeschäden.
Die Garantie beeinträchtigt in
keiner Weise Ihre gesetzlichen
Ansprüche.
Führen Sie keine Reparaturen an
diesem Gerät durch. Alle
Maßnahmen dürfen nur von
qualifiziertem Personal
vorgenommenwerden.
Wenn Sie ein altes Produkt mit
einem Schloss oder einer
Verriegelung an der Tür entsorgen,
stellen Sie sicher, dass es in
einem sicheren Zustand belassen
wird, sodass Kinder nicht darin
eingeschlossen werden können.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und Wissen benutzt werden,wenn
43
sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen das
Gerät nur unter Beaufsichtigung
reinigen undinstandhalten.
Schlösser: Falls IhrKühl-
/Gefrierschrank ein Schloss hat,
um zu verhindern, dass Kinder
eingeschlossen werden können,
ist der Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern und nicht
in der Nähe des Geräts
aufzubewahren. Beim Entsorgen
eines alten Kühl-/Gefrierschranks
sind vorhandene Schlösser oder
Riegel aus Sicherheitsgründen zu
entfernen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen dieses Gerät befüllen und
entleeren.
44
WARNUNG! Achten Sie bei der
Positionierung des Gerätes darauf,
dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
WARNUNG! Es dürfen keine
Mehrfachsteckdosen oder tragbare
Netzteile auf der Rückseite des
Geräts positioniert werden.
Um eine Kontamination von
Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann
zueinemdeutlichen
Temperaturanstieg in den Fächern
des Gerätesführen.
Reinigen Sie regelmäßig
Oberflächen,diemit Lebensmitteln
in Berührung kommen können,
sowie
zugänglicheDrainagesysteme.
Reinigen Sie die Wasserbehälter,
falls sie 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden; spülen Sie dasan
45
EinerWasserleitung
angeschlossene Wassersystem
durch, falls 5 Tage lang kein
Wasser eingespeistwurde.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in geeigneten Behältern im
Kühlschrank, damit diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen oder auf diese
tropfen.
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer
(sofern vorhanden)eignensich
fürdieLagerungvonvorgefrorenen
Lebensmitteln, die Lagerungoder
Herstellungvon Eiscreme und die
Herstellung von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-
Fächer (sofern vorhanden) sind
nicht für das Einfrieren von
frischen Lebensmittelngeeignet.
Falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum leer bleibt,
schalten Sie es aus, tauen esab,
46
reinigen und trocknen es, und
lassen dann die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
WARNUNG! Beachten Sie beim
Gebrauch,bei
Instandhaltungsmaßnahmen und bei
der Entsorgung bitte das Symbol auf
der Geräterückseite (Rückwand oder
Kompressor).
Dieses Symbol weist auf eine
potenzielle Brandgefahr hin. In den
Kühlleitungen und im Kompressor
befinden sich brennbare Stoffe.
Achten Sie beim Gebrauch, bei
Instandhaltungsmaßnahmen und bei
der Entsorgung auf ausreichenden
Abstand zu Feuerquellen.
47
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen
Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet
werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu
unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle
Materialien zu recyceln.
Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und Elektronik-
Altgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln unerlässlich
ist:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der Gemeinde
oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die
Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen
kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät
demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät
verfügt.
Konformität
Mit derVerwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass
sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden,
diefürdiesesProduktinEuropagesetzlichfestgelegtsind.
Energieeinsparung
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der
Innentemperatur und den andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu erleichtern.
Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden.
Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite.
48
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor dem ersten Einschalten muss sich der Kühlschrank mindestens vier Stunden
lang absetzen.
Es wird empfohlen, den Innenraum des Geräts vor dem ersten Gebrauch mit einer Natronlauge
und warmem Wasser zu reinigen und dann gründlich zu trocknen. Bei Erstgebrauch kann
der Kühlschrank unangenehm riechen. Dieser Geruch wird verschwinden, sobald das
Gerät abgekühltist.
Bitte beachtenSie:
Das Gerät startet bei 5für den Kühlschrank und bei -18für den Tiefkühlschrank und
kühlt kontinuierlich, bis die richtige Temperatur erreicht ist. Wenn das Gerät ausgeschaltet
ist, sollten Sie vor dem erneuten Einschalten fünf Minuten verstreichen lassen, um
unnötige Beschädigungen des Kompressors zu vermeiden. Keine brennbaren oder
explosiven Gegenstände und keine starken korrosiven Säuren oder Basen im Kühlschrank
aufbewahren. In diesem Kühlschrank werden Ihre Lebensmittel gekühlt, indem die
Rückseite des Innenraums abgekühlt wird. Es ist normal, dass sich auf dieser Oberfläche
Frost bildet; er wird dann aufgetaut und durch einen kleinen Ablauf an der Unterseite
abgelassen, wo er unschädlich verdampft. Die Frostbildung an der Rückwand ist keine
Störung des Kühlschranks.
Nutzung des Kühlschranks
Keine unbedeckten Flüssigkeiten in den Kühlschrankstellen.
Keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf
Raumtemperatur abkühlen lassen, bevor sie in den Kühlschrank gestelltwerden.
Nichts an die Rückwand des Kühlschranks lehnen, da dies Frost und mögliche
Kondenswasserproblemeverursacht,diesichnurschwerentfernenlassen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel sauber sind und dass zusätzliches
Wasser abgewischt wird, bevor Sie sie in den Kühlschrankstellen.
Wickeln Sie Lebensmittel in Folie ein oder decken Sie sie ab, bevor Sie sie in den
Kühlschrank stellen. Dies trägt dazu bei, den Feuchtigkeitsverlust zu vermeiden,
Lebensmittel frisch zu halten und unangenehme Gerüche zuvermeiden.
Sortieren Sie die Lebensmittel vor der Lagerung. Lebensmittel, die in Kürze
verwendet werden sollen, sollten vorne im Regal aufbewahrt werden, um
eine Beeinträchtigung durch längeres Öffnen der Tür zuverhindern.
Den Kühlschrank nicht überfüllen. Zwischen den Lebensmitteln sollte
genügend Platz sein, damit die Kühlluft zirkulierenkann.
Das Auftauen gefrorener Lebensmittel im Kühlfach hilft, die Temperatur
niedrig zu halten und Energie zusparen.
Bewahren Sie nie rohes Fleisch auf Regalen über gekochtem Fleisch oder
anderen Lebensmitteln auf. Dadurch wird verhindert, dass rohes Fleisch
andere Lebensmittelkontaminiert
49
Nutzung des Tiefkühlschranks
Die Gefrierfächer sind ausschließlich für die Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel
vorgesehen.
Stellen Sie niemals heiße oder warme Lebensmittel in die Kühltruhe, lassen
Sie diese vollständig abkühlen, bevor Sie sie in die Kühltruhestellen.
Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung von Lebensmitteln zur
Lagerung gefrorener Lebensmittel. Sind keine Angaben vorhanden, sollten
die Lebensmittel nicht länger als drei Monate nach dem Kaufdatum
gelagertwerden.
Lebensmittel in kleinen Verpackungen (idealerweise unter 1 kg) lagern. Dies
verringert die Gefrierzeit und verbessert die Qualität der Lebensmittel nach
dem Auftauen.
Packen Sie Lebensmittel ein, bevor Sie sie in die Kühltruhe legen. Um
zu verhindern, dass die Verpackungen zusammenkleben, müssen Sie
sicherstellen, dass sie trockensind.
Etikettieren Sie das Lebensmittel vor dem Einfrieren mit Angaben über die Art
des Lebensmittels, Datum des Einfrierens undHaltbarkeitsdatum.
Aufgetaute Lebensmitteln dürfen nicht wieder eingefroren werden. Nur so viele
Lebensmittel auftauen, wie Sie verrauchen, um Verschwendung zuvermeiden.
Getränke in Flaschen oder Dosen sollten nicht in den
Gefrierfächern aufbewahrt werden, weil sie explodieren
könnten.
Die maximale Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb eines Zeitraums
von 24 Stunden eingefroren werden kann, beträgt 2,6kg.
Versuchen Sie nicht, mehr als diese maximale Mengeeinzufrieren.
Anpassung der Luftfeuchtigkeit im My-Zone-Schubfach
Die Temperatur im Inneren des My-Zone-Schubfachs kann von +3°C bis -3°C geregelt
werden. Das ist das ideale Schubfach zum Aufbewahren von Fleisch und Fisch.
Außerdem können Sie die Luftfeuchtigkeit regulieren:
Hohe Luftfeuchtigkeit, indem der Schieberegler geschlossen bleibt (ganz
links).
Geringe Luftfeuchtigkeit, indem der Schieberegler offen gehalten wird
(ganzrechts).
50
Lagerung
Der Kühlenbereich ist für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln vorgesehen.
Obwohl niedrige Temperaturen aufrechterhalten werden können, wird eine längere
Lagerungszeit nicht empfohlen.
Wenn die kalte Luft im Kühlschrank zirkuliert, kann die Temperatur zwischen den
verschiedenen Bereichen variieren. Lebensmittel sollten daher je nach Art in
unterschiedlichen Bereichen gelagert werden.
1. Butter, Käseusw.
2. Lebensmittel in Gläsern undFlaschen
3. Getränke, z. B.Milch
4. Gekochte Lebensmittel
5. Joghurt, Konservenusw.
6. 75 cl Flaschen oder Fertiggerichteusw.
7. Obst undGemüse
8. Frisches Fleisch und Fisch/Obst undGemüse
Die Kühlschrankeinlagen können entsprechend den
Aufbewahrungsanforderungen im Kühlbereich
unterschiedlich angeordnet werden. Um die
Kühlschrankeinlage zu verlagern, heben Sie ihren
hinteren Teil an und ziehen Sie sie dann nach
außen.
Um die Einlage zu ersetzen, schieben Sie sie wieder
in den Schlitz und senken dann den hinteren
Bereich ab.
51
Bedienfeld
1. Beim ersten Einschalten arbeitet das Gerät stets mit den folgenden Einstellungen: 5°C für
Kühlschrank, 0°C für My Zone und -18für Tiefkühlschrank. Wenn Sie die Temperatur oder die
Funktionen manuell einstellen wollen, drücken Sie die Taste, um die entsprechenden Vorgänge
durchzuführen. Temperaturbereiche im Anpassungsbereich von -3 bis3.
2. Anpassung der Kühlschranktemperatur: drücken Sie die Taste auf der linken Seite des
Bedienfelds, um unterschiedliche Temperaturen von 2bis 8zuerhalten.
3. Anpassung der Temperatur des Tiefkühlschranks: Drücken Sie die Taste auf der rechten
Seite des Bedienfelds, um unterschiedliche Temperaturen von -15bis -25einzustellen.
4. My Zone-Einschub-Anpassungsfunktion: Mit dieser Taste wird die Temperatur von „My
Zone“ reguliert. Durch Drücken dieser Taste wird die Temperatur von - bis +3° verändert. Diese
Funktion wird ein- und ausgeschaltet, indem die Taste drei Sekunden lang ununterbrochen
gedrückt wird (AUS wirdangezeigt).
5. Schnellkühlfunktion: Drücken Sie die Taste , die Taste leuchtet auf und die
Schnellkühlfunktion wird eingeschaltet, der Kühlschrank startet automatisch bei
Temperatureinstellung2undhörtnach24Stundenauf,dieSymbollampeerlischt.
6. Die Urlaubsfunktion Wenn Sie die Taste drücken, leuchtet die Taste auf, die
Urlaubsfunktion wird eingeschaltet und das ganze Gerät startet automatisch bei den folgenden
Temperatureinstellungen: Kühlschrank bei 17und Tiefkühlschrank bei -18. My Zone
funktioniert wie vorhereingestellt.
7. ECO-Funktion: Wenn Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken, schaltet sich die ECO-
Funktion ein und die Taste leuchtet. Der Kühlschrankbereich arbeitet bei einer Einstellung von 5
und der Tiefkühlschrankbereich arbeitet bei einer Einstellung von -18.Die Anpassungszone
arbeitet mit einer Einstellung von0.
8. Schnellfrierfunktion: Wenn Sie die Taste drücken, leuchtet die Taste auf und der
Tiefkühlschrank arbeitet mit Schnellfrierfunktion und einer Temperatureinstellung von -25. Nach
24 Stunden schaltet sich die Schnellgefrierfunktion automatischab.
52
9. Wenn SiedieTaste 3 Sekunden lang drücken, schalten Sie das Gerät aus, die Taste
leuchtetauf,dieStromversorgungwirdausgeschaltet.InterneLampenwerdenausgeschaltet,der
Kompressor stoppt den Betrieb. Wenn SiedieTaste 3 Sekunden lang drücken, schalten Sie
das Gerät ein, das Symbol leuchtet auf und der Strom wird wiedereingeschaltet.
10. Die No-Frost-Modelle sind mit der erzwungenen Abtaufunktion ausgestattet. Halten Sie
die Tasten + 5 Sekunden lang gedrückt, um die erzwungene Abtaufunktion einzuschalten
unddenTiefkühlschrankzureinigen;diedigitalenZiffernderTiefkühlschranktemperaturleuchten
auf. Halten Sie die Tasten + 3 Sekunden lang gedrückt, um die erzwungene Abtaufunktion
auszuschalten; die digitalen Ziffern der Gerätetemperaturerlöschen.
10 Fehleranzeige
Dieses Gerät verfügt über eine Fehler- und Alarma-Anzeigefunktion. Sobald eine Störung bei den
Sensoren vorliegt, werden Alarme auf der Temperaturanzeige angezeigt. Das Gerät kühlt zwar trotzdem,
es sollte jedoch ein professioneller Servicetechniker gerufen werden, um das Gerät zu prüfen.
F1: Sensor des Kühlschrankverdampfers
F2: Sensor der Anpassungszone
F3: Sensor des Kühlbereichs F4:
Sensor des Tiefkühlbereichs
F5:Abtausensor
2E: Fehler bei Lüfter/Motor im Tiefkühlbereich
CE: Kommunikationsfehler zwischen Hauptbedienfeld und Anzeigefeld.
Die oben genannten Fehler werden nur visuell angezeigt, nicht akustisch
Übertemperatur-Alarm im Tiefkühlbereich: Nachdem die Temperatur im Tiefkühlschrank den
eingestellten Wert erreicht hat, wird der Alarm ausgelöst, wenn die Temperatur auf >-1°C steigt,
und die digitale Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs blinkt. Drücken Sie eine beliebige Taste,
um den akustischen Alarm abzubrechen. Der Blinkbetrieb bleibt so lange eingeschaltet, bis die
Temperatur <-1 °C erreicht hat.
PS: Hauptplatinen im Kompressorfach
Pflege und Reinigung
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen oder warten.
Die Kühl- und Tiefkühlbereiche sollten mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Nach dem Reinigen
spülen und gründlich abtrocknen.
Reinigen Sie die Einlagen und Türfächer separat mit einer milden Lösung aus Spülmittel
und Wasser. Waschen Sie sie nicht in der Spülmaschine.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und reinigen Sie das Gerät. Die Türen sollten einen Spalt breit geöffnet
53
gelassen werden, um die Bildung von unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
54
Abtauen
Das Produkt hat ein No-Frost-System, das die übermäßige Bildung von Eis verhindern soll.
Bei normaler Benutzung muss das Tiefkühlsystem nicht regelmäßig abgetaut werden.
Bitte beachten Sie: Wenn Sie regelmäßig eine übermäßige Eisschicht oder Wasserpfützen
im Tiefkühlbereich feststellen, kann es sein, dass die Tür nicht richtig dicht ist. Dies könnte
auf eine defekte Türdichtung oder eine falsch montierte oder zu schwere Dekortür
zurückzuführen sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Fehlersuche und -
behebung“ unter dem Stichpunkt Eis.
55
Fehlerbehebung
Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, sollten Sie zuerst den Abschnitt Fehlersuche und -behebung
durchlesen, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes:
Wird das Gerät ordnungsgemäß mit Stromversorgt?
Sind die Haussicherungen alle intakt und ist die Sicherung im Stecker nicht
durchgebrannt?
Wurde der Kühlschrankausgeschaltet?
Funktioniert die Steckdose ordnungsgemäß? Schließen Sie dazu ein anderes
Elektrogerät an die Steckdose an, um zu sehen, ob sie wirklich defektist.
Wenn das Gerät zwar funktioniert, aber nicht richtig, überprüfen Sie Folgendes:
Ist das Gerätüberlastet?
Ist das Thermostat auf eine geeignete Temperatureingestellt?
Schließen die Türenrichtig?
Ist das Kühlsystem an der Geräterückseite sauber und staubfrei und
berührt es nicht die dahinter liegendeWand?
Ist an den Seiten- und Rückwänden eine ausreichende Belüftungvorhanden?
Wenn das Gerät laut ist, überprüfen Sie Folgendes:
Steht das Gerät waagrecht undstabil?
Sind Seiten- und Rückwände frei und sind auf dem Gerät keine Gegenstände
abgestellt?
Hinweis: Das Kühlgas im Kühlschrank kann auch dann leichte Blubber- oder
Gurgelgeräusche verursachen, wenn der Kompressor nicht in Betriebist.
Wenn das Gerät piept, überprüfen Sie Folgendes:
Sind die Türen geschlossen? Wenn die Tür länger als 60 Sekunden lang
geöffnet ist, ertönt einAlarmsignal.
Wenn sich an der Rückwand im Inneren des Kühlschranks Eis gebildet hat:
An der Rückwand des Kühlschrankinneren können sich einige Eiströpfchen
bilden. Dies stellt keinen Fehler am Gerätdar.
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände im Kühlschrank die Rückwand
berühren.
56
Überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Kühlschranktür etwas Widerstand besteht.
Wenn sie sich bei der kleinsten Berührung öffnet, bedeutet das möglicherweise, dass
die Türdichtung ersetzt werdenmuss.
Überprüfen Sie die Türdichtung auf Knicke, Schmutz oder Beschädigungen. Sollten
Sie eines dieser Probleme feststellen und nicht selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst, damit dieser die Dichtung ersetzenkann.
Dies kann daran liegen, dass die Dekortüren nicht richtig montiert wurden. Wenn Sie
vollkommenunsichersind,bittenSieIhrenMonteur,dieDekortürenzuüberprüfen.
Wenn sich im Tiefkühlschrank übermäßig viel Eis gebildet hat:
Überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Tiefkühlschranktür etwas Widerstand besteht.
Wenn sie sich bei der kleinsten Berührung öffnet, bedeutet das möglicherweise, dass
die Türdichtung ersetzt werdenmuss.
Überprüfen Sie die Türdichtung auf Knicke, Schmutz oder Beschädigungen. Sollten
Sie eines dieser Probleme feststellen und nicht selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst, damit dieser die Dichtung ersetzenkann.
Dies kann daran liegen, dass die Dekortüren nicht richtig montiert wurden. Wenn Sie
vollkommenunsichersind,bittenSieIhrenMonteur,dieDekortürenzuüberprüfen.
Wenn eine oder mehrere LED-Geräte im Gerät nicht funktionieren:
Wenden Sie sich an den Kundendienst und vereinbaren Sie einen Termin mit einem
Techniker.
Vorbereitung für die Installation
Dieses Gerät darf niemals in der Nähe von Hitzequellen installiert werden, beispielsweise
nicht in der Nähe von Heizelementen oder Herden oder an feuchten Orten.
Lassen Sie sich bei der Installation dieses Geräts von einer oder
zwei weiteren Personen helfen. Dieses Gerät kann scharfe
Kanten haben. Tragen Sie für Aufgabe und Umgebung
angemessene Persönliche Schutzausrüstung.
Mit den höhenverstellbaren Füßen an der Vorderseite des
Geräts sorgen Sie dafür, dass das Gerät ebensteht.
Das Kühlsystem an der Geräterückseite darf die dahinter
liegende Wand nicht berühren. Je größer die Lücke
zwischen Geräterückseite und Wand, destobesser.
Das Gerät muss mit ausreichender Belüftung installiert werden. Sorgen Sie dafür, dass über dem
Gerät Luft entweichen kann und dass zwischen Geräterückseite und Wand ausreichend Platz
vorhandenist.
Belüftung
Der wichtigste Punkt bei der Installation von
Kühlgeräten in eine Einbauküche ist die
Belüftung. Die vom Kühlbereich abgezogene
Wärme muss in die Atmosphäre abgegeben
werden. Eine fehlerhafte Belüftung kann zu
einem vorzeitigen Kompressorfehler, einem
übermäßigen Stromverbrauch oder einem
Gesamtsystemfehler führen und kann die mit
dem Gerät bereitgestellte Garantie ungültig
machen. Bei Produkten, die in eine große
Gehäuseeinheit eingebaut werden sollen, müssen
die folgenden Voraussetzungen erfüllt sein:
Umriss des
Kühlschranks
Min. 30 mm
Draufsicht auf die Belüftungsöffnung
au
f
der Rü
cks
e
5
i
t
6
e
An der Rückseite des
Schranks sollte ausreichend
Platz sein, damit Kühlluft
über den Kondensator
gesaugt werden kann.
Empfohlen: 500 x 35mm
Die Oberseite des Schranks
muss in den Raum gelüftet
werden
Empfohlene Größe der Belüf-
tungsöffnung: 500 x 30 mm
Wenn die Einbaumöbel
keinen Entlüftung in den
Raum zulassen, muss ein
Sockelschlitz oder ein
anderes Belüftungsmittel
bereitgestellt werden, um
einen natürlichen Luftstrom
zu gewährleisten.
Im Schrankbetrieb
sollte ein Lufteintritt
vorhanden sein, damit
Frischluft einströmen
kann. In diesem
Beispiel ist unter dem
Kühlschrank ein
Sockelschlitz zu
sehen.
Im Sockel unterhalb
des Kühl-/Tiefkühl-
geräts sollte ein Aus-
schnitt vorgenommen
werden, der ordentlich
mit einem Lüftungs-
gitter eingefasst wird.
Es kann auch ein
dünner Bereich des
Sockels entfernt
werden, um Luft in
das Gerät einströmen
zu lassen (empfohlen
600 mm x 10 mm).
57
Der offene Kanal an der Rückseite ist deutlich sichtbar dargestellt. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts ist es wichtig, dass die Oberseite des Gehäuses nicht blockiert ist. Bei den meisten Geräten
ist eine Kanaltiefe von 40-50 mm normal.
Am Sockel des Geräts ist eine Belüftungsöffnung erforderlich, damit die Luft über den Kompressor
und den Wärmetauscher gesaugt werdenkann.
Je mehr Luft ein- und austreten kann, desto besser und effizienter ist der Betrieb des Produkts.
Einbau in den Schrank
Schieben Sie das Gerät mit Hilfe einer oder zwei anderer Personen in den
Schrank. Am Boden des Geräts befinden sich zwei Metallplatten. Bringen Sie
die mitgelieferten weißen Abstandhalter auf diese Platten. Achten Sie auf die
Umrandung des Schranksockels.
58
Montage der Stirntüren
Zwischen der Seite ohne Scharniere und der Korpuswand muss ein Abstand von 3 bis
4 mm vorhanden sein.
Platzieren Sie den Schieberegler in der Halterung und befestigen Sie ihn 20 bis 22 mm
vom Rand des Gehäuses an der Stirntür, wie in der folgenden Abbildung dargestellt,
wobei sicherzustellen ist, dass der Schieberegler zentriert und waagerecht in der
Halterung positioniert wird. Fest von Handanziehen.
Die Lücke auf der Seite ohne Scharniere mit dem beiliegenden Dichtungs-/Dichtstreifen
füllen.
Die fertige Ansicht der Türschieber sollte denen in der folgenden Abbildung ähnlich
sein, die 2 montierte Schiebereglerzeigt.
Stellen Sie sicher, dass sich die Gerätetüren ordnungsgemäß öffnen und schließen lassen und
dicht sind.
Wenn Sie nach Abschluss der Montage mit dem Einpassen des Geräts in den Schrank zufrieden sind,
biegen Sie die Teile der weißen Abstandhalter, die mit „S“ gekennzeichnet sind und lassen Sie sie
einrasten, wie in der gepunkteten Umrisslinie dargestellt. Lassen Sie die restliche Abdeckung der
Abstandshalter über den Metallplatten.
59
Wichtig: Prüfen Sie nach Abschluss der Montage, ob das Gerät im Schrank gesichert ist und
ob die Tür/die Türen richtig schließen und öffnen. Wenn beim Öffnen der Türen kein
Widerstand gegen die Türdichtung zu spüren ist, ist das Gerät und/oder die Dekortüren
wahrscheinlich nicht richtig montiert worden.
60
Türanschlag Ihres Geräts ändern
Wir empfehlen Ihnen, sich bei der Durchführung dieser Arbeit von einer anderen Person helfen zu
lassen, um die Türen zu stützen.
Abdeckung des rechten oberen
Scharniers und Scharnier mit
Schraubendreher entfernen.
Die obere Tür abnehmen.
Entfernen Sie das mittlere Scharnierund
den Befestigungsstiftdarunter.
Untere Tür abnehmen.
Nehmen Sie das rechte untere Scharnier
und die linken Kunststoffstecker heraus
und bringen Sie sie auf der gegen-
überliegenden Seite neu an.
MontierenSiedasrechteobereScharnier
links unten und befestigen Sie die
Abdeckung.
Montieren Sie Türen und Scharniere von
unten nach oben (siehe 1-4 in der Abb.).
61
Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen korrekt sind:
Es ist normal, dass die Dichtung nach dem Ändern des Türanschlags zusammengedrückt wird.
Verwenden Sie bei geschlossener Tür einen Fön, um die Dichtung zu erweitern und den
Abstand zwischen Tür und Gerätekorpus zu füllen. Achten Sie darauf, den Fön nicht zu nah am
Gerät zu benutzen, was die Dichtung beschädigen könnte. Ein Abstand von etwa 10 cm sollte
ausreichend sein. Lassen Sie die Dichtung und die Tür danach erst abkühlen, bevor Sie sie
berühren. Anschließend sollte die Dichtung in ihrer Position bleiben.
62
ÍNDICE
INFORMACIÓNDESEGURIDAD .................................. 63
DESGUACE DEELECTRODOMÉSTICOSANTIGUOS ........ 78
Conformidad ......................................................... 78
Ahorroenergético ................................................... 78
Antes delprimeruso ................................................ 79
Usodelfrigorífico ..................................................... 79
Usodelcongelador ................................................... 80
Ajuste de humedad del cajónMyZone ........................ 80
Almacenamiento .................................................... 81
Panelde control ...................................................... 82
Cuidadoylimpieza ................................................... 83
Descongelación ...................................................... 84
Solucióndeproblemas .............................................. 85
Preparación paralainstalación ................................... 86
Ventilación ............................................................ 87
Ilación enelarmario ................................................. 88
Montaje de las puertas frontales ............................... 89
Inversión de las puertasdelaparato ........................... 91
63
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo
sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios.
Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo:
-Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
-Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
-Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
-Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Esteelectrodomésticosolodebeutilizarseparaconservaralimentos,cualquierotrousoseconsidera
peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se
recomienda tomar nota de las condiciones de lagarantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía contiene información de
seguridad importante. Aconsejamos
guardar estas instrucciones en un
lugar seguro para que puedan
consultarse con facilidad y se tenga
una experiencia satisfactoria con el
electrodoméstico. El frigorífico
contiene gas refrigerante (R600a:
isobuteno) y gas aislante
(ciclopentano) que son inflamables,
a pesar de su gran compatibilidad
con el medio ambiente.
Precaución, riesgo de incendio
Si el circuito de refrigerante se
daña:
64
Evite las llamas abiertas y las
fuentes deignición.
Ventile bien el lugar en el que se
encuentra el electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
Durante la limpieza y el transporte
debe prestar atención para no
tocar los cables metálicos del
condensador que se encuentran
en la parte trasera del aparato;
podría sufrir lesiones en los dedos
y las manos o dañar elproducto.
Este electrodoméstico no está
diseñado para instalarse apilado
en otro aparato. No intente
sentarse o ponerse de pie en la
superficie delelectrodoméstico,
ya que no está diseñado para esto.
Podría sufrir lesiones u ocasionar
daños al aparato.
Asegúrese de que el cable
eléctrico no quedeatrapado
65
debajo el electrodoméstico
durante y después de su
transporte/traslado para evitar
cortes o daños en el cable.
Cuando instale el
electrodoméstico, tenga cuidado
de no dañar el suelo, los tubos, el
revestimiento de las paredes, etc.
No tire de la tapa o del tirador del
electrodoméstico para moverlo.
No permita que los niños jueguen
con el electrodoméstico ni que
manipulen los mandos. La
empresa declina cualquier
responsabilidad en caso de que no
se respeten lasinstrucciones.
No instale el electrodoméstico en
lugares húmedos, con grasa o
polvo, ni lo exponga a la luz solar
directa y alagua.
No instale el electrodoméstico
cerca de calentadores o
materialesinflamables.
No abra la tapa si se produceun
66
corte de corriente. El corte de
corriente no debería afectar a los
alimentos congelados si dura
menos de 20 horas. Cuando su
duración sea mayor, habrá que
comprobar los alimentos y
consumirlos de inmediato o
cocinarlos y volverlos a congelar.
No se preocupe si tiene dificultad
para abrir la tapa del arcón
congelador justo después de
cerrarla. Esto se debe a la
diferencia de presión, que suele
compensarse en unos minutos,
tras lo cual es posible abrir de
nuevo latapa.
No conecte el electrodoméstico a
la electricidad hasta que haya
retirado todo el embalaje y los
protectores detransporte.
Si el electrodoméstico se ha
transportado en horizontal, espere
al menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceitedel
67
compresor se asiente.
Este congelador solo debe
utilizarse para el fin previsto (es
decir, guardar y congelar
comestibles).
No guarde medicinas ni material
de investigación en los
enfriadores de vino. Si se guarda
material que requiera un control
estricto de las temperaturas de
conservación, es posible que se
deteriore o que se produzca una
reacción incontroladapeligrosa.
Antes de realizar cualquier
operación, desconecte el cable
eléctrico de la toma decorriente.
Cuando reciba el
electrodoméstico, compruebe que
no está dañado y que todos los
componentes y accesorios se
encuentran en perfectoestado.
Si descubre una fuga en el sistema
de refrigeración, no toque la toma
de corriente de la pared niutilice
68
llamas abiertas. Abra la ventana y
permite que el lugar se ventile.
Luego llame al centro de servicio
para solicitar que reparen el
producto.
No utilice cables prolongadores ni
adaptadores.
No tire del cable ni doble
demasiado; tampoco debe tocar el
enchufe con las manosmojadas.
No permita que el enchufe o el
cable eléctrico se dañen, ya que
podrían producirse descargas
eléctricas oincendios.
Para evitar riesgos, el fabricante,
su representante de servicio o
cualquier otra persona cualificada
deben cambiar cualquier cable de
alimentación que estédañado.
No coloque ni guarde materiales
inflamables y altamente volátiles,
como éter, gasolina, LPG, gas
propano, aerosoles en lata,
pegamentos, alcohol puroy
69
demás. Estos materiales podrían
ocasionar una explosión.
No utilice ni guarde aerosoles
inflamables, como pintura en
aerosol, cerca de los enfriadores
de vino. Podría producirse una
explosión o unincendio.
No coloque objetos o recipientes
llenos de agua sobre el
electrodoméstico.
No recomendamos utilizar cables
prolongadores ni adaptadores
múltiples.
No incinere el electrodoméstico.
Tenga cuidado para no dañar los
tubos/circuito de refrigeración del
electrodoméstico durante el
transporte y el uso. Si se produce
algún desperfecto, no exponga el
electrodoméstico al fuego o a
posibles fuentes de ignición y
ventile de inmediato el lugar
donde seencuentre.
El sistema de refrigeración quese
70
encuentra en la parte trasera
dentro de los enfriadores de vino
contiene refrigerante. Por tanto,
evite dañar los tubos.
No utilice aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos
para la conservación de alimentos
del electrodoméstico, a menos que
sean del tipo que recomienda el
fabricante.
No dañe el circuito de
refrigerante.
No utilice aparatos mecánicos ni
otros medios para acelerar el
proceso de descongelación y siga
las recomendaciones del
fabricante.
No utilice aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos
para la conservación de alimentos,
a menos que sean del tipo que
recomienda elfabricante.
Para evitar cortes o lesiones, no
toque los elementos internosde
71
refrigeración, sobre todo con las
manos húmedas.
Mantenga despejadas las ranuras
de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la
estructura integrada.
No utilice objetos afilados o
puntiagudos, como cuchillos o
tenedores, para quitar elhielo.
Nunca utilice secadores de pelo,
calentadores eléctricos u otros
aparatos eléctricos para
descongelar elelectrodoméstico.
No rasque el hielo o la escarcha
que se generen con cuchillos u
objetos afilados para eliminarlos.
Podría dañar el circuito del
refrigerante y el refrigerante
podría derramarse, con la
consiguiente posibilidad de
ocasionar un incendio o lesiones
oculares.
No utilice dispositivos mecánicos
ni otro equipo para acelerarel
72
proceso de descongelación.
Evite por completo el uso de
llamas abiertas o equipo eléctrico,
como calentadores, aparatos de
limpieza a vapor, velas, lámparas
de aceite y similares, para
acelerar la fase de descongelación.
No utilice agua para limpiar la
zona del compresor; pase
meticulosamente un trapo seco
después de limpiar para evitar que
seoxide.
Se recomienda mantener limpio el
enchufe. Cualquier acumulación
excesiva de polvo en el enchufe
podría originar unincendio.
El electrodoméstico es un
producto diseñado y fabricado
para el usodoméstico.
La garantía no tendrá validez si el
producto se instala o utiliza en
zonas que no sean residenciales o
de viviendasprivadas.
73
El producto se debe instalar,
situar y utilizar de forma correcta
con arreglo a las instrucciones
que se proporcionan en el manual
de instruccionessuministrado.
La garantía solo es aplicable a
productos nuevos y no puede
traspasarse si se vende el
producto.
Nuestra empresa queda exenta de
cualquier responsabilidad por
daños incidentales oindirectos.
La garantía no conlleva ninguna
merma en sus derechos legales o
estatutarios.
No repare los enfriadores de vino.
Estas intervenciones son
responsabilidad exclusiva del
personalcualificado.
Si está desechando un producto
antiguo con un candado o pestillo
instalado en la puerta, asegúrese
de dejarlo en condiciones seguras
para evitar que los niñospuedan
74
quedar atrapados.
Este electrodoméstico pueden
utilizarlo niños a partir de 8 años
de edad y personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si lo
emplean bajo supervisión
adecuada o se les instruye acerca
de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que
comporta.
Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. Los niños no
deberían limpiar ni mantener el
producto sinsupervisión.
Cerraduras: Si el
frigorífico/congelador puede
bloquearse, mantenga la llave
fuera del alcance de los niños e
impida que permanezca en las
proximidades para evitar que
queden atrapados. Cuando
deseche unfrigorífico/congelador
75
antiguo, debe romper los cierres y
las cerraduras como medida de
seguridad.
Está permitido que los niños de 3
a 8 años de edad carguen o
descarguen esteaparato.
ADVERTENCIA: Al colocar el
electrodoméstico en su sitio,
asegúrese de que el cable de
alimentación no esté pinzado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque tomas de
corriente múltiples portátiles o
fuentes de alimentación portátiles
en la parte posterior del
electrodoméstico.
Para evitar que los alimentos se
contaminen,respetelas
instruccionessiguientes.
Abrir la puerta durante un tiempo
prolongado puede provocar un
aumento significativo de la
temperaturaenlos
Compartimentosdel
76
electrodoméstico.
Limpieregularmente las
superficies que puedan entrar en
contacto con alimentos y sistemas
de drenajeaccesibles.
Limpie los depósitos de agua si no
se han utilizado durante 48 horas.
Enjuague el sistema de agua
conectado al suministro de agua si
no se ha extraído agua durante 5
días.
Guarde la carne y el pescado
crudos en recipientes adecuados
en el frigorífico, para evitar que
entren en contacto con otros
alimentos o goteen sobreellos.
Los compartimentos de
congelación de dos estrellas (si el
aparato dispone de ellos) son
adecuados para conservar
alimentos precongelados, guardar
o hacer helados y producir cubitos
dehielo.
Los compartimentos de una, dosy
77
tres estrellas (si el aparato dispon
e de ellos) no son adecuados para
congelar alimentosfrescos.
Para evitar la aparición de moho,
el aparato se debe apagar, descon
gelar, limpiar y secar, además de
dejar la puerta abierta, cuando va
ya a permanecer vacío durante lar
gos periodos de tiempo.
ADVERTENCIA: Durante el uso, el ma
ntenimiento y la eliminación del apar
ato, preste atención al símbolo situa
do en el lado izquierdo de la parte tr
asera del aparato (panel trasero o co
mpresor).
Se trata del símbolo de aviso de ince
ndio. En los tubos de refrigerante y e
l compresor hay materialesinflamabl
es.
Manténgase alejado de focos de fuego
durante el uso, el mantenimiento y la
eliminación del aparato.
78
DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el
medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a
procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes,
además de recuperar y reciclar todos los materiales.
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan
en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas:
Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las
empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el
establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato
equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad
Al colocarlamarca enesteproducto,declaramos,bajonuestrapropiaresponsabilidad,el
cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación para esteproducto.
Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de fuentes de calor y no
quede expuesto a la luz solar directa.
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la temperatura interior
aumente y el compresor funcione de manera continua.
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire adecuada.
Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío.
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico cerradas.
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
Evite ajustar temperaturas demasiado bajas.
79
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico.
Antes del primer uso
Debe permitir que el frigorífico se asiente durante al menos cuatro horas antes de encenderlo.
Se recomienda limpiar el interior del aparato antes del primer uso, utilizando una solución
de bicarbonato de sodio y agua tibia y luego secando a fondo el interior. El frigorífico puede tener
un cierto olor en el primer uso. Esto desaparecerá a medida que el aparato se enfríe.
Tenga en cuenta que:
El aparato iniciará 5para el frigorífico y -18para el congelador y funcionará continuamente
hasta que alcance la temperatura correcta. Si el aparato está apagado, debe dejar pasar cinco
minutos antes de volver a encenderlo para evitar daños innecesarios en el compresor. Nunca
almacene artículos inflamables o explosivos y ácidos corrosivos fuertes o álcalis en el aparato. Este
frigorífico enfría sus alimentos haciendo que el interior de la parte posterior de la cavidad se enfríe.
Es normal que la escarcha se acumule en esta superficie; luego se disipa y drena a través de un
pequeño desagüe en la parte inferior, donde se evapora sin provocar daños. La presencia de
escarcha en la parte posterior no indica un mal funcionamiento del frigorífico.
Uso del frigorífico
Nunca coloque líquidos en el frigorífico sin tapar.
Nuncapongacomidacalienteenelfrigorífico.Debedejarquelosalimentoscalientes se
enfríen a temperatura ambiente antes de meterlos en elfrigorífico.
Nadadebeapoyarsecontralaparedtraseradelfrigorífico,yaqueestocausará
problemas de escarcha y posible condensación que será difícil dequitar.
Asegúresedequelosalimentosesténlimpiosydequeelexcesodeaguaselimpie antes
de introducirlos en elfrigorífico.
Envuelva o cubra los alimentos antes de introducirlos en el frigorífico. Esto ayudará
aprevenirlapérdidadehumedad,amantenerlosalimentosfrescosyaevitarolores
desagradables.
Ordene los alimentos antes de almacenarlos. Cualquier alimento que se vaya a utilizar
prontodebealmacenarseenlapartedelanteradelestanteparaevitarquelapuerta sea
abierta por períodosprolongados.
Nosobrecargueelfrigorífico.Debehaberespaciosuficienteentrelosalimentospara
permitir que el aire frescocircule.
Descongelaralimentoscongeladosenelcompartimentodelfrigoríficoayudará a
mantener la temperatura baja y ahorrarenergía.
Nuncaguardelascarnescrudasenestantesporencimadelascarnescocidasuotros
productos.Estoayudaráaevitarquelosjugoscontaminenotrosalimentos.
80
Uso del congelador
Loscompartimentosdelcongeladorestándiseñadosparaalmacenarsóloalimentos
congelados.
Nunca ponga alimentos calientes o tibios en el congelador, déjelos enfriar completamente
antes.
Sigalasinstruccionesqueaparecenenelenvasedealimentosparaelalmacenamientode
alimentos congelados. Si no se proporciona información, los alimentos no deben
almacenarse durante más de tres meses después de la fecha decompra.
Guardelosalimentosenenvasespequeños(aserposibledemenosde1kg).Estoreduceel
tiempodecongelaciónymejoralacalidaddelosalimentosdespuésdeladescongelación.
Envuelvalosalimentosantesdeintroducirlosenelcongelador.Paraevitarqueelenvoltorio se
pegue entre sí mismo, asegúrese de que estéseco.
Etiquete los alimentos antes de congelarlos con información que incluya el tipo de alimentos
y las fechas de almacenamiento ycaducidad.
Unavezdescongeladoslosalimentos,nodebenvolveracongelarse.Paraevitardespilfarro,
descongele solo la cantidad de alimentosnecesaria.
Lasbebidasembotelladasoenlatadasnodebenalmacenarseenloscompartimentosdel
congelador, ya que podrían explotar.
Lacantidadmáximadealimentosfrescosquepuedecongelarseenunperíodode24horas es de
2,6kg.
No intente congelar más de la cantidadmáxima.
Ajuste de humedad del cajón My Zone
La temperatura dentro del cajón de My Zone se puede regular de +3°C a – 3°C. Este es el cajón
ideal para almacenar carne y pescado. Además, puede regular el nivel de humedad:
Altahumedadmanteniendoelcontroldeslizantedeajustecerrado(totalmenteala
izquierda).
Baja humedad manteniendo el control deslizante abierto (totalmente a laderecha).
81
Almacenamiento
La sección del frigorífico es para el almacenamiento de alimentos a corto plazo. Aunque se pueden
mantenertemperaturasbajas,noserecomiendanperíodosprolongadosdealmacenamientode
alimentos.
A medida que el aire frío circula dentro del frigorífico, la temperatura puede variar entre las
diferentes secciones. Los alimentos deben almacenarse en diferentes secciones dependiendo de
su tipo.
1. Mantequilla, quesos,etc.
2. Alimentos en jarras ybotellas
3. Bebidas, p.ej.leche
4. Alimentos cocinados
5. Yogures, conservas,etc.
6. Botellas de 75cl o comidas precocinadas,etc.
7. Frutas yverduras
8. Carne fresca y pescado/frutas yverduras
Los estantes del frigorífico se pueden mover de
acuerdo con los requisitos de almacenamiento
dentro de la sección del frigorífico. Para mover el
estante, levante la sección trasera y, a continuación,
tire hacia fuera.
Para volver a colocarlo, deslice el estante de nuevo
en la ranura y, a continuación, baje la sección
trasera.
82
Panel de control
1. La primera vez que encienda el aparato, funcionará siempre con la configuración siguiente: 5°C
para frigorífico, 0°C para My Zone y -18para congelador. Si desea ajustar la temperatura o las
funcionesmanualmente,pulseelbotónpararealizarlasoperaciones.Rangosdetemperaturade la
zona de adaptación de -3 a3.
2. Ajustedetemperaturadelfrigoríficopulseelbotón enlaparteizquierdadelpanelde control
para obtener diferentes temperaturas entre 2y8.
3. Ajustedetemperaturadelcongeladorpulseelbotón enlapartederechadelpanelde control
para obtener diferentes temperaturas entre -15y-25.
4. FuncióndeajustedelcajónMyZone:estebotón controlalatemperaturade“MyZone”.
Pulsando este botón, el dígito irá de -3° a +3°. Esta función se puede activar/desactivar pulsando
continuamente durante tres segundos (mostraráOFF).
5. Función de enfriamiento rápido Pulse el botón , la luz del botón se ilumina y la función de
enfriamientorápidoseactiva,elfrigoríficocomienzaafuncionarautomáticamenteconunajustede
temperatura de 2y finaliza después de 24 horas, la luz del símbolo seapaga.
6. Función de vacaciones Pulse el botón , la luz del botón se ilumina, la función de vacaciones
se activa y todo el aparato comienza a funcionar automáticamente en la siguiente configuración:
frigorífico a 17y congelador a -18. My Zone funciona como previamenteestablecida.
7. FunciónEcoPulseelbotón enelpaneldecontrol,lafunciónEcoseenciendeyelbotón se
ilumina, el compartimento del frigorífico funciona en el ajuste de 5y el compartimento del
congeladorfuncionaconelajustede -18.Lazonadeadaptaciónfuncionaconelajustede0.
8. FuncióndecongelaciónrápidaPulseelbotón ,laluzdelbotónseiluminayelcongelador
comienzan a funcionar con la función de congelación rápida, ajuste de temperatura -25. Después
de 24 horas, la función de congelación rápida se apagaautomáticamente.
9. Pulseel botón durante3segundosparaapagarelaparato, elbotónseiluminaylaalimentaciónse
corta.Laslámparasinternasseapagan,elcompresordejadefuncionar.Pulseelbotón
durante 3segundosparaencendersuaparato,elsímboloseiluminaylaalimentaciónseconectadenuevo.
83
10. Enlosmodelossinescarcha,hayunafunción:descongelacióncompulsiva.Pulselosbotones +
durante 5 segundos para activar la función de descongelación compulsiva para limpiar el
evaporador del congelador y se iluminan los dígitos de la temperatura del congelador. Pulse los
botones + durante 3 segundos para apagar la función de descongelación compulsiva y se
apagan los dígitos de la temperatura delcongelador.
10 Pantalla predeterminada
Este aparato tiene la función de «Visualización predeterminada y alarma». Si los sensores resultan
defectuosos, se muestran alarmas en la pantalla de temperatura, el aparato aún enfría, pero se debe
llamar al ingeniero de servicio profesional y encargar un control del aparato.
F1 Sensor de evaporador frigorífico
F2 Sensor de zona de adaptación
F3 Sensor de compartimento frigorífico
F4 Sensor de compartimento congelador
F5 Sensor de descongelación
2E Fallo del ventilador/motor en el congelador
CE- Error de comunicación entre el panel principal y el panel de visualización.
Los errores anteriores sólo se muestran en la pantalla, sin voz
Alarma de sobretemperatura en el congelador: si la temperatura del congelador llega a la temperatura
ajustada y, después de eso, si la temperatura sube aún >-1 °C, se iniciará la alarma, acompañada de
un parpadeo de dígitos de temperatura del congelador. Pulse cualquier botón para cancelar la
alarma de voz. El parpadeo permanecerá hasta que la temperatura sea <-1 °C.
PS: Localización del panel principal en el compartimento del compresor
Cuidado y limpieza
Siempre desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de cualquier limpieza
o mantenimiento.
Las secciones del frigorífico y del congelador deben limpiarse con una solución de bicarbonato de
sodio y agua tibia. No utilice productos o detergentes abrasivos. Después de lavar, enjuague y seque
bien.
Limpie los estantes y los botelleros por separado con una solución suave de líquido de lavado y agua.
No los lave en el lavavajillas.
Si el aparato no debe utilizarse durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo y mpielo. Las puertas
deben dejarse ligeramente entreabiertas para evitar la formación de moho y olores desagradables.
84
Descongelación
El producto no tiene un sistema de escarcha diseñado para evitar la fuerte acumulación de hielo.
En condiciones normales de uso, no debe haber necesidad de descongelar regularmente el sistema
de congelación.
Tenga en cuenta que: Si usted encuentra regularmente una fuerte acumulación de hielo, o acumulaciones
de agua, en la sección del congelador, es probable que la puerta no cierre correctamente. Esto podría
deberse a un sello de puerta defectuoso o a una puerta decorativa demasiado pesada o ajustada
incorrectamente. Para más información vea la sección de resolución de problemas sobre el hielo.
85
Solución de problemas
Si tiene algún problema con su aparato, debería consultar la sección de solución de problemas antes
de llamar a Atención al Cliente.
Si el aparato no funciona, compruebe:
Que el aparato recibealimentación.
Quelosfusiblesdelacasa están intactosyque elfusible enelenchufenohasaltado.
Que el frigorífico no ha sidoapagado.
Que el enchufe está funcionando bien. Para comprobarlo, conecte otro electrodoméstico
para ver si el enchufe estádefectuoso.
Si el aparato está funcionando, pero no muy bien, compruebe:
Que el aparato no estésobrecargado.
Que el termostato está ajustado a una temperaturaadecuada.
Que las puertas se cierrancorrectamente.
Queelsistemaderefrigeraciónenlapartetraseradelaparatoestálimpioylibrede polvo,
y no toca la paredtrasera.
Que hay suficiente ventilación en las paredes laterales ytraseras.
Si el aparato es ruidoso, compruebe:
Que el aparato esté nivelado yestable.
Quelasparedeslateralesytraserasestánlibres,yquenohaynadaapoyándosesobre
elaparato.
Nota:Elgasderefrigeraciónenelrefrigeradorpuedehacerunligeroruidode
burbujeo o gorgoteo, incluso cuando el compresor no estáfuncionando.
Si el aparato emite un pitido, compruebe:
Quelaspuertasesténcerradas.Unaalarmasonará60segundosdespuésdequeuna
puerta haya quedadoabierta.
Si se ha formado hielo en la pared trasera del frigorífico:
Esnormalquealgunasgotasdehieloseformenenlaparedposteriordelfrigorífico. Esto
no constituye un fallo con elaparato.
Asegúresedequenohayobjetosdentrodelfrigoríficoencontactoconlapared
trasera.
Compruebequehaycierta resistencia alabrir lapuertadelaparato.Siseabrealmás
86
ligero toque, puede significar que el sello de la puerta tenga que ser sustituido.
Compruebequeelsellodelapuertanopresentegrietas,residuosodaños.Sinota alguno,
y no puede resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con Atención
al Cliente para que el sello pueda serreemplazado.
Estopuededeberseaquela(s)puerta(s)decorativanoestácorrectamenteinstalada. Sino
estáseguro,pídaleasuinstaladorquecompruebelaspuertasdecorativas.
Si se ha formado demasiado hielo en el congelador:
Compruebequehayciertaresistenciaalabrirlapuertadelaparato.Siseabrealmás ligero
toque, puede significar queel sello de la puerta tenga que ser sustituido.
Compruebequeelsellodelapuertanopresentegrietas,residuosodaños.Sinota alguno,
y no puede resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con Atención
al Cliente para que el sello pueda serreemplazado.
Estopuededeberseaquela(s)puerta(s)decorativanoestácorrectamenteinstalada. Sino
estáseguro,pídaleasuinstaladorquecompruebelaspuertasdecorativas.
Si uno o más de los LEDs dentro del aparato no funciona:
Póngase en contacto con atención al cliente para organizar una visita deservicio.
Preparación para la instalación
Este aparato nunca debe instalarse cerca de fuentes de calor, p.ej. elementos
calefactores o cocinas, ni en lugares húmedos.
Busquelaayudadeotrapersona,odos,alinstalaresteaparato.Esteaparato puede
tener bordes afilados. Llevar un EPI adecuado para la tarea y el medio
ambiente.
Paraasegurarsedequeelaparatoestánivelado,debeusar
lospiesregulablesdealturaenlapartefrontaldelmismo.
El sistema de refrigeración situado en la parte trasera del
aparatonodebetocarlaparedtrasera.Cuantomayorseael
hueco,mejor.
El aparato debe instalarse con una ventilación adecuada.
Asegúresedequehayespacioporencimadelaparatopara
permitir que salga aire y que haya espacio entre la parte
trasera del aparato y lapared.
87
Ventilación
La consideración principal al instalar cualquier
unidad de refrigeración en una cocina equipada
es la ventilación. Es necesario disipar el calor
del compartimento de refrigeración a la
atmósfera. La ventilación incorrecta puede
provocar un fallo prematuro del compresor, un
consumo excesivo de energía, un fallo total del
sistema y puede invalidar la garantía
proporcionada con el aparato. En el caso de los
productos destinados a ser instalados en una
unidad de alojamiento de altura, deberán
cumplirse los siguientes requisitos:
Contorno del
frigorífico
Mín. 30mm
vista de planta del hueco
de ventilación trasera
Debe haber espacio en la parte
trasera del armario para
permitir que el aire frío se
extraiga por encima del
condensador.
Recomendado: 500 x 35mm
La parte superior del armario
tiene que ser ventilada en la
habitación
Tamaño recomendado de
abertura de ventilación: 500 x
30mm
Si el mobiliario no permite que
el aire libre entre en la
habitación, entonces es
necesario prever un zócalo de
ventilación u otros medios de
ventilación para garantizar un
flujo natural de aire
Se debe proporcionar
una toma de aire en
algún lugar del armario
para permitir la entrada
de aire libre. En este
ejemplo, se muestra un
zócalo de ventilación
debajo del refrigerador.
Se debe hacer un corte
en el zócalo por debajo
del
frigorífico/congelador y
finalizarlo limpiamente
usando la rejilla de
ventilación de aire.
Alternativamente, se
puede extraer una
sección fina del zócalo
para permitir la entrada
de aire en la unidad
(recomendada
600mm x 10mm).
88
El canal abierto en la parte trasera se muestra claramente. Para el correcto funcionamiento del
aparato es importante que la parte superior de la unidad de alojamiento no esté bloqueada. Una
profundidad de canal de 40-50 mm es normal para la mayoría de las unidades.
Se requiere un orificio de ventilación en el zócalo de la unidad; esto permite que el aire se extraiga por
encima del compresor y del intercambio de calor.
Comoreglageneral,cuantomásairepuedaentrarysalir, mejorymáseficienteeselfuncionamiento
delproducto.
Instalación en el armario
Con la ayuda de otra persona, o dos, meta el aparato en el armario. Hay dos
placas metálicas en la base del aparato. Ajuste los separadores blancos
suministrados a estas placas. Asegúrese de que los labios de la base del armario
estén nivelados con los labios de los espaciadores.
89
Montaje de las puertas frontales
Asegúrese de que hay un espacio de 3 a 4 mm entre el lado sin bisagras y la pared del
armario.
Coloque el deslizador en el soporte y fije el deslizador a la puerta frontal a entre 20 y
22 mm del borde de la puerta como se muestra en la siguiente imagen, asegurando
queeldeslizadorsecolocacentralyhorizontalmentedentrodelsoporte.Aprietecon
seguridad amano.
Llene el hueco en el lado sin bisagras con la junta / tira de selladoproporcionada.
Elaspectoterminadoparalosdeslizadoresdepuertadebesersimilaralosmostrados en la
siguiente imagen, que muestra 2 deslizadores en sulugar.
Asegúrese de que las puertas del aparato se abran, cierren y se sellen correctamente.
Una vez completado, y si está satisfecho con el ajuste del aparato en el armario, doble y ajuste las
partes de los espaciadores blancos marcados “S” como se muestra en el esquema punteado. Deje el
resto de la cubierta espaciadora en su lugar sobre las placas metálicas.
90
Importante: Una vez finalizada la instalación, compruebe que el aparato está fijado dentro de la
unidad y que la puerta o puertas se cierren y se abran adecuadamente. Si no hay resistencia de las
juntas de la puerta al abrir las puertas, es probable que el aparato o las puertas de decoración no
estén correctamente instaladas.
91
Inversión de las puertas del aparato
Le recomendamos que busque la ayuda de otra persona para sujetar las puertas durante la
ejecución de esta operación.
Retire la cubierta de la bisagra derecha
superior y la bisagra con undestornillador.
Retire la puerta superior.
Retire la bisagra central y su pasadorde
conexión que se encuentradebajo.
Retire la puerta inferior.
Retire la bisagra inferior derecha y los
tapones plásticos de la izquierda y
vuelva a colocarlos en el ladoopuesto.
Monte la bisagra superior derecha en la
parte inferior izquierda y coloque la tapa.
Vuelva a montar las puertas y las bisagras
de abajo hacia arriba, empezando en 1-4.
92
Asegurar los sellos de la puerta correctamente:
Es normal que el sello se comprima después de que la puerta se haya invertido. Con la puerta cerrada,
utilice un secador de pelo para expandir el sello y llenar el espacio entre la puerta y el cuerpo del aparato.
Tenga cuidado de no usar el secador de pelo demasiado cerca del aparato, lo que podría dañar el sello.
Una distancia de aproximadamente 10 cm debe ser adecuada. Cuando termine, deje que el sello y la
puerta se enfríen antes de tocarlos. Una vez hecho esto, el sello debe permanecer en posición.
93
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONSDESÉCURITÉ ....................................... 94
MISE AU REBUT DESANCIENS APPAREILS ..................... 110
Conformité ................................................................ 110
Économiesd’énergie .................................................... 110
Avant lapremièreutilisation .......................................... 111
Utilisationduréfrigérateur ............................................ 111
Utilisationducongélateur .............................................. 112
Réglage de l'humidité du tiroirMyZone .......................... 112
Conservation ............................................................. 113
Panneaudecommande ................................................. 114
Entretienetnettoyage .................................................. 115
Dégivrage ................................................................. 116
Dépannage ............................................................... 117
Préparationdel’installation ........................................... 118
Ventilation ................................................................ 119
Montage des portesdefaçade ....................................... 121
Inverser les portesdel'appareil ..................................... 123
94
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de
maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer
ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un
usage domestique ou autres usages similaires tels que :
l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail,
dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel,
dans les chambres d'hôtes,
chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est
considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURI
Ce guide contient de nombreuses
informations de sécurité
importantes. Nous vous suggérons
de conserver ces instructions dans
un endroit sûr afin de pouvoir les
consulter facilement et d'avoir une
bonne expérience avec l'appareil. Le
réfrigérateur contient du gaz
réfrigérant (R600a : isobutane) et
du gaz isolant (cyclopentane),
respectueux de l'environnement
mais qui sont toutefois
inflammables.
Attention : risque d'incendie
95
En cas de dommage sur le circuit de
réfrigération :
Évitez les flammes nues et les
sourcesd’inflammation.
Aérez correctement la pièce dans
laquelle est installé l’appareil
AVERTISSEMENT !
Il faut faire attention, en
nettoyant et en transportant
l'appareil, de ne pas toucher les
fils métalliques du condenseur à
l'arrière de l'appareil, car vous
pourriez vous blesser les doigts et
les mains ou endommager votre
appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour
être empilé avec un autre appareil.
N'essayez pas de vous asseoir ou
de vous tenir debout sur votre
appareil car il n'est pasconçu
pour une telle utilisation. Vous
pourriez vous blesser ou
96
endommager l'appareil.
Veillez à ce que le câble de réseau
ne soit pas coincé sous l'appareil
pendant et après le transport ou
le déplacement de l'appareil, afin
d'éviter que le câble de réseau ne
soit coupé ouendommagé.
Lors de la mise en place de votre
appareil, veillez à ne pas
endommager vos sols, tuyaux,
revêtements muraux, etc. Ne pas
déplacer l'appareil en tirant sur le
couvercle ou la poignée. Ne
permettez pas aux enfantsde
jouer avec l’appareil, ou d'altérer
les commandes. Notre société
décline toute responsabilité en cas
de non respect des instructions.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à
la lumière directe du soleil ni à
l'eau.
N'installez pas l'appareilà
97
proximité de sources de chaleur
ou de matériaux inflammables.
En cas de panne de courant,
n'ouvrez pas le couvercle. Les
aliments congelés ne devraient
pas être affectés si la défaillance
dure moins de 20 heures. Si
l'échec est plus long, alors les
aliments doivent être vérifiés et
consommés immédiatement ou
cuits puisrecongelés.
Si vous trouvez que le couvercle
du congélateur coffre est difficile
à ouvrir juste après l'avoir fermé,
ne vous inquiétez pas. Ceci est dû
à la différence de pression qui va
s'égaliser et permet d'ouvrir le
couvercle normalement après
quelques minutes.
Ne branchez pas l'appareil à
l'alimentation électrique avant
d'avoir retiré tous les emballages
et les protections detransport.
Laisser reposer pendant aumoins
98
4 heures avant la mise en marche
pour permettre à l'huile du
compresseur de se déposer si le
compresseur même est
transportée horizontalement.
Ce congélateur ne doit être utilisé
que pour l'usage auquel il est
destiné (c'est-à-dire la
conservation et la congélation des
alimentscomestibles).
Ne stockez pas de médicaments
ou de matériels de recherche dans
les caves à vin. Lorsqu'un matériel
nécessitant un contrôle strict des
températures de conservation doit
être conservé, il est possible qu'il
se détériore ou qu'une réaction
non contrôlée survienne pouvant
entraîner desrisques.
Avant toute intervention,
débranchez le cordon
d'alimentation de la prisemurale.
À la livraison, vérifiez que le
produit n'est pas endommagéet
99
que toutes les pièces et
accessoires sont en parfait état.
Si une fuite est détectée dans le
système de réfrigération, ne
touchez pas la prise murale et
n'utilisez pas de flammes nues.
Ouvrez la fenêtre et aérez la
pièce. Appelez ensuite le Centre
de service pour demander une
réparation.
N'utilisez pas de rallonges ou
d'adaptateurs.
Ne tirez pas et ne pliez pas
excessivement le cordon
d'alimentation et ne touchez pas
la prise avec les mainsmouillées.
N'endommagez pas la prise et/ou
le cordon d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des chocs
électriques ou desincendies.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent
d’entretien ou despersonnes
100
possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout
risque.
Ne déposez pas et ne stockez pas
de matériaux inflammables ou
hautement volatils tels que de
l'éther, de l'essence, du GPL, du
gaz propane, des aérosols, des
colles, de l'alcool pur, etc. Ces
matériaux peuvent provoquer une
explosion.
N'utilisez pas et ne stockez pas
d'aérosols inflammables, tels que
des pulvérisateurs de peinture, à
proximité des caves à vin. Cela
pourrait causer une explosion ou
unincendie.
Ne placez pas d'objets et/ou de
récipients remplis d'eau au-dessus
del'appareil.
Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et
d'adaptateursmultidirectionnels.
Ne jetez pas l'appareil aufeu.
101
Faites attention à ne pas
endommager le circuit de
refroidissement et les tuyaux de
l'appareil pendant le transport et
l'utilisation. En cas de dommage,
n'exposez pas l'appareil à un
incendie, à une source
d'inflammation potentielle et
ventilez immédiatement la pièce
où se trouve l'appareil.
Le système de réfrigération
positionné derrière et dans les
caves à vin contient du
réfrigérant. De ce fait, il est
conseillé d'éviter d'endommager
lestuyaux.
N'utilisez pas d'appareils
électriques dans les
compartiments de conservation
des aliments de l'appareil, excepté
s'ils sont du type recommandé par
lefabricant.
N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
102
N'utilisez pas d'outils mécaniques
ou autres équipements pour
accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux
recommandés par lefabricant.
N'utilisez pas d'appareils
électriques dans les
compartiments de conservation de
la nourriture, excepté s'ils sont du
type recommandé par lefabricant.
Ne pas toucher les éléments de
refroidissement internes, en
particulier avec les mains
mouillées, pour éviter les fissures
ou lesblessures.
N'obstruez pas les orifices
d'aération dans l'appareil ou dans
la structure dans laquelle il est
intégré.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants tels que des couteaux
ou des fourchettes pour enlever le
givre.
N'utilisez jamais desèche-
103
cheveux, de radiateurs électriques
ou d'autres appareils électriques
de ce type pour le dégivrage.
Ne grattez pas avec un couteau ou
un autre objet pointu pour enlever
le givre ou la glace qui se forme.
Vous pourriez endommager le
circuit réfrigérant. Toute fuite de
liquide réfrigérant pourrait
provoquer un incendie ou vous
blesser au niveau desyeux.
N'utilisez pas d'outils mécaniques
ou autres équipements pour
accélérer le processus de
dégivrage.
N'utilisez jamais de flamme nue
ou d'équipements électriques, par
exemple des appareils de
chauffage, des nettoyeurs à
vapeur, des bougies, des lampes à
huile et autres objets similaires
pour accélérer ledégivrage.
Ne jamais utiliser d'eau pour laver
la position ducompresseur,
104
l'essuyer soigneusement avec un
chiffon sec après le nettoyage
pour éviter la rouille.
Il est recommandé de maintenir la
prise propre ; les résidus excessifs
de poussière sur la prise peuvent
provoquer unincendie.
L’appareil est conçu et construit
pour un usage domestique
uniquement.
La garantie sera annulée si
l’appareil est installé ou utilisé
dans des locaux domestiques non
résidentiels oucommerciaux.
L’appareil doit être correctement
installé, localisé et utilisé
conformément aux instructions
contenues dans le livret
d'instructions fourni à
l'utilisateur.
La garantie est applicable
uniquement aux produits neufs et
n'est pas transférable en cas de
revente duproduit.
105
Notre société décline toute
responsabilité pour les dommages
accidentels ouconséquentes.
La garantie n'affecte en aucune
façon vos droits statutaires ou
légaux.
N'effectuez pas de réparations sur
les caves à vin. Toutes les
interventions doivent être
réalisées par un personnel qualifié
uniquement.
Si vous mettez au rebut un ancien
produit doté d'un verrou ou d'un
loquet sur la porte, assurez-vous
qu'il est en bon état pour ne pas
risquer qu'un enfant se retrouve
coincé àl'intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience
et de connaissances, àcondition
106
qu'ils aient été informés de la
manière d'utiliser l'appareil en
toute sécurité et qu'ils
comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. L'entretien et le
nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Verrous : si votre
réfrigérateur/congélateur est doté
d’un verrou, conservez la clé hors
de portée et dans un endroit
éloigné de l’appareil afin d’éviter
qu’un enfant se retrouve coincé à
l’intérieur. Lors de la mise au
rebut d’un ancien
réfrigérateur/congélateur, cassez
les anciens verrous ou loquets
pour plus desécurité.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et à décharger
l’appareil.
107
AVERTISSEMENT ! lors de la mise en
place de l'appareil, veillez à ce que
le cordon d'alimentation ne soit pas
coincé niendommagé.
AVERTISSEMENT ! ne placez pas de
multiprises ni de blocs
d'alimentation à l'arrière de
l'appareil.
Pour éviter toute contamination de
la nourriture, veuillez respecter les
consignes suivantes:
L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une hausse
significative de la température
dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les
surfaces entrant en contact avec
les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48
h ; videz le circuit d’eau raccordé
àunealimentationd’eausil’eau
108
n’a pas été tirée pendant 5 jours.
Placez la viande et le poisson crus
dans des récipients adaptés avant
de les mettre au réfrigérateur,
afin qu’ils n’entrent pas en contact
avec d’autres aliments ou ne
gouttent pasdessus.
Les compartiments decongélation
« deux étoiles » (si présents dans
l’appareil) sont adaptés à la
conservation des aliments pré-
congelés, à la conservation et à la
fabrication des crèmes glacées et
à la production desglaçons.
Les compartiments « une, deux et
trois étoiles » (si présents dans
l’appareil) ne sont pas adaptés à
la congélation des alimentsfrais.
Si l’appareil doit rester vide
pendant des périodes prolongées,
mettez-le hors tension, dégivrez-
le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour
éviter la formation demoisissures
109
à l’intérieur.
AVERTISSEMENT !Pendant
l'utilisation, l'entretien et la mise au
rebut de l'appareil, veuillez faire
attention au symbole situé sur le
côté gauche, à l'arrière de l'appareil
(panneau arrière oucompresseur).
C'est le symbole d'avertissement de
risque d'incendie. Il y a des matières
inflammables dans les conduites du
réfrigérant et dans lecompresseur.
Veuillez vous éloigner de la source
de feu pendant l'utilisation,
l'entretien et l'élimination.
110
MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur
l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de soumettre
les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière
adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux.
Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne deviennent pas
un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base :
Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des
sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la collecte à domicile peut
être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au
détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l’équipement
est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformi
En apposantlamarque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les obligations
européennesconcernantlaprotectiondel'environnementetdelasantéetdelasécurité,applicables selon
la loi à ceproduit.
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez pas à la
lumière directe du soleil.
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter d'accroître la température
intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le compresseur en permanence.
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de l'air correcte.
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur
fermée.
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
111
Avant la première utilisation
Vous devez laisser le réfrigérateur se stabiliser pendant au moins quatre heures avant de mettre
l'appareil sous tension.
Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil avant la première utilisation, à l'aide d'une
solution de bicarbonate de soude et d'eau chaude, puis de sécher complètement l'intérieur.
Le réfrigérateur peut avoir une odeur lors de la première utilisation. Cela disparaît lorsque l'appareil
refroidit.
Veuillez noter :
L'appareil démarre à 5pour le réfrigérateur et -18pour le congélateur et fonctionne en continu
jusqu'à ce qu'il atteigne la bonne température. Si l'appareil est éteint, laissez passer cinq minutes avant
de le remettre en marche pour éviter tout dommage inutile au compresseur. Ne rangez jamais d'objets
inflammables ou explosifs, ni d'acides ou d'alcalis fortement corrosifs dans l'appareil. Ce réfrigérateur
refroidit vos aliments en refroidissant l'intérieur de la cavité. Il est normal que le givre s'accumule sur
cette surface ; il se dissipe et s'écoule à travers un petit trou au fond, où il s'évapore inoffensivement.
La présence de givre à l'arrière n'est pas un dysfonctionnement du réfrigérateur.
Utilisation du réfrigérateur
Ne mettez jamais de liquides à découvert dans leréfrigérateur.
Ne placez jamais d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent être
refroidis à température ambiante avant d'être mis auréfrigérateur.
Aucun aliment ne doit reposer contre la paroi arrière du réfrigérateur, car cela provoquera
du givre et des problèmes de condensation possibles qui seront difficiles àéliminer.
Assurez-vousquelesalimentssontpropresetquelesurplusd'eausoitéliminéavantdeles mettre
auréfrigérateur.
Enveloppez ou recouvrez les aliments avant de les mettre au réfrigérateur. Cela aidera à
prévenirlaperted'humidité,àgarderlesalimentsfraisetàéviterlesodeursdésagréables.
Trier les aliments avant de les ranger. Les aliments qui seront bientôt utilisés doivent être
entreposésàl'avantdelaclayettepourévitertoutedétériorationcauséeparl'ouverturede la
porte pendant des périodesprolongées.
Ne remplissez pas trop le réfrigérateur. Il doit y avoir suffisamment d'espace entre les
aliments pour permettre à l'air frais decirculer.
Ladécongélationdesalimentscongelésdanslecompartimentduréfrigérateurpermetde
maintenir une température basse et d'économiser del'énergie.
Nerangezjamaislesviandescruessurdesclayettesau-dessusdeviandescuitesoud'autres
produits. Cela permettra d'éviter que les jus de viande crue ne contaminent d'autres
aliments.
112
Utilisation du congélateur
Lescompartimentsducongélateursontconçuspourstockeruniquementdesaliments
congelés.
Ne mettez jamais d'aliments chauds ou brûlants dans le congélateur, laissez-les refroidir
complètement avant de lesstocker.
Suivezlesinstructionsfigurantsurl'emballagedesalimentspourl'entreposagedesaliments
congelés. Si aucune information n'est donnée, ne conservez pas les aliments pendant plus
de trois mois à compter de leur dated'achat.
Conservezlesalimentsdansdepetitsemballages(idéalementmoinsde1kg).Celaréduitle temps
de congélation et améliore la qualité des aliments aprèsdécongélation.
Enveloppezlesalimentsavantdelesmettreaucongélateur.Pouréviterquelesemballages ne
collent entre eux, assurez-vous qu'ils sontsecs.
Étiqueterlesalimentsavantdelescongeleravecdesrenseignementssurletyped'aliment et les
dates d'entreposage etd'expiration.
Unefoislesalimentsdécongelés,ilsnedoiventpasêtrerecongelés.Nedécongelezquela
quantité d'aliments nécessaire pour éviter legaspillage.
Les liquides en bouteille ou en conserve ne doivent pas être conservés dans les
compartiments de congélation car ils pourraientexploser.
Laquantitémaximaled'alimentsfraisquipeuventêtrecongelésdansunepériodede 24
heures est de 2,6kg.
N'essayezpasdecongelerplusquelaquantitémaximale.
Réglage de l'humidité du tiroir MyZone
La température à l'intérieur du tiroir My Zone peut être réglée de +3°C à 3°C. C'est le tiroir idéal
pour stocker la viande et le poisson. En outre, vous pouvez régler le niveau d'humidité :
Humidité élevée en maintenant le curseur de réglage fermé (entièrement àgauche).
Humidité faible en maintenant le curseur de réglage ouvert (entièrement àdroite).
113
Conservation
La partie réfrigérateur est destinée au stockage des aliments à court terme. Bien qu'il soit possible
de maintenir des températures basses, il n'est pas recommandé de stocker les aliments pendant
de longues périodes.
Comme l'air froid circule à l'intérieur du réfrigérateur, la température peut varier entre les
différentes sections. Par conséquent, les aliments doivent être conservés dans des sections
différentes selon leur type.
1. Beurre, fromages,etc.
2. Aliments en pots etbouteilles
3. Boissons, p.ex.lait
4. Alimentscuits
5. Yaourts, conserves,etc.
6. Bouteilles de 75cl ou repas prêts,etc.
7. Fruits etlégumes
8. Viandes et poissons frais / fruits etlégumes
Les clayettes du réfrigérateur peuvent être
déplacées en fonction des besoins de stockage dans
la partie du réfrigérateur. Pour déplacer la clayette,
soulevez la partie arrière puis tirez-la vers
l'extérieur.
Pour la replacer, remettez-la dans la fente, puis
abaissez la partie arrière.
114
Panneau de commande
1. Lorsdelapremièremiseenmarchedel'appareil,celui-cifonctionnetoujoursselonlesréglages
définis : 5°C pour le réfrigérateur, 0°C pour My Zone et -18pour le congélateur. Si vous
souhaitez régler manuellement la température ou les fonctions, appuyer sur la touche pour
effectuer les opérations. Plage de température de la zone d'adaptation de -3 à3.
2. Réglagedelatempératureduréfrigérateurappuyezsurlebouton situéàgauchedu
panneau de commande pour atteindre différentes températures de 2à8.
3. Réglagedelatempératureducongélateurappuyezsurlebouton àdroitedupanneaude
commande pour atteindre différentes températures de -15à-25.
4. Fonction de réglage du tiroir de My Zone : ce bouton contrôle la température de My Zone.
En appuyant sur ce bouton, le chiffre passe de -3° à +3°. Cette fonction peut être activée / désactivée
en appuyant dessus en continu pendant trois secondes (afficheOFF).
5. Fonctionrefroidissementrapide:appuyezsurlebouton ,lalumièredelatouches'allumeet la
fonction Refroidissement rapide s'active, le réfrigérateur commence à fonctionner automatiquement
àlatempératurerégléeà2ets'arrêteaprès24heures,lalumière dusymboledisparaît.
6. Fonction Vacances : appuyez sur le bouton , la lumière de la touche s'allume, la fonction
Vacances est activée et l'appareil entier commence à fonctionner automatiquement selon les
réglagesdéfinis:réfrigérateurà17etcongélateurà-18.MyZonefonctionnecommeconfigu
précédemment.
7. FonctionEco:appuyezsurlebouton situésurlepanneaudecommande,lafonctionEco s'active
et le bouton s'allume, le compartiment réfrigérateur atteint la température de 5et le
compartiment congélateur de -18. La zone d'adaptation atteint la température de0.
8. Fonctioncongélationrapide:appuyezsurlebouton ,latouches'allumeetlecongélateur
commence à fonctionner à la fonction congélation rapide, et atteint la température de -25. Au
bout de 24 heures, la fonction congélation rapide s'arrêteautomatiquement.
9. Appuyezsurlatouche pendant3secondespouréteindrevotreappareil:latouches'allume,
l'alimentation est coupée. Les lampes internes s'éteignent, le compresseur cesse defonctionner.
Appuyez surlatouche pendant 3 secondes pour allumer votre appareil, le symbole s'allumeet
115
l'alimentation est à nouveau rétablie.
10. Sur les modèles sans givre, il y a une fonction de dégivrage compulsif. Appuyer sur les
boutons + pendant 5 secondes pour activer la fonction de dégivrage compulsif afin de
nettoyerl'évaporateurducongélateur:leschiffresdelatempératureducongélateurs'allument.
Appuyer sur la touche + pendant 3 secondes pour éteindre la fonction de dégivrage
compulsif : les chiffres de la température du congélateurs'éteignent.
10 Affichage défauts
Cet appareil dispose d'une fonction d'affichage et d'alarme pour les défauts. Une fois que les
capteurs sont défectueux, des alarmes s'affichent sur l'écran d'affichage de la température.
L'appareil continue de refroidir, mais il faut appeler un technicien professionnel pour vérifier
l'appareil.
F1 Capteur de l'évaporateur du réfrigérateur
F2 Capteur de zone d'adaptation
F3 Capteur du compartiment du réfrigérateur
F4 Capteur du compartiment du congélateur
F5 Capteur de dégivrage
2E Défaut du ventilateur / moteur dans le congélateur
CEDéfaut de communication entre le panneau principal et le panneau d'affichage.
Les erreurs ci-dessus ne s'affichent qu'à l'écran, aucune voix
Alarme de température dans le congélateur : une fois que la température du congélateur arrive
à la température définie, après cela, si la température monte à >-1 °C, l'alarme se déclenche,
accompagnée d'un clignotement du chiffre de la température du congélateur. Appuyez sur
n'importe quel bouton pour annuler l'alarme vocale. Le clignotement reste jusqu’à ce que la
température soit <-1 °C.
PS : Le circuit principal se trouve dans le compartiment du compresseur
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant tout nettoyage ou entretien.
Le réfrigérateur et le congélateur doivent être nettoyés à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude
et d'eau tiède. N'utilisez pas de produits ou de détergents abrasifs. Après le lavage, rincer et sécher
soigneusement.
Nettoyez les clayettes et les balconnets séparément à la main avec une solution douce de liquide
vaisselle et d'eau. Ne les lavez pas dans le lave-vaisselle.
En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, débranchez-le et nettoyez-le. Les portes doivent être
laissées légèrement entrouvertes pour éviter la formation de moisissures et d'odeurs désagréables.
116
Dégivrage
Le produit n'est pas doté de système de givre qui est conçu pour éviter l'accumulation de glace lourde.
Dans les conditions normales d'utilisation, il ne devrait pas être nécessaire de dégivrer régulièrement
le système de congélation.
Veuillez noter : Si vous trouvez régulièrement une accumulation importante de glace, ou des flaques
d'eau, dans la partie congélateur, alors il est probable que la porte n'est pas bien étanche. Cela pourrait
être dû à un joint de porte défectueux ou à une porte mal montée, trop lourde ou décorée. Pour en
savoir plus, consultez la section de résolution des problèmes concernant la glace.
117
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, recherchez la panne avant d'appeler le Service
Clients.
Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants :
L'appareil est alimenté encourant.
Les fusibles de la maison sont intacts et que le fusible de la prise n'a passauté.
Le réfrigérateur n'a pas étééteint.
Laprisedecourantfonctionnebien.Pourvérifiercepoint,branchezunautreappareil
électrique pour voir si la prise estdéfectueuse.
Si l'appareil fonctionne, mais pas très bien, vérifiez les points suivants :
L'appareil n'est passurchargé.
Le thermostat est réglé sur une températureappropriée.
Les portes se fermentcorrectement.
Lesystèmederefroidissementàl'arrièredel'appareilestpropreetexemptde
poussière et ne touche pas le mur situé àl'arrière.
Il y a suffisamment de ventilation sur les parois latérales etarrière.
Si l'appareil est bruyant, vérifiez les points suivants :
L'appareil est de niveau etstable.
Lesparoislatéralesetarrièresontdégagées,etaucunobjetnereposesurl'appareil.
Remarque : Le gaz réfrigérant dans le réfrigérateur peut faire un léger bruit
(bouillonnementougargouillement)mêmequandlecompresseurnefonctionnepas.
Si l'appareil émet un bip, vérifiez les points suivants :
Lesportessontfermées.Unealarmesedéclencheraauboutde60secondesaprès
l'ouverture d'uneporte.
Si de la glace s'est formée sur la paroi arrière du réfrigérateur :
Ilestnormalquecertainesgouttelettesdeglaceseformentsurlaparoiarrièredu
réfrigérateur. Cela ne constitue pas un défaut del'appareil.
Assurez-vousqu'aucunobjetàl'intérieurduréfrigérateurnesoitencontactavecla
paroiarrière.
Vérifiezqu'ilyaunecertainerésistancelorsdel'ouverturedelaportedel'appareil.
Si elle s'ouvre au moindre contact, cela peut signifier que le joint de la porte doit être
118
remplacé.
Vérifiez que le joint de la porte ne présente pas de pliures, de débris ou de dommages.
Si vous remarquez l'un de ces aspects, et ne parvenez pas à résoudre le problème
vous-même, contactez le Service Clients afin que le joint puisse êtreremplacé.
Cela peut être dû au fait que la (les) porte(s) décorative(s) n'est (sont) pas
correctementmontée(s).Sivousn'êtespasdutoutcertain,demandezàvotre
installateur de lesvérifier.
Si de la glace excessive s'est formée dans le congélateur :
Vérifiezqu'ilyaunecertainerésistancelorsdel'ouverturedelaportedel'appareil.
Sielles'ouvreaumoindrecontact,celapeutsignifierquelejointde laportedoitêtre
remplacé.
Vérifiez que le joint de la porte ne présente pas de pliures, de débris ou de dommages.
Si vous remarquez l'un de ces aspects, et ne parvenez pas à résoudre le problème
vous-même, contactez le Service Clients afin que le joint puisse êtreremplacé.
Cela peut être dû au fait que la (les) porte(s) décorative(s) n'est (sont) pas
correctementmontée(s).Sivousn'êtespasdutoutcertain,demandezàvotre
installateur de lesvérifier.
Si une ou plusieurs unités LED de l'appareil ne fonctionnent pas :
Contactez le Service Clients pour organiser une visite demaintenance.
Préparation de l’installation
Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité d'une source de chaleur, p.ex.
des éléments chauffants ou cuisinières, ni dans des endroits humides.
Demander l'aide d'une ou deux autres personnes, lors de l'installation de cet
appareil. Cet appareil peut avoir des bords tranchants. Portez un EPI approprié
pour cette tâche et pour l'environnement.
Pourvousassurerquel'appareilestdeniveau,vousdevez
utiliser les pieds à hauteur réglable situés à l'avantde
l'appareil.
Lesystèmederefroidissementàl'arrièredel'appareilne
doit pas toucher le mur situé à l'arrière. Plus l'écart est
grand, mieuxc'est.
L'appareil doit être équipé d'une ventilationadéquate.
Assurez-vous qu'il y a un espace libre au-dessus de
l'appareil pour permettre à l'air de s'échapper et entre
l'arrière de l'appareil et le mur.
119
Ventilation
La ventilation est le principal élément à prendre
en compte lors de l'installation d'un appareil de
réfrigération dans une cuisine équipée. La chaleur
éliminée du compartiment de refroidissement
doit être dissipée dans l'atmosphère. Une
ventilation incorrecte peut entraîner une
défaillance prématurée du compresseur, une
consommation d'énergie excessive, une panne
totale du système et peut invalider la garantie
fournie avec l'appareil. Pour les produits destinés
à être installés dans un boîtier de hauteur, les
exigences suivantes doivent être respectées :
Schéma du
réfrigérateur
Min. 30 mm
vue en plan de l'espace de
ventilation arrière
Un espace doit être prévu
à l'arrière du meuble pour
permettre à l'air froid d'être
aspiré au-dessus du
condenseur.
Recommandé : 500 × 35 mm
Le haut du meuble doit être
ventilé dans la pièce.
Taille recommandée de
l'ouverture de bouche
d'aération : 500 × 30mm
Si le meuble ne permet pas
à l'air libre d'entrerdans
l'appareil, un évent de bouche
d'aération, ou d'autres moyens
de ventilation doivent être
installés pour assurer un flux
naturel d'air
Une prise d'air doit être
prévue quelque part
dans le meuble pour
permettre l'entrée d'air
libre. Dans cet
exemple, une bouche
d'aération est placée
sous le réfrigérateur.
Une découpe doit être
faite dans la bouche
d'aération sous le
réfrigérateur / congélat
eur et celle-ci doit être
finie proprement
à l'aide de la grille de
ventilation.
Il est également
possible de retirer une
fine section de la
bouche d'aération pour
permettre l'entrée d'air
dans l'unité
(dimensions
recommandées :
600 mm x 10 mm).
120
Le canal ouvert à l'arrière est clairement indiqué. Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est
important que le dessus de l'unité ne soit pas encombré. La plupart des appareils ont une profondeur
de canal de 40 à 50 mm.
Un trou de ventilation est nécessaire dans le socle de l'unité ; cela permet à l'air d'être aspiré sur le
compresseur et l'échange de chaleur.
En règle générale, plus il y a d'air qui peut entrer et sortir, plus le fonctionnement du produit est bon
et efficace.
Installation dans le meuble
Avec l'aide d'une ou deux autres personnes, déplacez l'appareil dans le
meuble. Il y a deux plaques métalliques à la base de l'appareil. Montez
les entretoises blanches fournies sur ces plaques. Assurez-vous que les
lèvres de la base du meuble sont à niveau avec les lèvres des entretoises.
121
Montage des portes de façade
Veillez à ce qu'il y ait un espace de 3 à 4 mm entre le côté non articulé et la paroi du
meuble.
Placez la glissière dans le support et fixez la glissière sur la porte de façade entre 20 et
22mmduborddelaportecommeillustrésurlafigureci-dessous,enveillantàceque la
glissière soit placée au centre et horizontalement dans le support. Serrez fermement
à lamain.
Remplissez l'espace du côté non articulé avec le joint d'étanchéitéfourni.
L'aspectfinaldesglissièresdeportedevraitêtresimilaireàceluidelaphotosuivante, qui
montre deux glissières enplace.
Assurez-vous que les portes de l'appareil s'ouvrent, se ferment et se scellent correctement.
Une fois terminé, et si vous êtes satisfait de l'ajustement de l'appareil dans le meuble, pliez et appuyez
sur les parties des entretoises blanches marquées «S» comme indiqué par le contour en pointillé.
Laissez le reste du cache de l'entretoise en place sur les plaques métalliques.
122
Important : Une fois l'installation terminée, vérifiez que l'appareil est bien fixé dans l'unité et
que la ou les portes se ferment et s'ouvrent correctement. S'il n'y a pas de résistance des joints
de porte lors de l'ouverture des portes, il est probable que l'appareil et / ou les portes
d'ornement ne soient pas correctement installées.
123
Inverser les portes de l'appareil
Nous vous recommandons de demander l'aide d'une autre personne pour soutenir
les portes pendant l'exécution de cette opération.
Retirez le cache supérieur droit de
la charnière et la charnière par un
tournevis.
Retirer la porte supérieure.
Retirez la charnière centrale et
sa broche de raccordement
située en-dessous.
Retirez la porte du réfrigérateur.
Retirez la charnière inférieure à droite
et les bouchons en plastique à gauche,
puis replacez-les sur le côté opposé.
Montez la charnière supérieure droite
sur la partie inférieure gauche et
remettez le cache en place.
Assemblez de nouveau les mécanismes
de portes et de charnières de bas en
haut, de 1 à 4.
124
Assurez-vous que les joints de porte sont correctement scellés :
Il est normal que le joint soit comprimé une fois que la porte a été inversée. Une fois la porte fermée,
utilisez un sèche-cheveux pour élargir le joint et combler l'espace entre la porte et le corps de l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser le sèche-cheveux trop près de l'appareil, ce qui pourrait endommager le joint.
Une distance d'environ 10 cm devrait être suffisante. Une fois terminé, laissez refroidir le joint et la
porte avant de les toucher. Une fois cette étape terminée, le joint doit rester en place.
125
SOMMARIO
INFORMAZIONIDISICUREZZA .................................... 126
SMALTIMENTO DEGLIELETTRODOMESTICIUSATI .......... 141
Conformità .............................................................. 141
Risparmioenergetico ................................................. 142
Prima delprimoutilizzo ............................................... 142
Usodelfrigorifero ...................................................... 142
Usodelcongelatore .................................................... 144
Regolazione dell'umidità del cassettoMyZone ................ 144
Conservazione ......................................................... 145
Pannellodicontrollo ................................................... 146
Curaepulizia ............................................................ 147
Sbrinamento ........................................................... 148
Soluzionedeiproblemi ................................................ 149
Preparazioneall'installazione ...................................... 150
Ventilazione ............................................................ 151
Installazionenelvano ................................................. 152
Montaggio deglisportellidecorativi ............................... 153
Inversione deglisportellidell'elettrodomestic ................. 155
126
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del
prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo
apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali:
la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
nei Bed&Breafast(B&B)
per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi
altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si
consiglia anche di leggere con attenzione le condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene molte
importanti informazioni sulla
sicurezza. Si consiglia di conservare
queste istruzioni in un luogo sicuro
per una facile consultazione e una
buona esperienza con
l'elettrodomestico. Il frigorifero
contiene un gas refrigerante
(R600a: isobutano) e gas isolante
(ciclopentano) con elevata
compatibilità con l'ambiente.
Tuttavia, questi gas sono
infiammabili.
Pericolo di incendio
127
Se il circuito refrigerante viene
danneggiato:
Evitare fiamme libere e fonti di
accensione.
Ventilare accuratamente il locale in
cui si trova l'elettrodomestico
AVVERTENZA!
Durante la pulizia/il trasporto
dell'elettrodomestico ènecessario
prestare attenzione a non toccare
i fili metallici del condensatore sul
retro dell'elettrodomestico, in
quanto si rischia di ferirsi le dita e
le mani o di danneggiare il
prodotto.
Questo elettrodomestico nonè
progettato per essere impilato su
altri elettrodomestici. Non tentare
di sedersi o stare in piedi sopra
l'elettrodomestico in quanto non è
stato progettato per tale uso.
128
Potreste ferirvi o danneggiare
l'elettrodomestico.
Accertarsi che il cavo di rete non
sia impigliato sotto
l'elettrodomestico durante e dopo
il trasporto/spostamento, per
evitare che il cavo di rete venga
tagliato odanneggiato.
Durante il posizionamento
dell'elettrodomestico fare
attenzione a non danneggiare il
pavimento, le tubazioni, i
rivestimenti delle pareti, ecc...
Non muovere l'elettrodomestico
tirando per il coperchio o la
maniglia. Non permettere ai
bambini di giocare con
l’elettrodomestico odi
manomettere i comandi. La nostra
azienda declina ogni
responsabilità in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
Non montare l'elettrodomestico in
ambienti polverosi, in presenzadi
129
olio o umidità, non esporlo alla
luce solare diretta eall'acqua.
Non montare l'elettrodomestico
vicino a stufe o materiali
infiammabili.
In caso di mancanza di corrente
non aprire il coperchio. Gli
alimenti congelati non dovrebbero
risentirne se il guasto dura meno
di 20 ore. Se il guasto è più lungo,
allora il cibo dovrebbe essere
controllato e mangiato
immediatamente o cucinato e
quindiricongelato.
Se trovate che il coperchio del
congelatore orizzontale sia
difficile da aprire subito dopo
averlo chiuso, non preoccupatevi.
Ciò è dovuto alla differenza di
pressione che si bilancia e
permette di aprire il coperchio
normalmente dopo pochiminuti.
Non collegare l'elettrodomestico
alla rete elettrica prima diaver
130
rimosso tutte le protezioni di
imballaggio e di transito.
Lasciare riposare per almeno 4 ore
prima dell'accensione per
consentire all'olio del
compressore di depositarsi se
trasportatoorizzontalmente.
Questo congelatore deve essere
utilizzato solo per lo scopo
previsto (conservazione e
congelamento di alimenti
commestibili).
Non riporre medicine o materiali
per la ricerca nelle cantinette. I
materiali che richiedono un
rigoroso controllo delle
temperature di stoccaggio
possono danneggiarsi o causare
una reazione incontrollata
potenzialmentepericolosa.
Prima di ogni intervento occorre
disinserire l’alimentazione
elettricaall’elettrodomestico.
Al momento dellaconsegna,
131
verificare che il prodotto non sia
danneggiato e che tutte le parti e
gli accessori siano in perfette
condizioni.
Se si rileva una perdita nel
sistema di refrigerazione, non
toccare la presa a muro e non
usare fiamme libere. Aprire le
finestre e aerare la stanza. Quindi,
rivolgersi ad un centro di
assistenza per richiedere la
riparazione.
Non usare prolunghe oadattatori.
Non piegare troppo o tirare il cavo
di alimentazione e non toccare la
spina con le manibagnate.
Non danneggiare la spina e/o il
cavo di alimentazione, si rischia di
provocare elettrocuzioni oincendi.
Se il cavo di alimentazione
dell’elettrodomestico dovesse
essere danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dal suo
servizio tecnico o da untecnico
132
qualificato, per evitare rischi.
Non riporre o conservare materiali
infiammabili o altamente volatili,
quali etere, benzina, GPL, gas
propano, lattine spray di aerosol,
adesivi, alcool puro, ecc... Questi
materiali possono provocare
un'esplosione.
Non conservare o riporre spray
infiammabili, quali ad esempio le
vernici a spruzzo, in prossimità
delle cantinette. Si rischia di
provocare un'esplosione o un
incendio.
Non collocare oggetti e/o
contenitori con acqua all'interno
nella parte superiore
dell'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e
adattatorimultipli.
Non smaltire l'elettrodomestico
bruciandolo. Fare attenzione a
non danneggiare il circuito o le
tubazioni diraffreddamento
133
dell'elettrodomestico durante il
trasporto e l'uso. In caso di danni
non esporre l'elettrodomestico al
fuoco, potenziale fonte di
accensione, e ventilare
immediatamente il locale in cui si
trova l'elettrodomestico.
Il sistema di refrigerazione
posizionato dietro e all'interno
delle cantinette contiene
refrigerante. Pertanto, evitare di
danneggiare itubi.
Non usare apparecchi elettrici
all interno degli scomparti per
la conservazione degli alimenti
dell'elettrodomestico, se questi
non sono del tipo consigliato dal
produttore.
Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
Non usare dispositivi meccanici o
altri strumenti artificiali per
accelerare il processo di
sbrinamento, diversi daquelli
134
consigliati dal produttore.
Non usare apparecchi elettrici
all interno degli scomparti per
la conservazione degli alimenti,
se questi non sono del tipo
raccomandato dalproduttore.
Non toccare gli elementi interni di
raffreddamento, specialmente con
le mani bagnate, per evitare crepe
olesioni.
Mantenere libere da qualsiasi
ostruzione le aperture di
ventilazione nel luogo in cui si
trova l'elettrodomestico o nella
struttura nella quale èincassato.
Non utilizzare oggetti appuntiti o
acuminati come coltelli o forchette
per rimuovere ilghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli,
riscaldatori elettrici o altri
elettrodomestici per lo
sbrinamento.
Non utilizzare coltelli o oggetti
acuminati per togliere il ghiaccioo
135
la brina formatisi all'interno.
Questi oggetti potrebbero
danneggiare il circuito del
refrigerante, e le fuoriuscite
potrebbero incendiarsi o
provocare danni agli occhi.
Non utilizzare dispositivi
meccanici o simili per accelerare il
processo disbrinamento.
Evitare assolutamente di utilizzare
fiamme libere o attrezzature
elettriche, quali stufe, pulitrici a
vapore, candele, lampade ad olio e
simili per accelerare la fase di
sbrinamento.
Non usare mai acqua per lavare la
zona del compressore, pulire
accuratamente con un panno
asciutto dopo la pulizia per evitare
la formazione diruggine.
Si consiglia di mantenere pulita la
spina: eventuali residui di sporco
sulla spia possono provocare
incendi.
136
Il prodotto è progettato e
costruito solo per usodomestico.
La garanzia è nulla se il prodotto è
installato o utilizzato in locali
domestici commerciali o non
residenziali.
Il prodotto deve essere installato,
posizionato e utilizzato
correttamente secondo le
istruzioni contenute nel libretto di
istruzioni per l'usofornito.
La garanzia è applicabile solo ai
prodotti nuovi e non è trasferibile
se il prodotto vienerivenduto.
La nostra azienda declina ogni
responsabilità per danni
incidentali oconsequenziali.
La garanzia non riduce in alcun
modo i vostri diritti legali o
fondamentali.
Non effettuare riparazioni su
queste cantinette. Tutti gli
interventi devono essere effettuati
unicamente dapersonale
137
qualificato.
Se si getta un vecchio prodotto
con serratura o fermo montato
sulla porta, assicurarsi che venga
lasciato in condizioni di sicurezza
per evitare l'intrappolamento dei
bambini.
L'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure prive
di esperienza e conoscenza, se
supervisionate o istruite riguardo
alluso dellelettrodomestico in
sicurezza, e se comprendono i
rischi che derivano dall'uso dello
stesso.
I bambini non devono giocare con
lelettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente
non possono essere effettuate da
bambini senzasupervisione.
Serratura: seil
138
frigorifero/congelatore è dotato di
serratura, tenere la chiave fuori
dalla portata di mano e non nelle
vicinanze dell'elettrodomestico
per evitare che i bambini
rimangano intrappolati. Per lo
smaltimento di un vecchio
frigorifero/congelatore rompere le
vecchie serrature o fermi di
sicurezza.
I bambini dai 3 agli 8 anni
possono riempire e svuotare
questoelettrodomestico.
AVVERTENZA!Duranteilposizionamen
to dell'elettrodomestico, accertarsi
che ilcavodialimentazionenonresti
impigliatoosiadanneggiato.
AVVERTENZA! Non posizionare prese
portatili multiple o alimentazioni di
potenza portatili nella parte
posteriore dell'elettrodomestico.
Per evitare la contaminazione degli
alimenti, si prega di rispettare le
139
seguenti istruzioni
L'apertura prolungata della
porta può causare un
significativo aumento della
temperaturaneivani
dell'elettrodomestico.
Pulire regolarmente le superfici
che possono venire a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non
sono stati utilizzati per 48 ore;
sciacquare l'impianto idrico
collegato alla rete idrica se l'acqua
non è stata prelevata per 5giorni.
Conservare la carne e il pesce
crudo in appositi contenitori in
frigorifero, in modo che non
vengano a contatto con altri
alimenti o che non gocciolino su di
essi.
Gli scomparti per surgelati a due
stelle(sepresentinell'elettrodomes
tico) sonoadatti
140
alla conservazione di alimenti pre-
congelati, alla conservazione o
alla preparazione di gelati e alla
produzione di cubetti dighiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre
stelle(sepresenti
nell'elettrodomestico) non sono
adatti al congelamento di alimenti
freschi.
Se l'elettrodomestico viene
lasciato vuoto per lunghi periodi
di tempo, spegnere, sbrinare,
pulire, asciugare e lasciare la
porta aperta per evitare che si
formi muffaall'interno.
AVVERTENZA! Durante l'uso, la
manutenzione e lo smaltimento
dell'elettrodomestico,prestare
attenzione al simbolo sul lato
sinistro,sulretrodell'elettrodomestico
(pannello posteriore ocompressore).
È il simbolo di pericolo d'incendio. Ci
sono materiali infiammabilinelle
141
Tubazionidelrefrigeranteenel
compressore.
Durante l'uso, la manutenzione e lo
smaltimento si prega di rimanere
lontano da fonti di incendio.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
USATI
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per
l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano
sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché
recuperare e riciclare tutti i materiali.
Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono
alcune regole specifiche da rispettare:
- i RAEE non devono essere trattati come rifiutidomestici;
- i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società autorizzate.
Inmoltistatièdisponibileanche unserviziodiraccoltaportaaporta periRAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che li deve
ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli
elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
Conformità
Apponendoilmarchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge
europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questoprodotto.
142
Risparmio energetico
Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione diretta dei raggi solari e in
un ambiente ben ventilato.
Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la temperatura interna,
provocando un funzionamento continuo del compressore.
Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta circolazione dell'aria.
Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio per facilitare il trasferimento del freddo.
In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del frigorifero.
Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile.
Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse.
Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
Prima del primo utilizzo
Lasciare riposare il frigorifero per almeno quattro ore prima di accenderlo.
Primadelprimoutilizzo,siraccomandadipulirel'internodell'elettrodomesticoconunasoluzionedi
bicarbonatodisodioeacquacalda,ediasciugarloperfettamente.Alprimoutilizzo,ilfrigoriferopuò
emettere odori. Tali odori scompariranno mano a mano che l'elettrodomestico siraffredda.
Nota:
L'elettrodomestico si avvia con il frigorifero a 5 °C e il congelatore a -18 °C e rimane in funzione
ininterrottamente fino a raggiungere la temperatura corretta. Se l'elettrodomestico viene spento,
attendere cinque minuti prima di riaccenderlo, per evitare di danneggiare il compressore. Non conservare
mai nell'elettrodomestico oggetti infiammabili o esplosivi e acidi o alcali altamente corrosivi. Questo
frigorifero raffredda gli alimenti raffreddando la parte posteriore interna della cavità. L'accumulo di
brina su questa superficie è normale; la brina, poi, si disperde e viene evacuata tramite un piccolo
scarico nella parte inferiore, dove evapora senza produrre danni. La presenza di brina sulla parte
posteriore non è indice di malfunzionamento del frigorifero.
Uso del frigorifero
Non collocare mai liquidi scoperti nelfrigorifero.
Noncollocarealimenticaldinelfrigorifero.Lasciareraffreddareatemperaturaambientegli
alimenti caldi prima di collocarli nelfrigorifero.
Perevitarelaformazionedibrinaecondensadifficilidarimuovere,nonappoggiarenulla contro
la parete posteriore delfrigorifero.
Accertarsicheglialimentisianopulitiechel'acquaineccessosiastatarimossaprimadi
collocarli nelfrigorifero.
Avvolgere o coprire gli alimenti prima di collocarli nel frigorifero. Questo accorgimento
contribuisceaprevenirelaperditadiumidità,amantenereglialimentifreschieadevitare
143
odori sgradevoli.
Ordinareglialimentiprimadiconservarli.Conservareglialimentichesarannoconsumatia breve
nella parte anteriore del ripiano, per evitare il deterioramento causato dall'apertura dello
sportello per periodiprolungati.
Nonriempireeccessivamenteilfrigorifero.Lospazio traglialimentideveesseresufficiente per
consentire la circolazione dell'ariafredda.
Loscongelamentodeglialimentisurgelatinelloscompartofrigocontribuisceamantenere
bassa la temperatura e a risparmiareenergia.
Non conservare mai la carne cruda sui ripiani sopra la carne cotta o altri prodotti. In tal
modo,sievitacheisucchiprodottidallacarnecruda contamininoaltrialimenti.
144
Uso del congelatore
Gli scomparti del congelatore sono progettati per conservare solo alimentisurgelati.
Noncollocaremaialimenticaldinelcongelatore;lasciarliraffreddareperfettamenteprima di
collocarli nelcongelatore.
Per la conservazione degli alimenti surgelati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione.
Inassenzadiinformazioni,glialimentinondevonoessereconservatiperoltretremesidalla data
diacquisto.
Conservareglialimentiinpiccoleconfezioni(possibilmenteinferioria1kg).Ciòriduceil
tempodicongelamentoemiglioralaqualitàdeglialimentidopoloscongelamento.
Avvolgereglialimentiprimadicollocarlinelcongelatore.Perevitarechel'involucroaderisca agli
alimenti, accertarsi che siaasciutto.
Etichettareglialimentiprimadelcongelamento,indicandoiltipodialimentoeledatedi
conservazione e discadenza.
Unavoltascongelati,glialimentinondevonoesserericongelati.Perevitaresprechi,
scongelare solo la quantità di alimentinecessaria.
Lebevandeinbottigliaoinlattinanondevonoessereconservatenegliscompartidel
congelatore perché potrebberoesplodere.
Laquantitàmassimadicibofresco chepuòesserecongelato inunperiododi24ore è2,6kg.
Non tentare di congelare alimenti oltre questo valoremassimo.
Regolazione dell'umidità del cassetto My Zone
La temperatura nel cassetto My Zone può essere regolata da +3 °C a -3 °C. Questo cassetto
è ideale per conservare carne e pesce. È possibile anche regolare il livello di umidità:
Elevata umidità, mantenendo chiuso il cursore di regolazione (tutto asinistra).
Bassa umidità, mantenendo aperto il cursore di regolazione (tutto adestra).
145
Conservazione
La sezione frigo serve alla conservazione a breve termine degli alimenti. Anche se è possibile
mantenere basse temperature, si sconsigliano lunghi periodi di conservazione degli alimenti.
Poiché l'aria fredda circola nel frigorifero, la temperatura può variare tra le diverse sezioni.
Gli alimenti devono essere conservati in sezioni diverse a seconda del tipo.
1. Burro, formaggiecc.
2. Alimenti in vasetti ebottiglie
3. Bevande (ad es.latte)
4. Alimenticotti
5. Yogurt, conserveecc.
6. Bottiglie da 75 cl, piatti prontiecc.
7. Frutta everdura
8. Carne fresca e pesce / frutta everdura
I ripiani del frigorifero possono essere spostati in
base ai requisiti di conservazione nella sezione
frigo. Per spostare il ripiano, sollevare la parte
posteriore e tirarlo verso l'esterno.
Per rimontarlo, fare scivolare indietro il ripiano
nella feritoia e abbassare la parte posteriore.
146
Pannello di controllo
1. Allaprimaaccensione,questoelettrodomesticofunzionasempreconleseguentiimpostazioni: 5 °C
per il frigorifero, 0 °C per My Zone e -18 °C per il congelatore. Per regolare la temperatura o le
funzioni manualmente, premere il pulsante per effettuare tali operazioni. Intervalli di
temperatura della zona di adattamento da -3 °C a +3°C.
2. Regolazionedellatemperaturadelfrigorifero:premereilpulsante sullapartesinistradel
pannello di controllo per ottenere temperature diverse da 2 °C a 8°C.
3. Regolazionedellatemperaturadelcongelatore:premereilpulsante sullapartedestradel
pannello di controllo per ottenere temperature diverse da -15 °C a -25°C.
4. FunzionediregolazionedelcassettoMyZone:ilpulsante controllalatemperaturadi"My Zone".
Premendo questo pulsante, il numero passa da -3° a +3°. Questa funzione può essere attivata o
disattivata tenendo premuto il pulsante per tre secondi (visualizzaOFF).
5. Funzionediraffreddamentorapido:premendoilpulsante ,siaccendelalucedelpulsante e si
attiva la funzione di raffreddamento rapido; il frigorifero avvia il funzionamento automatico con
l'impostazione della temperatura a 2 °C e lo interrompe dopo 24 ore, dopo di che la luce del
simbolo sispegne.
6. Funzione Holiday: premendo il pulsante , si accende la luce del pulsante, si attiva la
funzionevacanzeel'interoelettrodomesticoavviailfunzionamentoautomaticoconleseguenti
impostazioni: frigorifero 17 °C, congelatore -18 °C. My Zone funziona come impostato
precedentemente.
7. FunzioneEco:premendoilpulsante sulpannellodicontrollo,siattivalafunzioneEcoe si
accende il pulsante, lo scomparto frigorifero avvia il funzionamento automatico con l'impostazione a
5 °C e lo scomparto congelatore avvia il funzionamento con l'impostazione a -18 °C. La zona di
adattamento funziona con l'impostazione 0°C.
8. Funzionedicongelamentorapido:premendoilpulsante ,siaccendelalucedelpulsante e il
congelatoreavvialafunzionedicongelamentorapidoconl'impostazionedellatemperaturaa-25°C. Dopo
24 ore, la funzione di congelamento rapido si interrompeautomaticamente.
9. Premendoper3secondiilpulsante ,l'elettrodomestico sispegne,ilpulsantesiaccende
147
e l'alimentazione viene interrotta. Le lampade interne si spengono e il compressore smette di
funzionare. Premendo per 3 secondiilpulsante , l'elettrodomestico si accende, il
simbolosi illumina e l'alimentazione vieneripristinata.
10. I modelli no-frost sono dotati della funzione di sbrinamento forzato. Premere per 5secondi
ipulsanti +perattivarelafunzionedisbrinamentoforzato;l'evaporatoredelcongelatore
sipulisceeinumeridigitalidellatemperaturadelcongelatoresiaccendono.Premereper3secondi il
pulsante + per disattivare la funzione di sbrinamento forzato; i numeri digitali della
temperatura del congelatore sispengono.
10 Visualizzazione dei guasti
Questo elettrodomestico è dotato della funzione di visualizzazione e allarme guasti. In caso di guasto
dei sensori, il display della temperatura visualizza allarmi; l'elettrodomestico continua a raffreddare
ma è opportuno rivolgersi a un tecnico professionista dell'assistenza per un controllo
dell'elettrodomestico.
F1 - Sensore evaporatore frigo
F2 - Sensore zona di adattamento
F3 - Sensore scomparto frigo
F4 - Sensore scomparto congelatore
F5 - Sensore sbrinamento
2E - Guasto ventilatore/motore nel congelatore
CE - Errore di comunicazione tra pannello principale e display.
Gli errori sopra indicati vengono visualizzati sul display senza l'emissione di segnali acustici
Allarme sovratemperatura nel congelatore: dopo il raggiungimento della temperatura impostata del
congelatore, se la temperatura aumenta >-1 °C si attiva l'allarme e la cifra della temperatura del
congelatore lampeggia. Premere un pulsante qualunque per annullare l'allarme acustico. La cifra
continua a lampeggiare fino a quando la temperatura è <-1 °C.
PS: La scheda principale è collocata nel vano compressore
Cura e pulizia
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione, scollegare sempre l'elettrodomestico dalla fonte di
alimentazione.
Pulire regolarmente il frigo e il congelatore con una soluzione di bicarbonato di sodio sciolto in acqua
tiepida. Non adoperare prodotti o detersivi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare e asciugare perfettamente.
Pulire a mano i ripiani e i balconcini separatamente con un po' d'acqua e detersivo liquido per stoviglie.
Non collocare gli accessori in lavastoviglie.
Se l'elettrodomestico non verrà utilizzato per lunghi periodi, staccare la spina e pulirlo. Lasciare
socchiusi gli sportelli per evitare la formazione di muffa e odori sgradevoli.
148
Sbrinamento
Il prodotto è dotato di un sistema no-frost progettato per evitare massicci accumuli di ghiaccio.
In condizioni di utilizzo normali, lo sbrinamento regolare del congelatore non dovrebbe essere
necessario.
Nota: se si producono regolarmente notevoli accumuli di ghiaccio o pozze d'acqua nella sezione del
congelatore, è probabile che lo sportello non lo sigilli perfettamente. Il problema potrebbe essere
causato da una guarnizione difettosa dello sportello, dal montaggio errato, dal peso eccessivo dello
sportello decorativo. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione relativa alla soluzione dei
problemi relativi al ghiaccio.
149
Soluzione dei problemi
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare le soluzioni indicate prima di chiamare
l'assistenza clienti.
Se l'elettrodomestico non funziona, controllare:
Se all'elettrodomestico arrivacorrente.
Se i fusibili domestici sono integri e se il fusibile nella spina èbruciato.
Se il frigorifero è statospento.
Se la presa di corrente funziona. Per effettuare questa prova, inserire un altro
apparecchioelettricopercontrollareselapresadicorrenteèdifettosa.
Se l'elettrodomestico funziona male, controllare:
Se l'elettrodomestico èsovraccarico.
Se il termostato è impostato su una temperaturaadeguata.
Se gli sportelli si chiudonoperfettamente.
Seilsistemadiraffreddamentosulretrodell'elettrodomesticoèpulitoeprivodi
polvere e non tocca la pareteposteriore.
Se la ventilazione laterale e posteriore èsufficiente.
Se l'elettrodomestico è rumoroso, controllare:
Se l'elettrodomestico è a livello ed èstabile.
Seleparetilateraliequellaposterioresonolibereenessunooggettopoggia
sull'elettrodomestico.
Nota:ilgasrefrigerantechecircolanelletubazionidelfrigopuòprodurreunlieve
rumore (come di bollicine) anche quando il compressore non è infunzione.
Se l'elettrodomestico emette un segnale acustico, controllare:
Se gli sportelli sono chiusi. L'allarme viene emesso 60 secondi dopo l'apertura dello
sportello.
Se si è formato ghiaccio sulla parete posteriore del frigorifero:
Ènormalechesiforminogocciolinedighiacciosullapareteposterioredelfrigorifero. Ciò
non costituisce un difettodell'elettrodomestico.
Accertarsichenessunoggettoall'internodelfrigoriferosiaacontattoconlaparete
posteriore.
Accertarsi che l'apertura dello sportello dell'elettrodomestico opponga una certa
resistenza. Se lo sportello si apre al minimo tocco, è possibile che la guarnizione dello
sportello debba essere sostituita.
150
Accertarsichelaguarnizionedellosportellononsiapiegataodanneggiataechenon
contenga detriti. Se non è possibile risolvere personalmente il problema, rivolgersi
all'assistenza clienti per la sostituzione dellaguarnizione.
Ilproblemapuòverificarsiseglisportellidecorativinonsonomontaticorrettamente. In
caso di dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportellidecorativi.
Se si è formato troppo ghiaccio nel congelatore:
Accertarsi che l'apertura dello sportello dell'elettrodomestico opponga una certa
resistenza. Se lo sportello si apre al minimo tocco, è possibile che la guarnizione dello
sportello debba essere sostituita.
Accertarsichelaguarnizionedellosportellononsiapiegataodanneggiataechenon
contenga detriti. Se non è possibile risolvere personalmente il problema, rivolgersi
all'assistenza clienti per la sostituzione dellaguarnizione.
Ilproblemapuòverificarsiseglisportellidecorativinonsonomontaticorrettamente. In
caso di dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportellidecorativi.
Se una o più unità a LED all'interno dell'elettrodomestico non funzionano:
Rivolgersi all'assistenza clienti per chiedere unintervento.
Preparazione all'installazione
Questo elettrodomestico non deve mai essere installato vicino a fonti di calore
(ad es. termosifoni o fornelli) né in luoghi umidi.
Per l'installazione di questo elettrodomestico occorrono almeno due persone.
I bordi di questo elettrodomestico possono essere taglienti. Indossare dispositivi
di protezione personale adeguati all'attività e all'ambiente.
Peraccertarsichel'elettrodomesticosiaalivello,agiresuipiedini
regolabiliinaltezzanellaparteanterioredell'elettrodomestico.
Ilsistemadiraffreddamentosulretrodell'elettrodomestico
non deve toccare la parete posteriore. Maggiore è la
distanza, meglioè.
L'elettrodomestico deve essere installato in modo da
garantire un'adeguata ventilazione. Accertarsi che vi sia
spazio libero sopra l'elettrodomestico per consentire la
fuoriuscita dell'aria e che vi sia spazio tra la parte posteriore
dell'elettrodomestico e laparete.
151
Ventilazione
Quando si installa un frigorifero in una
cucina componibile, è molto importante
considerare la ventilazione. Il calore
rimosso dallo scomparto di
raffreddamento deve essere dissipato
nell'atmosfera. Una ventilazione
inadeguata può causare guasti prematuri
del compressore, consumi energetici
eccessivi e guasti totali del sistema, e può
invalidare la garanzia fornita con
l'elettrodomestico.Iprodottidainstallare
in un mobile alto sono soggetti ai
seguentirequisiti:
Sagoma del
frigorifero
Min 30 mm
Vista in pianta della feritoia di
ventilazione posteriore
Lo spazio libero nella parte
posteriore del mobile deve
essere sufficiente per consentire
il tiraggio di aria fresca sopra il
condensatore.
Misure consigliate: 500×35 mm
La parte superiore del vano deve
essere dotata di un'apertura di
ventilazione nell'ambiente.
Dimensioni consigliate
dell'apertura di ventilazione:
500×30 mm
Se gli arredi non consentono
l'ingresso di aria dall'ambiente,
occorre predisporre uno sfiato
nella zoccolatura o altri mezzi di
ventilazione per garantire il
passaggio naturale dell'aria.
Per consentire l'ingresso
dell'aria, è necessario
predisporre una presa
d'aria nel vano. In questo
esempio, sotto il
frigorifero è raffigurata
una presa d'aria nella
zoccolatura.
La zoccolatura sotto il
frigorifero/congelatore
deve essere forata e
dotata della griglia di
ventilazione per
salvaguardare l'estetica.
In alternativa, è possibile
rimuovere una sottile
sezione della
zoccolatura per
consentire l'ingresso
dell'aria nell'unità (si
consiglia un'apertura di
600×10 mm).
152
Il canale aperto nella parte posteriore è illustrato chiaramente. Per il corretto funzionamento
dell'elettrodomesticoèimportantechelapartesuperioredell'involucrononsiaostruita.Nellamaggior parte
dei casi, è sufficiente un canale profondo 40-50mm.
È necessario un foro di ventilazione nella zoccolatura dell'unità in modo da garantire lo scambio
termico e il tiraggio dell'aria sopra il compressore.
In generale, maggiore è aria che può entrare e uscire, migliore è il funzionamento del prodotto.
Installazione nel vano
Conl'aiutodialmenoun'altrapersona,spostarel'elettrodomesticonelvano. Alla
base dell'elettrodomestico sono presenti due piastre metalliche. Su queste
piastremontareidistanziatoribianchifornitiindotazione.Accertarsiche
i labbri della base del vano siano a livello con i labbri dei distanziatori.
153
Montaggio degli sportelli decorativi
Accertarsichevisiaunadistanzadi3-4mmtraillatononincernieratoelaparetedel vano.
Individuare il cursore nella staffa e fissarlo allo sportello decorativo a 20-22 mm di
distanzadalbordo,comeillustratonell'immagineseguente,inmodocheilcursoresia
posizionato centralmente e orizzontalmente all'interno della staffa. Stringere
saldamente amano.
Riempirelospaziosullatononincernieratoconlaguarnizioneolastrisciaditenuta fornita
indotazione.
L'aspettofinaledeicursoridellosportellodeveesseresimileaquelloillustrato
nell'immagine seguente, che raffigura due cursori inposizione.
Accertarsi che gli sportelli dell'elettrodomestico si aprano, si chiudano e sigillino perfettamente
l'elettrodomestico.
Al termine, se l'elettrodomestico è inserito correttamente nel vano, piegare e far scattare le parti dei
distanziatoribianchicontrassegnaticonlalettera"S",comeindicatodalcontornotratteggiato.Lasciare il
resto del coperchio del distanziatore in posizione sopra le piastremetalliche.
154
Importante: al termine dell'installazione, accertarsi che l'elettrodomestico sia fissato all'interno
dell'unità e che gli sportelli si aprano e si chiudano correttamente. Se le guarnizioni degli sportelli
oppongono resistenza all'apertura degli sportelli, è probabile che l'elettrodomestico e/o gli sportelli
decorativi non siano stati montati correttamente.
155
Inversione degli sportelli dell'elettrodomestico
Si raccomanda di chiedere aiuto a un'altra persona per sostenere gli sportelli durante l'esecuzione di
questa operazione.
Smontare il coperchio della cerniera
superiore destra e la cerniera con un
cacciavite.
Rimuovere lo sportello superiore.
Smontare la cerniera centrale e il perno
di collegamento sottostante.
Smontare lo sportello inferiore.
Smontare la cerniera inferiore destra
e i tappi di plastica a sinistra,
e rimontarli sul lato opposto.
Montare la cerniera superiore destra
in basso a sinistra, quindi montare il
coperchio.
Rimontare gli sportelli e le cerniere
dall'alto verso il basso, da 1 a 4.
156
Accertarsi che le guarnizioni sigillino perfettamente lo sportello:
È normale che la guarnizione si comprima dopo l'inversione dello sportello. Con lo sportello chiuso,
espandere la guarnizione con un asciugacapelli e riempire lo spazio tra lo sportello e l'involucro
dell'elettrodomestico. Non avvicinare eccessivamente l'asciugacapelli all'elettrodomestico, altrimenti
la guarnizione potrebbe danneggiarsi. Una distanza di circa 10 cm dovrebbe essere adeguata.
Al termine, lasciare raffreddare la guarnizione e lo sportello prima di toccarli. Dopo questa operazione,
la guarnizione dovrebbe rimanere in posizione.
157
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE ......................................... 158
AFDANKEN VANOUDEAPPARATEN ............................... 173
Naleving ................................................................. 173
Energiebesparing ..................................................... 174
Vóór heteerstegebruik .............................................. 174
Gebruikvankoelkasten ............................................... 174
Gebruikvanvriezers................................................... 176
Aanpassing van de vochtigheid van deMyZone-lade ...... 176
Opslag .................................................................... 177
Bedieningspaneel ..................................................... 178
Onderhoudenreiniging ............................................... 179
Ontdooien ............................................................... 180
Problemenoplossen .................................................. 181
Voorbereiding vande installatie .................................. 182
Ventilatie ................................................................ 183
Installatie indekast ................................................... 184
Desleepdeurenmonteren ........................................... 185
Het omkeren van de deuren vanhetapparaat ................ 187
158
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de
maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging
of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassingen, zoals:
de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
in Bed and Breakfasts (B&B)
voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt
gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder
adviseren wij u om de garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze gids bevat veel belangrijke
veiligheidsinformatie. Wij raden u
aan deze instructies op een veilige
plaats te bewaren, zodat u ze
gemakkelijk kunt raadplegen en een
goede ervaring met het apparaat
hebt. De koelkast bevat koelgas
(R600a: isobutaan) en isolatiegas
(cyclopentaan), die uiterst
milieucompatibel zijn maar wel
ontvlambaar.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelmiddelcircuit beschadigd
159
is:
Vermijd openen vlammen en
ontstekingsbronnen
De ruimte waarin het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
WAARSCHUWING!
Bij het reinigen/dragen van het
apparaat moet u erop letten dat u
de metaaldraden van de
condensator aan de achterkant
van het apparaat niet aanraakt,
omdat u uw vingers en handen
kunt verwonden of het product
kuntbeschadigen.
Dit apparaat is niet bedoeld om op
of onder andere apparaten te
worden gestapeld. Probeer niet op
het apparaat te gaan zitten of
staan, omdat het niet voor een
dergelijk gebruik is ontworpen. U
kunt uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen.
160
Zorg ervoor dat het netsnoer
tijdens en na het
dragen/verplaatsen van het
apparaat niet onder het apparaat
blijft vastzitten, om te voorkomen
dat het netsnoer doorgesneden of
beschadigdwordt.
Let er bij het plaatsen van het
apparaat op dat u de vloer,
leidingen, wandbekleding, enz.
niet beschadigt. Verplaats het
apparaat niet door aan het deksel
of de handgreep te trekken. Laat
kinderen niet met het apparaat
spelen of aan de bediening zitten.
Ons bedrijf wijst elke
aansprakelijkheid af indien de
instructies niet worden
opgevolgd.
Zet het apparaat niet op vochtige,
olieachtige of stoffige plaatsen en
stel het niet rechtstreeks bloot
aan zonlicht en water.
Installeer het apparaat niet inde
161
buurt van verwarmingen of
ontvlambare materialen.
Als er een stroomstoring is, mag
het deksel niet geopend worden.
Bevroren voedsel wordt niet
aangetast als de storing korter
dan 20 uur duurt. Als de storing
langer duurt, moet het voedsel
onmiddellijk worden
gecontroleerd en gegeten of
gekookt en vervolgens opnieuw
wordeningevroren.
Als u merkt dat het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te openen is
net nadat u hem gesloten hebt,
maakt u zich dan geen zorgen. Dit
is te wijten aan het drukverschil,
waardoor het deksel na enkele
minuten normaal kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet aan op de
stroomtoevoer voordat alle
beschermingen voor verpakking
en transport zijnverwijderd.
162
Laat het apparaat minstens 4 uur
staan voordat u het inschakelt,
zodat de compressorolie kan
bezinken na horizontaaltransport.
Deze diepvriezer mag alleen
worden gebruikt voor het doel
waarvoor hij is bedoeld (namelijk
het bewaren en invriezen van
eetbarelevensmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of
onderzoeksmaterialen in de
wijnkoelers. Als er materiaal moet
worden geconserveerd dat strikt
bij bepaalde temperaturen moet
worden bewaard, kan dit van
kwaliteit verslechteren of er kan
een onvoorziene reactie optreden
die risico’s tot gevolg kanhebben.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u welke
handeling dan ook op het
apparaat gaatverrichten.
Controleer bij levering of het
product niet beschadigd is enof
163
alle onderdelen en accessoires in
perfecte staat zijn.
Als u weet dat er een lek in het
koelsysteem zit, raak het
stopcontact dan niet aan en
gebruik geen open vuur. Open het
venster en laat lucht de ruimte
binnenstromen. Bel vervolgens
een servicecentrum om een
reparatie aan tevragen.
Gebruik geen verlengsnoeren of
adapters.
Trek niet aan het snoer en knik
het niet; raak het niet met natte
handenaan.
Beschadig de stekker en/of het
snoer niet; hierdoor kunnen
elektrische schokken of brand
ontstaan.
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of
andere bevoegde personenom
164
gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Zet geen ontvlambare of zeer
vluchtige stoffen, zoals ether,
petroleum, LPG, propaangas,
aerosol spuitbussen, lijm, zuivere
alcohol, etc. in het apparaat. Deze
stoffen kunnen namelijk een
explosieveroorzaken.
Gebruik en bewaar geen
ontvlambare sprays, bijvoorbeeld
verf, in de buurt van wijnkoelers.
Deze kunnen explosie of brand
veroorzaken.
Zet geen voorwerpen en/of
houders gevuld met water
bovenop hetapparaat.
Wij raden het gebruik van
verlengsnoeren en meervoudige
adapters nietaan.
Gooi het apparaat niet op een
vuur. Zorg ervoor dat het
koelcircuit/de koelleidingen van
het apparaat tijdens hettransport
165
en het gebruik niet worden
beschadigd. Stel in geval van
schade het apparaat niet bloot
aan brand en potentiële
ontstekingsbronnen en ventileer
de ruimte waar het apparaat zich
bevindt onmiddellijk.
Het koelsysteem, dat achter en in
de wijnkoeler zit, bevat
koelmiddel. Zorg er daarom voor
dat de leidingen niet worden
beschadigd.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken
voor voedingsmiddelen van het
apparaat, tenzij ze van het door
de fabrikant aanbevolen typezijn.
Beschadig het koelmiddelcircuit
niet.
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om
het ontdooien te versnellen,
behalve degene die worden
aanbevolen door defabrikant.
166
Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken
voor voedingsmiddelen, tenzij ze
van het door de fabrikant
aanbevolen typezijn.
Raak de interne koelelementen
niet aan, vooral niet met natte
handen, om scheuren of
verwondingen tevoorkomen.
Zorg dat de ventilatieopeningen in
de omkasting van het apparaat of
in de inbouwconstructie nooit
verstopt raken of afgedekt
worden.
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of
vorken om de ijsafzettingen te
verwijderen.
Gebruik nooit föhnen, elektrische
verwarmingstoestellen of andere
dergelijke elektrische apparaten
om teontdooien.
Schraap niet met een mes of
scherp voorwerpom
167
ijsafzettingen te verwijderen.
Hierdoor kan het koelcircuit
beschadigd raken en kan het
weglekkende middel brand
veroorzaken of schadelijk zijn
voor uw ogen.
Gebruik geen mechanische
toestellen of andere apparatuur
om het ontdooien teversnellen.
Gebruik beslist geen open vuur of
elektrische apparaten, zoals
verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke
om het ontdooien teversnellen.
Gebruik nooit water om de
compressor te wassen, veeg deze
na het reinigen grondig schoon
met een droge doek om
roestvorming tevoorkomen.
Geadviseerd wordt om de stekker
schoon te houden, stof op de
stekker kan de oorzaak zijn van
brand.
Het product isuitsluitend
168
ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
De garantie komt te vervallen als
het product wordt geïnstalleerd of
gebruikt in een commerciële of
niet voor bewoning bestemde
woning.
Het product moet correct
geïnstalleerd, geplaatst en
gebruikt worden in
overeenstemming met de
instructies in de meegeleverde
handleiding.
De garantie is alleen van
toepassing op nieuwe producten
en is niet overdraagbaar als het
product wordtdoorverkocht.
Ons bedrijf wijst elke
aansprakelijkheid voor incidentele
of gevolgschadeaf.
De garantie doet op geen enkele
wijze afbreuk aan uw wettelijke
rechten.
Voer geen reparaties uit opdeze
169
wijnkoeler. Ingrepen mogen
uitsluitend worden verricht door
gekwalificeerd personeel.
Als u een oud product met een
slot of klink op de deur weggooit,
zorg er dan voor dat het in een
veilige staat wordt achtergelaten
om te voorkomen dat kinderen
bekneldraken.
Dit apparaat mag alleen worden
gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperking of met
gebrek aan ervaring en kennis op
voorwaarde dat zij onder toezicht
staan of aanwijzingen hebben
gekregen over de manier waarop
het apparaat veilig wordt
gebruikt, en zij de bijbehorende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden
170
mogen niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij zij
onder toezicht staan.
Sloten: als uw koelkast/vriezer is
uitgerust met een slot, moet u om
te voorkomen dat kinderen
bekneld raken, de sleutel buiten
bereik en niet in de buurt van het
apparaat houden. Als u een oude
koelkast/vriezer weggooit, breekt
u oude sloten of grendels als
beveiligingaf.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
dit apparaat in- enuitladen.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat
het netsnoer niet vastgeklemd of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Plaats geen
meervoudige stopcontacten of
draagbare voedingen aan de
achterzijde van het apparaat.
Om besmetting van levensmiddelen
te voorkomen, dient u de volgende
171
instructies in acht te nemen
Het langdurig openen van de deur
kan leiden tot een aanzienlijke
verhoging van de temperatuur in
de compartimenten van het
apparaat.
Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
levensmiddelen en toegankelijke
afvoersystemen.
Reinig waterreservoirs als ze 48
uur niet zijn gebruikt; spoel de
waterinstallatie door als er
gedurende 5 dagen geen water is
aangezogen.
Bewaar rauw vlees en vis in
geschikte recipiënten in de
koelkast, zodat deze niet in
contact komen met of druipen op
andervoedsel.
De diepvriesvakken met twee
sterren (als ze in het apparaat
aanwezig zijn) zijn geschikt voor
het bewaren vanvooringevroren
172
levensmiddelen, het bewaren of
maken van ijs en het maken van
ijsblokjes.
Een-, twee- en drie-sterren
compartimenten (als ze in het
apparaat aanwezig zijn) zijn niet
geschikt voor het invriezen van
verselevensmiddelen.
Als het apparaat gedurende lange
tijd leeg is, moet u het
uitschakelen, ontdooien, reinigen,
drogen en de deur open laten om
schimmelvorming in het apparaat
tevoorkomen.
WAARSCHUWING! Bij het gebruik,
onderhoud en verwijdering van het
apparaat dient u rekening te houden
met het symbool links op de
achterkant van het apparaat
(achterwand of compressor).
Dit is het waarschuwingssymbool
voor brandgevaar. Er bevinden zich
brandbare materialen in de
koelmiddelleidingen ende
173
compressor.
Gelieve tijdens het gebruik,
onderhoud en verwijdering uit de
buurt van vuurbronnen te houden.
AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN
DitapparaatisvoorzienvaneenmerktekeninovereenstemmingmetdeEuropeserichtlijn2012/19/EU inzake
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur(AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basisonderdelen(diehergebruiktkunnenworden).HetisbelangrijkomAEEAspecifiekebehandelingen te
laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren
en alle materialen terug te winnen en terecyclen.
Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht
komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels wordengevolgd:
- AEEAmagnietwordenbehandeldalsgewoonhuisvuil;
- AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde bedrijven worden
gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuisopgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij de
leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde functies
heeft als de geleverde apparatuur.
Naleving
Door het aanbrengenvande -markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen
verantwoordelijkheiddatditproductinovereenstemmingismetalleEuropesewettelijkevoorschriften met
betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid enmilieu.
174
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende:
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct zonlicht, in een
goed geventileerde ruimte.
Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur
stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren.
Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen.
Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open
Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat
Vóór het eerste gebruik
Laat de koelkast minstens vier uur staan voordat u hem inschakelt.
Het wordt aanbevolen om de binnenkant van het apparaat te reinigen voor het eerste gebruik, met
een oplossing van natriumbicarbonaat en warm water en vervolgens de binnenkant grondig te drogen.
De koelkast kan een geur hebben bij het eerste gebruik. Deze verdwijnt als het apparaat koelt.
Let op:
Het apparaat start met 5voor de koelkast en -18voor de vriezer en werkt continu totdat het op de
juiste temperatuur komt. Als het apparaat is uitgeschakeld, moet u vijf minuten wachten voordat u het
opnieuw inschakelt om onnodige schade aan de compressor te voorkomen. Bewaar nooit ontvlambare
of explosieve voorwerpen en sterke zuren of basen in het apparaat. Deze koelkast koelt uw voedsel
door de binnenste achterwand van de koelkastruimte koud te maken. Het is normaal dat er berijping
ontstaat op dit oppervlak; het verdwijnt en wordt afgevoerd door een kleine afvoer in de bodem, waar
het onschadelijk verdampt. De aanwezigheid van berijping op de achterkant is geen defect van de
koelkast.
Gebruik van koelkasten
Zet geen onafgedekte vloeistoffen in dekoelkast.
Plaatsnooitwarmvoedselindekoelkast.Warmvoedselmoettotkamertemperatuur
kunnen afkoelen voordat het in de koelkast wordtgeplaatst.
Nietsmagtegendeachterwandvandekoelkastrusten,omdatditzalleidentotvorsten
mogelijke condensatieproblemen die moeilijk te verwijderenzijn.
Zorg ervoordathetvoedselschoonisendateventueelextrawaterweggeveegdwordt
voordat u het in de koelkastplaatst.
175
Omwikkelhetvoedselofdekhetafvoordatuhetindekoelkastzet.Dithelpthetverliesvan vocht te
voorkomen, voedsel vers te houden en onaangename geuren tevoorkomen.
Sorteervoedselvoordatuhetopbergt.Voedseldatsnelgebruiktmoetworden,moetaan de
voorkant van de plank worden geplaatst, om bederf doordat de deur lang open wordt
gehouden tevoorkomen.
Zetdekoelkastniettevol.Ermoetvoldoenderuimtetussenhetvoedselaanwezigzijnom de
koele lucht te latencirculeren.
Bevrorenvoedselontdooieninhetkoelgedeeltehelptomdetemperatuurlaagtehouden en
energie tebesparen.
Bewaarrauwvleesnooitbovengekooktvleesofandereproducten.Ditzalertoebijdragen dat
de sappen van het rauwe vlees andere levensmiddelenbesmetten.
176
Gebruik van vriezers
De vriezercompartimenten zijn ontworpen om alleen bevroren voedsel tebewaren.
Zet nooit hete of warme voedingsmiddelen in de vriezer, laat ze volledig afkoelen voordat
u ze in de vriezerzet.
Volg de instructies op de verpakking van het voedsel voor het bewaren van bevroren
voedsel.Alsergeeninformatieopdeverpakkingstaat,mogenlevensmiddelennietlanger dan
drie maanden na de datum van aankoop wordenbewaard.
Bewaarvoedselinkleineverpakkingen(idealiterminderdan1kg).Ditvermindertde
vriestijd en verbetert de kwaliteit van het voedsel naontdooien.
Omwikkelvoedselvoordatuhetindevriezerplaatst.Omtevoorkomendatdeverpakking aan
elkaar vastvriest, moet u ervoor zorgen dat deze droogis.
Etiketteerhetvoedselvóórhetinvriezenmetinformatiezoalshettypevoedsel,dedatum van
bewaring en dehoudbaarheid.
Wanneerhetvoedselisontdooid,maghetnietopnieuwwordeningevroren.Ontdooiniet meer
voedsel dan nodig is, om verspilling tevoorkomen.
Gebotteldedrankenofdrankeninblikmogennietindevriezerwordenbewaard,omdat deze
kunnenontploffen.
De maximale hoeveelheid vers voedsel die binnen een periode van 24 uur bevroren kan
worden, bedraagt 2,6kg.
Probeer niet meer dan het maximum teinvriezen.
Aanpassing van de vochtigheid van de My Zone-
lade
De temperatuur in de My Zone-lade kan geregeld worden van +3°C tot 3°C. Dit is de ideale lade
om vlees en vis in te bewaren. Bovendien kunt u de vochtigheidsgraad regelen:
Hoge vochtigheid door de regelschuif dicht te houden (helemaal naarlinks).
Lage vochtigheid door de regelschuif open te houden (helemaal naarrechts).
177
Opslag
Het koelkastgedeelte is bestemd voor kortdurende bewaring van voedsel. Hoewel lage
temperaturen kunnen worden gehandhaafd, wordt het niet aanbevolen om voedsel lange
periodes te bewaren.
Omdat de koude lucht in de koelkast circuleert, kan de temperatuur van de verschillende delen
variëren. Levensmiddelen moeten daarom in verschillende afdelingen worden bewaard,
afhankelijk van het type.
1. Boter, kaas,enz.
2. Voedsel in potten enflessen
3. Dranken, bv. melk
4. Gekooktvoedsel
5. Yoghurt, conserven,etc.
6. Flessen van 75 cl of kant-en-klare maaltijden
enz.
7. Fruit engroenten
8. Vers vlees en vis/fruit engroenten
De koelkastplanken kunnen naar behoefte worden
verplaatst in het koelgedeelte. Om de plank te
verplaatsen, tilt u het achterste gedeelte omhoog
en trekt u de plank dan naar buiten toe.
Om de plank terug te plaatsen, schuift u deze
weer in de gleuf en brengt u de achterkant
omlaag.
178
Bedieningspaneel
1. Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, werkt het altijd met deze instellingen: 5° C
voor koelkast, 0° C voor My Zone en -18 °C voor vriezer. Als u de temperatuur of functies
handmatig wilt aanpassen, drukt u op de knop om de handelingen uit te voeren. Temperaturen
van de aanpassingszone van -3 °C tot 3.
2. Instellingkoelkasttemperatuur-drukopdeknop linksophetbedieningspaneelom
verschillende temperaturen te bereiken van 2 °C tot 8.
3. Instellingvriezertemperatuur-drukopdeknop rechtsophetbedieningspaneelom
verschillende temperaturen te bereiken van -15 °C tot-25.
4. InstellingsfunctievandeMyZone-lade: deze knop regeltdetemperatuurvan"MyZone". Door
op deze knop te drukken, gaan de cijfers van -3° tot +3°. Deze functie kan wordenin-
/uitgeschakeld door de knop drie seconden ingedrukt te houden (OFF wordt weergegeven).
5. SnelkoelfunctieDrukopdeknop ,hetlampjevandeknopgaatbrandenende
snelkoelfunctie wordt ingeschakeld, de koelkast begint automatisch te werken op
temperatuurinstelling2°C enstoptna24uur.Hetlampjevanhetsymboolgaatuit.
6. VakantiefunctieDruk op de knop , het lampje van de knop gaat branden, de
vakantiefunctiewordtingeschakeldenhetheleapparaatbegintautomatischtewerkenmetde
instellingen:koelkastop17envriezerop-18.MyZonewerktalseerderingesteld.
7. Ecofunctie Druk op de knop op het bedieningspaneel, de ecofunctie wordt
ingeschakeldendeknopgaanbranden,hetkoelkastcompartimentwerktopdeinstellingvan5
enhetvriesvakopdeinstellingvan-18°C.Deaanpassingszonewerktopdeinstellingvan0.
8. SnelvriesfunctieDrukopdeknop ,hetlampjevandeknopgaatbrandenendevriezer begint te
werken op de snelvriesfunctie, temperatuurinstelling -25. Na 24 uur stopt de
snelvriesfunctieautomatisch.
9. Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en de knop gaat
branden,destroomwordtuitgeschakeld.Deverlichtingbinneningaatuit,compressorstoptmet
werken. Houddeknop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen, hetsymbool
179
gaat branden en de voeding wordt weer aangesloten.
10. Opdeno-frostmodellenisereenfunctie:geforceerdontdooien.Houddeknoppen +5
seconden ingedrukt om de geforceerde ontdooifunctie in te schakelen om de verdamper
vandevriezertereinigenendecijfersvandevriezertemperatuurgaanbranden.Houddeknoppen +
3 seconden ingedrukt om de geforceerde ontdooifunctie uit te schakelen, en de cijfers van de
vriezertemperatuur gaanuit.
10 Storingendisplay
Dit apparaat heeft een "storingendisplay & alarm"-functie. Wanneer de sensoren defect raken,
worden er alarmen weergegeven op het temperatuurdisplay, het apparaat koelt nog wel, maar er
moet een professionele onderhoudstechnicus worden gebeld om het apparaat te controleren.
F1 Sensor van koelkastverdamper
F2 — Sensor van aanpassingszone
F3 Sensor van koelkastcompartiment
F4 Sensor van het vriesvak
F5 Sensor van ontdooien
2E Storing van ventilator/motor in de vriezer
CE - Communicatiefout tussen het hoofdpaneel en het beeldscherm.
De bovenstaande fouten verschijnen alleen op het display, geen geluid
Alarm te hoge temperatuur in de vriezer: nadat de vriezertemperatuur de ingestelde temperatuur
bereikt, daarna, als de temperatuur stijgt tot >-1 °C, start het alarm, met het knipperen van de
vriezertemperatuurcijfers. Druk op een willekeurige knop om het geluidsalarm te annuleren.
Het knipperen blijft totdat de temperatuur <-1 °C is.
PS: Hoofdkaart in de compressorruimte
Onderhoud en reiniging
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u het schoonmaak of onderhoud
uitvoert.
De koel- en vriesgedeelten moeten worden gereinigd met een bicarbonaat-oplossing van soda en lauw
water. Gebruik geen schurende producten of reinigingsmiddelen. Na het wassen, spoelen en grondig
drogen.
Reinig de planken en rekken afzonderlijk met de hand met een milde oplossing van afwasmiddel en
water. Doe ze niet in de vaatwasser.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en
reinigt u het apparaat. Laat de deuren iets open staan om te voorkomen dat er schimmel en
onaangename geuren ontstaan.
180
Ontdooien
Het product heeft een no-frostsysteem dat is ontworpen om te voorkomen dat er zware ijsophopingen
ontstaan. Bij normaal gebruik is het niet nodig om het vriezersysteem regelmatig te ontdooien.
Let op: Als u regelmatig een grote ophoping van ijs, of plasjes water, in het vriezergedeelte vindt, dan
is het waarschijnlijk dat de deur niet goed wordt afgesloten. Dit kan te wijten zijn aan een defecte
deurafdichting of een verkeerd aangebrachte, of te zware inbouwdeur. Raadpleeg voor meer
informatie de probleemoplossingssectie over ijs.
181
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met uw apparaat, moet u de probleemoplossing controleren voordat u de
klantenservice belt.
Als het apparaat niet werkt, controleer dan het volgende:
Of het apparaat stroomheeft.
Ofdezekeringenindebehuizingintactzijnendezekeringindestekkernietis
doorgeslagen.
De koelkast is nietuitgeschakeld.
Ofhetstopcontactgoedwerkt.Steekomdittecontrolerende
stekker van een ander elektrisch apparaat in het stopcontact
om te zien of het stopcontact defectis.
Als het apparaat werkt, maar niet erg goed, controleer dan het volgende:
Het apparaat is nietoverbelast.
De thermostaat is op de juiste temperatuuringesteld.
De deuren sluitengoed.
Het koelsysteem aan de achterkant van het apparaat is schoon en stofvrij en raakt de
achterwand nietaan.
Er is genoeg ventilatie aan de zijkant enachterwanden.
Controleer het volgende als het apparaat veel geluid maakt:
Het apparaat staat waterpas en isstabiel.
De zijkant en achterwanden zijn vrij , en er staat niets op hetapparaat.
Opmerking:Hetkoelgasindekoelkastkaneenlichtborrelendofgorgelendgeluid
maken, zelfs als de compressor nietloopt.
Controleer het volgende als het apparaat piept:
Ofdedeurengeslotenzijn.Erklinkteenalarmna60secondendatereendeuropen staat.
Als er ijs is gevormd op de achterwand van de koelkast:
Hetisnormaaldaterzichenkeleijsdruppelsopdeachterwandvandekoelkast
vormen. Dit is geen defect van hetapparaat.
Zorg ervoor dat er geen artikelen in de koelkast in contact zijn met deachterwand.
182
Controleeroferenigeweerstandisbijhetopenenvandedeurvanhetapparaat.Als de
deur bij de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting
vervangen moetworden.
Controleerdedeurafdichtingopkronkels,vuilofbeschadigingen.Alsudieaantreft, maar
het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice
zodat de afdichting kan wordenvervangen.
Ditkantewijtenzijnaanhetfeitdatdeinbouwdeur(en)nietgoedis/zijngemonteerd. Als u
twijfelt, vraag dan uw installateur om de inbouwdeuren tecontroleren.
Als in de vriezer overmatig ijs is gevormd:
Controleeroferenigeweerstandisbijhetopenenvandedeurvanhetapparaat.Als de
deur bij de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting
vervangen moetworden.
Controleerdedeurafdichtingopkronkels,vuilofbeschadigingen.Alsudieaantreft, maar
het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice
zodat de afdichting kan wordenvervangen.
Dit kan te wijten zijn aan het feit dat de inbouwdeur(en) niet goed is/zijn
gemonteerd. Als u helemaal niet zeker bent, vraag dan uw installateur om de
inbouwdeuren tecontroleren.
Als een of meer led-eenheden in het apparaat niet werken:
Neem contact op met de klantenservice voor eenservicebezoek.
Voorbereiding van de installatie
Dit apparaat mag nooit dicht bij warmtebronnen worden geïnstalleerd, bv.
verwarmingselementen of kooktoestellen, noch op vochtige plaatsen.
Vraag één of twee andere personen om hulp bij het installeren van dit apparaat.
Dit apparaat kan scherpe randen hebben. Draag PBM die geschikt zijn voor de taak
en het milieu.
Omervoorte zorgendathetapparaatwaterpasstaat,moetu
gebruik maken van de in hoogte instelbare pootjes aan de
voorkant van hetapparaat.
Het koelsysteem aan de achterkant van het apparaat mag
de achterwand niet raken. Hoe groter de ruimte, hoebeter.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd met voldoende
ventilatie.Zorgervoordaterbovenhetapparaatruimteis
omluchttelatenteontsnappenendaterruimteistussen de
achterkant van het apparaat en dewand.
183
Ventilatie
Bij het installeren van een koeleenheid in een
inbouwkeuken is ventilatie de belangrijkste
factor. De warmte die uit het koelgedeelte
wordt verwijderd, moet in de omgeving worden
afgevoerd. Onjuiste ventilatie kan leiden tot
voortijdige compressorstoring, overmatig
elektriciteitsverbruik, totale storing van het
systeem en kan de bij het apparaat geleverde
garantie ongeldig maken. Voor producten die
bestemd zijn om in een hoge inbouweenheid te
worden geïnstalleerd, moet aan de volgende
eisen worden voldaan:
Koelkastontwerp
Min 30 mm
overzicht van de achterste
ventilatieruimte
Er moet ruimte zijn aan de
achterkant van de kast, zodat
er koele lucht over de
condensator kan worden
getrokken.
Aanbevolen: 500 x 35mm
De bovenkant van de kast moet
worden geventileerd in de
kamer
De aanbevolen grootte van de
ventilatieopening: 500 x 30mm
Als de meubels geen vrije
lucht in de ruimte laten komen,
dan moet er een opening in de
sokkel of andere ventilatie-
middelen worden aangebracht
om een natuurlijke luchtstroom
te waarborgen.
Er moet ergens in de
kast een luchtinlaat
aanwezig zijn zodat er
vrije lucht in kan. In dit
voorbeeld wordt onder
de koelkast een
sokkelopening
getoond.
In de sokkel onder de
koelkast/vriezer moet
een opening worden
gemaakt en zorgvuldig
worden afgewerkt met
het ventilatierooster.
Als alternatief kan een
dun deel van de sokkel
worden verwijderd om
lucht in het toestel te
laten komen
(aanbevolen 600 mm
x 10 mm).
184
Het open kanaal aan de achterkant is duidelijk zichtbaar. Voor de correcte werking van het apparaat is
het belangrijk dat de bovenkant van de behuizingseenheid niet wordt geblokkeerd. Een kanaaldiepte
van 40-50 mm is normaal bij de meeste eenheden.
Er is een ventilatiegat nodig in de sokkel van het toestel; hierdoor kan er lucht worden getrokken over
de compressor & warmtewisselaar.
In de regel, hoe meer lucht in en uit kan, hoe beter en efficiënter de werking van het product.
Installatie in de kast
Plaats het apparaat met behulp van één of twee andere personen in de
kast. Aan de onderkant van het apparaat zijn twee metalen platen. Plaats
de bijgeleverde witte afstandhouders op deze platen. Zorg ervoor dat de
lippen van de kastbasis.
185
De sleepdeuren monteren
Zorg ervoor dat er een afstand van 3 tot 4 mm is tussen de niet-gescharnierde zijde en
dekastwand.
Plaats de schuif in de beugel en bevestig de schuif aan de sleepdeur 20 tot 22 mm van
derandvanderail,zoalsgetoondophetvolgendevoorbeeld,zodatdeschuifcentraal
enhorizontaalbinnendebeugelwordtgeplaatst.Bevestigdeze stevigmetdehand.
Vuldeopeningaandeniet-gescharnierdekantmetdebijgeleverde
pakking/afdichtingsstrook.
De afgewerkte deurschuiven moeten eruit zien zoals op de volgende afbeelding,
waarop 2 aangebrachte schuiven te zienzijn.
Zorg ervoor dat de deuren van het apparaat goed open en dicht gaan en goed zijn afgedicht.
Eenmaal voltooid, en als u tevreden bent met de montage van het apparaat in de kast, buigt en breekt
udedelenvandewitteafstandhoudersgemarkeerdmetde„S”afopdestippellijn.Laatderestvande
afstandhouder op zijn plaats op de metalenplaten.
186
Belangrijk: Nadat de installatie is voltooid, moet u controleren of het apparaat in het toestel is
bevestigd en of de deur(en) goed dicht en open gaan. Als de afdichtingen van de deur geen
weerstand bieden bij het openen van de deuren, is het waarschijnlijk dat het apparaat en/of de
inbouwdeuren niet goed zijn aangebracht.
187
Het omkeren van de deuren van het apparaat
Wij raden u aan de hulp van iemand anders te vragen om de deuren tijdens deze handeling te
ondersteunen.
Verwijder de afdekking van het bovenste
scharnier rechts en het scharnier met
een schroevendraaier.
Verwijder de bovenste deur.
Verwijder het middelste scharnier en
de verbindingspen eronder.
Verwijder de onderste deur.
Verwijder het onderste scharnier
rechts en de linker plastic doppen en
bevestig ze aan de andere kant.
Plaats het bovenste scharnier rechts
links onderaan en bevestig de
afdekking.
Plaats de deuren en scharnieren terug
van onder naar boven, van 1-4.
188
Zorg ervoor dat de deur correct wordt afgedicht:
Het is normaal dat de afdichting samengedrukt is nadat de deur is omgedraaid. Gebruik met de dichte
deur een haardroger om de afdichting weer omhoog te brengen om de ruimte tussen de deur en het
hoofddeel van het apparaat op te vullen. Zorg ervoor dat u de haardroger niet te dicht bij het apparaat
gebruikt, wat de afdichting zou kunnen beschadigen. Een afstand van ongeveer 10 cm moet voldoende
zijn. Laat de afdichting en de deur na afloop afkoelen voordat u ze aanraakt. Na afloop moet de
afdichting op zijn plaats blijven.
189
SPIS TREŚCI
INFORMACJEDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA ................ 190
USUWANIESTARYCHURZĄDZEŃ ................................. 206
Zgodność ................................................................ 207
Oszczędzanieenergii ................................................. 207
Przedpierwszymużyciem ............................................ 207
Użycie lodówki ......................................................... 208
Użyciezamrażarki ..................................................... 209
Regulacja wilgotności szufladyMyZone ........................ 209
Przechowywanie ...................................................... 210
Panelsterowania ....................................................... 211
Pielęgnacjaiczyszczenie ............................................. 212
Rozmrażanie ........................................................... 213
Usuwanieusterek ...................................................... 214
Przygotowanieinstalacji ............................................. 215
Wentylacja .............................................................. 216
Instalacjawszafie ...................................................... 217
Montażdrzwimaskujących .......................................... 218
Odwróceniedrzwiurządzenia ....................................... 220
190
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak
najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych
właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na
przykład:
w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;
w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych środowiskach typu mieszkalnego;
w pensjonatach typuB&B;
w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą detaliczną.
Urządzenia tego należy używać wyłącznie do przechowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania
uważane za niebezpieczne i producent nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek
zaniedbania. Należy również mieć na uwadze warunkigwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsza instrukcja zawiera wiele
ważnych informacji dotyczących
bezpieczeństwa. Zalecamy
przechowywanie tych instrukcji w
bezpiecznym miejscu, aby móc
szybko się z nimi zapoznać i
bezproblemowo obsługiwać
urządzenie. Lodówka zawiera
czynnik chłodniczy (R600a:
izobutylen) i gaz izolacyjny
(cyklopentan) o wysokiej
kompatybilności ze środowiskiem,
które jednak są łatwopalne.
191
Przestroga: ryzyko pożaru
Gdyby obwód czynnika chłodniczego
uległ uszkodzeniu:
należy unikać otwartych płomieni i
źródełzapłonu;
dobrze przewietrzyć pomieszczenie,
w którym urządzenie się znajduje.
OSTRZEŻENIE!
Należy zachować ostrożność
podczas
czyszczenia/przenoszenia
urządzenia, aby uniknąć dotykania
metalowych przewodów
skraplacza na tylnej części
urządzenia, ponieważ można
doznać urazów palców i rąk lub
uszkodzić posiadany produkt.
Niniejsze urządzenie nie zostało
zaprojektowane z myślą o
możliwości ustawiania go nad lub
pod innymi urządzeniami. Nie
próbować siadać lub stawaćna
192
tym urządzeniu, ponieważ nie
zostało one do tego
zaprojektowane. Można w ten
sposób doznać urazów lub
uszkodzić urządzenie.
Upewnić się, że kabel zasilania
sieciowego nie jest przytrzaśnięty
pod urządzeniem podczas
przenoszenia go lub po tego typu
czynności, aby uniknąć przecięcia
go lubuszkodzenia.
Podczas ustawiania urządzenia
należy uważać, aby nie uszkodzić
podłogi, przewodów rurowych,
poszyć ściennych itd. Nie
przemieszczać urządzenia poprzez
ciągnięcie za jego drzwiczki lub
uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na
zabawę z urządzeniem lub
manipulowanie przy jego
elementach sterowania. Nasza
firma zrzeka sięwszelkiej
odpowiedzialności za
nieprzestrzeganie niniejszych
193
instrukcji.
Nie instalować urządzenia w
wilgotnych, oleistych lub
zakurzonych pomieszczeniach ani
nie narażać go na bezpośrednie
promienie słoneczne lubwodę.
Nie instalować urządzenia w
pobliżu grzejników lub materiałów
łatwopalnych.
W przypadku awarii zasilania nie
należy otwieraćdrzwiczek.
Zamrożona żywność nie powinna
ulec zepsuciu, jeśli awaria trwa
mniej niż 20 godzin. Jeśli awaria
trwa dłużej, należy sprawdzić
żywność i od razu ją spożyć lub
ugotować, a następnie zamrozić
ponownie.
Jeśli otwarciedrzwiczek
zamrażarki jest utrudnione tuż po
zamknięciu ich, nie należy się
przejmować. Jest to
spowodowane różnicą ciśnień,
która unormuje się i umożliwi
194
normalne otwarcie drzwiczek
zaledwie po kilku minutach.
Nie podłączać urządzenia do
źródła zasilania, dopóki nie
zostaną usunięte zniego
wszystkie elementy opakowania i
zabezpieczenia.
Pozostawić urządzenie stojące
przed uruchomieniem przez co
najmniej 4 godziny, aby pozwolić
olejowi w sprężarce ustabilizować
się, jeśli urządzenie było
transportowane wpoziomie.
Z zamrażarki tej należy korzystać
wyłącznie zgodnie z jej
zamierzonym przeznaczeniem
(np. do przechowywaniai
zamrażania jadalnych artykułów
spożywczych).
Nie przechowywać w chłodziarce
do wina materiałów medycznych
lub badawczych. Gdy wymagane
jest przechowaniemateriału
wymagającego ścisłej kontroli
195
temperatur przechowywania,
możliwe jest pogorszenie się jego
stanu lub może mieć miejsce
niekontrolowana reakcja, która
powoduje zagrożenia.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności odłączyćkabel
zasilający od gniazdka
zasilającego.
Po dostarczeniu produktu należy
się upewnić, że nie jest on
uszkodzony i że wszystkie jego
części oraz akcesoria są w
doskonałym stanie.
W razie zauważenia wycieku z
układu chłodniczego nie należy
dotykać gniazdka ściennego ani
używać otwartych płomieni.
Otworzyć okno i poczekać aż
powietrze wydostanie się z
pomieszczenia. Następnie wezwać
serwisanta w celu naprawienia
urządzenia.
Nie używać przedłużaczylub
196
adapterów.
Nie dociskać nadmiernie ani nie
zginać przewodu zasilającego i nie
dotykać wtyczki mokrymidłońmi.
Nie dopuścić do uszkodzenia
wtyczki i/lubprzewodu
zasilającego; może to
doprowadzić do porażenia prądem
lub pożaru.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego powinien on zostać
wymieniony przez producenta,
jego serwisanta lubinną
wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożenia.
Nie umieszczać w urządzeniu ani
nie przechowywać wnim
łatwopalnych i wysoce lotnych
materiałów, jak eter, benzyna,
LPG, gaz propanowy, puszki
aerozolowe, kleje, czysty alkohol
itp. Materiały takie mogą
doprowadzić do eksplozji.
Nie używać ani nieprzechowywać
197
łatwopalnych sprejów, jak farba w
aerozolu, w pobliżu chłodziarki do
wina. Mogłyby one doprowadzić
do wybuchu lubpożaru.
Nie umieszczać na górnej części
urządzenia przedmiotów i/lub
pojemników wypełnionychwodą.
Nie zalecamy korzystania z
przedłużaczy i wielodrożnych
adapterów.
Nie wystawiać urządzenia na
działanie ognia. Uważać, aby nie
uszkodzićobwodu
chłodzenia/przewodów rurowych
urządzenia podczas
transportowania go lub
korzystania z niego. W razie
uszkodzenia nie narażać
urządzenia na działanie ognia lub
potencjalne źródło zapłonu i
natychmiast przewietrzyć
pomieszczenie, w którym znajduje
się urządzenie.
Układ chłodniczy, znajdującysię
198
za chłodziarką do wina i wewnątrz
niej, zawiera czynnik chłodniczy.
Należy więc uważać, aby nie
uszkodzić przewodów.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz komór
urządzenia do przechowywania
żywności, o ile nie są to
urządzenia zalecane przez
producenta.
Nie dopuścić douszkodzenia
obwodu czynnika chłodniczego.
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani innych
środków doprzyspieszania
procesu rozmrażania, o ile nie są
one zalecane przez producenta.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz komór do
przechowywania żywności, o ile
nie są to urządzenia zalecane
przezproducenta.
Nie dotykać wewnętrznych
elementówchłodzących,
199
zwłaszcza mokrymi rękoma, aby
uniknąć uszkodzeń lub obrażeń.
Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych w obudowie
urządzenia lub w szafce, w której
jezabudowano.
Nie używać ostrych lub
szpiczastych przedmiotów, takich
jak noże lub widelce, do usuwania
szronu.
Nigdy nie używać do rozmrażania
suszarek do włosów, grzałek
elektrycznych lub innych urządzeń
elektrycznych.
Nie próbować usuwać nożem ani
żadnym ostrym przedmiotem
powstałego w urządzeniu szronu
lub lodu. W taki sposób można
uszkodzić obwód czynnika
chłodniczego, a wyciek może
doprowadzić do pożaru lub
uszkodzenia oczu.
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani innegosprzętu
200
do przyspieszania procesu
rozmrażania.
Absolutnie unikać stosowania
otwartego ognia lub sprzętu
elektrycznego, na przykład
grzejników,czyszczarek
parowych, świec, lamp olejowych i
tym podobnych w celu
przyspieszenia etapu rozmrażania.
Nigdy nie używać bezpośrednio
wody do czyszczenia sprężarki,
przetrzeć dokładnie suchą
szmatką po wyczyszczeniu, aby
uniknąćkurzu.
Zaleca się utrzymywać wtyczkę w
czystości. Wszelkie nadmierne
pozostałości kurzu na wtyczce
mogą spowodowaćpożar.
Produkt ten jest projektowany i
produkowany wyłącznie z myślą o
użytkudomowym.
Jeśli produkt zostanie
zainstalowany ibędzie
użytkowany w środowisku
201
komercyjnym lub
niemieszkaniowym, gwarancja na
niego zostanie unieważniona.
Produkt musi zostać prawidłowo
zainstalowany, musibyć
ustawiony i używany zgodnie z
instrukcjami zamieszczonymi w
dołączonej Instrukcji obsługi.
Gwarancja obowiązuje wyłącznie
w przypadku nowych produktów i
nie można jej przenieść wrazie
odsprzedaży produktu.
Nasza firma zrzeka się wszelkiej
odpowiedzialności za szkody
wypadkowe lubwynikowe.
Gwarancja w żaden sposób nie
zmniejszaprzysługujących
użytkownikowi praw ustawowych
ani prawnych.
Nie wykonywać napraw w
przedmiotowej chłodziarcedo
wina. Wszelkie czynności powinny
być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
202
W razie usuwania starego
produktu z blokadą lub zamkiem
przymocowanym dodrzwiczek
należy się upewnić, że pozostanie
ono w bezpiecznych warunkach,
aby uniknąć uwięzienia w nim
dzieci.
Urządzenie to możebyć
obsługiwane przez dzieci powyżej
8 roku życia oraz osoby o
ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej bądź
nieposiadające doświadczenia i
wiedzy, jeśli są one pod
odpowiednim nadzorem lub
poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i
zrozumiały one ewentualne
zagrożenia.
Nie należy zezwalać dzieciom na
zabawę z urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
przeprowadzane przez dziecibez
203
nadzoru.
Blokady: jeśli posiadana
chłodziarka/zamrażarkajest
wyposażona w blokadę, aby nie
zostały w niej uwięzione dzieci,
należy trzymać kluczyk poza ich
zasięgiem, nie w pobliżu
urządzenia. W razie usuwania
starej chłodziarki/zamrażarki
należy zerwać wszelkie stare
blokady lub zamki, aby zapewnić
bezpieczeństwo.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
wkładać produkty do tego
urządzenia lub je zniego
wyjmować.
OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania
urządzenia należy się upewnić, że
kabel zasilający nie jest zaklinowany
lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE! Nie umieszczać
przedłużaczy z kilkoma gniazdami
lub przenośnych zasilaczy przy
tylnej części urządzenia.
204
Aby uniknąć zanieczyszczenia
żywności, należy przestrzegać
poniższych instrukcji.
Pozostawienie nadłużej
otwartych drzwiczek może
spowodować wzrost temperatury
w komorach urządzenia.
Czyścić regularnie powierzchnie,
które mogą mieć kontaktz
żywnością i dostępnymi
systemami odprowadzania wody.
Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli
nie były one używane przez 48
godzin; przepłukać system wodny
podłączony do zasilania
urządzenia, jeśli woda nie była
pobierana przez 5dni.
Umieszczać surowe mięso i ryby w
odpowiednich pojemnikach w
chłodziarce, aby nie miałyone
kontaktu z inną żywnością ani nie
skapywały na nią żadne płyny.
Szuflady na zamrożoną żywność
oznaczone dwoma gwiazdkami(o
205
ile znajdują się one w urządzeniu)
przeznaczone są do
przechowywania wstępnie
zamrożonej żywności,
przechowywania lub wytwarzania
lodów i kostek lodu.
Szuflady z jedną, dwomalub
trzema gwiazdkami (o ile znajdują
się one w urządzeniu) nie nadają
się do zamrażania świeżej
żywności.
Jeśli urządzenie zostanie
pozostawione puste przez dłuższy
czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i
pozostawić drzwiczki otwarte, aby
uniknąć rozwoju w urządzeniu
pleśni.
OSTRZEŻENIE! Podczas
użytkowania, serwisowania i
utylizowania urządzenia należy
zwrócić uwagę na symbol na lewej
stronie ścianki tylnej urządzenia
(panelu tylnym lub sprężarce).
206
Jest to symbol ostrzegający o
pożarze. W przewodach czynnika
chłodniczego i sprężarce znajdują
się materiały łatwopalne.
Podczas użytkowania, serwisowania
i utylizowania urządzenia należy
trzymać je z dala od źródeł ognia.
USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ
Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego(WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla
środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie
WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać i prawidłowo utylizować wszelkie elementy zanieczyszczające, a
także odzyskiwi poddawać recyklingowi wszelkie możliwe materiały.
Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się problemem środowiskowym;
ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
- WEEEniepowinienbyć traktowany taksamojakinneodpady domowe;
- WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów obsługiwanych przez
gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu krajach w przypadku dużych WEEE może być
przewidziany odbiór bezpośrednio zposesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który
odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest
odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy dostarczony sprzęt.
207
Zgodność
Poprzezumieszczenieoznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze
wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie
bezpieczeństwa, zdrowia iśrodowiska.
Oszczędzanie energii
Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy:
zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;
unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi temperatury zewnętrznej, a
tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki;
nie wkładać nadmiernej ilości żywności, aby zapewnić prawidłową cyrkulację;
rozmrozić urządzenie w razie pojawienia się w nim lodu w celu ułatwienia przenikania zimna;
w razie braku energii elektrycznej zaleca się pozostawić drzwiczki chłodziarki zamknięte;
jak najrzadziej otwierać drzwiczki urządzenia i jak najkrócej pozostawiać je otwarte;
unikać ustawiania zbyt niskich temperatur;
usuwać kurz z tylnej części urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Przed włączeniem zasilania należy odczekać co najmniej cztery godziny, aż lodówka ustabilizuje się.
Zaleca się wyczyszczenie wnętrza urządzenia przed pierwszym użyciem roztworem sody oczyszczonej i
ciepłej wody, a następnie dokładne osuszenie wnętrza. Przy pierwszym użyciu lodówka może wydzielać
nieprzyjemny zapach. Zapach ten zniknie, gdy urządzenie schłodzi się.
Proszę zwrócić uwagę:
Urządzenie włączy się z temperaturą 5dla lodówki i -18dla zamrażarki i będzie działać nieprzerwanie,
aż osiągnie odpowiednią temperaturę. Jeśli urządzenie jest wyłączone, przed ponownym włączeniem
odczekać pięć minut, aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia kompresora. Nigdy nie należy przechowywać
wurządzeniuprzedmiotówłatwopalnychlubwybuchowychorazsilnieżrącychkwasówlubzasad.
Ta lodówka chłodzi jedzenie poprzez chłodzenie wewnętrznej, tylnej części komory. Osadzanie się
szronu na tej powierzchni jest zjawiskiem normalnym; szron następnie rozmraża się i spływa przez mały
drenaż na dnie, skąd odparowuje. Obecność szronu z tyłu nie jest wadą działania lodówki.
208
Użycie lodówki
Nigdy nie wkładać płynów do lodówki bezprzykrycia.
Nigdyniewkładaćgorącychproduktówdolodówki.Przedwłożeniemdolodówkinależy
odczekać, aż ciepłe jedzenie ostygnie do temperaturypokojowej.
Nic nie powinno opierać się o tylną ścianę lodówki, ponieważ spowoduje to szron i ewentualne
problemy z kondensacją, które będą trudne dousunięcia.
Przedwłożeniemdolodówkiupewnićsię,żejedzeniejestczyste,adodatkowawodazostała
usunięta.
Należyzawinąćlubprzykryćjedzenieprzedwłożeniemdolodówki. Pozwoli tozapobiec
utracie wilgoci, utrzymać świeżość żywności i uniknąć nieprzyjemnychzapachów.
Należy podzielić żywność przed włożeniem do lodówki. Żywność, która ma byćwcześniej
wykorzystana, powinna być przechowywana w przedniej części półki, aby zapobiec zepsuciu
spowodowanemu otwieraniem drzwi przez dłuższy czas.
Nieprzepełniaćlodówki.Pomiędzyżywnościąpowinnabyćwystarczającaprzestrzeń,aby
umożliwić cyrkulację chłodnegopowietrza.
Rozmrażaniemrożonekwkomorzelodówkipomożeutrzymaćniskątemperaturę i
zaoszczędzićenergię.
Nigdynieprzechowywaćsurowegomięsanapółkachnadgotowanymmięsemlubinnymi
produktami. Pomoże to zapobiec sytuacji, w której soki z surowego mięsa zanieczyszczają
inne produktyspożywcze.
209
Użycie zamrażarki
Komory zamrażarki są przeznaczone do przechowywania tylkomrożonek.
Nigdyniewkładaćgorącychaniciepłychpotrawdozamrażarki,powinnycałkowicieostygnąć
przed włożeniem ich dozamrażarki.
Postępować zgodnie z instrukcjami na opakowaniu żywności do przechowywania zamrożonej
żywności. W przypadku braku informacji żywność nie powinna być przechowywana dłużej
niż trzy miesiące od datyzakupu.
Przechowywaćżywnośćwmałychopakowaniach(najlepiejmniejniż1kg).Skracatoczas
zamrażania i poprawia jakość żywności porozmrożeniu.
Należyzawinąćjedzenieprzedwłożeniemdozamrażarki.Abyzapobiecprzyklejeniusięfolii,
należy upewnić się, że jest onasucha.
Oznaczyćżywnośćprzedzamrożenieminformacją,zawierającąrodzajżywnościorazdaty
przechowywania i terminuważności.
Porozmrożeniu żywnościniemożnajejponowniezamrażać.Rozmrażaćtylkotyleżywności, ile
potrzeba, aby zapobiecmarnotrawstwu.
Napojewbutelkachlubpuszkachniepowinnybyćprzechowywanewkomorachzamrażarki,
ponieważ mogąeksplodować.
Maksymalnailośćświeżejżywności,któramożebyćzamrożonawciągu24godzin,
wynosi 2,6kg.
Nie zamrażać więcej niż wynosi maksymalnailość.
Regulacja wilgotności szuflady My Zone
Temperaturę wewnątrz szuflady My Zone można regulować w zakresie od + 3°C do - 3°C.
To idealna szuflada do przechowywania mięsa i ryb.
Ponadto można regulować poziom wilgotności:
Wysoka wilgotność dzięki zamknięciu suwaka regulacji (maksymalnie wlewo).
Niska wilgotność dzięki otwarciu suwaka regulacji (maksymalnie wprawo).
210
Przechowywanie
Lodówka służy do krótkotrwałego przechowywania żywności. Chociaż można utrzymać niskie
temperatury, nie zaleca się dłuższych okresów przechowywania żywności.
Ponieważ zimne powietrze cyrkuluje w lodówce, temperatura może się różnić w poszczególnych
jej częściach. W związku z tym żywność powinna być przechowywana w różnych częściach
w zależności od jej rodzaju.
1. Masło, seryitp.
2. Żywność w słoikach ibutelkach
3. Napoje np.mleko
4. Gotowanażywność
5. Jogurty, przetworyitp.
6. Butelki 75cl lub gotowe daniaitp.
7. Owoce iwarzywa
8. Świeże mięso i ryby/owoce iwarzywa
Półki lodówki można przesuwać zgodnie
z wymaganiami przechowywania w danej części
lodówki.Abyprzesunąćpółkę,unieśtylnączęść, a
następnie wyciągnij ją nazewnątrz.
Aby wymienić, wsuń półkę z powrotem do szczeliny,
a następnie opuść tylną część.
211
Panel sterowania
1. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenie pracuje zawsze z ustawieniami: 5°C dla lodówki, 0°C dla
My Zone oraz -18dla zamrażarki. Jeśli chcesz ręcznie wyregulować temperaturę lub funkcje,
naciśnijprzycisk,abyprzeprowadzićoperacje.Zakresytemperaturstrefyadaptacyjnejod-3
do3.
2. Dostosowanietemperaturylodówkinacisnąćprzycisk polewejstroniepanelu
sterowania, aby osiągnąć różne temperatury od 2do8.
3. Dostosowanietemperaturyzamrażarkinacisnąćprzycisk poprawejstroniepanelu
sterowania, aby osiągnąć różne temperatury od -15do-25.
4. FunkcjadostosowaniaszufladyMyZone:tenprzycisk sterujetemperaturą „MyZone”.
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje przejście cyfry od -3° do +3°. Funkcję tę można
włączyć/wyłączyć, naciskając i przytrzymując przez trzy sekundy (pokazuje OFF).
5. Funkcja szybkiego chłodzenia Nacisnąć przycisk , zapala się kontrolka przycisku i włącza się
funkcja szybkiego chłodzenia, lodówka zaczyna automatycznie pracować przy ustawieniu
temperatury 2i wyłącza się po 24 godzinach, lampka symboluznika.
6. FunkcjawakacjiNacisnąćprzycisk ,zapalasiękontrolkaprzycisku,funkcjawakacjijest
włączona i całe urządzenie zaczyna działać automatycznie przy ustawieniach: lodówka na 17 i
zamrażarka na -18. My Zone działa zgodnie z wcześniejszymiustawieniami.
7. Funkcja Eco Nacisnąć przycisk na panelu sterowania, funkcja eco jest włączona i przycisk
sięświeci,lodówkapracujeprzyustawieniu5,azamrażarkapracujeprzy-18.Strefaadaptacyjna działa
przy ustawieniu 0.
8. Funkcja szybkiego mrożenia Nacisnąć przycisk , zapala się kontrolka przycisku i zamrażarka
zaczyna działać z funkcją mrożenia, ustawienie temperatury wynosi -25. Po 24 godzinach funkcja
szybkiego zamrażania wyłącza sięautomatycznie.
9. Przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie, przycisk zapala się,zasilanie
jest odcięte. Lampki wewnętrzne znikają, kompresor przestaje działać.Nacisnąćprzycisk
przez trzy sekundy, aby włączyć urządzenie, symbol zapalił się i zasilanie jest ponowniepodłączone.
212
10. W modelach No Frost dostępna jest funkcja: intensywne rozmrażanie. Nacisnąćprzyciski
+ przez5sekund,abywłączyćfunkcjęintensywnegorozmrażania,abywyczyścićparownik
zamrażarki. Cyfry temperatury zamrażarki świecić. Nacisnąć przycisk + przez 3sekundy,
aby wyłączyć funkcję intensywnego rozmrażania. Cyfry temperatury zamrażarki znikają.
10 Wyświetlenie usterki
Urządzenie ma funkcję „wyświetlanie usterek i alarmu”. Gdy czujniki mają usterkę, na wyświetlaczu
temperatury pojawiają się alarmy, urządzenie nadal chłodzi, ale należy wezwać serwisanta i
sprawdzić urządzenie.
F1 Czujnik parownika lodówki
F2 Czujnik strefy adaptacyjnej
F3 Czujnik komory lodówki
F4 Czujnik komory zamrażarki
F5 Czujnikrozmrażania
2E Awaria wentylatora/silnika w zamrażarce
CEBłąd komunikacji między panelem głównym a panelem wyświetlacza.
Powyższe błędy są widoczne tylko na wyświetlaczu, bez głosu
Alarm przekroczenia temperatury w zamrażarce: po osiągnięciu przez zamrażarkę ustawionej
temperatury, po tym, gdy temperatura wzrośnie do > -1 ° C, uruchomi się alarm, któremu
towarzyszyć będzie miganie cyfry temperatury zamrażarki. Nacisnąć dowolny przycisk, aby anulować
alarm głosowy. Miganie będzie trwać do momentu, gdy temperatura spadnie poniżej <-1 ° C.
PS: Płyta główna znajduje się w komorzesprężarki
Pielęgnacja iczyszczenie
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed czyszczeniem lub konserwacją.
Części lodówki i zamrażarki należy czyścić roztworem sody oczyszczonej i letniej wody. Nie używać
produktów ściernych lub detergentów. Po umyciu dokładnie przemyć wodą i wysuszyć.
Półki i półki na drzwiach czyścić oddzielnie ręcznie, łagodnym roztworem płynu do mycia naczyń
i wody. Nie wkładać ich do zmywarki.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć je i wyczyścić. Drzwi należy pozostawić
lekko uchylone, aby zapobiec tworzeniu się pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
213
Rozmrażanie
Produkt posiada system No Frost, który ma na celu zapobieganie silnemu gromadzeniu się lodu.
W przypadku standardowego użytkowania nie powinno być potrzeby regularnego rozmrażania
zamrażarki.
Proszę zwrócić uwagę: Jeśli regularnie w części zamrażalnika znajduje się duże nagromadzenie lodu lub
wody, prawdopodobne jest, że drzwi nie zamykają się prawidłowo. Może to być spowodowane wadliwą
uszczelką drzwi lub nieprawidłowo zamontowanymi lub zbyt ciężkimi drzwiami zabudowy. Więcej
informacji można znaleźć w sekcji dotyczącej usuwania usterek związanych z tworzeniem się lodu.
214
Usuwanie usterek
W przypadku problemów z urządzeniem należy zapoznać się z procedurą usuwania usterek przed
skontaktowaniem się z działem obsługi klienta
Kiedy urządzenie nie działa, sprawdzić, czy:
Urządzenie mazasilanie.
Bezpieczniki w domu są nienaruszone i bezpiecznik we wtyczce nie przepaliłsię.
Lodówka nie zostaławyłączona.
Gniazdowtykowedziałaprawidłowo.Abytosprawdzić,podłączyćinneurządzenie
elektryczne, aby sprawdzić, czy gniazdo nie jestuszkodzone.
Jeśli urządzenie działa, ale nieprawidłowo, sprawdzić, czy:
Urządzenie nie jestprzeciążone.
Termostat jest ustawiony na odpowiedniątemperaturę.
Drzwi zamykają sięprawidłowo.
System chłodzenia z tyłu urządzenia jest czysty i bez kurzu i nie dotyka tylnejściany.
Na ścianach bocznych i tylnych jest wystarczającawentylacja.
Kiedy urządzenie działa głośno, sprawdzić, czy:
Urządzenie jest wypoziomowane istabilne.
Ściany boczne i tylna są czyste i nie ma niczego naurządzeniu.
Uwaga:Gazchłodzącywlodówcemożewydawaćdelikatnyodgłosbulgotania,nawet gdy
sprężarka niedziała.
Jeśli urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy, sprawdzić, czy:
Drzwi są zamknięte. Alarm włączy się po 60 sekundach od otwarciadrzwi.
Jeśli na tylnej ścianie lodówki utworzył się lód:
Kropelkilodutworząsięnatylnejścianielodówki,jesttonormalne.Niestanowito
wadyurządzenia.
Upewnić się, że żadne przedmioty wewnątrz lodówki nie stykają się z tylnąścianą.
Sprawdzić,czyprzyotwieraniudrzwiurządzeniawystępujeopór. Jeśliotworząsięprzy
najmniejszym dotknięciu, może to oznaczać, że uszczelka drzwi wymagawymiany.
Sprawdzić uszczelnienie drzwi pod kątem ewentualnych zagięć, zanieczyszczeń lub
uszkodzeń. Jeśli zauważysz jakiekolwiek tego typu objawy i nie możesz samodzielnie
rozwiązać problemu, skontaktować się z działem obsługi klienta, aby wymienić
uszczelkę.
215
Może to być spowodowane nieprawidłowym montażem drzwi zabudowy. Jeśli nie
masz pewności, poproś instalatora o sprawdzenie drzwizabudowy.
Jeśli w zamrażarce utworzy się nadmierna ilość lodu:
Sprawdzić,czyprzyotwieraniudrzwiurządzeniawystępujeopór. Jeśliotworząsięprzy
najmniejszym dotknięciu, może to oznaczać, że uszczelka drzwi wymagawymiany.
Sprawdzić uszczelnienie drzwi pod kątem ewentualnych zagięć, zanieczyszczeń lub
uszkodzeń. Jeśli zauważysz jakiekolwiek tego typu objawy i nie możesz samodzielnie
rozwiązać problemu, skontaktować się z działem obsługi klienta, aby wymienić
uszczelkę.
Może to być spowodowane nieprawidłowym montażem drzwi zabudowy. Jeśli nie
masz pewności, poproś instalatora o sprawdzenie drzwizabudowy.
Jeśli co najmniej jedna dioda LED w urządzeniu nie działa:
Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby umówić wizytęserwisową.
Przygotowanie instalacji
To urządzenie nigdy nie może być instalowane w pobliżu źródeł ciepła, np. elementy
grzejne, kuchenki lub wilgotne miejsca.
Podczasinstalacjitegourządzeniazwróćsięopomocdoinnychosób.Tourządzenie może
mieć ostre krawędzie. Noś odpowiednie środki ochrony indywidualnej wymagane
do realizacji tego zadania i ochronyśrodowiska.
Abyupewnićsię,żeurządzeniejestwypoziomowane,należyuż
nóżek z regulacją wysokości z przoduurządzenia.
System chłodzenia z tyłu urządzenia nie może dotykać
tylnej ściany. Im większa różnica, tymlepiej.
Urządzenienależyzainstalowaćzodpowiedniąwentylacją.
Należy upewnić się, że nad urządzeniem jest wolna
przestrzeń umożliwiająca wymianę powietrza oraz że jest
wolna przestrzeń między tyłem urządzenia aścianą.
216
Wentylacja
Główną kwestią podczas instalowania
dowolnej lodówki w kuchni do zabudowy
jest wentylacja. Ciepło usuwane z komory
chłodzącej musi zostać odprowadzone do
atmosfery. Niewłaściwa wentylacja może
prowadzić do przedwczesnej awarii
sprężarki, nadmiernego zużycia energii,
całkowitej awarii systemu i może
spowodować unieważnienie gwarancji
udzielonej wraz z urządzeniem.
W przypadku produktów przeznaczonych
do montażu w wysokiej zabudowie muszą
być spełnione następujące wymagania:
Obrys lodówki
Min 30mm
widok z góry tylnej szczeliny
wentylacyjnej
Z tyłu obudowy powinno być
miejsce, aby chłodne powietrze
mogło przepływać przez
skraplacz.
Zalecane: 500 x 35mm
Górna część szafki musi być
wentylowana do pomieszczenia
Zalecany rozmiar otworu
wentylacyjnego: 500 x30mm
Jeśli meble nie pozwalają na
swobodny dopływ powietrza
do pomieszczenia, należy
zapewnić odpowietrznik
cokołowy lub inne środki
wentylacyjne, aby zapewnić
naturalny przepływpowietrza
Wlot powietrza
powinien być
zapewniony w szafie,
aby umożliw
swobodny przepływ
powietrza. W tym
przykładzie pod
lodówką znajduje się
odpowietrznik
cokołowy.
W cokole poniżej
lodówki/zamrażarki
należy wykonać
wycięcie, które należy
starannie wykończyć
za pomocą kratki
wentylacyjnej.
Alternatywnie można
zdjąć cienką część
cokołu, aby umożliwić
dopływ powietrza do
urządzenia (zalecane
600 mm x 10 mm).
217
Otwarty kanał z tyłu jest wyraźnie pokazany. Dla prawidłowej pracy urządzenia ważne jest, aby górna
część obudowy nie była zablokowana. Głębokość kanału 40-50 mm jest standardowa w przypadku
większości urządzeń.
W cokole urządzenia wymagany jest otwór wentylacyjny, który umożliwia zasysanie powietrza przez
sprężarkę i wymianę ciepła.
Co do zasady, im więcej powietrza może dostać się do wewnątrz i na zewnątrz, tym lepsze i bardziej
wydajne jest działanie produktu.
Instalacja w szafie
Z pomocą innych osób, przesuń urządzenie do szafy. W podstawie
urządzenia znajdują się dwie metalowe płyty. Do tych płyt zamontować
dołączone białe podkładki dystansowe. Upewnić się, że bariery
podstawy szafki są prawidłowe.
218
Montaż drzwi maskujących
Upewnić się, że między stroną bez zawiasów a ścianą szafy jest szczelina od 3 do 4mm.
Zlokalizować suwak we wsporniku i przymocować go do drzwimaskujących
w odległości od 20 do 22 mm od krawędzi maskującej, jak pokazano na poniższym
rysunku, upewniając się, że suwak jest umieszczony centralnie i poziomo na wsporniku.
Mocno dokręcić ręcznie.
Wypełnić szczelinę po stronie bezzawiasów za pomocą dostarczonej taśmy uszczelniającej.
Gotowywyglądsuwakówdrzwipowinienbyćpodobnydopokazanegonaponiższym
zdjęciu, które pokazuje 2 suwaki namiejscu.
Upewnić się, że drzwi urządzenia otwierają się, zamykają i uszczelniają prawidłowo.
Po zakończeniu i jeśli jesteś zadowolony z dopasowania urządzenia do szafy, zgiąć i zatrzasnąć części
białych elementów dystansowych oznaczonych literą „S”, jak pokazano kropkowanym konturem.
Pozostawić resztę osłony dystansowej na miejscu nad metalowymi płytami.
219
Ważne: Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy urządzenie jest zamocowane w urządzeniu oraz
czy drzwi zamykają się i otwierają prawidłowo. Jeśli podczas otwierania drzwi uszczelki drzwi nie
napotykają oporu, prawdopodobnie oznacza to, że urządzenie i/lub drzwi zabudowy nie są prawidłowo
zamontowane.
220
Odwrócenie drzwi urządzenia
Zalecamy zwrócenie się o pomoc do innej osoby w celu podparcia drzwi podczas wykonywania
tej operacji.
Zdjąć pokrywę prawego rnego
zawiasu i zawias za pomocą
śrubokręta.
Zdjąć drzwi górne.
Zdjąć środkowy zawias i jegokołek
łączący podspodem.
Zdjąć drzwi dolne.
Zdjąć prawy dolny zawias i lewe
plastikowe zaślepki i założyć je po
przeciwnej stronie.
Zamontować prawy górny zawias
do lewego dolnego i założyć
osłonę.
Zamontować drzwi i zawiasy od
dołu do góry, od 1-4.
221
Zapewnienie prawidłowego uszczelnienia drzwi:
Ściśnięcie uszczelki po odwróceniu drzwi jest normalnym zjawiskiem. Przy zamkniętych drzwiach użyć
suszarki do włosów, aby rozszerzyć uszczelkę i wypełnić szczelinę między drzwiami a korpusem
urządzenia. Uważać, aby nie używać suszarki do włosów zbyt blisko urządzenia, co mogłoby uszkodzić
uszczelkę. Powinna wystarczyć odległość około 10 cm. Po zakończeniu odczekać, aż uszczelka i drzwi
ostygną przed dotknięciem ich. Po zakończeniu uszczelka powinna pozostać na miejscu.
222
SUMÁRIO
INFORMAÇÃODESEGURANÇA ..................................... 223
DESMANTELAMENTO DE UMAPARELHOSANTIGOS ......... 237
Conformidade .......................................................... 238
Poupançadeenergia .................................................. 238
Antes daprimeira utilização ........................................ 238
Utilizaçãodofrigorífico ................................................ 239
Utilizaçãodo congelador ............................................ 240
Regulação da humidade da gavetaMyZone ................... 240
Armazenamento....................................................... 241
Paineldecontrolo ...................................................... 242
CuidadoseLimpeza .................................................... 243
Descongelamento ..................................................... 244
Resoluçãodeproblemas .............................................. 245
Preparaçãoda instalação ............................................ 246
Ventilação ............................................................... 247
Instalaçãonoarmário ................................................. 248
Montar as portasdo painel ......................................... 249
Inverter as portasdoaparelho ..................................... 251
223
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu
desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto
destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Áreadecozinhaparapessoalemlojas,escritórioseoutrosambientesdetrabalho
- Emquintas,paraclientesdehotéis,motéiseoutrosambientesdotiporesidencial
- como B&Bs (cama epequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda porretalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo
qualquer outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos.
Além disso, é recomendável que consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas
informações importantes sobre
segurança. Sugerimos que mantenha
estas instruções num local seguro
para facilitar a consulta e uma boa
experiência com o aparelho. O
frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a: isobutano) e
gás isolante (ciclopentano), com
elevada compatibilidade com o meio
ambiente, que são, no entanto,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Se o circuito do refrigerante for
224
danificado:
Evite fazer chamas e fontes de
ignição.
Ventile completamente a sala onde o
aparelho está colocado
AVISO!
Cuidado ao limpar/transportar o
aparelho para evitar tocar nos fios
de metal do condensador na parte
traseira do aparelho, pois pode
ferir os dedos e as mãos ou
danificar o seuproduto.
Este aparelho não foi desenhado
para empilhar com outro aparelho.
Não tente sentar ou ficar em cima
do seu aparelho, pois ele não foi
desenhado para esse fim. Pode se
ferir ou danificar oaparelho.
Certifique-se de que o cabo de
alimentação não fica preso
debaixo do aparelho durante e
depois de transportar/movero
225
aparelho, para evitar que o cabo
seja cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu aparelho,
tome cuidado para não danificar o
piso, tubagens, revestimentos da
parede etc. Não mova o aparelho
puxando-o pela tampa ou pela
pega. Não deixe que as crianças
brinquem com o equipamento ou
mexam com os controlos. A nossa
empresa recusa-se a aceitar
qualquer responsabilidade, caso
as instruções não sejam
cumpridas.
Não instale o eletrodoméstico em
locais húmidos, oleosos ou
empoeirados, nem o exponha à
luz solar direta e àágua.
Não instale o eletrodoméstico
próximo de aquecedores ou de
materiaisinflamáveis.
Se ocorrer uma falha de energia,
não abra a tampa. Os alimentos
congelados não devemser
226
afetados se a falha for inferior a
20 horas. Se a falha for mais
longa, os alimentos devem ser
verificados e consumidos
imediatamente ou cozidos e, de
seguida, congelados novamente.
Se achar que é difícil abrir a
tampa do congelador logo depois
de a ter fechado, não se preocupe.
Isto deve-se à diferença de
pressão que equaliza e permite
abrir a tampa normalmente após
alguns minutos.
Não ligue o aparelho à
alimentação elétrica até que todos
os protetores de embalagem e
transporte tenham sido removidos.
Deixe repousar , no mínimo, 4
horas antes de ligar para permitir
que o óleo do compressor assente
se transportadohorizontalmente.
Este congelador deve ser usado
apenas para a finalidade a quese
227
destina (isto é, armazenar e
congelar alimentos comestíveis).
Não armazene medicamentes ou
materiais de pesquisa em
Refrigeradores de vinho. Não
armazene material que requer um
controlo rigoroso das
temperaturas de armazenamento,
pois pode ocorrer deterioração ou
uma reação descontrolada que
pode causarriscos.
Antes de realizar qualquer
operação, desligue o cabo de
alimentação da tomadaelétrica.
Na entrega, verifique se o produto
não está danificado e se todas as
peças e acessórios estão em
perfeitascondições.
Se no sistema de refrigeração for
observada uma fuga, não toque na
tomada da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e
deixe entrar ar na sala. De
seguida, ligue para um centrode
228
serviço para solicitar a reparação.
Não use cabos de extensão ou
adaptadores.
Não puxe ou dobre
excessivamente o cabo de
alimentação ou toque a ficha com
as mãosmolhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo
de alimentação; Isto pode causar
choques elétricos ouincêndios.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente
de serviço ou por pessoa
qualificada, para evitarperigo.
Não coloque nem armazene
materiais inflamáveis e altamente
voláteis, tais como éter, gasolina,
GPL, gás propano, aerossóis,
adesivos ou álcool puro, etc. Estes
materiais podem provocar uma
explosão.
Não use ou guarde sprays
inflamáveis, tais como sprayde
229
tinta, próximo do Refrigerante de
vinho. Pode causar uma explosão
ou um incêndio.
Não coloque objetos e/ou
recipientes cheios com água na
parte superior doeletrodoméstico.
Não recomendamos o uso de
extensões e adaptadores de várias
vias.
Não elimine o aparelho numa
fogueira. Cuidado para não
danificar o circuito/tubos de
refrigeração do aparelho durante
o transporte e a utilização. Em
caso de danos, não exponha o
aparelho ao fogo, fonte potencial
de ignição e ventile
imediatamente a sala onde o
aparelho estácolocado.
O sistema de refrigeração
posicionado na parte de trás e no
interior do Refrigerador de vinho
contém refrigerante. Portanto,
evite danificar ostubos.
230
Não usar aparelhos elétricos
dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, exceto se forem do tipo
recomendado pelofabricante.
Não danificar o circuito do
refrigerante.
Não usar dispositivos mecânicos
ou outros meios para acelerar o
processo de descongelação, além
dos recomendados pelo
fabricante.
Não use eletrodomésticos
elétricos dentro dos
compartimentos de
armazenamento de alimentos,
exceto se forem do tipo
recomendado pelofabricante.
Não toque nos elementos de
refrigeração internos,
especialmente com as mãos
molhadas, para evitar rachas ou
ferimentos.
Mantenha as aberturasde
231
ventilação na caixa do
eletrodoméstico ou na estrutura
embutida, livre de obstruções.
Não use objetos pontiagudos ou
com arestas afiadas, como facas
ou garfos, para remover ogelo.
Nunca use secadores de cabelo,
aquecedores elétricos ou outros
aparelhos elétricos para
descongelar.
Não raspe com uma faca ou com
um objeto afiado para remover
gelo acumulado. Com isto, o
circuito de refrigerante pode ser
danificado, e o seu derramamento
pode causar um incêndio ou ferir
os seusolhos.
Não use dispositivos mecânicos ou
outros equipamentos para
acelerar o processo de
descongelação.
Evite absolutamente o uso de
chamas abertas ou de
equipamentos elétricos,como
232
aquecedores, eletrodomésticos de
limpeza a vapor, velas, lâmpadas
de óleo e outros para acelerar a
fase de descongelação.
Nunca use água na posição do
compressor, limpe-o
cuidadosamente com um pano
seco depois da limpeza para evitar
ferrugem.
Recomenda-se manter a ficha
limpa, pois quaisquer resíduos de
poeira excessivos na tomada pode
provocarfogo.
O produto foi desenhado e
construído apenas para uso
doméstico.
A garantia será anulada se o
produto for instalado ou usado em
instalações domésticas comerciais
ou nãoresidenciais.
O produto deve ser corretamente
instalado, localizado e operado de
acordo com as instruções contidas
no livro de instruções doutilizador
233
fornecido.
A garantia é aplicável apenas para
novos produtos e não é
transferível se o produto for
revendido.
A nossa empresa não se
responsabiliza por quaisquer
danos incidentais ou
consequenciais.
A garantia não diminui de forma
alguma os seus direitos
estatutários oulegais.
Não repare este Refrigerador de
vinho. Todas as intervenções
devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal
qualificado.
Se eliminar um produto antigo
com um fecho ou a trinco
instalado na porta, certifique-se
que o deixa em condições seguras
para evitar o aprisionamento de
crianças.
Este eletrodoméstico podeser
234
usado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou
mental, ou sem experiência e
conhecimentos para o fazer,
desde que supervisionadas ou
devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do
equipamento e sobre os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico. A limpeza
e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem a
supervisão de umadulto.
Bloqueios: Se o seu
Frigorífico/Congelador estiver
equipado com uma fechadura,
mantenha a chave fora do alcance
e não nas proximidades do
aparelho. Se eliminar um
Frigorífico/Congelador avariado
deve partir todas as fechaduras ou
bloqueiosantigos.
235
Crianças com idades entre os 3 e
os 8 anos não podem carregar e
descarregar oaparelho.
AVISO! Ao posicionar o aparelho,
certifique-se que o cabo de
alimentação não está preso ou
danificado.
AVISO! Não coloque diversas
tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte
traseira do aparelho.
Para evitar a contaminação dos
alimentos, respeite as seguintes
instruções:
Abrir a porta durante longos
períodos pode causar um aumento
significativo da temperatura nos
compartimentos doaparelho.
Limpar regularmente as
superfícies que possam entrar em
contacto com alimentos e
sistemas de drenagemacessíveis.
Tanques de água limpa, se não
forem utilizados durante 48h;lave
236
o sistema de água ligado ao
fornecimento de água se a água
não for extraída durante 5 dias.
Guardar carne e peixe crus em
recipientes adequados no
congelador, que não fiquem em
contacto ou pinguem sobre outros
alimentos.
Os compartimentos de alimentos
congelados de duas estrelas (se
apresentados no aparelho) são
adequados para armazenar
alimentospré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e
cubos degelo.
Os compartimentos de uma, duas
e três estrelas (se apresentados
no aparelho) não são adequados
para congelar alimentosfrescos.
Se o aparelho ficar vazio durante
longos períodos, deve desligar,
descongelar, limpar, secar o
mesmo e deixar a porta aberta
para evitar odesenvolvimento do
237
bolor no interior.
AVISO! Durante a utilização,
manutenção e eliminação do
aparelho, preste atenção ao símbolo
do lado esquerdo, situado na parte
traseira do aparelho (painel traseiro
ou compressor).
É o símbolo de aviso de risco de
incêndio. Existem materiais
inflamáveis nos tubos de
refrigerante e nocompressor.
Afaste-se da fonte de incêndio
durante o uso, serviço e eliminação.
DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS
ANTIGOS
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais.
As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um
problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
238
Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por
empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica.
Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao retalhista,
que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocaramarca nesteproduto,confirmamosasuaconformidadecomtodososrequisitos
Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação aplicável para este
produto.
Poupança de energia
Para maiores poupanças energéticas sugerimos:
Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e numa sala bem
ventilada.
Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura interna e, assim,
causar o funcionamento contínuo do compressor.
o envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação adequada do ar.
Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo para facilitar a transferência de frio.
No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico fechada.
Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível
Evitar ajustar as definições para temperaturas muito frias.
Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho
Antes da primeira utilização
Deve permitir que o frigorífico repouse durante pelo menos quatro horas antes de ligar a alimentação.
Recomenda-se que limpe o interior do aparelho antes da primeira utilização, utilizando uma solução de
bicarbonato de sódio e água morna e, em seguida, secando bem o interior. O frigorífico pode ter um
odor diferente aquando da primeira utilização. Este irá desaparecer à medida que o aparelho arrefece.
Tenha em atenção o seguinte:
O aparelho irá iniciar a 5para frigorífico e a -18para congelador e irá trabalhar continuamente até
atingir a temperatura correta. Se o aparelho for desligado, deverá aguardar cinco minutos antes de
voltar a ligá-lo, para evitar danos desnecessários no compressor. Nunca guarde itens inflamáveis ou
explosivos nem ácidos corrosivos fortes ou alcalinos no aparelho. Este frigorífico refrigera os seus
alimentos arrefecendo a parte de trás da cavidade. É normal a acumulação de gelo nesta superfície;
este acaba depois por descongelar e é drenado através de um pequeno orifício no fundo, onde evapora
inofensivamente. A presença de gelo na parte traseira não significa que o frigorífico está a funcionar
incorretamente.
239
Utilização do frigorífico
Nunca coloque líquidos descobertos nofrigorífico.
Nuncacoloquealimentosquentesnofrigorífico.Antesdeseremcolocadosnofrigorífico, deve
deixar-se que os alimentos quentes arrefeçam à temperaturaambiente.
Nadadeveestarnenhumitememcontactocomaparedetraseiradofrigorífico,poisistoirá
provocar o aparecimento de gelo e possíveis problemas de condensação que serão difíceis
deremover.
Certifique-sedequeosalimentosestãolimposesemáguanoexteriorantesdeoscolocar
nofrigorífico.
Embrulheoucubraosalimentosantesdeoscolocarnofrigorífico.Istovaiajudaraevitar
aperdadehumidade,manterosalimentosfrescoseevitarodoresdesagradáveis.
Ordene os alimentos antes de armazenar. Quaisquer alimentos a serem utilizados em breve
devemserarmazenadosnafrentedaprateleiraparaevitarqueadeterioraçãocausadapela
abertura da porta durante períodosprolongados.
Nãoenchaofrigoríficoemexcesso.Deveexistirespaçosuficienteentreosalimentospara
permitir que o ar friocircule.
Descongelaralimentoscongeladosnocompartimentodofrigoríficoiráajudaramanter a
temperatura baixa e pouparenergia.
Nunca guarde carnes cruas em prateleiras acima de carnes cozinhadas ou de outros produtos.
Isto irá ajudar a evitar que os sucos da carne crua contaminem outrosalimentos.
240
Utilização do congelador
Oscompartimentosdocongeladorsãoconcebidosparaarmazenarapenasalimentos
congelados.
Nunca coloque alimentos quentes ou mornos no congelador, deixe-os arrefecer
completamente antes de colocá-los nocongelador.
Siga as instruções na embalagem para armazenar alimentos congelados. Se não forem
fornecidasinformações,osalimentosnãodevemserarmazenadosdurantemaisdetrês
meses após a data decompra.
Guardeosalimentosempequenasembalagens(idealmentecommenosde1kg).Istoreduz
otempodecongelaçãoemelhoraaqualidadedosalimentos apósadescongelação.
Embrulhe alimentos antes de os colocar no congelador. Para evitar que o material utilizado
para embrulhar cole, certifique-se de que estáseco.
Antesdecongelarumalimento,coloqueumaetiquetacominformações,incluindootipode
alimento e as datas de armazenamento e devalidade.
Após descongelar um alimento, este não deve ser congelado novamente. Descongele apenas
os alimentos necessários, para evitar odesperdício.
Bebidas em garrafa ou em lata não devem ser armazenadas nos compartimentos do congelador,
pois podem rebentar.
A quantidade máxima de alimentos frescos que podem ser congelados num período de 24 horas
é de 2,6kg.
Não tente congelar mais do que a quantidademáxima.
Regulação da humidade da gaveta My Zone
A temperatura dentro da gaveta My Zone pode ser regulada entre +3 °C e -3 °C. Esta é a gaveta
ideal para armazenar carne e peixe. Para além disso, pode regular o nível de humidade:
Humidadeelevada,mantendoocontrolodeslizantederegulaçãofechado(totalmente
para aesquerda).
Humidadebaixa,mantendoocontrolodeslizantederegulaçãoaberto(totalmentepara
adireita).
241
Armazenamento
A secção do frigorífico destina-se ao armazenamento de alimentos a curto prazo. Embora possam
ser mantidas baixas temperaturas, não são recomendados períodos prolongados de armazenamento
de alimentos.
Comooarfriocirculadentrodofrigorífico,atemperaturapodevariarentreasdiferentessecções.
Comotal,osalimentosdevemserarmazenadosemdiferentessecções,deacordocomotipo.
1. Manteiga, queijos,etc.
2. Alimentos em frascos egarrafas
3. Bebidas, por ex.,leite
4. Alimentoscozinhados
5. Iogurtes, conservas,etc.
6. garrafas de 75 cl ou refeições prontas,etc.
7. Fruta elegumes
8. Carne fresca, peixe/fruta elegumes
As prateleiras do frigorífico podem ser movidas de
acordo com as necessidades de armazenamento na
secção do frigorífico. Para mover a prateleira, eleve
a secção traseira e, em seguida, puxe-a para fora.
Para voltar a colocar, deslize a prateleira na ranhura
e, em seguida, baixe a secção traseira.
242
Painel de controlo
1. Na primeira vez que ligar o aparelho, este irá funcionar sempre com as seguintes configurações: 5 °C
para o frigorífico, 0 °C para a My Zone e -18 para o congelador. Se pretende ajustar a temperatura
ou as funções manualmente, pressione o botão para realizar as operações. Gamas de temperatura
de zona de adaptação de -3 a 3.
2. Regulaçãodatemperaturadofrigoríficopressioneobotão naparteesquerdadopainel de
controlo para definir diferentes temperaturas, de 2 a 8.
3. Regulaçãodatemperaturadocongeladorpressioneobotão napartedireitadopainelde
controlo para definir diferentes temperaturas, de -15 a -25.
4. Função de ajuste da gaveta My Zone: este botão controla a temperatura na "My Zone".
Pressionando este botão, o dígito ide -3 ° a +3 °. Esta função pode ser ligada/desligada
pressionando continuamente durante três segundos (apresentaDESLIGADO).
5. Função de refrigeração rápida Pressione o botão , a luz do botão acende e função de
refrigeraçãorápidaéativada;ofrigoríficocomeçaatrabalharautomaticamentenadefiniçãode
temperatura de 2 e desative esta função após 24 horas, a luz do símboloapaga.
6. FunçãoHoliday-Pressioneobotão ,aluzdobotãoacende,afunçãodefériaséativada
etodooaparelhocomeçaafuncionarautomaticamentenasseguintesconfigurações:frigorífico a 17
e congelador a -18 . A My Zone funciona como definidoanteriormente.
7. Função Eco Pressione o botão no painel de controlo, a função eco é ativada e o botão
acende, o compartimento do frigorífico funciona na definição de 5 e o compartimento do
congeladorfuncionanadefiniçãode -18.Azonadeadaptaçãofunciona nadefiniçãode0.
8. Função de congelação rápida Pressione o botão , a luz do botão acende e congelador
começamafuncionarcomfunçãodecongelaçãorápida,comadefiniçãodetemperaturade -25. Após
24 horas, a função de congelação rápida terminaautomaticamente.
9. Pressione o botão durante 3 segundos para desligar o aparelho e o botão acende, a alimentação
elétricaécortada.Asluzesinterioressãoapagadas,ocompressorparadefuncionar.Pressione
obotão durante3segundosparaligaroaparelho,osímboloacendeeaalimentaçãoelétrica
243
é novamente ligada.
10. Nosmodelossemgelo,existeumafunçãodedescongelamentoforçado.Pressioneosbotões +
durante5segundosparaativarafunçãodedescongelamentoforçadoparalimpar
oevaporadordocongelador;oscomponentesdigitaisdatemperaturadocongeladoracendem.
Pressioneobotão +durante3segundosparadesativarafunçãodedescongelamento
forçado; os componentes digitais da temperatura do congeladoracendem.
10 Ecrã de avarias
Este aparelho tem uma função de "ecrã de avarias e alarme". Quando os sensores recebem um sinal
de avaria, são exibidos alarmes no ecrã da temperatura; o aparelho continua a refrigerar, mas deve
ser contactado um técnico de manutenção profissional para verificar o aparelho.
F1 Sensor do evaporador do frigorífico
F2 Sensor da zona de adaptação
F3 Sensor do compartimento do frigorífico
F4 Sensor do compartimento do congelador
F5 Sensor de descongelamento
2E Avaria na ventoinha/motor no congelador
CE- Avaria de comunicação entre o painel principal e o painel de visualização.
Os erros acima são apenas apresentados no ecrã, sem qualquer alarme sonoro
Alarme de temperatura excessiva no congelador: após a temperatura do congelador atingir temperatura
definida, se a temperatura subir para >-1 °C, o alarme será ativado e o dígito de temperatura do
congelador irá cintilar. Pressione qualquer botão para cancelar o alarme sonoro. A cintilação irá
continuar até que a temperatura seja <-1 °C.
PS: A placa principal está localizada no compartimento do compressor
Cuidados e Limpeza
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer limpeza ou manutenção.
As secções do frigorífico e do congelador devem ser limpas utilizando uma solução de bicarbonato de
sódio e água morna. Não utilize produtos abrasivos nem detergentes. Após a lavagem, enxague e seque
completamente.
Limpe as prateleiras separadamente à mão utilizando uma solução ligeira de líquido de lavagem e água.
Não os coloque na máquina de lavar loiça.
Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos de tempo, desligue-o e limpe-o. As portas
devem ser deixadas ligeiramente abertas para evitar a formação de mofo e odores desagradáveis.
244
Descongelamento
O produto tem um sistema sem gelo concebido para evitar a acumulação de uma grande quantidade
de gelo. Em condições normais de utilização, não deve ser necessário descongelar regularmente
o sistema do congelador.
Tenha em atenção o seguinte: Se verificar regularmente a existência de uma grande quantidade de
gelo ou de zonas com água na secção do congelador, é provável que a porta não esteja a vedar
corretamente. Tal pode ser devido a um defeito na vedação da porta ou a uma porta de decoração
incorretamente montada ou excessivamente pesada. Para mais informações, consulte a secção de
resolução de problemas sobre gelo.
245
Resolução de problemas
Se tiver quaisquer problemas com o seu aparelho, deve verificar a resolução de problemas antes de
ligar para o Serviço de Apoio ao Cliente.
Se o aparelho não estiver a funcionar, verifique se:
O aparelho está a receber alimentaçãoelétrica.
Os fusíveis da casa são intactos e se o fusível na tomada nãorebentou.
O frigorífico não foidesligado.
Atomadaestáafuncionarcorretamente.Paraverificarestasituação,ligueoutro
aparelho elétrico para ver se a tomada está com algumdefeito.
Se o aparelho estiver a funcionar, mas não muito bem, verifique se:
O aparelho não estásobrecarregado.
O termostato é regulado para uma temperaturaadequada.
As portas estão a fecharcorretamente.
Osistemaderefrigeraçãonapartetraseiradoaparelhoestálimpoesempó,esenão está em
contacto com a paredetraseira.
Existe ventilação suficiente nas paredes laterais etraseiras.
Se o aparelho estiver a fazer barulho, verifique se:
O aparelho está nivelado eestável.
Asparedeslateraisetraseirasestãodesimpedidasesenãohánadaapoiadono
aparelho.
Nota:Ogásderefrigeraçãonofrigoríficopodefazerumleveborbulharouumruído de
gorgolejar, mesmo quando o compressor não está emfuncionamento.
Seoaparelhoestiveraemitirumsinalsonoro,verifiquese:
As portas estão fechadas. Será emitido um alarme se uma porta estiver aberta durante
mais de 60segundos.
Se verificar a formação de gelo na parede traseira do frigorífico:
Énormalquealgumasgotasdegeloseformemnaparedetraseiradofrigorífico.Isto não
constitui uma avaria noaparelho.
Certifique-sedequenenhumprodutonointeriordofrigoríficoestáemcontactocom a
paredetraseira.
Verifique se há alguma resistência ao abrir a porta do aparelho. Se abrir ao mais
pequenotoque,istopodesignificarqueovedantedaportatemdesersubstituído.
246
Verifiqueaexistênciadedobras,detritosoudanosnovedantedaporta.Seencontrar algo
de anormal e não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente para que o vedante possa sersubstituído.
Istopodeserdevidoaofactoda(s)porta(s)dedecoraçãonãoestar(em)corretamente
montada(s). Se não tiver certeza, peça ao seu instalador para verificar as portas de
decoração.
Caso se tenha formado gelo excessivo no congelador:
Verifique se há alguma resistência ao abrir a porta do aparelho. Se abrir ao mais
pequenotoque,istopodesignificarqueovedantedaportatemdesersubstituído.
Verifiqueaexistênciadedobras,detritosoudanosnovedantedaporta.Seencontrar algo
de anormal e não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente para que o vedante possa sersubstituído.
Istopodeserdevidoaofactoda(s)porta(s)dedecoraçãonãoestar(em)corretamente
montada(s). Se não tiver certeza, peça ao seu instalador para verificar as portas de
decoração.
Se uma ou mais unidades LED dentro do aparelho não estiverem a funcionar:
Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para programar uma visita demanutenção.
Preparação da instalação
Este aparelho não deve nunca ser instalado próximo de fontes de calor como, por
exemplo, elementos de aquecimento ou fogões, nem em locais húmidos.
Peça ajuda a uma ou mais pessoas ao instalar este aparelho. Este aparelho pode
ter arestas afiadas. Use EPI adequado para a tarefa e para o ambiente.
Paragarantirqueoaparelhoestánivelado,deveutilizaros
pésreguláveisemalturanapartedianteiradoaparelho.
Osistemaderefrigeraçãonapartetraseiradoaparelhonão
deve estar em contacto com a parede traseira. Quanto
maior for a distância, melhor.
O aparelho deve ser instalado com ventilação adequada.
Certifique-sedequeumaexistefolgaadequadaacimado
aparelho para permitir que o ar escape e de que existe
espaço suficiente entre a parte traseira doaparelho
e a parede.
247
Ventilação
A principal consideração na instalação de
qualquerunidadederefrigeraçãonumacozinha
equipada é a ventilação. O calor retirado do
compartimento de refrigeração deve ser
dissipado para a atmosfera. Ventilação
incorreta pode levar a uma falha prematura do
compressor, consumo excessivo de energia,
falha total do sistema e pode invalidara
garantia fornecida com o aparelho. Para os
produtos destinados a ser instalados numa
unidade de alojamento em altura, é necessário
satisfazer os seguintes requisitos:
Espaço
à volta do
frigorífico
Mín. 30 mm
plano de visão da abertura da
ventilação traseira
Deve existir espaço na parte
traseira do armário para
permitir que o ar frio seja
puxado pelo condensador.
Recomendado: 500 x 35 mm
O topo do armário deve ser
ventilado para a divisão onde
se encontra o aparelho
Tamanho recomendado da
abertura de ventilação: 500 x
30 mm
Se o mobiliário não permitir
a circulação de ar fresco para
o interior da divisão, deve ser
criada uma ventilação no
rodapé ou outro meio de
ventilação para garantir um
fluxo natural de ar
Uma entrada de ar
deve ser fornecida em
algum local do espaço
do armário para
permitir a entrada de ar
fresco. Neste exemplo,
é ilustrada uma
ventilação de rodapé
sob ofrigorífico.
Deve ser criada uma
abertura no rodapé sob
o frigorífico/
congelador, colocando
em seguida uma a
grelha de ventilação
para dar um aspeto
elegante.
Em alternativa, pode
ser retirada uma
secção fina do rodapé
para permitir a entrada
de ar para a unidade
(tamanho
recomendado de
600 mm x 10 mm).
248
É claramente ilustrado o canal aberto na parte traseira. Para o funcionamento correto do aparelho,
é importante que o topo da unidade de alojamento não esteja bloqueado. Uma profundidade de canal
de 40-50 mm é apropriada para a maioria dasunidades.
É necessário um orifício de ventilação no rodapé da unidade; isto permite que o ar seja puxado pelo
compressor e permutador de calor.
Como regra, quanto maior for a entrada e saída de ar, melhor e mais eficiente será o funcionamento
do produto.
Instalação no armário
Com a ajuda de uma ou mais pessoas, desloque o aparelho para
o armário. Existem duas placas de metal na base do aparelho. Encaixe os
espaçadores brancos fornecidos para estas placas. Certifique-se de que os
bordos da base do armário estão nivelados com os bordos dos
espaçadores.
249
Montar as portas do painel
Certifique-se de que existe um intervalo de 3 a 4 mm entre o lado sem dobradiças
e a parede doarmário.
Localize a corrediça no suporte e fixe-a na porta do painel entre 20 e 22 mm a partir
dobordodopainel,conformeilustradonaseguintefigura,garantindoqueacorrediça está
posicionada central e horizontalmente dentro do suporte. Aperte firmemente com
amão.
Tape a abertura do lado sem dobradiças com a tira da junta/vedantefornecida.
Oaspetofinalizadodascorrediçasdaportadevesersemelhanteaoilustradonafigura
seguinte, que apresenta 2 corrediças na posiçãocorreta.
Certifique-se de que as portas do aparelho abrem, fecham e vedam corretamente.
Uma vez concluída a instalação do aparelho no armário, dobre e parta as partes dos espaçadores
brancos marcados com "S", conforme ilustrado pelo contorno pontilhado. Deixe o resto da tampa do
espaçador no lugar, sobre as placas de metal.
250
Importante: Após concluir a instalação, verifique se o aparelho está bem fixado dentro da unidade
e se a(s) porta(s) fecha(m) e abre(m) corretamente. Se não houver resistência por parte dos vedantes
ao abrir as portas, é provável que o aparelho e/ou as portas de decoração não estejam instaladas
corretamente.
251
Inverter as portas do aparelho
Recomendamos que obtenha a ajuda de outra pessoa para suportar as portas
durante a realização desta operação.
Remova a cobertura da dobradiça
superior direita e a dobradiça com
a chave de parafusos.
Remova a porta superior.
Remova a dobradiça do meio
e respetivo pino de ligação por baixo.
Remova a porta inferior.
Remova a dobradiça inferiordireita
e os tampões de plástico da esquerda
e volte a instalá-los no ladooposto.
Coloque a dobradiça superior direita
na parte inferior esquerda e instale
atampa.
Volte a montar as portas e dobradiças
do fundo para o topo, de 1 a 4.
252
Garantir a vedação correta da porta:
É normal que o vedante esteja comprimido após a porta ter sido invertida. Com a porta fechada,
utilizeumsecadordecabeloparaexpandirovedanteepreencheroespaçoentreaportaeocorpodo aparelho.
Tenha cuidado para não utilizar o secador de cabelo demasiado perto do aparelho, pois pode danificar
o vedante. Uma distância de aproximadamente 10 cm deve ser adequada. Quando terminar, deixe o
vedante e a porta arrefecerem antes de lhes tocar. Após terminar estaoperação,
o vedante deve permanecer em posição.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Hoover HATB 174 DE Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen