JVC CS-HS551 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
Nous vous remercions pour l’achat des haut-parleurs
auto stéréo de JVC. Ils peuvent être installés soit
dans les portes, soit sur la plage arrière de votre
véhicule. Pour réaliser un montage correct et obtenir
un fonctionnement parfait de ces haut-parleurs, il
est conseillé de lire soigneusement ce qui suit.
Le agradecemos la adquisición de los altavoces
estereofónicos JVC para el automóvil. Estos
altavoces pueden ser montados en cualquiera
de las puertas o en el estante trasero de su
vehículo. Para una instalación segura y
funcionamiento perfecto de los altavoces, lea
detenidamente lo siguiente.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa
högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller
i bakhyllan i bilen. Läs noga igenom följande
anvisningar för att garantera säker montering och
för att högtalarna ska fungera på korrekt sätt.
Dank u voor de aanschaf van de JVC auto stereo
luidsprekers. Deze luidsprekers kunt u in de
portieren of hoedeplank van uw auto inst alleren.
Lees de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
voor een juiste installatie en perfekte werking.
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speakers. These speakers can be mounted
either in the doors or in the rear tray of your
vehicle. For the secure installation and perfect
operation of your speakers, please read the
following carefully.
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-
lautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die
Installation in den Türen bzw. der Heckfenster-
Ablage lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten
Einbau und einwandfreie Funktion der Lautsprecher
zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die
folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.
Instalación y uso correctos
1. Antes de conectar los altavoces al
amplificador, confirme que la alimentación
esté desconectada. El ruido de interferencia
generado por la conexión, si la alimentación.
2. Los altavoces y el amplificador deben ser
conectados a los terminales correspondientes,
ej.: izquierdo a izquierdo, y derecho a derecho,
así como también “+” a “+” y “–” a “–”. La
conexión con polaridad invertida degradará la
calidad de la reproducción estereofónica.
3. No sujete a los altavoces a una entrada excesiva.
La capacidad para potencia del CS-HS551 es
de 150 W (MAX. POTENCIA MUSICAL). La
entrada excesiva puede dañar los altavoces.
4. El CS-HS551 tiene una impedancia de 4 .
Asegúrese de que la impedancia de salida del
terminal del altavoz del amplificador sea de 4 .
5. Para limpiar los altavoces utilice un paño
suave y limpie la superficie con suavidad. No
utilice tíner ni solventes.
Korrekt montering och användning
1 Kontrollera att strömmen slagits av innan
högtalarna ansluts till förstärkaren. Det
klickljud som uppstår när högtalarna ansluts
medan strömmen är på, kan skada
högtalarna.
2. Anslutningarna mellan förstärkaren och
högtalarna måste göras till korrekta
högtalarklämmor, dvs vänster till vänster och
höger till höger, liksom “+” till “+” och “–” till “–”.
Anslutning med omkastad polaritet försämrar
återgivningen av stereoljud.
3. Utsätt inte högtalarna för för höga ineffekter.
Märkeffekten för CS-HS551 är 150 W (MAX.
MUSIKEFFEKT). För höga ineffekter kan
skada högtalarna.
4. CS-HS551 har en impedans på 4 .
Kontrollera att utgångsimpedansen för
förstärkarens högtalarklämmor också är 4 .
5. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk
trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte
thinner eller något annat lösningsmedel vid
rengöring.
Juiste plaatsing en gebruik
1. Kontroleer dat de spanning is uitgeschakeld
alvorens de luidsprekers met de versterker te
verbinden. De ruis die door de aan sluiting
wordt opgewekt zou met de spanning nog
ingeschakeld de luidsprekers kunnen
beschadigen.
2. De versterker en luidsprekers moeten juist
worden aangesloten. Sluit links op links, rechts
op rechts en “+” op “+”, “–” op “–” aan. Een
omgekeerde verbinding verslechtert de
kwaliteit van de stereo weergave.
3. Stel de luidsprekers niet aan een te hoog
vermogen bloot. De capacteit voor de
CS-HS551 is 150 W (MAX.
MUZIEKVERMOGEN). E en hoger vermogen
beschadigt mogelijk de luidsprekers.
4. De CS-HS551 heeft een impedantie van 4 .
Kontroleer dat de uitgangsimpedantie van de
luidsprekeraansluitingen van de vers terker
4 zijn.
5. Gebruik een zachte doek om de luidsprekers
schoon te maken. Gebruik geen thinner of
andere oplosmiddelen.
Hinweise für die korrekte
Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker
angeschlossen werden, muß dieser
ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker
eingeschaltet, kann der beim Anschluß
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
2. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeichnung
der Kabelschuhe und -stecker von Verstärker und
Lautsprechern übereinstimmen, d.h. “Links” an
“Links” und “Rechts” an “Rechts” bzw. “+” an “+”
und “–” an “–” gelegt werden. Ein umgekehrter (über
Kreuz) Anschluß vermindert die Qualität der
Stereowiedergabe.
3. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker
mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen!
Die CS-HS551 sind für 150 W (MAX.
MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe
Verstärker-Ausgangsleistung kann die
Lautsprecher beschädigen.
4. Die CS-HS551 besitzen eine Impedanz von 4 .
Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz
des Verstärkers gleichfalls 4 betragen.
5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1. Vérifier que l’alimentation est coupée avant de
raccorder les haut-parleurs à l’amplificateur.
Les craquements produits par le raccordement
lorsque l’alimentation est fournie peuvent
endommager les haut-parleurs.
2. Raccorder les bornes correspondantes de
l’amplificateur et les haut-parleurs, c’est-à-dire,
gauche à gauche, droite à droite, de même que
“+” à “+” et “–” à “–”. Un raccordement effectué
en inversant les polarités réduira la qualité de
la reproduction sonore stéréophonique.
3. Ne pas appliquer un niveau d’entrée excessif
aux haut-parleurs. La puissance d’entrée
admissible pour les haut-parleurs CS-HS551
est de 150 W (PUISSANCE MUSICALE
MAX.). Tout signal d’entrée excessif risque de
les endommager.
4. Les haut-parleurs CS-HS551 ont une impédance
de 4 . Il faut par conséquent s’assurer que
l’impédance de sortie aux bornes de haut-parleur
de l’amplificateur soit aussi de 4 .
5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant
légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
For Proper Installation and Use
1. Before connecting the speakers to the
amplifier, confirm that the power has been
turned off. The click noise generated by the
connection if the power is on may damage the
speakers.
2. The amplifier and speakers should be
connected between corresponding terminals,
i.e. left to left, and right to right, as well as “+”
to “+”, and “–” to “–”. Connection with reversed
polarity will degrade the quality of stereo
reproduction.
3. Do not subject the speakers to excessive input.
The power handling capacity of the CS-HS551
is 150 W (MAX. MUSIC POWER). Any
excessive input may damage the speakers.
4. The CS-HS551 has an impedance of 4 .
Make sure that the output impedance of the
amplifier’s speaker terminal is rated at 4 .
5. When cleaning the speakers, use a soft cloth
and wipe the surface gently. Do not apply
thinner or solvent.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT”
dealer).
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich
ist, wenden Sie sich bitte an lhren Auto-Stereo-
Fachhändler.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consulter votre annuaire téléphonique pour
chercher le revendeur d’accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Raadpleeg uw auto-audiohandelaar (“IN-CAR
ENTERTAINMENT” handelaar) of een andere
zaak indien u een kit voor de installatie in uw
au to nodig heeft.
Si es necesario un juego de instalación para su
automóvil, vea la guía telefónica para encontrar
la tienda especializada en audio para automóvil
más cercana (Agente especializado en
entretenimiento dentro del automóvil).
Slå upp i telefonkatalogen (gula sidorna) var
närmaste specialaffär för bilstereotillbehör
finns, om en speciell monteringssats krävs för
högtalarnas montering i bilen.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
ø138
4-ø5 HOLES
48 17.6
ø112
ø70
ø165
unit : mm
Printed in Indonesia
1100 IMMMDWIDN
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
INSTRUCTIONS
CAR STEREO SPEAKER
CS-HS551
CS-HS551
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear
or bottom of the speaker unit. Retain
this information for future reference.
Model No.
Serial No.
EN, GE, FR, NL, SP, SW
LVT0667-001A[J,U]
20.5 6.7
ø44
35.5
45.5
ø39
20
Specifications
Type : 13 cm (5-1/4") 2-way component speaker system, door/rear mounting
Power Handling Capacity
: 150 W (MAX. MUSIC POWER)
(when 300 Hz H.P. Filter used)
100 W (MAX. MUSIC POWER)
(without H.P. Filter)
Impedance : 4
Magnet Mass : 185 g (6.5 oz)
Mass : 0.62 kg (1.4 lbs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)
Connection
Anschluß
Branchement
Aansluiting
Conexión
Anslutning
+
INPUT
OUTPUT
WOOFER
TWEETER
++
0
dB
+
3dB
Cassette car receiver, etc.
Auto-Cassetten-Receiver usw.
Auto-radio cassette, etc.
Autoradio-cassettespeler, enz.
Receptor-reproductor de cassette de automóvil, etc.
Bilstereo, etc.
{
9
Connecting the Tweeter Positive (+) Wire:
Choose 0 dB or +3 dB, adjusting to preferred sound balance.
Anschließen des positiven (+) Hochtönerkabels:
Je nach der bevorzugten Klangbalance 0 dB oder +3 dB wählen.
Branchement du fil positif (+) du tweeter:
Sélectionner 0 dB ou +3 dB, en réglant la balance du son à son goût
Aansluiten van de positieve (+) draad van de tweeter:
Kies 0 dB of +3 dB, overeenkomstig de gewenste geluidsbalans.
Para conectar el cable positivo (+) del altavoz para agudos:
Elija 0 dB o +3 dB para ajustar el balance de sonido preferido.
Anslutning av diskanthögtalarens positiva sladd (+):
Välj 0 dB eller +3 dB efter önskad ljudbalans.
8
Black lined
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Con línea negra
Svart rand
Black lined
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Con línea negra
Svart rand
!
Woofer
Tieftöner
Woofer
Woofer
Altavoz de graves
Bashögtalare
Tweeter
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
0
CS-HS551 00.11.2, 2:32 PM1
Installation
1. Retirer le revêtement des endroits
d’installation (tel que portière avant ou arrière,
panneau latéral avant ou arrière, etc) et y fixer
le haut-parleur en utilisant les pièces fournies.
(Se référer au tableau ci-dessous.)
2. Remettre le revêtement.
How to install
1. Remove the cover of the installation location
(such as front or rear door, front or rear side
panel, etc.) and fix the speaker to it using the
parts provided. (Refer to the chart below.)
2. Reattach the cover.
Einbau
1. Entfernen Sie die Verkleidung der Einbauposition
(vordere oder hintere Türverkleidung bzw.
Innenraumverkleidung etc.) und installieren Sie
den Lautsprecher unter Verwendung der
mitgelieferten Teile. (Siehe die untere Tabelle)
2. Bringen Sie die Verkleidung wieder an.
Montering
1. Ta loss inredningsmaterialet där högtalaren ska
monteras (som t.ex. på fram- eller bakdörr,
främre eller bakre sidopanel etc.). Fäst
högtalaren i materialet med hjälp av
medföljande tillbehör (se nedanstående tabell).
2. Fäst inredningen igen.
Installeren
1. Verwijder de afdekking van de installatieplaats
(bijvoorbeeld de afdekking van het voor- of
achterportier, voor- of achterzi jpaneel, etc.)
en bevestig de luidspreker met de bijgeleverde
onderdelen. (Zie de onderstaande tabel.)
2. Plaats de afdekking weer terug.
Método para instalación
1. Extraiga la cubierta del lugar de instalación
(panel frontal o lateral de la puerta delantera
o trasera, etc.), y fije el altavoz a la misma
utilizando las piezas suministradas.
(Refiérase a la tabla de abajo).
2. Recoloque la cubierta.
x 12
(ø4 mm)
Tweeter mounting
Montage des Hochtöners
Installation du tweeter
Tweetermontage
Instalación del altavoz de agudos
Diskanthögtalarmontering
Surface mounting
Oberflächenmontage
Installation en surface
Oppervlaktemontage
Montaje de superficie
Ytmontering
%
#
#
7 x 2
5 x 2
Flash mounting
Fluchtende Montage
Installation encastrée
Verzonken montage
Instalación embutida
Försänkt montering
Network mounting
Netzwerkmontage
Installation du réseau
Netwerkmontage
Instalacion de red
Nätverksmontering
3 x 2
7 x 2
5 x 2
5 x 2
#
@ $ x 2
7 Speed nut
Schnellmontagemutter
Ecrou rapide
Clipmoer
Tuerca de apriete rápido
Snabbmutter
x 4
(ø4 x 20 mm)
6 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
x 6
(ø4 x 10 mm)
5 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
x 8
(ø4 x 25 mm)
1 Metal Net
Blende
Filet métallique
Metalen gaas
Red metálica
Metallnät
Parts/Teile/Pièces/Onderdelen/Piezas/Delar
2 Grill
Gitterblende
Grille
Rooster
Rejilla
Grill
3 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
4 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
2m
4m
x 2
0 Network cord
Netzwerkkabel
Cordon de réseau
Netwerksnoer
Cable de la red
Nätverkskabel
2m
x 2
9 Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
Luidsprekersnoer
Cordón de altavoz
Högtalarkabel
8 Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
Luidsprekersnoer
Cordón de altavoz
Högtalarkabel
x 2
# Mounting bracket
Montagehalterung
Applique de montage
Montagebeugel
Soporte de montaje
Monteringstäste
x 2
$ Mounting spring
Montagefeder
Ressort de montage
Montageveer
Resorte de montaje
Monteringsfjäder
x 4
% Angle adaptor
Schrägeinbau-Adapter
Adaptateur d'angle
Hoekadapter
Adaptador de ánglo
Vinkelapter
x 2
x 4
(ø4 x 16 mm)
! Network
Netzwerk
Réseau
Netwerk
Red
Nätverk
x 2
@ Mounting cup
Montagemanschette
Coupelle de montage
Montageschotel
Tape de montaje
Monteringskopp
x 2
6 x 2
!
x 2
Installation A
(using plain washer, spring washer and nut)
Installatie A
(gebruik van normale sluitring, verende sluitring
en moer)
Installation A
(Verwendung von Beilegscheibe, federnder
Beilegscheibe und Mutter)
Instalación A
(Utilizando una arandela plana, una arandela
elástica y una tuerca)
Installation A
(en utilisant une rondelle plate, une rondelle
grower et un écrou)
Monteringssätt A
(med hjälp av plan mutterbricka, fjäderbricka och
mutter)
Installation B
(using speed nut)
Installatie B
(gebruik van clipmoer)
Installation B
(Verwendung der Schnellmontagemutter)
Instalación B
(Utilizando una tuerca de apriete rápido)
Installation B
(en utilisant un écrou rapide)
Monteringssätt B
(med hjälp av snabbmutter)
1
2
1
2
7 x 4
4 x 4
1
4 x 4
2
7 x 4
Woofer mounting
Montage des Tieftöners
Installation du woofer
Woofermontage
Instaración del altavoz de graves
Bashögtalarmontering
5
CS-HS551 00.11.2, 2:32 PM2

Documenttranscriptie

CS-HS551 CAR STEREO SPEAKER Specifications Type : 13 cm (5-1/4") 2-way component speaker system, door/rear mounting Power Handling Capacity : 150 W (MAX. MUSIC POWER) (when 300 Hz H.P. Filter used) 100 W (MAX. MUSIC POWER) (without H.P. Filter) Impedance : 4Ω Magnet Mass : 185 g (6.5 oz) Mass : 0.62 kg (1.4 lbs) (Design and specifications are subject to change without notice.) If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer). Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren Auto-StereoFachhändler. Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile le plus proche. Raadpleeg uw auto-audiohandelaar (“IN-CAR ENTERTAINMENT” handelaar) of een andere zaak indien u een kit voor de installatie in uw au to nodig heeft. Si es necesario un juego de instalación para su automóvil, vea la guía telefónica para encontrar la tienda especializada en audio para automóvil más cercana (Agente especializado en entretenimiento dentro del automóvil). Slå upp i telefonkatalogen (gula sidorna) var närmaste specialaffär för bilstereotillbehör finns, om en speciell monteringssats krävs för högtalarnas montering i bilen. CAR STEREO SPEAKER STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE CS-HS551 For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference. INSTRUCTIONS VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Indonesia 1100 IMMMDWIDN EN, GE, FR, NL, SP, SW Model No. BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAAWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING Serial No. LVT0667-001A[J,U] Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speakers. These speakers can be mounted either in the doors or in the rear tray of your vehicle. For the secure installation and perfect operation of your speakers, please read the following carefully. Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Autolautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die Installation in den Türen bzw. der HeckfensterAblage lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion der Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen. Nous vous remercions pour l’achat des haut-parleurs auto stéréo de JVC. Ils peuvent être installés soit dans les portes, soit sur la plage arrière de votre véhicule. Pour réaliser un montage correct et obtenir un fonctionnement parfait de ces haut-parleurs, il est conseillé de lire soigneusement ce qui suit. Dank u voor de aanschaf van de JVC auto stereo luidsprekers. Deze luidsprekers kunt u in de portieren of hoedeplank van uw auto inst alleren. Lees de volgende aanwijzingen zorgvuldig door voor een juiste installatie en perfekte werking. Le agradecemos la adquisición de los altavoces estereofónicos JVC para el automóvil. Estos altavoces pueden ser montados en cualquiera de las puertas o en el estante trasero de su vehículo. Para una instalación segura y funcionamiento perfecto de los altavoces, lea detenidamente lo siguiente. Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller i bakhyllan i bilen. Läs noga igenom följande anvisningar för att garantera säker montering och för att högtalarna ska fungera på korrekt sätt. For Proper Installation and Use Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch Montage et utilisation corrects Juiste plaatsing en gebruik Instalación y uso correctos Korrekt montering och användning 1. Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs. 2. Raccorder les bornes correspondantes de l’amplificateur et les haut-parleurs, c’est-à-dire, gauche à gauche, droite à droite, de même que “+” à “+” et “–” à “–”. Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréophonique. 3. Ne pas appliquer un niveau d’entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d’entrée admissible pour les haut-parleurs CS-HS551 est de 150 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.). Tout signal d’entrée excessif risque de les endommager. 4. Les haut-parleurs CS-HS551 ont une impédance de 4 Ω. Il faut par conséquent s’assurer que l’impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l’amplificateur soit aussi de 4 Ω. 5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents. 1. Kontroleer dat de spanning is uitgeschakeld alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden. De ruis die door de aan sluiting wordt opgewekt zou met de spanning nog ingeschakeld de luidsprekers kunnen beschadigen. 2. De versterker en luidsprekers moeten juist worden aangesloten. Sluit links op links, rechts op rechts en “+” op “+”, “–” op “–” aan. Een omgekeerde verbinding verslechtert de kwaliteit van de stereo weergave. 3. Stel de luidsprekers niet aan een te hoog vermogen bloot. De capacteit voor de CS-HS551 is 150 W (MAX. MUZIEKVERMOGEN). E en hoger vermogen beschadigt mogelijk de luidsprekers. 4. De CS-HS551 heeft een impedantie van 4 Ω. Kontroleer dat de uitgangsimpedantie van de luidsprekeraansluitingen van de vers terker 4 Ω zijn. 5. Gebruik een zachte doek om de luidsprekers schoon te maken. Gebruik geen thinner of andere oplosmiddelen. 1. Antes de conectar los altavoces al amplificador, confirme que la alimentación esté desconectada. El ruido de interferencia generado por la conexión, si la alimentación. 2. Los altavoces y el amplificador deben ser conectados a los terminales correspondientes, ej.: izquierdo a izquierdo, y derecho a derecho, así como también “+” a “+” y “–” a “–”. La conexión con polaridad invertida degradará la calidad de la reproducción estereofónica. 3. No sujete a los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad para potencia del CS-HS551 es de 150 W (MAX. POTENCIA MUSICAL). La entrada excesiva puede dañar los altavoces. 4. El CS-HS551 tiene una impedancia de 4 Ω. Asegúrese de que la impedancia de salida del terminal del altavoz del amplificador sea de 4 Ω. 5. Para limpiar los altavoces utilice un paño suave y limpie la superficie con suavidad. No utilice tíner ni solventes. 1 Kontrollera att strömmen slagits av innan högtalarna ansluts till förstärkaren. Det klickljud som uppstår när högtalarna ansluts medan strömmen är på, kan skada högtalarna. 2. Anslutningarna mellan förstärkaren och högtalarna måste göras till korrekta högtalarklämmor, dvs vänster till vänster och höger till höger, liksom “+” till “+” och “–” till “–”. Anslutning med omkastad polaritet försämrar återgivningen av stereoljud. 3. Utsätt inte högtalarna för för höga ineffekter. Märkeffekten för CS-HS551 är 150 W (MAX. MUSIKEFFEKT). För höga ineffekter kan skada högtalarna. 4. CS-HS551 har en impedans på 4 Ω. Kontrollera att utgångsimpedansen för förstärkarens högtalarklämmor också är 4 Ω. 5. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel vid rengöring. Cassette car receiver, etc. Auto-Cassetten-Receiver usw. Auto-radio cassette, etc. Autoradio-cassettespeler, enz. Receptor-reproductor de cassette de automóvil, etc. Bilstereo, etc. + WOOFER + OUTPUT TWEETER 0dB +3dB 4-ø5 HOLES ø165 ø138 17.6 { INPUT ø39 ø44 45.5 Connecting the Tweeter Positive (+) Wire: Choose 0 dB or +3 dB, adjusting to preferred sound balance. Anschließen des positiven (+) Hochtönerkabels: Je nach der bevorzugten Klangbalance 0 dB oder +3 dB wählen. Branchement du fil positif (+) du tweeter: Sélectionner 0 dB ou +3 dB, en réglant la balance du son à son goût Aansluiten van de positieve (+) draad van de tweeter: Kies 0 dB of +3 dB, overeenkomstig de gewenste geluidsbalans. Para conectar el cable positivo (+) del altavoz para agudos: Elija 0 dB o +3 dB para ajustar el balance de sonido preferido. Anslutning av diskanthögtalarens positiva sladd (+): Välj 0 dB eller +3 dB efter önskad ljudbalans. Black lined Schwarz gestreift Ligne noire Zwart streepie Con línea negra Svart rand 20 ! Black lined Schwarz gestreift Ligne noire Zwart streepie Con línea negra Svart rand Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones Mått 6.7 0 20.5 Connection Anschluß Branchement Aansluiting Conexión Anslutning 1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen. 2. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeichnung der Kabelschuhe und -stecker von Verstärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. “Links” an “Links” und “Rechts” an “Rechts” bzw. “+” an “+” und “–” an “–” gelegt werden.Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß vermindert die Qualität der Stereowiedergabe. 3. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-HS551 sind für 150 W (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe Verstärker-Ausgangsleistung kann die Lautsprecher beschädigen. 4. Die CS-HS551 besitzen eine Impedanz von 4 Ω. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 4 Ω betragen. 5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden! 35.5 1. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers. 2. The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. left to left, and right to right, as well as “+” to “+”, and “–” to “–”. Connection with reversed polarity will degrade the quality of stereo reproduction. 3. Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-HS551 is 150 W (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers. 4. The CS-HS551 has an impedance of 4 Ω. Make sure that the output impedance of the amplifier’s speaker terminal is rated at 4 Ω. 5. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent. 48 9 Woofer Tieftöner Woofer Woofer Altavoz de graves Bashögtalare – ø70 + ø112 8 unit : mm Tweeter Hochtöner Tweeter Tweeter Altavoz de agudos Diskanthögtalare CS-HS551 1 00.11.2, 2:32 PM How to install Einbau Installation Installeren Método para instalación Montering 1. Remove the cover of the installation location (such as front or rear door, front or rear side panel, etc.) and fix the speaker to it using the parts provided. (Refer to the chart below.) 2. Reattach the cover. 1. Entfernen Sie die Verkleidung der Einbauposition (vordere oder hintere Türverkleidung bzw. Innenraumverkleidung etc.) und installieren Sie den Lautsprecher unter Verwendung der mitgelieferten Teile. (Siehe die untere Tabelle) 2. Bringen Sie die Verkleidung wieder an. 1. Retirer le revêtement des endroits d’installation (tel que portière avant ou arrière, panneau latéral avant ou arrière, etc) et y fixer le haut-parleur en utilisant les pièces fournies. (Se référer au tableau ci-dessous.) 2. Remettre le revêtement. 1. Verwijder de afdekking van de installatieplaats (bijvoorbeeld de afdekking van het voor- of achterportier, voor- of achterzi jpaneel, etc.) en bevestig de luidspreker met de bijgeleverde onderdelen. (Zie de onderstaande tabel.) 2. Plaats de afdekking weer terug. 1. Extraiga la cubierta del lugar de instalación (panel frontal o lateral de la puerta delantera o trasera, etc.), y fije el altavoz a la misma utilizando las piezas suministradas. (Refiérase a la tabla de abajo). 2. Recoloque la cubierta. 1. Ta loss inredningsmaterialet där högtalaren ska monteras (som t.ex. på fram- eller bakdörr, främre eller bakre sidopanel etc.). Fäst högtalaren i materialet med hjälp av medföljande tillbehör (se nedanstående tabell). 2. Fäst inredningen igen. Installation A Installation A Installation A Installation B Installation B Installation B (using plain washer, spring washer and nut) (Verwendung von Beilegscheibe, federnder Beilegscheibe und Mutter) (en utilisant une rondelle plate, une rondelle grower et un écrou) (using speed nut) (Verwendung der Schnellmontagemutter) (en utilisant un écrou rapide) Installatie B Instalación A Monteringssätt A Instalación B Monteringssätt B (gebruik van clipmoer) (Utilizando una tuerca de apriete rápido) (med hjälp av snabbmutter) (Utilizando una arandela plana, una arandela elástica y una tuerca) (med hjälp av plan mutterbricka, fjäderbricka och mutter) Installatie A (gebruik van normale sluitring, verende sluitring en moer) Woofer mounting Montage des Tieftöners Installation du woofer Woofermontage Instaración del altavoz de graves Bashögtalarmontering 1 4x4 1 1 4x4 2 2 2 7x4 7x4 Tweeter mounting Montage des Hochtöners Installation du tweeter Tweetermontage Instalación del altavoz de agudos Diskanthögtalarmontering Network mounting Netzwerkmontage Installation du réseau Netwerkmontage Instalacion de red Nätverksmontering 3x2 䡲 Surface mounting Oberflächenmontage Installation en surface Oppervlaktemontage Montaje de superficie Ytmontering 7x2 % 5x2 7x2 # 5x2 # 6x2 䡲 Flash mounting Fluchtende Montage Installation encastrée Verzonken montage Instalación embutida Försänkt montering @ 5 $x2 ! 5x2 # Parts/Teile/Pièces/Onderdelen/Piezas/Delar 2 Grill 1 Metal Net 8 Speaker cord 4 Screw 3 Screw Gitterblende Grille Rooster Rejilla Grill Blende Filet métallique Metalen gaas Red metálica Metallnät Schraube Vis Schroef Tornillo Skruv x2 x4 (ø4 x 16 mm) 9 Speaker cord Lautsprecherkabel Cordon de haut-parleur Luidsprekersnoer Cordón de altavoz Högtalarkabel 5 Screw Schraube Vis Schroef Tornillo Skruv x8 (ø4 x 25 mm) 6 Screw Schraube Vis Schroef Tornillo Skruv x6 (ø4 x 10 mm) ! Network 0 Network cord Lautsprecherkabel Cordon de haut-parleur Luidsprekersnoer Cordón de altavoz Högtalarkabel Schraube Vis Schroef Tornillo Skruv $ Mounting spring Montagehalterung Applique de montage Montagebeugel Soporte de montaje Monteringstäste CS-HS551 4m 2m 2m # Mounting bracket x2 2 x2 x2 Montagefeder Ressort de montage Montageveer Resorte de montaje Monteringsfjäder % Angle adaptor x4 Schrägeinbau-Adapter Adaptateur d'angle Hoekadapter Adaptador de ánglo Vinkelapter Schnellmontagemutter Ecrou rapide Clipmoer Tuerca de apriete rápido Snabbmutter Montagemanschette Coupelle de montage Montageschotel Tape de montaje Monteringskopp x2 x2 x4 (ø4 x 20 mm) @ Mounting cup Netzwerk Réseau Netwerk Red Nätverk Netzwerkkabel Cordon de réseau Netwerksnoer Cable de la red Nätverkskabel 7 Speed nut x2 00.11.2, 2:32 PM x2 x 12 (ø4 mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC CS-HS551 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding