Laserliner 036.700A MasterPlane-Laser 3G 360 Degree Handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
Handleiding
MasterPlane-Laser 3G
02
12
22
32
42
52
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
HR
62
1H360° 2V360°
S
Laser
515 nm
02
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie-
und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise
im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzu-
bewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser dreidimensionale Laser projiziert einen horizontalen und zwei vertikale
Laserkreise und eignet sich zum Ausrichten von Gegenständen. Die Laserkreu-
ze oben und unten dienen als Lotfunktion zum synchronen Arbeiten an Boden
und Decke. Bei Fremdeinwirkungen erfolgt die Abschaltung des Gerätes durch
das Anti-Drift-System (ADS-Tilt) zum Verhindern von Fehlmessungen. Per
1/4"-Gewinde am Laser und dem 5/8"-Gewinde an der Klemm- und Wand-
halterung ist der Einsatz auf Baustativen und Fotostativen möglich. Der Laser
verfügt über einen integrierten Handempfänger-Modus zur Verwendung mit
einem optionalen Laser-Empfänger.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät aussachließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laserklasse 2 · < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
MasterPlane-Laser 3G
03
DE
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagne-
tische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen
elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst
werden.
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu
schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des
Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch
gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung
gebracht und richtet sich selbständig aus.
Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät
beim Transport.
04
DE
Das ADS schaltet erst 30 Sek. nach vollständiger Nivellierung des
Lasers die Überwachung scharf (Einrichtphase). Blinken der Tilt-LED
im Sekundentakt während der Einrichtungsphase, schnelles Blinken,
wenn ADS aktiv ist.
!
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das Funk-
tionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren
des ADS permanent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft.
Wird das Gerät durch äußere Einwirkungen bewegt oder verliert
der Laser seine Höhenreferenz, bleibt der Laser stehen. Zusätzlich
blinkt der Laser und die Tilt-LED leuchtet permanent. Um weiter-
arbeiten zu können, die Tilt-Taste erneut drücken oder das Gerät
aus- und einschalten. Fehlmessungen werden so einfach und
sicher verhindert.
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerich-
tete Gerät vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu
schützen, muss das ADS durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert
werden. Die ADS-Funktion wird durch Blinken der Tilt-LED ange-
zeigt, siehe Schaubild unten.
Mit der GRX-READY-Technologie können Linienlaser auch bei
ungünstigen Lichtverhältnissen verwendet werden. Die Laser-
linien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden
durch spezielle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt.
Ein Fremd-
einwirkung
Einrichtphase
Automatic Level
Aktivieren des
ADS: Tilt-Taste
drücken, blinken
der Tilt-LED im
Sekundentakt.
Der
Laser
bleibt sicherheits-
halber stehen, der
Laser blinkt und
die Tilt-LED leuchtet
permanent.
ADS scharf nach
30 Sek., schnelles
Blinken der Tilt-
LED.
Funktionsweise ADS
MasterPlane-Laser 3G
05
DE
S1H360° 2V360°
Anzahl und Anordnung der Laser
H = horizontale Laser
V = vertikale Laser
S = Neigungsfunktion
Grüne Lasertechnologie
Ca. 6-mal heller als ein typischer, roter Laser mit 630 - 660 nm
1Handhabung Lithium-Ionen Akku
Das Netz-/Ladegerät nur innerhalb geschlos-
sener Räume verwenden, weder Feuchtigkeit
noch Regen aussetzen, da ansonsten die Ge-
fahr eines elektrischen Stromschlages besteht.
Vor Einsatz des Gerätes Akku voll aufladen.
Netz-/Ladegerät mit dem Stromnetz und der
Anschlussbuchse des Akkupacks verbinden.
Bitte nur das beiliegende Netz-/Ladegerät
benutzen. Wenn ein falsches Netz-/Ladegerät
verwendet wird, erlischt die Garantie.
Während der Akku geladen wird, leuchtet die
LED des Akkupacks rot. Der Ladevorgang ist
abgeschlossen, wenn die LED blau leuchtet.
USB-C
Der Akku darf nur mit dem beiliegenden Ladegerät aufgeladen
und ausschließlich mit diesem Lasergerät verwendet werden.
Ansonsten besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
!
Geräte mit der Technologie PowerGreen+ verfügen über sehr
helle, grüne Hochleistungsdioden, die eine hervorragende
Sichtbarkeit der Laserlinien auf große Entfernungen, dunklen
Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht ermöglichen.
06
DE
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
4
8
9
Batteriestatus
LED Nivellierung
Tilt-Funktion
Wahltaste Laserlinien;
Nivellierung ein / aus
LED Handempfängermodus
Handempfängermodus ein / aus
Laseraustrittsfenster
Schiebeschalter
a AN
b AUS / Transportsicherung /
Neigungsmodus
1/4"-Stativgewinde
(Unterseite)
1
a
b
2
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
!
Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in der Nähe
der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann
zu Verbrennungen und Feuer führen.
!
MasterPlane-Laser 3G
07
DE
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren,
Schiebeschalter (2) nach rechts schieben.
!
Das Akkufach öffnen und Lithium-
Ionen Akku gemäß der Abbildung
einlegen.
Lithium-Ionen Akku einlegen
Stromversorgung
2
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transport-
sicherung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des auto-
matischen Niverllierbereichs von 3,5° befindet, blinken die
Laserlinien. Positionieren Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des
Nivellierbereichs befindet. Die Laserlinien leuchten wieder konstant.
!
LASER LASER LASER LASER LASER
3Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (2) nach links schieben.
Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln
geschaltet werden.
08
DE
5Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger GRX
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Laserempfängers
für Linienlaser.
!
Das Gerät lässt sich in jeder Laserauswahl durch gedrückt halten der
Taste (7) ausschalten.
!
LASER LASER LASER LASER LASER
4Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) nach rechts schieben.
Die Laser durch gedrückt halten der Wahltaste (7) einschalten und mit er-
neutem Drücken die Auswahl festlegen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw.
Neigungen angelegt werden. In diesem Modus richten sich die Laserlinien
nicht mehr automatisch aus, was durch kurzzeitiges Abschalten der Laserlinien
circa alle 5 Sekunden signalisiert wird.
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große
Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren
Laserlinien einen Laserempfänger (optional).
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den
Linienlaser durch Drücken der Taste 9
(Handempfängermodus ein / aus) in den
Hand empfänger modus schalten. Jetzt pulsieren
die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die
Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger
erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
MasterPlane-Laser 3G
09
DE
Aufgrund der speziellen Optik zur Erzeugung einer durchgehenden
360° Laserlinie kann es zu Helligkeitsunterschieden in verschiedenen
Bereichen der Linie kommen, die technisch bedingt sind. Dies kann
zu unterschiedlichen Reichweiten im Handempfängermodus führen.
!
A1
A2
2.
1.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind.
Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte
ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 und A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an
die Wand auf Höhe des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 und A3 ist die Toleranz.
10
DE
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entneh-
men Sie den Akku vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem
sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein
Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
Überpüfung der horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und
Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts
schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen
Sie, ob die waagerechte Linie von Punkt C ± 2 mm auf der gleichen Höhe
mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
BC
2,5 m
< 2 mm = OK
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer
2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät ein-
schalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit
liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und
Lotschnur nicht größer als ± 2 mm ist.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch,
nach Transporten und langer Lagerung.
!
Wenn A2 und A3 mehr als 0,2 mm / m auseinander liegen, ist eine
Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
!
MasterPlane-Laser 3G
11
DE
* bei max. 300 Lux
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 23W04)
Selbstnivellierbereich ± 3,5° (horizontal)
Genauigkeit ± 0,2 mm / m
Nivellierung
automatisch
Sichtbarkeit (typisch)*
55 m
Arbeitsbereich
mit Handempfänger
60 m (von technisch bedingtem
Helligkeitsunterschied abhängig)
Laserwellenlänge
515 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Schutzart IP 64
Stromversorgung Li-Ion Akkupack 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Netzteil 5V/DC / 2A
Stativanschluss 1/4" Gewinde
Betriebsdauer mit 3 Laserebenen: ca. 5 Std.
mit 2 Laserebenen: ca. 10 Std.
mit 1 Laserbene: ca. 17 Std.
Ladezeit
ca. 4 Std.
Arbeitsbedingungen
0°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C … 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T)
140 x 130 x 85 mm
Gewicht
636 g (inkl. Akkupack)
EU- und UK-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr
innerhalb der EU und UK.
Dieses Produkt, inklusive Zubehör und Verpackung, ist ein Elektrogerät
welches nach den europäischen und UK Richtlinien für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, Batterien und Verpackungen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden muss, um wertvolle Rohstoffe
zurückzugewinnen.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
https://www.laserliner.com
12
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and
Additional Information“ booklet as well as the latest information under
the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
they contain. This document must be kept in a safe place and if the
laser device is passed on, this document must be passed on with it.
!
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended purpose
and within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children.
Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the
battery charge is weak.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Safety instructions
Using class 2 lasers
Intended use
This 3D laser projects one horizontal and two vertical laser circles, and is thus
ideal for aligning objects precisely. The upper and lower laser crosses provide a
plumb function for working simultaneously on oors and ceilings. In the event
of external inuences, the unit is switched off by the anti-drift system (ADS-
Tilt) to prevent any incorrect measurements being taken. The 1/4" thread on
the laser and the 5/8" thread on the clamp and wall bracket means that the
device can be used on construction site and photography tripods. The laser has
an integrated hand-held receiver mode for use with an (optional) laser receiver.
EN
MasterPlane-Laser 3G
13
Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock
during transport.
Automatic alignment of the device with a magnetically
dampened pendulum system. The device is brought into
initial position and aligns itself autonomously.
Special product features
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol
stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Electronic devices can potentially cause hazards or interference or
be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close to high
voltages or high electromagnetic alternating elds.
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.
Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 … 1.90 m)
Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices
are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
EN
14
GRX-READY technology enables line lasers to be used even
in unfavourable light conditions.The laser lines pulsate at
a high frequency and this can be picked up by special laser
receiversover long distances.
ON External
influence
Automatic level
set-up phase
ADS activation:
press the tilt
button; the tilt
LED flashes every
second.
The
laser
switches off and
the tilt LED is lit
continuously.
ADS active after
30 seconds, rapid
flashing of the
tilt LED.
ADS function
The ADS does not activate the monitoring function until 30 seconds
after the laser levelling procedure has been completed (set-up phase).
The tilt LED flashes every second during the set-up phase, rapid
flashing, when ADS is active.
!
The ADS is not active following switch-on. Once the device has
been set up, press the tilt button to activate the ADS, enabling
you to protect the laser from changes in position caused by the
device being disturbed by external factors. The tilt LED flashes to
indicate that the ADS function is active; see the diagram below.
The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate
measurements. How it works: continuous monitoring of the align-
ment of the laser is activated 30 seconds after the ADS is switched
on. If the device moves due to external influences or if the laser
loses its height reference, the laser switches off and the tilt LED
lights up permanently. Press the tilt button to continue. Erroneous
and inaccurate measurements are thus prevented simply and
reliably.
EN
MasterPlane-Laser 3G
15
S
1
USB-C
1H360° 2V360°
Number and direction of the lasers
H = horizontal laser
V = vertical laser
S = slope function
Devices with the PowerGreen+ technology have very bright,
green high-performance diodes which provide outstanding visi-
bility of the laser lines at great distances, on dark surfaces and in
bright ambient lighting conditions.
The battery may only be charged with the battery charger provided
and used only in this laser device. Any other use may cause injury
or fire.
!
Use the power supply/charger unit only in
closed rooms; do not expose to moisture
or rain otherwise risk of electric shock.
Charge the device‘s battery completely
prior to use.
Connect the power pack/charger to the mains
power supply and the socket in the battery
pack. Please only use the power pack/charger
supplied. Using any other power pack/charger
will invalidate the warranty.
The LED on the battery pack lights up red
while the battery is charging. When the LED
changes to blue, charging is complete.
Use of lithium-ion rechargeable battery
Approx. 6 times brighter than a typical red laser with 630 - 660 nm.
Green laser technology
EN
16
3
5
6
7
4
8
9
1
a
b
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED levelling
Tilt function
Laser line selection button;
levelling on / off
LED hand receiver mode
Hand receiver mode on / off
Laser output windows
Slide switch
a ON
b OFF / Transport lock /
Slope mode
1/4" tripod threads (bottom)
Battery status
Do not open the rechargeable battery. This could cause short-circuits.
!
Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the
battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn
injuries or fire.
!
EN
MasterPlane-Laser 3G
17
2
LASER LASER LASER LASER LASER
3
The transport restraint must be released for horizontal and vertical
levelling. The laser lines flash as soon as the device is outside the
automatic levelling range of 3.5°. Position the device such that it is
within the levelling range. The laser lines stop flashing (steady light).
!
Release the transport restraint, push the slide switch (2) to the left.
The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually
with the selection button.
Horizontal and vertical levelling
When transporting, always switch off all lasers, secure pendulum
and push the slide switch (2) to the right.
!
Open the battery compartment
and insert the lithium-ion battery
as illustrated.
To insert the lithium-ion
rechargeable battery
Power supply
EN
18
LASER LASER LASER LASER LASER
Observe the laser receiver‘s operating instructions for line lasers.
!
Use an laser receiver (optional) to carry out
levelling at great distances or when the laser lines
are no longer visible. To work with a laser receiver,
switch the line laser to hand-held receiver mode
by pressing button 9 (handheld receiver mode
on / off). The laser lines will now pulsate with
high frequency, making the laser lines darker.
The laser receiver can detect these pulsating laser
lines.
5Hand receiver mode
Optional: Working with the laser receiver GRX
4Slope mode
Do not release transport restraint, push slide switch (2) to the right.
Switch on the lasers by holding down the selection button (7).
Press it again to set the selection. Sloping planes and tilts can now be
measured. In this mode, the laser lines will no longer align automatically,
which will be indicated by the laser lines switching off briey, roughly every
ve seconds.
The device can be switched off in any laser selection by holding down
the button (7).
!
EN
MasterPlane-Laser 3G
19
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height
of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3.
The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2.
You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 m apart.
Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are
achieved if the device is mounted on a tripod.
Due to the special optics required to generate a continuous 360° laser
line, the underlying technology may cause differences in brightness in
different areas of the line. This may lead to different ranges in hand
receiver mode.
!
EN
20
BC
2.5 m
< 2 mm = OK
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery before storing for longer
periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensureit
produces accurate measurement results. We recommend carrying out
calibration once a year. Contact your authorised dealer or else the
UMAREX-LASERLINER Service Department.
Regularly check the calibration before use, after transport
and after extended periods of storage.
!
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m from a wall and
switch on the cross laser. Mark point B on the wall.
Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and
mark point C. Check whether the horizontal line
from point C is level with point B to within ± 2 mm. Repeat the process by
turning the laser to the left.
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line
of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely.
Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
The precision is within the specified tolerance if the deviation between
the laser line and the plumb line is not greater than ± 2 mm.
When A2 and A3 are more than 0.2 mm / m apart, an adjustment
is necessary. Contact your authorised dealer or else the
UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
EN
MasterPlane-Laser 3G
21
* at max. 300 lux
EU and UK directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU and the UK.
This product, including accessories and packaging, is an electrical appliance
that must be recycled in an environmentally appropriate manner in accordance
with European and UK directives on waste electrical and electronic equipment,
batteries and packaging, in order to recover valuable raw materials.
Further safety and supplementary notices at:
https://www.laserliner.com
Technical data (Subject to technical changes without notice. 23W04)
Self-levelling range
± 3.5° (horizontal)
Accuracy ± 0.2 mm / m
Levelling
automatic
Visibility (typical)*
55 m
Working range
with hand receiver
60 m (depends on how the technology
affects the difference in brightness)
Laser wavelength
515 nm
Laser class
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Degree of protection IP 64
Power supply Li-ion battery pack 7.4V / 2.6Ah / 19.24Wh
Power pack 5V/DC / 2A
Tripod connection 1/4" thread
Operating time with 3 laser levels: approx. 5 hours
with 2 laser levels: approx. 10 hours
with 1 laser level: approx. 17 hours
Charging time
approx. 4 hours
Operating conditions 0°C ... 50°C, max. humidity 80% rH,no condensation,
max. working altitude 4000 m above sea level
Storage conditions
-10°C ... 70°C, max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D) 140 x 130 x 85 mm
Weight 636 g (incl. battery pack)
EN
22
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen ´de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie
te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende
aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de
internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door.
Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze
documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Doelmatig gebruik
Deze driedimensionale laser projecteert een horizontale en twee verticale
lasercirkels en is geschikt voor het uitlijnen van voorwerpen. De laserkruisen
boven en beneden zijn bedoeld als loodfunctie voor het synchroon werken
op vloer en plafond. Bij externe inwerking schakelt het Anti-Drift-Systeem
(ADS Tilt) het apparaat uit om verkeerde metingen te voorkomen. Per
1/4"-schroefdraad aan de laser en de 5/8"-schroefdraad aan de klem- en
wandhouder kan de laser op bouw- en fotostatieven worden gebruikt.
De laser beschikt over een geïntegreerde handontvangermodus voor het
gebruik met een optionele laserontvanger.
NL
MasterPlane-Laser 3G
23
Bijzondere producteigenschappen en functies
Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een
magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de
uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd
d.m.v. een pendelvergrendeling.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagne-
tische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische apparaten
(loep, microscoop, verrekijker, …).
Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 … 1,90 m).
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens
het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door
afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel
van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
NL
24
Met de GRX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij
ongunstige lichtomstandigheden worden gebruikt. De laserlijnen
pulseren dan met een hoge frequentie en worden door speciale
laserontvangers op grote afstanden geregistreerd.
NL
Aan Externe
inwerking
Configuratiefase
Automatic Level
Activeren van
het ADS: druk op
de tilt-toets, de
tilt-LED knippert
iedere seconde.
De laser
gaat uit
en de tilt-led brandt
permanent.
ADS scherp na 30 sec., snel
knipperen van de tilt-LED.
Werking ADS
Het ADS schakelt de bewaking pas 30 sec. na de volledige nivellering
van de laser scherp (inrichtfase). Tijdens de inrichtfase knippert de
tilt-LED iedere seconde en als ADS actief is, knippert de LED snel.
!
Na het inschakelen is het ADS niet actief. Om het ingerichte
toestel te beschermen tegen positiewijzigingen door externe
inwerking, moet het ADS door het indrukken van de tilt-toets
ingeschakeld worden. De ADS-functie wordt weergegeven
door een knipperende tilt-LED, zie afbeelding beneden.
Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het
werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen
van het ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd.
Als het apparaat door externe inwerking beweegt of de laser
zijn hoogtereferentie verliest, gaat de laser uit en brandt de Tilt-
led permanent. Om verder te kunnen werken, moet u de Tilt-een
keer indrukken. Foutieve metingen worden op deze wijze
eenvoudig en veilig voorkomen.
MasterPlane-Laser 3G
25
S1H360° 2V360°
1
USB-C
Aantal en richting van de laser
H = horizontale laserlijn
V = verticale laserlijn
S = inclinaties (Slope-funktion)
Apparaten met de technologie PowerGreen+ beschikken over
zeer felle, groene hoogrendementsdioden voor een uitstekende
zichtbaarheid van de laserlijnen op grote afstanden, donkere
oppervlakken en bij helder omgevingslicht.
De accu mag alleen worden opgeladen met het bijgeleverde laadtoestel
en mag uitsluitend met dit laserapparaat worden gebruikt. In het andere
geval bestaat gevaar voor letsel en brand.
!
De netadapter/het laadtoestel mag alleen in
gesloten ruimten gebruikt en niet aan vocht
of regen blootgesteld worden omdat anders
gevaar voor elektrische schokken bestaat.
Laad de accu vóór het gebruik van het
apparaat compleet op.
Sluit de netadapter/het laadtoestel aan op
het stroomnet en de aansluitbus van het
accupak. Gebruik alléén de/het bijgevoegde
netadapter/laadtoestel. Als u een verkeerd(e)
netadapter/ laadtoestel gebruikt, komt de
garantie te vervallen.
Tijdens het laadproces brandt de led van
het accupack rood. Der Het laadproces is
afgesloten wanneer de LED blauw brandt.
Gebruik van de lithium-ionen-accu
Ca. 6 keer helderder dan een typische, rode laser met 630 - 660 nm.
Groene lasertechnologie
NL
26
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
4
8
9
1
a
b
2
Batterijstatus
Led-nivellering
Tilt-functie
Keuzetoets laserlijnen;
nivellering ann / uit
LED handontvangermodus
Handontvangermodus aan / uit
Laseruitlaat
Schuifschakelaar
a AAN
b UIT / Transportbeveiliging /
Neigingsmodus
1/4"-schroefdraad
(onderzijde)
Open de accu nooit. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
!
Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende
voorwerpen bevinden. Een kortsluiting van deze contacten kan leiden
tot brand en verbrandingen.
!
NL
MasterPlane-Laser 3G
27
2
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging
gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische
nivelleerbereik van 3,5° bevindt, knipperen de laserlijnen. Positioneer
het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleer-bereik bevindt.
De laserlijnen branden weer constant.
!
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast,
schuifschakelaar (2) naar rechts schuiven.
!
Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (2) naar links.
Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen
afzonderlijk worden geschakeld.
Horizontaal en verticaal nivelleren
Open het accuvak en plaats
de lithium-ion-accu zoals op
de afbeelding.
Lithium-ion-accu plaatsen
Stroomverzorging
NL
28
LASER LASER LASER LASER LASER
Neem de gebruiksaanwijzing van de laserontvanger voor lijnlasers
in acht.
!
Gebruik een laserontvanger (optioneel) voor het
nivelleren op grote afstanden of in geval van niet
meer zichtbare laserlijnen. Schakel de lijnlaser
voor werkzaamheden met de laserontvanger in
de handontvangermodus door de toets 9 in te
drukken. Nu pulseren de laserlijnen met een hoge
frequentie en de
laserlijnen worden donkerder.
De laserontvanger
kan de laserlijnen dankzij het
pulseren registreren.
5Handontvangermodus
Optioneel: Werken met de laserontvanger GRX
U kunt het apparaat ongeacht de gekozen laser uitschakelen door de
toets (7) ingedrukt te houden.
!
4Neigingsmodus
Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuifschakelaar (2) naar
rechts. Schakel de laser in door de keuzetoets (7) ingedrukt te houden en
bevestig de keuze door de toets opnieuw in te drukken. Nu kunnen schuine
vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus worden de laserlijnen
niet meer automatisch uitgelijnd, hetgeen door een kortstondig uitschakelen
van de laserlijnen om de 5 seconden wordt gesignaleerd.
NL
MasterPlane-Laser 3G
29
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen
de wand ter hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
Kalibratie controleren
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het
midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd
zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
Op grond van de speciale optiek voor de generering van een onon-
derbroken 360° laserlijn kunnen om technische redenen helderheids-
verschillen optreden in de verschillenden bereiken van de lijn. Dit kan
leiden tot verschillende reikwijdten in de handontvangermodus.
!
NL
30
BC
2,5 m
< 2 mm = OK
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de accu voordat u het
toestel gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een
schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden
om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen.
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor
contact op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van
UMAREX-LASERLINER.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na
transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
Controleren van de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen,
en het laserkruis instellen, punt B aan de wand
markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts
draaien en punt C markeren. Controleer nu of de
waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie
van max. ± 2 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met
ongeveer 2,5 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen,
apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert,
mag het verschil niet meer zijn dan ± 2 mm. In dat geval blijft u binnen de
gestelde tolerantie.
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de
aangegeven tolerantie, nl. 0,2 mm / m, is een kalibratie nodig.
Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de
serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
!
NL
MasterPlane-Laser 3G
31
EU- en UK-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen
voor het vrije goederenverkeer binnen de EU en met het UK.
Dit product, inclusief toebehoren en verpakking, is een elektrisch apparaat dat
op een milieuvriendelijke manier moet worden gerecycled in overeenstemming
met de Europese en Britse richtlijnen betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur, batterijen en verpakkingen, om waardevolle
grondstoffen terug te winnen.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
https://www.laserliner.com
* bij max. 300 lux
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 23W04)
Zelfnivelleerbereik ± 3,5° (horizontaal)
Nauwkeurigheid ± 0,2 mm / m
Nivellering
automatisch
Zichtbaarheid (karakteristiek)*
55 m
Werkbereik
met handontvanger
60 m (afhankelijk vande helderheidsverschillen
om technische redenen)
Lasergolengte
515 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Beschermingsklasse IP 64
Stroomvoorziejning Li-ion accu 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Netadapter 5V/DC / 2A
Statiefaansluiting 1/4" schroefdraad
Gebruiksduur met 3 laserniveaus: ca. 5 uur
met 2 laserniveaus: ca. 10 uur
met 1 laserniveau: ca. 17 uur
Laadtijd
ca. 4 uur
Werkomstandigheden
0°C … 50°C, luchtvochtigheid max. 80% rH,
niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m
boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C … 70°C, luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D)
140 x 130 x 85 mm
Gewicht
636 g (incl. accupak)
NL
32
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger
og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning
fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne
overdrages til en ny bruger.
!
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt
for børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter,
eller hvis batteriladningen er svag.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Tilsigtet anvendelse
Denne tredimensionelle laser projicerer en vandret og to lodrette lasercirkler
og er egnet til orientering af genstande. Laserkrydsene foroven og forneden
anvendes som lodfunktion til synkront arbejde på gulv og loft. Ved ekstern
påvirkning slukkes udstyret med anti-drift-systemet (ADS-Tilt) for at forhindre
fejlmålinger. Med 1/4"-gevindet på laseren og 5/8"-gevindet på klem- og
vægholderen er brugen på byggestativer og fotostativer muligt. Laseren har
en integreret manuel modtager-modus til brug med en valgfri lasermodtager.
DA
MasterPlane-Laser 3G
33
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet
af en pendullås.
Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet
pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk.
Særlige produktegenskaber og funktioner
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden
af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning
eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr
(lup, mikroskop, kikkert, ...).
Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40…1,90 m).
Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr.
I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med
advarselsskilte.
DA
34
Med GRX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv
under ugunstige lysforhold. Laserlinjerne pulserer da med høj
frekvens og kan derved findes med sensor.
DA
Ind Ydre
påvirkning
Indretningsfasen
Automatic Level
Aktivering af ADS:
Tryk på Tilt-tasten,
Tilt-LED‘en blinker
i sekundtakt
Laseren
går ud,
og Tilt-LED‘en
lyser konstant.
ADS er skarp efter 30 Sek.,
Tilt-LED‘en blinker hurtigt
Funktionsmåde ADS
ADS stiller først overvågningen skarp 30 sek. efter fuldstændig
nivellering af laseren (indjusteringsfase). Tilt-LED‘en blinker i sekundtakt
under indjusteringsfasen; blinker hurtigt, når ADS er aktiv.
!
ADS er ikke aktiv med det samme, når apparatet tændes. For at
beskytte det indjusterede apparat mod positionsændringer pga.
ydre påvirkninger skal ADS aktiveres ved at trykke på Tilt-tasten.
ADS-funktionen indikeres ved, at Tilt-LED‘en blinker; se neden-
stående figur.
Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger.
Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kon-
trolleres laseren konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet
bevæges af påvirkning udefra, eller hvis laseren mister sin
højdefrekvens, går laseren ud, og Tilt-LED‘en lyser konstant.
Tryk én gange på Tilt-tasten for at kunne arbejde videre.
Herved forhindres fejlmeldinger enkelt og sikkert.
MasterPlane-Laser 3G
35
S1H360° 2V360°
1
USB-C
Antal og placering af lasere
H = horisontal laserlinje
V = vertikal laserlinje
S = hældningsfunktion
Apparater med teknologien PowerGreen+ har meget lyse,
grønne højtydende dioder, som giver et særdeles fremragende
linjebillede på store afstande, mørke overflader samt i kraftigt
omgivelseslys.
Det genopladelige batteri må kun oplades med den medfølgende
oplader og må kun bruges i forbindelse med dette laserapparat.
Ellers er der fare for personskade og brand.
!
Strømforsyningen/opladeren må kun bruges
i lukkede rum; må ikke udsættes for fugt eller
regn, da der ellers er risiko for elektrisk stød.
Inden apparatet tages i brug, skal
batterierne lades helt op.
Strømforsyningen/opladeren forbindes
med lysnettet og tilslutningsbøsningen på
batteripakken. Man må kun benytte den
vedlagte lysnetadapter/oplader. Hvis der
benyttes en forkert lysnetadapter/oplader,
bortfalder garantien.
Mens batteriet oplades, lyser batteripakkens
LED rødt. Ladeprocessen er afsluttet når
LED‘en lyser blåt.
Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri
Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser med 630 - 660 nm.
Grøn laserteknologi
DA
36
3
5
6
7
4
8
9
1
a
b
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED nivellering
Tilt-funktion
Tast til valg af laserlinje;
nivellering til/fra
LED håndmodtagermodus
Håndmodtagermodus til/fra
Lasers udgangsrude
Skydekontakt
a TIL
b FRA / Transportsikring /
Hældningsfunktion
1/4" gevindbøsning (underside)
Batteristatus
Undlad at åbne det genopladelige batteri. Fare for kortslutning.
!
Sørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af
batterikontakterne. Kortslutning af disse kontakter kan medføre
forbrænding og brand.
!
DA
MasterPlane-Laser 3G
37
2
3
LASER LASER LASER LASER LASER
Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet.
Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde
på 3,5°, blinker laserlinjerne. Apparatet skal positioneres således, at det
er inden for nivelleringsområdet. Laserlinjerne lyser konstant op igen.
!
Horisontal og vertikal nivellering
Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (2) til venstre.
Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis.
Under transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler
og stille skydekontakten (2) helt til højre.
!
Åbn batterirummet, og isæt lithium-
ion-batteriet som vist på figuren.
Isætning af lithium-
ion-batteriet
Strømforsyning
DA
38
LASER LASER LASER LASER LASER
Overhold lasermodtager betjeningsvejledningen for linje lasere.
!
Brug af laser modtager (ekstraudstyr) til at udføre
nivellering over store afstande, eller når laserlinjer
ikke længere er synlige. Man aktiverer lasermod-
tageren ved at omstille linjelaseren til håndmod-
tagermodus; dette gøres ved at trykke på tasten
9 (håndmodtagermodus til/fra). Laseren linjer vil
nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer
mørkere. Laseren modtager kan opfange disse
pulserende laser linjer.
5Håndmodtagermodus
Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren GRX
Udstyret kan i hvert laservalg slukkes ved at holde tasten (7) nede.
!
4Hældningsmodus
Løsn ikke transportsikringen, skub skydekontakten (2) til højre. Tænd laserne
ved at trykke på valgtasten (7) og holde den nede, og fastlæg udvalget med et
gentaget tryk. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. I denne
modus justeres laserlinjerne ikke længere automatisk, hvilket signaleres med
en kortvarig slukning af laserlinjerne cirka hvert 5. sekund.
DA
MasterPlane-Laser 3G
39
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Kontrol af retvisning
3. Anbring apparatet så tæt til væggen som muligt
i højde med det markerede punkt A1.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3.
Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen.
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg.
Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne
A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
Forberedelse til kontrol af retvisning
Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum -
opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst
5 m og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet
(laser-krydset aktiveres). Brug hertil et stativ.
Pga. den specielle optik til generering af en gennemgående 360°
laserlinje kan der af tekniske årsager forekomme varierende lysstyrke
i forskellige områder af linjen. Dette kan medføre forskellige
rækkevidder i håndmodtagermodus.
!
DA
40
BC
2,5 m
< 2 mm = OK
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade
brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Tag batterierne ud inden
længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre,
at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval
på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til serviceafdelingen
i UMAREX-LASERLINER.
Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen af en ny opgave
laserens retvisning.
!
Kontrol af vandret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det van-
drette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres
på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m
til højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere
end ± 2 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med
laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Kontrol af lodret laserlinie
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod
med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes,
laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det
kontrolleres, at linien ikke afviger mere end ± 2 mm fra snoren.
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,2 mm / m fra hinanden, skal der
foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger
for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos
UMAREX-LASERLINER.
!
DA
MasterPlane-Laser 3G
41
EU- og UK-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden
for EU og UK.
Dette produkt, herunder tilbehør og emballage, er et elektrisk apparat,
der skal genanvendes i overensstemmelse med de europæiske og britiske
retningslinjer for elektrisk og elektronisk affald, batterier og emballage for
at genvinde værdifulde råmaterialer.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
https://www.laserliner.com
* ved maks. 300 lux
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 23W04)
Selvnivelleringsområde ± 3,5° (horisontal)
Nøjagtighed ± 0,2 mm / m
Nivellering
automatisk
Sigtbarhed (typisk)*
55 m
Arbejdsområde
med håndmodtager
60 m (afhængig af teknisk relateret lysstyrkeforskel)
Laserbølgelængde
515 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Beskyttelsesmåde IP 64
Strømforsyning Li-ion-batteripakke 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Strømforsyning 5V/DC / 2A
Stativtilslutning 1/4"-gevind
Drifttid med 3 laserniveauer: ca. 5 timer
med 2 laserniveauer: ca. 10 timer
med 1 laserniveau: ca. 17 timer
Ladetid
ca. 4 timer
Arbejdsbetingelser 0°C … 50°C, luftfugtighed maks. 80% rH,
ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-10°C … 70°C, luftfugtighed maks. 80% rH
Mål (b x h x l) 140 x 130 x 85 mm
Vægt 636 g (inkl. batteripakke)
DA
42
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors
de portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et
consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions.
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et
les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
Utilisation conforme
Ce laser tridimensionnel projette un cercle horizontal et deux cercles verticaux
pour un alignement parfait des objets. Les croix laser situées en haut et en bas
servent de fonction d’aplomb pour un travail simultané au sol et au plafond.
En cas d’interventions externes, l’arrêt de l’appareil par le système anti-dé-
rive(ADS-Tilt) permet d’éviter des erreurs de mesure. Le letage de1/4po du
laser et le letage de5/8po de la xation murale et du support de serrage
permettent d’utiliser l’appareil sur des trépieds de chantier et des trépieds
photo. Le laser dispose d’un mode récepteur manuel intégré à utiliser avec un
récepteur laser en option.
FR
MasterPlane-Laser 3G
43
Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système
de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
Orientation automatique de l‘instrument par un système
pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis
en position initiale et s‘oriente de manière autonome.
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la
compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant
un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une
inuence sur la précision de la mesure.
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement.
FR
44
La technologie GRX-READY permet d‘utiliser les lasers à lignes
même en cas de visibilité moins favorable. Les lignes laser sont
soumises à des pulsations de haute fréquence et donc sont visibles
sur de grandes distances grâce aux récepteurs laser spéciaux.
FR
Mise en marche Interaction
extérieure
Phase de réglage
«Automatic Level»
Activation du système
ADS : appuyer sur la
touche tilt, les DEL tilt
clignotent toutes les
secondes.
Le laser
s’éteint
et la DEL d’inclinaison
est allumée en
permanence.
Netteté du système ADS au bout
de 30 secondes, clignotement
rapide de la DEL tilt.
Mode de fonctionnement
de l‘ADS
ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase de
réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La DEL tilt
clignote toutes les secondes pendant la phase de réglage, clignotement
rapide lorsque l‘ADS est actif.
!
l’ADS n’est pas activé après l’enclenchement. Afin de protéger
l’appareil ajusté des changements de position liés à des interactions
extérieures, l’ADS doit être activé en appuyant sur la touche tilt.
Le clignotement de la DEL tilt signale l‘activation de la fonction
ADS, voir la représentation graphique ci-dessous.
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure.
Le principe de fonctionnement: l’ajustement correct du laser
est contrôlé en permanence 30 secondes après l’activation du
système ADS. Si l’appareil est soumis à un mouvement lié à
des interactions extérieures ou si le laser perd sa référence de
hauteur, le laser s’éteint et la DEL d’inclinaison est allumée en
permanence. Appuyez une fois sur la touche d’inclinaison pour
continuer à travailler. Cela permet d‘éviter simplement et en
toute sécurité les erreurs de mesure.
MasterPlane-Laser 3G
45
S1H360° 2V360°
1
USB-C
Quantité et direction des lasers
H = ligne laser horizontale
V = ligne laser verticale
S = inclinaisons
Les appareils équipés de la technologiePowerGreen+ sont dotés
de diodes vertes ultra performantes très lumineuses permettant
une excellente visibilité des lignes laser à grandes distances, sur
des surfaces foncées et en cas de lumière ambiante claire.
L’accu ne doit être chargé qu’à l’aide du chargeur fourni et être
utilisé exclusivement avec ce dispositif laser pour éviter tout risque
de blessure et d’incendie.
!
N’utiliser le chargeur / l’appareil secteur
que dans des pièces fermées, ne les exposer
ni à l’humidité ni à la pluie car il y a sinon
un risque de décharge électrique.
Avant utilisation, recharger complètement
l‘accu de l‘appareil.
Brancher le bloc d‘alimentation électrique/
chargeur sur le secteur et sur la douille de
raccordement du pack d’accus. Veuillez utiliser
uniquement le bloc d‘alimentation électrique/
chargeur joint à l’appareil. Le droit à la
garantie expire en cas d’utilisation d’un bloc
d‘alimentation électrique/ chargeur non adapté.
La DEL du pack d’accus s’allume en rouge
pendant la recharge de l’accu. Le processus de charge est terminé lorsque
la DEL s‘allume en bleu.
Utilisation de l’accu Li-ion
6 fois plus clair qu’un laser rouge typique de 630 - 660 nm.
La technologie du laser vert
FR
46
3
5
6
7
4
8
9
1
a
b
2
5
6
7
8
9
1
2
3
4
DEL de nivellement
Fonction tilt
Touche de sélection
des lignes laser; nivellement
activé / desactivé
DEL mode récepteur manuel
Mode récepteur manuel
activé / désactivé
Fenêtre de sortie du rayon laser
Interrupteur coulissant
a MARCHE
b ARRÊT / Sécurité de trans-
port / Mode d‘inclinaison
Filetage pour trépied de
1/4" (partie inférieure)
État de charge des piles
Pour éviter tout risque de court-circuit, n‘ouvrez pas l’accu.
!
Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité
des contacts de l’accu. Un court-circuit de ces contacts peut entraîner
des brûlures et un incendie.
!
FR
MasterPlane-Laser 3G
47
2
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au
nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en
dehors de la plage de nivellement automatique de 3,5°, les lignes laser
clignotent. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la
plage de nivellement. Les lignes laser s‘allument à nouveau de manière
constante.
!
Nivellements horizontal et vertical
Dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à coulisse(2) vers
la gauche. La croix laser est visible. La touche de sélectionpermet d‘activer
séparément les lignes laser.
Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer
le balancier, faire glisser l’interrupteur à coulisse(2) vers la droite.
!
Ouvrir le compartiment à accu
et introduire l‘accu lithium-ion
comme illustré ci-contre.
Introduire l‘accu lithium-ion
Alimentation électrique
FR
48
LASER LASER LASER LASER LASER
Tenir compte du mode d‘emploi du récepteur laser pour le laser
à lignes.
!
Utiliser un récepteur de laser (en option) pour le
nivellement sur de grandes distances ou en cas de
lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le
laser
à lignes en mode récepteur manuel en appuyant
sur la touche 9
(mode récepteur manuel activé/
désactivé) pour pouvoir travailler avec le récepteur
laser. Les lignes laser sont soumises à des pulsations
de haute fréquence et les lignes laser deviennent
plus sombres. A partir de ces pulsations,
le récepteur de laser reconnaît les lignes laser.
5Mode récepteur manuel
En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX
Il est possible de mettre l’appareil hors tension en maintenant
la touche(7) enfoncée dans n’importe quel laser sélectionné.
!
4Mode d‘inclinaison
Ne pas dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à coulisse(2)
vers la droite. Mettre les lasers en marche en maintenant la touche de sélection
(7)
appuyée et procéder à la sélection en y appuyant à nouveau dessus. Il est
maintenant possible de travailler sur des plans inclinés ou des inclinaisons. Dans
ce mode, les lignes laser ne s’alignent plus automatiquement ce qui est signalé
par une brève désactivation des lignes laser environ toutes les5secondes.
FR
MasterPlane-Laser 3G
49
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible
du mur à hauteur du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3.
La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre
deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en
dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied
pour un contrôle optimal.
Un rapport de diversité de nature technique peut se produire dans
différentes zones de la ligne en raison de l‘optique spéciale générant
une ligne laser continu de 360°. Cela peut conduire à des portées
différentes dans le mode récepteur manuel.
!
FR
50
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter
d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants.
Retirez la pile rechargeable avant tout stockage prolongé de l‘appareil.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
Communiquez avec votre distributeur ou le service après-vente
d’UMAREX-LASERLINER.
Vérification de la ligne horizontale
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez
le laser croisé. Marquez le point B sur le mur.
Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers
la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne
horizontale du point C se trouve à ± 2 mm à la même hauteur que le point B.
Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
BC
2,5 m
< 2 mm = OK
Vérification de la ligne verticale
Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec
une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement.
Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance
de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser
et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 2 mm.
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un
transport ou d’une longue période de stockage.
!
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,2 mm / m l‘un de l‘autre,
un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre
revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
!
FR
MasterPlane-Laser 3G
51
Réglementations UE et GB et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation
des marchandises dans l‘Union européenne et au Royaume-Uni.
Ce produit, y compris les accessoires et l’emballage, est un appareil électrique
qui doit faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
conformément aux directives européennes et du Royaume-Uni sur les
anciens appareils électriques et électroniques, les piles et les emballages
afin de récupérer les matières premières précieuses.
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur https://www.laserliner.com
* à 300 lx max.
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 23W04)
Plage de mise à niveau
automatique
± 3,5° (horizontal)
Précision
± 0,2 mm / m
Nivellement
automatique
Visibilité (typique)* 55 m
Zone de travail
avec le récepteur manuel
60 m (dépend du rapport de diversité de nature
technique)
Longueur de l’onde laser 515 nm
Classe de laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Type de protection
IP 64
Alimentation électrique Pack d‘accus Li-ions 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
D’alimentation électrique 5V/DC / 2A
Stativanschluss
Filetage de 1/4"
Durée de fonctionnement
avec 3 plans de laser : env. 5 h
avec 2 plans de laser : env. 10 h
avec 1 plan de laser : env. 17 h
Temps de charge env. 4 h
Conditions de travail 0°C … 50°C, humidité relative de l’air max. 80% RH,
non condensante, altitude de travail max. de 4000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-10°C … 70°C, humidité relative de l’air max. 80% RH
Dimensions (l x h x p)
140 x 130 x 85 mm
Poids
636 g (pack d‘accu compris)
FR
52
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e
información complementaria», así como toda la información e indica-
ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese
caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicaciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Uso correcto
Este láser tridimensional proyecta un círculo láser horizontal y dos verticales
y es óptimo para alinear objetos. Las cruces láser arriba y abajo sirven de
plomada para trabajar de manera sincronizada en suelos y techos. Ante
cualquier interferencia el sistema antidesplazamiento (ADS-Tilt) apaga el
aparato para impedir mediciones erróneas. Gracias a la rosca de 1/4" en
el láser y de 5/8" en la pinza y el soporte de pared se puede colocar en
trípodes de obra y de cámara fotográca. El láser dispone de un modo
de receptor manual integrado para el uso con un receptor láser opcional.
ES
MasterPlane-Laser 3G
53
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo
pendular como sistema de protección para el transporte.
Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo
con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en
la posción base éste se alinea automáticamente.
Características y funciones especiales
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compati-
bilidad electromagnética según la Directiva europea 2014/30/UE de CEM.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos
electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos
elevados puede mermar la precisión de la medición.
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las supercies reectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro
de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de
trabajo con láser con placas de advertencia.
ES
54
La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser de
líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos
las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas
a grandes distancias por los receptores de láser especiales.
ES
CON Influjo
externo
Fase de ajuste
Automatic Level
Activación de ADS:
pulsar la tecla Tilt,
el LED parpadea a
ritmo de segundo.
El láser
se apaga
y el LED de Tilt se
enciende con luz
continua.
ADS activo a los 30 seg.,
parpadeo más rápido del LED.
Operación de la ADS
El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación
completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo del LED de Tilt a
ritmo de segundo durante la fase de ajuste, parpadeo rápido si el
ADS está activo.
!
El ADS no está activo cuando se enciende el aparato. A fin de
proteger el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos
a influjos externos, debe activarse el ADS pulsando la tecla de
inclinación. La activación de la función ADS se indica mediante
el parpadeo del LED de Tilt, véase el diagrama más abajo.
El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones
erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene
lugar un control permanente cada 30 segundos de la alineación
del láser. Si se mueve el aparato por algún efecto externo o
el láser pierde su referencia de altura, el láser se apaga y se
enciende el LED de inclinación (Tilt) con luz continua. Pulsar
el botón de Tilt una vez para poder continuar trabajando.
De este modo tan sencillo se impiden las mediciones erróneas.
MasterPlane-Laser 3G
55
S1H360° 2V360°
1
USB-C
Número y disposición de los láseres
H = línea de láser horizontal
V = línea de láser vertical
S = función de inclinación
Los equipos con la tecnología PowerGreen+ disponen de brillantes
diodos verdes de alto rendimiento que permiten una excelente
visibilidad de las líneas láser a grandes distancias, sobre superficies
oscuras y en entornos con elevada luminosidad ambiental.
La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada
únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de
accidente y de incendio.
!
Utilizar el alimentador de red o el cargador
únicamente dentro de espacios cerrados; no
exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso
contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
Cargar completamente la batería antes
de usar el aparato.
Enchufar el alimentador de red/cargador a la
red de corriente y a la entrada del bloque de
batería. Por favor, utilice exclusivamente el
alimentador de red/cargador adjunto. El uso
de un alimentador de red/cargador erróneo
anula la garantía.
Durante la carga de la batería se mantiene
encendido el LED rojo del paquete de
baterías. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz azul.
Manejo de la batería de iones de litio
Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico
con 630 - 660 nm.
Tecnología láser verde
ES
56
3
5
6
7
4
8
9
1
a
b
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Estado de las pilas
LED de nivelación
Función Tilt
Selector líneas láser;
nivelación On/Off
Modo de receptor manual LED
Modo de receptor manual On/Off
Ventana de salida láser
Conmutador deslizante
a Encendido (ON)
b Apagado (OFF) / Bloqueo
de transporte / Modo de
inclinación
Conexión de rosca 1/4"
(lado inferior)
No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito.
!
Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos
de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar que-
maduras y fuego.
!
ES
MasterPlane-Laser 3G
57
2
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar
suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera
del rango automático de nivelación de 3,5° las líneas láser parpadean.
Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación.
Las líneas láser vuelven a iluminarse constantemente.
!
Nivelación horizontal y vertical
Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia
la izquierda. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede
activar cada una de las líneas láser por separado.
Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear
el péndulo y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la derecha.
!
Abrir el compartimento y colocar
la batería de iones de litio como
se muestra en la imagen.
Utilizar una batería de iones
de litio
Alimentación
ES
58
LASER LASER LASER LASER LASER
Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser
de líneas.
!
Utilice un receptor de láser (opcional) para
nivelar a grandes distancias o para líneas láser
no visibles. Para trabajar con el receptor láser del
láser de líneas cambie al modo de receptor manual
pulsando la tecla 9 (modo de receptor manual
On / Off). Ahora las líneas láser emiten pulsaciones
con una elevada frecuencia y las líneas láser se
oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas
de láser con ayuda de esas pulsaciones.
5Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX
El láser puede ser apagado en cualquier selección de láser manteniendo
pulsado el botón (7).
!
4Modo de inclinación
No abrir el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la
derecha. Encender el láser manteniendo pulsado el botón de selección (7) y
pulsar de nuevo para determinar la selección. Ahora ya se puede crear planos
inclinados o pendientes. En ese modo ya no se alinean automáticamente las
líneas láser. El aparato señala este modo apagando brevemente las líneas láser
aproximadamente cada 5 segundos.
ES
MasterPlane-Laser 3G
59
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared,
a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3.
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2.
Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2.
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en
el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato,
suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una
comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360°
continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas
por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar
diferencias en los alcances en el modo de receptor manual.
!
ES
60
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite
el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la batería antes
de guardar el aparato por un tiempo prolongado. Conserve el aparato en un
lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder
garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un
intervalo de calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Control de la línea horizontal
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y
conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la
pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la
derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C
se encuentra ± 2 mm en la misma altura que el punto B.
Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
BC
2,5 m
< 2 mm = OK
Control de la línea vertical
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una
cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada.
La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre
la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 2 mm.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los
transportes y después de almacenajes prolongados.
!
Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,2 mm / m entre sí, será necesaria
un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado
o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
ES
MasterPlane-Laser 3G
61
* con un máximo de 300 lux
Disposiciones de la EU y GB y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráco
de mercancías en la UE y GB.
Este producto, incluidos sus accesorios y embalaje, es un aparato eléctrico
que debe ser recogido en un punto de reciclaje de acuerdo con las directivas
de Europa y Reino Unido para los aparatos eléctricos y electrónicos, baterías
y embalajes usados, con el fin de recuperas las valiosas materias primas.
Más información detallada y de seguridad en:
https://www.laserliner.com
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 23W04)
Margen de autonivelado ± 3,5° (horizontal)
Precisión ± 0,2 mm / m
Nivelación
automático
Visibilidad (típico)*
55 m
Rango de trabajo
con el receptor manual
60 m (según diferencias de intensidad
condicionadas por la técnica)
Longitud de onda del láser
515 nm
Clase láser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Tipo de protección IP 64
Alimentación Bloque de iones de litio de 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Fuente de alimentación de 5V/DC / 2A
Conexión para trípode Rosca de 1/4"
Autonomía de trabajo con 3 niveles de láser: aprox. 5 h
con 2 niveles de láser: aprox. 10 h
con 1 nivele de láser: aprox. 17 h
Tiempo de carga
aprox. 4 h
Condiciones de trabajo
0°C … 50°C, humedad del aire máx. 80% h.r.,
no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m
sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C … 70°C, humedad del aire máx. 80% h.r.
Dimensiones (An x Al x F)
140 x 130 x 85 mm
Peso
636 g (batería incluida)
ES
62
Radiazione laser!
Non guardare direttamente il raggio!
Laser classe 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti
e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno
decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni
oppure se le batterie sono quasi scariche.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
„Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni
e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine
di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso
questo venga inoltrato a terzi.
!
Uso previsto
Questo laser tridimensionale proietta una circonferenza orizzontale e due
circonferenze verticali ed è adatto per allineare gli oggetti. Le croci laser in alto
e in basso sono utili per la funzione di messa a piombo, per lavorare contem-
poraneamente a terra e a softto. In caso di inuenze esterne, il dispositivo
si spegne mediante il sistema Anti-Drift (ADS-Tilt) per impedire misurazioni
errate. Tramite la lettatura da 1/4" presente sul laser e la lettatura da 5/8"
presente sul supporto a morsetto e a parete è possibile l’uso su treppiedi da
cantiere e treppiedi per fotocamere. Il laser è dotato di una modalità ricevitore
portatile integrata da utilizzare con un ricevitore laser opzionale.
IT
MasterPlane-Laser 3G
63
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio
è protetto da un blocco del pendolo.
Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a
pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato
nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione.
Caratteristiche particolari del prodotto e funzioni
Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei,
in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
Sussiste la possibilità di interferenze pericolose o di disturbi degli apparecchi
elettronici o per causa di questi.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi,
chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Non osservare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti ottici
(lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 … 1,90 m).
Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante
il funzionamento di apparecchi laser.
In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato
possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area d‘intervento
del laser con cartelli di avvertimento.
IT
64
Con la tecnologia GRX-READY si possono usare laser a
proiezione di linee anche in condizioni di luce sfavorevoli.
Le linee laser pulsano a una frequenza elevata e vengono
riconosciute da speciali ricevitori laser a grande distanza.
IT
ON Influenza
esterna
Fase di configurazione
Livella automatica
Attivazione
dell‘ADS: premere
il tasto Tilt, il LED
Tilt lampeggia una
volta al secondo.
Il laser
si spegne
e il LED di inclinazione
(Tilt) resta sempre
acceso.
ADS attivo dopo 30 secondi,
lampeggio rapido del LED Tilt.
Modo di funzionamento
dell’ADS
L‘ADS attiva il sistema di controllo solo dopo 30 secondi dal livellamento
completo del laser (fase di configurazione). Lampeggio di una volta al
secondo del LED Tilt durante la fase di allestimento, lampeggio rapido
con ADS attivo.
!
All‘accensione, l‘ADS non è attivo. Per proteggere l‘apparecchio
configurato da spostamenti per influenze esterne, è necessario
attivare l‘ADS premendo il tasto Tilt. La funzione ADS viene
segnalata dal lampeggio del LED Tilt; vedere la figura in basso.
L‘Anti-Drift-System (ADS) previene misure scorrette. Il principio
di funzionamento: 30 secondi dopo l‘attivazione dell‘ADS,
il laser viene sottoposto a costante controllo del suo corretto
orientamento. Se l’apparecchio si sposta per effetto di fattori
esterni o se il laser non trova il suo punto di riferimento in
altezza, la luce laser si spegne e il LED di inclinazione (Tilt) resta
sempre accesso. Per continuare a lavorare, premere una volta il
tasto Tilt. In questo modo si evitano misure scorrette in maniera
semplice e sicura.
MasterPlane-Laser 3G
65
S1H360° 2V360°
1
USB-C
Numero e disposizione dei laser
H = linea laser orizzontale
V = linea laser verticale
S = funzione di inclinazione
I dispositivi con la tecnologia PowerGreen+ hanno diodi chiari
e verdi ad alto rendimento che permettono un’eccezionale
visibilità delle linee laser anche a grandi distanze, su superfici
scure e in ambienti luminosi.
La batteria può essere caricata solo con il caricatore in dotazione
e utilizzata esclusivamente con il presente apparecchio laser.
Si corre altrimenti il rischio di ferimenti e di incendi.
!
Utilizzare l’alimentatore/il caricabatterie solo
in locali chiusi evitando di esporlo all’umidità
o alla pioggia altrimenti si corre il rischio
di scosse elettriche.
Prima di utilizzare l‘apparecchio caricare
completamente l‘accumulatore.
Collegare l’alimentatore/il caricabatterie alla
rete elettrica e alla presa del gruppo batterie.
Utilizzare solo l‘alimentatore/il caricabatterie
in dotazione. L‘utilizzo di alimentatori/
caricabatterie non idonei fa decadere
la garanzia.
Mentre la batteria è in carica, il LED del
gruppo batterie si accende di luce rossa.
La ricarica è completa quando il LED si accende in blu.
Uso della batteria ricaricabile al litio-ioni
Ca. 6 volte più luminoso di un normale laser a luce rossa
con 630 - 660 nm.
Tecnologia a laser verde
IT
66
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
4
8
9
1
a
b
2
Stato delle pile
LED del livellamento
Funzione Tilt
Tasto di selezione linee laser;
livellamento on / off
LED modalità di ricezione manuale
Modalità di ricezione manuale
on / off
Finestra di uscita laser
Interruttore a scorrimento
a ON
b OFF / Sicura di trasporto /
Modalità di inclinazione
Filettatura del treppiede
1/4" (lato inferiore)
Non aprire la batteria ricaricabile. Pericolo di cortocircuito!
!
Fare attenzione a che non si trovino oggetti conduttori nelle vicinanze
dei contatti della batteria ricaricabile. Il cortocircuito di questi contatti
può provocare bruciature o incendi.
!
IT
MasterPlane-Laser 3G
67
2
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di
trasporto. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori
del campo di livellamento automatico di 3,5°, le linee laser iniziano a
lampeggiare. Posizionare l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno
del campo di livellamento. Le linee laser si riaccendono costantemente.
!
Livellamento orizzontale e verticale
Bloccare la sicura di trasporto e spostare l‘interruttore a scorrimento (2)
verso sinistra. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono
azionare singolarmente le linee laser.
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser, bloccare il pendolo
e spostare verso destra l’interruttore a scorrimento (2).
!
Aprire l‘alloggiamento delle batterie
e inserire la batteria agli ioni di litio
come indicato nella figura.
Inserire una batteria
agli ioni di litio
Alimentazione
IT
68
LASER LASER LASER LASER LASER
Osservare quanto contenuto nelle istruzioni per l‘uso del ricevitore laser
per laser lineari.
!
Utilizzare il ricevitore laser (opzionale) per il
livellamento su grandi distanze o quando le linie
laser non sono più visibili. Per lavorare con il
ricevitore laser, commutare il laser a proiezione
di linee nella modalità di ricezione manuale
premendo il tasto 9. (modalità di ricezione
manuale on/off). Le linee laser iniziano a pulsare
a una frequenza elevata e la loro luminosità dimi-
nuisce. Il pulsare delle linee laser permette
al ricevitore laser di riconoscerle.
5Modalità di ricezione manuale
Opzionale: utilizzo del ricevitore laser GRX
Il dispositivo può essere spento indipendentemente dalla selezione laser
tenendo premuto il tasto (7).
!
4Modalità d’inclinazione
Non allentare la sicurezza di trasporto, spostare l’interruttore a scorrimento (2)
verso destra. Accendere i laser tenendo premuto il tasto di selezione (7) e
denire la selezione premendo nuovamente il tasto. È ora possibile tracciare
piani obliqui e inclinazioni. In questa modalità le linee laser non si allineano
più automaticamente, e ciò viene segnalato mediante una breve disattivazione
delle linee laser ogni 5 secondi circa.
IT
MasterPlane-Laser 3G
69
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Controllare la calibrazione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3.
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2.
A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento
al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo.
Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di
collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua
a 360°, la linea potrebbe presentare luminosità diverse in alcune sue
parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità di ricezione manuale si
potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti.
!
IT
70
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare
l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria
prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio
in un luogo pulito e asciutto.
BC
2,5 m
< 2 mm = OK
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Contattate il
vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di
UMAREX-LASERLINER.
Verificare regolarmente la calibrazione prima dell‘uso, dopo il trasporto
e in caso di lunghi periodi di inattività.
!
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete
ed attivare la croce di collimazione laser. Segnare
il punto B sulla parete. Ruotare la croce di collima-
zione laser di circa 2,5 m verso destra e segnare il
punto C. Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova
alla stessa altezza del punto B ± 2 mm. Ripetere la procedura ruotando la
croce di collimazione verso sinistra.
Verifica della linea verticale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo
a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere
l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra
nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non
è maggiore di ± 2 mm.
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,2 mm / m, si rende
necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato
o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
!
IT
MasterPlane-Laser 3G
71
* bei max. 300 Lux
Disposizioni valide in UE e Regno unito e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione
di merci all‘interno dell‘UE e del Regno unito.
Questo prodotto, accessori e imballaggio inclusi, è un apparecchio elettrico
che deve essere riciclato nel rispetto dell’ambiente secondo le direttive
europee e del Regno Unito in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, batterie e imballaggi così da recuperare preziose materie
prime.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza:
https://www.laserliner.com
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 23W04)
Range di autolivellamento ± 3,5° (orizzontale)
Precisione ± 0,2 mm / m
Livellamento
automatico
Visibilità (tipica)*
55 m
Area di lavoro
con ricevitore manuale
60 m (a seconda della differenza
di luminosità dovuta a motivi tecnici)
Lunghezza delle onde
laser 515 nm
Classe laser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Grado di protezione
IP 64
Alimentazione Gruppo batterie agli ioni di litio da 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Alimentatore da 5V/DC / 2A
Attacco del treppiede
Filettatura da 1/4"
Durata di esercizio con 3 piani laser: circa 5 ore
con 2 piani laser: circa 10 ore
con 1 piani laser: circa 17 ore
Durata ricarica
circa 4 ore
Condizioni di lavoro
0°C … 50°C, umidità dell‘aria max. 80% rH,
non condensante, altezza di lavoro max. 4000 m
sopra il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio -10°C … 70°C, umidità dell‘aria max. 80% rH
Dimensioni (L x A x P) 140 x 130 x 85 mm
Peso
636 g (inclusi gruppo batterie)
IT
MasterPlane-Laser 3G
Rev23W04 / 8.031.96.45.1
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300
info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300
www.laserliner.com
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
cordons et baeries
se recyclent
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Laserliner 036.700A MasterPlane-Laser 3G 360 Degree Handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
Handleiding