Candy CMCL 5142WN Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
USER MANUAL
CITY COMBI
English 1
Italiano 20
Français 41
Deutsch 62
Nederlands 83
Español 103
Português 124
Αγγλικά 145
Hravtski 166
Slovenščina 182
Čeština 198
Slovák 216
Română 235
Srpski 252
Magyar 269
Български 286
Svenska 306
Suomi 325
Norge 344
Dansk 362
1
Contents
SAFETY INFORMATION ......................................1
Scrapping old appliances ...................................6
Conformity ........................................................6
Guarantee .........................................................7
Energy Saving ....................................................7
Electrical Connection .........................................7
Product Features ...............................................8
Preparations for use ........................................ 11
Functions ........................................................ 12
Instructions for food storage ............................ 12
Tips for special needs ...................................... 15
Maintenance and cleaning ............................... 15
Simple fault analysis and elimination ............... 16
Certifications ................................................... 17
Reversing the Door Swing ................................ 17
Availability of spare parts ................................ 19
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully
read this instruction manual in order to maximize
its performance. Store all documentation for
subsequent use or for other owners. This product
is intended solely for household use or similar
applications such as:
the kitchen area for personnel in
shops, offices and other working
environments
on farms, by clientele of hotels, motels
and other environments of a
residential type
at bed and breakfasts (B & B)
for catering services and similar
applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of
storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be
responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty
conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation
instructions carefully!
They contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply
with the instructions and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the
next owner.
Do not connect the
appliance to the electricity
supply until all packing and
transit protectors have
been removed. Keep
children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from
folding cartons and plastic
film!
Leave to stand for at least 4
hours before switching on
the product, to allow
compressor oil to settle if
transported horizontally.
Make sure there is no
transport damage.
Do not damage the
refrigerant circuit.
Maintain the ventilation
openings in the appliance
enclosure or in the built-in
structure, free of
obstruction.
Never use water to wash
the compressor position,
wipe it with a dry cloth
thoroughly after cleaning
to prevent rust.
Handle the appliance
always with at least two
persons because it is heavy.
2
Install and level the
appliance in an area
suitable for its size and use.
Make sure that the
electrical information on
the rating plate agrees with
the power supply. If it does
not, contact an electrician.
The appliance is operated
by a 220-240 VAC/50 Hz
power supply. Abnormal
voltage fluctuation may
cause the appliance to fail
to start, or damage to the
temperature control or
compressor, or there may
be an abnormal noise
when operating. In such
case, an automatic
regulator shall be mounted.
Only for UK: The
appliance’s power cable is
fitted with 3-cord
(grounding) plug that fits a
standard 3-cord (grounded)
socket. Never cut off or
dismount the third pin
(grounding). After the ap-
pliance is installed, the
plug should be accessible.
Make sure that mains cable
is not caught under the
appliance during and after
carrying/moving the
appliance, to avoid the
mains cable becoming cut
or damaged. If the supply
cord is damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
person in order to avoid a
hazard.
Do not install the appliance
in humid, oily or dusty
places, nor expose it to
direct sunlight and to water.
Do not install the appliance
near heaters or
inflammable materials.
FOR appliances with a
freezer compartment: if
there is a power failure do
not open the lid. Frozen
food should not be
affected if the failure lasts
for less than the hours
indicated on the rating
label (Temperature rise
time). If the failure is longer,
then the food should be
checked and eaten
immediately or cooked and
then refrozen.
3
If you find that the lid of
the appliance is difficult to
open just after you have
closed it, don’t worry. This
is due to the pressure
difference which will
equalize and allow the lid
to be opened normally
after a few minutes.
Do not store medicines,
bacteria or chemical agents
in the appliance. This
appliance is a household
appliance, it is not
recommended to store
materials that require strict
temperatures.
Do not excessively pull or
fold the power cord or
touch the plug with wet
hands.
Do not store products
which contain flammable
propellant (e.g. spray cans)
or explosive substances in
the appliance. Risk of
explosion!
Do not place unstable
articles (heavy objects,
containers filled with
water) on top of the
refrigerator, to ovoid
personal injury caused by
falling or electric shock
caused by contact with
water.
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments,
unless they are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal
cooling elements,
especially with wet hands,
to avoid cracks or injuries.
At risk here are children,
people who have limited
physical, mental or sensory
abilities, as well as people
who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Check that children and
vulnerable people have
understood the hazards. A
person responsible for
safety must supervise or
instruct children and
vulnerable people who are
using the appliance. Only
children aged 8 years and
above may use the
appliance.
4
Children should not play
with the appliance.
Children aged from 3 to 8
years are allowed to load
and unload this appliance.
FOR appliances with a
freezer compartment: do
not store bottled or canned
liquids (especially
carbonated drinks) in the
freezer compartment.
Bottles and cans may burst!
FOR appliances with a
freezer compartment:
never put frozen food
straight from the freezer
compartment in your
mouth. Risk of low-
temperature burns!
Keep plastic parts and the
door seal free of oil and
grease. Otherwise, plastic
parts and the door seal will
become porous.
Before performing any
operation, unplug the
power cord from the
power socket.
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
Do not use pointed or
sharp-edged objects such
as knives or forks to
remove the frost.
Never use hairdryers,
electrical heaters or other
such electrical appliances
for defrosting.
It is recommended to keep
the plug clean, any
excessive dust residues on
the plug can be the cause
fire.
Do not try to repair,
disassemble or modify the
appliance by yourself. In
case of repair please
contact always our
customer service.
Supervise children while
the appliance is being
cleaned or maintained.
Do not clean the cold glass
shelves with hot water.
Sudden temperature
change may cause the glass
to break.
WARNING: The tubes of
the refrigeration circuit
convey a small quantity of
5
an environmentally
friendly but flammable
refrigerant (R600a) and
insulating gas
(cyclopentane). It does not
damage the ozone layer
and does not increase the
greenhouse effect. If
refrigerant escapes, it may
injure your eyes or ignite.
If the refrigerant circuit
should be damaged:
- Switch off the appliance
and pull out the mains plug,
- Keep naked flames and/or
ignition sources away from
the appliance,
- Thoroughly ventilate the
room for several minutes,
- Inform customer service.
WARNING: Do not damage
the plug and/or the power
cord; this could cause
electrical shocks or fires.
WARNING: Do not use
multiple portable socket-
outlets or portable power
supplies. We do not
recommend the use of
extension leads and multi-
way adapters.
Do not attempt to sit or
stand on the top of the
appliance. You could injure
yourself or damage it. This
appliance is not designed
for stacking with any other
ones.
The product is designed
and built for domestic
household use only.
Only original parts
supplied by the
manufacturer may be used.
The manufacturer
guarantees that only these
parts satisfy the safety
requirements.
Opening the door for long
periods can cause a
significant increase of the
temperature in the
compartments of the
appliance.
Clean regularly surfaces
that can come in contact
with food and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they
have not been used for 48h;
flush the water system
connected to a water
6
supply if water has not
been drawn for 5 days.
Store raw meat and fish in
suitable containers in the
refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto
other food.
Two-star frozen-food
compartments(if they are
presented in the appliance)
are suitable for storing pre-
frozen food, storing or
making ice-cream and
making ice cubes.
One-, two- and three -star
compartments, if present
in the appliance, are not
suitable for the freezing of
fresh food.
If the appliance is left
empty for long periods,
switch off, defrost, clean,
dry and leave the door
open to prevent mould
developing within the
appliance.
FOR Wine Coolers: this
appliance is intended to be
used exclusively for the
storage of wine
FOR a free standing
appliance: this
refrigerating appliance is
not intended to be used as
a built-in appliance
FOR appliances without a
4-star compartment: this
refrigerating appliance is
not suitable for freezing
foodstuffs
Scrapping old appliances
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be
re-used). It is important to have WEEE subjected to
specific treatments, in order to remove and
dispose properly all pollutants, and recover and
recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste;
WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who
has to collect it free of charge on a one-to-one
basis, as long as the equipment is of equivalent
type and has the same functions as the supplied
equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we
are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements
which are applicable in legislation for this product.
7
Guarantee
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3
years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3
years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for
Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria,
Tunisia no legal warranty required.
For further information about the product, please
consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing the appliance away from
heat sources and not exposed to direct
sunlight and in a well ventilated roo.
Avoid putting hot food into the
refrigerator to avoid increasing the
internal temperature and therefore
causing continuos functionaliting of
the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to
ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is
ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy,
it is advisable to keep the refrigerator
door closed.
Open or keep the doors of the
appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to
temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of
the appliance
Electrical Connection
WARNING
This appliance should be properly grounded for
your safety. The power cord of this appliance is
equipped with a three-prong plug which mates
with the standard three prong wall outlets to
minimize the possibility of electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove
the third ground prong from the power cord
supplied.
This refrigerator appliance requires a standard
220-240VAC 50/60Hz electrical outlet with three-
prong ground.
This refrigerator appliance is not designed to be
used with an inverter.
The cord should be secured behind the appliance
and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
Never unplug the refrigerator by pulling the
power cord. Always grip the plug firmly and pull
straight out from the receptacle.
Do not use an extension cord with this appliance.
If the power cord is too short, have a qualified
electrician or service technician install an outlet
near the appliance. Use of an extension cord can
negatively affect the performance of the unit.
Improper use of the grounded plug can result in
the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized
service center.
Climate Range
The information about the climate range of the
appliance is provided on the rating plate. It
indicates at which ambient temperature (that is,
room temperature, in which the appliance is
working) the operation of the appliance is optimal
(proper).
Climate
range
Permissible ambient
temperature
SN
from +10°C to +32°C
N
from +16°C to +32°C
ST
from +16°C to +38°C
T
from +16°C to +43°C
- extended temperate (SN): ‘this refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate (N): ‘this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’;
- tropical (T): ‘this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’;
Note Given the limit values of the ambient
temperature range for the climate classes for
which the refrigerating appliance is designed and
the fact that the internal temperatures could be
affected by such factors as location of the
refrigerating appliance, ambient temperature and
the frequency of door opening, the setting of any
temperature control device might have to be
varied to allow for these factors, if appropriate.
If the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Locks
If your Refrigerator is fitted with a lock, keep the
key out of reach and not in the vicinity of the
appliance to prevent children being entrapped.
When disposing of an old Refrigerator, break off
any old locks or latches as a safeguard.
Freon-free
8
The freon-free refrigerant (R600a) and the foaming
insulation material (cyclopentane) that is
environmentally friendly are used for the
refrigerator, causing no damage to the ozone layer
and having a very small impact on the global
warming. R600a is flammable, and sealed in a
refrigeration system, without leakage during
normal use. But, in case of refrigerant leakage due
to the refrigerant circuit being damaged, be sure to
keep the appliance away from open flames and
open the windows for ventilation as quickly as
possible.
Product Features
Electronic temperature control
Reversible door
No
Description
1
Thermostat
2
Refrigerator Glass Shelf
3
Crisper Cover
4
Crisper
5
Frozen drawer
6
Adjusting foot
7
Bottle frame
No
Description
1
Thermostat
2
Refrigerator Glass Shelf
3
Crisper Cover
4
Crisper
5
Frozen drawer
6
Adjusting foot
9
Description
Thermostat
Refrigerator Glass Shelf
Crisper Cover
Crisper
Frozen Drawer
Adjusting foot
Bottle frame
No
Description
1
Thermostat
2
Refrigerator Glass Shelf
3
Crisper Cover
4
Crisper
5
Frozen Drawer
6
Adjusting foot
7
Bottle frame
10
No
Description
1
Thermostat
2
Refrigerator Glass Shelf
3
Crisper Cover
4
Crisper
5
Frozen Drawer
6
Adjusting foot
7
Upper bottle frame
8
Water Tank
No
Description
1
Thermostat
2
Refrigerator Glass Shelf
3
Crisper Cover
4
Crisper
5
Frozen Drawer
6
Adjusting foot
7
Water Tank
8
Bottle frame
11
No
Description
1
Thermostat
2
Fridge glass shelf
3
Crisper cover
4
Crisper
5
Freezer drawer
6
Leveling foot
7
Bottle rack
The most energy-saving configuration requires
drawers, food box and shelves to be positioned in
the product, please refer to the above pictures.
Due to technological innovation, the descriptions
of the product in this manual may not be
completely consistent with your refrigerator.
Details are in accordance with the material item.
Preparations for use
Installationlocation
1. Ventilation condition
The position you select for the refrigerator
installation should be well-ventilated and has less
hot air. Do not locate the refrigerator near a heat
source such as cooker, boiler, and avoid it from
direct sunlight, thus guaranteeing the refrigeration
effect while saving energy consumption. Do not
locate the refrigerator in the damp place, so as to
prevent the refrigerator from rusting and leaking
electricity. The result of the total space of the room
in which the refrigerator is installed being divided
by the refrigerant charge amount of the
refrigerator shall not be less than 8 g/M3.
Note: The amount of refrigerant charged for the
refrigerator can be found on the nameplate.
2. Heat dissipation space
When working, the refrigerator gives off heat to
surroundings. Therefore, at least 300 mm of free
space should be spared at the top side, more than
100 mm on both sides, and above 50 mm at the
back side of the refrigerator.
3. Level ground
Place the refrigerator on the solid and flat ground
(floor) to keep it stable, or else, it will give rise to
vibration and noise. When the refrigerator is
placed on such flooring materials as carpet, straw
mat, polyvinyl chloride, the solid backing plates
should be applied underneath the refrigerator, so
as to prevent color change due to heat
dissipation.
Unobstructed ventilation shall be
maintained around the appliance or in an
embedded structure.
Preparations for use
1. Standing time
After the refrigerator is properly installed and well
cleaned, do not switch it on immediately. Make
sure to energize the refrigerator after more than 1
hour of standing, so as to ensure its normal
operation.
2. Cleaning
Confirm the accessory parts inside the refrigerator
and wipe the inside with a soft cloth.
3. Power-on
Insert the plug into the solid socket to start the
compressor. After 1 hour, open the freezer door, if
the temperature inside the freezer compartment
drops obviously, it indicates the refrigeration
system is working normally.
4. Storage of food
After the refrigerator runs for a period of time, the
internal temperature of the refrigerator will be
automatically controlled according to the user’s
temperature setting. After the refrigerator is fully
cooled, put in foods, which usually need 2~3 hours
to be fully cooled. In summer, when the
temperature is high, it takes more than 4 hours for
the foods to be fully cooled (Try to open the
refrigerator door as less as possible before the
internal temperature cools down).
If the refrigerator is installed in the moisture
place, make sure to check whether the ground wire
and leakage circuit breaker are normal. If vibration
noises are produced due to the refrigerator
contacting the wall or if the wall gets blackened by
12
air convection around the compressor, move the
refrigerator away from the wall. Setting up the
refrigerator may cause jamming noise or image
chaos to the mobile phone, fixed-line telephone,
radio receiver, television set surrounding it, so try
to keep the refrigerator as far away as possible in
such case.
Functions
Temperature setting:
The temperature of the refrigerator is controlled
by the control panel mounted in the fridge compa
rtment.
The refrigerator temperature is set to be the lowe
st when at "2°C" and the highest when at "8°C". It
can be adjusted according to the user's needs.
1. Under the normal operating condition (in spring
and autumn), it is recommended to set the temp
erature at “5°C”.
2. In summer when the ambient temperature is hi
gh, it is recommended to set temperature at “5 -
6°C”, so as to guarantee the fridge and freezer te
mperatures and reduce the refrigerator continuou
s running time; and in winter when the ambient te
mperature is low, it is recommended to set tempe
rature at “4-
5°C” to avoid frequent start/stop of the refrigerat
or.
3. Fast Cool: When this function is enabled, the
fridge temperature and the freezer temperature
can be reduced rapidly at the same time, so that
foods can be kept in fresh condition with their
nutrition not lost. The maximum running time of
the fast-cool function is 26 hours, after which, the
refrigerator will be restored to its previous mode
that is set before the fast-cool function is enabled.
Remark The temperatures may vary with respe
ct to setting’s ones due to compressor cycles and
outside conditions.
Note: If the indicator light‘2 or 5 or ‘8’ gets
flickering, it indicates that the refrigerator
has broken down. Please contact the after-
sales personnel for on-site service as soon as
possible.
Instructions for food storage
Position different food in different compartments
according to be below table
Refrigerator
compartment
Type of food
Door or balconies of
fridge compartment
Foods with
natural preservatives,
such as jams, juices,
drinks, condiments.
Do not store
perishable foods
Crisper drawers
(salad drawer)
Fruits, herbs and
vegetables should be
placed separately in
the crisper bin
Do not store
bananas, onions,
potatoes, garlic in the
refrigerator
Fridge shelf middle
Dairy products,
eggs
Fridge shelf top
Foods that do no
need coocking, such as
ready-to-eat foods,
deli meats, leftovers.
Freezer
drawer(s)/tray
Foods for long-
term storage
Bottom drawer
for raw meet, poultry,
fish
Middle drawer
for frozen vegetables,
chips.
Top tray for ice
cream, frozen fruit,
frozen baked goods.
Precautions for use
The appliance might not operate consistently
(there is possibility of defrosting or
temperature becoming too warm in the frozen
food compartment) when sited for an
extended period of time below the cold limit
of the temperature range for which the
refrigerating appliance is designed
13
The information of climate type of the
appliance is provided on the rating plate.
The internal temperature could be affected by
such factors as the location of refrigerating
appliance, ambient temperature, and
frequency of door open, etc., and if
appropriate, a warning that setting of any
temperature control device might have to be
varied to allow for these factors should be
made.
Effervescent drinks should not be stored in the
freezer compartment or the low-temperature
compartment, and some products such as
water ices should not be consumed too cold.
Food storage location
Due to the cold air circulation in the refrigerator,
the temperature of each area in the refrigerator is
different, so different kinds of food should be
placed in different areas.
The fresh food compartment is suitable for the
storage of such foods as need not to be frozen, the
cooked food, beer, eggs, some condiments that
need cold preservation, milk, fruit juice, etc. The
crisper box is suitable for the preservation of
vegetables, fruits, etc.
The freezer compartment is suitable for the
storage of ice cream, frozen food and the foods to
be preserved for a long time.
It’s suggested to set the temperature at 4°C in the
fridge compartment, and, whether possible, at -
18°C in the freezer compartment.
For most food categories, the longest storage time
in the fridge compartment is achieved with colder
temperatures. Since some particular products (as
fresh fruits and vegetables) may be damaged with
colder temperatures, it is suggested to keep them
in the crisper drawers, whenever present. If not
present, maintain an average setting of the
thermostat.
For frozen food, refer to the storage time written
on the food packaging. This storage time is
achieved whenever the setting respects the
reference temperatures of the compartment (one-
star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C)
Use of the fresh food compartment
Set the temperature of the fresh food storage
compartment between 2 ~ 8 , and store the
foods that are intended for short-term storage, or
to be eaten at any time in the fresh food
compartment.
Fridge shelf: When removing the shelf, lift it up first,
and then pull it out; and when installing the shelf,
place it into position before putting it down. (For
the two-section shelf, push the first section to the
rear end, and then pull the second section out).
Keep the shelf rear flange upward, to prevent
foods from contact the liner wall. When taking out
or putting in the shelf, hold it firmly, and handle
with care to avoid damage.
Crisper box: Pull out the crisper box for access to
food. After using or cleaning the cover plate of the
crisper box, be sure to put it back onto the crisper,
so that the internal temperature of the crisper box
will not be affected.
Cautions for food storage
You’d better clean the foods and wipe them dry
before storing them inside the refrigerator.
Before foods are put in the refrigerator, it is
advisable to seal them up, so as to prevent water
evaporation to keep fresh fruits and vegetables
on one hand, and prevent taint of odor on the
other hand.
Do not put too many or too weight foods inside the
refrigerator. Keep enoughspace between foods; if too
close, the cold air flow will be blocked, thus affecting
the refrigeration effect. Do not store excessive or
overweight foods, to avoid the shelf from being
crushed. When storing the foods, keep a distance
away from the inner wall; and do not place the water-
rich foods too close to the fridge rear wall, lest they
get frozen on the inner wall.
Categorized storage of foodsFoods should be
stored by category, with the foods you eat every
day placed in front of the shelf, so that the door
open duration can be shortened and food
spoilage due to expiration can be avoid.
Energy-saving tips:Allow the hot food cool down to
the room temperature before putting it in the
refrigerator. Put the frozen food in the fresh food
compartment to thaw, using the low temperature
of the frozen food to cool the fresh food, thus
saving energy.
Storage of fruits and vegetables
In the case of refrigerating appliances with chill
compartment, a statement to the effect that some
types of fresh vegetables and fruits are sensitive to
cold and therefore are not suitable for storage in
this kind of compartment should be made.
Use of the frozen food storage compartment
The freezer temperature is controlled below -18 ,
and it is advisable to store the food for long-term
preservation in the freezer compartment, but the
storage duration indicated on the food packaging
should be adhered to.
The freezer drawers are used to store food that
14
needs to be frozen. Fish and meat of large block
size should be cut into small pieces and packed
into fresh-keeping bags before they are evenly
distributed inside the freezer drawers.
Allow the hot foods to cool down to the room
temperature before putting them in the freezer
compartment.
Do not put a glass container with liquid or the
canned liquid that is sealed in the freezer
compartment, so as to avoid burst due to volume
expansion after the liquid gets frozen up.
Divide the food into appropriately small
portions
You’d better pack the food up before freezing it,
and the packing bag used should be dry, in case the
packing bags are frozen together. Foods should be
packed or covered by such suitable materials as are
firm, tasteless, impervious to air and water, non-
toxic and pollution-free, to avoid cross-
contamination and transfer of odor.
Tips for shopping the frozen foods
1. When you are buying frozen food, look at the
Storage Guidelines on the packaging. You will
be able to store each item of frozen food for
the period shown against the star rating. This
is usually the period stated as “Best to use
them before×”, found on the front of the
packaging.
2. Check the temperature of the frozen food
cabinet in the shop where you buy the frozen
foods.
3. Make sure the frozen food package is in
perfect condition.
4. Always buy frozen products last on your
shopping trip or visit to the supermarket.
5. Try to keep frozen food together whilst
shopping and on the journey home, as this
will help to keep the food cooler.
6. Don’t buy frozen food unless you can freeze it
straight away. Special insulated bags can be
bought from most supermarkets and
hardware shops. These keep the frozen foods
cold longer.
7. For some foods, thawing before cooking is
unnecessary. Vegetables and pasta can be
added directly to boiling water or steam
cooked. Frozen sauces and soups can be put
into a saucepan and heated gently until
thawed.
8. Use quality food and handle it as little as
possible. When foods are frozen in small
quantities, it will take less than for them to
freeze up and thaw.
9. Estimate the amount of foods to be frozen
up. When freezing large amounts of fresh
food, adjust the temperature control knob to
the low mode, with the freezer temperature
lowered. So, foods can be frozen up in fast
manner, with the food freshness well kept.
Tips for Water dispenser (if available)
The refrigerator includes a water dispenser which
makes it easier to fill your cup of water and have
access to cold water almost immediately. The
water dispenser includes one tank of 2.0 litres of
water which has to be filled out. To use water
dispenser follow the instructions below:
1. Open the refrigerator door to ensure the
water dispenser fixed well.
2. Open the filler cover of the water tank, slowly
fill the water tank to prevent any spills until
the tank is filled. Then close the filler cover of
the water tank. See image C.
3. Once the water tank is full, set the
thermostat at the lowest mode or the Fast
Cool mode, and one hour later you can
dispense water for drinking. See image D.
Please restore to the original temperature
setting after use.
4. When using the water dispenser, some water
may drip and accumulate at the bottom of the
water dispenser. Please wipe it with a cloth
when necessary.
5. The maximum fill must be lower than the tank
cover as indicated by the maximum fill line
Water tank
Filler cover
close
open
Water dispenser
Water switch
15
NOTEDon't take away the cup until no waterdrop.
Tips for special needs
Moving the refrigerator/freezer
Location
Do not place your refrigerator/freezer near a heat
source, e.g. cooker, boiler or radiator. Avoid it from
direct sunlight in out-buildings or sun lounges.
Leveling
Make sure to level your refrigerator/freezer using
the front leveling feet. If not level, the refrigerator/
freezer door gasket sealing performance will be
affected, or even it may lead to the operating
failure of your refrigerator/freezer.
After locating the refrigerator/freezer in position,
wait for 4 hours before using it, so as to allow the
refrigerant to settle.
Installation
Do not cover or block the vents or grilles of your
appliance.
When you are out for a long time
If the appliance will not be used for several
months, turn it off first, and then unplug the plug
from the wall outlet.
Take out all foods.
Clean and dry the interior thoroughly. To
prevent odor and mold growth, leave the door
ajar: block it open or have the door removed if
necessary.
Keep the cleaned appliance in a dry, ventilated
place and away from the heat source, place the
appliance smoothly, and do not place heavy
objects on top of it.
The unit should not be accessible to child’s play.
Maintenance and cleaning
Before cleaning, unplug the power plug first;
Do not plug in or plug out the plug with wet hand,
because there is a risk of electric shock and injury.
Do not spill water directly on the refrigerator, to
avoid rust, electricity leakage and accidents. Do
not stretch your hands into the bottom of the
refrigerator, since you might be scratched by
sharp metal corners.
Internal cleaning and external cleaning
The food residuals in the refrigerator are liable to
produce bad odor, so the refrigerator must be
cleaned regularly. The fresh food compartment is
usually cleaned once a month.
Remove all shelves, crisper box, bottle racks, cover
board, and drawers etc., and clean them with a soft
towel or sponge dipped in warm water or neutral
detergent.
Clear off the dusts accumulated on the rear panel
and side plates of the refrigerator often.
After using detergent, be sure to rinse it with clean
water, and then wipe it dry.
Do not use bristle brush, steel wire brush,
detergent, soap powder, alkaline detergent,
benzene, gasoline, acid, hot water and other
corrosive or soluble items to cleanse the cabinet
surface, door gasket, plastic decorative parts,
etc., so as to avoid damage.
Carefully wipe dry the door gasket, clean the
groove using a wooden chopstick wrapped with
cotton string. After the cleaning, fix the four
corners of the door gasket first, and then embed it
segment by segment into the door groove.
Interruption of power supply or failure of the
refrigerating system
Take care of the frozen foods in the event of an
extended non-running of the refrigerating
appliance (such as interruption of power supply
or failure of the refrigerating system).
Try to open the refrigerator door as less as
possible, in this way can food safely and freshly
kept for hours even in hot summer.
If you get the power outage notice in advance
1) Adjust the thermostat knob to the high mode
an hour in advance; so that foods get fully
frozen (Do not store new food during this
time!). Restore the temperature mode to the
original setting when power supply becomes
normal in a timely manner.
2) You can also make ice with a watertight
container, and put it in the upper part of the
freezer, so as to extend the time for fresh food
to be stored.
Note: Once the refrigerator is used, you’d
better use it continuously; and under normal
circumstance, do not stop its use, so as not to
affect the service life.
Defrosting
After a period of use, a thin layer of frost will be
formed on the freezer compartment inner wall (or
evaporator) surface, which may affect the
refrigeration effect if exceeding 5mm in thickness.
In such case, you need to gently scrape the frost
off using an ice scraper rather than the metal or
sharp hardware. Frosts need to be cleared off
every 3 months or so, and if the normal use of
drawers and normal access of foods are affected
by frosting, make sure to remove the frosts in a
16
timely manner. Follow the following steps to
remove frosts:
1. Take out the frozen foods, shut off the mains
power supply, open the refrigerator door,
and gently remove the frosts from the inner
wall with an ice scraper. To speed up the
thawing process, you are suggested to place a
bowl of hot water inside the
refrigerator/freezer, and when the solid ice
frosts become loose, use an ice scraper to
scrape them off and then take them out.
2. After defrosting, clean the
refrigerator/freezer inside, and switch on the
power supply.
Changing the lamp
The LED lamp is used by the refrigerator for
lighting, which features low energy consumption
and long service life. In case of any abnormality,
please contact the after-sales personnel for
visiting service.The lamps can only be replaced by
the manufacturer,together with a part of the
appliance
Safety-check after maintenance
Is the power cord broken or damaged?
Is the power plug firmly inserted into the socket?
Is the power plug abnormally overheat?
Note: Electric shock and fire accident may
be caused in case the power cord and plugs
damaged or stained by dust. If any abnormality,
please unplug the power plug and get in contact
with the vendor.
Simple fault analysis and
elimination
With regard to the following small faults, not
every failure needs to be fixed by the technical
service personnel; you can try to solve the
problem.
Case
Inspection
Solutions
Completely
non-refrigeration
Is power plug
off?
Are breakers
and fuses a
broken?
No electricity
or line trip?
Re-plug.
Opening the
door and checking
whether the lamp
is lit.
Abnormal
noise
Is refrigerator
stable?
Does
refrigerator reach
the wall?
Adjusting
refrigerator's
adjustable feet.
Off the wall.
Poor
refrigerating
efficiency
Do you put
hot food or too
much food?
Putting food
into refrigerator
when hot food
Do you open
the door
frequently?
Do you clip
food bag to the
seal of door?
Direct
sunlight or near a
furnace or stove?
Is it well-
ventilated?
Temperature
setting in too
high?
becomes cool.
Checking and
closing the door.
Removing the
refrigerator from
the heat source.
Emptying the
distance to
maintain good
ventilation.
Setting to the
appropriate
temperature.
Peculiar smell
in refrigerator
Any spoiled
food?
Do you need
to clean
refrigerator?
Do you pack
food of strong
flavors?
Throwing
away spoiled
food.
Cleaning
refrigerator.
Packing food
of strong flavors.
Note: If the above descriptions are
inapplicable to troubleshooting, do not
disassemble and repair it yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or
serious malfunctioning. Contact the local store
where your purchase was made. This product
should be serviced by an authorized engineer and
only genuine spare parts should be used.
When the appliance is not in use for long periods,
disconnect from the electricity supply, empty all
foods and clean the appliance, leaving the door
ajar to prevent unpleasant smells.
17
To contact the technical assistance, visit our
website:https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of
your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can
find the telephone number and form to contact the
technical assistance
I. Maintenance guide
a) Sensor fault alarm:
If any sensor fails, the corresponding LED indicator
will flash at a frequency of 1Hz (i.e., ON for 0.5s,
OFF for 0.5s), until the said fault gets removed:
Indicator light ‘2°C’ flashing : fridge
temperature sensor fault
Indicator light ‘5°C’ flashing: fridge
evaporator sensor fault
Indicator light ‘8°C’ flashing: ambient
temperature sensor fault
b) Door open alarm
If the fridge door is left open for more than 3
minutes, all the indicator lights get flashing
simultaneously at the frequency of 1Hz (i.e., ON for
0.5s, OFF for 0.5s). The alarm can be suspended for
3 minutes by pressing any key, however it will not
be lifted until the said fridge door is closed.
The compressor cannot start.
If a power failure occurs, please wait for 5 minute
before turning on the appliance or wait for 5
minutes after the system is powered on. After that
observe whether the compressor can work
normally or not.
The refrigerator has frost formation
It is normal, this is not a no frost appliance.
If there is heavy frost in the freezer compartment,
please defrost the appliance (see “maintenance
and cleaning” section).
Certifications
Electrical information
This electrical appliance must be grounded
This product is equipped with a plug, which is
suitable for all houses equipped with sockets
meeting the current specifications
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and carefully disposed
of. To avoid a possible shock hazard, do not insert
the discarded plug into a socket.
This product complies the EEC directives.
Reversing the Door Swing
1. Make sure that your refrigerator is unplugged.
2. Pry the hinge cover up and off, remove the three
screws that secure the upper hinge to the door,
then remove the hinge.
3. Remove the refrigerator compartment door
from the cabinet.
4. Remove the two screws that secure the center
hinge.
5. Remove the freezer compartment door.
6. Remove the screws that secure the lower hinge
to the right side of the cabinet, then remove the
hinge.
7. Remove the washer and nut that secure the pin
shaft to the right hole on the lower hinge, then
remove the shaft
Hinge cover
Screws
Upper hinge
Screws
Center hinge
Refrigerator compartment
door
Screws
Center hinge
Pin shaft
18
8. Insert the pin shaft into the left hole on the
lower hinge, then secure the shaft with the washer
and nut.
9. Install the lower hinge on the left side of the
cabinet.
10. Remove the screw that secures the door stop
from the bottom right of the freezer compartment
door, then remove the door stop and install to the
bottom left side.
11. Install the freezer compartment door.
12. Move the door bushing from the top right side
of the freezer door to the top left side of the door.
And move the left hole cover to the right side.
13. Remove the center hinge screw hole plug on
the left side of the cabinet, then install in the screw
holes on the right side of the cabinet.
14. Install the center hinge to the left side with the
two screws you removed previously.
15. Get the left door stop from the accessory bag,
install it on the bottom left side of the refrigerator
door.
16. Install the Refrigerator compartment door.
17. Move the door bushing from the top right side
of the Refrigerator door to the top left side of the
door. And move the left hole cover to the right side.
18. Remove the screw that secures the hinge screw
hole cover from the top left side of the cabinet,
remove the cover and secures the cover on the top
right side of the cabinet.
19. Secure the upper hinge to the top left side of
the cabinet with the three screws you removed
previously. Before you tighten the upper hinge
screws, make sure that the top of the door is level
with the cabinet and that the rubber gasket makes
a good seal.
Pin shaft
Freezer door
Door stop
Hole cover
Door
bushing
Screw hole plug
Freezer compartment door
Center hinge
Door bushing
Screws
Refrigerator door
Left door stop
Hole cover
Door
bushing
Hinge screw hole
Screw
19
20. Install the hinge cover over the hinge on the
top left side of the cabinet.
Availability of spare parts
Thermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the
last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a
minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the
last unit of the model on the market.
Hinge cover
Screws
Upper hinge
20
Sommario
Informazioni di sicurezza ................................. 20
Smaltimento degli elettrodomestici usati ......... 26
Conformità ...................................................... 27
Garanzia .......................................................... 27
Risparmio energetico ...................................... 27
Collegamento elettrico .................................... 27
Caratteristiche del prodotto ............................. 28
Preparazione prima dell'uso ............................ 32
Funzioni .......................................................... 32
Istruzioni per la conservazione degli
alimenti .......................................................... 33
Consigli per esigenze speciali ........................... 36
Manutenzione e pulizia ................................... 36
Semplice analisi ed eliminazione dei guasti ...... 37
Certificazioni ................................................... 38
Inversione dell’apertura della porta ................... 38
Disponibilita’ dei ricambi ................................. 40
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro
prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente
manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni
del prodotto. Riporre tutta la documentazione per
utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo
apparecchio è destinato unicamente in ambiente
domestico o per applicazioni simili quali:
La zona cucina destinata al personale di
negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel
e altri ambienti di tipo residenziale
Nei Bed&Breafast (B&B)
Per servizi di catering ed applicazioni simili
esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
unicamente per la conservazione degli alimenti;
qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il
produttore non è ritenuto responsabile per
eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere
con attenzione le condizioni di garanzia.
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e
l'installazione. Le istruzioni contengono informazioni
importanti relative all'installazione, all'uso e alla
manutenzione dell'elettrodomestico. Il produttore
non è responsabile del mancato rispetto delle
istruzioni e delle avvertenze. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per i
proprietari successivi.
Collegare
l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica
solo dopo aver rimosso
l'imballo e le protezioni
per il trasporto. Tenere
lontani i bambini
dall'imballo e dai relativi
componenti.
I cartoni pieghevoli e la
pellicola di plastica
potrebbero causare il
soffocamento.
Lasciare riposare per
almeno 4 ore prima
dell'accensione per
consentire all'olio del
compressore di depositarsi
se trasportato
orizzontalmente
Al momento della
consegna, verificare che il
prodotto non sia
danneggiato e che tutte le
parti e gli accessori siano
in perfette condizioni
Non danneggiare il circuito
del refrigerante
Mantenere libere da
qualsiasi ostruzione le
aperture di ventilazione
nel luogo in cui si trova
21
l'elettrodomestico o nella
struttura nella quale è
incassato
Non usare mai acqua per
lavare la zona del
compressore, pulire
accuratamente con un
panno asciutto dopo la
pulizia per evitare la
formazione di ruggine
L'elettrodomestico deve
essere maneggiato sempre
da almeno due persone
perché è pesante.
Installare
l'elettrodomestico a livello
in un'area adatta alle
dimensioni e all'uso.
Accertarsi che i dati
elettrici sulla targhetta
siano conformi
all'alimentazione elettrica.
In caso contrario,
rivolgersi a un elettricista.
L'elettrodomestico
funziona con corrente
elettrica 220-
240 Vca / 50 Hz.
Oscillazioni anomale della
tensione possono causare
il mancato avvio
dell'elettrodomestico,
danni al controllo della
temperatura o al
compressore oppure
rumori anomali durante il
funzionamento. In tal
caso, è opportuno
montare un regolatore
automatico.
Solo per il Regno Unito: il
cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico è
dotato di una spina a 3
conduttori (collegata a
terra) adatta a una presa
standard a 3 conduttori
(collegata a terra). Non
tagliare né smontare mai il
terzo conduttore
(collegamento a terra).
Dopo l'installazione
dell'elettrodomestico, la
spina deve essere
accessibile.
Accertarsi che il cavo di
rete non sia impigliato
sotto l'elettrodomestico
durante e dopo il
trasporto/spostamento,
per evitare che il cavo di
rete venga tagliato o
danneggiato. Se il cavo di
alimentazione
22
dell’elettrodomestico
dovesse essere
danneggiato, farlo
sostituire dal produttore,
dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato,
per evitare rischi
Non montare
l'elettrodomestico in
ambienti polverosi, in
presenza di olio o umidità,
non esporlo alla luce
solare diretta e all'acqua
Non montare
l'elettrodomestico vicino a
stufe o materiali
infiammabili
PER gli elettrodomestici
dotati di vano congelatore,
non aprire il coperchio in
caso di interruzione della
corrente. Gli alimenti
surgelati non dovrebbero
guastarsi se l'interruzione
dell'alimentazione dura
meno delle ore indicate
sull'etichetta della
classificazione (tempo di
aumento della
temperatura). Se
l'interruzione
dell'alimentazione dura di
più, controllare gli
alimenti e consumarli
immediatamente o
ricongelarli solo dopo
averli cotti.
Se il coperchio
dell'elettrodomestico non
si riapre facilmente subito
dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un
problema, in quanto tale
condizione dipende dalla
differenza di pressione che
si bilancerà entro pochi
minuti consentendo
nuovamente l'apertura del
coperchio.
Non conservare
medicinali, batteri o
sostanze chimiche
nell'elettrodomestico.
Questo elettrodomestico è
destinato ad ambienti
residenziali, per cui si
sconsiglia di conservare
materiali che richiedono
temperature rigide.
Non piegare troppo o
tirare il cavo di
alimentazione e non
toccare la spina con le
mani bagnate
23
Non conservare
nell'elettrodomestico
prodotti contenenti
propellenti infiammabili
(ad es. bombolette spray)
o sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
Non collocare elementi
instabili (oggetti pesanti,
contenitori pieni d'acqua)
sopra il frigorifero, per
evitare lesioni personali
dovute a cadute o scosse
elettriche causate dal
contatto con l'acqua.
Non usare apparecchi
elettrici all’interno degli
scomparti per la
conservazione degli
alimenti
dell'elettrodomestico, se
questi non sono del tipo
consigliato dal produttore
Non toccare gli elementi
interni di raffreddamento,
specialmente con le mani
bagnate, per evitare crepe
o lesioni
Sono a rischio i bambini, le
persone affette da
limitazione delle capacità
fisiche, mentali o
sensoriali, nonché le
persone che non
conoscono perfettamente
il funzionamento sicuro
dell'elettrodomestico.
Accertarsi che i bambini e
le persone vulnerabili
siano consapevoli dei
pericoli. Una persona
responsabile della
sicurezza deve sorvegliare
o istruire i bambini e le
persone vulnerabili che
adoperano
l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico non
deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore a
8 anni.
I bambini non devono
giocare con
l’elettrodomestico
I bambini dai 3 agli 8 anni
possono riempire e
svuotare questo
elettrodomestico
PER gli elettrodomestici
dotati di vano
congelatore: non
conservare liquidi in
bottiglia o in lattina
(specialmente bevande
24
gassate) nel vano
congelatore. Le bottiglie e
lattine possono scoppiare!
PER gli elettrodomestici
dotati di vano
congelatore: non mettere
mai in bocca alimenti
surgelati subito dopo
averli estratti dal vano
congelatore. Pericolo di
ustioni dovute alla bassa
temperatura!
Accertarsi sempre che i
componenti di plastica e la
guarnizione dello sportello
siano privi di olio e grasso.
In caso contrario, i
componenti di plastica e la
guarnizione dello sportello
diventeranno porosi.
Prima di ogni intervento
occorre disinserire
l’alimentazione elettrica
all’elettrodomestico
Non usare dispositivi
meccanici o altri strumenti
artificiali per accelerare il
processo di sbrinamento,
diversi da quelli consigliati
dal produttore
Non utilizzare oggetti
appuntiti o acuminati
come coltelli o forchette
per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai
asciugacapelli, riscaldatori
elettrici o altri
elettrodomestici per lo
sbrinamento
Si consiglia di mantenere
pulita la spina: eventuali
residui di sporco sulla spia
possono provocare incendi
Non cercare di riparare,
smontare o modificare
personalmente
l'elettrodomestico. Per le
riparazioni rivolgersi
sempre all'assistenza
clienti.
Sorvegliare i bambini
durante la pulizia o la
manutenzione
dell'elettrodomestico.
Non pulire i ripiani di vetro
freddi con acqua calda.
Un'improvvisa variazione
della temperatura può
causare la rottura del
vetro.
AVVERTENZA: i tubi del
circuito di refrigerazione
trasportano una lieve
quantità di refrigerante
25
ecologico ma infiammabile
(R600a) e di gas isolante
(ciclopentano). Questi
prodotti non danneggiano
lo strato di ozono e non
aumentano l'effetto serra.
Se il refrigerante fuoriesce,
può lesionare gli occhi o
incendiarsi.
Se il circuito di
refrigerazione è
visibilmente danneggiato:
Spegnere
l'elettrodomestico e
staccare la spina dalla rete
elettrica.
Tenere lontano
dall'elettrodomestico
fiamme libere e/o fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente il
locale per alcuni minuti.
Informare l'assistenza
clienti.
AVVERTENZA: per
scongiurare il rischio di
incendi o scosse elettriche,
non danneggiare la spina
e/o il cavo di
alimentazione.
AVVERTENZA: non
adoperare prese multiple
o alimentatori portatili. Si
sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese
multiple.
Non tentare di sedersi o
stare in piedi sulla parte
superiore
dell'elettrodomestico, per
evitare lesioni personali o
danni
all'elettrodomestico.
Questo elettrodomestico
non può essere impilato
con altri elettrodomestici.
Il prodotto è progettato e
costruito solo per uso
domestico
È possibile utilizzare solo
componenti originali
forniti dal produttore. Il
produttore garantisce che
solo questi componenti
soddisfano i requisiti di
sicurezza.
L'apertura prolungata
della porta può causare un
significativo aumento
della temperatura nei vani
dell'elettrodomestico
Pulire regolarmente le
superfici che possono
venire a contatto con gli
26
alimenti e i sistemi di
scarico accessibili
Pulire i serbatoi dell'acqua
se non sono stati utilizzati
per 48 ore; sciacquare
l'impianto idrico collegato
alla rete idrica se l'acqua
non è stata prelevata per 5
giorni
Conservare la carne e il
pesce crudo in appositi
contenitori in frigorifero,
in modo che non vengano
a contatto con altri
alimenti o che non
gocciolino su di essi
Gli scomparti per surgelati
a due stelle (se presenti
nell'elettrodomestico)
sono adatti alla
conservazione di alimenti
pre-congelati, alla
conservazione o alla
preparazione di gelati e
alla produzione di cubetti
di ghiaccio
Gli scomparti a una, due e
tre stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) non
sono adatti al
congelamento di alimenti
freschi
Se l'elettrodomestico
viene lasciato vuoto per
lunghi periodi di tempo,
spegnere, sbrinare, pulire,
asciugare e lasciare la
porta aperta per evitare
che si formi muffa
all'interno
Per i frigoriferi cantina:
Apparecchio destinato
esclusivamente alla
conservazione del vino
Per gli apparecchi a libera
installazione: Apparecchio
di refrigerazione non
destinato ad essere
utilizzato come
apparecchio da incasso
Per gli apparecchi senza
uno scomparto a 4 stelle:
Apparecchio di
refrigerazione non idoneo
al congelamento di
alimenti
Smaltimento degli elettrodomestici
usati
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui
27
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti
(che possono causare conseguenze negative per
l'ambiente) e i componenti principali (che
possono essere riutilizzati). È importante che i
RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in
modo da togliere e smaltire in modo corretto gli
inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i
materiali.
Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE
non diventino un problema a livello ambientale.
Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
I RAEE non devono essere trattati come
rifiuti domestici;
I RAEE devono essere affidati agli speciali
centri di raccolta gestiti dai comuni o da
società autorizzate. In molti stati è
disponibile anche un servizio di raccolta
porta a porta per i RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici,
quelli vecchi possono essere affidati al venditore
che li deve ritirare gratuitamente in numero
corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a
condizione che i singoli elettrodomestici siano di
tipo simile e con le stesse funzioni di quelli
acquistati.
Conformità
Apponendo il marchio su questo
prodotto, confermiamo la conformità a tutti i
requisiti di legge europei in materia di sicurezza,
salute e tutela ambientale applicabili per legge a
questo prodotto.
Garanzia
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni
per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno
per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la
Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna
garanzia legale richiesta.
Risparmio energetico
Per un maggiore risparmio di energia si consiglia
di procedere come segue:
Installare l'elettrodomestico lontano da
fonti di calore, al riparo dall’irradiazione
diretta dei raggi solari e in un ambiente ben
ventilato.
Evitare di conservare alimenti caldi nel
frigorifero per evitare di aumentare la
temperatura interna, provocando un
funzionamento continuo del compressore.
Non riempirlo eccessivamente in modo tale
da garantire una corretta circolazione
dell'aria.
Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di
ghiaccio per facilitare il trasferimento del
freddo.
In caso di mancanza di energia elettrica, si
consiglia di lasciare chiusa la porta del
frigorifero.
Aprire o tenere aperte le porte
dell'elettrodomestico il meno possibile.
Evitare di regolare il termometro a
temperature troppo basse.
Togliere la polvere presente nella parte
posteriore dell'elettrodomestico.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
L'elettrodomestico deve avere un adeguato
collegamento a terra per motivi di sicurezza. Il
cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è
dotato di una spina con tre puntali, compatibile
con le relative prese a muro, per ridurre al
minimo il rischio di scosse elettriche.
Non rimuovere per alcuna ragione il puntale di
terra dal cavo di alimentazione fornito.
Il frigorifero deve essere collegato a una presa a
tre fori con una tensione nominale di 220-240 V
ca 50/60 Hz e messa a terra.
Il frigorifero non è stato progettato per
funzionare con un inverter.
Il cavo deve essere fissato dietro
all'elettrodomestico e non deve essere
accessibile o sospeso per evitare incidenti.
Non scollegare mai il frigorifero tirando il cavo di
alimentazione. Prendere la spina con decisione e
staccarla dalla presa.
Non utilizzare prolunghe con questo
elettrodomestico. Se il cavo di alimentazione è
troppo corto, far installare una presa vicino
all’elettrodomestico da un elettricista o un tecnico
di assistenza qualificato. L’utilizzo di una prolunga
può influire negativamente sulle prestazioni
dell’unità.
L’usco scorretto della spina con messa a terra
può portare al rischio scosse elettriche. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
da un centro di assistenza autorizzato.
28
Gamma climatica
Le informazioni relative alla gamma climatica
dell'elettrodomestico sono riportate sulla
targhetta dei dati. Indica a quale temperatura
ambiente (cioè la temperatura dell'ambiente in cui
l'elettrodomestico è in funzione) il funzionamento
dell'elettrodomestico è ottimale (corretto).
Gamma
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN
da +10°C a +32°C
N
da +16°C a +32°C
ST
da +16°C a +38°C
T
da +16°C a +43°C
temperata estesa (SN): «Apparecchio
di refrigerazione destinato a essere utilizzato
a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e
32 °C»;
Temperata (N): «Apparecchio
di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
Subtropicale (ST): «Apparecchio
di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione
destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Nota: considerando i valori limite dell'intervallo di
temperatura ambiente per le classi climatiche per
le quali il frigorifero è stato progettato e il fatto che
le temperature interne potrebbero essere
influenzate da fattori quali l'ubicazione del
frigorifero, la temperatura ambiente e la frequenza
di apertura delle porte, potrebbe essere necessario
modificare l'impostazione di eventuali dispositivi di
controllo della temperatura per tener conto di
questi fattori, se del caso.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico
qualificato, per evitare rischi.
Serratura
Se il frigorifero è dotato di serratura, tenere la
chiave fuori dalla portata di mano e non nelle
vicinanze dell'elettrodomestico per evitare che i
bambini rimangano intrappolati. Per lo
smaltimento di un vecchio frigorifero, rompere le
vecchie serrature o chiusure di sicurezza.
Senza freon
Il refrigerante privo di freon (R600a) e il materiale
isolante schiumogeno (ciclopentano)
ecologicamente compatibili che sono utilizzati per
il frigorifero non danneggiano l'ozono e hanno un
impatto minimo sul riscaldamento globale. L'R600a
è infiammabile e sigillato in un sistema di
refrigerazione, senza perdite durante il normale
utilizzo. Tuttavia, in caso di perdite di refrigerante
dovute a danni al circuito frigorifero, assicurarsi di
tenere l'elettrodomestico lontano da fiamme
libere e di aprire le finestre per la ventilazione il più
rapidamente possibile.
Caratteristiche del prodotto
Controllo elettronico della temperatura
Porta reversibile
Descrizione
1
Termostato
2
Ripiano in cristallo per frigorifero
3
Coperchio cassetto per frutta e verdura
4
Cassetto per frutta e verdura
5
Cassetto freezer
6
Piedino di regolazione
7
Balconcino per bottiglie
29
Descrizione
1
Termostato
2
Ripiano in cristallo per frigorifero
3
Coperchio cassetto per frutta e verdura
4
Cassetto per frutta e verdura
5
Cassetto freezer
6
Piedino di regolazione
Descrizione
1
Termostato
2
Ripiano in cristallo per frigorifero
3
Coperchio cassetto per frutta e verdura
4
Cassetto per frutta e verdura
5
Cassetto freezer
6
Piedino di regolazione
7
Balconcino per bottiglie
30
Descrizione
1
Termostato
2
Ripiano in cristallo per frigorifero
3
Coperchio cassetto per frutta e verdura
4
Cassetto per frutta e verdura
5
Cassetto freezer
6
Piedino di regolazione
7
Balconcino per bottiglie
D
Descrizione
1
Termostato
2
Ripiano in cristallo per frigorifero
3
Coperchio cassetto per frutta e
verdura
4
Cassetto per frutta e verdura
5
Cassetto freezer
6
Piedino di regolazione
7
Balconcino superiore portabottiglie
8
Vaschetta acqua
31
D
Descrizione
1
Termostato
2
Ripiano in cristallo per frigorifero
3
Coperchio cassetto per frutta e verdura
4
Cassetto per frutta e verdura
5
Cassetto freezer
6
Piedino di regolazione
7
Vaschetta acqua
8
Balconcino per bottiglie
Descrizione
1
Termostato
2
Ripiano in cristallo del frigorifero
3
Coperchio cassetto per frutta e
verdura
4
Cassetto per frutta e verdura
5
Cassetto freezer
6
Piede di livellamento
7
Portabottiglie
La configurazione che consente il maggiore
risparmio energetico richiede il posizionamento di
cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare
riferimento alle immagini precedenti.
A seguito dell'innovazione tecnologica, le
descrizioni del prodotto contenute in questo
manuale potrebbero non essere completamente
coerenti con il vostro frigorifero. I dettagli sono in
accordo con la voce dei materiali.
32
Preparazione prima dell'uso
Posizione di installazione
1. Condizione di ventilazione
La posizione scelta per l'installazione del frigorifero
deve essere ben ventilata e avere meno aria calda.
Non collocare il frigorifero in prossimità di una
fonte di calore come fornello, caldaia e proteggerlo
dall'irraggiamento solare diretto, garantendo così
l'effetto refrigerante con conseguente risparmio
energetico. Non collocare il frigorifero in un luogo
umido, in modo da evitare che il frigorifero si
arrugginisca e perda energia elettrica. Il risultato
della divisione dello spazio totale del locale in cui è
installato il frigorifero per la quantità di carica di
refrigerante del frigorifero non deve essere
inferiore a 8 g/m3.
Nota: La quantità di refrigerante caricata per il
frigorifero si trova sulla targa dati.
2. Spazio di dissipazione del calore
Durante il funzionamento, il frigorifero cede calore
all'ambiente circostante. Pertanto, almeno 300
mm di spazio libero devono essere risparmiati sul
lato superiore, più di 100 mm su entrambi i lati e
oltre 50 mm sul lato posteriore del frigorifero.
3. Superficie pianeggiante
Posizionare il frigorifero su una superficie solida e
piana (pavimento) per mantenerlo stabile,
oppure, in caso contrario, causerà vibrazioni e
rumore. Quando il frigorifero viene posizionato su
materiali da pavimentazione come moquette,
stuoia di paglia, cloruro di polivinile, le piastre di
supporto compatte devono essere applicate sotto
il frigorifero, in modo da evitare cambiamenti di
colore dovuti alla dissipazione del calore.
Intorno all'elettrodomestico o in una
struttura incassata deve essere mantenuta una
ventilazione non ostruita.
Preparazione prima dell'uso
1. Tempo di fermo
Dopo che il frigorifero è stato installato
correttamente e ben pulito, non accenderlo
immediatamente. Accertarsi di mettere in tensione
il frigorifero dopo più di 1 ora di fermo, in modo da
assicurarne il normale funzionamento.
2. Pulizia
Controllare la posizione delle parti accessorie
all'interno del frigorifero e pulire l'interno con un
panno morbido.
3. Accensione
Inserire la spina nella presa per avviare il
compressore. Dopo 1 ora, aprire la porta del freezer,
se la temperatura all'interno del vano freezer si
abbassa questo indica che l'impianto di
refrigerazione funziona normalmente.
4. Conservazione degli alimenti
Dopo che il frigorifero è stato in funzione per un
periodo di tempo, la temperatura interna del
frigorifero viene controllata automaticamente in
base alla temperatura impostata dall'utente. Dopo
che il frigorifero si è completamente raffreddato,
introdurre gli alimenti, che di solito hanno bisogno
di 2~3 ore per essere completamente raffreddati.
In estate, quando la temperatura è alta, ci vogliono
più di 4 ore per raffreddare completamente gli
alimenti (cercare di aprire la porta del frigorifero il
meno possibile prima che la temperatura interna si
abbassi).
Se il frigorifero è installato in un luogo umido,
assicurarsi di controllare se il filo di terra e
l'interruttore automatico di dispersione sono
normali. Se si producono rumori di vibrazione
dovuti al contatto del frigorifero con la parete o se
la parete si annerisce per convezione d'aria intorno
al compressore, allontanare il frigorifero dalla
parete. L'installazione del frigorifero può causare
disturbi come interferenze visive o acustiche al
telefono cellulare, al telefono fisso, al ricevitore
radio, al televisore collocati nelle vicinanze; in
questo caso cercate di tenere il frigorifero il più
lontano possibile.
Funzioni
Regolazione della temperatura
La temperatura del frigorifero è controllata dal
pannello di controllo montato nel vano
frigorifero.
La temperatura del frigorifero è impostata per
essere la più bassa quando è "2 ° C" e la più
alta quando è "8 ° C". Può essere regolato in
base alle esigenze dell'utente.
1. In normali condizioni di funzionamento
(primavera e autunno), si consiglia di
impostare la temperatura a “5 ° C.
2. In estate, quando la temperatura ambiente
è elevata, è consigliabile impostare la
temperatura a “5 -6 ° C, in modo da garantire
le temperature di frigo e freezer e ridurre il
tempo di funzionamento continuo del
frigorifero; e in inverno quando la temperatura
ambiente è bassa, si consiglia di impostare la
temperatura a “4-5 ° C” per evitare frequenti
accensioni / spegnimenti del frigorifero.
33
3. Raffreddamento rapido: Quando questa
funzione è attivata, la temperatura del
frigorifero e quella del freezer possono essere
abbassate rapidamente e contemporaneamente,
in modo che gli alimenti possano essere
mantenuti freschi e senza perdere il loro valore
nutritivo. Il tempo massimo di funzionamento
della funzione Fast Cooling è di 26 ore,
dopodiché il frigorifero viene riportato alla
modalità precedente, impostata prima di
attivare la funzione Fast Cooling.
Nota Le temperature possono variare dalle
temperature impostate a causa dei cicli del
compressore e delle condizioni esterne.
Nota: Se la spia '2' o '5' o '8' lampeggia, significa
che il frigorifero si è rotto. Si prega di contattare il
personale post-vendita per l'assistenza in loco il più
presto possibile.
Istruzioni per la conservazione
degli alimenti
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti
secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Tipo di alimento
Porta o balconi del
vano frigorifero
Alimenti con
conservanti naturali,
come marmellate,
succhi di frutta,
bevande, condimenti.
Non conservare
alimenti deperibili.
Cassetto crisper
(cassetto insalata)
Frutta, erbe e
verdura devono essere
collocati
separatamente nel
contenitore più fresco.
Non conservare
banane, cipolle,
patate, aglio in
frigorifero.
Ripiano frigorifero -
centrale
Prodotti lattiero-
caseari, uova
Ripiano frigorifero -
top
Alimenti che non
necessitano di cottura,
come cibi pronti da
mangiare, salumi,
avanzi.
Freezer
drawer(s)/tray
Alimenti per la
conservazione a lungo
termine.
Cassetto
inferiore per carne
cruda, pollame, pesce.
Cassetto
centrale per verdure
surgelate, patatine.
Vassoio
superiore per gelato,
frutta surgelata,
prodotti da forno
surgelati.
Precauzioni per l'uso
Lelettrodomestico potrebbe non funzionare in
modo regolare (possibile scongelamento degli
alimenti o temperatura troppo alta nello
scomparto per gli alimenti congelati) se
collocato per un lungo periodo di tempo in
un’area con temperatura inferiore alla
temperatura minima di regolazione prevista
Le informazioni relative alla gamma climatica
dell'elettrodomestico sono riportate sulla
targhetta dei dati.
La temperatura interna può essere influenzata
da fattori quali la posizione del frigorifero, la
temperatura ambiente e la frequenza di
apertura delle porte e potrebbe essere
necessario impostare un avviso che regoli il
dispositivo di controllo della temperatura per
adeguarla a queste variabili.
Le bevande effervescenti non devono essere
immagazzinate nel vano freezer o in scomparti
a bassa temperatura e alcuni prodotti come i
cubetti di ghiaccio non devono essere
consumati troppo freddi.
Posizioni per la conservazione degli alimenti
A causa della circolazione dell'aria fredda nel
frigorifero, la temperatura di ogni zona del
frigorifero è diversa, per cui diversi tipi di cibo
dovrebbero essere collocati in zone diverse.
Lo scomparto alimenti freschi è adatto per la
conservazione di alimenti che non devono essere
congelati: alimenti cotti, birra, uova, alcuni
condimenti che necessitano di conservazione a
freddo, latte, succhi di frutta, ecc... Il cassetto delle
verdure è adatto per la conservazione di verdure,
frutta, ecc...
Il vano freezer è adatto alla conservazione di gelati,
surgelati e alimenti da conservare a lungo.
34
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel
vano frigorifero e, se possibile, a -18°C nel vano
freezer.
Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il
tempo di conservazione più lungo nel vano
frigorifero si ottiene con temperature più fredde.
Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e
verdura fresca) possono essere danneggiati da
temperature più fredde, si consiglia di conservarli
nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono
presenti, mantenere un'impostazione media del
termostato.
Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo
di conservazione scritto sulla confezione degli
alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene
quando l'impostazione rispetta le temperature di
riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle -
12°C, tre stelle -18°C).
Uso dello scomparto per alimenti freschi
Impostare la temperatura dello scomparto di
conservazione degli alimenti freschi tra 2°C e 8°Ce
conservare gli alimenti destinati alla conservazione a
breve termine o da consumare in qualsiasi
momento nello scomparto degli alimenti freschi.
Ripiano frigorifero: Quando si rimuove il ripiano,
sollevarlo prima ed estrarlo; e quando si inserisce il
ripiano, posizionarlo prima di metterlo giù. (Per il
ripiano in due parti, spingere la prima parte fino
all'estremità posteriore, quindi estrarre la seconda
parte). Tenere la flangia posteriore del ripiano
verso l'alto, per evitare che gli alimenti vengano a
contatto con la parete del rivestimento. Quando si
estrae o si inserisce il ripiano, tenerlo saldamente e
maneggiarlo con cura per evitare di danneggiarlo.
Cassetto per verdure: Estrarre il cassetto per
verdure per accedere agli alimenti. Dopo aver
usato o pulito la piastra di copertura del cassetto
per verdure, assicurarsi di rimetterla sul cassetto,
in modo che la temperatura interna del cassetto
non venga alterata.
Precauzioni per la conservazione degli alimenti
Si consiglia di pulire gli alimenti e asciugarli prima
di riporli in frigorifero. Prima di mettere gli
alimenti in frigorifero, si consiglia di sigillarli, in
modo da evitare l'evaporazione dell'acqua per
mantenere frutta e verdura fresca da un lato, e
prevenire la diffusione degli odori dall'altro.
Non mettere alimenti in quantità o di peso
eccessivi all'interno del frigorifero. Mantenere uno
spazio sufficiente tra gli alimenti; se sono troppo
vicini, il flusso d'aria fredda sarà bloccato,
influenzando così l'effetto refrigerante. Non
conservare alimenti in quantità o di peso eccessivi,
per evitare che il ripiano venga schiacciato. Quando
si conservano gli alimenti, tenere una distanza dalla
parete interna e non posizionare gli alimenti ricchi
d'acqua troppo vicini alla parete posteriore del
frigorifero, per evitare che si congelino sulla parete
interna.
Conservazione per categorie di alimenti: gli
alimenti devono essere conservati per categoria,
con gli alimenti che si consumano ogni giorno
posti di fronte sul ripiano, in modo che la durata di
apertura della porta possa essere ridotta,
evitando inoltre il deterioramento degli alimenti a
causa della scadenza.
Accorgimenti per il risparmio energetico: Lasciare
raffreddare il cibo caldo a temperatura ambiente
prima di riporlo in frigorifero. Mettere gli alimenti
surgelati nello scomparto alimenti freschi da
scongelare, utilizzando la bassa temperatura del
cibo surgelato per raffreddare gli alimenti freschi,
risparmiando così energia.
Conservazione di frutta e verdura
Nel caso di frigoriferi con scomparto refrigerante, è
necessario indicare che alcuni tipi di frutta e
verdura fresca sono sensibili al freddo e quindi non
sono adatti alla conservazione in questo tipo di
scomparto.
Uso dello scomparto di conservazione degli
alimenti congelati
La temperatura del freezer è controllata al di sotto
di -18 °C e si consiglia di conservare gli alimenti per
una conservazione a lungo termine nel vano freezer,
ma è necessario rispettare la durata di
conservazione indicata sull'imballaggio degli
alimenti.
I cassetti freezer sono utilizzati per conservare gli
alimenti che devono essere congelati. Il pesce e la
carne di grandi dimensioni devono essere tagliati in
piccoli pezzi e introdotti in sacchetti di conser-
vazione prima di essere distribuiti uniformemente
all'interno dei cassetti del freezer.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi a
temperatura ambiente prima di riporli in freezer.
Non mettere liquidi in contenitori di vetro o in
lattina sigillati nel vano freezer, in modo da evitare
lo scoppio dovuto all'espansione del volume dopo
che il liquido si è congelato.
Dividere gli alimenti in porzioni opportunamente
ridotte
È meglio imballare gli alimenti prima di
congelarli; i sacchetti di imballaggio utilizzati
35
devono essere asciutti per evitare che si congelino
insieme. Gli alimenti devono essere imballati o
ricoperti con materiali idonei compatti, insapore,
impermeabili all'aria e all'acqua, atossici e non
inquinanti, per evitare la contaminazione incrociata
e il trasferimento degli odori.
Consigli per l'acquisto degli alimenti surgelati
1. Quando si acquistano alimenti surgelati,
consultare le linee guida per la conservazione
sulla confezione. Sarete in grado di conservare
ogni prodotto surgelato per il periodo
indicato in base alla classificazione a stelle.
Questo è di solito il periodo indicato come
"Consumare entro×", che si trova sulla parte
anteriore della confezione.
2. Controllare la temperatura dell'espositore per
surgelati nel negozio dove si acquistano gli
alimenti surgelati.
3. Assicurarsi che la confezione di alimenti
surgelati sia in perfette condizioni.
4. Acquistare sempre i prodotti surgelati per
ultimi durante gli acquisti o la visita al
supermercato.
5. Cercare di tenere insieme gli alimenti
surgelati durante la spesa e durante il viaggio
di ritorno a casa, in quanto ciò contribuirà a
mantenerli più freschi.
6. Non acquistare alimenti surgelati a meno che
non si possano congelare subito. I sacchetti
gelo speciali isolati possono essere acquistati
presso la maggior parte dei supermercati e
dei negozi di ferramenta. Questi mantengono
più a lungo gli alimenti surgelati freddi.
7. Per alcuni alimenti non è necessario
scongelarli prima di cucinarli. Verdure e pasta
possono essere aggiunte direttamente
all'acqua bollente o cotta a vapore. Salse e
zuppe congelate possono essere messe in una
casseruola e scaldate delicatamente fino allo
scongelamento.
8. Utilizzare alimenti di qualità e manipolarli il
meno possibile. Quando gli alimenti sono
congelati in piccole quantità, ci vorrà meno
tempo per congelarli e scongelarli.
9. Calcolare la quantità di alimenti da congelare.
Quando si congelano grandi quantità di
alimenti freschi, regolare la manopola di
controllo della temperatura sulla modalità
bassa, con la temperatura del freezer
abbassata. Così, gli alimenti possono essere
congelati in modo veloce, conservando la
freschezza degli alimenti.
Suggerimenti per erogatore acqua (se disponibile)
Il frigorifero comprende un erogatore acqua che
facilita il riempimento di un bicchiere di acqua
rendendo immediatamente disponibile acqua fredda.
L'erogatore acqua comprende una vaschetta da 2,0
litri che deve essere riempita. Per utilizzare
l'erogatore acqua, procedere come di seguito
indicato:
1. Aprire la porta del frigorifero per accertarsi
che l'erogatore acqua sia fissato correttamente.
2. Aprire il coperchio di riempimento della
vaschetta dell'acqua, introducendo lentamente
l'acqua per evitare versamenti, fino a riempire
completamente la vaschetta. Quindi, chiudere
il coperchio di riempimento della vaschetta
dell'acqua. Vedere illustrazione C.
3. Una volta che la vaschetta dell'acqua è piena,
impostare il termostato nella modalità più
bassa o nella modalità Fast Cooling, e un'ora
dopo si può erogare acqua potabile. Vedere
illustrazione D. Si prega di ripristinare
l'impostazione della temperatura originale
dopo l'uso.
4. Quando si utilizza l'erogatore, un po’ d’acqua
può sgocciolare e accumularsi al di sotto dello
stesso. Se necessario, asciugare con uno straccio.
5. Il riempimento massimo deve essere inferiore
al coperchio della vaschetta come indicato
dalla linea di riempimento massimo
NOTA: non togliere il contenitore fino a quando
l'acqua non smette di scendere.
Coperchio vaschetta
dell'acqua
Vaschetta acqua
Coperchio di
introduzione
chiuso
aperto
Erogatore acqua
Interruttore
acqua
36
Consigli per esigenze speciali
Spostamento del frigorifero/freezer
Posizione
Evitare di posizionare frigorifero/freezer in prossimità
di una fonte di calore, ad esempio fornello, caldaia
o radiatore. Evitare la luce diretta del sole in edifici
all'esterno o verande.
Livellamento
Assicurarsi di livellare il frigorifero/freezer utilizzando i
piedini di livellamento anteriori. In caso contrario,
le prestazioni di tenuta della guarnizione della
porta del frigorifero o del freezer ne risentiranno, o
addirittura si potrebbe provocare il
malfunzionamento del frigorifero o del freezer.
Dopo aver posizionato il frigorifero/freezer,
attendere 4 ore prima di utilizzarlo, in modo da
permettere al refrigerante di stabilizzarsi.
• Installazione
Non coprire o bloccare le prese d'aria o le griglie
dell'elettrodomestico.
Quando si è assenti per molto tempo
• Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per
diversi mesi, spegnerlo prima di tutto, quindi
scollegare la spina dalla presa a muro.
• Togliere tutti gli alimenti.
Pulire e asciugare accuratamente l’interno
dell'elettrodomestico. Per impedire la
formazione di odori e di muffa, lasciare la porta
leggermente aperta, se necessario bloccarla o
farla rimuovere.
Mantenere l'elettrodomestico pulito in un luogo
asciutto e ventilato, lontano dalle fonti di calore,
posizionare l'elettrodomestico con cura e non
appoggiare oggetti pesanti sopra di esso.
Non consentire ai bambini di accedere
all'elettrodomestico.
Manutenzione e pulizia
Prima della pulizia, scollegare innanzitutto
la spina di alimentazione; non inserire o
scollegare la spina con le mani bagnate, in quanto
sussiste il rischio di scosse elettriche e lesioni. Non
versare l'acqua direttamente sul frigorifero, per
evitare ruggine, perdite di elettricità e incidenti.
Non allungare le mani sul fondo del frigorifero, in
quanto si rischia di essere graffiati da spigoli
metallici appuntiti.
Pulizia interna ed esterna
I residui di alimenti lasciati nel frigorifero possono
produrre cattivi odori ed è per questo motivo che il
frigorifero deve essere pulito regolarmente. Lo
scomparto per gli alimenti freschi deve solitamente
essere pulito una volta al mese.
Rimuovere tutti i ripiani, il cassetto per le verdure,
i portabottiglie, il piano di copertura, i cassetti, ecc.
e pulirli con un panno morbido o una spugna immersi
in acqua calda o con un detergente neutro.
Eliminare la polvere accumulata sul pannello
posteriore e sulle piastre laterali del frigorifero.
Dopo l'uso del detergente, risciacquare con acqua
pulita, quindi asciugare.
Non utilizzare spazzole a setole, spazzole in
filo d'acciaio, detergenti, sapone in polvere,
detersivi alcalini, benzene, benzina, acidi, acqua
bollente e altri elementi corrosivi o solubili per
pulire la superficie del mobile, la guarnizione
delle porte, le parti decorative in plastica, ecc..
per evitare danni.
Asciugare accuratamente la guarnizione della porta,
pulire la scanalatura con un bastoncino di legno
avvolto da un filo di cotone. Dopo la pulizia, fissare
prima i quattro angoli della guarnizione della porta,
quindi inserirla segmento per segmento nella
scanalatura della porta.
Interruzione dell'alimentazione elettrica o anomalia
del sistema di refrigerazione
È importante fare attenzione alla conservazione
di alimenti congelati in caso di periodi prolungati
di mancato funzionamento dell’elettrodomestico
(quali interruzione dell'alimentazione elettrica o
anomalie del sistema di refrigerazione).
Cercare di aprire la porta del frigorifero il meno
possibile, in questo modo il cibo può essere
conservato in modo sicuro e fresco per ore anche
in estate.
Nel caso di preavviso di interruzione
dell'alimentazione elettrica:
1) Regolare la manopola del termostato sulla
modalità alta con un'ora di anticipo, in modo
che gli alimenti siano completamente congelati
(durante questo periodo di tempo non
introdurre alimenti nuovi!). Ripristinare la
modalità temperatura all'impostazione originale
quando l'alimentazione elettrica ritorna normale,
in modo tempestivo.
2) Si può anche fare il ghiaccio con un contenitore
a tenuta stagna, e metterlo nella parte
superiore del freezer, in modo da prolungare il
tempo di conservazione degli alimenti freschi.
Nota: Una volta che il frigorifero viene
utilizzato, è meglio utilizzarlo continuamente; e in
circostanze normali, non interromperne l'uso, in
modo da non influire sulla sua durata.
37
Scongelamento
Dopo un periodo di utilizzo, sulla parete interna
del vano freezer (o sulla superficie
dell'evaporatore) si formerà un sottile strato di
gelo, che può influire sull'effetto refrigerante se lo
spessore supera i 5 mm. In tal caso, è necessario
rimuovere delicatamente la brina utilizzando un
raschiaghiaccio piuttosto che utensili affilati o di
metallo. La brina deve essere eliminata circa ogni
3 mesi, e se il normale uso dei cassetti e il
normale accesso degli alimenti sono influenzati
dalla brina stessa, assicurarsi di rimuoverla in
modo tempestivo. Per rimuovere la brina,
procedere come segue:
1. Togliere gli alimenti congelati, spegnere
l'alimentazione elettrica, aprire la porta del
frigorifero e rimuovere delicatamente la brina
dalla parete interna con un raschiaghiaccio.
Per accelerare il processo di scongelamento,
si consiglia di mettere una ciotola di acqua
calda all'interno del frigorifero/freezer e,
quando il ghiaccio si scioglie, utilizzare un
raschiaghiaccio per raschiarlo e toglierlo.
2. Dopo lo sbrinamento, pulire il
frigorifero/freezer all'interno e accendere
l'alimentazione elettrica.
Sostituzione della lampadina
La lampada a LED viene utilizzata dal frigorifero
per l'illuminazione, in quanto presenta un basso
consumo energetico e una lunga durata. In caso di
anomalie, si prega di contattare il personale del
servizio post-vendita per l'assistenza. Le
lampadine possono essere sostituite solo dal
produttore, insieme ad una parte
dell'elettrodomestico
Controllo di sicurezza dopo la manutenzione
Il cavo di alimentazione è rotto o danneggiato?
La spina di alimentazione è saldamente inserita
nella presa?
La spina di alimentazione si surriscalda in modo
anomalo?
Nota: Nel caso in cui il cavo di
alimentazione e le spine siano danneggiate o
ricoperte di polvere, possono verificarsi scosse
elettriche e incendi. In caso di anomalie,
scollegare la spina di alimentazione e mettersi in
contatto con il fornitore.
Semplice analisi ed eliminazione
dei guasti
Per quanto riguarda i seguenti piccoli guasti, non
tutti devono essere riparati dal personale
dell'assistenza tecnica; si può tentare di risolvere
direttamente il problema.
Situazione
Ispezione
Cosa fare
Assenza totale di
refrigerazione
La spina di
alimentazione è
staccata?
Gli
interruttori
automatici e i
fusibili sono rotti?
Assenza
elettricità o linea
di alimentazione
scattata?
Ricollegare la
spina.
Aprire la
porta e controllare
se la lampadina è
accesa.
• Rumore
anomalo
Il frigorifero è
stabile?
Il frigorifero
tocca il muro?
Regolare i
piedini regolabili
del frigorifero.
Allontanare
dal muro.
• Scarsa efficienza
frigorifera
Sono stati
introdotti troppi
alimenti o
alimenti troppo
caldi?
Si apre spesso
la porta?
Attaccate la
borsa per gli
alimenti alla
guarnizione di
tenuta della
porta?
Luce solare
diretta o vicino a
un forno o a una
stufa?
C'è una buona
ventilazione?
L'impostazion
e della
temperatura è
troppo alta?
Mettere gli
alimenti in
frigorifero quando
gli alimenti caldi si
sono raffreddati.
Controllo e
chiusura della
porta.
Allontanamen
to del frigorifero
dalla fonte di
calore.
Lasciare uno
spazio libero per
mantenere una
buona
ventilazione.
Impostazione
della temperatura
appropriata.
• Particolare
odore in
frigorifero
Cibo andato a
male?
Si deve pulire
il frigorifero?
Si devono
introdurre
all'interno di
sacchetti gli
alimenti dagli
odori forti?
Gettare via il
cibo andato a
male.
Pulire il
frigorifero.
Introdurre gli
alimenti dai sapori
forti all'interno di
sacchetti.
Nota: Se le descrizioni di cui sopra non sono
applicabili alla risoluzione dei problemi, non
smontarlo e ripararlo da soli. Le riparazioni
effettuate da persone inesperte possono provocare
lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il
negozio locale dove è stato effettuato l'acquisto.
Questo prodotto deve essere sottoposto a
manutenzione da parte di un tecnico autorizzato e
devono essere utilizzati solo ricambi originali.
Quando l'elettrodomestico non viene utilizzato per
un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla rete
elettrica, togliere tutti gli alimenti e pulire
l'elettrodomestico, lasciando la porta socchiusa
per evitare odori sgradevoli.
38
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro
sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/.
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo
prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono
e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
I. Guida alla manutenzione
a) Allarme anomalia sensore:
In caso di anomalia di un qualsiasi sensore,
l'indicatore LED corrispondente lampeggia alla
frequenza di 1 Hz (cioè ON per 0,5 secondi, OFF per
0,5 secondi), fino a quando la suddetta anomalia
non viene rimossa:
Spia '2°C' lampeggiante: sensore di
temperatura del frigorifero guasto
Spia '5°C' lampeggiante: sensore
dell'evaporatore del frigorifero guasto
Spia '8°C' lampeggiante: sensore
temperatura ambiente guasto
b) Allarme porta aperta
Se la porta del frigorifero viene lasciata aperta per
più di 3 minuti, tutte le spie lampeggiano
simultaneamente alla frequenza di 1 Hz (cioè ON
per 0,5 secondi, OFF per 0,5 secondi). L'allarme
può essere interrotto per 3 minuti premendo un
tasto qualsiasi, ma non verrà eliminato fino a
quando la porta del frigorifero non sarà chiusa.
Il compressore non può avviarsi.
Se si verifica un'interruzione di corrente, attendere
5 minuti prima di accendere l'elettrodomestico o
attendere 5 minuti dopo l'accensione del sistema.
Quindi osservare se il compressore può funzionare
normalmente o meno.
Si è formato del ghiaccio nel frigorifero
È normale, non si tratta di un elettrodomestico no
frost.
In caso di presenza di una notevole quantità di
ghiaccio nel vano congelatore, scongelare
l'elettrodomestico (vedere paragrafo
"Manutenzione e pulizia").
Certificazioni
Informazioni elettriche
Questo elettrodomestico deve essere collegato a
terra
Questo prodotto è dotato di una spina, che è adatta
a tutte le abitazioni dotate di prese conformi alle
specifiche attuali
Se la spina in dotazione non è adatta alle vostre
prese di corrente, deve essere tagliata e smaltita
con cura. Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non inserire la spina scartata in una presa.
Questo prodotto è conforme alle direttive CEE.
Inversione dell’apertura della porta
1. Assicurarsi che il frigorifero sia scollegato.
2. Sollevare e rimuovere il copricerniera, rimuovere
le tre viti che fissano la cerniera superiore alla
porta, quindi rimuovere la cerniera.
3. Rimuovere lo sportello del vano frigorifero dal
mobile.
4. Rimuovere le due viti che fissano la cerniera
centrale.
5. Rimuovere lo sportello dello scomparto freezer.
6. Rimuovere le viti che fissano la cerniera inferiore
sul lato destro del mobile, quindi rimuovere la
cerniera.
7. Rimuovere la rondella e il dado che fissano il
perno dell'albero al foro destro sulla cerniera
inferiore, quindi rimuovere l'albero
Copricerniera
Viti
Cerniera
superiore
Viti
Cerniera
centrale
Porta cella frigorifera
Viti
Cerniera centrale
Albero perno
39
8. Inserire l'albero del perno nel foro sinistro della
cerniera inferiore, quindi fissare l'albero con la
rondella e il dado.
9. Montare la cerniera inferiore sul lato sinistro del
mobile.
10. Togliere la vite che fissa il fermo porta dal lato
inferiore destro dello sportello del vano freezer,
quindi rimuovere il fermo porta e montarlo sul lato
inferiore sinistro.
11. Montare la porta del vano freezer.
12. Spostare la boccola della porta dal lato
superiore destro della porta del freezer al lato
superiore sinistro della porta. E spostare la
copertura del foro sinistro sul lato destro.
13. Rimuovere il tappo del foro della cerniera
centrale sul lato sinistro dell'armadio, quindi
installare nei fori per le viti sul lato destro del
mobile.
14. Installare la cerniera centrale sul lato sinistro
con le due viti precedentemente rimosse.
15. Prendere il fermo della porta sinistra dalla
borsa degli accessori, installarlo sul lato inferiore
sinistro della porta del frigorifero.
16. Montare la porta del vano frigorifero.
17. Spostare la boccola della porta dal lato
superiore destro della porta del frigorifero al lato
superiore sinistro della porta. E spostare la
copertura del foro sinistro sul lato destro.
Albero perno
Porta freezer
Fermo porta
Copertura del
foro
Boccola porta
Tappo del foro della vite
Porta cella freezer
Cerniera centrale
Boccola porta
Viti
Porta frigorifero
Fermo porta sinistra
Copertura del
foro
Boccola porta
40
18. Togliere la vite che fissa il coperchio del foro
della vite della cerniera dal lato superiore sinistro
del mobile, rimuovere il coperchio e fissare il
coperchio sul lato superiore destro del mobile.
19. Fissare la cerniera centrale sul lato superiore
sinistro con le tre viti precedentemente rimosse.
Prima di serrare le viti della cerniera superiore,
assicurarsi che la parte superiore della porta sia a
livello con il mobile e che la guarnizione in gomma
garantisca una buona tenuta.
20. Montare il copricerniera sulla cerniera sul lato
superiore sinistro del mobile.
Disponibilita’ dei ricambi
termostati, sensori di temperatura, schede a
circuiti stampati e sorgenti luminose sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni
dall’immissione sul mercato dell’ultima uni del
modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di
dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
Copertura foro della vite
della cerniera
Vite
Copricerniera
Viti
Cerniera superiore
41
FranSommaire
Informations sur la sécurité ............................. 41
Raccordement électrique ................................. 47
Caractéristiques du produit ............................. 48
Préparations pour l’utilisation ......................... 51
Fonctions ........................................................ 52
Instructions pour une bonne conservation
des aliments .................................................... 53
Conseils pour des besoins particuliers .............. 56
Entretien et nettoyage ..................................... 56
Analyse et élimination des anomalies .............. 57
Certifications ................................................... 58
Mise au rebut des appareils usages ................. 59
Conformité ...................................................... 59
Garantie .......................................................... 59
Économie d’énergie ......................................... 59
Inverser le sens d’ouverture de la porte ........... 59
Disponibilité des pièces de rechange ................. 61
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser
sa performance. Conserver l'ensemble de la
documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu
uniquement pour une utilisation ménagère ou
des applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la
clientèle des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des
applications similaires non destinées à une
vente au détail.
Cet appareil doit être utiliuniquement à des
fins de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et
le fabricant ne sera pas responsable de toute
omission. De plus, il est recommandé de prendre
note des conditions de garantie. Pour obtenir la
meilleure performance possible et un
fonctionnement sans problème de votre
appareil, il est très important de lire
attentivement ces instructions. Tout non-respect
de ces instructions peut annuler votre droit à des
services gratuits pendant la période de garantie.
Informations sur la sécurité
Ce guide contient de
nombreuses informations
importantes sur la sécurité.
Nous vous suggérons de
conserver ces instructions
dans un endroit sûr pour une
référence ultérieure aisée et
une bonne utilisation de
l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz
réfrigérant (R600a : isobutane)
et un gaz isolant
(cyclopentane), qui présentent
une compatibiliélevée avec
l'environnement mais des
propriétés inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du circuit
de réfrigérant :
Éviter des flammes
ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans
laquelle se trouve l'appareil.
Temps de fonctionnement en
pourcentage :
18 °C : fonctionnement
11 minarrêt 20 min
25 °C : fonctionnement
10 minarrêt l2 min
42
3 °C : fonctionnement
18 minarrêt l0 min
42 °C : fonctionnement
30 minarrêt l5 min
AVERTISSEMENT !
Il convient de prêter une
attention particulière lors
du nettoyage/du transport
de l’appareil pour éviter de
toucher les fils métalliques
du condenseur à l’arrière
de l’appareil, en raison du
risque de blessures aux
doigts et aux mains et du
risque de détérioration de
l’appareil.
Cet appareil n'est pas
conçu pour être empilé
avec un autre appareil. Ne
pas essayer de s'asseoir ou
de se tenir debout sur le
dessus de votre appareil
étant donné qu’il n’est pas
conçu à cet effet. Vous
pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
Assurez-vous que le câble
secteur ne se retrouve pas
coincé sous l’appareil
pendant et après le
transport/le déplacement
de l'appareil, pour éviter de
couper ou d’endommager
le câble secteur.
Au moment de positionner
votre appareil, veillez à ne
pas endommager votre
plancher, vos tuyaux, les
revêtements muraux etc.
Ne déplacez pas l’appareil
en le tirant par le couvercle
ou la poignée. Ne laissez
pas les enfants jouer avec
l’appareil ou falsifier les
commandes. Notre
entreprise décline toute
responsabilité en cas de
non-respect des
instructions.
Ne pas installer l'appareil
dans des endroits humides,
huileux ou poussiéreux, ne
pas l'exposer à la lumière
directe du soleil et à l'eau.
Ne pas installer l'appareil à
proximité de radiateurs ou
de matériaux
inflammables.
En cas de panne de
courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Si la panne dure
moins de 20 heures, les
aliments surgelés ne
devraient pas être affectés.
Si la panne dure plus
longtemps, alors il convient
de vérifier les aliments et
de les manger
43
immédiatement ou bien de
les cuire et de les congeler
à nouveau.
Si vous trouvez que le
couvercle du congélateur
coffre est difficile à ouvrir
juste après l’avoir ouvert,
ne soyez pas inquiet. Cela
vient de la différence de
pression qui doit s'égaliser
et permettre au couvercle
de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
Ne pas brancher l’appareil
à l'alimentation électrique
avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d'emballage et
de transport.
Le laisser reposer au moins
4 heures avant de l’allumer
pour permettre à l'huile du
compresseur de décanter
s’il a été transporté
horizontalement.
Ce congélateur doit
uniquement être utilisé aux
fins prévues (c.-à-d. la
conservation et la
congélation de denrées
comestibles).
Ne pas conserver des
médicaments ou des
substances de recherche
dans le rafraîchisseur de
vin. Lorsque la matière à
conserver requiert un
contrôle strict des
températures de
conservation, il est possible
qu'elle se détériore ou
qu'une réaction incontrôlée
se produise, laquelle peut
entraîner des risques.
Avant de procéder à tout
fonctionnement,
débrancher le cordon
électrique de la prise
électrique.
A la livraison, vérifiez que
le produit n'est pas
endommagé et que toutes
les pièces et les accessoires
sont en parfait état.
Si une fuite est détectée
dans le système de
réfrigération, ne pas
toucher la sortie murale et
ne pas utiliser de flammes
ouvertes. Ouvrir la fenêtre
et aérer la pièce. Ensuite
appeler un service après-
ventes pour demander une
réparation.
Ne pas utiliser de rallonges
ni d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier de
manière excessive le
cordon d'alimentation ou
44
ne pas toucher la fiche avec
les mains mouillées.
Ne pas endommager la
fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des
chocs électriques ou des
incendies.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant,
un agent après-vente ou
toute autre personne
qualifiée pour éviter tout
danger.
Ne pas placer ou conserver
des substances
inflammables ou
hautement volatiles tels
que l'éther, le pétrole, le
GPL, le gaz propane, les
bombes d'aérosol, les
colles, l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent
provoquer une explosion.
Ne pas utiliser ou
conserver des sprays
inflammables, tels que de
la peinture en aérosol,
auprès du rafraîchisseur de
vin. Cela pourrait entraîner
une explosion ou un
incendie.
Ne pas placer d'objets
et/ou de récipients
contenant de l'eau sur le
dessus de l'appareil.
Nous ne recommandons
pas l'utilisation de
rallonges et d’adaptateurs
multiples.
Ne pas jeter l'appareil au
feu. Veiller à ne pas
endommager le circuit/les
tuyaux de refroidissement
de l’appareil pendant le
transport et l’utilisation. En
cas de dommage, ne pas
exposer l’appareil au feu, à
une source d'inflammation
potentielle et aérer
immédiatement la pièce
dans laquelle se trouve
l’appareil.
Le système de réfrigération
positionné derrière et à
l'intérieur du rafraîchisseur
de vin contient du
réfrigérant. Par
conséquent, éviter
d'endommager les tuyaux.
Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l'intérieur des
compartiments de
conservation des aliments
de l'appareil, sauf s'ils
correspondent aux
45
modèles recommandés par
le fabricant.
Ne pas endommager circuit
réfrigérant.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour
accélérer le processus de
dégivrage, hormis ceux
recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l'intérieur des
compartiments de
conservation des aliments,
sauf s'ils correspondent
aux modèles recommandés
par le fabricant.
Ne touchez pas aux pièces
de réfrigération internes,
en particulier si vos mains
sont humides, car vous
pourriez vous brûler ou
vous blesser.
Maintenir les ouvertures
de ventilation situées dans
le bâti de l'appareil ou sur
la structure encastrée,
libres de toute obstruction.
Ne pas utiliser d'objets
pointus ou tranchants
comme des couteaux ou
des fourchettes pour retire
la couche de glace.
Ne jamais utiliser de sèche-
cheveux, de chauffages
électriques ou d'autres
appareils électriques
similaires pour le
dégivrage.
Ne pas gratter avec un
couteau ou un objet
tranchant pour retirer le
givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient causer
des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute
projection en résultat peut
provoquer un incendie ou
endommager vos yeux.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques ou
d'autre équipement pour
accélérer le processus de
dégivrage.
Éviter impérativement
l'utilisation de flamme nue
ou d’un équipement
électrique, comme des
radiateurs, des nettoyeurs
à vapeur, des bougies, des
lampes à pétrole ou
similaires pour accélérer la
phase de dégivrage.
Ne jamais utiliser de l’eau
pour laver le compresseur,
l’essuyer avec un chiffon
46
sec après le nettoyage pour
éviter la rouille.
Il est recommandé de
garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de
poussière présente en
excès sur la fiche peut être
la cause d'un incendie.
Le produit est conçu et
fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
La garantie s'annule si le
produit est installé ou
utilisé dans des espaces
domestiques non-
résidentiels ou
commerciaux ;
Le produit doit être
correctement installé,
positionné et utilisé
conformément aux
instructions contenues
dans le Manuel
d’instructions de
l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique
uniquement aux produits
neufs et n’est pas
transférable si le produit
est revendu.
Notre entreprise décline
toute responsabilité pour
les dommages accessoires
ou consécutifs.
La garantie ne diminue en
rien vos droits statutaires
ou juridiques.
Ne pas effectuer de
réparation sur ce
rafraîchisseur de vin.
Toutes les interventions
doivent uniquement être
réalisées par un personnel
qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
Si vous mettez au rebut un
produit usagé doté d’une
serrure ou d’un verrou fixé
sur la porte, assurez-vous
qu’il soit laissé dans un état
sécurisé pour éviter que
des enfants ne s’y
retrouvent piégés.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou
sans expérience et
connaissances, s'ils sont
sous une surveillance
appropriée ou bien s'ils ont
été informés quant à
l'utilisation de l'appareil de
manière sûre, et s'ils
comprennent les risques
impliqués.
47
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
autres appareils de
stockage du vin: «Cet
appareil est destiné
uniquement au stockage
du vin.»
pour un appareil à pose
libre: «Cet appareil de
réfrigération nest pas
destiné à être utili
comme un appareil
intégrable»
pour les appareils sans
compartiment «quatre
étoiles»: «Cet appareil de
réfrigération ne convient
pas pour la congélation de
denrées alimentaire»;
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’appareil doit être correc-
tement mis à la terre. Le câble d’alimentation de
ce réfrigérateur est équipé d’une fiche à trois
broches qui correspond aux prises murales à trois
broches, ce qui réduit le risque d’électrocution.
Ne coupez ou ne retirez jamais la troisième
broche de la fiche du câble d’alimentation.
Ce réfrigérateur nécessite une prise de courant
standard de 220-240 VCA 50/60 Hz avec trois
broches.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé
avec un onduleur.
Pour éviter tout risque d’accident, le câble doit
être fixé derrière le réfrigérateur et ne pas être
exposé ou pendre dans le vide.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant
sur le câble d’alimentation. Saisissez la fiche la
fiche avec fermeté et droit pour l’extraire de la
prise.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Si le
cordon d’alimentation est trop court, demandez à
un électricien qualifié ou à un technicien chargé de
l’entretien d’installer une prise à proximité de
l’appareil. L’utilisation d’une rallonge peut avoir un
effet néfaste sur les performances de l’unité.
Un mauvais usage de la fiche de mise à la terre
peut provoquer un risque d’électrocution. Si le
câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un centre d’assistance autorisé.
Classe climatique
Les informations concernant la classe climatique de
l’appareil sont fournies sur la plaque signalétique.
Elle indique à quelle température ambiante (c’est-
à-dire la température de la pièce dans laquelle
l’appareil est installé) le fonctionnement de
l’appareil est optimal (correct).
Classe
climatique
Températures ambiantes
autorisées
SN
de +10°C à +32°C
N
de +16°C à +32°C
ST
de +16°C à +38°C
T
de +16°C à +43°C
tempérée élargie (SN): «Cet appareil de
réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et
32 °C»,
Tempée (N): «Cet appareil de frigération
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,
Subtropicale (ST): «Cet appareil de
réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et
38 °C»,
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;
48
Remarque : en raison des valeurs limites de la
plage de températures pour les classes climatiques
pour lesquelles le réfrigérateur est conçu et du fait
que la température interne peut être influencée
par des facteurs tels que l’emplacement de
l’appareil de réfrigération, la température
ambiante et la fréquence avec laquelle la porte est
ouverte, le réglage de la température du dispositif
de contrôle pourrait devoir être modifié, afin de
s’adapter à ces facteurs, si nécessaire.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son technicien ou
des personnes possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout risque.
Verrous
Si votre réfrigérateur est doté d’un verrou,
conservez la clé hors de portée et dans un endroit
éloigné de l’appareil afin d’éviter qu’un enfant se
retrouve coincé à l’intérieur. Lors de la mise au
rebut d’un ancien réfrigérateur, cassez les anciens
verrous ou loquets pour plus de sécurité.
Sans fréon
Le réfrigérant sans fréon (R600a) et le matériau
d’isolation en mousse (cyclopentane), respectueux
de l’environnement, sont utilisés pour le
réfrigérateur, sans endommager la couche d’ozone
et avec un très faible impact sur le réchauffement
mondial. Le R600a est inflammable et enfermé
dans un système de réfrigération, sans aucune fuite
pendant le fonctionnement normal. Mais, en cas
de fuite du réfrigérant à un endommagement
du circuit de réfrigération, assurez-vous de garder
l’appareil éloigné des flammes nues et ouvrez les
fenêtres pour aérer la pièce dès que possible.
Caractéristiques du produit
Contrôle électronique de la température
Porte réversible
Description
1
Thermostat
2
Étagère en verre du
réfrigérateur
3
Couvercle du bac à légumes
4
Bac à légumes
5
Tiroir du congélateur
6
Pied ajustable
7
Balconnet à bouteilles
49
Description
1
Thermostat
2
Étagère en verre du
réfrigérateur
3
Couvercle du bac à légumes
4
Bac à légumes
5
Tiroir du congélateur
6
Pied ajustable
Description
1
Thermostat
2
Étagère en verre du
réfrigérateur
3
Couvercle du bac à
légumes
4
Bac à légumes
5
Tiroir du congélateur
6
Pied ajustable
7
Balconnet à bouteilles
50
Description
1
Thermostat
2
Étagère en verre du
réfrigérateur
3
Couvercle du bac à légumes
4
Bac à légumes
5
Tiroir du congélateur
6
Pied ajustable
7
Balconnet à bouteilles
Description
1
Thermostat
2
Étagère en verre du
réfrigérateur
3
Couvercle du bac à légumes
4
Bac à légumes
5
Tiroir du congélateur
6
Pied ajustable
7
Balconnet à bouteilles du haut
8
Réservoir d’eau
51
Description
1
Thermostat
2
Étagère en verre du
réfrigérateur
3
Couvercle du bac à légumes
4
Bac à légumes
5
Tiroir du congélateur
6
Pied ajustable
7
Réservoir d’eau
8
Balconnet à bouteilles
Description
1
Thermostat
2
Balconnet en verre du
réfrigérateur
3
Couvercle du bac à
légumes
4
Bac à légumes
5
Tiroir du congélateur
6
Pied ajustable
7
Balconnet à bouteilles
La configuration la moins énergivore nécessite que
les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez
consulter les photos ci-dessus.
En raison de l’innovation technologique, les
descriptions du produit contenues dans ce manuel
peuvent ne pas correspondre exactement à votre
réfrigérateur. Les détails dépendent de l’appareil.
Préparations pour l’utilisation
Emplacement d’installation
1. Conditions d’aération
Lemplacement que vous choisissez pour installer le
réfrigérateur doit être correctement aéré et avec le
moins d’air chaud possible. N’installez pas le
réfrigérateur à proximité d’une source de chaleur
comme une cuisinière ou une chaudière et évitez
la lumière directe du soleil afin de garantir l’effet de
réfrigération tout en économisant de l’énergie.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit
humide de manière à éviter qu’il ne rouille et
d’éventuelles fuites d’électricité. Le résultat de
52
l’espace total de la pièce dans laquelle le
réfrigérateur est installé divisé par la quantité de
réfrigérant du réfrigérateur ne doit pas être
inférieur à 8 g/m3.
Remarque : La quantité de réfrigérant présente
dans le réfrigérateur est indiquée sur la fiche
signalétique.
2. Espace de dissipation de la chaleur
Pendant le fonctionnement, le frigérateur libère
de la chaleur dans la pièce. De ce fait, au moins
300 mm doivent être laissés au-dessus de l’appareil,
plus de 100 mm des deux côtés et plus de 50 mm à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Niveau du sol
Installez le réfrigérateur sur un terrain solide et
plat (sol) afin qu’il soit stable. Dans le cas
contraire, il produira des vibrations et du bruit.
Lorsque le réfrigérateur est installé sur des
revêtements de sol comme des tapis, des nattes,
du polychlorure de vinyle, des plaques d’appui
doivent être installées sous le réfrigérateur de
manière à éviter tout changement de couleur due
à la diffusion de la chaleur.
Une aération non obstruée doit être
maintenue autour de l’appareil ou dans la
structure dans laquelle il est intégré.
Préparations pour l’utilisation
1. Temps d’attente
Après que le réfrigérateur a été correctement
installé et nettoyé, ne le branchez pas
immédiatement. Branchez l’alimentation du
réfrigérateur après au moins 1 heure d’attente afin
de garantir un fonctionnement normal.
2. Nettoyage
Installez correctement les pièces accessoires à
l’intérieur du réfrigérateur et essuyez l’intérieur
avec un chiffon doux.
3. Mise sous tension
Insérez la fiche dans la prise pour démarrer le
compresseur. Après 1 heure, ouvrez la porte du
congélateur ; si la température à l’intérieur du
congélateur a baissé de manière évidente, cela
indique que le système de réfrigération fonctionne
normalement.
4. Conservation des aliments
Après que le réfrigérateur a fonctionné pendant un
certain temps, la température intérieure du
réfrigérateur sera automatiquement contrôlée
conformément au réglage de température effectué
par l’utilisateur. Une fois que le réfrigérateur est
complètement refroidi, placez les aliments à
l’intérieur ; il faut généralement 2-3 heures pour
qu’ils soient complètement froids. Lété, lorsque la
température est élevée, il faut plus de 4 heures
pour que les aliments soient complètement froids
(essayez d’ouvrir la porte du réfrigérateur le moins
souvent possible tant que la température
intérieure n’est pas froide).
Si le réfrigérateur est installé dans un endroit
humide, vérifiez que le câble de mise à la terre et
le disjoncteur sont en bon état. Si des bruits de
vibration sont produits en raison d’un contact entre
le réfrigérateur et le mur ou si le mur noircit autour
du réfrigérateur en raison de la convection de l’air,
éloignez le réfrigérateur du mur. L’installation du
réfrigérateur peut provoquer des bruits
d’encombrement ou brouiller les images sur les
téléphones portables, les téléphones fixes, les
récepteurs radio ou les télévisions installés autour ;
il est donc conseillé d’installer le réfrigérateur
éloigné de ces appareils.
Fonctions
Réglage de la température
La température du réfrigérateur est contrôlée par
le panneau de commande monté dans le
compartiment réfrigérateur.
La température du réfrigérateur est réglée pour
être la plus basse quand elle est "2 ° C" et la plus
haute quand elle est "8 ° C". Il peut être ajusté
selon les besoins de l'utilisateur.
1. Dans des conditions normales de
fonctionnement (printemps et automne), il est
recommandé de régler la température sur «5 ° C».
2. En été, lorsque la température ambiante est
élevée, il est conseillé de régler la température à
«5 -6 ° C», afin de garantir les températures du
réfrigérateur et du congélateur et de réduire le
temps de fonctionnement continu du
réfrigérateur; et en hiver, lorsque la température
ambiante est basse, il est conseillé de régler la
température sur «4-5 ° C» pour éviter les mises en
marche / arrêt fréquentes du réfrigérateur.
3.Refroidissement rapide : Lorsque cette fonction
est activée, la température du réfrigérateur et
celle du congélateur peuvent être réduites
rapidement en même temps afin que les aliments
puissent être conservés au frais sans perdre leurs
éléments nutritifs. La durée de fonctionnement
maximale de la fonction de refroidissement rapide
est de 26 heures ; après cela, le réglage effectué
avant l’activation de la fonction de
refroidissement rapide sera rétabli.
Remarque Les températures peuvent différer
53
des températures réglées en raison des cycles du
compresseur et des conditions extérieures.
Remarque : Si le témoin lumineux ‘2’, ‘5’ ou ‘8’
clignote, cela indique que le réfrigérateur est en
panne. Contactez le service après-vente pour un
dépannage sur site dès que possible.
Instructions pour une bonne
conservation des aliments
Positionnez des aliments différents dans des
compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du
réfrigérateur
Type d’aliments
Porte ou balconnets
du compartiment
réfrigérateur
Aliments
contenant des agents
de conservation
naturels, tels que
confitures, jus,
boissons, condiments.
Ne pas
entreposer d’aliments
périssables.
Bac à légumes (tiroir
à salade)
Les fruits, les
herbes et les légumes
doivent être placés
séparément dans le
bac à légumes.
Ne pas
conserver les bananes,
oignons, pommes de
terre et l’ail au
réfrigérateur.
Clayette du
réfrigérateur -
milieu
Produits laitiers,
œufs
Clayette du
réfrigérateur -
supérieure
Les aliments qui
n’ont pas besoin de
cuisson, comme les
aliments prêts à
consommer, les
charcuteries et les
restes.
Tiroir(s)/grille du
congélateur
Aliments
destinés à être
conservés longtemps.
Tiroir inférieur
pour la viande crue, la
volaille, le poisson.
Tiroir central
pour les légumes
surgelés, les frites.
Grille supérieure
pour les crèmes
glacées, fruits
congelés, produits de
boulangerie congelés.
Précautions d’utilisation
Lappareil peut ne pas fonctionner de manière
régulière (possibilité de dégivrage ou
température trop élevée dans le compartiment
des aliments surgelés) lorsqu’il est resté pendant
trop longtemps au-dessous de la limite la plus
froide de la plage de températures pour
laquelle l’appareil a été conçu.
Les informations concernant la classe climatique
de l’appareil sont fournies sur la plaque
signalétique.
La température intérieure peut être influencée
par des facteurs tels que l’emplacement de
l’appareil de réfrigération, la température
ambiante et la fréquence avec laquelle la porte
est ouverte et, le cas échéant, un
avertissement indiquant que le réglage de la
température du dispositif de contrôle pourrait
devoir être modifié doit être fourni.
Les boissons effervescentes ne doivent pas
être conservées dans le compartiment de
congélation et les produits tels que les sorbets
ne doivent pas être consommés trop froids.
Emplacement de conservation des aliments
En raison de la circulation d’air froid dans le
réfrigérateur, la température varie en fonction des
zones du réfrigérateur ; des aliments différents
doivent donc être placés dans des zones
différentes.
Le compartiment pour aliments frais convient pour
la conservation d’aliments qui n’ont pas besoin
d’être congelés : les aliments cuisinés, la bière, les
œufs, certains condiments qui nécessitent d’être
conservés au frais, le lait, les jus de fruit, etc. Le bac
à légumes convient pour la conservation des
légumes, des fruits, etc.
54
Le compartiment de congélation convient pour la
conservation de glaces, d’aliments congelés et
d’aliments devant être conservés pendant une
longue période.
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans
le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -
18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps
de stockage le plus long dans le compartiment
réfrigérateur est atteint avec des températures
plus froides. Étant donné que certains produits
particuliers (comme les fruits et légumes frais)
peuvent être endommagés par des températures
plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire,
maintenir un réglage moyen du thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée
de conservation inscrite sur l’emballage des
aliments. Cette durée de conservation est atteinte
lorsque le réglage respecte les températures de
référence du compartiment (une étoile -6°C, deux
étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
Utilisation du compartiment pour les aliments frais
Réglez la température du compartiment de
conservation des aliments frais entre 2 et 8 et
stockez les aliments qui doivent être conservés peu
de temps ou qui doivent être consommés à tout
moment.
Clayette du réfrigérateur : Lorsque vous retirez une
clayette, levez-la puis sortez-la ; lorsque vous la
remettez en place, insérez-la dans l’axe puis
baissez-la. (Pour la clayette en deux parties,
poussez d’abord la première partie vers l’arrière
puis tirez la seconde partie vers l’extérieur). Placez
le rebord arrière de la clayette vers le haut afin
d’empêcher les aliments d’entrer en contact avec la
paroi arrière. Lorsque vous retirez ou remettez en
place la clayette, tenez-la fermement et manipulez-
la avec précaution pour éviter de l’endommager.
Bac à légumes : Sortez le bac à légumes pour
accéder aux aliments. Après avoir utilisé ou
nettoyé le couvercle du bac à légumes, veillez à le
remettre en place correctement de manière à ce
que la température intérieure du bac à légumes ne
soit pas affectée.
Précautions pour une bonne conservation des
aliments
Nous recommandons de bien nettoyer les
aliments et de les essuyer avant de les placer dans
le réfrigérateur. Avant de mettre les aliments dans
le réfrigérateur, nous conseillons de les placer
dans des sachets fermés. Cela permet d’éviter
l’évaporation de l’eau afin de maintenir les fruits
et légumes frais et d’empêcher l’apparition
d’odeurs.
Ne placez pas d’aliments en trop grande quantité
ou trop lourds dans le réfrigérateur. Maintenez un
espace suffisant entre les aliments ; s’ils sont trop
proches, le flux d’air froid sera bloqué ce qui
affectera l’effet de réfrigération. Ne conservez pas
d’aliments en trop grandes quantités ou trop lourds
afin d’éviter que la clayette ne casse. Lorsque vous
rangez les aliments, maintenez un espace libre avec
la paroi intérieure, ne placez pas d’aliments riches
en eau trop proches de la paroi arrière du
réfrigérateur car ils seraient congelés en cas de
contact avec la paroi.
Différenciez la conservation des aliments : les
aliments doivent être rangés par catégorie, ceux
que vous mangez tous les jours sur la partie avant
des clayettes de manière à réduire la durée
d’ouverture de la porte et à éviter le gaspillage dû
au dépassement des dates de consommation.
Conseils d’économie d’énergie : Laissez les
aliments chauds refroidir à température ambiante
avant de les mettre aufrigérateur. Mettez les
produits congelés à décongeler dans le
compartiment des aliments frais, cela permet
d’utiliser la température basse des aliments
congelés pour refroidir les aliments frais et donc de
faire des économies d’énergie.
Conservation des fruits et légumes
Dans le cas d’appareils de réfrigération avec
compartiment de réfrigération, une déclaration
indiquant que certains types de fruits et légumes
frais sont sensibles au froid et ne sont donc pas
adaptés à une conservation dans ce type de
compartiment est nécessaire.
Utilisation du compartiment de conservation
d’aliments congelés
La température du congélateur est contrôlée à
moins de -18 °C. Il est conseillé de conserver les
aliments nécessitant une longue période de
conservation dans le compartiment de congélation,
tout en respectant la durée de conservation
indiquée sur l’emballage.
Les tiroirs du congélateur sont utilisés pour
conserver les aliments qui doivent être congelés.
Les gros morceaux de poisson ou de viande
doivent être coupés en plus petits morceaux et
placés dans des sachets fraîcheur fermés avant
d’être répartis de manière équilibrée dans les
tiroirs du congélateur.
55
Laissez les aliments chauds refroidir à
température ambiante avant de les mettre dans le
compartiment congélateur.
Ne placez pas de conteneurs en verre avec un
liquide ou de canettes de boisson fermés dans le
compartiment congélateur afin d’éviter qu’ils
n’explosent en raison de l’expansion volumique
après congélation du liquide.
Divisez les aliments en petites portions.
Nous recommandons d’emballer les aliments
avant de les congeler. Le sachet d’emballage utilisé
doit être sec si plusieurs sachets sont congelés en
même temps. Les aliments doivent être emballés
ou enveloppés dans des matériaux appropriés qui
soient solides, sans goût, imperméables à l’eau et
à l’air, non toxiques et sans substances nocives afin
d’éviter toute contamination croisée ou transfert
d’odeur.
Conseils pour l’achat de produits surgelés
1. Lorsque vous achetez des produits surgelés,
lisez les instructions de conservation fournies
sur l’emballage. Vous pourrez conserver
chaque produit surgelé pendant la période
indiquée en regard du classement d’étoiles. Il
s’agit habituellement de la période indiquée
par « À consommer de préférence avant le x »
sur l’emballage.
2. Vérifiez la température du meuble de
stockage des aliments surgelés dans le
magasin où vous achetez les produits.
3. Vérifiez que l’emballage du produit surgelé
est en parfait état.
4. Achetez toujours les produits surgelés à la fin
de vos courses au supermarché.
5. Essayez de ranger les produits surgelés
ensemble pendant les courses et sur le
chemin du retour, cela aidera à garder les
aliments plus froids.
6. N’achetez pas de produits surgelés si vous ne
pouvez pas les mettre au congélateur
immédiatement. Vous pouvez acheter des
sacs isothermes spécifiques dans la plupart
des supermarchés. Ils permettent de garder
les aliments surgelés froids plus longtemps.
7. Certains aliments doivent être décongelés
avant d’être cuisinés. Les légumes et les pâtes
peuvent être directement immergés dans
l’eau bouillante ou cuits à la vapeur. Les
sauces et soupes congelées peuvent être
mises dans une casserole et chauffées à feu
doux jusqu’à ce qu’elles soient décongelées.
8. Choisissez des aliments de bonne qualité et
manipulez-les le moins possible. Lorsque les
aliments sont congelés en petites portions, la
congélation et la décongélation seront plus
rapides.
9. Estimez la quantité d’aliments à congeler. Si
de grandes quantités d’aliments frais doivent
être congelées, réglez le bouton de
commande de la température en mode bas,
ce qui fera baisser la température du
congélateur. Les aliments seront congelés plus
rapidement et leur fraîcheur sera préservée.
Conseils concernant le distributeur d’eau (si
présent)
Ce réfrigérateur est doté d’un distributeur d’eau
qui vous permet de vous servir un verre d’eau plus
aisément et d’avoir accès à de l’eau fraîche presque
instantanément. Le distributeur d’eau se compose
d’un réservoir d’eau de 2,0 litres que vous devez
remplir. Pour utiliser le distributeur d’eau, suivez
les instructions ci-dessous :
1. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifiez que
le distributeur d’eau est correctement fixé.
2. Ouvrez le couvercle de remplissage du
réservoir et remplissez ce dernier d’eau, bien
soigneusement, pour éviter les éclaboussures.
Refermez ensuite le couvercle de remplissage
du réservoir d’eau. Voir illustration C.
3. Une fois que le réservoir est rempli, réglez le
thermostat sur le mode le plus bas ou sur le
mode Refroidissement rapide ; vous pourrez
avoir de l’eau fraîche après une heure. Voir
illustration D. Veuillez restaurer le réglage de
température d'origine après l'utilisation
Couvercle du réservoir
d’eau
Réservoir d’eau
Couvercle de
remplissage
Fermé
Ouvert
56
4. L’utilisation du distributeur d’eau peut
entraîner que de l’eau dégouline ou s’écoule
hors du distributeur. Le cas échéant, essuyez-
la avec un chiffon.
5. Leau ne doit pas atteindre le couvercle du
réservoir ; une ligne indique le niveau de
remplissage maximal.
REMARQUEn’éloignez pas votre verre tant que de
l’eau goutte encore.
Conseils pour des besoins
particuliers
Déplacer le réfrigérateur/congélateur
• Emplacement
Ne placez pas le réfrigérateur/congélateur près
d’une source de chaleur, p. ex. une cuisinière, une
chaudière ou un radiateur. Évitez la lumière directe
du soleil dans les dépendances ou les terrasses
couvertes.
• Mise de niveau
Assurez-vous que le réfrigérateur/congélateur est
parfaitement de niveau en réglant les pieds
ajustables avant. S’il n’est pas de niveau, les
performances du joint de la porte du
réfrigérateur/congélateur seront affectées et il est
même possible que cela entraine un
dysfonctionnement du réfrigérateur/congélateur.
Après avoir installé le réfrigérateur/congélateur,
attendez 4 heures avant de l’utiliser afin que le
réfrigérant se répartisse correctement.
• Installation
Ne couvrez jamais et ne bloquez pas les aérations
ou grilles de votre appareil.
Si vous vous absentez pendant une longue période
Si votre appareil ne sera pas utilisé pendant
plusieurs mois, éteignez-le et débranchez la prise
du secteur.
Retirez tous les aliments.
Nettoyez et essuyez l’intérieur soigneusement.
Pour éviter l’apparition d’odeurs et de
moisissures, laissez la porte entrouverte :
bloquez-la ouverte ou retirez-la, si nécessaire.
Installez l’appareil propre dans un endroit sec,
aéré et éloigné de sources de chaleur, déplacez
l’appareil sans à-coups et ne placez pas d’objets
lourds sur le dessus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la
prise du secteur. Ne branchez pas et ne
débranchez pas la prise avec les mains mouillées,
cela peut entrainer un risque de choc électrique
et de blessure. Ne renversez pas d’eau
directement sur le réfrigérateur afin d’éviter la
rouille, les fuites électriques et les accidents. Ne
glissez pas vos mains sous le réfrigérateur car vous
pourriez être blessé par les coins métalliques
aiguisés.
Nettoyage interne et externe
Les restes d’aliments laissés dans le réfrigérateur
peuvent produire des mauvaises odeurs. Cest
pourquoi il convient de nettoyer régulièrement le
réfrigérateur. Le compartiment des aliments frais
est généralement nettoyé une fois par mois.
Retirez toutes les clayettes, le bac à légumes, les
balconnets à bouteilles, le couvercle et les tiroirs,
etc. et nettoyez-les avec un chiffon doux ou une
éponge mouillée d’eau chaude ou d’un détergent
neutre.
Retirez souvent la poussière accumulée à l’arrière
et sur les côtés du réfrigérateur.
Après avoir utilisé un détergent, rincez
soigneusement à l’eau claire puis essuyez le
réfrigérateur.
N’utilisez pas de brosse, de brosse
métallique, de détergent, de savon en poudre, de
détergent alcalin, de benzène, d’essence, d’acide,
d’eau chaude ou d’autres agents corrosifs ou
solubles pour nettoyer la surface du
réfrigérateur, le joint de la porte, les parties
décoratives en plastique, etc. afin d’éviter de les
endommager.
Essuyez soigneusement le joint de la porte,
nettoyez la rainure à l’aide d’une baguette en bois
enveloppée dans du coton. Après le nettoyage,
fixez d’abord les quatre coins du joint de la porte
puis insérez le joint segment par segment dans la
rainure de la porte.
Distributeur d’eau
Bouton de
distribution
d’eau
57
Panne d’électricité ou panne du système de
réfrigération
Contrôlez les aliments congelés en cas de panne
prolongée de l’appareil de réfrigération (par ex.
coupure d’électricité ou panne du système de
réfrigération)
Essayez d’ouvrir la porte du réfrigérateur le moins
souvent possible ; les aliments seront ainsi
maintenus au frais en toute sécurité pendant
plusieurs heures, même en cas de fortes chaleurs.
Si vous avez reçu un préavis de coupure
d’électricité :
1) Réglez le bouton du thermostat sur le mode le
plus élevé une heure à l’avance de manière à
congeler complètement les aliments
(n’introduisez aucun autre aliment pendant
cette durée !). Rétablissez rapidement la
température sur le mode normal après la fin
de la coupure d’électricité.
2) Vous pouvez également faire de la glace dans
un récipient étanche et le placer dans la partie
supérieure du congélateur afin d’accroître la
durée de conservation des aliments frais.
Remarque : Après que le réfrigérateur a
été mis sous tension, nous recommandons de
l’utiliser de manière continue ; dans des
circonstances normales, ne cessez pas de l’utiliser
afin de ne pas affecter sa durée d’utilisation.
Dégivrage
Après un certain temps d’utilisation, une fine
couche de givre se formera sur la paroi intérieure
du compartiment congélateur (ou évaporateur) ;
cela peut affecter l’effet de réfrigération si elle
excède 5 mm d’épaisseur. Dans ce cas, vous devez
soigneusement gratter le givre en utilisant un
grattoir à glace et non pas un outil métallique ou
aiguisé. Le givre doit être retiré tous les 3 mois
environ et, si l’utilisation normale des tiroirs ou
l’accès aux aliments sont rendus difficiles à cause
du givre, retirez le givre plus fréquemment. Suivez
les instructions suivantes pour retirer le givre :
1. Retirez les aliments congelés, coupez
l’alimentation, ouvrez la porte du
réfrigérateur et retirez soigneusement le givre
de la paroi intérieure avec un grattoir à glace.
Pour accélérer le processus de dégivrage,
nous conseillons de placer un bol d’eau
chaude dans le réfrigérateur/congélateur et,
lorsque des morceaux de givre solides se
détachent, utilisez un grattoir à glace pour les
gratter et les retirer.
2. Après le dégivrage, nettoyez le
réfrigérateur/congélateur et remettez-le sous
tension.
Remplacement de l’ampoule
La lampe à led est utilisée pour l’éclairage ; elle a
des caractéristiques de faible consommation et de
longue durée de vie. En cas de
dysfonctionnement, contactez le service après-
vente pour une intervention. Les lampes peuvent
être remplacées uniquement par le fabricant, en
même temps qu’une pièce de l’appareil.
Contrôle de sécurité après entretien
Le câble d’alimentation est-il coupé ou
endommagé ?
La fiche est-elle correctement introduite dans la
prise murale ?
La fiche chauffe-t-elle de manière anormale ?
Remarque : Un choc électrique et un
incendie peuvent survenir si le câble
d’alimentation et la fiche sont endommagés ou
couverts de poussière. En cas de
dysfonctionnement, débranchez l’appareil et
contactez le vendeur.
Analyse et élimination des
anomalies
Concernant les petites anomalies ci-dessous,
toutes les défaillances ne nécessitent pas
l’intervention d’un technicien qualifié ; vous
pouvez essayer de résoudre le problème vous-
même.
Situation
Inspection
Solutions
Absence
totale de
réfrigération
La fiche est-
elle débranchée
du secteur ?
Des
disjoncteurs ou
des fusibles ont-
ils sauté ?
Absence
d’électricité ou
ligne en court-
circuit ?
Rebranchez
l’appareil.
Ouvrez la
porte et vérifiez
si la lampe
s’allume.
Bruit
anormal
Le
réfrigérateur est-il
installé de
niveau ?
Le
réfrigérateur
touche-t-il le
mur ?
Réglez les
pieds ajustables
sous le
réfrigérateur.
Éloignez le
réfrigérateur du
mur.
Faible
efficacité de
Avez-vous
placé dans le
Mettez les
aliments au
58
réfrigération
réfrigérateur des
aliments chauds
ou en trop grande
quantité ?
Ouvrez-vous la
porte
fréquemment ?
Avez-vous
coincé un
emballage dans le
joint de la porte ?
Le
réfrigérateur est-il
placé à la lumière
directe du soleil
ou à proximité
d’un four ou d’un
poêle ?
Le
réfrigérateur est-il
correctement
aéré ?
La
température
réglée est-elle
trop élevée ?
réfrigérateur
après qu’ils ont
complètement
refroidi.
Contrôlez et
fermez la porte.
Éloignez le
réfrigérateur de
la source de
chaleur.
Videz
l’espace pour
conserver une
bonne aération.
Réglez la
température
appropriée.
Odeur
particulière
dans le
réfrigérateur
Y a-t-il des
aliments avariés ?
Devez-vous
nettoyer le
réfrigérateur ?
Avez-vous
emballé les
aliments à forte
odeur ?
Jetez les
aliments
avariés.
Nettoyez le
réfrigérateur.
Emballez les
aliments à forte
odeur.
Remarque : Si les situations ci-dessus ne
correspondent pas au dysfonctionnement que
vous rencontrez, ne montez pas l’appareil vous-
même et n’essayez pas de le réparer. Les
réparations effectuées par une personne non-
experte peuvent entraîner des blessures ou de
graves dysfonctionnements. Contactez le magasin
local votre achat a été effectué. Lappareil doit
être entretenu par un technicien agréé et seules
des pièces de rechange d’origine doivent être
utilisées.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période, débranchez-le du secteur, videz
tous les aliments et nettoyez l’appareil en laissant
la porte entrouverte pour éviter toute odeur
désagréable.
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site
Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Dans la section «websites», choisissez la marque de
votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le
site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro
de téléphone et le formulaire pour contacter
l'assistance technique
I. Guide De Maintenance
a) Alarme d’erreur de capteur :
En cas de défaillance d'un capteur, le voyant à LED
correspondant clignote à une fréquence de 1Hz (c.-
à-d. allumé pendant 0,5 s et éteint pendant 0,5 s),
jusqu'à ce que ledit défaut soit éliminé :
Voyant lumineux « 2°C » clignotant : défaut
du capteur de la température du réfrigérateur
Voyant lumineux « 5°C » clignotant : défaut
du capteur de l’évaporateur du réfrigérateur
Voyant lumineux « 8°C » clignotant : défaut
du capteur de la température ambiante
b) Alarme porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte
pendant plus de 3 minutes, tous les voyants
clignotent simultanément à la fréquence de 1Hz
(c'est-à-dire allumés pendant 0,5 s et éteints
pendant 0,5 s). L'alarme peut être suspendue
pendant 3 minutes en appuyant sur n'importe
quelle touche, mais elle ne sera pas supprimée tant
que ladite porte du réfrigérateur n’aura pas été
refermée.
Le compresseur ne peut pas démarrer.
En cas de panne de courant, veuillez attendre 5
minutes avant d'allumer l'appareil ou 5 minutes
après la mise sous tension du système. Après cela,
vérifiez si le compresseur peut fonctionner
normalement ou non.
Le réfrigérateur présente du givre
C'est normal, ce n'est pas un appareil sans givre.
S'il y a du givre épais dans le compartiment
congélateur, veuillez décongeler l'appareil (voir la
section « Entretien et nettoyage »).
Certifications
Informations relatives à l’électricité
Cet appareil électrique doit être mis à la terre.
Ce produit est équipé d’une fiche appropriée à
toutes les habitations équipées de prises
conformes aux normes en vigueur.
Si la fiche fournie n’est pas adaptée à vos prises
murales, elle doit être coupée et soigneusement
mise au rebut. Pour éviter tout risque de choc
électrique, n’insérez pas une fiche abîmée dans
une prise.
Ce produit est conforme aux directives CEE.
59
Mise au rebut des appareils usages
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants de
base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que
les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques
afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de
manière appropriée et de valoriser et recycler tous les
matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle
important en s'assurant que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental ; il est essentiel de
suivre certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des
déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte
appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas
de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut
être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un
nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme
d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type
équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que
l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous
confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences
européennes en matière de sécurité, de santé et
d’environnement qui sont applicables dans la
législation pour ce produit.
Garantie
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de
l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-
Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans
pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le
Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale
requise pour la Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez
consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Économie d’énergie
Pour des économies d'énergie optimales, nous
suggérons ce qui suit :
Installer l'appareil à distance des sources de
chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil
dans une pièce bien ventilée.
Éviter de déposer des aliments chauds dans le
réfrigérateur pour éviter une augmentation de la
température intérieure et provoquer ainsi un
fonctionnement continu du compresseur.
Ne pas entasser d'aliments de manière excessive
afin d'assurer une bonne circulation de l'air.
Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter
le transfert du froid.
En cas de coupure de courant, il est conseillé de
garder la porte du réfrigérateur fermée.
En cas de coupure de courant, il est conseillé de
garder la porte du réfrigérateur fermée.
Ouvrir ou garder les portes de l'appareil
ouvertes le moins possible.
Éviter de régler le thermostat sur des
températures trop basses.
Retirer la poussière présente sur l'arrière de
l'appareil.
Inverser le sens d’ouverture de la
porte
1. Vérifiez que le réfrigérateur n’est pas branché au
secteur.
2. Faites levier sur le cache de la charnière, retirez
les trois vis qui fixent la charnière supérieure à la
porte puis retirez la charnière.
3. Déposez la porte du compartiment réfrigérateur.
Cache de
charnière
Vis
Charnière
supérieure
60
4. Retirez les deux vis qui fixent la charnière
centrale.
5. Retirez la porte du compartiment congélateur.
6. Retirez les vis qui fixent la charnière inférieure au
côté droit de l’appareil puis retirez la charnière.
7. Retirez la rondelle et l’écrou qui fixent la tige
d’axe au trou de droite sur la charnière inférieure
puis retirez la tige.
8. Insérez la tige d’axe dans le trou de gauche sur la
charnière inférieure puis fixez la tige avec la
rondelle et l’écrou.
9. Installez la charnière inférieure sur le côté
gauche de l’appareil.
10. Retirez la vis qui fixe la butée de porte en bas à
droite de la porte du compartiment congélateur
puis retirez la butée de porte et installez-la sur le
côté gauche.
11. Installez la porte du compartiment congélateur.
12. Déplacez la douille de porte du côté supérieur
droit de la porte du congélateur vers le côté
supérieur gauche de la porte. Déplacez ensuite le
cache-trou du côté gauche vers le côté droit.
13. Retirez le cache-trous de vis de la charnière
centrale sur le côté gauche de l’appareil et installez-
le sur les trous de vis sur la partie droite de
l’appareil.
14. Installez la charnière centrale sur le côté gauche
avec les deux vis que vous avez retirées
précédemment.
15. Récupérez la butée de porte gauche dans le
sachet des accessoires, installez-la sur le côté
inférieur gauche de la porte du réfrigérateur.
Vis
Charnière
centrale
Porte du compartiment
réfrigérateur
Vis
Charnière centrale
Tige d’axe
Tige d’axe
Porte du
congélateur
Butée de porte
Cache-trou
Douille de
porte
Cache-trou de vis
Porte du compartiment
congélateur
Charnière centrale
Douille de porte
Vis
Porte du réfrigérateur
Butée de porte gauche
61
16. Installez la porte du compartiment réfrigérateur.
17. Déplacez la douille de porte du côté supérieur
droit de la porte du réfrigérateur vers le côté
supérieur gauche de la porte. Déplacez ensuite le
cache-trou du côté gauche vers le côté droit.
18. Retirez la vis qui fixe le cache-trou de vis de la
charnière du côté supérieur gauche de l’appareil,
retirez le cache et fixez-le sur le côté supérieur droit
de l’appareil.
19. Fixez la charnière supérieure sur le côté
supérieur gauche de l’appareil avec les trois vis que
vous avez retirées précédemment. Avant de serrer
les vis de la charnière supérieure, vérifiez que la
partie supérieure de la porte est de niveau avec
l’appareil et que le joint en caoutchouc adhère
parfaitement.
20. Installez le cache de charnière sur la charnière
du côté supérieur gauche de l’appareil.
Disponibilité des pièces de rechange
Les thermostats, les capteurs de température, les
cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de
sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et
bacs, sont disponibles pour une période minimale
de sept ans, et les joints de porte sont disponibles
pour une période minimale de 10 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du
modèle;
Cache-trou
Douille de
porte
Cache trou de vis de
charnière
Vis
Cache de charnière
Vis
Charnière
62
Deutsch
Inhalt
Sicherheitsinformationen ................................ 62
Elektrischer Anschluss ..................................... 68
Produktmerkmale ........................................... 69
Vorbereitende Maßnahmen ............................ 72
Funktionen ...................................................... 73
Hinweise zur Lebensmittellagerung ................. 74
Tipps für spezielle Anforderungen ................... 76
Wartung und Reinigung ................................... 77
Einfache Fehleranalyse und -beseitigung .......... 78
Zertifizierungen ............................................... 79
Entsorgung von altgeräten ............................... 79
Konformität ..................................................... 79
Garantie .......................................................... 80
Energie sparen ................................................ 80
Umkehren des Türanschlags ............................ 80
Verfügbarkeit von ersatzteilen ......................... 82
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks
diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal
zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenz-
dokumentation zum Nachschlagen oder für einen
eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät
ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die
Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im
Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die
Konservierung von Lebensmitteln verwendet
werden. Jede andere Verwendung wird als
gefährlich erachtet und der Hersteller weist im
Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück.
Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen.
Um die bestmögliche Leistung zu erzielen und
einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten,
lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig
durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann zum Erlöschen des Anspruchs auf
kostenlosen Kundenservice während der
Garantiezeit führen.
Sicherheitsinformationen
Diese Anleitung enthält
wichtige Sicherheits-
informationen. Bewahren Sie
diese Anleitung daher zum
Nachschlagen und damit Sie
Ihr Gerät optimal nutzen
können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein
Kühlgas (R600a: Isobutan) und
ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur Isolierung,
die sehr umweltfreundlich,
aber entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt wird:
Offenes Feuer und
Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das
Gerät befindet, gut lüften.
Anteil Laufzeiten:
18Läuft 11 Min, stoppt
20 Min
25Läuft 10 Min, stoppt
12 Min
38Läuft 18 Min, stoppt
10 Min
42Läuft 30 Min, stoppt
15 Min
63
WARNUNG!
Vorsicht beim
Reinigen/Tragen des
Geräts, sodass das Metall
der Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies Finger
und Hände verletzen oder
das Gerät beschädigen
könnte.
Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte zu
stapeln. Nicht auf dem
Gerät sitzen oder stehen,
da es dafür nicht geeignet
ist. Dies könnte zu
Personenschäden führen
oder das Gerät
beschädigen.
Darauf achten, dass das
Stromkabel während und
nach dem
Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter
stecken bleibt, damit es
nicht beschädigt oder
zerschnitten wird.
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen,
Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden.
Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe oder
am Griff gezogen wird.
Erlauben Sie Kindern nicht
mit dem Gerät zu spielen
oder an den
Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser
Unternehmen übernimmt
keine Haftung, falls diese
Anweisungen nicht befolgt
werden.
Das Gerät nicht in
Umgebungen mit feuchter,
öliger oder staubiger
Atmosphäre installieren
sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der Nähe
von Hitzequellen oder
entflammbaren
Materialien installieren.
Bei einem Stromausfall
nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall
weniger als 20 Stunden an,
wird die Tiefkühlware nicht
beeinträchtigt. Dauert der
Stromausfall länger, sollten
die Lebensmittel überprüft
und sofort verzehrt oder
64
gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der
Kühltruhe schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade
geschlossen haben, so ist
dies normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die Klappe
lässt sich normalerweise
nach wenigen Minuten
wieder öffnen.
Das Gerät erst dann an die
Stromversorgung
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtung
en entfernt wurden.
Das Gerät vor dem
Einschalten mindestens
vier Stunden lang stehen
lassen, wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit
sich das Kompressoröl
absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf nur
für den vorgesehenen
Zweck (z.B. Lagern und
Einfrieren von
Lebensmitteln) verwendet
werden.
Keine Medikamente oder
Materialien für
wissenschaftliche
Forschungen aufbewahren.
Wird Material gelagert, das
eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordert,
so kann sich die Qualität
verschlechtern oder es
kann eine
unvorhergesehene
Reaktion auftreten, die zu
Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am
Gerät den Netzstecker
ziehen.
Bei der Lieferung
überprüfen, ob das Produkt
nicht beschädigt ist und ob
alle Teile und Zubehör
unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem
ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose
berühren und unbedingt
offenes Feuer vermeiden.
Das Fenster öffnen und den
Raum gut lüften. Wenden
Sie sich an den
Kundenservice, um das
Gerät reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine
65
Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
Das Netzkabel nicht stark
spannen oder biegen und
den Netzstecker nicht mit
nassen Händen berühren.
Den Netzstecker und/oder
das Netzkabel nicht
beschädigen - Stromschlag-
und Brandgefahr!
Ein beschädigtes Netzkabel
muss vom Hersteller oder
dem zugelassenen
Kundendienst oder ähnlich
qualifizierter Person
ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Keine brennbaren und hoch
flüchtigen Substanzen wie
Äther, Benzin, Flüssiggas,
Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen Alkohol
usw. in der Kühltruhe
aufbewahren -
Explosionsgefahr!
In der Nähe der Kühltruhe
keine brennbaren Sprays
wie z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht
Explosions- oder
Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder
mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät
stellen.
Keine Verlängerungskabel
und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Gerät nicht durch
Verbrennen entsorgen.
Darauf achten, dass die
Kühlschleife des Geräts
während des Transports
oder im Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei einer
Beschädigung das Gerät
keinem offenen Feuer oder
möglichen Zündquellen
aussetzen und den Raum,
in dem sich das Gerät
befindet, sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der
Rückseite und im Inneren
des Geräts enthält ein
Kältemittel. Es muss daher
darauf geachtet werden,
die Leitungen nicht zu
beschädigen.
Im Inneren des
Gefriergeräts keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, sie
sind vom Hersteller
empfohlen.
66
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
Keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn,
dies ist vom Hersteller so
empfohlen.
Im Inneren des
Kühlschranks keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, der
Typ wurde vom Hersteller
empfohlen.
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts und
innerhalb der
Einbauöffnung nicht
verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen
Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit nassen
Händen, da Sie sich
verbrennen oder
anderweitig verletzen
können.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden,
um Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön, Heizgeräte
oder sonstige elektrische
Geräte zum Abtauen
verwenden.
Wenn sich an den
Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese
nicht mit einem Messer
oder sonstigen scharfen
Gegenständen abkratzen.
Dies kann den
Kühlkreislauf beschädigen
und das austretende
Kältemittel kann sich
entzünden oder die Augen
schädigen.
Keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene
Flammen oder elektrische
Geräte wie Heizelemente
oder Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Für die Reinigung des
67
Kompressors kein Wasser
darauf schütten. Nach der
feuchten Reinigung mit
einem Tuch gründlich
trocken reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker sauber
halten. Starke
Staubablagerungen
erhöhen die Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für die
Verwendung in
Privathaushalten
vorgesehen.
Die Garantie erlischt, wenn
das Produkt für
gewerbliche Zwecke und
nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
Das Produkt muss im
Einklang mit den
Anweisungen im
Bedienungshandbuch
richtig installiert,
aufgestellt und betrieben
werden.
Die Garantie gilt nur für
neue Produkte und erlischt,
wenn das Produkt
weiterverkauft wird.
Unser Unternehmen
übernimmt keine Haftung
für Unfälle oder
Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem
Produkt.
Die Garantie führt nicht
zum Erlöschen gesetzlicher
Rechte.
Nicht versuchen, das Gerät
selbst zu reparieren.
Technische Eingriffe dürfen
ausschließlich von
qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt
werden.
KINDERSICHERHEIT!
Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen, dass ein Schloss
oder eine Verriegelung an
der Tür hat, stellen Sie
sicher, dass hier
versehentlich keine
spielenden Kinder
eingesperrt werden
können.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
68
und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn
diese in die sichere
Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder
beaufsichtigt werden und
wenn ihnen die damit
verbundenen Gefahren
bekannt sind.
Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege
sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
für Weinlagerschränke:
Dieses Gerät ist
ausschließlich zur Lagerung
von Wein bestimmt.
für freistehende Geräte:
Dieses Kühlgerät ist nicht
für die Verwendung als
Einbaugerät bestimmt.;
für Geräte ohne 4-Sterne-
Fach: Dieses Kühlgerät ist
nicht für das Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet;
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Dieses Gerät muss aus Sicherheitsgründen geerdet
werden. Der Netzstecker dieses Geräts ist mit
einem entsprechenden Stecker ausgestattet, der
in eine geerdete Wandsteckdose passt und die
Gefahr eines Stromschlags minimiert.
Unter keinen Umständen den dritten (Erdungs-)
Pol vom bereitgestellten Netzkabel abschneiden
oder entfernen.
Dieses Kühlgerät benötigt eine standardmäßige,
geerdete Steckdose mit 220-240 VAC, 50/60 Hz.
Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung mit
einem Wechselrichter vorgesehen.
Das Kabel sollte hinter dem Gerät gesichert
werden und nicht lose sein oder baumeln, um
versehentliche Verletzungen zu vermeiden.
Ziehen Sie niemals den Netzstecker aus der
Steckdose durch Ziehen des Netzkabels. Immer
den Stecker festhalten und direkt aus der
Steckdose ziehen.
Kein Verlängerungskabel mit diesem Gerät
verwenden. Wenn das Netzkabel zu kurz ist,
konsultieren Sie einen qualifizierten Elektriker oder
Servicetechniker für die Installation einer
Steckdose in der Nähe des Geräts. Der Einsatz eines
Verlängerungskabels kann die Leistung des Geräts
negativ beeinflussen.
Unsachgemäße Verwendung des geerdeten
Steckers führt zu der Gefahr eines elektrischen
Schlages. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es einem autorisierten Servicepartner ersetzt
werden.
Temperaturbereich
Die Angaben zum Temperaturbereich des Geräts
befinden sich auf dem Typenschild. Es gibt an,
welche Umgebungstemperatur (d. h.
Raumtemperatur, bei der das Gerät benutzt wird)
für den Gerätebetrieb optimal (geeignet) ist.
Temperatur
bereich
Zulässige
Umgebungstemperatur
SN
von +10 °C bis +32 °C
N
von +16°C bis +32 °C
ST
von +16°C bis +38°C
T
von +16°C bis +43°C
69
erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlget
ist für die Verwendung bei Umgebungs-
temperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von
16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
subtropische Zone (ST): Dieses Kühlgerät ist für
die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von
16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
Hinweis: Angesichts der Grenzwerte des
Umgebungstemperaturbereichs für die
entsprechende Klimaklasse des Kühlgeräts und der
Tatsache, dass die Innentemperaturen von
Faktoren wie dem Aufstellungsort des Geräts, der
Umgebungstemperatur sowie der Häufigkeit des
Türöffnens beeinflusst werden können, muss die
Einstellung jeder Temperatursteuerungs-
vorrichtung gegebenenfalls angepasst werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller,
dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Stellen ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Schlösser
Falls Ihr Kühlschrank ein Schloss hat, muss der
Schlüssel außer Reichweite und nicht in der Nähe
des Geräts aufbewahrt werden, um zu verhindern,
dass Kinder eingeschlossen werden. Beim Entsorgen
eines alten Kühlschranks sind vorhandene Schlösser
oder Riegel aus Sicherheitsgründen zu entfernen.
Freonfrei
Das bei diesem Kühlschrank verwendete freonfreie
Kältemittel (R600a) und das Isolationsmaterial
(Cyclopentan) sind umweltfreundlich, verursachen
keine Schäden der Ozonschicht und haben nur sehr
geringen Einfluss auf die globale Erwärmung.
R600a ist entflammbar und fest im Kühlsystem
eingeschlossen, so dass es bei normaler Benutzung
nicht austreten kann. Sollte das Kältemittel infolge
einer Bescdigung des Kühlmittekreislaufs dennoch
austreten, ist sicherzustellen, dass das Gerät von
offenen Flammen ferngehalten wird und die
Fenster möglichst umgehend zwecks Lüftung
geöffnet werden.
Produktmerkmale
Elektronische Temperaturregelung
Umkehrbare Tür
Nr.
Beschreibung
1
Thermostat
2
Glaseinlegeboden des Kühlschranks
3
Gemüsefachabdeckung
4
Gemüsefach
5
Gefrierfach
6
Justierfuß
7
Flaschenfach
70
Nr.
Beschreibung
1
Thermostat
2
Glaseinlegeboden des Kühlschranks
3
Gemüsefachabdeckung
4
Gemüsefach
5
Gefrierfach
6
Justierfuß
Nr.
Beschreibung
1
Thermostat
2
Glaseinlegeboden des Kühlschranks
3
Gemüsefachabdeckung
4
Gemüsefach
5
Gefrierfach
6
Justierfuß
7
Flaschenhalter
71
Nr.
Beschreibung
1
Thermostat
2
Glaseinlegeboden des Kühlschranks
3
Gemüsefachabdeckung
4
Gemüsefach
5
Gefrierfach
6
Justierfuß
7
Flaschenhalter
Nr.
Beschreibung
1
Thermostat
2
Glaseinlegeboden des
Kühlschranks
3
Gemüsefachabdeckung
4
Gemüsefach
5
Gefrierfach
6
Justierfuß
7
Obere Flaschenablage
8
Wassertank
72
Nr.
Beschreibung
1
Thermostat
2
Glaseinlegeboden des Kühlschranks
3
Gemüsefachabdeckung
4
Gemüsefach
5
Gefrierfach
6
Justierfuß
7
Wassertank
8
Flaschenhalter
Nr.
Beschreibung
1
Thermostat
2
Glaseinlegeboden
3
Gemüsefachabdeckung
4
Gemüsefach
5
Gefrierfachschublade
6
Stellfuß
7
Flaschengestell
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den
Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und
Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder.
Aufgrund technologischer Weiterentwicklungen
kann es sein, dass die Produktbeschreibung in
diesem Handbuch nicht vollständig mit Ihrem
Kühlschrank übereinstimmt. Einzelheiten
entsprechen dem jeweiligen Gegenstand.
Vorbereitende Maßnahmen
Aufstellungsort
1. Lüftungsbedingungen
Der Aufstellungsort für den Kühlschrank sollte eine
gute Belüftung und wenig warme Luft aufweisen.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht neben eine
Wärmequelle wie einem Herd oder Heizkessel auf
und schützen Sie ihn vor direkter
Sonneneinstrahlung. Dies sorgt für eine optimale
Kühlleistung und spart gleichzeitig Energie. Stellen
Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchten Ort
auf, um zu verhindern, dass sich Rost bildet und
Kriechströme auftreten. Wenn Sie den insgesamt
verfügbaren Rauminhalt für das Aufstellen des
Kühlschranks durch das Ladevolumen des
Kühlschranks teilen, sollte das Resultat nicht
73
weniger als 8 g/m3 ergeben.
Hinweis: Die Kühlmittelmenge des Geräts ist auf
dem Typenschild angegeben.
2. Wärmeableitungsraum
Während des Betriebs gibt der Kühlschrank rme
an seine Umgebung ab. Daher sollten mindestens
300 mm Freiraum nach oben, mindestens 100 mm
zu beiden Seiten und mindestens 50 mm auf der
Rückseite des Kühlschranks vorhanden sein.
3. Ebene Stellfläche
Stellen Sie den Kühlschrank auf eine feste, ebene
Fläche (Boden), so dass er stabil steht; andernfalls
kann es zu Vibrationen und
Geräuschentwicklungen kommen. Wenn der
Kühlschrank auf Bodenbeläge wie Teppich,
Strohmatten oder Polyvinylchlorid aufgestellt
wird, sollten die stabilen Ankerplatten unter dem
Gerät benutzt werden, um Farbveränderungen
infolge der Wärmeabgabe zu verhindern.
Um das Gerät herum oder in einer
Einbaustruktur muss eine uneingeschränkte
Belüftung gewährleistet sein.
Vorbereitende Maßnahmen
4. Standzeit
Nachdem der Kühlschrank ordnungsgemäß
installiert wurde, darf er nicht sofort eingeschaltet
werden. Achten Sie darauf, den Kühlschrank erst
nach mindestens 1 Stunde Standzeit einzuschalten,
um seinen normalen Betrieb zu gewährleisten.
5. Reinigen
Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Kühlschrank heraus und wischen Sie die
Innenseite mit einem weichen Tuch ab.
6. Einschalten
Schließen Sie den Netzstecker an einer geeigneten
Steckdose an, um den Kompressor zu starten.
Öffnen Sie nach 1 Stunde die Kühlschranktür.
Wenn die Temperatur im Kühlfach spürbar sinkt,
deutet das darauf hin, dass das Gerät normal
funktioniert.
7. Lebensmittellagerung
Nachdem der Kühlschrank eine Zeit lang in Betrieb
war, wird die Innentemperatur entsprechend den
benutzerseitigen Einstellungen automatisch geregelt.
Wenn der Kühlschrank seine volle Kühlleistung
erreicht hat, können Sie Lebensmittel hineinlegen,
die in der Regel nach 2-3 Stunden vollständig
durchgekühlt sind. Bei hohen Temperaturen im
Sommer kann es mehr als 4 Stunden, bis
Lebensmittel vollständig durchgekühlt sind.
(Öffnen Sie die Kühlschranktür möglichst kurz,
damit die Innentemperatur nicht absinkt).
Falls der Kühlschrank an einem feuchten Ort
installiert wird, sollten Sie unbedingt kontrollieren,
ob der Schutzleiter und der Fehlerstrom-
Schutzschalter ordnungsgemäß funktionieren.
Falls Vibrationen auftreten, weil der Kühlschrank
die Wand berührt, oder die Wand um den
Kompressor herum eine schwarze Färbung
aufweist, sollten Sie den Kühlschrank von der
Wand abrücken. Nach dem Aufstellen des
Kühlschranks kann es zu einem Störungsrauschen
oder zu Bildstörungen im Mobilfunk- und Festnetz
sowie bei Radio- und Fernsehempfängern in der
Nähe kommen. Daher sollte der Kühlschrank in
solchen Fällen möglichst weit entfernt aufgestellt
werden.
Funktionen
Temperatur einstellen
Die Kühlschranktemperatur wird über das
Bedienfeld im Kühlschrank gesteuert.
Die Kühlschranktemperatur ist so eingestellt, dass
sie bei "2 ° C" am niedrigsten und bei "8 ° C" am
höchsten ist. Sie kann an die Bedürfnisse des
Benutzers angepasst werden.
1. Unter normalen Betriebsbedingungen (Frühling
und Herbst) wird empfohlen, die Temperatur auf
„5 ° C“ einzustellen.
2. Im Sommer, wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, ist es ratsam, die Temperatur auf „5 - 6 °
C“ einzustellen, um die Kühl- und Gefrier-
temperaturen zu gewährleisten und die
Dauerbetriebszeit des Kühlschranks zu verkürzen.
und im Winter, wenn die Umgebungstemperatur
niedrig ist, ist es ratsam, die Temperatur auf „4-5 °
C“ einzustellen, um ein häufiges Ein- und
Ausschalten des Kühlschranks zu vermeiden.
3. Schnellkühlung: Wenn diese Funktion
aktiviert ist, können Kühltemperatur und
Gefriertemperatur gleichzeitig rasch abgesenkt
werden, damit Lebensmittel ihren frischen Zustand
erhalten und wenig Nährstoffe verlieren. Die
maximale Laufzeit der Schnellkühlfunktion beträgt
26 Stunden; danach kehrt der Kühlschrank wieder
in den zuvor eingestellten Betriebszustand zurück.
Hinweis: Die Temperaturen können aufgrund von
Kompressorzyklen und Außenbedingungen von
den eingestellten Temperaturen abweichen.
74
Hinweis: Wenn die Anzeige „2“ oder
„5“ oder „8“ blinkt, weist dies darauf hin,
dass der Kühlschrank eine Störung hat.
Wenden Sie sich in diesem Fall möglichst
umgehend an den Kundendienst zwecks
Vor-Ort-Service.
Hinweise zur Lebensmittellagerung
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in
verschiedenen Fächern gemäß der folgenden
Tabelle
Kühlschrankfach
Art von Essen
Tür oder Balkon
des Kühlfachs
Lebensmittel mit
natürlichen
Konservierungsstoffen
wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
Lagern Sie keine
verderblichen
Lebensmittel
Crisper
Schubladen
(Salatschublade)
Obst, Kräuter und
Gemüse sollten separat in
den Crisperbehälter
gegeben warden
Lagern Sie
Bananen, Zwiebeln,
Kartoffeln und Knoblauch
nicht im Kühlschrank
Kühlschrankregal
- Mitte
Milchprodukte,
Eier
Kühlschrankregal
- oben
Lebensmittel, die
nicht gekocht werden
müssen, wie
verzehrfertige
Lebensmittel,
Wurstwaren und
Essensreste.
Gefrierschublade
(n) / Tablett
Lebensmittel zur
Langzeitlagerung
Untere Schublade
für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch
Mittlere Schublade
für gefrorenes Gemüse,
Pommes
Oberes Tablett für
Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
durchgehend (Möglichkeit des Auftauens oder
zu warmer Temperaturen im Gefrierfach), wenn
es über einen längeren Zeitraum an einem Ort
steht, an dem der konzeptionelle
Kältegrenzwert des Kühlgeräts unterschritten
wird.
Die Angaben zum Temperaturbereich des
Geräts befinden sich auf dem Typenschild.
Die Innentemperatur kann durch Faktoren wie
Standort des Kühlschranks, Raumtemperatur und
Häufigkeit des Türöffnens usw. beeinflusst
werden. Infolgedessen kann es einen
Warnhinweis geben, dass eine Temperaturein-
stellung entsprechend anzupassen ist.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke
im Gefrierfach oder Tiefkühlfach gelagert
werden. Zudem sollten einige Produkte wie
Wassereis nicht zu kalt verzehrt werden.
Lebensmittellagerung
Aufgrund der Kaltluftzirkulation im Kühlschrank
weist jeder Bereich eine andere Temperatur auf.
Unterschiedliche Lebensmittel sollten daher in
entsprechenden Bereichen aufbewahrt werden.
Das Fach für frische Lebensmittel eignet sich für
Produkte, die nicht eingefroren werden müssen,
gekochte Speisen, Bier, Eier, kühlungsbedürftige
Zutaten, Milch, Fruchtsaft usw. Das Gemüsefach
eignet sich zur Aufbewahrung von Gemüse,
Früchten usw.
Das Gefrierfach eignet sich zur Aufbewahrung von
Eiscreme, TK-Produkten und Lebensmitteln, die
längerfristig konserviert werden sollen.
Es wird empfohlen, die Temperatur im
Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die
längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren
Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte
(wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren
Temperaturen Schaden nehmen können, sollten
sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden)
aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten
werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebens-
mittelverpackung angegebene Aufbewahrungszeit
zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht,
wenn bei den Einstellungen die Referenz-
temperaturen für das Fach beachtet werden
(1 Stern: -6 °C, 2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
Benutzung des Frischwarenfachs
Stellen Sie die Temperatur des Frischwarenfachs
75
auf 2 °C bis 8 °C ein und lagern Sie dort
Lebensmittel, die nur kurze Zeit aufbewahrt
werden oder jederzeit verzehrbereit sein sollen.
Einlegeboden: Zum Entnehmen heben Sie den
Einlegeboden etwas an und ziehen ihn dann
vollständig heraus; zum Einlegen setzen Sie ihn
entsprechend wieder an und senken ihn dann ab.
(Beim zweiteiligen Einlegeboden drücken Sie das
erste Segment nach hinten und ziehen dann das
zweiten Segment heraus). Halten Sie die Einlege-
bodenrückseite aufrecht, um zu verhindern, dass
Lebensmittel mit der Innenwand in Kontakt
kommen. Nehmen Sie den Einlegeboden beim
Entnehmen und Einsetzen fest in die Hand und
achten Sie darauf, nichts zu beschädigen.
Gemüsefach: Ziehen Sie das Gemüsefach heraus,
um Lebensmittel hineinzulegen. Achten Sie nach
dem Benutzen oder Reinigen der Abdeckplatte des
Gemüsefachs darauf, sie wieder anzubringen,
damit die Innentemperatur des Gemüsefachs nicht
beeinträchtigt wird.
Hinweise zur Lebensmittellagerung
Lebensmittel sollten abgewaschen und
abgetrocknet werden, bevor man sie in den
Kühlschrank legt. Außerdem sollten sie
verschlossen werden, um Früchte und Gemüse
vor einem Flüssigkeitsverlust zu schützen und so
frisch zu halten, aber auch, um Geschmacks- und
Geruchsübertragungen zu vermeiden.
Bewahren Sie nicht zu viele oder zu schwere
Lebensmittel im Kühlschrank auf. Lassen Sie
ausreichend Platz zwischen den Lebensmitteln. Bei
zu enger Lagerung kann die kalte Luft nicht
zirkulieren und der Kühleffekt beeinträchtigt
werden. Lagern Sie nicht zu viele oder zu schwere
Lebensmittel, um die Fächer nicht zu beschädigen.
Lagern Sie Lebensmittel immer mit Abstand zur
Innenwand und legen Sie wasserhaltige Produkte
nicht zu nahe an die Rückwand, weil sie daran
festfrieren können.
Lagerungskategorien: Lebensmittel sollten nach
Kategorien gelagert werden, wobei Lebensmittel,
die täglich verzehrt werden, vorn im Fach abgelegt
werden sollten, damit die Tür zum Entnehmen nur
kurz geöffnet werden muss und eine
Lebensmittelvergeudung wegen Überlagerung
vermieden wird.
Energiespartipps: Lassen Sie heiße Speisen auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank stellen. Stellen Sie gefrorene Lebens-
mittel zum Auftauen in das Frischwarenfach, um
die niedrige Temperatur der TK-Ware zum Kühlen
der Frischware zu nutzen und so Energie zu sparen.
Lagerung von Früchten und Gemüse
Bei Kühlgeräten mit einem Kaltlagerfach ist darauf
hinzuweisen, dass bestimmte frische Gemüse- und
Fruchtsorten kälteempfindlich sind und dort nicht
gelagert werden sollten.
Benutzung des Gefrierfachs
Die Gefrierfachtemperatur beträgt -18 °C. Darin
sollten Lebensmittel aufbewahrt werden, die
längerfristig konserviert werden sollen, wobei die
auf der Verpackung angegebene Lagerdauer zu
beachten ist.
Die Gefrierfächer dienen dazu, Lebensmittel
aufzubewahren, die eingefroren werden müssen.
Größere Portionen von Fisch und Fleisch sollten in
kleinere Einheiten aufgeteilt und in geeignete
Gefrierbeutel verpackt werden, bevor man sie
dann gleichmäßig in den Gefrierfächern verteilt.
Lassen Sie heiße Speisen auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in das Gefrierfach geben.
Stellen Sie keine Glasbehältnisse mit Flüssigkeit
oder Flüssigkeiten in Dosen in das Gefrierfach, weil
sich der Inhalt im gefrorenen Zustand ausdehnt
und die Behältnisse zerstören kann.
Teilen Sie Lebensmittel in geeignete kleine
Portionen auf.
Lebensmittel sollten vor dem Einfrieren in
geeignete Gefrierbeutel verpackt werden, die
außen trocken sein sollten, damit sie nicht
aneinander festfrieren. Lebensmittel sollten in
geeigneten Materialien verpackt werden, die robust,
geschmacksneutral, wasser- und luftundurchlässig,
ungiftig und schadstofffrei sind, um eine etwaige
Kreuzkontaminierung und Geruchsübertragung zu
vermeiden.
Einkaufstipps für TK-Waren
1. Beachten Sie beim Kauf von tiefgefrorenen
Lebensmitteln die Lagerungshinweise auf der
Verpackung. Alle TK-Waren haben eine Stern-
Kennzeichnung, die ihre Lagerungsdauer
angibt. Dies ist in der Regel die Angabe auf
der Verpackung „Mindestens haltbar bis x“.
2. Überprüfen Sie die Temperatur des
Gefrierschranks bzw. der Gefriertruhe in dem
Geschäft, in dem Sie die TK-Ware kaufen.
3. Kontrollieren Sie, ob die
Lebensmittelverpackung intakt ist.
4. Legen Sie bei Ihrem Einkauf im Supermarkt
TK-Produkte immer als Letztes in den Wagen.
5. Legen Sie TK-Produkte beim Einkaufen oder
auf dem Nachhauseweg stets übereinander,
um sie kühler zu halten.
6. Kaufen Sie TK-Produkte nur, wenn Sie sie
76
direkt wieder einfrieren können. In den
meisten Supermärkten oder Einkaufsläden
sind spezielle Isolierbeutel erhältlich. Darin
bleiben TK-Produkte länger kalt.
7. Einige Lebensmittel brauchen vor dem Garen
nicht aufgetaut zu werden. Gemüse und
Frischnudeln können direkt ins Kochwasser
gegeben oder dampfgegart werden.
Tiefgefrorene Saucen und Suppen können in
einem Kochtopf behutsam erhitzt werden.
8. Kaufen Sie hochwertige Produkte und
behandeln Sie sie möglichst wenig. Kleiner
portionierte Lebensmittel lassen sie sich
schneller einfrieren und wieder auftauen.
9. Schätzen Sie die Menge der einzufrierenden
Lebensmittel ab. Wenn Sie große Mengen an
frischen Lebensmitteln einfrieren müssen,
senken Sie die Gefrierfachtemperatur
entsprechend ab. So werden die Lebensmittel
schneller eingefroren und ihre Frische bleibt
erhalten.
Tipps für den Wasserspender (sofern vorhanden)
Der Kühlschrank ist mit einem Wasserspender für
das Befüllen von Trinkgefäßen ausgestattet und
ihnen nahezu unmittelbar Zugang zu kaltem Wasser
bereitstellen. Der Wasserspender hat einen 2-l-
Tank für Wasser, der aufgefüllt werden muss. Für
die Verwendung des Wasserspenders befolgen Sie
bitte die nachfolgenden Anweisungen:
1. Öffnen Sie die Kühlschranktür und achten Sie
darauf, dass der Wasserspender
ordnungsgemäß befestigt ist.
2. Öffnen Sie die Abdeckung zum Befüllen des
Wassertanks und füllen Sie diesen vorsichtig
auf, wobei darauf zu achten ist das kein
Wasser verschüttet wird. Setzen Sie
anschließend die Abdeckung des
Wassertanks erneut auf. Siehe Abbildung C.
3. Wenn der Wassertank aufgefüllt ist, bringen
Sie den Thermostat in die niedrigste
Einstellung bzw. den Schnellkühlmodus.
Schon nach einer Stunde haben Sie kühles
Trinkwasser. Siehe Abbildung D. Bitte stellen
Sie nach Gebrauch die ursprüngliche
Temperatureinstellung wieder her.
4. Bei der Verwendung des Wasserspenders
können Wassertropfen entstehen, die sich am
Boden des Wasserspenders sammeln. Bitte
wischen Sie diese gegebenenfalls mit einem
Tuch ab.
5. Der maximale Füllstand muss niedriger als der
Tankverschluss sein (siehe maximale Fülllinie).
HINWEIS: Nehmen Sie das Trinkgefäß erst weg,
wenn kein Wasser mehr nachtropft.
Tipps für spezielle Anforderungen
Aufstellen des Kühl-/Gefrierschranks
Standort
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen (z. B. Herd, Heizkessel oder
Heizkörper) auf. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung in Außengebäuden oder
Glasverandas.
Nivellierung
Achten Sie darauf, den Kühl-/Gefrierschrank mit
Hilfe des vorderen Justierfußes eben aufzustellen
Andernfalls könnte dies die Dichtleistung der
Gerätetür beeinträchtigen oder sogar zu einer
Gerätestörung führen.
Wassertankdeckel
Wassertank
Verschluss
Schließen
Öffnen
Wasserspender
Entnahmehebel
77
Warten Sie nach dem korrekten Aufstellen des
hl-/Gefrierschranks mindestens 4 Stunden, bevor
sie ihn einschalten, damit sich das Kühlmittel
setzen kann.
• Montage
Die Lüftungsöffnungen oder -gitter des Geräts
dürfen weder abgedeckt noch blockiert werden.
Bei längerer Abwesenheit
Falls das Gerät mehrere Monate lang nicht
benutzt werden soll, schalten Sie es aus und
ziehen dann den Netzstecker.
Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus.
Reinigen und trocknen Sie den Innenraum
gründlich. Um Geruchsbildung und Schimmel-
wachstum zu verhindern, lassen Sie die Tür leicht
offen: blockieren Sie die Tür oder entfernen Sie
sie gegebenenfalls.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
trockenen, gut belüfteten Ort ohne Wärmequelle
auf; stellen Sie es vorsichtig hin und legen Sie
keine schweren Gegenstände darauf ab.
Das Gerät sollte für Kinder nicht zugänglich sein.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen zunächst den
Netzstecker ab. Fassen Sie den Netzstecker dabei
niemals mit feuchten Händen an, weil sonst die
Gefahr eines Stromschlags besteht. Spritzen Sie
niemals Wasser direkt auf das Gerät, um
Rostbildung, Kriechströme und Unfälle zu
vermeiden. Greifen Sie nicht mit der Hand unter
den Kühlschrank, weil Sie sich an den scharfen
Metallkanten verletzten könnten.
Innen- und Außenreinigung
Da Lebensmittelrückstände im Kühlschrank
unangenehme Gerüche verursachen können, muss
der Kühlschrank regelmäßig gereinigt werden. Das
Fach für frische Lebensmittel sollte normalerweise
einmal pro Monat gereinigt werden.
Entfernen Sie alle Einlegeböden, das Gemüsefach,
das Flaschengestell, die Abdeckplatte, die Schubladen
usw. und reinigen Sie diese mit einem weichen
Tuch oder Schwamm sowie etwas warmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel.
Beseitigen Sie regelmäßig etwaige
Staubansammlungen an der Rückwand und den
Seitenwänden des Kühlschranks.
Spülen Sie ein benutztes Reinigungsmittel
anschließend mit sauberem Wasser ab und
trocknen Sie die Flächen sorgfältig.
Benutzen Sie keinesfalls Borstenpinsel,
Drahtbürsten, Lösungsmittel, Seifenpulver,
alkalische Reiniger, Benzol, Benzin, Essig, heißes
Wasser sowie sonstige korrosive oder lösliche
Stoffe, um die Gehäuseflächen, Türdichtungen,
Kunststoffteile usw. zu reinigen, weil diese
dadurch beschädigt werden könnten.
Wischen Sie die Türdichtung vorsichtig trocken und
säubern Sie die Rille mit einem Holzstäbchen, um
das Sie ein Stück Baumwolle wickeln. Fixieren Sie
nach dem Reinigen zunächst die vier Ecken der
Türdichtung und setzen Sie sie dann Stück für Stück
in die Türnut ein.
Unterbrechung der Stromversorgung oder Ausfall
des Kühlsystems
Achten Sie bei der Lagerung tiefgefrorener
Lebensmittel auf eine eventuelle längere
Betriebsunterbrechung des Kühlschranks
(Stromausfall oder Störung des Kühlsystems).
Achten Sie darauf, die Kühlschranktür nur
möglichst kurz zu öffnen, um die Lebensmittel
auch im Sommer sicher aufzubewahren und für
Stunden frisch zu halten.
Falls Sie vorab eine Mitteilung über einen
Stromausfall erhalten:
1) Stellen Sie den Thermostatregler eine Stunde
vorher auf die höchste Stufe, so dass die
Lebensmittel komplett durchgefroren sind.
(Legen Sie in dieser Zeit keine neuen
Lebensmittel hinein!) Stellen Sie wieder den
normalen Temperaturmodus ein, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
2) Um die Lagerdauer von Frischwaren zu
verlängern, können Sie in einem
wasserdichten Behältnis auch Eis herstellen
und oben in das Gerät stellen.
Hinweis: Sobald sich der Kühlschrank in
Betrieb befindet, sollte er unter normalen
Umständen kontinuierlich benutzt werden, um
die Nutzungsdauer nicht zu beeinträchtigen.
Abtauen
Nach einer gewissen Zeit bildet sich eine dünne
Eisschicht an der Oberfläche des Gefrierfachs
(oder Verdampfers), die die Kühlwirkung
beeinträchtigen kann, wenn Sie mehr als 5 mm
dick wird. In solchen Fällen müssen Sie die
Eisschicht mit einem Eiskratzer vorsichtig
entfernen. Benutzen Sie keinesfalls einen
metallenen oder scharfen Gegenstand. Eisbildung
muss ungefähr alle 3 Monate entfernt werden.
Sollte die normale Benutzung der Schubladen
78
sowie der Zugang zu Lebensmitteln durch
Eisbildung beeinträchtigt sein, muss diese
rechtzeitig beseitigt werden. Beachten Sie beim
Entfernen von Eisbildung bitte Folgendes:
1. Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel
heraus, schalten Sie die Stromversorgung aus,
öffnen Sie die Gefrierschranktür und
entfernen Sie vorhandenes Eis an der
Innenwand vorsichtig mit einem Eiskratzer.
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen,
sollten Sie eine Schüssel mit warmen Wasser
in den Kühl-/Gefrierschrank stellen und das
Eis, sobald es sich ablöst, mit einem Eiskratzer
entfernen und herausholen.
2. Nach dem Abtauen reinigen Sie das Innere
des Kühl-/Gefrierschranks und schalten die
Stromversorgung wieder ein.
Auswechseln des Leuchtmittels
Die LED-Lampe dient zur Beleuchtung des
Kühlschranks und zeichnet sich durch geringen
Energieverbrauch und lange Haltbarkeit aus. Bei
Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte zwecks
Service an den Kundendienst. Das Leuchtmittel
darf nur vom Hersteller in Verbindung mit einem
Teil des Geräts ersetzt werden.
Sicherheitsprüfung nach Wartungsmaßnahmen
Ist das Netzkabel durchtrennt oder beschädigt?
Ist der Netzstecker korrekt an der Steckdose
angeschlossen.
Wird der Netzstecker ungewöhnlich warm?
Hinweis: Beschädigungen des Netzkabels
oder Netzsteckers oder Staubansammlungen
daran bergen die Gefahr eines Stromschlags und
Brandes. Bei Anomalitäten ziehen Sie sofort den
Netzstecker und wenden sich an den Verkäufer.
Einfache Fehleranalyse und -
beseitigung
Nachstehend sind ein paar geringfügige Fehler
aufgeführt, die nicht notwendigerweise vom
Kundendienstpersonal behoben werden müssen,
sondern eventuell auch von Ihnen beseitigt
werden können.
Problem
Überprüfung
Lösung
Keine
Kühlleistung
Wurde der
Netzstecker
abgetrennt?
Wurde ein
Leistungsschalter
ausgelöst oder ist
eine Sicherung
durchgebrannt?
Kein
Netzstrom oder
Ausfall eines
Stromkreises?
Stecker
erneut
anschließen.
Tür öffnen
und kontrollieren,
ob die Lampe
brennt.
Un-
gewöhnliche
Geräusche
Steht der
Kühlschrank
stabil?
Berührt der
Kühlschrank die
Wand?
Justierfuß des
Kühlschranks
anpassen.
Von der Wand
abrücken.
Schlechte
Kühlleistung
Zu warme
Speisen oder zu
viele Lebensmittel
im Kühlschrank?
Wird die Tür
häufig geöffnet?
Sind
Lebensmittelbeut
el in der
Türdichtung
eingeklemmt?
Direkte
Sonneneinstrahlu
ng oder Nähe zu
einem Ofen oder
Herd?
Standort gut
belüftet?
Temperaturei
nstellung zu hoch?
Stellen Sie
warme Speisen
nur abgekühlt in
den Kühlschrank.
Kontrollieren
und schließen Sie
die Tür.
Entfernen Sie
den Kühlschrank
von der
Wärmequelle.
Sorgen Sie für
ausreichende
Belüftung.
Stellen Sie die
geeignete
Temperatur ein.
Merkwürdiger
Geruch im
Kühlschrank
Verdorbene
Lebensmittel?
Bedarf der
Kühlschrank einer
Reinigung?
Befinden sich
streng riechende
Lebensmittel im
Kühlschrank?
Entsorgen Sie
verdorbene
Lebensmittel.
Reinigen Sie
den Kühlschrank.
Verpacken Sie
streng riechende
Lebensmittel
zusätzlich.
Hinweis: Sollten die vorgenannten Lösungs-
vorschläge wirkungslos sein, versuchen Sie
keinesfalls, das Gerät selbständig zu demontieren
und zu reparieren. Durch unerfahrene Personen
ausgeführte Reparaturen können zu Verletzungen
sowie schwerwiegenden Störungen führen.
Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie den
Kauf getätigt haben. Dieses Produkt darf nur von
einem entsprechend qualifizierten Techniker
gewartet werden. Nur Originalersatzteile verwenden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
vom Stromnetz trennen, sämtliche Lebensmittel
ausräumen, das Gerät reinigen und die Tür offen
lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
79
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren,
besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen
Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige
Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die
technische Unterstützung zu kontaktieren
I. Instandhaltungsleitfaden
a) SENSORFEHLERALARM:
Wenn ein Sensor ausfällt, blinkt die entsprechende
LED-Anzeige bei einer Frequenz von 1 Hz (d. h. für
0,5 s EIN, für 0,5 s AUS), bis der genannte Fehler
behoben wird:
Kontrollleuchte ‘2°C’ blinkt: Störung
Kühlschranktemperatursensor
Kontrollleuchte ‘5°C’ blinkt: Störung
Kühlschrankverdampfersensor
Kontrollleuchte ‘8°C’ blinkt: Störung
Umgebungstemperatursensor
b) Tür-offen-Alarm
Wenn die Kühlschranktür länger als 3 Minuten
offen gelassen wird, blinken alle Kontrollleuchten
gleichzeitig mit der Frequenz von 1 Hz (d. h. für 0,5
s EIN, für 0,5 s AUS). Der Alarm kann durch Drücken
einer beliebigen Taste für 3 Minuten unterbrochen
werden. Er wird jedoch erst dann angehoben,
wenn die Kühlschranktür geschlossen ist.
Der Kompressor kann nicht starten.
Wenn ein Stromausfall auftritt, warten Sie bitte 5
Minuten, bevor Sie das Gerät einschalten, oder
warten Sie 5 Minuten, nachdem das System
eingeschaltet ist. Danach beobachten, ob der
Kompressor normal arbeiten kann oder nicht.
Der Kühlschrank hat Frostbildung
Es ist normal, dies ist kein Frostgerät.
Bei starkem Frost im Gefrierfach bitte das Gerät
auftauen (siehe Abschnitt "Wartung und
Reinigung”).
Zertifizierungen
Elektrohinweise
Diese elektrische Gerät muss geerdet werden.
Diese Produkt hat einen Stecker, der für alle
Haushalte mit Steckdosen geeignet ist, die den
geltenden Spezifikationen entsprechen.
Sollte der vorhandene Stecker für Ihre Steckdosen
ungeeignet sein, sollte er abgetrennt und
ordnungsgemäß entsorgt werden. Um einen
möglichen Stromschlag zu vermeiden, darf der
abgetrennte Stecker keinesfalls in eine Steckdose
gesteckt werden.
Dieses Produkt erfüllt die EWG-Richtlinien.
Entsorgung von altgeräten
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der
EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um
alle schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur
Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden,
die von der Stadtverwaltung oder anderen
zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen
Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro-
und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte
möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät
von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche
Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben
80
Garantie
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-
Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für
Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für
Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie
unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen
Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten
Energieetikett
Energie sparen
Tipps zum Energiesparen:
Das Gerät entfernt von Hitzequellen,
vor Sonneneinstrahlung geschützt und
in einem gut belüfteten Raum
aufstellen.
Keine warmen Speisen in das Gerät
stellen. Dies erhöht die
Innentemperatur und der Kompressor
arbeitet im Dauerbetrieb.
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um
eine korrekte Belüftung zu
gewährleisten.
Wenn sich eine Eisschicht bildet, das
Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu
erleichtern.
Bei Stromausfall die Klappe möglichst
geschlossen halten.
Die Klappe so selten wie möglich
öffnen und nicht zu lange offen halten.
Den Thermostat nicht auf eine
übermäßig geringe Temperatur
einstellen.
Staubablagerungen von der
Geräterückseite entfernen.
Umkehren des Türanschlags
1. Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank vom
Stromnetz abgetrennt ist.
2. Entfernen Sie die Scharnierkappen, lösen Sie die
drei Schrauben, mit denen die Tür am oberen
Scharnier befestigt ist, und nehmen Sie das
Scharnier dann ab.
3. Entfernen Sie die Kühlfachtür vom Gehäuse.
4. Entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen
das Mittelscharnier befestigt ist.
5. Entfernen Sie die Gefrierfachtür vom Gehäuse.
6. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das
untere Scharnier auf der rechten Gehäuseseite
befestigt ist, und entfernen Sie dann das Scharnier.
7. Entfernen Sie die Unterlegscheibe und die
Mutter, mit denen der Stiftbolzen am unteren
Scharnier befestigt ist, und entfernen Sie den
Bolzen.
8. Setzen Sie den Stiftbolzen in das linke Loch des
unteren Scharniers ein und fixieren Sie ihn dann
mit der Unterlegscheibe und der Mutter.
9. Bringen Sie das untere Scharnier auf der linken
Seite des Gehäuses an.
Scharnierkappe
Schrauben
Oberes
Scharnier
Schrauben
Mittelscharnier
Kühlfachtür
Schrauben
Mittelscharnier
Stiftbolzen
Stiftbolzen
81
10. Entfernen Sie die Schrauben, die den
Türanschlag auf der unteren rechten Seite der
Kühlfachtür fixieren; entfernen Sie dann den
Türanschlag und bringen Sie ihn auf der unteren
linken Seite wieder.
11. Bringen Sie die Gefrierfachtür an.
12. Versetzen Sie die Türbuchse von der rechten
oberen Seite der Gefrierfachtür zur linken oberen
Seite der Tür. Und versetzen Sie die Lochabdeckung
von der linken auf die rechte Seite.
13. Entfernen Sie die Abdeckung der mittleren
Scharnierschraube auf der linken Gehäuseseite
und bringen Sie sie an den Schraubenlöchern auf
der rechten Gehäuseseite an.
14. Bringen Sie das mittlere Scharnier unter
Verwendung der zuvor entfernten Schrauben auf
der linken Seite an.
15. Nehmen Sie den linken Türanschlag aus dem
Zubehörbeutel und bringen Sie ihn unten auf der
linken Seite der Kühlschranktür an.
16. Bringen Sie die Kühlfachtür an.
17. Versetzen Sie die Türbuchse von der rechten
oberen Seite der Kühlfachtür zur linken oberen
Seite der Tür. Und versetzen Sie die Lochabdeckung
von der linken auf die rechte Seite.
18. Entfernen Sie die Schraube, mit der die
Abdeckung der Scharnierschraube an der linken
oberen Gehäuseseite befestigt ist; entfernen Sie
dann die Abdeckung und bringen Sie sie auf der
rechten oberen Seite des Gehäuses an.
19. Bringen Sie das obere Scharnier unter
Verwendung der drei zuvor entfernten Schrauben
auf der linken oberen Gehäuseseite an. Achten Sie
vor dem Festziehen der oberen
Scharnierschrauben darauf, dass die Türoberseite
bündig mit dem Gehäuse ist und die
Gummidichtung sauber abdichtet.
20. Bringen Sie die Abdeckung am Scharnier auf
der linken oberen Gehäuseseite an.
Gefrierfachtür
Türanschlag
Lochabdeckung
Türbuchse
Schraubenlochkappe
Gefrierfachtür
Mittelscharnier
Türbuchse
Schrauben
Kühlschranktür
Linker Türanschlag
Lochabdeckung
Türbuchse
Schraubenlochkappe
Schraube
Scharnierkappe
Schrauben
Oberes Scharnier
82
Verfügbarkeit von ersatzteilen
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten
und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen
der letzten Einheit des Modells mindestens sieben
Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für
einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens
zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des
Modells auf den Markt gebracht wurde
83
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsinformatie ...................................... 83
Elektrische aansluiting ..................................... 89
Productkenmerken .......................................... 90
Voorbereidingen voor gebruik ......................... 93
Functies .......................................................... 94
Instructies voor het bewaren
van levensmiddelen ........................................ 94
Tips voor speciale behoeften ........................... 97
Onderhoud en reiniging ................................... 97
Eenvoudige analyse en opheffen van
storingen ......................................................... 98
Certificeringen................................................. 99
Oude apparaten slopen ................................. 100
Conformiteit .................................................. 100
Garantie ........................................................ 100
Energiebesparing ........................................... 100
De deuropening omkeren .............................. 100
Beschikbaarheid van reserveonderdelen ....... 102
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door
voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de
beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels
en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen
die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
voor het bewaren van voedsel. Elk ander
gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd
en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor
nalatigheid. Het is ook aan te raden om de
garantievoorwaarden door te lezen. Voor de
beste prestaties en probleemloze werking van
uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze
instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze
instructies niet in acht neemt, kan uw recht op
gratis onderhoud tijdens de garantieperiode
vervallen.
Veiligheidsinformatie
In deze handleiding staat veel
belangrijke veiligheidsin-
formatie. We raden u aan om
deze instructies op een veilige
plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal van
uw apparaat gebruik te
kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas
(R600a: isobutaan) en een
isolerend gas (cyclopentaan),
die milieuvriendelijk, maar
wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd
raakt:
Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin
het apparaat staat zeer goed.
Percentage bedrijfstijd:
18 °CBedrijfstijd11 min
stoptijd 20 min
25 °CBedrijfstijd10 min
stoptijd 12 min
38 °CBedrijfstijd18 min
stoptijd 10 min
42 °CBedrijfstijd30 min
stoptijd 15 min
84
WAARSCHUWING!
Wees bij het
reinigen/verplaatsen van
het apparaat voorzichtig
om de metalen
condensatordraden aan de
achterkant van het
apparaat niet aan te raken,
omdat u daardoor uw
vingers en handen kunt
verwonden of uw product
kunt beschadigen.
Dit apparaat is niet
ontworpen om op andere
apparaten te stapelen.
Probeer niet op uw
apparaat te zitten of te
staan, omdat het daar niet
voor is ontworpen. U kunt
uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beklemd zit
onder het apparaat tijdens
en na het
vervoeren/verplaatsen van
het apparaat, om te
voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden of
beschadigd raakt.
Let bij het plaatsen van uw
apparaat goed op om uw
vloer, leidingen,
wandbekleding enz. niet te
beschadigen. Verplaats het
apparaat niet door het aan
het deksel of de handgreep
te trekken. Laat kinderen
niet met het apparaat
spelen of aan de
bedieningselementen
komen. Ons bedrijf wijst
alle aansprakelijkheid van
de hand als de instructies
niet worden gevolgd.
Installeer het apparaat niet
in vochtige, olieachtige of
stoffige plaatsen en stel
het niet bloot aan direct
zonlicht of water.
Installeer het apparaat niet
in de buurt van
verwarmingsapparaten of
ontvlambare materialen.
Open het deksel niet als er
een stroomstoring is. Als
de storing korter dan 20
uur duurt, zou deze geen
effect moeten hebben op
bevroren voedsel. Als de
storing langer duurt, moet
het voedsel worden
gecontroleerd en
onmiddellijk worden
85
geconsumeerd of bereid en
daarna opnieuw
ingevroren.
Maakt u zich geen zorgen
als het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te
openen is meteen nadat u
het heeft gesloten. Dit
komt door het
drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele
minuten verdwijnt
waardoor het deksel
gewoon kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet aan
op de
elektriciteitsvoorziening
voordat alle verpakkingen
en transportbeschermers
zijn verwijderd.
Laat het apparaat minstens
4 uur staan voordat u het
aanzet, om de
compressorolie te laten
stabiliseren na horizontaal
transport.
Deze vriezer mag alleen
worden gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z. het
bewaren en invriezen van
eetbare
voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of
onderzoeksmaterialen in
de wijnkoelers. Als er
materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een
strenge controle van de
opslagtemperatuur vereist
is, kan dit bederven of kan
er een ongecontroleerde
reactie optreden die
risico's kan veroorzaken.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
Controleer bij levering of
het product niet
beschadigd is en of alle
onderdelen en accessoires
in perfecte staat zijn.
Als in het koelsysteem een
lek opgemerkt wordt, raak
dan de wandcontactdoos
niet aan en gebruik geen
open vlammen. Open het
venster en laat lucht de
kamer binnenkomen. Bel
vervolgens een
servicecentrum en vraag
om reparatie.
Gebruik geen
verlengsnoeren of
86
adapters.
Trek niet te hard aan het
netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de stekker
niet met natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of
het netsnoer niet; dit kan
elektrische schokken of
brand veroorzaken.
Plaats geen brandbare en
sterk vluchtige materialen
zoals ether, benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, enz. op
of in het apparaat. Deze
materialen kunnen een
explosie veroorzaken.
Als het netsnoer van het
apparaat is beschadigd,
moet het worden
vervangen door de
fabrikant, diens technische
dienst of personen met
vergelijkbare kwalificaties,
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik of bewaar geen
ontvlambare sprays, zoals
verfbussen in de buurt van
de wijnkoelers. Deze
kunnen een explosie of
brand veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen
en/of houders gevuld met
water bovenop het
apparaat.
We raden het gebruik van
verlengsnoeren en multi-
adapters niet aan.
Verbrand het apparaat niet
als u het weg wilt doen.
Wees voorzichtig dat u het
koelcircuit/de
koelleidingen van het
apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en het
gebruik. Stel in het geval
van schade het apparaat
niet bloot aan brand,
mogelijke
ontstekingsbronnen en
ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het apparaat
staat.
Het koelsysteem dat zich
achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt, bevat
een koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de buizen
niet beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen van het
87
apparaat, tenzij deze van
het type zijn dat door de
fabrikant wordt
aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere
middelen om het
ontdooien te versnellen,
behalve als deze door de
fabrikant worden
aanbevolen.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen, tenzij
deze van het type zijn dat
door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat
of in de ingebouwde
constructie open blijven.
Raak geen interne
koelelementen aan, met
name met natte handen.
Dit kan brandwonden of
andere verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers,
elektrische verwarmers of
dergelijke elektrische
apparaten voor het
ontdooien.
Schraap de rijm en de
ijsaanslag die optreedt niet
af met een mes of scherp
voorwerp. Deze kunnen
het koelcircuit beschadigen
en de lekkage uit het circuit
kan brand veroorzaken of
uw ogen beschadigen.
Gebruik geen andere
mechanische toestellen of
apparaten om het
ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen
open vuur of elektrische
apparatuur, zoals
verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen,
olielampen en dergelijke
om de ontdooiingsfase te
versnellen.
Gebruik nooit water om de
compressor te reinigen.
Veeg deze na het reinigen
88
goed af met een droge
doek om roest te
voorkomen.
Het wordt aanbevolen om
de stekker schoon te
houden, te veel stof op de
stekker kan brand
veroorzaken.
Het product is alleen
ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk gebruik.
De garantie vervalt als het
product wordt
geïnstalleerd of gebruikt in
commerciële of niet-
residentiële huishoudelijke
omgevingen.
Het product moet op de
juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst en
gebruikt, volgens de
instructies in de
bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen op
nieuwe producten en is
niet overdraagbaar als het
product wordt
doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere
aansprakelijkheid voor
incidentele of
gevolgschade van de hand.
De garantie vermindert op
geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke
rechten.
Voer geen reparaties uit
aan deze wijnkoelers. Alle
ingrepen mogen uitsluitend
door gekwalificeerd
personeel worden
uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
Als u een oud product dat
een slot of grendel op de
deur heeft weggooit, zorg
er dan voor dat het veilig
wordt achtergelaten, zodat
kinderen er niet in
opgesloten kunnen raken.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of
met een gebrek aan
ervaring en kennis, mits
deze geschikt toezicht
hebben of instructies
hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren
die erbij betrokken zijn te
89
kunnen begrijpen.
Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
voor wijnbewaarkasten:
Dit apparaat is uitsluitend
bedoeld voor het bewaren
van wijn
voor een vrijstaand
apparaat: Dit
koelapparaat is niet
bedoeld om te worden
gebruikt als
inbouwapparaat
voor apparaten zonder 4-
sterrencompartiment: dit
koelapparaat is niet
geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Dit apparaat moet op de juiste manier geaard zijn
voor uw eigen veiligheid. Het netsnoer van het
apparaat is voorzien van een stekker met drie
pennen, die past op standaard stopcontacten met
drie openingen om de kans op een elektrische
schok tot een minimum te beperken.
Verwijder de derde aardpen nooit, onder geen
enkele omstandigheid, uit de stekker van het
bijgeleverde netsnoer.
Voor dit koelapparaat is een standaard 220-
240VAC 50/60Hz stopcontact met een
drievoudige aarding nodig.
Dit koelapparaat is niet ontworpen om te worden
gebruikt met een gelijkstroom-
wisselstroomomzetter.
Het netsnoer moet worden vastgezet achter het
apparaat, en mag niet loshangen om letsel door
ongelukken te voorkomen.
Koppel de koelkast nooit los van de netvoeding
door aan het netsnoer te trekken. Pak altijd de
stekker stevig vast en trek hem recht uit het
stopcontact.
Gebruik geen verlengsnoer met dit apparaat. Als
het netsnoer te kort is, laat dan een stopcontact
installeren in de buurt van het apparaat door een
bevoegde elektricien of servicemonteur. Het
gebruik van een verlengsnoer kan de prestaties van
het apparaat negatief beïnvloeden.
Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan
leiden tot het risico van een elektrische schok. Als
het netsnoer beschadigd is, laat het dan
vervangen door een erkend servicecentrum.
Klimaatbereik
De informatie over het klimaatbereik van het
apparaat is te vinden op het typeplaatje. Dit geeft
aan bij welke omgevingstemperatuur (d.w.z.
kamertemperatuur waarbij het apparaat werkt) de
werking van het apparaat optimaal (correct) is.
Klimaatbere
ik
Toegelaten
omgevingstemperatuur
SN
+10°C tot +32°C
N
+16°C tot +32°C
ST
+16°C tot +38°C
T
+16°C tot +43°C
uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat
is bedoeld voor gebruik bij omgevings-
temperaturen van 10 °C tot 32 °C”;
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld
voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 32 °C”;
Subtropisch (ST): dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C”;
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld
voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 43 °C”;
Opmerking: Gezien de grenswaarden van het
omgevingstemperatuurbereik voor de klimaatklassen
waarvoor het koelapparaat is ontworpen en het
feit dat de interne temperaturen kunnen worden
beïnvloed door factoren zoals de plaats van het
koelapparaat, de omgevingstemperatuur en de
frequentie van het openen van de deur, kan het
nodig zijn dat de instelling van een eventueel
temperatuurregelapparaat gewijzigd moet worden
om eventueel rekening te houden met deze
factoren.
90
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn service-
vertegenwoordiger of andere bevoegde personen
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Sloten
Als uw koelkast is uitgerust met een slot, houd de
sleutel dan buiten bereik en niet in de buurt van
het apparaat om te voorkomen dat kinderen
bekneld raken. Bij het afdanken van een oude
koelkast moeten oude sloten of grendels ter
beveiliging worden afgebroken.
Freonvrij
Het freonvrije koudemiddel (R600a) en het
milieuvriendelijke schuimisolatiemateriaal (cyclo-
pentaan) worden voor de koelkast gebruikt,
waardoor de ozonlaag niet wordt beschadigd en de
impact op de opwarming van de aarde zeer gering
is. R600a is brandbaar en afgedicht in een
koelsysteem, zonder lekkage bij normaal gebruik.
Als er echter koudemiddellekkage optreedt als
gevolg van een beschadiging van het
koelmiddelcircuit, dient u het apparaat uit de buurt
van open vuur te houden en de ramen zo snel
mogelijk te openen voor ventilatie.
Productkenmerken
Elektronische temperatuurregeling
Omkeerbare deur
Nr.
Beschrijving
1
Thermostaat
2
Glazen koelkastschap
3
Deksel van groentelade
4
Groentelade
5
Vrieslade
6
Stelpoot
7
Flessenrek
Nr.
Beschrijving
1
Thermostaat
2
Glazen koelkastschap
3
Deksel van groentelade
4
Groentelade
5
Vrieslade
6
Stelpoot
91
Nr.
Beschrijving
1
Thermostaat
2
Glazen koelkastschap
3
Deksel van groentelade
4
Groentelade
5
Vrieslade
6
Stelpoot
7
Flessenrek
Nr.
Beschrijving
1
Thermostaat
2
Glazen koelkastschap
3
Deksel van groentelade
4
Groentelade
5
Vrieslade
6
Stelpoot
7
Flessenrek
92
Nr.
Beschrijving
1
Thermostaat
2
Glazen koelkastschap
3
Deksel van groentelade
4
Groentelade
5
Vrieslade
6
Stelpoot
7
Bovenste flessenrek
8
Waterreservoir
Nr.
Beschrijving
1
Thermostaat
2
Glazen koelkastschap
3
Deksel van groentelade
4
Groentelade
5
Vrieslade
6
Stelpoot
7
Waterreservoir
8
Flessenrek
93
Nr.
Beschrijving
1
Thermostaat
2
Glazen koelkastschap
3
Deksel van groentelade
4
Groentelade
5
Vriezerlade
6
Stelpootje
7
Flessenrek
De meest energiebesparende configuratie vereist
dat lades, levensmiddelenschappen en planken in
het product worden geplaatst, zie de
bovenstaande afbeeldingen.
Als gevolg van technologische innovatie is het
mogelijk dat de beschrijvingen van het product in
deze handleiding niet volledig in overeenstemming
zijn met uw koelkast. De details zijn in
overeenstemming met het materiaalitem.
Voorbereidingen voor gebruik
Plaats van installatie
1. Ventilatietoestand
De positie die u kiest voor installatie van de
koelkast moet goed geventileerd zijn en minder
hete lucht hebben. Plaats de koelkast niet in de
buurt van een warmtebron zoals het fornuis of de
verwarmingsketel en vermijd direct zonlicht, zodat
het koeleffect gegarandeerd is en er tegelijkertijd
energie wordt bespaard. Plaats de koelkast niet op
een vochtige plaats, om roestvorming en lekkage
van elektriciteit te voorkomen. Het resultaat van de
deling van de totale ruimte in de kamer waarin de
koelkast is opgesteld door de hoeveelheid
koelmiddelvulling van de koelkast, mag niet minder
dan 8 g/m3bedragen.
Opmerking: De hoeveelheid koelmiddel waarmee
de koelkast is gevuld, vindt u op het typeplaatje.
2. Ruimte voor warmteafvoer
Tijdens zijn werking geeft de koelkast warmte af
aan de omgeving. Daarom moet er aan de
bovenzijde minimaal 300 mm vrije ruimte, meer
dan 100 mm aan beide zijden en meer dan 50 mm
aan de achterzijde van de koelkast worden
vrijgehouden.
3. Vlakke ondergrond
Plaats de koelkast op een vaste en vlakke
ondergrond (vloer) om hem stabiel te houden,
want anders zal hij trillingen en lawaai veroorzaken.
Wanneer de koelkast op vloermateriaal zoals tapijt,
stromatten, polyvinylchloride wordt geplaatst,
moeten massieve steunplaten onder de koelkast
worden aangebracht om kleurverandering door
warmteafvoer te voorkomen.
Er moet een onbelemmerde ventilatie rond
het apparaat of in een ingebedde structuur
worden gehandhaafd.
Voorbereidingen voor gebruik
1. Stilstandtijd
Schakel de koelkast niet onmiddellijk na een
correcte installatie en een goede reiniging in. Zorg
ervoor dat de koelkast na meer dan 1 uur stilstand
van stroom wordt voorzien, zodat de normale
werking ervan gewaarborgd is.
2. Reiniging
Bevestig de accessoires in de koelkast en veeg de
binnenkant af met een zachte doek.
3. Inschakelen
Steek de stekker in het vaste stopcontact om de
compressor te starten. Open na 1 uur de
vriezerdeur, als de temperatuur in het
vriezercompartiment duidelijk daalt, geeft dit aan
dat het koelsysteem normaal werkt.
4. Opslag van voedsel
Nadat de koelkast een tijdje heeft gewerkt, wordt
de interne temperatuur van de koelkast auto-
matisch geregeld volgens de door de gebruiker
ingestelde temperatuur. Nadat de koelkast volledig
is afgekoeld, kunnen er levensmiddelen in worden
gedaan, die gewoonlijk 2~3 uur nodig hebben om
volledig afgekoeld te worden. In de zomer,
wanneer de temperatuur hoog is, duurt het meer
dan 4 uur voordat het voedsel volledig is afgekoeld
(probeer de deur van de koelkast zo min mogelijk
te openen voordat de interne temperatuur is
afgekoeld).
94
Als de koelkast in een vochtige ruimte is
geïnstalleerd, moet u controleren of de
aardingsdraad en de lekstroomonderbreker normaal
zijn. Als er trillingsgeluiden ontstaan doordat de
koelkast in contact komt met de muur of als de
muur zwart wordt door de luchtconvectie rond de
compressor, moet de koelkast uit de buurt van de
muur worden gebracht. Het opstellen van de
koelkast kan stoorgeluiden of chaotisch beeld
veroorzaken bij mobiele telefoons, vaste telefoons,
radio-ontvangers of televisietoestellen in de buurt,
dus probeer in dat geval de koelkast zo ver mogelijk
uit de buurt te houden.
Functies
Instellen van de temperatuur
De koelkasttemperatuur wordt geregeld door het
bedieningspaneel dat in het koelgedeelte is
gemonteerd.
De koelkasttemperatuur is ingesteld op de laagste
wanneer deze "2 ° C" is en de hoogste wanneer
deze "8 ° C" is. Het kan worden aangepast aan de
behoeften van de gebruiker.
1. Onder normale bedrijfsomstandigheden (lente
en herfst), wordt aanbevolen om de temperatuur
in te stellen op “5 ° C”.
2. In de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur
hoog is, is het raadzaam om de temperatuur in te
stellen op 5 -6 ° C om de koelkast- en
vriestemperaturen te garanderen en de continue
bedrijfstijd van de koelkast te verkorten; en in de
winter, wanneer de omgevingstemperatuur laag is,
is het raadzaam om de temperatuur op “4-5 ° C” in
te stellen om te voorkomen dat de koelkast vaak in-
en uitgeschakeld wordt.
3. Snel koelen: Wanneer deze functie is
ingeschakeld, kunnen de temperatuur van de
koelkast en de vriezer tegelijkertijd snel worden
verlaagd, zodat het voedsel in verse staat kan
worden bewaard en de voedingsbestanddelen niet
verloren gaan. De maximale werkingstijd van de
snelkoelfunctie is 26 uur, waarna de koelkast weer
in de vorige modus wordt gezet die was ingesteld
voordat de snelkoelfunctie werd ingeschakeld.
Opmerking: de temperaturen kunnen afwijken van
de ingestelde temperaturen vanwege compressiecycli
en buitenomstandigheden
Opmerking: Als het controlelampje ‘2’, ‘5’ of ‘8’
gaat knipperen, betekent dit dat de koelkast defect
is. Neem zo snel mogelijk contact op met de
klantenservice voor service ter plaatse.
Instructies voor het bewaren van
levensmiddelen
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in
verschillende compartimenten volgens
onderstaande tabel
Koelkastvakken
Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
Voedings-
middelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen,
zoals jam,sappen,
dranken, specerijen.
Bewaar geen
bederfelijk voedsel.
Frissere lade
(saladelade)
Fruit, kruiden en
groenten moeten apart
in de crisperbak worden
geplaatst.
Bewaar bananen,
uien, aardappelen en
knoflook niet in de
koelkast.
Koelkast- midden
Zuivelproducten,
eieren
Koelkast- bovenkant
Voedings-
middelen die niet
gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-
klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Vrieslade (s)/ lade
Voedings-
middelen voor
langdurige opslag.
Onderste lade
voor rauw vlees,
gevogelte, vis.
Middelste lade
voor firozen groenten,
chips.
Bovenste lade
voor ijs, bevroren fruit,
bevroren gebakken
goederen.
95
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
Het is mogelijk dat het apparaat niet
regelmatig werkt (er bestaat de kans op
ontdooien of een te hoge temperatuur in het
diepvriesvak) wanneer het apparaat zich
gedurende langere tijd onder de koudegrens
van het temperatuurbereik waarvoor het
koelapparaat is ontworpen, bevindt.
Informatie over het klimaattype van het
apparaat is te vinden op het typeplaatje.
De binnentemperatuur kan worden beïnvloed
door factoren zoals de plaats van het
koelapparaat, de omgevingstemperatuur, de
frequentie van het openen van de deur, enz.
Indien nodig, moet de instelling van
temperatuurregelaars aangepast worden om
met deze factoren rekening te houden.
Koolzuurhoudende dranken mogen niet in het
vriezercompartiment of in de lage-
temperatuurvakken worden geplaatst.
Sommige producten, zoals waterijs, mogen
niet te koud worden geconsumeerd.
Plaats van opslag van voedsel
Door de koude luchtcirculatie in de koelkast is de
temperatuur van elke ruimte in de koelkast anders,
en dus moeten er verschillende soorten voedsel in
verschillende ruimtes worden geplaatst.
Het versvak is geschikt voor de opslag van
levensmiddelen die niet hoeven te worden
ingevroren, gekookt voedsel, bier, eieren, sommige
kruiden die koude conservering nodig hebben,
melk, vruchtensap, enz. De groentelade is geschikt
voor de conservering van groenten, fruit. enz.
Het diepvriescompartiment is geschikt voor het
bewaren van ijs, diepvriesproducten en levens-
middelen die langere tijd bewaard moet worden.
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het
koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in
het vriesvak op -18°C.
Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt
de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij
koudere temperaturen. Aangezien sommige
producten (zoals verse groenten en fruit) door
koudere temperaturen beschadigd kunnen worden,
wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren,
indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf
dan een gemiddelde instelling van de thermostaat.
Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd
die op de verpakking van het voedingsmiddel
vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt
wanneer de instelling in overeenstemming is met
de referentietemperaturen van het vriesvak (één
ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).
Gebruik van het versvak
Stel de temperatuur van het versvak in tussen
2 °C ~ 8 °C en bewaar in dit vak voedsel dat
bestemd is voor kortstondige opslag of onmiddellijk
gebruik.
Koelkastschap: Voor het verwijderen van het schap,
tilt u dit eerst op en trekt u het er vervolgens uit;
bij het aanbrengen van het schap, plaats u het in
positie voordat u het neerlegt. (Voor het
tweedelige schap, duwt u het eerste deel naar
achteren en trekt u vervolgens het tweede deel
naar buiten). Houd de achterflens van het schap
naar boven, om te voorkomen dat levensmiddelen
in contact komen met de binnenwand. Houd het
schap tijdens het verwijderen en inbrengen stevig
vast en ga voorzichtig te werk om schade te
voorkomen.
Groentelade: Trek de groentelade uit voor toegang
tot het voedsel. Na het gebruik of het
schoonmaken van de afdekplaat van de
groentelade moet u deze weer op de groentelade
leggen, zodat de inwendige temperatuur van de
groentelade niet wordt beïnvloed.
Voorzorgen voor het bewaren van
levensmiddelen
U kunt het voedsel beter schoonmaken en
droogvegen voordat u het in de koelkast opbergt.
Voordat voedsel in de koelkast wordt bewaard, is
het raadzaam om het af te dekken, om te
voorkomen dat het water verdampt om enerzijds
vers fruit en verse groenten en fruit te bewaren en
anderzijds te voorkomen dat er geurvervuiling
ontstaat.
Zet niet te veel of te zwaar voedsel in de koelkast.
Houd voldoende ruimte tussen de levensmiddelen;
als ze te dicht opeen staan, wordt de koude
luchtstroom geblokkeerd waardoor het koeleffect
wordt beïnvloed. Bewaar niet te veel of te zwaar
voedsel, om te voorkomen dat het schap doorzakt.
Houd bij het bewaren van het voedsel een
bepaalde afstand tot de binnenwand aan en plaats
waterrijk voedsel niet te dicht bij de achterwand
van de koelkast, zodat het niet op de binnenwand
kan bevriezen.
Gecategoriseerde opslag van levensmiddelen:
voedingsmiddelen moeten worden opgeslagen
per categorie, met het voedsel dat elke dag wordt
gegeten vooraan op het schap, zodat de deur
korter open kan worden gehouden en
voedselbederf als gevolg van verstreken
vervaldata kan worden vermeden.
Tips voor energiebesparing: Laat warm voedsel
afkoelen tot kamertemperatuur alvorens het in de
koelkast te plaatsen. Zet diepvriesvoedsel in het
versvak om te ontdooien en benut daarbij de lage
96
temperatuur van het diepvriesvoedsel om het
verse voedsel te koelen en zo energie te besparen.
Opslag van groenten en fruit
In het geval van koelapparaten met chiller moet
worden vermeld dat sommige soorten verse
groenten en fruit gevoelig zijn voor koude en
daarom niet geschikt zijn voor opslag in een
dergelijk vak.
Gebruik van het vriezercompartiment
De vriezertemperatuur wordt onder -18
geregeld en het is raadzaam om het voedsel voor
langdurige bewaring in het vriezercompartiment
op te slaan, maar de op de verpakking van het
voedsel aangegeven bewaartermijn moet in acht
worden genomen.
De diepvriesladen worden gebruikt om voedsel op
te slaan dat ingevroren moet zijn. Vis en vlees in
grote blokken moeten in kleine stukjes worden
gesneden en in vershoudzakken worden verpakt
voordat ze gelijkmatig over de diepvriesladen
worden verdeeld.
Laat warm voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur alvorens het in het vriezercompar-
timent te plaatsen.
Plaats geen vloeistoffen verpakt in glas of blik in
het vriezercompartiment, om te voorkomen dat
het glas of blik barst als gevolg van volume-
uitzetting na het bevriezen van de vloeistof.
Verdeel het voedsel in kleinere porties.
U kunt het voedsel beter inpakken voordat u het
invriest. De gebruikte verpakkingszakken moet
droog zijn om te voorkomen dat ze aan elkaar
vastvriezen. Levensmiddelen moeten worden
verpakt of afgedekt met geschikte materialen die
stevig, smaakloos, lucht- en waterdicht, niet giftig
en vrij van vervuiling zijn, om kruisbesmetting en
geurhinder te voorkomen.
Tips voor het kopen van diepvriesvoedsel
1. Raadpleeg wanneer u diepvriesvoedsel koopt
de bewaarinstructies op de verpakking. U
kunt elk diepvriesproduct opslaan gedurende
de periode die wordt aangegeven in de
sterrenclassificatie. Gewoonlijk is dit de
periode die wordt aangegeven als “Minstens
houdbaar tot, op de voorkant van de
verpakking.
2. Controleer de temperatuur van het
diepvriesvak in de winkel waar u uw
diepvriesvoedsel koopt.
3. Ga na of de verpakking van diepvriesvoedsel
in perfecte conditie is.
4. Doe diepvriesproducten altijd als laatste in
uw winkelmand of -wagen.
5. Probeer diepvriesvoedsel bij elkaar te houden
tijdens het winkelen en tijdens de terugkeer
naar huis, zo blijft het voedsel kouder.
6. Koop diepvriesvoedsel alleen als u het
onmiddellijk in de vriezer kunt doen. In de
meeste supermarkten en apparatuurwinkels
zijn speciale geïsoleerde zakken te koop. Deze
houden de diepvriesproducten langer koud.
7. Voedsel hoeft niet altijd te worden ontdooid
voordat het wordt bereid. Groenten en pasta
kunnen rechtstreeks in kokend water worden
gedaan of worden gestoomd. Bevroren
sauzen en soepen kunnen in een pan worden
gedaan en langzaam worden verhit tot ze
ontdooid zijn.
8. Gebruik voedsel van goede kwaliteit en
manipuleer het zo min mogelijk. Wanneer
levensmiddelen in kleine hoeveelheden
worden ingevroren, zal het minder tijd kosten
dan wanneer ze bevroren en ontdooid zijn.
9. Schat de hoeveelheid in te vriezen voedsel. Bij
het invriezen van grote hoeveelheden vers
voedsel, zet u de temperatuurregelaar op de
lage stand, waarbij de vriestemperatuur
wordt verlaagd. Het voedsel kan dus snel
worden ingevroren, waardoor de versheid van
het voedsel goed bewaard blijft.
Tips voor waterdispenser (indien beschikbaar)
De koelkast heeft een waterdispenser waar u uw
glas of beker gemakkelijk kunt vullen en u vrijwel
onmiddellijk kunt beschikken over koud water. De
waterdispenser heeft een reservoir van 2,0 liter dat
gevuld moet worden. De waterdispenser dient te
worden gebruikt volgens de onderstaande
aanwijzingen:
1. Open de koelkastdeur om te verzekeren dat
de waterdispenser goed vastzit.
2. Open het vuldeksel van het waterreservoir,
giet langzaam water in het reservoir om niet
te morsen, totdat het reservoir vol is. Sluit
vervolgens het vuldeksel van het
waterreservoir. Zie afbeelding C.
3. Als het waterreservoir vol is, zet u de
thermostaat op de laagste stand of op de Fast
Cool-stand en een uur later kunt u drinkwater
afgeven. Zie afbeelding D.
Herstel na gebruik naar de oorspronkelijke
temperatuurinstelling
97
4. Wanneer de waterdispenser wordt gebruikt
kan er water wegdruppelen en zich ophopen
op de bodem van de waterdispenser. Veeg dit
af met een doek, wanneer nodig.
5. De maximale vulling moet lager zijn dan het
reservoirdeksel zoals aangegeven door de
maximale vullijn.
OPMERKING: Neem het glas pas weg als de
waterstroom gestopt is.
Tips voor speciale behoeften
De koelkast/vriezer verplaatsen
Locatie
Zet uw koelkast/vriezer niet in de buurt van een
warmtebron zoals een fornuis, boiler of radiator.
Vermijd ook direct zonlicht in bijgebouwen of
serres.
• Waterpas
Zorg ervoor dat u uw koelkast/vriezer waterpas zet
met behulp van de voorste stelpootjes. Als de
koelkast/vriezer niet waterpas staat, zal de
afdichting niet optimaal zijn en kan dit zelfs leiden
tot het uitvallen van de werking van de
koelkast/vriezer.
Nadat u de koelkast/vriezer op zijn plaats hebt
gezet, wacht u 4 uur voordat u hem gebruikt zodat
het koelmiddel zich kan zetten.
• Installatie
Dek de luchtopeningen of roosters van het
apparaat niet af en blokkeer ze niet.
Als u gedurende langere tijd afwezig bent
Als het apparaat enkele maanden niet gebruikt
zal worden, zet het dan eerst uit en trek dan de
stekker ui het stopcontact.
Haal alle etenswaren eruit.
Maak de binnenkant grondig schoon en droog.
Laat de deur een beetje openstaan om luchtjes
en schimmelvorming te voorkomen; zet iets
tussen de deur om hem open te houden of
verwijder de deur eventueel.
Houd het gereinigde apparaat op een droge,
geventileerde plaats en uit de buurt van
warmtebronnen, zet het apparaat voorzichtig
neer en plaats er geen zware voorwerpen op.
Het apparaat mag niet toegankelijk zijn voor
kinderen om mee te spelen.
Onderhoud en reiniging
Trek voor het reinigen eerst de stekker uit
het stopcontact. De stekker mag niet met natte
handen uit het stopcontact worden gehaald of
erin worden gestoken, omdat er gevaar voor
elektrische schokken en verwondingen bestaat.
Mors geen water direct op de koelkast om roest,
elektriciteitslekken en ongelukken te voorkomen.
Steek uw handen niet in de bodem van de
koelkast, want u kunt zich bezeren aan de scherpe
metalen hoeken.
Interne reiniging en externe reiniging
De voedselresten in de koelkast kunnen een
onaangename geur veroorzaken, dus moet de
koelkast regelmatig worden schoongemaakt. Het
versvak moet meestal één keer per maand worden
schoongemaakt.
Verwijder alle schappen, groentelade,
flessenrekken, afdekplaat en lades enz. en maak ze
schoon met een zachte doek of spons gedompeld
in warm water of een neutraal schoonmaakmiddel.
Verwijder vaak het stof dat zich op het
achterpaneel en de zijplaten van de koelkast
verzamelt.
Spoel het schoonmaakmiddel na gebruik af met
schoon water en veeg vervolgens droog.
Gebruik geen borstelharen borstel,
staalborstel, afwasmiddel, zeeppoeder, alkalisch
reinigingsmiddel, benzeen, benzine, zuur, heet
water en andere bijtende of oplosbare
voorwerpen om het oppervlak van de kast, de
afdichting van de deur, plastic decoratieve
onderdelen, enz. te reinigen om beschadiging te
voorkomen.
Waterreservoirdeksel
Waterreservoir
Vuldeksel
sluiten
openen
Waterdispenser
Waterschakelaar
98
Veeg het deurrubber voorzichtig droog, maak de
groef schoon met een houten eetstokje omwikkeld
met een katoenen koordje. Bevestig na het
reinigen eerst de vier hoeken van het deurrubber
en bed dit vervolgens segment voor segment in de
deurgroef in.
Onderbreking van de stroom of storing in het
koelsysteem
• Zorg voor de diepvriesproducten in het geval dat
het koelapparaat langere tijd niet werkt (zoals een
stroomonderbreking of uitval van het
koelsysteem).
• Probeer de deur van de koelkast zo min mogelijk
te openen, zo kan voedsel uren lang veilig en vers
worden bewaard, zelfs in de hete zomer.
Als u van tevoren weet dat er geen stroom zal zijn:
1) Stel de thermostaatknop een uur van tevoren
in op de hoge stand, zodat het voedsel volledig
bevroren is (plaats geen nieuw voedsel
gedurende deze tijd!). Zet de
temperatuurmodus weer op de
oorspronkelijke instelling wanneer de
stroomvoorziening tijdig normaal wordt.
2) U kunt ook ijs maken met een waterdichte bak
en dit in het bovenste gedeelte van de vriezer
plaatsen om de bewaartermijn voor vers
voedsel te verlengen.
Opmerking: Zodra de koelkast wordt
gebruikt, kunt u die beter onophoudelijk
gebruiken; en onder normale omstandigheden,
moet u het gebruik ervan niet onderbreken om
zijn levensduur niet te beïnvloeden.
Ontdooien
Na een periode van gebruik wordt een dun laagje
ijs gevormd op de binnenwand (of verdamper)
van het vriezercompartiment, wat het koeleffect
kan beïnvloeden als de dikte van het ijs meer dan
5 mm bedraagt. In dat geval moet u het ijs er
voorzichtig af schrapen met behulp van een
ijskrabber in plaats van metalen of scherpe
voorwerpen. IJsafzetting moet ongeveer om de 3
maanden worden verwijderd; als het normale
gebruik van laden en de normale toegang tot
voedsel wordt beïnvloed door het ijs, zorg er dan
voor dat u het tijdig verwijdert. Volg de volgende
stappen om ijsafzetting te verwijderen:
1. Haal de diepvriesproducten eruit, sluit de
stroomtoevoer af, open de deur van de
koelkast en verwijder voorzichtig het ijs van
de binnenwand met een ijskrabber. Om het
ontdooiproces te versnellen, wordt
aangeraden om een kom heet water in de
koelkast/vriezer te plaatsen en wanneer het
vaste ijs loskomt, een ijskrabber te gebruiken
om het eraf te schrapen en vervolgens te
verwijderen.
2. Maak de koelkast/vriezer na het ontdooien
van binnen schoon en schakel de stroom in.
Lamp vervangen
De LED-lamp die voor de verlichting van de
koelkast wordt gebruikt, heeft een laag
energieverbruik en een lange levensduur. Neem in
geval van een storing contact op met het
aftersales-personeel voor een reparatiebezoek. De
lampen kunnen alleen door de fabrikant worden
vervangen, samen met een deel van het apparaat.
Veiligheidscontrole na onderhoud
Is het netsnoer kapot of beschadigd?
Is de stekker goed in het stopcontact gestoken?
Is de stekker abnormaal heet?
Opmerking: Elektrische schokken en
brand kunnen worden veroorzaakt als het
netsnoer en de stekkers beschadigd of vervuild
zijn door stof. Als er sprake is van een storing,
trek dan de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met de leverancier.
Eenvoudige analyse en opheffen
van storingen
Bij de volgende kleine storingen hoeft niet elke
storing door de technische dienst te worden
verholpen; u kunt proberen het probleem op te
lossen.
Geval
Inspectie
Oplossingen
In het geheel
geen koeling
Zit de
stekker in het
stopcontact?
Zijn er
schakelaars of
zekeringen
defect?
Is er geen
elektriciteit of is
de schakelaar
gesprongen?
Steek de
stekker in het
stopcontact.
Open de
deur en kijk of
de lamp brandt.
Abnormaal
geluid
Staat de
koelkast stabiel?
Raakt de
koelkast de
muur?
Pas de
stelpootjes van
de koelkast aan.
Zet het
apparaat van de
muur af.
Slecht
koelrendement
Staat er
warm voedsel
of te veel
voedsel in het
apparaat?
Wordt de
deur vaak
Zet voedsel
pas in de
koelkast als het
afgekoeld is.
Controleer
dit en sluit de
deur goed.
99
geopend?
Zit er een
voedselverpakki
ng tussen de
deurafdichting?
Staat het
apparaat in
direct zonlicht,
of vlakbij een
fornuis of oven?
Wordt het
apparaat goed
geventileerd?
Is de
temperatuur te
hoog ingesteld?
Zet de
koelkast uit de
buurt van de
warmtebron.
Pas de
afstand aan om
goede ventilatie
te krijgen.
Stel de juiste
temperatuur in.
Onaangena
me geur in de
koelkast
Staat er
bedorven
voedsel in het
apparaat?
Moet u de
koelkast
schoonmaken?
Hebt u sterk
ruikend voedsel
in het apparaat
gezet?
Gooi
bedorven
voedsel weg.
Maak de
koelkast
schoon.
Pak sterk
ruikend voedsel
goed in.
Opmerking: Als de bovenstaande
beschrijvingen niet van toepassing zijn op het
oplossen van problemen, mag u het apparaat niet
zelf demonteren en repareren. Reparaties
uitgevoerd door onervaren personen kunnen letsel
of ernstige storingen veroorzaken. Neem contact
op met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Onderhoud aan het apparaat moet worden
uitgevoerd door een geautoriseerde technicus en
er mogen alleen originele reserveonderdelen
worden gebruikt.
Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt, koppel het dan los van het lichtnet,
haal al het voedsel eruit en maak het apparaat
schoon, laat hierna de deur op een kier staan om
onaangename geuren te voorkomen.
Ga naar onze website om contact op te nemen met
de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies
onder de sectie "website" het merk van uw product
en uw land. U wordt doorgestuurd naar de
specifieke website waar u het telefoonnummer en
formulier kunt vinden om contact op te nemen met
de technische assistentie
I. Instandhaltungsleitfaden
a) SENSORFEHLERALARM:
Wenn ein Sensor ausfällt, blinkt die entsprechende
LED-Anzeige bei einer Frequenz von 1 Hz (d. h. für
0,5 s EIN, für 0,5 s AUS), bis der genannte Fehler
behoben wird:
Kontrollleuchte ‘2°C’ blinkt: Störung
Kühlschranktemperatursensor
Kontrollleuchte ‘5°C’ blinkt: Störung
Kühlschrankverdampfersensor
Kontrollleuchte ‘8°C’ blinkt: Störung
Umgebungstemperatursensor
b) Tür-offen-Alarm
Wenn die Kühlschranktür länger als 3 Minuten
offen gelassen wird, blinken alle Kontrollleuchten
gleichzeitig mit der Frequenz von 1 Hz (d. h. für 0,5
s EIN, für 0,5 s AUS). Der Alarm kann durch Drücken
einer beliebigen Taste für 3 Minuten unterbrochen
werden. Er wird jedoch erst dann angehoben,
wenn die Kühlschranktür geschlossen ist.
Der Kompressor kann nicht starten.
Wenn ein Stromausfall auftritt, warten Sie bitte 5
Minuten, bevor Sie das Gerät einschalten, oder
warten Sie 5 Minuten, nachdem das System
eingeschaltet ist. Danach beobachten, ob der
Kompressor normal arbeiten kann oder nicht.
Der Kühlschrank hat Frostbildung
Es ist normal, dies ist kein Frostgerät.
Bei starkem Frost im Gefrierfach bitte das Gerät
auftauen (siehe Abschnitt "Wartung und
Reinigung”).
Certificeringen
Elektrische informatie
Dit elektrische apparaat moet geaard zijn.
Dit product is uitgerust met een stekker die
geschikt is voor alle huizen met stopcontacten die
voldoen aan de huidige specificaties.
Als de gemonteerde stekker niet geschikt is voor
uw stopcontacten, moet deze worden afgesneden
en zorgvuldig worden weggegooid. Om een
mogelijk gevaar voor schokken te voorkomen, mag
de afgedankte stekker niet in een stopcontact
worden gestoken.
Dit product voldoet aan de EEG-richtlijnen.
100
Oude apparaten slopen
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die
negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt
kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te
onderwerpen aan specifieke behandelingen ten
einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen
en af te voeren en alle materialen te recupereren
en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om
ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als
huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante
inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In
vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn
voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat
koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen
met dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als
de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen,
bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-
eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor
dit product.
Garantie
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar
voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1
jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor
Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko,
6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
Voor meer informatie over het product, raadpleeg
https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing raden we het
volgende aan:
Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen
te installeren, niet bloot te stellen aan direct
zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te
plaatsen.
Te vermijden om warm voedsel in de koelkast
te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor
doorlopend blijft werken.
Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede
luchtcirculatie te garanderen.
Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is
om de koude-overdracht te vergemakkelijken.
De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.
De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.
De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk
te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.
De thermostaat niet op een te lage
temperatuur in te stellen.
Stof van de achterkant van de koelkast te
verwijderen.
De deuropening omkeren
1. Zorg ervoor dat de stekker van uw koelkast is
losgekoppeld.
2. Wrik de scharnierafdekking omhoog en omlaag,
verwijder de drie schroeven die het bovenste
scharnier aan de deur bevestigen en verwijder
vervolgens het scharnier.
3. Verwijder de deur van het koelkast-
compartiment.
Scharnierafdekking
Schroeven
Bovenste
scharnier
101
4. Verwijder de twee schroeven waarmee het
middelste scharnier is bevestigd.
5. Verwijder de deur van het vriezercompartiment.
6. Verwijder de schroeven die het onderste
scharnier aan de rechterkant van de kast
bevestigen en verwijder vervolgens het scharnier.
7. Verwijder de ring en moer die de stiftas in het
rechter gat in het onderste scharnier vastzetten en
verwijder vervolgens de as.
8. Steek de stiftas in het linker gat van het onderste
scharnier en zet vervolgens de as vast met de ring
en de moer.
9. Monteer het onderste scharnier aan de
linkerkant van de kast.
10. Verwijder de schroef waarmee de deurstop
rechtsonder op de deur van het vriezer-
compartiment is bevestigd, verwijder vervolgens
de deurstop en monteer deze linksonder.
11. Monteer de deur van het vriezercompartiment.
12. Verplaats de deurbus van de rechter bovenzijde
van de vriezerdeur naar de linker bovenzijde van de
deur. En verplaats de linker gatafdekking naar de
rechterkant.
13. Verwijder de schroefgatdop van het middelste
scharnier aan de linkerkant van de kast en monteer
deze vervolgens in de schroefgaten aan de
rechterkant van de kast.
14. Monteer het middelste scharnier aan de
linkerkant met de twee schroeven die u eerder
hebt verwijderd.
Schroeven
Middelste
scharnier
Deur koelkastcompartiment
Schroeven
Middelste scharnier
Stiftas
Stiftas
Vriezerdeur
Deurstop
Gatafdekking
Deurbus
Schroefgatdop
Deur vriezercompartiment
Middelste scharnier
Deurbus
Schroeven
102
15. Haal de linker deurstop uit de accessoiretas en
monteer deze linksonder in de koelkastdeur.
16. Monteer de koelkastdeur.
17. Verplaats de deurbus van de rechter bovenzijde
van de koelkastdeur naar de linker bovenzijde van
de deur. En verplaats de linker gatafdekking naar de
rechterkant.
18. Verwijder de schroef die de schroef-
gatafdekking van het scharnier bevestigd van de
linker bovenzijde van de kast, verwijder de
afdekking en bevestig deze aan de rechter
bovenzijde van de kast.
19. Bevestig het bovenste scharnier aan de linker
bovenzijde van de kast met de drie schroeven die u
eerder hebt verwijderd. Voordat u de bovenste
scharnierschroeven vastdraait, moet u zich ervan
vergewissen dat de bovenkant van de deur gelijk is
met de kast en dat de rubberen pakking een goede
afdichting vormt.
20. Monteer de scharnierafdekking over het
scharnier aan de linker bovenzijde van de kast.
Beschikbaarheid van
reserveonderdelen
thermostaten, temperatuursensoren, printplaten
en lichtbronnen, voor een minimumperiode van
zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het
model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden
voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van
tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het
model op de markt is gebracht;
Koelkastdeur
Linker deurstop
Gatafdekking
Deurbus
Schroefgatafdekking
Schroef
Scharnierafdekking
Schroeven
Bovenste scharnier
103
spañol
Contenido
Información de seguridad .............................. 103
Conexión eléctrica ......................................... 109
Características del producto .......................... 110
Preparativos para el uso ................................ 114
Funciones ...................................................... 115
Instrucciones para la conservación de los
alimentos ...................................................... 115
Consejos relacionados con requisitos
especiales ..................................................... 118
Mantenimiento y limpieza ............................. 118
Análisis y eliminación de fallos fáciles ............ 119
Homologaciones ............................................ 120
Desechar el electrodoméstico antiguo ........... 121
Conformidad ................................................. 121
Garantía ........................................................ 121
Ahorro energético ......................................... 121
Cambio del lado de apertura de la puerta ...... 121
Disponibilidad de repuestos .......................... 123
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que
lea atentamente este manual de instrucciones para
maximizar su rendimiento. Guarde toda la
documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse únicamente
a usos domésticos u otras aplicaciones similares,
como:
- el área de cocina para personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts
(B&B),
- para servicios de catering y usos similares no
destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y
exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el
fabricante no podrá ser considerado responsable
de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda
leer las condiciones de garantía. Es importante leer
atentamente estas instrucciones para conseguir el
ximo rendimiento y un funcionamiento óptimo
de su electrodoméstico. No respetar estas
instrucciones podría dejar sin validez su derecho a
acceder al servicio técnico gratuito durante el
período de garantía.
Información de seguridad
Esta guía puede contener
información de seguridad
importante. Le sugerimos
guardar estas instrucciones en
un lugar seguro para poder
consultarlas en el futuro y
garantizar que tenga una
buena experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un gas
refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante
(ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada
compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños
en el circuito de refrigerante:
Evite llamas desnudas
y fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia
donde se encuentre situado el
electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza y el
transporte, deberá
tener cuidado de no
tocar los cables
104
metálicos del
condensador en la
parte posterior del
electrodoméstico,
puesto que podría
lesionarse los dedos y
las manos o dañar el
producto.
Este electrodoméstico
no se puede instalar
apilado sobre otro. No
intente sentarse ni
ponerse de pie sobre el
electrodoméstico pues
no ha sido diseñado
para dichos usos.
Podría dañar el
electrodoméstico o
sufrir lesiones
personales.
Para evitar que se
produzcan cortes o
daños en el cable de
alimentación,
asegúrese de que no
quede atrapado debajo
del electrodoméstico
durante y después del
transporte/traslado del
electrodoméstico.
Al colocar el
electrodoméstico,
tenga cuidado de no
causar daños en
revestimientos de
suelos, tuberías,
revestimientos de
paredes, etc. No intente
mover el electro-
doméstico tirando de
la puerta o del asa.
No permita que los
niños jueguen con el
electrodoméstico ni
con los controles.
Nuestra empresa
declina toda
responsabilidad en
caso de que no se sigan
las instrucciones
pertinentes.
No instale el
electrodoméstico en un
lugar húmedo o sucio,
ni lo exponga a la luz
directa del sol o el agua.
No instale el electro-
doméstico cerca de
calentadores o
materiales inflamables.
En caso de fallo en el
suministro eléctrico, no
abra la puerta. Si el
corte en el suministro
eléctrico se prolonga
durante menos de
20 horas, los alimentos
congelados no deberían
verse afectados. Si el
corte se prolonga
durante más tiempo,
deberá procederse a la
comprobación de los
alimentos y consumirse
105
de inmediato; también
se pueden cocinar y
volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir
la puerta del
congelador justo
después de cerrarla, no
se preocupe. Esto se
debe a la diferencia de
presión que deberá
ecualizarse para
permitir que la puerta
vuelva a abrirse
normalmente
transcurridos unos
minutos.
No conecte el
electrodoméstico al
suministro eléctrico
hasta que todos los
embalajes y
protectores para el
transporte se hayan
retirado por completo.
Si el electrodoméstico
se ha transportado en
posición horizontal,
proceda a colocarlo en
su lugar de instalación
y espere un mínimo de
4 horas antes de
ponerlo en marcha
para que repose el
aceite del compresor.
Este congelador solo
debe utilizarse para los
fines para los que ha
sido concebido, a
saber, el
almacenamiento y la
congelación de
productos comestibles.
No guarde
medicamentos ni
material de laboratorio
en la cámara de vino.
Es posible que, al
almacenar material
que requiere un
estricto control de la
temperatura de
almacenamiento, este
se deteriore o que se
produzca una reacción
incontrolada peligrosa.
Antes de llevar a cabo
cualquier operación,
desenchufe el cable de
alimentación de la
toma eléctrica.
Una vez recibido,
realice las
comprobaciones
pertinentes a fin de
garantizar que el
producto no presenta
daños y que todos los
componentes y
accesorios están en
perfecto estado.
Si se advierte una fuga
en el sistema de
refrigeración, no toque
la toma mural y no
106
utilice llamas vivas.
Abra la ventana y
ventile la estancia.
A continuación, llame a
un centro de asistencia
técnica para solicitar la
reparación.
No use cables
prolongadores ni
adaptadores.
No tire en exceso del
cable. No pliegue el
cable. No toque el
enchufe con las manos
húmedas.
No dañe el enchufe o el
cable de alimentación;
esto podría provocar
incendios o descargas
eléctricas.
El fabricante, su
servicio técnico o un
cnico cualificado
deben sustituir el cable
de alimentación que
esté dañado para
evitar riesgos.
No coloque ni
almacene materiales
inflamables y muy
volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles,
adhesivos, alcohol
puro, etc. Estos
materiales pueden
provocar una
explosión.
No utilice ni almacene
aerosoles inflamables,
como pintura en
espray, cerca de la
cámara de vino. Esto
podría provocar
explosiones o
incendios.
No coloque objetos ni
contenedores con agua
encima del aparato.
No recomendamos el
uso de cables
prolongadores ni
adaptadores con varias
tomas.
No arroje el
electrodoméstico al
fuego. Tenga cuidado
de no dañar las
tuberías/el circuito de
refrigeración del
electrodoméstico
durante el transporte o
el uso. En caso de
daños, no exponga el
electrodoméstico al
fuego, a una fuente de
ignición potencial y
ventile de inmediato la
estancia donde se
encuentre situado el
electrodoméstico.
El sistema de
refrigeración situado
107
en la parte posterior e
interior de la cámara
de vino contiene
refrigerante. Por lo
tanto, evite dañar los
tubos.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos del
electrodoméstico,
salvo que sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
No dañe el circuito
refrigerante.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar
el proceso de
descongelación, salvo
aquellos
recomendados por el
fabricante.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos, salvo que
sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
Para evitar lesiones o
quemaduras, no toque
los elementos de
refrigeración internos,
sobre todo si tiene las
manos mojadas.
No obstruya las
aberturas de
ventilación de la
carcasa del
electrodoméstico o de
la estructura integrada.
No use objetos
puntiagudos o afilados
como cuchillos o
tenedores para
eliminar la escarcha.
No utilice secadores de
pelo, estufas eléctricas
u otros aparatos
similares para
descongelar.
No utilice un cuchillo o
cualquier objeto
afilado para eliminar
escarcha o hielo. Si lo
hace, el circuito
refrigerante podría
resultar dañado y las
fugas podrían provocar
incendios o daños
oculares.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar
el proceso de
descongelación.
Evite absolutamente el
uso de llamas
descubiertas o equipos
eléctricos para acelerar
la fase de
descongelación, tales
108
como calefactores,
limpiadores de vapor,
velas, lámparas de
aceite y similares.
Nunca realice un
lavado con agua del
compresor,
simplemente pase un
paño seco para evitar
el óxido tras la
limpieza.
Se recomienda
mantener el enchufe
limpio; cualquier
exceso de polvo sobre
el enchufe podría
provocar un incendio.
Este producto está
diseñado y construido
únicamente para usos
domésticos.
La garantía quedará sin
validez si el producto
se instala o utiliza en
lugares comerciales o
no residenciales.
El producto debe
instalarse, ubicarse y
manejarse
correctamente, de
acuerdo con las
instrucciones
contenidas en el
Manual de
instrucciones del
usuario suministrado.
La garantía se aplica
solo a productos
nuevos y no es
transferible si se
revende el producto.
Nuestra empresa
declina toda
responsabilidad en
caso de datos
incidentales o
emergentes.
La garantía no afectará,
en ningún caso, a sus
derechos legales.
No lleve a cabo
reparaciones en la
cámara de vino. Todas
las intervenciones debe
llevarlas a cabo
únicamente personal
cualificado.
Si va a eliminar un
producto antiguo con
un cerrojo o un
pasador instalado en la
puerta, asegúrese de
depositarlo en
condiciones seguras
que eviten que queden
niños atrapados en su
interior.
Este electrodoméstico
puede ser utilizado por
niños de 8 años o más
y por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
109
reducidas o con falta
de experiencia y
conocimiento, siempre
y cuando estén
supervisados o hayan
recibido instrucciones
adecuadas acerca de
cómo utilizarlo de
forma segura y
entiendan los riesgos
implicados.
Los niños no deben
jugar con el aparato.
Los niños sin
supervisión no deben
realizar operaciones de
limpieza y
mantenimiento.
Bloqueos: si su
frigorífico/congelador
está dotado con un
bloqueo, para evitar
que los niños se
queden atrapados,
guarde la llave fuera de
su alcance y no en las
cercanías de la
aplicación. Al eliminar
un viejo
frigorífico/congelador,
rompa todos los
bloqueos o pasadores
como una medida de
seguridad.
En el caso de los
armarios para la
conservación de vinos:
«Aparato destinado a
utilizarse
exclusivamente para la
conservación de vinos»
En el caso de los
aparatos de libre
instalación: «Este
aparato no está
destinado a utilizarse
como aparato
encastrable».
En el caso de los
aparatos sin
compartimento de
cuatro estrellas: «Este
aparato no es
adecuado para la
congelación de
productos alimenticios
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Por su seguridad, este electrodoméstico debe
contar con una toma de tierra adecuada. El cable
de alimentación de este electrodoméstico tiene
un enchufe de tres clavijas que coincide con las
tomas de pared de tres clavijas estándar con el
fin de evitar en lo posible las descargas eléctricas.
Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse ni
quitarse la tercera clavija del cable de alimentacn
incluido.
Este frigorífico debe enchufarse a una toma
eléctrica estándar de 220-240 V CA (50/60 Hz)
con conexión a tierra de tres clavijas.
Este frigorífico no está diseñado para utilizarse
con un inversor.
A fin de evitar posibles lesiones accidentales, el
cable debe quedar protegido detrás del
electrodoméstico, no expuesto ni colgando.
No desenchufe el frigorífico tirando del cable de
alimentación. Hágalo agarrando firmemente el
conector para sacarlo del receptáculo de la toma
de corriente.
110
No utilice un alargador con este electrodoméstico.
Si el cable de alimentación es demasiado corto,
pida a un electricista o técnico instalador cualificado
que le instale una toma de corriente más cerca del
electrodoméstico. El uso de un alargador puede
afectar negativamente al rendimiento del
electrodoméstico.
Un uso incorrecto del enchufe con toma de tierra
puede dar lugar a un riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable de alimentación resulta dañado, pida
que se lo cambien en un servicio técnico
autorizado.
Intervalo de temperaturas
La información sobre el intervalo de temperaturas
del electrodoméstico se indica en la placa de
valores nominales. Indica la temperatura ambiente
(es decir, temperatura del lugar en el que funciona
el electrodoméstico) a la que el apartado funciona
de manera óptima (adecuada).
Intervalo de
temperaturas
Temperatura ambiente
aceptable
SN
+10 °C a +32 °C
N
+16 °C a +32 °C
ST
+16 °C a +38 °C
T
+16 °C a +43 °C
templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración
destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 10 °C y 32 °C»;
templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración
destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 10 °C y 32 °C»;
Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración
destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 38 °C»;
Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a
utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C
y 43 °C»
Nota: debido a los límites del intervalo de
temperaturas ambiente correspondientes a las
clases climáticas para las que se ha diseñado el
frigorífico y a que factores tales como la ubicación
del electrodoméstico, la temperatura ambiente y la
frecuencia con que se abre la puerta pueden
afectar a las temperaturas internas, es posible que
haya que modificar el ajuste de cualquier dispositivo
de control de temperatura para permitir estos
factores, cuando corresponda.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante
de servicio o cualquier otra persona cualificada
deben cambiar el cable de alimentación si está
dañado.
Bloqueos
Si el frigorífico puede bloquearse, mantenga el
electrodoméstico fuera del alcance de los niños e
impida que permanezcan en las proximidades para
evitar que queden atrapados. Cuando deseche un
frigorífico antiguo, debe romper los cierres y las
cerraduras como medida de seguridad.
No contiene freón
En el frigorífico se emplean refrigerante sin freón
(R600a) y espuma aislante (ciclopentano), que es
un material respetuoso con el medio ambiente, por
lo que no daña la capa de ozono y tiene muy poco
impacto en el calentamiento global. R600a es un
producto inflamable sellado en un sistema de
refrigeración carente de fugas durante el uso
normal. No obstante, si se produce una fuga de
refrigerante a causa de una avería en el circuito de
refrigerante, asegúrese de mantener el
electrodoméstico lejos de llamas abiertas y abra la
ventana para ventilar el lugar en cuanto resulte
posible.
Características del producto
Control de temperatura electrónico
Puerta reversible
111
No
Descripción
1
Termostato
2
Estante de cristal de frigorífico
3
Tapa del cajón de verduras
4
Cajón de verduras
5
Cajón de congelador
6
Pata de ajuste
7
Soporte de botellas
No
Descripción
1
Termostato
2
Estante de cristal de frigorífico
3
Tapa del cajón de verduras
4
Cajón de verduras
5
Cajón de congelador
6
Pata de ajuste
112
No
Descripción
1
Termostato
2
Estante de cristal de frigorífico
3
Tapa del cajón de verduras
4
Cajón de verduras
5
Cajón de congelador
6
Pata de ajuste
7
Soporte de botellas
No
Descripción
1
Termostato
2
Estante de cristal de frigorífico
3
Tapa del cajón de verduras
4
Cajón de verduras
5
Cajón de congelador
6
Pata de ajuste
7
Soporte de botellas
113
No
Descripción
1
Termostato
2
Estante de cristal de frigorífico
3
Tapa del cajón de verduras
4
Cajón de verduras
5
Cajón de congelador
6
Pata de ajuste
7
Soporte de botellas superior
8
Depósito de agua
No
Descripción
1
Termostato
2
Estante de cristal de frigorífico
3
Tapa del cajón de verduras
4
Cajón de verduras
5
Cajón de congelador
6
Pata de ajuste
7
Depósito de agua
8
Soporte de botellas
114
No
Descripción
1
Termostato
2
Estante de cristal de frigorífico
3
Tapa del cajón de verduras
4
Cajón de verduras
5
Cajón de congelación
6
Pata de nivelación
7
Botellero
La configuración que ahorra más energía
requiere colocar cajones, fiambreras y
estantes en el producto. Consulta las
imágenes anteriores.
Debido a la innovación tecnogica, las descripciones
del producto que se incluyen en este manual
pueden no coincidir plenamente con su frigorífico.
Los detalles se ajustan al material.
Preparativos para el uso
Lugar de instalación
1. Ventilación
El lugar elegido para instalar el frigorífico debe tener
buena ventilacn y menos aire caliente. No sie el
frigorífico cerca de fuentes de calor, como cocinas y
calderas, y evite la luz solar directa; esto garantiza el
enfriamiento a la vez que reduce el consumo
energético. No instale el frigorífico en un lugar
medo para evitar que se oxide y se produzcan
rdidas de electricidad. El resultado de dividir el
espacio total del lugar de instalación del frigorífico
entre la cantidad de carga de refrigerante del
frigorífico no debe ser inferior a 8 g/M3.
Nota: en la placa de identificación se indica la
carga de refrigerante del frigorífico.
2. Espacio para la disipación de calor
Durante el funcionamiento, el frigorífico expulsa
calor al entorno. Por consiguiente, debe dejarse un
espacio libre de 300 mm como mínimo por la parte
superior, de 100 mm a ambos lados y de más de 50
mm en la parte trasera del frigorífico.
3. A ras del suelo
Coloque el frigorífico en una superficie plana y
sólida (suelo) en la que esté estable; de lo
contrario, se producirán vibraciones y ruido. Si se
instala en materiales de revestimiento para el
suelo como moqueta, alfombras de paja y
policloruro de vinilo, habrá que colocar placas de
apoyo sólidas debajo del frigorífico para evitar el
cambio de color a causa de la disipación del calor.
La ventilación alrededor del
electrodoméstico debe ser adecuada, incluso
cuando está empotrado.
Preparativos para el uso
1. Tiempo de espera
El frigorífico no debe encenderse de inmediato una
vez que está correctamente instalado y limpio. Si
quiere que funcione con normalidad, asegúrese de
esperar más de 1 hora antes de conectar la
corriente del frigorífico.
2. Limpieza
Compruebe los accesorios del interior del
frigorífico y limpie el interior con un paño suave.
3. Encendido
Introduzca el enchufe en un conector sólido para
que arranque el compresor. Después de 1 hora,
abra la puerta del congelador; si la temperatura del
congelador desciende de manera evidente, el
sistema de refrigeración está funcionando con
normalidad.
4. Almacenamiento de alimentos
Una vez que el frigorífico funcione durante un
periodo de tiempo, la temperatura interna se
controlará de manera automática con arreglo a la
temperatura programada por el usuario. Cuando el
frigorífico esté frío, introduzca alimentos; estos
tardarán de 2 a 3 horas en enfriarse por completo.
En verano, cuando la temperatura es elevada, los
alimentos tardan más de 4 horas en enfriarse por
completo (abra la puerta del frigorífico lo menos
posible hasta que la temperatura interna sea fría).
Si el frigorífico está instalado en un lugar
húmedo, asegúrese de comprobar si el cable de
tierra y el interruptor de corriente de falta son
normales. Si el contacto del frigorífico con la pared
115
produce ruido de vibración o la convección de aire
alrededor del compresor ennegrece la pared,
separe el frigorífico de la pared. La instalación del
frigorífico puede ocasionar ruido de interferencias
o problemas en la imagen de los teléfonos móviles,
las líneas de telefonía fija, los receptores de radio y
la televisión situados en las proximidades, en cuyo
caso tendrá que mantenerse tan alejado como
resulte posible.
Funciones
Ajuste de la temperatura
La temperatura del frigorífico se controla mediante
el panel de control montado en el compartimento
frigorífico.
La temperatura del frigorífico está configurada
para que sea la más baja cuando sea "2 ° C" y la más
alta cuando sea "8 ° C". Se puede ajustar según las
necesidades del usuario.
1. En condiciones normales de funcionamiento
(primavera y otoño), se recomienda ajustar la
temperatura a “5 ° C.
2. En verano, cuando la temperatura ambiente es
alta, es aconsejable fijar la temperatura en “5-6 °
C, para garantizar las temperaturas del frigorífico
y congelador y reducir el tiempo de
funcionamiento continuo del frigorífico; y en
invierno, cuando la temperatura ambiente es baja,
es aconsejable ajustar la temperatura a “4-5 ° C
para evitar encendidos y apagados frecuentes del
frigorífico.
3. Enfriamiento rápido: cuando se activa esta
función, la temperatura del frigorífico y el
congelador puede reducirse rápidamente de
manera simultánea para mantener los alimentos
frescos sin que pierdan sus propiedades nutritivas.
El tiempo máximo de funcionamiento de esta
función es de 26 horas, tras lo cual el frigorífico
volverá al modo anterior, programado antes de que
se active la función de enfriamiento rápido.
Nota Las temperaturas pueden variar de las
temperaturas establecidas debido a los ciclos
delcompresor y las condiciones exteriores.
Nota: el parpadeo de la luz indicadora ‘2’, ‘5’
u ‘8’ avisa de la rotura del frigorífico.
Póngase en contacto con el personal del
servicio posventa para solicitar asistencia a
domicilio lo antes posible.
Instrucciones para la conservación
de los alimentos
Coloque diferentes alimentos en diferentes
compartimentos de acuerdo con la tabla
siguiente.
Compartimentos
del frigorífico
Tipo de alimento
Puerta o
balcones del
compartimento
del frigorífico
Alimentos con
conservantes naturales,
como mermeladas,
zumos, bebidas y
condimentos.
No almacene
alimentos perecederos.
Cajón de verdura
Las frutas, hierbas
y verduras deben
colocarse por separado
en el recipiente de
verdura.
No guarde
plátanos, cebollas,
patatas ni ajos en el
frigorífico.
Estante del
frigorífico -
central
Productos lácteos,
huevos
Estante del
frigorífico -
superior
Alimentos que no
necesitan cocinarse,
como alimentos listos
para comer, carnes
delicatessen y sobras.
Cajones del
congelador/
bandeja
Alimentos para
almacenamiento a largo
plazo.
Cajón inferior para
carne cruda, aves de
corral y pescado.
Cajón central para
verduras congeladas y
patatas fritas.
Bandeja superior
116
para helado, fruta
congelada y productos
horneados congelados.
Precauciones de uso
El electrodoméstico podría no funcionar de
manera regular (existe la posibilidad de que
se descongelen alimentos o de que la
temperatura del congelador aumente
demasiado) si queda durante periodos
prolongados por debajo del límite del rango
de temperaturas bajas para la que está
diseñado.
La información sobre la clase climática del
electrodoméstico se indica en la placa de
valores nominales.
La ubicación del electrodoméstico, la
temperatura ambiente y la frecuencia con
que se abre la puerta, entre otros, podrían
afectar a la temperatura interna; si es el caso,
el aviso de ajuste del dispositivo de control
de temperatura tendría que modificarse
para permitir estos factores.
Las bebidas gaseosas no deben guardarse en
el congelador ni en el compartimento a baja
temperatura; además, algunos productos
(como los cubitos de hielo) no deben
consumirse demasiado fríos.
Posición de los alimentos
Como circula aire frío por el frigorífico, la
temperatura de cada sección es diferente y hay que
colocar alimentos diferentes en cada sección.
El compartimento de alimentos frescos es apto
para guardar alimentos que no necesitan
congelarse, alimentos cocinados, cerveza, huevos,
algunos condimentos que deben mantenerse
frescos, leche, zumos de fruta, etc. El cajón de
verdura es apto para guardar fruta, verdura, etc.
El congelador sirve para guardar helados, comida
congelada y alimentos que necesitan conservarse
durante mucho tiempo.
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el
compartimento del frigorífico y, si es posible, a -
18°C en el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el
tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con
temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras
frescas) pueden dañarse con temperaturas más
frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de
verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga
un ajuste medio del termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo de
almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se
consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del compartimento
(una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas
-18°C).
Uso del compartimento de alimentos frescos
Programe la temperatura del compartimento de
alimentos frescos entre 2 ~ 8 . Guarde los
alimentos que vaya a consumir a corto plazo o que
piense consumir en cualquier momento en este
compartimento.
Estante del frigorífico: cuando quite el estante,
levántelo primero y luego tire para extraerlo.
Cuando tenga que instalarlo, póngalo en su
posición antes de bajarlo. (En el caso del estante en
dos partes, empuje la primera parte hasta la parte
trasera y luego extraiga la segunda parte).
Mantenga levantada la aleta trasera del estante
para evitar que los alimentos entren en contacto
con el revestimiento interior de la pared. Cuando
extraiga o introduzca el estante, sutelo firmemente y
manipúlelo con cuidado para evitar dañarlo.
Cajón de verdura: extraiga el cajón para acceder a
los alimentos. Después de utilizar y limpiar la tapa
del cajón de verdura, asegúrese de ponerla e nuevo
en el cajón para que no afecte a la temperatura
interna del cajón.
Precauciones relacionadas con la conservación
de los alimentos
Es preferible limpiar y secar los alimentos antes de
guardarlos en el frigorífico. Antes de introducir los
alimentos en el frigorífico es aconsejable sellarlos
para impedir que el agua se evapore con el fin de
conservar la fruta y la verdura frescas, por una
parte, y evitar olor de descomposición por la otra.
No ponga demasiados alimentos o alimentos
demasiado pesados en el frigorífico. Mantenga
suficiente espacio entre los alimentos; si están
demasiado cerca, no podrá circular aire frío
alrededor y afectará al enfriamiento. No guarde
demasiados alimentos ni sobrecargue el frigorífico
para evitar que el estante se deteriore. Cuando
guarde los alimentos, no los coloque contra el
revestimiento interior de la pared. Tampoco debe
colocar alimentos con mucha agua cerca de la
pared trasera del frigorífica porque pueden
congelarse.
Conservación de alimentos por categorías: los
alimentos deben guardarse por categoría. Los
117
alimentos que se consumen a diario deben
colocarse en la parte delantera del estante para
que la puerta no permanezca mucho tiempo
abierta y los alimentos no caduquen y haya que
tirarlos.
Consejos para ahorrar energía: espere a que los
alimentos que estén calientes se enfríen a
temperatura ambiente antes de introducirlos en el
frigorífico. Coloque los alimentos congelados en el
compartimento de alimentos frescos para que se
descongelen; de esta forma, se aprovecha la baja
temperatura de los alimentos congelados para
enfriar los alimentos frescos y se ahorra energía.
Conservación de fruta y verdura
Si el frigorífico tiene compartimento de nevera,
debe advertirse de que algunos tipos de fruta y
verdura frescas son sensibles al frío y no pueden
guardarse en este tipo de compartimento.
Uso del compartimento de alimentos congelados
La temperatura del congelador se controla por
debajo de -18 . Se recomienda guardar en este
compartimento los alimentos que quieran
consumirse, pero debe respetarse la duración en
almacenamiento que se indica en el envase.
Los cajones del congelador sirven para guardar los
alimentos que necesitan congelarse. La carne y el
pescado en piezas de gran tamaño deben cortarse
en trozos pequeños y envolverse en bolsas de
congelación antes de distribuirlas de manera
uniforme por los cajones del congelador.
Espere a que los alimentos calientes se enfríen a
temperatura ambiente antes de introducirlos en el
congelador.
No coloque recipientes de cristal que contengan
líquido ni líquidos en latas cerrada en el congelador
para evitar que estallen a causa del aumento de
volumen que experimentan los quidos al
congelarse.
Divida los alimentos en porciones de tamaño
adecuado.
Es mejor que haga paquetes con los alimentos
antes de congelarlos. Las bolsas empleadas deben
estar secas si se congelan varias bolsas a la vez.
Para evitar la transferencia de olores y la
contaminación cruzada, los alimentos deben
envolverse o cubrirse con materiales adecuados
que sean resistentes, que no tengan sabor, que
sean insensibles al aire y al agua, que no sean
tóxicos y no contaminen.
Consejos para comprar alimentos congelados
1. Cuando vaya a comprar alimentos
congelados, consulte las directrices de
conversación en el envase. Podrá conservar
cada producto durante el periodo
correspondiente a la clasificación por
estrellas. Suele tratarse del periodo de
tiempo que se sugiere en la parte delantera
del envase con la inscripción “Consumir
preferentemente antes de ×”.
2. Compruebe la temperatura del armario de
congelados de la tienda en la que adquiere el
producto.
3. Asegúrese de que el envase del producto esté
en perfecto estado.
4. Compre siempre los congelados en el último
momento cuando acuda a la tienda o al
supermercado.
5. Intente mantener juntos los productos
congelados mientras hace la compra y
durante el regreso a casa, ya que ayuda a
mantener el frío de los alimentos.
6. No compre alimentos congelados si no puede
congelarlos de inmediato. En la mayoría de
los supermercados y las tiendas pueden
comprarse bolsas con aislamiento especial.
Estas bolsas mantienen fríos los alimentos
congelados durante más tiempo.
7. Algunos alimentos no necesitan
descongelarse antes de cocinarlos. Las
verduras y la pasta pueden echarse
directamente en agua hirviendo o cocinarse al
vapor. Las salsas y las sopas congeladas
pueden ponerse en una olla y calentarse
hasta que se descongelen.
8. Compre productos de calidad y manipúlelos
lo menos posible. Los alimentos en porciones
pequeñas tardan menos en congelarse y
descongelarse.
9. Calcule la cantidad de alimentos que va a
congelar. Cuando congele grandes cantidades
de alimentos frescos, ajuste el mando de
control de temperatura en el modo de baja
temperatura, con el congelar a menos
temperatura. Esto permite congelar los
alimentos con rapidez sin que pierdan su
frescura.
118
Consejos sobre el dispensador de agua (si está
disponible)
El frigorífico incluye un dispensador de agua que
permite llenar con facilidad el vaso de agua y
disponer de agua fría prácticamente al instante. El
dispensador de agua incluye un depósito de agua
de 2 litros que tiene que rellenarse. Para utilizar el
dispensador de agua, respete las instrucciones
siguientes:
1. Abra la puerta del frigorífico para asegurarse
de que el dispensador de agua esté bien
ajustado.
2. Abra la tapa de llenado del depósito de agua
y ada agua lentamente para evitar
derrames hasta que esté lleno. A
continuación, cierre la tapa de llenado del
depósito de agua. Consulte la imagen C.
3. Cuando el depósito de agua esté lleno, ajuste
el termostato en el modo de temperatura
más baja o en el modo de enfriamiento
rápido. El agua estará lista para beber en una
hora. Consulte la imagen D. Restaure a la
configuración de temperatura original
después de su uso
4. Al utilizar el dispensador de agua, es posible
que gotee un poco y se acumule agua en la
parte inferior del dispensador. Elimínela con
un trapo cuando sea necesario.
5. El nivel de llenado máximo debe estar por
debajo de la tapa del depósito, como indica la
línea de llenado máximo.
NOTA: no retire el vaso hasta que el agua deje de
gotear.
Consejos relacionados con
requisitos especiales
Movimiento del frigorífico/congelador
Ubicación
No sitúe el frigorífico/congelador cerca de una
fuente de calor, por ejemplo, una cocina, una
caldera o un radiador. Evite la luz solar directa en
edificios anexos o terrazas cubiertas.
Nivelación
Asegúrese de nivelar el frigorífico/congelador con
las patas de nivelación delanteras. La falta de
nivelación afectará a la junta de sellado de la
puerta del frigorífico/congelador o provocar un
fallo de funcionamiento.
Después de instalar el frigorífico/congelador en su
sitio, espere 4 horas antes de utilizarlo para que el
refrigerante se asiente.
•Instalación
No cubra ni obstruya las salidas de ventilación o
rejillas del electrodoméstico.
Cuando vaya a estar fuera durante mucho tiempo
Si no va a utilizar el electrodoméstico durante
varios meses, apáguelo y extraiga el enchufe de
la toma de la pared.
Saque todos los alimentos.
Limpie y seque meticulosamente el interior. Para
evitar olores y la formación de moho, deje la
puerta entreabierta. Puede bloquearla en
posición abierta o quitar la puerta si es necesario.
Mantenga el electrodoméstico limpio en un lugar
seco y ventilado, lejos de fuentes de calor,
colóquelo con suavidad y no deposite objetos
pesados encima.
El electrodoméstico no debe quedar al alcance
de niños que puedan querer jugar con él.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar, desenchufe el
electrodoméstico. No toque el enchufe con las
manos mojadas, ya que podría sufrir lesiones o
una descarga eléctrica. No vierta agua
directamente sobre el frigorífico para evitar la
oxidación, la pérdida de electricidad y accidentes.
No alargue las manos hasta la parte inferior del
frigorífico, ya que podría rasguñarse con aristas
metálicas afiladas.
Limpieza interior y limpieza exterior
La permanencia de restos de alimentos en el
frigorífico puede producir malos olores, por lo que
este debe limpiarse regularmente. El compartimento
de alimentos frescos suele limpiarse una vez al mes.
Tapa del depósito de
agua
Depósito de agua
Tapa de llenado
Cerrar
Abrir
Dispensador de agua
Llave del
agua
119
Quite los estantes, el cajón de verdura, los
botelleros, la cubierta, los cajones y demás
elementos; a continuación, límpielos con una
esponja o una bayeta suaves empapados con agua
tibia o detergente neutro.
Elimine el polvo acumulado en el panel trasero y
las placas laterales del frigorífico de manera
frecuente.
Tras utilizar detergente, asegúrese de eliminarlo
con agua limpia y luego seque todo.
Para evitar daños, no utilice cepillos de
cerdas, cepillos de acero, detergente, jabón en
polvo, detergente alcalino, benceno, gasolina, ácido,
agua caliente y otras sustancias corrosivas o solubles
para limpiar la superficie del armario, la junta de la
puerta, los elementos decorativos, etc.
Seque con cuidado la junta de la puerta y limpie la
ranura con un palillo de madera envuelto en
algodón. Tras limpiar, fije primero las cuatro
esquinas de la junta de la puerta y luego encájela
segmento a segmento en la ranura de la puerta.
Interrupción de la alimentación o fallo del sistema
de refrigeración
•Si el frigorífico va a estar sin funcionar durante un
periodo de tiempo prolongado (por ejemplo, si se
interrumpe el suministro eléctrico o se avería el
frigorífico), preste especial atención a la comida
congelada.
•Intente abrir lo menos posible la puerta del
frigorífico para que los alimentos se conserven de
manera segura y fresca durante horas, incluso en
verano.
•Cuando se informe de antemano de un corte de
electricidad:
1) Ajuste el mando del termostato en el modo de
alta temperatura una hora antes para que los
alimentos se congelen completamente (no
introduzca otros alimentos en el congelador
durante este intervalo de tiempo). Cuando el
suministro eléctrico recupere la normalidad,
restablezca de inmediato el modo de
temperatura en el ajuste original.
2) También puede hacer hielo con un recipiente
hermético y ponerlo en la parte superior del
congelador para ampliar el tiempo de
conservación de los alimentos frescos.
Nota: una vez que se utiliza el frigorífico, es
mejor mantenerlo en funcionamiento. En
circunstancias normales no debe pararse para que
no afecte a su duración en servicio.
Descongelación
Después de un tiempo de uso, se formará una fina
capa de hielo en la superficie de la pared interior
del congelador (o evaporador). Si la capa adquiere
más de 5 mm de grosor, puede afectar al
enfriamiento. En ese caso, es necesario rascar con
cuidado el hielo con un rascador de hielo, en lugar
de utilizar utensilios afilados o metálicos. El hielo
tiene que quitarse cada 3 meses,
aproximadamente. Si el hielo impide el uso
normal de los cajones y el acceso a los alimentos,
asegúrese de quitar el hielo de inmediato. Realice
los pasos siguientes para quitar el hielo:
1. Saque los alimentos congelados, apague el
frigorífico, abra la puerta y quite con cuidado
el hielo de la parte interior con un rascador
de hielo. Para acelerar el proceso de
descongelación, se recomienda colocar un
reciente de agua caliente en el interior del
frigorífico/congelador. Cuando el hielo sólido
se suelte, utilice un rascador de hielo para
quitarlo y extraerlo.
2. Tras descongelar el frigorífico/congelador,
limpie el interior y enciéndalo.
Cambio de la bombilla
La luz LED que sirve para iluminar el frigorífico es
de bajo consumo y larga duración. Si se produce
alguna anomalía, póngase en contacto con el
servicio posventa para solicitar asistencia a
domicilio. El fabricante puede reemplazar las luces
junto con una parte del electrodoméstico.
Comprobación de seguridad tras el
mantenimiento
¿Está dañado o roto el cable de alimentación?
¿El enchufe se ha introducido firmemente en el
conector?
¿El enchufe se caliente en exceso de manera
anormal?
Nota: si el cable de alimentación y los
enchufes están dañados o sucios de polvo, puede
producirse una descarga eléctrica o un incendio.
Si se produce una anomalía, desconecte el
enchufe y póngase en contacto con el proveedor.
Análisis y eliminación de fallos
fáciles
Cuando se producen fallos pequeños, no siempre
tiene que intervenir el servicio de asistencia
técnica. El usuario puede intentar solucionar el
problema.
Caso
Inspección
Soluciones
120
No enfría
¿Está
desenchufado?
¿Los
disyuntores y los
fusibles están
rotos?
¿No hay
electricidad o se ha
desconectado el
cable?
Vuelva a
enchufarlo.
Abra la
puerta y
compruebe si la
luz se enciende.
Ruido
anómalo
¿Está estable el
frigorífico?
¿El frigorífico
toca la pared?
Regule las
patas ajustables
del frigorífico.
Separe el
frigorífico de la
pared.
Escasa
eficacia de
refrigeración
¿Ha introducido
alimentos calientes
o demasiados
alimentos?
¿Abre la puerta
con frecuencia?
¿Sujeta la bolsa
de alimentos a la
junta de la puerta?
¿Está expuesto
a luz solar directa o
cerca de un horno
o estufa?
¿Está bien
ventilado?
¿Se ha
programado una
temperatura
demasiado alta?
Coloque los
alimentos en el
frigorífico
cuando los
alimentos
calientes se
enfríen.
Compruebe
y cierre la
puerta.
Aparte el
frigorífico de la
fuente de calor.
Despeje el
recorrido para
mantener una
ventilación
adecuada.
Programe la
temperatura
adecuada.
Olor
particular en
el frigorífico
¿Hay alimentos
en mal estado?
¿Necesita
limpiar el
frigorífico?
¿Hay alimentos
de sabor fuerte?
Tire la
comida que se
haya
estropeado.
Limpie el
frigorífico.
Envuelva los
alimentos de
sabor fuerte.
Nota: si el problema no se soluciona con las
descripciones anteriores, no desmonte y repare el
electrodoméstico por su cuenta. Si una persona sin
experiencia efectúa las reparaciones, puede sufrir
lesiones o provocar averías importantes. Póngase
en contacto con la tienda local donde se realizó la
compra. El electrodoméstico debe ser revisado por
un ingeniero autorizado y sólo se deben utilizar
piezas de repuesto originales.
Cuando el electrodoméstico no se utilice durante
un largo período de tiempo, desconéctelo de la red
eléctrica, vacíe todos los alimentos y límpielo,
dejando la puerta entreabierta para evitar olores
desagradables.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica,
visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la
marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el
número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia cnica.
I. Guía de mantenimiento
a) Alarma de fallo del sensor:
Si algún sensor falla, el indicador LED correspon-
diente parpadeará a una frecuencia de 1 Hz (es
decir, ENCENDIDO durante 0,5 s, APAGADO
durante 0,5 s) hasta que se elimine el fallo:
Luz indicadora ‘2°C’ intermitente: fallo del
sensor de temperatura del frigorífico
Luz indicadora ‘5°C’ intermitente: fallo del
sensor del evaporador del frigorífico
Luz indicadora ‘8°C’ intermitente: fallo del
sensor de temperatura ambiente
b) Alarma de apertura de puertas
Si la puerta del frigorífico permanece abierta
durante más de 3 minutos, todas las luces
indicadoras empiezan a parpadear a la vez a una
frecuencia de 1 Hz (es decir, ENCENDIDO durante
0,5 s, APAGADO durante 0,5 s). La alarma puede
interrumpirse durante 3 minutos pulsando
cualquier tecla; sin embargo, no se anula hasta que
se cierra la puerta del frigorífico.
El compresor no arranca
Si se produce un fallo de alimentación, espere 5
minutos antes de encender el aparato o el sistema.
Después de eso, observe si el compresor puede
funcionar normalmente o no.
El frigorífico tiene escarcha
Es normal, no es un frigorífico No Frost.
Si hay mucha escarcha en el compartimento del
congelador, descongele el aparato (consulte la
sección "Mantenimiento y limpieza”).
Homologaciones
Información eléctrica
Este aparato eléctrico tiene que conectarse a tierra.
Este producto tiene un enchufe que puede
utilizarse en todas las viviendas que disponen de
contactores conformes con las especificaciones
actuales.
Si el enchufe instalado no es apto para el uso en su
vivienda, debe quitarse y desecharse como
121
corresponde. Para evitar el riesgo de descarga, no
introduzca el enchufe desechado en un conector.
Este producto cumple las directivas de la
Comunidad Económica Europea.
Desechar el electrodoméstico
antiguo
Este electrodoméstico cumple la directiva
europea 2012/19/EU en materia de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio ambiente)
como componentes básicos (que se pueden
reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan
a tratamientos específicos para eliminar y
desechar adecuadamente los contaminantes y
recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la
hora de garantizar que los RAEE no se conviertan
en un problema medioambiental. Para ello, es
esencial seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento
que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios
pertinentes, gestionados por las autoridades
locales o por empresas autorizadas. En muchos
países, existe un servicio de recogida a domicilio
de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un
electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría
encargarse de la recogida del antiguo de forma
totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo
tenga características similares y sea del mismo
tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en
este producto confirmamos el cumplimiento de
todos los requisitos legislativos europeos
relevantes en materia de seguridad, salud y medio
ambiente establecidos para este producto.
Garantía
La garantía mínima es: 2 años para los países de la
UE, 3 años para Turquía, 1 o para el Reino Unido,
1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para
Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos
y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere
garantía legal.
Para más información sobre el producto, consulte
https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
Ahorro energético
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
Instalar el aparato alejado de fuentes de
calor, de la luz directa del sol y en una
habitación bien ventilada.
Evitar introducir alimentos calientes en el
frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento
continuo del compresor.
No sobrecargar el electrodoméstico para
garantizar una buena circulación del aire.
Descongelar el aparato en caso de un exceso
de hielo a fin de facilitar la transferencia del
frío.
En caso de cortes en el suministro eléctrico,
se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.
Abrir o mantener abiertas las puertas del
electrodoméstico el menor tiempo posible.
Evitar ajustar el termostato en temperaturas
excesivamente frías.
Eliminar el polvo presente en la parte
posterior del electrodoméstico.
Cambio del lado de apertura de la
puerta
1. Asegúrese de que el frigorífico está desenchufado.
2. Haga palanca en la tapa de la bisagra hacia arriba
para quitarla, extraiga los tres tornillos que fijan la
bisagra superior a la puerta y retire la bisagra.
3. Quite la puerta del frigorífico del armario.
Tapa de bisagra
Tornillos
Bisagra superior
122
4. Retire los dos tornillos que sujetan la bisagra
central.
5. Quite la puerta del congelador.
6. Extraiga los tornillos que sujetan la bisagra
inferior en el lado derecho del armario y quite la
bisagra.
7. Retire la arandela y la tuerca que sujeta el eje del
pasador al orificio derecho de la bisagra inferior y
quite el eje.
8. Introduzca el eje del pasador en el orificio
izquierdo de la bisagra inferior y fije el eje con la
arandela y la tuerca.
9. Instale la bisagra inferior en el lado izquierdo del
armario.
10. Quite el tornillo que sujeta el tope de la parte
inferior derecha de la puerta del congelador,
extraiga el tope de la puerta e instálelo en el lado
izquierdo.
11. Instale la puerta del congelador.
12. Traslade el casquillo del lado superior derecho
de la puerta del congelador al lado superior
izquierdo de la puerta. Traslade la tapa del hueco
izquierdo al lado derecho.
13. Quite el tapón del agujero roscado de la bisagra
central que se encuentra en el lado izquierdo del
armario e instálelo en los agujeros roscados del
lado derecho del armario.
14. Instale la bisagra central en el lado izquierdo
con los dos tornillos que ha quitado antes.
Tornillos
Bisagra central
Puerta del compartimento del
frigorífico
Tornillos
Bisagra central
Eje de pasador
Eje de pasador
Puerta del congelador
Tope de puerta
Tapa de hueco
Casquillo de
puerta
Tapón de agujeros roscados
Puerta del compartimento del
congelador
Bisagra central
Casquillo de puerta
Tornillos
123
15. Tome el tope de puerta con apertura a la
izquierda que se encuentra en la bolsa de
accesorios e instálelo en el lado inferior izquierdo
de la puerta del frigorífico.
16. Instale la puerta del frigorífico.
17. Traslade el casquillo del lado superior derecho
de la puerta del frigorífico al lado superior
izquierdo de la puerta. Traslade la tapa del hueco
izquierdo al lado derecho.
18. Quite el tornillo que sujeta la tapa del agujero
roscado de la bisagra del lado superior izquierdo
del armario, extraiga la tapa y fíjela en el lado
superior derecho del armario.
19. Instale la bisagra superior en el lado superior
izquierdo del armario con los tres tornillos que ha
quitado antes. Antes de apretar los tornillos de la
bisagra superior, asegúrese de que la parte
superior de la puerta esté nivelada con el armario
y que la junta de goma selle bien.
20. Instale la tapa sobre la bisagra del lado superior
izquierdo del armario.
Disponibilidad de repuestos
Termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la
introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos,
durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como
mínimo, diez años tras la introducción en el
mercado de la última unidad del modelo;
Puerta del frigorífico
Tope de puerta
izquierda
Tapa de hueco
Casquillo de
puerta
Tapa de agujero
Tornillo
Tapa de bisagra
Tornillos
Bisagra superior
124
Português
Conteúdo
Informações de segurança ............................. 124
Ligação elétrica ............................................. 130
Características do produto ............................. 131
Preparativos antes de usar ............................ 134
Funções ......................................................... 135
Instruções para armazenamento
de alimentos ................................................. 136
Dicas para necessidades especiais.................. 139
Manutenção e limpeza .................................. 139
Analisar e eliminar falhas simples .................. 140
Certificações ................................................. 141
Eliminação de aparelhos velhos ..................... 141
Conformidade ............................................... 141
Garantia ........................................................ 141
Economia de energia ..................................... 142
Inverter a abertura da porta .......................... 142
Disponibilidade de peças de reposição ........... 144
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este
manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para
outros proprietários. Este produto foi previsto
apenas para uso doméstico ou aplicações
semelhantes, tais como:
a zona da cozinha para o pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho
em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial
em pensões (B & B)
para servos de catering e aplicações semelhantes
que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para
armazenar comida, qualquer outro uso é
considerado perigoso e o fabricante não será
responsável por quaisquer omissões. É também
recomendado que anote as condições da garantia.
Para obter o melhor desempenho possível e um
funcionamento livre de problemas do seu aparelho,
é muito importante que leia cuidadosamente estas
instruções. Caso o cumpra estas instruções,
poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita
durante o período de garantia.
Informações de segurança
Este guia contém muitas
informações de segurança
importantes. Sugerimos que
guarde estas instruções num
local seguro para uma
referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a: isobutano)
e um gás isolante
(ciclopentano), com alta
compatibilidade com o
ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante
esteja danificado:
Evite chamas nuas e fontes
de ignição.
Ventile cuidadosamente a
divisão onde o aparelho
está situado.
Tempo de funcionamento em
percentagem:
18 °CFuncionamento
11minparagem 20min
25 °CFuncionamento
10minparagem 12min
125
38 °CFuncionamento
18minparagem 10min
42 °CFuncionamento
30minparagem 15min
AVISO!
Deve ter cuidado ao
limpar/transportar o
aparelho para evitar tocar
nos fios metálicos do
condensador na parte
traseira do aparelho, já que
poderá sofrer lesões nos
seus dedos e mãos ou
danificar o seu produto.
Este aparelho não está
concebido para ser
empilhado com qualquer
outro aparelho. Não tente
sentar-se ou permanecer
em pé no topo do seu
aparelho, pois este não
está concebido para tal
utilização. Você pode
magoar-se ou danificar o
aparelho.
Certifique-se que o cabo de
alimentação não fica retido
sob o aparelho durante ou
após o
transporte/movimentação
do mesmo, para evitar que
o cabo de alimentação seja
cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu
aparelho, tenha cuidado
para não danificar o seu
pavimento, canos,
revestimentos de parede,
etc. Não mova o aparelho
puxando-o pela tampa ou
pela pega. Não permita que
crianças brinquem com o
aparelho ou mexam nos
comandos. A nossa
empresa declina aceitar
qualquer responsabilidade
caso as instruções não
sejam respeitadas.
Não instale o aparelho em
locais húmidos, oleosos ou
poeirentos, nem o exponha
à luz solar direta ou à água.
Não instale o aparelho
próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha de
energia não abra a tampa.
A comida congelada não
deverá ser afetada se a
falha durar menos de 20
horas. Caso a falha seja
mais prolongada, então a
comida deve ser verificada
126
e comida de imediato, ou
cozinhada e então
recongelada.
Caso a tampa da arca
congeladora seja difícil de
abrir imediatamente
depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto deve-
se à diferença de pressão
que irá equilibrar-se e
permitir que a tampa seja
aberta normalmente após
alguns minutos.
Não ligue o aparelho à
alimentação de energia até
que todas as proteções de
embalagem e de transporte
tenham sido removidas.
Deixe repousar durante
pelo menos 4 horas antes
de ligar, para permitir que
o óleo do compressor
estabilize, caso tenha sido
transportado na horizontal.
Este congelador só deverá
ser utilizado para os fins
previstos (i.e.
armazenamento e
congelação de géneros
alimentícios).
Não armazene
medicamentos ou
materiais de pesquisa nos
Frigoríficos para Vinho.
Quando pretender
armazenar um material que
exija um controlo rigoroso
das temperaturas de
armazenamento, é possível
que se deteriore ou que
ocorra uma reação
descontrolada que pode
causar riscos.
Antes de realizar qualquer
operação, desligue o cabo
de alimentação da tomada.
Aquando da entrega,
certifique-se que o produto
não está danificado e que
todos os componentes e
acessórios estão em
perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no
sistema de refrigeração,
não toque na tomada de
parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e deixe
entrar ar no
compartimento. Depois
ligue a um centro de
serviço para solicitar uma
reparação.
Não use extensões ou
adaptadores.
127
Não puxe ou dobre o cabo
de alimentação
excessivamente ou toque
na ficha com as mãos
molhadas.
Não danifique a ficha e/ou
o cabo de alimentação; isso
pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o
mesmo deve ser
substituído pelo serviço de
assistência técnica do
fabricante ou por um
técnico qualificada para
evitar perigo
Não coloque ou armazene
materiais inflamáveis e
altamente voláteis como
éter, petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray
aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais
podem provocar uma
explosão.
Não use ou armazene
sprays inflamáveis, tais
como tinta em spray, perto
dos Frigoríficos para Vinho.
Isso pode causar uma
explosão ou incêndio.
Não coloque objetos e/ou
recipientes com água no
topo do aparelho.
Não recomendamos a
utilização de extensões e
adaptadores.
Não elimine o aparelho
através do fogo. Tenha
cuidado para não danificar
o circuito/tubos de
refrigeração do aparelho
durante o transporte e
utilização. Em caso de
danos, não exponha o
aparelho a uma fonte
potencial de ignição e
ventile de imediato a
divisão onde o aparelho se
situa.
O sistema de refrigeração
posicionado atrás e no
interior dos Frigoríficos
para Vinho contém
refrigerante. Logo, evite
danificar os tubos.
Não use aparelhos elétricos
no interior dos
compartimentos para
armazenamento de comida
do aparelho, a não ser que
sejam do tipo
128
recomendado pelo
fabricante.
Não danifique o circuito de
refrigeração.
Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de
descongelação, que não os
recomendados pelo
fabricante.
Não use aparelhos elétricos
no interior dos
compartimentos para
armazenamento de comida
do aparelho, a não ser que
sejam do tipo
recomendado pelo
fabricante.
Não tocar os elementos de
refrigeração internos,
especialmente com as
mãos molhadas, pois pode
sofrer queimaduras ou
ferimentos graves.
Mantenha as aberturas de
ventilação no revestimento
do aparelho ou na
estrutura integrada, livres
de obstruções.
Não use objetos
pontiagudos ou afiados tais
como facas ou garfos para
remover o gelo.
Nunca use secadores de
cabelo, aquecedores
elétricos ou outros
aparelhos similares para a
descongelação.
Não use uma faca ou um
objecto afiado para
remover o gelo que possa
existir. Caso os utilize, o
circuito de refrigerante
pode danificar-se, e a fuga
que daí decorrer pode
causar um incêndio ou
danificar os seus olhos.
Não use dispositivos
mecânicos ou outro
equipamento para acelerar
o processo de
descongelamento.
Evite completamente a
utilização de chamas nuas
ou equipamento elétrico,
tais como aquecedores,
máquinas de limpeza a
vapor, velas, lâmpadas a
óleo e similares de forma a
acelerar a fase de
descongelamento.
Nunca use água para lavar
a área do compressor,
129
limpe-a com um pano seco
cuidadosamente depois de
limpar para evitar a
ferrugem.
Recomendamos que
mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de
poeira excessivos na ficha
podem causar um incêndio.
O produto foi concebido e
fabricado apenas para uso
doméstico.
A garantia será anulada
caso o produto seja
instalado ou utilizado em
instalações comerciais ou
não-residenciais.
O produto deve ser
instalado, localizado e
operado corretamente de
acordo com as instruções
contidas no folheto de
Instruções para o Utilizador
fornecido.
A garantia só é aplicável a
produtos novos e não pode
ser transferida caso o
produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa declina
qualquer responsabilidade
por danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui de
qualquer forma os seus
direitos estatutários ou
legais.
Não realize reparações
neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as
intervenções devem ser
realizadas exclusivamente
por pessoal qualificado.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS!
Caso esteja a descartar um
produto velho com um
fecho ou trava instalado na
porta, certifique-se que
esta é deixada num estado
seguro para evitar o
aprisionamento de
crianças.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de
idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e
conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida
supervisão ou instruções
130
relativas à utilização do
aparelho de forma segura e
desde que compreendam
os perigos envolvidos.
As crianças não devem
brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo
utilizador não deve ser
realizada por crianças sem
supervisão.
No caso dos aparelhos de
armazenagem de vinhos:
«Este aparelho destina-se
exclusivamente à
armazenagem de vinhos».
No caso dos aparelhos de
instalação livre: «Este
aparelho de refrigeração
não se destina a ser
utilizado como aparelho
encastrável»;
No caso dos aparelhos sem
compartimento de quatro
estrelas: «Este aparelho de
refrigeração não é
adequado para congelar
géneros alimentícios»
Ligação elétrica
AVISO
Este aparelho deve ser devidamente ligado à
terra para sua segurança. O cabo de alimentação
deste aparelho está equipado com uma ficha de
três pinos que combina com tomadas de parede
padrão de três furos para minimizar a
possibilidade de choque elétrico.
Não corte ou remova, em circunstância alguma, o
terceiro pino de terra do cabo de alimentação
fornecido.
Este frigorífico requer uma tomada elétrica
standard de 220-240VCA 50/60Hz com ligação à
terra de três pinos.
Este frigorífico não foi desenhado para ser
utilizado com um inversor.
O cabo deve ser protegido na parte de trás do
aparelho e não deve ser deixado exposto ou
pendurado para evitar lesões acidentais.
Nunca desligue o frigorífico puxando o cabo de
alimentação. Aperte sempre firmemente a ficha
e puxe-a diretamente do recetáculo.
Não use uma extensão com este aparelho. Se o
cabo de alimentação for muito curto, peça a um
eletricista qualificado ou a um técnico de serviço
que instale uma tomada perto do aparelho. O uso
de um cabo de extensão pode afetar
negativamente o desempenho da unidade.
O uso indevido da ficha com tomada de terra
pode causar um risco de choque elétrico. Se o
cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído por um centro de assistência
autorizado.
Faixa climática
A informação sobre a faixa climática do aparelho é
fornecida pela placa de classificação. Indica a que
temperatura ambiente (ou seja, temperatura da
divisão onde o aparelho está a funcionar) a
operação do aparelho é ótima (adequada).
Faixa
climática
Temperatura ambiente
permissível
SN
de +10 °C a +32 °C
N
de +16°C a +32 °C
ST
de +16°C a +38°C
T
de +16°C a +43°C
temperada alargada (SN): «Este aparelho de
refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
Temperada (N): «Este aparelho de refrigerão
destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
Subtropical (ST): «Este aparelho de
refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre
16 °C e 38 °C»;
Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração
destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
131
compreendidas entre 16 °C e 43 °C»;
Nota: Dados os valores-limite da faixa de
temperatura ambiente para as classes climáticas
para as quais o aparelho foi desenhado e o facto de
que as temperaturas internas podem ser afetadas
por fatores como localização do aparelho,
temperatura ambiente e frequência de abertura da
porta, a configuração de qualquer dispositivo de
controlo de temperatura pode ter que variar para
permitir esses fatores, se apropriado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar
perigo.
Bloqueios
Se o seu frigorífico estiver equipado com uma
fechadura, mantenha a chave fora do alcance e não
nas proximidades do aparelho para evitar que
crianças possam ficar presas. Ao eliminar um
frigorífico antigo, por segurança. deve partir todas
as fechaduras ou bloqueios antigos.
Freon-free
O frigorífico usa refrigerante isento de freon
(R600a) e material de isolamento em espuma
(ciclopentano), que são ecologicamente indicados,
não causam danos na camada de ozono e têm um
impacto muito baixo no aquecimento global. O
R600a é inflamável e selado num sistema de
refrigeração, sem fugas durante o uso normal. No
entanto, em caso de fuga de refrigerante devido a
danos no circuito, mantenha o aparelho afastado
de chamas e abra as janelas para ventilação, o mais
rápido possível.
Características do produto
Controlo eletrónico da temperatura
Porta reversível
Não
Descrição
1
Termóstato
2
Prateleira de vidro para o
frigorífico
3
Tampa para gaveta de
frutas e vegetais
4
Frescos
5
Gaveta de congelados
6
Pés ajustáveis
7
Grade para garrafas
132
Não
Descrição
1
Termóstato
2
Prateleira de vidro para o frigorífico
3
Tampa para gaveta de frutas e
vegetais
4
Frescos
5
Gaveta de congelados
6
Pés ajustáveis
Não
Descrição
1
Termóstato
2
Prateleira de vidro para o frigorífico
3
Tampa para gaveta de frutas e
vegetais
4
Frescos
5
Gaveta de congelados
6
Pés ajustáveis
7
Grade para garrafas
133
Não
Descrição
1
Termóstato
2
Prateleira de vidro para o
frigorífico
3
Tampa para gaveta de frutas
e vegetais
4
Frescos
5
Gaveta de congelados
6
Pés ajustáveis
7
Grade para garrafas
Não
Descrição
1
Termóstato
2
Prateleira de vidro para o
frigorífico
3
Tampa para gaveta de frutas
e vegetais
4
Frescos
5
Gaveta de congelados
6
Pés ajustáveis
7
Grade superior para garrafas
8
Tanque para água
134
Não
Descrição
1
Termóstato
2
Prateleira de vidro para o
frigorífico
3
Tampa para gaveta de frescos
4
Frescos
5
Gaveta de congelados
6
Pés ajustáveis
7
Tanque para água
8
Grade para garrafas
Não
Descrição
1
Termóstato
2
Prateleiras em vidro do frigorífico
3
Tampa para gaveta de frutas e
vegetais
4
Gavetão refrigerador
5
Gaveta do congelador
6
Pés de nivelamento
7
Grade para garrafas
A configuração mais energeticamente eficiente
requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras
estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens
acima.
Devido à inovação tecnológica, as descrições do
produto neste manual podem não ser
completamente consistentes com o seu frigorífico.
Os detalhes estão de acordo com o item de
material.
Preparativos antes de usar
Local de instalação
1. Condições de ventilação
A localização selecionada para a instalação do
frigorífico deve ser bem ventilada e com pouco ar
quente. Não coloque o frigorífico próximo de uma
fonte de calor, como fogão, caldeira e evite a luz
solar direta, garantindo o efeito de refrigeração e
economizando no consumo de energia. Não
coloque o frigorífico num local húmido, para evitar
que enferruje e vaze eletricidade. O resultado do
espaço total da divisão onde o frigorífico está
instalado, dividido pela quantidade de carga de
135
refrigerante do frigorífico não deve ser inferior a
8 g/M3.
Nota: A quantidade de refrigerante carregada
pelo frigorífico pode ser encontrada na placa de
identificação.
2. Espaço de dissipação de calor
Ao trabalhar, o frigorífico liberta calor para o
espaço circundante. Por isso, devem ser deixados
pelo menos 300 de espaço livre na parte superior,
mais de 100 mm nos dois lados e mais de 50 mm
na parte de trás do frigorífico.
3. Piso
Coloque o frigorífico sobre um piso sólido e plano
(chão) para o manter estável; caso contrário,
ocorrem vibrações e ruídos. Quando o frigorífico é
colocado sobre materiais como carpetes, tapetes
de palha, cloreto de polivinil, devem ser aplicadas
placas de suporte sólidas por baixo do frigorífico,
para evitar alterações de cor devidas à dissipação
de calor.
Deve ser assegurada ventilação
desobstruída em volta do aparelho ou numa
estrutura incorporada.
Preparativos antes de usar
1. Tempo de espera
Depois do frigorífico estar corretamente instalado
e bem limpo, não o ligue imediatamente.
Certifique-se que o frigorífico está na posição
vertical há mais de 1 hora para garantir o seu
funcionamento normal.
2. Limpeza
Verifique os acessórios no interior do frigorífico e
limpe a parte interior com um pano macio.
3. Ligar
Insira a ficha na tomada para iniciar o compressor.
Passado 1 hora, abra a porta do congelador, se a
temperatura no interior do compartimento do
congelador cair obviamente, significa que o
sistema de refrigeração está a funcionar
normalmente.
4. Armazenar alimentos
Depois do frigorífico funcionar durante algum
tempo, a sua temperatura interna será
automaticamente controlada de acordo com a
configuração de temperatura do utilizador. Depois
do frigorífico estar totalmente refrigerado, coloque
os alimentos, que geralmente precisam de 2 a 3
horas para serem totalmente refrigerados. No
verão, quando a temperatura está alta, são
necessárias mais de 4 horas para que os alimentos
sejam totalmente refrigerados (tente abrir a porta
o mínimo possível antes da temperatura interna
esfriar).
Se o frigorífico estiver instalado no local
húmido, verifique se o fio de terra e o disjuntor
estão normais. Se ocorrerem ruídos de vibração
devido ao contacto do frigorífico com a parede ou
se a parede ficar escurecida pela convecção do ar
em redor do compressor, afaste o frigorífico da
parede. A instalação do frigorífico pode causar
ruídos de interferência ou interferir na imagem do
telemóvel, telefone fixo, recetor de rádio e
aparelho de televisão em seu redor, pelo que deve
manter o frigorífico o mais afastado possível.
Funções
Ajustando a temperatura
A temperatura do refrigerador é controlada pelo
painel de controle montado no compartimento do
refrigerador.
A temperatura do frigorífico é definida para ser a
mais baixa quando for "2 ° C" e a mais alta quando
for "8 ° C". Pode ser ajustado de acordo com a
necessidade do usuário.
1. Em condições normais de operação (primavera
e outono), é recomendado ajustar a temperatura
para “5 ° C”.
2. No verão, quando a temperatura ambiente é
elevada, é aconselhável regular a temperatura em
“5 -6 ° C, para garantir as temperaturas do
frigorífico e do congelador e reduzir o tempo de
funcionamento contínuo do frigorífico; e no
inverno, quando a temperatura ambiente é baixa,
é aconselhável ajustar a temperatura para “4-5 °
C” para evitar ligar / desligar o refrigerador com
frequência.
3. Fast Cool: Quando esta função está ativada,
a temperatura do frigorífico e do congelador pode
ser reduzida rapidamente ao mesmo tempo, para
que os alimentos possam ser mantidos frescos,
sem perda de nutrientes. O tempo máximo de
funcionamento da função fast-cool é 26 horas,
após o que o frigorífico é restaurado para o modo
anterior, definido antes da ativação da função
fast-cool.
Nota: As temperaturas podem variar das
temperaturas definidas devido aos ciclos do
compressor e às condições externas
136
Nota: Se a luz indicadora '2' ou '5' ou '8' piscar, isso
indica que o frigorífico avariou. Entre em contacto
com o pessoal do serviço pós-venda para solicitar
assistência no local o mais rapidamente possível.
Instruções para armazenamento de
alimentos
Posicione alimentos diferentes em compartimentos
diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos
do frigorífico
Tipo de alimento
Porta ou prateleiras
do compartimento
do frigorífico
Alimentos com
conservantes naturais,
como compotas,
sumos, bebidas,
condimentos.
Não armazene
alimentos perecíveis.
Gaveta dos frescos
(gaveta de salada)
Frutas, ervas e
legumes devem ser
colocados
separadamente no
caixote do lixo.
Não guarde
bananas, cebolas,
batatas e alho no
frigorífico.
Prateleira do
frigorífico - meio
Produtos
lácteos, ovos
Prateleira do
frigorífico - parte
superior
Alimentos que
não precisam ser
cozinhados, como
alimentos prontos
para consumo, carnes
de deli, sobras.
Gaveta (s)/ bandeja
do congelador
Alimentos para
armazenamento a
longo prazo.
Gaveta de baixo
para carne crua, aves,
peixe.
Gaveta do meio
para legumes
congelados, batatas
fritas.
Bandeja
superior para gelado,
frutas congeladas,
produtos de
panificação
congelados.
Precauções para uso
O aparelho pode não funcionar
consistentemente (existe a possibilidade de
descongelar ou de a temperatura se tornar
muito quente no compartimento dos
alimentos congelados) quando instalado
durante um longo período de tempo abaixo do
limite de frio da faixa de temperaturas para as
quais o aparelho foi desenhado
A informação sobre a faixa climática do
aparelho é fornecida pela chapa de
características.
A temperatura interna pode ser afetada por
fatores como a localização do aparelho de
refrigeração, a temperatura ambiente e a
frequência de abertura da porta, e, se
adequado, deve ser feito um aviso de que a
configuração de qualquer dispositivo de
controlo da temperatura pode ser variada ao
permitir esses fatores.
As bebidas efervescentes não devem ser
armazenadas em compartimentos ou
congeladores de alimentos ou em
compartimentos de baixa temperatura e
alguns produtos, como por ex. os gelados à
base de água, não devem ser consumidos
demasiado frios
Local de armazenamento de alimentos
Devido à circulação de ar frio no frigorífico, a
temperatura de cada área é diferente, pelo que os
diferentes alimentos devem ser colocados em
diferentes áreas.
O compartimento para alimentos frescos é adequado
para o armazenamento de alimentos que não
precisam de ser congelados, alimentos cozinhados,
cerveja, ovos, alguns condimentos que precisam de
ser preservados a frio, leite, sumo de frutas, etc.
legumes, frutas, etc.
O compartimento do congelador é adequado para
o armazenamento de gelados, alimentos congelados
e de alimentos a serem preservados durante um
longo período de tempo.
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no
compartimento do frigorífico e, se possível, para -
18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos,
137
o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com
temperaturas mais frias. Uma vez que alguns
produtos específicos (como frutas e legumes
frescos) podem ser danificados com temperaturas
mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas
dos frescos. Se não estiver presente, mantenha
uma configuração média do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o peodo
de armazenamento indicado na embalagem do
alimento. Este período de armazenamento é
alcançado sempre que a configuração respeita as
temperaturas de referência do compartimento
(uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três
estrelas -18 °C).
Uso do compartimento de alimentos frescos
Ajuste a temperatura do compartimento de
alimentos frescos entre 2 ~ 8 , destinados ao
armazenamento a curto prazo ou para serem
consumidos a qualquer momento no compartimento
de alimentos frescos.
Prateleira do frigorífico: Ao retirar a prateleira,
levante-a primeiro e depois puxe-a para fora; e ao
instalar a prateleira, coloque-a em posição antes de
a colocar para baixo. (Para a prateleira de duas
secções, empurre a primeira secção para a
extremidade traseira e puxe a segunda secção para
fora). Mantenha a flange traseira da prateleira para
cima, para impedir que os alimentos entrem em
contacto com a parede do revestimento. Ao retirar
ou colocar a prateleira, segure-a firmemente e
manuseie-a com cuidado para evitar danos.
Caixa dos frescos: Puxe a caixa dos frescos para fora
para aceder aos alimentos. Depois de usar ou
limpar a placa de cobertura da caixa de frescos,
coloque-a novamente no lugar, para a temperatura
interna da caixa não ser afetada.
Cuidados para armazenamento de alimentos
É recomendável limpar os alimentos e secá-los antes
de os guardar no frigorífico. Antes de colocar os
alimentos no frigorífico, é aconselhável selá-los,
para evitar a evaporação da água para manter
frutas e legumes frescos e prevenir as manchas e
os odores.
Não coloque alimentos em demasia ou muito
pesados no frigorífico. Mantenha espaço suficiente
entre os alimentos; se estiverem muito próximos,
o fluxo de ar frio será bloqueado, afetando o efeito
de refrigeração. Não guarde alimentos em excesso
ou com excesso de peso, para evitar que a
prateleira fique danificada. Ao guardar alimentos,
mantenha-os afastados da parede interior; e não
coloque os alimentos ricos em água muito próximos
da parede traseira do frigorífico, para que não
fiquem congelados e colados à parede interior.
Armazenamento categorizado de alimentos: os
alimentos devem ser armazenados por categoria,
com os alimentos que come todos os dias
colocados na frente da prateleira, para que a
duração da porta aberta possa ser reduzida e a
deterioração dos alimentos devido à expiração
possa ser evitada.
Dicas de poupança de energia: Deixe os alimentos
quentes arrefecer até à temperatura ambiente
antes de os colocar no frigorífico. Coloque os
alimentos congelados no compartimento de
alimentos frescos para descongelar, usando assim
a baixa temperatura dos alimentos congelados para
arrefecer os alimentos frescos e poupar energia.
Armazenamento de frutas e legumes
No caso de aparelhos de refrigeração com
compartimento de frio, deve ser indicado que
alguns tipos de frutas e legumes frescos são
sensíveis ao frio e, por isso, não são adequados
para armazenamento neste tipo de compartimento.
Uso do compartimento de alimentos congelados
A temperatura do congelador é controlada abaixo
dos -18 sendo, por isso, aconselhável que
armazene alimentos para conservação durante
longos períodos no compartimento congelador,
embora a duração de armazenamento indicada na
embalagem do alimento deve ser respeitada.
As gavetas do congelador são usadas para
armazenar alimentos que precisam de ser
congelados. Os peixes e as carnes de tamanho
grande devem ser cortados em pedaços pequenos
e embalados em sacos de frescos antes de serem
distribuídos uniformemente no interior das
gavetas do congelador.
Deixe os alimentos quentes arrefecer até à
temperatura ambiente antes de os colocar no
compartimento congelador.
Não coloque um recipiente de vidro com líquido
ou o líquido enlatado selado no compartimento do
congelador, para evitar uma explosão devido à
expansão do volume.
Divida os alimentos em pequenas porções
Recomendamos que embale os alimentos antes
de os congelar, e que o saco usado esteja seco para
o caso dos sacos serem congelados juntos. Os
alimentos devem ser embalados ou cobertos por
materiais adequados, firmes, sem sabor,
impermeáveis ao ar e à água, não tóxicos e não
138
poluentes, para evitar a contaminação cruzada e a
transferência de odores.
Dicas para comprar os alimentos congelados
1. Quando compra alimentos congelados,
consulte as Instruções de Conservação na
embalagem. Poderá armazenar cada item de
alimentos congelados pelo período indicado
pela classificação de estrelas. Geralmente,
este é o período indicado como “Usar antes
de ×”, indicado na frente da embalagem.
2. Consulte a temperatura do equipamento de
alimentos congelados na loja onde compra os
alimentos congelados.
3. Verifique se a embalagem de alimentos
congelados está em perfeitas condições.
4. Compre sempre os produtos congelados em
último lugar quando faz compras ou vai ao
supermercado.
5. Tente manter os alimentos congelados juntos
durante as compras e na viagem para casa,
pois isso ajudará a manter os alimentos mais
frios.
6. Não compre alimentos congelados, exceto se
os puder congelar imediatamente. Os sacos
com isolamento especial podem ser comprados
na maioria dos supermercados e drogarias.
Estes mantêm os alimentos congelados
durante mais tempo.
7. Alguns alimentos não necessitam de ser
descongelados antes de cozinhar. Legumes e
massas podem ser adicionados diretamente
à água a ferver ou cozinhados a vapor. Os
molhos e sopas congelados podem ser
colocados numa panela e aquecidos
suavemente até descongelarem.
8. Use alimentos de qualidade e manuseie-os
o mínimo possível. Quando os alimentos são
congelados em pequenas quantidades, é
preciso menos tempo para os congelar e
descongelar.
9. Calcule a quantidade de alimentos a serem
congelados. Quando congelar grandes
quantidades de alimentos frescos, ajuste o
botão de controlo de temperatura para o
modo baixo, com a temperatura do congelador
reduzida. Desta forma, os alimentos podem
ser congelados rapidamente mantendo a sua
frescura.
Dicas para o dispensador de água (se disponível)
O frigorífico inclui um dispensador de água que
facilita o enchimento de um copo de água e ter
acesso à água fria quase imediatamente. O dis-
pensador de água inclui um depósito de 2.0 litros
de água que deve ser enchido. Para a utilização do
dispensador de água, siga as instruções seguintes:
1. Abra a porta do frigorífico para se certificar
de que o dispensador de água esteja bem
fixado.
2. Abra a tampa de enchimento do depósito de
água, encha lentamente o depósito de água,
para evitar qualquer derrame, até o depósito
estar cheio. Em seguida feche a tampa de
enchimento do depósito de água. Veja a
imagem C.
3. Quando o tanque de água estiver cheio,
ajuste o termóstato no modo mais baixo ou
no modo Fast Cool e, uma hora depois,
poderá dispensar água para beber. Veja
imagem D. Por favor, restaure a configuração
de temperatura original após o uso
4. Na utilização do dispensador de água, pode
pingar um pouco de água e acumular-se no
fundo do próprio dispensador. Por favor,
limpe-o com um pano, quando necessário.
5. O enchimento máximo deve ser abaixo da
tampa do tanque, conforme indicado pela
linha de enchimento máximo
NOTA: Não retire o copo enquanto saírem gotas de
água.
Tampa do tanque
de água
Tanque para água
Tampa de enchimento
fechar
abrir
Dispensador de água
Interruptor
de água
139
Dicas para necessidades especiais
Movimentar o frigorífico/congelador
Localização
o coloque o frigorífico/congelador na proximidade
de uma fonte de calor, por ex. fogão, caldeira ou
radiador. Evite a luz direta do sol em edifícios
exteriores ou áreas de descanso.
Nivelamento
Nivele o frigorífico/congelador usando os pés de
nivelamento frontais. Se não estiver nivelado, o
desempenho da junta de vedação da porta do
frigorífico/congelador será afetado ou poderá
ocorrer uma avaria no seu frigorífico/congelador.
Depois de colocar o frigorífico/congelador em
posição, aguarde 4 horas antes de o usar para
permitir que o refrigerante assente.
Instalação
Não cubra ou bloqueie as aberturas de ventilação
ou as grades do seu aparelho.
Quando estiver ausente durante um longo período
de tempo
Se o aparelho não for utilizado durante vários
meses, desligue-o primeiro e depois retire a ficha
da tomada.
Retire todos os alimentos.
Limpe e seque completamente o interior.
Para evitar o odor e o crescimento de fungos,
deixe a porta entreaberta: bloqueie-a ou remova
a porta, se necessário.
Mantenha o aparelho limpo num local seco e
ventilado e afastado da fonte de calor e bem
assente no chão, sem objetos pesados sobre ele.
A unidade não deve estar acessível para as
brincadeiras das crianças.
Manutenção e limpeza
Antes de limpar, desligue a ficha elétrica
primeiro; Não ligue ou desligue a ficha com as
mãos molhadas, pois existe o risco de choque
elétrico e ferimentos. Não derrame água
diretamente sobre o frigorífico, para evitar
ferrugem, vazamento de eletricidade e acidentes.
Não toque com as mãos no fundo do frigorífico,
pois pode ser arranhado por esquinas metálicas
afiadas.
Limpeza interna e externa
Os resíduos de alimentos deixados no frigorífico
podem produzir maus odores, devendo por isso o
aparelho ser limpo regularmente. O compartimento
de alimentos frescos deve ser limpo uma vez por
mês.
Retire todas as prateleiras, caixas de frescos,
prateleiras para garrafas, tampas e gavetas etc. e
limpe-as com uma toalha macia ou uma esponja
embebida em água morna ou detergente neutro.
Retire o pó acumulado no painel traseiro e nas
placas laterais do frigorífico com frequência.
Depois de usar o detergente, enxague o equipa-
mento com água limpa e seque-o de seguida.
Para evitar danos,o use escova de cerdas,
escova de arame de aço, detergente, sabão em
pó, detergente alcalino, benzina, gasolina, ácido,
água quente e outros itens corrosivos ou solúveis
para limpar a superfície do equipamento, a junta
da porta, as peças decorativas plásticas etc.
Seque cuidadosamente a junta da porta, limpe a
ranhura usando um palito de madeira embrulhado
com fio de algodão. Depois da limpeza, fixe os
quatro cantos da junta da porta primeiro e, de
seguida, insira-a segmento por segmento na
ranhura da porta.
Interrupção do fornecimento de energia ou falha
do sistema de refrigeração
Tome os cuidados necessários para o armaze-
namento de alimentos congelados na eventuali-
dade de o funcionamento prolongado do
aparelho de refrigeração (interrupção da fonte
de alimentação ou falha no sistema de
refrigeração).
Tente abrir a porta do frigorífico o menos
possível, dessa forma os alimentos podem ser
mantidos em segurança e frescos durante horas,
mesmo no verão.
Se receber um aviso de interrupção de energia
com antecedência:
1) Ajuste o botão do termóstato para o modo alto
com uma hora de antecedência, para que os
alimentos fiquem totalmente congelados (não
guarde alimentos novos durante esse
período!). Restaure o modo de temperatura
para a configuração original quando a fonte de
alimentação estiver normal em tempo hábil.
2) Também pode fazer gelo com um recipiente
estanque e colocá-lo na parte superior do
congelador, para prolongar o tempo de
armazenamento de alimentos frescos.
Nota: Depois do frigorífico ser usado, é
recomendado que seja usado continuamente; e
que, em circunstâncias normais, o seu uso não
seja interrompido para não afetar a vida útil.
Descongelação
140
Após um peodo de uso, formada na superfície da
parede interior (ou evaporador) do compartimento
do congelador uma camada fina de gelo, o que pode
afetar o efeito de refrigerão se exceder 5 mm de
espessura. Nesse caso, deve raspar suavemente o
gelo usando um raspador em vez de uma peça
metálica ou ferragens afiadas. O gelo deve ser
eliminado, aproximadamente, a cada 3 meses e, se o
uso normal de gavetas e o acesso normal a alimentos
for afetado pelo gelo, remova-o em tempo útil. Siga
as etapas seguintes para remover o gelo:
1. Retire os alimentos congelados, desligue a
fonte de alimentação, abra a porta do
frigorífico e remova cuidadosamente o gelo
da parede interior com um raspador de gelo.
Para acelerar o processo de descongelação,
sugerimos que coloque uma tigela de água
quente dentro do frigorífico/congelador e,
quando o gelo sólido se soltar, use um raspador
de gelo para raspar e retirar esse gelo.
2. Depois de descongelar, limpe o interior do
frigorífico/congelador e ligue a fonte de
alimentação.
Substituição da lâmpada
A lâmpada LED é usada pelo frigorífico para
iluminação, que apresenta baixo consumo de
energia e longa vida útil. No caso de uma anomalia,
entre em contacto com o departamento de pós-
venda para solicitar o serviço. As lâmpadas só
podem ser substituídas pelo fabricante,
juntamente com uma parte do aparelho
Verificação de segurança após a manutenção
O cabo de alimentação está partido ou
danificado?
O ficha de alimentação está bem inserida na
tomada?
A ficha de alimentação está sobreaquecida de
forma anormal?
Nota: Os choques elétricos e os incêndios
podem ser causados se o cabo de alimentação e
as fichas estiverem danificadas ou manchadas
pela poeira. Se ocorrer alguma anomalia,
desligue a ficha e entre em contacto com o
fornecedor.
Analisar e eliminar falhas simples
Relativamente ao acompanhamento de pequenas
falhas, nem todas as falhas precisam de ser
corrigidas por pessoal do serviço técnico; o
utilizador pode tentar resolver o problema.
Caso
Inspeção
Soluções
Completa-
mente sem
refrigeração
A ficha de
alimentação está
desligada?
Os
disjuntores e os
fusíveis estão
danificados?
Sem
eletricidade ou
disparo de linha?
Volte a ligar.
Abrir a porta
e verificar se a
lâmpada está
acesa.
Ruído
anormal
O frigorífico
está estável?
O frigorífico
está encostado à
parede?
Ajustar os
pés de
nivelamento do
frigorífico.
Afastar da
parede.
Baixa
eficiência de
refrigeração
Coloca
alimentos
quentes ou em
demasia no
frigorífico?
Abre as
portas com
frequência?
Prende sacos
de alimentos no
vedante da
porta?
Luz solar
direta ou
próximo de um
forno ou fogão?
Está bem
ventilado?
A tempera-
tura está muito
alta?
Colocar
alimentos no
frigorífico
quando os
alimentos
quentes
estiverem frios.
Verificar e
fechar a porta.
Afastar o
frigorífico da
fonte de calor.
Diminuir a
distância para
manter uma boa
ventilação.
Ajuste para a
temperatura
apropriada.
Cheiro
peculiar no
frigorífico
Algum
alimento
estragado?
Precisa de
limpar o
frigorífico?
Embala os
alimentos com
sabores fortes?
Deite fora a
comida
estragada.
Limpe o
frigorífico.
Embalar
alimentos com
sabores fortes.
Nota: Se as descrições acima não forem
resolverem os problemas, não desmonte e repare
o equipamento você mesmo. As reparações
realizadas por pessoas inexperientes podem
provocar ferimentos ou avarias muito graves.
Contacte o revendedor local onde realizou a sua
compra. Este produto deve ser reparado por um
técnico autorizado e devem ser usadas apenas
peças originais.
Quando o aparelho o for utilizado durante um
longo período, desligue-a da eletricidade, retire
todos os alimentos e limpe o aparelho, deixando a
porta entreaberta para evitar odores
desagradáveis.
141
Para entrar em contato com a assistência técnica,
visite nosso site: https://corporate.haier-
europe.com/en/. Na seção “website”, escolha a
marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá
encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
I. Guia de manutenção
a) Alarme de falha de sensor:
Se algum sensor falhar, o indicador LED correspon-
dente piscará a uma frequência de 1Hz (ou seja, ON
durante 0,5 s, OFF durante 0,5 s), até a referida
falha ser removida:
Luz indicadora '2°C’ intermitente : falha no
sensor de temperatura do frigorífico
Luz indicadora '5°C’ intermitente: falha no
sensor do evaporador do frigorífico
Luz indicadora '8°C’ intermitente: falha no
sensor de temperatura ambiente
b) Alarme de porta aberta
Se a porta do frigorífico for deixada aberta durante
mais de 3 minutos, todas as luzes indicadoras
piscam em simultâneo na frequência de 1Hz (ou
seja, ON durante 0,5 s, OFF durante 0,5 s). O
alarme pode ser suspenso durante 3 minutos
pressionando qualquer tecla, no entanto, não será
desativado até a porta do frigorífico estar fechada.
O compressor não arranca.
Se ocorrer uma falha de energia, aguarde 5
minutos antes de ligar o aparelho ou 5 minutos
após o sistema ser ligado. Depois disso, confirme
se o compressor está a funcionar normalmente.
O frigorífico tem formação de gelo
É normal, este não é um equipamento no frost.
Se o compartimento do congelador tiver muito
gelo, descongele-o (consulte a secção
“manutenção e limpeza”).
Certificações
Informação elétrica
Este aparelho elétrico deve ser ligado à terra.
Este produto está equipado com uma ficha
adequada para todas as casas equipadas com
tomadas que cumprem as especificações atuais
Se a ficha não for adequada para as tomadas, deve
ser cortada e eliminada com cuidado. Para evitar
um possível risco de choque elétrico, não insira a
ficha eliminada na tomada.
Este produto está em conformidade com as
diretrizes da EEC.
Eliminação de aparelhos velhos
Este aparelho está marcado de acordo com a
Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que
podem causar consequências negativas para o
ambiente) e componentes básicos (que podem
ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, de maneira
a remover e eliminar adequadamente todos os
poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar
que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras
básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos
domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de
recolha relevantes geridos pelo município ou por
companhias registadas. Em muitos países, a
recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes
dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho,
o antigo pode ser devolvido ao comerciante que
tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-
um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o
equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a
confirmar a conformidade com todos os requisitos de
segurança, saúde e ambiente relevantes que são
aplicáveis na legislação sobre este produto.
Garantia
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE,
3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1
ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para
142
a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma
garantia legal necessária.
Para mais informações sobre o produto, consulte
https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
Economia de energia
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
A instalação do aparelho afastado de fontes
de calor e sem estar exposto a luz solar direta
num local bem ventilado.
Evite colocar comida quente no frigorífico
para evitar aumentar a temperatura interna
e, portanto, causando o funcionamento
contínuo do compressor.
Não amontoe excessivamente os alimentos
para garantir uma circulação adequada do ar.
Descongele o aparelho caso tenha gelo para
facilitar a transferência do frio.
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Abra ou mantenha as portas do aparelho
abertas o mínimo possível.
Evite ajustar o termostato para temperaturas
demasiado frias.
Remova o pó presente na traseira do
aparelho.
Inverter a abertura da porta
1. Confirme se o seu frigorífico está desligado da
tomada elétrica.
2. Levante e remova a tampa da dobradiça, retire
os três parafusos que fixam a dobradiça superior à
porta e remova a dobradiça.
3. Retire a porta do frigorífico.
4. Remova os dois parafusos que fixam a dobradiça
central.
5. Retire a porta do compartimento congelador.
6. Remova os parafusos que fixam a dobradiça
inferior do lado direito do aparelho e remova a
dobradiça.
7. Remova a anilha e a porca que fixam o eixo do
pino ao orifício direito na dobradiça inferior e
remova o eixo
8. Insira o eixo do pino no orifício esquerdo da
dobradiça inferior e fixe o eixo com a anilha e a
porca.
9. Instale a dobradiça inferior no lado esquerdo do
frigorífico.
Tampa da
dobradiça
Parafusos
Dobradiça superior
Parafusos
Dobradiça central
Porta do compartimento frigorífico
Parafusos
Dobradiça central
Eixo do pino
Eixo do pino
143
10. Remova o parafuso que fixa o batente da porta
no canto inferior direito da porta do
compartimento congelador, remova o batente da
porta e instale no lado inferior esquerdo.
11. Instale a porta do compartimento congelador.
12. Passe a bucha da porta do lado superior direito
da porta do congelador para o lado superior
esquerdo da porta. E passe a tampa do orifício
esquerdo para o lado direito.
13. Remova o bujão do parafuso da dobradiça
central no lado esquerdo do frigorífico e instale nos
orifícios dos parafusos no lado direito do frigorífico.
14. Instale a dobradiça central no lado esquerdo
com os dois parafusos que retirou anteriormente.
15. Retire a porta esquerda da bolsa de acessórios,
instale-a no lado inferior esquerdo da porta do
frigorífico.
16. Instale a porta do compartimento frigorífico.
17. Passe a bucha da porta do lado superior direito
da porta do frigorífico para o lado superior
esquerdo da porta. E passe a tampa do orifício
esquerdo para o lado direito.
18. Remova o parafuso que prende a tampa do
orifício da dobradiça do lado superior esquerdo do
frigorífico, retire a tampa e fixe-a no lado superior
direito do frigorífico.
19. Fixe a dobradiça superior no topo esquerdo do
frigorífico com os três parafusos que retirou
anteriormente. Antes de apertar os parafusos da
dobradiça superior, verifique se a parte superior da
porta está nivelada com o frigorífico e se a junta de
borracha faz uma boa vedação.
20. Instale a tampa da dobradiça sobre a dobradiça
no topo esquerdo do frigorífico.
Porta do congelador
Batente da porta
Tampa do orifício
Bucha da porta
Bujão do parafuso
Porta do compartimento congelador
Dobradiça central
Bucha da porta
Parafusos
Porta do frigorífico
Batente da porta esquerda
Tampa do orifício
Bucha da porta
Tampa do orifício do parafuso
da dobradiça
Aparafusar
Tampa da dobradiça
Parafusos
Dobradiça superior
144
Disponibilidade de peças de
reposição
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de
circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado
da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e
cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez
anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
145
Αγγλικά
Περιεχόμενα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................................... 145
Ηλεκτρική σύνδεση ....................................... 151
Χαρακτηριστικά προϊόντος ........................... 152
Προετοιμασίες για χρήση .............................. 155
Λειτουργίες ................................................... 156
Οδηγίες για την αποθήκευση τροφίμων ........ 157
Συμβουλές για ειδικές ανάγκες ..................... 160
Συντήρηση και καθαρισμός ........................... 160
Ανάλυση απλών προβλημάτων και
εξάλειψη ....................................................... 162
Προδιαγραφές .............................................. 163
Διαλυση παλαιων συσκευων ......................... 163
Συμμόρφωση ................................................ 163
Εγγύηση ........................................................ 163
Εξοικονομηση ενεργειας ............................... 163
Διαθεσιμοτητα ανταλλακτικων μερων .......... 165
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να
μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε
όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για
άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για
παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες
ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά
περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες
εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για την αποθήκευση τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη
και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για
τυχόν παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να
λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να
απολαύσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και
λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη συσκευή
σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το
δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την
περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει
πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας. Σας
προτείνουμε να φυλάξτε τις
οδηγίες αυτές σε ασφαλές
σημείο για εύκολη αναφορά
και για μια καλή εμπειρία με
τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα
ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα
μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή
συμβατότητα με το
περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος
πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό
κύκλωμα υποστεί βλάβη:
Αποφύγετε τις γυμνές
φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο στον
οποίο βρίσκεται η συσκευή.
Ποσοστό χρόνου λειτουργίας:
18 °C: Λειτουργία 11 λεπτά,
διακοπή 20 λεπτά
25 °C: Λειτουργία 10 λεπτά,
διακοπή 12 λεπτά
146
38 °C: Λειτουργία 18 λεπτά,
διακοπή 10 λεπτά
42 °C: Λειτουργία 30 λεπτά,
διακοπή 15 λεπτά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά τον καθαρισμό/τη
μεταφορά της συσκευής
πρέπει να επιδείξετε
προσοχή ώστε να
αποφύγετε να αγγίξετε τα
μεταλλικά σύρματα του
συμπυκνωτή στο πίσω
μέρος της συσκευής,
καθώς μπορεί να
τραυματίσετε τα δάχτυλα
και τα χέρια σας ή να
προκαλέσετε βλάβη στο
προϊόν σας.
Αυτή η συσκευή δεν έχει
σχεδιαστεί για στοίβαξη με
οποιαδήποτε άλλη
συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να καθίσετε ή
να σταθείτε επάνω στη
συσκευή σας διότι δεν έχει
σχεδιαστεί για τέτοια
χρήση. Μπορεί να
τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας δεν
έχει πιαστεί κάτω από τη
συσκευή κατά τη διάρκεια
και μετά τη
μεταφορά/μετακίνηση της
συσκευής, για να
αποφύγετε κόψιμο ή
βλάβη του καλωδίου.
Κατά την τοποθέτηση της
συσκευής σας προσέξτε να
μην προκαλέσετε ζημιές
στο δάπεδο, σε σωλήνες,
επενδύσεις τοίχων κλπ.
Μην μετακινείτε τη
συσκευή τραβώντας την
από το καπάκι ή τη λαβή.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή
ή να επεμβαίνουν στα
χειριστήρια. Η εταιρεία
μας αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνη σε
περίπτωση μη τήρησης των
οδηγιών.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη και
μην την εκθέτετε σε άμεσο
ηλιακό φως και νερό.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε
θερμαντικά σώματα ή
εύφλεκτα υλικά.
Εάν υπάρχει διακοπή
ρεύματος, μην ανοίξετε το
καπάκι. Τα κατεψυγμένα
τρόφιμα δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν εάν η
147
διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες. Εάν
η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα
τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως ή
να μαγειρευτούν και να
καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το
καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως
μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό
οφείλεται στη διαφορά
πίεσης η οποία θα
εξισωθεί μετά από λίγα
λεπτά και θα επιτρέψει να
ανοίξετε κανονικά το
καπάκι.
Μην συνδέετε τη συσκευή
στην παροχή ρεύματος
πριν αφαιρέσετε όλα τα
υλικά συσκευασίας και τα
προστατευτικά
μεταφοράς.
Εάν η συσκευή
μεταφέρθηκε οριζόντια
αφήστε την για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν
την ενεργοποιήσετε για να
επιτρέψετε στο λάδι του
συμπιεστή να επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης
πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τον προοριζόμενο
σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και κατάψυξη
τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε
φάρμακα ή υλικά έρευνας
στα Wine Cooler. Όταν
πρόκειται να αποθηκευτεί
ένα υλικό που απαιτεί
αυστηρό έλεγχο
θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι
πιθανό να υποβαθμιστεί ή
να συμβεί μια ανεξέλεγκτη
αντίδραση που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Κατά την παράδοση,
ελέγξτε ώστε να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν
δεν έχει υποστεί ζημιά και
ότι όλα τα μέρη και τα
εξαρτήματα είναι σε
άριστη κατάσταση.
Εάν σημειωθεί διαρροή
στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές
148
φλόγες. Ανοίξτε το
παράθυρο και αφήστε να
αεριστεί το δωμάτιο. Στη
συνέχεια καλέστε ένα
κέντρο σέρβις για να
ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια προέκτασης ή
προσαρμογείς.
Μην εφαρμόσετε
υπερβολική έλξη ή κάμψη
στο καλώδιο τροφοδοσίας
και μην αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
Εάν έχει προκληθεί ζημιά
στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο
τεχνικό του ή άτομο με
παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
Μην προκαλείτε ζημιές στο
φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό μπορεί
να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα και
εξαιρετικά πτητικά υλικά
όπως ο αιθέρα, βενζίνη,
υγραέριο, προπάνιο, σπρέι
αεροζόλ, κόλλες, καθαρό
οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα
υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
Μη χρησιμοποιείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι βαφής,
κοντά στα Wine Cooler.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει
έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε
αντικείμενα και/ή δοχεία
με νερό επάνω στη
συσκευή.
Δεν συνιστούμε τη χρήση
καλωδίων επέκτασης και
πολύπριζων.
Μην απορρίπτετε τη
συσκευή σε φωτιά.
Προσέξτε να μην υποστεί
ζημιά, το ψυκτικό κύκλωμα
και οι σωλήνες ψυκτικού
της συσκευής κατά τη
μεταφορά και τη χρήση. Σε
περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε
φωτιά, πιθανές πηγές
ανάφλεξης και αερίστε
αμέσως το χώρο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
Το σύστημα ψύξης που
βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler
149
περιέχει ψυκτικό.
Συνεπώς, αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στους
σωλήνες.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν
είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε ζημιές στο
ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, εκτός από
εκείνα που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου
που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην ακουμπάτε
εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης, ειδικά
εάν είναι βρεγμένα τα
χέρια σας, γιατί μπορεί να
καείτε ή να
τραυματιστείτε.
Διατηρείτε τα ανοίγματα
εξαερισμού στο περίβλημα
της συσκευής ή στην
εντοιχισμένη κατασκευή,
ελεύθερα από εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε
αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για
να αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή
άλλες ηλεκτρικές συσκευές
για την απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε
μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να
αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά
μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό
κύκλωμα, η διαρροή από
το οποίο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή
βλάβη στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές
συσκευές, όπως
150
θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά,
λάμπες πετρελαίου ή κάτι
παρόμοιο, προκειμένου να
επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε
νερό για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε τον
καλά με ένα στεγνό πανί
μετά τον καθαρισμό για να
προλάβετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε
το φις καθαρό,
οποιαδήποτε υπερβολικά
υπολείμματα σκόνης στο
φις μπορεί να είναι η αιτία
πυρκαγιάς.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
Η εγγύηση θα ακυρωθεί
εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιηθεί σε
εμπορικούς ή μη οικιακούς
χώρους.
Το προϊόν πρέπει να
εγκατασταθεί,
τοποθετηθεί και
λειτουργήσει σωστά
σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο
παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για
καινούρια προϊόντα και
δεν είναι μεταβιβάσιμη
εάν μεταπωληθεί το
προϊόν.
Η εταιρεία μας
αποποιείται οποιασδήποτε
ευθύνης για τυχαίες ή
επακόλουθες βλάβες.
Η εγγύηση με κανένα
τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας
δικαιώματα.
Μην πραγματοποιείτε
επισκευές σε αυτό το Wine
Cooler. Όλες οι επεμβάσεις
πρέπει να
πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από
εξειδικευμένο προσωπικό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
Εάν απορρίπτετε ένα
παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με κλειδαριά
ή μάνταλο, βεβαιωθείτε
ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών
151
και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές,
αισθητικές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, υπό
την προϋπόθεση ότι τους
έχει παρασχεθεί επαρκής
εποπτεία ή καθοδήγηση
σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και ότι
κατανοούν τους κινδύνους
που υπάρχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη
δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
για συσκευές συντήρησης
κρασιών: «Η παρούσα
συσκευή προορίζεται
αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
για ελεύθερη συσκευή: «η
παρούσα ψυκτική συσκευή
δεν προορίζεται να
χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
για συσκευές χωρίς
θάλαμο 4 αστέρων: «η
παρούσα ψυκτική συσκευή
δεν είναι κατάλληλη για
την κατάψυξη τροφίμων»
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να είναι καλά γειωμένη για
την ασφάλειά σας. Το καλώδιο τροφοδοσίας
αυτής της συσκευής διαθέτει τριπολικό φις που
ταιριάζει με τις στάνταρ τριπολικές επίτοιχες
πρίζες προκειμένου να ελαχιστοποιείται η
πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να κοπεί ή να
αφαιρεθεί ο τρίτος ακροδέκτης γείωσης από το
παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας.
Αυτή η συσκευή ψυγείου απαιτεί μια τυπική
πρίζα παροχής ρεύματος 220-240VAC 50/60 Hz
με γείωση τριών πόλων.
Αυτή η συσκευή ψυγείου δεν είναι σχεδιασμένη
για χρήση με inverter.
Το καλώδιο θα πρέπει να στερεώνεται πίσω από
την συσκευή ψυγείου και να μην αφήνεται
εκτεθειμένο ή κρεμασμένο προς αποφυγή
τυχαίου τραυματισμού.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ψυγείο τραβώντας το
καλώδιο τροφοδοσίας. Πάντα να κρατάτε σταθερά
το φις, τραβώντας το έξω από την υποδοχή.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με αυτήν
τη συσκευή. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
πολύ κοντό, αναθέστε σε κάποιον εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο ή τεχνικό σέρβις την τοποθέτηση
μιας πρίζας κοντά στη συσκευή. Η χρήση καλωδίου
προέκτασης μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την
απόδοση της συσκευής.
Η ακατάλληλη χρήση του γειωμένου φις μπορεί
να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
αναθέστε την αντικατάστασή του σε κάποιο
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Κλιματικό εύρος
Οι πληροφορίες αναφορικά με το κλιματικό εύρος
της συσκευής αναγράφονται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών. Υποδεικνύει σε ποια θερμοκρασία
περιβάλλοντος (δηλαδή, θερμοκρασία δωματίου,
μέσα στο οποίο λειτουργεί η συσκευή) η
λειτουργία της συσκευής είναι βέλτιστη (σωστή).
Κλιματικό
εύρος
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
SN
από +10°C έως +32°C
N
από +16°C έως +32°C
ST
από +16°C έως +38°C
T
από +16°C έως +43°C
152
εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα
ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως
32 °C»,
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»,
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική
συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»,
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»,
Σημείωση: Δεδομένων των οριακών τιμών της
θερμοκρασίας περιβάλλοντος για τις κλιματικές
κατηγορίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί η
ψυκτική συσκευή και το γεγονός ότι οι εσωτερικές
θερμοκρασίες θα μπορούσαν να επηρεαστούν
από παράγοντες όπως η θέση της ψυκτικής
συσκευής, η θερμοκρασία περιβάλλοντος και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας, η ρύθμιση
οποιασδήποτε συσκευής ελέγχου θερμοκρασίας
μπορεί να πρέπει να μεταβάλλεται για να
επιτρέψει αυτούς τους παράγοντες, εάν είναι
απαραίτητο.
Εάν έχει πάθει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομα με
παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Κλειδαριές
Εάν το ψυγείο σας είναι εφοδιασμένο με
κλειδαριά, κρατήστε το κλειδί μακριά και όχι κοντά
στη συσκευή για να αποτρέψετε την παγίδευση
των παιδιών. Κατά την απόρριψη ενός παλαιού
ψυγείου, απενεργοποιήστε οποιαδήποτε παλιά
κλειδαριά ή μάνδαλο σαν μέτρο ασφάλειας.
Χωρίς Freon
Το ψυκτικό αέριο χωρίς freon (R600a) και το
αφρώδες υλικό της μόνωσης (cyclopentane) που
είναι φιλικό προς το περιβάλλον χρησιμοποιούνται
για το ψυγείο, χωρίς να προκαλούν ζημιές στη
στιβάδα του όζοντος και έχουν πολύ μικρή
επίδραση στην υπερθέρμανση του πλανήτη. Το
R600a είναι εύφλεκτο, και ερμητικά κλεισμένο
μέσα σε ένα σύστημα ψύξης, χωρίς διαρροή κατά
τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Αλλά, σε
περίπτωση διαρροής του ψυκτικού αέριου λόγω
βλάβης του κυκλώματος του ψυκτικού αέριου,
βεβαιωθείτε ότι έχετε κρατήσει τη συσκευή
μακριά από ανοικτές φλόγες και ανοίξτε τα
παράθυρα για εξαερισμό όσο το δυνατόν
γρηγορότερα.
Χαρακτηριστικά προϊόντος
Ηλεκτρονική ρύθμιση θερμοκρασίας
Αναστρέψιμη πόρτα
Νο
Περιγραφή
1
Θερμοστάτης
2
Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
3
Κάλυμμα θήκης
4
Θήκη
5
Συρτάρι κατάψυξης
6
Ρυθμιζόμενο πόδι
7
Πλαίσιο φιάλης
153
Νο
Περιγραφή
1
Θερμοστάτης
2
Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
3
Κάλυμμα θήκης
4
Θήκη
5
Συρτάρι κατάψυξης
6
Ρυθμιζόμενο πόδι
Νο
Περιγραφή
1
Θερμοστάτης
2
Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
3
Κάλυμμα θήκης
4
Θήκη
5
Συρτάρι κατάψυξης
6
Ρυθμιζόμενο πόδι
7
Πλαίσιο φιάλης
154
Νο
Περιγραφή
1
Θερμοστάτης
2
Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
3
Κάλυμμα θήκης
4
Θήκη
5
Συρτάρι κατάψυξης
6
Ρυθμιζόμενο πόδι
7
Πλαίσιο φιάλης
Νο
Περιγραφή
1
Θερμοστάτης
2
Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
3
Κάλυμμα θήκης
4
Θήκη
5
Συρτάρι κατάψυξης
6
Ρυθμιζόμενο πόδι
7
Επάνω πλαίσιο για φιάλες
8
Δοχείο νερού
155
Νο
Περιγραφή
1
Θερμοστάτης
2
Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
3
Κάλυμμα θήκης
4
Θήκη
5
Συρτάρι κατάψυξης
6
Ρυθμιζόμενο πόδι
7
Δοχείο νερού
8
Πλαίσιο φιάλης
Νο
Περιγραφή
1
Θερμοστάτης
2
Γυάλινο ράφι κατάψυξης
3
Κάλυμμα θήκης
4
Θήκη
5
Συρτάρι κατάψυξης
6
Πόδι αλφαδιάσματος
7
Σκάρα για φιάλες
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας
απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για
τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε
ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
Λόγω της τεχνολογικής καινοτομίας, οι περιγραφές
του προϊόντος σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να μην
είναι απολύτως συμβατές με το ψυγείο σας. Οι
λεπτομέρειες είναι σύμφωνες με τα στοιχεία του
υλικού.
Προετοιμασίες για χρήση
Θέση τοποθέτησης
1. Κατάσταση εξαερισμού
Η θέση που επιλέγετε για την τοποθέτηση του
ψυγείου θα πρέπει να είναι καλά αεριζόμενη και
να έχει λιγότερο ζεστό αέρα. Μην τοποθετείτε το
ψυγείο κοντά σε μια πηγή θερμότητας, όπως η
κουζίνα, ο λέβητας, και αποφεύγετε την έκθεση σε
άμεσο ηλιακό φως, διασφαλίζοντας έτσι το
αποτέλεσμα ψύξης ενώ εξοικονομείτε ενέργεια.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σε υγρό μέρος, έτσι
ώστε να μην σκουριάσει το ψυγείο και να
παρουσιαστεί διαρροή ρεύματος. Το αποτέλεσμα
του συνολικού χώρου του σημείου στον οποίο
156
είναι τοποθετημένο το ψυγείο και διαιρείται με
την ποσότητα ψυκτικού αερίου του ψυγείου δεν
πρέπει να είναι μικρότερο από 8 g/M3.
Σημείωση: Η ποσότητα του ψυκτικού αερίου που
φορτίζεται για το ψυγείο μπορεί να βρεθεί επάνω
στο ταμπελάκι.
2. Χώρος διάχυσης θερμότητας
Όταν λειτουργεί, το ψυγείο εκπέμπει θερμότητα
στο περιβάλλον. Επομένως, θα πρέπει να
υπάρχουν τουλάχιστον 300 χιλιοστά ελεύθερου
χώρου στην επάνω πλευρά, περισσότερα από 100
χιλιοστά και στις δύο πλευρές, και πάνω από 50
χιλιοστά στην πίσω πλευρά του ψυγείου.
3. Επιπεδότητα εδάφους
Τοποθετήστε το ψυγείο επάνω σε στέρεο και
επίπεδο έδαφος (δάπεδο) για να το διατηρήσετε
σταθερό, ή αλλιώς θα προκαλέσει κραδασμούς
και θόρυβο. Όταν το ψυγείο τοποθετείται σε
υλικά όπως χαλί, ψάθινο πατάκι, χλωριούχο
πολυβινύλιο, θα πρέπει να εφαρμόζονται κάτω
από το ψυγείο στερεές πλάκες στήριξης, έτσι
ώστε να αποφεύγεται η αλλοίωση του χρώματος
λόγω της διάχυσης της θερμότητας.
Πρέπει να διατηρείται εξαερισμός χωρίς
εμπόδια γύρω από τη συσκευή ή σε
εντοιχισμένη δομή.
Προετοιμασίες για χρήση
1. Χρόνος αναμονής
Αφού τοποθετήσετε σωστά το ψυγείο και το
καθαρίσετε καλά, μην το ενεργοποιήσετε αμέσως.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει το ψυγείο
μετά από περισσότερο από 1 ώρα ακινησίας, έτσι
ώστε να διασφαλιστεί η κανονική λειτουργία του.
2. Καθαρισμός
Επιβεβαιώστε τα εξαρτήματα μέσα στο ψυγείο
και σκουπίστε το εσωτερικό με ένα μαλακό πανί.
3. Ενεργοποίηση
Βάλτε το φις μέσα στην πρίζα για να ξεκινήσετε τον
συμπιεστή. Μετά από 1 ώρα, ανοίξτε την πόρτα
του καταψύκτη, εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό
του καταψύκτη έχει πέσει προφανώς, δείχνει ότι το
σύστημα ψύξης λειτουργεί κανονικά.
4. Αποθήκευση τροφίμων
Αφού λειτουργήσει το ψυγείο για ένα χρονικό
διάστημα, η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου
θα ελέγχεται αυτόματα σύμφωνα με τη ρύθμιση
της θερμοκρασίας από τον χρήστη. Αφού έχει
αποκατασταθεί πλήρως η ψύξη στο ψυγείο,
τοποθετήστε μέσα τα τρόφιμα, τα οποία
χρειάζονται συνήθως 2~3 ώρες για να ψυχθούν
πλήρως. Το καλοκαίρι, όταν η θερμοκρασία είναι
υψηλή, χρειάζονται περισσότερο από 4 ώρες για
να ψυχθούν πλήρως τα τρόφιμα (Προσπαθήστε να
ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου όσο το δυνατόν
λιγότερο πριν μειωθεί η εσωτερική θερμοκρασία).
Εάν το ψυγείο είναι τοποθετημένο σε
περιοχή με υγρασία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει
εάν το καλώδιο γείωσης και ο ασφαλειοδιακόπτη
προστασίας διαρροών είναι κανονικοί. Εάν
παράγονται θόρυβοι κραδασμών λόγω του ότι το
ψυγείο έρχεται σε επαφή με τον τοίχο ή εάν ο
τοίχος μαυρίζει από την κυκλοφορία του αέρα
γύρω από τον συμπιεστή, μετακινήστε το ψυγείο
μακριά από τον τοίχο. Η τοποθέτηση του ψυγείου
μπορεί να προκαλέσει θόρυβο από παρεμβολές ή
παράσιτα σε εικόνες στο κινητό τηλέφωνο, στο
σταθερό τηλέφωνο, στο δέκτη του ραδιοφώνου,
στην τηλεόραση που το περιβάλλει, έτσι
προσπαθήστε να κρατήσετε το ψυγείο όσο το
δυνατόν πιο μακριά σε τέτοια περίπτωση.
Λειτουργίες
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία του ψυγείου ελέγχεται από τον
πίνακα ελέγχου που είναι τοποθετημένος στο
χώρο του ψυγείου.
Η θερμοκρασία του ψυγείου ορίζεται ως η
χαμηλότερη όταν είναι "2 ° C" και η υψηλότερη
όταν είναι "8 ° C". Μπορεί να προσαρμοστεί
ανάλογα με τις ανάγκες του χρήστη.
1. Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας (άνοιξη και
φθινόπωρο), συνιστάται να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία σε "5 ° C".
2. Το καλοκαίρι, όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι υψηλή, συνιστάται να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία στους "5 -6 ° C", προκειμένου να
διασφαλίσετε τις θερμοκρασίες ψυγείου και
καταψύκτη και να μειώσετε τον συνεχή χρόνο
λειτουργίας του ψυγείου Και το χειμώνα όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή,
συνιστάται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στους "4-
5 ° C" για να αποφύγετε τη συχνή ενεργοποίηση /
απενεργοποίηση του ψυγείου.
3. Ταχεία ψύξη: Όταν είναι ενεργοποιημένη
αυτή η λειτουργία, η θερμοκρασία του ψυγείου
και η θερμοκρασία του καταψύκτη μπορούν να
μειωθούν γρήγορα και ταυτόχρονα, έτσι ώστε τα
τρόφιμα να μπορούν να διατηρηθούν σε φρέσκια
κατάσταση χωρίς να χάνεται η διατροφική τους
αξία. Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας της
λειτουργίας ταχείας ψύξης είναι 26 ώρες, μετά
από τις οποίες το ψυγείο θα επανέλθει στην
157
προηγούμενη λειτουργία που έχει ρυθμιστεί πριν
ενεργοποιηθεί η λειτουργία της ταχείας ψύξης.
Σημείωση: Οι θερμοκρασίες ενδέχεται να διαφέρουν
από τις καθορισμένες θερμοκρασίες λόγω κύκλων
συμπιεστών και εξωτερικών συνθηκών.
Σημείωση: Εάν αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία
‘2’ ή 5’ ή ‘8’, υποδεικνύει ότι το ψυγείο έχει
χαλάσει. Επικοινωνήστε με το προσωπικό
εξυπηρέτησης του after-sales για επιτόπου
εξυπηρέτηση το συντομότερο δυνατό.
Οδηγίες για την αποθήκευση
τροφίμων
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε
διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον
πίνακα που ακολουθεί
Χώροι θαλάμου
ψυγείου
Είδος προϊόντος
Πόρτα ή ράφια
θαλάμου ψυγείου
Τρόφιμα με
φυσικά συντηρητικά,
όπως μαρμελάδες,
χυμοί, ποτά,
καρυκεύματα.
Μη φυλάσσετε
αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Συρτάρι λαχανικών
(συρτάρι σαλάτας)
Τα φρούτα, τα
βότανα και τα λαχανικά
πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά
στον χώρο των
λαχανικών.
Μην
αποθηκεύετε
μπανάνες, κρεμμύδια,
πατάτες, σκόρδο στο
ψυγείο.
Ράφι ψυγείου -
μεσαίο
Γαλακτοκομικά
προϊόντα, αυγά
Ράφι ψυγείου -
επάνω
Τρόφιμα που δεν
χρειάζονται μαγείρεμα,
όπως έτοιμα προς
κατανάλωση τρόφιμα,
αλλαντικά,
περισσεύματα.
Συρτάρι (-α)/δίσκος
Τρόφιμα για
καταψύκτη
μακροχρόνια
αποθήκευση.
Κάτω συρτάρι για
ωμό κρέας, πουλερικά,
ψάρια.
Μεσαίο συρτάρι
για κατεψυγμένα
λαχανικά, πατάτες.
Επάνω δίσκος για
παγωτό, παγωμένα
φρούτα, κατεψυγμένα
μαγειρεμένα προϊόντα.
Προφυλάξεις κατά τη χρήση
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί με
συνέπεια (υπάρχει η πιθανότητα απόψυξης
του περιεχομένου ή η θερμοκρασία γίνεται
πολύ ζεστή στον θάλαμο αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων) όταν τοποθετείται
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα κάτω
από το ψυχρό όριο του εύρους της
θερμοκρασίας για το οποίο έχει σχεδιαστεί η
συσκευή κατάψυξης
Οι πληροφορίες του κλιματικού τύπου της
συσκευής αναγράφονται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών.
Η εσωτερική θερμοκρασία θα μπορούσε να
επηρεαστεί από παράγοντες όπως η θέση της
συσκευής ψύξης, η θερμοκρασία
περιβάλλοντος και η συχνότητα ανοίγματος
της πόρτας, κλπ. και ενδεχομένως, μια
προειδοποίηση ότι η ρύθμιση οποιασδήποτε
συσκευής ελέγχου θερμοκρασίας ενδέχεται
να πρέπει να μεταβάλλεται ώστε να
επιτρέπονται αυτοί οι παράγοντες.
Δεν πρέπει να αποθηκεύονται αναβράζοντα
ποτά στην κατάψυξη ή στον χώρο χαμηλής
θερμοκρασίας, και ορισμένα προϊόντα όπως
τα παγωτά δεν πρέπει να καταναλώνονται
πολύ κρύα
Χώρος αποθήκευσης τροφίμων
Λόγω της κυκλοφορίας ψυχρού αέρα μέσα στο
ψυγείο, η θερμοκρασία κάθε περιοχής μέσα στο
ψυγείο είναι διαφορετική, έτσι διαφορετικά είδη
τροφίμων πρέπει να τοποθετούνται σε διαφορετικές
περιοχές.
Ο χώρος για φρέσκα τρόφιμα είναι κατάλληλος για
την αποθήκευση των τροφίμων που δεν χρειάζεται
να καταψυχθούν, τα μαγειρεμένα τρόφιμα, την
μπύρα, τα αυγά, ορισμένα καρυκεύματα που
χρειάζονται κρύα συντήρηση, γάλα, χυμό
φρούτων κλπ. Η θήκη των λαχανικών είναι
158
κατάλληλη για τη διατήρηση λαχανικών, φρούτων
κλπ.
Ο χώρος της κατάψυξης είναι κατάλληλος για την
αποθήκευση παγωτών, κατεψυγμένων τροφίμων
και τροφίμων που θα διατηρηθούν για πολύ καιρό.
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους
4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου είναι
εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο
μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο
του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες
θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα
συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα
και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με
ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα
διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε
υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια
μέση ρύθμιση του θερμοστάτη.
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο
αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω στην
συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος
αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η
ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες
αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -6°C, δύο
αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
Χρήση του χώρου για νωπά τρόφιμα
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου αποθήκευσης
των νωπών τροφίμων μεταξύ 2 °C ~ 8 °C, και
αποθηκεύστε τα τρόφιμα που προορίζονται για
βραχυπρόθεσμη αποθήκευση, ή για κατανάλωση
ανά πάσα στιγμή στο χώρο των νωπών τροφίμων.
Ράφι ψυγείου: Όταν αφαιρείτε το ράφι, σηκώστε
το πρώτα, και στη συνέχεια τραβήξτε το έξω· και
όταν τοποθετείτε το ράφι, τοποθετήστε το μέσα
στη θέση του πριν το βγάλετε προς τα κάτω. (Για
το ράφι δύο τμημάτων, πιέστε το πρώτο τμήμα
μέσα στο οπίσθιο άκρο, και μετά τραβήξτε προς τα
έξω το δεύτερο τμήμα). Κρατήστε τη ράχη της
πίσω φλάντζας προς τα επάνω, για να αποτρέψετε
την επαφή των τροφίμων με το εσωτερικό τοίχωμα
της επένδυσης. Όταν βγάζετε ή βάζετε στο ράφι,
κρατήστε το σταθερά, και χειριστείτε το με
προσοχή για να αποφύγετε ζημιές.
Συρτάρι λαχανικών: Τραβήξτε έξω το συρτάρι
λαχανικών για να έχετε πρόσβαση στα τρόφιμα.
Αφού χρησιμοποιήσετε ή καθαρίσετε την πλάκα
κάλυψης του συρταριού των λαχανικών,
βεβαιωθείτε ότι την έχετε βάλει πίσω επάνω στο
συρτάρι, έτσι ώστε να μην επηρεαστεί η εσωτερική
θερμοκρασία του συρταριού λαχανικών.
Προφυλάξεις για την αποθήκευση τροφίμων
Καλύτερα να καθαρίσετε τα τρόφιμα και να τα
σκουπίσετε πριν τα αποθηκεύσετε μέσα στο
ψυγείο. Πριν να τοποθετηθούν τα τρόφιμα στο
ψυγείο, συνιστάται να τα σφραγίσετε, έτσι ώστε
να αποφεύγεται η εξάτμιση του νερού για να
διατηρούνται από τη μια πλευρά τα φρέσκα
φρούτα και τα λαχανικά και να αποφεύγεται η
δυσοσμία από την άλλη πλευρά.
Μην τοποθετείτε πάρα πολλά ή πάρα πολύ βαριά
τρόφιμα μέσα στο ψυγείο. Διατηρήστε αρκετό
χώρο μεταξύ των τροφίμων. εάν είναι πολύ κοντά,
η ροή ψυχρού αέρα θα μπλοκαριστεί, επηρεάζοντας
έτσι το φαινόμενο της ψύξης. Μην αποθηκεύετε
πάρα πολλά ή πολύ βαριά τρόφιμα, για να
αποφύγετε το σπάσιμο του ραφιού. Κατά την
αποθήκευση των τροφίμων, κρατήστε μια απόσταση
μακριά από το εσωτερικό τοίχωμα· και μην
τοποθετείτε τα πλούσια σε νερό τρόφιμα πολύ
κοντά στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου, έτσι ώστε
να μην παγώσουν επάνω στο εσωτερικό τοίχωμα.
Κατηγοριοποιημένη αποθήκευση των
τροφίμωνΤα τρόφιμα πρέπει να
αποθηκεύονται ανά κατηγορία, με τα τρόφιμα
που τρώτε καθημερινά να τοποθετούνται
μπροστά στο ράφι, έτσι ώστε να μπορεί να
μειωθεί η διάρκεια που παραμένει ανοιχτή η
πόρτα και να μπορεί να αποφευχθεί η αλλοίωση
των τροφίμων εξαιτίας της ημερομηνίας λήξης.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας: Αφήστε τα
ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν σε θερμοκρασία
δωματίου πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Βάλτε τα
κατεψυγμένα τρόφιμα στη θήκη για νωπά
τρόφιμα για να ξεπαγώσουν, χρησιμοποιώντας τη
χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων
τροφίμων για να κρυώσουν τα φρέσκα τρόφιμα,
εξοικονομώντας έτσι ενέργεια.
Αποθήκευση φρούτων και λαχανικών
Στην περίπτωση ψυκτικών συσκευών με ψυκτικό
θάλαμο, πρέπει να γίνει μια δήλωση σύμφωνα με
την οποία ορισμένοι τύποι φρέσκων λαχανικών και
φρούτων είναι ευαίσθητοι στο κρύο και συνεπώς
δεν είναι κατάλληλοι για αποθήκευση σε χώρο
αυτού του τύπου.
Χρήση του χώρου αποθήκευσης κατεψυγμένων
τροφίμων
Ο χώρος της κατάψυξης ρυθμίζεται σε κάτω από
18 °C, και συνιστάται η αποθήκευση των τροφίμων
για μακροχρόνια συντήρηση μέσα στο χώρο
κατάψυξης, αλλά πρέπει να τηρείται η διάρκεια
αποθήκευσης που αναγράφεται στη συσκευασία
των τροφίμων.
159
Τα συρτάρια της κατάψυξης χρησιμοποιούνται
για την αποθήκευση τροφίμων που πρέπει να
καταψυχθούν. Τα ψάρια και το κρέας μεγάλου
μεγέθους πρέπει να κόβονται σε μικρά κομμάτια
και να συσκευάζονται σε σακούλες διατήρησης
τροφίμων προτού κατανεμηθούν ομοιόμορφα
μέσα στα συρτάρια της κατάψυξης.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν σε
θερμοκρασία δωματίου πριν τα βάλετε μέσα στο
θάλαμο της κατάψυξης.
Μην τοποθετείτε ένα γυάλινο δοχείο με υγρό ή
το κονσερβοποιημένο υγρό που είναι σφραγισμένο
στο θάλαμο της κατάψυξης, έτσι ώστε να
αποφευχθεί η έκρηξη λόγω διαστολής του όγκου
μετά την κατάψυξη του υγρού.
Διαχωρίστε τα τρόφιμα σε κατάλληλα μικρά
τμήματα
Καλύτερα να συσκευάσετε τα τρόφιμα πριν τα
καταψύξετε, και η σακούλα διατήρησης που
χρησιμοποιείται θα πρέπει να είναι στεγνή, σε
περίπτωση που οι σακούλες διατήρησης
καταψυχθούν μαζί. Τα τρόφιμα πρέπει να
συσκευάζονται ή να καλύπτονται από τέτοια
κατάλληλα υλικά που είναι σταθερά, άγευστα,
αδιαπέραστα από τον αέρα και το νερό, μη τοξικά
και απαλλαγμένα από ρύπανση, έτσι ώστε να
αποφεύγεται η διασταυρούμενη μόλυνση και η
μεταφορά της οσμής.
Συμβουλές για την αγορά των κατεψυγμένων
τροφίμων
1. Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα,
εξετάστε τις οδηγίες αποθήκευσης επάνω
στη συσκευασία. Θα μπορείτε να
αποθηκεύετε κάθε είδος κατεψυγμένου
τροφίμου για την περίοδο που εμφανίζεται
έναντι της βαθμολογίας με αστέρια. Αυτή
είναι συνήθως η περίοδος που αναφέρεται
ως “Κατανάλωση κατά προτίμηση πριν από
τις×”, που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της
συσκευασίας.
2. Ελέγξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου των
κατεψυγμένων τροφίμων στο κατάστημα
όπου αγοράζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία των
κατεψυγμένων τροφίμων είναι σε άριστη
κατάσταση.
4. Αγοράστε πάντοτε τελευταία τα
κατεψυγμένα προϊόντα στην διάρκεια των
αγορών σας ή την επίσκεψη σας στο
supermarket.
5. Προσπαθήστε να διατηρήσετε μαζί τα
κατεψυγμένα τρόφιμα ενώ ψωνίζετε και κατά
την επιστροφή στο σπίτι, καθώς αυτό θα σας
βοηθήσει να διατηρήσετε πιο παγωμένα τα
τρόφιμα.
6. Μην αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα εκτός
αν μπορείτε να τα παγώσετε αμέσως. Ειδικές
μονωμένες τσάντες μπορούν να αγοραστούν
από τα περισσότερα supermarkets και τα
εμπορικά καταστήματα. Αυτές διατηρούν τα
κατεψυγμένα τρόφιμα κρύα για περισσότερο
χρόνο.
7. Για ορισμένα τρόφιμα, η απόψυξη πριν το
μαγείρεμα είναι περιττή. Τα λαχανικά και τα
ζυμαρικά μπορούν να προστεθούν απευθείας
σε βραστό νερό ή για μαγείρεμα με ατμό. Οι
κατεψυγμένες σάλτσες και σούπες μπορούν
να τοποθετηθούν σε μία κατσαρόλα και να
ζεσταθούν απαλά μέχρι να αποψυχθούν.
8. Χρησιμοποιήστε ποιοτικά τρόφιμα και
χειριστείτε το όσο το δυνατόν λιγότερο. Όταν
τα τρόφιμα έχουν καταψυχθεί σε μικρές
ποσότητες, θα χρειαστεί λιγότερος χρόνος
για να παγώσουν και να ξεπαγώσουν.
9. Υπολογίστε την ποσότητα των τροφίμων που
πρέπει να καταψυχθούν. Όταν παγώνετε
μεγάλες ποσότητες φρέσκων τροφίμων,
ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας
στη χαμηλή κατάσταση λειτουργίας, με τη
θερμοκρασία της κατάψυξης μειωμένη. Έτσι,
τα τρόφιμα μπορούν να καταψυχθούν
γρήγορα, με τη φρεσκάδα των τροφίμων να
διατηρείται καλά.
Συμβουλές για έξοδο παροχής κρύου νερού (εάν
υπάρχει)
Το ψυγείο είναι εφοδιασμένο με μία έξοδο παροχής
κρύου νερού μέσω της οποίας είναι ευκολότερο να
γεμίσετε το ποτήρι σας με νερό και να έχετε άμεσα
πρόσβαση κρύο νερό. Η έξοδος παροχής κρύου
νερού περιλαμβάνει ένα δοχείο 2.0 λίτρων νερού
το οποίο πρέπει να το γεμίζετε. Για να
χρησιμοποιήσετε την έξοδο παροχής κρύου νερού
ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται στην
συνέχεια:
6. Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου για να
σιγουρευτείτε ότι είναι σωστά τοποθετημένη
η έξοδος παροχής κρύου νερού.
7. Ανοίξτε το καπάκι γεμίσματος του δοχείου
νερού, και γεμίστε αργά το δοχείο νερού για
να αποφύγετε διαρροές μέχρι να γεμίσει το
δοχείο. Μετά κλείστε το καπάκι γεμίσματος
του δοχείου νερού. Δείτε την εικόνα C.
8. Μόλις γεμίσει το δοχείο νερού, ρυθμίστε το
θερμοστάτη στη χαμηλότερη λειτουργία ή
160
στη λειτουργία ταχείας ψύξης και μία ώρα
αργότερα μπορείτε να βγάλετε νερό για
κατανάλωση. Δείτε την εικόνα D.
Επαναφέρετε την αρχική ρύθμιση
θερμοκρασίας μετά τη χρήση
9. Όταν χρησιμοποιείτε την έξοδο παροχής
κρύου νερού, μπορεί να στάξει κάποια
ποσότητα νερού και να συσσωρευτεί στο
κάτω μέρος της εξόδου παροχής κρύου νερού.
Σας παρακαλούμε σκουπίστε με ένα πανί
όποτε χρειάζεται.
10. Η μέγιστη πλήρωση πρέπει να είναι
χαμηλότερη από το κάλυμμα του δοχείου
όπως υποδεικνύεται από τη γραμμή μέγιστης
πλήρωσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην αφαιρείτε το ποτήρι πριν
σταματήσει τελείως να στάζει νερό.
Συμβουλές για ειδικές ανάγκες
Μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη
Τοποθεσία
Μην τοποθετείτε το ψυγείο/καταψύκτη κοντά σε
μια πηγή θερμότητας, π.χ. κουζίνα, βραστήρα ή
καλοριφέρ. Αποφύγετε την έκθεση σε άμεση
ηλιακή ακτινοβολία σε εξωτερικά κτίρια ή σε
αίθρια.
Αλφάδιασμα
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αλφαδιάσει το
ψυγείο/καταψύκτη χρησιμοποιώντας τα εμπρός
ρυθμιζόμενα πόδια. Εάν δεν είναι αλφαδιασμένο,
θα επηρεαστεί η απόδοση του λάστιχου της
πόρτας του ψυγείου/καταψύκτη, ή μπορεί ακόμη
και να οδηγήσει σε βλάβη λειτουργίας του
ψυγείου/καταψύκτη.
Αφού τοποθετήσετε το ψυγείο/καταψύκτη στη
θέση του, περιμένετε 4 ώρες πριν το
χρησιμοποιήσετε, για να επιτρέψετε στο ψυκτικό
αέριο να "καθίσει".
•Τοποθέτηση
Μην καλύπτετε ή μπλοκάρετε τους αεραγωγούς ή
τις γρίλιες της συσκευής σας.
Όταν λείπετε για μεγάλο χρονικό διάστημα
Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για
αρκετούς μήνες, απενεργοποιήστε την πρώτα
και στη συνέχεια αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
Καθαρίστε και στεγνώστε σχολαστικά το
εσωτερικό. Προς αποφυγή δημιουργίας οσμής
και μούχλας, αφήστε την πόρτα ανοιχτή:
ασφαλίστε την ανοιχτή ή εάν χρειάζεται
αφαιρώντας την πόρτα.
Κρατήστε την καθαρισμένη συσκευή σε στεγνό,
αεριζόμενο μέρος και μακριά από την πηγή
θερμότητας, τοποθετήστε την συσκευή ομαλά
και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω της.
Η συσκευή δεν πρέπει να είναι προσβάσιμη για
παιδικό παιχνίδι.
Συντήρηση και καθαρισμός
Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε
πρώτα το φις από την πρίζα· Μην συνδέετε ή
αποσυνδέετε το φις με βρεγμένα χέρια, επειδή
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού. Μη χύνετε νερό απευθείας στο
ψυγείο, για να αποφύγετε τη σκουριά, τη
διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος και τα ατυχήματα.
Μην πιέζετε τα χέρια σας στο κάτω μέρος του
ψυγείου, γιατί μπορεί να γδαρθούν από
αιχμηρές μεταλλικές γωνίες.
Εσωτερικός καθαρισμός και εξωτερικός
καθαρισμός
Τα υπολείμματα τροφίμων στο ψυγείο ενδέχεται
να προκαλέσουν δυσοσμία, επομένως το ψυγείο
πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. χώρος για τα
φρέσκα τρόφιμα καθαρίζεται συνήθως μία φορά
το μήνα.
Αφαιρέστε όλα τα ράφια, το συρτάρι λαχανικών,
τις σκάρες για φιάλες, το κάλυμμα και τα συρτάρια
κλπ. και καθαρίστε τα με μια μαλακή πετσέτα ή
σφουγγάρι που βυθίζεται σε ζεστό νερό ή
ουδέτερο απορρυπαντικό.
Καθαρίστε συχνά τις σκόνες που συσσωρεύονται
Καπάκι δοχείου νερού
Δοχείο νερού
Καπάκι γεμίσματος
κλειστό
ανοιχτό
Έξοδος παροχής νερού
Διακόπτης
νερού
161
στο πίσω πλαίσιο και τις πλευρικές πλάκες του
ψυγείου.
Αφού χρησιμοποιήσετε το απορρυπαντικό,
βεβαιωθείτε ότι το έχετε ξεπλύνει με καθαρό νερό
και, στη συνέχεια, σκουπίστε.
Μην χρησιμοποιείτε βούρτσα με τρίχες,
συρματόβουρτσα, απορρυπαντικό, σκόνη
σαπουνιού, αλκαλικό απορρυπαντικό, βενζόλιο,
βενζίνη, οξύ, καυτό νερό και άλλα διαβρωτικά ή
διαλυτά αντικείμενα για να καθαρίσετε την
επιφάνεια του θαλάμου, το λάστιχο της πόρτας,
τα πλαστικά διακοσμητικά μέρη κλπ. για την
αποφυγή ζημιών.
Σκουπίστε προσεκτικά το λάστιχο της πόρτας,
καθαρίστε την αυλάκωση χρησιμοποιώντας
στρογγυλό ξύλο τυλιγμένο με βαμβακερό κορδόνι.
Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε πρώτα τις
τέσσερις γωνίες του λάστιχου της πόρτας και, στη
συνέχεια, τοποθετήστε το κομμάτι - κομμάτι μέσα
στην αυλάκωση της πόρτας.
Διακοπή της παροχής ρεύματος ή βλάβη στο
σύστημα ψύξης
•Φροντίστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σε περίπτωση
παρατεταμένης μη λειτουργίας της συσκευής
ψύξης (διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος ή βλάβη
του ψυκτικού συστήματος).
•Προσπαθήστε να ανοίγετε όσο το δυνατόν
λιγότερο την πόρτα του ψυγείου, με αυτόν τον
τρόπο τα τρόφιμα μπορούν να φυλάσσονται με
ασφάλεια και φρεσκάδα για ώρες ακόμα και στο
καυτό καλοκαίρι.
Εάν έχετε λάβει ειδοποίηση για μία διακοπή
ρεύματος εκ των προτέρων
1) Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στην
υψηλή λειτουργία μία ώρα πριν, ώστε τα
τρόφιμα να καταψυχθούν πλήρως (Μην
αποθηκεύετε νέα τρόφιμα κατά τη διάρκεια
αυτής της περιόδου!). Επαναφέρετε τη
λειτουργία της θερμοκρασίας στην αρχική
ρύθμιση όταν η παροχή ρεύματος γίνει
κανονική εγκαίρως.
2) Μπορείτε επίσης να φτιάξετε πάγο με ένα
υδατοστεγές δοχείο, και να το βάλετε στο
πάνω μέρος της κατάψυξης, έτσι ώστε να
παραταθεί ο χρόνος αποθήκευσης των νωπών
τροφίμων.
Σημείωση: Μόλις χρησιμοποιηθεί το
ψυγείο, θα πρέπει να το χρησιμοποιείτε
συνεχώς· και υπό κανονικές συνθήκες, να μην
σταματήσετε τη χρήση του, έτσι ώστε να μην
επηρεαστεί η διάρκεια ζωής του.
Απόψυξη
Μετά από μια περίοδο χρήσης, θα σχηματιστεί
ένα λεπτό στρώμα πάγου στην επιφάνεια του
εσωτερικού τοιχώματος της κατάψυξης (ή της
εβαπορέτας), το οποίο μπορεί να επηρεάσει το
αποτέλεσμα της ψύξης εάν υπερβαίνει το πάχος
των 5mm. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να
ξύσετε απαλά τον πάγο χρησιμοποιώντας μία
ξύστρα πάγου και μεταλλικό ή το αιχμηρό
εργαλείο. Οι πάγοι πρέπει να καθαρίζονται κάθε
3 μήνες περίπου, και εάν η κανονική χρήση των
συρταριών και η κανονική πρόσβαση των
τροφίμων επηρεάζονται από τον πάγο, φροντίστε
να αφαιρέσετε τους πάγους εγκαίρως.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
αφαιρέσετε τους πάγους:
1. Βγάλτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα, κλείστε την
παροχή του ρεύματος, ανοίξτε την πόρτα του
ψυγείου, και αφαιρέστε απαλά τους πάγους
από το εσωτερικό τοίχωμα με μία ξύστρα
πάγου. Για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, σας προτείνουμε να
τοποθετήσετε ένα μπολ με ζεστό νερό μέσα
στο ψυγείο/καταψύκτη και όταν ο συμπαγής
πάγος χαλαρώσει, χρησιμοποιήστε μία
ξύστρα πάγου για να τον ξύσετε και στη
συνέχεια να τον αφαιρέσετε.
2. Μετά την απόψυξη, καθαρίστε το
ψυγείο/καταψύκτη στο εσωτερικό και
συνδέστε την παροχή του ρεύματος.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Στο ψυγείο χρησιμοποιείται λαμπτήρας LED για
τον φωτισμό, που διαθέτει χαμηλή κατανάλωση
ενέργειας και μεγάλη διάρκεια ζωής. Σε
περίπτωση οποιασδήποτε ανωμαλίας,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το προσωπικό
του after-sales για να επισκεφθείτε την υπηρεσία.
Οι λαμπτήρες μπορούν να αντικατασταθούν μόνο
από τον κατασκευαστή, μαζί με ένα μέρος της
συσκευής
Έλεγχος ασφάλειας μετά τη συντήρηση
Είναι το καλώδιο τροφοδοσίας σπασμένο ή
κατεστραμμένο?
Είναι το φις τροφοδοσίας σταθερά τοποθετημένο
στην πρίζα?
Υπάρχει ασυνήθιστη υπερθέρμανση του φις
τροφοδοσίας ρεύματος?
Σημείωση: Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά σε περίπτωση
βλάβης ή βρωμιάς του καλωδίου τροφοδοσίας
και του φις τροφοδοσίας ή βρωμιάς από σκόνη.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε ανωμαλίας,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
162
Ανάλυση απλών προβλημάτων και
εξάλειψη
Όσον αφορά τα ακόλουθα μικρά προβλήματα,
δεν χρειάζεται κάθε πρόβλημα επισκευή από
τεχνικό του προσωπικού της τεχνικής
υπηρεσίας· μπορείτε και εσείς να προσπαθήσετε
να λύσετε το πρόβλημα.
Κατάσταση
Έλεγχος
Λύσεις
Πλήρης
αδυναμία ψύξης
Είναι
αποσυνδεδεμέ
νο το φις?
Είναι
καμένες
ασφάλειες ή
ασφαλειοδιακό
πτες?
Υπάρχει
τροφοδοσία
ρεύματος στην
γραμμή?
Συνδέστε πάλι
το φις.
Ανοίξτε την
πόρτα και
ελέγξτε αν
ανάβει ο
λαμπτήρας.
Ασυνήθιστος
θόρυβος
Είναι
σταθερό το
ψυγείο?
Ακουμπάει
το ψυγείο στον
τοίχο?
Ρυθμίστε τα
ρυθμιζόμενα
πόδια του
ψυγείου.
Απομακρύνετ
ε από τον τοίχο.
Κακή ψυκτική
απόδοση
Βάζετε
ζεστό φαγητό ή
πάρα πολύ
φαγητό?
Ανοίγετε
συχνά την
πόρτα?
Μαγκώνετε
σακούλες
τροφίμων στο
λάστιχο της
πόρτας?
Έκθεση σε
άμεσο ηλιακό
φως ή κοντά σε
λέβητα ή
φούρνο?
Γίνεται
καλός
εξαερισμός?
Η ρύθμιση
της
θερμοκρασίας
είναι πολύ
υψηλή?
Βάζετε τα
τρόφιμα στο
ψυγείο όταν τα
ζεστά τρόφιμα
έχουν κρυώσει.
Έλεγχος και
κλείσιμο της
πόρτας.
Απομάκρυνση
του ψυγείου από
την πηγή
θερμότητας.
Μεγαλώστε
την απόσταση
για να
διατηρήσετε τον
καλό εξαερισμό.
Ρύθμιση στην
κατάλληλη
θερμοκρασία.
Ασυνήθιστη
μυρωδιά στο
ψυγείο
Οποιοδήπο
τε χαλασμένο
φαγητό?
Πρέπει να
καθαρίσετε το
ψυγείο?
Συσκευάζετ
ε τρόφιμα με
έντονες
γεύσεις?
Πετάξτε το
χαλασμένο
φαγητό.
Καθαρίστε το
ψυγείο.
Συσκευάστε
καλά τρόφιμα με
έντονες γεύσεις.
Σημείωση: Εάν οι παραπάνω περιγραφές
δεν είναι εφαρμόσιμες για την αντιμετώπιση
προβλημάτων, μην αποσυναρμολογήσετε και
επισκευάσετε μόνοι σας. Οι επισκευές που
εκτελούνται από άτομα χωρίς πείρα μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό ή σοβαρή
δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με το τοπικό
κατάστημα από όπου έγινε η αγορά σας. Το προϊόν
αυτό θα πρέπει να συντηρείται από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό και θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από την
παροχή ρεύματος, αδειάστε όλα τα τρόφιμα και
καθαρίστε τη συσκευή, αφήνοντας την πόρτα
ανοιχτή για να αποφύγετε τις δυσάρεστες
μυρωδιές.
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια,
επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην
ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του
προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα
ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο
όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου
και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική
βοήθεια
I. Οδηγός συντήρησης
a) Συναγερμός σφάλματος αισθητήρα:
Σε περίπτωση βλάβης οποιουδήποτε αισθητήρα, η
αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει
με συχνότητα 1Hz (δηλαδή, ON για 0,5
δευτερόλεπτα, OFF για 0,5 δευτερόλεπτα), μέχρι
να αποκατασταθεί το εν λόγω σφάλμα:
Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία ‘2°C’:
βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας του ψυγείου
Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία "5°C":
βλάβη του αισθητήρα της εβαπορέτας του ψυγείου
Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία "8°C":
βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας περιβάλλοντος
b) Συναγερμός ανοιχτής πόρτας
Εάν η πόρτα του ψυγείου είναι ανοιχτή για
περισσότερο από 3 λεπτά, όλες οι ενδεικτικές
λυχνίες αναβοσβήνουν ταυτόχρονα στη συχνότητα
του 1Hz (δηλ. ON για 0,5 δευτερόλεπτα, OFF για
0,5 δευτερόλεπτα). Ο συναγερμός μπορεί να
ανασταλεί για 3 λεπτά πατώντας οποιοδήποτε
πλήκτρο, ωστόσο δεν θα ανυψωθεί μέχρι να
κλείσει η πόρτα του ψυγείου.
Ο συμπιεστής δεν μπορεί να ξεκινήσει.
Εάν παρουσιαστεί διακοπή ρεύματος, περιμένετε
163
για 5 λεπτά πριν ενεργοποιήσετε την συσκευή ή
περιμένετε για 5 λεπτά μετά την ενεργοποίηση
του συστήματος. Στη συνέχεια, παρατηρήστε εάν
ο συμπιεστής μπορεί να λειτουργήσει κανονικά ή
όχι.
Το ψυγείο έχει σχηματισμό πάγου
Είναι φυσιολογικό, αυτή δεν είναι συσκευή χωρίς
πάγο.
Εάν υπάρχει έντονος σχηματισμός πάγου στον
καταψύκτη, ξεπαγώστε τη συσκευή (ανατρέξτε
στην ενότητα "συντήρηση και καθαρισμός”).
Προδιαγραφές
Ηλεκτρικές πληροφορίες
Αυτή η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να είναι
γειωμένη
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με ένα φις, το
οποίο είναι κατάλληλο για όλα τα σπίτια που είναι
εξοπλισμένα με πρίζες που πληρούν τις τρέχουσες
προδιαγραφές
Εάν το φις δεν είναι κατάλληλο για τις πρίζες του
τοίχου, πρέπει να το κόψετε και να το απορρίψετε
προσεκτικά. Για να αποφύγετε πιθανό κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε το φις που έχει
απορριφθεί σε μια πρίζα.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις οδηγίες της
ΕΟΚ.
Διαλυση παλαιων συσκευων
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι
οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για
το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα
οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν).
Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά
όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό
ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα
καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι
σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί
κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως
οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα
σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια
αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα
ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από
το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια
συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την
περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία,
υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι
ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες
λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή
τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με
όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που
ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Εγγύηση
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της
ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το Ηνωμένο
Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη
Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη
Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την
Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το
προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR
στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη
συσκευή
Εξοικονομηση ενεργειας
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας
προτείνουμε:
Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από
πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο
ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού
στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της
εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η
συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να
164
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για
να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους.
Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος,
συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της
συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές
θερμοκρασίες.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της
συσκευής.
Αντιστροφή ανοίγματος πόρτας
1. Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο σας είναι
αποσυνδεδεμένο.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του μεντεσέ προς τα
πάνω και προς τα έξω, αφαιρέστε τις τρεις βίδες
που ασφαλίζουν τον επάνω μεντεσέ στην πόρτα,
και στη συνέχεια αφαιρέστε τον μεντεσέ.
3. Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου του ψυγείου
από την καμπίνα.
4. Αφαιρέστε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν τον
κεντρικό μεντεσέ.
5. Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου του
καταψύκτη.
6. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον κάτω
μεντεσέ στην δεξιά πλευρά του θαλάμου, στη
συνέχεια αφαιρέστε τον μεντεσέ.
7. Αφαιρέστε τον αποστάτη και το παξιμάδι που
ασφαλίζει τον άξονα του πείρου στην δεξιά τρύπα
επάνω στον κάτω μεντεσέ, στη συνέχεια
αφαιρέστε τον άξονα
8. Βάλτε τον άξονα του πείρου μέσα στην αριστερή
τρύπα επάνω στον κάτω μεντεσέ, στη συνέχεια
ασφαλίστε τον άξονα με τον αποστάτη και το
παξιμάδι.
9. Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ στην αριστερή
πλευρά του θαλάμου.
10. Αφαιρέστε τη βίδα που συγκρατεί το τέρμα της
πόρτας από την κάτω δεξιά πλευρά της πόρτας του
καταψύκτη, μετά αφαιρέστε το τέρμα της πόρτας
και τοποθετήστε την στην κάτω αριστερή πλευρά.
11. Τοποθετήστε την πόρτα του θαλάμου του
καταψύκτη.
12. Μετακινήστε το κουζινέτο της πόρτας από την
επάνω δεξιά πλευρά της πόρτας του καταψύκτη
στην επάνω αριστερή πλευρά της πόρτας. Και
μετακινήστε το κάλυμμα της αριστερής τρύπας
στη δεξιά πλευρά.
Κάλυμμα
μεντεσέ
Βίδες
Επάνω μεντεσές
Βίδες
Κεντρικός μεντεσές
Πόρτα θαλάμου συντήρησης
Βίδες
Κεντρικός μεντεσές
Άξονας πείρου
Άξονας πείρου
Πόρτα κατάψυξης
Τέρμα πόρτας
Κάλυμμα
τρύπας
Κουζινέτο
πόρτας
165
13. Αφαιρέστε την τάπα της τρύπας της βίδας του
κεντρικού μεντεσέ στην αριστερή πλευρά της
καμπίνας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την στις
τρύπες των βιδών στη δεξιά πλευρά της καμπίνας.
14. Τοποθετήστε τον κεντρικό μεντεσέ στην
αριστερή πλευρά με τις δύο βίδες που
αφαιρέσατε προηγουμένως.
15. Πάρτε το αριστερό τέρμα της πόρτας από την
σακούλα των εξαρτημάτων, τοποθετήστε το στην
κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου.
16. Τοποθετήστε την πόρτα του θαλάμου του
ψυγείου.
17. Μετακινήστε το κουζινέτο της πόρτας από την
επάνω δεξιά πλευρά της πόρτας της κατάψυξης
στην επάνω αριστερή πλευρά της πόρτας. Και
μετακινήστε το κάλυμμα της αριστερής τρύπας
στη δεξιά πλευρά.
18. Αφαιρέστε τη βίδα που συγκρατεί το κάλυμμα
της τρύπας της βίδας του μεντεσέ από την επάνω
αριστερή πλευρά της καμπίνας, αφαιρέστε το
κάλυμμα και ασφαλίστε το κάλυμμα στην επάνω
δεξιά πλευρά της καμπίνας.
19. Ασφαλίστε τον επάνω μεντεσέ στην επάνω
αριστερή πλευρά της καμπίνας με τις τρεις βίδες
που αφαιρέσατε προηγουμένως. Πριν σφίξετε τις
βίδες του επάνω μεντεσέ, βεβαιωθείτε ότι η
κορυφή της πόρτας είναι στην ίδια ευθεία με την
καμπίνα και ότι η ελαστική τσιμούχα στεγανοποιεί
καλά.
20. Τοποθετήστε το κάλυμμα του μεντεσέ επάνω
από τον μεντεσέ στην επάνω αριστερή πλευρά του
θαλάμου.
Διαθεσιμοτητα ανταλλακτικων
μερων
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι
πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια
μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος
του μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια
για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο
10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του
μοντέλου στην αγορά.
Τάπα τρύπας βίδας
Πόρτα θαλάμου κατάψυξης
Κεντρικός μεντεσές
Κουζινέτο πόρτας
Βίδες
Πόρτα ψυγείου
Αριστερό
τέρμα πόρτας
Κάλυμμα
τρύπας
Κουζινέτο
πόρτας
Κάλυμμα τρύπας
βίδας μεντεσέWater tank
cover
Βίδα
Κάλυμμα μεντεσέ
Βίδες
Επάνω μεντεσές
166
Hrvatski
Sadržaj
Informacije o sigurnosti i predostrožnosti ...... 166
Priključivanje na električnu mrežu ................. 168
Karakteristike proizvoda ................................ 169
Pripreme za upotrebu .................................... 172
Funkcije ........................................................ 173
Uputa za skladištenje namirnica .................... 174
Mjere opreza pri upotrebi .............................. 174
Savjeti za posebne potrebe ............................ 176
Održavanje i čišćenje ..................................... 177
Jednostavna analiza kvarova
i njihovo otklanjanje ...................................... 178
Certifikati ...................................................... 178
Odlaganje starog uređaja ............................... 179
Sukladnost .................................................... 179
Jamstvo ......................................................... 179
Ušteda energije ............................................. 179
Dostupnost rezervnih dijelova ....................... 181
Zahvaljujemo na kupnji ovog uređaja.
Prije upotrebe hladnjaka, pažljivo proučite
uputstva za upotrebu kako biste postigli
maksimalnu učinkovitost uređaja. Spremite svu
dokumentaciju za kasniju upotrebu ili sljedeće
vlasnike. Ovaj proizvod namijenjen je isključivo za
kućansku upotrebu i slične primjene:
-
u kuhinjama za osoblje u prodavaonicama,
uredima i ostalim radnim prostorima
-
na gospodarstvima, za goste hotela, motela i u
ostalim prostorima stambenog tipa
-
u prenoćištima
-
za usluge cateringa i slične primjene izuzev
maloprodaje
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za pohranu
hrane, svaka druga primjena se smatra opasnom i
proizvođač se ne smatra odgovornim za bilo kakve
propuste. Također, preporučamo da proučite
jamstvene uvjete.
Informacije o sigurnosti i
predostrožnosti
Hladnjak sadrži rashladni
(R600a: izobutan) i izolacijski
plin (ciklopentan), koji su
visoke kompatibilnosti s
okolinom, ali i veoma zapaljivi.
Kako biste izbjegli za vas
opasne situacije, preporučamo
da pratite sljedeće upute:
Prije bilo kakvog rada na
hladnjaku, iskopčajte kabel
iz utičnice.
Sustav hlađenja smješten
sa stražnje strane i u
unutrašnjosti hladnjaka
sadrži rasladni plin. Pazite
da ne oštetite cijevi.
Ukoliko primjetite
istjecanje plina, ne dirajte
utičnicu i ne koristite
otvoreni plamen. Otvorite
prozor i prozračite
prostoriju. Nakon toga
kontaktirajte servis i
zatražite popravak.
Ne stružite nožem ili oštrim
predmetima kako biste
uklonili inje ili led. Na taj
način možete oštetiti
sustav hlađenja, a
istjecanje plina može
uzrokovati požar ili ozljede
očiju.
167
Ne postavljajte uređaj u
vlažnim, nauljenim ili
prašnim prostorima, niti ga
izlažite izravnoj sunčevoj
svjetlosti i vodi.
Ne postavljajte uređaj u
blizini grijača ili zapaljivih
materijala.
Ne koristite produžne
kablove ili adaptere.
Nemojte pretjerano
povlačiti ili savijati kabel ili
dirati utikač mokrim
rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili
kabel; možete uzrokovati
strujni udar ili požar.
Preporučljivo je održavati
utikač čistim, prekomjerna
količina prašine na utikaču
može uzrokovati požar.
Ne koristite mehaničke ili
druge uređaje kako biste
ubrzali proces otapanja.
U potpunosti izbjegavajte
upotrebu otvorenog
plamena ili električnih
uređaja, poput grijača,
parnih čistača, svijeća,
uljnih svjetiljki i sl. kako
biste ubrzali proces
otapanja.
Ne koristite i ne držite
zapaljive sprejeve, poput
boje u spreju, u blizini
hladnjaka. Isti mogu
uzrokovati eksploziju ili
požar.
Ne koristite električne
uređaje u unutrašnjosti
odjeljaka za hranu, osim
ako su odobreni od strane
proizvođača.
Ne stavljajte zapaljive i
hlapljive materijale poput
etera, petroleja, butana,
propana, aerosol sprejeva,
ljepila, čistog alkohola, itd.
Navedeni materijali mogu
uzrokovati eksploziju.
Ne pohranjujte lijekove ili
sirove materijale u
hladnjak. Kada se
pohranjuje materijal koji
zahtijeva strogu kontrolu
temperature, može doći do
kvarenja ili rizičnih
nekontroliranih reakcija.
Pazite da ventilacijski
otvori unutar kućišta
uređaja ili ugradbene
strukture, budu bez ikakvih
prepreka.
Ne postavljajte predmete
i/ili spremnike s vodom na
vrh uređaja.
Ne izvodite sami popravke
na hladnjaku. Sve
168
intervencije mora provoditi
isključivo ovlašteno
osoblje.
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca od 8 godina starosti
naviše te osobe sa
smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, osobe bez
iskustva ili znanja o
upotrebi, samo ukoliko su
pod odgovarajućim
nadzorom te su u
potpunosti upoznate s
načinom i potencijalnim
rizikom upotrebe uređaja.
Djecu treba držati pod
nadzorom kako uređaj ne
bi koristila za igru.
Čišćenje i održavanje ne
smiju vršiti djeca bez
nadzora.
za uređaje za čuvanje vina;
„Ovaj je uređaj namijenjen
isključivo čuvanju vina.
za samostojeće uređaje:
„Ovaj samostojeći uređaj
nije namijenjen za uporabu
kao ugradbeni uređaj.
za uređaje bez odjeljka s
četiri zvjezdice: „Ovaj
rashladni uređaj nije
primjeren za zamrzavanje
hrane.
Priključivanje na električnu mrežu
UPOZORENJE
Ovaj uređaj treba biti pravilno uzemljen radi vaše
sigurnosti. Kabel za napajanje ovog uređaja
opremljen je utikačem s tri kontakta, koji
odgovara standardnim utičnicama s tri kontakta,
kako bi se opasnost od strujnog udara smanjila na
minimum.
Ni u kojem slučaju ne režite ili ne uklanjajte treći
kontakt za uzemljivanje s isporučenog kabela za
napajanje.
Ovaj rashladni uređaj zahtijeva standardnu
uzemljenu utičnicu s tri kontakta od 220-240 VAC
50/60 Hz.
Ovaj rashladni uređaj nije predviđen za upotrebu
s pretvaračem.
Kabel treba biti pričvršćen iza uređaja i ne smije
biti izlen ili visjeti kako ne bi došlo do slučajnih
povreda.
Nikada ne potežite kabel za napajanje hladnjaka
kako biste ga izvukli iz utičnice. Uvijek čvrsto
uhvatite kabel i ravno ga izvucite iz utičnice.
Ne upotrebljavajte produžni kabel s ovim uređajem.
Ako je kabel za napajanje prekratak, obučeni
elektrar ili servisni tehničar treba postaviti utičnicu
u blizini uređaja. Uporaba produžnog kabela me
imati negativan utjecaj na radni učinak uređaja.
Nepravilna uporaba uzemljenog utikača može
uzrokovati pojavu rizika od strujnog udara. Ako je
kabel za napajanje oštećen, njegovu zamjenu
treba obaviti ovlašteni servisni centar.
Klimatski razred
Podatci o klimatskom razredu ovog uređaja mogu
se naći na naljepnici s tehničkim podatcima. On
označava na kojoj je temperaturi okružja (odnosno
sobnoj temperaturi na kojoj aparat radi) rad
aparata optimalan (pravilan).
Klimatski
razred
Dopuštena temperatura
okružja
SN
od +10 °C do +32 °C
N
od +16 °C do +32 °C
ST
od +16 °C do +38 °C
T
od +16 °C do +43 °C
prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni
uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.”;
Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C.”;
169
Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C.”;
Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 43 °C.”;
Napomena: S obzirom na granične vrijednosti
raspona temperature okružja za klimatske razrede
za koje je projektiran rashladni uređaj i činjenicu da
na unutarnje temperature mogu utjecati faktori
kao što su lokacija rashladnog uređaja,
temperatura okružja i učestalost otvaranja vrata,
možda će biti neophodno promijeniti postavke bilo
kojeg uređaja za regulaciju temperature kako bi se
omogućili ovi faktori.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni serviser ili jednako
kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Sigurnosne brave
Ako se na vašem uređaju nalazi brava, čuvajte ključ
izvan dosega djece i na odgovarajućoj udaljenosti
od uređaja kako biste spriječili da djeca ostanu
zatvorena u uređaju. Kada odlažete stari hladnjak,
odlomite sve stare brave ili kvake radi sigurnosti.
Ne sadržava freon
Za hladnjak se koriste rashladno sredstvo bez
freona (R600a) i pjenasti izolacijski materijal
(ciklopentan) koji je ekološki prihvatljiv i ne
uzrokuje oštećenja ozonskog omotača i ima vrlo
mali utjecaj na globalno zagrijavanje. R600a je
zapaljiv i zabrtvljen u sustavu za hlađenje, bez
istjecanja tijekom normalne upotrebe. U slučaju da
dođe do istjecanja rashladnog sredstva zbog
oštećenja kružnog toka rashladnog sredstva, držite
uređaj dalje od otvorenog plamena i što je prije
moguće otvorite prozore i provjetrite prostoriju.
Karakteristike proizvoda
Elektronička kontrola temperature
Reverzibilna vrata
Ne
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica hladnjaka
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Ladica za zamrzavanje
6
Prilagodljiva noga
7
Nosač za boce
170
Ne
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica hladnjaka
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Ladica za zamrzavanje
6
Prilagodljiva noga
Ne
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica hladnjaka
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Ladica za zamrzavanje
6
Prilagodljiva noga
7
Nosač za boce
171
Ne
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica hladnjaka
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Ladica za zamrzavanje
6
Prilagodljiva noga
7
Nosač za boce
Ne
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica hladnjaka
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Ladica za zamrzavanje
6
Prilagodljiva noga
7
Gornji nosač za boce
8
Rezervoar za vodu
172
Ne
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica hladnjaka
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Ladica za zamrzavanje
6
Prilagodljiva noga
7
Rezervoar za vodu
8
Nosač za boce
Ne
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica
hladnjaka
3
Poklopac posude za
voće i povrće
4
Posuda za voće i
povrće
5
Ladica zamrzivača
6
Nožica za niveliranje
7
Polica za boce.
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva
postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod,
pogledajte gore navedene slike.
Opisi proizvoda u ovim uputama možda nisu u
potpunosti u skladu s vašim hladnjakom zbog
tehnoloških inovacija. Detalji su u skladu sa
stavkom materijala.
Pripreme za upotrebu
Lokacija za postavljanje
1. Uvjeti za ventilaciju
Mjesto koje odaberete za postavljanje hladnjaka
treba imati dobru ventilaciju, a dotok vrućega zraka
u njegovoj blizini mora biti slab. Nemojte
postavljati hladnjak u blizini izvora topline, poput
štednjaka ili bojlera i izbjegavajte izravnu sunčevu
svjetlost, čime će učinak hlađenja i uz uštedu
potrošnje energije biti zajamčen. Nemojte
postavljati hladnjak na vlažnome mjestu kako biste
spriječili njegovo hrđanje i propuštanje
elektriciteta. Rezultat ukupnog prostora prostorije
173
u kojoj je postavljen hladnjak podijeljen iznosom
punjenja rashladnog sredstva hladnjaka ne smije
biti manji od 8 g/m3.
Napomena: Količina rashladnog sredstva za
hladnjak nalazi se na tipskoj pločici.
2. Prostor rasipanja topline
Kada je uključen, hladnjak rasipa toplinu iz
unutrašnjosti u svoje okružje. Stoga je potrebno
ostaviti najmanje 300 mm slobodnog prostora
iznad njega, više od 100 mm s obje njegove strane
i više od 50 mm sa stražnje strane hladnjaka.
3. Niveliranje tla
Postavite hladnjak na čvrstu i ravnu podlogu (pod)
kako bi bio stabilan. U suprotnom će proizvoditi
vibracije i buku. Kada se hladnjak postavlja na
podne materijale kao što su tepih, prostirka od
slame, polivinil-klorid, potrebno je ispod hladnjaka
staviti čvrstu podlogu da se spriječi promjena boje
zbog rasipanja topline.
Potrebno je osigurati neometanu
ventilaciju oko uređaja ili u ugrađenoj
konstrukciji.
Pripreme za upotrebu
1. Vrijeme stajanja
Nakon što ste hladnjak pravilno postavili i dobro
očistili, nemojte ga odmah uključivati. Priključite
hladnjak tek nakon više od jednog sata mirovanja
kako biste osigurali njegov normalan rad.
2. Čišćenje
Provjerite jesu li svi dodatni dijelovi u hladnjaku i
obrišite unutrašnjost mekom krpom.
3. Uključivanje
Uključite utikač u čvrstu utičnicu da biste pokrenuli
kompresor. Nakon jednog sata otvorite vrata
zamrzivača, ako se temperatura unutar zamrzivača
očigledno spustila, to ukazuje da rashladni sustav
normalno radi.
4. Skladištenje hrane
Nakon određenog vremena unutarnja temperatura
hladnjaka automatski će se regulirati u skladu s
postavkama temperature korisnika. Nakon što se
hladnjak potpuno ohladi, stavite u njega namirnice
kojima je obično potrebno 2 do 3 sata da se
potpuno ohlade. Ljeti, kada je temperatura visoka,
potrebno je više od 4 sata da se namirnice potpuno
ohlade (pokušajte otvarati vrata hladnjaka što je
manje moguće prije nego što se unutarnja
temperatura spusti).
Ako je hladnjak postavljen na vlažnome
mjestu, obvezno provjerite jesu li žica za
uzemljenje i zaštitni uređaj diferencijalne struje u
redu. Ako dođe do nastajanja vibrirajućih zvukova
zbog kontakta hladnjaka sa zidom ili ako zid pocrni
zbog konvekcije zraka oko kompresora, odmaknite
hladnjak dalje od zida. Postavke hladnjaka mogu
prouzrokovati zvučne smetnje i oštećenja slika na
mobilnom telefonu, fiksnoj telefoniji, radioprijemniku,
televizijskom setu koji ga okružuje, stoga u takvom
slučaju pokušajte držati hladnjak što dalje od takvih
uređaja.
Funkcije
Podešavanje temperature
Temperaturu hladnjaka kontrolira upravljačka
ploča postavljena u odjeljku hladnjaka.
Temperatura hladnjaka postavljena je na
najnižu kada je "2 ° C", a na najvišu kada je "8 °
C". Može se prilagoditi prema potrebama
korisnika.
1. U normalnim radnim uvjetima (proljeće i
jesen), preporučuje se podešavanje
temperature na "5 ° C".
2. Ljeti, kada je temperatura okoline visoka,
preporučljivo je postaviti temperaturu na "5 -
6 ° C", kako bi se zajamčila temperatura
hladnjaka i zamrzivača i smanjilo vrijeme
neprekidnog rada hladnjaka; a zimi kada je
temperatura okoline niska, preporučljivo je
postaviti temperaturu na "4-5 ° C" kako bi se
izbjeglo često uključivanje / isključivanje
hladnjaka.
3. Brzo hlađenje: Kada se ova funkcija aktivira,
temperatura hladnjaka i zamrzivača može se u
isto vrijeme brzo sniziti tako da se hrana može
održati svježom i da se njezina hranjiva
vrijednost ne izgubi. Maksimalno vrijeme rada
funkcije za brzo hlađenje je 26 sati, nakon čega
se hladnjak vraća na prethodni režim koji je
postavljen prije aktiviranja funkcije za brzo
hlađenje.
Napomena: Temperature se mogu razlikovati
od zadanih temperatura zbog ciklusa
kompresora i vanjskih uvjeta.
174
Napomena: Ako svjetlo indikatora ‘2’, 5’ ili ‘8’
počne treperiti, to je znak da se hladnjak pokvario.
Obratite se osoblju zaduženom za održavanje na
terenu što prije.
Uputa za skladištenje namirnica
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema
tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrsta hrane
Vrata ili police na
vratima hladnjaka
Hrana s
prirodnim
konzervansima, kao
što su džemovi,sokovi,
pića, začini.
Nemojte čuvati
kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir
(ladica za salatu)
Voće, bilje i
povrće treba staviti
odvojeno u donju
ladicu.
Ne čuvajte
banane, luk, krumpir,
češnjak u hladnjaku.
Polica hladnjaka
srednja
Mliječni
proizvodi, jaja
Polica hladnjaka
vrh
Namirnice koje
ne trebaju kuhanje,
kao što su gotove
namirnice, meso
delikatesa, ostaci
hrane.
Ladica/ladice
zamrzivača
Hrana za
dugotrajno
skladištenje.
Donja ladica za
sirovo meso, perad,
ribu.
Srednja ladica za
smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za
sladoled, smrznuto
voće, smrznuta peciva.
Mjere opreza pri upotrebi
Ako se tijekom dužeg vremenskog razdoblja
rashladni uređaj nalazi na mjestu s niskom
temperaturom okružja, ispod opsega
temperatura za koje je projektiran, može doći
do njegova neujednačenog rada (moguće
odmrzavanje sadržaja ili previsoka temperatura
u komori sa zamrznutom hranom).
Podatci o klimatskom tipu ovog uređaja mogu
se naći na naljepnici s tehničkim podatcima.
Na unutarnju temperaturu mogu utjecati
faktori kao što su mjesto postavljanja
rashladnog uređaja, sobna temperatura i
učestalost otvaranja vrata i, po potrebi, treba
promijeniti postavke uređaja za kontrolu
temperature da bi se zadovoljili ovi faktori.
Pjenušava pića ne treba čuvati u zamrzivaču ili
komori s niskim temperaturama i neke
proizvode, kao što je led, ne treba konzumirati
previše hladne.
Mjesto za odlaganje namirnica
Zbog cirkulacije hladnog zraka u hladnjaku,
temperatura svakog područja u hladnjaku je
različita, tako da za svaku vrstu namirnica postoji
određeno područje za odlaganje.
Odjeljak za svježu hranu pogodan je za čuvanje
namirnica koje se trebaju zamrzavati, kuhanu hranu,
pivo, jaja, neke začine koji se moraju čuvati na
hladnom, mlijeko, voćne sokove itd. Ladica za voće i
povrće pogodna je za odlaganje povrća, va itd.
Zamrzivač je pogodan za odlaganje sladoleda,
zamrznutih namirnica i namirnica koja se odlažu na
duže vremensko razdoblje.
Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C
u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u
odjeljku zamrzivača.
Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme
čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim
temperaturama. Budući da neki određeni
proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu
biti oštećeni hladnijim temperaturama,
preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika,
kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte
prosječnu postavku termostata.
Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme
čuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo
vrijeme pohrane postiže se kad god postavka
poštuje referentne temperature odjeljka (jedna
zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -
18 °C).
Upotreba odjeljka za svježe namirnice
Namjestite temperaturu u odjeljku za skladištenje
175
svježih namirnica između 2 ~ 8 , i odložite u
njega namirnice koje su namijenjene za
kratkotrajno skladištenje ili one koje se mogu
konzumirati u bilo kojem trenutku.
Polica hladnjaka: Kada želite izvaditi policu, najprije ju
podignite, a zatim izvucite; a kada ju montirate,
postavite ju u odgovaraji položaj prije nego što ju
spustite. (Za police koje se sastoje iz dva odjeljka
najprije gurnite prvi odjeljak do kraja zadnjeg dijela, a
zatim izvucite drugi odjeljak.) Držite zadnju prirubnicu
police uspravno da biste sprijili kontakt hrane s
oblogom zida. Kada vadite ili postavljate policu, čvrsto
ju držite i rukujte njome pažljivo kako ne bi došlo do
tećenja.
Ladica za voće i povrće: Izvucite ladicu za voće i
povrće za pristup namirnicama. Nakon korištenja ili
čišćenja poklopca ladice za voće i povrće, obvezno
ga vratite na ladicu kako ne bi došlo do promjene
unutarnje temperature ladice.
Mjere opreza pri skladištenju namirnica
Preporučujemo da očistite namirnice i prosušite ih
prije nego što ih odložite u hladnjak. Prije nego što
odložite namirnice u hladnjak, preporučljivo je da
ih stavite u ambalažu kako bi se spriječilo
isparavanje vode i s jedne strane svježe voće i
povrće održalo što duže svježim, a s druge strane
spriječilo širenje mirisa.
Nemojte u hladnjak odlagati previše namirnica ili
namirnica velike težine. Ostavite dovoljno prostora
između namirnica; ako su preblizu, protok hladnog
zraka bit će blokiran, što utječe na učinak hlađenja.
Nemojte u hladnjak odlagati previše namirnica ili
namirnica velike težine da biste izbjegli lomljenje
polica. Prilikom skladištenja namirnica držite
razmak od unutarnjeg zida i ne stavljajte hranu
bogatu vodom previše blizu stražnjem zidu
hladnjaka da ne bi došlo do njihova zamrzavanja na
unutarnjem zidu.
Kategorizirano skladištenje hrane: Hranu treba
odlagati po kategorijama, tako što ćete hranu koju
jedete svaki dan staviti na prednji dio police kako
bi se skratilo vrijeme u kojem su vrata hladnjaka
otvorena i istovremeno izbjeglo kvarenje hrane
zbog isteka roka trajanja.
Savjeti za uštedu energije: Ostavite vruće
namirnice da se ohlade do sobne temperature prije
nego što ih stavite u hladnjak. Stavite zamrznutu
hranu u odjeljak za svježu hranu da se odmrzne,
koristeći nisku temperaturu zamrznute hrane da
biste ohladili svježu hranu i na taj način uštedjeli
energiju.
Skladištenje voća i povrća
U slučaju rashladnih uređaja s hladnim odjeljkom,
potrebno je napomenuti da su neke vrste svježeg
povrća i voća osjetljive na hladnoću i stoga nisu
pogodne za skladištenje u ovoj vrsti odjeljka.
Upotreba odjeljka za skladištenje zamrznute
hrane
Temperatura zamrzivača namještena je na -18 ,
stoga se preporučuje da u njemu skladištite
namirnice za dugoročno čuvanje, ali je potrebno
pridržavati se roka trajanja naznačenog na
ambalaži namirnica.
Ladice zamrzivača koriste se za skladištenje hrane
koju treba zamrznuti. Ribu i meso u velikim
komadima treba narezati na male komade i
pospremiti u vrećice za zamrzivač prije nego što se
ravnomjerno rasporede unutar ladica zamrzivača.
Ostavite vruće namirnice da se ohlade do sobne
temperature prije nego što ih stavite u zamrzivač.
Ne stavljajte u zamrzivač staklenu posudu koja
sadržava tekućinu ili tekućinu u zatvorenoj konzervi
da ne bi došlo do pucanja zbog širenja volumena
nakon što se tekućina smrzne.
Podijelite hranu na odgovarajuće male porcije.
Bolje je pospremiti hranu prije nego što ju
zamrznete, a vrećica za zamrzavanje treba biti suha,
u slučaju da se vrećice za zamrzavanje zajedno
zamrzavaju. Hrana se treba pakirati ili prekrivati
odgovarajućim materijalima koji su čvrsti, bez
okusa, nepropusni za zrak i vodu, netoksični i bez
zagađivača, kako bi se izbjegla međusobna
kontaminacija i prijenos mirisa.
Savjeti za kupnju zamrznute hrane
1. Kada kupujete zamrznutu hranu, pogledajte
smjernice za čuvanje na ambalaži. Moći ćete
čuvati svaki artikal zamrznute hrane u
razdoblju koje je prikazano u odnosu na
ocjenu izraženu zvjezdicama. Obično je to
razdoblje navedeno kao „Najbolje iskoristiti
prije ד koje se nalazi na prednjoj strani
pakiranja.
2. Provjerite temperaturu ormara sa
zamrznutom hranom u prodavaonici u kojoj
kupujete zamrznutu hranu.
3. Uvjerite se da je pakiranje zamrznute hrane u
savršenom stanju.
4. Uvijek kupujte zamrznute proizvode na kraju
vašeg odlaska u kupnju ili odlaska u
supermarket.
5. Pokušajte držati zamrznutu hranu zajedno
dok kupujete i na povratku kući jer će to
pomoći da hrana bude hladnija.
176
6. Ne kupujte zamrznutu hranu ako ju ne
možete odmah zamrznuti. Posebne izolirane
vrećice mogu se kupiti u većini supermarketa i
prodavaonica stvari za kuću. One održavaju
zamrznutu hranu duže hladnom.
7. Za neke namirnice odmrzavanje prije kuhanja
nije potrebno. Povrće i tjestenina mogu se
dodati izravno u kipuću vodu ili kuhati na pari.
Zamrznuti umaci i juhe mogu se staviti u
posudu i lagano zagrijavati dok se ne
odmrznu.
8. Koristite kvalitetne namirnice i obrađujte ih
što je manje moguće. Kada se namirnice
zamrzavaju u manjim količinama, potrebno je
manje vremena za njihovo zamrzavanje i
odmrzavanje.
9. Procijenite količinu namirnica koju je
potrebno zamrznuti. Kada zamrzavate velike
količine svježe hrane, namjestite gumb za
kontrolu temperature na niži režim, tako da
temperatura zamrzivača bude niža. Na taj se
način hrana može brzo zamrznuti i
istovremeno zadržati svježina hrane.
Savjeti u vezi s dispenzerom za vodu (ako je
dostupan)
Hladnjak uključuje dispenzor za vodu, što olakšava
punjenje čaše, a imate i gotovo neposredan pristup
hladnoj vodi. Dispenzer za vodu uključuje jedan
rezervoar od 2,0 litre koji se mora napuniti. Za
korištenje dispenzora za vodu slijedite donje upute:
1. Otvorite vrata hladnjaka kako biste bili sigurni
da je dispenzor za vodu dobro učvršćen.
2. Otvorite poklopac za punjenje na spremniku za
vodu, polako napunite spremnik kako biste
spriječili prelijevanje kad se spremnik napuni.
Zatim zatvorite poklopac za punjenje na
spremniku za vodu. Pogledajte slikuC.
3. Kada se rezervoar za vodu napuni, namjestite
termostat na najniži režim ili na režim brzog
hlađenja, a jedan sat kasnije možete točiti
vodu za piće. Pogledajte sliku D. Molimo
vratite na izvornu postavku temperature
nakon uporabe
4. Kad koristite dispenzer za vodu, nešto vode
može iskapati i nataložiti se na dnu dispenzera.
Po potrebi je obrišite krpom.
5. Maksimalna razina punjenja mora biti niža od
poklopca rezervoara za vodu kao što je
naznačeno linijom za maksimalno punjenje.
NAPOMENA: Nemojte uklanjati čašu dok voda ne
prestane kapati.
Savjeti za posebne potrebe
Premještanje hladnjaka/zamrzivača
Lokacija
Ne postavljajte svoj hladnjak/zamrzivač u blizini
izvora topline, npr. štednjaka, bojlera ili radijatora.
Držite ga dalje od izravne sunčeve svjetlosti ako se
nalazi izvan zgrade ili na terasi.
Poravnanje
Obvezno poravnajte hladnjak/zamrzivač koristeći
prednje nožice za poravnanje. Ako nije poravnan,
to će negativno utjecati na učinak brtve na vratima
hladnjaka/zamrzivača ili može čak dovesti do kvara
u radu vašeg hladnjaka/zamrzivača.
Nakon što postavite hladnjak/zamrzivna njegovo
mjesto, pričekajte četiri sata prije upotrebe kako
biste omogućili da se rashladno sredstvo slegne.
•Instalacija
Nemojte prekrivati i blokirati otvore ili rešetke
uređaja.
Kada ste odsutni tijekom dužeg razdoblja…
Ako uređaj nećete koristiti nekoliko mjeseci,
najprije ga isključite, a zatim isključite utikač iz
zidne utičnice.
Izvadite svu hranu.
Detaljno očistite i osušite unutrašnjost. Da biste
spriječili nastanak mirisa i plijesni, ostavite vrata
otvorena: blokirajte ih tako da budu otvorena ili
uklonite vrata ako je potrebno.
išćen uređaj držite na suhome, provjetrenome
mjestu i dalje od izvora topline, pažljivo ga
postavite i ne stavljajte teške predmete na njega.
Poklopac rezervoara
za vodu
Rezervoar za vodu
Poklopac za punjenje
rezervoara za vodu
zatvori
otvori
Dispenzer za vodu
Prekidač za
vodu
177
Uređaj ne treba biti dostupan za dječju igru.
Održavanje i čišćenje
Prije čišćenja najprije izvucite utikač
napajanja; utikač nemojte držati mokrom rukom
kada ga uključujete ili isključujete jer postoji
opasnost od strujnog udara i povreda. Ne
prolijevajte vodu izravno na hladnjak da biste
izbjegli hrđu, istjecanje struje i nesreće. Ne
pružajte ruke do dna hladnjaka jer vas mogu
ogrepsti oštri metalni kutovi.
Unutarnje i vanjsko čišćenje
Ostatci hrane u hladnjaku mogu proizvesti loš miris
pa je potrebno redovito čistiti hladnjak. Odjeljak za
svježu hranu obično se čisti jednom mjesečno.
Uklonite sve police, ladicu za voće i povrće, police
za boce, poklopac i ladice itd. i očistite ih mekim
ručnikom ili spužvom namočenom toplom vodom
ili neutralnim deterdžentom.
Često brišite prašinu koja se nakupila na stražnjoj
ploči i bočnim pločama hladnjaka.
Nakon upotrebe deterdženta, obvezno ga isperite
čistom vodom, a zatim obrišite da bude suh.
Ne koristite četkicu od čekinja, čeličnu
četkicu od žice, deterdžent, sapun u prahu,
alkalni deterdžent, benzen, benzin, kiselinu, vrelu
vodu i druge korozivne ili topljive predmete za
čišćenje površine kućišta, brtvi na vratima,
plastičnih dekorativnih dijelova itd. kako bi se
izbjegla oštećenja.
Pažljivo obrišite brtvu na vratima dok ne bude suha,
očistite udubljenje drvenim štapićem omotanim
pamučnom vrpcom. Nakon čišćenja najprije
pričvrstite četiri kuta brtve na vratima, a zatim ju
postavite dio po dio u udubljenje na vratima.
Prekid u napajanju ili kvar rashladnog sustava
•Vodite računa o zamrznutoj hrani u slučaju dužeg
razdoblja isključenosti rashladnog uređaja (poput
prekida napajanja električnom energijom ili kvara
rashladnog sustava).
•Trudite se otvarati vrata hladnjaka što je manje
moguće, na taj će način hrana biti sigurna i svježa
satima, čak i tijekom vrelog ljeta.
•Ako unaprijed dobijete obavijest o isključenju
struje:
3) Namjestite gumb termostata na visoki režim
sat vremena unaprijed tako da se hrana
potpuno zamrzne (ne skladištite novu hranu za
to vrijeme!). Pravovremeno vratite
temperaturni režim na prvobitne postavke
kada napajanje postane normalno.
4) Možete napraviti led koristeći
vodonepropusnu posudu i staviti ga u gornji
dio zamrzivača kako biste produžili vrijeme za
čuvanje svježe hrane.
Napomena: Nakon što počnete koristiti
hladnjak bolje je da ga koristite stalno i pod
normalnim okolnostima nemojte prekidati s
upotrebom da ne biste negativno utjecali na radni
vijek.
Odmrzavanje
Nakon određenog razdoblja upotrebe, na površini
unutarnjeg zida (ili isparivača) zamrzivača formirat
će se tanak sloj leda koji može utjecati na učinak
hlađenja ako bude deblji od 5 mm. U tom slučaju,
potrebno je pažljivo sastrugati led korištenjem
strugača za led, ali ne metalnog ili oštrog alata.
Led je potrebno ukloniti približno svaka tri
mjeseca, a ako led ometa normalnu upotrebu
ladica i normalan pristup namirnicama, obvezno
ga uklonite na vrijeme. Slijedite sljedeće korake da
biste uklonili led:
1. Izvadite zamrznutu hranu, isključite
napajanje, otvorite vrata hladnjaka i pažljivo
uklonite led s unutarnjeg zida strugačem za
led. Da biste ubrzali proces odmrzavanja,
predlaže se da stavite posudu s toplom
vodom u hladnjak/zamrzivač, a kada se čvrsti
led olabavi, upotrijebite strugač za led kako
biste ga sastrugali i izvadili.
2. Nakon odmrzavanja očistite unutrašnjost
hladnjaka/zamrzivača i uključite napajanje.
Zamjena lampice
Za rasvjetu hladnjaka koristi se LED lampa koja ima
nisku potrošnju energije i dug vijek trajanja. U
slučaju bilo kakvih nepravilnosti, obratite se
osoblju zaduženom za održavanje. Lampu može
zamijeniti samo proizvođač, zajedno s dijelom
uređaja.
Sigurnosna provjera nakon održavanja
Je li kabel za napajanje polomljen ili oštećen?
Je li utikač čvrsto utaknut u utičnicu?
Pregrijava li se utikač pretjerano?
Napomena: U slučaju da su kabel za
napajanje i utikač oštećeni ili zaprljani prašinom,
može doći do strujnog udara i požara. U slučaju
bilo kakvih nepravilnosti, izvucite utikač iz
utičnice i obratite se dobavljaču.
178
Jednostavna analiza kvarova i
njihovo otklanjanje
Što se tiče sljedećih manjih kvarova, ne mora svaki
nedostatak otkloniti osoblje tehničke službe,
možete sami pokušati riješiti problem.
Slučaj
Provjera
Rješenja
Hlađenje u
potpunosti
izostaje
Je li utikač
isključen?
Jesu li prekidači i
osigurači u kvaru?
Nestanak struje
ili isključenje?
Ponovno
priključite.
Otvorite
vrata i
provjerite je li
lampica
uključena.
Prevelika
buka
Je li hladnjak
stabilan?
Dopire li
hladnjak do zida?
Namjestite
prilagodljive
nožice
hladnjaka.
Odmaknite
ga od zida.
Slab učinak
hlađenja
Stavljate li vruću
hranu ili previše
hrane u hladnjak?
Otvarate li često
vrata?
Pričvršćujete li
vrećicu s hranom na
brtvu vrata?
Je li hladnjak
izložen izravnom
sunčevu svjetlu ili
se nalazi u blizini
peći?
Je li dobro
provjetreno?
Jesu li postavke
temperature
previsoke?
Stavite
hranu u
hladnjak kada
se ohladi.
Provjerite i
zatvorite
vrata.
Udaljite
hladnjak od
izvora topline.
Osigurajte
da hladnjak
bude
odmaknut radi
dobre
ventilacije.
Namjestite
odgovarajuću
temperaturu.
Neugodan
miris u
hladnjaku
Je li u njemu
pokvarena hrana?
Trebate li očistiti
hladnjak?
Spremate li
hranu jakih okusa?
Uklonite
pokvarenu
hranu.
Očistite
hladnjak.
Dobro
zapakirajte
hranu jakih
okusa.
Napomena: Ako gornji opisi nisu primjenjivi
za rješavanje problema, nemojte sami rastavljati i
popravljati uređaj. Popravci koje je obavila
neiskusna osoba mogu dovesti do povrede ili
ozbiljnih kvarova. Obratite se lokalnoj prodavaonici
u kojoj ste kupili uređaj. Proizvod treba servisirati
samo ovlašteni inženjer koristeći samo originalne
rezervne dijelove.
Kada se uređaj ne koristi tijekom dužeg
vremenskog razdoblja, isključite ga iz izvora
napajanja, iznesite hranu i očistite uređaj, ostavivši
vrata odškrinuta kako biste spriječili neugodne
mirise.
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite
našu web stranicu: https://corporate.haier-
europe.com/en/. U odjeljku "websites" odaberite
marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete
preusmjereni na određeno web mjesto na kojem
možete pronaći telefonski broj i obrazac za
kontaktiranje tehničke pomoći
I. Vodič za održavanje
a) Kvar alarma senzora:
Ako bilo koji senzor zakaže, odgovarajući LED
indikator treperit će na frekvenciji od 1 Hz (tj.
UKLJUČEN 0,5 s, ISKLJUČEN 0,5 s), dok se navedeni
kvar ne ukloni:
Treperi indikatorska lampica ‘2°C’: kvar
senzora temperature hladnjaka
Treperi indikatorska lampica ‘5°C’: kvar
senzora isparivača hladnjaka
Treperi indikatorska lampica ‘8°C’: kvar
senzora ambijentalne temperature
b) Alarm kada vrata ostanu otvorena
Ako vrata hladnjaka ostanu otvorena duže od 3
minute, sve indikatorske lampice trepere
istovremeno pri frekvenciji od 1 Hz (tj. UKLJUČEN
0,5 s, ISKLJUČEN 0,5 s). Alarm se može obustaviti
na 3 minute pritiskom bilo koje tipke, međutim
neće se isključiti dok se vrata hladnjaka ne zatvore.
Kompresor se ne može pokrenuti.
Ako dođe do nestanka struje, pričekajte 5 minuta
prije uključivanja uređaja ili 5 minuta nakon
uključivanja sustava. Nakon toga promatrajte
može li kompresor raditi normalno ili ne.
U hladnjaku se formira led
To je normalno, ovo nije uređaj u kojem se ne
formira led.
Ako u odjeljku zamrzivača ima puno leda,
odmrznite uređaj (pogledajte odjeljak „Održavanje
i čišćenje“).
Certifikati
Električne informacije
Ovaj električni aparat mora biti uzemljen.
Ovaj je proizvod opremljen utikačem koji je
pogodan za sve domove opremljene utičnicama
179
koje ispunjavaju trenutačne specifikacije.
Ako ugrađeni utikač nije prikladan za vaše utičnice,
treba ga odrezati i pažljivo odložiti. Da biste izbjegli
moguću opasnost od šoka, ne stavljajte odbačeni
utikač u utičnicu.
Ovaj je proizvod u skladu s direktivama EEZ-a.
Odlaganje starog uređaja
Ovaj uređaj nosi oznaku sukladnosti s Europskom
smjernicom 2012/19/EU o o otpadnoj električnoj I
elektroničkoj opremi (OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (mogu uzrokovati
negativne posljedice za okoliš) i osnovne materijale
(mogu se ponovno iskoristiti). Važno je OEEO
podvrgnuti odgovarajućoj obradi, kako bi se
pravilno uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a
reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se osiguralo
da OEEO ne postane ekološki problem, pojedinci
imaju važnu ulogu; nužno se pridržavati nekoliko
osnovnih pravila:
- OEEO se ne smije tretirati kao kućanski otpad;
- OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim
odlagalištima kojima upravlja lokalna samouprava
ili ovlaštene tvrtke. U mnogim zemljama, za veći
OEEO, organizirano je sakupljanje po kućanstvima.
U mnogim zemlja,a, kod kupnje novog uređaja,
stari možete vratiti trgovcu koji ga je dužan preuzeti
bez naknade, uz uvjet da je uređaj istovjetan i ima
iste funkcije kao i novi.
Sukladnost
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj,
pod punom odgovornošću, , potvrđujemo da je
ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim,
zdravstvenim i ekološkim zahtjevima europskog
zakonodavstva.
Jamstvo
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3
godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za
Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za Maroko,
6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno
jamstvo.
Dodatne informacije o proizvodu potražite na
https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
Ušteda energije
Za bolju uštedu energije preporučamo:
Postavite uređaj dalje od izvora topline. Pripazite
da nije izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti te
osigurajte odgovarauću ventilaciju u prostoriji.
Ne postavljajte vruću hranu unutar hladnjaka kako
biste izbjegli porast temperature u unutrašnjosti
uređaja i time uzrokovali neprekidan rad
kompresora.
Ne pretjerujte s količinom unešene hrane kako bi
osigurali pravilno kruženje zraka.
Odledite uređaj po potrebi kako bi osigurali
pravilno hlađenje.
U slučaju nestanka električne energije, preporuča
se držati vrata hladnjaka zatvorena.
Otvarajte i držite vrata hladnjaka otvorena što je
manje moguće.
Pripazite da postavljena temperatura unutar
hladnjaka nije preniska.
Uklonite prašinu sa stražnje strane uređaja.
LED RASVJETA
Ukoliko uređaj ima LED rasvjetu, u slučaju
potrebne zamjene, molimo kontaktirajte ovIašteni
servis.
U usporedbi sa standardnim žaruljama, LED traju
duže i manje su štetne za okoliš.
Promjena smjera otvaranja vrata
1. Uvjerite se da je hladnjak isključen.
2. Podignite i otkačite poklopce okova, uklonite tri
vijka koji pričvršćuju gornji okov za vrata, a zatim
skinite okov.
3. Uklonite vrata hladnjaka s kućišta.
Poklopac okova
Vijci
Gornji okov
180
4. Uklonite dva vijka koji pričvršćuju središnji okov.
5. Uklonite vrata zamrzivača.
6. Uklonite vijke koji pričvršćuju donji okov za
desnu stranu komore, a zatim uklonite okov.
7. Uklonite podložak i maticu koji pričvršćuju veznu
spojnicu za desni otvor na donjem okovu, a zatim
uklonite i spojnicu.
8. Umetnite veznu spojnicu u lijevu rupu na donjem
okovu, zatim pričvrstite spojnicu s podloškom i
maticom.
9. Postavite donji okov na lijevu stranu kućišta.
10. Uklonite vijak koji pričvršćuje odbojnik za vrata
s donje desne strane vrata zamrzivača, zatim
uklonite odbojnik i postavite ga na donju lijevu
stranu.
11. Postavite vrata zamrzivača.
12. Premjestite uvodnicu vrata s gornje desne
strane vrata zamrzivača na gornju lijevu stranu
vrata. Pomaknite čep lijeve rupe na desnu stranu.
13. Izvadite čep rupe središnjeg vijka okova iz lijeve
strane kućišta, a zatim postavite u rupe vijka s
desne strane kućišta.
14. Postavite središnji okov na lijevu stranu s dva
vijka koja ste prethodno uklonili.
15. Izvadite lijevi odbojnik za vrata iz torbe za pribor,
postavite ga na donju lijevu stranu vrata hladnjaka.
16. Postavite vrata hladnjaka.
17. Premjestite uvodnicu vrata s gornje desne
strane vrata hladnjaka na gornju lijevu stranu vrata.
Pomaknite čep lijeve rupe na desnu stranu.
Vijci
Središnji okov
Vrata hladnjaka
Vijci
Središnji okov
Vezna spojnica
Vezna spojnica
Vrata zamrzivača
Odbojnik za vrata
Čep za rupu
Uvodnica
vrata
Navojni čep za rupu
Vrata zamrzivača
Središnji okov
Uvodnica vrata
Vijci
Vrata hladnjaka
Lijevi odbojnik za vrata
Čep za rupu
Uvodnica vrata
181
18. Izvadite vijak koji osigurava poklopac rupe vijka
okova iz gornje lijeve strane kućišta, uklonite
poklopac i pričvrstite poklopac za gornju desnu
stranu kućišta.
19. Pričvrstite gornji okov za gornju lijevu stranu
kućišta pomoću tri vijka koja ste prethodno izvadili.
Prije nego što pričvrstite gornje vijke okova,
osigurajte da vrh vrata bude u razini s kućištem i da
guma osigurava dobru zabrtvljenost.
20. Postavite poklopac okova preko okova s gornje
lijeve strane kućišta.
Dostupnost rezervnih dijelova
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i
izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela
na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem
sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem
10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice
modela na tržište;
Poklopac
otvora okova vijka
Zavijte
Poklopac okova
Vijci
Gornji okov
182
Slovenščina
Vsebina
Varnostna opozorila ...................................... 182
Električna napeljava ...................................... 184
Funkcije izdelka ............................................. 185
Priprava za uporabo ...................................... 188
Funkcije ........................................................ 189
Navodila za shranjevanje živil ........................ 190
Nasveti za posebne potrebe........................... 192
Čiščenje in vzdrževanje .................................. 192
Preprosta analiza napak in izločanje .............. 193
Certifikati ...................................................... 194
Odsluženi aparati .......................................... 195
Skladnost ...................................................... 195
Jamstvo ......................................................... 195
Za prihranek energije..................................... 195
Sprememba smeri odpiranja vrat ................... 196
Razpoložljivost rezervnih delov ...................... 197
Hvala, da ste se odločili za nakup našega izdelka.
Prosimo, da pred uporabo vašega novega
hladilnega aparata pozorno preberete ta
navodila za uporabo, saj boste lahko tako
zagotovili najboljše delovanje. Vse dokumente, ki
so bili hladilnemu aparatu priloženi, shranite, da
bodo na voljo tudi morebitnim bodočim
lastnikom. Hladilni aparat je namenjen samo
uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah in
drugih delovnih okoljih,
na kmetijah, za stranke v hotelih, motelih ali
drugih bivalnih okoljih,
v penzionih,
za potrebe kateringa in podobno, vendar ne za
namene veleprodaje.
Hladilni aparat je namenjen samo shranjevanju
živil. Uporaba v druge namene je nevarna.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za nezgode
zaradi nenamenske uporabe. Priporočamo tudi,
da si preberete garancijske pogoje.
Varnostna opozorila
Hladilni aparat vsebuje
hladivo (R600: izobutan) in
izolacijski plin (ciklopentan) z
visoko kompatibilnostjo z
okoljem, ki sta pa vnetljiva.
Priporočamo, da
upoštevate nasvete,
naštete v nadaljevanju,
in se tako izognete
nevarnim situacijam:
Pred kakršnim koli posegom
izključite aparat iz
električnega omrežja
potegnite vtikač priključnega
električnega kabla iz vtičnice.
Hladilni sistem na hrbtni
strani ter v notranjosti
vinske omare vsebuje
hladivo. Pazite, da ne
poškodujete cevi.
Če opazite puščanje
hladilnega sistema, se ne
dotikajte vtičnice na zidu
in se aparatu ne približujte
z golim plamenom.
Odprite okno in dobro
prezračite prostor, nato pa
pokličite najbližji
pooblaščeni servis.
Pri odstranjevanju ledenih
oblog si ne pomagajte z
ostrimi ali koničastimi
183
predmeti. Lahko bi
poškodovali hladilni
sistem, iztekajoče hladivo
pa bi se lahko vnelo ali
vam poškodovalo oči.
Aparata ne smete
postaviti v vlažen, od olja
umazan ali prašen prostor.
Ne sme biti neposredno
izpostavljen sončnim
žarkom ali vodi.
Aparata ne smete postaviti
v bližino grelcev ali
vnetljivih materialov.
Ne uporabljajte podaljškov
ali adapterjev.
Ne vlecite za priključni
kabel in ga ne upogibajte;
ne dotikajte se vtikača z
mokrimi rokami.
Pazite, da ne poškodujete
vtikača ali priključnega
električnega kabla; lahko bi
prišlo do električnega
udara ali požara.
Poskrbite, da je vtikač čist
– pretirana plast prahu na
njem bi lahko povzročila
požar.
Pri pospeševanju
postopka odtaljevanja si
ne pomagajte z
mehaničnimi ali drugimi
pripomočki.
Nikoli ne poskušajte
skrajšati faze odtaljevanja
z uporabo odprtega
plamena ali električnih
aparatov, npr. grelnikov,
parnih čistilnikov, sveč,
oljnih svetilk ipd.
V bližini vinske omare ne
hranite vnetljivih razpršil,
npr. barv; lahko bi prišlo
do eksplozije ali požara.
V notranjosti aparata ne
uporabljajte električnih
aparatov, razen če
proizvajalec to izrecno
dovoljuje.
V aparatu ne hranite
vnetljivih ali zelo hlapljivih
snovi, npr. etra, bencina,
zemeljskega plina ali
propana, razpršilnih doz za
aerosoli, lepil, čistega
alkohola ipd. Te snovi bi
lahko eksplodirale.
V vinski omari ne hranite
zdravil ali snovi za
raziskave. Če gre za snovi,
ki morajo biti shranjene
pri natančno določeni
temperaturi, se lahko
pokvarijo ali pa lahko
pride do tvegane
nenadzorovane reakcije.
Odprtine za zračenje v niši
oz. v omari, v kateri stoji
184
aparat, morajo biti vedno
proste.
Na aparat ne postavljajte
predmetov in/ali posod z
vodo.
Nikoli sami ne popravljajte
vinske omare. Vedno se
obrnite na strokovnjake
pooblaščenega servisa.
Osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi
sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami
ter znanjem smejo
uporabljati aparat le pod
nadzorom oseb, ki so
odgovorne za njihovo
varnost, in če so sposobni
razumeti napotke za varno
uporabo aparata in se
zavedajo tveganj.
Pazite, da se otroci ne
igrajo z aparatom. Če
otroci opravljajo
vzdrževalna dela in
čiščenje, jih pri tem
nadzorujte.
za aparate za shranjevanje
vina: „ta aparat se
uporablja izključno za
shranjevanje vina.
za prostostoječi aparat:
„ta hladilni aparat ni
namenjen za uporabo kot
vgradni aparat“;
za aparate brez predelka s
štirimi zvezdicami: „ta
hladilni aparat ni primeren
za zamrzovanje živil.“;
Električna napeljava
OPOZORILO
Za vašo varnost mora biti naprava pravilno
ozemljena. Napajalni kabel te naprave ima vtič s
tremi pini za priključitev na standardno stensko
vtičnico na tri pine, kar zmanjša možnost
električnega udara.
V nobenem primeru ne smete odrezati oziroma
odstraniti tretjega ozemljitvenega pina s priloženega
napajalnega kabla.
Hladilna naprava zahteva standardno 220-240VAC
50/60Hz električno vtičnico na tri pine z
ozemljitvijo.
Ta hladilna naprava ni zasnovana za uporabo z
inverterjem.
Kabel mora biti pospravljen za napravo in ne sme
biti izpostavljen ali viseti, s čimer preprečite
možnost nenadnih poškodb.
Če želite izključiti hladilnik, nikoli ne vlecite za
napajalni kabel. Vedno trdno primite vtič in ga
povlecite naravnost iz vtičnice.
Naprave ne uporabljajte s podaljškom. Če je
napajalni kabel prekratek, mora usposobljeni
elektrikar ali servisni tehnik namestiti novo vtičnico
v bližini naprave. Uporaba podaljška lahko
negativno vpliva na delovanje naprave.
Nepravilna uporaba ozemljenega vtiča lahko
povzroči nevarnost električnega udara. Če je
napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
osebje v pooblaščenem servisnem centru.
Klimatsko območje
Podatki o klimatskem območju naprave so na
nazivni plošči. Navajajo temperaturo okolja (to je
temperatura prostora v katerem naprava deluje)
pri kateri je delovanje naprave optimalno (pravilno).
Klimatsko
območje
Dovoljena temperatura
okolja
SN
od +10 °C do +32 °C
N
od +16°C do +32°C
ST
od +16°C do +38°C
T
od +16°C do +43°C
razširjeni zmerni (SN): ta hladilni aparat je
namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
10 °C do 32 °C“;
Zmerni (N): ta hladilni aparat je namenjen
za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do
185
32 °C“;
Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen
za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do
38 °C“;
Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za
uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do
43 °C“;
Opomba: Glede na mejne vrednosti razpona
temperature okolja za klimatske razrede za katere
je hladilna naprava zasnovana in glede na dejstvo,
da lahko na notranjo temperaturo vplivajo dejavniki,
kot je lokacija hladilne naprava, temperatura okolja
in pogostost odpiranj vrat, bo nastavitev katere koli
naprave za uravnavanje temperature morala biti
prilagojena tem dejavnikom, če je to primerno.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
predstavnik proizvajalca, njegova pooblaščena
servisna služba ali druga strokovno usposobljena
oseba, kajti menjava je lahko nevarna.
Zaklepanje
Če je vaš hladilnik opremljen s ključavnicami,
hranite ključ izven dosega otrok in stran od naprave,
da preprečite zagozditev otrok v napravi. Pri
odstranjevanju starega hladilnika, odlomite vse
stare ključavnice ali zapahe zaradi varnosti.
Brez freona
Hladilnik vsebuje hladilno sredstvo brez freona
(R600a) in izolacijski material iz pene (ciklopentan),
ki sta prijazna okolju, saj ne povzročata škode
ozonskemu plašču in imata zelo majhen vpliv na
globalno segrevanje. R600a je vnetljiv, a je zaprt v
hladilnem sistem ter med normalno uporabo
naprave ne uhaja. Vendar pa v primeru, da pride do
uhajanja hladilnega sredstva zaradi poškodovanega
hladilnega krogotoka, poskrbite, da naprava ni v
bližini odprtega ognja in čim prej odprite okna za
prezračevanje.
Funkcije izdelka
Elektronsko uravnavanje temperature
Možnost odpiranja vrat z leve ali z desne
strani
Št.
Opis
1
Termostat
2
Steklena polica hladilnika
3
Pokrov predala za ohranjanje svežine
4
Predal za ohranjanje svežine
5
Predal zamrzovalnika
6
Nogica za prilagajanje
7
Držalo za steklenice
186
Št.
Opis
1
Termostat
2
Steklena polica hladilnika
3
Pokrov predala za ohranjanje svežine
4
Predal za ohranjanje svežine
5
Predal zamrzovalnika
6
Nogica za prilagajanje
6
Nogica za prilagajanje
Št.
Opis
1
Termostat
2
Steklena polica hladilnika
3
Pokrov predala za ohranjanje svežine
4
Predal za ohranjanje svežine
5
Predal zamrzovalnika
6
Nogica za prilagajanje
7
Držalo za steklenice
187
Št.
Opis
1
Termostat
2
Steklena polica hladilnika
3
Pokrov predala za ohranjanje svežine
4
Predal za ohranjanje svežine
5
Predal zamrzovalnika
6
Nogica za prilagajanje
7
Držalo za steklenice
Št.
Opis
1
Termostat
2
Steklena polica hladilnika
3
Pokrov predala za ohranjanje svežine
4
Predal za ohranjanje svežine
5
Predal zamrzovalnika
6
Nogica za prilagajanje
7
Zgornje držalo za steklenice
8
Posoda za vodo
188
Št.
Opis
1
Termostat
2
Steklena polica hladilnika
3
Pokrov predala za ohranjanje svežine
4
Predal za ohranjanje svežine
5
Predal zamrzovalnika
6
Nogica za prilagajanje
7
Posoda za vodo
8
Držalo za steklenice
Št.
Opis
1
Termostat
2
Steklena polica
hladilnika
3
Pokrov predala za
ohranjanje svežine
4
Predal za ohranjanje
svežine
5
Predal zamrzovalnika
6
Nogice za poravnavanje
7
Držalo za steklenice
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo
postavite predale, posode za shranjevanje hrane in
police tako, kot kaže zgornja slika.
Zaradi tehnoloških inovacij opisi izdelka v tem
priročniku morda ne bodo povsem skladni z vašim
hladilnikom. Podrobnosti so skladne z bistvenimi
postavkami.
Priprava za uporabo
Lokacija namestitve
1. Pogoji za prezračevanje
Mesto, ki izberete za postavitev hladilnika, mora
biti dobro prezračevano in z manj vročega zraka.
Hladilnika ne postavljajte v bližino toplotnega vira
kot je kuhalnik ali kotel ter stran od neposredne
sončne svetlobe, saj tako zagotovite hladilni učinek
hkrati s prihrankom porabe energije. Hladilnika ne
postavljajte na vlažno mesto, saj tako preprečite
rjavenje in uhajanje elektrike. Rezultat celotne
prostornine prostora, v katerem je hladilnik
nameščen, deljeno s količino hladilnega plina v
189
hladilniku ne sme biti manj od 8 g/ M3.
Opomba: Količina hladilnega plina v hladilniku je
navedena na identifikacijski ploščici.
2. Prostor za odvajanje toplote
Hladilnik ob delovanju oddaja toploto v okolico.
Zato je treba pustiti vsaj 300 mm prostega
prostora od vrha naprave, več ko 100 mm
prostega prostora ob straneh in več ko 50 mm
prostora za hladilnikom.
3. Poravnava s tlemi
Hladilnik postavite na trdna in ravna tla (pod) za
stabilnost naprave, saj v nasprotnem primeru
pride do vibracij in hrupa. Kadar hladilnik
postavite na talne obloge kot je preproga,
slamnati predpražnik ali polivinilklorid, je pod
hladilnik treba postaviti trdne podložne plošče za
preprečevanje spremembe barve zaradi odvajanja
toplote.
Okoli naprave ali pri vgrajeni strukturi je
treba ohraniti neovirano prezračevanje.
Priprava za uporabo
4. Čas mirovanja
Potem ko hladilnik ustrezno namestite in dobro
očistite, ga na vklopite takoj. Hladilnik priključite na
napajanje po več kot 1 uri mirovanja, da zagotovite
normalno delovanje.
5. Čiščenje
Pritrdite dele dodatkov znotraj hladilnika in
notranjost obrišite z mehko krpo.
6. Vklop
Vstavite vtič v vtičnico, da zaženete kompresor. Po
1 uri odprite vrata zamrzovalnika; če se je
temperatura v predelku zamrzovalnika očitno
spustila, to nakazuje, da hladilni sistem normalno
deluje.
7. Shranjevanje živil
Potem ko hladilnik nekaj časa deluje, se notranja
temperatura hladilnika samodejno uravnava glede
na uporabnikovo nastavitev temperature. Potem
ko je hladilnik popolnoma ohlajen lahko vanj zložite
živila, ki običajno potrebujejo 2 do 3 ure, da se
popolnoma ohladijo. Poleti, ko so temperature
višje, živila potrebujejo več kot 4 ure, da se
popolnoma ohladijo (preden se notranja
temperatura spusti, poskušajte čim redkeje
odpirati vrata).
Če hladilnik postavite v vlažen prostor, se
prepričajte, da ozemljitvena žica in odklopnik za
uhajavi tok delujejo normalno. V primeru hrupa
zaradi vibracij, ki nastanejo ker se hladilnik dotika
stene, ali če stena počrni zaradi krenja zraka okoli
kompresorja, odmaknite hladilnik stran od stene.
Nastavljanje hladilnika lahko povzroči motnje zvoka
ali slike na mobilnih telefonih, fiksni telefoniji,
radijskih sprejemniki ali televiziji v bližini, zato
poskusite v tem primeru hladilnik odmakniti čim
bolj stran.
Funkcije
Nastavitev temperature
Temperaturo hladilnika nadzoruje nadzorna plošča,
nameščena v hladilnem predelu.
Temperatura hladilnika je nastavljena na najnižjo,
ko je "2 ° C", in najvišjo, ko je "8 ° C". Lahko se
prilagodi glede na potrebe uporabnika.
1. V normalnih delovnih pogojih (spomladi in jeseni)
je priporočljivo nastaviti temperaturo na “5 ° C”.
2. Poleti, ko je temperatura okolice visoka, je
priporočljivo nastaviti temperaturo na “5 -6 ° C”, da
zagotovite temperature hladilnika in zamrzovalnika
ter skrajšate čas neprekinjenega delovanja
hladilnika; in pozimi, ko je temperatura okolice
nizka, je priporočljivo, da temperaturo nastavite na
"4-5 ° C", da se izognete pogostim vklopom /
izklopom hladilnika.
3. Hitro hlajenje: Kadar je ta funkcija omogočena,
je mogoče temperaturo hladilnika in zamrzovalnika
istočasno hitro zmanjšati, da se živila ohranijo
sveža in se njihova hranljivost ohrani. Maksimalni
čas delovanja funkcije za hitro hlajenje je 26 ur,
potem se hladilnik povrne v način, ki je bil
nastavljen pred funkcijo za hitro hlajenje.
Opomba: Temperature se lahko razlikujejo od
nastavljenih temperatur zaradi ciklov kompresorja
in zunanjih razmer.
Opomba: Če indikatorska lučka »2«, »5« ali »8«
začne utripati, to pomeni, da se je hladilnik pokvaril.
Obrnite se na po-prodajno osebje za čim prejšnji
servis na lokaciji.
190
Navodila za shranjevanje živil
Postavite različna živila v različne predelke v skladu
s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrsta živil
Vrata ali police
hladilnika
Živila z naravnimi
konzervansi, kot so
marmelade, sokovi,
pijače, začimbe.
Ne shranjujte
pokvarljivih živil.
Predal za
ohranjanje svežine
(predal za solate)
Sadje, zelišča in
zelenjavo je treba
ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje
svežine.
V hladilniku ne
shranjujte banan,
čebule, krompirja in
česna.
Hladilna polica
srednja
Mlečni izdelki,
jajca
Hladilna polica
zgornja
Živila, ki jih ni
treba kuhati, kot so
živila, pripravljena za
uživanje, delikatesne
mesnine, ostanki.
Predal (-i)/pladenj
zamrzovalnika
Živila za
dolgoročno
shranjevanje.
Spodnji predal za
surovo meso,
perutnino, ribe.
Srednji predal za
zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj
za sladoled, zamrznjeno
sadje, zamrznjeno
pecivo.
Previdnostni ukrepi za uporabo
Naprava morda ne bo delovala pravilno
(možnost odmrzovanja vsebine ali previsoke
temperature v predelku za zamrznjeno hrano),
če bo dlje časa deloval v prostoru s
temperaturo, ki je na spodnji meji
temperaturnega razpona, za katerega je
zasnovana
Podatki o klimatskem območju naprave so na
nazivni plošči.
Na temperaturo v notranjosti lahko vplivajo
dejavniki, kot so lokacija postavitve hladilne
naprave, temperatura okolice in pogostost
odpiranja vrat, itn. zato velja opozoriti, da bo
zaradi teh dejavnikov morda treba različno
nastaviti napravo za nadzor temperature.
Gazirane pijače ne smejo biti shranjene v
predelku zamrzovalnika ali v predalih ali
predelkih z nizko temperaturo, prav tako pa
nekaterih izdelkov, kot npr. sladoled, naj ne bi
zaužili preveč ohlajenih.
Lokacija shranjevanja živil
Zaradi kroženja hladnega zraka v hladilniku je
temperatura v vsakem območju hladilnika drugačna.
Zato je treba različne vrste živil pospraviti v različna
območja.
Predelek za sva živila je primeren za shranjevanje
živil, ki jih ni treba zamrzovati, kot so kuhana živila,
pivo, jajca, nekateri začimbni dodatki, ki morajo biti
na hladnem, mleko, sadni sok itn. Predal za
ohranjanje svežine je primeren za shranjevanje
zelenjave, sadja itn.
Predelek zamrzovalnika je primeren za shranjevanje
sladoleda, zamrznjenih živil in živil, ki jih želite
hraniti dlje časa.
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite
temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v
zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdali čas shranjevanja v
hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah.
Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje
in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših
temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v
predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali
niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja,
označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se
doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi
temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve
zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C).
Uporaba predelka za sveža živila
Nastavite temperaturo predelka za sveža živila med
2 in 8 ter shranite živila, ki so namenjena
kratkotrajnemu shranjevanju ali zaužitju kadar koli
v predelek za sveža živila.
Polica hladilnika: Pri odstranjevanju police, jo
najprej dvignite ter nato potegnite ven. Kadar jo
nameščate, jo najprej postavite na položaj in jo
nato spustite. (Pri policah z dvema deloma, najprej
191
potisnite prvi del nazaj in nato potegnite drugi del
ven). Zadnja prirobnica naj bo obrnjena navzgor, da
prepreči stik živil z oblogo stene. Pri odstranjevanju
ali vstavljanju police, jo držite čvrsto in z njo
ravnajte pazljivo, da ne pride do poškodbe.
Predal za ohranjanje svežine: Predal za ohranjanje
svežine potegnite navzven za dostop do živil. Po
uporabi ali čiščenju pokrova predala za ohranjanje
svežine ga ne pozabite vrniti na njegovo mesto, da
se notranja temperatura predala za ohranjanje
svežine ne bo spremenila.
Opozorila za shranjevanje živil
Preden živila shranite v hladilniku, je najbolje da
jih operete in osušite. Preden živila zložite v
hladilnik, je priporočljivo, da jih dobro operete, da
preprečite izhlapevanje vode za ohranjanje
svežine sadja in zelenjave ter za preprečevanje
neprijetnih vonjav.
Ne postavljajte preveč ali pretežkih živil v hladilnik.
Med živili naj bo dovolj prostora; če je med živili
premalo prostora bo pretok hladnega zraka
prekinjen, kar vpliva na hladilni učinek. Ne
shranjujte preveč in pretežkih živil, da se polica ne
bi zlomila. Pri shranjevanju živil ohranite nekaj
razdalje od notranje stene ter ne postavljajte živil,
ki vsebujejo veliko vode, preblizu zadnje stene
hladilnika, saj se lahko ta zamrzne k notranji steni.
Kategorizirano shranjevanje živil: živila naj se
shranjujejo po kategorijah; živila, ki jih uživate
vsakodnevno, naj bodo v ospredju police, saj tako
skrajšate čas z odprtimi vrati in se izognete
kvarjenju živil zaradi poteka roka uporabnosti.
Nasveti za varčevanje z energijo: Pustite, da se
vroča živila ohladijo na sobno temperaturo preden
jih pospravite v hladilnik. Pustite, da se zamrznjena
živila odtajajo v predelku za sveža živila, saj bo nizka
temperatura zamrznjenih živil sveža živila ohlajala
ter prispevala k varčevanju z energijo.
Shranjevanje sadja in zelenjave
V primeru hladilnih naprav s predelkom za
ohlajanje, je treba opozoriti, da so nekatere vrste
svežega sadja in zelenjave občutljive na mraz in
zato niso primerna za shranjevanje v takšnih
predelkih.
Uporaba predelka za zamrznjena živila
Temperatura zamrzovalnika je uravnana pod -18
in priporočljivo je, da se v predelku zamrzovalnika
shranjujejo živila namenjena dolgotrajnemu
shranjevanju, vendar pa je treba upoštevati
trajanje shranjevanja navedeno na embalaži živila.
Predali zamrzovalnika so namenjeni shranjevanju
živil, ki morajo biti zamrznjena. Večje kose ribe in
mesa je treba narezati na manjše kose ter
zapakirati v vrečke, ki ohranjajo svežino, preden
jih enakomerno porazdelite v notranjosti predala
zamrzovalnika.
Pustite, da se vroča živila ohladijo na sobno
temperaturo preden jih pospravite v predelek
zamrzovalnika.
V predelek zamrzovalnika na postavljajte steklenih
posod ali zaprtih pločevink s tekočino, saj lahko to
povzroči razpok zaradi širitvi volumna potem ko
tekočina zamrzne.
Živila razdelite v ustrezno majhne porcije
Najbolje je, da živila pospravite v embalažo
preden jih zamrznete, pri čemer mora biti
embalaža suha, da vrečke ne bi zamrznile skupaj.
Živila je treba zapakirati ali pokriti z ustreznimi
materiali, ki so čvrsti, brez okusa, nepredušni,
vodotesni, nestrupeni in neonesnaženi, da se
izognete navzkrižni kontaminaciji in prenosu
neprijetnih vonjav.
Nasveti za nakup zamrznjenih živil
1. Kadar nakupujete zamrznjena živila si oglejte
smernice za shranjevanje na embalaži. Tako
boste lahko shranili vsak artikel zamrznjenega
živila za prikazano obdobje v primerjavi z oznako
števila zvezdic. Ta podatek je običajno naveden
pod »Uporabno do ׫ in se nahaja na sprednji
strani embalaže.
2. Preverite temperaturo omare z zamrznjenimi
živili v trgovini, kjer nakupujete zamrznjena
živila.
3. Prepričajte se, da je embalaža zamrznjenega
živila v popolnem stanju.
4. Zamrznjena živila vedno kupujte ob koncu
nakupa ali obiska trgovine.
5. Med nakupom ali potjo domov poskusite
shraniti zamrznjena živila skupaj, saj to
pripomore da živila ostanejo dlje hladna.
6. Ne kupujte zamrznjenih živil, če niste
prepričani, da jih boste lahko takoj pospravili
v zamrzovalnik. Posebne izolacijske vrečke
lahko dobite v večini supermarketov. Te
vrečke ohranjajo živila hladna dlje časa.
7. Pri nekaterih živilih odtajanje pred kuhanjem
ni potrebno. Zelenjavo in testenine lahko
dodate neposredno v vrelo vodo ali jih skuhate
na pari. Zamrznjene omake ali juhe lahko
postavite v kozico in jih počasi segrevate,
dokler se ne odtalijo.
8. Uporabite kakovostna živila, ki jih minimalno.
Če živila zamrznete v manjših količinah,
potrebujejo manj časa, da zamrznejo in se
potem odtalijo.
9. Približno ocenite količino živil, ki jih želite
192
zamrzniti. Pri zamrzovanju večje količine
svežih živil, prilagodite gumb za uravnavanje
temperature na nizki način, ki zniža temperaturo
zamrzovalnika. Na ta način lahko živila na hitro
zamrznete ter pri tem ohranite njihovo svežino.
Nasveti za vodomat (če je na voljo)
Hladilnik ima vodomat, ki vam zagotovi skoraj
takojšen dostop do hladne vode. Vodomat vsebuje
eno posodo z 2,0 litra vode, ki jo je treba napolniti.
Če želite uporabiti vodomat, upoštevajte naslednja
navodila:
1. Odprite vrata hladilnika, da preverite, da je
vodomat dobro pritrjen.
2. Odprite pokrov za polnjenje posode za vodo,
jo počasi napolnite, da preprečite razlitje,
dokler posode ne napolnite. Nato zaprite
pokrov za polnjenje posode za vodo. Glejte
sliko C.
3. Ko je posoda za vodo polna, nastavite
termostat na najnižjo nastavitev ali na način
za hitro hlajenje in že čez eno uro lahko
uporabljate vodo za pitje. Glejte sliko D. Po
uporabi obnovite prvotno nastavljeno
temperaturo
4. Ko uporabljate vodomat, lahko nekaj vode
kaplja in ta voda se zbira na dnu vodomata. Po
potrebi obrišite s krpo.
5. Najvišja raven vode mora biti nižje od pokrova
posode, kot je nakazano s črtico za najvišjo
raven vode
OPOMBA:Kozarca ne odstranjujte, dokler voda
kaplja.
Nasveti za posebne potrebe
Premikanje hladilnika/zamrzovalnika
Lokacija
Hladilnika/zamrzovalnika ne postavljajte v bližino
toplotnega vira, t.j. kuhalnika, kotla ali radiatorja.
Izogibajte se neposredni sončni svetlobi v stranskih
prostorih ali zimskih vrtovih.
Poravnava
Poskrbite, da je vaš hladilnik/zamrzovalnik poravnan
s pomočjo prednjih nogic za poravnavo. Če naprava
ni poravnana lahko to vpliva na tesnjenje tesnila na
vratih vašega hladilnika/zamrzovalnika ali celo
povzroči okvaro delovanja vašega hladilnika/
zamrzovalnika.
Po postavitvi hladilnika/zamrzovalnika na svoje
mesto, počakajte 4 ure preden ga začnete
uporabljati, saj se mora hladilno sredstvo umiriti.
•Namestitev
Ne pokrivajte ali ovirajte zračnikov ali rešetk vaše
naprave.
Če ste dlje časa odsotni
Če naprave več mesecev ne boste uporabljali, jo
najprej izklopite in nato izključite vtikač iz
stenske vtičnice.
Odstranite vso hrano.
Temeljito očistite in osušite notranjost naprave.
Da bi preprečili nastanek neprijetnih vonjav ali
plesni, pustite vrata priprta; po potrebi jih
podložite, da ostanejo odprta, ali pa jih snemite.
Napravo hranite v suhem in dobro prezrevanem
mestu ter stran od virov toplote, naprava naj bo
na gladki podlagi in nanjo ne polagajte težkih
predmetov.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čiščenje in vzdrževanje
Pred čiščenjem najprej izključite vtič iz
vtičnice; vtiča se ne dotikajte z mokrimi rokami,
saj obstaja nevarnost električnega udara in
poškodbe. Ne polivajte vode neposredno na
hladilnik, da se izognete rjavenju, uhajanju
elektrike in nesrečam. Z rokami ne segajte v
spodnji del hladilnika, saj se lahko opraskate na
ostrih kovinskih vogalih.
Čiščenje zunaj in znotraj
Zaradi ostankov živil v hladilniku lahko pride do
neprijetnih vonjav, zato je hladilnik potrebno redno
čistiti. Predal za sveža živila je treba očistiti
približno enkrat na mesec.
Odstranite vse police, predal za sveža živila, police
Pokrov posode za vodo
Posoda za vodo
Pokrov odprtine za
natakanje
zaprto
odprite
Vodomat
Ročka za
vodo
193
za steklenice, ploščo za pokrivanje, predale itn. ter
jih očistite z mehko krpo ali gobico, ki je namočena
v toplo vodo ali nevtralni detergent.
Odstranite prah, ki se pogosto nabira na zadnji
plošči in stranskih oblogah hladilnika.
Po uporabi detergenta, ga sperite z čisto vodo in ga
nato do suhega obrišite.
Ne uporabljajte krtače s ščetinami, žičnate
krtače, detergenta, mila v prahu, bazičnih
detergentov, benzena, bencina, kisline, vroče
vode ali drugih jedkih ali topnih pripomočkov za
čiščenje površin omare, tesnil na vratih,
plastičnih dekorativnih delov itn., da se izognete
škodi.
Tesnilo na vratih previdno obrišite do suhega in
uporabite leseno paličico ovito z bombažno vrvico,
da očistite utor. Po čiščenju najprej pritrdite štiri
vogale tesnila na vratih in ga nato del za delom
vstavite v utor v vratih.
Prekinitev napajanja ali izpad hladilnega sistema
V primeru daljšega obdobja nedelovanja hladilnika
(prekinitev napajanja ali nedelovanje hladilnega
sistema), morate poskrbeti za zamrznjeno hrano v
napravi.
Poskusite čim manj odpirati vrata hladilnika, saj
lahko tako za več ur ohranite živila na varnem in
sveža, tudi poleti.
• Če ste vnaprej obveščeni o prekinitvi napajanja:
1) Prilagodite gumb termostata na najvišji
način že eno uro prej, da živila popolnoma
zamrznejo (v tem času ne shranjujte novih
živil!). Ko se napajanje ponovno vzpostavi, se
način temperature sčasoma povrne na
prvotno nastavitev.
2) V posodi, ki ne prepušča vode, lahko naredite
led, in jo postavite v zgornji del zamrzovalnika,
ter tako podaljšate čas shranjevanja svežih živil.
Opomba: Kadar začnete hladilnik uporabljati
je najbolje, da ga uporabljate nepretrgoma in v
normalnih pogojih ne prenehate z uporabo, da ne
bi posegali v življenjsko dobo naprave.
Odmrzovanje
Po določenem obdobju uporabe se bo na površini
notranje stene predelka zamrzovalnika (ali
kondenzatorja) pojavila plast zmrzali, ki lahko
vpliva na hladilni učinek, če presega 5 mm
debeline. V tem primeru nežno postrgajte zmrzal s
strgalom za led in ne s kovinskimi ali ostrimi
predmeti. Zmrzal je treba odstraniti približno
vsake 3 mesece in če zmrzal ovira običajno
uporabo predalov ali dostop do hrane, jo je treba
odstraniti pravočasno. Sledite naslednjim korakom
za odstranjevanje zmrzali:
1. Odstranite zamrznjeno hrano, izključite
glavno napajanje, odprite vrata hladilnika in
nežno odstranite zmrzal z notranje stene s
pomočjo strgala za led. Da pospešite
postopek odtajanja, predlagamo, da v
notranjost hladilnika/zamrzovalnika položite
skledo z vročo vodo in, ko se trda ledena
zmrzal sprosti, jo s strgalom za led odstranite.
2. Po odtajanju očistite notranjost
hladilnika/zamrzovalnika in ponovno vklopite
napajanje.
Menjava žarnice
Za osvetlitev hladilnik uporablja LED svetilko, za
katero je značilna nizka poraba energije in dolga
življenjska doba. V primeru nepravilnosti se
obrnite na po-prodajno osebje za servis na domu.
Svetilke lahko zamenja samo proizvajalec skupaj z
delom naprave
Varnostno preverjanje po vzdrževanju
Je napajalni kabel pretrgan ali poškodovan?
Je vtič trdno vtaknjen v vtičnico?
Je vtič neobičajno pregret?
Opomba: V primeru poškodovanih in
zaprašenih električnih kablov ali vtikačev, lahko
pride do električnega udara ali požara. Če se
pojavi kakršna koli nepravilnost, iztaknite vtikač
in se obrnite na prodajalca.
Preprosta analiza napak in
izločanje
Glede na sledeče manjše napake ni potrebe, da
vsako napako popravlja tehnično servisno osebje;
težavo lahko poskusite rešiti tudi sami.
Primer
Pregled
Rešitve
Popolnoma
brez hlajenja
Je vtič
izklopljen?
So
odklopniki ali
varovalke
pokvarjeni?
Ni elektrike
ali je
izklopljena?
Ponovno
vklopite.
Odprite
vrata, da se
prepričate, ali
gori svetilka.
Neobičajen
hrup
Je hladilnik
stabilen?
Se hladilnik
dotika stene?
Prilagodite
nožico za
poravnavo
hladilnika.
Pomaknite
stran od zidu.
Slaba
Ste
Pospravljanj
194
učinkovitost
hlajenja
pospravili
vroča ali
preveč živil?
Pogosto
odpirate vrata?
Ali ste
priprli vrečko z
živili v tesnilo
vrat?
Je v naprava
na neposredni
sončni svetlobi
ali v bližini peči
ali pečice?
Je dobro
prezračevana?
Je
nastavitev
temperature
previsoka?
e živil v
hladilnik, ko se
ohladijo.
Preverite in
zaprite vrata.
Pomaknite
hladilnik stran
od vira toplote.
Ustvarite
prostor za
boljšo
ventilacijo.
Nastavite
primerno
temperaturo.
Poseben
vonj v
hladilniku
Pokvarjena
hrana?
Je hladilnik
potrebno
očistiti?
Ali ste
zapakirali živila
z močnim
okusom?
Zavrzite
pokvarjena
živila.
Očistite
hladilnik.
Zapakirajte
živila z močnim
okusom.
Opomba: Če zgornji opisi niso uporabni pri
reševanju težav, naprave ne razstavljajte ali je
poskušajte popraviti sami. Popravila, ki jih izvede
neizkušena oseba, lahko povzročijo poškodbe ali
resno okvaro. Obrnite se na svojo lokalno trgovino,
kjer ste opravili nakup. Izdelek mora servisirati
pooblaščen inženir in dovoljena je le uporaba
originalnih rezervnih delov.
Ko naprava dlje časa ni v uporabi, jo izključite iz
oskrbe z elektriko, izpraznite živila in očistite
napravo ter pustite vrata priprta, da se izognete
neprijetnim vonjavam.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite
našo spletno stran: https://corporate.haier-
europe.com/en/ .V razdelku »spletno mesto«
izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto,
kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo
I. Priročnik za vzdrževanje
a) Alarm okvar senzorja:
Če kateri koli senzor odpove, bo ustrezni LED
indikator utripal pri frekvenci 1 Hz (tj. VKLOP (»ON«)
za 0,5 s, IZKLOP (»OFF«) za 0,5 s), dokler se
navedena napaka ne odpravi:
Indikatorska lučka »2 °C« utripa: napaka
senzorja temperature hladilnika
Indikatorska lučka »5 °C« utripa: napaka
senzorja uparjalnika hladilnika
Indikatorska lučka »8 °C« utripa: napaka
senzorja temperature okolja
b) Alarm odprtih vrat
Če so vrata hladilnika odprta več kot 3 minute,
hkrati utripajo vse indikatorske lučke pri
frekvenci 1 Hz (tj. VKLOP (»ON«) za 0,5 s, IZKLOP
(»OFF«) za 0,5 s). S pritiskom na kateri koli gumb
lahko alarm za 3 minute prekinete, vendar se ne bo
ustavil, dokler navedena vrata hladilnika ne bodo
zaprta.
Kompresor se ne more zagnati.
Če pride do izpada električne energije, počakajte 5
minut, preden vklopite napravo, ali počakajte 5
minut po tem, ko je električni sistem vklopljen. Po
tem upoštevajte, ali kompresor lahko deluje
normalno ali ne.
V hladilniku je nastala zmrzal
To je normalno, saj to ni naprava za zamrzovanje.
Če je v zamrzovalnem predelku močna zmrzal,
napravo odmrznite (glejte razdelek »Vzdrževanje in
čiščenje«).
Certifikati
Električne informacije
Ta električna naprava mora biti ozemljena
Izdelek je opremljen z vtičem, ki je primeren za vsa
bivališča z vtičnicami, ki so skladne veljavnimi
specifikacijami
Če priložen vtič ni primeren za vaše vtičnice, ga je
treba odrezati in se ustrezno odstraniti. Zavrženega
vtiča ne vtikajte v vtičnico, da se izognete
možnemu električnemu udaru.
Izdelek je skladen z direktivami EGS.
195
Odsluženi aparati
Aparat je skladen določilom evropskega predpisa
2012/19/EU o odpadni elektronski in električni
opremi (WEEE).
WEEE vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in
ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava
WEEE, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno
odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in
recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO;
pri temmorajo upoštevati nekaj osnovnih pravil:
- z WEEE ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz
gospodinjstva;
- WEEE je treba odpeljati na ustrezno zbirališče
odpadkov, upravljano s strani občine ali
registrirane družbe. V številnih državah je za
večje kose WEEE organizirano tudi zbiranje po
domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan
prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to
velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa
z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat.
Skladnost
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, da
je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami
o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v
zakonodaji nanašajo na ta izdelek.
Jamstvo
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta
za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za
Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za
Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za Alžirijo;
za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte
https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na
energijski nalepki, priloženi napravi
Za prihranek energije
Za večji prihranek energije priporočamo:
Hladilni aparat naj ne stoji tik ob viru toplote in naj
ne bo izpostavljen neposredni sončni svetlobi;
postavite ga v dobro zračen prostor..
Ne postavljajte v hladilni aparat vročih živil, saj s
tem zvišate temperaturo v notranjosti , kar
povzroči delovanje kompresorja brez prekinitev.
V hladilni aparat ne zlagajte prevelike količine živil,
saj bi to oviralo pravilno kroženje zraka.
Ko se nabere led, ga očistite, da olajšate prenos
nizke temperature.
Če zmanjka električne energije, ne odpirajte vrat
hladilnega aparata.
Vrata odpirajte le, ko je nujno potrebno, odprta naj
bodo le, kolikor je to nujno potrebno.
Izogibajte se nastavljanju prenizke stopnje hlajenja,
ko to ni potrebno.
Občasno očistite prah, ki se nabira na hrbtni strani
aparata.
196
Sprememba smeri odpiranja vrat
1. Poskrbite, da je hladilnik izklopljen iz napajanja.
2. Odstranite pokrov na tečaju, odstranite tri vijake,
ki pritrjujejo zgornji tečaj k vratom in nato
odstranite tečaj.
3. Odstranite vrata za predel hladilnika od omare.
4. Odstranite dva vijaka, ki držita osrednji tečaj.
5. Odstranite vrata za predel zamrzovalnika.
6. Odstranite vijake, ki držijo spodnji tečaj k desni
strani omare ter nato odstranite tečaj.
7. Odstranite podložko in matico, ki držita zatič k
desni luknji na spodnjem vijaku in nato odstranite
zatič
8. Vstavite zatič v levo luknjo na spodnjem tečaju in
nato zatič pritrdite s podložko in matico.
9. Namestite spodnji tečaj na levo stran omare.
10. Odstranite vijak, ki drži vratno blokado, iz
spodnje desne strani vrat za predel zamrzovalnika
in nato odstranite vratno blokado ter jo namestite
na spodnjo levo stran.
11. Namestite vrata za predel zamrzovalnika.
12. Premaknite ležaj vrat iz zgornje desne strani
vrat zamrzovalnika na zgornjo levo stran vrat. Nato
premaknite levi pokrov luknje na desno stran.
13. Odstranite čep luknje vijaka osrednjega tečaja
na levi strani omare ter namestite v luknje vijaka na
desni strani omare.
14. Namestite osrednji tečaj na levo stran z dvema
vijakoma, ki ste ju prej odstranili.
Pokrov za tečaj
Vijaka
Zgornji tečaj
Vijaka
Osrednji tečaj
Vrata za predel hladilnika
Vijaka
Osrednji tečaj
Zatič
Zatič
Vrata zamrzovalnika
Vratna blokada
Pokrov luknje
Ležaj vrat
Čep luknje vijaka
Vrata za predel zamrzovalnika
Osrednji tečaj
Ležaj vrat
Vijaka
197
15. Vzemite levo vratno blokado iz vrečke z dodatki
in jo namestite na levo stran vrat zamrzovalnika.
16. Namestite vrata za predel hladilnika.
17. Premaknite ležaj vrat iz zgornje desne strani
vrat hladilnika na zgornjo levo stran vrat. Nato
premaknite levi pokrov luknje na desno stran.
18. Odstranite vijak, ki drži pokrov luknje vijaka
tečaja iz zgornje leve strani omare, odstranite
pokrov in pritrdite pokrov na zgornjo levo stran
omare.
19. Pritrdite zgornji tečaj na zgornjo levo stran s
tremi vijaki, ki ste jih prej odstranili. Preden
zategnete zgornje vijake tečaja se prepričajte, da je
zgornji del vrat poravnan z omaro in da gumijasto
tesnilo na vratih dobro tesni.
20. Namestite pokrov tečaja preko tečaja na
zgornjo levo stran omare.
Razpoložljivost rezervnih delov
Termostate, temperaturna tipala, plošče
tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje
najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg
zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj
sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let
po tem;
Vrata hladilnika
Leva vratna blokada
Pokrov luknje
Ležaj vrat
Pokrov luknje vijaka
Vijak
Pokrov za tečaj
Vijaka
Zgornji tečaj
198
Obsah
Varování! ...................................................... 198
Elektrické připojení ....................................... 203
Funkce produktu ........................................... 204
Příprava k použití .......................................... 207
Funkce .......................................................... 208
Pokyny pro skladování potravin ..................... 208
Tipy pro zvláštní potřeby ............................... 211
Údržba a čištění ............................................. 211
Analýza a odstrování jednoduchých
poruch .......................................................... 212
Certifikace ..................................................... 213
Likvidace starého spotřebiče ......................... 213
Shoda s předpisy ........................................... 213
Záruka ........................................................... 213
Úspora energie .............................................. 214
Dostupnost náhradních dílů ........................... 215
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento
spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si
pozorně pokyny v této příručce, abyste maxi-
malizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci
pro následné použití nebo pro nového vlastníka.
Tento spotřebič je určen výhradně pro použití
v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako
jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde
nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro
skladování potravin. Jakékoliv ji využití se
považuje za nebezpečné a výrobce nenese
odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme
vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste
dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezpo-
ruchového provozu svého spotřebiče, je velmi
důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny.
Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete
ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době.
Varování!
Při čištění/přemísťování
spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se nedotkli
kovových drátů výměníku
tepla na zadní straně
spotřebiče. Mohli byste si
poranit prsty nebo ruku,
nebo poškodit spotřebič.
Spotřebič není konstruován
pro umístění na jiném
spotřebiči. Nepokoušejte
se sedat si nebo stoupat na
spotřebič. Není na to
konstruován. Mohli byste
se zranit nebo poškodit
spotřebič.
Při přenášení/přesouvání
spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil
pod spotřebičem. Mohlo vy
dojít k eříznutí nebo
poškození kabelu napájení.
Při umísťování svého
spotřebiče dejte pozor, aby
se nepoškodila podlaha,
potrubí, stěny atd.
Nepřemisťujte spotřebič
taháním za víko nebo kliku.
Nenechte děti, aby si se
spotřebičem hráli nebo
manipulovali s ovladači.
199
Pokud nebudou tyto
pokyny dodrženy, naše
společnost se zříká veškeré
odpovědnosti.
Neinstalujte spotřebič ve
vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí,
zabraňte působení přímých
slunečních paprsků nebo
vody.
Neinstalujte spotřebič
poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
Pokud dojde k výpadku
proudu, neotevírejte víko.
Zmrzlé potraviny by neměly
být ovlivněny, pokud bude
výpadek proudu kratší než
20 hodin. Pokud je výpadek
proudu delší, je nutné
potraviny zkontrolovat
a okamžitě sníst, nebo
uvařit a poté zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko
truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak je
zavřete, nemějte obavy. Je
to způsobeno rozdílem
tlaku, který se vyrovná,
a budete moci víko otevřít
za několik minut.
Nepřipojujte spotřebič
k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou
odstraněny všechny obaly
a chrániče pro přepravu.
Pokud byl spotřebič
přepravován ve vodorovné
poloze, před zapnutím jej
nechte stát alespoň
4 hodiny, aby se usadil olej
v kompresoru.
Tento mrazák se smí
používat pouze
k zamýšleným účelům (tj.
ukládání a mrazení
potravin).
V chladničce na víno
neskladujte léky nebo
materiály určené pro
výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který
vyžaduje přísnou kontrolu
teploty skladování, je
možné, že dojde k jeho
znehodnocení nebo může
dojít k nekontrolované
reakci a vzniku nebezpečí.
Před jakoukoliv manipulací
se spotřebičem, odpojte
kabel napájení od zásuvky.
Při dodání zkontrolujte, že
produkt není poškozen a že
200
všechny součásti
a příslušenství jsou
v dokonalém stavu.
Pokud dojde k úniku
chladiva, nedotýkejte se
zásuvky a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete
okno a vyvětrejte. Poté
zavolejte servisní středisko
a požádejte o opravu.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely nebo adaptéry.
Netahejte a neohýbejte
kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky
mokrýma rukama.
Vyhněte se poškození
zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít
k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Neumisťujte ani
neukládejte hořlavé nebo
vysoce prchavé látky, jako
jsou éter, benzín, LPG,
propan, aerosolo
nádoby, lepidla, čis
alkohol atd. Tyto materiály
mohou způsobit výbuch.
Je-li napájecí kabel
poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní
technik nebo podobně
kvalifikovaný technik, aby
nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací.
Poblíž chladničky na víno
nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé spreje,
jako jsou barvy ve spreji.
Mohlo by dojít k výbuchu
nebo požáru.
Na horní stranu spotřebiče
nepokládejte předměty
nebo nádoby s vodou.
Nedoporučujeme používat
prodlužovací kabely ani
síťové adaptéry.
Nelikvidujte spotřebič
spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče
dbejte, aby nedošlo
k poškození
okruhu/potrubí chladiva.
V případě poškození
nevystavujte spotřebič
ohni, zdrojům vznícení
a okamžitě vyvětrejte
místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
Systém chlazení umístěný
za a uvnitř chladničky na
víno obsahuje chladivo.
201
Zabraňte poškození
potrubí.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte
elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná
o spotřebiče doporučené
výrobcem.
Nepoškoďte okruh
chladiva.
Nepoužívejte mechanické
nástroje ani jinak
neurychlujte proces
rozmrazování. Používejte
pouze prostředky
doporučené výrobcem.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin
nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Otvory pro ventilaci
spotřebiče nebo skříně, ve
které je spotřebič vestavěn,
udržujte volné bez
překážek.
Pro odstraňování námrazy
nepoužívejte špičaté nebo
ostré předměty.
Nedotýkejte se vnitřních
chladicích prvků, a to
obzvláště pokud máte
mokré ruce, protože byste
se mohli popálit nebo
zranit.
Na pomoc odmrazování
nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické
ohřívače a jiné podobné
elektrické spotřebiče.
Námrazu neškrábejte
nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by dojít
k poškození okruhu
chladiva a vyteklé chladivo
může způsobit požár nebo
poškození zraku.
Nepoužívejte žádná
mechanická zařízení pro
urychlení procesu
rozmrazování.
Je absolutně nezbytné
zabránit používání
otevřeného ohně nebo
elektrických přístrojů, jako
jsou ohřívače, parní čističe,
svíčky, olejové lampy
a podobné, pro zrychlení
fáze rozmrazování.
Okolí kompresoru nikdy
nemyjte vodou. Po
202
vyčištění, abyste zabránili
korozi, důkladně je otřete
suchým hadrem.
Doporučuje se udržovat
zástrčku v čistotě. Nánosy
prachu na zástrčce mohou
způsobit požár.
Produkt ve určen a vyroben
pouze pro použití
v domácnosti.
Tato záruka pozbude
platnosti, pokud je produkt
instalován nebo používán
v komerčních nebo
nerezidenčních prostorách.
Tento produkt musí být
správně instalován,
umístěn a provozován
v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře
Pokyny pro uživatele.
Tato záruka je platná pouze
pro nové produkty a není
přenosná, pokud je
produkt znovu prodán.
Naše společnost vylučuje
odpovědnost za náhodné
nebo následné škody.
Záruka v žádném případě
neruší vaše práva
vyplývající z předpisů nebo
zákonů.
Chladničku na víno
neopravujte. Všechny
opravy musí provádět
pouze kvalifikovaný
opravář.
BEZPEČNOST DĚTÍ!
Pokud likvidujete produkt
se zámkem nebo západkou
na dveřích, zajistěte, aby
byly dveře v bezpečné
poloze, aby se v produktu
nemohly zavřít děti.
Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými
nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby
nezkušené a neznalé za
předpokladu, že je zajištěn
dostatečný dohled nebo
jsou poskytnuty dostatečné
pokyny, jak používat
spotřebič bezpečným
způsobem, a že osoby
rozumí možným rizikům.
Děti si nesmí se
spotřebičem hrát. Čistění
a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru.
203
u spotřebičů pro
uchovávání vína: „Tento
spoebič je určen výhradně
k uchovávání vína.“
u volně stojícího
spotřebiče: „Tento chladi
spotřebič není určen k
vestavění.“;
u spotřebičů bez prostoru
označeného čtyřmi
hvězdičkami: „Tento
chladicí spotřebič není
vhodný pro mražení
potravin.“
Elektrické připojení
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič musí být v zájmu vaší
bezpečnosti řádně uzemněn. Napájecí kabel
tohoto spotřebiče je vybaven zástrčkou se třemi
kolíky, která odpovídá standardním nástěnným
zásuvkám se třemi výstupy, aby se minimalizovala
možnost úrazu elektrickým proudem.
Za žádných okolností neodřezávejte ani jinak
neodstraňujte z dodaného napájecího kabelu
třetí uzemňovací kolík.
Tento chladi spotřebič vyžaduje standardní
elektrickou zásuvku 220–240 V AC 50/60 Hz s
tříkolíkovým uzemněním.
Tento chladicí spotřebič není určen k použití s
měničem.
Kabel by měl být veden za spotřebičem, neměl by
zůstat venku ani viset, aby nedošlo k náhodnému
zranění.
Nikdy neodpojujte chladničku zatažením za
kabel. Zástrčku dy pevně uchopte a vytáhněte
ji rovně ze zásuvky.
U tohoto spotřebiče nepoužívejte prodlužovací
šňůru. Jestliže je napájecí kabel příliš krátký,
požádejte elektrikáře nebo servisního technika o
instalaci zásuvky v blízkosti spotřebiče. Použití
prodlužovacího kabelu může negativně ovlivnit
výkon zařízení.
Při nesprávném používání uzemněné zásuvky
hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud je
napájecí kabel poškozen, nechte jej vyměnit
autorizovaným servisním střediskem.
Klimatický rozsah
Informace o klimatickém rozsahu spotřebiče jsou
uvedeny na typovém štítku. Ten udává, při jaké
okolní teplotě (tj. pokojové teplotě, při které
spotřebič pracuje) je provoz spotřebiče optimální
(správný).
Klimatický
rozsah
Přípustná okolní teplota
SN
od +10 °C do +32 °C
N
od +16 °C do +32 °C
ST
od +16 °C do +38 °C
T
od +16 °C do +43 °C
rozšířené mírné pásmo (SN): Tento chladicí
spotřebič je určen k používání při teplotách okolí
od 10 °C do 32 °C.;
mírné pásmo (N): Tento chladicí spotřebič je
určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
32 °C.“;
subtropické pásmo (ST): Tento chladicí spotřebič
je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C
do 38 °C.“;
tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je
určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
43 °C.“;
Poznámka: Vzhledem k mezním hodnotám rozsahu
okolní teploty u klimatických tříd, pro které je
chladicí spotřebič navržen, a ke skutečnosti, že
vnitřní teploty mohou být ovlivněny faktory, jako je
umístění chladicího spotřebiče, okolní teplota a
četnost otevírání dveří, může být v případě potřeby
nutné změnit nastavení jakéhokoli zařízení pro
regulaci teploty, aby se tyto faktory zohlednily.
Jestliže je napájecí kabel poškozený, smí ho
vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik nebo
osoby s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Zámky
Pokud je vaše chladnička vybavena zámkem,
uchovávejte klíč mimo dosah a ne v blízkosti
spotřebiče, aby nedošlo k zachycení dětí. Při
likvidaci staré chladničky odlomte z důvodu
204
bezpečnosti jakékoli staré zámky nebo západky.
Bez freonů
V chladničce se používá chladivo neobsahující
freony (R600a) a pěnový izolační materiál
(cyklopentan), který je šetrný k životnímu prostředí.
Tyto materiály nezpůsobují poškození ozónové
vrstvy a mají velmi malý dopad na globální
oteplování. Chladivo R600a je hořlavé a uzavřené v
chladicím systému, bez úniků během normálního
používání. V případě úniku chladiva v důsledku
poškození chladicího okruhu však zajistěte, aby byl
spotřebič umístěn mimo dosah otevřeného ohně, a
co nejrychleji otevřete okna za účelem větrání.
Funkce produktu
Elektronická regulace teploty
Oboustranné dveře
Č.
Popis
1
Termostat
2
Skleněná police chladničky
3
Víko zásuvky na ovoce a
zeleninu
4
Zásuvka na ovoce a zeleninu
5
Zásuvka na mražené potraviny
6
Nastavitelná nožička
7
Držák na lahve
Č.
Popis
1
Termostat
2
Skleněná police chladničky
3
Víko zásuvky na ovoce a zeleninu
4
Zásuvka na ovoce a zeleninu
5
Zásuvka na mražené potraviny
6
Nastavitelná nožička
205
Č.
Popis
1
Termostat
2
Skleněná police chladničky
3
Víko zásuvky na ovoce a zeleninu
4
Zásuvka na ovoce a zeleninu
5
Zásuvka na mražené potraviny
6
Nastavitelná nožička
7
Držák na lahve
Č.
Popis
1
Termostat
2
Skleněná police chladničky
3
Víko zásuvky na ovoce a zeleninu
4
Zásuvka na ovoce a zeleninu
5
Zásuvka na mražené potraviny
6
Nastavitelná nožička
7
Držák na lahve
206
D
Č.
Popis
1
Termostat
2
Skleněná police chladničky
3
Víko zásuvky na ovoce a
zeleninu
4
Zásuvka na ovoce a zeleninu
5
Zásuvka na mražené potraviny
6
Nastavitelná nožička
7
Horní držák na lahve
8
Nádržka na vodu
D
Č.
Popis
1
Termostat
2
Skleněná police chladničky
3
Víko zásuvky na ovoce a zeleninu
4
Zásuvka na ovoce a zeleninu
5
Zásuvka na mražené potraviny
6
Nastavitelná nožička
7
Nádržka na vodu
8
Držák na lahve
207
Č.
Popis
1
Termostat
2
Skleněná police ledničky
3
Víko zásuvky na ovoce a zeleninu
4
Zásuvka na ovoce a zeleninu
5
Zásuvka mrazničky
6
Vyrovnávací nožička
7
Police na lahve
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje,
aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky,
schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
Vzhledem k technologickým inovacím nemusí
popis produktu v této příručce zcela odpovídat vaší
chladničce. Podrobnosti jsou v souladu s položkou
materiálu.
Příprava k použití
Místo instalace
1. Podmínky větrání
Poloha, kterou vyberete pro instalaci chladničky, by
měla být dobře větraná a s nižším výskytem
horkého vzduchu. Neumisťujte chladničku do
blízkosti zdroje tepla, jako je sporák, kotel, a
nevystavujte ji přímému slunečnímu záření, čímž
bude zaručen chladicí účinek a současně dosaženo
úspor při spotřebě energie. Neumisťujte chladničku
na vlhké místo, aby se zabránilo korozi a úniku
elektřiny z chladničky. Kd se vydělí celkový prostor
místnosti, ve které je chladnička instalována,
množstvím náplně chladiva v chladničce, nesmí být
výsledek menší než 8 g/M3.
Poznámka: Množství chladiva, kterým je chladnička
naplněna, je uvedeno na typovém štítku.
2. Prostor pro odvod tepla
Při práci vyzařuje chladnička teplo do svého okolí.
Proto by mělo být vyhrazeno nejméně 300 mm
volného prostoru na horní straně, více než 100
mm na obou stranách a více než 50 mm na zadní
straně chladničky.
3. Rovný podklad
Umístěte chladničku na pevný a rovný podklad
(podlahu), aby byla stabilní, jinak bude docházet k
vibracím a hluku. Pokud je chladnička umístěna na
takové podlahové materiály, jako jsou koberec,
slaměná rohož, polyvinylchlorid, měly by být pod
chladničku umístěny pevné podpůrné podložky,
aby se zabránilo změně barvy v důsledku rozptylu
tepla.
Kolem spotřebiče nebo ve vestavné
konstrukci musí být udržováno volné větrání.
Příprava k použití
1. Doba ustálení
Poté, co je chladnička řádně nainstalována a dobře
vyčištěna, nezapínejte ji okamžitě. Dbejte na to,
abyste chladničku zapnuli po více než 1 hodině
ustálení, aby byla zajištěna její normální funkce.
2. Čištění
Ověřte součásti příslušenství uvnitř chladničky a
otřete vnitřek měkkým hadříkem.
3. Zapnutí
Zasuňte zástrčku do pevné zásuvky, aby se spustil
kompresor. Po 1 hodině otevřete dvířka mrazničky,
pokud teplota uvnitř mrazicího oddílu zjevně
poklesne, znamená to, že chladisystém pracuje
normálně.
4. Skladování potravin
Poté, co je chladnička v provozu po určitou dobu,
bude vnitřní teplota chladničky automaticky
regulována podle nastavení teploty uživatelem. Po
úplném ochlazení chladničky vložte dovnitř
potraviny, které k úplnému vychladnutí obvykle
potřebují 2 až 3 hodiny. V létě, když je teplota
vysoká, trvá úplné vychladnutí potravin déle než 4
hodiny (Před poklesem vnitřní teploty otevírejte
dveře chladničky pokud možno co nejméně).
Pokud je chladnička instalována v místě s
výskytem vlhkosti, ujistěte se, že zemnicí vodič a
jistič svodového proudu jsou v pořádku. Pokud v
důsledku kontaktu chladničky se stěnou dochází k
vibračnímu hluku nebo pokud stěna zčerná
prouděním vzduchu kolem kompresoru, umístěte
208
chladničku dál od stěny. Nastavení chladničky může
způsobit rušivý hluk nebo deformaci obrazu na
mobilním telefonu, pevné telefonní lince, rádiovém
přijímači, televizoru, které se nacházejí v okolí. V
takovém případě zajistěte co největší vzdálenost od
chladničky.
Funkce
Nastavení teploty
Teplota chladničky se ovládá pomocí ovládacího
panelu namontovaného v chladicím prostoru.
Teplota chladničky je nastavena na nejnižší
hodnotu, když je teplota „2 ° C“, a nejvyšší, pokud
je teplota „8 ° C“. Lze jej upravit podle potřeb
uživatele.
1. Za normálních provozních podmínek (jaro a
podzim) se doporučuje nastavit teplotu na „5 ° C“.
2. V létě, kdy je okolní teplota vysoká, je vhodné
nastavit teplotu na „5–6 ° C“, aby byla zaručena
teplota chladničky a mrazničky a snížena doba
nepřetržitého provozu chladničky; a v zimě, kdy je
okolní teplota nízká, je vhodné nastavit teplotu na
„4–5 ° C“, aby nedocházelo k častému zapínání a
vypínání chladničky.
3. Rychlé chlazení: Je-li tato funkce aktivována,
lze současně rychle snížit teplotu chladničky a
teplotu mrazničky, takže potraviny lze udržovat v
čerstvém stavu, aniž by došlo ke ztrátě jejich
výživové hodnoty. Maximální doba chodu funkce
rychlého chlazení je 26 hodin, přičemž po jejím
uplynutí bude chladnička obnovena do
předchozího režimu, který byl nastaven před
aktivací funkce rychlého chlazení.
Poznámka Teploty se mohou lišit od
nastavených teplot v důsledku cyklů kompresoru a
venkovních podmínek.
Poznámka: Pokud začne blikat kontrolka 2“ nebo
„5“ nebo „8“, znamená to, že došlo k poruše
chladničky. Co nejdříve se obraťte na oddělení
poprodejních služeb za účelem provedení servisu
na místě.
Pokyny pro skladování potravin
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů
podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Typ jídla
Dveře nebo dveřní
přihrádky chladničky
Potraviny s
přírodními
konzervačními látkami,
jako jsou džemy, džusy,
nápoje, koření.
Neuchovávejte
potraviny podléhající
zkáze.
Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)
Ovoce, byliny a
zelenina by měly být
umístěny samostatně
do koše na ovoce a
zeleninu.
V chladničce
neuchovávejte banány,
cibuli, brambory,
česnek.
Police lednice
uprostřed
Mléčné výrobky,
vejce
Police chladničky –
nahoře
Potraviny, které
není potřebné vařit,
jako jsou hotová jídla,
delikatesy, zbytky.
Zásuvka/zásobník
mrazničky
Potraviny pro
dlouhodobé
skladování.
Spodní zásuvka
na syrové maso,
drůbež, ryby.
Prostřední
zásuvka na mraženou
zeleninu, hranolky.
Horní podnos na
zmrzlinu, mraže
ovoce, mražené pečivo.
Bezpečnostní opatření při používání
Pokud je spotřebič po delší dobu pod limitem
rozsahu chladných teplot, pro který byl chladicí
spotřebič navržen, nemusí fungovat
stejnoměrně (existuje možnost rozmrazování
nebo příliš vysoké teploty v prostoru pro
mražené potraviny).
Informace o klimatickém typu spotřebiče jsou
uvedeny na typovém štítku.
Vnitřní teplota může být ovlivněna takovými
faktory, jako je umístění chladicího spotřebiče,
okolní teplota, četnost otevírání dveří atd. A
případně je potřeba upozornit, že může být
nutné změnit nastavení jakéhokoli zařízení pro
209
regulaci teploty, aby se tyto faktory zohlednily.
Šumivé nápoje nesmějí být skladovány v
mrazicím oddílu ani v nízkoteplotním oddílu.
Některé produkty, jako jsou vodní zmrzliny, by
neměly být konzumovány příliš chladné.
Umístění skladovaných potravin
Vzhledem k cirkulaci studeného vzduchu v
chladničce je teplota v každé části chladničky
odlišná, takže by se do různých částí měly ukládat
různé druhy potravin.
Oddíl pro čerstvé potraviny je vhodný pro
skladování takových potravin, které nemusí být
zmrazeny, uvařeného jídla, piva, vajec, některých
koření, která vyžadují uchování v chladu, mléka,
ovocné šťávy atd. Zásuvka na ovoce a zeleninu je
vhodná k uchování zeleniny, ovoce atd.
Mrazicí oddíl je vhodný ke skladování zmrzliny,
mražených potravin a potravin, které je třeba
skladovat dlouhou dobu.
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C
a v mrazničce pokud možno na -18°C.
U většiny kategorií potravin je nejdelší doba
skladování v chladničce dosažena při nižších
teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní
produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud
jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími
teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách.
Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na
dobu skladování uvedenou na obalu potravin. Tato
doba skladování je dosažena vždy, když nastavení
respektuje referenční teploty oddílu
(jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C,
tříhvězdičkový -18°C).
Použití oddílu pro čerstvé potraviny
Nastavte teplotu úložného prostoru pro čerstvé
potraviny mezi 2 ~ 8 a potraviny, které jsou
určeny ke krátkodobému skladování nebo ke
konzumaci v kteroukoli dobu, uložte do oddílu pro
čerstvé potraviny.
Police ledničky: Při vyjímání police ji nejprve
zvedněte a poté ji vytáhněte ven; a při instalaci
police ji umístěte na místo, než ji zatlačíte dolů. (U
dvoudílné police zatlačte první část dozadu a poté
vytáhněte ven druhou část). Zadní přírubu police
nechte nahoře, aby se potraviny nedostaly do styku
se stěnou vložky. Při vyjímání nebo vkládání police
ji držte pevně a zacházejte s opatrně, aby
nedošlo k poškození.
Zásuvka na ovoce a zeleninu: Vytáhněte ven
zásuvku na ovoce a zeleninu, abyste měli přístup k
potravinám. Po použití nebo očištění krycí desky
zásuvky na ovoce a zeleninu ji vložte zpět na
zásuvku, aby nebyla ovlivněna vnitřní teplota
zásuvky na ovoce a zeleninu.
Upozornění pro skladování potravin
Před uložením potravin v chladničce byste je měli
raději očistit a otřít je do sucha. Před vložením
potravin do chladničky je vhodné je uzavřít,
jednak z důvodu zabránění odpařování vody, aby
se ovoce a zelenina uchovaly čerstvé, a dále z
důvodu zabránění zápachu.
Do chladničky nevkládejte příliš mnoho potravin
nebo příliš těžké potraviny. Mezi potravinami
ponechte dostatek prostoru; pokud jsou příliš
blízko u sebe, bude blokováno proudění studeného
vzduchu, což vliv na chladicí účinek.
Neskladujte nadměrné nebo příliš těžké potraviny,
aby nedošlo k rozdrcení police. Při skladování
potravin ponechte odstup od vnitřní stěny; a
potraviny s vysokým obsahem vody neumisťujte
příliš blízko zadní stěny chladničky, jinak by mohly
přimrznout k vnitřní stěně.
Kategorizované skladová potravin: potraviny by
ly t skladovány podle kategorií, přiče
potraviny, které jíte k den, by měly t ustěné
v ed části police, aby se zkrátila doba, kdy jsou
dveře otevřené, a zabránilo se znehodnocepotravin
v sledku ztráty trvanlivosti.
Tipy pro úsporu energie: Před vložením do
chladničky nechte horké jídlo vychladnout na
pokojovou teplotu. Vložte mražené potraviny do
oddílu pro čerstvé potraviny, aby se rozmrazily,
pomocí nízké teploty mražených potravin ochladíte
čerstvé potraviny, čímž ušetříte energii.
Skladování ovoce a zeleniny
V případě chladicích spotřebičů s chladicím
oddílem je třeba učinit prohlášení v tom smyslu, že
některé druhy čerstvé zeleniny a ovoce jsou citlivé
na chlad, a proto nejsou vhodné pro skladování v
tomto druhu oddílu.
Použití úložného prostoru pro mražené potraviny
Teplota mrazničky je regulována pod -18 a v
mrazicím oddílu je vhodné skladovat potraviny pro
dlouhodobé uchování, ale je třeba také dodržet
dobu skladování uvedenou na obalu potravin.
Zásuvky mrazničky se používají k ukládání
potravin, které je třeba zmrazit. Ryby a velké kusy
masa by měly být nakrájeny na malé kousky a
zabaleny do sáčků pro uchování čerstvosti, než
budou rovnoměrně rozmístěny uvnitř zásuvek
mrazničky.
210
Před vložením do mrazicího oddílu nechte horké
jídlo vychladnout na pokojovou teplotu.
Do mrazicího oddílu nevkládejte skleněné
nádoby s tekutinou nebo tekutiny v konzervách,
které jsou utěsněny, aby nedošlo k prasknutí v
důsledku objemové roztažnosti po zmrznutí
tekutiny.
Jídlo rozdělte na přiměřeně malé porce
Před zmrazením byste měli potraviny raději
zabalit a použitý obalový sáček by měl být suchý,
aby nedošlo k tomu, že obalové sáčky přimrznou k
sobě. Aby se zabránilo křížové kontaminaci a
přenosu zápachu, potraviny by měly být zabaleny
do vhodných materiálů nebo jimi zakryty. Jedná se
o materiály, které jsou pevné, bez chuti,
nepropustné pro vzduch a vodu, netoxické a
neznečištěné.
Tipy pro nakupování mražených potravin
1. Když kupujete mražené potraviny, seznamte
se s pokyny pro skladování uvedenými na
obalu. Budete mít možnost ukládat jednotlivé
položky mražených potravin po uvedenou
dobu s ohledem na hodnocení hvězdičkami.
Tato doba je obvykle uvedena jako
„Spotřebovat nejlépe do ד na přední straně
obalu.
2. V obchodě, kde kupujete mražené potraviny,
zkontrolujte teplotu skříně na mražené
potraviny.
3. Ujistěte se, že balení mražené potraviny je v
dokonalém stavu.
4. Při nákupu nebo návštěvě supermarketu
nakupujte mražené výrobky vždy jako
poslední.
5. Při nakupování a na cestě domů se snažte
uchovávat mražené potraviny pohromadě,
protože to pomůže udržet je v chladu.
6. Nekupujte mražené potraviny, pokud je
nemůžete ihned zmrazit. Speciální izolované
tašky lze zakoupit ve většině supermarketů a
prodejců příslušenství. Tyto tašky uchovají
mražené potraviny v chladu po delší dobu.
7. U některých potravin je rozmrazení před
vařením zbytečné. Zeleninu a těstoviny lze
vkládat přímo do vařené vody nebo vařit v
páře. Mražené omáčky a polévky je možné
vložit na pánev a mírně zahřát, až se rozmrazí.
8. Používejte kvalitní jídlo a manipulujte s ním co
nejméně. Pokud jsou potraviny zmrazovány v
malých množstvích, bude trvat kratší dobu je
zmrazit a rozmrazit.
9. Odhadněte množství potravin, které bude
zmrazeno. Při zmrazování velkého množství
čerstvých potravin nastavte knoflík pro
regulaci teploty na nízký režim se sníženou
teplotou mrazničky. Potraviny tak mohou být
rychle zmrazeny, přičemž čerstvost potravin
bude dobře uchována.
Tipy pro dávkovač vody (je-li k dispozici)
Chladnička obsahuje dávkovač vody, který
usnadňuje naplnění sklenice vodou, a nabízí téměř
okamžitě přístup ke studené vodě. Dávkovač vody
je vybaven jednou nádržkou s objemem 2,0 lit
vody, která se musí naplnit. Chcete-li používat
dávkovač vody, postupujte podle následujících
pokynů:
11. Otevřete dveře chladničky, abyste zajistili, že
dávkovač vody bude dobře připevněný.
12. Otevřete víčko plnění nádržky na vodu a
pomalu ji naplňte, aby nedošlo k úniku vody.
Pak zavřete víčko plnění nádržky na vodu. Viz
obrázek C.
13. Jakmile je nádržka na vodu plná, nastavte
termostat na nejnižší režim nebo režim
rychlého chlazení a o hodinu později můžete
dávkovat vodu k pití. Viz obrázek D. Po použití
obnovte původní nastavení teploty
14. Pokud používáte dávkovač vody, může dojít k
odkapávání a nahromadění vody na spodku
dávkovače vody. V případě potřeby jej otřete
hadříkem.
15. Maximální naplnění musí sahat níže než víčko
nádržky, jak ukazuje linie maximálního
naplnění
Víčko nádržky na vodu
Nádržka na vodu
Víčko plnění
zavřít
otevřít
Dávkovač vody
Spínač vody
211
POZNÁMKA: Držte sklenici u dávkovače tak dlouho,
dokud voda kape.
Tipy pro zvláštní potřeby
Přesouvání chladničky/mrazničky
Umístění
Neumisťujte chladničku/mrazničku v blízkosti
zdroje tepla, například sporáku, kotle nebo
radiátoru. Nevystavujte ji přímému slunečnímu
záření ve venkovních budovách nebo v
prosluněných halách.
Vyrovnání
Nezapomeňte vyrovnat chladničku/mrazničku
pomocí předních vyrovnávacích nožiček. Pokud
nebude vyrovnaná, bude ovlivněna funkčnost
těsnění dveří chladničky/mrazničky, nebo může
dokonce dojít k provozní poruše
chladničky/mrazničky.
Po umístění chladničky/mrazničky na místo
počkejte před jejím použitím 4 hodiny, aby se
chladivo mohlo usadilo.
•Instalace
Nezakrývejte ani neblokujte větrací otvory ani
mřížky spotřebiče.
Když jste na dlouhou dobu nepřítomni
Pokud spotřebič nebudete několik měsíců
používat, nejprve jej vypněte a poté odpojte
zástrčku ze zásuvky.
Vyjměte ven všechny potraviny.
Vyčistěte a důkladně vysušte vnitřek spotřebiče.
Aby se zabránilo tvorbě zápachu a plísní, nechte
dveře pootevřené: v případě potřeby je
zablokujte v otevřené poloze, nebo dveře
demontujte.
Vyčištěný spotřebič ponechejte na suchém,
větraném místě a mimo dosah zdrojů tepla,
umístěte spotřebič na hladký povrch a na jeho
horní část neumisťujte těžké předměty.
Je nutné zamezit tomu, aby si se spotřebičem
mohly hrát děti.
Údržba a čištění
Před čištěním nejprve odpojte napájecí
zástrčku. Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku
mokrou rukou, protože hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem a zranění. Nelijte vodu
přímo na chladničku, abyste předešli korozi,
elektrickému svodu a nehodám. Rukama
nesahejte do spodní části chladničky, protože
byste se mohli poškrábat o ostré kovové rohy.
Vnitřní čištění a vnější čištění
Zbytky jídla v chladničce mohou vytvářet
nepříjemný zápach, takže chladničku je nutné
pravidelně čistit. Oddíl pro čerstvé potraviny se
obvykle čistí jednou měsíčně.
Vyjměte všechny police, zásuvku na ovoce a
zeleninu, police na lahve, krycí desku, zásuvky atd.
a očistěte je měkkým hadříkem nebo houbou
namočenou v teplé vodě nebo neutrálním čisticím
prostředku.
Často odstraňujte prach nahromaděný na zadním
panelu a bočních deskách chladničky.
Po použití čisticího prostředku jej opláchněte čistou
vodou a poté otřete do sucha.
K čištění povrchu skříně, těsnění dveří,
plastových ozdobných dílů atd. nepoužívejte
štětinový kartáč, kartáč s ocelovými dráty, čisticí
prostředek, mýdlový prášek, alkalický čisticí
prostředek, benzen, benzín, kyselinu, horkou
vodu a jiné korozivní nebo rozpustné přípravky,
abyste předešli poškození.
Opatrně otřete těsnění dveří do sucha, vyčistěte
drážku dřevěnou hůlkou obalenou bavlněným
provázkem. Po očištění nejprve upevněte čtyři rohy
těsnění dveří a poté jej vložte článek po článku do
drážky dveří.
Přerušení napájení nebo porucha chladicího
systému
•V přípa delšího vypnutí chladicího spotřebiče
(jako je přerušení napájení nebo porucha
chladicího systému) se postarejte o zmrazené
potraviny.
•Dveře chladničky otevírejte pokud možno co
nejméně, přičemž tímto způsobem je i v horkém
létě možné bezpečně uchovávat potraviny čerstvé
po celé hodiny.
•Pokud dostanete oznámení o výpadku napájení
předem:
1) Nastavte knoflík termostatu na vysoký režim
hodinu předem; takto potraviny zcela
zmrznou (Během této doby nevkládejte
nová jídla!). Včas obnovte teplotní režim na
původní nastavení, jakmile je napájení
obnoveno do normálního stavu.
2) Můžete také vyrobit led pomocí vodotěsné
nádoby a umístit ji do horní části mrazničky,
aby se prodloužila doba pro uchování
čerstvých potravin.
Poznámka: Jakmile chladničku začnete
používat, měli byste ji používat nepřetržitě; a za
normálních okolností nepřerušujte její používání,
aby nebyla ovlivněna životnost.
212
Odmrazování
Po určité době používání se na povrchu vnitřní
stěny (nebo výparníku) mrazicího oddílu vytvoří
tenká vrstva námrazy, která může mít vliv na
chladicí účinek, pokud přesahuje tloušťku 5 mm. V
takovém případě je třeba námrazu jemně
odstranit pomocí škrabky na led, nikoli pomocí
kovového nebo ostrého nástroje. Námrazu je
třeba odstraňovat přibližně každé 3 měsíce, a
pokud je běžné používání zásuvek a běžný přístup
k potravinám ovlivněn námrazou, je nutné, abyste
ji včas odstranili. Při odstraňování námrazy
postupujte takto:
1. Vyjměte ven zmrazené potraviny, vypněte
síťové napájení, otevřete dveře chladničky a
jemně odstraňte námrazu z vnitřní stěny
pomocí škrabky na led. Pro urychlení procesu
rozmrazování doporučujeme umístit do
chladničky/mrazničky misku s horkou vodou a
když se uvolní námraza z tuhého ledu,
použijte na její odstranění škrabku na led a
poté ji vyjměte.
2. Po odmrazení vyčistěte chladničku/mrazničku
uvnitř a zapněte napájení.
Výměna lampy
V chladničce se k osvětlení používá LED lampa,
která se vyznačuje nízkou spotřebou energie a
dlouhou životností. V případě jakýchkoli
abnormalit se obraťte na oddělení poprodejních
služeb a požádejte o servisní návštěvu. Lampy
může vyměnit pouze výrobce společně s částí
spotřebiče.
Bezpečnostní kontrola po údržbě
Je napájecí kabel přerušený nebo poškozený?
Je napájecí zástrčka pevně zasunuta do zásuvky?
Je napájecí zástrčka neobvykle přehřátá?
Poznámka: Úraz elektrickým proudem a
požár mohou nastat v případě, že jsou napájecí
kabel nebo zásuvky poškozeny nebo znečištěny
prachem. V případě jakýchkoli abnormalit
odpojte napájecí zástrčku a spojte se s
prodejcem.
Analýza a odstraňování
jednoduchých poruch
S ohledem na následující malé poruchy nemusí
být u každého selhání nutné jeho odstranění
pracovníky technického servisu; můžete se pokusit
problém vyřešit sami.
Případ
Kontrola
Řešení
Vůbec
neprobíhá
chlazení
Je síťová
zástrčka
odpojená?
Jsou
přerušené jističe
a pojistky?
Žádná
elektřina nebo
přerušení
vedení?
Znovu
připojte.
Otevřete
dveře a
zkontrolujte,
zda světlo svítí.
Abnor-
mální hluk
Je chladnička
stabilní?
Dotýká se
chladnička zdi?
Seřízení
nastavitelných
nožiček
chladničky.
Odsunutí od
zdi.
Špatná
účinnost
chlazení
Vkládáte
horké jídlo nebo
příliš mnoho
jídla?
Otevíráte
často dveře?
Přivřeli jste do
těsnění dveří
obal potravin?
Přímé
sluneční světlo
nebo blízká
kamna nebo
sporák?
chladnička
dobrou
ventilaci?
Příliš vysoké
nastavení
teploty?
Horké
potraviny
vkládejte do
chladničky až
tehdy, když se
ochladí.
Kontrola a
zavírání dveří.
Odstranění
chladničky od
zdroje tepla.
Uvolnění
prostoru, aby
se zajistilo
dobré větrání.
Nastavení
na příslušnou
teplotu.
Zvláštní
pach v
chladničce
Nějaké
zkažené jídlo?
Potřebujete
vyčistit
chladničku?
Zabalili jste
jídlo s výraznou
vůní?
Vyhození
zkaženého
jídla.
Vyčištění
chladničky.
Balení jídla
s výraznou
vůní.
Poznámka: Pokud výše uvedené popisy nelze
použít pro vyřešení problému, nerozebírejte
spotřebič ani jej sami neopravujte. Provádění oprav
nezkušenými osobami může mít za následek
zranění nebo vážnou poruchu. Obraťte se na
místního prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili.
Opravy tohoto výrobku by měl provádět
autorizovaný technik a při opravách by se měly
používat pouze originální náhradní díly.
Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, odpojte
jej od elektrické sítě, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte spotřebič a nechte dveře otevřené, aby
213
nevznikaly nepříjemné zápachy.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navš
tivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . V sekci
websites vyberte značku vašeho produktu a
vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní
webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a
formulář pro kontaktování technické pomoci
I. Průvodce údržbou
a) Alarm poruchy senzoru:
Pokud některý senzor selže, příslušná LED kontrolka
bude blikat s frekvencí 1 Hz (tj. ZAPNUTA po dobu
0,5 s, VYPNUTA po dobu 0,5 s), dokud se uvedená
porucha neodstraní:
Kontrolka „2 °C“ bliká: chyba senzoru
teploty v chladničce
Kontrolka „5 °C“ bliká: chyba senzoru
výparníku chladničky
Kontrolka „8 °C“ bliká: chyba senzoru okolní
teploty
b) Alarm otevřených dvířek
Pokud zůstanou dvířka chladničky otevřené déle
než 3 minuty, všechny kontrolky blikají současně
při frekvenci 1 Hz (tj. ZAPNUTA po dobu 0,5 s,
VYPNUTA po dobu 0,5 s). Alarm lze pozastavit na 3
minuty stisknutím libovolného tlačítka, ale nebude
odstraněn, dokud se uvedené dvířka chladničky
nezavřou.
Kompresor se nemůže spustit.
Dojde-li k výpadku napájení, před zapnutím
spotřebiče počkejte 5 minut nebo počkejte 5 minut
po zapnutí systému. Poté sledujte, zda kompresor
bude pracovat normálně nebo ne.
V chladničce se tvoří námraza
Je to běžný jev, tohle není spotřebič bez mražení.
Pokud je v mrazničce silná námraza, rozmrazte
spotřebič (viz odstavec „Údržba a čištění“).
Certifikace
Informace o elektrickém systému
Tento elektrický spotřebič musí být uzemněn.
Tento produkt je vybaven zástrčkou, která je
vhodná pro všechny domy vybavené zásuvkami
splňujícími současné specifikace.
Pokud namontovaná zástrčka není vhodná pro vaše
zásuvky, měla by být odříznuta a pečlivě
zlikvidována. Vyřazenou zástrčku nezasunujte do
zásuvky, abyste předešli možnému úrazu
elektrickým proudem.
Tento produkt vyhovuje směrnicím EHS.
Likvidace starého spotřebiče
Tento spotřebič je označen podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít
škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly
všechny těkavé látky a recyklovaly všechny
materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při
ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné
dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se
nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být
odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou společností. V mnoha zemích se
organizuje odběr velkých elektrických
a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jed
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový
zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt
potvrzujeme shodu se všemi příslušnými
evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti,
ochrany zdraví a ochrany životního prostředí,
které lze použít pro tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky
pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko,
214
5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro
Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná
právní záruka.
Další informace o produktu naleznete na adrese
https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR
na energetickém štku dodaném se zařízením
Úspora energie
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla,
instalovat jej mimo dosah přímého
slunečního svitu a v dobře větrané místnosti.
Nevkládat do chladničky horké potraviny.
Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by
běžel bez přestávek.
Nehromaďte potraviny, aby se zajistila
dostatečná cirkulace vzruchu.
Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte
odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
Nenastavujte termostat spotřebiče na příl
nízkou teplotu.
Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní
straně spotřebiče.
Obrácení směru otevírání dveří
1. Ujistěte se, že chladnička je odpojena.
2. Vypačte kryt závěsu nahoru a dolů, odstraňte tři
šrouby, kterými je připevněn horní věs ke dveřím,
poté odstraňte závěs.
3. Sundejte dveře oddílu chladničky ze skříně.
4. Vyšroubujte dva šrouby, kterými je připevněn
středový závěs.
5. Sundejte dveře oddílu mrazničky.
6. Vyšroubujte šrouby, kterými je připevněn spodní
věs k pravé straně skříně, poté odstraňte závěs.
7. Odstraňte podložku a matici, kterými je
připevněna hřídel s čepem k pravému otvoru na
spodním závěsu, poté odstraňte hřídel.
8. Zasuňte hřídel s čepem do levého otvoru na
spodním závěsu, poté hřídel připevněte pomocí
podložky a matice.
9. Namontujte spodvěs na levou stranu skříně.
10. Odšroubujte šroub, kterým je připevněna
zarážka dveří, z pravé spodní části dveří mrazicího
oddílu, poté odstraňte zarážku dveří a namontujte
ji na levou spodní stranu.
Kryt závěsu
Šrouby
Horní závěs
Šrouby
Středový závěs
Dveře oddílu chladničky
Šrouby
Středový závěs
Hřídel s čepem
Hřídel s čepem
Dveře mrazničky
Zarážka dveří
215
11. Namontujte dveře oddílu mrazničky.
12. Přesuňte pouzdro dveří z pravé horní strany
dveří mrazničky na levou horní stranu dveří.
A přesuňte kryt levé díry na pravou stranu.
13. Odstraňte záslepku otvoru pro šroub
středového věsu na levé straně skříně, poté ji
namontujte na otvory pro šrouby na pravé straně
skříně.
14. Namontujte středový závěs na levou stranu
pomocí dvou šroubů, které jste předtím odstranili.
15. Vezměte levou zarážku dveří z tašky na
příslušenství, namontujte ji na levou spodní stranu
dveří chladničky.
16. Namontujte dveře oddílu chladničky.
17. Přesuňte pouzdro dveří z pravé horní strany
dveří chladničky na levou horní stranu dveří. A
přesuňte kryt levé díry na pravou stranu.
18. Odšroubujte šroub, kterým je připevněn kryt
otvoru pro šroub závěsu, z levé horní strany skříně,
odstraňte kryt a namontujte jej na pravou horní
stranu skříně.
19. Připevněte horní závěs na levou horní stranu
skříně pomocí tří šroubů, které jste předtím
odstranili. Před dotažením šroubů horního závěsu
se ujistěte, že horní část dveří je v rovině se skříní a
že gumové těsnění dobře těsní.
20. Namontujte kryt závěsu přes závěs na levé
horní straně skříně.
Dostupnost náhradních dílů
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů
a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté,
co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po
dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu
alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden
poslední kus daného model
Kryt díry
Pouzdro dveří
Záslepka otvoru pro šroub
Dveře oddílu mrazničky
Středový závěs
Pouzdro dveří
Šrouby
Dveře chladničky
Levá zarážka dveří
Kryt díry
Pouzdro dveří
Kryt otvoru pro šroub
Šroub
Kryt závěsu
Šrouby
Horní závěs
216
Obsah
Bezpečnostné informácie............................... 216
Elektrické zapojenie ....................................... 222
Parametre výrobku ........................................ 223
Príprava pred použitím .................................. 226
Funkcie ......................................................... 227
Pokyny na uchovávanie potravín ................... 227
Tipy na špeciálne potreby .............................. 230
Údržba a čistenie ........................................... 230
Analýza a odstránenie jednoduchých
porúch .......................................................... 231
Osvedčenia ................................................... 232
Likvidácia starých spotrebičov ....................... 232
Informácia o zhode ........................................ 232
Jamstvo ......................................................... 232
Úspora energie .............................................. 233
Razpoložljivost rezervnih delov ...................... 234
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne
prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám
pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere.
Všetku dokumentáciu odložte, aby bola
k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších
vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na
použitie v domácnosti alebo na podobné účely,
ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných
v hoteloch, moteloch a iných obytných
zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah
s raňajkami (B & B),
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb
podobného charakteru, ktoré nie sú určené
na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na
uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie
sa považuje za nebezpečné a výrobca neponesie
zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zárov
odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými
podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho
možného výkonu a bezchybnej prevádzky
spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne
prečítali tieto pokyny. Nedodržanie týchto
pokynov môže viesť k zamietnutiu nároku na
bezplatný servis počas záručnej doby.
Bezpečnostné informácie
Tento návod obsahuje mnoho
dôležitých bezpečnostných
informácií. Tieto pokyny
odporúčame uložiť na
bezpečnom mieste, aby slúžili
ako zdroj informácií na
uľahčenie a zefektívnenie
používania spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné
chladivo (R600a: izobután)
a izolačný plyn (cyklopentán),
ktoré predstavujú veľmi nízku
ťaž pre životné prostredie,
sú však horľavé.
Upozornenie: riziko vzniku
požiaru
V prípade poškodenia
chladiaceho okruhu:
Eliminujte otvorené
plamene a zdroje
vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte
miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
Percentuálna doba chodu:
18 °C: chod 11 min., zastav.
20 min.
25 °C: chod 10 min., zastav.
12 min.
217
38 °C: chod 18 min., zastav.
10 min.
42 °C: chod 30 min., zastav.
15 min.
VÝSTRAHA!
Počas čistenia/prenášania
spotrebiča
bezpodmienečne dávajte
pozor, aby ste sa nedotkli
kovových vodičov
kondenzátora v zadnej
časti spotrebiča, pretože
môže dôjsť k poraneniu
prstov a rúk, prípadne
k poškodeniu produktu.
Tento spotrebič nie je
určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými
spotrebičmi. Na spotrebič
nesadajte ani nestúpajte,
pretože na takéto použitie
nie je navrhnutý. Mohli by
ste sa zraniť alebo poškodiť
spotrebič.
Dbajte, aby počas
prenášania/premiestňovani
a spotrebiča a po ňom
nedošlo k zachyteniu
napájacieho kábla pod
spotrebičom a následnému
prerezaniu alebo
poškodeniu kábla.
Pas presúvania spotrebiča
na miesto dávajte pozor,
aby ste nepoškodili
podlahovú krytinu,
potrubia, omietku stien
a pod. Pri premiestňovaní
spotrebič neťahajte za veko
ani rukoväť. Dohliadnite,
aby sa deti nehrali so
spotrebičom a aby
nemanipulovali
s ovládacími prvkami.
V prípade nedodržania
pokynov sa naša
spoločnosť zrieka
akejkoľvek zodpovednosti.
Spotrebič neinštalujte vo
vlhkých, prašných a olejom
znečistených priestoroch,
nevystavujte ho priamemu
slnečnému svetlu a vode.
Spotrebič neinštalujte do
blízkosti ohrievačov ani
horľavých materiálov.
V prípade výpadku prúdu
neotvárajte veko. Výpadok
kratší než 20 hodín nebude
mať žiadny vplyv na
zmrazené potraviny.
V prípade dlhšieho
výpadku treba potraviny
skontrolovať a okamžite
218
skonzumovať, prípadne
tepelne upraviť a následne
znova zmraziť.
Ak sa vám zdá, že veko
truhlicovej mrazničky sa
bezprostredne po zatvorení
otvára veľmi sťažka, nie je
to dôvod na obavu. Je to
spôsobené rozdielom tlaku,
ktorý sa po niekoľkých
minútach vyrovná, takže sa
veko bude dať znova
normálne otvoriť.
Pred zapojením spotrebiča
do elektrickej siete
odstráňte všetok obalový
materiál a prepravné
ochranné prvky.
Ak sa zariadenie
prepravovalo vo
vodorovnej polohe, pred
zapnutím ho nechajte
aspoň 4 hodiny stáť vo
vzpriamenej polohe, aby sa
usadil olej v kompresore.
Táto mraznička sa smie
používať iba na určený účel
(t. j. uskladňovanie
a zmrazovanie potravín
určených na konzumáciu).
V chladiacich boxoch na
víno neskladujte lieky ani
laboratórne materiály. Ak
potrebujete uskladniť
materiál, ktorý vyžaduje
presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že
sa znehodnotí, prípadne
môže dôjsť
k nekontrolovanej reakcii,
ktorá môže spôsobiť riziká.
Pred začatím vykonávania
akejkoľvek činnosti
vytiahnite napájací kábel
z elektrickej zásuvky.
Po doručení zásielky
skontrolujte, či produkt nie
je poškodený a či sú všetky
diely a príslušenstvo
v bezchybnom stave.
Ak spozorujete netesnosť
chladiaceho systému,
nedotýkajte sa elektrickej
zásuvky a nepoužívajte
otvorené plamene. Otvorte
okno a vyvetrajte
miestnosť. Následne
zatelefonujte do servisného
strediska a požiadajte
o vykonanie opravy.
Nepoužívajte predlžovacie
káble ani adaptéry.
Napájací kábel neťahajte
príliš veľkou silou ani ho
219
neskrúcajte, zástrčky sa
nedotýkajte mokrými
rukami.
Nepoškoďte zástrčku ani
napájací kábel. Mohlo by
dôjsť k zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru.
Nepoužívajte na
uchovávanie či skladovanie
horľavých a veľmi
prchavých materiálov, ako
sú napríklad éter, benzín,
skvapalnený plyn (LPG),
plynný propán, spreje
v plechovkách pod tlakom,
priľnavé látky, čistý alkohol
atď. Tieto materiály môžu
spôsobiť výbuch.
V blízkosti chladiacich
boxov na víno nepoužívajte
ani neskladujte horľavé
spreje, napríklad striekacie
laky. Mohlo by dôjsť
k výbuchu alebo požiaru.
Na spotrebič neklaďte
predmety ani nádoby
naplnené vodou.
Neodporúčame používanie
predlžovacích káblov
a viaccestných adaptérov.
Spotrebič nelikvidujte
v ohni. Dávajte pozor, aby
počas prepravy
a používania nedošlo
k poškodeniu chladiaceho
okruhu a chladiacich rúrok
spotrebiča. V prípade
poškodenia ochráňte
spotrebič pred ohňom
a potenciálnymi zdrojmi
vzplanutia a okamžite
vyvetrajte miestnosť,
v ktorej sa spotrebič
nachádza.
Chladiaci systém, ktorý sa
nachádza za chladiacimi
boxmi na víno a v ich
vnútrajšku, obsahuje
chladivo. Preto dbajte, aby
nedošlo k poškodeniu
potrubí.
Vnútri boxov spotrebiča,
ktoré slúžia na skladovanie
potravín, nepoužívajte
elektrické spotrebiče,
pokiaľ ich používanie
neschválil výrobca.
Nepoškoďte chladiaci okruh.
Na urýchlenie odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
prostriedky s výnimkou
tých, ktoré odporúča
výrobca.
220
Vnútri boxov, ktoré slúžia
na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Dávajte pozor, aby nedošlo
k blokovaniu vetracích
otvorov v kryte spotrebiča
alebo v zabudovanej
konštrukcii.
Na odstraňovanie námrazy
nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety
s ostrými hranami, ako
napríklad nože alebo
vidličky.
Na odmrazovanie nikdy
nepoužívajte sušiče vlasov,
elektrické ohrievače alebo
podobné elektrické
spotrebiče.
Námrazu alebo ľad
neoškrabávajte nožom ani
ostrým predmetom. Takéto
predmety môžu poškodiť
chladiaci okruh a spôsobiť
únik chladiva, čo môže
viesť k požiaru alebo
poraneniu očí.
Na urýchlenie procesu
odmrazovania nepoužívajte
mechanické zariadenia ani
iné vybavenie.
Na urýchlenie
odmrazovania v žiadnom
prípade nepoužívajte
otvorený plameň ani
elektrické vybavenie, ako
napríklad ohrievače, parné
čističe, sviečky, olejové
lampy a pod.
Priestor kompresora nikdy
neumývajte vodou a po
čistení ho dôkladne utrite
suchou handrou s cieľom
zabrániť hrdzaveniu.
Odporúčame dbať na
čistotu zástrčky, prípadné
usadeniny prachu na
zástrčke môžu zapríčiniť
vznik požiaru.
Produkt je navrhnutý
a skonštruovaný výlučne na
použitie v domácnostiach.
V prípade inštalovania
alebo používania produktu
v komerčných alebo
nebytových domových
priestoroch dôjde
k zrušeniu platnosti záruky.
Produkt treba nainštalovať,
umiestniť a obsluhovať
správne v súlade s pokynmi
221
uvedenými v brožúre
s pokynmi pre
používateľov.
Záruka sa vzťahuje iba na
nové produkty a v prípade
ďalšieho predaja produktu
je neprenosná.
Naša spoločnosť sa zrieka
akejkoľvek zodpovednosti
za náhodné alebo následné
škody.
Záruka žiadnym spôsobom
neobmedzuje vaše
štatutárne či legislatívne
práva.
Nevykonávajte opravy
týchto chladiacich boxov na
víno. Akékoľvek prípadné
zásahy smie vykonávať iba
kvalifikovaný personál.
BEZPEČNOSŤ DETÍ!
Ak likvidujete starý
produkt s uzamykacím
alebo poistným
mechanizmom
namontovaným na
dvierkach, uistite sa, že je
v bezpečnom stave a že
nemôže dôjsť k uviaznutiu
detí vnútri produktu.
Deti staršie ako 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností
a vedomostí môžu používať
tento spotrebič, pokiaľ sú
pod dohľadom alebo
dostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania
spotrebiča a pokiaľ
rozumejú potenciálnym
nebezpečenstvám
vyplývajúcim z jeho
používania.
Deti sa so spotrebičom nes
hrať. Deti nesmú bez dohľadu
čistiť spotrebič ani vykonáv
jeho bežnú údržbu.
v prípade spotrebičov na
uchovávanie vína: „tento
spotrebič je určený
výlučne na uchovávanie
vína“.
v prípade voľne stojaceho
spotrebiča: „tento
chladiaci spotrebič nie je
určený na použitie ako
vstavaný spotrebič“
v prípade spotrebičov bez
štvorhviezdičkového
oddelenia: „tento chladiaci
222
spotrebič nie je vhodný na
mrazenie potravín
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Tento spotrebič musí byť z bezpečnostných
dôvodov vždy uzemnená. Napájací kábel tohto
spotrebiča je vybavený trojkolíkovou elektrickou
zástrčkou, ktorá je vhodná pre trojvodičové
elektrické zásuvky s cieľom minimalizovať
možnosť zásahu elektrickým prúdom.
Za žiadnych okolností neodrežte ani neodstraňujte
tretí uzemňovací kolík dodaného elektrického
napájacieho kábla.
Táto chladnička vyžaduje štandardnú sieťovú
zásuvku 220-240 VAC 50/60 Hz s trojkolíkovým
uzemnením.
Chladnička nie je navrhnutá na používanie s
prevodníkom.
Napájací kábel treba zaistiť za spotrebičom,
nesmie sa nechať voľne na zemi ani visieť, aby sa
predišlo zraneniam.
Chladničku neodpájajte od elektrickej zásuvky
ťahaním za kábel. Vždy pevne uchopte zástrčku a
vytiahnite ju zo zásuvky.
S týmto spotrebičom nepoužívajte predlžovací
napájací kábel. Ak je elektrický napájací kábel príliš
krátky, požiadajte kvalifikovaného elektrikára alebo
servisného technika, aby nainštaloval elektrickú
zásuvku bližšie k spotrebiču. Používanie
predlžovacieho elektrického kábla môže mať
negatívny vplyv na výkon spotrebiča.
Nesprávne zapojenie k uzemneniu môže byť
dôvodom rizika zásahu elektrickým prúdom. Ak je
poškodený elektrický napájací kábel, treba ho dať
vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Klimatický rozsah
Informácie o klimatickom rozsahu spotrebiča
nájdete na štítku s nominálnymi hodnotami.
Uvádza, pri akej teplote okolia (ide o izbovú teplotu,
v ktorej spotrebič funguje) je prevádzka spotrebiča
optimálna (správna).
Klimatický
rozsah
Prípustná teplota okolia
SN
od +10 °C do +32 °C
N
od +16 °C do +32 °C
ST
od +16 °C do +38 °C
T
od +16 °C do +43 °C
rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C“;
Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený
na používanie pri teplote okolia od 16 °C do
32 °C“;
Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je
určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C
do 38 °C“;
Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený
na používanie pri teplote okolia od 16 °C do
43 °C“;
Poznámka: Vzhľadom na hraničné hodnoty rozsahu
teploty okolia pre klimatické triedy, na ktoré je
chladnička navrhnutá, a na skutočnosť, že vnútorné
teploty môžu byť ovplyvnené takými faktormi, ako
je umiestnenie chladničky, teplota okolia a
frekvencia otvárania dverí sa nastavenie zariadenia
na ovládanie teploty môže líšiť, aby sa v prípade
potreby tieto faktory zohľadnili.
Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo
podobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k
nebezpečenstvu.
Uzamykanie
Ak je chladnička vybavená uzamykaním, kľúč
uchovávajte mimo dosahu a nie v blízkosti
spotrebiča, aby sa predišlo uväzneniu detí vnútri.
Pri likvidácii starej chladničky pre istotu odtrhnite
prípadné staré zámky alebo západky.
Bez freónu
Bezfreónové chladivo (R600a) a penový izolačný
materiál (cyklopentán), ktoré šetrné k
životnému prostrediu a sú použité v chladničke,
nespôsobujú žiadne poškodenie ozónovej vrstvy a
majú veľmi malý vplyv na globálne otepľovanie.
R600a je horľavé a utesnené v chladiacom systéme
bez únikov počas bežnej prevádzky. V prípade
úniku chladiva v dôsledku poškodenia obvodu
chladiva však dbajte na to, aby bol spotrebič mimo
otvoreného ohňa a otvorte okná na čo najrýchlejšie
odvetranie.
223
Parametre výrobku
Elektronické ovládanie teploty
Otočiteľné dvere
Č.
Opis
1
Termostat
2
Sklenená polica chladničky
3
Kryt oddielu na ovocie a zeleninu
4
Nádoba na ovocie a zeleninu
5
Mraziaca zásuvka
6
Nastavovacia nožička
7
Stojan na fľaše
Č.
Opis
1
Termostat
2
Sklenená polica chladničky
3
Kryt oddielu na ovocie a zeleninu
4
Nádoba na ovocie a zeleninu
5
Mraziaca zásuvka
6
Nastavovacia nožička
224
Č.
Opis
1
Termostat
2
Sklenená polica chladničky
3
Kryt oddielu na ovocie a zeleninu
4
Nádoba na ovocie a zeleninu
5
Mraziaca zásuvka
6
Nastavovacia nožička
7
Stojan na fľaše
Č.
Opis
1
Termostat
2
Sklenená polica chladničky
3
Kryt oddielu na ovocie a
zeleninu
4
Nádoba na ovocie a zeleninu
5
Mraziaca zásuvka
6
Nastavovacia nožička
7
Stojan na fľaše
225
Č.
Opis
1
Termostat
2
Sklenená polica chladničky
3
Kryt oddielu na ovocie a
zeleninu
4
Nádoba na ovocie a zeleninu
5
Mraziaca zásuvka
6
Nastavovacia nožička
7
Horný stojan na fľaše
8
Zásobník na vodu
Č.
Opis
1
Termostat
2
Sklenená polica chladničky
3
Kryt oddielu na ovocie a
zeleninu
4
Nádoba na ovocie a zeleninu
5
Mraziaca zásuvka
6
Nastavovacia nožička
7
Zásobník na vodu
8
Stojan na fľaše
226
Č.
Opis
1
Termostat
2
Sklenená polica chladničky
3
Kryt oddielu na ovocie a zeleninu
4
Nádoba na ovocie a zeleninu
5
Zásuvka mrazničky
6
Vyrovnávacia nožička
7
Stojan na fľaše
Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli
zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené
vo výrobku, pozrite si vyššie uvedené obrázky.
Z dôvodu technologického pokroku sa opisy
spotrebiča v tejto príručke nemusia byť úplne v
súlade s vašou chladničkou. Podrobnosti v
súlade s materiálom.
Príprava pred použitím
Montážne umiestnenie
1. Podmienka vetrania
Poloha, ktorú ste vybrali na montáž chladničky,
musí byť dobre vetraná a mať menej teplého
vzduchu. Chladničku neumiestňujte do blízkosti
zdroja tepla, napríklad k variču, ohrievu, a vyhnite
sa priamemu slnečnému žiareniu, čím zaručíte
účinok chladenia pri šetrení spotreby energie.
Chladničku neumiestňujte na vlhké miesto, aby sa
predišlo hrdzaveniu chladničky a úniku elektrickej
energie. Výsledný celkový priestor miestnosti,
do ktorej sa chladnička namontuje, delený
objemom nabitia chladiva chladničky, nesmie byť
menší ako 8 g/m3.
Poznámka: Objem nabitého chladiva chladničky
môžete nájsť na výrobnom štítku.
2. Priestor rozptylu tepla
Chladnička počas prevádzky vyžaruje do okolia
teplo. Preto sa musí ponechať aspoň 300 mm
voľného miesta na hornej strane, viac ako 100 mm
po oboch stranách a viac ako 50 mm na zadnej
strane chladničky.
3. Vyrovnanie podkladu
Chladničku umiestnite na pevný a rovný povrch
(podlahu), aby bola stabilná, inak to bude viesť k
vibráciám a hluku. Ak chladničku umiestnite na
také podlahové materiály, ako sú koberec,
slamená podložka, PVC, pod chladničku podložte
pevnú podkladovú platňu aby sa predišlo zmene
sfarbenia z dôvodu rozptylu tepla.
Okolo spotrebiča alebo vo vstavanej
konštrukcii zachovajte odvetranie bez prekážok.
Príprava pred použitím
1. Čas státia
Po riadnom namontovaní a dobrom vyčistení
chladničky ju hneď nezapínajte. Dbajte na to, aby
ste chladničku zapojili do prúdu po viac ako 1
hodine státie, aby sa zaistila jej bežná prevádzka.
2. Čistenie
Overte časti príslušenstva vnútri chladničky a
vnútro utrite jemnou handričkou.
3. Zapnutie
Zástrčku vložte do elektrickej zásuvky na zapnutie
kompresora. Po 1 hodine otvorte dvere chladničky,
ak teplota vnútri mraziacej časti evidentne klesne,
znamená to, že chladiaci systém funguje správne.
4. Uchovávanie potravín
Po nejakom času prevádzky chladničky sa bude
vnútorná teplota chladničky automaticky ovládať
podľa nastavenia teploty používateľa. Po úplnom
vychladení chladničky vložte potraviny, ktorých
vychladenie zvyčajne trvá 2~3 hodiny. V lete pri
vysokých teplotách to zaberie viac ako 4 hodiny,
aby potraviny úplne vychladli. (Pokúste sa dvere
chladničky otvár čo najmenej, než vnútorná
teplota vychladne.)
Ak je chladnička namontovaná na vlhkom
mieste, skontrolujte, či zemniaci kábel aj
ochranný istič v poriadku. Ak dochádza k hluku z
vibrácií v dôsledku styku chladničky so stenou
alebo ak stena sčernie prúdením vzduchu okolo
kompresora, chladničku odsuňte od steny.
Nastavenie chladničky že spôsobiť zvukové
alebo obrazové rušenie mobilného telefónu,
pevnej telefónnej linky, rozhlasového prijímača,
227
televíznej súpravy v jej blízkosti, preto sa v takom
prípade usilujte držať čo najďalej.
Funkcie
Nastavenie teploty
Teplota chladničky sa ovláda pomocou
ovládacieho panela namontovaného v chladiacom
priestore.
Teplota chladničky je nastavená na najnižšiu
teplotu pri „2 ° C“ a najvyššiu teplotu pri „8 ° C“.
Môže byť upravený podľa potrieb používateľa.
1. Za normálnych prevádzkových podmienok (na
jar a na jeseň) sa odporúča nastaviť teplotu na „5 °
C“.
2. V lete, keď je okolitá teplota vysoká, odporúča
sa nastaviť teplotu na „5 - 6 ° C“, aby sa zaručila
teplota chladničky a mrazničky a znížila doba
nepretržitej prevádzky chladničky; a v zime, keď je
okolitá teplota nízka, sa odporúča nastaviť teplotu
na „4–5 ° C“, aby sa zabránilo častému zapínaniu a
vypínaniu chladničky.
3. Rýchle chladenie: Ak je táto funkcia
zapnutá, teplotu chladničky a teplotu mrazničky je
možné znížiť rýchlo za rovnaký čas, aby sa
potraviny mohli uchovávať v čerstvom stave bez
straty ich výživovej hodnoty. Maximálny čas
prevádzky funkcie rýchleho chladenia je 26 hodín,
po ktorých sa obnoví predchádzajúci režim
chladničky, ktorý bol nastavený pred spustením
funkcie rýchleho chladenia.
Poznámka Teploty sa môžu líšiť v závislosti od
nastavených kvôli cyklom kompresora a vonkajším
podmienkam.
Poznámka: Ak začne blikať kontrolka „2“ alebo „5“ ,
alebo „8“, znamená to, že sa chladnička pokazila,
Čo najskôr sa obráťte na personál popredajných
služieb na vykonanie servisu na mieste.
Pokyny na uchovávanie potravín
zne potraviny umiestnite do rôznych oddelení
podľa nasledujúcej tabuľky
Oddelenia
chladničky
Druh potraviny
Dvere alebo
bočné police
chladničky
Potraviny s
prírodnými konzervačnými
látkami, ako sú džemy,džúsy,
nápoje, ochucovadlá.
Neuchovávajte
potraviny podliehajúce
skaze.
Zásuvka na
zeleninu a
ovocie
(zásuvka na
šalát)
Ovocie, bylinky a
zelenina by sa mali
umiestniť samostatne do
nádoby na ovocie a
zeleninu.
Neuchovávajte
banány, cibuľu, zemiaky a
cesnak v chladničke.
Polička
chladničky –
stredná
Mliečne výrobky,
vajcia
Hladilna
polica
zgornja
Polica chladničky –
horná
Predal (-
i)/pladenj
zamrzovalnika
Živila za dolgoročno
shranjevanje.
Spodnji predal za
surovo meso, perutnino,
ribe.
Srednji predal za
zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za
sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Preventívne opatrenia používania
Spotrebič nemusí pracovať v súlade s
technickými parametrami (existuje možnosť
rozmrazenia obsahu alebo bude teplota v
priestore pre mrazené potraviny príliš vysoká),
k sa dlhodobo nachádza pri teplotách
nižších, ako je rozsah teplôt, na ktoré je
chladnička navrhnutá.
Informácie o klimatickom type spotrebiča
nájdete na štítku s nominálnymi hodnotami.
Vnútorná teplota spotrebiča môže byť
ovplyvnená faktormi, ako je umiestnenie
chladničky, teplota okolia a frekvencia
otvárania dverí, a v prípadne sa upozorní, že
nastavenie zariadenia na kontrolu teploty si
môže vyžadovať úpravu v závislosti od
228
uvedených faktorov.
Šumivé nápoje sa nesmú skladovať v mraziacej
priehradke ani v častiach s nízkou teplotou a
niektoré výrobky, napríklad zmrzlina s
vysokým obsahom vody, sa nesmú
konzumovať príliš studené.
Umiestnenie uchovávania potravín
Vďaka cirkulácii studeného vzduchu v chladničke je
teplota v jednotlivých častiach chladničky iná,
preto sa zne druhy potravín musia umiestniť do
znych častí.
Priehradka na čerstvé potraviny je vhodná na
uchovávanie takých potravín ktoré nie je potrebné
mraziť, uvarených potravín, piva, vajec, niektorých
prísad, ktoré sa majú uchovávať v chlade, mlieka,
ovocného džúsu atď. Priehradka na ovocie a
zeleninu je vhodná na uchovávanie zeleniny, ovocia
atď.
Mraziaca časť je vhodná na uchovávanie ľadovej
kaše, mrazených potravín a potravín uchovávaných
na dlhšiu dobu.
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite
temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v
zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja
v hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah.
Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje
in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših
temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v
predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali
niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja,
označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se
doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi
temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve
zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C).
Používanie priehradky na čerstvé potraviny
Teplotu priehradky na čerstvé potraviny nastavte
od 2 do 8 a v priehradke na čerstvé potraviny
uchovávajte potraviny, ktoré určené na
krátkodobé uskladnenie alebo na skonzumovanie
kedykoľvek.
Polica mrazničky: Pri odnímaní police ju najprv
zdvihnite, a potom ju vytiahnite. Pri nasadení
police ju pred položením umiestnite do polohy. (Pri
dvojdielnej polici potlačte prvý diel na zadnú stranu,
a potom vytiahnite von druhý diel.) Zadnú prírubu
police držte nahor, aby sa predišlo kontaktu potravín
s vnútornou stenou. Pri vyberaní alebo vkladaní
police ju držte pevne a zaobchádzajte s ňou
opatrne, aby sa predišlo poškodeniu.
Priehradka na ovocie a zeleninu: Na prístup k
potravinám vytiahnite priehradku na ovocie a
zeleninu. Po použití alebo vyčistení krycej dosky
priehradky na ovocie a zeleninu ju určite položte
späť na priehradku, aby to neovplyvnilo vnútornú
teplotu v priehradke.
Varovanie o uchovávaní potravín
Potraviny pred uložením do chladničky radšej
očistite a utrite dosucha. Pred vložením potravín
do chladničky sa odporúča ich nepriedušne
zatvoriť, aby sa predišlo vyparovaniu vody na
udržanie čerstvosti ovocia a zeleniny na jednej
strane a zabránilo prechodu zápachu na druhej
strane.
Do chladničky nevkladajte priveľa alebo priťažké
potraviny. Medzi potravinami udržiavajte dostatočný
priestor, ak sú príliš blízko, zablokuje sa prietok
studeného vzduchu, čo ovplyvní účinok chladenia.
Nadmerné množstvo alebo príliš ťažké potraviny
neukladajte na policu, aby sa zabránilo jej
poškodeniu. Pri uchovávaní potravín udržiavajte
vzdialenosť od vnútornej steny a vodnaté potraviny
neumiestňujte príliš blízko zadnej steny chladničky,
aby neprimrzli o vnútornú stenu.
Kategorizované uchovávanie potravín: Potraviny sa
musia uchovávať podľa kategórie, pričom
potraviny konzumované každý deň sa umiestňujú
na prednú časť police, tým sa doba otvorenia
dverí môže skrátiť a môže sa zabrániť kazeniu
potravín z dôvodu uplynutia spotreby.
Tipy na úsporu energie: Teplé potraviny nechajte
pred vložením do chladničky vychladnúť pri izbovej
teplote. Mrazené potraviny vložte rozmraziť do
priehradky na čerstvé potraviny, čím sa využije
nízka teplota mrazených potravín na chladenie
čerstvých potravín a ušetrenie energie.
Uchovávanie ovocia a zeleniny
V prípade chladiacich spotrebičov s priehradkou na
mrazenie sa musí vykonať vyhlásenie o účinku, že
niektoré typy čerstvej zeleniny a ovocia citlivé na
chlad, a preto nie sú vhodné na uchovávanie v
tomto druhu priehradky.
Používanie priehradky na mrazené potraviny
Teplota mrazničky sa udržuje pod -18 a
odporúča sa na dlhodobé uchovávanie potravín v
mraziacej časti, je však potrebné riadiť sa trvaním
uskladnenia uvedenom na balení potraviny.
Zásuvky mrazničky sa používajú na uchovávanie
potravín, ktoré je potrebné zmraziť. Veľké kusy rýb
a mäsa je pred rovnomerným rozložením do
zásuvky mrazničky potrebné narezať na malé
porcie a zabaliť do vreciek na udržiavanie
229
čerstvosti.
Teplé potraviny nechajte pred ich vložením do
mraziacej časti vychladnúť pri izbovej teplote.
Sklenú nádobu s kvapalinou alebo konzervovanú
kvapalinu utesnenú vnútri nevkladajte do
mraziacej časti, aby sa zabránilo roztrhnutiu z
dôvodu expanzie objemu pri mrznutí kvapaliny.
Potraviny rozložte na vhodne malé porcie.
Pred mrazením potraviny radšej zabaľte a použité
baliace vrecká musia byť suché pre prípad, že
baliace vrecká k sebe primrznú. Potraviny musia
byť zabalené alebo pokryté takými vhodnými
materiálmi, ktoré pevné, bez chuti,
neprepúšťajú vzduch a vodu, netoxické a bez
znečistenia, aby sa zabránilo krížovej kontaminácii
a prenosu zápachu.
Tipy na nákup mrazených potravín
1. Keď kupujete mrazené potraviny, pozrite si na
obale pokyny pre skladovanie. Všetky
mrazené potraviny budete môcť skladovať
počas stanoveného obdobia na základe
hviezdičiek. Toto je zvyčajne obdobie uvedené
ako „Dátum minimálnej spotreby“, ktorý sa
nachádza na prednej strane obalu.
2. Skontrolujte teplotu regálu na mrazené
potraviny v obchode, v ktorom kupujete
mrazené potraviny.
3. Uistite sa, či je balenie mrazených potravín v
dokonalom stave.
4. Pri nákupoch alebo návštevách supermarketu
dy nakupujte mrazené výrobky ako
posledné.
5. Keď nakupujete a tiež počas cesty domov sa
snažte uchovať mrazené potraviny pri sebe,
pretože to pomôže udržať potraviny
chladnejšími.
6. Nekupujte mrazené potraviny, ak ich
nemôžete ihneď zmraziť. Vo väčšine
supermarketov a predajní domácich potrieb
je možné zakúpiť si špeciálne izolačné vrecká.
Tie udržia mrazené potraviny dlhšie chladné.
7. Pri niektorých potravinách je rozmrazovanie
pred varením zbytočné. Zeleninu a cestoviny
môžete pridať priamo do vriacej vody alebo
parného hrnca. Mrazené omáčky a polievky
sa môžu dať do hrnca a jemne zohrievať, kým
sa nerozmrazia.
8. Používajte kvalitné potraviny a čo najmenej s
nimi manipulujte. Ak sa potraviny mrazia v
malých množstvách, mrazenie a rozmrazenie
zaberie menej času.
9. Odhadnite množstvo potravín, ktoré chcete
zmraziť. Pri mrazení veľkých množstiev
čerstvých potravín nastavte gombík ovládania
teploty na nižší režim, aby sa znížila teplota v
mrazničke. Takto sa potraviny môžu zmraziť
rýchlejšie pri dobrom zachovaní ich čerstvosti.
Rady pre dávkovač vody (ak je k dispozícii)
Chladnička má k dispozícii dávkovač vody, ktorý
uľahčuje naplnenie pohára vody a umožňuje
prístup k studenej vode takmer okamžite.
Dávkovač vody obsahuje nádrž s objemom 2,0 litre
vody, ktoré treba naplniť. Pri používaní dávkovača
vody dodržte nasledujúce pokyny:
1. Otvorte dvere chladničky, aby ste sa uistili, že
je dávkovač vody správne upevnený.
2. Otvorte kryt na naplnenie nádrže na vodu a
pomaly naplňte nádrž vodou, zabráňte
únikom vody. Potom kryt drže na vodu
zatvorte. Pozrite si obrázok C.
3. Ak je zásobník na vodu plný, termostat
nastavte na najnižší režim alebo na režim
rýchleho chladenia, a o hodinu neskôr
môžete vkovať vodu na pitie. Pozrite
obrázok D. Po použití obnovte pôvodné
nastavenie teploty
4.
5. Pri používaní dávkovača na vodu môže trochu
vody odkvapnúť na dno dávkovača vody. Podľa
potreby poutierajte vodu utierkou.
6. Maximálne naplnenie musí byť nižšie ako veko
zásobníka podľa označenia maximálnou líniou
naplnenia.
kryt zásobníka na vodu
zásobník na vodu
veko plnenia
zatvoriť
otvoriť
dávkovač vody
spínač vody
230
POZNÁMKA: Pohár neodťahujte, kým voda ešte
kvapká.
Tipy na špeciálne potreby
Presun chladničky/mrazničky
Umiestnenie
Chladničku/mrazničku neumiestňujte do blízkosti
zdroja tepla, napr. sporáku, kotla alebo radiátora.
Vyhnite sa priamemu slnečnému žiareniu v
hospodárskych budovách alebo zasklených
verandách.
Vyváženie
Dbajte na riadne vyváženie chladničky/mrazničky
pomocou vyrovnávacej nožičky. Ak nie je vyvážená,
ovplyvní to výkonnosť tesnenia dverí
chladničky/mrazničky alebo to môže viesť aj k
prevádzkovej poruche chladničky/mrazničky.
Po umiestnení chladničky/mrazničky do polohy
počkajte 4 hodiny pred jej použitím, aby sa chladivo
nechalo usadiť.
Montáž
Nezakrývajte ani neblokujte vetracie otvory alebo
mriežky chladiča vášho spotrebiča.
Ak ste preč na dlhší čas
Ak sa spotrebič nebude používať niekoľko
mesiacov, najprv ho vypnite, a potom odpojte
zástrčku zo zásuvky.
Vyberte všetky potraviny.
Vnútro kladne vyčistite a osušte. Aby ste
zabránili tvorbe zápachu a rastu plesní, nechajte
dvere pootvorené: podľa potreby ich podoprite
alebo ich prípadne zveste.
Vyčistený spotrebič udržujte na suchom,
vetranom mieste a mimo zdrojov tepla, spotrebič
umiestnite rovnomerne a neukladajte naň ťažké
predmety.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Údržba a čistenie
Pred čistením najprv odpojte zástrčku.
Zástrčku nezapájajte ani neodpájajte mokrými
rukami, pretože hrozí riziko zásahu elektrickým
prúdom a úraz. Vodu nevylievajte priamo na
chladničku, aby sa zabránilo hrdzaveniu,
stratovému prúdu a nehodám. Rukami nesiahajte
do spodnej časti chladničky, pretože sa môžete
poškriabať o ostré kovové hrany.
Čistenie vnútorných aj vonkajších povrchov
Zvyšky potravín v chladničke môžu vytvárať
zápachy, preto je potrebné chladničku pravidelne
čistiť. Priehradka na čerstvé potraviny sa zvyčajne
čistí raz za mesiac.
Vyberte všetky police, priehradku na ovocie a
zeleninu, stojany na fľaše, kryciu dosku a zásuvky
atď., a vyčistite ich jemnou handričkou alebo
špongiou namočenou do teplej vody alebo
neutrálneho čistiaceho prostriedku.
Často odstraňujte prach nahromadený na zadnom
paneli a bočných tabuliach chladničky.
Po použití čistiaceho prostriedku dbajte na to, aby
ste ho opláchli čistou vodou, a potom ho utrite
dosucha.
Aby sa predišlo poškodeniu, na očistenie
povrchu skrine, tesnenia dverí, plastových
dekoratívnych častí a podobne nepoužívajte
štetinovú kefu, drôtenú kefu, čistiaci prostriedok,
mydlový prášok, zásaditý čistiaci prostriedok,
benzén, benzín, kyselinu, horúcu vodu ani iné
korozívne či rozpustné látky.
Starostlivo utrite dosucha tesnenie dverí, drážku
vyčistite pomocou drevenej paličky obalenej
kúskom vaty. Po vyčistení najprv upevnite štyri rohy
tesnenia dverí, a potom ho postupne zasuňte do
drážky na dverách.
Prerušenie dodávky elektriny alebo porucha
chladiaceho systému
Postarajte sa o mrazené potraviny v prípade
dlhšieho prerušenia prevádzky chladničky
(napríklad prerušenie dodávky elektriny alebo
porucha chladiaceho systému).
Dvere sa pokúste otvárať čo najmenej, takto
môžete potraviny bezpečne a čerstvo uchovávať
hodiny aj počas horúceho leta.
Ak ste vopred upovedomený o prerušení dodávky
elektriny:
5) Regulátor termostatu nastavte na vysoký
režim o hodinu skôr, aby potraviny úplne zmrzli
(Počas tohto času neukladajte nové potraviny!).
Obnovte režim teploty na pôvodné nastavenie,
keď sa obnoví napájanie v správnom čase.
6) Zároveň môžete urobiť ľad v nepriepustnej
nádobe a vložte ju do hornej časti mrazničky,
aby sa predĺžil čas uchovávania potravín
čerstvých.
Poznámka: Ak sa už chladnička používa,
radšej ju používajte neustále a za bežných
podmienok ju nevypínajte, aby to neovplyvnilo
životnosť.
Odmrazovanie
Po období používania sa na povrchu vnútornej
steny (alebo výparníku) vytvorí tenká vrstva
námrazy, čo môže ovplyvniť účinok chladenia, ak
hrúbka presiahne 5 mm. V takom prípade
námrazu jemne zoškrabte skôr pomocou škrabky
na ľad ako kovovým alebo ostrým nástrojom.
231
Námrazu je potrebné očistiť približne každé 3
mesiace a ak je bežné používanie zásuviek a bežný
prístup k potravinám ovplyvnený námrazou,
uistite sa, že námrazu včas odstránite. Postupujte
podľa týchto krokov na odstránenie námrazy:
1. Vyberte mrazené potraviny, odpojte
napájanie zo siete, otvorte dvere chladničky a
jemne odstráňte námrazu z vnútornej steny
pomocou škrabky na ľad. Na urýchlenie
odmrazovania sa odporúča umiestniť do
chladničky/mrazničky misku s horúcou vodou,
a keď sa pevná námraza uvoľní, použite
škrabku na ľad na jej zoškrabanie, a potom ju
vyberte.
2. Po odmrazovaní chladničku/mrazničku vnútri
vyčistite a zapnite napájanie.
Výmena žiarovky
V chladničke sa na osvetlenie používa LED
žiarovka, ktorá má nízku spotrebu energie a dlhú
životnosť. V prípade nejakých anomálií sa obráťte
na personál popredajných služieb s cieľom
servisnej návštevy. Žiarovky môže vymeniť len
výrobca spolu s časťou spotrebiča.
Bezpečnostná kontrola po údržbe
Je napájací kábel zlomený alebo poškodený?
Je zástrčka pevne zastrčená do zásuvky?
Je zástrčka nezvyčajne prehriata?
Poznámka: Ak je napájací kábel
poškodený alebo znečistený prachom, môže to
spôsobiť elektrický šok a požiar. V prípade
anomálií odpojte napájací kábel a obráťte sa na
predajcu.
Analýza a odstránenie
jednoduchých porúch
Pokiaľ ide o tieto malé poruchy, nie je potrebné,
aby každú poruchu opravil technický servisný
personál. Problém sa môžete pokúsiť vyriešiť
sami.
Problém
Kontrola
Riešenia
Úplne bez
chladenia
Je sieťová
zástrčka
vytiahnutá?
Sú ističe a
poistky
poškodené?
Žiadny
výpadok
elektrickej
energie alebo
vedenia?
Znovu
zapojte.
Otvorte
dvere a
skontrolujte, či
svieti kontrolka.
Abnormálny
hluk
Je chladnička
v stabilnej
polohe?
Dotýka sa
chladnička
steny?
Nastavenie
nastaviteľných
nožičiek
chladničky.
Od steny.
Slabá
chladiaca
účinnosť
Vložili ste
horúce
potraviny alebo
príliš veľa
potravín?
Otvárate
často dvere?
Zacvakli ste
vrecko na
potraviny do
tesnenia dverí?
Priame
slnečné žiarenie
alebo v blízkosti
pece alebo
sporáku?
Je dobre
vetraná?
Nastavenie
teploty je príliš
vysoké?
Vkladanie
potravín do
chladničky, až
keď sa horúce
potraviny
schladia.
Kontrola a
zatvorenie
dverí.
Presun
chladničky od
zdroja tepla.
Nechajte
voľný priestor,
aby ste
zachovali dobré
vetranie.
Nastavenie
na príslušnú
teplotu.
Zvláštny
zápach v
chladničke
Nejaké
pokazené
potraviny?
Potrebujete
vyčistiť
chladničku?
Máte
zabalené
potraviny so
silnými
chuťami?
Vyhodenie
pokazených
potravín.
Vyčistenie
chladničky.
Zabalenie
potravín so
silnými chuťami.
Poznámka: Ak sa uvedené opisy neuplatňujú
na riešenie problémov, nerozoberajte ho ani ho
neopravujte. Opravy vykonané neskúsenými
osobami môžu spôsobiť zranenie alebo vážnu
poruchu. Obráťte sa na miestny obchod, v ktorom
ste vykonali nákup. Tento výrobok by mal
opravovať schválený technik a mali by sa použiť len
originálne náhradné diely.
Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte ho od
elektrickej siete, vyberte všetky potraviny a
vyčistite spotrebič. Nechajte dvere otvorené, aby
ste predišli nepríjemným zápachom.
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navš
tívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . V sekcii
webová stránka vyberte značku vášho produktu
a vašu krajinu. Budete presmerovaní na
konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne
232
číslo a formulár na kontaktovanie technickej
pomoci
I. Sprievodca údržbou
a) Alarm poruchy senzora:
Ak niektorý senzor zlyhá, príslušná LED kontrolka
bude blikať s frekvenciou 1 Hz (t. j. ZAPNUTÁ po
dobu 0,5 s, VYPNUTÁ po dobu 0,5 s), kým sa
uvedená porucha neodstráni:
Kontrolka 2 °C bliká : chyba senzora
teploty chladničky
Kontrolka 5 °C bliká: chyba senzora
výparníka chladničky
Kontrolka 8 °C bliká: chyba senzora
teploty okolia
b) Alarm otvorených dvierok
Ak sú dvierka chladničky otvorené dlhšie ako 3
minúty, všetky kontrolky blikajú súčasne pri
frekvencii 1 Hz (t. j. ZAPNUTÉ po dobu 0,5 s,
VYPNUTÉ po dobu 0,5 s). Alarm môže byť
pozastavený na 3 minúty stlačením ľubovoľné
ho tlačidla, ale nebude vyriešený, m sa uvedené
dvierka chladničky nezatvoria.
Kompresor sa nemôže spustiť.
Ak dôjde k výpadku napájania, pred zapnutím
spotrebiča počkajte 5 minút alebo počkajte 5 min
út po zapnutí systému. Potom sledujte, či bude
kompresor pracovať normálne alebo nie.
V chladničke sa tvorí námraza
Je to bežný jav, toto nie spotrebič bez mrazenia.
Ak je v mrazničke silná námraza, rozmrazte
spotrebič (pozrite si odsek Údržba a čistenie).
Osvedčenia
Elektrické informácie
Tento elektrický spotrebič musí byť uzemnený.
Tento výrobok je vybavený zástrčkou, ktorá je
vhodná pre všetky domácnosti vybavené
zásuvkami, ktoré spĺňajú súčasné špecifikácie.
Ak osadená zástrčka nie je vhodná do elektrických
zásuviek, musí sa odrezať a starostlivo zlikvidovať.
V záujme zabránenia možnému zásahu elektrickým
prúdom nevkladajte odstránenú zástrčku do
elektrickej zásuvky.
Tento výrobok spĺňa smernice EHS.
Likvidácia starých spotrebičov
Tento spotrebič je označený podľa európskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať
negatívne dopady na životné prostredie)
a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne
použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím
špecifických postupov s cieľom zaistiť správne
odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich
látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých
materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou
k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné
prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať
určité základné pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný
komunálny odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných
miestach, ktoré sú riadené príslušnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými
spoločnosťami. V mnohých krajinách je k dispozícii
domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do
kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia
nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí
zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide
o vybavenie rovnakého typu a disponujúce
rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými
a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci
právnych predpisov pre tento produkt.
Jamstvo
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3
leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1
leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5
let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za
Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
233
Ďalšie informácie o produkte nájdete na
https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
Úspora energie
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie
odporúčame nasledujúce kroky:
Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od
zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej
miestnosti.
S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty
a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky horúce
potraviny.
V záujme zaistenia správnej cirkulácie
vzduchu neprepĺňajte zariadenie potravinami.
Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte
odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.
V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.
V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.
Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte
otvorené čo možno najmenej.
Nenastavujte príliš nízke teploty.
Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu.
Obrátenie smeru otvárania dverí
1. Uistite sa, či je chladnička odpojená.
2. Kryt vesu vypáčte nahor, odoberte tri skrutky,
ktorými je horný ves zaistený k dverám, potom
odoberte záves.
3. Zo skrine odoberte z dvere chladiacej časti.
4. Odstráňte dve skrutky, ktorými je zaistený
stredný záves.
5. Odoberte dvere mraziacej časti.
6. Odoberte skrutky, ktorými je zaistený spod
ves o prastranu skrine, potom odoberte ves.
7. Odoberte podložku a maticu, ktorými sa zaisťuje
čap pravého otvoru na spodnom závese, potom
odoberte čap.
8. Čap vložte do ľavého otvoru na spodnom vese,
potom čap zaistite pomocou podložky a matice.
9. Spodný pánt namontujte na ľavú stranu
skrine.10. Odoberte skrutku, ktorou sa zaisťuje
zarážka dverí z pravého spodného rohu dvier
mraziacej časti, potom zarážku dverí odoberte a
namontujte na ju na ľavý spodný roh.
11. Namontujte dvere mraziacej časti.
12. Vložku dverí presuňte z hornej pravej strany
dverí mrazničky na hornú ľavú stranu dverí. A ľavý
kryt otvoru presuňte na pra stranu.
kryt závesu
skrutky
horný záves
skrutky
stredný záves
dvere chladiacej časti
skrutky
stredný záves
čap
čap
dvere mrazničky
zarážka dverí
kryt otvoru
vložka dverí
234
13. Odoberte zátku otvoru na skrutku stredného
vesu na ľavej strane skrine, potom ju namontujte
do otvorov skrutiek na pravej strane skrine.
14. Namontujte stredný záves na ľavú stranu
pomocou dvoch skrutiek, ktoré ste predtým
odobrali.
15. Ľavú zarážku dverí vyberte z vrecka s
príslušenstvom, namontujte ju na ľavú spodnú
stranu dverí chladničky.
16. Namontujte dvere chladiacej časti.
17. Vložku dverí presuňte z hornej pravej strany
dverí chladničky na hornú ľavú stranu dverí. A ľavý
kryt otvoru presuňte na pra stranu.
18. Odoberte skrutku, ktorou sa zaisťuje kryt
otvoru na skrutku vesu, z hornej ľavej strany
skrine, odoberte kryt a zaistite ho na hornú pra
stranu skrine.
19. Zaistite horný záves na hornú ľavú stranu skrine
pomocou troch skrutiek, ktoré ste predtým
odobrali. Pred utiahnutím skrutiek horného závesu
sa uistite, či je vrch dverí v úrovni so skriňou a či
gumené tesnenie dobre dosadá.
20. Kryt závesu namontujte na záves na ľavú hornú
stranu skrine.
Razpoložljivost rezervnih delov
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega
vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem
let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota
modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj
sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let
po tem;
zátka otvoru na skrutku
dvere mraziacej časti
stredný záves
vložka dverí
skrutky
dvere chladničky
ľavá zarážka dverí
kryt otvoru
vložka dverí
kryt otvoru na skrutku
skrutka
kryt závesu
skrutky
horný záves
235
Română
Cuprins
Măsuri privind siguranța ................................ 235
Conexiune electrică ....................................... 238
Funcțiile produsului ....................................... 239
Pregătiri pentru utilizare ................................ 242
Funcții ........................................................... 243
Instrucțiuni pentru depozitarea
alimentelor ................................................... 243
Sfaturi pentru nevoi speciale ......................... 246
Întreținere și curățare .................................... 246
Analiza și eliminarea micilor defecțiuni .......... 247
Certificări ...................................................... 248
Deșeurile de echipamente ............................. 249
Conformitate ................................................. 249
Garanția ........................................................ 249
Reducerea consumului de energie ................. 249
Disponibilitatea piețelor de rezumat .............. 251
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs.
Înainte de a utiliza frigiderul, vă rugăm citiți cu
atenție acest manual, pentru a beneficia de
performanțele maxime ale acestuia. Păstrați
manualul de utilizare pentru a îl putea înmâna
viitorilor proprietari ai produsului. Acest produs
este destinat numai pentru uz casnic sau utilizări
similare, cum ar fi:
- Bucătării de serviciu din magazine, birouri și
alte medii de lucru
- În ferme, de către clienții hotelurilor,
motelurilor și din alte medii de timp
rezidențial
- În locații de tip Bed&Breakfast
- Pentru catering și alte aplicații similare
Acest aparat trebuie utilizat numai pentru păstrarea
alimentelor, orice altă utilizare este considerată
improprie și producătorul nu se face responsabil
pentru pagubele provocate. De asemenea,
recomandăm să citi condițiile referitoare la garanție.
Măsuri privind siguranța
Frigiderul conține agent de
refrigerare (R600a: izobutan)
și agent de izolare
(ciclopentan), care sunt
compatibile cu mediul, dar, cu
toate acestea sunt inflamabile.
Vă recomandăm respectați
următoarele instrucțiuni
pentru a evita diverse situații
periculoase pentru
dumneavoastră:
Înainte de a efectua orice
operațiune, scoateți ștecherul
cablului de alimentare din
priză.
Sistemul de refrigerare
amplasat în spatele și în
interiorul răcitorului de
vinuri conține agent de
refrigerare. De aceea,
evitați deteriorarea
tuburilor.
În cazul în care apar
scurgeri în cadrul
sistemului de refrigerare,
nu atingeți priza de perete
și nu utilizați surse de foc
deschis. Deschideți
fereastra și aerisiți bine
încăperea. Luați legătura cu
un centru de service pentru
efectuarea reparațiilor.
Nu utilizați cuțite sau
obiecte ascuțite pentru a
îndepărta stratul de gheață
care se formează. În cazul
236
utilizării unor obiecte
ascuțite, există pericolul
deteriorării circuitului
agentului de refrigerare iar
în cazul în care se produc
scurgeri, se poate produce
incendiu sau vă poate
afecta vederea.
Nu instalați aparatul în
locuri cu umiditate, ulei sau
praf, nu îl expuneți la
acțiunea directă a soarelui
sau a apei.
Nu instalați aparatul în
apropierea caloriferelor sau
a materialelor inflamabile.
Nu utilizați cabluri de
prelungire sau adaptoare.
Nu trageți foarte tare de
cablul de alimentare sau nu
îndoiți cablul de
alimentare, nu atingeți
ștecherul cu mâinile ude.
Nu deteriorați ștecherul
și/sau cablul de alimentare;
există pericol de
electrocutare sau incendiu.
Vă recomandăm să
mențineți ștecherul curat,
depunerile de praf de pe
acesta pot provoca
incendii.
Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
echipamente pentru a
accelera procesul de
decongelare.
Evitați utilizarea de surse
de foc deschis sau
echipamente electrice, cum
ar fi radiatoare, aparate de
curățare pe baza de abur,
lumânări, lămpi cu gaz și
alte aparate similare
pentru a accelera procesul
de decongelare.
Nu utilizați sau depozitați
tuburi cu spray inflamabile,
cum ar fi tuburi pentru
pictură, în apropierea
răcitorului de vinuri. Pericol
de explozie sau incendiu.
Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor pentru
depozitarea alimentelor,
altele decât cele
recomandate de către
producător.
Nu amplasați sau nu
depozitați materiale
inflamabile sau foarte
volatile cum ar fi eter,
pertrol, GPL, gaz propan,
237
recipiente cu aerosoli sub
presiune, produse adezine,
alcool pur etc. Aceste
materiale reprezintă pericol
de explozie.
Nu depozitați medicamente
sau teste de laborator în
răcitorul de vinuri. Dacă
materialul respectiv
necesită un control strict al
temperaturii de depozitare,
este posibil să se
deterioreze sau să se
producă o reacție
necontrolată, ceea ce
reprezintă un risc.
Fantele de ventilație ale
aparatului și cele ale
mobilierului în care este
incorporat aparatul nu
trebuie blocate.
Nu așezați obiecte și/sau
recipiente umplute cu apă
pe partea de sus a
aparatului.
Nu încercați să reparați
dumneavoastră aparatul.
Orice intervenție trebuie
efectuată de către
personalul de la centrele de
service autorizate.
Acest aparat poate fi
utilizat de către copii cu
vârsta mai mare de 8 ani și
de către persoane cu
dizabilități fizice, senzoriale
sau mentale sau care nu
cunosc modul de utilizare
al acestuia numai sub
stricta supraveghere a unui
adult responsabil pentru
siguranța acestora și numai
după ce li s-au explicat care
sunt toate pericolele care
decurg din utilizarea
acestuia.
Nu permiteți copiilor să se
joace cu aparatul sau să
efectueze operațiuni de
curățare sau întreținere a
acestuia.
în ceea ce privește
aparatele pentru
depozitarea vinului: „acest
aparat este destinat a fi
utilizat exclusiv la
depozitarea vinului”
în ceea ce privește un
aparat frigorific de sine-
stătător: „acest aparat
frigorific nu este destinat a
fi utilizat ca aparat
încorporat”;
238
în ceea ce privește
aparatele fără
compartiment cu 4 stele:
„acest aparat frigorific nu
este adecvat pentru
congelarea produselor
alimentare”;
Conexiune electrică
AVERTISMENT
Acest aparat trebuie fie împământat în mod
corect, pentru siguranța dv. Cablul de alimentare
al acestui aparat este echipat cu o fișă cu trei
borne, care se potrivește cu prizele standard
pentru trei borne, pentru a reduce la minimum
posibilitatea de electrocutare.
Nu tăiați și nu îndepărtați, în niciun caz, cea de-a
treia bornă a cablului de alimentare furnizat.
Acest aparat frigorific necesită o priză electrică de
220-240 V c.a. 50/60 Hz standard cu
împământare cu trei borne.
Acest aparat frigorific nu este proiectat pentru a
fi utilizat împreună cu un invertor.
Cablul trebuie fie fixat în spatele aparatului și
nu trebuie să fie lăsat la vedere sau atârnat,
deoarece ar putea provoca răniri accidentale.
Nu scoateți niciodată frigiderul din priză trăgând
de cablul de alimentare. Apucați întotdeauna
ferm fișa și trageți-o din priză.
Nu utilizați un prelungitor cu acest aparat. În cazul
în care cablul de alimentare este prea scurt, cereți
unui electrician calificat sau unui tehnician de
service instaleze o priză în apropierea aparatului.
Utilizarea unui prelungitor poate afecta negativ
prestațiile aparatului.
Utilizarea necorespunzătoare a fișei împământate
poate cauza pericol de electrocutare. În cazul în
care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
să fie înlocuit de un centru de service autorizat.
Interval climatic
Informațiile privind intervalul climatic al aparatului
sunt specificate pe plăcuța de identificare. Acesta
indică ce temperatură ambiantă (adică temperatura
camerei în care funcționează aparatul) este optimă
(corectă) pentru funcționarea aparatului.
Interval
climatic
Temperatura ambiantă
admisă
SN
de la + 10 °C la + 32 °C
N
de la + +16°C la + 32 °C
ST
de la + +16°C la + +38°C
T
de la + +16°C la + +43°C
temperaextinsă (SN): „acest aparat frigorific
este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”;
Temperată (N): „acest aparat frigorific este
destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”;
Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este
destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 38 °C”;
Tropicală (T): „acest aparat frigorific este
destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 43 °C”;
Observație: Având în vedere valorile limită ale
intervalului de temperatură ambiantă pentru clasele
climatice pentru care este proiectat aparatul
frigorific și faptul că temperaturile interne ar putea
fi afectate de factori precum amplasarea aparatului
frigorific, temperatura ambiantă și frecvența
deschiderii ușii, setarea oricărui dispozitiv de control
al temperaturii ar trebui varieze pentru a ține
cont de acești factori, dacă este cazul.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de către producător, de agenții săi
de service sau de persoane calificate similar pentru
a evita pericolele.
Cu încuietoare:
Dacă frigiderul este prevăzut cu o încuietoare, nu
lăsați cheia la îndemână și în imediata apropiere a
aparatului, pentru a evita blocarea înăuntru a
copiilor. Când aruncați un frigider vechi, desfaceți
orice încuietori sau voare ca măsură de precauție.
239
Fără freon
Pentru frigider s-au utilizat agent frigorific fără
freon (R600a) și material de izolare din spumă
(ciclopentan) ecologic, care nu afectează stratul de
ozon și au un impact foarte mic asupra încălzirii
globale. R600a este inflamabil și este etanșat în
sistemul de refrigerare, astfel nu prezintă
scurgeri în timpul utilizării normale. Dar, în cazul în
care apar scurgeri de agent frigorific din cauza
circuitului deteriorat al agentului frigorific,
asigurați-vă aparatul este amplasat departe de
surse de foc și deschideți ferestrele pentru
ventilare cât mai repede posibil.
Funcțiile produsului
Controlul electronic al temperaturii
Ușă reversibilă
Nr.
Descriere
1
Termostat
2
Raft de sticlă pentru frigider
3
Capac pentru sertarul de legume
4
Sertar de legume
5
Sertar alimente congelate
6
Picior reglabil
7
Cadru pentru sticle
Nr.
Descriere
1
Termostat
2
Raft de sticlă pentru frigider
3
Capac pentru sertarul de legume
4
Sertar de legume
5
Sertar alimente congelate
6
Picior reglabil
240
Nr.
Descriere
1
Termostat
2
Raft de sticlă pentru frigider
3
Capac pentru sertarul de legume
4
Sertar de legume
5
Sertar alimente congelate
6
Picior reglabil
7
Cadru pentru sticle
Nr.
Descriere
1
Termostat
2
Raft de sticlă pentru frigider
3
Capac pentru sertarul de legume
4
Sertar de legume
5
Sertar alimente congelate
6
Picior reglabil
7
Cadru pentru sticle
241
Nr.
Descriere
1
Termostat
2
Raft de sticlă pentru frigider
3
Capac pentru sertarul de legume
4
Sertar de legume
5
Sertar alimente congelate
6
Picior reglabil
7
Cadru pentru sticle superior
8
Rezervor de apă
Nr.
Descriere
1
Termostat
2
Raft de sticlă pentru frigider
3
Capac pentru sertarul de legume
4
Sertar de legume
5
Sertar alimente congelate
6
Picior reglabil
7
Rezervor de apă
8
Cadru pentru sticle
242
Nr.
Descriere
1
Termostat
2
Raft de sticlă pentru frigider
3
Capac pentru sertarul de legume
4
Sertar de legume
5
Sertar congelator
6
Picior pentru aducerea la nivel
7
Suport pentru sticle
Configurația cu cea mai mare economie de energie
necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și
a rafturilor în produs, consultați imaginile de mai
sus.
Pregătiri pentru utilizare
Locația instalării
1. Condițiile de ventilație
Poziția pe care o alegeți pentru instalarea
frigiderului trebuie fie bine ventilată, iar
temperatura aerului trebuie fie scăzută. Nu
amplasați frigiderul lângă o sursă de căldură, cum
ar fi aragaz, boiler, și feriți-l de lumina directă a
soarelui, garantând astfel efectul de refrigerare,
reducând în același timp consumul de energie. Nu
amplasați frigiderul într-un loc cu umiditate, pentru
a împiedica ruginirea și pierderea de electricitate.
Rezultatul spațiului total al încăperii în care este
instalat frigiderul împărțit la cantitatea de încărcare
cu agent frigorific nu trebuie să fie mai mic de
8 g/M3.
Observație: Cantitatea de agent frigorific din
frigider poate fi găsită pe plăcuța de identificare.
2. Spațiu de disipare a căldurii
Când este în funcțiune, frigiderul emite căldură în
mediul înconjurător. Prin urmare, trebuie să existe
cel puțin 300 mm de spațiu liber în partea
superioară, mai mult de 100 mm pe ambele părți și
peste 50 mm în partea din spate a frigiderului.
3. Sol neted
Așezați frigiderul pe un sol (podea) solid și plat
pentru stabilitate, altfel va produce vibrații și
zgomot. Când frigiderul este așezat pe covoare,
covorașe din paie, clorură de polivinil, plăcile
solide de suport trebuie aplicate sub frigider,
pentru a preveni schimbarea culorii cauzată de
disiparea căldurii.
Trebuie menținută o ventilare
neobstrucționată în jurul aparatului sau printr-o
structură încorporată.
Pregătiri pentru utilizare
1. Timp de repaus
Nu porniți frigiderul imediat după instalarea
corectă și curățare. Asigurați-vă alimentați cu
energie frigiderul după mai mult de o oră de repaus,
pentru o funcționare normală a acestuia.
2. Curățare
Verificați toate accesoriile din interiorul
frigiderului și ștergeți interiorul cu o cârpă moale.
3. Alimentare
Introduceți fișa în priza solidă pentru a porni
compresorul. După 1 oră, deschideți ușa
congelatorului, da temperatura din interiorul
congelatorului scade în mod evident înseamnă
sistemul de refrigerare funcționează normal.
4. Depozitarea alimentelor
Du ce frigiderul funcționează o perioadă de timp,
temperatura internă a frigiderului va fi controlată
automat în funcție de setarea temperaturii de către
utilizator. După ce s-a răcit complet frigiderul,
introduceți alimentele, care de obicei au nevoie de
2 - 3 ore pentru a fi răcite complet. Vara, când
temperatura este ridicată, este nevoie de mai mult
de 4 ore pentru ca alimentele să fie complet răcite
(încercați deschideți ușa frigiderului cât mai
puțin posibil înainte ca temperatura internă se
răcească).
Dacă frigiderul este instalat într-un loc cu
umiditate, asigurați-vă că verificați dacă firul de
împământare și întrerupătorul sunt normale. Dacă
se produc zgomote de vibrație din cauza
contactului frigiderului cu peretele sau dacă
peretele se înnegrește din cauza convecției de aer
din jurul compresorului, îndepărtați frigiderul de
perete. Configurarea frigiderului poate provoca
zgomot de bruiaj sau poate deregla telefonul mobil,
243
telefonul fix, receptorul radio, televizorul aflate în
apropiere, așa încercați mențineți frigiderul
cât mai departe.
Funcții
Setarea temperaturii
Temperatura frigiderului este controlată de panoul
de control montat în compartimentul frigiderului.
Temperatura frigiderului este setată să fie cea mai
scăzută când este „2 ° C” și cea mai mare când este
„8 ° C. Poate fi ajustat în funcție de nevoile
utilizatorului.
1. În condiții normale de funcționare (primăvară și
toamnă), se recomandă setarea temperaturii la „5 °
C.
2. Vara, când temperatura ambiantă este ridicată,
este recomandabil setați temperatura la „5 -6 °
C, pentru a garanta temperatura frigiderului și
congelatorului și a reduce timpul de funcționare
continuă a frigiderului; iarna, când temperatura
ambiantă este scăzută, este recomandabil să setați
temperatura la „4-5 ° C pentru a evita pornirea /
oprirea frecventă a frigiderului.
3. Răcirea rapidă: Când această funcție este
activată, temperatura frigiderului și temperatura
congelatorului pot fi reduse rapid în același timp,
astfel încât alimentele poată fi păstrate în stare
proaspătă, fără pierderea valorii nutriționale a
acestora. Durata maximă de funcționare a funcției
de răcire rapidă este de 26 de ore, după care
frigiderul va reveni la modul setat înainte ca funcția
de răcire rapidă să fie activată.
Notă Temperaturile pot varia de la
temperaturile setate din cauza ciclurilor
compresorului și a condițiilor exterioare.
Observație: Dacă indicatorul luminos „2” sau „5”
sau „8” lpâie, aceasta indică faptul că frigiderul
s-a defectat. Contactați personalul post-vânzare
pentru efectuarea service-ului la fața locului cât
mai curând posibil.
Instrucțiuni pentru depozitarea
alimentelor
Poziționați alimente diferite în compartimente
diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele
frigiderului
Tipul de aliment
Compartimentele
ușii sau ale
suporturilor
frigiderului
Alimente cu
conservanți naturali,
cum ar fi gemuri,sucuri,
băuturi, condimente.
Nu depozitați
alimente perisabile.
Sertar de legume
(sertar pentru
salată)
Fructele, ierburile
și legumele trebuie
așezate separat în
sertarul de legume.
Nu păstrați
banane, ceapă, cartofi și
usturoi în frigider.
Raftul din mijloc
al frigiderului
Produse lactate,
ouă
Raftul superior al
frigiderului
Alimente care nu
necesită gătire, cum ar fi
alimentele gata pentru
consum, mezeluri,
resturi de mâncare.
Sertarul
(sertarele)/tava
congelatorului
Alimente ce pot fi
depozitate pe termen
lung.
Sertarul de jos
este pentru carne crudă,
carne de pasăre, pește.
Sertarul din mijloc
este pentru legume
congelate, gheață.
Tavă superioară
este pentru înghețată,
fructe congelate,
produse de patiserie
congelate.
Ca urmare a inovației tehnologice, este posibil ca
descrierea produsului din acest manual nu fie
complet în concordanță cu frigiderul dvs. Detaliile
sunt conform articolului respectiv.
Precauții pentru utilizare
Este posibil ca aparatul nu funcționeze
uniform (există eventualitatea de dezghețare a
conținutului sau ca temperatura devină
prea ridicată în compartimentul pentru
alimente congelate) atunci când se află pe o
perioadă mai lungă de timp în afara limitelor
intervalului de temperaturi pentru care este
proiectat frigiderul
244
Informațiile privind tipul de climat al
aparatului sunt specificate pe plăcuța de
identificare.
Temperatura internă poate fi afectată de
factori precum amplasarea aparatului frigorific,
temperatura ambiantă şi frecvența cu care se
deschide ușa și, dacă este cazul, ar putea fi
necesar un avertisment privind faptul
setarea oricărui dispozitivului de control al
temperaturii trebuie modificată pentru a
permite reglarea acestor factori
Băuturile efervescente nu trebuie depozitate
în compartimentul congelatorului sau în
compartimentul cu temperatură scăzută, iar
unele produse, cum ar fi gheața, nu trebuie
consumate prea reci.
Locul de depozitare a alimentelor
Datorită circulației aerului rece în frigider,
temperatura fiecărei zone din frigider este diferită,
deci diferite tipuri de alimente trebuie plasate în
diferite zone.
Compartimentul pentru alimente proaspete este
potrivit pentru a depozita alimentele care nu
trebuie să fie congelate, mâncarea gătită, bere, ouă,
unele condimente care au nevoie de conservare la
rece, lapte, suc de fructe, etc. Lădița pentru legume
este potrivită pentru conservarea legumelor,
fructelor etc.
Compartimentul congelator este potrivit pentru
depozitarea înghețatei, a alimentelor congelate și a
alimentelor care trebuie păstrate mult timp.
Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în
compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul
congelatorului.
Pentru majoritatea categoriilor de alimente,
cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu
ajutorul temperaturilor mai scăzute. Deoarece
anumite produse specifice (cum ar fi fructele și
legumele proaspete) pot fi afectate la
temperaturi mai scăzute, se recomandă să le
păstrați în sertarele pentru legume, în cazul în
care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu
sunt prezente, mențineți o setare medie a
termostatului.
Pentru alimentele congelate, consultați timpul
de păstrare indicat pe ambalajul alimentelor.
Acest timp de strare este atins ori de câte ori
setarea respectă temperaturile de referință ale
compartimentului (o stea -6 °C, două stele -
12 °C, trei stele -18 °C).
Utilizarea compartimentului pentru alimente
proaspete
Setați temperatura compartimentului de
depozitare a alimentelor proaspete între 2 ~ 8
și depozitați alimentele destinate păstrării pe
termen scurt sau care trebuie consumate oricând
în compartimentul pentru alimente proaspete.
Raft frigider: Când scoateți raftul, ridicați-l mai întâi,
apoi scoateți-l; și atunci când instalați raftul,
puneți-l în poziție înainte de a-l așeza. (Pentru
raftul cu două secțiuni, împingeți prima secțiune
spre capătul din spate, apoi trageți a doua secțiune
afară). Țineți flanșa spate a raftului în sus, pentru a
împiedica alimentele atingă peretele căptușelii.
Când scoateți sau introduceți raftul, țineți-l ferm și
manevrați-l cu atenție pentru a evita deteriorarea.
Lădiță pentru legume: Scoateți lădița pentru
legume pentru a avea acces la alimente. După ce
utilizați sau curățați placa de acoperire a lădiței
pentru legume, asigurați-vă o așezați din nou
peste lădiță, astfel încât temperatura internă din
lădița pentru legume să nu fie afectată.
Precauții privind depozitarea alimentelor
Ar trebui să curățați alimentele și să le ștergeți
bine înainte de a le depozita în frigider. Înainte de
a fi introduse alimentele în frigider, este
recomandat să le împachetați etanș, astfel încât să
împiedicați evaporarea apei pentru a păstra
fructele și legumele proaspete și pentru a preveni
apariția mirosurilor.
Nu puneți prea multe alimente sau alimente prea
grele în frigider. Lăsați suficient spațiu între
alimente; dacă acestea sunt prea apropiate, fluxul
de aer rece va fi blocat, afectând astfel refrigerarea.
Nu depozitați alimente în exces sau alimente prea
grele, pentru a evita dărâmarea raftului. Când
depozitați alimentele, lăsați o distanță față de
peretele interior; și nu așezați alimentele cu
conținut ridicat de apă prea aproape de peretele
din spate al frigiderului, pentru a nu îngheța pe
peretele interior.
Depozitarea alimentelor pe categorii: Alimentele
trebuie depozitate pe categorii, alimentele pe care
le consumați în fiecare zi trebuie așezate în partea
din față a raftului, astfel încât durata de
deschidere a ușii să poată fi scurtată și
deteriorarea alimentelor ca urmare a expirării să
fie evitată.
Sfaturi pentru economia de curent: Lăsați
alimentele calde se răcească la temperatura
camerei înainte de a le pune în frigider. Puneți
alimentele congelate în compartimentul pentru
alimente proaspete pentru a se dezgheța, utilizând
astfel temperatura scăzută a alimentelor congelate
pentru a răci alimentele proaspete, economisind
245
astfel energie.
Depozitarea fructelor și legumelor
În cazul aparatelor frigorifice cu compartiment
pentru răcire, trebuie se indice faptul unele
tipuri de legume și fructe proaspete sunt sensibile
la frig și, prin urmare, nu trebuie depozitate acest
tip de compartiment.
Utilizarea compartimentului pentru alimente
congelate
Temperatura congelatorului este setată sub -18
și este recomandat păstrați alimentele pentru
conservare pe termen lung în compartimentul
congelator, dar trebuie respecta durata de
depozitare indicată pe ambalajul alimentelor.
Sertarele congelatorului sunt utilizate pentru
depozitarea alimentelor care trebuie congelate.
Bucățile mari de pește și carne trebuie tăiate în
bucăți mici și ambalate în pungi pentru a fi
păstrate proaspete înainte de a fi distribuite
uniform în sertarele congelatorului.
sați alimentele calde se răcească la
temperatura camerei înainte de a le pune în
compartimentul congelator.
Nu puneți recipiente din sticle cu lichide sau
conserve sigilate cu lichide în compartimentul
congelatorului, pentru a evita ca acestea
explodeze din cauza creșterii în volum ca urmare a
înghețării lichidului.
Împărțiți mâncarea în porții mici potrivite
Este recomandat împachetați mâncarea
înainte de congelare, iar punga de ambalare
folosită ar trebui să fie uscată, în cazul în care
pungile de ambalare sunt congelate una lângă
cealaltă. Alimentele trebuie să fie ambalate sau
acoperite de materiale adecvate, fără gust,
impermeabile la aer și apă, netoxice și fără fie
poluante, pentru a evita contaminarea încrucișată
și transferul de mirosuri.
Sfaturi pentru cumpărarea alimentelor congelate
1. Când cumpărați alimente congelate,
consultați Instrucțiunile de depozitare de pe
ambalaj. Veți putea depozita fiecare produs
alimentar congelat pe perioada indicată
conform numărului de stele. Aceasta este, de
obicei, perioada menționată prin „A se utiliza,
de preferință, înainte de ×”, care se găsește pe
fața ambalajului.
2. Verificați temperatura dulapului pentru
alimente congelate în magazinul de unde
cumpărați produsele congelate.
3. Asigurați-vă că ambalajul alimentelor
congelate nu este deteriorat.
4. Cumpărați întotdeauna produsele congelate
ultimele atunci când mergeți la cumpărături
sau la supermarket.
5. Încercați să păstrați alimentele congelate în
același loc în timp ce faceți cumpărăturile și în
drumul spre casă, deoarece acest lucru vă va
ajuta să păstrați reci alimentele.
6. Nu cumpărați alimente congelate decât dacă
le puteți congela imediat. Pungi izolate
speciale pot fi cumpărate de la majoritatea
supermarketurilor și magazinelor de
feronerie. Acestea păstrează reci alimentele
congelate mai mult timp.
7. Unele alimente nu trebuie decongelate
înainte de a fi gătite. Legumele și pastele pot
fi adăugate direct în apă clocotită sau pot fi
tite la aburi. Sosurile și supele congelate
pot fi puse într-o cratiță și încălzite ușor până
se dezgheață.
8. Folosiți alimente de calitate și atingeți-le cât
mai puțin. Când alimentele sunt congelate în
cantități mici, congelarea și dezghețarea
acestora vor dura mai puțin.
9. Estimați cantitatea de alimente care trebuie
congelate. Când congelați cantități mari de
alimente proaspete, reglați butonul de control
al temperaturii la modul pentru temperatură
scăzută în congelator. Astfel, alimentele pot fi
congelate rapid, păstrând prospețimea
acestora.
Sfaturi pentru dozatorul de apă (dacă este cazul)
Frigiderul include un dozator de apă care
permite umpleți mai ușor paharul de apă și
aveți acces la apă rece aproape instantaneu.
Dozatorul de apă include un rezervor de 2,0 litri
de apă, care trebuie umplut. Pentru a folosi
dozatorul de apă, urmați instrucțiunile de mai jos:
1. Deschideți ușa frigiderului pentru a verifica
dacă dozatorul de apă este bine fixat.
2. Deschideți capacul de umplere al rezervorului
de apă, umpleți încet rezervorul pentru a
evita vărsarea apei până când se umple
rezervorul. Închideți apoi capacul de umplere
al rezervorului de apă. Consultați imaginea C.
După ce rezervorul de apă este plin, setați
termostatul la modul cel mai scăzut sau la modul
Fast Cool (Răcire rapidă), iar o oră mai târziu puteți
distribui apă pentru băut. Consultați imaginea D.
Vă rugăm să restaurați la temperatura inițială după
utilizare
246
3. Când folosiți dozatorul de apă, este posibil
picure apă și să se acumuleze în partea de jos
a dozatorului. Ștergeți-o cu o cârpă ori de câte
ori este necesar.
4. Umplerea maximă trebuie fie sub capacul
rezervorului, așa cum este indicat de linia
maximă de umplere
Observație:Nu îndepărtați cana cât timp mai
picură apă.
Sfaturi pentru nevoi speciale
Mutarea frigiderului/congelatorului
Locație
Nu așezați frigiderul/congelatorul lângă o sursă de
căldură, de ex. aragaz, boiler sau calorifer. Feriți-l
de lumina directă a soarelui dacă acesta este
amplasat în dependințe sau saloane exterioare.
Aducere la nivel
Asigurați-vă aduceți la nivel frigiderul/
congelatorul utilizând picioarele de echilibrare din
față. Dacă nu este la nivel, etanșarea garniturii ușii
frigiderului/congelatorului va fi afectată sau acest
lucru poate chiar cauzeze o defecțiune în
funcționarea frigiderului/congelatorului.
După amplasarea frigiderului/congelatorului în
poziție, așteptați 4 ore înainte de a-l utiliza, astfel
încât agentul frigorific să se stabilizeze.
•Instalarea
Nu acoperiți sau blocați aerisirile sau grilajele
aparatului.
Atunci când sunteți plecați pentru o perioadă lungă
de timp
• Dacă aparatul nu va fi utilizat timp de câteva luni,
opriți-l mai întâi, apoi scoateți fișa din priza de
perete.
• Scoateți toate alimentele.
• Curățați și uscați bine interiorul. Pentru a preveni
formarea mirosurilor neplăcute şi apariția
mucegaiului, lăsați ușa întredeschisă: blocați-o
sau demontați-o, dacă este necesar.
Păstrați aparatul curățat într-un loc uscat, ventilat
și departe de surse de căldură, așezați aparatul
pe un loc neted și nu așezați obiecte grele
deasupra acestuia.
•Aparatul nu trebuie să fie accesibil copiilor pentru
a se juca cu el.
Întreținere și curățare
Înainte de curățare, deconectați mai întâi
fișa de alimentare; nu introduceți și nu scoateți
fișa cu mâna umedă, deoarece există riscul de
electrocutare și rănire Nu vărsați apă direct pe
frigider, pentru a evita ruginirea, pierderile de
electricitate și accidentele. Nu introduceți mâinile
în partea de jos a frigiderului, deoarece puteți
zgâria de colțurile ascuțite din metal.
Curățarea interiorului și a exteriorului
Reziduurile alimentare din frigider pot produce
mirosuri neplăcute, astfel încât frigiderul trebuie
curățat regulat. Compartimentul pentru alimentele
proaspete trebuie curățat, de obicei, o dată pe lună.
Scoateți toate rafturile, lădița pentru legume,
suporturile pentru sticle, placa de acoperire și
sertarele etc., și curățați-le cu un prosop moale sau
burete înmuiat în apă caldă sau detergent neutru.
Curățați praful acumulat pe panoul din spate și pe
plăcile laterale ale frigiderului.
După utilizarea detergentului, aveți grijă clătiți
cu apă curată, apoi ștergeți bine.
Nu folosiți perii aspre, perii din sârmă de
oțel, detergent, săpun pudră, detergent alcalin,
benzen, benzină, acid, apă caldă și alte elemente
corozive sau solubile pentru a curăța suprafața
dulapului, garnitura ușii, piesele decorative din
plastic, etc. pentru a evita deteriorarea acestora.
Ștergeți cu atenție garnitura ușii, curățați canelura
utilizând un băț de lemn învelit cu șnur de bumbac.
După curățare, fixați mai întâi cele patru colțuri ale
garniturii ușii, apoi introduceți garnitura, segment
cu segment, în canelura ușii.
Întreruperea alimentării cu curent sau defectarea
sistemului frigorific
Capac rezervor de apă
Rezervor de apă
Capac de umplere
Închis
Deschis
Dozator de apă
Comutator
pentru apă
247
•Trebuie să aveți grijă în ceea ce privește alimentele
congelate în cazul unei întreruperi prelungite a
funcționării aparatului frigorific (cum ar fi
întreruperea alimentării cu electricitate sau
defectarea sistemului de răcire).
Încercați să deschideți ușa frigiderului cât mai
puțin posibil, în acest fel alimentele pot fi păstrate
în siguranță și proaspete ore întregi chiar și pe
timp de vară.
Dacă sunteți informat din timp va urma o pană
de curent:
1) Reglați butonul termostatului la modul pentru
temperatura cea mai scăzută cu o oră înainte;
astfel încât alimentele fie complet congelate
(nu depozitați alimente noi în acest timp!).
Setați din nou modul de temperatură în poziția
inițială atunci când alimentarea cu energie se
reia în timp util.
2) De asemenea, puteți faceți gheață într-un
recipient etanș pe care îl puneți în partea
superioară a congelatorului, astfel încât
prelungiți timpul de depozitare al alimentelor
proaspete.
Observație: Din momentul începerii
utilizării frigiderului, acesta trebuie utilizat
continuu; și, în circumstanțe normale, nu încetați
utilizarea acestuia, pentru a nu afecta durata de
funcționare acestuia.
Dezghețarea
După o perioadă de utilizare, se va forma un strat
subțire de gheață pe suprafața interioară a
peretelui (sau a evaporatorului) compartimentului
congelatorului, care poate afecta refrigerarea dacă
depășește 5 mm grosime. În acest caz, trebuie să
răzuiți ușor gheața utilizând o racletă pentru
gheață, mai degrabă decât unelte din metal sau
ascuțite. Straturile de gheață trebuie îndepărtate
la fiecare 3 luni și, în cazul în care utilizarea
normală a sertarelor și accesul la alimentele sunt
afectate de stratul de gheață, acesta trebuie
îndepărtat în timp util. Urmați următorii pași
pentru a îndepărta straturile de gheață:
1. Scoateți alimentele congelate, închideți sursa
de alimentare cu energie, deschideți ușa
frigiderului și îndepărtați ușor straturile de
gheață de pe peretele interior cu o racletă
pentru gheață. Pentru a accelera procesul de
dezghețare, vi se recomandă să puneți un bol
cu apă fierbinte în interiorul
frigiderului/congelatorului, iar atunci când
straturile solide de gheață se desprind, folosiți
o racletă pentru gheață pentru a le răzui și a
le scoate afară.
2. După decongelare, curățați interiorul
frigiderului/congelatorului și porniți sursa de
alimentare.
Schimbarea lămpii
Lampa LED este utilizată pentru iluminarea
frigiderului și are un consum redus de energie și o
durată de viață lungă. În caz de anomalii, vă rugăm
să contactați personalul post-vânzare pentru
service la fața locului. Lămpile pot fi înlocuite doar
de către producător, împreună cu o parte a
aparatului
Verificare de siguranță după efectuarea
întreținerii
Cablul de alimentare este rupt sau deteriorat?
Fișa de alimentare este bine introdusă în priză?
Fișa de alimentare este anormal de supraîncălzită?
Observație: În cazul în care cablul și fișele
de alimentare sunt deteriorate sau pătate de praf
se pot produce electroșocuri sau incendii. Dacă
apare vreo anomalie, vă rugăm să deconectați
fișa de alimentare și să luați legătura cu
furnizorul.
Analiza și eliminarea micilor
defecțiuni
În ceea ce privește următoarele mici defecțiuni,
nu orice defecțiune trebuie să fie rezolvată de
personalul serviciului tehnic; puteți încerca să
rezolvați problema.
Situație
Inspectare
Soluții
• Refrigerarea
nu are loc
Fișa de
alimentare este
scoasă?
Întrerupătoare
le și siguranțele
sunt defecte?
Nu există
electricitate sau
linie de
declanșare?
Reconectați.
Se deschide
ușa și se verifică
dacă lampa este
aprinsă.
• Zgomot
anormal
Frigiderul are
stabilitate?
Frigiderul
atinge peretele?
Ajustarea
picioarelor
reglabile ale
frigiderului.
Depărtați
frigiderul de
perete.
248
Eficiență
redusă la
refrigerare
Ați introdus
alimente fierbinți
sau prea multe
alimente?
Deschideți ușa
frecvent?
Agățați pungile
de alimente de
garnitura ușii?
Frigiderul este
așezat în lumina
directă a soarelui
sau în apropierea
unui cuptor sau
aragaz?
Este bine
ventilat?
Temperatura
setată este prea
ridicată?
Introducerea
alimentelor în
frigider după ce
acestea se
răcesc.
Verificarea și
închiderea ușii.
Îndepărtarea
frigiderului de
sursa de
căldură.
Golirea
spațiului pentru
a menține o
ventilație bună.
Setarea
temperaturii
corespunzătoar
e.
• Miros ciudat
în frigider
Există alimente
stricate?
Trebuie să
curățați
frigiderul?
Împachetați
alimentele cu
arome puternice?
Aruncarea
alimentelor
stricate.
Curățarea
frigiderului.
Împachetare
a alimentelor cu
arome
puternice?
Observație: Dacă descrierile de mai sus nu
ajută la rezolvarea problemelor, nu dezasamblați și
nu reparați pe cont propriu frigiderul. Lucrările de
reparație efectuate de persoane fără experiență
pot duce la rănire sau defectarea graa aparatului.
Contactați magazinul local unde ați făcut achiziția.
Acestui produs trebuie să i se efectueze lucrările de
service de către un inginer autorizat și trebuie
folosite doar piese de schimb originale.
Atunci când aparatul nu este utilizat pe perioade
mai îndelungate, deconectați-o de la sursa de
alimentare, scoateți toate alimentele și curățați
aparatul, lăsând ușa întredeschisă pentru a
împiedica formarea de mirosuri neplăcute.
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul
nostru web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . În secțiunea website”, alegeți
marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde puteți
găsi numărul de telefon și formularul pentru a
contacta asistența tehnică
I. Ghid de întreținere
a) Alarmă pentru defectarea senzorilor:
dacă un senzor se defectează, indicatorul LED
corespunzător va lumina intermitent la o frecvență
de 1 Hz (adică, PORNIT timp de 0,5 sec., OPRIT timp
de 0,5 sec.), până când defecțiunea respectivă este
eliminată:
Indicator luminos luminând intermitent
„2 °C”: defecțiune senzor de temperatură al
frigiderului
Indicator luminos luminând intermitent
„5 °C”: defecțiune senzor evaporator al frigiderului
Indicator luminos luminând intermitent
„8 °C”: defecțiune senzor de temperatură ambienta
b) Alarma pentru ușă deschisă
Dacă ușa frigiderului este lăsată deschisă mai mult
de trei minute, toate indicatoarele luminoase vor
începe lumineze intermitent simultan la
frecvența de 1 Hz (adică, PORNIT timp de 0,5 sec.,
OPRIT timp de 0,5 sec.). Alarma poate fi
suspendată timp de trei minute prin apăsarea
oricărei taste, cu toate acestea, aceasta nu va fi
eliminată până când ușa frigiderului nu este închisă.
Compresorul nu poate porni.
Dacă are loc o pană de curent, așteptați cinci
minute înainte de a porni aparatul sau așteptați
cinci minute după pornirea sistemului. Apoi,
verificați dacă poate funcționa sau nu în mod
normal compresorul.
În frigider se formează gheață
Este un lucru normal, acesta nu este un aparat fără
gheață.
Dacă există un strat gros de gheață în
compartimentul congelatorului, dezghețați aparatul
(consultați secțiunea „Întreținere și curățare”).
Certificări
Informații electrice
Acest aparat electric trebuie să fie împământat
Acest produs este prevăzut cu o fișă adecvată
pentru toate casele echipate cu prize care respectă
specificațiile actuale
Dacă fișa prevăzută nu este adecvată pentru prizele
de curent, aceasta trebuie îndepărtată și eliminată
cu atenție. Pentru a evita un posibil pericol de
electrocutare, nu introduceți fișa eliminată într-o
priză.
Acest produs respectă directivele CEE.
249
Deșeurile de echipamente
Acest aparat este marcat în conformitate cu
directiva europeană 2012/19/UE cu privire la
Deșeurile de Echipamente Electrice și Electronice
(DEEE).
DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot avea
un impact negativ asupra mediului) și componente
de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca
DEEE fie colectate la centre de colectare
specializate, pentru a se asigura o colectare
corespunzătoare a substanțelor poluante și
recuperarea și reciclarea tuturor materialelor.
Posesorii produselor uzate pot avea un rol
important, dacă se asigură că DEEE nu devin o
problemă pentru mediu; de aceea, este important
să respecte următoarele reguli de bază:
- DEEE nu trebuie tratate ca și deșeuri
menajere;
- DEEE trebuie coletate la centrele de colectare
specializate puse la dispoziție de
municipalitate sau de către companiile
autorizate de colectare. În unele țări, pentru
DEEE voluminoase, se asigură ridicarea de la
domiciliu.
În numeroase țări, în cazul în care se achiziționează
un produs nou, cel vechi poate fi returnat
vânzătorului care trebuie îl colecteze gratuit în
baza schimbului de unu la unu, cu condiția se
achiziționeze un produs de același tip și cu aceleași
funcții ca cel vechi.
Conformitate
Prin amplasarea simbolului pe produs,
confirmăm conformitatea produsului cu toate
cerințele europene ale legislației în vigoare cu
privire la siguranță, sănătate și mediu.
Garanția
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din
UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul
Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi
ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an
pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru
Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
Pentru informații suplimentare despre produs,
rugăm consultați https://eprel.ec.europa.eu/
sau scanați codul QR de pe eticheta energetică
furnizată împreună cu aparatul.
Reducerea consumului de energie
Pentru reducerea consumului de energie,
recomandăm următoarele:
Instalați aparatul la distanță față de surse de
căldură și nu în lumina directă a soarelui, într-o
încăpere bine ventilată.
Evitați introduceți mâncare fierbinte în frigider,
pentru a nu crește temperatura din interiorul
acestuia și pentru a evita funcționarea anormală a
compresorului.
Nu depozitați prea multe alimente, pentru a se
asigura o bună circulație a aerului.
Decongelați aparatul în cazul în care stratul de
gheață este prea gros, pentru a facilita transferul
de aer rece.
În cazul întreruperii alimentării cu energie electrică,
vă recomandăm să nu deschideți ușa frigiderului.
Încercați deschideți ușa frigiderului numai atunci
când este necesar.
Evitați să setați temperatura la valori prea scăzute.
Îndepărtați depunerile de praf de pe partea din
spate a aparatului.
Inversarea deschiderii ușii
1. Asigurați-vă că frigiderul este scos din priză.
2. Desprindeți capacul balamalei, scoateți cele trei
șuruburi care fixează balamaua superioară de ușă,
apoi scoateți balamaua.
3. Scoateți ușa compartimentului frigiderului.
4. Scoateți cele două șuruburi care fixează
balamaua centrală.
Capac balama
Șuruburi
Balama
superioară
Șuruburi
Balama centrală
Ușă compartiment frigider
250
5. Scoateți ușa compartimentului congelatorului.
6. Scoateți șuruburile care fixează balamaua
inferioară de partea dreaptă a dulapului, apoi
scoateți balamaua.
7. Scoateți șaiba și piulița care fixează axul știftului
în orificiul drept al balamalei inferioare, apoi
scoateți axul
8. Introduceți axul știftului în orificiul stâng al
balamalei inferioare, apoi fixați axul cu șaiba și
piulița.
9. Instalați balamaua inferioară în partea stângă a
dulapului.
10. Scoateți șurubul care fixează opritorul ușii din
partea dreaptă jos a ușii compartimentului
congelatorului, apoi scoateți opritorul ușii și
instalați-l în partea stângă jos.
11. Instalați ușa compartimentului congelatorului.
12. Mutați bucșa ușii din partea dreaptă sus a ușii
congelatorului în partea stângă sus a ușii. Și mutați
capacul orificiului din stânga în partea dreaptă.
13. Scoateți dopul orificiilor șuruburilor balamalei
din partea stângă a dulapului, apoi instalați-l în
orificiile șuruburilor din partea dreaptă a dulapului.
14. Instalați balamaua centrală pe partea stângă cu
cele două șuruburi pe care le-ați scos mai devreme.
15. Luați opritorul pentru ușa din stânga din geanta
cu accesorii, instalați-l pe partea stângă jos a ușii
frigiderului.
16. Instalați ușa compartimentului frigiderului.
17. Mutați bucșa ușii din partea dreaptă sus a ușii
frigiderului în partea stângă sus a ușii. Și mutați
capacul orificiului din stânga în partea dreaptă.
Șuruburi
Balama centrală
Ax știft
Ax știft
Ușă congelator
Opritor ușă
Capac orificiu
Bucșă ușă
Dop orificiu șurub
Ușă compartiment congelator
Balama centrală
Bucșă ușă
Șuruburi
Ușă frigider
Opritor ușă stânga
Capac orificiu
Bucșă ușă
251
18. Scoateți șurubul care fixează capacul orificiului
șurubului balamalei din partea stângă sus a
dulapului, scoateți capacul și fixați capacul în
partea dreaptă sus a dulapului.
19. Fixați balamaua superioară în partea stângă sus
a dulapului cu cele trei șuruburi pe care le-ați scos
mai devreme. Înainte de a strânge șuruburile
balamalei superioare, asigurați-vă partea
superioară a ușii este la același nivel cu dulapul și
că garnitura de cauciuc etanșează eficient.
20. Instalați capacul balamalei peste balama în
partea stângă sus a dulapului.
Disponibilitatea piețelor de
rezumat
Termostate, senzori de temperatură, plăci de
circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă
de șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei
unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o
perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe
o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe
piață a ultimei unități din model;
Capac orificiu șurub
Șurub
Capac balama
Șuruburi
Balama superioară
252
Srpski
Sadržaj
Upozorenje! .................................................. 252
Priključivanje na električnu mrežu ................. 257
Karakteristike proizvoda ................................ 258
Pripreme za upotrebu .................................... 261
Funkcije ........................................................ 262
Uputstva za skladištenje namirnica ................ 262
Saveti za posebne potrebe ............................. 264
Održavanje i čišćenje ..................................... 264
Jednostavna analiza kvarova i njihovo
otklanjanje .................................................... 265
Sertifikati ...................................................... 266
Odlaganje starog uređaja ............................... 266
Usklađenost .................................................. 266
Ušteda energije ............................................. 267
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača
pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste
u potpunosti iskoristili njegove performanse.
Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe
ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača.
Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica,
kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike
hotela, motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s
doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne
podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za
skladištenje hrane, dok se svaka drugačija namena
smatra opasnom i u tom slučaju proizvođač ne
snosi nikakvu odgovornost za moguće kvarove.
Takođe je preporučljivo da osmotrite uslove
garancije. Molimo vas da imate na umu da je za
potpuno iskorišćavanje performansi i besprekoran
rad vašeg uređaja veoma važno da pažljivo
pročitate ova uputstva. Nepridržavanje ovih
uputstava može dovesti do toga da izgubite pravo
na besplatno servisiranje u okviru garantnog roka.
Upozorenje!
Mora se voditi računa
prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja
uređajem da bi se izbegao
kontakt sa metalnim
žicama kondenzatora na
poleđini uređaja, jer
možete povrediti prste i
ruke ili možete oštetiti
uređaj.
Nije predviđeno da se ovaj
uređaj postavlja na bilo koji
drugi uređaj ili ispod njega.
Nemojte sedati niti se
penjati na vrh svog uređaja
jer nije predviđen za takvu
upotrebu. Možete se
povrediti ili oštetiti uređaj.
Vodite računa da ne dođe
do priklještenja napojnog
kabla tokom ili nakon
podizanja/pomeranja
uređaja, kako biste sprečili
kidanje ili oštećivanje
kabla.
Prilikom postavljanja
uređaja na njegovo mesto,
vodite računa da pod, cevi,
zidove itd. Nemojte
pomerati uređaj tako što
biste ga vukli za vrata ili
ručku. Ne dopuštajte deci
da se igraju s uređajem ili
njegovim upravljačkim
253
komandama. Naša
kompanija neće snositi
nikakvu odgovornost za
bilo kakav kvar ukoliko se
nisu sledila ova uputstva.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati na mesto kojem
ima vlage, ulja ili prašine i
nemojte ga izlagati suncu i
vodi.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati blizu bilo kakvih
izvora toplote ili zapaljivih
materijala.
Ukoliko je došlo do kvara
električnog napajanja,
nemojte otvarati vrata
uređaja. To se neće odraziti
na zaleđenu hranu ukoliko
kvar ne potraje duže od 20
sati. Ukoliko kvar bude
vremenski trajao duže,
hranu treba proveriti i
odmah je upotrebiti ili je
skuvati, a zatim ponovo
zamrznuti.
Ne brinite ukoliko
ustanovite da se vrata
horizontalnog zamrzivača
teško otvaraju neposredno
nakon njihovog zatvaranja.
To se događa usled razlike u
pritisku koji će se
izjednačiti i dozvoliti da se
vrata normalno otvore
nakon nekoliko minuta.
Nemojte uređaj
priključivati na izvor
električnog napajanja dok
se ne uklone sva ambalaža i
transportni štitnici.
Sačekajte da prođe
najmanje 4 sati pre nego
što uključite uređaj da bi se
ulje u kompresoru sleglo
ukoliko je uređaj bio
polegnut tokom transporta.
Ovaj zamzrivač se sme
upotrebljavati samo za ono
za šta je namenjen
(tj. Čuvanje i zamrzavanje
jestivih namirnica).
Nemojte u vitrini za vino
držati lekove ili uzorke za
ispitivanje. Prilikom
skladištenja temperaturno
osetljive materije, može
doći do njenog kvarenja ili
neke druge nekontrolisane
reakcije.
Pre sprovođenja bilo kakve
operacije, iskopčajte
napojni kabl iz utičnice za
električnu energiju.
254
Prilikom prispeća uređaja,
obavite proveru da biste
ustanovili da li je uređaj
oštećen i da li su svi njegovi
delovi i dodaci u savršenom
stanju.
Ukoliko dođe do curenja u
rashladnom sistemu,
izbegavajte kontakt s
zidnom utičnicom i
nemojte koristiti otvoren
plamen. Otvorite prozor i
dozvolite da uđe vazduh u
prostoriju. Nakon toga,
pozovite servisni centara .
Nemojte koristiti produžne
kablove ili adaptere za
napajanje.
Nemojte snažno povlačiti
kabl ili savijati ga ili
dodirivati ga prljavim
rukama.
Vodite računa da ne
oštetite utikač i/ili utičnicu
električnog napajanja; to
može dovesti do strujnog
udara ili izbijanja požara.
Nemojte u unutrašnjosti
zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i visoko
isparljive materijale kao što
su eter, benzin, tečni naftni
gas, propan, aerosol sprej
boca, adhezivi, čist alkohol
itd. Ovi materijali mogu
prouzrokovati eksploziju.
Ukoliko se kabl za
napajanje ošteti, mora biti
zamenjen od strane
proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako
kvalifikovanog lica kako bi
se izbegla opasnost.
Nemojte blizu vitrine za
vino koristiti ili skladištiti
zapaljive sprejeve kao što
je boja u spreju. To može
prouzrokovati eksploziju ili
požar.
Na vrh uređaja nemojte
postavljati predmete i/ili
posude s vodom.
Ne preporučujemo
upotrebu produžnih
kablova i adaptera sa više
priključnih mesta.
Nemojte uređaj izlagati
vatri. Vodite računa da
prilikom transporta ili
tokom upotrebe ne oštetite
rashladni sistem/cevi
uređaja. U slučaju
oštećenja, nemojte uređaj
izlagati vatri i
255
potencijalnom izvoru
zapaljenja i odmah
provetrite prostoriju u kojoj
se uređaj nalazi.
Rashladni sistem koji se
nalazi pozadi i unutar
vitrine za vino sadrži
rashladni gas. Stoga vodite
računa da ne dođe do
oštećivanja cevi.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje
namirnica osim ako nije reč
o modelima koje je
preporučio proizvođač.
Pazite da ne oštetite
rashladni sistem.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
druge predmete da biste
upravljali procesom
otapanja, osim ukoliko je
reč o onome što je
preporučio proizvođač.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje
namirnica osim ako nije reč
o načinu koji je preporučio
proizvođač.
Vodite računa da u
ventilacionim otvorima na
kućištu ili unutar uređaja
nema fizičkih prepreka koje
sprečavaju ventilaciju.
Nemojte pokušavati da
mraz unutar zamrzivača
uklanjate koristeći zašiljene
ili oštre predmete kao što
su noževi i viljuške.
Ne dodirujte unutrašnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, da se ne biste
opekli ili povredili.
Nikada nemojte koristiti
fen za kosu, električne
grejalice ili slične električne
uređaje da biste otopili led.
Nemojte koristiti nož ili
neki oštri predmet da biste
sastrugali mraz ili led koji
se pojavio. To bi moglo
dovesti do oštećivanja
rashladnog sistema, usled
čega bi moglo doći do
zapaljenja rashladnog gasa
ili bi vam isti mogao prsnuti
u oči.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
256
drugu opremu da biste
ubrzali proces otapanja.
Nikako nemojte pokušavati
da pomoću otvorenog
plamena ili električne
opreme, kao što su
grejalice, paročistači, sveće,
uljne lampe ili nešto nalik
tome da biste ubrzali
proces otapanja.
Nikada nemojte vodom
prati kompresor, već ga
nakon čišćenja temeljno
obrišite suvom krpom da
biste sprečili pojavljivanje
rđe.
Preporučljivo je da utikač
uvek bude čist jer
prljavština na njemu može
prouzrokovati požar.
Ovaj uređaj je dizajniran i
konstruisan isključivo za
upotrebu u domaćinstvima.
Garantni rok će biti
prekinut ukoliko je uređaj
postavljen ili ukoliko se
koristi u komercijalne svrhe
ili van domaćinstva.
Ovaj uređaj se mora
postaviti na odgovarajuć
način, na odgovarajućem
mestu i njime se mora
rukovati u skladu s
uputstvima koji se nalaze u
brošuri Korisničko
uputstvo.
Garancija je primenjiva
samo na nove uređaje i ne
može se preneti ukoliko je
uređaj preprodat.
Naša kompanija ne snosi
nikakvu odgovornost za
slučajno oštećivanje i
oštećivanje koje je
posledica nemarnog
korišćenja.
Ova garancija ni na koji
način ne umanje vaša
prava garantovana
ustavom i zakonom.
Nemojte vršiti popravke na
Vitrinama za vino. Sve
popravke mora izvoditi
isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
BEZBEDNOST DECE!
Ukoliko uklanjate stari
uređaj sa bravom ili rezom
na vratima, postarajte se
da su obezbeđene da deca
ne bi mogla upasti u
unutrašnjost zamrzivača.
257
Ovaj uređaj smeju koristiti
deca od 8 i više godina, kao
i osobe čije su fizičke i
mentalne sposobnosti i
čula smanjene ili kojima
nedostaje iskustvo i znanje
za korišćenje ovog uređaja;
takvim osobama treba
obezbediti odgovarajući
nadzor ili uputstva o
bezbednom korišćenju
ovog uređaja i treba ih
upoznati s potencijalnim
opasnostima.
Deca se ne smeju igrati s
ovim uređajem. Deca ne
smeju bez nadzora
obavljati procese čišćenja i
redovnog održavanja.
Priključivanje na električnu mrežu
UPOZORENJE
Ovaj uređaj treba da bude pravilno uzemljen radi
Vaše sigurnosti. Kabl za napajanje ovog uređaja
je opremljen utikačem sa tri kontakta, koji
odgovara standardnim utičnicama sa tri
kontakta, kako bi se opasnost od strujnog udara
smanjila na minimum.
Ni pod kojim okolnostima nemojte odseći ili
ukloniti treći krak za uzemljenje sa priloženog
kabla za napajanje.
Ovaj rashladni uređaj zahteva standardnu
uzemljenu utičnicu sa tri kontakta od 220-240
VAC 50/60 Hz.
Ovaj rashladni uređaj nije predviđen za upotrebu
sa pretvaračem.
Kabl treba da bude pričvršćen iza uređaja i ne sme
biti izložen ili visiti kako ne bi došlo do slučajnih
povreda.
Nikad nemojte isključivati frižider izvlačenjem
kabla iz struje. Uvek čvrsto uhvatite utikač i
ravnim izvlačenjem ga isključite iz utičnice.
Nemojte koristiti produžni kabel sa ovim uređajem.
Ukoliko je kabl za napajanje prekratak, neka vam
kvalifikovani električar ili serviser postavi utičnicu
blizu uređaja. Upotreba produžnog kabla može
negativno uticati na performanse uređaja.
Nepravilnim korišćenjem uzemljenog utikača
rizikujete strujni udar. Ukoliko je kabl za
napajanje oštećen, treba da ga zameni ovlašćeni
servis.
Klimatski razred
Podaci o klimatskom razredu ovog uređaja mogu se
naći na nalepnici s tehničkim podacima. On
označava na kojoj je temperaturi okruženja
(odnosno sobnoj temperaturi, na kojoj aparat radi)
rad aparata optimalan (pravilan).
Klimatski
razred
Dozvoljena temperatura
okruženja
SN
od +10 °C do +32 °C
N
od +16 °C do +32 °C
ST
od +16 °C do +38 °C
T
od +16 °C do +43 °C
Napomena: S obzirom na granične vrednosti
raspona temperature okruženja za klimatske
razrede za koje je projektovan rashladni uređaj i
činjenicu da na unutrašnje temperature mogu
uticati faktori kao što su lokacija rashladnog uređaja,
temperatura okruženja i učestalost otvaranja vrata,
možda će biti neophodno promeniti podešavanja
bilo kog uređaja za regulaciju temperature kako bi
se omogućili ovi faktori.
Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti
zamenjen od strane proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se
izbegla opasnost.
Sigurnosne brave
Ukoliko se na vašem uređaju nalazi brava, čuvajte
ključ van domašaja dece i na odgovarajućoj
udaljenosti od uređaja kako biste sprečili da deca
ostanu zatvorena u uređaju. Kada odlažete stari
frižider, odlomite sve stare brave ili kvake radi
bezbednosti.
Ne sadrži freon
Za frižider se koriste rashladno sredstvo bez freona
(R600a) i penasti izolacioni materijal (ciklopentan)
koji je ekološki prihvatljiv i ne uzrokuje oštećenja
ozonskog omotača i ima vrlo mali uticaj na globalno
zagrevanje. R600a je zapaljiv i zaptiven u sistemu za
hlađenje, bez curenja tokom normalne upotrebe. U
slučaju da dođe do curenja rashladnog sredstva
usled oštećenja kružnog toka rashladnog sredstva,
držite uređaj dalje od otvorenog plamena i što je
258
pre moguće otvorite prozore i provetrite prostoriju.
Karakteristike proizvoda
Elektronska kontrola temperature
Reverzibilna vrata
Broj
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica frižidera
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Fioka za zamrzavanje
6
Podesiva noga
7
Nosač za flaše
Broj
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica frižidera
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Fioka za zamrzavanje
6
Podesiva noga
259
Broj
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica frižidera
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Fioka za zamrzavanje
6
Podesiva noga
7
Nosač za flaše
Broj
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica frižidera
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Fioka za zamrzavanje
6
Podesiva noga
7
Nosač za flaše
260
Broj
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica frižidera
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Fioka za zamrzavanje
6
Podesiva noga
7
Gornji nosač za flaše
8
Rezervoar za vodu
Broj
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica frižidera
3
Poklopac posude za voće i povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Fioka za zamrzavanje
6
Podesiva noga
7
Rezervoar za vodu
8
Nosač za flaše
261
Broj
Opis
1
Termostat
2
Staklena polica frižidera
3
Poklopac posude za voće i
povrće
4
Posuda za voće i povrće
5
Fioka zamrzivača
6
Nožica za nivelisanje
7
Polica za flaše.
Opisi proizvoda u ovom uputstvu možda nisu u
potpunosti u skladu s vašim frižiderom zbog
tehnoloških inovacija. Detalji su u skladu sa
stavkom materijala.
Pripreme za upotrebu
Lokacija za postavljanje
1. Uslovi za ventilaciju
Mesto koje odaberete za postavljanje frižidera
treba da ima dobru ventilaciju i dotok vrućeg
vazduha u njegovoj blizini mora biti slab. Nemojte
postavljati frižider u blizini izvora toplote, poput
šporeta ili bojlera i izbegavajte direktnu sunčevu
svetlost, čime će efekat hlađenja i pored uštede
potrošnje energije biti garantovan. Nemojte
postavljati frižider na vlažnom mestu, kako biste
sprečili njegovo rđanje i propuštanje elektriciteta.
Rezultat ukupnog prostora prostorije u kojoj je
postavljen frižider podeljen iznosom punjenja
rashladnog sredstva frižidera ne sme biti manji od
8 g/ M3.
Napomena: Količina rashladnog sredstva za
frižider nalazi se na tipskoj pločici.
2. Prostor rasipanja toplote
Kada je uključen, frižider rasipa toplotu iz
unutrašnjosti u svoje okruženje. Stoga je potrebno
ostaviti najmanje 300 mm slobodnog prostora
iznad njega, više od 100 mm sa obe njegove strane
i više od 50 mm sa zadnje strane frižidera.
3. Nivelisanje tla
Postavite frižider na čvrstu i ravnu podlogu (pod)
kako bi bio stabilan. U suprotnom će proizvoditi
vibracije i buku. Kada se frižider postavlja na
podne materijale kao što su tepih, prostirka od
slame, polivinil hlorid, potrebno je ispod frižidera
staviti čvrstu podlogu da se spreči promena boje
usled rasipanja toplote.
Potrebno je obezbediti neometanu
ventilaciju oko uređaja ili u ugrađenoj
konstrukciji.
Pripreme za upotrebu
1. Vreme stajanja
Nakon što ste frižider pravilno postavili i dobro
očistili, nemojte ga odmah uključivati. Priključite
frižider tek nakon više od 1 sata mirovanja kako
biste osigurali njegov normalan rad.
2. Čišćenje
Proverite da li su svi dodatni delovi u frižideru i
obrišite unutrašnjost mekom krpom.
3. Uključivanje
Uključite utikač u čvrstu utičnicu, da biste pokrenuli
kompresor. Nakon 1 sata otvorite vrata zamrzivača,
ako se temperatura unutar zamrzivača očigledno
spustila, to ukazuje da rashladni sistem normalno
radi.
4. Skladištenje hrane
Nakon izvesnog vremena unutrašnja temperatura
frižidera će se automatski regulisati u skladu sa
podešavanjima temperature korisnika. Nakon što
se frižider potpuno ohladi, stavite u njega
namirnice kojima je obično potrebno 2 do 3 sata da
se potpuno ohlade. Leti, kada je temperatura
visoka, potrebno je više od 4 sata da se namirnice
potpuno ohlade (Pokušajte da otvarate vrata
frižidera što je manje moguće pre nego što se
unutrašnja temperatura spusti).
Ako je frižider postavljen na vlažnom mestu,
obavezno proverite da li su žica za uzemljenje i
zaštitni uređaj diferencijalne struje u redu. Ukoliko
dođe do nastajanja vibrirajućih zvukova usled
kontakta frižidera sa zidom ili ako zid pocrni usled
konvekcije vazduha oko kompresora, odmaknite
frižider dalje od zida. Podešavanje frižidera može
prouzrokovati zvučne smetnje i oštećenja slika na
mobilnom telefonu, fiksnoj telefoniji, radio
prijemniku, televizijskom setu koji ga okružuje,
262
stoga u takvom slučaju pokušajte da držite frižider
što dalje od takvih uređaja.
Funkcije
Podešavanje temperature
Temperatura hladnjaka kontrolira se pomoću
kontrolne ploče postavljene u odjeljku hladnjaka.
Temperatura hladnjaka postavljena je na najnižu
kada je "2 ° C", a na najvišu kada je "8 ° C". Može
se prilagoditi potrebama korisnika.
1. U normalnim radnim uvjetima (u proljeće i
jesen), preporučuje se podešavanje temperature
na „5 ° C“.
2. Ljeti, kada je temperatura okoline visoka,
preporučuje se podešavanje temperature na „5 -
6 ° C“, kako bi se zajamčila temperatura hladnjaka
i zamrzivača i smanjilo neprekidno vrijeme rada
hladnjaka; a zimi kada je temperatura okoline
niska, preporučuje se podešavanje temperature
na „4-5 ° C“ kako bi se izbjeglo često pokretanje /
zaustavljanje hladnjaka.
3. Brzo hlađenje: Kada se ova funkcije aktivira,
temperatura frižidera i zamrzivača se u isto vreme
brzo može sniziti tako da se hrana može održati
svežom i da se njena hranljiva vrednost ne izgubi.
Maksimalno vreme rada funkcije za brzo hlađenje
je 26 sati, nakon čega se frižider vraća na
prethodni režim koji je postavljen pre aktiviranja
funkcije za brzo hlađenje.
Napomena: Temperature se mogu razlikovati s
obzirom na podešene zbog ciklusa kompresora i
vanjskih uvjeta.
Napomena: Ukoliko svetlo indikatora ‘2’, ‘5’ ili ‘8’
počne da treperi, to je znak da se frižider pokvario.
Obratite se osoblju zaduženom za održavanje na
terenu što pre.
Uputstva za skladištenje namirnica
Mere opreza pri upotrebi
Ukoliko se tokom dužeg vremenskog perioda
rashladni uređaj nalazi na mestu sa niskom
temperaturom okrenja, ispod opsega
temperatura za koje je projektovan, može doći do
njegovog neujednačenog rada (moge
odmrzavanje sadržaja ili previsoka temperatura u
komori sa zamrznutom hranom).
Podaci o klimatskom tipu ovog uređaja mogu
se naći na nalepnici s tehničkim podacima.
Na unutrašnju temperaturu mogu da utiču
faktori kao što je mesto postavljanja
rashladnog uređaja, sobna temperatura i
učestalost otvaranja vrata i, po potrebi, treba
promeniti podešavanje uređaja za kontrolu
temperature da bi se zadovoljili ovi faktori.
Penušava pića ne treba čuvati u zamrzivaču ili
komori sa niskim temperaturama i neke
proizvode kao što je led ne treba konzumirati
previše hladne.
Mesto za odlaganje namirnica
Usled cirkulacije hladnog vazduha u frižideru,
temperatura svake oblasti u frižideru je različita,
tako da za svaku vrstu namirnica postoji određena
oblast za odlaganje.
Odeljak za svežu hranu pogodan je za čuvanje
namirnica koja ne treba da se zamrzavaju, kuvane
hrane, piva, jaja, nekih začina koji se moraju čuvati
na hladnom, mleka, voćnih sokova, itd. Fioka niske
vlažnosti pogodna je za odlaganje povrća, voća itd.
Zamrzivač je pogodan za odlaganje sladoleda,
zamrznutih namirnica i namirnica koja se odlažu na
duži vremenski period.
Upotreba odeljka za sveže namirnice
Podesite temperaturu u odeljku za skladištenje
svežih namirnica između 2 ~ 8 , i odložite u
njega namirnice koje su namenjene za kratkotrajno
skladištenje ili one koje se mogu konzumirati u bilo
kom trenutku.
Polica frižidera: Kada želite da izvadite policu, prvo
je podignite, a zatim je izvucite; a kada je montirate
postavite je u odgovarajući položaj pre nego što je
spustite. (Za police koje se sastoje iz dva odeljka
prvo gurnite prvi odeljak do kraja zadnjeg dela a
zatim izvucite drugi odeljak). Postavite zadnju
prirubnicu police prema gore da biste sprečili
kontakt hrane sa oblogom zida. Kada vadite ili
postavljate policu, čvrsto je držite i rukujte njom
pažljivo kako ne bi došlo do oštećenja.
263
Fioka za voće i povrće: Izvucite fioku za voće i
povrće za pristup namirnicama. Nakon korišćenja ili
čišćenja poklopca fioke za voće i povrće, obavezno
ga vratite na fioku kako ne bi došlo do promene
unutrašnje temperature fioke.
Mere opreza pri skladištenju namirnica
Preporučujemo da očistite namirnice i prosušite
ih, pre nego što ih odložite u frižider. Pre nego što
odložite namirnice u frižider, preporučljivo je da ih
stavite u ambalažu, kako bi se sprečilo isparavanje
vode i s jedne strane sveže voće i povrće održalo
što duže svežim a s druge strane sprečilo širenje
mirisa.
Nemojte u frižider odlagati previše namirnica ili
namirnica velike težine. Ostavite dovoljno prostora
između namirnica; ako su preblizu, protok hladnog
vazduha će biti blokiran, što utiče na efekat
hlađenja. Nemojte u frižider odlagati previše
namirnica ili namirnica velike težine da bi ste izbegli
lomljenje polica. Prilikom skladištenja namirnica
držite odstojanje od unutrašnjeg zida; i ne stavljajte
hranu bogatu vodom previše blizu zadnjem zidu
frižidera da ne bi došlo do njihovog zamrzavanja na
unutrašnjem zidu.
Kategorizovano skladištenje hraneHranu treba
odlagati po kategorijama, tako što ćete hranu koju
jedete svaki dan staviti na prednji deo police kako
bi se skratilo vreme u kom su vrata frižidera
otvorena i istovremeno izbeglo kvarenje hrane
usled isteka toka trajanja.
Saveti za uštedu energije: Ostavite vruće namirnice
da se ohlade do sobne temperature pre nego što ih
stavite u frižider. Stavite smrznutu hranu u odeljak
za svežu hranu da se odmrzne, koristeći nisku
temperaturu smrznute hrane da biste ohladili
svežu hranu i na taj način uštedeli energiju.
Skladištenje voća i povrća
U slučaju rashladnih uređaja sa hladnim odeljkom,
potrebno je napomenuti da su neke vrste svežeg
povrća i voća osetljive na hladnoću i da stoga nisu
pogodne za skladištenje u ovoj vrsti odeljka.
Upotreba odeljka za skladištenje smrznute hrane
Temperatura zamrzivača podešena je na -18 °C,
stoga se preporučuje da u njemu skladištite
namirnice za dugoročno čuvanje, ali potrebno je
pridržavati se roka trajanja naznačenog na
ambalaži namirnica.
Fioke zamrzivača se koriste za skladištenje hrane
koju treba zamrznuti. Ribu i meso u velikim
komadima treba iseći na male komade i spakovati
u kese za zamrzivač pre nego što se ravnomerno
rasporede unutar fioka zamrzivača.
Ostavite vruće namirnice da se ohlade do sobne
temperature pre nego što ih stavite u zamrzivač.
Ne stavljajte u zamrzivač staklenu posudu koja
sadrži tečnost ili tečnost u zatvorenoj konzervi da
ne bi došlo do pucanja usled širenja zapremine
nakon što se tečnost smrzne.
Podelite hranu na odgovarajuće male porcije
Bolje je da spakujete hranu pre nego što je
zamrznete, a kesa za pakovanje treba da bude suva,
u slučaju da se kese za pakovanje zajedno
zamrzavaju. Hrana treba da se pakuje ili prekriva
odgovarajućim materijalima koji su čvrsti, bez
ukusa, nepropusni za vazduh i vodu, netoksični i
bez zagađivača, kako bi se izbegla unakrsna
kontaminacija i prenos mirisa.
Saveti za kupovinu smrznute hrane
1. Kada kupujete smrznutu hranu, pogledajte
smernice za čuvanje na ambalaži. Moći ćete
da čuvate svaki artikal smrznute hrane u
periodu koji je prikazan u odnosu na ocenu
izraženu zvezdicama. Obično je to period
naveden kao „Najbolje iskoristiti pre ד, koji se
nalazi na prednjoj strani pakovanja.
2. Proverite temperaturu ormara sa smrznutom
hranom u prodavnici u kojoj kupujete
smrznutu hranu.
3. Uverite se da je pakovanje smrznute hrane u
savršenom stanju.
4. Uvek kupujte smrznute proizvode na kraju
vašeg odlaska u kupovinu ili odlaska u
supermarket.
5. Pokušajte da držite smrznutu hranu zajedno
dok kupujete i na povratku kući, jer će to
pomoći da hrana bude hladnija.
6. Ne kupujte smrznutu hranu ako je ne možete
odmah zamrznuti. Posebne izolovane kese se
mogu kupiti u većini supermarketa i
prodavnica stvari za kuću. One duže održavaju
smrznutu hranu hladnom.
7. Za neke namirnice odmrzavanje pre kuvanja
nije potrebno. Povrće i testenine se mogu
dodati direktno u kipuću vodu ili kuvati na
pari. Smrznuti sosovi i supe se mogu staviti u
tiganj i lagano zagrevati dok se ne odmrznu.
8. Koristite kvalitetne namirnice i obrađujte ih
što je manje moguće. Kada se namirnice
zamrzavaju u manjim količinama, potrebno je
manje vremena za njihovo zamrzavanje i
odmrzavanje.
9. Procenite količinu namirnica koje je potrebno
zamrznuti. Kada zamrzavate velike količine
sveže hrane, podesite dugme za kontrolu
temperature na niži režim, tako da
temperatura zamrzivača bude niža. Na taj
način se hrana može brzo zamrznuti i
264
istovremeno zadržati svežina hrane.
Saveti u vezi sa dispenzerom za vodu (ako je
dostupan)
Frižider je opremljen dispenzerom za vodu što
olakšava da napunite čašu vode i imate pristup
hladnoj vodi gotovo istovremeno. Dispenzer za
vodu uključuje jedan rezervoar od 2,0 litre koji se
mora napuniti. Kako biste koristili dispenzer za
vodu sledite uputstva ispod:
1. Otvorite vrata frižidera kako biste se uverili da
je dispenzer za vodu dobro učvršćen.
2. Otvorite poklopac za punjenje rezervoara za
vodu, polako punite rezervoar za vodu kako
biste sprečili prolivanje dok se rezervoar ne
napuni. Zatim zatvorite poklopac za punjenje
rezervoara za vodu. Pogledajte sliku C.
3. Kada se rezervoar za vodu napuni, podesite
termostat na najniži režim ili na režim brzog
hlađenja, a jedan sat kasnije možete sipati
vodu za piće. Pogledajte sliku D.
4. Kada koristite dispenzer za vodu, nešto vode
može kapati i nakupiti se na dnu dispenzera za
vodu. Obrišite je krpom ako je potrebno.
5. Maksimalni nivo punjenja mora biti niži od
poklopca rezervoara za vodu kao što je
naznačeno linijom za maksimalno punjenje.
NAPOMENA: Nemojte sklanjati čašu dok kapljanje
vode ne prestane.
Saveti za posebne potrebe
Premeštanje frižidera/zamrzivača
Lokacija
Nemojte postavljati svoj frižider/zamrzivač u blizini
izvora toplote, npr. šporeta, bojlera ili radijatora.
Držite ga dalje od direktne sunčeve svetlosti ako se
nalazi izvan zgrade ili na terasi.
Izravnavanje
Obavezno izravnajte frižider/zamrzivač koristeći
prednje stope za izravnavanje. Ako nije izravnat, to
će negativno uticati na učinak zaptivke na vratima
frižidera/zamrzivača ili čak može dovesti do kvara u
radu vašeg frižidera/zamrzivača.
Nakon što postavite frižider/zamrzivač na njegovo
mesto, sačekajte 4 sata pre upotrebe, kako biste
omogućili da se rashladno sredstvo slegne.
•Instalacija
Nemojte prekrivati i blokirati otvore ili rešetke
uređaja.
Kada ste odsutni tokom dužeg perioda
Ako se uređaj neće koristiti nekoliko meseci, prvo
ga isključite, a zatim izvucite utikač iz zidne
utičnice.
Izvadite svu hranu.
Detaljno očistite i osušite unutrašnjost. Da biste
sprečili nastanak mirisa i plesni, ostavite vrata
otvorena: blokirajte ih tako da budu otvorena ili
uklonite vrata ako je potrebno.
Očišćen uređaj držite na suvom, provetrenom
mestu i dalje od izvora toplote, pažljivo ga
postavite i ne stavljajte teške predmete na njega.
Uređaj ne treba da bude dostupan za dečiju igru.
Održavanje i čišćenje
Pre čišćenja prvo izvucite utiknapajanja;
utikač nemojte držati mokrom rukom kada ga
uključujete ili isključujete, jer postoji opasnost od
strujnog udara i povreda. Ne prosipajte vodu
direktno na frižider da biste izbegli rđu, curenje
struje i nesreće. Ne pružajte ruke do dna frižidera,
jer vas mogu ogrebati oštri metalni uglovi.
Unutrašnje i spoljno čišćenje
Ostaci hrane u frižideru mogu da proizvedu loš
miris, pa je potrebno da redovno čistite frižider.
Odeljak za svežu hranu se obično čisti jednom
mesečno.
Uklonite sve police, fioku za voće i povrće, police za
flaše, poklopac i ladice itd. i očistite ih mekim
peškirom ili sunđerom pokvašenim toplom vodom
ili neutralnim deterdžentom.
Često brišite prašinu koja se nakupila na zadnjoj
ploči i bočnim pločama frižidera.
Nakon upotrebe deterenta, obavezno ga isperite
čistom vodom, a zatim obrite da bude suv.
Poklopac rezervoara
za vodu
Rezervoar za vodu
Poklopac za punjenje
rezervoara za vodu
zatvori
otvori
Dispenzer za vodu
Prekidač
za vodu
265
Ne koristite četkicu od čekinja, čeličnu
četkicu od žice, deterdžent, sapun u prahu,
alkalni deterdžent, benzen, benzin, kiselinu, vrelu
vodu i druge korozivne ili rastvorljive predmete
za čišćenje površine kućišta, zaptivke na vratima,
plastičnih dekorativnih delova itd. kako bi se
izbegla oštećenja.
Pažljivo obrišite zaptivku na vratima dok ne bude
suva, očistite udubljenje drvenim štapićem
zamotanim pamučnom vrpcom. Nakon čišćenja
prvo pričvrstite četiri ugla zaptivke na vratima, a
zatim je postavite segment po segment u
udubljenje na vratima.
Prekid napajanja strujom ili kvar rashladnog
sistema
• Vodite računa o zamrznutoj hrani u slučaju dužeg
perioda isključenosti rashladnog uređaja (poput
prekida napajanja električnom energijom ili kvara
rashladnog sistema).
• Trudite se da otvarate vrata frižidera što je manje
moguće, na taj način će hrana biti bezbedna i
sveža satima, čak i tokom vrelog leta.
Ako dobijete unapred obaveštenje o isključenju
struje:
1) Podesite dugme termostata na visoki režim sat
vremena unapred tako da se hrana potpuno
zamrzne (ne skladištite novu hranu za to
vreme!). Pravovremeno vratite temperaturni
režim na prvobitno podešavanje kada
napajanje postane normalno.
2) Led možete napraviti koristeći
vodonepropusnu posudu i staviti ga u gornji
deo zamrzivača, kako biste produžili vreme za
čuvanje sveže hrane.
Napomena: Nakon što počnete da koristite
frižider, bolje je da ga koristite stalno; i pod
normalnim okolnostima nemojte prekidati s
upotrebom da ne bi negativno uticali na radni vek.
Odmrzavanje
Nakon određenog perioda upotrebe, na površini
unutrašnjeg zida (ili isparivača) zamrzivača
formiraće se tanak sloj leda, koji može uticati na
efekat hlađenja ako bude deblji od 5 mm. U tom
slučaju, potrebno je pažljivo sastrugati led
korišćenjem strugača za led, a ne metalnog ili
oštrog alata. Led je potrebno ukloniti približno
svaka 3 meseca, a ako led ometa normalnu
upotrebu fioka i normalan pristup namirnicama,
obavezno ga uklonite na vreme. Sledite sledeće
korake da biste uklonili led:
1. Izvadite smrznutu hranu, isključite napajanje,
otvorite vrata frižidera i pažljivo uklonite led s
unutrašnjeg zida strugačem za led. Da biste
ubrzali proces odmrzavanja, predlaže se da
stavite posudu s toplom vodom u
frižider/zamrzivač, a kada se čvrsti led olabavi,
upotrebite strugač za led kako biste ga
sastrugali i izvadili.
2. Nakon odmrzavanja očistite unutrašnjost
frižidera/zamrzivača i uključite napajanje.
Zamena lampice
Za osvetljenje frižidera koristi se LED lampa koja
ima nisku potrošnju energije i dug vek trajanja. U
slučaju bilo kakvih nepravilnosti, obratite se
osoblju zaduženom za održavanje. Lampu može
zameniti samo proizvođač, zajedno s delom
uređaja.
Bezbednosna provera nakon održavanja
Da li je kabl za napajanje polomljen ili oštećen?
Da li je utikač čvrsto utaknut u utičnicu?
Da li se utikač preterano pregreva?
Napomena: U slučaju da su kabl za
napajanje i utikač oštećeni ili zaprljani prašinom,
može doći do strujnog udara i požara. U slučaju
bilo kakvih nepravilnosti, izvucite utikač iz
utičnice i obratite se dobavljaču.
Jednostavna analiza kvarova i
njihovo otklanjanje
Što se tiče sledećih manjih kvarova, ne mora svaki
nedostatak otkloniti osoblje tehničke službe;
možete sami pokušati da rešite problem.
Slučaj
Provera
Rešenja
Hlađenje
izostaje u
potpunosti
Da li je utikač
isključen?
Da li su
prekidači i
osigurači u kvaru?
Nestanak
struje ili
isključenje?
Ponovo
priključite.
Otvorite
vrata i proverite
da li je lampica
uključena.
Prevelika
buka
Da li je frižider
stabilan?
Da li frižider
dopire do zida?
Podesite
podesive stope
frižidera.
Odmaknite
ga od zida.
266
Slab učinak
hlađenja
Da li stavljate
vruću hranu ili
previše hrane u
frižider?
Otvarate li
vrata često?
Da li
pričvršćujete
vrećicu s hranom
na zaptivku vrata?
Izloženost
direktnom
sunčevom svetlu
ili se nalazi u
blizini peći?
Da li je dobro
provetren?
Da li je
podešavanje
temperature
previsoko?
Stavite hranu
u frižider kada
se ohladi.
Proverite i
zatvorite vrata.
Udaljite
frižider od
izvora toplote.
Obezbedite
da frižider bude
odmaknut radi
dobre
ventilacije.
Podesite
odgovarajuću
temperaturu.
Neprijatan
miris u
frižideru
Da li je u
njemu neispravna
hrana?
Da li treba da
očistite frižider?
Da li pakujete
hranu jakih
ukusa?
Uklonite
neispravnu
hranu.
Očistite
frižider.
Dobro
zapakujte hranu
jakih ukusa.
Napomena: Ako gornji opisi nisu primenljivi
za rešavanje problema, nemojte sami rastavljati i
popravljati uređaj. Popravke koje je izvršila
neiskusna osoba mogu dovesti do povrede ili
ozbiljnih kvarova. Obratite se lokalnoj prodavnici u
kojoj ste kupili uređaj. Proizvod treba da servisira
samo ovlašćeni inženjer koristeći samo originalne
rezervne delove.
Kada se uređaj ne koristi tokom dužeg vremenskog
perioda, isključite ga iz izvora napajanja, iznesite
hranu i očistite uređaj, ostavivši vrata odškrinuta
kako biste sprečili neprijatne mirise.
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite
našu web stranicu: https://corporate.haier-
europe.com/en/
U odjeljku "web stranica" odaberite marku svog
proizvoda i svoju zemlju. Bićete preusmjereni na
određenu web stranicu na kojoj možete pronaći
telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke
pomoći
Sertifikati
Električne informacije
Ovaj električni aparat mora biti uzemljen
Ovaj proizvod je opremljen utikačem koji je
pogodan za sve domove opremljene utičnicama
koje ispunjavaju trenutne specifikacije
Ako ugrađeni utikač nije prikladan za vaše utičnice,
treba ga odseći i pažljivo odložiti. Da biste izbegli
moguću opasnost od šoka, ne stavljajte odbačeni
utikač u utičnicu.
Ovaj proizvod je u skladu sa direktivama EEZ.
Odlaganje starog uređaja
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom
direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih
supstanci (koje mogu imati negativne posledice
po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se
mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO
materijali budu podvrgnuti posebnim tretmanima,
kako bi se uklonili i odložili svi zagađivači na
odgovarajuć način, a sačuvali i reciklirali svi
materijali kod kojih je to moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u
ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu
pretnja po okolinu; od suštinske je važnosti da se
slede neka osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni
otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na
odgovarajućim mestima za prikupljanje
reciklirajućeg otpada, koja su u nadležnosti
lokalne samouprave ili za to registrovanih
kompanija. U mnogim zemljama, organizovano je
sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan
da ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj
identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena
oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka na ovaj uređaj,
potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim
evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti
zdravlja i životne sredine koji su zakonski
primenjivi za ovaj uređaj.
Za dodatne informacije o proizvodu, obratite se
https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
267
Ušteda energije
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:
Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote,
ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj svetlosti i
držanje zamrzivača u dobro provetravanoj
prostoriji.
Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu
jer to može dovesti do povećavanja
unutrašnje temperature, a samim tim i
neprestanog rada kompresora.
Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama
radi dobre cirkulacije vazduha.
U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da
biste olakšali prenos hladnoće.
U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.
Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma
nisku temperaturu.
Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj
strani uređaja.
Promena smera otvaranja vrata
1. Uverite se da je frižider isključen.
2. Podignite i otkačite poklopce šarki, uklonite tri
zavrtnja koji pričvršćuju gornju šarku za vrata, a
zatim skinite šarku.
3. Uklonite vrata frižidera s kućišta.
4. Uklonite dva zavrtnja koji pričvršćuju središnju
šarku.
5. Uklonite vrata zamrzivača.
6. Uklonite zavrtnje koji pričvršćuju donju šarku za
desnu stranu komore, a zatim uklonite šarku.
7. Uklonite podlošku i maticu koji pričvršćuju veznu
spojnicu za desni otvor na donjoj šarki, a zatim
uklonite i spojnicu.
8. Umetnite veznu spojnicu u levu rupu na donjoj
šarki, zatim pričvrstite spojnicu sa podloškom i
maticom.
9. Postavite donju šarku na levu stranu kućišta.
10. Uklonite zavrtanj koji pričvršćuje odbojnik za
vrata sa donje desne strane vrata zamrzivača, zatim
uklonite odbojnik i postavite ga na donju levu
stranu.
11. Postavite vrata zamrzivača.
12. Premestite uvodnicu vrata s gornje desne
strane vrata zamrzivača na gornju levu stranu vrata.
Pomerite čep leve rupe na desnu stranu.
Poklopac šarke
Vijci
Gornja šarka
Vijci
Središnja šarka
Vrata frižidera
Vijci
Središnja šarka
Vezna spojnica
Vezna spojnica
Vrata zamrzivača
Odbojnik za vrata
Čep za rupu
Uvodnica
vrata
268
13. Izvadite čep rupe središnjeg zavrtnja šarke iz
leve strane kućišta, a zatim postavite u rupe
zavrtnja s desne strane kućišta.
14. Postavite središnju šarku na levu stranu s dva
zavrtnja koja ste prethodno uklonili.
15. Izvadite levi odbojnik za vrata iz torbe za pribor,
postavite ga na donju levu stranu vrata frižidera.
16. Postavite vrata frižidera.
17. Premestite uvodnicu vrata s gornje desne
strane vrata frižidera na gornju levu stranu vrata.
Pomerite čep leve rupe na desnu stranu.
18. Izvadite zavrtanj koji osigurava poklopac rupe
zavrtnja šarke iz gornje leve strane kućišta, uklonite
poklopac i pričvrstite poklopac za gornju desnu
stranu kućišta.
19. Pričvrstite gornju šarku za gornju levu stranu
kućišta pomoću tri zavrtnja koja ste prethodno
izvadili. Pre nego što pričvrstite gornje zavrtnje
šarke, osigurajte da vrh vrata bude u nivou s
kućištem i da guma obezbeđuje dobru zaptivenost.
20. Postavite poklopac šarke preko šarke s gornje
leve strane kućišta.
Navojni čep za rupu
Vrata zamrzivača
Središnja šarka
Uvodnica vrata
Vijci
Vrata frižidera
Levi odbojnik za vrata
Čep za rupu
Uvodnica vrata
Poklopac otvora šarke
Zavrtanj
Poklopac šarke
Vijci
Gornja šarka
269
Magyar
Tartalom
Biztonsági információk .................................. 269
Elektromos csatlakozás .................................. 271
Termékjellemzők ........................................... 273
Használat előkészítése ................................... 276
Működés ....................................................... 277
Útmutató az élelmiszerek tárolásához ........... 277
Tippek speciális esetekre ............................... 280
Karbantartás és tisztítás ................................ 280
Egyszerű hibakeresés és hibaelhárítás ............ 281
Tanúsítványok ............................................... 282
Az elavult készülék leselejtezése .................... 282
Az elavult készülék leselejtezése .................... 282
Garancia ........................................................ 282
Energiatakarékosság ...................................... 283
Pótalkatrészek elérhetősége .......................... 285
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény
használata előtt alaposan olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi
használat céljából, illetve más tulajdonosok
részre. A termék kizárólag háztartási használatra
és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas,
például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek
személyzeti konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú
lakókörnyezetek, például panziók (B & B)
konyhahelyisége
- nem kereskedelmi célú vendéglátási és egyéb
szolgáltatások.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására
szolgál, minden más alkalmazási mód
veszélyesnek minősül, így a gyártó nem vállalja a
felelősséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy
figyeljen a jótállás feltételeire.
Biztonsági információk
A hűtőszekrény
hűtőközeggázt (R600a:
izobutént) és szigetelőgázt
(ciklopentánt) tartalmaz,
amelyek összeegyeztethetők
a környezettel, viszont
gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében tartsa
be az alábbi szabályozásokat:
A műveletek elvégzése előtt
húzza ki a hálózati kábelt a
hálózati aljzatból.
A készülék hátánál és
belsejében található
hűtőrendszer hűtőközeget
tartalmaz. Ezért ügyeljen
rá, hogy a csövek ne
sérülhessenek meg.
Ha a hűtőrendszer szivárog,
akkor ne érintse meg a fali
kivezető nyílást, és ne
használjon nyílt lángot.
Nyissa ki az ablakot, és
hagyja szellőzni a
helyiséget. Ezután hívja fel
a szervizközpontot, és
kérjen javítást.
A jeges vagy fagyos
részeket ne próbálja meg
késsel és más éles
270
tárgyakkal lekaparni. Ezek
az eszközök felsérthetik a
hűtőközeg vezetékét, a
kiömlött folyadék pedig
tüzet vagy szemsérülést
okozhat.
Ne helyezze a készüléket
nyirkos, olajos vagy poros
helyre, és ne tegye ki azt
közvetlen napfénynek vagy
víznek.
Ne helyezze a készüléket
hőforrások vagy gyúlékony
anyagok közelébe.
Ne használjon hosszabbító
vezetékeket és
adaptereket.
Ne húzza meg túlságosan,
illetve ne hajtsa össze a
hálózati vezetéket, ne
érintse meg a
csatlakozódugót nedves
kézzel.
Ne sértse fel a
csatlakozódugót és/vagy a
hálózati kábelt, mert ez
áramütést vagy tüzet
okozhat.
Javasolt a csatlakozódugót
tisztán, pormentesen
tartani.
A csatlakozódugón lévő
szennyeződések tüzet
okozhatnak.
Ne siettesse a leolvasztást
mechanikai eszközökkel és
más berendezésekkel.
Semmilyen körülmények
között ne próbálja meg
felgyorsítani a leolvasztási
folyamatot nyílt lánggal,
elektromos
berendezésekkel, például
fűtőtestekkel,
gőztisztítókkal,
gyertyákkal, olajlámpákkal
vagy más hasonló
eszközökkel.
Ne használjon és ne
tároljon gyúlékony spréket,
például szórófejes festéket
a készülék közelében, mert
azok robbanást vagy tüzet
okozhatnak.
Kizárólag a gyártó által
javasolt típusú elektromos
szülékeket használhatja
az élelmiszertároló
rekeszekben.
Ne helyezzen gyúlékony,
erősen illó anyagokat,
például étert, benzint, PB-
gázt, propán-gázt, aeroszol
271
spray-tartályokat,
ragasztókat, tiszta alkoholt
stb. a készülékbe, illetve ne
tároljon benne ilyen
eszközöket. Ezek az
anyagok robbanást
okozhatnak.
Ne tároljon a készülékben
gyógyszereket és vizsgálati
anyagokat. Ha a tárolási
hőmérsékletek szigorú
szabályozását igénylő
anyagot tárol, akkor az
megromolhat, vagy olyan
irányíthatatlan reakciót
indít el, amely veszélyt
jelenthet.
Ne helyezzen akadályokat a
készülék szellőzőnyílásai és
a beépített szerkezet elé.
Ne helyezzen tárgyakat
és/vagy vízzel töltött
tartályokat a készülék
tetejére.
Ne végezzen javításokat a
készüléken. Kizárólag
szakképzett személyzet
végezheti a
beavatkozásokat.
A készüléket 8 év fölötti
gyermekek, csökkent
fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel
rendelkező, illetve kellő
tapasztalattal nem
rendelkező személyek, csak
megfelelő felügyelet
mellett, illetve akkor
használhatják, ha már
rendelkeznek a készülék
biztonságos használatára
és a kockázatokra
vonatkozó tudással.
Gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek
nem végezhetik felügyelet
nélkül
a bortároló készülékek
esetében: „Ezt a készüléket
kizárólag bor tárolására
tervezték.”
szabadon álló készülékek
esetében: „Ezt a
hűtőkészüléket nem
beépítésre tervezték.
4-csillagos rekesszel nem
rendelkező készülékek
esetében: „Ez a
hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek
fagyasztására.”
Elektromos csatlakozás
FIGYELEM
Az ön biztonsága érdekében ennek a beren-
272
dezésnek megfeleldeléssel kell rendelkeznie.
A berendezés tápvezetékén háromvillás dugó
található, és szabványos, romvillás fali
csatlakozóaljzatokkal használható az áramütés
lehetőségének a minimalizálása érdekében.
Semmilyen körülmények között ne vágja le vagy
volítsa el a harmadik, földelő villát a mellékelt
tápvezetékről.
A hűtőszekrény használahoz normál 220-240VAC
50/60Hz földelt elektromos csatlakozó aljzat
szükséges.
A hűtőszekrényt nem inverterrel vahasználatra
tervezték.
A véletlen sérülések elkerülése érdekében a
vezetéket a berendezés hátoldalán kell rögzíteni
úgy, hogy az ne legyen látható, illetve ne
maradjon szabadon.
Soha ne válassza le a hűtőszekrényt a
táphálózatról a tápvezetéket húzva. Minden
esetben stabilan fogja meg a dugót, és azt
egyenesen húzza ki a dugaszolóaljzatból.
Ehhez a készülékhez ne használjon hosszabbító
vezetéket. Amennyiben a tápvezeték rövid,
képesített villanyszerelővel vagy szerviztechnikussal
szereltessen csatlakozóaljzatot a készülék közelébe.
A hosszabbító vezetékek kedvezőtlen hatást
gyakorolhatnak az egység teljesítményére.
A földelt vezeték nem rendeltetésszerű
használata áramütés kockázatát okozhatja.
Amennyiben a tápvezeték sérült, azt arra
jogosított szervizközponttal cseréltesse ki.
Klíma besorolás
A készülék klíma besorolása az adattáblán található.
Ez jelzi, hogy a berendezés üzemeltetéséhez milyen
környezeti hőmérséklet (annak a helyiségnek a
szobahőmérséklete, ahol a berendezés üzemel) az
optimális (megfelelő).
Klíma
besorolás
Környezeti hőmérséklet
tartomány
SN
+10°C és +32°C között
N
+16°C és +32°C között
ST
+16°C és +38°C között
T
+16°C és +43°C között
kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a
hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti
környezeti hőmérsékleten való használatra
tervezték.”;
mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C
és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”;
szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket
16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és
43 °C közötti környezeti mérsékleten való
használatra tervezték.”;
Megjegyzés: Figyelembe véve a hűtőszekrény
tervezett klíma besorolásának környezeti
hőmérséklet határértékeit, valamint azt, hogy a
belső hőmérsékletet olyan tényezők is
befolyásolhatják, mind a tőszekrény elhelyezése,
a környezeti hőmérséklet és az ajtónyitás
gyakorisága, a hőmérséklet-szabályozás beállítását
ennek megfelelően kell változtatni, ha szükséges.
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése
végett a gyártó által megadott márkaszerviznek
vagy megfelelően képzett szakembernek kell
gondoskodnia a cseréjéről.
Lakatok
Ha a hűtőszekrény lakattal van felszerelve, a
kulcsokat ne tartsa a berendezés közelében,
nehogy gyermekek beszorulhassanak. Régi
hűtőszekrénye ártalmatlanításakor a biztonság
kedvéért törje le a lakatokat vagy reteszeket.
Freonmentes
A hűtőszekrényhez freonmentes hűtőközeget
(R600a) és környezetbarát szigetelő habot
(ciklopentán) használtunk fel, amelyek nem
károsítják az ózonréteget, valamint csekély hatással
vannak a globális felmelegedésre. Az R600a
gyúlékony anyag, és normál használat közben
szivárgásmentesen, zárt hűtőkörben található.
Abban az esetben, ha a hűtőkör sérülése miatt
szivárgás lép fel, tartsa távol a berendezést nyílt
lángtól, és a lehető leghamarabb nyissa ki az
ablakokat és szellőztessen.
273
Termékjellemzők
Elektronikus hőmérséklet szabályozás
Megfordítható ajtó
Sz.
Leírás
1
Termosztát
2
Hűtőszekrény üvegpolc
3
Frissentartó fedél
4
Frissentartó
5
Fagyasztófiók
6
Állítóláb
7
Palacktartó
Sz.
Leírás
1
Termosztát
2
Hűtőszekrény üvegpolc
3
Frissentartó fedél
4
Frissentartó
5
Fagyasztófiók
6
Állítóláb
274
Sz.
Leírás
1
Termosztát
2
Hűtőszekrény üvegpolc
3
Frissentartó fedél
4
Frissentartó
5
Fagyasztófiók
6
Állítóláb
7
Palacktartó
Sz.
Leírás
1
Termosztát
2
Hűtőszekrény üvegpolc
3
Frissentartó fedél
4
Frissentartó
5
Fagyasztófiók
6
Állítóláb
7
Palacktartó
275
Sz.
Leírás
1
Termosztát
2
Hűtőszekrény üvegpolc
3
Frissentartó fedél
4
Frissentartó
5
Fagyasztófiók
6
Állítóláb
7
Felső palacktartó
8
Víztartály
Sz.
Leírás
1
Termosztát
2
Hűtőszekrény üvegpolc
3
Frissentartó fedél
4
Frissentartó
5
Fagyasztófiók
6
Állítóláb
7
Víztartály
8
Palacktartó
276
Sz.
Leírás
1
Termosztát
2
Hűtőszekrény üvegpolc
3
Frissentartó fedél
4
Frissentartó
5
Fagyasztófiók
6
Állító láb
7
Palacktartó
Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb
konfiguráció esetében a fiókoknak,
élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell
lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
A technológiai fejlődés miatt előfordulhat, hogy a
termék jelen útmutatóban szereplő leírása nem
teljesen egyezik az Ön hűtőszekrényével. A
tulajdonságok azonban megegyeznek.
Használat előkészítése
Elhelyezés a beszereléshez
1. Szellőzés
A hűtőszekrény beszereléséhez kiválasztott
helynek jól kell szellőznie, és kevésbé melegnek kell
lennie. Ne tegye a hűtőszekrényt hőforrás, például
tűzhely vagy vízmelegítő közelébe, és kerülje a
közvetlen napsugárzást, így garantálhatja a hűtés
hatékonyságát, miközben energiát takarít meg. Ne
helyezze a hűtőszekrényt nedves környezetbe, így
megelőzheti a rozsdásodást és az elektromos
áramszivárgást. A hűtőszekrény elhelyezésére
szolgáló helyiség teljes légterének és a
hűtőszekrényben lévő hűtőközeg mennyiségnek az
aránya nem lehet kevesebb, mint 8 g/m3.
Megjegyzés: A hűtőszekrényben lévő hűtőközeg
mennyisége az adattáblán látható.
2. Hőeloszlás légtere
Üzemeltetés közben a hűtőszekrény hőt ad le a
környezetének. Ezért legalább 300 mm szabad
helyet kell hagyni felül, legalább 100 mm-t mindkét
oldalon, és legalább 50 mm-t a hűtőszekrény
hátoldalánál.
3. Vízszintes padló
A hűtőszekrényt szilárd és egyenes padlón kell
elhelyezni, hogy stabilan álljon, máskülönben
vibráció és zaj keletkezhet. Ha a hűtőszekrényt
szőnyegre, gyékényszőnyegre vagy PVC padlóra
teszik, szilárd alátéteket kell alá helyezni, hogy
megelőzze a hőleadás miatti színváltozást.
A készülék körül szabadon állóként és
beépítés esetén is akadálytalan légáramlást kell
biztosítani.
Használat előkészítése
1. Állásidő
A hűtőszekrény megfelelő elhelyezését és tisztítását
követően ne kapcsolja be azonnal. Hagyja legalább
1 órán át állni, mielőtt áram alá helyezi, ezzel
garantálhatja a normál működést.
2. Tisztítás
Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény tartozékai
megvannak, és törölje le belül egy puha
törlőkendővel.
3. Bekapcsolás
Csatlakoztassa a készüléket egy fali csatlakozó
aljzathoz, hogy a kompresszor elinduljon. 1 óra
elteltével nyissa ki a fagyasztó ajtaját, ha a
fagyasztótérben egyértelműen hidegebb van, azt
jelzi, hogy a hűtőrendszer megfelelően működik.
4. Élelmiszerek tárolása
Miután a hűtőszekrény egy ideig üzemelt, a belső
hőmérséklete automatikusan a felhasználó
beállításának megfelelően lesz szabályozva. A
hűtőszekrény teljes lehűlése után tegye be az
élelmiszereket, amelyek általában 2~3 óra alatt
hűlnek le teljesen. Nyáron, amikor meleg van, az
élelmiszerek teljes lehűlése több mint 4 órát vesz
igénybe (próbálja minél kevesebbszer kinyitni a
hűtőszekrény ajtaját, mielőtt a belső hőmérséklet
lecsökken).
Ha a hűtőszekrény nedves helyen van,
ellenőrizze, hogy a földelő vezeték és a fi-relé
megfelelő-e. Ha a hűtőszekrény hozzáér a falhoz, és
vibrációs zajok hallhatók, vagy a fal fekete lesz a
kompresszor körüli légáramlás miatt, húzza el a
hűtőszekrényt a faltól. A hűtőszekrény beüzemelése
277
zavarhatja a körülötte lévő mobiltelefonok, vonalas
telefonok, rádióvevők és televíziók hang- és
képminőségét, ilyen esetben próbálja minél
volabb elhelyezni a hűtőszekrényt ezektől a
berendezésektől.
Működés
A hőmérséklet beállítása
A hűtőszekrény hőmérsékletét a hűtőtérbe szerelt
kezelőpanel szabályozza.
A hűtőszekrény hőmérsékletét a legalacsonyabbra
"2 ° C" -ra, a legmagasabbra pedig "8 ° C" -ra
állítják. A felhasználó igényeinek megfelelően
állítható be.
1. Normál üzemi körülmények között (tavasszal és
ősszel) ajánlott a hőmérsékletet 5 ° C-ra állítani.
2. Nyáron, amikor a környezeti hőmérséklet
magas, célszerű a hőmérsékletet 5–6 ° C-ra állítani
a hűtőszekrény és a fagyasztó hőmérsékletének
garantálása, valamint a hűtő folyamatos működési
idejének csökkentése érdekében; télen, amikor a
környezeti hőmérséklet alacsony, célszerű a
hőmérsékletet „4-5 ° C -ra állítani, hogy elkerülje
a hűtőszekrény gyakori be- és kikapcsolását.
3. Gyorshűtés: Amikor ez a funkció
engedélyezve van, a hűtőszekrény és a fagyasztó
hőmérséklete egyszerre gyorsan csökkenthető,
hogy az élelmiszereket frissen tartsa, és ne
vesszen el a tápanyagtartalmuk. A gyorshűtés
funkció maximális működési ideje 26 óra, ezt
követően a hűtőszekrény visszaáll az előző
üzemmódba, ami a gyorshűtés funkció
engedélyezése előtt be volt állítva.
Megjegyzés A hőmérséklet a beállított
hőmérséklettől eltérhet a kompresszor ciklusai és
a kültéri körülmények miatt.
Megjegyzés: Ha a ‘2’ vagy ‘5’ vagy ‘8’ jelzőfény
villogni kezd, azt jelzi, hogy a hűtőszekrény
elromlott. Forduljon az eladást követő
szolgáltatáshoz, és kérjen helyszíni javítást, amint
lehetséges.
Útmutató az élelmiszerek
tárolásához
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint
helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény
részei
Étel típusa
Hűtőtér ajtaja vagy
ajtópolcai
Természetes
módon tartósított
élelmiszerek, mint
például dzsemek,
gyümölcslevek, italok,
fűszerek.
Ne tároljon
romlandó
élelmiszereket.
Frissentartó fiók
(salátás fiók)
A gyümölcsöket,
gyógynövényeket és
zöldségeket külön kell
elhelyezni a
frissentartó fiókban.
Ne tároljon
banánt, hagymát,
burgonyát, fokhagymát
a hűtőszekrényben.
Hűtőszekrény polc –
középső
Tejtermékek,
tojás
Hűtőszekrény polc –
felső
Főzést nem
igénylő élelmiszerek,
például fogyasztásra
kész élelmiszerek,
csemegehús,
maradékok.
Fagyasztó
fiók(ok)/tálca
Hosszú távú
tárolásra szánt
élelmiszerek.
Alsó fiók: nyers
hús, baromfi, hal.
zépső fiók:
fagyasztott zöldségek,
chips.
Felső tálca:
fagylalt, fagyasztott
gyümölcs, fagyasztott
pékáru.
278
Óvintézkedések a használathoz
Előfordulhat, hogy a készülék nem üzemel
folyamatosan az elvárásoknak megfelelően (a
hűtőszekrény esetlegesen leolvad, vagy a
fagyasztótérben a hőmérséklet túlságosan
megemelkedik), amikor tartósan olyan helyen
van, ahol a hőmérséklet a hűtőszekrény
rendeltetésszerű használatához előírt
hőmérséklet tartomány alsó végpontja alatti.
A készülék klíma besorolása az adattáblán
található.
A belső hőmérsékletet olyan tényezők
befolyásolhatják, mint a hűtőszekrény
elhelyezése, a környezeti hőmérséklet és az
ajtónyitások gyakorisága; az ezekhez a
tényezőkhöz való alkalmazkodást segíti a
figyelmeztetés, hogy a hőmérséklet-szabályozó
eszköz beállításait esetlegesen módosítani
szükséges.
Szénsavas vagy habzó italokat ne tároljon a
fagyasztótérben, valamint alacsony
hőmérsékletű fiókokban, illetve egyes
termékeket, például vízalapú jégkrémeket ne
fogyasszon túlságosan hidegen.
Élelmiszer tárolás helye
A hűtőszekrény hideg levegő keringése miatt az
egyes részei eltérő hőmérsékletűek, ezért a
különböző élelmiszereket eltérő helyen kell tárolni.
A friss élelmiszeres rekesz olyan élelmiszerek
tárolására alkalmas, amelyeket nem szükséges
fagyasztani, főtt ételek, sör, tojás, hűtést igénylő
fűszerek, tej, gyümölcsök, stb. A zöldségfiók
zöldségek, gyümölcsök, stb. frissességének
megőrzésére alkalmas.
A fagyasztótérben jégkrém, fagyasztott élelmiszerek
és hosszú ideig tárolni kívánt élelmiszerek
tárolhatók.
Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a
hőmérsékletet C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a
leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos
termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak,
javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos
értékre a termosztátot.
Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az
élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a
beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -
12°C, három csillag -18°C).
A friss élelmiszeres rekesz használata
Állítsa be a friss élelmiszeres tárolórekesz
hőmérsékletét 2 °C ~ 8 °C zé, és helyezze el
benne a rövid ideig tárolni kívánt vagy friss
fogyasztásra szánt élelmiszereket.
Hűtőpolcok: Az eltávolításhoz előbb emelje meg,
majd húzza ki a polcot; a polc behelyezésekor előbb
csúsztassa a helyére, majd engedje le. (A trészes
polcnál tolja az első részt a hátsóra, majd húzza ki
a másodikat.) A polc tsó pereme nézzen felfelé,
hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a belső
falhoz. Amikor kiveszi vagy beteszi a polcot, tartsa
szilárdan, és óvatosan bánjon vele, hogy elkerülje a
károsodását.
Zöldségfiók: Húzza ki a zöldségfiókot, hogy ki tudja
venni az élelmiszereket. A zöldségfiók használatát
vagy fedelének tisztítását követően mindenképpen
tegye vissza a fedelet a zöldségfiókra, hogy a belső
hőmérséklete ne változzon.
Figyelmeztetések az élelmiszerek tárolásához
Az élelmiszereket tisztán és szárazon tegye be a
hűtőszekrénybe. Mielőtt élelmiszert tenne a
hűtőszekrénybe, azt javasoljuk, csomagolja be,
hogy megelőzze a víz párolgását, és egyrészt
frissen tartsa a gyümölcsöket és zöldségeket,
másrészt megelőzze a romlott szag keletkezését.
Ne tegyen túl sok vagy túl nehéz élelmiszert a
hűtőszekrénybe. Hagyjon kellő távolságot az
élelmiszerek zött; ha túl közel vannak egymáshoz,
a hideg levegő áramlása akadályozott, és ez
befolyásolja a hűtés hatékonyságát. Ne tároljon túl
sok vagy túl nehéz élelmiszert, nehogy összetörjön
a polc. Élelmiszerek tárolásakor hagyjon helyet a
belső fal mellett; ne tegyen nagy víztartalmú
élelmiszereket túl zel a hűtőszekrény hátsó
falához, mert odafagyhatnak a falhoz.
Élelmiszerek típusok szerinti tárolása: Az
élelmiszereket típusok szerint kell tárolni. A
minden nap fogyasztott élelmiszereket a polc első
részére kell tenni, hogy az ajtónyitás ideje minél
rövidebb legyen, és elkerülje az élelmiszerek
megromlását a fogyaszthatósági idő lejárta miatt.
Energiamegtakarítási tippek: Hagyja, hogy a meleg
ételek szobahőmérsékletűre hűljenek, mielőtt
betenné őket a hűtőszekrénybe. A fagyasztott
élelmiszert tegye a friss élelmiszeres rekeszbe
kiolvadni, így a fagyasztott élelmiszer alacsony
hőmérséklete hűti a friss élelmiszereket, és ezzel
energiát takarít meg.
Gyümölcsök és zöldségek tárolása
Sokkoló hűtőtérrel rendelkező hűtőszekrények
279
esetén megjegyzendő, hogy egyes gyümölcsök és
zöldségek érzékenyek a hidegre, ezért nem
rolhatók sokkoló hűtőtérben.
A fagyasztótér használata
A fagyasztó hőmérséklete -18 alatti. Azt
javasoljuk, hogy a hosszú ideig tárolni kívánt
élelmiszereket tárolja a fagyasztóban, azonban
vegye figyelembe az élelmiszer csomagolásán
feltüntetett eltarthatóságot.
A fagyasztó fiókok olyan élelmiszerek tárolására
használhatók, amelyeket fagyasztani kell. A nagy
méretű halakat és húsokat kisebb darabokra kell
vágni, és frissentartó zacskókba csomagolva
egyenletesen elosztani a fagyasztó fiókokban.
Hagyja, hogy a meleg ételek
szobahőmérsékletűre hűljenek, mielőtt betenné
őket a fagyasztóba.
Ne tegyen a fagyasztóba folyadékkal töltött
üvegedényt vagy lezárt dobozos folyadékot, mert
amikor a folyadék megfagy, a térfogat
megnövekedése miatt felrobbanhat.
Az ételeket megfelelően kis adagokra ossza fel
Fagyasztás előtt jobb, ha becsomagolja az ételt.
A zacskók legyenek szárazak, nehogy összefagyjanak.
Az ételeket megfelelő anyagba kell csomagolni, ami
elég erős, íztelen, a levegő és a víz nem hatol át
rajta, nem mérgező és szennyeződésmentes, hogy
elkerülhető legyen a keresztbe szennyeződés és a
szagok átvétele.
Tippek fagyasztott élelmiszerek vásárlásához
1. Amikor fagyasztott élelmiszert vásárol, nézze
meg a csomagoláson lévő tárolási útmutatót.
A fagyasztott élelmiszereket a csillagoknál
látható ideig lehet tárolni. Ez általában a
csomagolás elején lévő „Minőségét megőrzi”
idő.
2. Ellenőrizze a fagyasztó hőmérsékletét az
üzletben, ahol fagyasztott élelmiszert vásárol.
3. Ellenőrizze, hogy a fagyasztott élelmiszer
csomagolása bontatlan.
4. Vásárláskor mindig hagyja a végére a
fagyasztott élelmiszereket.
5. Vásárlás közben próbálja meg egy helyen
tartani a fagyasztott élelmiszereket, ez segít
hidegen tartani őket.
6. Ne vásároljon fagyasztott élelmiszert, hacsak
nem tudja rögtön lefagyasztani. A legtöbb
üzletben lehet kapni speciális szigetelt
bevásárlótáskákat. Ezek segítségével tovább
hidegen tarthatók a fagyasztott élelmiszerek.
7. Egyes élelmiszereket nem szükséges
kiolvasztani felhasználás előtt. A zöldségek és
tészták közvetlenül a forró vízbe tehetők vagy
gőzben párolhatók. A fagyasztott mártások és
levesek megfelelő edényben óvatosan
melegítve felolvaszthatók.
8. Fogyasszon minőségi élelmiszert, és a lehető
legkevesebbszer nyúljon hozzá. Ha kis
mennyiségben fagyaszt le élelmiszereket,
kevesebb ideig tart lefagyasztani és
felolvasztani őket.
9. Becsülje meg a fagyasztani kívánt élelmiszerek
mennyiségét. Nagy mennyiségű friss
élelmiszer fagyasztásakor állítsa a
hőmérséklet-szabályozó gombot hidegebb
beállításra, hogy a fagyasztóban hidegebb
legyen. Így gyorsabban fagynak meg az
élelmiszerek, és jól megőrizhető a
frissességük.
Tippek a vízadagolóhoz (ha van)
A hűtőszekrényben vízadagoló van, ami
megkönnyíti, hogy egy pohár vizet töltsön, és szinte
azonnal hideg vízhez jusson. A vízadagolóhoz egy 2
literes víztartály tartozik, amit fel kell tölteni. A
vízadagoló használatához, kövesse az alábbi
utasításokat:
1. Nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját, hogy biztosan
rögzítve legyen a vízadagoló.
2. Nyissa fel a zadagoló fedelét, lassan töltse
fel a tartályt vízzel, hogy ne fröccsenjen ki víz
a tartály feltöltése közben. Majd csukja vissza
a víztartály feltöltő fedelét. sd C. kép.
3. Miután megtöltötte a víztartályt, állítsa a
termosztátot leghidegebbre vagy gyorshűtésre,
és egy óra múlva már adagolhatja is az
ivóvizet. Lásd D. kép. Használat után állítsa
vissza az eredeti hőmérsékleti beállítást
Víztartály fedél
Víztartály
Betöltő fedél
zárva
nyitva
280
4. A vízadagoló használatakor, lecsöppenhet és
összegyűlhet némi z a vízadagoló alján.
Szükség esetén, törölje le azt egy ronggyal.
5. Ne töltse a maximum vonal fölé a víztartályt
MEGJEGYZÉS: Ne vegye el a poharat, amíg csepeg.
Tippek speciális esetekre
A hűtőszekrény/fagyasztó mozgatása
Elhelyezés
A hűtőszekrényt/fagyasztót ne helyezze hőforrások,
pl. tűzhely, bojler vagy radiátor közelébe. Ne tegye
kültéren közvetlenül a napra vagy teraszra a
berendezést.
Vízszintezés
A hűtőszekrényt/fagyasztót állítsa vízszintbe az
elülső szintező láb segítségével. Ha nincs
vízszintben, a hűtőszekrény/fagyasztó ajtómítése
nem fog megfelelően működni, és akár a
tőszekrény/fagyasztó meghibásodását is okozhatja.
Miután elhelyezte a hűtőszekrényt/fagyasztót,
várjon 4 órát az üzembe helyezésig, hogy a
hűtőközeg leülepedhessen.
•Beszerelés
Ne takarja el a berendezés szellőzőit és rácsait.
Amikor hosszú ideig házon kívül van
Ha több hónapig nem fogja használni a
berendezést, előbb kapcsolja ki, majd húzza ki a
csatlakozót a fali aljzatból.
Vegyen ki minden élelmiszert.
Tisztítsa és szárítsa meg alaposan a készülék
belsejét. A kellemetlen szagok és penész
kialakulásának a megelőzése érdekében az ajtót
hagyja enyhén nyitva: szükség szerint támassza ki
vagy vegye le az ajtót.
A kitisztított berendezést tartsa száraz, jól
szellő helyen, hőforrásoktól távol, egyenes
padlón, és ne tegyen nehéz tárgyakat a tetejére.
berendezés játék céljából ne legyen a gyerekek
számára hozzáférhető.
Karbantartás és tisztítás
Tisztítás előtt előbb húzza ki a berendezést;
Vizes zen ne dugja be vagy húzza ki, mert
fennáll az elektromos áramütés és sérülés
veszélye. Ne hagyja, hogy víz fröccsenjen
zvetlenül a hűtőszekrényre, mert az
rozsdásodást, áramszivárgást és balesetet
okozhat. Ne fogja meg alulról a hűtőszekrényt,
mert az éles fémrészek elvághatják a kezét.
Belső és külső tisztítás
A hűtőszekrényben lévő ételmaradékok rossz
szagokat okozhatnak, ezért rendszeresen tisztítani
kell a hűtőszekrényt. A friss élelmiszeres rekeszt
általában havonta egyszer kell tisztítani.
Vegye ki az összes polcot, zöldségfiókot,
palacktartót, fedelet és fiókot, stb., és tisztítsa meg
egy puha törlőkendővel vagy szivaccsal, amit meleg
vízbe vagy semleges tisztítószerbe mártott.
Tisztítsa le gyakran a hűtőszekrény hátsó panelén
és oldallemezein felgyűlt port.
Tisztítószer használatát követően feltétlenül öblítse
le tiszta vízzel, és törölje szárazra a felületet.
Ne használjon gyökérkefét, mosószert,
mosóport, lúgos tisztítószert, benzolt, benzint,
savat, forró vizet vagy más maró hatású vagy
oldószert a szekrény felületének, az
ajtótömítésnek, műanyag díszítőelemeknek, stb.
a tisztításához, hogy elkerülje a károsodást.
Óvatosan törölje szárazra az ajtótömítést, tisztítsa
ki a hézagot egy pamutzsinórral betekert fa
pálcikával. A tisztítást követően rögzítse előbb az
ajtótömítés négy sarkát, majd nyomja be
szakaszosan az ajtón lévő hézagba.
Áramkimaradás vagy a hűtőrendszer
meghibásodása
•A tőszekrény tartós üzemen kívüli állapotában
(a tápáramellátás megszakadása vagy a
hűtőrendszer meghibásodása) fokozottan
figyeljen a fagyasztva tárolt élelmiszerekre.
•Próbálja meg minél kevesebbszer kinyitni a
hűtőszekrény ajtaját, így még a nyári melegben is
biztonságosan és frissen tárolhatja élelmiszereit.
•Ha előre figyelmeztetik az áramkimaradásra:
3) Egy órával előbb állítsa a legnagyobb értékre a
termosztát gombot, hogy az élelmiszerek
teljesen megfagyjanak (ekkor ne tegyen be új
élelmiszert). Amikor visszatér az áramellátás,
időben állítsa vissza a hőmérsékletet az eredeti
értékre.
Vízadagoló
Vízkapcsoló
281
4) Jól záródó edényben jeget készíthet, amit a
fagyasztó felső részében elhelyezve a friss
élelmiszerekrolási ideje meghosszabbítha.
Megjegyzés: A hűtőszekrényt használja
folyamatosan; normál körülmények között ne
hagyja abba a használatát, mert az
befolyásolhatja az élettartamát.
Leolvasztás
Miután egy ideig használta a berendezést, a
fagyasztótér belső falán (vagy az evaporátoron)
vékony jégréteg keletkezik, ami 5mm-t
vastagságot meghaladva befolyásolatlanja a hűtés
hatékonyságát. Ilyen esetben óvatosan kaparja le
a jeget jégkaparó segítségével, és ne használjon
fém vagy éles eszközöket. A jeget 3 havonta el kell
volítani, illetve ha a fiókok használatát és az
élelmiszerek normál hozzáférését akadályozza,
akkor megfelelő időben. A jegesedés
eltávolításához kövesse az alábbiakat:
1. Vegye ki a fagyasztott élelmiszereket,
kapcsolja le az áramellátást, nyissa ki a
fagyasztó ajtaját, és óvatosan kaparja le a
jeget a belső falról jégkaparó segítségével. A
leolvasztás felgyorsításához helyezzen egy
forró vízzel teli edényt a fagyasztóba, és
amikor a jégdarabok fellazulnak, jégkaparó
segítségével kaparja le és vegye ki őket.
2. A jégtelenítést követően tisztítsa ki belülről a
fagyasztót, és kapcsolja vissza az áramellátást.
Izzócsere
A hűtőszekrényben LED lámpa világít, aminek
alacsony az energiafogyasztása és hosszú az
élettartama. Bármilyen rendellenesség esetén
forduljon az eladást követő szolgáltatáshoz, és
kérjen helyszíni javítást. Az izzót csak a gyártó
tudja kicserélni a berendezés egy részével együtt.
Karbantartást követő biztonsági ellenőrzés
Megtört vagy megsérült a tápkábel?
Megfelelően csatlakoztatva van a tápkábel az
aljzathoz?
Rendellenesen túlmelegedett a tápcsatlakozó
dugó?
Megjegyzés: Ha a tápkábel vagy dugó
megsérül, vagy túl poros lesz, elektromos
áramütés vagy tűz keletkezhet. Rendellenesség
esetén húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és
forduljon a forgalmazóhoz.
Egyszerű hibakeresés és
hibaelhárítás
A következő kisebb hibák esetén nem feltétlenül
szükséges műszaki segítséget kérni a javításhoz;
megpróbálhatja Ön is megoldani a problémát.
Ok
Ellenőrzés
Megoldás
Egyáltalán
nincs hűtés
Ki van húzva
a dugó?
Kioldottak a
megszakítók vagy
biztosítékok?
Áramkimarad
ás van, vagy
lekapcsolt a
főbiztosíték?
Dugja be a
berendezést.
Nyissa ki az
ajtót, és
ellenőrizze, hogy
világít-e a lámpa.
Rendellenes
zaj
Stabilan áll a
hűtőszekrény?
Eléri a falat a
hűtőszekrény?
Állítsa be a
hűtőszekrény
állítható lábát.
Húzza el a
faltól.
Rossz
hatékonyságú
hűtés
Meleg vagy
túl sok ételt tett
be?
Gyakran
kinyitja az ajtót?
Odacsípődött
egy ételes zacskó
az
ajtótömítéshez?
Közvetlen
napfény éri a
berendezést,
vagy
kályha/tűzhely
zelében van?
Jól szellőző
helyen van?
Túl magas a
hőmérséklet
beállítás?
Akkor tegyen
élelmiszert a
hűtőszekrénybe,
ha már lehűlt.
Ellenőrizze, és
zárja be az ajtót.
Távolítsa el a
hűtőszekrényt a
hőforrás
zeléből.
Hagyjon
elegendő helyet
a jó szellőzéshez.
Állítsa be a
megfelelő
hőmérsékletet.
Jellegzetes
szag a
hűtőszekrényben
Van benne
romlott étel?
Ki kell
tisztítani a
hútőszekrényt?
Becsomagolt
a az erős szagú
élelmiszereket?
Dobja ki a
romlott ételeket.
Tisztítsa ki a
hűtőszekrényt.
Csomagolja
be az erős szagú
élelmiszereket.
Megjegyzés: Ha a fentiek nem oldják meg a
problémát, ne szerelje szét és javítsa a berendezést.
A tapasztalatlan személyek által végzett javítások
sérülést vagy komoly meghibásodást okozhatnak.
Forduljon a helyi forgalmazóhoz, ahol a
berendezést vásárolta. A termék javítását arra
feljogosított szakember végezheti, és csak eredeti
pótalkatrészeket lehet felhasználni.
Amikor hosszabb ideig nem használja a
berendezést, húzza ki az áramforrásból, vegyen ki
minden ételt, tisztítsa ki a készüléket, és hagyja
nyitva az ajtót, hogy megelőzze a kellemetlen
szagok képződését.
282
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el
weboldalunkra: https://corporate.haier-
europe.com/en/. A „weboldal” részben válassza ki
a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az
adott weboldalra, ahol megtalálhatja a
telefonszámot és az űrlapot a technikai
segítségnyújtáshoz
I. Karbantartási útmutató
a) Érzékelőhiba riasztás:
Ha bármelyik érzékelő meghibásodik, a megfelelő
LED kijelző 1 Hz frekvencián villog (azaz BE 0,5
másodpercig, KI 0,5 másodpercig), amíg az említett
hiba meg nem szűnik:
„2°C” jelzőfény villog: hűtőszekrény
hőmérséklet érzékelő hiba
„5°C” jelzőfény villog: hűtő elpárologtató
érzékelő hiba
„8°C” jelzőfény villog: környezeti
hőmérséklet-érzékelő hiba
b) Ajtónyitás-riasztó
Ha a hűtőszekrény ajtaja több mint 3 percig nyitva
marad, az összes jelzőfény egyszerre villog 1Hz
frekvencián (azaz BE 0,5 másodpercig, KI 0,5
másodpercig). A riasztás bármely gomb
megnyomásával 3 percre felfüggeszthető, azonban
nem szüntethető meg, amíg az említett hűtőajtót
be nem zárják.
A kompresszor nem tud elindulni.
Áramkimaradás esetén várjon 5 percet a készülék
bekapcsolása előtt, vagy várjon 5 percet a rendszer
bekapcsolása után. Ezután figyelje meg, hogy a
kompresszor megfelelően működik-e vagy sem.
A hűtőszekrény jegesedik
Ez normális, ez nem egy jegesedésmentes készülék.
Ha sok jég van a fagyasztóban, kérjük, olvassza le a
készüléket (lásd a „Karbantartás és tisztítás” részt).
Tanúsítványok
Elektromossággal kapcsolatos információk
Az elektromos berendezést földelni kell.
A termék olyan tápcsatlakozó dugóval van
felszerelve, amely az aktuális műszaki előírásoknak
megfelelő aljzatokkal felszerelt ingatlanok esetén
használható.
Ha a felszerelt tápcsatlakodugó nem illeszkedik a
fali aljzatokba, le kell vágni, és megfelelően
hulladékba helyezni. Az áramütés elkerülése
érdekében a levágott dugót ne helyezze fali
csatlakozó aljzatba.
A termék teljesíti az EGK irányelvek előírásait.
Az elavult készülék leselejtezése
Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács
2012/19/EU Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelvnek
(WEEE) való megfelelőség alapján lett megjelölve.
Az elektronikai hulladékok tartalmaznak
szennyező anyagokat (melyek negatív hatással
lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat
is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos, hogy a
WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a
szennyező anyagok megfelelő eltávolítása és
ártalmatlanítása, valamint az anyagok
visszanyerése és újrahasznosítása érdekében. A
magánszemélyek fontos szerepet játszhatnak,
megbizonyosodva arról, hogy a WEEE anyagok
nem válnak környezetvédelmi problémává;
létfontosságú egyes alapvető szabályok betartása:
- Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők
háztartási hulladékként;
- Az elektronikai hulladékokat a megfelelő, az
önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok által
kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Nagy
méretű elektronikai hulladékok esetén számos
országban létezik háztól történő begyűjtés.
Több országban új berendezés vásárlásakor az
ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz,
amennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú,
mint az új és azzal megegyező funkciójú.
CE-megfelelőség
Az elavult készülék leselejtezése
A jelzés terméken történő elhelyezésével
megerősítjük, hogy jelen termék megfelel
valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és
környezeti követelménynek, amely jelen termékre
vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
Garancia
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év,
Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1
év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év,
Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1
év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén
pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
283
A termékkel kapcsolatos további információkért
kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez
mellékelt energiacímkén.
Energiatakarékosság
A nagyobb energia-takarékosság jegyében a
következőket javasoljuk:
A készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző
helyiségben szerelje fel és ne tegye ki közvetlen
napfénynek.
Ne tegyen forró ételt a hűtőgépbe, elkerülve
ezzel a belső hőmérséklet növekedését, ezáltal
pedig a kompresszor folyamatos működését.
Ne halmozza egymásra az élelmiszereket,
biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást.
Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket (lásd
a JÉGTELENÍTÉS című fejezetet) a hideg
átvitelének biztosítása érdekében.
Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját
zárva tartani.
A lehető legritkábban nyissa ki a készülék
ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig tartsa nyitva
azt.
Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a
termosztátot.
Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port (lásd
a TISZTÍTÁS című fejezetet).
Total no frost Audy (fagyasztás nélküli típus
esetén – az ajtóra szerelt kijelzőn): vegye ki az
összes kosarat a fagyasztószekrényből;
Total no frost (fagyasztás nélküli típus esetén - a
hűtő belső felhasználói felületén, a fagyasztó
beállító gombjával): az alsó fiók kivételével vegye
ki a fagyasztó összes többi rekeszét.
Fagymentes típus: az alsó fiók kivételével vegye
ki a fagyasztó összes többi rekeszét.
Minden hagyományos, statikus típus esetén:
vegye ki a fagyasztószekrény összes rekeszét
Ajtónyitás megfordítása
1. Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény ki van húzva.
2. Felfelé emelve távolítsa el a zsanérburkolatot,
vegye ki az ajtó felső zsanérját rögzítő rom
csavart, majd vegye le a zsanért.
3. Vegye le a hűtőtér ajtaját a szekrényről.
4. Vegye ki a középső zsanért rögzítő két csavart.
5. Vegye le a fagyasztótér ajtaját.
6. Vegye ki azokat a csavarokat, amelyek a szekrény
jobb oldalán rögzítik az alsó zsanért, majd vegye le
a zsanért.
7. Vegye le az alátétet és az anyát, ami az alsó
zsanér jobb oldali nyílásánál rögzíti a tengelyt, majd
vegye ki a tengelyt
8. Tegye a tengelyt az alsó zsanéron lévő bal oldali
nyílásba, majd rögzítse a tengelyt az alátéttel és
anyával.
9. Szerelje fel a szekrény bal oldalára az alsó zsanért.
Zsanérburkolat
Csavarok
Felső zsanér
Csavarok
Középső zsanér
Hűtőtér ajtó
Csavarok
Középső zsanér
Tengely
Tengely
284
10. Távolítsa el a csavarokat, amelyek a
fagyasztótér ajtajának jobb alsó részén rögzítik az
ajtóütközőt, majd vegye le az ajtóütközőt és
szerelje fel a bal alsó oldalra.
11. Szerelje fel a fagyasztótér ajtaját.
12. Szerelje át a fagyasztótér ajtajának jobb felső
részéről a perselyt az ajtó bal felső részére. Szerelje
át a bal oldali nyílás fedelét a jobb oldalra.
13. Vegye le a szekrény bal oldalán a közép
zsanér nyílásának fedelét, majd tegye fel a szekrény
jobb oldalán lévő csavarnyílásokra.
14. Szerelje fel a zépső zsanért a bal oldalra a
korábban kivett két csavarral.
15. Vegye ki a bal ajtóütközőt a tartozékos tasakból,
és szerelje fel a hűtőtér ajtajának bal alsó részére.
16. Szerelje fel a hűtőtér ajtaját.
17. Szerelje át a hűtőtér ajtajának jobb felső
részéről a perselyt az ajtó bal felső részére. Szerelje
át a bal oldali nyílás fedelét a jobb oldalra.
18. Távolítsa el a csavart, ami a zsanér csavarnyílás
fedelét rögzíti a szekrény bal felső részén, vegye le
a fedelet, majd tegye fel a szekrény jobb felső
részére.
19. Rögzítse a felső zsanért a szerkény bal felső
részén a korábban kivett három csavarral. A felső
zsanér csavarjainak meghúzása előtt ellenőrizze,
hogy az ajtó felső része egy szintben van a
szekrénnyel, és a gumitömítés jól zár.
20. Szerelje fel a szekrény bal felső részére a
zsanérburkolatot.
Fagyasztótér ajtó
Ajtóütköző
Nyílás fedele
Ajtópersely
Csavarnyílás fedél
Fagyasztótér ajtó
Középső zsanér
Ajtópersely
Csavarok
Hűtőtér ajtó
Bal ajtóütköző
Nyílás fedele
Ajtópersely
Zsanér csavarnyílás
fedél
Csavar
Zsanérburkolat
Csavarok
Felső zsanér
285
Pótalkatrészek elérhetősége
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott
áramköri kártyák és fényforrások egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően
legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak
egy modell utolsó darabjának forgalomba
hozatalát követően legalább hét évig, továbbá
ajtótömítések egy modell utolsó darabjának
forgalomba hozatalát követően legalább 10 évig;
286
Български
Съдържание
Предупреждение!........................................ 286
Свързване с електрическата мрежа ............ 291
Характеристики на продукта ....................... 292
Указания за съхранение на храна ............... 295
Подготовка за ползване ............................... 295
Функции ....................................................... 296
Съвети за специални нужди ........................ 300
Поддръжка и почистване ............................ 300
Установяване и отстраняване на
проблеми ..................................................... 301
Сертификати ................................................ 302
Изхвърляне на стари уреди ......................... 303
Съответствие ................................................ 303
Гаранция ...................................................... 303
Пестене на енергия ...................................... 303
Наличност на резервни части ...................... 305
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред,
моля внимателно прочетете това ръководство
с инструкции, за да постигнете най-добра
ефективност. Съхранявайте цялата документация
за последващо ползване или за други
собственици. Този продукт е предназначен
единствено за домашна употреба или за
подобни приложения като:
- кухненски бокс за персонала в магазини,
офиси и друга работна среда
- във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в
друга среда от жилищен тип
- в семейни хотели тип “bed and breakfast”
(B & B)
- за кетъринг услуги и подобни приложения,
но не и като оборудване на обекти за
продажби на дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за
съхранение на храна, всяка друга употреба се
счита за опасна и производителят няма да бъде
отговорен за каквито и да е пропуски.
Препоръчително е също да запознаете с
условията на гаранцията. За да постигнете
възможно най-добра ефективност и
безпроблемно функциониране на уреда ви,
е много важно да прочетете внимателно тези
инструкции. Неспазването на тези инструкции
може да ви лиши от правото на безплатно
обслужване по време на гаранционния период.
Предупреждение!
Бъдете внимателни при
почистването/пренасянет
о на уреда и избягвайте
да докосвате металните
жици на компресора
в задния край на уреда,
тъй като може да
нараните пръстите и
ръцете си или да
повредите вашия
продукт.
Този уред не е
предназначен за
съхранението на каквито
и да е други уреди. Не се
опитвайте да сядате или
да се изправяте върху
вашия уред, тъй като не е
предназначен за такава
употреба. Може да се
нараните или да
повредите уреда.
Уверете се, че
захранващият кабел не е
заклещен под уреда по
време на и след
пренасянето/преместван
ето му, за да се
предотврати прекъсване
или повреждане на
захранващия кабел.
Когато позиционирате
уреда си, внимавайте да
287
не повредите подовите
настилки, тръбите,
стените покрития и т.н. Не
местете уреда чрез
дърпане на капака или
дръжката. Не
позволявайте на деца да
си играят с уреда или да
пипат контролния панел.
Нашата фирма отхвърля
всякаква отговорност, в
случай че не се следват
инструкциите.
Не монтирайте уреда на
влажни, мазни или
прашни места, нито го
излагайте на директна
слънчева светлина и вода.
Не монтирайте уреда
близо до отоплителни
тела или запалими
материали.
Ако токът спре, не
отваряйте капака.
Замразената храна не би
трябвало да бъде
засегната, ако липсата на
захранване е за по-малко
от 20 часа. Ако липсата на
захранване е по-
продължителна, храната
трябва да бъде
проверена и изядена
веднага или сготвена и
замразена отново.
Не се притеснявайте, ако
установите, че капакът на
хоризонталния фризер се
отваря трудно веднага
след като сте го
затворили. Това е така
поради разликата във
въздушното налягане,
което ще се изравни и ще
позволи капакът да бъде
отворен след няколко
минути.
Не свързвайте уреда към
електрическото
захранване, докато
всички предпазни
елементи от опаковката и
за транспорта не бъдат
премахнати.
Оставете го в покой поне
4 часа преди да го
включите, за да може
компресорното масло да
се разпредели, ако е
пренасян хоризонтално.
Този фризер трябва да се
използва само за
предвидената употреба
.е. съхранение и
замразяване на
хранителни продукти).
288
Не съхранявайте
лекарства или
научноизследователски
материали в
охладителите за вино.
Когато трябва да се
съхранява материал,
който изисква стриктен
контрол на температурата
на съхранение, е
възможно той да се
развали или да настъпи
неконтролирана реакция,
която да предизвика
рискове.
Преди да извършите
каквато и да е операция,
изключете захранващия
кабел от контакта.
При доставката проверете
дали продуктът не е
повреден и дали всичките
му части и аксесоари са в
перфектно състояние.
Ако се забележи теч в
охладителната система,
не пипайте контакта на
стената и не използвайте
открит огън. Отворете
прозореца и оставете в
стаята да влезе въздух.
После се свържете с
център за поддръжка, за
да заявите ремонт.
Не използвайте
удължители или
адаптери.
Не дърпайте прекалено
силно или не прегъвайте
захранващия кабел, или
не докосвайте щепсела с
мокри ръце.
Не повреждайте щепсела
и/или захранващия
кабел; това може да
причини токов удар или
пожар.
Не поставяйте или
съхранявайте запалими и
силно летливи материали
като етери, петрол,
пропан-бутан, газ пропан,
аерозоли, лепила, чист
алкохол и т.н. Тези
материали могат да
предизвикат експлозия.
Ако захранващият кабел е
повреден, за да се
избегне опасност, той
трябва да бъде подменен
от производителя, от
сервизен техник или от
лице със сходна
квалификация.
Не използвайте или
съхранявайте запалими
спрейове като спрей-бои
в близост до близо до
289
охладителите за вино.
Може да причини
експлозия или пожар.
Не поставяйте предмети
и/или контейнери, пълни
с вода, върху уреда.
Не препоръчваме
използването на
удължители и
преходници-адаптери.
Не унищожавайте уреда
чрез горене. Внимавайте
да не повредите
охладителната
система/тръбите на уреда
по време на транспорта и
експлоатацията. В случай
на повреда не излагайте
уреда на огън,
потенциален източник на
запалване и незабавно
проветрете стаята, където
се намира уредът.
Охладителната система,
намираща се зад и вътре
в охладителите за вино
съдържа хладилен агент.
Затова трябва да се
избягва повреждането на
тръбите.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна на
уреда, освен ако не са от
вид, препоръчан от
производителя.
Не повреждайте
охладителната верига.
Не използвайте
механични устройства
или други средства за
ускоряване процеса на
размразяване, различни
от препоръчаните от
производителя.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна,
освен ако не са от вид,
препоръчан от
производителя.
Поддържайте
вентилационните отвори
на корпуса на уреда или
на вградената
конструкция свободни от
препятствия.
Не използвайте остри
предмети или такива с
режещи ръбове като
ножове или вилици, за да
отстраните леда.
Не докосвайте
вътрешните охладителни
елементи, особено ако
ръцете Ви са мокри, тъй
290
като можете да се
изгорите или нараните.
Никога не използвайте за
размразяването сешоари,
електрически
нагреватели или други
подобни електрически
уреди.
Не стържете с нож или
остър предмет, за да
премахнете скрежа или
леда, които се появяват. С
тези предмети може да
се повреди охлаждащата
верига, теч от която може
да причини пожар или да
нарани очите ви.
Не използвайте
механични устройства
или друго оборудване, за
да ускорите процесът на
размразяване.
Абсолютно трябва да се
избягва използването на
открит огън или на
електрическо оборудване
като печки, парочистачки,
свещи, газени лампи и
подобни, за да се ускори
процесът на
размразяване.
Никога не използвайте
вода за измиването на
мястото на компресора,
след почистване
избършете добре със сухо
парче плат, за да
предотвратите ръжда.
Препоръчително е да
поддържате щепсела
чист, натрупването на
прекалено много прах по
щепсела може да
причини пожар.
Продуктът е
предназначен и
изработен само за
домашна употреба.
Гаранцията ще бъде
невалидна, ако продуктът
бъде монтиран или
използван в търговски
или нежилищни битови
помещения.
Продуктът трябва да бъде
монтиран правилно,
разположен и използван
в съответствие с
инструкциите,
съдържащи се в
предоставената книжка с
инструкции за
потребителя.
Гаранцията е приложима
само за нови продукти и
не може да се прехвърля,
ако продуктът бъде
продаден на трети лица.
291
Нашата фирма не носи
никаква отговорност за
случайни или
последващи щети.
Гаранцията по никакъв
начин не редуцира
вашите законови или
субективни права.
Не извършвайте ремонти
по този охладител за
вино. Всякакви
интервенции трябва да
бъдат извършвани
единствено от
квалифициран персонал.
Свързване с електрическата
мрежа
за охладителите за вино: „този уред е
предназначен да се използва единствено
за съхраняване на вино“
за свободностоящ уред: „този хладилен
уред не е предназначен за вграждане“;
за уреди без отделение 4 звезди: „този
хладилен уред не е подходящ за
замразяване на хранителни продукти“;
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
С оглед на Вашата безопасност електроуредът
трябва да бъде правилно заземен.
Захранващия кабел на този хладилник е
снабден с щепсел с три щифта, който е
предназначен за контактни гнезда с три
извода, с цел свеждане до минимум на риска
от електрически удар.
При никакви обстоятелства не отрязвайте или
отстранявайте третия, заземяващ щифт от
щепсела на предоставения захранващ кабел.
Хладилникът работи при стандартно
напрежение от 220 240V AC 50/60Hz и
изисква заземен контакт с три извода.
Този хладилник не е предвиден да работи с
преобразувател на напрежение.
Захранващият кабел трябва да бъде прибран
зад хладилника и да не бъде оставян на
открито, или да виси с оглед избягване на
нещастни случаи.
Никога не изключвайте захранващия кабел,
като го дърпате. Винаги хващайте здраво
щепсела и го издърпвайте от контактното
гнездо с рязко движение назад.
Не използвайте удължители или разклонители.
Ако захранващият кабел е твърде къс, потърсете
квалифициран електротехник или сервизен
техник, който да монтира контактно гнездо по-
близо до уреда. Използването на удължител или
разклонител може да окаже отрицателно
влияние върху качеството на работата на уреда.
Неправилното използване на заземения
щепсел може да доведе до риск от
електрически удар. Ако захранващият кабел
се повреди, обърнете се към упълномощен
сервизен център за подмяна.
Климатичен клас
Информация за климатичния клас на
електроуреда е предоставена на фабричната
табелка. Класът указва при каква околна
температура .е. температура на помещението,
в което се намира) хладилникът ще работи по
оптимален начин.
Климатичен
клас
Допустима околна
температура
SN
от +10°C до +32°C
N
от +16°C до +32°C
ST
от +16°C до +38°C
T
от +16°C до +43°C
разширен умерен (SN): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура
на околната среда от 10 °C до 32 °C“;
Умерен (N): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 32 °C“;
Субтропичен (ST): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“;
Тропичен (T): този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 43 °C“;
Забележка: Предвид граничните стойности на
околната температура за съответния климатичен
клас, за който е проектиран хладилникът, и
факта, че вътрешната му температура може да
се влияе от местоположението му, от околната
температура и честотата на отваряне на вратата,
може да се наложи промяна на настройката на
292
температурата, когато е уместно.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва
да се подмени от производителя, от негов
сервизен представител или лица със сходна
квалификация, за да се избегне опасност.
Ключалки
Ако хладилникът е оборудван с ключалка,
дръжте ключа далече от деца и не в близост до
хладилника, за да избегнете затварянето на
дете вътре в него. Когато изхвърляте стар
хладилник, като предпазна мярка счупете
всички ключалки или заключващи механизми.
Без фреон
За направата на този хладилник е използван
хладилен агент, който не съдържа фреон (R600a)
и пенест изолационен материал, които не
вредят на околната среда, не причиняват щети
на озоновия слой и имат много слаб принос към
глобалното затопляне. R600a е запалимо
вещество, което е затворено херметически в
хладилната система и което при нормална
употреба на електроуреда не може да изтече. В
случай обаче, че се получи теч на хладилен
агент поради повреда в хладилната верига,
внимавайте в близост до електроуреда да няма
открит пламък и отворете прозорците
възможно най-бързо.
Характеристики на продукта
Електронно управление на
температурата
Обръщаема врата
Описание
1
Термостат
2
Стъклен рафт на хладилника
3
Капак на кутията за плодове и
зеленчуци
4
Кутия за плодове и зеленчуци
5
Чекмеджета на фризера
6
Регулируемо краче
7
Стойка за бутилки
293
Описание
1
Термостат
2
Стъклен рафт на хладилника
3
Капак на кутията за плодове и
зеленчуци
4
Кутия за плодове и зеленчуци
5
Чекмеджета на фризера
6
Регулируемо краче
Описание
1
Термостат
2
Стъклен рафт на хладилника
3
Капак на кутията за плодове и
зеленчуци
4
Кутия за плодове и зеленчуци
5
Чекмеджета на фризера
6
Регулируемо краче
7
Стойка за бутилки
294
Описание
1
Термостат
2
Стъклен рафт на хладилника
3
Капак на кутията за плодове и
зеленчуци
4
Кутия за плодове и зеленчуци
5
Чекмеджета на фризера
6
Регулируемо краче
7
Стойка за бутилки
Описание
1
Термостат
2
Стъклен рафт на хладилника
3
Капак на кутията за плодове и
зеленчуци
4
Кутия за плодове и зеленчуци
5
Чекмеджета на фризера
6
Регулируемо краче
7
Горна стойка за бутилки
8
Резервоар за вода
295
Описание
1
Термостат
2
Стъклен рафт на хладилника
3
Капак на кутията за плодове и
зеленчуци
4
Кутия за плодове и зеленчуци
5
Чекмеджета на фризера
6
Регулируемо краче
7
Резервоар за вода
8
Стойка за бутилки
Описание
1
Термостат
2
Стъклен рафт на хладилник
3
Капак на кутията за плодове и
зеленчуци
4
Кутия за плодове и зеленчуци
5
Чекмедже на фризера
6
Регулируемо краче
7
Поставка за бутилки
Най - икономичната конфигурация изисква
чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да
бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте
горните снимки.
индикация “2”, “5” или “8”, това означава, че
хладилникът се е повредил. Свържете се с
отдела за следпродажбено обслужване, за да
дойдат на място и да ремонтират електроуреда.
Указания за съхранение на храна
Поради непрекъснатото внедряване на техно-
логични иновации е възможно описанието на
продукта в настоящото ръководство да не бъде
напълно точно спрямо характеристиките на
Вашия хладилник. Подробностите съответстват
на съществените аспекти на електроуреда.
Подготовка за ползване
Местоположение за поставяне
1. Условия за проветряване
Мястото, което изберете за хладилника, трябва
да бъде добре проветриво и да не е много топло.
Не поставяйте хладилника близо до източник на
296
топлина, като например готварска печка или
бойлер, не го излагайте на пряка слънчева
светлина, за да може той да работи правилно и
да не хаби много електроенергия. Не
поставяйте хладилника на влажно място, за да
избегнете образуването на ръжда или утечка на
ток. Разделете общата площ на стаята, в която се
намира хладилникът, на количеството хладилен
агент в него. Резултатът не бива да надвишава 8
г/м 3.
Забележка: Можете да разберете
количеството хладилен агент, с което е
зареден хладилникът, като прочетете
фабричната табелка.
2. Пространство за разсейване на топлината
Докато работи, хладилникът отдава топлина на
околната среда. Поради това трябва да бъде
осигурено пространство от найалко 300 мм над
него, най-малко 100 мм отляво и отдясно и най-
малко 50 мм отзад.
3. Водоравна повърхност
Поставете хладилника на твърда и водоравна
повърхност (под), за да бъде стабилен – в
противен случай ще се образуват вибрации и
шум. Ако хладилникът ще бъде поставен върху
подов материал от рода на килим, рогозка или
поливинил хлорид, под хладилника трябва да
бъдат сложени твърди плоскости, за да се
избегне обезцветяването на пода поради
разсейването на топлина.
Около електроуреда или в нишата за
вграждане трябва през цялото време да се
поддържа безпрепятствено проветряване.
Подготовка за ползване
1. Изчакване преди включване
След като хладилникът бъде поставен правилно
на желаното място и бъде почистен, не го
включвайте веднага. Изчакайте най-малко 1 час,
преди да му подадете захранване, за да
гарантирате безпроблемна работа.
2. Почистване
Проверете дали всички приспособления са
налични вътре в хладилника и забършете
вътрешността с мека кърпа.
3. Включване
Включете щепсела в контакта, за да се стартира
компресорът. След 1 час отворете вратата на
фризера ако температурата във фризерното
отделение е паднала забележимо, това
означава, че хладилникът работи нормално.
4. Съхранение на храна
След като хладилникът е работил известно
време, вътрешната му температура ще се
управлява автоматично според зададената от
потребителя настройка. Когато се охлади
напълно, можете да сложите храна вътре в него
– обикновено са необходими 2 – 3 часа, за да се
охлади тя. През лятото, когато температурата е
висока, за да се охладят храните може да са
необходими повече от 4 часа (преди
вътрешната температура да е достигнала
зададената, се опитайте да отваряте вратата на
хладилника възможно най-рядко).
Ако хладилникът е поставен на влажно
място, проверявайте дали захранващият кабел
и прекъсвачът не са увредени. Ако се образуват
вибрации поради това, че хладилникът се опира
в стената, или стената почернее заради
конвекцията около компресора, преместете
хладилника по-далече от стената.
Електрониката на хладилника може да причини
заглушаване на сигнала на мобилни телефони
или смущения в дисплея им, смущения на
сигнала на стационарни телефони,
радиоприемници и телевизори, затова се
опитайте да поставите хладилника възможно
най-далече от такива уреди.
Функции
Настройка на температурата
Температурата на хладилника се контролира
от контролния панел, монтиран в хладилното
отделение.
Температурата на хладилника е настроена да
бъде най-ниската, когато е "2 ° C", и най-
високата, когато е "8 ° C". Може да се регулира
според нуждите на потребителя.
1. При нормални работни условия (пролет и
есен) се препоръчва температурата да се
настрои на „5 ° C“.
2. През лятото, когато температурата на
околната среда е висока, препоръчително е да
зададете температурата на „5 -6 ° C“, за да
гарантирате температурите на хладилника и
фризера и да намалите продължителното
време на работа на хладилника; а през зимата,
ко г а т о температурата на околната среда е
ниска, препоръчително е да зададете
температурата на „4-5 ° C“, за да се избегне
честото включване / изключване на хладилника.
3. Бързо охлаждане: Когато бъде включена
тази функция, температурата в хладилника и
297
фризера може да бъде понижена бързо
едновременно, за да се запазят храните свежи,
без да губят хранителните си свойства.
Максималната продължителност на функцията
за бързо охлаждане е 26 часа, след което се
възстановява предходната настройка, избрана
преди активирането ѝ.
Забележка: Температурите могат да варират от
зададените температури поради циклите на
компресора и външните условия.
Забележка: Ако започне да премигва
Предупреждения
Поставяйте различните храни в различните
отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на
хладилника
Вид храна
Вратата или
поставките на
вратата на
хладилното
отделение
Храни с
естествени консерванти
като конфитюри, сокове,
напитки, подправки.
Не дръжте там
бързоразвалящи се
храни.
Чекмедже за
плодове и
зеленчуци
(чекмедже за
свежо
съхранение)
Плодовете,
билките и зеленчуците
трябва да се поставят
отделно.
Не съхранявайте
банани, лук, картофи и
чесън в хладилника.
Рафт на
хладилника –
среден
Млечни продукти,
яйца
Рафт на
хладилника –
горен
Храни, които не се
нуждаят от готвене, като
например готови за
консумация храни,
деликатесни меса,
остатъци.
Чекмеджета/
поставка на
фризера
Храни за
дългосрочно
съхранение.
Най-долното
чекмедже е за сурово
месо, птици и риба.
Средното
чекмедже е за
замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
Най-горната
поставка е за сладолед,
замразени плодове и
замразени печива.
Възможно е уредът да не работи правилно
(не е изключено размразяване на
съдържанието или повишаване на
температурата във фризера), когато
температурата на стаята, в която се
намира, остане над максималната
препоръчителна за продължителен
период от време.
Информация за климатичния клас на
електроуреда е предоставена на
фабричната табелка.
Възможно е вътрешната температура да
бъде повлияна от фактори от рода на
местоположението на хладилника,
температурата на стаята, в която се
намира, както и честотата на отваряне на
вратите, затова Ви съветваме да вземете
мерки температурата да бъде в
допустимите граници.
Във фризера и в отделението за ниска
температура не бива да се съхраняват
газирани напитки. Някои продукти, като
например кубчета лед, не бива да се
консумират твърде студени.
Подходящи за съхранение на храната места
Тъй като студеният въздух циркулира в
хладилника, температурата в различните части
на хладилника е различна, затова различните
видове храни следва да се поставят на различни
места.
Отделението за свежо съхранение е подходящо
за храни, които няма нужда да бъдат
замразявани, напр. готвена храна, бира, яйца,
някои подправки, които се държат на студено,
мляко, плодови сокове и др. Кутията за
зеленчуци е подходяща за съхранението на
плодове, зеленчуци и др.
Фризерът е подходящ за съхранението на
сладолед, замразени храни и храни, които
искате да съхранявате дълго време.
Използване на отделението за свежо
съхранение
Настройте температурата на отделението за
298
свежо съхранение на между 2 и 8 и дръжте
там храните, които ще съхранявате за кратко
време или които ще ядете по всяко едно време.
Рафтове на хладилника: Когато изваждате рафта,
първо го повдигнете, а след това го издърпайте.
Когато го поставяте, първо го вкарайте на
мястото му, а след това го отпуснете надолу.
(Когато рафтът се състои от две половини,
избутайте първата половина назад, а после
издърпайте втората навън.) Дръжте задния ръб
на рафта нагоре, за да не позволявате на
храните да се опират в обшивката на стената.
Когато изваждате рафта или го поставяте
обратно, дръжте го здраво и го местете
внимателно, за да не го счупите.
Кутия за плодове и зеленчуци: За да стигнете до
храната в нея, я издърпайте навън. След
отваряне или почистване на капака на кутията
за плодове и зеленчуци не забравяйте да го
поставите обратно върху кутията, за да не се
променя температурата вътре в кутията.
Предупреждения при съхранение на храна
Преди да сложите крана в хладилника, е
препоръчително да я измиете/почистите и
подсушите. Преди да поставите храна в
хладилника, е препоръчително да я запечатате,
за да предотвратите изпаряване на водата –
така плодовете и зеленчуците ще запазят
свежестта си и същевременно ще
предотвратите образуването на петна и
миризми.
Не слагайте твърде много или твърде тежки
храни в хладилника. Оставяйте достатъчно
разстояние между храните; ако са твърде близо
една до друга, движението на студения въздух
ще бъде възпрепятствано и ще затрудни
охлаждането. За да не се счупят рафтовете, не
слагайте върху тях прекалено много или
прекалено тежки храни. Не допирайте храните
до задната стена на хладилника, нито
поставяйте храни с високо съдържание на вода
до задната стена, за да не залепнат за нея.
Съхранение на храните по категории:Храните е
добре да се съхраняват по категории, като тези,
които ядете всеки ден, трябва да бъдат
поставяни в предната част на рафтовете, за да
се съкрати времето, през което вратата на
хладилника стои отворена, и да се удължи
срокът на годност на самите храни.
Съвети за пестене на енергия: Изчаквайте
храната да се охлади до стайна температура,
преди да я поставите в хладилника. Слагайте
замразена храна в отделението за свежо
съхранение, за да се размрази, като така
използвате ниската температура на
замразената храна за охлаждане на свежата и
пестите електроенергия.
Препоръчва се температурата в хладилното
отделение да се зададе на 4°C и, ако е възможно,
на -18°C във фризерното отделение.
За повечето категории храни най-дълъг срок на
съхранение в хладилното отделение се постига
при по-ниски температури. Тъй като
определени продукти (като пресни плодове и
зеленчуци) може да се развалят при по-ниски
температури, се препоръчва да ги съхранявате в
чекмеджетата за свежо съхранение, ако има
такива. В противен случай поддържайте
термостата на средна позиция.
За замразени храни спазвайте срока за
съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение
се постига, когато настройката отговаря на
референтните температури в отделението (една
звезда -C, две звезди -12°C, три звезди -18°C).
Съхранение на плодове и зеленчуци
Ако електроуредът Ви разполага с камера за
охлаждане, имайте предвид, че някои видове
пресни плодове и зеленчуци са чувствителни
към студ и затова не са подходящи за
съхранение в камерата.
Използване на фризерното отделение
Температурата във фризера е под -18 и в него
е препоръчително да държите храни, които
искате да съхранявате по-продължителен
период от време но във всички случаи
спазвайте указаните от производителя срокове
на годност.
Чекмеджетата на фризера служат за
съхраняване на храни, които трябва да се
замразят. Рибата и месото трябва да бъдат
нарязани на по-малки парчета и да бъдат
поставени в торбички, които да запазват
свежестта им, преди да бъдат подредени
равномерно в чекмеджетата на фризера.
Изчаквайте храната да се охлади до стайна
температура, преди да я поставите във фризера.
Не поставяйте във фризера стъклени съдове
или бутилки, пълни с течност, нито запечатани
тенекиени консерви, за да избегнете
пръсването им поради разширяване обема на
течността при замръзването ѝ.
Разпределяйте храните на подходящи малки
порции.
299
Препоръчително е да опаковате храните,
преди да ги замразите, като торбичките трябва
да бъдат сухи, за да не залепнат за храната.
Храните трябва да бъдат опаковани или
покрити с подходящи материали, които са
твърди, нямат вкус, не позволяват
проникването на вода и въздух, не са токсични
и не са замърсени, за да се предотврати
кръстосано замърсяване/заразяване и
пренасянето на миризми.
Съвети при купуването на замразена храна
1. Когато купувате замразена храна,
обръщайте внимание на препоръките за
съхранение, посочени на опаковката. Ще
можете да съхранявате всеки от
хранителните продукти толкова дълго,
колкото е указано срещу оценката с брой
звезди. Това време е срокът, посочен след
текста “Използвай преди/Най-добър
до/Годно до” върху опаковката.
2. Проверявайте температурата на
хладилните шкафове в магазините, от
които купувате замразените храни.
3. Проверявайте дали опаковката на
замразения хранителен продукт е здрава.
4. Винаги купувайте замразените храни най-
накрая на обиколката си в супермаркета
или на обиколката си на магазините.
5. Постарайте се да държите замразените
храни на едно място, докато пазарувате и
докато се прибирате у дома си – така те ще
могат да останат студени по-дълго време.
6. Не купувайте замразени храни, ако не
можете да ги поставите във фризера
веднага. В повечето супермаркети и
магазини можете да си купите специални
термоизолиращи торбички. С тяхна помощ
замразените храни ще останат студени по-
дълго време.
7. Някои храни е необходимо да бъдат
размразени, преди да могат да се сготвят.
Зеленчуците и пастата могат да бъдат
пуснати направо във врящата вода или да
бъдат сготвени на пара. Замразените
сосове и супи могат да бъдат сложени в
тенджера и да бъдат загрети леко, за да се
разтопят.
8. Използвайте качествени храни и ги
съхранявайте възможно най-кратко. Когато
храните се замразяват на малки
количества, те замръзват по-бързо и се
размразяват по-бързо.
9. Преценявайте количеството продукти,
които искате да замразите. Когато
замразявате големи количества прясна
храна, намалете температурата до
възможно най-ниската. По този начин
храните ще се замразят бързо и ще запазят
своята свежест.
Съвети за диспенсeра за вода (ако е наличен)
Хладилникът разполага с диспенсeр за вода,
който улеснява наливането на вода в чаша и Ви
дава почти моментален достъп до студена вода.
Диспенсeрът за вода включва един резервоар
за 2,0 литра вода, който трябва да се напълни.
За да използвате диспенсера за вода, следвайте
указанията по-долу:
1. Отворете вратата на хладилника, за да се
уверите, че диспенсeрът за вода е
фиксиран добре.
2. Отворете капака на отвора за напълване
на резервоара за вода, бавно го напълнете,
без да разливате, докато се напълни. След
това затворете капака на отвора за
напълване на резервоара за вода. Вижте
изображениеC.
3. Когато резервоарът е пълен, настройте
термостата на най-ниска степен или в
режим на бързо охлаждане и след един
час ще имате готова охладена вода за
пиене. Вижте изображение D. Моля,
възстановете до първоначалната
настройка на температурата след употреба
4. При използване на диспенсера за вода е
Капак на резервоара
Резервоар за вода
Капак на отвора за
пълнене
затваряне
отваряне
Диспенсер за вода
Бутон за
наливане
300
възможно изтичане на капки вода, които се
събират в долната му част. Попивайте я с
кърпа, когато е необходимо.
5. Резервоарът не бива да бъде препълван
пълнете до обозначената линия за
максимално ниво на напълване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не махайте чашата, преди водата
да спре да капе.
Съвети за специални нужди
Преместване на хладилника/фризера
Местоположение
Не поставяйте електроуреда близо до източници
на топлина като готварска печка, бойлер или
радиатор. Избягвайте да го излагате на пряка
слънчева светлина, като го поставяте в открити
помещения или на остъклени тераси/веранди.
Нивелиране
Не забравяйте да нивелирате хладилника/
фризера, като използвате предните крачета. Ако
не е нивелиран, уплътнението на вратата на
фризера/хладилника няма да прилепва плътно
или може да се стигне до неизправна работа на
електроуреда.
След като поставите хладилника/фризера на
желаното място, изчакайте 4 часа, преди да го
включите, за да може хладилният агент да се
уталожи.
• Поставяне
Не покривайте и не препречвайте скарата на
гърба на хладилника.
При продължително неизползване
Ако електроуредът няма да бъде използван в
продължение на няколко месеца, първо го
изключете, а след това извадете щепсела на
захранващия му кабел от контакта.
• Извадете всичката храна.
Внимателно почистете и подсушете вътреш-
ността на хладилника. За да предотвратите
образуването на мухъл и на неприятни
миризми, оставете вратата открехната, като
подложите нещо, ако е необходимо, или като
я откачите от пантите.
Дръжте електроуреда на сухо и проветриво
място, далече от източници на топлина.
Поставете го на равно място и не слагайте
тежки предмети върху него.
• Децата не бива да имат достъп до хладилника
и да си играят с него.
Поддръжка и почистване
Преди почистване, изключете
хладилника от захранването. Не включвайте и
не изключвайте щепсела от контакта с мокри
ръце, защото има риск от електрически удар и
наранявания. Не заливайте хладилника с вода,
за да избегнете ръждясването му, електрически
удар и нещастни случаи. Не пъхайте ръка под
дъното на хладилника, защото можете да се
нараните на острите метални ръбове.
Почистване на вътрешните и външните части
Остатъците от храна в хладилника могат да
бъдат източник на лоши миризми, затова
хладилникът трябва да се почиства редовно.
Отделението за свежо съхранение обикновено
трябва да се почиства веднъж в месеца.
Извадете всички рафтове, кутията за плодове и
зеленчуци, стойките за бутилки, капака ѝ,
чекмеджетата и др. и ги почистете с мека кърпа
или с гъба, напоена в топла вода или Ph-
неутрален препарат.
Почиствайте редовно праха, който се натрупва
се по задната част и страните на хладилника.
Ако сте използвали препарат, не забравяйте да
изплакнете повърхностите с чиста вода и след
това да ги подсушите.
Не използвайте бодливи четки, телени
четки, сапун на прах, алкални препарати,
бензол, бензин, киселина, гореща вода или
други разяждащи или разтварящи продукти
за почистване на повърхностите,
уплътненията на вратите, пластмасовите
декоративни части и др., за да не ги
повредите.
Внимателно подсушете уплътненията на вратите,
а улеите почистете с дървена пръчица, върху
която е намотан памук. След почистване първо
оправете четирите ъгъла на уплътненията на
вратите, а след това ги поставете едно по едно в
улеите на вратата,
Прекъсване на електрозахранването или
повреда на охладителната система
• В случай на продължително спиране работата
на хладилника (напр. при прекъсване на
електрозахранването или повреда на
охладителната система) е необходимо да
вземете мерки срещу развалянето на
хранителните продукти.
Опитайте да отваряте вратата на хладилника
възможно най-рядко така храната ще може
301
да се съхранява в добро и свежо състояние в
продължение на часове дори в горещи летни
дни.
Ако получите предварително известие за
прекъсване на електрозахранването:
1) Завъртете копчето на термостата на най-
силна степен един час преди прекъсването,
за да могат храните да замръзнат напълно.
(През това време не добавяйте нови храни!)
Върнете термостата на нормалната му
степен, когато подаването на
електроенергия бъде възстановено.
2) Можете също да направите лед във
водонепроницаем съд и да го поставите в
горната част на фризера, за да удължите
времето на съхранение на свежата храна.
Забележка: Когато започнете да
използвате хладилника, за предпочитане е да
го използвате постоянно; при нормални
обстоятелства не спирайте да го използвате,
защото така можете да съкратите срока му на
експлоатация.
Размразяване
След известен период на използване по
повърхността на вътрешната стена (или по
изпарителя) на фризера ще се образува тънък
слой скреж, който може да повлияе на
замразяващото действие на уреда, ако
дебелината му надвиши 5 мм. В такъв случай
трябва внимателно да изстържете скрежа с
помощта на стъргалка за лед, а не на метален
или остър предмет. Скрежът трябва да бъде
почистван на приблизително всеки 3 месеца, а
ако обичайното използване на чекмеджетата и
достъпът до храните бъдат затруднени от
скрежа, почиствайте го своевременно. За да
премахнете скрежа, следвайте следните
стъпки:
1. Извадете замразените храни, изключете
захранването, отворете вратата на
хладилника и внимателно почистете
скрежа от вътрешната стена с помощта на
стъргалка за лед. За да ускорите
размразяването, можете да поставите купа
с топла вода вътре в хладилника/фризера и
когато по-едрите парчета лед се
поразтопят, ги изстържете със стъргалка за
лед и ги отстранете.
2. След размразяване почистете
вътрешността на хладилника/фризера, като
преди това изключите захранването.
Смяна на крушката
Светодиодната лампа служи за осветление на
вътрешността на хладилника – тя има ниско
потребление на енергия и дълъг
експлоатационен живот. В случай на
неизправност се свържете се с отдела за
следпродажбено обслужване, за да Ви посетят.
Крушката може да се подменя само от
производителя, заедно с част от самия
електроуред.
Проверка за безопасност след извършване на
поддръжка
Захранващият кабел повреден или прекъснат
ли е?
Щепселът добре ли е вкаран в контакта?
Загрява ли щепселът повече от нормалното?
Забележка: Ако захранващият кабел
или щепселът бъде повреден или зацапан от
прах, е възможно възникването на пожар или
електрически удар. Ако забележите нещо
необичайно, извадете щепсела от контакта и
се свържете със сервизен техник.
Установяване и отстраняване на
проблеми
Не всеки проблем налага викането на сервизен
техник; някои проблеми можете да решите
сами, както е посочено по-долу.
Проблем
Проверка
Решение
• Пълна
липса на
замразяване
Прекъснато ли
е захранването?
Изключил ли е
предпазителят или
е изгорял
бушонът?
Спрял ли е
токът, или има
прекъсване на
проводник?
Включете
захранващия
кабел.
Отворете
вратата на
хладилника и
проверете дали
осветлението се
включва.
• Необичаен
шум
Стабилен ли е
хладилникът?
Опира ли се
хладилникът в
стената?
Нивелирайте
хладилника с
помощта на
предните му
крака.
Отдалечете
го от стената.
302
• Недобро
замразяване
/ охлаждане
Слагали ли сте
гореща храна или
твърде много
храна?
Често ли
отваряте вратата?
Защипва ли се
някоя торбичка за
уплътнението на
вратата?
Пада ли пряка
слънчева светлина
върху хладилника
или разположен
ли е близо до
камина или печка?
Има ли добро
проветряване в
помещението?
Зададена ли е
твърде висока
температурата?
Слагайте
храна в
хладилника,
след като се
охлади.
Проверете и
затворете
вратата добре.
Отдалечете
хладилника от
източника на
топлина.
Освободете
пространство в
помещението,
за да се
подобри про-
ветряването.
Задайте
подходящо
ниво на
температурата.
• От
хладилника
се носи
странна
миризма
Има ли в него
развалена храна?
Нужно ли е да
почистите
хладилника?
Сложили ли сте
храна със силен
аромат?
Изхвърлете
развалената
храна.
Почистете
хладилника.
Опаковайте
храните със
силен аромат.
Забележка: Ако горните описания и
решения не се отнасят до Вашия случай, не
разглобявайте хладилника и не се опитвайте да
го поправяте сам. Ремонтите, извършени от
неопитни лица, могат да доведат до нараняване
или сериозна повреда. Свържете се с магазина,
от който сте закупили електроуреда.
Електроуредът трябва да се обслужва от
упълномощен инженер и да се използват само
оригинални резервни части.
Когато не използвате уреда за дълъг период от
време, изключете го от захранването, извадете
всичката храна и почистете хладилника, като
оставите вратата открехната, за да предотвратите
образуване на неприятни миризми.
За да се свържете с техническата помощ,
посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier-
europe.com/en/. В раздела „websites“ изберете
марката на вашия продукт и вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния
уебсайт, където можете да намерите
телефонния номер и формуляра за връзка с
техническата помощ
I. Ръководство за поддръжка
a) Аларма за неизправност на датчика:
Ако има неизправност в някой от датчиците
съответният светодиоден индикатор ще мига с
честота 1 Hz (т.е. включен за 0,5 с., изключен за
0,5 с.), до отстраняване на въпросната
неизправност:
Светлинният индикатор „2 °C“ мига:
неизправност в температурния датчик на
хладилника
Светлинният индикатор „5 °C“ мига:
неизправност в датчика на изпарителя на
хладилника
Светлинният индикатор „8 °C“ мига:
неизправност в датчика за околната температура
b) Аларма за отворена врата
Ако вратата на хладилника бъде оставена
отворена за повече от 3 минути, всички светлинни
индикатори мигат едновременно с честота 1 Hz
.е. включени за 0,5 с., изключени за 0,5 с.).
Алармата може да бъде сложена на пауза за 3
минути чрез натискане на произволен бутон, но
няма да бъде спряна, докато вратата на
хладилника не бъде затворена.
Компресорът не може да се включи.
Ако захранването бъде прекъснато, изчакайте 5
минути, преди да включите уреда, или
изчакайте 5 минути, след като системата се
включи. След това наблюдавайте дали
компресорът може да работи нормално.
В хладилника се е образувал скреж
Нормално е, уредът не е защитен от образуване
на скреж.
Ако във фризерното отделение се е образувало
голямо количество скреж, размразете уреда
(вижте раздел „Поддръжка и почистване“).
Сертификати
Информация за електрическа безопасност
Този електроуред трябва да бъде заземен.
Този електроуред е оборудван с щепсел, който е
подходящ за всички домакинства, в които
контактите отговарят на текущите изисквания.
Ако фабрично поставеният щепсел не пасва на
Вашите контакти, трябва да го отрежете и да го
изхвърлите. За да избегнете евентуален токов
удар, не включвайте отрязания щепсел в контакт.
Този електроуред отговаря на директивите на
EEC.
303
Изхвърляне на стари уреди
Този уред е маркиран в съответствие с
Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества
(които могат да причинят отрицателни
последици за околната среда), така и основни
компоненти (които могат да бъдат повторно
използвани). Важно е ОЕЕО да бъде
подложено на специфично третиране, за да се
отстранят и унищожат правилно всички
замърсители и да се съберат и рециклират
всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна
роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се
превърнат в проблем за околната среда; важно
е да се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови
отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните
пунктове за събиране, управлявани от
общината или от регистрирани дружества. За
големи ОЕЕО в много държави може да има
възможност за взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред,
старият може да бъде върнат на търговеца,
който трябва да го вземе безплатно на основа
едно за едно, стига обзавеждането да е от
еквивалентен тип и да има същите функции
като предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на маркировка върху този
продукт потвърждаваме съответствието на
всички европейски изисквания за безопасност,
здраве и опазване на околната среда,
приложими от законодателството за този
продукт.
Гаранция
Минималната гаранция е: 2 години за страните
от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3
години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за
Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
За допълнителна информация относно продукта,
моля, консултирайте се с
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR
на енергийния етикет, доставен с уреда
Пестене на енергия
За по-добра икономия на енергия предлагаме:
Да монтирате уреда далеч от източници на
топлина и директна слънчева светлина и в
помещение с добра вентилация.
Да избягвате да слагате гореща храна в
хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура,
което ще доведе до продължителна
работа на компресора.
Не поставяйте прекомерно много храна, за
да осигурите добра въздушна циркулация.
Размразете уреда, в случай че има лед, за
да улесните преноса на студен въздух.
В случай на липса на електрическа енергия,
е препоръчително да държите вратата на
хладилния уред затворена.
В случай на липса на електрическа енергия,
е препоръчително да държите вратата на
хладилния уред затворена.
Отваряйте или дръжте вратата на уреда
отворена възможно най-малко.
Избягвайте да настройвате температурата
на прекалено ниски градуси.
Почиствайте задната страна на уреда от
прах.
304
Обръщане на вратите
1. Уверете се, че сте изключили хладилника от
захранването.
2. Повдигнете капачката на пантата нагоре, за да
се отвори, развийте трите винта, които държат
горната панта за вратата, а после махнете
пантата.
3. Откачете вратата на хладилното отделение от
корпуса.
4. Развийте двата винта, които държат средната
панта.
5. Откачете вратата на фризерното отделение.
6. Развийте винтовете, които държат долната
панта за дясната страна на корпуса, а после
махнете пантата.
7. Развийте гайката и шайбата, които държат
щифта в десния отвор на долната панта, а после
извадете щифта.
8. Вкарайте щифта в левия отвор на долната
панта, а след това го закрепете с шайбата и
гайката.
9. Монтирайте долната панта на лявата страна
на корпуса.
10. Развийте винта, който държи ограничителя
на вратата, от долната дясна страна на вратата
на фризера, после свалете ограничителя и го
монтирайте на долната лява страна.
11. Монтирайте вратата на фризерното
отделение.
12. Преместете втулката на вратата от горната
дясна страна на фризера на горната лява страна.
След това преместете лявата капачка на отвора
в дясната страна.
13. Махнете капачката на отвора за винта на
средната панта, която се намира в лявата страна
на корпуса, и после я поставете на отвора за
винта в дясната страна на корпуса.
Капачка на
пантата
Винтове
Горна панта
Винтове
Средна панта
Врата на хладилното
отделение
Винтове
Средна панта
Щифт
Щифт
Врата на фризера
Ограничител на
вратата
Капачка на
отвора
Втулка на
вратата
Капачка на отвора за винта
305
14. Монтирайте средната панта на лявата страна
с двата винта, които развихте преди малко.
15. Извадете ограничителя за монтирана вляво
врата от торбичката с принадлежности и го
монтирайте на долната лява страна на вратата
на хладилника.
16. Монтирайте вратата на хладилното
отделение.
17. Преместете втулката на вратата от горната
дясна страна на хладилното отделение на
горната лява страна. След това преместете
лявата капачка на отвора в дясната страна.
18. Развийте винта, който държи капачката на
отвора за винта на пантата от горната лява
страна на корпуса, махнете капачката и я
поставете на горната дясна страна на корпуса.
19. Закрепете горната панта на горната лявата
страна на корпуса с трите винта, които развихте
преди малко. Преди да затегнете винтовете на
горната панта, проверете дали горната страна
на вратата е нивелирана с корпуса и дали
гуменото уплътнение затваря добре.
20. Поставете капачката на пантата на горната
лява страна на корпуса.
Наличност на резервни части
термостати, температурни датчици, печатни
платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането
на пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и
чекмеджета най-малко в продължение на
седем години, и уплътнения за врати най-малко
в продължение на 10 години след пускането на
пазара на последната бройка от модела;
Врата на фризерното
отделение
Средна панта
Втулка на вратата
Винтове
Врата на хладилника
Ограничител на
монтирана вляво врата
Капачка на
отвора
Втулка на
вратата
Капачка на отвора за
винта на пантата
Винт
Капачка на
Винтове
Горна панта
306
Innehåll
Säkerhetsinformation .................................... 306
Elanslutningar ............................................... 312
Produktegenskaper ....................................... 313
Förberedelser inför användning ..................... 316
Funktioner .................................................... 317
Instruktioner för lagring av mat ..................... 317
Tips för särskilda behov ................................. 319
Underhåll och rengöring ................................ 320
Analysera och åtgärda enkla fel ..................... 321
Certifieringar ................................................. 321
Kassera gamla vitvaror .................................. 322
Överensstämmelse ........................................ 322
Garanti .......................................................... 322
Spara energi .................................................. 322
Vända på dörren så den öppnar åt andra
hållet ............................................................ 322
Tillgänglighet av reservdelar .......................... 324
Tack for att du köpte den här produkten.
Läs denna bruksanvisning innan du använder ditt
kylskåp för att bästa möjliga prestanda. Förvara
all dokumentation för användning i framtiden eller
för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd
för användning i hushåll eller liknande
användningsområden som:
- köksområdet för personal i butiker, kontor
och andra arbetsmiljöer
- på bondgårdar, för användning av gäster på
hotell och andra hushållsmiljöer
- på pensionat
- för cateringtjänster och liknande
användningsområden, inte detaljhandel.
Apparaten får endast användas för att förvara mat.
All annan användning anses vara farlig och
tillverkaren ansvarar inte för överträdelser. Vi
rekommenderar även att du läser garantivillkoren.
Säkerhetsinformation
Denna bruksanvisning inne-
ller mycket viktig kerhets-
information. Vi föreslår att du
förvarar dessa instruktioner
på en säker plats så att du kan
hänvisa till dem när du vill och
använda apparaten bästa
sätt. Apparaten innehåller
kylgas (R600a: isobutan) och
isoleringsgas (cyklopentan),
som är kompatibla med miln
men brännbara.
Försiktighet: brandrisk
Om kylmedelskretsen blir
skadad:
Undvik öppna lågor och
antändningskällor.
Ventilera rummet där
apparaten står noggrant
VARNING!
När apparaten
rengörs/transporteras ska
du vara försiktig att
undvika att röra vid
kondensatorns metallgaller
på baksidan av apparaten,
eftersom du kan skada dina
fingrar och händer eller
skada din produkt.
Denna apparat har inte
utformats för att staplas
någon annan apparat.
Försök inte sitta eller stå på
apparaten eftersom den
inte har byggts för sådan
307
användning. Du kan skada
dig själv eller apparaten.
Se till att nätkabeln inte
fastnar under apparaten
när den flyttas eller efteråt,
eftersom detta kan leda till
att nätkabeln blir skuren
eller skadad.
Var försiktig att inte skada
golvet, rör/ledningar,
tapeter o.s.v. när
apparaten ställs på plats.
Flytta inte apparaten
genom att dra i dörren eller
handtaget. Låt inte barn
leka med apparaten eller
manipulera kontrollerna.
Vårt företag har inget
ansvar att betala
skadestånd om
instruktionerna inte följs.
Installera inte apparaten
på platser med hög
luftfuktighet, eller mycket
olja eller damm, och
exponera den inte mot
direkt solljus eller vatten.
Installera inteapparaten
nära värmare eller
brännbara material.
Öppna inte dörren om ett
strömavbrott inträffar.
Frystmat bör intepåverkas
om avbrotten varar i
mindre än 20 timmar. Om
avbrottet är längre, ska
maten kontrolleras och
ätas, eller tillagas och
sedan frysas igen.
Var inte orolig om du
märker att dörren på
frysboxen är svårt att
öppna precis efter det har
stängts. Detta beror på
tryckskillnaden som jämnar
ut sig och gör det möjligt
att öppna locket normalt
efter några minuter.
Anslut inte apparaten till
elnätet tills alla
förpackningar och
transportskydd har
avlägsnats.
Låt stå i minst4 timmar
innan den aktiveras för att
låta kompressorerna olja
stabilisera sig om
apparaten transporterades
i liggande läge.
Apparaten får endast
användas för sitt avsedda
ändamål (d.v.s. att lagra
och frysa ätliga matvaror).
Förvara inte läkemedel
308
ellerforskningsmaterial i
apparaten. När material
förvaras som kräver strikt
kontroll av
förvaringstemperaturen, är
det möjligt att materialet
försämras eller att en
okontrollerad reaktion
inträffar som kan orsaka
risker.
Koppla bort strömkabeln
från nätuttaget innan du
utför några åtgärder.
Vid leverans ska du
kontrollera att produkten
inte är skadad och att alla
delar och tillbehör är i
perfekt skick.
Om läckage märks i
kylsystemet ska du inte
använda nätuttaget och
undvika att använda öppna
lågor. Öppna fönstret och
släpp in luft i rummet. Ring
sedan ett servicecenter och
fråga om reparation.
Använd inte förläng-
ningskablar eller adaptrar.
Ryck inte i strömkabeln, vik
den inte och rör inte vid
kontakten med blöta
händer.
Skada inte kontakten
och/eller strömkabeln
eftersom det kan orsaka
elchock eller bränder.
Om strömkabeln är skadad
måste den bytas ut av
tillverkaren, dess
serviceleverantör eller
personer med liknande
utbildning för att undvika
fara.
Placera eller förvara inte
brännbara och mycket
flyktiga material som eter,
bensin, flytande
propangas,
aerosolbehållare, lim, ren
alkohol, o.s.v. i närheten av
apparaten. Dessa material
kan orsaka en explosion.
Använd eller förvara inte
brännbar sprej, t.ex.
sprejfärg, i närheten av
apparaten. Det kan orsaka
en explosion eller brand.
Placera inte föremål
och/eller behållare fyllda
med vatten ovanpå
apparaten.
Kassera inte apparaten
genom att bränna den. Var
försiktig att inte skada
309
kylkretsen/rören i
apparaten under transport
och vid användning. Om
skador förekommer ska
apparaten inte exponeras
för eld eller potentiella
antändningskällor.
Ventilera omedelbart
rummet där apparaten står.
Kylsystemet som är
placerat bakom och inuti
apparaten innehåller
kylmedel. Undvik därför att
skada rören.
Använd inte elapparater
inuti matförvaringsfacken i
apparaten, om inte den
aktuella typen av apparater
rekommenderas av
tillverkaren.
Skada inte
kylmedelskretsen.
Använd inte mekaniska
apparater eller andra
medel (förutom de som
rekommenderas av
tillverkaren) för att skynda
på avfrostning.
Använd inte elapparater
inuti matförvaringsfacken i
apparaten om de inte
tillhör en typ som
rekommenderas av
tillverkaren.
Rör inte vid de interna
kylelementen, särskilt med
blöta händer, för att
undvika sprickor eller
skador.
Utför underhåll på
ventilationsöppningarna i
apparaten eller i den
inbyggda strukturen för att
se till att de inte är
blockerade.
Använd inte en kniv eller
ett vasst föremål för att
skrapa bort frost eller is
som uppstår. Dessa verktyg
kan skada
kylmedelskretsen och
spillet från kretsen kan
orsaka en brand eller skada
dina ögon.
Använd inte mekaniska
apparater eller annan
utrustning för att skynda
på avfrostning.
Var noga att undvika
öppna lågor eller ,
hårtorkar, elutrustning som
elvärmare, ångtvätt,
stearinljus, oljelampor eller
liknande för att skynda på
310
avfrostningsfasen.
Använd aldrig vatten för
att tvätta
kompressorkolven. Torka
istället av den noggrant
med en torr trasa efter
rengöring för att förhindra
rost.
Vi rekommenderar att
kontakten hålls ren
eftersom stora mängder
dammrester på kontakten
kan orsaka brand.
Produkten har enbart
utformats och byggts för
hushållsanvändning.
Garantin gäller inte om
produkten installeras eller
används i kommersiella
lokaler eller hushåll som
inte består av bostäder.
Produkten måste
installeras, placeras och
användas på rätt sätt enligt
instruktionerna i den
medföljande
bruksanvisningen.
Garantin gäller endast för
nya produkter och kan inte
överföras tillsammans med
produkten när den säljs.
Vårt företag ansvarar inte
för tillfälliga skador eller
följdskador.
Garantin påverkar inte dina
lagstadgade eller juridiska
rättigheter.
Utför inte reparation på
vinkylarna. Alla åtgärder
måste utföras av utbildad
personal.
Om du kasserar en gammal
produkt med en hake eller
ett lås på dörren ska du se
till att den lämnas på ett
säkert sätt för att undvika
att barn fastnar i apparaten.
Denna apparat får anndas
av barn från 8 år och uppåt
och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller
med brist på erfarenhet
och kunskap, om de har
fått tillräcklig övervakning
eller instruktioner om hur
apparaten används på ett
säkert sätt och förstår
farorna som det innebär.
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte
utföras av barn utan
övervakning.
311
Lås: om kylskåpet/frysen
har ett lås monterat ska du
förvara nyckeln utom
räckhåll och inte i närheten
av apparaten för att
förhindra att barn fastnar
inuti. Om du kasserar ett
gammalt kylskåp/frys ska
du bryta loss alla gamla lås
eller hakar som en
säkerhetsåtgärd.
Barn mellan 3 och 8 år får
fylla kylskåpet och plocka
varor från det.
VARNING! Se till att
strömkabeln inte fastnar eller
skadas när apparaten ställs på
plats.
VARNING! Placera inte flera
bärbara kontaktuttag eller
bärbara strömaggregat
bakom apparaten.
Undvik att mat kontamineras
genom att följa dessa
instruktioner
Att öppna dörren under
längre perioder kan leda till
en betydande temperatur-
ökning i apparatens olika
förvaringsfack. Rengör ytor
som kommer i kontakt och
tillgängliga dränerings-
system regelbundet.
Förvara rått kött och fisk i
lämpliga behållare i
kylskåpet så att de inte får
kontakt med eller droppar
på annan mat.
Förvaringsfack i frysen i
frysenmed två stjärnor (om
sådana finns i apparaten)
är lämpliga för att förvara
redan fryst mat, för att
förvara glass och för att
frysa isbitar.
Förvaringsfack med en, två
eller tre stjärnor (om
sådana finns i apparaten)
är inte lämpliga för att
frysa färsk mat.
Om apparaten lämnastom
under långa perioder ska
den stängas av, avfrostas,
rengöras och torkas, och
dörren ska lämnas öppen
för att förhindra att mögel
växer inuti apparaten.
VARNING! Under användning,
service och kassering av
apparaten ska du
uppmärksamma symbolen
vänstersida, som finns nära
baksidan av apparaten (bakre
panelen eller kompressorn).
312
Denna symbol anger
brandrisk. Det finns
brännbara material i
kylmedelsrören och
kompressorn.
Håll dig på avstånd från
antändningskällor under
användning, service och
kassering.
För vinkylskåp: ”Denna
apparat är avsedd att
uteslutande användas för
förvaring av vin.”.
För fristående kyl-
/frysprodukter: ”Denna
kyl-/frysprodukt är inte
avsedd att användas som
en inbyggd produkt.”
För produkter utan något
fyrstjärnigt fack:”Denna
kyl-/frysprodukt är inte
lämplig för infrysning av
livsmedel.”
Elanslutningar
VARNING
Denna apparat måste jordas ordentligt för att vara
säker. Strömkabeln denna apparat har en
jordad kontakt som passar vanliga nätuttag.
Detta kylskåp kräver ett jordat eluttag av
standardtyp 220-240 VAC 50/60 Hz.
Detta kylskåp har inte utformats för att användas
med en växelriktare.
Kabeln ska fästas bakom apparaten och inte
lämnas exponerad eller hängande för att
förebygga oavsiktliga skador.
Koppla aldrig bort kylskåpet genom att dra i
strömkabeln. Håll alltid i kontakten och dra rakt ut
från uttaget.
Använd inte en förlängningskabel med denna
apparat. Om strömkabeln är för kort ska du be en
utbildad elektriker eller servicetekniker installera
ett nätuttag i närheten av apparaten. Användning
av en förlängningskabel kan påverka enhetens
prestanda negativt.
Felaktig användning av jordningskontakten kan
leda till risk för elchock. Om strömkabeln är skadad
ska den bytas ut av ett auktoriserad servicecenter.
Miljöförhållanden
Information om miljöförhållanden för apparaten
står på märkplåten. Märkplåten indikerar vilken
omgivande temperatur (d.v.s. rumstemperatur,
som apparaten drivs i) som är optimal (lämplig) för
apparaten.
Miljöförhållanden
Tillåten omgivande
temperatur
SN
från +10 °C till +32 °C
N
från +16 °C till +32 °C
ST
från +16 °C till +38 °C
T
från +16 °C till +43 °C
- Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/
frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”.
- Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frys-
produkt är avsedd att användas vid omgivnings-
temperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”.
- Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt
är avsedd att anndas vid omgivningstemperaturer
mellan 16 °C och 38 °C.”.
- Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är
avsedd att användas vid omgivningstemperaturer
mellan 16 °C och 43 °C.”.
Obs! Med tanke gränsvärdena för den
omgivande temperaturintervallenr klimatklasserna
som kylskåpet har utformats för och eftersom de
interna temperaturerna kan påverkas av faktorer
som var kylskåpet placeras, den omgivande
temperaturen och hur ofta dörren öppnas, är det
möjligt att inställningen av apparater som
kontrollerar temperaturen måste varieras r att ta
dessa faktorer i beaktning, om tillämpligt.
Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceleverantör eller personer
med liknande utbildning för att undvika fara.
Lås
Om ditt kylskåp har ett lås ska nyckeln förvaras
utom räckhåll och inte i närheten av apparaten, för
att förhindra att barn fastnar i apparaten. Om du
kasserar ett gammalt kylskåp ska du bryta loss alla
gamla lås eller hakar som en säkerhetsåtgärd.
Freonfritt
Det freonfria kylmedlet (R600a) och skumisole-
313
ringsmaterialet (cyklopentan) som används i kyl-
skåpet är miljövänliga, vilket betyder att de inte
orsakar några skador ozonlagret och att de har
mycket liten påverkan global uppvärmning.
R600a är brännbart och har förseglats i kyl-
systemet utan läckage under normal användning.
Om kylmedel läcker grund av en skadad
kylmedelskrets ska du se till att apparaten hålls
borta från öppna lågor och att fönstren öppnas för
att ventilera rummet så snabbt som möjligt.
Produktegenskaper
Elektroniskt temperaturreglage
Dörr som kan vändas
Nummer
Beskrivning
1
Termostat
2
Glashylla i kylskåp
3
Lock till grönsaksfack
4
Grönsaksfack
5
Fryslåda
6
Justeringsfot
7
Flaskram
Nummer
Beskrivning
1
Termostat
2
Glashylla i kylskåp
3
Lock till grönsaksfack
4
Grönsaksfack
5
Fryslåda
6
Justeringsfot
314
Nummer
Beskrivning
1
Termostat
2
Glashylla i kylskåp
3
Lock till grönsaksfack
4
Grönsaksfack
5
Fryslåda
6
Justeringsfot
7
Flaskram
Nummer
Beskrivning
1
Termostat
2
Glashylla i kylskåp
3
Lock till grönsaksfack
4
Grönsaksfack
5
Fryslåda
6
Justeringsfot
7
Flaskram
315
Nummer
Beskrivning
1
Termostat
2
Glashylla i kylskåp
3
Lock till grönsaksfack
4
Grönsaksfack
5
Fryslåda
6
Justeringsfot
7
Övre flaskram
8
Vattenbehållare
Nummer
Beskrivning
1
Termostat
2
Glashylla i kylskåp
3
Lock till grönsaksfack
4
Grönsaksfack
5
Fryslåda
6
Justeringsfot
7
Vattenbehållare
8
Flaskram
316
Nummer
Beskrivning
1
Termostat
2
Kylskåpshylla av glas
3
Lock till grönsaksfack
4
Grönsaksfack
5
Fryslåda
6
Utjämningsfot
7
Flaskställ
Den mest energibesparande konfigurationen
kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i
produkten, se ovanstående bilder.
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstå-
ende tabell
Kylskåp
Beskrivning
Dörr eller
balkonger i
kylskåpet
Livsmedel med naturliga
konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker,
kryddor.
Förvara inte
lättfördärvliga livsmedel
Crisper lådor
(salladslåda)
Frukt, örter och
grönsaker ska placeras
separat i skarpkärlet
Förvara inte bananer, lök,
potatis, vitlök i kylen
Kylhylla - mitten
Mejeriprodukter, ägg
Kylhylla - topp
Mat som inte behöver
samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Fryslådor / -fack
Livsmedel för långvarig
förvaring
Bottenlåda för rå möte,
fjäderfä, fisk
Mittlåda för frysta
grönsaker, chips.
Toppbricka för glass,
frusen frukt, frysta
bakverk.
På grund av tekniska utvecklingar är det möjligt att
beskrivningarna av produkten i denna handbok
kan skilja sig något från ditt kylskåp. Informationen
gäller för produkten i fråga.
Förberedelser inför användning
Installationsplats
1. Ventilationstillstånd
Platsen som du väljer för installation av kylskåpet
ska vara välventilerad och ha mindre varm luft.
Placera inte kylskåpet nära en värmekälla som en
spis eller värmepanna och ställ den inte i direkt
solljus. Detta garanterar kylningseffekten och
minskar energirbrukningen. Förhindra att kylskåpet
rostar och läcker elektricitet genom att inte ställa
det en fuktig plats. Resultatet av det
sammanlagda utrymmet i rummet där kylskåpet
står, delat med mängden kylmedel i kylskåpet, ska
inte vara mindre än 8 M3/g.
Obs! Mängden kylmedel i kylskåpet står
namnplåten.
2. Utrymme för att skingra värme
Kylskåpet avger värme till omgivningen när det är
påslaget. Därför måste det finnas minst 300 mm
utrymme ovanpå kylskåpet, mer än 100 mm på
båda sidor och 50 mm på baksidan av kylskåpet.
3. Jämn mark
Ställ kylskåpet på jämn och platt mark (golv) r att
det ska stå stabilt, annars kommer det att avge
vibrationer och buller. När kylskåpet ställs
golvtäckningsmaterial som mattor, halmmattor
eller polyvinylklorid, ska du lägga massiva plattor
under kylskåpet för att förhindra att färgen
golvtäckningsmaterialet ändras grund av
värmeavledning.
Oblockerad ventilation ska upprätthållas
runt apparaten eller i en inbyggd struktur.
Förberedelser inför användning
1. Låt kylskåpet stå
Kylskåpet ska inte aktiveras omedelbart efter det
har installerats och rengjorts ordentligt. Slå
317
strömmen till kylskåpet efter det har stått i mer än
en timme för att garantera att det fungerar
normalt.
2. Rengöring
Bekräfta att alla tillbehör finns inuti kylskåpet och
torka av insidan med en mjuk trasa.
3. Slå på strömmen
För in kontakten i uttaget för att starta kom-
pressorn. Efter en timme ska du öppna kylskåps-
dörren. Om temperaturen utanför frysfacket faller
tydligt, betyder det att kylsystemet fungerar
normalt.
4. Lagra mat
När kylskåpet har varit påslaget ett tag kommer
den interna temperaturen automatiskt ställas in
anndarens temperaturinställning. r kylskåpet har
kylts ned helt och hållet kan du lägga in mat som
normalt behöver 2–3 timmar för att kylas
ordentligt. På sommaren när temperaturen är hög
tar det mer än 4 timmar för mat att kylas ordentligt
(försök att öppna kylskåpsdörren så lite som jligt
innan den interna temperaturen stiger).
Om kylskåpet installeras en fuktig plats
ska du kontrollera om jordkabeln och jordläck-
agekretsbrytarna fungerar normalt. Om vibrations-
buller avges när kylskåpet får kontakt med väggen,
eller om väggen blir sotig av luftkonvektion runt
kompressorn, ska du flytta bort kylskåpet från
väggen. Installation av kylskåpet kan orsaka
störande brus eller bildstörningar mobil-
telefoner, fasta telefoner, radiomottagare och TV-
apparater i närheten. I sådana fall ska du försöka
ställa kylskåpet långt borta från annan
utrustning som möjligt.
Funktioner
Ställa in temperaturen
Kylskåpstemperaturen styrs av kontrollpanelen
monterad i kylskåpet.
Kylskåpstemperaturen är inställd att vara den
lägsta när den är "2 ° C" och den högsta när den är
"8 ° C". Den kan justeras efter användarens behov.
1. Under normala driftsförhållanden (vår och höst)
rekommenderas att du ställer in temperaturen
på ”5 ° C”.
2. sommaren, r omgivningstemperaturen är
hög, är det tillrådligt att ställa in temperaturen
”5-6 ° C” för att garantera kyl- och frys-
temperaturen och minska kylens kontinuerliga
driftstid. och vintern när den omgivande
temperaturen är låg, är det tillrådligt att ställa in
temperaturen på "4-5 ° C" för att undvika att kylen
slås på / av ofta.
3. Snabbkylning: När denna funktion är aktiverad
kan kylskåpets och frysens temperatur sänkas
snabbt och samtidigt att mat kan förvaras i
färskt skick utan att förlora sitt näringsvärde. Den
maximala drifttiden för snabbkylningsfunktionen
är 26 timmar, efter vilket kylskåpet återgår till läget
som var inställt innan snabbkylningsfunktionen
aktiverades.
Obs Temperaturerna kan variera från inställda
temperaturer grund av kompressorcykler och
utomhusförhållanden.
Obs! Om indikatorlampan ‘2’ eller ‘5’ eller ‘8’
börjar blinka, betyder det att kylskåpet har
slutat fungera. Kontakta vår servicepersonal
för att service plats snart som
möjligt.
Instruktioner för lagring av mat
Försiktighetsåtgärder vid användning
Apparaten kanske inte fungerar på ett konse-
kvent sätt (det finns en risk för avfrostning
eller att temperaturen blir för varm i frysfacket)
när den står en längre tid i temperaturer under
köldgränsen för temperaturintervallet som
apparaten har utformats för
Information om miljöförhållanden för
apparaten står på märkplåten.
Den interna temperaturen kan påverkas av
faktorer som var kylskåpet står, omgivande
temperatur och hur ofta dörren öppnas, o.s.v.,
och, om tillämpligt, ska användaren varnas att
inställningen av en anordning för
temperaturkontroll måste varieras för att ta
dessa faktorer i beaktning.
Kolsyrade drycker ska inte förvaras i frysfacket
eller lågtemperaturfacket och vissa produkter
som isglass ska inte konsumeras när de är för
kalla.
Det rekommenderas att temperaturen ställs in
4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i
frysfacket.
För de flesta livsmedelskategorier uppnås
längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som
färsk frukt och färska grönsaker) kan skadas
318
vid kallare temperaturer, rekommenderas det
att de förvaras i grönsaksfack, i förekommande
fall. Om de inte finns, håll en medelinställning
av termostaten.
För fryst mat, se den förvaringstid som anges
matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets
referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-
stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
Food storage location
grund av den kalla luften som cirkulerar i kylskåpet
är temperaturen i varje område i kylskåpet annor-
lunda, vilket betyder att olika typer av mat ska
placeras i olika områden.
Färskvarufacket är lämpligt för förvaring av färsk
mat som inte behöver frysas, tillagad mat, öl, ägg,
vissa såser som behöver förvaras kallt, mjölk,
fruktjuice, o.s.v. Grönsaksfacket är lämpligt för
förvaring av grönsaker, frukt, o.s.v.
Frysfacket är lämpligt för förvaring av glass, fryst
mat och mat som ska förvaras en lång tid.
Använda färskvarufacket
Ställ in temperaturen i färskvarufacket mellan
2 ~ 8 , och förvara mat som ska förvaras en
kort tid eller ätas när som helst i färskvarufacket.
Kylskåpshylla: När du tar ut hyllan ska du först lyfta
den och sedan dra ut den; när du installerar hyllan
ska du ställa den på plats innan den sänks ned. (För
hyllan med två delar, ska den första delen tryckas
in till den bakre änden innan den andra delen dras
ut). Håll flänsen bakre hyllan i upprätt läge för
att förhindra att mat får kontakt med
kylskåpsväggen. När du tar ut eller lägger in hyllan
ska du hålla den i ett fast grepp och hantera den
varsamt för att förhindra skador.
Grönsaksfack: Dra ut grönsaksfacket för att komma
åt maten. Efter locket till grönsaksfacket använts
eller rengjorts, ska du se till att det läggs tillbaka
grönsaksfacket att grönsaksfackets invändiga
temperatur inte påverkas.
Försiktighetsåtgärder för lagring av mat
Vi rekommenderar att du rengör maten och torkar
av den innan den förvaras i kylskåpet. Det är en bra
idé att försegla maten innan den läggs i kylskåpet,
eftersom detta förhindrar att vatten dunstar och
håller frukt och grönsaker färska samtidigt som
man förhindrar lukt.
Lägg inte in för mycket mat eller mat med för tung
vikt i kylskåpet. Bevara ett utrymme mellan maten:
om den ligger för tätt blockeras det kalla luftflödet
vilket påverkar kyleffekten. Förvara inte för mycket
mat eller mat med för tung vikt eftersom hyllan kan
krossas. När maten förvaras ska den läggas i
kylskåpet på avstånd från den inre väggen; lägg
inte mat med hög vattenhalt för nära kylskåpets
bakre vägg eftersom den kan frysa fast bakre
väggen.
Kategoriserad förvaring av mat: Mat ska förvaras
efter kategori. Mat som äts varje dag ska läggas
längst fram på hyllan så att dörren inte är öppen så
länge, vilket bidrar till att förhindra att maten blir
dålig.
Tips för att spara energi: Låt varm mat svalna till
rumstemperatur innan den läggs i kylskåpet. Låt
fryst mat tina i färskvarufacket och spara energi
genom att använda den frysta matens låga
temperatur för att kyla den färska maten.
Lagra frukt och grönsaker
För kylskåp med lågtemperaturfack, ska det finnas
en förklaring om att vissa typer av färska grönsaker
och frukter är känsliga för kyla och inte lämpliga att
förvaras i detta typ av fack.
Använda frysfacket
Frysens temperatur hålls under -18 , och det är
en bra idé att förvara mat som ska behållas en lång
tid i frysfacket, men man måste även följa
förvaringstiden som anges på matförpackningen.
Fryslådorna används för att förvara mat som
behöver frysas. Fisk och kött i stora block ska
skäras upp i mindre stycken och förvaras i fryspåsar
innan de fördelas jämnt i fryslådorna.
Låt varm mat svalna till rumstemperatur innan
den läggs i frysfacket.
Ställ inte en glasbehållare med vätska eller
vätska i en förseglad burk i frysfacket, eftersom de
kan explodera p.g.a. volymexpansion när vätskan
fryser.
Dela upp maten i små portioner med lämplig
storlek
Det är bäst att förpacka maten innan den fryses.
Påsen som används ska vara torr, annars kan
påsarna frysa ihop. Mat ska packas eller täckas med
lämpliga material som är stabila, smakfria och
ogenomträngliga för luft och vatten, inte giftiga
och fria från föroreningar för att förhindra
korskontaminering och luktöverföring.
Tips för att handla fryst mat
1. När du handlar fryst mat ska du läsa riktlinjerna
för lagring förpackningen. Du kan förvara
varje paket med fryst mat under perioden som
visas bredvid stjärnmärkningen. Detta gäller
normalt perioden ”Bäst före ×”, som anges
framsidan av förpackningen.
319
2. Kontrollera temperaturen i frysdisken i affären
där du köper fryst mat.
3. Se till att förpackningen med fryst mat är i
perfekt skick.
4. Köp alltid frysta produkter sist när du handlar
i butiker eller på snabbköp.
5. Försök att hålla fryst mat tillsammans när du
handlar och resan hem, eftersom det
hjälper maten att hålla sig kall.
6. Köp inte fryst mat om du inte kan lägga den i
frysen direkt. Särskilda isoleringspåsar kan
köpas från de flesta snabbköp och järnhandlar.
Dessa håller fryst mat kall längre.
7. Vissa typer av mat behöver inte tinas innan
den tillagas. Grönsaker och pasta kan läggas
direkt i kokande vatten eller en ångkokare.
Frysta såser och soppor kan läggas i en kastrull
och värmas försiktigt tills de har tinat.
8. Använd mat med bra kvalitet och hantera den
lite som möjligt. När mat blir fryst i små
mängder tar det mindre tid för dem att frysa
och tina.
9. Uppskatta mängden mat som ska frysas. När
du fryser stora mängder färsk mat ska
temperaturkontrollvredet ställas in det
kallaste läget för att sänka frysens temperatur.
Detta gör att mat kan frysas snabbt så att den
förblir färsk.
Tips för vattendispenser (om sådan finns)
Kylskåpet inkluderar en vattendispenser som gör
det enklare att fylla ett glas vatten och få tillgång
till kallt vatten nästan omedelbart. Vattendispensern
inkluderar en tank som rymmer 2,0 liter vatten och
som måste vara fylld. Använd vattendispensern
enligt instruktionerna nedan:
1. Öppna kylskåpsdörren för att säkerställa att
vattendispensern sitter ordentligt på plats.
2. Öppna vattenbehållarens påfyllningslock, fyll
vattenbehållaren långsamt för att förhindra
spill tills hela behållaren har fyllts. Stäng sedan
vattenbehållarens påfyllningslock. Se bild C.
3. När vattenbehållaren är full ska termostaten
ställas in det lägsta läget eller snabb-
kylningsläget, och en timme senare kan du
tappa upp drickbart vatten. Se bild D. Återställ
till den ursprungliga temperaturinställningen
efter användning
4. När du använder vattendispensern är det
möjligt att lite vatten droppar och ansamlas
under vattendispensern. Torka upp det med
en trasa vid behov.
5. Den maximala fyllningen måste vara lägre än
behållarens lock, vilket indikeras av en linje för
maximal påfyllning
Obs! Ta inte bort glaset tills det slutar droppa.
Tips för särskilda behov
Flytta kylskåpet/frysen
Placering
Ställ inte kylskåpet/frysen nära en värmekälla d.v.s.
spis, värmepanna eller element. Kylskåp i förråd
eller uterum ska placeras så att de inte påverkas av
direkt solljus.
Utjämning
Jämna ut kylskåpet/frysen med hjälp av de främre
utjämningsfötterna. Om kylskåpet/frysen inte står
jämnt påverkas dörrens tätningsfunktion, och det
kan eventuellt leda till att kylskåpet/frysen slutar
fungera.
När kylskåpet/frysen har ställts på plats ska du
vänta i 4 timmar innan det används eftersom
kylmedlet måste sjunka.
Installation
Täck eller blockera inte ventilerna eller gallren
din apparat.
När du är borta länge
Vattenbehållarens lock
Vattenbehållare
Påfyllningslock
stäng
öppn
Vattendispenser
Vattenomkop
320
Om apparaten inte kommer att användas
flera månader ska den stängas av och sedan
kopplas bort från nätuttaget.
Ta ut all mat.
Rengör och torka insidan ordentligt. Förhindra
lukt och mögel genom att lämna dörren öppen;
ställ något för dörren eller ta bort dörren vid
behov.
Förvara den rengjorda apparaten en torr,
ventilerad plats avstånd från värmekällor.
Ställ ned apparaten försiktigt och ställ inte tunga
föremål på den.
Enheten får inte vara tillgänglig för lekande barn.
Underhåll och rengöring
Koppla bort strömkontakten innan
rengöring. Koppla inte in eller ut kontakten med
blöta händer p.g.a. risken för elchock och person-
skada. Spill inte vatten direkt kylskåpet för att
undvika rost, läckström och olyckor. Sträck inte
ned händerna i botten av kylskåpet eftersom du
kanske får rivsår av vassa metallkanter.
Intern och extern rengöring
Matrester i kylskåpet brukar avge en dålig lukt,
därför måste kylskåpet rengöras regelbundet.
Färskvarufacket rengörs normalt en gång i
månaden.
Ta bort alla hyllor, grönsaksfacket, flaskställen,
täckplattan och lådor, o.s.v. och rengör dem med
en mjuk trasa eller svamp doppad i varmt vatten
och neutralt rengöringsmedel.
Torka regelbundet bort allt damm som har
ansamlats på bakre panelen och sidoplåtarna.
När du har använt rengöringsmedel ska det sköljas
bort med rent vatten och sedan torkas.
Använd inte borste, stålborste rengörings-
medel, tvålpulver, alkaliskt rengöringsmedel,
bensen, bensin, syra, hett vatten eller andra
korroderande eller lösliga ämnen för att rengöra
skåpets yta, dörrtätningen, plastbeslag, o.s.v.
eftersom de kan orsaka skada.
Torka försiktigt av dörrtätningen, rengör skåran
med en ätpinne av trä med ett bomullssnöre lindad
runt den. Efter rengöring ska de fyra hörnen på
dörrtätningen fixeras först innan den bäddas in
segment för segment i skåran på dörren.
Avbrott av strömtillförsel eller fel på kylsystemet
Ta hand om fryst mat om ett kylskåp slutar
fungera under en längre tid (t.ex. strömavbrott
eller fel på kylsystemet).
Försök att öppna kylskåpet sällan som möjligt
för att förvara mat på ett fräscht och säkert sätt i
många timmar även mitt på sommaren.
Om du får ett meddelande om strömavbrott i
förväg:
1) Justera termostatvredet till kallaste (högsta)
inställningen en timme i förväg, att mat blir
helt fryst (förvara inte ny mat under denna
tid!) Återställ temperaturläget till den
ursprungliga inställningen när strömtillförseln
blir normal inom en rimlig tid.
2) Du kan även frysa is i en vattentät behållare
och lägga den i övre delen av frysen för att
förlänga tiden som färsk mat kan förvaras.
Obs! När kylskåpet används är det bäst att
använda det kontinuerligt. Sluta inte använda
kylskåpet under normala förhållanden eftersom
det kan påverka brukslivet.
Avfrostning
Efter en tids användning bildas ett tunt lager frost
på den inre väggen av frysfacket (eller indunstarens
yta), vilket kan påverka kylningseffekten om frosten
blir tjockare än 5 mm. I sådana fall behöver du
försiktigt skrapa bort frosten med en isskrapa
istället för ett metallföremål eller ett vasst föremål.
Frost måste tas bort ungefär var tredje månad,
eller oftare om normal användning av lådor och
normal åtkomst till mat verkas av frost. Följ
dessa steg för att ta bort frost:
1. Ta ut fryst mat, stäng av nätströmmen, öppna
kylskåpsdörren och ta försiktigt bort frost från
inre väggen med en isskrapa. Gör uppti-
ningsprocessen snabbare genom att ställa en
skål hett vatten inuti kylskåpet/frysen och när
isen lossnar kan du skrapa bort dem och ta ut
dem med en isskrapa.
2. Efter avfrostning ska kylskåpet/frysen rengöras
insidan och strömtillförseln ska slås på igen.
Changing the lamp
LED-lampan som används för att belysa kylskåpet
har låg energiförbrukning och ett långt serviceliv.
Om något onormalt inträffar ska du kontakta
servicepersonalen och ordna med ett besök.
Lamporna kan endast bytas ut av tillverkaren,
tillsammans med en del av apparaten
Säkerhetskontroller efter underhåll
Är strömkabeln trasig eller skadad?
Har kontakten förts in ordentligt i uttaget?
Blir kontakten onormalt överhettad?
Obs! Elchock och brandolyckor kan
förekomma om strömkabeln och kontakterna är
skadade eller nedsmutsade med damm. Om du
321
märker något onormalt ska du dra ut kontakten
och ta kontakt med leverantören.
Analysera och åtgärda enkla fel
Du kan själv försöka lösa följande småfel, de
behöver inte skötas av servicepersonalen.
Fall
Inspektion
Lösningar
Ingen kylning alls
Är
strömmen
avstängd?
Har
brytarna eller
säkringarna gått?
Ingen
elektricitet eller
strömbrytarfu
nktion?
Byt kontakt.
Öppna dörren
och kontrollera
om lampan
tänds.
Onormalt ljud
Står
kylskåpet
stadigt?
Rör kylskåpet
vid väggen?
Justera
kylskåpets
justeringsfötter.
Flytta bort
från väggen.
Dålig kylnings-
effektivitet
Har du
ställt in het mat
eller för mycket
mat?
Öppnar du
dörren ofta?
Har en
matpåse fastnat i
dörrtätningen?
Direkt
solljus eller nära
en brasa eller
kamin?
Är det
välventilerat?
Temperaturins
tällning för g?
Lägg mat i
kylskåpet när den
svalnar.
Kontrollera
och stäng dörren.
Flytta bort
kylskåpet från
värmekällan.
Skapa
avstånd mellan
maten för att få
bra ventilation.
Ställ in en
lämplig
temperatur.
Konstig lukt i
kylskåpet
Finns det
mat som har
blivit dålig?
Behöver du
rengöra
kylskåpet?
Har du packat
mat med stark
smak?
Kassera
mat som har
blivit dålig.
Rengör
kylskåpet.
Packa mat
med stark smak.
Obs! Demontera eller reparera inte
apparaten själv om beskrivningarna ovan inte
gäller för felen som du ker. Reparationer som
utrs av oerfarna personer kan orsaka personskador
eller allvarliga fel. Kontakta den lokala butiken där
du köpte kylskåpet. Service denna produkt får
bara utföras av en godkänd ingenjör och endast
äkta reservdelar får användas.
När apparaten inte används under längre perioder
ska den kopplas bort från nätuttaget. Ta ut all mat,
rengör apparaten och ställ upp dörren för att
förhindra obehaglig lukt.
För att kontakta teknisk assistans, besök vår
webbplats: https://corporate.haier-
europe.com/en/. Under avsnittet "webbplats"
väljer du produktens varumärke och ditt land. Du
kommer att omdirigeras till den specifika
webbplatsen där du hittar telefonnummer och
formulär för att kontakta teknisk assistans
I. Underhållsguide
a) Larm om givarfel:
Vid fel någon givare blinkar motsvarande LED-
indikator med frekvensen 1Hz (dvs. PÅ i 0,5 s, AV i
0,5 s), tills nämnda fel tas bort:
Indikatorlampa "2 °C" blinkar : fel
kylskåpets temperaturgivare
Indikatorlampa "5°C" blinkar: fel
kylskåpets förångargivare
Indikatorlampa "8°C" blinkar: fel
omgivningstemperaturgivaren
b) Larm för öppen dörr
Om kylskåpsdörren lämnas öppen i över 3 minuter
blinkar alla indikatorlampor samtidigt med
frekvensen 1 Hz (dvs. i 0,5 sekunder, AV i 0,5
sekunder). Larmet kan stängas av under 3 minuter
genom att trycka på valfri knapp, men det kommer
inte att kvitteras förrän motsvarande kylskåpsdörr
stängs.
Kompressorn kan inte starta.
Om ett strömavbrott inträffar, vänta i 5 minuter
innan du slår på apparaten eller vänta i 5 minuter
efter att systemet är slaget. Observera därefter
om kompressorn fungerar normalt eller inte.
Frostbildning i kylskåpet
Det är normalt, det här är inte en apparat utan
frost.
Om det är mycket frost i frysfacket, tina upp
apparaten (se avsnittet "underhåll och rengöring”).
Certifieringar
Elinformation
Den här elektriska apparaten måste vara jordad
Produkten har en kontakt som är lämplig för alla
hushåll som har nätuttag som uppfyller de aktuella
specifikationerna
Om den anslutna kontakten är inte lämplig för dina
nätuttag ska den skäras bort och kasseras ett
322
lämpligt sätt. Undvik risken för elchock genom att
inte föra in den borttagna kontakten i ett nätuttag.
Denna produkt uppfyller kraven i EEG-direktiven.
Kassera gamla vitvaror
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktiv
2012/19/EU om elektriskt och elektroniskt avfall
(WEEE).
WEEE-avfallet innehåller rorenande ämnen (som
kan ha negativa effekter på miljön) och grund-
läggande komponenter (som kan återanvändas.
Det är viktigt att allt WEEE-avfall utsätts för
specifika behandlingar för att avlägsna och kassera
alla förorenande ämnen samt för att ta tillvara och
återvinna alla material.
Enskilda personer kan spela en viktig roll för att
försäkra att WEEE-avfallet inte blir ett miljö-
problem; det är viktigt att följa några grundregler:
- WEEE-avfall ska inte behandlas som hushålls-
avfall;
- WEEE-avfall ska lämnas in till lämpliga insam-
lingsplatser som sköts av kommunen eller
registrerade företag. I många länder kan WEEE-
avfall hämtas från ditt hem.
När man köper en ny apparat är det i många länder
möjligt att återlämna den gamla apparaten till
återförsäljaren som måste hämta den utan extra
kostnad (en apparat mtas för varje ny apparat
som har köpts) om utrustningen är av sammatyp
och har samma funktion som den nya utrustningen.
Överensstämmelse
Genom att sätta märket på produkten,
bekräftar vi att den uppfyller alla relevanta krav i
EU-lagar om säkerhet, hälsa och milsom gäller i
lagstiftningen för denna produkt.
Garanti
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för
Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3
år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år
för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien
krävs ingen juridisk garanti.
Mer information om produkten finns
https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR
energimärket som medföljer apparaten.
Spara energi
Du kan göra följande för att spara energi:
Installera apparaten på avstånd från värmekällor
och direkt solljus och i ett välventilerat rum.
Undvik att ställa het mat i kylskåpet eftersom
det höjer den interna temperaturen och gör
att kompressorn måste vara igång hela tiden.
Stoppa inte in för mycket mat eftersom det
förhindrar ordentlig luftcirkuklation.
Avfrosta apparaten om det finns is för att göra
det lättare att överföra kylan.
Det är en bra idé att hålla kylskåpsdörren
stängd vid elavbrott.
Öppna apparatens dörrar så sällan och så kort
tid som möjligt
Undvik att justera inställningen till tempe-
raturer som är för kalla.
Ta bort dammet på baksidan av apparaten
Vända på dörren så den öppnar åt
andra hållet
1. Se till att kylskåpet har kopplats bort från
nätuttaget.
2. Bänd gångjärnsskyddet uppåt och bort från
apparaten, ta bort de tre skruvarna som fäste övre
gångjärnet vid dörren och ta bort gångjärnet.
3. Ta bort dörren till kylskåpsdelen från skåpet.
4. Ta bort de två skruvarna som fäster gångjärnet i
mitten på plats.
5. Ta bort dörren till frysdelen.
Gångjärnsskydd
Skruvar
Övre gångjärn
Skruvar
Gångjärn i mitten
Dörr till kylskåpsdelen
323
6. Ta bort skruvarna som fäster det nedre
gångjärnet vid den högra sidan av skåpet och ta
sedan bort gångjärnet.
7. Ta bort brickan och muttern som fäster sprinten
vid det högra hålet på det nedre gångjärnet och ta
sedan ut sprinten
8. För in sprinten i det vänstra hålet och fäst den
med brickan och muttern.
9. Installera det nedre gångjärnet på den vänstra
sidan av skåpet.
10. Ta bort skruven som fäster rrstoppet från
nedre högra delen av dörren till kylskåpsdelen och
ta sedan bort dörrstoppet och installera det den
nedre vänstra sidan.
11. Installera dörren på frysdelen.
12. Flytta dörrbussningen från den övre högra
sidan av frysdörren till den övre nstra sidan av
dörren. Flytta sedan vänster hålskydd till höger
sida.
13. Ta bort pluggen från skruvhålet på gångjärnet i
mitten vänster sidan av skåpet och installera
den i skruvhålen på höger sida av skåpet.
14. Installera gångjärnet i mitten vänster sida
med de två skruvarna som togs bort tidigare.
15. Hämta vänster dörrstopp från sen med
tillbehör, installera det nedre vänstra sidan av
kylskåpsdörren.
16. Installera dörren på kylskåpsdelen.
17. Flytta bussningen från den övre högra sidan av
kylskåpsdörren till den övre vänstra sidan av
dörren. Flytta sedan vänster hålskydd till höger sida.
Skruvar
Gångjärn i mitten
Sprint
Sprint
Dörr till frysdelen
Dörrstopp
Hålskydd
Dörr-
bussning
Plugg i skruvhå
Dörr till frysdelen
Dörrbussning
Gångjärn i mitten
Dörrbussning
Skruvar
Kylskåpsdörr
Vänster dörrstopp
Hålskydd
Dörrbussning
324
18. Ta bort skruven som fäster gångjärnets
skruvhålsskydd från övre vänstra sidan av skåpet,
ta bort skyddet och montera skyddet den övre
högra sidan av skåpet.
19. Fäst det övre gångjärnet den övre vänstra
sidan av skåpet med de tre skruvarna som du tog
bort tidigare. Innan du drar åt skruvarna övre
gångjärnet ska du kontrollera att överdelen av
rren är jämn med spet och att gummitätningarna
ger en ordentlig försegling.
20. Installera gångjärnsskyddet över gångjärnet på
den övre vänstra sidan av skåpet.
Tillgänglighet av reservdelar
Termostater, temperatursensorer, kretskort och
ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar
under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har
släppts ut på marknaden.
Skruvhål i gångjärn
Skruv
Gångjärnsskydd
Skruvar
Övre gångjärn
325
Sisältö
Turvallisuustiedot .......................................... 325
Sähköliitän ................................................. 331
Tuotteen ominaisuudet ................................. 332
Valmistelu käyttöön ...................................... 335
Toiminnot ...................................................... 336
Ruoan säilytysohjeet ..................................... 336
Vihjeitä erityistarpeisiin ................................ 338
Kunnossapito ja puhdistus ............................. 339
Yksinkertaisten vikojen analysointi ja
korjaus .......................................................... 340
Sertifikaatit ................................................... 340
ytettyjen laitteiden romuttaminen ............. 341
Vaatimustenmukaisuus ................................. 341
Takuu ............................................................ 341
Energiansäästö .............................................. 341
Oven kätisyyden kääntäminen ....................... 341
Varaosien saatavuus ...................................... 343
Kiitos tämän tuotteen ostamisesta.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen jääkaapin
yttöä, jotta sen suorituskyky olisi paras mahdollinen.
Säilytä koko dokumentaatio myöhempää käyttöä
tai muita omistajia varten. Tämä tuote on tarkoitettu
yksinomaan kotitalouskäyttöön tai vastaaviin
sovelluksiin, kuten:
- henkilöstökeittiöihin kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä
- maatiloille, hotellien ja motellien asiakas-
kunnille sekä muihin asuinympäristöihin
- aamiaismajoituspaikkoihin
- ravintolapalveluihin ja vastaaviin
sovelluksiin, muttei
vähittäiskauppakäyttöön.
Tätä laitetta saa käyttää vain ruoan säilytykseen.
Muu käyttö tulkitaan vaaralliseksi, eikä valmistaja
vastaa mistään muun käytön aiheuttamista
ongelmista. On myös suositeltavaa huomioida
takuuehdot.
Turvallisuustiedot
Tämä opas sisältää paljon
tärkeitä turvallisuustietoja.
Säilytä näitä käyttöohjeita
turvallisessa paikassa käsillä
hyvän käyttökokemuksen
takaamiseksi. Laitteen sisäl-
tämä kylmäainekaasu (R600a:
isobutaani) ja eristekaasu
(syklopentaani) ovat ympäris-
töystävällisiä mutta helposti
syttyviä.
Varoitus: tulipalovaara
Jos kylmäainepiiri vaurioituu:
vältä avotulta ja
syttymislähteitä.
Tuuleta laitteen sijoitustila
huolellisesti
VAROITUS!
Laitetta puhdistettaessa/
kuljetettaessa on
vältettävä koskemasta
laitteen taustapuolen
lauhdutinputkistoon, koska
seurauksena voivat olla
sormien ja käsien vammat
tai tuotteen
vaurioituminen.
Tätä laitetta ei ole
suunniteltu pinottavaksi
minkään muun laitteen
kanssa. Älä istu tai seiso
laitteen päällä, koska sitä
ei ole suunniteltu
sellaiseen käyttöön.
326
Seurauksena voivat olla
vammat tai laitteen
vaurioituminen.
Huolehdi, ettei virtajohto
jää laitteen alle
kuljetuksen/siirron aikana
tai jälkeen, jottei se katkea
tai vaurioidu.
Huolehdi laitetta
sijoittaessasi, ettet
vaurioita lattian ja seinien
päällysteitä, putkia tms.
Älä siirrä laitetta kannesta
tai kahvasta vetämällä. Älä
anna lasten leikkiä
laitteella tai peukaloida
säätimiä. Yhtiömme
kieltäytyy hyväksymästä
minkäänlaista vastuuta, jos
ohjeita ei noudateta.
Älä asenna laitetta
kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan äläkä
altista sitä suoralle
auringonvalolle tai vedelle.
Älä asenna laitetta
lämmittimien tai helposti
syttyvien materiaalien
lähelle.
Älä avaa ovia
sähkökatkoksen aikana.
Pakasteruoat eivät kärsi,
jos katkos kestää alle 20
tuntia. Jos katkos on
pidempi, ruoka tulee
tarkistaa ja syödä
välittömästi tai keittää ja
pakastaa sitten uudestaan.
On normaalia, että
pakastimen oven
avaaminen on vaikeaa juuri
sulkemisen jälkeen. Tämä
johtuu paine-erosta, joka
tasoittuu muutamassa
minuutissa. Sen jälkeen
kannen avaaminen
onnistuu helposti.
Älä liitä laitetta
virtalähteeseen ennen kuin
kaikki pakkausmateriaali ja
kuljetussuojat on poistettu.
Anna laitteen seistä
vähintään 4 tuntia ennen
virran kytkemistä, jotta
kompressoriöljy tasaantuu
mahdollisen vaaka-
asennossa kuljettamisen
jälkeen.
Tätä laitetta saa käyttää
vain käyttötarkoituksensa
mukaisesti (eli syötävien
elintarvikkeiden
säilytykseen ja
pakastamiseen).
327
Älä säilytä lääkkeitä tai
tutkimusmateriaaleja
laitteessa. Jos säilytettävä
materiaali vaatii tarkkaa
säilytyslämpötilan
hallintaa, se voi pilaantua
tai seurauksena voi olla
hallitsematon ja riskejä
aiheuttava reaktio.
Irrota virtajohto
pistorasiasta aina ennen
toimenpiteiden
suorittamista.
Tarkista toimitetun
tuotteen
vaurioitumattomuus ja
osien ja tarvikkeiden
täydellinen kunto.
Jos havaitset
jäähdytysjärjestelmän
vuodon, älä koske
pistorasiaan äläkä käytä
avotulta. Avaa ikkuna, jotta
tilaan pääsee ilmaa. Soita
sen jälkeen
huoltokumppanille ja
pyydä korjausta.
Älä käytä jatkojohtoja tai
sovittimia.
Älä vedä tai taita
virtajohtoa liiallisella
voimalla äläkä koske
pistokkeeseen märin käsin.
Älä vaurioita pistoketta
ja/tai virtajohtoa.
Seurauksena voi olla
sähköisku tai tulipalo.
Jos virtajohto vaurioituu,
se on korvattava
valmistajan, sen
huoltoedustajan tai
vastaavan pätevyyden
omaavan henkilön
toimesta, jottei
toimenpiteestä aiheudu
vaaraa.
Älä sijoita tai säilytä
helposti syttyviä tai
helposti haihtuvia
materiaaleja, kuten
eetteriä, bensiiniä,
nestekaasua,
propaanikaasua,
aerosolipulloja, liimoja,
absoluuttista alkoholia jne.
Nämä materiaalit voivat
aiheuttaa räjähdyksen.
Älä käytä tai säilytä
helposti syttyviä suihkeita,
kuten spraymaalia, laitteen
lähellä. Seurauksena voi
olla räjähdys tai tulipalo.
Älä aseta esineitä ja/tai
vesisäiliöitä laitteen päälle.
328
Älä hävitä laitetta
polttamalla. Varo
vaurioittamasta laitteen
jäähdytyspiiriä/-putkia
kuljetuksessa ja käytössä.
Vältä vauriotapauksessa
altistamasta laitetta tulelle
ja potentiaalisille
syttymislähteille ja tuuleta
laitteen sijoitustila
välittömästi.
Viininjäähdytinten takana
ja sisällä sijaitseva
jäähdytysjärjestelmä
sisältää kylmäainetta. Väl
sen vuoksi putkien
vaurioittamista.
Älä vaurioita
jäähdytyspiiriä.
Älä nopeuta sulatusta
mekaanisilla laitteilla tai
muilla sellaisilla keinoilla,
joita valmistaja ei
suosittele.
Älä käytä sähkölaitteita
ruoansäilytysosastojen
sisällä, elleivät ne ole
tyypiltään valmistajan
suosittelemia.
Älä koske sisäisiin
jäähdytysosiin, varsinkaan
märin käsin, jottei niihin
tule halkeamia ja jottet saa
itse vammoja.
Pidä laitteen kotelossa ja
upotusrakenteessa olevat
tuuletusaukot
esteettöminä.
Älä raaputa jäätä veitsellä
tai muulla terävällä
esineellä. Ne voivat
vaurioittaa kylmäainepiiriä,
ja siitä vapautuvat roiskeet
voivat aiheuttaa tulipalon
tai vaurioittaa silmiäsi.
Älä käytä mekaanisia tai
muita laitteita sulatuksen
nopeuttamiseen.
Älä missään tapauksessa
käytä avotulta,
hiustenkuivaajaa,
sähkölämmitinttä tai
höyrypuhdistinten kaltaisia
sähkölaitteita, kynttilöitä,
öljylamppuja ja vastaavia
välineitä sulatuksen
nopeuttamiseen.
Älä koskaan pese
kompressorin ympäristöä
vedellä. Pyyhi se
puhdistamisen jälkeen
huolellisesti kuivalla liinalla
ruosteen estämiseksi.
On suositeltavaa pitää
329
pistoke puhtaana, sillä
runsaat pölyjäämät
pistokkeessa voivat
aiheuttaa tulipalon.
Tuote on suunniteltu ja
rakennettu yksinomaan
kotitalouskäyttöön.
Takuu raukeaa, jos tuote
asennetaan tai sitä
käytetään kaupallisissa tai
muissa kuin asuin- ja
kotitaloustiloissa.
Tuote on asennettava ja
sijoitettava ja sitä on
käytettävä tuotteen
mukana toimitettavan
käyttöohjekirjan ohjeiden
mukaisesti.
Takuu koskee vain uusia
tuotteita, eikä sitä voi
siirtää edelleen tuotteen
myynnin yhteydessä.
Yhtiömme kieltäytyy
kaikesta vastuusta
satunnaisista tai välillisistä
vahingoista.
Takuu ei millään tavoin
vähennä lakisääteisiä tai
laillisia oikeuksiasi.
Älä korjaa tätä laitetta itse.
Kaikki toimenpiteet on
jätettävä ammattihenkilön
suoritettaviksi.
Kun poistat käytöstä
vanhan tuotteen, jonka
ovessa on lukko tai salpa,
varmista, että se on
turvallisessa kunnossa,
jotteivät lapset voi jäädä
loukkuun.
Tätä laitetta saavat käyttää
vähintään 8 vuoden ikäiset
lapset sekä ruumiillisilta tai
henkisiltä kyvyiltään tai
aistitoiminnoiltaan
rajoittuneet tai
kokemattomat ja
tietämättömät henkilöt
sillä ehdolla, että heille
järjestetään
asianmukainen valvonta tai
ohjeistus koskien laitteen
turvallista käyttöä ja että
he ymmärtävät käytön
riskit.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lasten ei tule
suorittaa puhdistus- ja
kunnossapitotöitä
valvomattomina.
Lukot: jos jääkaapissasi/
pakastimessasi on lukko,
pidä avain lasten
ulottumattomissa ja etäällä
330
laitteesta, jotteivät lapset
voi jäädä loukkuun. Kun
hävität vanhaa
jääkaappia/pakastinta,
poista mahdolliset lukot tai
salvat varmuuden vuoksi.
Iältään 38-vuotiaat lapset
saavat asettaa tavaraa
tähän laitteeseen ja ottaa
tavaraa tästä laitteesta.
VAROITUS! Huolehdi laitetta
sijoittaessasi, ettei virtajohto
jää puristuksiin tai vaurioidu.
VAROITUS! Älä sijoita
moniosaisia kannettavia
pistorasioita tai kannettavia
virtalähteitä laitteen taakse.
Vältä ruoan saastuminen
noudattamalla seuraavia
ohjeita
Oven avaaminen pitkäksi
aikaa voi aiheuttaa
merkittävää lämpötilan
nousua laitteen osastoissa.
Puhdista ruoan kanssa
kosketuksiin joutuvat
pinnat sekä ulottuvilla
olevat tyhjennysjär-
jestelmät säännöllisesti.
Säilytä raakaa lihaa ja kalaa
asianmukaisissa jääkaapin
osastoissa, jotta se ei pääse
kosketuksiin muun ruoan
kanssa tai valuta sen päälle.
Kahdella tähdellä merkityt
pakasteruokaosastot
(mikäli laitteessa on
sellaiset) sopivat
esipakastetun ruoan
säilytykseen, jäätelön
säilytykseen tai
valmistukseen sekä
jääkuutioiden tekemiseen.
Yhdellä, kahdella tai
kolmella tähdellä merkityt
osastot (jos laitteessa on
sellaiset) eivät sovellu
tuoreiden ruoka-aineiden
pakastamiseen.
Jos laite jää tyhjäksi
pitkäksi aikaa, katkaise
siitä virta, sulata, puhdista
ja kuivaa laite sekä jätä sen
ovi auki, jottei sen sisälle
muodostu hometta.
VAROITUS! Laitteen käytön,
huollon ja hävittämisen
yhteydessä on huomioitava
vasemmanpuoleinen laitteen
takaosassa (takapaneeli tai
kompressori) sijaitseva
symboli.
Se viittaa tulipaloriskiin.
331
Kylmäaineputkissa ja
kompressorissa on helposti
syttyviä materiaaleja.
Pidä syttymislähteet etäällä
käytön, huollon ja
hävittämisen yhteydessä.
viinikaappien
osalta: ”Tämä laite on
tarkoitettu ainoastaan
viinin säilyttämiseen”
vapaasti seisovan laitteen
osalta: ”Tätä
kylmäsäilytyslaitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi
sisäänrakennettuna
laitteena”
sellaisten laitteiden osalta,
joissa ei ole neljän tähden
osastoa: ”Tämä
kylmäsäilytyslaite ei
sovellu elintarvikkeiden
pakastamiseen”
Sähköliitäntä
VAROITUS
Tämä laite tulee turvallisuutesi vuoksi maadoittaa
asianmukaisesti. Tämän laitteen virtajohdossa on
sähköiskun mahdollisuuden minimoimiseksi stan-
dardinmukaisiin maadoitettuihin pistorasioihin
sopiva pistoke.
Tämä jääkaappi on kytkettävä standardinmukaiseen
220240 V AC 50/60Hz -maadoitettuun pisto-
rasiaan.
Tätä jääkaappia ei ole suunniteltu käytettäväksi
vaihtosuuntaajalla.
Johto on kiinnitettävä laitteen taakse, eikä sitä saa
tapaturmariskin vuoksi ttää esille tai roikkumaan.
Älä koskaan irrota jääkaappia virtalähteestä
virtajohdosta vetämällä. Ota aina tiukka ote
pistokkeesta ja vedä se suoraan ulos rasiasta.
Älä käytä tämän laitteen kanssa jatkojohtoa. Jos
virtajohto on liian lyhyt, pyydä sähköalan
ammattilaista tai huoltoteknikkoa asentamaan
pistorasia laitteen lähelle. Jatkojohdon käyttö voi
heikentää laitteen suorituskykyä.
Maadoitetun pistokkeen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa sähköiskun riskin. Jos virtajohto vauri-
oituu, anna valtuutetun huoltokeskuksen korvata se.
Ilmastoluokka
Tieto laitteen ympärisn ilmastoluokasta on merkitty
arvokilpeen. Se ilmaisee, missä ympäristön lämpö-
tilassa (eli sen tilan lämpötilassa, jossa laitetta
käytetään) laite toimii ihanteellisesti (oikein).
Ilmastoluokka
Sallittu ympäristön
lämpötila
SN
+10 ... +32 °C
N
+16 ... +32 °C
ST
+16 ... +38 °C
T
+16 ... +43 °C
- laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäily-
tyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;
- Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on
tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristö-
lämpötiloissa”;
- Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite
on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristö-
lämpötiloissa”;
- Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on
tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristö-
lämpötiloissa”;
Huomautus: Ottaen huomioon sen ilmastoluokan
mukaiset ympäristön lämpötila-alueen raja-arvot,
johon jäähdytyslaite on suunniteltu, sekä sen, että
sisäiset lämpötilat ovat alttiita jäähdytyslaitteen
sijainnin, ympäristön lämpötilan ja oven avaamis-
tiheyden kaltaisten tekijöiden vaikutukselle,
mahdollisen lämpötilansäätimen asetuksia voi olla
tarpeen mukauttaa näistä tekijöistä johtuen.
Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava val-
mistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan päte-
vyyden omaavan henkilön toimesta, jottei toimen-
piteestä aiheudu vaaraa.
Lukot
Jos jääkaapissasi on lukko, pi avain lasten
ulottumattomissa ja etäällä laitteesta, jotteivät
lapset voi jäädä loukkuun. Kun hävität vanhaa
jääkaappia, poista mahdolliset lukot tai salvat
varmuuden vuoksi.
Freonittomuus
Jääkaapissa käytettävä freoniton kylmäaine
(R600a) ja vaahtoeriste (syklopentaani) ovat ympä-
332
ristöystävällisiä eivätkä vahingoita otsonikerrosta,
ja niiden vaikutus ilmaston lämpenemiseen on
erittäin vähäinen. R600a on helposti syttyvä aine,
joka on suljettu laitteen jäähdytysjärjestelmään
eikä vuoda sieltä normaalissa käytössä. Kylmä-
ainepiirin vaurioitumisesta aiheutuvan kylmäaine-
vuodon tapauksessa laite on kuitenkin pidettävä
etäällä avotulesta ja ikkunat on avattava tuuletusta
varten mahdollisimman pian.
Tuotteen ominaisuudet
Sähköinen lämpötilansäätö
Käännettävä ovi
Nro
Kuvaus
1
Termostaatti
2
Jääkaapin lasihylly
3
Vihanneslokeron kansi
4
Vihanneslokero
5
Pakastelaatikko
6
Säätöjalka
7
Pullohylly
Nro
Kuvaus
1
Termostaatti
2
Jääkaapin lasihylly
3
Vihanneslokeron kansi
4
Vihanneslokero
5
Pakastelaatikko
6
Säätöjalka
333
Nro
Kuvaus
1
Termostaatti
2
Jääkaapin lasihylly
3
Vihanneslokeron kansi
4
Vihanneslokero
5
Pakastelaatikko
6
Säätöjalka
7
Pullohylly
Nro
Kuvaus
1
Termostaatti
2
Jääkaapin lasihylly
3
Vihanneslokeron kansi
4
Vihanneslokero
5
Pakastelaatikko
6
Säätöjalka
7
Pullohylly
334
Nro
Kuvaus
1
Termostaatti
2
Jääkaapin lasihylly
3
Vihanneslokeron kansi
4
Vihanneslokero
5
Pakastelaatikko
6
Säätöjalka
7
Ylempi pullohylly
8
Vesisäiliö
Nro
Kuvaus
1
Termostaatti
2
Jääkaapin lasihylly
3
Vihanneslokeron kansi
4
Vihanneslokero
5
Pakastelaatikko
6
Säätöjalka
7
Vesisäiliö
8
Pullohylly
335
Nro
Kuvaus
1
Termostaatti
2
Jääkaapin lasihylly
3
Vihanneslokeron kansi
4
Vihanneslokero
5
Pakastinlaatikko
6
Säätöjalka
7
Pullohylly
Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että
laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan
tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Ruokalaji
Jääkaappiosaston
ovi tai
parvekkeet
Luonnollisia säilön-
täaineita sisältävät ruoat,
kuten hillot, mehut,
juomat, mausteet.
Älä säilytä pilaantuvia
elintarvikkeita
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Hedelmät, yrtit ja
vihannekset tulee
sijoittaa erikseen
terävämpään astiaan
Älä säilytä banaaneja,
sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Jääkaapin hylly -
keskellä
Meijerituotteet, munat
Jääkaapin hylly -
yläosa
Ruoat, jotka eivät tarvitse
sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha,
jäännökset.
Pakastimen
laatikko (t) /
tarjotin
Ruoat pitkäaikaiseen
säilytykseen
Pohjalaatikko
raakametsälle,
siipikarjalle, kalalle
Keskilokero pakastetuille
vihanneksille, siruille.
Yläpelti jäätelöä,
pakastettuja hedelmiä,
pakastettuja leivonnaisia
varten.
Tässä oppaassa esitetyt tuotteen kuvaukset voivat
poiketa jääkaappisi ominaisuuksista teknologisten
innovaatioiden takia. Tiedot ovat materiaalini-
mikkeen mukaiset.
Valmistelu käyttöön
Asennuspaikka
1. Tuuletusolosuhteet
Jääkaapin asennuspaikassa tulee olla hyvä ilman-
vaihto, ja sen tulee olla viileä. Älä sijoita jääkaappia
lämmönlähteen, kuten keittimen tai kattilan, lähelle
äläkä altista sitä suoralle auringonvalolle. Tämä
takaa jäähdytystehon ja vähenä energiankulutusta.
Älä sijoita jääkaappia kosteaan paikkaan, jottei se
ruostu ja jottei sähkövirta pääse vuotamaan.
Jääkaapin asennustilan tulee olla kokonaistila-
vuudeltaan sellainen, että kun se jaetaan jääkaapin
kylmäainetäytöksellä, tuloksen on oltava vähin-
tään 8 m3/g.
Huomautus: Jääkaapin kylmäainetäytös on merkitty
sen arvokilpeen.
2. Lämpöhäviötila
Toimiva äkaappi luovuttaa lämpöä ympäristöönsä.
Näin ollen vapaata tilaa on oltava vähintään 300 mm
jääkaapin yläpuolella, yli 100 mm sen molemmin
puolin ja yli 50 mm sen takana.
3. Vaakasuora alusta
Aseta jääkaappi kiinteälle ja tasaiselle alustalle
(lattialle), jotta se pysyy vakaana. Muuten seurau-
ksena on tärinä ja melu. Jos jääkaappi asetetaan
mattojen, olkimattojen tai PVC:n tyyppisille lattiama-
teriaaleille, sen alle on laitettava kiinteät tukilaatat,
jotta vältetään lämpöhäviön aiheuttamat väri-
muutokset.
336
Esteetön tuulettuminen on varmistettava
laitteen ympärillä tai upotusrakenteessa.
Valmistelu käyttöön
1. Seisonta-aika
Kun jääkaappi on asennettu oikein ja puhdistettu
huolellisesti, älä kytke siihen heti virtaa. Varmista
jääkaapin normaali toiminta kytkemällä virta vasta
laitteen seistyä yli 1 tunnin ajan.
2. Puhdistus
Varmista tarvikkeiden läsnäolo jääkaapissa ja pyyhi
se sisältä pehmeällä liinalla.
3. Käynnistys
Käynnistä kompressori kytkemällä pistoke pisto-
rasiaan. Avaa pakastimen ovi yhden tunnin kuluttua.
Jos pakastinosaston sisäinen lämpötila on pudonnut
selvästi, jäähdytysjärjestelmä toimii asianmukaisesti.
4. Ruoan säilytys
Kun jääkaappi on ollut toiminnassa tietyn aikaa,
sen sisäinen lämpötila säätyy automaattisesti
käyttäjän lämpötila-asetuksen mukaan. Kun
jääkaappi on jäähtynyt täysin, voit laittaa sinne
ruokia. Ruokien täydellisessä jäähtymisessä kestää
yleensä 2–3 tuntia. Kesäisin, kun lämpötila on
korkea, ruokien täydellinen jäähtyminen vie yli 4
tuntia (pyri avaamaan ovi mahdollisimman harvoin
ennen kuin sisäinen lämpötila on laskenut).
Jos jääkaapin asennuspaikka on kostea,
tarkista maadoitusjohtimen ja maavuotokatkaisijan
normaali toiminta. Jos äkaapin koskettaminen
seinään aiheuttaa tärinää tai jos seinä tummuu
lämmön kuljettumisesta kompressorin ympärillä,
siirrä jääkaappi kauemmas seinästä. Jääkaapin
asentaminen voi aiheuttaa ääni- ja kuvahäiriöitä
lähettyvillä olevissa matkapuhelimissa, lankapu-
helimissa sekä radio- ja televisiovastaanottimissa,
joten pidä jääkaappi mahdollisimman etäällä
näistä laitteista.
Toiminnot
Lämpötilan asettaminen
Jääkaapin lämpötilaa ohjataan äkaappiosaan asen-
netulla ohjauspaneelilla.
Jääkaapin lämpötila on asetettu alimmaksi, kun se
on "2 ° C", ja korkeimmaksi, kun se on "8 ° C". Se
voidaan säätää käyttäjän tarpeiden mukaan.
1. Normaaleissa käyttöolosuhteissa (kevät ja syksy)
on suositeltavaa asettaa lämpötilaksi ”5 ° C”.
2. Kesällä, kun ympäristön lämpötila on korkea, on
suositeltavaa asettaa lämpötila ”5–6 ° C: seen”,
jotta taataan jääkaapin ja pakastimen lämpötila ja
lyhennetään jääkaapin jatkuvaa käyttöaikaa. ja
talvella, kun ympäristön lämpötila on alhainen, on
suositeltavaa asettaa lämpötilaksi ”4-5 ° C”, jotta
vältetään jääkaapin usein kytkeminen päälle / pois
päältä.
3.Pikajäähdytys: Kun tämä toiminto on käytössä,
jääkaapin ja pakastimen lämpötiloja voi laskea
nopeasti samaan aikaan, jolloin ruokia voidaan
pitää tuoreina niiden ravintoarvon vähenemättä.
Pikajäähdytystoiminnon enimmäistoiminta-aika
on 26 tuntia, minkä jälkeen jääkaappi palautuu
aiempaan tilaansa, joka oli asetettuna ennen
pikajäähdytystoiminnon käyttöönottoa.
Huom.: Lämpötilat voivat vaihdella asetetuista
lämpötiloista kompressorijaksojen ja ulkoilmaolo-
suhteiden vuoksi.
Huomautus: Jos merkkivalo ‘2’, ‘5’ tai ‘8’
alkaa vilkkua, se viittaa jääkaapin rikkou-
tumiseen. Ota mahdollisimman pian yhteys
myynnin jälkeisiä palveluja tarjoavaan hen-
kilöstöön ja pyy paikan päällä suori-
tettavaa huoltoa.
Ruoan säilytysohjeet
Käytössä noudatettavat varotoimet
Laite ei välttämättä toimi oikein (sulamisen tai
liian korkean lämpötilan muodostumisen mah-
dollisuus pakasteosastossa), jos se on ollut
pidemmän aikaa olosuhteissa, joissa jääkaapin
lämpötila-alueen alaraja on alittunut.
Tieto laitteen ilmastoluokasta on merkitty
arvokilpeen.
Siiseen lämtilaan vaikuttavia tekijöitä voivat
olla jääkaapin sijainti, ympäristön lämpötila,
oven avaamistiheys jne., joten voi olla tarpeen
muuttaa mahdollisen lämpötilansäätimen
asetuksia näiden tekijöiden mukaisesti.
Poreilevia juomia ei tule säilyttää pakasti-
nosastossa tai matalan lämpötilan osastossa,
ja joitakin tuotteita, kuten mehujäätelöjä, ei
tule nauttia liian kylminä.
Ruoan säilytyspaikka
grund av den kalla luften som cirkulerar i kylskåpet
är temperaturen i varje område i kylskåpet annor-
lunda, vilket betyder att olika typer av mat ska
placeras i olika områden.
Färskvarufacket är lämpligt för förvaring av färsk
337
mat som inte behöver frysas, tillagad mat, öl, ägg,
vissa såser som behöver förvaras kallt, mjölk,
fruktjuice, o.s.v. Grönsaksfacket är lämpligt för
förvaring av grönsaker, frukt, o.s.v.
Frysfacket är lämpligt för förvaring av glass, fryst
mat och mat som ska förvaras en lång tid.
Använda färskvarufacket
Kylmän ilman kierto jääkaapissa tarkoittaa, että
kullakin alueella on eri lämpötila. Näin ollen eri
ruokia kannattaa säilyttää eri alueilla.
Tuoreruokaosastoon sopivat ruoat, joita ei tarvitse
pakastaa, keitetty ruoka, olut, kananmunat, tietyt
kylmänä säilytettävät mausteet, maito, hedelmä-
mehut jne. Vihanneslokeroon sopivat vihannekset,
hedelmät jne.
Pakastinosastoon sopivat jäätelöt, pakasteruoat ja
pitkään säilytettävät ruoat.
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C
jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -
18 °C pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmispisin säilytysaika
jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä lämpötiloilla.
Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja
vihannekset) voivat vahingoittua kylmissä lämpö-
tiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihannes-
laatikossa aina, mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole
saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden säily-
tysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika
saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston
viitelämpötiloja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C,
kolme tähteä -18 °C).
Tuoreruokaosaston käyttö
Aseta tuoreruokaosaston lämpötilaksi 28 ja
säilytä siinä lyhyen aikaa säilytettäviä tai koska
tahansa syötäviä ruokia.
Jääkaapin hylly: Kun poistat hyllyn, nosta sitä ensin
ja vedä sitten ulos. Kun asennat hyllyn, työnnä se
paikalleen ennen alas laskemista. (Kaksiosaisen
hyllyn tapauksessa työnnä ensimmäinen osa
perälle ja vedä sitten toinen osa ulos). Pidä hyllyn
takalista ylöspäin käännettynä, jotteivät ruoat
koske sisäseinään. Pidä hyllystä tiukasti kiinni ja
käsittele sitä varovasti, kun vedät sen irti tai laitat
sen paikalleen, jottei se vaurioidu.
Vihanneslokero: Vihanneslokeroon pääsee käsiksi
vetämällä sen ulos. Laita kansilevy takaisin
vihanneslokeron päälle käytön tai puhdistamisen
jälkeen, jotta vihanneslokeron sisäinen lämpötila
pysyy yllä.
Ruoan säilytyksessä huomioitavat seikat
Ruoat on hyvä puhdistaa ja pyyhkiä kuiviksi ennen
niiden säilömistä jääkaappiin. Ennen ruokien laitta-
mista jääkaappiin on suositeltavaa pakata ne veden
haihtumisen ehkäisemiseksi. Tämä pitää hedelmät
ja vihannekset tuoreina ja estää niiden hajun
leviämisen.
Älä laita jääkaappiin liikaa tai liian painavia ruoka-
aineita. Jätä riittävästi tilaa ruokien välille. Jos ne
ovat liian lähekkäin, kylmän ilman virtaus estyy,
mikä heikentää jäähdytystehoa. Älä säilytä jääka-
apissa liikaa tai liian painavia ruokia, jottei hylly
murskaudu. Pidä ruoat tietyllä etäisyydellä sisä-
seinästä äläkä sijoita runsasvetisiä ruokia lähelle
jääkaapin takaseinää, jotteivät ne jäädy kiinni
sisäseinään.
Ruokien lajiteltu säilytys: ruokia tulee säilyttää
lajeittain siten, että joka päivä käyttämäsi ruoat
ovat hyllyn etualalla, jolloin oven avaamisen kesto
lyhenee ja ruoka ei pilaannu niin herkästi vanhe-
nemisen vuoksi.
Vinkkejä energiansäästöön: Anna kuuman ruoan
jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen sen laittamista
jääkaappiin. Laita pakastettu ruoka tuoreruoka-
osastoon sulamaan, jolloin sen matala lämpötila
jäähdyttää tuoreruokia ja säästää näin energiaa.
Hedelmien ja vihannesten säilytys
Jos jääkaapissa on kylmälokero, on mainittava, että
jotkin tuoreet vihannekset ja hedelmät eivät kestä
kylmää, joten ne eivät sovellu kyseisessä lokerossa
säilytettäviksi.
Pakasteosaston käyttö Pakastimen lämpötila säädel-
än alle -18 :een. Ruoan pitkäaikaisessa säilyty-
ksessä on suositeltavaa käyttää pakastinosastoa,
mutta ruoan pakkauksessa mainittu säilyvyys on
syytä huomioida.
Pakastinlaatikkoja käytetään pakastettavien ruokien
säilyttämiseen. Suurikokoiset liha- ja kalatuotteet
tulee paloitella, pakata pusseihin tuoreuden säily-
ttämiseksi ja jaotella pakastinlaatikoihin tasaisesti.
Anna kuumien ruokien jäähtyä huoneenläm-
pöisiksi ennen niiden laittamista pakastinosastoon.
Älä laita nestettä sisältäviä lasipurkkeja tai
avaamattomia ilykkeitä pakastinosastoon, jotteivät
ne puhkea jäätyvän nesteen laajenemisen vuoksi.
Jaottele ruoka sopivan pieniin osiin.
Ruoka kannattaa pakata ennen pakastamista.
Pussien tulee olla kuivia, jotteivät ne jäädy kiinni
toisiinsa. Ruokien pakkaamiseen tai peittämiseen
käytettävien materiaalien tulee olla lujia, maut-
tomia, ilmaa ja vettä läpäisemättömiä, myrkyt-
338
tömiä ja saastuttamattomia ristisaastumisen ja
hajujen siirtymisen estämiseksi.
Vihjeitä pakasteruokien ostoon
1. Kun ostat pakasteruokia, tarkista säilytysohjeet
pakkauksesta. Pakasteruokia voi säilyttää
tähtiluokituksen osoittaman ajan. Kesto on
yleensä se, joka on merkitty pakkauk-
seen ”parasta ennen” -iväyksen muodossa.
2. Tarkista pakastealtaan lämpötila kaupassa,
josta ostat pakasteruoat.
3. Varmista pakasteruokapakkauksen moitteeton
kunto.
4. Osta pakastetuotteet aina viimeiseksi ostoksilla
ollessasi.
5. Yritä pitää pakasteruoat kiinni toisissaan
ostoksilla ja kotimatkalla, koska ne pysyvät näin
viileämpinä.
6. Älä osta pakasteruokia, jos et pysty pakas-
tamaan niitä heti. Useimmista supermar-
keteista ja rautakaupoista saa erityisiä lämpöä
eristäviä pusseja. Ne pitävät pakasteruoat
kylminä pidempään.
7. Joitakin ruokia ei tarvitse sulattaa ennen
keittämistä. Vihannekset ja pastan voi lisätä
suoraan kiehuvaan veteen tai ne voi höyryttää.
Pakastekastikkeet ja -keitot voi laittaa
kattilaan ja sulattaa miedolla lämmöllä.
8. Käytä laadukkaita ruoka-aineita ja käsittele
niitä mahdollisimman vähän. Kun pakastat
ruokaa pieninä erinä, niiden pakastaminen ja
sulattaminen on nopeampaa.
9. Arvioi pakastettavan ruoan määrä. Kun paka-
stat tuoreita ruoka-aineita suurina määrinä,
säädä pakastimen lämpötila termostaatin
nupilla matalaksi. Näin ruoat pakastuvat
nopeasti ja säilyvät hyvin tuoreina.
Vihjeitä juomavesijäähdyttimen käyttöön (mikäli
sellainen on)
Jääkaapissa on juomavesijäähdytin, joka helpottaa
vesilasisi täyttämistä ja tarjoaa sinulle mahdolli-
suuden saada kylmää vettä lähes välittömästi.
Juomavesijäähdyttimessä on yksi 2,0 litran vesi-
säiliö, joka on täytettävä. Käytä juomavesijääh-
dytintä seuraavasti:
1. Avaa jääkaapin ovi varmistaaksesi, että
juomavesijäähdytin on kiinnitetty asianmu-
kaisesti.
2. Avaa vesisäiliön täyttöaukon kansi ja täytä
säiliö hitaasti täyteen vettä roiskuttamatta.
Sulje vesisäiliön täyttöaukon kansi. Katso
kuva C.
3. Kun vesisäiliö on täynnä, säädä termostaatin
asetukseksi alin mahdollinen tai valitse
pikajäähdytystila. Tunnin kuluttua käytettä-
vissäsi on kylmää juomavettä. Katso kuva D.
Palaa alkuperäiseen lämpötila-asetukseen
käytön jälkeen
4. Kun käytät juomavesijäähdytintä, vettä voi
tippua ja kerääntyä juomavesijäähdyttimen
alaosaan. Pyyhi se liinalla tarpeen vaatiessa.
5. Enimmäistäyttötaso on säilön kannen alapu-
olella ja merkitty viivalla.
HUOMAUTUS: Älä vedä astiaa pois ennen kuin
veden tippuminen on loppunut.
Vihjeitä erityistarpeisiin
Jääkaappipakastimen siirto
Paikka
Älä aseta jääkaappiasi/pakastintasi lämmönlähteen,
kuten keittimen, kattilan tai patterin lähelle. Suojaa
se suoralta auringonvalolta ulkorakennuksissa ja
lasiverannoilla.
Suoristus
Huolehdi jääkaappisi/pakastimesi suoristamisesta
säädettäviä etujalkoja käyttäen. Jos jääkaappi/
pakastin ei ole suorassa, oven tiivisteen teho
alenee tai seurauksena voi olla jopa laitteen
toimintahäiriö.
Kun olet sijoittanut jääkaapin/pakastimen paikalleen,
odota 4 tuntia ennen sen käyttöä, jotta kylmäaine
ehtii tasoittua.
Asennus
Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja tai ritilöitä.
Pidempiaikainen käyttämättömyys
Vesisäiliön kansi
Vesisäiliö
Täyttöaukon kansi
kiinn
auk
Juomavesijäähdytin
Vesikytkin
339
Jos laitetta ei käytetä moneen kuukauteen,
katkaise ensin sen virta ja irrota sen jälkeen
pistoke pistorasiasta.
Poista kaikki ruoat.
Puhdista ja kuivaa sisäosa huolella. Estä hajun ja
homeen muodostuminen jättämällä ovi raolleen:
estä sen sulkeutuminen tai poista ovi
tarvittaessa.
Säilytä puhdistettua laitetta kuivassa, tuulete-
tussa paikassa etäällä lämmönlähteistä. Aseta
laite tasapainoiseen asentoon äläkä laita sen
päälle raskaita esineitä.
Laite ei saa olla leikkivien lasten ulottuvilla.
Kunnossapito ja puhdistus
Aloita irrottamalla laite virtalähteestä
ennen puhdistusta. Älä kytke tai irrota pistoketta
märin käsin, koska seurauksena voi olla sähköisku
ja loukkaantuminen. Älä roiskuta jääkaappia
vedellä suoraan, jotta vältät ruosteen muodo-
stumisen, virtavuodot ja tapaturmat. Älä kajoa
käsin jääkaapin pohjaan, koska terävät metalliset
kulmat voivat aiheuttaa haavoja.
Sisäinen ja ulkoinen puhdistus
Jääkaapissa olevat ruoantähteet ovat taipuvaisia
aiheuttamaan pahaa hajua, joten jääkaappi on
puhdistettava säännöllisesti. Tuoreruokaosasto
kannattaa siivota lähtökohtaisesti kerran kuussa.
Poista kaikki hyllyt, vihanneslokerot, pullotelineet,
kansilevyt, laatikot jne. ja puhdista ne lämpimään
veteen tai neutraaliin pesuaineeseen kastetulla
pehmeällä liinalla tai sienellä.
Pyyhi jääkaapin takapaneeliin ja sivulevyihin ker-
tynyt pöly usein.
Jos käytät pesuainetta, huuhtele pinnat puhtaalla
vedellä ja pyyhi ne kuiviksi.
Älä käytä harjas- tai teräsharjaa, happamia
pesuaineita, saippuajauhetta, emäksisiä pesua-
ineita, bentseeniä, bensiiniä, happoja, kuumaa
vet tai muita syövyttäviä tai liukenevia aineita
kaapin pintojen, ovitiivisteen, muovisten koris-
teosien jne. puhdistamiseen, jotteivät ne vaurioidu.
Pyyhi ovitiiviste huolellisesti kuivaksi. Puhdista ura
puuvillaan käärityllä puisella puikolla. Kiinnitä
puhdistamisen jälkeen aluksi ovitiivisteen neljä
kulmaa, ja upota tiiviste sen jälkeen jaksoittain
ovessa olevaan uraan.
Virransyötön katkeaminen tai jäähdytysjärjes-
telmän vika
Huolehdi pakasteruoista jääkaapin pidempiaikaisen
(esimerkiksi virransyötön katkeamisesta tai
ähdytysjärjesteln viasta johtuvan) toimimatto-
muuden tapauksessa.
Avaa äkaapin ovi mahdollisimman harvoin,
jolloin ruoka pysyy käyttökelpoisena ja tuoreena
tuntien ajan jopa kuumalla kesäsäällä.
1) Säädä teho termostaatin nupilla korkeaksi
tunnin verran etukäteen, jotta ruoat pakas-
tuvat täydellisesti (älä lisää laitteeseen uuttaa
ruokaa tänä aikana!). Palauta alkuperäinen
lämpötila-asetus pian virransyötön palautu-
misen jälkeen.
2) Voit myös tehdä jäätä vedenpitävässä
säiliössä ja laittaa sen pakastimen yläosaan,
mikä pidentää tuoreen ruoan säilymisaikaa.
Huomautus: Käytössä olevaa jääkaappia
on hyvä käyttää jatkuvasti. Älä keskeytä käyttöä
normaalioloissa, jottei sen käyttöikä lyhene.
Sulatus
Tietyn käyttöajan lkeen pakastinosaston sisäseinän
(tai haihduttimen) pintaan muodostuu ohut
jääkerros, joka voi yli 5 mm paksuisena vaikuttaa
jäädytystehoon. Raaputa tässä tapauksessa ä
varovasti pois jääkaapimella. Älä käytä metallisia
tai teräviä esineitä. Jää on poistettava noin kolmen
kuukauden välein, ja jos jään muodostuminen
vaikuttaa laatikoiden normaaliin käyttöön ja
vaikeuttaa ruokiin käsiksi pääsyä, poista se jo
aiemmin. Poista jää seuraavasti:
1. Poista pakasteet, katkaise virta, avaa jääka-
apin ovi ja poista jää sisäseiniltä varovasti
jääkaapimella. Sulatusta voi nopeuttaa asetta-
malla kulhollinen kuumaa vettä jääkaappiin/
pakastimeen. Kun kiint jää alkaa hajota,
irrota se jääkaapimella ja poista se laitteesta.
2. Puhdista jääkaappi/pakastin sulatuksen jälkeen
ja kytke virta päälle.
Lampun vaihto
Jääkaapin valaisuun käytettävä LED-valo kuluttaa
energiaa vähän ja kestää käytössä pitkään. Jos
havaitset sen toimivan millään lailla poikkeavasti,
ota yhteys myynnin jälkeisiä palveluja tarjoavaan
henkilöstöön ja pyydä heidät paikan päälle. Lamput
voi vaihtaa vain valmistaja laitteen osan mukana.
Kunnossapidon jälkeinen turvallisuustarkastus
Onko virtajohto katkennut tai vaurioitunut?
Istuuko virtapistoke tiukasti pistorasiassa?
Onko virtapistoke ylikuumennut?
Huomautus: Virtajohdon ja -pistokkeen
vauriot ja niihin kertynyt pöly voivat aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon. Jos havaitset jotakin
340
tavallisuudesta poikkeavaa, irrota virtapistoke
pistorasiasta ja ota yhteys myyjään.
Yksinkertaisten vikojen analysointi
ja korjaus
Seuraavien pienten vikojen osalta ei aina tarvitse
kutsua teknistä huoltohenkilöstöä apuun, vaan
voit yrittää ratkaista ongelman itse.
Tapaus
Tarkastus
Ratkaisut
Ei ollenkaan
jäähdytystä
Onko
virtapistoke irti?
Ovatko
katkaisijat ja
sulakkeet rikki?
Ei sähköä
tai suojakatkaisu?
Kytke
uudelleen.
Avaa ovi ja
tarkista, että valo
palaa.
Epätavallinen
melu
Onko
jääkaappi vakaa?
Koskettaako
jääkaappi
seinään?
Säädä
jääkaapin jalat.
Vedä
jääkaappi irti
seinästä.
Heikko
jäähdytysteho
Laitatko
jääkaappiin
kuumaa ruokaa
tai liikaa ruokaa?
Avaatko
oven usein?
Onko
ruokapussi oven
tiivisteen välissä?
Suora
auringonvalo tai
uunin tai lieden
läheisyys?
Onko
tuuletus
riittävää?
Onko
lämpötila
asetettu liian
korkeaksi?
Laita ruoka
jääkaappiin vasta
kun se ei ole eä
kuumaa.
Tarkista ja
sulje ovi.
Siirrä
jääkaappi etäälle
lämnlähteestä.
Tyhjennä
väli riittävän
tuuletuksen
takaamiseksi.
Aseta
asianmukainen
lämpötila.
Outo haju
jääkaapissa
Pilaantunut
ruoka?
Onko
jääkaapin
puhdistus
tarpeen?
Pakkaatko
aromiltaan
voimakkaat
ruoat?
Heitä
pilaantunut
ruoka pois.
Puhdista
jääkaappi.
Pakkaa
aromiltaan
voimakkaat
ruoat.
Huomautus: Jos yllä olevat kuvaukset eivät
auta vian korjaamisessa, älä pura tai korjaa laitetta
itse. Kokemattomien henkilöiden suorittamat
korjaukset voivat aiheuttaa vammoja tai vakavia
toimintahäiriöitä. Ota yhteys paikalliseen
myymälään, josta ostit tuotteesi. Tuotteen huolto
on jätettävä valtuutetun insinöörin suoritettavaksi,
ja vain aitoja varaosia saa käyttää.
Jos laite on pitkään käyttämättömänä, irrota se
virtalähteestä, poista kaikki ruoat, puhdista laite ja
tä ovi raolleenhajunmuodostumisen ehkäisemiseksi.
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä
verkkosivustollamme: https://corporate.haier-
europe.com/en/. Valitse "verkkosivusto" -osiossa
tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle
verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja
lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
I. Huolto-opas
a) Anturin vikahälytys:
Jos jokin antureista ei toimi, vastaava LED-mer-
kkivalo vilkkuu 1 Hz:n taajuudella (eli 0,5 sekuntia
PÄÄLLÄ, 0,5 sekuntia POIS, kunnes mainittu vika
poistuu:
Merkkivalo ‘2°Cvilkkuu: jääkaapin lämpötila-
anturin vika
Merkkivalo ‘5°C’ vilkkuu: jääkaapin haih-
duttimen anturin vika
Merkkivalo ‘8°Cvilkkuu: ympärisn lämpötila-
anturin vika
b) Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi jätetään auki yli 3 minuutiksi, kaikki
merkkivalot vilkkuvat samanaikaisesti 1 Hz:n
taajuudella (eli 0,5 s PÄÄLLÄ, 0,5 s POIS). Hälytys
voidaan keskeyttää 3 minuutiksi painamalla mitä
tahansa näppäintä, mutta sitä ei poisteta ennen kuin
jääkaapin ovi suljetaan.
Kompressori ei käynnisty.
Jos tapahtuu sähkökatko, odota 5 minuuttia ennen
laitteen käynnistämistä tai 5 minuuttia siitä, kun
järjestelmä virroitetaan. Tämän lkeen tarkkaile,
voiko kompressori toimia normaalisti vai ei.
Jääkaappiin muodostuu huurretta
Se on normaalia, laitteessa ei ole automaattista
huurteenpoistoa.
Jos pakastinosastolle muodostuu runsaasti huurretta,
sulata laite (katso luku "Huolto ja puhdistus").
Sertifikaatit
Sähkötiedot
Tämä sähkölaite on maadoitettava
Tämän tuotteen pistoke sopii kaikkiin taloihin,
joissa on nykyisten vaatimusten mukaiset pistorasiat.
Jos laitteen pistoke ei sovi pistorasiaasi, se on
katkaistava ja hävitettävä huolellisesti.
341
Älä kytke käytöstä poistettua pistoketta pisto-
rasiaan, jottet altistu sähköiskun vaaralle.
Tämä tuote on ETY-direktiivien mukainen.
ytettyjen laitteiden
romuttaminen
Täl laitteella on sähkö- ja elektroniikkalaitero-
musta annetun Euroopan unionin direktiivin
2012/19/EU mukainen merkintä.
Säh- ja elektroniikkalaiteromu sisältää se
saastuttavia aineita (jotka voivat olla ympäristölle
haitallisia) et perusosia (jotka voidaan käyttää
uudelleen). On tärkeää toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu erityiseen käsittelyyn, jotta
kaikki saasteet voidaan asianmukaisesti poistaa ja
hävittää ja materiaalit ottaa talteen ja kierrättää.
Yksilöillä on suuri merkitys siinä, ettei sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu vahingoita ympäristöä.
Muutamien perussääntöjen noudattaminen on
olennaisen tärkeää:
- sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä;
- sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen kunnalliseen tai rekisteröidyn
yrityksen ylläpitämään kierrätyspisteeseen.
Monissa maissa suurikokoista sähkö- ja elektro-
niikkaromua saatetaan kerätä kodeista.
Monissa maissa on mahdollista luovuttaa uuden
laitteen oston yhteydessä vanha laite myyjälle,
jonka on otettava se talteen maksutta yksi yhteen
-periaatteella, kunhan laite on samantyyppinen ja
siinä on samat toiminnot kuin toimitettavassa
laitteessa.
Vaatimustenmukaisuus
Merkitsemällä tämän tuotteen merkillä
vakuutamme, että täytämme kaikki asiaan-
kuuluvat eurooppalaiset turvallisuutta, terveyttä ja
ympäristöä koskevat vaatimukset, joita tälle
tuotteelle asetetaan laissa.
Takuu
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta
Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle, 1
vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle,
5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1 vuosi Alge-
rialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa
https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR
laitteen mukana toimitetulla energiamerkinnällä
Energiansäästö
Suosittelemme energian säästämiseksi seuraavaa:
Asenna laite etäälle lämnlähteistä, ä altista
sisuoralle auringonvalolle ja huolehdi hyvästä
ilmanvaihdosta.
Vältä kuuman ruoan laittamista jääkaappiin,
jottei laitteen silämtila kohoa ja johda
kompressorin jatkuvaantoimintaan.
Ä ahda laitteeseen ruokaa, jotta ilman kierto ei
esty.
Sulata laite, jos siihen on muodostunutätä,
jotta kylmyys siirtyy paremmin.
Jos sähköenergiaa ei ole saatavilla, on suosi-
teltavaa pitää äkaapin ovi suljettuna.
Avaa laitteen ovi mahdollisimman harvoin ja pidä
siauki mahdollisimman vähän.
Vältä lämtilanätämis liian alhaiseksi.
Poista ly laitteen taustapuolelta.
Oven kätisyyden kääntäminen
1. Varmista, että jääkaappi on irrotettu virta-
lähteestä.
2. Kankea saranan kansi ylös ja irti, poista kolme
ruuvia, joilla yläsarana on kiinni ovessa, ja irrota
sarana.
3. Poista jääkaappiosaston ovi.
4. Poista keskisaranan kaksi kiinnitysruuvia.
5. Poista pakastinosaston ovi.
Saranan kansi
Ruuvit
Yläsarana
Ruuvit
Keskisarana
Jääkaappiosaston ovi
342
6. Poista alasaranan kiinnitysruuvit kaapin oikealta
puolelta ja irrota sarana.
7. Poista aluslevy ja mutteri, joilla tappi on kiinni
alasaranan oikeassa reiässä, ja poista sen jälkeen
tappi.
8. Aseta tappi alasaranan vasempaan reikään ja
kiinnitä tappi aluslevyllä ja mutterilla.
9. Asenna alasarana kaapin vasemmalle puolelle.
10. Poista ovenpysäyttimen kiinnitysruuvi pakasti-
nosaston oven alaosasta oikealta puolelta. Poista
sitten ovenpysäytin ja asenna se alavasemmalle.
11. Asenna pakastinosaston ovi.
12. Siirrä oven holkki pakastimen oven yläosan
oikealta puolelta oven yläosan vasemmalle puolelle.
13. Poista keskisaranan tulpat kaapin vasemmalta
puolelta ja asenna ne ruuvinreikiin kaapin oikealle
puolelle.
14. Asenna keskisarana vasemmalle puolelle kahdella
aiemmin irrottamallasi ruuvilla.
15. Ota vasen ovenpysäytin tarvikepussista ja
asenna se jääkaapin oven alaosaan vasemmalle
puolelle.
16. Asenna jääkaappiosaston ovi.
17. Siirrä oven holkki jääkaapin oven yläosan
oikealta puolelta oven yläosan vasemmalle
puolelle. Siirrä vasen tulppa oikealle puolelle.
18. Poista saranan ruuvinreikien kantta paikallaan
pitävä ruuvi kaapin yläosasta vasemmalta puolelta.
Poista kansi ja kiinnitä se kaapin yläosaan oikealle
puolelle.
Ruuvit
Keskisarana
Tappi
Tappi
Jääkaapin ovi
Ovenpysäytin
Tulppa
Oven
holkki
Kytke kierrekorkki
Pakastinosaston ovi
Oven holkki
Keskisarana
Ruuvit
Jääkaapin ovi
Vasen ovenpysäytin
Tulppa
Oven holkki
Saranan ruuvinreikä
Ruuvi
343
19. Kiinnitä yläsarana kaapin yläosaan vasemmalle
puolelle kolmella aiemmin irrottamallasi ruuvilla.
Ennen kuin kiristät yläsaranan ruuvit, varmista,
että oven yläreuna on kaapin tasalla ja että
kumitiiviste tiivistää hyvin.
20. Asenna saranan kansi saranan älle kaapin
yläosaan vasemmalle puolelle.
Varaosien saatavuus
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt
ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan
sii, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu
markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit
vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen
mallia edustava laite on saatettu markkinoille.
Saranan kansi
Ruuvit
Yläsarana
344
Innhold
Sikkerhetsinformasjon ................................... 344
Elektrisk forbindelse ...................................... 350
Produktegenskaper ....................................... 351
Forberedelser før bruk ................................... 354
Funksjoner .................................................... 355
Instruksjoner for oppbevaring av mat ............ 355
Tips for spesielle behov ................................. 357
Vedlikehold og rengjøring .............................. 357
Enkel feilanalyse og eliminering ..................... 358
Sertifiseringer ............................................... 359
Avhending av gamle apparater ...................... 359
Overenstemmelse ......................................... 359
Energisparing ................................................ 360
Reversering av hvilken vei døren svinger ........ 360
Takk for at du kjøpte dette produktet.
Før du bruker kjøleskapet, ber vi deg lese denne
håndboken nøye for å sikre at det fungerer best
mulig. Oppbevar alt av dokumentasjon til senere
bruk, eller for andre eiere. Dette produktet er kun
ment for husholdningsbruk eller lignende bruks-
områder, som:
- kjøkken for ansatte i butikker, kontorer
og i andre arbeidsmiljøer.
- gårder, av gjester hoteller, moteller og
andre boligliknende miljøer.
- små og enkle overnattingssteder (bed &
breakfast).
- for cateringtjenester og andre liknende
bruksområder som ikke driver detaljsalg.
Dette apparatet må bare brukes til oppbevaring av
mat. All annen bruk anses som farlig, og produ-
senten påtar seg intet ansvar om dette ikke følges.
Vi anbefaler også at du setter deg inn i garan-
tivilkårene.
Sikkerhetsinformasjon
Denne håndboken inneholder
viktig informasjon om sikker
bruk av dette apparatet. Vi
foreslår at du oppbevarer
denne håndboken et trygt
og lett tilgjengelig sted, slik at
du enkelt kan sjekke den for å
fullt utbytte av apparatet.
Kjøleskapet inneholder kjøle-
gass (R600a: isobutan) og
isolasjonsgass (syklopentan),
som er svært kompatible med
miljøet, men er lett anten-
nelige.
Forsiktig: brannfare
Hvis det skulle oppstå skade
på kjølemiddelkretsen:
Unngå åpne flammer og
antennelseskilder.
Luft rommet apparatet er
i godt.
ADVARSEL!
Ved rengjøring/bæring av
apparatet må du være
forsiktig så du ikke tar på
metalltrådene på
kondensatoren på
baksiden av apparatet, da
dette kan føre til skade på
fingre, hender eller selve
produktet.
Dette apparatet er ikke
utformet for å stables oppå
noe annet apparat. Ikke
prøv å sitte eller stå oppå
apparatet, da det ikke er
utformet for slik bruk. Hvis
345
du gjør det, kan du skade
deg selv eller apparatet.
Forsikre deg om at
strømledningen ikke sitter
fast, , kommer i klem eller
hekter seg fast under og
etter bæring/flytting av
produktet for å unngå at
strømledningen kuttes eller
skades.
Ved plassering av
apparatet må du være
forsiktig så du ikke skader
gulv, rør, veggkledning osv.
Ikke flytt apparatet ved å
trekke i dekselet eller
håndtaket. Ikke la barn
leke med apparatet eller
tukle med kontrollen-
hetene. Bedriften vår påtar
seg intet ansvar dersom
instruksjonene ikke følges.
Ikke installer apparatet på
fuktige, fete eller støvete
steder, og ikke la det
utsettes for direkte sollys
og vann.
Ikke installer apparatet i
nærheten av
varmeapparater eller lett
antennelige materialer.
Ikke åpne dekselet hvis det
oppstår et strømbrudd.
Frossen mat påvirkes trolig
ikke hvis strømbruddet
varer i under 20 timer. Hvis
strømbruddet varer lenger,
bør maten sjekkes og enten
spises umiddelbart eller
tilberedes og deretter
fryses igjen.
Hvis fryseboksen er
vanskelig å åpne like etter
at du har lukket den, er
dette normalt og ikke noe
å bekymre seg for. Dette
skyldes trykkforskjellen,
som vil utjevnes slik at
fryseboksen kan åpnes som
normalt etter noen
minutter.
Ikke koble apparatet til
strømforsyningen før alt av
emballasje og fraktbeskyt-
telse har blitt fjernet.
La apparatet stå i minst fire
timer før du slår det på, slik
at kompressoroljen kan
stabilisere seg hvis det har
blitt transportert liggende.
Denne fryseren må kun
brukes til det tiltenkte
formålet (dvs. til å
oppbevare og fryse
spiselige matvarer).
Ikke oppbevar medisiner
346
eller forskningsmateriell i
vinkjølerne. Ved
oppbevaring av materialer
som krever streng kontroll
av oppbevarings-
temperaturer, kan det
hende at de de forringes
eller at det oppstår en
ukontrollert reaksjon som
kan medføre fare.
Koble strømledningen fra
stikkontakten før noen
form for vedlikehold eller
service utføres på
apparatet.
Ved levering må du sjekke
at produktet ikke er skadet
og at alt av deler og tilber
er i perfekt stand.
Hvis det oppdages en
lekkasje i kjølesystemet,
må du ikke berøre
stikkontakten og ikke
bruke åpen ild. Åpne
vinduet og slipp luft inn i
rommet. Deretter ringer du
et servicesenter for å be
om reparasjon.
Ikke bruk skjøteledninger
eller adaptere.
Ikke trekk hardt i eller brett
strømledningen eller ta på
kontakten med våte hender.
Ikke skad kontakten
og/eller strømledningen,
da dette kan forårsake
elektrisk støt eller brann.
Hvis strømledningen er
skadet, må den skiftes ut
av produsenten, produsen-
tens servicerepresentant
eller tilsvarende kvalifisert
personell for å unngå fare.
Ikke plasser eller oppbevar
lett antennelige og lett-
flyktige materialer som
eter, bensin, LPG,
propangass, spraybokser
med aerosoler, lim, ren
alkohol osv. Disse
materialene kan forårsake
en eksplosjon.
Ikke bruk eller oppbevar
lett antennelig spray, for
eksempel spraymaling, i
nærheten av vinkjølerne.
Det kan forårsake en
eksplosjon eller brann.
Ikke plasser gjenstander
og/eller beholdere fylt med
vann oppå apparatet.
Vi anbefaler ikke bruk av
skjøteledninger og
multiadaptere.
Ikke avhend dette
produktet ved å brenne
347
det. Vær forsiktig så du
ikke skader kjølemid-
delkretsen/-rørene på
apparatet under transport
og bruk. Hvis det oppstår
skader, må du ikke utsette
apparatet for brann eller
potensielle antennelses-
kilder og umiddelbart lufte
rommet apparatet er i.
Kjølesystemet bak og inni
vinkjølerne inneholder
kjølemidler. Du må derfor
unngå å skade rørene.
Ikke bruk elektriske
apparater inne i
kjølerommet, med mindre
de er av typen som
anbefales av produsenten.
Unngå å skadekjøle-
middelkretsen.
Ikke bruk mekanisk utstyr
eller andre måter å frem-
skynde avrimingsprosessen
på, annet enn de som
anbefales av produsenten.
Ikke bruk elektriske
apparater inne i
kjølerommene, med
mindre de er av typen som
anbefales av produsenten.
Ikke ta på de indre
kjøleelementene, spesielt
hvis hendene dine er våte,
for å unngå sprekker eller
personskader.
Sørg for å ikke blokkere
ventilasjonsåpningene i
skapet eller i den
innebygde strukturen.
Ikke bruk gjenstander med
spisse eller skarpe kanter,
f.eks. kniver eller gafler, til
å fjerne frost.
Bruk aldri hårfønere,
elektriske varmein-
nretninger eller annet
elektrisk utstyr til avriming.
Ikke skrap med kniv eller
skarp gjenstand for å fjerne
frost eller is som oppstår.
Slike gjenstander kan skade
kjølemiddelkretsen, og spill
fra kretsen kan forårsake
brann eller skade øynene
dine.
Ikke bruk mekanisk utstyr
eller annet utstyr for å
fremskynde
avrimingsprosessen.
Det er strengt forbudt å
bruke åpen flamme eller
elektrisk utstyr, for
eksempel varmeapparater,
damprensere, stearinlys,
oljelamper eller liknende
348
for å fremskynde
avrimingsfasen.
Bruk aldri vann til å vaske
kompressorposisjonen.
Tørk grundig med en tørr
klut etter rengjøring for å
forhindre rust.
Det anbefales å holde
støpselet rent, da for mye
støvrester på støpselet kan
forårsake brann.
Produktet er kun utformet
og bygd for
husholdningsbruk.
Garantien vil ikke være
gyldig hvis produktet
installeres eller brukes
i kommersielle eller ikke-
private lokaler.
Produktet må installeres,
plassers og brukes i henhold
til instruksjonene i den
medfølgende
bruksanvisningen.
Garantien vil ikke være
gyldig hvis produktet
installeres eller brukes i
kommersielle eller ikke-
private lokaler.
Produktet må installeres,
plassers og brukes i henhold
til instruksjonene i den med-
lgende bruksanvisningen.
Garantien gjelder kun for
nye produkter, og kan ikke
overføres hvis produktet
videreselges.
Selskapet vårt fraskriver
seg ethvert ansvar for
tilfeldige skader eller
følgeskader.
Garantien reduserer ikke
de lovbestemte rettighetene
dine på noen måte.
Ikke foreta reparasjoner på
denne vinkjøleren. Alt av
vedlikehold og
reparasjoner må
utelukkende foretas av
kvalifisert personell.
Hvis du avhender et
gammelt produkt med lås
eller smekklås montert på
døren, må du sørge for at
det er sikret mot at barn
kan bli innesperret i det.
Dette apparatet kan brukes
av barn over 8 år, eller av
personer med reduserte
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og kunnskap,
forutsatt at de er under
oppsyn eller har fått
tilstrekkelig opplæring i
hvordan utstyret brukes på
349
en sikker måte og er klar
over hvilke farer som
foreligger.
Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med
mindre de er under oppsyn.
Låser: Hvis kjøle-
/fryseskapet er utstyrt med
en lås for å forhindre at
barn blir innesperret i det,
må nøkkelen oppbevares
utenfor rekkevidde og ikke
i nærheten av apparatet.
Hvis du kvitter deg med et
gammelt kjøle-/fryseskap,
må du brekke av eventuelle
gamle låser eller sperrer
som et beskyttelsestiltak.
Barn mellom 3 og 8 år kan
legge ting inn og ta dem ut
av dette apparatet.
ADVARSEL! Når du plasserer
apparatet, må du passe på at
strømledningen ikke setter
seg fast eller skades.
ADVARSEL! Ikke la det være
plassert flere bærbare stik-
kontakter eller bærbare strøm-
forsyninger bak apparatet.
Følgende instruksjoner må
overholdes for å unngå at mat
kontamineres
Hvis døren er åpen i lengre
tid, kan det føre til en
betydelig temperatukning
i rommene i apparatet.
Overflater som kan komme
i kontakt med mat og
tilgjengelige tappesystemer
må rengjøres regelmessig.
Rengjør vanntanker hvis de
ikke har blitt brukt på
48 timer. Skyll vann-
systemet som er koblet til
vannforsyningen hvis vann
ikke har rent på fem dager.
Oppbevar rått kjøtt og fisk
i egnede beholdere
i kjøleskapet, så det ikke
kommer i kontakt med
eller drypper annen mat.
To-stjerners fryserom(hvis
apparatet har slike) egner
seg til å oppbevare
frossenmat, oppbevare
eller lage iskrem og til å
lage isbiter.
Rom med én-, to- og tre
stjerner (hvis apparatet har
slike) egner seg ikke til
frysing av fersk mat.
Hvis apparatet blir
ståendetomt i lengre
350
perioder, bør du slå av,
avrime, vaske og tørke det
og deretter la døren stå
åpen for å unngå at det
dannes mugg i apparatet.
ADVARSEL! Legg merke til
symbolet på venstre side på
baksiden av apparatet
(på bakpanelet eller
kompressoren) under bruk,
service og avhending av
apparatet.
Det er advarselssymbolet for
brannfare. Kjølerørene og
kompressoren inneholder
brannfarlige materialer.
Vær langt unna brannkilder
under bruk, service
ogavhending.
Elektrisk forbindelse
ADVARSEL
Av sikkerhetshensyn dette apparatet jordes
tilstrekkelig. Strømledningen til dette apparatet er
utstyrt med et støpsel med tre poler, og passer til
de standard tre-pols stikkontaktene for å redusere
muligheten for elektrisk støt.
Du aldri under noen omstendigheter kutte av
eller fjerne den tredje polen fra den medfølgende
strømledningen.
Dette kjøleskapet krever en standard 220–240 V AC
50/60 Hz stikkontakt med jording med tre poler.
Dette kjøleskapet er ikke utformet for bruk sammen
med en omformer.
For å unngå at noen skades ved et uhell, må
strømledningen festes bak apparatet og ikke være
synlig eller henge og dingle.
Frakoble aldri kjøleskapet ved å trekke i strøm-
ledningen. Hold alltid godt tak i støpselet og trekk
det rett ut av stikkontakten.
Ikke bruk en skjøteledning med dette apparatet.
Hvis strømledningen er for kort, en kvalifisert
elektriker eller servicetekniker montere en
stikkontakt i nærheten av apparatet. Bruk av
skjøteledning kan redusere apparatets ytelse.
Feil bruk av det jordede støpselet kan føre til fare
for elektrisk støt. Hvis strømledningen er skadet,
må du få den skiftet av et autorisert servicesenter.
Klimaområde
Informasjon om apparatets klimaområde er angittpå
merkeplaten. Den indikerer hvilken omgivelses-
temperatur (dvs. romtemperaturen apparatet
brukes i) som er optimal (riktig) å bruke apparatet i.
Klimaområde
Tillatt
omgivelsestemperatur
SN
Fra +10 °C til +32 °C
N
Fra +16°C til +32 °C
ST
Fra +16°C til +38°C
T
Fra +16°C til +43°C
Merk: Med tanke grenseverdiene for omgi-
velsestemperaturområdet for klimaklassene kjøles-
kapet er utformet for, og det faktum at de indre
temperaturene kan påvirkes av faktorer som hvor
kjøleskapet er plassert, omgivelsestemperatur og
hvor ofte døren åpnes, kan det re nødvendig å
tilpasse eventuelle temperaturkontrollenheters
innstillinger for å ta hensyn til disse faktorene,
hvis det er aktuelt.
Hvis strømledningen er skadet, den skiftes ut
av produsenten, produsentens servicerepresentant
eller tilsvarende kvalifisert personell for å unngå
fare.
Låser
Hvis kjøleskapet er utstyrt med en lås, må nøkkelen
oppbevares utenfor rekkevidde og ikke i nærheten
av apparatet for å forhindre at barn blir innes-
perret i det. Når du kvitter deg med et gammelt
kjøleskap, må du brekke av eventuelle gamle låser
eller sperrer som et beskyttelsestiltak.
Freonfritt
Det svært miljøvennlige freonfrie kjølemiddelet
(R600a) og isolasjonsmaterialet (syklopentan) som
brukes i kjøleskapet forårsaker ingen skader på
ozonlaget og har meget liten påvirkning global
oppvarming. R600a er brennbart og er forseglet i
et kjølesystem, uten lekkasje ved normal bruk. Hvis
det likevel skulle oppstå en lekkasje fordi kjølek-
retsen skades, du sørge for å holde apparatet
unna åpen ild og åpne vinduene for å lufte ut
rommet så raskt som mulig.
351
Produktegenskaper
Elektronisk temperaturkontroll
Reversibel dør
Nei
Beskrivelse
1
Termostat
2
Kjøleskapshylle i glass
3
Deksel til grønnsaksskuff
4
Grønnsaksskuff
5
Fryseskuff
6
Justeringsfot
7
Flaskestativ
Nei
Beskrivelse
1
Termostat
2
Kjøleskapshylle i glass
3
Deksel til grønnsaksskuff
4
Grønnsaksskuff
5
Fryseskuff
6
Justeringsfot
352
Nei
Beskrivelse
1
Termostat
2
Kjøleskapshyllei glass
3
Dekseltilgrønnsaksskuff
4
Grønnsaksskuff
5
Fryseskuff
6
Justeringsfot
7
Flaskestativ
Nei
Beskrivelse
1
Termostat
2
Kjøleskapshyllei glass
3
Dekseltilgrønnsaksskuff
4
Grønnsaksskuff
5
Fryseskuff
6
Justeringsfot
7
Flaskestativ
353
Nei
Beskrivelse
1
Termostat
2
Kjøleskapshylle i glass
3
Deksel til grønnsaksskuff
4
Grønnsaksskuff
5
Fryseskuff
6
Justeringsfot
7
Øvre flaskestativ
8
Vanntank
Nei
Beskrivelse
1
Termostat
2
Kjøleskapshylle i glass
3
Deksel til grønnsaksskuff
4
Grønnsaksskuff
5
Fryseskuff
6
Justeringsfot
7
Vanntank
8
Flaskestativ
354
Nei
Beskrivelse
1
Termostat
2
Kjøleskapshylle i glass
3
Deksel til grønnsaksskuff
4
Grønnsaksskuff
5
Fryseskuff
6
Justeringsfot
7
Flaskestativ
Teknologien utvikler seg raskt, så det er ikke sikkert
at beskrivelsene av produktet i denne håndboken
stemmer helt med kjøleskapet ditt. Informasjonen
er i samsvar med apparatet beskrives i bruksan-
visningen.
Forberedelser før bruk
Installasjonssted
1. Ventilasjonsforhold
Stedet du velger å installere kjøleskapet på bør
være godt luftet og ikke ha for varm luft. Ikke
plasser kjøleskapet i nærheten av en varmekilde,
for eksempel en komfyr eller en varmtvannsbeholder,
og unngå å utsette det for direkte sollys. Dette vil
garantere kjøleeffekten og samtidig redusere
strømforbruket. Ikke plasser kjøleskapet fuktige
steder for å unngå at kjøleskapet ruster og lekker
strøm. Resultatet av at det totale arealet i rommet
kjøleskapet installeres i dividert med mengden
kjølemiddel i kjøleskapet skal ikke være mindre
enn 8 m3/g.
Merk: Mengden kjølemiddel i kjøleskapet er angitt
på merkeplaten.
2. Sted med varmeavledning
Når kjøleskapet brukes, avgir det varme til omgi-
velsene. Det bør derfor være minst 300 mm ledig
plass over kjøleskapet, mer enn 100 mm begge
sider og over 50 mm på baksiden av kjøleskapet.
3. Plant underlag
Plasser kjøleskapet på en fast og plan overflate
(gulv) for å sikre at det er stabilt, hvis ikke kan det
oppstå vibrasjoner og støy. Når kjøleskapet står på
gulvmaterialer som tepper, stråmatter eller poly-
vinylklorid, bør de faste bakplatene legges under
kjøleskapet for å hindre fargeendring grunn av
varmeavledning.
Uhindret ventilasjon skal opprettholdes
rundt apparatet eller i en innebygd struktur.
Forberedelser før bruk
1. Ventetid
Ikke slå på kjøleskapet rett etter at det er installert
og grundig rengjort. Vent med å sette strøm-
ledningen i stikkontakten til det har stått der i mer
enn 1 time for å sikre at det fungerer normalt.
2. Rengjøring
Sjekk tilbehørsdelene inne i kjøleskapet og tørk
innsiden med en myk klut.
3. Strøm på
Stikk støpselet i stikkontakten for å starte kom-
pressoren. Etter 1 time kan du åpne fryserdøren.
Hvis temperaturen inne i fryserommet synker bety-
delig, betyr det at kjølesystemet fungerer som det
skal.
4. Oppbevaring av mat
Etter at kjøleskapet har vært en stund,
kontrolleres temperaturen inni kjøleskapet auto-
matisk, basert brukerens temperaturinnstillinger.
Etter at kjøleskapet er helt avkjølt kan du legge inn
mat. Det tar vanligvis 2–3 timer å kjøle det helt ned.
Om sommeren, når temperaturen er høy, tar det
mer enn 4 timer før maten er helt avkjøl (prøv å
åpne kjøleskapsdøren lite som mulig før
temperaturen er lav nok).
Hvis kjøleskapet er installert et fuktig
sted, du passe på å sjekke at jordledningen og
lekkasjebryteren fungerer som de skal. Hvis det
oppstår vibrasjonslyder fordi kjøleskapet er inntil
veggen, eller hvis veggen svertes av luftkonveksjon
rundt kompressoren, flytter du kjøleskapet bort fra
veggen. Oppsetting av kjøleskapet kan forårsake
blokkerende støy eller forvrenge bildet
mobiltelefoner, fasttelefoner, radiomottakere og
TV-er rundt det, så prøv å holde kjøleskapet så
langt unna enhetene som mulig hvis dette skjer.
355
Funksjoner
Stille inn temperaturen
Kjøleskapstemperaturen styres av kontrollpanelet
montert i kjøleskapsrommet.
Kjøleskapstemperaturen er satt til å være den
laveste når den er "2 ° C" og den høyeste når den
er "8 ° C". Den kan justeres etter brukerens behov.
1. Under normale driftsforhold (vår og høst)
anbefales det å stille temperaturen til “5 ° C”.
2. Om sommeren, når omgivelsestemperaturen er
høy, anbefales det å stille temperaturen til “5-6 ° C”
for å garantere kjøleskap og fryser og redusere den
kontinuerlige driftstiden til kjøleskapet; og om
vinteren når omgivelsestemperaturen er lav,
anbefales det å stille temperaturen på "4-5 ° C" for
å unngå at kjøleskapet slås på / av ofte.
3. Hurtigkjøling: Når denne funksjonen er aktivert,
kan kjøle- og frysetemperaturen reduseres raskt
samtidig, slik at mat holdes fersk og matens
næringsmiddelinnhold ikke går tapt. Hurtigkjøling-
funksjonen kan kjøre i maks. 26 timer. Deretter vil
kjøleskapet tilbake til den modusen som ble
valgt før hurtigkjøling-funksjonen ble aktivert.
Merk: Temperaturene kan variere fra innstilte
temperaturer grunn av kompressorsykluser og
utendørsforhold.
Merk: Hvis indikatorlampe «2», «5» eller
«8» begynner å flimre, er dette et tegn på at
kjøleskapet er ødelagt. Kontakt salgsrepre-
sentanten for å service på stedet så raskt
som mulig.
Instruksjoner for oppbevaring av
mat
Forholdsregler for bruk
Apparatet vil kanskje ikke fungere konsekvent
(det er en mulighet for avriming eller for at
temperaturen blir for varm i fryserommet) når
det blir stående i lengre tid et sted som er
under den nedre grensen i temperaturo-
mrådet apparatet er utformet for
Informasjon om apparatets klimatype er angitt
på merkeplaten.
Temperaturen inni kjøleskapet kan påvirkes av
faktorer som hvor kjøleskapet er plassert,
omgivelsestemperatur og hvor ofte døren
åpnes osv. Det kan være nødvendig å tilpasse
eventuelle temperaturkontrollenheters innstil-
linger for å ta hensyn til disse faktorene.
Drikkevarer med kullsyre bør ikke oppbevares
i fryserommet eller rommet med lav tempe-
ratur, og enkelte produkter, som vannbasert is,
bør ikke spises for kalde.
Sted for oppbevaring av mat
Den kalde luftsirkulasjonen i kjøleskapet gjør at tem-
peraturen i hvert omde av kleskapet er forskjellig,
ulike typer matr plasseres i ulike områder.
Kjølerommet for ferskvarer egner seg for oppbevaring
av mat som ikke trenger å fryses, kokt eller stekt mat,
øl, egg, noen kryddere som oppbevares kaldt,
melk, fruktjuice osv. Gnnsaksskuffen egner seg for
oppbevaring av grønnsaker, frukt osv.
Fryserommet egner seg for oppbevaring av iskrem,
frossen mat og mat som skal re fryst over lengre tid.
Bruk av kjølerommet for ferskvarer
Sett temperaturen i kjølerommet for ferskvarer til
mellom 2 og 8 . I kjølerommet for ferskvarer
kan du oppbevare matvarer som bare skal ligge der
i kort tid eller spises når som helst.
Kjøleskapshyllen: Når du fjerner hyllen, du først
løfte den opp og deretter trekke den ut. Når du
setter inn hyllen igjen, setter du den i riktig posisjon
før du legger den ned. (For den todelte hyllen
du skyve den første delen inn til enden og deretter
trekke ut den andre delen). Hold hyllens bakkant
oppover for å forhindre at mat kommer i kontakt
med bakveggen. Når du tar ut eller setter inn hyllen,
du holde den godt og behandle den forsiktig for
å unngå skader.
Grønnsaksskuff: Trekk ut grønnsaksskuffen for å
komme til maten. Etter bruk og rengjøring av dek-
kplaten på grønnsaksskuffen må du passe på å
legge den tilbake grønnsaksskuffen slik at tem-
peraturen inni grønnsaksskuffen ikke påvirkes.
Forholdsregler for oppbevaring av mat
Rengjør og tørk av matvarer før du legger dem inn
i kjøleskapet. Mat bør dekkes til før den legges inn
i kjøleskapet for å unngå fordampning av vann,
både for å holde frukt og grønnsaker ferske og for
å unngå bedervet mat og vond lukt.
Ikke legg for mange eller for tunge matvarer inn i
kjøleskapet. Pass på at det er nok plass mellom
matvarene. Hvis de er for nær hverandre,
blokkeres den kalde luftstrømmen, noe som vil
påvirke kjøleeffekten. Unngå at hyllen
overbelastes ved å ikke legge inn for mange eller
for tunge matvarer. Oppbevarer matvarer litt unna
356
den indre veggen, og ikke legg matvarer med høyt
vanninnhold for nær bakveggen da de kan fryses
fast på den indre veggen.
Kategorisert oppbevaring av matvarer: matvarer
bør oppbevares etter kategori, med mat du spiser
hver dag foran hyllen, slik at døren står åpen i
kortere tid og du unngår av matvarer ødelegges
fordi holdbarheten utløper.
Tips for strømsparing: La varm mat avkjøles tili
romtemperatur før du legger den inn i kjøleskapet.
Legg frossen mat som skal tines i kjølerommet for
ferskvarer, slik at den lave temperaturen til den
frosne maten kjøler ned den ferske maten og du
dermed sparer strøm.
Oppbevaring av frukt og grønnsaker
Når det gjelder kjøleskap med kulderom, er det
enkelte typer ferske grønnsaker og frukt som er
følsomme for kulde og derfor ikke egner seg for
oppbevaring i dette rommet. Dette bør angis.
Bruk av fryserommet
Temperaturen i fryseren kontrollereunder -18 .
Det anbefales det å legge mat som skal oppbevares
over lengre tid i fryserommet, men man bør følge
den maksimale oppbevaringstiden som står
emballasjen.
Fryseskuffene brukes til å oppbevare mat som
trenger å fryses. Større stykker fisk og kjøtt bør
skjæres opp i mindre biter og pakkes i fryseposer
før de fordeles jevnt inne i fryseskuffene.
La varm mat avkjøles til i romtemperatur før du
legger den inn i fryserommet.
Ikke legg en glassbeholder med væske eller
bokser med væske som er forseglet i fryserommet
for å unngå at de sprekker når beholderen eller
boksen utvides etter at væsken er fryst.
Del mat inn i passende små porsjoner
Du bør pakke inn maten før du fryser den, og
posen bør værerr hvis flere poser fryses sammen.
Mat bør pakkes eller dekkes til med passende
materialer som er faste, smakløse, luft- og
vanntette, ikke giftige og frie for forurensninger for
å unngå krysskontaminering g og overføring av lukt.
Tips for handling av frossenmat
1. r du kjøper frossenmat, du sjekke retnings-
linjene for oppbevaring på emballasjen. Du kan
oppbevare frossenmat i perioden som vises i
stjernevurderingen. Dette er vanligvis perioden
for «Best før som er å finne forsiden av
emballasjen.
2. Sjekk temperaturen frossenmaten i fryse-
disken når du kjøper frossenmat.
3. Sjekk at frossenmatens emballasje er i perfekt
stand.
4. Kjøp alltid frosne produkter til slutt hand-
leturen eller supermarkedet.
5. Prøv å legge frossenmat-produkter sammen
mens du handler og vei hjem, da dette vil
bidra til å holde maten kaldere.
6. Ikke kjøp frossenmat hvis du ikke kan fryse den
med én gang. Spesielle fryseposer kan kjøpes
fra de fleste supermarkeder og jernvarehandler.
Disse holder frossenmat kald lenger.
7. Enkelte matvarer trenger ikke tining før
matlaging. Grønnsaker og pasta kan legges rett
i kokende vann eller dampkokes. Frosne sauser
og supper kan legges rett i stekepannen lav
varme til de er tint.
8. Bruk kvalitetsmat og behandle den minst mulig.
Når mat fryses i små mengder, tar det kortere
tid å både fryse og tine den.
9. Beregn hvor mye mat som fryses. Når du
fryser store mengder fersk mat, bør du stille
temperaturknappen i fryseren lavere tem-
peratur. Da fryses maten raskere og holder seg
friskere.
Tips for vanndispenseren (om tilgjengelig)
Kjøleskapet har en vanndispenser som gjør det
enklere å fylle opp vannglass og gir deg kaldt vann
nesten med én gang. Vanndispenseren har en tank
som rommer 2,0 liter vann, og som fylles opp.
Følg instruksjonene nedenfor for å bruke vanndis-
penseren:
1. Åpne kjøleskapsdøren for å sjekke at vann-
dispenseren sitter godt på plass.
2. Åpne påfyllingsdekselet vanntanken og fyll
vann i vanntanken sakte for å unngå å søle
vann, helt til vanntanken er full. Deretter
lukker du påfyllingsdekselet på vanntanken. Se
bilde C.
3. snart vanntanken er full, stiller du inn ter-
mostaten til lavest temperatur eller hurtig-
kjøling. 1 time senere kan du tappe drikkevann
fra kjøleskapet. Se bilde D.
Vanntankdeksel
Vanntank
Påfyllingsdeksel
Lukke
Åpen
357
4. Når du bruker vanndispenseren, kan det
hende at littvann drypper og samles
bunnen av vanndispenseren. Tørk av med en
klut ved behov.
5. Maksimal påfylling være lavere enn tan-
kdekselet, som angitt av linjen for maksimal
påfylling
MERK: Ikke fjern koppen før det ikke drypper vann
lenger.
Tips for spesielle behov
Flytting av kjøle-/fryseskapet
Plassering
Ikke plasser kjøle-/fryseskapet i nærheten av var-
mekilder som komfyrer, varmtvannsbeholdere eller
radiatorer. Unngå at det utsettes for direkte sollys i
uthus eller glassverandaer.
Nivellering
Pass at kjøle-/fryseskapet er jevnt ved å bruke
justeringsføttene foran. Hvis kjøle-/fryseskapet ikke
er jevnt, vil det påvirke tetningen i døren eller til og
med føre til at kjøle-/fryseskapet ikke fungerer
som det skal.
Etter at kjøle-/fryseskapet er satt plass du
vente i 4 timer før du bruker det for å la kjøle-
middelet stabilisere.
Installasjon
Ikke dekk til eller blokker ventilene eller ristene
apparatet.
Når du er borte i lengre tid
Hvis apparatet ikke skal brukes på flere måneder,
du slå det av og deretter koble støpselet fra
stikkontakten.
Ta ut all maten.
Rengjør og tørk innsiden grundig. La døren stå
åpen for å forhindre lukt og muggdannelse: hold
den åpen med en gjenstand eller fjern døren om
nødvendig.
Oppbevar det rengjorte apparatet et tørt og
godt luftet sted og avstand fra varmekilder.
Sett apparatet det står rett, og ikke legg tunge
gjenstander oppå det.
Ikke la barn leke med apparatet.
Vedlikehold og rengjøring
Frakoble støpselet før rengjøring. Ikke
koble til eller fra støpselet med våte hender, da
det kan medføre fare for elektrisk støt og
personskade. Ikke søl vann direkte på kjøleskapet,
da det kan føre til rust, lekkasjestrøm og ulykker.
Ikke strekk hendene ned i bunnen av kjøleskapet,
da du kan skade deg på de skarpe metallhjørnene.
Rengjøring innvendig og utvendig
Matrester i kjøleskapet kan gi dårlig lukt. Kjøles-
kapet må derfor rengjøres regelmessig. Ferskva-
rerommet trenger vanligvis rengjøring én gang i
måneden.
Fjern alle hyller, grønnsaksskuffer, flaskestativer,
dekkplater og skuffer osv., og rengjør dem med et
mykt håndkle eller en svamp fuktet med varmt
vann eller nøytralt vaskemiddel.
Alt støv som har samlet seg bakpanelet og
sideplatene på kjøleskapet må fjernes ofte.
Etter bruk av vaskemiddel må du skylle med varmt
vann og deretter tørke med en tørr klut.
Ikke bruk hårrste, stålbørste, vaskemiddel,
såpepulver, alkalisk vaskemiddel, benzen, bensin,
syre, varmt vann og andre etsende eller løselige
gjenstander til å rengjøre skapets overflate, dør-
pakningen, dekorative plastdeler osv., for det kan
skade dem.
Tørk av dørpakningen forsiktig og bruk en vattpinne
til å rengjøre i spaltene. Etter rengjøring fester du
de fire hjørnene dørpakningen først. Deretter
setter du den inn i dørsporet, del etter del.
Strømbrudd eller svikt i kjølesystemet
•Ta vare de frosne matvarene hvis kjøleskapet
ikke er i lengre tid (for eksempel ved strøm-
brudd eller svikt i kjølesystemet).
Prøv å åpne kjøleskapsdøren så lite som mulig for
å sikre at maten holder seg trygg og fersk i flere
timer, selv på varme sommerdager.
Hvis du får beskjed om et strømbrudd på forhånd:
1) Sett termostatbryteren høyeste temperatur
1 time i forveien slik at maten blir helt frossen
(ikke legg inn ny mat i løpet av denne tiden!).
Gjenopprett temperaturen til den opprinnelige
innstillingen hvis strømforsyningen kommer
tilbake igjen innen rimelig tid.
Vanndispenser
Vannbryter
358
2) Du kan også lage is med en vanntett beholder
og legge den i den øvre delen av fryseren for
å forlenge tiden fersk mat kan oppbevares.
Merk: Når kjøleskapet brukes, er det best
å bruke det kontinuerlig, og under normale
forhold du ikke slutte å bruke det, for dette
kan påvirke levetiden.
Avriming
Etter at produktet har vært brukt en stund vil et
tynt lag med rim dannes den indre veggen i
fryserommets (eller fordamperens) overflate. Det
kan påvirke kjøleeffekten hvis laget blir over 5 mm
tykt. I slike tilfeller må du skrape av rimet forsiktig
med en isskrape og unngå skarpe gjenstander eller
metallgjenstander. Rimet må fjernes omtrent hver
3. måned, og hvis vanlig bruk av skuffene og
normal tilgang til matvarene påvirkes av rimet, må
du passe å fjerne rimet innen rimelig tid. Følg
disse trinnene for å fjerne rim:
1. Ta ut frossen mat, trekk ut støpselet, åpne
kjøleskapsdøren og fjern rimet fra innerveggen
med en isskrape. Hvis du vil tine opp raskere,
foreslår vi å legge en bolle med varmt vann
i kjøle-/fryseskapet og bruke en isskrape til
å skrape av det harde rimet når det løsner.
2. Etter avriming rengjør du inni kjøle-/fryseskapet
og slår på strømmen.
Bytting av lampen
LED-lampen brukes til kjøleskapets belysning, noe
som gir lavt energiforbruk og lang levetid. Hvis den
ikke fungerer som normalt, bør du kontakte
salgsrepresentanten for service stedet.
Lampene skal kun skiftes av produsenten, sammen
med en del av apparatet
Sikkerhetskontroll etter vedlikehold
Er strømledningen ødelagt eller skadet?
Sitter støpselet godt i stikkontakten?
Er støpselet unormalt varmt?
Merk: Elektrisk støt og brannulykker kan
forårsakes hvis strømledningen og støpselet er
skadet eller er dekket av støv. Hvis noe er unor-
malt, ber vi deg trekke ut støpselet og kontakte
leverandøren.
Enkel feilanalyse og eliminering
Når det gjelder følgende små feil, er det ikke alle
som må repareres av serviceteknikere: du kan
prøve å løse problemet.
Innfatning
Inspeksjon
Løsninger
Ingen kjøling i det
hele tatt
Er støpselet
trukket ut?
Er det noen
skadde brytere
eller sikringer?
Ingen elek-
trisitet, eller
strøm-
svingninger?
Koble til
støpselet igjen.
Åpne døren og
sjekk om
lampen lyser.
Unormal sy
Er kjøleskapet
stabilt?
Står
kjøleskapet
inntil veggen?
Juster de
justerbare
føttene på
kjøleskapet.
Bort fra
veggen.
Dårlig
kjøleeffektivitet
La du inn varm
mat eller for
mye mat?
Åpner du
døren ofte?
Sitter en
matpose fast i
dørtetningen?
Direkte sollys
eller i
nærheten av
en ovn eller
komfyr?
Er rommet
godt ventilert?
Er temperatur-
innstillingen
for høy?
Legge mat i
kjøleskapet når
varm mat blir
kald.
Kontrollere og
lukke døren.
Fjerne
kjøleskapet fra
varmekilden.
Øke avstanden
for å få bedre
ventilasjon.
Stille inn til
riktig
temperatur.
Merkelig lukt
i kjøleskapet
Er det bedervet
mat?
Trenger
kjøleskapet
rengjøring?
Har du pakket
inn mat med
kraftig smak?
Kast bedervet
mat.
Rengjøring av
kjøleskapet.
Innpakking av
mat med
kraftig smak.
Merk: Hvisbeskrivelseneovenfor er ikke
hjelper med feilsøkingen, du ikke demontere
og reparere apparatet selv. Reparasjoner som
foretas av uerfarne personer kan forårsake
personskader eller alvorlige funksjonsfeil. Kontakt
den lokale butikken du kjøpte apparatet hos. Dette
produktet skal repareres av en autorisert tekniker
med kun originale reservedeler.
Når apparatet ikke skal brukes over lengre tid,
du koble det fra strømforsyningen, fjerne all matog
rengjøre apparatet og la døren stå åpen for
åforhindre ubehagelig lukt.
359
For å kontakte teknisk assistanse, besøk vår
nettside: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under delen “nettsted” velger du merket til
produktet ditt og landet ditt. Du blir omdirigert til
det spesifikke nettstedet der du finner
telefonnummeret og skjemaet for å kontakte
teknisk assistanse
I. Vedlikeholdsveiledning
a) Sensorfeillarm:
Hvis en sensor svikter, vil den tilsvarende LED-
indikatoren blinke med en frekvens 1 Hz (dvs.
PÅ i 0,5 sekunder, AV i 0,5 sekunder), til feilen
fjernes:
Indikatorlys ‘2°C’ blinker: feil på kjøleskapets
temperatursensor
Indikatorlampe ‘5°C’ blinker: feil kjøles-
kapsfordamperens sensor
Indikatorlampe ‘8 °C’ blinker: feil senso-
ren for omgivelsestemperatur
b) Alarm for åpen dør
Hvis kjøleskapsdøren er åpen i mer enn 3 minutter,
blinker alle indikatorlampene samtidig med frek-
vensen 1 Hz (dvs. i 0,5 sekunder, AV i 0,5 se-
kunder). Alarmen kan suspenderes i 3 minutter ved
å trykke en hvilken som helst tast, men den vil
ikke bli fjernet før kjøleskapsdøren lukkes.
Kompressoren kan ikke starte.
Hvis det oppstår strømbrudd, vennligst vent i 5
minutter før du slår på apparatet eller vent i 5
minutter etter at systemet er slått på. Etter det,
observer om kompressoren kan fungere normalt
eller ikke.
Kjøleskapet har rimdannelse
Det er normalt, dette er ikke et apparat rimfritt
apparat.
Hvis det er mye rim i fryserommet, må du vennligst
avrime apparatet (se avsnittet "Vedlikehold og
rengjøring”).
Sertifiseringer
Informasjon om elektriske deler
Dette elektriske apparatet må være jordet
Dette produktet er utstyrt med et støpsel som
egner seg for bruk i alle boliger utstyrt med
stikkontakter som oppfyller strømspesifikasjonene
Hvis det medfølgende støpselet ikke passer i stik-
kontaktene dine, bør det kuttes av og avhendes
i henhold til lokale forskrifter.For å unnstøtfare
må du ikke koble til den avhendede kontakten i en
stikkontakt.
Dette produktet er i samsvar med EFs direktiver.
Avhending av gamle apparater
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv
2012/19/EF om kassert elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE).
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder de
forurensende stoffer (som kan ha negative
konsekvenser for miljøet) og grunnkomponenter
(som kan gjenbrukes). Det er viktig at elektrisk og
elektronisk utstyr avhendes riktig måte for å
tilstrekkelig fjerne forurensninger og gjenvinne og
resirkulere alle materialer.
Enkeltpersoner kan spille en viktig rolle i å sikre at
elektrisk og elektronisk utstyr ikke blir et mil-
problem, og det er viktig ålge noen grunnleg-
gende regler:
- Elektrisk og elektronisk utstyr skal ikke
behandles som husholdningsavfall
- Elektrisk og elektronisk utstyr bør leveres inn til
gjenbruksstasjoner drevet av kommunen eller
registrerte selskaper. I mange land kan stort
elektrisk og elektronisk utstyr bli hentet hjemme
hos deg.
I mange land kan det gamle apparatet returneres
til forhandleren der du kjøpte det nye. Forhan-
dleren hente det gratis for hvert eneste
apparat, forutsatt at utstyret er av tilsvarendetype
og har de samme funksjonene som det leverte
utstyret.
Overenstemmelse
Ved å plassere merket på dette produktet
bekrefter vi overensstemmelse med alle relevante
europeiske lover og forskrifter for dette produktets
sikkerhets-, helse- og miljøkrav.
For ytterligere informasjon om produktet, vennligst
se https://eprel.ec.europa.eu/ eller skann QR
energimerket som fulgte med apparatet.
360
Energisparing
Vi foreslår følgende for å spare strøm:
Installer apparatet langt unna varmekilder og på
et sted med godt ventilert tak så det ikke utsettes
for direkte sollys.
Unngå å legge varm mat i kjøleskapet for å unn
å øke den interne temperaturen og dermed
forsake at kompressoren fungererkontinuerlig.
Ikke legg inn for mye mat, for dette kan hindre
tilstrekkelig luftsirkulasjon.
Hvis det er for mye is, må du avrime apparatet for
å sikre god overføring av kulde.
Hvis strømmen har tt, anbefales det å holde
kjøleskapsren lukket.
Åpne eller hold rene åpne så lite som mulig
Unngå å stille inn til for lav temperatur.
Fjern støv på baksiden av apparatet
Reversering av hvilken vei døren
svinger
1. Pass på at kjøleskapet er koblet fra.
2. Trykk hengseldekselet opp og av, fjern de tre
skruene som fester det øvre hengselet på døren og
fjern hengselet.
3. Fjern kjøleromsdøren fra skapet.
4. Fjern de to skruene som fester hengselet i midten.
5. Fjern fryseromsdøren.
6. Fjern skruen som fester det nedre hengselet til
høyre side av skapet. Deretter fjerner du hengselet.
7. Fjern skiven og mutteren som fester akseltappen
i det høyre hullet på den nedre hengselen, og fjern
akselen
8. Sett inn akseltappen i det venstre hullet på den
nedre hengselen, og fest akselen med skiven og
mutteren.
9. Monter det nedre hengselet venstre side
skapet.
10. Fjern skruen som fester dørstopperen fra
nederst til høyre fryseromsdøren. Deretter
fjerner du dørstopperen og monterer den nederst
til venstre.
Hengseldeksel
Skruer
Øvre hengsel
Skruer
Midthengsel
Kjøleromsdør
Skruer
Midthengsel
Akseltapp
Akseltapp
Kjøleskapsdør
Dørstopper
361
11. Monter fryseromsdøren.
12. Flytt dørbøssingen fra øverst til høyre
fryserdøren over til øverst til venstre side av ren.
Deretter flytter du hulldekselet på venstre side
over til høyre side.
13. Fjern skruehullpluggen i det midterste hengselet
venstre side av skapet og monter skruehullene
på høyre side av skapet.
14. Monter det midterste hengselet på venstre
side med de to skruene du fjernet tidligere.
15. Ta ut den venstre rstopperen fra tilbehørsposen
og monter den nederst til venstre kjøles-
kapsdøren.
16. Monter kjøleromsdøren.
17. Flytt dørbøssingen fra øverst til høyre
kjøleskapsdøren over til øverst til venstre side av
døren. Deretter flytter du hulldekselet venstre
side over til høyre side.
18. Fjern skruen som fester dekselets skrue-
hullplugg fra øverst til venstre skapet, fjern
dekselet og fest dekselet øverst til høyre skapet.
19. Fest det øvre hengselet øverst til venstre
skapet med de tre skruene du fjernet tidligere. Før
du strammer til de øvre hengsleskruene må du
passe at toppen av døren er i vinkel med skapet,
og at gummipakningen tetter godt nok
20. Monter det hengseldekselet over hengselet
øverst til venstre på skapet.
Hulldeksel
Dørbøssing
Skruehullplugg
Fryseromsdør
Dørbøssing
Midthengsel
Skruer
Kjøleskapsdør
Venstredørsto
Hulldeksel
Dørbøssing
Skruehullplugg
Skrue
Hengseldeksel
Skruer
Øvre hengsel
362
Indhold
Sikkerhedsoplysninger ................................... 362
Elektrisk tilslutning ........................................ 369
Beskrivelse af apparatets dele ....................... 370
Før ibrugtagning ............................................ 373
Funktioner .................................................... 374
Vejledning i opbevaring af fødevarer ................. 374
Tips vedr. særlige forhold............................... 376
Vedligeholdelse og rengøring ......................... 377
Enkel fejlsøgning og -afhjælpning .................. 378
Certificeringer ............................................... 379
Bortskaffelse af udtjente hvidevarer .............. 379
Overensstemmelse ........................................ 379
Garanti .......................................................... 379
Spar på energien ........................................... 379
Sådan vendes døren ...................................... 379
Tilgængelighed af reservedele ....................... 381
Tillykke med købet af dette produkt.
Før du tager dit køle-/fryseskab i brug, anbefaler vi,
at du omhyggeligt læser denne brugsanvisning for
at sikre, at du får størst muligt udbytte af apparatet.
Gem alle medfølgende dokumenter, du har dem
til senere brug eller til nye ejere. Produktet er
udelukkende beregnet til brug i private hushold-
ninger eller tilsvarende steder, f.eks.:
- personalekøkkener i butikker, kontorer og
lignende arbejdspladser
- af gæster på pensionater, hoteller, moteller
og andre indkvarteringssteder
- bed and breakfasts
- cateringvirksomheder og tilsvarende anven-
delser, der ikke er en del af detailbranchen.
Apparatet kun anvendes til opbevaring af
fødevarer. Enhver anden brug betragtes som farlig,
og producenten påtager sig intet ansvar herfor.
Det anbefales desuden, at du sætter dig ind i
garantibestemmelserne.
Sikkerhedsoplysninger
Denne brugsanvisning inde-
holder vigtige oplysninger om
sikkerheden. Vi anbefaler, at
brugsanvisningen opbevares
på et sikkert sted, så brugerne
altid kan slå op i den og få den
bedst mulige oplevelse med
apparatet. Køle-/fryseskabet
indeholder kølemiddel (R600a:
isobutan) og isolerings-
materiale (cyclopentan), som
er miljøvenlige stoffer, der til
gengæld er letantændelige.
Forsigtig: Brandfare
Hvis kølekredsløbet bliver
beskadiget:
Undgå åben ild og
antændelseskilder.
Udluft grundigt det rum, som
apparatet befinder sig i.
ADVARSEL!
Hvis apparatet skal
rengøres eller flyttes, er
det vigtigt at undgå at
berøre kondensatorens
metaltråde bag på
apparatet, da man kan
komme til skade med
fingrene og hænderne og
beskadige apparatet.
Dette apparat er ikke
beregnet til at blive
anbragt under eller oven
på andre apparater. Man
363
må ikke stå eller sidde oven
på apparatet, da det ikke er
beregnet til det. Man kan
komme til skade eller
beskadige apparatet.
Sørg for, at netledningen
ikke kommer i klemme
under apparatet, når
apparatet bæres/flyttes, og
når det stilles på gulvet, da
det kan beskadige eller
ødelægge ledningen.
Vær forsigtig, når
apparatet skal anbringes,
så gulv, rør, tapet mv. ikke
beskadiges. Apparatet må
ikke flyttes ved at trække i
dørene eller håndtagene.
Børn må ikke lege med
apparatet eller
betjeningsknapperne.
Producenten påtager sig
intet ansvar, hvis disse
instruktioner ikke følges.
Apparatet må ikke
installeres på fugtige
steder eller steder med olie
eller støv, og det må ikke
udsættes for direkte sollys
eller for vand.
Apparatet må ikke
installeresi nærheden af
radiatorer, varmeapparater
eller letantændelige
materialer.
I tilfælde af
strømafbrydelse må
dørene ikke åbnes.
Frosnefødevarer påvirkes
ikke, hvisstrømafbrydelsen
varer under 20 timer. Hvis
strømafbrydelsen varer
længere, skal fødevarerne
kontrolleres og enten
spises straks eller
tilberedes og derefter
genfryses.
Det er normalt, at dørene
er svære at åbne, lige efter
at man har lukket dem. Det
skyldes trykforskellen, som
vil udligne sig efter få
minutter, hvorefter dørene
kan åbnes som normalt.
Apparatet må ikke tilsluttes
elnettet, før alle emballage-
materialer og al transport-
beskyttelse er fjernet.
Lad apparatet stå i mindst4
timer, før det tændes, så
olien i kompressoren kan
fordele sig korrekt, hvis
apparatet er blevet
transporteret liggende.
364
Apparatet må kun
anvendes til sit tilsigtede
formål (dvs. opbevaring og
nedkøling og -frysning af
spiselige fødevarer).
Apparatet må ikke
anvendes til opbevaringaf
medicin og forsknings-
materialer. Ved opbevaring
af materialer, der kræver
streng temperaturkontrol,
i dette apparat er det
muligt, at materialerne vil
blive påvirket negativt,
eller atder opstår en
ukontrolleret reaktion, som
kan medføre risici.
Før enhver form for
vedligeholdelse, flytning af
apparatet og lign. skal
stikket tages ud af
stikkontakten.
Efter levering skal det
kontrolleres, at produktet
ikke er beskadiget, og at
alle dele og alt tilbehør er
i perfekt stand.
Hvis der opdages en læk
i kølesystemet, må
stikkontakten ikke berøres,
og brug af åben ild er
forbudt. Åbn vinduet, og
udluft lokalet. Tilkald
derefter en servicemontør,
der kan reparere apparatet.
Apparatet må ikke forbindes
via forlængerledninger
eller fordelerdåser.
Der må ikke trækkes hårdt
i netledningen, og den må
ikke bukkes. Stikket må ikke
berøres med våde hænder.
Stik og netledning må ikke
beskadiges, da det kan
medføre elektrisk stød og
brand.
Hvis netledningen bliver
beskadiget, skal udskiftning
foretages af fabrikanten,
forhandleren eller
autoriseret reparatør eller
montør for at undgå fare.
Der må ikke anbringes eller
opbevares letantændelige
eller meget flygtige stoffer
såsomæter, benzin, flas-
kegas, propan, spraydåser,
klæbemidler, sprit og
lignende i apparatet. Disse
stoffer kan forårsage en
eksplosion.
Spraydåser med
letantændeligt indhold
såsom spraymaling må ikke
365
opbevares i nærheden af
apparatet. Det kan
forårsage eksplosion eller
brand.
Genstande eller
beholdereindeholdende
vand må ikke anbringes
oven på apparatet.
Undgå at tilslutte
apparatet via
forlængerledning eller
fordelerdåser.
Apparatet må ikke
bortskaffes ved
afbrænding. Pas på ikke at
beskadige apparatets
kølekredsløb/-rør, når
apparatet transporteres
eller anvendes. I tilfælde af
skader må apparatet ikke
udsættes for åben ild eller
potentielle
antændelseskilder, og det
rum, hvor apparatet
befinder sig, skal straks
udluftes.
Kølesystemet, som er
monteret bag på og i
apparatet, indeholder
kølemiddel. Derfor må
rørene ikke beskadiges.
Der må ikke anvendes
elektriske apparater inde i
apparatets køle-/fryserum,
medmindre deer af en
type, som producenten
anbefaler.
Undgå at
beskadigekølekredsløbet.
Der må ikke anvendes
andre mekaniske enheder
eller andet til at afrime
apparatet med end dem,
som producenten
anbefaler.
Der må ikke anvendes
elektriske apparater i
apparatets køle-/fryserum,
medmindre de er af en
type, som producenten
anbefaler.
Køleelementerne inde i
apparatet må ikke berøres,
især med våde hænder, for
at undgå revner og
personskade.
Ventilationsåbningerne
i apparatets kabinet og
interne komponenter må
ikke tildækkes.
Spidse og skarpe genstande
såsom knive og gafler må
aldrig bruges til at skrabe
rim af med.
366
Der må ikke anvendes
hårtørrere, varmeblæsere
eller andre elektriske
apparater til afrimning af
apparatet.
Rim og isbelægninger indei
apparatet må ikke skrabes
af med knive eller andre
skarpe genstande. Sådanne
genstande kan beskadige
kølekredsløbet, og det
udsivende kølemiddel kan
forårsage brand og
øjenskader.
Der må ikke anvendes
mekaniskeenheder eller
andet udstyr til at
fremskynde afrimning med.
Der må under ingen
omstændigheder
anvendesåben ild eller
elektrisk udstyr som
varmeblæsere,
tøjdampere, stearinlys,
petroleumslamper eller
tilsvarende til at
fremskynde afrimning med.
Kompressoren må ikke
rengøres med vand. Aftør
den grundigt med en tør
klud efter rengøring af
apparatet for at forhindre
rust.
Det anbefales at
holdestikket rent. Hvis der
ophobes støv på stikket,
kan det forårsage brand.
Apparatet er udelukkende
beregnet og konstrueret til
brug i private
husholdninger.
Garantien bliver ugyldig,
hvis produktet installeres
eller anvendes på
kommercielle eller andre
steder end
indkvarteringssteder eller
private husholdninger.
Produktet skal installeres,
anbringes og betjenes
korrekt og i henhold til
instruktionerne i
brugsanvisningen.
Garantien dækker kun nye
produkter og kan ikke
overdrages, hvis apparatet
videresælges.
Vi frasiger os ethvert
ansvar for hændelige
skader og følgeskader.
Garantibetingelserne
begrænser på ingen måde
dine lovbestemte eller
juridiske rettigheder.
367
Privatpersoner må ikke
foretage reparationer af
apparatet. Alle indgreb skal
udføres af autoriserede
reparatører eller montører.
Hvis du skal bortskaffe et
gammelt køle-/fryseskab,
som er udstyret med lås
eller hængsel på døren,
skal du sikre dig, at børn
ikke kan blive fanget i
apparatet under leg,
hvorved de kan blive kvalt.
Apparatet kan anvendes af
børn på 8 år og derover og
af personer med
begrænsede fysiske,
sansemæssige eller
mentale evner eller
manglende erfaring og
viden, forudsat at de er
under passende opsyn og
har fået vejledning i at
bruge apparatet på en
sikker måde og forstår de
involverede farer.
Børn må ikke lege med
apparatet. Børn må ikke
rengøre og vedligeholde
apparatet, medmindre de
er under opsyn.
Låse: Hvis køle-
/fryseskabet er udstyret
med lås, skal nøglen
opbevares utilgængeligt for
børn og ikke i nærheden af
apparatet for at forhindre
børn i at blive fanget inde i
apparatet, hvorved de kan
blive kvalt. Hvis du skal
bortskaffe et gammelt
køle-/fryseskab, skal låse
eller låsemekanismer af
samme årsag brækkes af
for en sikkerheds skyld.
Børn i alderen fra 3 til 8 år
må gerne anbringe ting i og
tage ting ud af dette
apparat.
ADVARSEL! Sørg for, at
netledningen ikke bliver mast
eller kommer i klemme, når
apparatet anbringes.
ADVARSEL! Der må ikke
anbringes fordelerdåser eller
strømforsyninger bag
apparatet.
For at undgå kontaminering af
fødevarer skal følgende
instruktioner overholdes.
Hvis apparatets døre står
åbne i lang tid, kan
temperaturen stige
betydeligt i apparatets
368
køle-/fryserum.
Overflader, der kan komme
i kontakt med fødevarer,
og tilgængelige
afløbssystemer skal
rengøres regelmæssigt.
Vandbeholderne skal
rengøres, hvis de ikke har
været i brug i 2 døgn.
Vandsystemet, der er
tilsluttet vandforsyningen,
skal gennemskylles, hvis
der ikke er blevet brugt
vand i 5 dage.
Råt kød og fisk skal
opbevares i egnede
beholdere i køleskabet, så
det ikke kommer i kontakt
med eller drypper på andre
fødevarer.
Tostjernede fryserum (hvis
apparatet er udstyret med
sådan et) er velegnet til
opbevaring af fødevarer,
der købes frosne, og til
opbevaring og fremstilling
af flødeis og isterninger.
Fryserum klassificeret med
en, to eller tre stjerner
(hvis apparatet er udstyret
med sådan et) er ikke
egnet til nedfrysning af
ikke-frosne fødevarer.
Hvis apparatet står tomt i
længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres,
aftørres og efterlades med
åbne døre for at forhindre,
at der opstår
skimmelsvamp.
ADVARSEL! Under brug,
servicering og bortskaffelse af
apparatet skal opmærk-
somheden henledes på
symbolet på venstreside bag
på apparatet (bagpanelet
eller kompressoren).
Det er et symbol for
brandfare. Kølerørene og
kompressoren indeholder
letantændelige stoffer.
Apparatet skal holdes på
afstand af antændelseskilder
under brug, servicering og
bortskaffelse.
Hvad angår vinkøleskabe:
»Apparatet er udelukkende
beregnet til opbevaring af
vin.«
Hvad angår fritstående
apparater følgende tekst:
»Dette køle/fryseapparat er
ikke beregnet til brug som
indbygget apparat.«
369
Hvad angår apparater uden
4-stjernerum: »Dette
køle/fryseapparat er ikke
egnet til indfrysning af
fødevarer.«.
Elektrisk tilslutning
ADVARSEL
Dette apparat skal udstyres med korrekt jord-
forbindelse af hensyn til sikkerheden. Apparatets
netledning er udstyret med et stik med tre ben,
som passer til standardstikkontakter med tre
huller, der minimerer risikoen for elektrisk stød.
Det tredje ben, som benyttes til jordforbindelsen,
under ingen omstændigheder skæres af eller
fjernes fra den medfølgende netledning.
Dette apparat skal forbindes til en standard-
stikkontakt med vekselstrøm 220-240 volt og
50/60 Hz og med tre huller til trebenede stik, heraf
et til jordforbindelse.
Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med
en vekselretter.
For at forhindre uheld og personskade bør ledningen
anbringes sikkert bag apparatet og ikke ligge frit
fremme eller hænge og dingle.
Apparatets forbindelse til elnettet aldrig afbrydes
ved at trække i ledningen. Tag altid fat i stikket, og
træk det lige ud af stikkontakten.
Apparatet ikke tilsluttes via en forlængerledning.
Hvis ledningen er for kort, skal en autoriseret
elektriker installere en stikkontakt i nærheden af
apparatet. Brug af en forlængerledning kan have
en negativ indvirkning på apparatets ydeevne.
Forkert brug af stikket med jordforbindelse kan
medføre risiko for elektrisk stød. Hvis ledningen
bliver beskadiget, skal den udskiftes af en
autoriseret reparatør eller montør.
Klimaklasse
Oplysninger om apparatets klimaklasse findes
mærkepladen. Klimaklassen angiver, ved hvilken
omgivelsestemperatur (dvs. den stuetemperatur,
som apparatet skal fungere i) apparatet fungerer
optimalt (korrekt).
Klimaklasse
Tilladt
omgivelsestemperatur
SN
fra +10 °C til +32 °C
N
fra +16 °C til +32 °C
ST
fra +16 °C til +38 °C
T
fra +16 °C til +43 °C
- udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryse-
apparat er beregnet til brug ved en omgivelses-
temperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
- Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er
beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
mellem 16 °C og 32 °C.«
- Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er
beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
mellem 16 °C og 38 °C.«
- Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er
beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
mellem 16 °C og 43 °C.«
Bemærk: I betragtning af grænseværdierne for
omgivelsestemperaturintervallerne for de klima-
klasser, som apparatet er beregnet til, og den
kendsgerning, at temperaturerne inde i apparatet
kan blive påvirket af faktorer som apparatets
placering, den omgivende temperatur, og hvor
ofte dørene åbnes, skal indstillingen af knappen til
temperaturstyring muligvis tilpasses ud fra disse
faktorer efter behov.
Hvis netledningen bliver beskadiget, skal udskiftning
foretages af fabrikanten, forhandleren eller auto-
riseret reparatør eller montør for at undgå fare.
Låse
Hvis køle-/fryseskabet er udstyret med lås, skal
nøglen opbevares utilgængeligt for børn og ikke i
nærheden af apparatet for at forhindre børn i at
blive fanget inde i apparatet, hvorved de kan blive
kvalt. Når du skal bortskaffe et gammelt køle-
/fryseskab, skal låse eller låsemekanismer af
samme årsag brækkes af for en sikkerheds skyld.
Freonfrit apparat
Det freonfri kølemiddel (R600a) og skumisolerings-
materialet (cyclopentan), som er anvendt i appa-
ratet, er miljøvenlige stoffer, der ikke beskadiger
ozonlaget og har meget lille indvirkning på den
globale opvarmning. R600a er letantændelig og
forseglet i kølesystemet, som ikke bliver utæt under
normal brug. Men hvis en skade på kølekredsløbet
medfører udslip af kølemidlet, skal du sørge for at
holde apparatet væk fra åben ild, og du skal
hurtigst muligt åbne vinduerne for at lufte ud.
370
Beskrivelse af apparatets dele
Elektronisk temperaturstyring
Vendbar dør
Nr.
Beskrivelse
1
Termostat
2
Glashylde i køledelen
3
Låg til grøntsagsskuffe
4
Grøntsagsskuffe
5
Skuffe i frysedelen
6
Justerbar fod
7
Flaskehylde
Nr.
Beskrivelse
1
Termostat
2
Glashylde i køledelen
3
Låg til grøntsagsskuffe
4
Grøntsagsskuffe
5
Skuffe i frysedelen
6
Justerbar fod
371
Nr.
Beskrivelse
1
Termostat
2
Glashylde i køledelen
3
Låg til grøntsagsskuffe
4
Grøntsagsskuffe
5
Skuffe i frysedelen
6
Justerbar fod
7
Flaskehylde
Nr.
Beskrivelse
1
Termostat
2
Glashylde i køledelen
3
Låg til grøntsagsskuffe
4
Grøntsagsskuffe
5
Skuffe i frysedelen
6
Justerbar fod
7
Flaskehylde
372
Nr.
Beskrivelse
1
Termostat
2
Glashylde i køledelen
3
Låg til grøntsagsskuffe
4
Grøntsagsskuffe
5
Skuffe i frysedelen
6
Justerbar fod
7
Øvre flaskehylde
8
Vandtank
Nr.
Beskrivelse
1
Termostat
2
Glashylde i køledelen
3
Låg til grøntsagsskuffe
4
Grøntsagsskuffe
5
Skuffe i frysedelen
6
Justerbar fod
7
Vandtank
8
Flaskehylde
373
Nr.
Beskrivelse
1
Termostat
2
Glashylde i køledelen
3
Låg til grøntsagsskuffe
4
Grøntsagsskuffe
5
Skuffe i frysedelen
6
Justerbar fod
7
Dørhylder
Den mest energibesparende konfiguration kræver
placering af skuffer, madboks og hylder i produktet.
Se ovenstående billeder.
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i hen-
hold til nedenstående tabel
Køleskab
Beskrivelse
Dør eller altaner
i køleskabet
Mad med naturlige
konserveringsmidler,
såsom syltetøj, juice,
drikkevarer, krydderier.
Opbevar ikke
letfordærvelige fødevarer
Crisper skuffer
(salat skuffe)
Frugt, krydderurter og
grøntsager skal anbringes
separat i den skarpere
beholder
Opbevar ikke bananer,
løg, kartofler, hvidløg i
køleskabet
Køleskabshylde -
midt
Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde -
top
Fødevarer, der ikke
behøver at samles, såsom
madlavede, delikatesser,
rester.
Fryseskuffe (r) /
bakke
Fødevarer til
langtidsopbevaring
Nederste skuffe til rå
møde, fjerkræ, fisk
Mellemskuffe til frosne
grøntsager, chips.
Topbakke til is, frossen
frugt, frosne bagværk.
grund af den teknologiske udvikling svarer
beskrivelserne af apparatet i denne brugsanvisning
muligvis ikke fuldstændig til dit køle-/fryseskab.
Oplysningerne er dog i overensstemmelse med
apparatets væsentligste egenskaber.
Før ibrugtagning
Installationssted
1. Ventilation
Apparatet skal installeres et sted med god ven-
tilation, hvor det ikke udsættes for kraftig varme.
Apparatet må ikke anbringes i nærheden af en
varmekilde som et komfur eller en varmtvands-
beholder, og det bør beskyttes mod direkte sollys.
Dette vil sikre optimal kølevirkning og det lavest
mulige energiforbrug. Apparatet ikke anbringes
i fugtige omgivelser for at forhindre, at det ruster,
og at der opstår elektricitetstab. Rumfanget af det
rum, hvor apparatet installeres, divideret med
mængden af kølemiddel i apparatet ikke være
mindre end 8 m3/g.
Bemærk: Mængden af kølemiddel i apparatet
fremgår af mærkepladen.
2. Plads til varmeafledning
Når apparatet kører, afgiver det varme til omgi-
velserne. Derfor skal der være mindst 300 mm fri
plads over apparatet, mindst 100 mm begge
sider af apparatet og mindst 50 mm bag apparatet.
3. Plant underlag
Apparatet skal anbringes et solidt og plant
underlag (gulv) for at sikre, at det står stabilt, da
der ellers kan opstå vibrationer og støj. Hvis appa-
ratet anbringes gulvbegninger som gulvtæppe,
bambustæppe eller vinyl, skal apparatet anbringes
oven en plade for at forhindre misfarvning af
gulvbelægningen som følge af varmeafledning.
374
Der skal være mulighed for fri ventilation
omkring apparatet, også hvis det indbygges.
Før ibrugtagning
1. Hviletid
Når apparatet er installeret og rengjort, må det
ikke tændes med det samme. Vent mindst 1 time,
før apparatet tændes, for at sikre, at det fungerer
korrekt.
2. Rengøring
Bekræft, at alt medfølgende tilbehør er til stede i
køleskabet, og aftør det indvendigt med en blød
klud.
3. Tænd apparatet
Sæt stikket i en stikkontakt for at starte kompres-
soren. Efter en time skal du åbne døren til
frysedelen og mærke, om temperaturen er faldet
rkbart. Hvis den er, fungerer kølesystemet korrekt.
4. Opbevaring af fødevarer
Når apparatet har kørt i et stykke tid, styres tempe-
raturen inde i apparatet automatisk ud fra den
angivne temperaturindstilling. Når apparatet er
kølet ned til den ønskede temperatur, kan der
anbringes fødevarer i det. Det tager normalt 2-3
timer at køle fødevarerne ned. Om sommeren,
hvor temperaturen er høj, kan det tage mere end
4 timer at køle fødevarerne ned. Den tid, det tager
at køle fødevarerne ned, kan reduceres ved at
begrænse antallet af gange, dørene åbnes.
Hvis apparatet er installeret i fugtige om-
givelser, skal det undersøges, om jordforbindelsen
og fejlstrømsafbryderen (HPFI-relæet) fungerer.
Hvis der opstår vibrationsstøj, fordi apparatet
berører væggen, eller hvis væggen bliver misfarvet
af varmen fra apparatet, skal apparatet flyttes væk
fra væggen. Apparatet kan forårsage interferens
(støj eller billedforstyrrelser) i mobiltelefoner, fast-
nettelefoner, radioer og tv'er i nærheden. Hvis
dette problem opstår, kan køle-/fryseskabet flyttes
længere væk fra de påvirkede apparater.
Funktioner
Temperaturindstilling
Køleskabets temperatur styres af kontrolpanelet
monteret i køleskabsrummet.
Køleskabstemperaturen er indstillet til at være den
laveste, når den er ved "2 ° C" og den højeste, når
den er ved "8 ° C". Den kan justeres efter brugerens
behov.
1. Under normal driftstilstand (om foråret og efteråret)
anbefales det at indstille temperaturen til “5 ° C”.
2. Om sommeren, når den omgivende temperatur
er høj, anbefales det at indstille temperaturen til
"5-6 ° C" for at garantere køleskabet og fryserens
temperaturer og reducere køleskabets kontinuerlige
driftstid; og om vinteren, når den omgivende
temperatur er lav, anbefales det at indstille
temperaturen til "4-5 ° C" for at undgå hyppig start /
stop af køleskabet.
3.Hurtig nedkøling: Hvis denne funktion slås til,
sænkes temperaturen i køle- og frysedelen hurtigt
samtidigt, fødevarer forbliver friske uden at
miste næringsværdi. Funktionen til hurtig nedkøling
kan højst køre i 26 timer, hvorefter apparatet
vender tilbage til den tilstand, det var i, før
funktionen til hurtig nedkøling blev aktiveret.
Bemærk: Temperaturerne kan variere med hensyn
til indstillingens temperaturer grund af
kompressorcyklusser og udvendige forhold.
Bemærk: Hvis indikatorlyset "2", "5" eller "8"
begynder at blinke, er apparatet i stykker.
Kontakt forhandleren for at repareret
apparatet hurtigst muligt.
Vejledning i opbevaring afdevarer
Forholdsregler ved brug
Hvis apparatet i længere tid befinder sig i en
omgivelsestemperatur, som er under den nedre
grænseværdi for det temperaturinterval, som
apparatet er beregnet til, vil apparatet
muligvis ikke fungere som forventet, og det er
muligt, at frosne fødevarer tør op, eller at
temperaturen bliver for høj i frysedelen.
Oplysninger om apparatets klimaklasse findes
på mærkepladen.
Temperaturen inde i apparatet kan blive
påvirket af faktorer som apparatets placering,
omgivelsestemperaturen, og hvor tit dørene
åbnes, og brugerne af apparatet bør gøres
opmærksom på, at temperaturindstillingen
muligvis skal tage højde for disse faktorer.
Drikkevarer med brus bør ikke opbevares i
frysedelen, og visse fødevarer såsom sorbet
bør ikke indtages, hvis de er for kolde.
Placering af fødevarer
grund af cirkulationen af kold luft i køledelen er der
forskellige temperaturer i forskellige dele af ledelen,
375
og derfor r forskellige typer fødevarer anbringes
forskellige steder i køledelen.
ledelen er velegnet til opbevaring af devarer, der
ikke bever blive frosset ned, tilberedte fødevarer, øl,
æg, visse krydderier, der skal opbevaresl, mælk,
juice osv. Grøntsagsskuffen er velegnet til opbevaring
af grøntsager, frugt osv.
Frysedelen er velegnet til opbevaring af is, frosne
devarer ogdevarer, der skal opbevares i længere
tid.
Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i
leskabet, og om muligt til -1C i fryserummet.
For de fleste devarekategorier opnås den
ngste opbevaringstid i leskabet ved koldere
temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som
friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved
koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i
frisk-skufferne, r de er til stede. Hvis de ikke er til
stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af
termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den opbeva-
ringstid, der er skrevet fødevareemballagen.
Denne opbevaringstid opnås, r indstillingen respek-
terer rummets referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C,
2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
Brug af køledelen
Temperaturen i køledelen skal indstilles til mellem
2 og 8 . Køledelen anvendes til fødevarer, der
skal opbevares i kortere tid, eller som skal kunne
spises når som helst.
Køleskabshylde: Hylden fjernes ved først at løfte
den op og derefter trække den udad. Når hylden
installeres, skal den anbringes i den rette position,
før den sænkes ned plads. (For hylder med to
sektioner skal første sektion skubbes bagud,
hvorefter den anden sektion trækkes frem). Den
fremstående kant bagerst hylden skal vende
opad for at forhindre fødevarer i at berøre
apparatets indvendige væg. Hold godt fast i hylden,
når den tages ud eller monteres, og håndter den
forsigtigt for at undgå skader.
Grøntsagsskuffe: Træk grøntsagsskuffen ud for at
adgang til fødevarerne. Når du har brugt eller
rengjort pladen over grøntsagsskuffen, skal du sørge
for at anbringe den over grøntsagsskuffen igen for
at sikre, at temperaturen i grøntsagsskuffen ikke
påvirkes.
Advarsler vedr. opbevaring af fødevarer
Det anbefales at rense og aftørre fødevarer, før de
anbringes i apparatet. Før fødevarer anbringes i
apparatet, anbefales det at pakke dem ind for at
forhindre, at vandindholdet fordamper. Dette vil
dels holde frugt og grøntsager friske, dels forhindre,
at fødevarer afgiver lugt til andre fødevarer.
Der ikke anbringes for mange fødevarer eller
fødevarer med for stor samlet vægt i køledelen.
Sørg for, at der er passende afstand mellem føde-
varerne. Hvis de står for tæt, kan den kolde luft
ikke cirkulere, hvilket hæmmer kølevirkningen. Der
ikke anbringes for store eller for tunge fødevarer
i køledelen for at forhindre, at hylderne går i
stykker. Fødevarerne må ikke berøre apparatets
indvendige vægge, og fødevarer med højt fug-
tindhold må ikke anbringes tæt på bagvæggen, da
de kan fryse fast til bagvæggen.
Opbevaring af fødevarer efter kategori: Fødevarer
bør opbevares efter kategori, de fødevarer, du
spiser hver dag, placeres forrest på hylden, hvorved
den tid, døren skal stå åben, forkortes, og føde-
varernes holdbarhed forlænges.
Energisparetips: Lad varm mad køle af til stue-
temperatur, r det anbringes i køledelen. Lad
frosne fødevarer tø op i køledelen, hvorved de
frosne fødevarers lave temperatur er med til at
køle køledelen ned, hvilket sparer energi.
Opbevaring af frugt og grøntsager
Hvis apparatet er udstyret med frysedel/frostboks,
bør brugerne af apparatet gøres opmærksom ,
at visse typer af frugt og grønt er følsomme over
for kulde og derfor ikke er egnede til opbevaring i
frysedelen/frostboksen.
Brug af frysedelen
Temperaturen i frysedelen vil være under -18 ,
og det tilrådes at anbringe fødevarer, der skal
langtidsopbevares, i frysedelen. Den holdbarhed,
der er angivet fødevarernes emballage, skal
overholdes.
Skufferne i frysedelen bruges til fødevarer, der skal
fryses. Fisk og store stykker kød bør skæres i mindre
stykker og pakkes i fryseposer, r de fordeles
jævnt i skufferne i frysedelen.
Lad varme fødevarer køle af til stuetemperatur,
før de anbringes i frysedelen.
Der må ikke anbringes tæt lukkede glasbeholdere
eller konservesdåser med væske i frysedelen, da de
kan springe, fordi væske udvider sig, når den fryser.
Fordel fødevarerne i passende små portioner.
Det anbefales at pakke fødevarer i fryseposer,
før de fryses ned, og de anvendte fryseposer skal
være tørre for at forhindre, at de fryser fast til
fødevarerne. Fødevarer skal pakkes i eller tildækkes
med egnede materialer, som er faste, uden smag,
luft- og vandtætte, giftfri og uden indhold af
forurenende stoffer for at undkrydskontaminering,
og at fødevarerne afgiver lugt til andre fødevarer.
376
Tips til indkøb af frosne fødevarer
1. 1. Når du køber frosne fødevarer, skal du være
opmærksom på opbevaringsinstruktionerne på
emballagen. Du kan opbevare hver enkelt frossen
fødevare i den periode, der er angivet for det
antal stjerner, frysedelen i dit køle-/fryseskab
har. Det er som regel angivet i form af en "Bedst
før"-datoemballagen.
2. Kontrollér temperaturen i køledisken i den butik,
hvor du køber frosne fødevarer.
3. 3. Sørg for, at de frosne fødevarers emballage
er ubeskadiget.
4. Køb altid frosne varer som det sidste din
indkøbstur eller turen gennem supermarkedet.
5. Forsøg at holde frosne varer samlet, mens du
handler og vej hjem, varerne kan holde
hinanden kolde.
6. Lad være med at købe frosne fødevarer, hvis
du ikke straks kan fryse dem ned. I de fleste
supermarkeder og byggemarkeder kan man
købe særlige termoposer. De holder frosne
fødevarer kolde længere.
7. Visse fødevarer behøver ikke at blive tøet op
før tilberedning. Grøntsager og pasta kan puttes
direkte i kogende vand eller dampes. Frosne
saucer og supper kan puttes i en kasserolle og
varmes forsigtigt op, indtil det er tøet op.
8. Køb fødevarer af høj kvalitet, og berør dem så
lidt som muligt. Når fødevarer fryses i små
mængder, tager det kortere tid for dem at
blive frosset ned og at tø op igen.
9. Bedøm, hvor stor en mængde fødevarer der
skal tøs op. Hvis du skal nedfryse store mængder
ikke-frosne fødevarer, skal du dreje apparatets
drejeknap til den koldeste indstilling. den
måde bliver fødevarerne frosset hurtigere ned,
så deres friskhed bevares.
Tips vedr. vanddispenser (hvis relevant)
Apparatet er udstyret med en vanddispenser, som
sikrer, at du altid har adgang til koldt vand.
Vanddispenseren er udstyret med en vandbe-
holder 2 liter, som skal fyldes op. Vanddispen-
seren bruges som beskrevet herunder:
1. Åbn døren til køledelen for at sikre, at
vandbeholderen er fastgjort korrekt.
2. Tag proppen af vandbeholderen, og fyld den
langsomt op for at undgå at spilde. Sæt
proppen på vandbeholderen. Se illustration C.
3. Når vandbeholderen er fuld, skal du indstille
termostaten til laveste temperatur eller til
hurtig nedkøling. Efter en time er vandet klar
til at drikke. Se illustration D. Gendan til den
oprindelige temperaturindstilling efter brug
4. Ved brug af vanddispenseren kan der dryppe
lidt vand ned i bunden af vanddispenseren.
Det aftørres med en klud efter behov.
5. Vandtanken ikke fyldes mere end den
angivne maksimumlinje.
BEMÆRK: :Hold glasset under dispenseren, indtil
den holder op med at dryppe.
Tips vedr. særlige forhold
Flytning af køle-/fryseskabet
Placering
Apparatet må ikke anbringes i nærheden af varme-
kilder som komfur, varmtvandsbeholder eller radiator.
Unddirekte sollys i udhuse og udestuer.
Nivellering
Sørg for at nivellere apparatet ved hjælp af de
justerbare fødder foran. Hvis det ikke står lige, vil
dørene ikke lukke tæt til, og det kan endda
medføre, at apparatet ikke fungerer korrekt.
Efter at apparatet er anbragt korrekt sin frem-
tidige position, skal du vente 4 timer, før du tager
det i brug, så kølemidlet kan få tid til at sætte sig.
Installation
Apparatets ventilationsåbninger og gitter ikke
tildækkes.
Hvis apparatet ikke skal bruges længe
Hvis apparatet ikke skal bruges i flere måneder,
skal du slukke det og derefter tage stikket ud af
stikkontakten.
Tag alle fødevarer ud.
Prop til vandbeholder
Vandbeholder
Prop til vandbeholder
luk
åbn
Vanddispenser
Håndtag til
tapning af
vand
377
Rengør og aftør apparatet grundigt indvendigt.
For at forhindre dårlig lugt og skimmelsvamp
skal dørene stå på klem. Sæt noget i klemme, så
de ikke smækker i, eller tag dørene af, hvis det er
nødvendigt.
Opbevar det rengjorte apparat et tørt sted
med god ventilation og væk fra varmekilder. Stil
apparatet forsigtigt ned, og undlad at anbringe
tunge genstande oven på det.
Apparatet er ikke legetøj, og børn ikke lege
med det.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten. Du må ikke berøre stikket med
våde hænder, da det medfører fare for elektrisk
stød og personskade. Undlad at spilde vand
direkte på apparatet for at undgå rust, elektri-
citetstab og uheld. Undlad at stikke hænderne ind
under apparatets bund, da du kan rive dig på
skarpe metalkanter.
Indvendig og udvendig rengøring
Madrester i apparatet vil begynde at lugte grimt
efter et stykke tid, det er vigtigt at rengøre det
regelmæssigt. Køledelen bør rengøres en gang om
måneden.
Tag alle hylder, grøntsagsskuffen og pladen over
den, dørhylder, skuffer osv. ud, og rengør dem
med en blød klud eller svamp dyppet i varmt vand
tilsat rengøringsmiddel.
Hvis der samler sig støv på apparatets bagpanel og
sideplader, skal det fjernes ofte.
Efter brug af rengøringsmiddel skal du sørge for at
skylle med rent vand og tørre grundigt.
For at undgå skader må der ikke anvendes
stive børster, stålsvampe, skurepulver, basiske
rengøringsmidler, terpentin, benzin, syre, meget
varmt vand eller andre korroderende midler eller
opløsningsmidler til rengøring af kabinettets over-
flade, tætningslister til døre, dekorative plastdele
osv.
Aftør forsigtigt dørenes tætningslister, og rengør
rillerne med en vatpind. Efter rengøring fastgøres
tætningslisten først i de fire hjørner, hvorefter den
presses fast et stykke ad gangen i rillerne i døren.
Strømafbrydelse eller funktionsfejl i kølesystemet
•Hvis apparatet oplever et længere driftsstop
(såsom strømafbrydelse eller funktionsfejl i køle-
systemet), skal du gøre, hvad du kan, for at
beskytte de frosne fødevarer.
Prøv at åbne dørene lidt som muligt, da
fødevarerne kan holde sig friske og sunde i timevis,
selv i en varm sommer.
Hvis du forhånd bliver varslet om en
strømafbrydelse:
1) Skru drejeknappen op på højeste effekt en
time før strømafbrydelsen, fødevarerne
bliver kølet ekstra ned (du ikke putte nye
fødevarer i frysedelen til nedfrysning i denne
situation!). Skru drejeknappen tilbage til den
normale temperaturindstilling, når strømmen
kommer tilbage.
2) Du kan også lave is ved at anbringe en
vandtæt beholder øverst i frysedelen, hvilket
vil forlænge den periode, som fødevarerne
kan holde sig kolde.
Bemærk: Når du har taget apparatet i brug,
anbefales det at lade det køre uden afbrydelser.
Under normale forhold bør apparatet ikke slukkes,
da det kan påvirke dets levetid.
Afrimning
Når apparatet har været i brug i et stykke tid, vil
der opstå et tyndt rimlag på frysedelens indvendige
vægge (eller på køleelementet), hvilket kan påvirke
køleeffekten, hvis det bliver mere end 5 mm tykt.
Hvis det sker, skal du forsigtigt skrabe rimen af med
en isskraber du ikke bruge metalgenstande
eller skarpe genstande. Rimen skal skrabes af ca.
hver tredje måned. Hvis rimen gør det svært at
åbne skufferne og adgang til fødevarerne, skal
den fjernes. Sådan afrimes apparatet:
1. Tag de frosne fødevarer ud, tag stikket ud af
stikkontakten, åbn døren til apparatet, og
skrab forsigtigt rimen af de indvendige vægge
med en isskraber. Du kan fremskynde
afrimningen ved at anbringe en skål med
varmt vand inde i apparatet. Når den faste rim
begynder at løsnes, kan du skrabe den af med
en isskraber og fjerne den.
2. Efter afrimning skal apparatet rengøres
indvendigt, og stikket sættes i stikkontakten.
Udskiftning af pære
Apparatet anvender en LED-pære til belysning.
Den bruger kun lidt strøm og har lang levetid. Hvis
der opstår problemer, kan du kontakte forhand-
leren vedr. reparation. Pærerne kan kun udskiftes
af en autoriseret montør sammen med en del af
apparatet.
Sikkerhedstjek efter vedligeholdelse
Er netledningen i stykker eller ødelagt?
Sidder stikket godt fast i stikkontakten?
Bliver stikket usædvanligt varmt?
378
Bemærk: Det kan forårsage elektrisk stød
og brandfare, hvis netledningen eller stikket er
beskadiget eller dækket af støv. Hvis du oplever
noget usædvanligt, skal du tage stikket ud af
stikkontakten og kontakte forhandleren.
Enkel fejlsøgning og -afhjælpning
Hvis du oplever nogen af nedenstående mindre fejl,
er det ikke sikkert, at du behøver tilkalde en
servicemontør. I stedet kan du selv forsøge at løse
problemet.
Problem
Mulige årsager
Løsninger
Apparatet køler
slet ikke
Er stikket taget
ud af
stikkontakten?
Er der gået en
sikring?
Er der
strømafbrydelse,
eller
er fejlstrøm-
safbryderen slået
fra?
Sæt stikket i
igen.
Åbn døren, og
tjek, om lampen
lyser.
Unormal sj
Står apparatet
stabilt?
Berører
apparatet
væggen?
Juster
apparatets
justerbare
fødder.
Flyt apparatet
lidt væk fra
væggen.
Dårlig køleevne
Har du anbragt
varm mad eller
for mange
fødevarer i
apparatet?
Åbner du døren
tit?
Sidder der
noget i klemme i
en dør?
Står apparatet i
direkte sollys
eller tæt på
komfuret?
Er ventilationen
god nok?
Er
temperaturen
indstillet for højt?
Vent med at
anbringe mad i
apparatet, til det
er kølet af.
Tjek, om noget
sidder i klemme,
og luk dørene
ordentligt.
Flyt apparatet
væk fra
varmekilden.
Sørg for, at
apparatet har
tilstrækkelig
afstand til at sikre
god ventilation.
Indstil den
korrekte
temperatur.
Der lugter
underligt i
apparatet
Fødevarer, der
er blevet for
gamle?
Trænger
apparatet til
rengøring?
Er der stærkt
lugtende
fødevarer i
apparatet?
Smid for gamle
fødevarer ud.
Rengør
apparatet.
Indpak stærkt
lugtende
fødevarer.
For at undgå faren for elektrisk stød det
afklippede stik ikke sættes i en stikkontakt.
Produktet lever op til gældende EU-direktiver.
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores
websted: https://corporate.haier-europe.com/en/.
Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på
dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til
det specifikke websted, hvor du kan finde
telefonnummeret og formularen til at kontakte
teknisk assistance
I. Vedligeholdelsesvejledning
a) Sensorfejlalarm:
Hvis en sensor svigter, blinker den tilsvarende LED-
indikator med en frekvens 1 Hz (dvs. TÆNDT i
0,5 sekunder, SLUKKET i 0,5 sekunder), indtil den
pågældende fejl afhjælpes:
Indikatorlampen ‘2°C’ blinker: fejl
køleskabets temperatursensor
Indikatorlampen '5°C' blinker: fejl
køleskabets fordampersensor
Indikatorlampen '8°C' blinker: Fejl
omgivelsestemperatursensoren
b) Alarm til åben dør
Hvis køleskabsdøren efterlades åben i mere end 3
minutter, blinker alle indikatorlamperne samtidigt
med frekvensen 1 Hz (dvs. TÆNDT i 0,5 sekunder,
SLUKKET i 0,5 sekunder). Alarmen kan afbrydes i 3
minutter ved at trykke på en vilkårlig tast, men den
vil ikke blive fjernet, førleskabsdøren lukkes.
Kompressoren kan ikke starte.
Hvis der opstår strømsvigt, skal du vente i 5
minutter, før du tænder for apparatet, eller vente
i 5 minutter, efter at systemet er tændt. Derefter
observeres, om kompressoren kan fungere normalt
eller ej.
Køleskabet har frostdannelse
Det er normalt, dette er ikke et apparat uden frost.
Hvis der er kraftig frost i fryserummet, skal du
afrime apparatet (se afsnittet "Vedligeholdelse og
rengøring”).
379
Certificeringer
Information vedr. elektricitet
Dette elektriske apparat skal jordforbindes.
Apparatet er udstyret med et stik, som kan bruges
i alle boliger med stikkontakter, der lever op til
gældende specifikationer.
Hvis stikket på netledningen ikke passer til dine
stikkontakter, skal det klippes af og bortskaffes
korrekt.
Bortskaffelse af udtjente
hvidevarer
Dette apparat er mærket iht. EU-direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
både forurenende stoffer (som kan være skadeligt
for miljøet) og materialer, der kan genbruges. Det er
vigtigt, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr
behandles på bestemte måder, så alle forurenende
stoffer kan fjernes korrekt, og alle materialer, der
kan genvindes og genbruges, bliver det.
Du kan være med til at sikre, at affald af elektrisk og
elektronisk udstyr ikke bliver et miljøproblem. Det er
vigtigt at følge nogle enkle regler:
- Affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke
behandles som husholdningsaffald
- Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal
afleveres til en kommunal genbrugsstation eller
til godkendte affaldshåndteringsselskaber. I nogle
lande findes der ordninger, så private forbrugere
kan få afhentet udtjente hvidevarer derhjemme.
Overensstemmelse
Ved at udstyre produktet med mærket
bekræfter vi, at apparatet er i overensstemmelse
med alle relevante EU-krav vedrørende sikkerhed,
sundhed og miljø, som gælder for dette produkt.
Garanti
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for
Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3
år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år
for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien
kræves ingen juridisk garanti.
For yderligere information om produktet, se
https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR
energimærket, der følger med apparatet.
Spar på energien
For at spare på energien anbefaler vi følgende:
Apparatet bør installeres, så det ikke udsættes
for direkte sollys, væk fra varmekilder og i et
rum med god ventilation.
Undgå at anbringe varme fødevarer i
apparatet, da det vil hæve temperaturen inde
i apparatet og dermed kompressoren til at
køre mere.
Apparatet ikke overfyldes, da det
forhindrer korrekt luftcirkulation.
Hvis der ophober sig rim inde i apparatet, skal
det afrimes for at fremme køleevnen.
I tilfælde af strømafbrydelse tilrådes det at
holde dørene til apparatet lukket.
Åbn dørene så få gange som muligt, og luk
dem hurtigst muligt igen.
Undgå at vælge en for kold temperatur på
drejeknappen til indstilling af temperatur.
Fjern støv bag på apparatet.
Sådan vendes døren
1. Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
2. Vrid hængslets dæksel op og af. Skru de tre
skruer ud, som fastgør det øverste hængsel til
døren, og tag derefter hængslet af.
3. Afmonter døren til køledelen fra kabinettet.
Hængseldæksel
Skruer
Øverste
hængsel
380
4. Skru de to skruer ud, som fastholder det mid-
terste hængsel.
5. Afmonter døren til frysedelen.
6. Skru de skruer ud, som fastholder det nederste
hængsel til kabinettets højre side. Afmonter
derefter hængslet.
7. Fjern den spændeskive og møtrik, der fastholder
hængseltappen i højre hul i det nederste hængsel,
og afmonter derefter hængseltappen.
8. Monter hængseltappen i venstre hul i det
nederste ngsel. Fastgør hængseltappen med
spændeskiven og møtrikken.
9. Monter det nederste hængsel i venstre side af
kabinettet.
10. Fjern den skrue, der fastholder dørstopperen
nederst til højre på døren til frysedelen. Afmonter
dørstopperen, og monter den nederst til venstre.
11. Monter døren til frysedelen.
12. Flyt dørbøsningen fra øverst til højre døren
til frysedelen til øverst til venstre døren. Flyt
proppen fra hullet til venstre til hullet til højre.
13. Tag proppen ud af hullerne til det midterste
hængsel i venstre side af kabinettet, og sæt den i
hullerne i højre side af kabinettet.
14. Monter det midterste hængsel i venstre side
med de to skruer, du skruede ud tidligere.
Skruer
Midterste hængsel
Dør til køledel
Skruer
Midterste
hængsel
Hængseltap
Hængseltap
Dør til frysedel
Dørstopper
Prop
Dør-
bøsning
Prop til skruehuller
Dør til frysedel
Dørbøsning
Midterste hængsel
Skruer
381
15. Tag dørstopperen ud af posen med tilbehør.
Monter den nederst til venstre døren til
køledelen.
16. Monter døren til køledelen.
17. Flyt dørbøsningen fra øverst til højre døren
til køledelen til øverst til venstre på døren. Flyt
proppen fra hullet til venstre til hullet til højre.
18. Skru den skrue ud, der fastholder skruehuls-
dækslet øverst til venstre kabinettet. Fjern
dækslet, og skru det fast øverst til højre
kabinettet.
19. Fastgør det øverste hængsel øverst til venstre
kabinettet med de tre skruer, du skruede ud
tidligere. Før du strammer skruerne til det øverste
hængsel, skal du sikre dig, at dørens overkant
flugter med kabinettet, og at tætningslisten slutter
helt tæt.
20. Monter hængseldækslet over hængslet øverst
til venstre på kabinettet.
Tilgængelighed af reservedele
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskif-
telige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter
konvertering af den sidste enhed i en model.
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst
syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en periode
på mindst ti år efter konvertering af den sidste
enhed i en model.
Dør til køledel
Venstre dørstopper
Prop
Dørbøsning
Hul til skrue tilngsel
Skrue
Hængseldæksel
Skruer
Øverste hængsel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383

Candy CMCL 5142WN Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding