Tanita HS302 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Eng
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instruction
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’ istruzioni
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
說明書
D
F
NL
I
E
Br
Ru
CT
Ko
JP
JP
D
FNL
Solar Scale
Model HS-302
1)
4)
3)
2)
5)
(Fig. 1)
(Fig. 2) (Fig. 3)
(Fig. 4) (Fig. 5)
1. Names of parts (Fig. 1)
1) Body
2) Solar Cell
3) Display
4) Reset Switch
5) Mode Switch
2. Before use
Place your solar scale onto a flat, hard surface, while being
exposed directly to room or natural light.
This scale needs a certain brightness of light in order to operate. If
the light available is dimmer than required, the display may show
“LO”. In this case, move the scale to a brighter place. If the room
is not bright enough, then there is a possibility that the scale may
not even show “0.0”, or “LO”.
3. Instructions for setting up the scale
As the power is always on simply step onto the scale to weigh.
If the scale is used for the first time or if the scale has just been
moved to a new location, tap the reset switch and make sure the
display shows “0.0” before stepping on.
1. Check that the display shows “0.0”. If the display shows
anything other than “0.0”, tap the reset switch.
2. Step on the scale. The display shows body weight.
3. Step off the scale, the display returns to “0.0”. If the display
returns to anything other than “0.0”, the previous reading may
be wrong. Tap the reset switch, and step on again.
4. Caution
When using the reset switch, only gently tap the switch as
illustrated (Fig. 2). If your hands come into contact with the
scale whilst it is resetting then this may display “-0.2” or “-0.4”
(Fig. 3), if this happens please tap the reset switch again and
wait for “0.0” displayed.
Do not prop the scale up against a wall with the reset switch
facing down (Fig. 4).
Do not place the scale with the reset switch in contact with a wall
or other object (Fig. 5).
5. Features
This bathroom scale is solar-powered, and should have ample
power as long as it is exposed to an adequate level of light (Fig. 6).
When the display shows “0.0”, it is ready to weigh.
Simply step on the scale to weigh.
Switching the Mode Switch
Select your preferred weight mode using the weight mode switch
on the bottom of the scale.
6. Care and Instruction
If the display shows anything other than “0.0”, tap the reset
switch.
Take care not to spill water or chemical liquids on the scale. Wipe
the scale with a water dampened cloth periodically.
“OL” will appear when weight surpasses the scale’s capacity.
7. Specification
Federal Communications Commission and
Canadian ICES Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and
Canadian ICES-003.
These limits are designed to provide reasonable protections against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio or television technician
for help.
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any change or
modifications made to this device that are not expressly by Tanita
Corporation may void the userís authority to operate the equipment.
The device features radio interference suppression in
compliance with EC regulation 2004/108/EC
Instruction Manual
Eng
1. Bezeichnungen der Bestandteile (Fig. 1)
1) Gehäuse
2) Solarzelle
3) Display
4) Null-Schalter
5) Modus-Schalter (Nur für das Vereinigte Königreich & USA)
2. Vor dem Gebrauch
Platzieren Sie Ihre Solarwaage auf ebenem, hartem Untergrund so,
daß sie direkt einer Lichtquelle ausgesetzt ist.
Diese Waage benötigt eine bestimmte Helligkeit. Wenn die
Lichtverhältnisse dunkler als benötigt sind, erscheint auf dem
Display „LO“. In diesem Fall stellen Sie sie bitte an einen helleren
Ort. Wenn der Raum nicht hell genug ist, kann es sein, daß nicht
einmal „0.0“ oder „LO“ angezeigt wird.
3. Anleitung für die Einstellung der Waage
Sie müssen zum Wiegen nur auf die Waage steigen, da sie immer
eingeschaltet ist. Wenn Sie die Waage zum ersten Mal benutzen
oder die Waage bewegt wurde, tippen Sie den Null-Schalter an und
stellen Sie sicher, daß das Display „0.0“ anzeigt, bevor Sie auf die
Waage steigen.
1. Prüfen Sie, ob das Display „0.0“ anzeigt. Wenn ein anderer Wert
als „0.0“ angezeigt wird, tippen Sie den Null Reset-Schalter an.
2. Steigen Sie auf die Waage. Das Display zeigt das Körpergewicht
an.
3. Wenn Sie von der Waage steigen, geht die Anzeige zurück auf
„0.0“. Wenn etwas anderes als „0.0“ angezeigt wird, war das
vorhergehende Ergebnis unter Umständen falsch. Tippen Sie
den Null-Schalter an, und steigen Sie erneut auf die Waage.
4. Achtung
Tippen Sie den Null-Schalter wie abgebildet bei Gebrauch leicht
an (Fig. 2). Wenn ihre freie Hand die Waage berührt, während
Sie den Reset-Schalter drücken, wird unter Umständen „-0.2“
oder „-0.4“ angezeigt (Fig. 3). Drücken Sie den Null-Schalter
erneut, so daß das Display „0.0“ anzeigt.
Lehnen Sie die Waage nicht mit dem Null-Schalter nach unten
zeigend gegen den Boden (Fig. 4).
Stellen Sie die Waage nicht so hin, daß der Null-Schalter die
Wand oder einen anderen Gegenstand berührt (Fig. 5).
5. Besonderheiten
Diese Badezimmerwaage ist solarbetrieben und sollte genügend
Energie haben, solange ausreichende Lichtverhältnisse
vorherrschen (Fig. 6).
Wenn das Display „0.0“ anzeigt, ist die Waage betriebsbereit.
Steigen Sie einfach auf die Waage, um Ihr Gewicht zu bestimmen.
Den Gewichtsmodus wechseln
Wählen Sie Ihren bevorzugten Gewichtsmodus, indem Sie den
Modus-Schalter an der Unterseite der Waage betätigen.
6. Pflege und Anleitung
Falls das Display einen anderen Wert als „0.0“ anzeigt, drücken Sie
den Null-Schalter.
Achten Sie darauf, kein Wasser oder chemische Flüssigkeiten auf
die Waage zu verschütten. Wischen Sie die Waage regelmäßig mit
einem mit Wasser angefeuchteten Tuch ab.
Wenn das Gewicht die Kapazität der Waage überschreitet, zeigt das
Display „OL” an.
7. Spezifikation
Hinweis der Federal Communications
Commission bzw. Canadia ICES
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
FCC-Richtlinien für Digitalgeräte (Klasse B von Teil 15) sowie Canadian
ICES-003. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz gegen
schädliche Störeinflüsse in Wohngegenden. Das Gerät erzeugt und
verwendet Radiofrequenzen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
installiert wird, kann es zu Störungen im Funkverkehr kommen. Dies
ist jedoch keine Garantie, daß bei einer bestimmten Installation keine
Funkstörungen auftreten. Falls das Gerät beim Radio- oder
Fernsehempfang Funkstörungen auslöst -- was durch Ein- und
Ausschalten des Gerätes ermittelt werden kann -- kann der Benutzer
durch die folgenden Maßnahmen Abhilfe schaffen:
Drehen Sie die Antenne oder stellen Sie diese an einem anderen Ort
auf.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose als an jene des
Receivers an.
Sprechen Sie mit Ihrem Händler oder einem Fernsehtechniker,
wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können.
Veränderungen
Die FCC-Richtlinien sagen aus, daß alle Modifikationen, die nicht
ausschließlich von Tanita gebilligt werden, das Benutzerrecht für den
Betrieb des Gerätes ungültig machen.
Dieses Gerät ist funkentstört gemäß EC Bestimmung
2004/108/EC.
Bedienungsanleitung
1. Noms des composants (Fig. 1)
1) Corps
2) Cellule solaire
3) Ecran d’affichage
4) Bouton de redémarrage
5) Bouton de mode (Pour le RU et les USA seulement)
2. Avant utilisation
Placez votre balance solaire sur une surface plate et dure, tout en
étant exposée directement à la lumière de pièce.
Cette balance a besoin d'un certain éclat. Si la lumière est plus faible
qu’exigée, l’écran d’affichage peut montrer “LO”. Dans ce cas-la,
déplacez la balance à un endroit plus lumineux. Si la salle n'est pas
assez lumineuse, alors il se pourrait qu’elle ne montre même pas
“0.0”, ou “LO”.
3. Instructions pour installer la balance
Faites juste un pas sur la balance pour peser, le contact est toujours
établi. Si la balance est employée pour la première fois ou si la
balance a été juste déplacée, tapez le bouton de redémarrage et
assurez-vous que l'écran d’affichage montre “0.0” avant de faire un
pas dessus.
1. Vérifiez que l’écran d’affichage montre “0.0”. Si l’écran
d’affichage montre quelque chose d’autre que “0.0”, tapez le
bouton de redémarrage.
2. Faites un pas sur la balance. L’écran d’affichage montre un poids
corporel.
3. Descendez de la balance, l’écran d’affichage revient à “0.0”. Si
l’écran d’affichage revient à quelque chose d’autre que “0.0”, la
lecture précédente peut être erronée.
4. Attention
Tapez doucement le bouton de redémarrage comme il est illustré
quand vous l'employez (Fig. 2). Si votre main libre touche la
balance tandis que vous appuyez sur le bouton de redémarrage,
“-0.2” ou “-0.4” (Fig. 3) peut être affiché. Tapez le bouton de
redémarrage de nouveau pour que “0.0” soit affiché.
N’appuyez pas la balance contre un mur avec le bouton de
redémarrage vers le bas (Fig. 4).
Ne placez pas la balance avec le bouton de redémarrage en
contact avec un mur ou tout autre objet (Fig. 5).
5. Caractéristiques
Cette balance de salle de bain actionne par l’énergie solaire et
devrait avoir la puissance suffisante tant qu’elle est exposée à la
lumière à niveau adéquat (Fig. 6).
Lorsque l’écran d’affichage montre “0.0”, elle est prête à peser.
Faites un pas simplement sur la balance pour peser.
Changement en mode de poids
Sélectionnez votre mode de poids préféré utilisant le bouton de
mode de poids sur le bas de la balance.
6. Soin and Instruction
Si l’écran d’affichage montre quelque chose d’autre que “0.0”, tapez
le bouton de redémarrage.
Faites attention pour ne pas renverser de l’eau ou du liquide
chimique sur la balance. Essuyez la balance avec de l’eau humectée
périodiquement.
“OL” apparaîtra lorsqu’un poids dépasse la capacité de la balance.
7. Spécification
Avis de la Commission fédérale des
communications des Etats-Unis (FCC) et de
l’institut canadien ICES
Cet appareil a été vérifié et jugé conforme aux limites fixées pour un
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des Règles de la FCC
et la réglementation canadienne ICES-003. Ces limites visent à assurer
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les
résidences. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences
radio et, à défaut d’être installé et utilisé conformément aux
instructions, il risque de nuire aux communications radio. Il n’est
toutefois pas garanti qu’il n’y aura aucune interférence dans une
installation donnée. Si cet appareil nuit à la réception de la radio ou de
la télévision, ce que l’on peut déterminer en mettant l’appareil hors
tension puis à nouveau sous tension, l’utilisateur est invité à tenter de
corriger la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise reliée à un circuit différent de
celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialisé en radio et
télévision.
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisé du fait que toute modification
apportée à l’appareil sans l’approbation de Tanita Corporation risque
d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la directive européenne n
2004/108/CEE en vigueur et relative à la compatibilité
électromagnétique des dispositifs électroniques.
Manuel d’instruction
1. Onderdelen (Fig. 1)
1) Behuizing
2) Zonnecellen
3) Scherm
4) Reset Knop
5) Programma Knop (Alleen voor VK en de VS)
2. Voor gebruik
Plaats uw weegschaal met zonnecellen op een vlakke harde vloer,
blootgesteld aan het licht.
Deze weegschaal heeft een bepaalde licht sterkte nodig. Indien het
licht minder is dan benodigd, verschijnt in het scherm “LO”. In dat
geval, verplaats de weegschaal naar een lichtere plaats. Indien in
de kamer onvoldoende licht is, zal zelfs “0.0.” of de aanduiding
“LO” niet verschijnen.
3.
Instructies voor het installeren van de weegschaal
De weegschaal staat altijd aan, u kunt dus gewoon op de
weegschaal stappen. Als de weegschaal voor de eerste keer
gebruikt wordt of de weegschaal is verplaatst, drukt u op de reset
knop en verzeker dat op het scherm “0.0” verschijnt voor erop te
stappen.
1. Controleer of “0.0” verschijnt in het scherm. Als in het scherm
iets anders verschijnt dan “0.0”, druk op de reset knop.
2. Stap op de weegschaal. In het scherm verschijnt uw gewicht.
3. Stap van de weegschaal af, en het scherm keert terug naar
“0.0”. Als het scherm niet terug keert naar “0.0”, dan is de
vorige aanduiding waarschijnlijk incorrect. Druk op de reset
knop en stap op de weegschaal.
4. Voorzichtig
Druk voorzichting op de reset knop zoals weergegeven in de
instructies (Fig. 2). Wanneer u met vrije hand de weegschaal
aanraakt, terwijl u de reset knop indrukt, “-0.2” of “-0.4” (Fig. 3)
zal verschijnen. Druk de rest knop weer in en “0.0” zal verschijnen.
Plaats de weegschaal niet tegen de muur en met de reset knop
naar beneden gericht (Fig. 4).
Plaats de weegschaal met de reset knop niet tegen de muur of
andere voorwerpen (Fig. 5).
5. Eigenschappen
Deze badkamer weegschaal werkt op zonne-energie en heeft
voldoende vermogen, zolang deze bloot gesteld wordt aan
voldoende hoeveelheid licht (Fig. 6).
Wanneer in het scherm “0.0” verschijnt, is hij gereed om te wegen.
Stap op de weegschaal om te wegen.
Selecteer uw gewenste gewicht programma met de knop “gewicht
programma”
Verander het gewicht programma
Selecteer uw gewenste gewicht programma met de knop “gewicht
programma” aan de onderzijde van de weegschaal.
6. Verzorging en instructies
Wanneer het scherm iets anders weergeeft dan “0.0”, druk op de
reset knop.
Voorzichtig met het morsen van water of chemische vloeistoffen
op de weegschaal. Veeg de weegschaal met vochtige doek
regelmatig schoon.
“OL” zal verschijnen wanneer het gewicht de max/min. capaciteit
overstijgen.
7. Specificatie
Kennisgeving van de FCC (Federale
Communicatie Commissie van de VS) en de
Canadese ICES
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de voorwaarden voor een
digitaal toestel van Klasse B, volgens deel 15 van de FCC Regels en
volgens de Canadese ICES-003. Deze voorwaarden zijn opgesteld om
een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke invloeden bij
opstelling in een huiselijke omgeving. Deze apparatuur genereert,
gebruikt en geeft radiogolven af en wanneer het niet wordt opgesteld
en gebruikt volgens de instructies, kan het een storende invloed
uitoefenen op communicatie via radiogolven. Er kan echter geen
garantie gegeven worden dat in een bepaalde opstelling geen storende
invloed ondervonden wordt. Als deze apparatuur een te grote storende
invloed heeft op uw radio en televisie ontvangst, hetgeen u kunt
controleren door deze apparatuur uit en dan weer aan te zetten, kunt u
wellicht de storend invloed verminderen door een of meer van de
volgende maatregelen:
Verdraai of verplaats de antenne voor ontvangst.
Vergroot de afstand tussen deze apparatuur en de ontvanger.
Sluit deze apparatuur aan op een stopcontact in een andere groep
dan die waarop de ontvanger is aangesloten.
Vraag uw dealer of een ervaren radio/TV installateur om hulp.
Wijzigingen
Wijzigingen of modificaties die zijn aangebracht zonder toestemming
van Tanita Corporation kunnen de bevoegdheid van de gebruiker dit
toestel te gebruiken aantasten.
Dit apparaat beantwoordt aan de EEG voorschriften
2004/108/EEG inzake radiostoringsonderdrukking.
Gebruiksaanwijzing
(
Fig.
1)
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
HS3027601(0)
(Fig. 6)
40W
100W
2.5m
(8ft)
kg
kg g
kg kg g
Version
Capacity
Min. Grad.
Power
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Solar cell
lb
330 lb
6.6-200 lb/0.2 lb
200-330 lb/0.5 lb
Solar cell
st-lb
23 st 8 lb
6.6-10 st/0.2 lb
10 st-23 st 8 lb/0.5 lb
Solar cell
Modell
Kapazität
Min. Teilung
Stromversorgung
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Solarzelle
Version
Capacité
Min. Grad.
Puissance
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Cellule solaire
Versie
Capaciteit
Min. Grad.
Vermogen
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Zonnecellen

Documenttranscriptie

説明書 JP Eng Solar Scale デジタルソーラーヘルスメーター Model この表示の欄は、 「人が死亡または重傷を負う可能性の ある」内容を表示しています。 ■タイル面やぬれた床など、すべりやすい所には絶対置かない 転倒したり、すべったりして大けがをする可能性があります。 HS-302 ( また、本機内部に水が侵入して故障の原因になります。) ■本機の端にのったり、飛びのったり、跳ねたりしない 転倒したり、すべったりして大けがをする可能性があります。 JP 取扱説明書 Eng D F NL I E Br Ru CT Ko Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’instruction Gebruiksaanwijzing Manuale d’ istruzioni Instrucciones de uso Manual de instruções Инструкция по эксплуатации 說明書 사용설명서 注意 この表示の欄は、 「傷害を負う可能性または物的損害が 発生する可能性のある」内容を表示しています。 ■隙間や穴に指を入れない ■表示部の上に、のらない けがをする可能性があります。 破損して、けがをする可能性があります。 ■乳幼児には、絶対に持ち運びさせない 落として、けがをする可能性があります。 ■体の不自由な方がご使用になるときは、1人で測定しない 介護者が援助するか、手すりの使用をおすすめください。 (※手すりなどを利用した場合、 測定値は参考値として捉えてください。) 1. 各部のよびかた (Fig. 1) 1) 本体 2) ソーラーセル 3) 表示部 3) 1) 2. はかる前に 照明が直接あたる、硬く平らな床の上に置いて測定してください。 5) 本機は、一定の明るさを必要とします。十分な明るさが得られない 場合は、表示部に「LO」を表示します。照明が直接当たる場所に移動 4) (イメージ図) (Fig. 1) させてください。室内が十分に明るくない場合は、 「0.0」も「LO」も 表示されません。 3. はかりかた 本品は常時作動しておりますのでお乗りになるとすぐに体重測定 ができます。 本品を初めてご使用になるとき、または、本品の設置場所を移動し てご使用になるときは、リセットスイッチを押し表示が「0.0」であ C ることを確認してご使用ください。 1. 表示部が「0.0」を表示していることを確認してください。 M 2. 本体に乗ってください。体重が確定すると数字が点滅します。 Y (Fig. 2) CM (Fig. 3) MY 3. 本体から降りると、表示部は「0.0」に戻ります。 4. 使用上の注意 • ご使用になる際、 「0.0」以外が表示されている場合はイラストの ようにリセットスイッチを軽く押してください (Fig. 2)。リセッ トスイッチを押す際に手で本体を押さえた場合は、 「−0.2」や CY CMY 「0.0」 「−0.4」等のマイナス表示が出る場合があります (Fig. 3)。 を表示するには、再度リセットスイッチを押してください。 K • リセットスイッチを下にして壁などに立てかけないでください (Fig. 4)。 • リセットスイッチが壁、物などにあたらないようにしてくだ (Fig. 4) (Fig. 5) 1) Gehäuse 2) Solarzelle 3) Display 4) Null-Schalter 5) Modus-Schalter (Nur für das Vereinigte Königreich & USA) 2. Before use 2. Vor dem Gebrauch Place your solar scale onto a flat, hard surface, while being exposed directly to room or natural light. This scale needs a certain brightness of light in order to operate. If the light available is dimmer than required, the display may show “LO”. In this case, move the scale to a brighter place. If the room is not bright enough, then there is a possibility that the scale may not even show “0.0”, or “LO”. 3. Instructions for setting up the scale As the power is always on simply step onto the scale to weigh. If the scale is used for the first time or if the scale has just been moved to a new location, tap the reset switch and make sure the display shows “0.0” before stepping on. 1. Check that the display shows “0.0”. If the display shows anything other than “0.0”, tap the reset switch. 2. Step on the scale. The display shows body weight. 3. Step off the scale, the display returns to “0.0”. If the display returns to anything other than “0.0”, the previous reading may be wrong. Tap the reset switch, and step on again. さい (Fig. 5)。 • 水や液体薬品がかからないようにしてください。お手入れの際 • When using the reset switch, only gently tap the switch as illustrated (Fig. 2). If your hands come into contact with the scale whilst it is resetting then this may display “-0.2” or “-0.4” (Fig. 3), if this happens please tap the reset switch again and wait for “0.0” displayed. • Do not prop the scale up against a wall with the reset switch facing down (Fig. 4). • Do not place the scale with the reset switch in contact with a wall or other object (Fig. 5). 5. Features This bathroom scale is solar-powered, and should have ample power as long as it is exposed to an adequate level of light (Fig. 6). When the display shows “0.0”, it is ready to weigh. Simply step on the scale to weigh. ■ Switching the Mode Switch Select your preferred weight mode using the weight mode switch on the bottom of the scale. 6. Care and Instruction If the display shows anything other than “0.0”, tap the reset switch. Take care not to spill water or chemical liquids on the scale. Wipe the scale with a water dampened cloth periodically. “OL” will appear when weight surpasses the scale’s capacity. 7. Specification Version kg Capacity 150 kg Min. Grad. 3-100 kg/100 g 100-150 kg/200 g Power Solar cell lb 330 lb 6.6-200 lb/0.2 lb 200-330 lb/0.5 lb Solar cell st-lb 23 st 8 lb 6.6-10 st/0.2 lb 10 st-23 st 8 lb/0.5 lb Solar cell は、水を含ませかたく絞った布で拭いてください。 • 測定値が最大計量を超えている場合は 「OL」を表示します。 Federal Communications Commission and Canadian ICES Notice 5. 特長 40W ●ソーラーシステム 80 ルックス以上の明るい場所でご使用ください。(Fig. 6) ●乗るだけで体重を測定する「ステップ・オン」システム 表示部は常に「0.0」を表示し、いつでも測定いただけます。 100W 乗るだけの簡単操作です。複雑な設定は必要ありません。 ●自動ゼロ補正機能付き 一定時間ごとにゼロ点を確認し、補正しています。 6. 仕様 2.5m (8ft) 型式 デジタルソーラーヘルスメーター 最大計量(ひょう量) 150kg 測定範囲・最小表示 3−100kg まで 200g 100kg −150kg まで 500g (Fig. 6) 電源 ソーラーセル 消費電流 最大 30μA Bedienungsanleitung 1. Bezeichnungen der Bestandteile (Fig. 1) 1) Body 2) Solar Cell 3) Display 4) Reset Switch 5) Mode Switch 4. Caution 4) リセットスイッチ 5) 日本国内は付いていません 2) D 1. Names of parts (Fig. 1) 安全上のご注意 警告 Instruction Manual This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and Canadian ICES-003. These limits are designed to provide reasonable protections against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ● Reorient or relocate the receiving antenna. ● Increase the separation between the equipment and receiver. ● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ● Consult the dealer or an experienced radio or television technician for help. Modifications The FCC requires the user to be notified that any change or modifications made to this device that are not expressly by Tanita Corporation may void the userís authority to operate the equipment. The device features radio interference suppression in compliance with EC regulation 2004/108/EC 3. Anleitung für die Einstellung der Waage Sie müssen zum Wiegen nur auf die Waage steigen, da sie immer eingeschaltet ist. Wenn Sie die Waage zum ersten Mal benutzen oder die Waage bewegt wurde, tippen Sie den Null-Schalter an und stellen Sie sicher, daß das Display „0.0“ anzeigt, bevor Sie auf die Waage steigen. 1. Prüfen Sie, ob das Display „0.0“ anzeigt. Wenn ein anderer Wert als „0.0“ angezeigt wird, tippen Sie den Null Reset-Schalter an. 2. Steigen Sie auf die Waage. Das Display zeigt das Körpergewicht an. 3. Wenn Sie von der Waage steigen, geht die Anzeige zurück auf „0.0“. Wenn etwas anderes als „0.0“ angezeigt wird, war das vorhergehende Ergebnis unter Umständen falsch. Tippen Sie den Null-Schalter an, und steigen Sie erneut auf die Waage. 4. Achtung 5. Besonderheiten 1) Corps 2) Cellule solaire 3) Ecran d’affichage 4) Bouton de redémarrage 5) Bouton de mode (Pour le RU et les USA seulement) Placez votre balance solaire sur une surface plate et dure, tout en étant exposée directement à la lumière de pièce. Cette balance a besoin d'un certain éclat. Si la lumière est plus faible qu’exigée, l’écran d’affichage peut montrer “LO”. Dans ce cas-la, déplacez la balance à un endroit plus lumineux. Si la salle n'est pas assez lumineuse, alors il se pourrait qu’elle ne montre même pas “0.0”, ou “LO”. 3. Instructions pour installer la balance Faites juste un pas sur la balance pour peser, le contact est toujours établi. Si la balance est employée pour la première fois ou si la balance a été juste déplacée, tapez le bouton de redémarrage et assurez-vous que l'écran d’affichage montre “0.0” avant de faire un pas dessus. 1. Vérifiez que l’écran d’affichage montre “0.0”. Si l’écran d’affichage montre quelque chose d’autre que “0.0”, tapez le bouton de redémarrage. 2. Faites un pas sur la balance. L’écran d’affichage montre un poids corporel. 3. Descendez de la balance, l’écran d’affichage revient à “0.0”. Si l’écran d’affichage revient à quelque chose d’autre que “0.0”, la lecture précédente peut être erronée. • Tapez doucement le bouton de redémarrage comme il est illustré quand vous l'employez (Fig. 2). Si votre main libre touche la balance tandis que vous appuyez sur le bouton de redémarrage, “-0.2” ou “-0.4” (Fig. 3) peut être affiché. Tapez le bouton de redémarrage de nouveau pour que “0.0” soit affiché. • N’appuyez pas la balance contre un mur avec le bouton de redémarrage vers le bas (Fig. 4). • Ne placez pas la balance avec le bouton de redémarrage en contact avec un mur ou tout autre objet (Fig. 5). 5. Caractéristiques Diese Badezimmerwaage ist solarbetrieben und sollte genügend Energie haben, solange ausreichende Lichtverhältnisse vorherrschen (Fig. 6). Wenn das Display „0.0“ anzeigt, ist die Waage betriebsbereit. Steigen Sie einfach auf die Waage, um Ihr Gewicht zu bestimmen. ■ Den Gewichtsmodus wechseln Wählen Sie Ihren bevorzugten Gewichtsmodus, indem Sie den Modus-Schalter an der Unterseite der Waage betätigen. 6. Pflege und Anleitung Falls das Display einen anderen Wert als „0.0“ anzeigt, drücken Sie den Null-Schalter. Achten Sie darauf, kein Wasser oder chemische Flüssigkeiten auf die Waage zu verschütten. Wischen Sie die Waage regelmäßig mit einem mit Wasser angefeuchteten Tuch ab. Wenn das Gewicht die Kapazität der Waage überschreitet, zeigt das Display „OL” an. 7. Spezifikation kg 150 kg 3-100 kg/100 g 100-150 kg/200 g Solarzelle Cette balance de salle de bain actionne par l’énergie solaire et devrait avoir la puissance suffisante tant qu’elle est exposée à la lumière à niveau adéquat (Fig. 6). Lorsque l’écran d’affichage montre “0.0”, elle est prête à peser. Faites un pas simplement sur la balance pour peser. ■ Changement en mode de poids Sélectionnez votre mode de poids préféré utilisant le bouton de mode de poids sur le bas de la balance. 6. Soin and Instruction Si l’écran d’affichage montre quelque chose d’autre que “0.0”, tapez le bouton de redémarrage. Faites attention pour ne pas renverser de l’eau ou du liquide chimique sur la balance. Essuyez la balance avec de l’eau humectée périodiquement. “OL” apparaîtra lorsqu’un poids dépasse la capacité de la balance. 7. Spécification Version Capacité Min. Grad. Puissance NL Gebruiksaanwijzing 1. Onderdelen (Fig. 1) 1) Behuizing 2) Zonnecellen 3) Scherm 4) Reset Knop 5) Programma Knop (Alleen voor VK en de VS) 2. Voor gebruik Plaats uw weegschaal met zonnecellen op een vlakke harde vloer, blootgesteld aan het licht. Deze weegschaal heeft een bepaalde licht sterkte nodig. Indien het licht minder is dan benodigd, verschijnt in het scherm “LO”. In dat geval, verplaats de weegschaal naar een lichtere plaats. Indien in de kamer onvoldoende licht is, zal zelfs “0.0.” of de aanduiding “LO” niet verschijnen. 3. Instructies voor het installeren van de weegschaal De weegschaal staat altijd aan, u kunt dus gewoon op de weegschaal stappen. Als de weegschaal voor de eerste keer gebruikt wordt of de weegschaal is verplaatst, drukt u op de reset knop en verzeker dat op het scherm “0.0” verschijnt voor erop te stappen. 1. Controleer of “0.0” verschijnt in het scherm. Als in het scherm iets anders verschijnt dan “0.0”, druk op de reset knop. 2. Stap op de weegschaal. In het scherm verschijnt uw gewicht. 3. Stap van de weegschaal af, en het scherm keert terug naar “0.0”. Als het scherm niet terug keert naar “0.0”, dan is de vorige aanduiding waarschijnlijk incorrect. Druk op de reset knop en stap op de weegschaal. 4. Voorzichtig • Druk voorzichting op de reset knop zoals weergegeven in de instructies (Fig. 2). Wanneer u met vrije hand de weegschaal aanraakt, terwijl u de reset knop indrukt, “-0.2” of “-0.4” (Fig. 3) zal verschijnen. Druk de rest knop weer in en “0.0” zal verschijnen. • Plaats de weegschaal niet tegen de muur en met de reset knop naar beneden gericht (Fig. 4). • Plaats de weegschaal met de reset knop niet tegen de muur of andere voorwerpen (Fig. 5). 5. Eigenschappen Deze badkamer weegschaal werkt op zonne-energie en heeft voldoende vermogen, zolang deze bloot gesteld wordt aan voldoende hoeveelheid licht (Fig. 6). Wanneer in het scherm “0.0” verschijnt, is hij gereed om te wegen. Stap op de weegschaal om te wegen. Selecteer uw gewenste gewicht programma met de knop “gewicht programma” ■ Verander het gewicht programma Selecteer uw gewenste gewicht programma met de knop “gewicht programma” aan de onderzijde van de weegschaal. 6. Verzorging en instructies Wanneer het scherm iets anders weergeeft dan “0.0”, druk op de reset knop. Voorzichtig met het morsen van water of chemische vloeistoffen op de weegschaal. Veeg de weegschaal met vochtige doek regelmatig schoon. “OL” zal verschijnen wanneer het gewicht de max/min. capaciteit overstijgen. 7. Specificatie kg 150 kg 3-100 kg/100 g 100-150 kg/200 g Cellule solaire Versie Capaciteit Min. Grad. Vermogen Hinweis der Federal Communications Commission bzw. Canadia ICES Avis de la Commission fédérale des communications des Etats-Unis (FCC) et de l’institut canadien ICES Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für FCC-Richtlinien für Digitalgeräte (Klasse B von Teil 15) sowie Canadian ICES-003. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz gegen schädliche Störeinflüsse in Wohngegenden. Das Gerät erzeugt und verwendet Radiofrequenzen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß installiert wird, kann es zu Störungen im Funkverkehr kommen. Dies ist jedoch keine Garantie, daß bei einer bestimmten Installation keine Funkstörungen auftreten. Falls das Gerät beim Radio- oder Fernsehempfang Funkstörungen auslöst -- was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes ermittelt werden kann -- kann der Benutzer durch die folgenden Maßnahmen Abhilfe schaffen: ● Drehen Sie die Antenne oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf. ● Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. ● Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose als an jene des Receivers an. ● Sprechen Sie mit Ihrem Händler oder einem Fernsehtechniker, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können. Cet appareil a été vérifié et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des Règles de la FCC et la réglementation canadienne ICES-003. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les résidences. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences radio et, à défaut d’être installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de nuire aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’il n’y aura aucune interférence dans une installation donnée. Si cet appareil nuit à la réception de la radio ou de la télévision, ce que l’on peut déterminer en mettant l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, l’utilisateur est invité à tenter de corriger la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: ● Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. ● Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ● Brancher l’appareil dans une prise reliée à un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialisé en radio et télévision. Veränderungen Modifications Die FCC-Richtlinien sagen aus, daß alle Modifikationen, die nicht ausschließlich von Tanita gebilligt werden, das Benutzerrecht für den Betrieb des Gerätes ungültig machen. La FCC exige que l’utilisateur soit avisé du fait que toute modification apportée à l’appareil sans l’approbation de Tanita Corporation risque d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil. Dieses Gerät ist funkentstört gemäß EC Bestimmung 2004/108/EC. HS3027601(0) 1. Noms des composants (Fig. 1) 4. Attention • Tippen Sie den Null-Schalter wie abgebildet bei Gebrauch leicht an (Fig. 2). Wenn ihre freie Hand die Waage berührt, während Sie den Reset-Schalter drücken, wird unter Umständen „-0.2“ oder „-0.4“ angezeigt (Fig. 3). Drücken Sie den Null-Schalter erneut, so daß das Display „0.0“ anzeigt. • Lehnen Sie die Waage nicht mit dem Null-Schalter nach unten zeigend gegen den Boden (Fig. 4). • Stellen Sie die Waage nicht so hin, daß der Null-Schalter die Wand oder einen anderen Gegenstand berührt (Fig. 5). Stromversorgung Manuel d’instruction 2. Avant utilisation Platzieren Sie Ihre Solarwaage auf ebenem, hartem Untergrund so, daß sie direkt einer Lichtquelle ausgesetzt ist. Diese Waage benötigt eine bestimmte Helligkeit. Wenn die Lichtverhältnisse dunkler als benötigt sind, erscheint auf dem Display „LO“. In diesem Fall stellen Sie sie bitte an einen helleren Ort. Wenn der Raum nicht hell genug ist, kann es sein, daß nicht einmal „0.0“ oder „LO“ angezeigt wird. Modell Kapazität Min. Teilung F Cet appareil est conforme à la directive européenne n 2004/108/CEE en vigueur et relative à la compatibilité électromagnétique des dispositifs électroniques. kg 150 kg 3-100 kg/100 g 100-150 kg/200 g Zonnecellen Kennisgeving van de FCC (Federale Communicatie Commissie van de VS) en de Canadese ICES Deze apparatuur is getest en voldoet aan de voorwaarden voor een digitaal toestel van Klasse B, volgens deel 15 van de FCC Regels en volgens de Canadese ICES-003. Deze voorwaarden zijn opgesteld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke invloeden bij opstelling in een huiselijke omgeving. Deze apparatuur genereert, gebruikt en geeft radiogolven af en wanneer het niet wordt opgesteld en gebruikt volgens de instructies, kan het een storende invloed uitoefenen op communicatie via radiogolven. Er kan echter geen garantie gegeven worden dat in een bepaalde opstelling geen storende invloed ondervonden wordt. Als deze apparatuur een te grote storende invloed heeft op uw radio en televisie ontvangst, hetgeen u kunt controleren door deze apparatuur uit en dan weer aan te zetten, kunt u wellicht de storend invloed verminderen door een of meer van de volgende maatregelen: ● Verdraai of verplaats de antenne voor ontvangst. ● Vergroot de afstand tussen deze apparatuur en de ontvanger. ● Sluit deze apparatuur aan op een stopcontact in een andere groep dan die waarop de ontvanger is aangesloten. ● Vraag uw dealer of een ervaren radio/TV installateur om hulp. Wijzigingen Wijzigingen of modificaties die zijn aangebracht zonder toestemming van Tanita Corporation kunnen de bevoegdheid van de gebruiker dit toestel te gebruiken aantasten. Dit apparaat beantwoordt aan de EEG voorschriften 2004/108/EEG inzake radiostoringsonderdrukking.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tanita HS302 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor