CombiSteel 7178.0280 Handleiding

Type
Handleiding
User and Maintenance
Instructions
Lavastone
(Gas)
Handleiding Voor
Bediening En Onderhoud
Lavtone Grill
(Gas)
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Lavasteın
(Gasbetrieb)
Manuel d’Utilisation et
de Maintenance
Pierre De Lave
(A Gaz)
2
Table of Contents / Inhoudsopgave /
Inhaltsverzeichnis / Table des Matières
I. ENGLISH ………………………………………………………………. 3
A. Description
B. Products
C. Mounting Instructions
D. Operator Instructions and Attention Points
E. Figures
F. Product Drawings
II. NEDERLANS ………………………………………………………… 15
A. Beschrijving
B. Producten
C. Montage-Instructies
D. Instructies van de bediener en aandachtspunten
E. Figuur
F. Producttekeningen
III. DEUTSCH ……………………………………………………………. 27
A. Beschreibung
B. Produkte
C. Installationsanleitung
D. Benutzerhinweise und zu Beachtende Punkte
E. Abbildung
F. Produktzeichnungen
IV. FRANÇAIS …………………………………………………………… 39
A. Explications
B. Des Produits
C. Instructions de Montage
D. Instructions a L’utilisateur et Points a Considérer
E. Les Figures
F. Dessins des Produits
3
User and Maintenance
Instructions
Lavastone (Gas)
4
A. DESCRIPTION
Our dear customer,
Your preferred COMBISTEEL is nature and technology friendly. We thank you for your
choice.
COMBISTEEL has been produced with the understanding of "Total Quality" in modern
production facilities.
Important Safety Information
Carefully read this guide and keep it for future review.
WARNING: Installation of the devices must be done by an authorized service person.
WARNING: Equipment must be grounded.
Indicates that there is a risk of personal injury or property damage.
Explosion / fire hazard
B. PRODUCTS
CODE
DESCRIPTION
SERIE
7178.0075
Gas lava-stone grill, tabletop model
600
7178.0495
Gas lava-stone grill on closed cabinet
700
7178.0500
Gas lava-stone grill on closed cabinet
700
7178.0275
Gas lava-stone grill, tabletop model
700-S
7178.0280
Gas lava-stone grill, tabletop model
700-S
7178.3065
Gas lava-stone grill on closed cabinet
900
7178.3070
Gas lava-stone grill on closed cabinet
900
5
C. MOUNTING INSTRUCTION
Placement
Installation and adjustment of the device should be carried out by technical staff of the
Authorized Service.
Place the device beneath a filtered exhaust hood in order to eliminate smell and fume
that may be emitted during cooking.
Place the device at a place min. 10cm away from the side or back wall to prevent
excessive temperature rises.
Device should be placed on a flat surface by suitably balancing on the four adjustable
legs. (Figure A)
Remove the protective nylon on the device. Clean the adhesive particles left on the
device with a suitable cleaner.
Never leave flammable material near the device.
Gas Connection
Device should be connected in accordance with the national and local gas standards of
the relevant country.
Gas inlets of the device are indicated with a label "GAS" on device body.
Connection to the gas installation should be made with flex pipe and ball valve. Fix the
said ball valve to a place that is away from heat and easily accessible in case of a
danger.After gas inlet connection is completed, check for possible gas leakages.
Feed the device with the gas and pressure as specified on device information plate and
adjusted. If the gas type to which the device was adjusted for is not suitable to the gas
type at the mounted place, follow the instructions written below.
ATTENTION: All adjustments and modifications to be performed on the gas installation and
connection of the device should be performed by authorized people. Gas pressure may never
exceed 21mbar for Natural gas and 30mbar for LPG.
6
ADJUSTMENT ACCORDING TO DIFFERENT GAS TYPES
If the device is connected to gas installation, close main gas inlet valve.
Replacement of burner nozzles (Figure B)
1. Dissemble front panel of the grill. Unscrew the nozzle at the burner inlet using a
suitable wrench (1).
2. Replace nozzle (2) with a nozzle suitable for the gas type to be used
3. Replace the flame nozzles of pilot burner (4) with a nozzle suitable for the gas type.
For this purpose, it is enough to dismantle coupling (3) and pull the gas pipe down.
4. The venturi (Gas/Air tube) adjust part gap should be should be full open LPG & NG
gas type.
5. After adjust of venturi tube gap, tight to the bolt with a suitable wrench.
6. The air/gas venturi adjust part gap should full opened and fixed, the gap will be 45 mm
for the accurate burning.
7
D. OPERATOR INSTRUCTIONS AND ATTENTION POINTS
Before cooking with the grill, operate it with no load for a while. Thus, the protection
oil on it will disappear and it will become ready to use.
When you do not cook, keep the adjustment button on half flame " " or pilot position.
It will provide a more economical usage for you.
Clean the grill platina using suitable scraper every day. In this way, you prevent the
accumulation of burned and carbonized foods, and accordingly any decrease in the
cooking efficiency.
Clean the oil drawer inside the cabinet after each use.
If you will not use the grill for a long time, cover the grill platina with suitable liquid oil
and keep away from moisture.
Do not operate the grill with its back funnel mouldings removed or closed.
Never leave any uncovered food in the cabinet section of the devices.
START-UP
Turn the main gas valve to open position.
Turn the grill gas button (5) to lighter position " " by pushing it gently. In this
position, ignite (6) the pilot burner with lighter.
After the pilot is ignited, keep the button pressed for a few seconds (min. 10) to heat the
safety thermocouple end.
Later, you can adjust it to the desired position by turning to high flame " " or low
flame " " marks indicated on button.
If the device is operated for the first time, keep the button pressed at pilot burner flame
position for a while before ignition to discharge the air in the gas installation.
TURNING OFF
Turn the gas button to lighter position " ". In this position, only pilot burn occurs.
Turn to position "0" to turn off completely.
MAINTENANCE
Never perform maintenance without closing the main gas valve of the device.
Before it cools down completely, wipe the device with a cloth immersed in warm soapy
water.
Do not use cleaning substances and tools that may cause scratches on device surface.
If required, use chemical cleaners.
Do not clean the device with pressurized water or vapour.
If the device will not be used for a long time, coat the surfaces with a thin layer of
Vaseline.
8
ATTENTION: Any part replacement that may affect safety must be carried out by the authorized people.
During maintenance and repair, keep the main gas valve closed and keep away fire. Always perform
leakage check after repair or part replacement; use foam or gas detector for this aim. In case of any
dangerous condition with the device, notify to the authorized service. Do not allow unauthorized people
to interfere in the device.
DANGEROUS: Never allow leakage check to be performed with flame
Compatibility Information
This device is designed and manufactured in accordance with the following directives and
standards.
marking directive, 93/68/EEC
TS EN 203-1 / Gas Powered Cooking Appliances Part 1:General Safety Appliances
TS EN 203-2-1 Gas Fired Catering Equipments - Part 2-1: Specifications Open-tops
TS EN 203-2-2 Gas Burning Devices Part 2-2: Special Rules Ovens
Limitation of Liability: All technical information contained in this manual, operating
instructions, operation and maintenance of the device, contains the latest information on your
device. The manufacturer accepts no responsibility for damage or injury which may result
from failure to follow the instructions in this manual, use outside of the intended use,
unauthorized repair, unauthorized modifications to the device, or use of spare parts not
approved by the manufacturer.
9
E. FIGURES
Figure A
Figure B
10
F. PRODUCT DRAWINGS
7178.0075
Product
Depth
(D)
Height
(H)
Gas
Inlet
Power
Working Gas
Pressure
Weight
Volume
7178.0075
600 mm
300 mm
1/2"
8 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
58 kg
0.28 m3
7178.0495
700 mm
900 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
76 kg
0.45 m3
7178.0500
700 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
128 kg
0.90 m3
7178.0275
700 mm
300 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
70 kg
0.19 m3
7178.0280
700 mm
300 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
95 kg
0.36 m3
7178.3065
900 mm
900 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
89 kg
0.55 m3
7178.3070
900 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
154 kg
1.05 m3
11
7178.0495
7178.0500
12
7178.0275
7178.0280
13
7178.3065
7178.3070
14
SERIE 700 / 900 Fixation
600 / 700-S series equipment fixation scheme
15
Handleiding Voor Bediening
En Onderhoud
Lavtone Grill (Gas)
16
A. BESCHRIJVING
Beste klanten,
Uw gewenste COMBISTEEL-product is natuur- en technologievriendelijk. Wij danken u
voor uw keuze.
COMBISTEEL is vervaardigd met het begrip ''Volledige Kwaliteit'' in zijn moderne
productiefaciliteiten.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar deze voor toekomstige
beoordelingen.
WAARSCHUWING: De apparaten moeten worden geïnstalleerd door een
gekwalificeerdeonderhoudsmonteur.
WAARSCHUWING: De apparatuur moet worden geaard.
Geeft aan dat er een risico bestaat op persoonlijk letsel of materiële schade.
Explosie / brandgevaar.
B. PRODUCTEN
CODE
BESCHRIJVING
SERIE
7178.0075
Gas lavasteengrill, tafelmodel
600
7178.0495
Gas lavasteengrill op gesloten kast
700
7178.500
Gas lavasteengrill op gesloten kast
700
7178.0275
Gas lavasteengrill, tafelmodel
700-S
7178.0280
Gas lavasteengrill, tafelmodel
700-S
7178.3065
Gas lavasteengrill op gesloten kast
900
7178.3070
Gas lavasteengrill op gesloten kast
900
17
C. MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTALLATIE INSTRUCTIES
Installatie en afstelling van het apparaat moet worden uitgevoerd door de technische
dienst van de erkende servicedienst.
Plaats het apparaat onder een gefilterde afzuigkap om alle geuren en dampen te
verwijderen die vrijkomen tijdens het koken.
Plaats het apparaat op minstens 10 centimeter afstand van de zijwand of achterwand
om overmatige temperatuurstijging te voorkomen.
Het apparaat moet op een vlak oppervlak worden geplaatst, op de juiste manier
afgesteld op de vier verstelbare poten. (Zie figuur A)
Verwijder de beschermende nylonlaag op het apparaat. Verwijder eventuele
plakkerige deeltjes op het apparaat met een geschikte reiniger.
Laat nooit ontvlambaar materiaal achter rond het apparaat.
GAASANSLUITING
Het apparaat moet worden aangesloten in overeenstemming met de nationale en
lokale gasnormen van het betreffende land.
De gaspoorten van het apparaat worden aangegeven met de label "GAS" op de
behuizing van het apparaat.
De verbinding met de gasinstallatie moet worden gemaakt met een flexibele buis en
kogelklep.
Bevestig de kogelkraan op een plaats uit de buurt van hitte en gemakkelijk
toegankelijk in geval van gevaar.
Nadat de gasinlaataansluitingen zijn voltooid, controleer mogelijke gaslekken.
Voorzie het apparaat van gas en druk zoals aangegeven op het typeplaatje van het
apparaat. Als het type gas waarop het apparaat is ingesteld niet overeenkomt met het
geïnstalleerde type gas, volg dan de onderstaande instructies.
WAARSCHUWING: Alle aanpassingen en aanpassingen aan de gasinstallatie en
apparaataansluiting moeten worden uitgevoerd door bevoegde personen. Gasdruk kan nooit
hoger zijn dan 21 millibar voor aardgas en 30 millibar voor LPG.
18
AANPASSING AAN VERSCHILLENDE GAS TYPES
Als het apparaat op de gasinstallatie is aangesloten, sluit dan de hoofdgasinlaatklep.
Installatie van de branderuitlaat (Zie figuur B)
1. Het verwijderen van het voorpaneel van het rooster. Gebruik een geschikte sleutel (1)
om de brandbare opening te openen.
2. Vervang het mondstuk (2) door een mondstuk dat geschikt is voor het type gas.
3. Vervang de waakvlam (4) door een vlam die geschikt is voor het type gas. Voor dit
doel is het voldoende om de koppeling (3) te verwijderen en aan de gaspijp te trekken.
4. De opening van de venturi (gas/luchtbuis) moet volledig open zijn van het LPG- en
NG-gastype.
5. Draai na het afstellen van de opening van de venturibuis de bout vast met een geschikte
sleutel.
6. De opening van het lucht/gasventuri-afstelgedeelte moet volledig worden geopend en
gefixeerd, de opening is 45 mm voor een nauwkeurige verbranding.
19
D. INSTRUCTIES VAN DE BEDIENER EN
AANDACHTSPUNTEN
Laat het een tijdje werken zonder laden voordat u met de grill gaat koken. Hiermee
wordt de beschermende olie verwijderd en klaar voor gebruik.
Terwijl u niet kookt, houdt het duimwiel op " " of in de pilootstand. Dit zal voor u
zorgen voor een zuiniger gebruik
Reinig de grillplaat dagelijks met een spatel. Op deze manier vermijdt u de opeenhoping
van verbrande en verkoolde voedselresten en dus de vermindering van de
kookefficiëntie.
Leeg het oliereservoir regelmatig.
Als u het apparaat lange tijd niet gebruikt, bedek het zinklood dan met een geschikte
olie en houd het uit de buurt van vocht.
Vermijd gebruik van de grill als de achterste straalpijpstroken niet aanwezig of gesloten
zijn.
Laat voedsel nooit open in het kastgedeelte van de apparaten.
BEGIN
Draai de hoofdgasklep naar de open positie.
Duw de gril gasschakelaar (5) voorzichtig in de lichtere stand " "In deze positie,
Onsteek de waakvlam (6).
Nadat de waakvlam is gaan branden, houdt u de knop minimaal 10 seconden ingedrukt
om het uiteinde van het veiligheidsthermokoppel op te warmen.
U kunt dan de gewenste positie instellen op laag of hoog vuur
" ". " " worden weergegeven op de knop.
Als dit de eerste keer is dat het apparaat wordt gestart, houdt u de knop in de positie van
de waakvlam ingedrukt om lucht uit de gasinstallatie te verwijderen.
UITSCHAKELEN
Draai de gashendel in de lichtere positie " ".In deze positie vindt alleen waakvlam
plaats. Om het volledig uit te schakelen, draait u het naar de "0" positie.
ONDERHOUD
Gebruik het apparaat nooit zonder de hoofdgasklep te sluiten.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het afveegt met een doek gedrenkt in warm
zeepsop.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die krassen op het oppervlak van het apparaat kunnen
veroorzaken.
Gebruik indien nodig chemische reinigingsmiddelen.
Maak het apparaat niet schoon met water of stoom.
Als het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, bedek dan de
oppervlakken met een dun laagje vaseline.
20
WAARSCHUWING: Elke vervanging van onderdelen die de veiligheid kan beïnvloeden, moet door
de bevoegde personen worden uitgevoerd. Houd tijdens onderhoud en reparatie de hoofdgasklep
gesloten en uit de buurt van vuur. Voer na elke reparatie of vervanging een lektest uit met een schuim-
of gasdetector. In geval van een gevaarlijke situatie met het apparaat, informeer de bevoegde service.
Laat een onbevoegde persoon niet ingrijpen op de apparaten.
GEVAARLIJK: Laat de lekcontrole nooit met vuur uitvoeren.
Informatie over compatibiliteit
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en normen.
markeringsrichtlijn, 93/68 / EEG
TS EN 203-1 / Op gas gestookte kooktoestellen Deel 1: Algemene
veiligheidsvoorzieningen
TS EN 203-2-1 Verbrandingsapparatuur voor gasverbranding- Deel 2-1: -
Specificaties- Open-tops
TS EN 203-2-2 Gasverbrandingsapparatuur- Deel 2-2: - Speciale regels- Ovens
Aansprakelijkheidsbeperking: Alle technische informatie, bedieningsinstructies en
bedienings- en onderhoudsinformatie in deze handleiding bevatten de meest actuele
informatie over uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
of letsel veroorzaakt door het niet volgen van de instructies in deze handleiding, gebruik
van het apparaat voor het beoogde doel, ongeoorloofde reparatie of aanpassing of gebruik
van reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
21
E. FIGUUR
Figuur A
Figuur B
22
F. PRODUCTTEKENINGEN
7178.0075
Product
Diepte
(W)
Breedte
(D)
Hoogte
(H)
Gas
Inlaat
Vermogen
Werkende
Gasdruk
Gewicht
Volume
7178.0075
600 mm
600 mm
300 mm
1/2"
8 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
58 kg
0.28 m3
7178.0495
400 mm
700 mm
900 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
76 kg
0.45 m3
7178.0500
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
128 kg
0.90 m3
7178.0275
400 mm
700 mm
300 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
70 kg
0.19 m3
7178.0280
800 mm
700 mm
300 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
95 kg
0.36 m3
7178.3065
400 mm
900 mm
900 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
89 kg
0.55 m3
7178.3070
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
154 kg
1.05 m3
23
7178.0495
7178.0500
24
7178.0275
7178.0280
25
7178.3065
7178.3070
26
SERIE 700 / 900 Bevestiging
600 / 700-S serie apparatuur bevestigings schema
27
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Lavastein (Gasbetrieb)
28
A. BESCHREIBUNG
Sehr geehrter Kunde,
Das von Ihnen bevorzugte COMBISTEEL Produkt ist umwelt- und technologiefreundlich.
Wir bedanken uns für Ihre Wahl.
COMBISTEEL wurde mit dem "Full Quality"- Verständnis in modernen
Produktionsanlagen hergestellt.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für zukünftige
Anwendungen auf.
WARNUNG:Die Geräte müssen von einem autorisierten Servicetechniker installiert
werden.
WARNUNG:Das Gerät muss geerdet sein.
Weist darauf hin, dass die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht.
Explosions- / Brandgefahr
B. PRODUCKTE
CODE
BEZEICHNUNG
SERIE
7178.0075
Gas-Lavasteingrill, Tischmodell
600
7178.0495
Gas-Lavasteingrill auf geschlossenem Schrank
700
7178.0500
Gas-Lavasteingrill auf geschlossenem Schrank
700
7178.0275
Gas-Lavasteingrill, Tischmodell
700-S
7178.0280
Gas-Lavasteingrill, Tischmodell
700-S
7178.3065
Gas-Lavasteingrill auf geschlossenem Schrank
900
7178.3070
Gas-Lavasteingrill auf geschlossenem Schrank
900
29
C. INSTALLATIONSANLEITUNG
Aufstellen
Die Installation und Einstellung des Geräts muss vom Technischen Service des
autorisierten Kundendienstes durchgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät unter eine gefilterte Abzugshaube, um Gerüche und Dämpfe zu
entfernen, die während des Betriebes freigesetzt werden können.
Stellen Sie das Gerät mindestens 10 cm von der Seitenwand oder Rückwand entfernt
auf, um einen übermäßigen Temperaturanstieg zu vermeiden.
Das Gerät sollte auf eine ebene Fläche gestellt und auf die vier einstellbaren Füße
eingestellt werden. (Abbildung A)
Entfernen Sie die Schutzfolie des Gerätes. Entfernen Sie anhaftende Partikel mit
einem geeigneten Reinigungsmittel.
Lassen Sie niemals brennbares Material in der Nähe des Gerätes.
Gasanschluss
Das Gerät muss gemäß den nationalen und lokalen Gasnormen des betreffenden
Landes angeschlossen werden.
Die Gasanschlüsse des Geräts sind auf dem Gerätegehäuse mit dem Etikett "GAS"
gekennzeichnet.
Der Anschluss an das Gassystem erfolgt über ein flexibles Rohr und einem
Kugelhahn. Bringen Sie den Kugelhahn an einem Ort an, der nicht der Hitze
ausgesetzt ist und bei Gefahr leicht zugänglich ist.
Überprüfen Sie nach Abschluss der Gaszufuhrverbindung nach möglichen Gasaustritt.
Versorgen Sie das Gerät mit Gas und Druck wie auf dem Typenschild angegeben.
Wenn die Gasart, auf die das Gerät eingestellt ist, nicht der installierten Gasart
entspricht, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
ACHTUNG: Alle Einstellungen und Änderungen an der Gasinstallation und am
Geräteanschluss dürfen nur von autorisierten Personen vorgenommen werden. Der Gasdruck
darf 21 Millibar für Erdgas und 30 Millibar für Flüssiggas nicht überschreiten.
30
UMRÜSTEN AUF UNTERSCHIEDLICHE GASARTEN
Wenn das Gerät an das Gassystem angeschlossen ist, schließen Sie das Gas-
Haupteinlassventil.
Installation der Brenndüse (Abb. B)
1. Entfernen der Frontplatte des Grills. Verwenden Sie einen geeigneten
Schraubenschlüssel (1), um die Öffnung an der Brenndüse zu öffnen.
2. Ersetzen Sie die Düse (2) durch eine für die Gasart geeignete Düse.
3. Ersetzen Sie die Zündflammendüse (4) durch eine für die Gasart geeignete Düse.
Hierzu genügt es, die Kupplung (3) zu entfernen und die Gasleitung zu verlegen
4. Der Spalt des Venturi (Gas/Luft-Rohr) zum Einstellen des Teils sollte vollständig
geöffnet sein, LPG- und NG-Gastyp.
5. Ziehen Sie nach dem Einstellen des Venturi-Rohrspalts die Schraube mit einem
geeigneten Schraubenschlüssel fest.
6. Der Spalt des Luft-/Gas-Venturi-Einstellteils sollte vollständig geöffnet und fixiert sein,
der Spalt beträgt 45 mm für eine genaue Verbrennung.
31
D. BENUTZERHINWEISE UND ZU BEACHTENDE PUNKTE
Vor dem Garen mit dem Grill eine Weile ohne Last laufen lassen. Dadurch wird der
Öl-Schutzfilm entfernt und ist danach einsatzbereit.
Wenn das Gerät nicht im Einsatz ist halten Sie die Einstellung auf " " oder in der
Pilotposition. Dies wird eine wirtschaftlichere Nutzung für Sie bieten.
Reinigen Sie die Grillplatte täglich mit einem Spatel. Auf diese Weise vermeiden Sie
die Ansammlung von verbrannten und verkohlten Speiseresten und damit die
Verringerung der Leistung.
Reinigen Sie das Ölfach nach jedem Gebrauch.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, bedecken Sie die Platte mit einem
geeigneten Öl und schützen es vor Feuchtigkeit.
Betreiben Sie den Grill nicht, wenn die hinteren Düsenöffnungen nicht vorhanden oder
geschlossen sind.
Lassen Sie niemals Lebensmittel im Ablagefach des Geräts offen zurück.
INBETRIEBNAHME
Drehen Sie das Hauptgasventil in die offene Position.
Schieben Sie den Grillgasschalter (5) vorsichtig in die Zündposition " ". In dieser
Position zünden Sie die Zündflamme (6).
Halten Sie nach dem Aufleuchten der Zündflamme den Schalter mindestens 10
Sekunden lang gedrückt, um das Sicherheit-Thermoelement aufzuwärmen.
"Danach können Se die gewünschte Position auf " " Niedrig oder Hoch einstellen.
Die Einstellungen " " werden auf dem Schalter angezeigt.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, halten Sie die Schalter in der
Zündflammenposition gedrückt, um das Gassystem zu entlüften.
ABSCHALTEN
Bringen Sie den Gasschalter auf "Zünden" " ". In dieser Position erfolgt nur die
Zündflamme. Um es vollständig auszuschalten, drehen Sie es in die Position "0".
WARTUNG
Das Gerät niemals warten, ohne das Hauptgasventil zu schließen.
Wischen Sie das Gerät vor dem vollständigen Abkühlen mit einem in warmes
Seifenwasser getauchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Kratzer auf der Geräteoberfläche
verursachen könnten.
Verwenden Sie wenn erforderlich chemische Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser- oder Dampfdruck.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, decken Sie die Oberflächen mit einer
dünnen Schicht Vaselinöl ein.
32
ACHTUNG: Jeder Austausch von Teilen, der die Sicherheit beeintchtigen kann, muss von
Fachleuten durchgeführt werden. Halten Sie hrend der Wartung und Reparatur das Hauptgasventil
geschlossen und fern von offenem Feuer. Führen Sie nach jeder Reparatur oder jedem Austausch
eine Dichtheitsprüfung mit einem Schaum- oder Gasdetektor durch. Bei gefährlichen Situationen
mit dem Gerät unverglich den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Lassen Sie niemals
unbefugte Personen in das Gerät eingreifen.
GEFAHR: Die Dichtheitsprüfung niemals mit Feuer durchführen.
Informationen zur Kompatibilität
Dieses Gerät wurde gemäß den folgenden Richtlinien und Normen entwickelt und
hergestellt.
Kennzeichnungsrichtlinie 93/68 / EEC
TS EN 203-1 / Gaskochgeräte - Teil 1: Allgemeine Sicherheitseinrichtungen
TS EN 203-2-1 Gasbrennergeräte für Lebensmittel - Teil 2-1:Technische Daten - Offene
Abdeckungen
TS EN 203-2-2 Gasbrennergeräte - Teil 2-2:Sonderregeln - Backöfen
Haftungsbeschränkung: Alle technischen Informationen, Bedienungsanleitungen sowie
Informationen über den Betrieb und Wartung in diesem Handbuch enthalten die neuesten
Informationen zu Ihrem Gerät. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Schäden oder Verletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch, die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts, nicht autorisierte
Reparaturen oder Änderungen oder die Verwendung von nicht vom Hersteller genehmigten
Ersatzteilen verursacht wurden.
33
E. ABBILDUNG
Abbildung A
Abbildung B
34
F. PRODUKTZEICHNUNGEN
7178.0075
Produkt
Breite
(W)
Tiefe
(D)
Höhe
(H)
Stromzufuhr
Leistung
Verkabelung
Gewicht
Volumen
7178.0075
600 mm
600 mm
300 mm
1/2"
8 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
58 kg
0.28 m3
7178.0495
400 mm
700 mm
900 mm
1/2 "
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
76 kg
0.45 m3
7178.0500
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
128 kg
0.90 m3
7178.0275
400 mm
700 mm
300 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
70 kg
0.19 m3
7178.0280
800 mm
700 mm
300 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
95 kg
0.36 m3
7178.3065
400 mm
900 mm
900 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
89 kg
0.55 m3
7178.3070
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
154 kg
1.05 m3
35
7178.0495
7178.0500
36
7178.0275
7178.0280
37
7178.3065
7178.3070
38
SERIE 700 / 900 Fixierung
Gerätefixierungsschema der Serie 600 / 700-S
39
Manuel d’Utilisation et de
Maintenance
Pierre De Lave (A Gaz)
40
A. EXPLICATIONS
Chère, cher client,
Votre produit COMBISTEEL préféré est respectueux de l’environnement et technologique.
Nous vous remercions pour votre choix.
COMBISTEEL est fabriqué conformément d’une compréhension de la "Pleine Qualité" dans
les installations de fabrication modernes.
Informations importantes sur la sécurité
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour se référer ultérieurement .
AVERTISSEMENT :L’installation des appareils doit être effectuée par un personnel de
service agréé.
AVERTISSEMENT : L’équipement doit être mis à la terre.
Cela signifie qu'il existe un risque de blessure ou de dommage matériel.
Risque d’explosion et d’incendie.
B. DES PRODUITS
CODE
LA DESCRIPTION
SERIÉ
7178.0075
Gril à pierres de lave à gaz, modèle de table
600
7178.0495
Gril à gaz en pierre de lave sur armoire fermée
700
7178.500
Gril à gaz en pierre de lave sur armoire fermée
700
7178.0275
Gril à pierres de lave à gaz, modèle de table
700-S
7178.0280
Gril à pierres de lave à gaz, modèle de table
700-S
7178.3065
Gril à gaz en pierre de lave sur armoire fermée
900
7178.3070
Gril à gaz en pierre de lave sur armoire fermée
900
41
C. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Installation
L’installation et le réglage de l’appareil doivent être effectués par l’équipe technique du
service agréé.
Placez l'appareil sous une hotte aspirante filtrée pour éliminer les odeurs et les vapeurs
pouvant se dégager pendant la cuisson.
Placez l'appareil à au moins 10 cm du mur latéral ou arrière pour éviter toute
augmentation excessive de chaleur.
L’appareil doit être placé sur une surface plane en ajustant sur ses quatre pieds réglables.
(Figure A)
Retirez la couche de protection en nylon de l'appareil. Éliminez toutes les particules
collantes sur l'appareil avec un nettoyant approprié.
Ne jamais laisser de matériaux inflammables autour de l'appareil.
Raccordement De Gaz
L’appareil doit être raccordé conformément aux normes de gaz nationales et locales du
pays concerné.
Les entrées de gaz de l’appareil sont indiquées avec une étiquette "GAZ" sur le corps de
l’appareil.
Le raccordement à l’installation de gaz sera effectué avec le tuyau flexible et la vanne
à bille. Fixez la vanne à bille dans un endroit à l’abri de la chaleur et facilement
accessible en cas de danger.
Une fois les raccordements d’entrée de gaz terminées, vérifiez les fuites éventuelles de
gaz.
Alimentez l'appareil avec le gaz et la pression comme indiqué sur la plaque signalétique
de l'appareil. Si le type de gaz selon lequel l'appareil est réglé ne correspond pas au type
de gaz installé, suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION: Tous les réglages et modifications de l'installation de gaz et du raccordement
de l'appareil doivent être effectués par des personnes agréées. La pression de gaz ne peut
jamais dépasser 21 millibars pour le gaz naturel et 30 millibars pour le GPL.
42
RÉGLAGE AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
Si l’appareil est branché à l’installation de gaz, fermez la vanne d’entrée de gaz principale.
Installation de l’injecteur du brûleur (Figure B)
1. Retire du panneau avant du gril. Ouvrez en tournant l’injecteur du brûleur en utilisant
une clé appropriée (1).
2. Remplacez l’injecteur (2) par un injecteur approprié au type de gaz.
3. Remplacez l’injecteur de la flamme pilote (4) par un injecteur adapté au type de gaz.
Pour cela, il suffit de retirer le couplage (3) et de tirer le tuyau de gaz.
4. L'espace de réglage du venturi (tube gaz/air) doit être complètement ouvert de type gaz
GPL et GN.
5. Après avoir réglé l'écart du tube venturi, serrez le boulon avec une clé appropriée.
6. L'espace de réglage du venturi air/gaz doit être complètement ouvert et fixé, l'espace sera
de 45 mm pour une combustion précise.
43
D. INSTRUCTIONS A L’UTILISATEUR ET POINTS A
CONSIDÉRER
Faites fonctionner sans charge pendant un certain temps avant de cuisiner avec le gril.
Ainsi l'huile protectrice disparaitra et l’appareil sera prêt pour l'utilisation.
Lorsque vous ne cuisinez pas, maintenez le bouton de commande à la position " " ou
pilote. Il vous offrira une utilisation plus économique.
Nettoyez quotidiennement la plaque du gril à l'aide d'une spatule. De cette façon, vous
évitez l'accumulation de résidus d'aliments brûlés et carbonisés et donc la réduction de
l'efficacité de la cuisson.
Après chaque utilisation, nettoyez le réservoir d’huile dans le compartiment.
Si vous n'utiliserez pas l'appareil pendant une longue période, recouvrez la plaque avec
une huile appropriée et conservez-le à l'abri de l'humidité.
Ne pas faire fonctionner le gril lorsque les rebords arrière ne sont pas présents ou fermés.
Ne jamais laisser de nourriture ouverte dans le placard des appareils.
COMMENCEZ
Ouvrez la vanne de gaz principale.
Poussez légèrement le bouton de gaz de gril (5) jusqu’à la position " " d’allumeur.
Dans cette position, Allumez la flamme pilote (6) avec allumeur.
Une fois la flamme pilote allumée, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 10
secondes pour réchauffer l'extrémité du thermocouple de sécurité.
Vous pouvez ensuite régler la position souhaitée au feu faible ou élevé " ". Les repères
" " sont affichés sur le bouton.
Si l'appareil est démarré pour la première fois, maintenez enfoncé le bouton en position
de flamme pilote pour évacuer l'air dans l'installation de gaz.
ÉTEINDRE
Tournez le bouton de gaz à la position d’allumeur " ". Seule la flamme pilote se
produit dans cette position. Seule la flamme pilote se produit dans cette position.
MAINTENANCE
Ne jamais faire la maintenance sans fermer la vanne de gaz principale de l’appareil.
Avant de refroidir complètement, essuyez l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau tiède
savonneuse.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage susceptibles de rayer la surface de l'appareil.
Si nécessaire, utilisez des nettoyants chimiques.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau ou de la vapeur à haute pression.
Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, recouvrez les surfaces avec
une fine couche de vaseline.
44
ATTENTION: Tout remplacement de pièce susceptible d'affecter la curité doit être effect par les
personnes agées. Pendant la maintenance et les réparations, maintenez la soupape de gaz principale
fermée et à l'écart du feu. Effectuez un test d'étanchéité après chaque réparation ou remplacement à
l'aide d'un tecteur de mousse ou de gaz. En cas de situation dangereuse de l’appareil, contactez le
service agréé. Ne laisser jamais des personnes non agées à intervenir l'appareil.
DANGEREUX : Ne jamais permettre que le contrôle d'étanchéité soit effectué au feu.
Information sur la conformité
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux directives et normes suivantes.
Directive de marquage, 93/68/ CEE
TS EN 203-1 / Dispositifs de cuisson à gaz- Chapitre 1: Dispositifs de sécurité générale
TS EN 203-2-1 Équipements alimentaire à combustion de gazChapitre 2-1 Spécifications-
Parties supérieures ouvertes
TS EN 203-2-2 Appareils à combustion de gaz – Chapitre 2-2: Règles spéciales -
Cuisinières
Restrictions d’obligation : Toutes les informations techniques, les instructions de mise en
service et les informations d'utilisation et de maintenance contenues dans ce manuel
contiennent les informations les plus récentes sur votre appareil. Le fabricant ne pourra être
tenu responsable des dommages ou blessures personnelles résultant de la réalisation de toute
procédure non conforme aux instructions d’utilisation, de toute utilisation, réparation ou
modification non autorisée de l’appareil ou utilisation de pièces de rechange non approuvées
par le fabricant.
45
E. LES FIGURES
Figure A
Figure B
46
F. DESSINS DES PRODUITS
7178.0075
Produit
Largeur
(W)
Profondeur
(D)
Hauteur
(H)
Source de
Courant
Puissance
Câblage
Poids
Volume
7178.0075
600 mm
600 mm
300 mm
1/2"
8 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
58 kg
0.28 m3
7178.0495
400 mm
700 mm
900 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
76 kg
0.45 m3
7178.0500
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
128 kg
0.90 m3
7178.0275
400 mm
700 mm
300 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
70 kg
0.19 m3
7178.0280
800 mm
700 mm
300 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
95 kg
0.36 m3
7178.3065
400 mm
900 mm
900 mm
1/2"
9 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
89 kg
0.55 m3
7178.3070
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
18 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
154 kg
1.05 m3
47
7178.0495
7178.0500
48
7178.0275
7178.0280
49
7178.3065
7178.3070
50
Fixation SÉRIE 700 / 900
600 / 700-S Schéma de fixation de périphérique série
51
Combisteel BV
Office: Lichtschip 63, 3991 CP, Houten, The
Netherlands
Warehouse: Verlengde Gildenweg 20, 8304 BK,
Emmeloord, The Netherlands
TEL: +31 (0)30 285 00 90
E-mail: info@combisteel.com
www.combisteel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

CombiSteel 7178.0280 Handleiding

Type
Handleiding