Siemens Built-in upright freezer Handleiding

Type
Handleiding
de Gebrauchsanleitung .................................................................... 2
en User manual .............................................................................. 20
fr Notice d'utilisation ..................................................................... 36
it Istruzioni per l’uso ..................................................................... 55
nl Gebruiksaanwijzing ................................................................... 73
Gefriergerät
Freezer
Congélateur
Congelatore
Vriesapparaat
GI..N..
siemens-home.bsh-group.com/welcome
de
2
de Inhaltsverzeichnis
de Gebrauchsanleitung
( Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 3
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Stromschlaggefahr. . . . . . . . . . . . . . . .3
Verbrennungsgefahr durch Kälte. . . . . 4
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . .4
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete Personen. . . . .4
Sachschäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Altgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5 Aufstellen und Anschließen . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nischentiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Side by side Aufstellung . . . . . . . . . . .7
Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . .9
Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . .9
* Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . 9
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . .11
Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät ausschalten und stilllegen . . . 11
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . 11
Super-Gefrieren . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Temperaturalarm . . . . . . . . . . . . . . . 12
W Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maximales Gefriervermögen. . . . . . . 13
Gefriervolumen vollständig
nutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tiefkühlkost einkaufen . . . . . . . . . . . 14
Beim Einordnen beachten . . . . . . . . 14
Frische Lebensmittel einfrieren. . . . . 14
Gefriergut auftauen. . . . . . . . . . . . . . 15
= Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ausstattung reinigen. . . . . . . . . . . . . 16
> Geräusche. . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . 16
Geräusche vermeiden . . . . . . . . . . . 16
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .17
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .19
Geräte-Selbsttest . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicherheitshinweise de
3
(Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte und ist
funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Lesen und befolgen Sie die
Gebrauchs- und
Montageanleitung. Sie
enthalten wichtige
Informationen über
Aufstellen, Gebrauch und
Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht,
wenn Sie die Hinweise und
Warnungen der Gebrauchs-
und Montageanleitung
missachten.
Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch und für
nachfolgende Besitzer auf.
Explosionsgefahr
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Geräts
verwenden (z. B. Heizgeräte
oder elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe im Gerät
lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den
Benutzer erheblich gefährden.
Bei beschädigter
Netzanschlussleitung: Gerät
sofort vom Netz trennen.
Gerät nur vom Hersteller,
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Nur Originalteile des
Herstellers verwenden.
Bei diesen Teilen
gewährleistet der Hersteller,
dass sie die
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf
nur über den Kundendienst
bezogen werden.
de Sicherheitshinweise
4
Verbrennungsgefahr durch
Kälte
Nie Gefriergut sofort –
nachdem es aus dem
Gefrierfach genommen
wurde – in den Mund
nehmen.
Längeren Kontakt der Haut
mit Gefriergut, Eis und den
Rohren im Gefrierfach
vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit
kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Keine Behälter mit
kohlensäurehaltigen Getränken
im Gefrierfach lagern.
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des
Kältekreislaufs befindet sich in
geringer Menge das
umweltfreundliche aber
brennbare Kältemittel R600a.
Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom
Gerät fernhalten.
Raum lüften.
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Kundendienst rufen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen
Gefährdet sind:
Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung
eingeschränkt sind,
Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Geräts haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem
Gerät spielen lassen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
5
Erstickungsgefahr
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu
vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge
oder Türen treten oder
darauf abstützen.
Kunststoffteile und
Türdichtungen öl- und fettfrei
halten.
Am Stecker ziehen – nicht
am Anschlusskabel.
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen
und Transport des Gerätes,
dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 7
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Gefrieren von Lebensmitteln
und zur Eisbereitung.
nur im Privathaushalt und im
häuslichen Umfeld.
nur gemäß dieser
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
7 Umweltschutz
Umweltschutz
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich
und wieder verwertbar:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Informieren Sie sich über
Entsorgungswege bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
öffentlichen Verwaltung.
de Aufstellen und Anschließen
6
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
:Warnung
Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
Um Kindern das Hineinklettern zu
erschweren, Ablagen und Behälter
nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät
fernhalten.
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase
können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und
Isolierung nicht beschädigen.
1. Netzstecker ziehen.
2. Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
5 Aufstellen und
Anschließen
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 19
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben befinden sich auf
dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Aufstellen und Anschließen de
7
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
desto größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Geräts steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Das Gewicht des Gerätes kann je nach
Modell bis zu 67 kg betragen.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt
von der Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf
dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen
Raumtemperatur voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei
kälteren Raumtemperaturen betrieben,
können Beschädigungen am Gerät bis
zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe
von 56 cm empfohlen. Bei einer
kleineren Nischentiefe – mindestens
55 cm – erhöht sich die
Energieaufnahme geringfügig.
Side by side Aufstellung
Wenn Sie neben diesem Gerät ein
weiteres mit Gefrierraum betreiben
wollen, müssen Sie mindestens 15 cm
Abstand halten.
Ohne Mindestabstand können Sie
dieses Gerät nur neben 556 mm breiten
Geräten ohne Gefrierraum aufstellen.
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
de Aufstellen und Anschließen
8
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den
Energieverbrauch des Geräts.
--------
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstempe-
raturen seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom.
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkör-
pern, Herd und anderen Wärmequellen aufstellen:
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis: Wenn das nicht möglich ist eine Isolier-
platte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C
wählen.
Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung!
Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß.
Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen
führen.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Raum täglich lüften.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das
Gerät muss seltener kühlen und verbraucht
dadurch weniger Strom.
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transpor-
tieren und schnell ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die
Kälte des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand
immer etwas Platz lassen.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit
bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen
und verbraucht dadurch weniger Strom.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Gerät kennenlernen de
9
Vor dem ersten Gebrauch
1. Infomaterial entnehmen und
Klebestreifen sowie Schutzfolie
entfernen.
2. Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 16
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische
Energiesparstecker anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an
netzgeführte und an sinusgeführte
Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem
Anschluss an das öffentliche Stromnetz
verwendet. Bei Insellösungen müssen
Sie sinusgeführte Wechselrichter
verwenden. Insellösungen, z. B. auf
Schiffen oder Gebirgshütten, haben
keinen direkten Anschluss an das
öffentliche Stromnetz.
1. Nach dem Aufstellen des Geräts mit
dem Anschluss mindestens
1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2. Gerät über eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten
erfüllen:
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die
angegebene Stromart des Geräts
mit den Werten Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Die Angaben zum
Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
3. Gerät an eine Steckdose in der Nähe
des Geräts anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem
Aufstellen des Geräts frei zugänglich
sein.
* Gerät kennenlernen
Gerät kennenlernen
Klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Abweichungen
zwischen Gerät und Abbildungen sind
je nach Ausstattung möglich.
Gerät
~ Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
Bedienelemente
~ Bild "
Steckdose mit 220 V ... 240 V
Schutzleiter 50 Hz
Sicherung 10 A ... 16 A
(...H Bedienelemente
P NoFrost-System
X Ablage
`* Gefrierfachklappe
h Gefrierkalender
)" Gefriergutbehälter (groß)
)* Gefriergutbehälter
)2 Typenschild
( Taste #
Schaltet das Gerät ein oder aus.
0 Taste super Gefrierfach
Schaltet Super-Gefrieren ein oder
aus.
8 Taste –/+ Gefrierfach
Stellt die Temperatur des
Gefrierfachs ein.
@ Anzeige Temperatur Gefrierfach
Zeigt die eingestellte Temperatur
in °C an.
H Taste alarm
Schaltet den Warnton ab.
de Gerät kennenlernen
10
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Gefrierfachklappe
~ Bild #
Sie können die Gefrierfachklappe
entfernen:
Gefrierfachklappe öffnen und von
der Halterung lösen.
Ablage
~ Bild $
Sie können die Ablage variieren:
Ablage herausziehen und
herausnehmen.
Behälter
~ Bild %
Sie können den Behälter
herausnehmen:
Behälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
Gefrierkalender
~ Bild !/h
Der Gefrierkalender gibt die maximale
Lagerdauer in Monaten bei einer
durchgehenden Temperatur von
–18 °C an.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten:
1. Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen
und in das Gefrierfach stellen.
Hinweis: Festgefrorene Eisschale
nur mit stumpfem Gegenstand lösen
(z. B. Löffelstiel).
2. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Kälteakku
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung:
Der Kälteakku verzögert die
Erwärmung des eingelagerten
Gefrierguts.
Hinweis: Die Lagerdauer ist am
längsten, wenn Sie den Kälteakku im
obersten Fach auf die Lebensmittel
legen.
Sie können den Kälteakku zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausnehmen.
Gerät bedienen de
11
1 Gerät bedienen
Gerät bedienen
Gerät einschalten
1. Taste # drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen.
Warnton, blinkende
Temperaturanzeige des Gefrierfachs
und leuchtende Taste alarm zeigen
an, dass das Gefrierfach noch zu
warm ist.
2. Taste alarm drücken.
Der Warnton schaltet ab.
3. Die gewünschte Temperatur
einstellen.
~ "Temperatur einstellen"
auf Seite 11
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Vor Erreichen der gewählten
Temperatur keine Lebensmittel
einlegen.
Durch das vollautomatische
NoFrost-System bleibt das
Gefrierfach eisfrei.
Abtauen ist nicht notwendig.
Die Stirnseiten des Gehäuses
werden teilweise leicht beheizt. Dies
verhindert Schwitzwasserbildung im
Bereich der Türdichtung.
Wenn sich die Gefrierfach-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen lässt: einen Moment warten,
bis sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerät offen lassen.
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Gefrierfach
Taste –/+ so oft drücken, bis die
Anzeige die gewünschte Temperatur
zeigt.
Gefrierfach: –18 °C
de Alarm
12
Super-Gefrieren
Beim Super-Gefrieren kühlt das
Gefrierfach so kalt wie möglich.
Super-Gefrieren einschalten z. B.:
um Lebensmittel schnell bis zum
Kern durchzufrieren
4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen
einer Lebensmittelmenge ab 2 kg
zur Ausnutzung des max.
Gefriervermögens
~ "Maximales Gefriervermögen"
auf Seite 13
Hinweis: Wenn Super-Gefrieren
eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten
Geräuschen kommen.
Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät
auf Normalbetrieb.
Super-Gefrieren ein-/ausschalten:
Taste super drücken.
Wenn das Super-Gefrieren
eingeschaltet ist, leuchtet die Taste.
M Alarm
Alarm
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger als eine
Minute offen steht, schaltet sich der
Türalarm (Dauerton) ein.
Tür schließen oder Taste alarm
drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
Temperaturalarm
Wenn es im Gefrierfach zu warm wird,
schaltet sich der Temperaturalarm
(Intervallton) ein.
Achtung!
Beim Auftauen können Bakterien
entstehen und das Gefriergut kann
verderben
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren.
Erst nach dem Kochen oder Braten
erneut einfrieren. Die maximale
Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis: Ohne Gefahr für das
Gefriergut kann sich der Alarm in
folgenden Fällen einschalten:
Das Gerät wird in Betrieb
genommen.
Große Mengen frischer Lebensmittel
werden eingelegt.
Die Gefrierfach-Tür ist zu lange
geöffnet.
Wärmste Temperatur anzeigen und
Warnton ausschalten:
Taste alarm drücken.
Die Anzeige zeigt kurz die wärmste
Temperatur an, die im Gefrierfach
geherrscht hat. Danach zeigt die
Anzeige wieder die eingestellte
Temperatur an.
Von diesem Zeitpunkt an wird die
wärmste Temperatur neu ermittelt
und gespeichert.
Hinweis: Die Taste alarm leuchtet,
bis die eingestellte Temperatur
wieder erreicht ist.
Gefrierfach de
13
W Gefrierfach
Gefrierfach
Das Gefrierfach eignet sich zum:
Lagern von Tiefkühlkost
Herstellen von Eiswürfeln
Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur ist von
–16 °C ... –26 °C einstellbar.
Durch die Gefrierlagerung können Sie
verderbliche Lebensmittel nahezu ohne
merkliche Qualitätseinbußen langfristig
lagern, da die tiefen Temperaturen den
Verderb stark verlangsamen oder
stoppen. Aussehen, Aroma und alle
wertvollen Inhaltsstoffe bleiben
weitestgehend erhalten.
Die langfristige Lagerung von
Lebensmitteln sollte bei –18 °C oder
darunter erfolgen.
Die Zeitspanne zwischen der
Einlagerung frischer Lebensmittel und
dem völligen Durchfrieren ist abhängig
von folgenden Faktoren:
eingestellter Temperatur
Art des Lebensmittels
Füllung des Gefrierfachs
Einlagerungsmenge und -art
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen gibt an,
welche Menge Lebensmittel in
24 Stunden bis zum Kern durchgefroren
werden kann.
Angaben zum maximalen
Gefriervermögen finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Zur Nutzung des maximalen
Gefriervermögens das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel einschalten.
Voraussetzungen für das maximale
Gefriervermögen
1. Circa 24 Stunden bevor Sie frische
Ware einlegen: Super-Gefrieren
einschalten.
~ "Super-Gefrieren" auf Seite 12
2. Behälter aus dem Gefrierfach
nehmen und die Lebensmittel direkt
auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden stapeln.
3. Zuerst das oberste Fach mit
Lebensmitteln füllen. Dort werden sie
am schnellsten durchgefroren.
4. Wenn das oberste Fach nicht
ausreicht, die verbleibende Menge
im darunterliegenden Fach lagern.
de Gefrierfach
14
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen:
Bis Gerätehöhe1300 mm alle
Ausstattungsteile – bis auf das
Oberste – entnehmen.
Ab Gerätehöhe 1300 mm alle
Ausstattungsteile entnehmen.
Lebensmittel direkt auf den Ablagen
und dem Gefrierfachboden lagern.
Tiefkühlkost einkaufen
Auf unbeschädigte Verpackung
achten.
Mindesthaltbarkeitsdatum nicht
überschreiten.
Temperatur in der Verkaufstruhe
muss –18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in das Gefrierfach legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel im
obersten Fach einfrieren.
Dort werden sie besonders schnell
und schonend eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die
Fächer oder Gefriergutbehälter
legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
gefrorenen Lebensmitteln in
Berührung bringen.
Bei Bedarf durchgefrorene
Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
Wichtig für einwandfreie
Luftzirkulation im Gerät:
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und
einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten
oder gebacken verzehrt werden, sind
geeigneter für das Einfrieren als
Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
Vor dem Einfrieren sind je nach
Lebensmittel Vorbereitungsprozesse
durchzuführen, um Nährwert, Aroma
und Farbe bestmöglich zu erhalten:
Gemüse: waschen, zerkleinern,
blanchieren.
Obst: waschen, entkernen und
eventuell schälen, eventuell Zucker
oder Ascorbinsäurelösung zufügen.
Hinweise dazu finden Sie in
einschlägiger Literatur.
Zum Einfrieren geeignet
Backwaren
Fisch und Meeresfrüchte
Fleisch
Wild und Geflügel
Gemüse, Obst und Kräuter
Eier ohne Schale
Milchprodukte, z. B. Käse, Butter
und Quark
fertige Gerichte und Speisereste,
z. B. Suppen, Eintöpfe, gegartes
Fleisch, gegarter Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen
Zum Einfrieren nicht geeignet
Gemüsesorten, die üblicherweise
roh verzehrt werden, z. B. Blattsalate
oder Radieschen
ungeschälte oder hartgekochte Eier
Weintrauben
ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche
Joghurt, Dickmilch, saure Sahne,
Creme Fraiche und Mayonnaise
Abtauen de
15
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und
Materialauswahl bestimmen maßgeblich
den Erhalt der Produktqualität und
vermeidet die Entwicklung von
Gefrierbrand.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung luftdicht verschließen,
damit die Lebensmittel den
Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Geeignete Verpackung:
Kunststoff-Folie
Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE)
Alu-Folie
Gefrierdosen
Geeignete Verschlüsse:
Gummiringe
Kunststoff-Klipse
Kältebeständige Klebebänder
Nicht geeignete Verpackung:
Packpapier
Pergamentpapier
Cellophan
Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten
Haltbarkeit des Gefriergutes
bei –18 °C
Gefriergut auftauen
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel
und Verwendungszweck anzupassen,
um die Produktqualität bestmöglich zu
erhalten.
Auftaumethoden:
im Kühlfach (besonders geeignet für
tierische Lebensmittel wie Fisch,
Fleisch, Käse, Quark)
bei Raumtemperatur (Brot)
Mikrowelle (Lebensmittel zum
sofortigen Verzehr oder sofortiger
Zubereitung)
Backofen/Herd (Lebensmittel zum
sofortigen Verzehr oder sofortiger
Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) können Sie es
erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des
Gefrierguts nicht mehr voll nutzen.
= Abtauen
Abtauen
Gefrierfach
Durch das vollautomatische
NoFrost-System bleibt das Gefrierfach
eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr
notwendig.
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
de Reinigen
16
D Reinigen
Reinigen
Achtung!
Schäden am Gerät und den
Ausstattungsteilen vermeiden.
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
kann Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die
Lebensmittel legen.
4. Wenn vorhanden: Warten, bis die
Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmen Wasser und etwas
pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Türdichtung mit klarem Wasser
abwischen und gründlich trocken
reiben.
7. Gerät wieder anschließen,
einschalten und Lebensmittel
einlegen.
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus
dem Gerät nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 10
> Geräusche
Geräusche
Normale Geräusche
Brummen: Ein Motor läuft,
z. B. Kälteaggregat, Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln:
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder
Magnetventile schalten ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung
erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe
einer Wasserwaage ausrichten. Falls
nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller
wackeln oder klemmen:
Herausnehmbare Ausstattungsteile
prüfen und eventuell neu einsetzen.
Störungen, was tun? de
17
3 Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die
Störung selbst beheben können.
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 11
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach
ein paar Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am
Folgetag erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen.
Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen.
Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
Ein Warnton ertönt und die Taste alarm leuchtet.
Taste alarm drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel
eingelagert.
Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt, Warnton ertönt und Taste alarm leuchtet.
Taste alarm drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel
eingelagert.
Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
de Störungen, was tun?
18
--------
Anzeige blinkt.
Die Temperatur im Gefrierfach war zu warm. Nach Drücken der Taste alarm wird 5 Sekunden
lang die wärmste Temperatur angezeigt, die im
Gefrierfach geherrscht hat. Taste alarm drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr.
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.~ "Kundendienst"
auf Seite 19
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den
Regelbetrieb über.
Kundendienst de
19
4 Kundendienst
Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die
Störung zu beheben, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst. Wir
finden immer eine passende Lösung,
auch um unnötige Technikerbesuche zu
vermeiden.
Die Kontaktdaten für den
nächstgelegenen Kundendienst finden
Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die
Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf
dem Typenschild finden.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des
Herstellers. Sie stellen somit sicher,
dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die
mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein
Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt,
die Ihr Kundendienst beheben kann.
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten.
3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
nach dem Einschalten die
Taste super Gefrierfach für
3 ... 5 Sekunden drücken und
gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Der Selbsttest startet. Während der
Selbsttest läuft, ertönt
zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests
zweimal ein Signal ertönt und die
eingestellte Temperatur wieder
angezeigt wird: Ihr Gerät ist in
Ordnung.
Wenn die Taste super Gefrierfach
10 Sekunden blinkt und 5 Signale
ertönen: Kundendienst
benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das
Gerät in den Normalbetrieb über.
Reparaturauftrag und
Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und
Garantiebedingungen in Ihrem Land
erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst,
Ihrem Fachhändler und auf unserer
Internetseite.
D 089 21 751 751
A 0810 550 522
CH 0848 840 040
en
20
en Table of contents
en User manual
( Safety instructions . . . . . . . . . . 21
About these instructions . . . . . . . . . .21
Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . .21
Risk of electric shock . . . . . . . . . . . .21
Risk of cold burns . . . . . . . . . . . . . . .21
Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Danger due to refrigerants. . . . . . . . .22
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk . . . . . . . . . .22
Damage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Environmental protection . . . . 23
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Old appliances . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5 Installation and connection . . . 24
Contents of package . . . . . . . . . . . . .24
Technical specifications. . . . . . . . . . .24
Installing the appliance . . . . . . . . . . .24
Cavity depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Side by-side installation . . . . . . . . . . .25
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . .25
Before using your appliance
for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Electrical connection . . . . . . . . . . . . .26
* Getting to know
your appliance . . . . . . . . . . . . . 27
Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Interior fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1 Operating the appliance . . . . . .28
Switching on the appliance . . . . . . . 28
Switching off and disconnecting
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Setting the temperature . . . . . . . . . . 29
Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Door opening alarm . . . . . . . . . . . . . 29
Temperature alarm . . . . . . . . . . . . . . 29
W Freezer compartment. . . . . . . . .30
Maximum freezing capacity . . . . . . . 30
Fully utilising the freezer volume . . . 30
Purchasing frozen food . . . . . . . . . . 30
Note when loading products . . . . . . 31
Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . 31
Thawing frozen food. . . . . . . . . . . . . 32
= Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . 32
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Cleaning the equipment . . . . . . . . . . 32
> Noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preventing noises. . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Faults – what to do?. . . . . . . . . .33
4 Customer service . . . . . . . . . . . .35
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . 35
Repair order and advice
on faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Safety instructions en
21
( Safety instructions
Safety instructions
This appliance complies with
the relevant safety regulations
for electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
About these instructions
Read and follow the
operating and installation
instructions. They contain
important information on how
to install, use and maintain
the appliance.
The manufacturer is not
liable if you disregard the
instructions and warnings in
the operating and installation
instructions.
Retain all documents for
subsequent use or for the
next owner.
Risk of explosion
Never use electric devices
inside the appliance (e.g.
heaters or electric ice
makers).
Do not store products which
contain flammable
propellants (e.g. spray cans)
or explosive substances in
the appliance.
Store high-percentage
alcohol tightly closed and
standing up.
Risk of electric shock
Improper installations
and repairs may put the user at
considerable risk.
If the power cord is
damaged: Immediately
disconnect appliance from
the power supply.
Have the appliance repaired
by the manufacturer,
customer service or a
similarly qualified person
only.
Use original parts supplied
by the manufacturer only.
The manufacturer
guarantees that these parts
satisfy the safety
requirements.
Only purchase an extension
cable from customer service.
Risk of cold burns
Never put frozen food
straight from the freezer
compartment into your
mouth.
Avoid prolonged contact of
skin with frozen food, ice and
the tubes in the freezer
compartment.
Risk of injury
Containers which contain
carbonated drinks may burst.
Do not store containers which
contain carbonated drinks in
the freezer compartment.
en Safety instructions
22
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration
circuit contain a small quantity
of the environmentally friendly
but flammable refrigerant
R600a. It does not damage the
ozone layer and does not
increase the greenhouse effect.
If refrigerant escapes, it may
injure your eyes or ignite.
Do not damage the tubes
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and
ignition sources away from
the appliance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance and
pull out the mains plug.
Call the after-sales service.
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk
At risk are:
Children,
People who have limited
physical, mental or sensory
abilities,
People who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Measures:
Ensure that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
Children or vulnerable
people must be supervised
by a responsible person
when using the appliance.
Only children from 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned
or maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
Risk of suffocation
If the appliance features a
lock: keep the key out of the
reach of children.
Keep children away from the
packaging and its parts.
Damage
To prevent damage:
Do not stand or support
yourself on the base, runners
or doors.
Keep plastic parts and door
seals free of oil and grease.
Pull the mains plug – not the
power cord.
Intended use en
23
Weight
When installing and
transporting the appliance, note
that it may be very heavy.
~ "Installation location"
on page 24
8 Intended use
Intended use
Use this appliance
only for freezing food and making
ice.
only in the home and in the home
environment.
only according to these operating
instructions.
This appliance is intended for use up to
a maximum height of 2000 metres
above sea level.
7 Environmental
protection
Environmental protection
Packaging
All materials are environmentally safe
and recyclable:
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about current
means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
:Warning
Children may become locked in the
appliance and suffocate!
To prevent children from climbing in,
leave shelves and containers in the
appliance.
Keep children away from the
redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may
escape.
Do not damage the tubes of the
refrigerant circuit and insulation.
1. Remove the mains plug.
2. Sever the power cord.
3. Have the appliance disposed of
professionally.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for
the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the
EU.
en Installation and connection
24
5 Installation and
connection
Installation and connection
Contents of package
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, contact the
dealer from whom you purchased the
appliance or our after-sales service.
~ "Customer service" on page 35
The delivery consists of the following
parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
User manual
Installation instructions
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further
technical specifications can be found on
the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 27
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be
in which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form
a flammable gas-air mixture in rooms
which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance"
on page 27
The weight of the appliance may be up
to 67 kg depending on the model.
Permitted room temperature
The permitted room temperature
depends on the climatic class of the
appliance.
Information on the climatic class can be
found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 27
The appliance is fully functional within
the permitted room temperature.
If an appliance of climatic class SN is
operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a room temperature of +5 °C.
Climatic
category
Permitted room
temperature
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installation and connection en
25
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm
is recommended for the appliance.
If the cavity depth is smaller – at least
55 cm – the energy consumption
increases slightly.
Side by-side installation
If, in addition to this appliance, you wish
to operate another appliance featuring a
freezer compartment, you must maintain
a distance of at least 15 cm.
If the minimum distance is not
observed, you can only set up this
appliance alongside 556 mm-wide
appliances that do not feature a freezer
compartment.
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of
the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low
ambient temperatures and therefore consumes less
power.
Install the appliance as far away as possible from
heating elements, cooker and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note: If this is not possible, attach an insulating
plate between the appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature
of approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution!
Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during
operation. Touching these parts may result in burns.
The air on the rear panel of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
en Installation and connection
26
--------
Before using your appliance
for the first time
1. Remove leaflets, adhesive tape and
protective film.
2. Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 32
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to
electronic energy saver plugs.
Note: You can connect the appliance
to mains-controlled and sine-controlled
inverters.
Mains-controlled inverters are used for
photovoltaic systems which are
connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used
for isolated applications. Isolated
applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not
connected directly to the national grid.
1. After installing the appliance, wait at
least 1 hour before connecting it to
prevent damaging the compressor.
2. Connect the appliance via a
correctly installed socket.
The socket must comply with the
following data:
Outside Europe: Check whether the
indicated current type of the
appliance corresponds with the
values of your power supply.
Appliance specifications are on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 27
3. Connect the appliance to a socket
near the appliance.
The socket must be freely
accessible even after the appliance
has been installed.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so
intensely. The appliance must cool less frequently
and therefore consumes less power.
Transport purchased food in a cool bag and place
quickly in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in
order to utilise the low temperature of the frozen
food.
Always leave a space between the food and the rear
panel.
The air can circulate and the air humidity will
remain constant. The appliance must cool less fre-
quently and therefore consumes less power.
Pack food airtight.
Vacuum the back of the appliance once a year. The air on the rear panel of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Socket with 220 V ... 240 V
Conductor 50 Hz
Fuse 10 A ... 16 A
Getting to know your appliance en
27
* Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
Fold out the last page with the
diagrams. The appliance and diagrams
may differ according to features.
Appliance
~ Fig. !
* Not all models.
Controls
~ Fig. "
Interior fittings
(not all models)
Freezer compartment flap
~ Fig. #
You can remove the freezer
compartment flap:
Open the freezer compartment flap
and release from the holder.
Shelf
~ Fig. $
You can vary the shelf:
Pull out and remove the shelf.
Container
~ Fig. %
You can remove the container:
Pull out the container all the way, lift
at the front and remove.
Freezer calendar
~ Fig. !/h
The freezer calendar indicates the
maximum storage duration in months at
a constant temperature of –18 °C.
(...H Controls
P NoFrost system
X Shelf
`* Freezer compartment flap
h Freezer calendar
)" Frozen food container (large)
)* Frozen food container
)2 Rating plate
( Button #
Switches the appliance on or off.
0 Button super freezer
compartment
Switches Super freezing on or
off.
8 Button –/+ freezer compartment
Sets the temperature of the
freezer compartment.
@ Freezer compartment
temperature display
Indicates the set temperature
in °C.
H Button alarm
Switches the warning signal off.
en Operating the appliance
28
Ice cube tray
You can make ice cubes:
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with
water and place in the freezer
compartment.
Note: If the ice cube tray is stuck to
the freezer compartment, loosen with
a blunt implement only (e.g. spoon
handle).
2. To loosen the ice cubes, twist the ice
cube tray slightly or hold briefly
under flowing water.
Ice pack
In the event of a power failure or a fault:
The ice pack delays the warming of
the stored frozen food.
Note: The longest storage time is
obtained by placing the ice pack on the
food in the top compartment.
You can take out the ice pack for
temporarily keeping food cool, e.g. in a
cool bag.
1 Operating the
appliance
Operating the appliance
Switching on the appliance
1. Press the # button.
The appliance begins to cool.
Warning signal, flashing temperature
display on the freezer compartment
and lit button alarm indicate that the
freezer compartment is still too
warm.
2. Press the alarm button.
The warning signal switches off.
3. Setting the required temperature.
~ "Setting the temperature"
on page 29
Operating tips
After the appliance has been
switched on, it may take several
hours until the set temperature has
been reached. Do not put in any
food until the selected temperature
has been reached.
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer
compartment remains free of ice.
Defrosting is not required.
The sides of the housing are partly
heated slightly. This prevents
condensation in the area of the door
seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened
after it has been closed, wait until the
resulting low pressure has
equalised.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press the # button.
The appliance no longer cools.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a
prolonged period:
1. Press the # button.
The appliance no longer cools.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance open.
Alarm en
29
Setting the temperature
Recommended temperature
Freezer compartment
Keep pressing the button –/+ until
the display indicates the required
temperature.
Super freezing
Super freezing cools the freezer
compartment as cold as possible.
Switch on super freezing mode, e.g.:
to freeze food solid as quickly as
possible:
4–6 hours before placing food
weighing 2 kg or more in the freezer
compartment
to use the max. freezing capacity
~ "Maximum freezing capacity"
on page 30
Note: When super freezing is switched
on, increased operating noises may
occur.
After approx. 2 ^ days the appliance
switches to normal operation.
Switching Super freezing on/off:
Press the super button.
The button is lit when Super freezing
is switched on.
M Alarm
Alarm
Door opening alarm
The door opening alarm (continuous
sound) switches on if the appliance
door is open for longer than one minute.
Close the door or press button
alarm.
The warning signal is switched off.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too
warm, the temperature alarm
(intermittent signal) switches on.
Caution!
During the thawing process, bacteria
may occur and spoil the frozen food
Do not refreeze thawing or thawed food.
Refreeze food only after cooking. Do
not store the frozen produce for the
max. storage period.
Note: The alarm may be actuated
without risk to the frozen food in the
following cases:
The appliance is switching on.
Large quantities of fresh food are put
in.
The freezer compartment door has
been open too long.
Indicating warmest temperature and
switching off warning signal:
Press the alarm button.
The display briefly indicates the
warmest temperature reached in the
freezer compartment. Then the
display indicates the set temperature
again.
From this time on the warmest
temperature is recalculated and
saved.
Note: The button alarm remains lit
until the set temperature has been
reached again.
Freezer compartment: –18 °C
en Freezer compartment
30
W Freezer compartment
Freezer compartment
The freezer compartment is suitable for:
storing frozen food
making ice cubes
freezing food
The temperature can be set from
-16 °C to -26 °C.
The freezer compartment can be used
to store perishable foods long-term
almost without any noticeable reduction
in quality, as the low temperatures
considerably slow down or stop
deterioration. Appearance, flavour and
all valuable ingredients are largely
retained.
Long-term storage of food should be at
–18 °C or lower.
The time between putting fresh food in
the freezer compartment and it freezing
solid depends on the following factors:
set temperature
type of food
amount of food in the freezer
compartment
quantity and type of storage
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity
indicates the quantity of food which can
be frozen solid within 24 hours.
Information on the max. freezing
capacity can be found on the rating
plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 27
To use the maximum freezer capacity,
switch on Super freeze 24 hours before
placing the fresh food in the freezer
compartment.
Prerequisites for max. freezing
capacity
1. Approx. 24 hours before inserting
fresh produce: switch on Super
freeze.
~ "Super freezing" on page 29
2. Take the container out of the freezer
compartment and stack the food
directly on the shelves and on the
floor of the freezer compartment.
3. First fill the upper compartment with
food. This is where the food will
freeze most quickly.
4. If the top compartment is
inadequate, store the remaining
quantity in the compartment
underneath.
Fully utilising the freezer
volume
To fit the maximum amount of frozen
food into the freezer compartment:
Up to an appliance height of
1300 mm, remove all fittings
apart from the uppermost fitting.
As of an appliance height of
1300 mm, remove all fittings.
Store food directly on the shelves
and on the floor of the freezer
compartment.
Purchasing frozen food
Ensure the packaging is not
damaged.
Do not exceed the minimum sell-by
date.
The temperature in the supermarket
freezer must be –18 °C or lower.
If possible, transport frozen food in a
cool bag and place quickly in the
freezer compartment.
Freezer compartment en
31
Note when loading products
Freeze large quantities of food in the
top compartment.
This is where the food will freeze
especially quickly and gently.
Distribute food in the compartments
or frozen food containers.
Do not bring food which is to be
frozen into contact with frozen food.
If required, restack frozen food in the
frozen food containers.
Important for unrestricted air
circulation in the appliance:
push in frozen food container all the
way.
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is
more suitable for freezing than food
which is raw.
Before freezing food, make preparations
appropriate to the food in order to retain
the best possible nutritional value,
flavour and colour:
Vegetables: wash, chop, blanch.
Fruit: wash, pit and perhaps peel,
possibly add sugar or ascorbic acid
solution.
Information on how to do this can be
found in the relevant literature.
Suitable for freezing
Baked goods
Fish and seafood
Meat
Poultry and game
Vegetables, fruit and herbs
Eggs without shells
Dairy products, e.g. cheese, butter
and quark
Ready meals and leftovers, e.g.
soups, stews, cooked meat and fish,
potato dishes, soufflés and desserts
Not suitable for freezing
Types of vegetables which are
usually eaten raw, e.g. lettuce or
radishes
Unpeeled or hard boiled eggs
Grapes
Whole apples, pears and peaches
Yoghurt, soured milk, sour cream,
creme fraiche and mayonnaise
Packing frozen food
The correct type of packaging and
material selection are decisive factors in
the retention of the product quality and
prevent the development of freezer
burn.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Pack food airtight to prevent it from
losing flavour and drying out.
4. Label packaging with contents and
date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film
Tubular film made of polyethylene
(PE)
Aluminium foil
Freezer containers
Suitable locks:
Rubber bands
Plastic clips
Cold-resistant adhesive tape
Not suitable packaging:
Wrapping paper
Greaseproof paper
Cellophane
Refuse bags and used shopping
bags
Shelf life of frozen food at –18 °C
Fish, sausage, ready meals
and cakes and pastries:
up to 6 months
Meat, poultry: up to 8 months
Fruit, vegetables: up to 12 months
en Defrosting
32
Thawing frozen food
The thawing method must be adjusted
to the food and application in order to
retain the best possible product quality.
Thawing methods:
in the refrigerator compartment
(especially suitable for animal-based
foods such as fish, meat, cheese,
quark)
at room temperature (bread)
in the microwave (food for
immediate consumption or
immediate preparation)
in the oven/cooker (food for
immediate consumption or
immediate preparation)
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food.
You can only refreeze the food when it
has been used for a ready-to-eat meal
(boiled or fried).
The frozen food can no longer be stored
for the maximum duration.
= Defrosting
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
D Cleaning
Cleaning
Caution!
Avoid damaging the appliance and the
fittings.
Do not use abrasive, chloride or
acidic cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves
or containers in the dishwasher.
The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the food and store in a cool
location.
If present: place ice pack
on the food.
4. If present: wait until the layer of frost
has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little
pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into
the light or through the drainage
hole into the evaporation area.
6. Wipe door seal with clear water and
dry thoroughly with a cloth.
7. Reconnect and switch on appliance
and put in food.
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of
the appliance.
~ "Interior fittings" on page 27
Noise en
33
> Noises
Noise
Normal noises
Droning: A motor is running,
e.g. refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling:
Refrigerant is flowing through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid
valves are switching on and off.
Cracking: Automatic thawing
successful.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance
using a spirit level. If required, place a
little packing underneath.
Containers, shelves or storage
compartments wobble or stick: Check
the removable fittings and re-insert if
required.
3 Faults – what to do?
Faults what to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the
fault yourself.
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 28
If the temperature is too warm, check temperature
again after a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature
again on the following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug.
The fuse has tripped. Check the fuses.
The power has failed. Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault. Call the customer service.
~ "Customer service" on page 35
A warning signal sounds and the alarm button is lit.
Press the alarm button. Alarm is switched off.
Appliance door is open. Close the appliance door.
en Faults – what to do?
34
--------
Ventilation openings have been covered. Clear ventilation openings.
Large quantities of fresh food were placed in the
appliance.
Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes, warning signal sounds and button alarm is lit.
Press the alarm button. Alarm is switched off.
Appliance door is open. Close the appliance door.
Ventilation openings have been covered. Clear ventilation openings.
Large quantities of fresh food were placed in the
appliance.
Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes.
The temperature in the freezer compartment was
too warm.
When button alarm has been pressed, the warmest
temperature reached in the freezer compartment is
displayed for 5 seconds. Press the alarm button.
The display stops flashing.
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Demo mode switched on. Start the appliance self-test.~ "Customer service"
on page 35
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
A warning signal sounds and the alarm button is lit.
Customer service en
35
4 Customer service
Customer service
If you are unable to rectify the fault,
please contact our customer service.
We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary
visits by engineers.
The contact information for your nearest
customer service can be found here or
on the enclosed customer service list.
When calling, please state the product
number (E-Nr.) and the production
number (FD) which can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 27
Trust the expertise of the
manufacturer. You can therefore be
sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry
original spare parts for your domestic
appliances.
Appliance self-test
Your appliance features a self-test
programme which displays the fault
which your customer service can rectify.
1. Switch off the appliance and wait
5 minutes.
2. Switch on the appliance.
3. Within the first 10 seconds after
switching on, press and hold the
super button for 3 to5 seconds until
an audible signal sounds.
The self-test starts. While the self-test
is running, a long audible signal
sounds.
If a signal sounds twice and the set
temperature is displayed again after
the self-test has ended, your
appliance is OK.
If the freezer compartment super
button flashes for 10 seconds and
5 signals sound, inform customer
service.
When the programme has ended,
the appliance switches over to normal
operation.
Repair order and advice on
faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
--------
Guarantee
Detailed information on the warranty
period and warranty conditions in your
country are available from your
customer service, your dealer and on
our website.
GB 0344 892 8999 Calls charged at local or
mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at
peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
US 866 447 4363 toll-free
fr
36
fr Table des matières
fr Notice d'utilisation
( Consignes de sécurité . . . . . . . 37
À propos de cette notice . . . . . . . . . .37
Risque d'explosion . . . . . . . . . . . . . .37
Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . .37
Risque d'engelures provoquées
par le froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . .38
Risques dus au fluide frigorigène . . .38
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes
en danger : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . .39
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
8 Conformité d'utilisation . . . . . . 40
7 Protection de
l'environnement . . . . . . . . . . . . 40
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5 Installation et branchement. . . 41
Étendue des fournitures. . . . . . . . . . .41
Données techniques . . . . . . . . . . . . .41
Installer l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . .41
Profondeur de niche . . . . . . . . . . . . .41
Installation side-by-side . . . . . . . . . . .42
Economies d’énergie. . . . . . . . . . . . .42
Avant la première utilisation. . . . . . . .43
Raccordement électrique. . . . . . . . . .43
* Présentation de l’appareil . . . . 44
Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Eléments de commande . . . . . . . . . .44
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1 Utilisation de l'appareil . . . . . . .45
Mettre l'appareil sous tension. . . . . . 45
Arrêt et remisage de l’appareil . . . . . 46
Régler la température. . . . . . . . . . . . 46
Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . 46
M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alarme de température . . . . . . . . . . 47
W Compartiment congélateur . . . .47
Capacité de congélation
maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Achats de produits surgelés. . . . . . . 48
Attention lors de rangement . . . . . . . 49
Congélation de produits frais . . . . . . 49
Décongélation des produits . . . . . . . 50
= Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . .50
Compartiment congélateur. . . . . . . . 50
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Nettoyage des accessoires . . . . . . . 51
> Bruits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Éviter la génération de bruits . . . . . . 51
3 Dérangements,
Que faire si … . . . . . . . . . . . . . . .52
4 Service après-vente . . . . . . . . . .54
Autodiagnostic de l’appareil. . . . . . . 54
Conseils et réparations. . . . . . . . . . . 54
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consignes de sécurité fr
37
( Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité
applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi
un contrôle d’étanchéité.
À propos de cette notice
Veillez lire et respecter le
contenu de cette notice
d'utilisation et de montage.
Elle contiennent des
remarques importantes
concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne
tenez pas compte des
remarques et avertissements
figurant dans la notice de
montage et celle d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces
documents en vue d’une
réutilisation ultérieure ou
pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Risque d'explosion
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage,
machine à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil
aucun produit contenant des
gaz propulseurs
combustibles (bombes
aérosols par exemple) et
aucune substance explosive.
Stockez les boissons
fortement alcoolisées en
position verticale dans des
récipients bien fermés.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer
des risques considérables pour
l’utilisateur.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé :
Débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
Ne confiez la réparation
qu'au fabricant, au service
après-vente ou à une
personne présentant une
qualification équivalente.
fr Consignes de sécurité
38
N’utilisez que des pièces de
rechange d'origine venant du
fabricant.
Le fabricant garantit que ces
pièces d'origine remplissent
les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur
avec un prolongateur,
procurez-vous-le
exclusivement auprès du
service après-vente.
Risque d'engelures
provoquées par le froid
Ne portez jamais des
produits surgelés à la
bouche immédiatement
après les avoir sortis du
compartiment congélateur.
Évitez tout contact prolongé
de la peau avec le produit
congelé, la glace et les
tubulures présents dans le
compartiment congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des
boissons gazeuses risquent
d'éclater.
Dans le compartiment
congélateur, ne rangez jamais
de boissons gazeuses.
Risques dus au fluide
frigorigène
Dans les tubulures du circuit
frigorifique circule une petite
quantité de R600a, un fluide
frigorigène respectueux de
l'environnement mais
combustible. Il n'abîme pas
la couche d'ozone et n'accroît
pas l'effet de serre. Le fluide
frigorigène risque en fuyant de
blesser les yeux ou
de s'enflammer.
Ne pas endommager les
tubulures.
Si les tubulures ont été
endommagées :
Eloignez l’appareil de toute
flamme nue ou source
d’inflammation.
Aérez la pièce.
Éteignez l’appareil puis
débranchez-le.
Appeler le service
après-vente.
Consignes de sécurité fr
39
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes en
danger :
Personnes à risques :
les enfants,
les personnes présentant un
handicap physique,
psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent
pas suffisamment comment
utiliser l'appareil de manière
sûre.
Mesures :
Assurez-vous que les enfants
et les personnes à risques
ont bien compris la nature
des dangers.
Une personne responsable
de la sécurité doit surveiller
ou guider les enfants et les
personnes en danger
lorsqu’elles se trouvent près
de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants à
partir de 8 ans.
Surveillez les enfants
pendant le nettoyage et la
maintenance.
Ne jamais laisser des
enfants jouer avec l'appareil.
Risque d'étouffement
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors
de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec
l’emballage et ses pièces
constitutives.
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts
matériels :
Ne vous servez jamais
du socle, des glissières
ou des portes comme
marchepieds et ne vous
appuyez jamais dessus.
Veillez à ce que les pièces
en matière plastique et les
joints de porte soient
exempts d'huile et de
graisse.
Pour débrancher, ne
saisissez que la fiche mâle,
pas le cordon de
branchement.
Poids
Rappelez-vous pendant le
transport et l'installation de
l'appareil que ce dernier peut
être très lourd.
~ "Lieu d’installation"
à la page 41
fr Conformité d'utilisation
40
8 Conformité
d'utilisation
Conformité d'utilisation
Utilisez cet appareil
Uniquement pour congeler des
produits alimentaires et pour
préparer de la glace.
Uniquement dans un foyer et dans
l'environnement domestique.
Uniquement en conformité avec la
présente notice d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude maximale
de 2 000 m.
7 Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Emballage
Tous les matériaux sont compatibles
avec l’environnement et recyclables :
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Veuillez vous informer sur les circuits
d'élimination auprès de votre
revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect
de l’environnement permet d’en
récupérer de précieuses matières
premières.
:Mise en garde
Les enfants risque de s'enfermer dans
l'appareil et de s'asphyxier !
Pour compliquer la pénétration des
enfants dans l'appareil, ne retirez
pas les clayettes et les bacs.
Éloignez les enfants de l’appareil qui
a cessé de servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs
peuvent se dégager.
Veillez à ne pas endommager les
tubulures du circuit frigorifique et
l'isolant.
1. Débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Tranchez le cordon
de raccordement au secteur.
3. Faites éliminer l'appareil
professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Installation et branchement fr
41
5 Installation et
branchement
Installation et branchement
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l'appareil ou à notre
service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 54
La livraison comprend les pièces
suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Mode d'emploi
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux
bruits
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le
fluide frigorigène, la contenance utile
ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 44
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être
la pièce dans laquelle il se trouve. Dans
les pièces trop petites, un mélange
gaz-air inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de
la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant.
La quantité de fluide présente dans
l’appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de ce
dernier.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 44
Selon le modèle, le poids de l'appareil
peut atteindre 67 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible
dépend de la catégorie climatique de
l'appareil.
Des indications sur la classe climatique
se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 44
L'appareil est entièrement opérationnel
dans la plage de température ambiante
admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique
SN est utilisé à des températures
ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil
s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est
recommandée pour cet appareil. Si la
niche est moins profonde (profondeur
minimum = 55 cm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C ... 32°C
N +16 °C ... 32°C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
fr Installation et branchement
42
Installation side-by-side
Si vous désirez utiliser un autre appareil
avec compartiment congélation à côté
de celui-ci, laissez une distance d'au
moins 15 cm entre les deux.
Sans cette distance minimale, vous ne
pouvez installer cet appareil qu'à côté
d'appareils d'une largeur de 556 mm
sans compartiment congélation.
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de
courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la
consommation d’énergie de l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez
basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il
consomme donc moins de courant.
Installez l'appareil à la plus grande distance possible
d'un radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources
de chaleur.
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à
gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Remarque : Si ce n'est pas possible, il faut installer
une plaque isolante entre l'appareil et la source de
chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une tempé-
rature ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention !
Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très
chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces
peut provoquer des brûlures.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aéra-
tion.
Aérez quotidiennement la pièce.
Installation et branchement fr
43
--------
Avant la première utilisation
1. Retirez la documentation informative
et les rubans adhésifs ainsi que la
feuille protectrice.
2. Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 51
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche
électronique d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder
l'appareil à des onduleurs pilotés par le
réseau et pilotés en onde sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau
s'utilisent sur les installations
photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les
solutions en îlot, vous devrez utiliser des
onduleurs pilotés en onde sinusoïdale.
Les solutions en îlot, par exemple sur
les bateaux ou les refuges de montage,
n'ont pas de raccordement direct au
réseau public d'électricité.
1. Après l'installation de l'appareil,
attendez au moins 1 heure avant de
le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2. Raccordez l'appareil via une prise
femelle réglementairement installée.
La prise doit répondre aux
spécifications suivantes :
Hors d’Europe : Vérifiez si
le paramétrage du courant indiqué
pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre
localité. Les indications se trouvent
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 44
3. Raccordez l'appareil à une prise
proche de lui.
Cette prise doit rester accessible
même après avoir installé l'appareil.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi forte-
ment. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et
consomme de la sorte moins d'électricité.
Transportez les produits alimentaires achetés dans
un sac isotherme et rangez-les rapidement dans
l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de
les ranger dans le compartiment congélateur !
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans
le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid
des produits congelés.
Laissez toujours un peu de place entre les produits
alimentaires et la paroi arrière.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de
l'air demeure constante. L'appareil doit réfrigérer
plus rarement et consomme de la sorte moins
d'électricité.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de
l'appareil.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices
d'aération.
Prise avec 220 V ... 240 V
Fil de terre 50 Hz
Fusible 10 A ... 16 A
fr Présentation de l’appareil
44
* Présentation de
l’appareil
Présentation de lappareil
Dépliez le volet illustré situé à la
dernière page. Selon l'équipement, des
différences sont possibles entre
l'appareil et les illustrations.
Appareil
~ Fig. !
* Selon le modèle.
Eléments de commande
~ Fig. "
Équipement
(selon le modèle)
Trappe du compartiment congélateur
~ Fig. #
Vous pouvez retirer la trappe du
compartiment congélateur :
ouvrez la trappe du compartiment
congélateur et retirez-la de la
fixation.
Clayette
~ Fig. $
Vous pouvez varier la position des
clayettes :
Tirez la clayette à vous et sortez-la.
(...H Eléments de commande
P Système NoFrost
X Clayette
`* Trappe du compartiment
congélateur
h Calendrier de congélation
)" Bac à produits congelés
(grand)
)* Bac à produits congelés
)2 Plaque signalétique
( Touche #
Allume ou éteint l'appareil.
0 Touche super compartiment
congélateur
Allume ou éteint la
supercongélation.
8 Touche –/+ compartiment
congélateur
Règle la température du
compartiment congélateur.
@ Affichage de la température dans
le compartiment congélateur
Affiche la température réglée en
°C.
H Touche alarm
Éteint l'alarme sonore.
Utilisation de l'appareil fr
45
Récipient
~ Fig. %
Vous pouvez retirer le bac :
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Calendrier de congélation
~ Fig. !/h
Le calendrier de congélation indique
la durée maximale de stockage, en
mois, à une température permanente
de –18 °C.
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons :
1. Remplissez le bac à glaçons aux
3/4 avec de l’eau, puis placez-le
dans le compartiment congélateur.
Remarque : Si le bac est resté collé
dans le compartiment congélateur,
n’utilisez qu’un instrument émoussé
pour le décoller (un manche de
cuiller par ex.).
2. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
Accumulateur de froid
En cas de panne de courant ou de
dérangement :
L'accumulateur de froid retarde
le réchauffement des produits
congelés rangés.
Remarque : La durée maximale de
stockage est maximale si vous placez
l’accumulateur de froid sur les produits
alimentaires situés dans
le compartiment le plus haut.
Vous pouvez sortir l'accumulateur de
froid pour maintenir temporairement
des produits alimentaires au frais, par
exemple dans un sac isotherme.
1 Utilisation de l'appareil
Utilisation de l'appareil
Mettre l'appareil sous tension
1. Appuyez sur la touche #.
L’appareil commence à réfrigérer.
L'alarme sonore, l'affichage
clignotant de température du
compartiment congélateur et
l'allumage de la touche alarm
indiquent que le compartiment
congélateur n'est pas encore assez
froid.
2. Appuyez sur la touche alarm.
L’alarme sonore s’éteint.
3. Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température"
à la page 46
Remarques concernant le
fonctionnement de l’appareil
Après sa mise en service, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs
heures pour atteindre la température
réglée. Ne rangez pas de produits
alimentaires tant que la température
choisie n'est pas atteinte.
Grâce au système NoFrost
entièrement automatique,
le compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre.
Il n’est pas nécessaire de dégivrer.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment
congélateur ne se laisse pas
immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression régnant dans
le compartiment le temps de se
résorber.
fr Alarme
46
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors
service :
1. Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez l'appareil ouvert.
Régler la température
Température recommandée
Compartiment congélateur
Appuyez sur la touche –/+
répétitivement jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche.
Supercongélation
Pendant la supercongélation,
le compartiment congélateur refroidit
au maximum.
Enclenchez la supercongélation par ex.
dans les cas suivants :
Pour congeler les produits
alimentaires rapidement à cœur :
4 à 6 heures avant de ranger 2 kg
de produits alimentaires ou plus
pour profiter de la capacité
de congélation maximale
~ "Capacité de congélation
maximale" à la page 48
Remarque : Si vous avez activé la
supercongélation, l’appareil peut
fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 2 jours et ^ environ,
l'appareil revient en service normal.
Allumer / Éteindre la supercongélation:
Appuyer sur la touche super.
Le voyant de la touche est allumé si
vous avez activé la
supercongélation.
M Alarme
Alarme
Alarme de porte
L’alarme relative à la porte (signal
sonore permanent) s’active si la porte
de l’appareil est restée ouverte plus
d’une minute.
Fermez la porte ou appuyez sur la
touche alarm.
L’alarme sonore s’éteint.
Compartiment congélateur : –18 °C
Compartiment congélateur fr
47
Alarme de température
Si la température monte trop dans le
compartiment congélateur, l'alarme de
température s'allume (sonorité
intermittente).
Attention !
Pendant la décongélation, des
bactéries peuvent apparaître et les
produits congelés s'abîmer
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement ou
entièrement décongelés.
Ne recongelez qu'après avoir les avoir
fait cuire ou rôtir. N’utilisez pas la durée
de conservation dans son intégralité.
Remarque : L’alarme peut s’activer
dans les cas suivants, sans qu'il y ait de
risque pour les produits congelés :
Pendant l'entrée en service de
l’appareil.
Rangement de grandes quantités de
produits alimentaires frais.
La porte du compartiment
congélateur est restée trop
longtemps ouverte.
Pour afficher la température la plus
élevée qui a régné et pour éteindre
l'alarme sonore :
Appuyez sur la touche alarm.
La température la plus élevée qui
a régné dans le compartiment
congélateur s'affiche brièvement.
Ensuite s'affiche à nouveau
la température qui a été réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil
recommence à déterminer
et enregistrer la température la plus
élevée.
Remarque : La touche alarm
s’allume jusqu'à ce que la
température réglée soit à nouveau
atteinte.
W Compartiment
congélateur
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur convient
pour ceci :
pour stocker des produits surgelés
pour préparation de glaçons
pour congeler des produits
alimentaires
La température est réglable entre
–16 °C et –26 °C.
La congélation vous permet de stocker
longtemps les denrées périssables
sans pertes notables de qualité vu que
les basses températures ralentissent
fortement la détérioration ou la
stoppent. L'aspect, l'arôme et
l'ensemble des ingrédients demeurent
préservés dans leur très large majorité.
La température de stockage à long
terme des produits alimentaires doit
être de –18 °C ou encore plus basses.
Le temps nécessaire pour permettre
aux produits frais rangés au
congélateur de congeler à cœur
dépend des facteurs suivants :
Température réglée
Nature du produit alimentaire
Degré de remplissage du
compartiment congélation
Quantité et type de stockage
fr Compartiment congélateur
48
Capacité de congélation
maximale
La capacité maximale de congélation
indique quelle quantité d'aliments
l'appareil peut congeler à cœur en
24 heures.
Sur la plaque signalétique, vous
trouverez des indications concernant la
capacité de congélation maximale.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 44
Pour profiter de la capacité de
congélation maximale, allumez la
supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Conditions préalables pour une
capacité de congélation maximale
1. 24 heures environ avant de ranger
des produits frais : allumez la
supercongélation.
~ "Supercongélation" à la page 46
2. Retirez le récipient du compartiment
congélateur et déposez les produits
alimentaires directement sur les
clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
3. Commencez par garnir le
compartiment supérieur avec des
produits alimentaires. C'est là qu'ils
seront congelés à cœur le plus
rapidement.
4. Si le compartiment supérieur ne
suffit pas, stockez la quantité
restante dans le compartiment situé
en dessous.
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour loger la quantité maximale de
produits congelés :
Jusqu'à une hauteur d'appareil de
1300 mm, retirez toutes les pièces
d’équipement, excepté celle du haut.
À partir d'une hauteur d'appareil de
1300 mm, retirez toutes les pièces
d’équipement.
Déposez les produits alimentaires
directement sur les clayettes et le
fond du compartiment congélateur.
Achats de produits surgelés
Vérifiez que l'emballage est intact.
Ne dépassez pas la date de
conservation minimum.
La température indiquée par le
thermomètre du congélateur
commercial doit être égale à –18 °C
ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus
rapidement possible dans le
compartiment congélateur.
Compartiment congélateur fr
49
Attention lors de rangement
Congelez des quantités d'aliments
plus importantes dans le
compartiment supérieur.
C'est là qu'ils seront congelés le
plus vite et en douceur.
Étalez les produits alimentaires sur
une grande surface dans les
compartiments ou les bacs
à produits congelés.
Veillez à ce que les produits
alimentaires à congeler n'entrent pas
en contact avec d'autres déjà
congelés.
Si nécessaire, réordonnez les
produits alimentaires congelés
à cœur déjà présents dans les bacs.
Consigne importante pour que l'air
circule de manière impeccable dans
l'appareil :
Insérez le bac à produits congelés
jusqu'à la butée.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez
que des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Les aliments consommés cuits
(y compris au four) et rôtis se prêtent
mieux à la congélation que les aliments,
consommés crus.
Avant la congélation, il faut soumettre
les aliments à des processus de
préparation différents selon la variété,
pour préserver au mieux leur valeur
nutritive, leur arôme et leur couleur :
Légumes : Lavage, broyage,
blanchiment.
Fruits : Lavage, dénoyautage et
éventuellement épluchage ; ajoutez
le cas échéant du sucre ou de
l'acide ascorbique en solution.
Vous trouverez des conseils à ce sujet
dans la littérature spécialisée.
Vont au congélateur
Pain et pâtisserie
Poisson et fruits de mer
Viande
Le gibier et la volaille
Fruits, légumes et herbes
Les œufs sans coque
Les produits laitiers, par ex.
le fromage, le beurre et le fromage
blanc
Les plats précuisinés et restes de
plats, par exemple soupes, ragoûts,
viande cuite, poisson cuit, plats
à base de pommes de terre, soufflés
et mets sucrés
Ne vont pas au congélateur
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues, par exemple les
salades ou radis
Œufs avec coque ou les œufs cuits
durs
Raisins
Pommes, poires, pêches entières
Yaourt, lait caillé, crème acidulée,
crème fraîche et mayonnaise
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le
choix du matériau conditionnent
de manière déterminante
la préservation de la qualité du produit,
et évitent l'apparition de brûlures par le
froid.
1. Placez les aliments dans
l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Fermez hermétiquement l'emballage
afin que les produits alimentaires ne
perdent pas leur goût ou ne sèchent
pas.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
fr Dégivrer l’appareil
50
Emballage adapté :
Feuilles en plastique
Feuilles en polyéthylène
Feuilles d’aluminium
Boîtes de congélation
Moyens de fermeture appropriés :
Caoutchoucs
Clips en plastique
Rubans adhésifs résistants au froid
Emballage non approprié :
Papier d’emballage
Papier sulfurisé
Cellophane
Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà
utilisés
Durée de conservation du produit
congelé à –18 °C
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de
décongélation au produit alimentaire
concerné et au but d'utilisation afin de
préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
Dans le compartiment réfrigérateur
(convient particulièrement aux
denrées d'origine animale comme le
poisson, la viande, le fromage et le
fromage blanc)
À la température ambiante (pain)
Au micro-ondes (produits
alimentaires destinés à une
consommation ou une préparation
immédiate)
Four / cuisinière (produits
alimentaires destinés à une
consommation ou une préparation
immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement ou
entièrement décongelés. Vous ne
pouvez recongeler qu'après avoir
transformé la denrée en plat prêt à
déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée
maximale de conservation du produit
congelé.
= Dégivrer l’appareil
Dégivrer lappareil
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement
automatique, le compartiment
congélateur ne se couvre pas de givre.
Il n’est plus nécessaire de dégivrer.
Poisson, charcuterie, plats
pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Viande, volaille : jusqu’à 8 mois
Fruits, légumes : jusqu’à 12 mois
Nettoyage fr
51
D Nettoyage
Nettoyage
Attention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses
pièces d'équipement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou
de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges
abrasives ou susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître
sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Sortez les produits alimentaires
et rangez-les dans un endroit frais.
Si présent : Déposez l'accumulateur
de froid sur les produits
alimentaires.
4. Si présente : Attendez que la couche
de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne
pénètre pas dans l'éclairage et
qu'elle ne gagne pas la zone
d'évaporation via l'orifice
d'écoulement.
6. Essuyez le joint de porte avec
de l'eau propre et frottez
soigneusement avec un chiffon pour
le sécher.
7. Rebranchez l'appareil, allumez-le
et rangez les produits alimentaires.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces
variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 44
> Bruits
Bruits
Bruits normaux
Bourdonnement : Un moteur tourne,
par exemple le groupe frigorifique, un
ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis :
Le fluide frigorigène circule dans les
tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs
ou les électrovannes s’allument /
s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique
est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb :
Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau
à bulle. Si nécessaire, insérez quelque
chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou
rangements vacillent ou se coincent :
Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les
éventuellement en place.
fr Dérangements, Que faire si …
52
3 Dérangements, Que faire si …
Dérangements, Que faire si
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous
permet pas de supprimer le dérangement vous-même.
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 46
Si la température est trop élevée, vérifiez-la
à nouveau au bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la
à nouveau le jour suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise
de courant.
Raccordez la fiche mâle.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
Affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Prévenez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 54
Une alarme sonore retentit et la touche alarm s'allume.
Appuyez sur la touche alarm.L'alarme est éteinte.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil.
Les orifices d'entrée et de sortie d'air sont recou-
verts.
Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
De grandes quantités de produits alimentaires frais
ont été rangés.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maxi-
male.
Le voyant clignote, une alarme sonore retentit et la touche alarm s'allume.
Appuyer sur la touche alarm. L'alarme est éteinte.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermer la porte de l'appareil.
Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts. Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
De grandes quantités de produits alimentaires frais
ont été rangés.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maxi-
male.
Dérangements, Que faire si … fr
53
--------
L'affichage clignote.
La température a trop monté dans le compartiment
congélateur.
Après avoir appuyé sur la touche alarm
la température la plus élevée qui a régné dans
le compartiment congélateur s'affiche pendant
5 secondes. Appuyer sur la touche alarm. L'affi-
chage ne clignote plus.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
Mode Exposition activé. Lancer l'autodiagnostic de l’appareil.~ "Service
après-vente" à la page 54
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet
service normal.
fr Service après-vente
54
4 Service après-vente
Service après-vente
Si vous ne parvenez pas à supprimer
le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser
à notre service après-vente. Nous
trouverons toujours une solution
adaptée, aussi afin d’éviter des
déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire
du service après-vente les données
permettant de contacter le service
après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer
le numéro de série (E-Nr) et le numéro
de fabrication (FD) que vous trouverez
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 44
Faites confiance aux compétences du
fabricant. Vous vous assurerez ainsi
que les réparations soient réalisées par
des techniciens de SAV formés à cet
effet, qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à vos
appareils électroménagers.
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil comprend
un programme d'autodiagnostic
affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
1. Éteignez l’appareil et attendez
5 minutes.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Dans les 10 premières secondes
après l'allumage, appuyez sur la
touche super du compartiment
congélation pendant
3 ... 5 secondes et maintenez-la
enfoncée jusqu'à l'émission d'un
signal sonore.
Le self-test démarre. Au cours du
self-test, un signal sonore long
retentit.
Si, à la fin du self-test, un signal
sonore retentit deux fois et si la
température réglée s’affiche à
nouveau, cela signifie que votre
appareil fonctionne parfaitement.
Si la touche super du compartiment
congélation clignote pendant
10 secondes et si 5 signaux
sonores retentissent : prévenez le
service après-vente.
Une fois le programme exécuté,
l’appareil se remet en service normal.
Conseils et réparations
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente des différents pays
dans la liste ci-jointe.
--------
Garantie
Vous recevrez des renseignements
détaillés sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays auprès
de votre service après-vente, de votre
revendeur et sur notre site Internet.
FR 01 40 10 12 00
B 070 222 142
CH 0848 840 040
it
55
it Indice
it Istruzioni per luso
( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . 56
Su questo libretto d'istruzioni . . . . . . 56
Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . 56
Pericolo di scarica elettrica. . . . . . . . 56
Pericolo di ustioni da freddo. . . . . . . 57
Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pericoli da refrigerante . . . . . . . . . . . 57
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio. . . . . . . . . . . . . . 58
Danni materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . 59
Imballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apparecchio dismesso . . . . . . . . . . . 59
5 Installazione
e allacciamento . . . . . . . . . . . . . 60
Contenuto della confezione . . . . . . . 60
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Installazione dell'apparecchio . . . . . . 60
Profondità della nicchia . . . . . . . . . . 60
Installazione side-by-side . . . . . . . . . 61
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . 61
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . 62
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . 62
* Conoscere l'apparecchio . . . . . 63
Apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . 63
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Utilizzare l'apparecchio. . . . . . . 64
Accensione dell’apparecchio . . . . . . 64
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Impostazione della temperatura . . . . 65
Super-congelamento. . . . . . . . . . . . . 65
M Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Allarme porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Allarme temperatura . . . . . . . . . . . . . 66
W Congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Massima capacità di
congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sfruttare interamente il
volume utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acquisto di alimenti surgelati. . . . . . . 67
Tenere presente nella
sistemazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Congelamento di alimenti freschi . . . 68
Scongelamento di alimenti
congelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
= Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . 69
Congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
D Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
> Rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rumori normali . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Evitare i rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Guasti, Che fare se? . . . . . . . . . 70
4 Servizio di assistenza
clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Autotest dell’apparecchio . . . . . . . . . 72
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti . . . . . 72
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
it Istruzioni di sicurezza
56
( Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio
è conforme alle vigenti norme
di sicurezza per
le apparecchiature elettriche ed
è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito
refrigerante è stata sottoposta
a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
Leggere e osservare le
istruzioni per l'uso ed
il montaggio. Esse
contengono importanti
informazioni per
l’installazione, l’uso e la
manutenzione
dell’apparecchio.
Il produttore non risponde
in caso di inosservanza delle
istruzioni e avvertenze del
libretto di istruzioni per l'uso
ed il montaggio.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro e per eventuali
successivi proprietari.
Pericolo di esplosione
Non introdurre mai
apparecchi elettrici all’interno
di questo elettrodomestico
(es. apparecchi
di riscaldamento, produttori
di ghiaccio elettrici).
Non conservare
nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (ad es.
bombolette spray)
e sostanze esplosive.
Conservare alcool ad alta
gradazione in un contenitore
ermeticamente chiuso,
e posto in posizione
verticale.
Pericolo di scarica elettrica
Le riparazioni male eseguite
possono causare all'utente
pericoli e danni considerevoli.
In caso di danni al cavo
di collegamento: scollegare
immediatamente
l’apparecchio dalla rete.
Fare riparare l'apparecchio
solo dal produttore, dal
centro di assistenza tecnica
autorizzato o da altra
persona dotata di uguale
qualifica.
Istruzioni di sicurezza it
57
Usare solo parti di ricambio
originali.
Solo con queste parti
il costruttore garantisce che
i requisiti di sicurezza siano
soddisfatti.
Il prolungamento del cavo
elettrico di alimentazione
deve essere eseguito dal
centro di assistenza tecnica
autorizzato.
Pericolo di ustioni da freddo
Non mettere in bocca
alimenti congelati appena
presi dal congelatore.
Evitare il contatto prolungato
della pelle con prodotti
surgelati, ghiaccio e con
i tubi nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande
contenenti anidride carbonica
possono esplodere.
Non conservare nel
congelatore contenitori con
bevande contenenti anidride
carbonica.
Pericoli da refrigerante
Il circuito del refrigeratore
contiene nei suoi tubi piccole
quantità del gas refrigerante
R600a non inquinante ma
infiammabile. Esso non
danneggia lo strato di ozono
e non aumenta l'effetto serra. In
caso di fuoruscita, il
refrigerante può ferire gli occhi
o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere le fonti di calore
lontane dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere l’apparecchio ed
estrarre la spina
d’alimentazione.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
it Istruzioni di sicurezza
58
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio
Sussiste pericolo per:
bambini,
persone con limiti fisici,
psichici o di percezione,
persone non
sufficientemente informate
sull'uso sicuro
dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuto a
sorvegliare o istruire i
bambini e le persone a
rischio in rapporto con
l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini
durante la pulizia e la
manutenzione.
Non permettere che i
bambini giochino con
l'apparecchio.
Pericolo di asfissia
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la
chiave fuori della portata dei
bambini.
Non abbandonare parti
dell’imballaggio che
possano essere fonte
di gioco per i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti
estraibili o porte né
sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale
plastico e le guarnizioni delle
porte sempre libere da olio
e grasso.
Evitare di esercitare trazioni
sul cavo linea,
ma impugnare correttamente
la spina.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto
di questo apparecchio
considerare che è molto
pesante.
~ "Luogo d’installazione"
a pagina 60
Uso corretto it
59
8 Uso corretto
Uso corretto
Utilizzare questo apparecchio
solo per congelare alimenti e per la
produzione di ghiaccio.
solo nell'uso domestico e nella sfera
privata.
solo osservando queste istruzioni
per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo
per l'utilizzo fino ad un'altezza di
massimo 2000 metri sul livello del
mare.
7 Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con
l'ambiente e riciclabili:
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente.
Informarsi sulle possibilità
di smaltimento presso il proprio
rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto
dell’ecologia, permette di recuperare
materie prime pregiate.
:Avviso
I bambini possono restare
imprigionati nell'apparecchio
e soffocare!
Per rendere difficile ai bambini
l'ingresso nell'apparecchio, non
rimuovere dal suo interno ripiani
e contenitori.
Tenere i bambini lontano
dall'apparecchio dismesso.
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante
e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito
refrigerante e l'isolamento.
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di allacciamento
alla rete.
3. Fare smaltire l'apparecchio a regola
d'arte.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
it Installazione e allacciamento
60
5 Installazione e
allacciamento
Installazione e allacciamento
Contenuto della confezione
Dopo lo sballaggio controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al
fornitore presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti"
a pagina 72
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile al
montaggio
Istruzioni per l'uso
Instruzioni per l’installazione
Libretto del centro di assistenza
tecnica autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri
dati tecnici sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 63
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
Sussiste una relazione circa la quantità
di gas refrigerante contenuto in un
apparecchio e la cubatura del locale
dove è posizionato. In ambienti troppo
piccoli, in caso di fuga si può formare
una miscela infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve
disporre di un volume minimo di 1 m³.
La quantità di refrigerante del vostro
apparecchio è indicata sulla targhetta
d’identificazione nell’interno
dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 63
A seconda del modello l'apparecchio
può pesare fino a 67 kg.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa
dipende dalla classe climatica
dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 63
Nei limiti della temperatura ambiente
ammessa l'apparecchio è pienamente
efficiente.
Se un apparecchio della classe
climatica SN viene messo in funzione
a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni
all’apparecchio fino ad una temperatura
ambiente di +5 °C.
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia
una profondità della nicchia di 56 cm.
Una minore profondità della nicchia
– minimo 55 cm – fa aumentare
leggermente l'assorbimento di energia.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installazione e allacciamento it
61
Installazione side-by-side
Se si desidera disporre un altro
apparecchio con congelatore a fianco
di questo apparecchio, tenere una
distanza di almeno 15 cm.
In assenza della distanza minima,
questo apparecchio può essere
collocato solo accanto ad apparecchi
larghi 556 mm senza congelatore.
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di
energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio
deve raffreddare con minore frequenza e consuma
perciò meno energia elettrica.
Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possi-
bile da radiatori, piano di cottura e altre fonti
di calore:
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza: Quando questo non è possibile, inseri-
re un pannello isolante fra apparecchio e fonte di ca-
lore.
Scegliere un luogo di installazione con una tempera-
tura ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione!
Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante
il funzionamento. Un contatto con queste parti può
causare ustioni.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria
nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare
con minore frequenza e consuma così meno ener-
gia elettrica.
Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa ter-
mica e metterli subito nell'apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se
caldi, prima di introdurli nell’apparecchio!
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel fri-
gorifero, per sfruttare il freddo accumulato dai sur-
gelati.
it Installazione e allacciamento
62
--------
Prima del primo utilizzo
1. Togliere il materiale d'informazione
e rimuovere i nastri adesivi e il film
protettivo.
2. Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 69
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una
presa a risparmio energetico
elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere
collegato ad inverter gestiti dalla rete ed
a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono
utilizzati in impianti fotovoltaici con
collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola
utilizzare inverter sinusoidali. Le
soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un
allacciamento diretto alla rete elettrica
pubblica.
1. Per evitare danni al compressore,
dopo l'installazione dell'apparecchio
attendere almeno 1 ora prima di
collegarlo.
2. Collegare l'apparecchio tramite una
presa elettrica installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare
i dati seguenti:
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo
di corrente indicato dell'apparecchio
coincide con i valori della propria
rete elettrica. I dati dell'apparecchio
sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 63
3. Collegare l'apparecchio ad una
presa elettrica in prossimità
dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente
accessibile anche dopo
l'installazione dell'apparecchio.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti
e la parete posteriore.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta
costante. L'apparecchio deve raffreddare con
minore frequenza e consuma così meno energia
elettrica.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore
dell'apparecchio.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Uso dell'apparecchio
Presa con 220 V ... 240 V
Linea di terra 50 Hz
Fusibile 10 A ... 16 A
Conoscere l'apparecchio it
63
* Conoscere
l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Aprire l'ultima pagina con le figure.
A seconda della dotazione sono
possibili differenze fra apparecchio
e figure.
Apparecchio
~ Figura !
* Non in tutti i modelli.
Elementi di comando
~ Figura "
Caratteristiche
(non in tutti i modelli)
Sportello del congelatore
~ Figura #
È possibile rimuovere lo sportello del
congelatore:
aprire lo sportello del congelatore e
staccarlo dal supporto.
Ripiano
~ Figura $
La posizione del ripiano è variabile:
estrarre il ripiano e rimuoverlo.
Contenitore
~ Figura %
Il cassetto può essere rimosso:
Estrarre il cassetto fino all’arresto,
sollevarlo avanti ed estrarlo.
Calendario di congelamento
~ Figura !/h
Il calendario di congelamento indica la
massima durata di conservazione in
mesi ad una temperatura costante di
–18 °C.
(...H Elementi di comando
P Sistema NoFrost
X Ripiano
`* Sportello del congelatore
h Calendario di congelamento
)" Cassetto surgelati (grande)
)* Cassetto surgelati
)2 Targhetta identificativa
( Pulsante #
Accende o spegne
l'apparecchio.
0 Pulsante super congelatore
Attiva o disattiva
il super-congelamento.
8 Pulsante –/+ congelatore
Regola la temperatura del
congelatore.
@ Display temperatura congelatore
Indica in °C la temperatura
regolata.
H Pulsante alarm
Disattiva il segnale acustico.
it Utilizzare l'apparecchio
64
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti
di ghiaccio:
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per 3/4 con acqua e inserirla nel
congelatore.
Avvertenza: Staccare la vaschetta
del ghiaccio eventualmente
attaccata solo con un oggetto non
acuminato (manico di cucchiaio).
2. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta
sotto acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Accumulatori del freddo
In caso di interruzione dell'energia
elettrica o di un guasto:
L'accumulatore di freddo ritarda
il riscaldamento dei surgelati
conservati nell'interno.
Avvertenza: La massima durata
di conservazione si raggiunge
deponendo l'accumulatore di freddo
sopra gli alimenti nel primo scomparto
superiore.
L'accumulatore di freddo può essere
utilizzato per la temporanea
conservazione al fresco di alimenti, ad
es. in una borsa termica.
1 Utilizzare
l'apparecchio
Utilizzare l'apparecchio
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto #.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
Segnale acustico, display
temperatura del congelatore
intermittente e tasto alarm acceso
indicano che la temperatura nel
congelatore è ancora troppo alta.
2. Premere il tasto alarm.
Il segnale acustico si disattiva.
3. Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura"
a pagina 65
Istruzioni per il funzionamento
Alla prima accensione possono
trascorrere diverse ore prima che
l’apparecchio raggiunga la
temperatura selezionata. Non
introdurre alimenti prima che sia
stata raggiunta la temperatura
scelta.
Grazie al sistema NoFrost,
completamente automatico,
nel congelatore non si forma
ghiaccio.
Un intervento di sbrinamento non
è necessario.
Allarme it
65
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo
impedisce la formazione
di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore, dopo
averla chiusa, oppone resistenza ad
una nuova apertura, attendere un
attimo finché le pressioni interne non
si siano compensate.
Spegnere e mettere fuori
servizio l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperto l’apparecchio.
Impostazione della
temperatura
Temperatura consigliata
Congelatore
Premere ripetutamente il pulsante
–/+ finché il display non indica
la temperatura desiderata.
Super-congelamento
Con il super-congelamento
il congelatore raffredda al massimo
della potenza.
Inserire il super-congelamento ad es.:
Per congelare rapidamente
e completamente gli alimenti.
4–6 ore prima di introdurre una
quantità di generi alimentari di 2 kg
o superiore
per utilizzare la massima capacità di
congelamento
~ "Massima capacità
di congelamento" a pagina 67
Avvertenza: Con il
super-congelamento inserito, maggiori
sono i rumori di funzionamento.
Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio
commuta a funzionamento normale.
Attivare/disattivare il
super-congelamento:
Premere il tasto super.
Il pulsante è acceso quando il
super-congelamento è inserito.
M Allarme
Allarme
Allarme porta
L’allarme porta (suono continuo) si
attiva quando la porta dell’apparecchio
resta aperta per oltre un minuto.
Chiudere la porta o premere il
pulsante alarm.
Il segnale acustico viene disattivato.
Congelatore: –18 °C
it Congelatore
66
Allarme temperatura
Se nel congelatore la temperatura
aumenta troppo scatta l'allarme
temperatura (segnale acustico
intermittente).
Attenzione!
Durante lo sbrinamento possono
svilupparsi batteri e i prodotti surgelati
possono deteriorarsi
Non ricongelare gli alimenti
parzialmente o completamente
decongelati.
Ricongelare solo dopo cottura
o arrosto. Non utilizzare più interamente
la durata max. di conservazione.
Avvertenza: Senza pericolo per gli
alimenti surgelati l'allarme può attivarsi
nei casi seguenti:
L'apparecchio viene messo
in funzione.
Vengono introdotte grandi quantità
di alimenti freschi.
Porta del congelatore aperta per
troppo tempo.
Visualizzare la massima temperatura
raggiunta e disattivare il segnale
acustico:
Premere il tasto alarm.
Il display indica brevemente
la massima temperatura raggiunta
nel congelatore. Dopo il display
indica di nuovo la temperatura
regolata.
Iniziando da questo momento
la massima temperatura viene
di nuovo rilevata e memorizzata.
Avvertenza: Il tasto alarm resta
acceso finché la temperatura
regolata non è stata di nuovo
raggiunta.
W Congelatore
Congelatore
Il congelatore è adatto per:
conservare surgelati
produrre cubetti di ghiaccio
congelare alimenti
La temperatura può essere regolata da
–16 °C a –26 °C.
Con la conservazione nel congelatore
gli alimenti deteriorabili possono essere
conservati a lungo senza apprezzabili
perdite di qualità, poiché le basse
temperature rallentano notevolmente
o addirittura arrestano il deterioramento.
L'aspetto, l'aroma e tutte le preziose
sostanze si conservano in massima
parte integre.
La conservazione a lungo termine degli
alimenti va eseguita a –18 °C o a
temperature più basse.
Il tempo necessario per il congelamento
completo di alimenti freschi dipende dai
fattori seguenti:
temperatura regolata
genere di alimento
riempimento del congelatore
quantità e tipo di conservazione
Congelatore it
67
Massima capacità
di congelamento
La massima capacità di congelamento
indica la quantità di alimenti, che può
essere completamente congelata anche
nel suo interno in 24 ore.
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i
dati della max. capacità di
congelamento.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 63
Per sfruttare la massima capacità di
congelamento, accendere il
super-congelamento 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Condizioni per la max. capacità
di congelamento
1. Circa 24 ore prima di introdurre
prodotti freschi: accendere il
super-congelamento.
~ "Super-congelamento"
a pagina 65
2. Togliere i contenitori dal congelatore
e accumulare gli alimenti
direttamente sui ripiani e sul fondo
del congelatore.
3. Riempire con gli alimenti prima
il primo scomparto superiore. Qui
essi vengono completamente
congelati nel modo più rapido.
4. Se lo scomparto superiore non
è sufficiente, conservare la quantità
restante nello scomparto sottostante.
Sfruttare interamente il
volume utile
Per sistemare la massima quantità
di surgelati:
Se l'apparecchio è alto fino
a 1300 mm: rimuovere tutte le parti
dell'attrezzatura interna (tranne
quella più in alto).
Se l'apparecchio è più alto di
1300 mm: rimuovere tutte le parti
dell'attrezzatura interna.
Disporre gli alimenti direttamente sui
ripiani e sul fondo del congelatore.
Acquisto di alimenti surgelati
Prestare attenzione all'integrità delle
confezioni.
Non superare la data di scadenza
minima.
La temperatura
nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C
o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e
conservarli poi al più presto nel
congelatore.
Tenere presente nella
sistemazione
Congelare grandi quantità di alimenti
nello scomparto superiore.
In esso si congelano in modo
particolarmente rapido e delicato.
Deporre gli alimenti sparsi sulla
superficie negli scomparti o nei
cassetti surgelati.
Non mettere gli alimenti da surgelare
a contatto con gli alimenti surgelati.
Se necessario, spostare gli alimenti
surgelati nei cassetti dei surgelati.
Importante per la perfetta
circolazione dell'aria
nell'apparecchio:
Spingere nell'interno i cassetti
surgelati fino all’arresto.
it Congelatore
68
Congelamento di alimenti
freschi
Congelare soltanto alimenti freschi e
integri.
Gli alimenti che si consumano cotti,
arrostiti o cotti in forno sono più adatti
per il congelamento rispetto agli
alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda
dell'alimento, eseguire i processi
di preparazione per conservare al
meglio il valore nutritivo, l'aroma
e il colore:
Verdura: lavare, sminuzzare,
sbollentare.
Frutta: lavare, snocciolare ed
eventualmente sbucciare,
aggiungere eventualmente zucchero
o soluzione di acido ascorbico.
Indicazioni a proposito sono disponibili
in ricettari o riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
Prodotti da forno
Pesce e frutti di mare
Carne
Selvaggina e pollame
Verdura, frutta ed erbe aromatiche
Uova senza buccia
Latticini, ad es. formaggio, burro
e quark
Alimenti pronti e residui di pietanze,
ad es. minestre, piatti unici, carne
cotta, pesce cotto, alimenti di patate,
sformati e dolci
Non sono idonei per il congelamento
I tipi di ortaggi, che solitamente
si consumano crudi, ad es. insalata
in foglia o ravanelli
Uova non sbucciate o uova sode
Uva
Mele, pere e pesche intere
Yogurt, latte cagliato, panna acida,
crème fraiche e maionese
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del
materiale influenzano in modo
determinante la conservazione della
qualità del prodotto ed evitano
lo sviluppo di ustione da freddo.
1. Introdurre l’alimento nella
confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere le confezioni a tenuta
d'aria, per evitare che gli alimenti
perdano il gusto o possano
essiccarsi.
4. Scrivere sulla confezione
il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
Film di plastica
Film tubolare in polietilene (PE)
Film di alluminio
Contenitori freezer
Chiusure adatte:
Anelli di gomma
Clip di plastica
Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
Carta da imballaggio
Carta pergamena
Cellofan
Sacchetti per rifiuti e borse della
spesa usate
Durata di conservazione dei prodotti
surgelati a –18 °C
Pesce, salsiccia, pietanze
pronte, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Carne, pollame: fino a 8 mesi
Frutta, verdura: fino a 12 mesi
Sbrinamento it
69
Scongelamento di alimenti
congelati
Per conservare al meglio la qualità del
prodotto, il metodo di scongelamento
va adeguato all'alimento e all'uso
previsto.
Metodi di scongelamento:
nel frigorifero (particolarmente
adatto per alimenti di origine
animale, come pesce, carne,
formaggio, quark)
a temperatura ambiente (pane)
microonde (alimenti per il consumo
immediato o la preparazione
immediata)
forno/fornello (alimenti per il
consumo immediato o la
preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti
parzialmente o completamente
decongelati. Ricongelare solo dopo
aver trasformato il prodotto in alimento
pronto (cotto o arrosto).
Considerare una durata di
conservazione inferiore del prodotto
surgelato.
= Sbrinamento
Sbrinamento
Congelatore
Grazie al sistema NoFrost,
completamente automatico,
nel congelatore non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente non
è più necessario.
D Pulizia
Pulizia
Attenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue
dotazioni.
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, prodotti a base di cloro,
solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o
spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può
formarsi corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie.
Questi elementi si possono
deformare.
Procedere come segue:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in
un luogo fresco.
Se disponibile: mettere sugli alimenti
l'accumulatore di freddo.
4. Se presente: attendere che lo strato
di brina si sia sciolto.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida
leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve
penetrare nell'illuminazione o,
attraverso il foro di scarico, nella
zona di evaporazione.
6. Strofinare la guarnizione della porta
con acqua pura e asciugarla
accuratamente.
7. Collegare di nuovo l'apparecchio,
accenderlo e introdurre gli alimenti.
it Rumori
70
Pulire gli elementi in
dotazione all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio
le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 63
> Rumori
Rumori
Rumori normali
Ronzio: un motore è in funzione, ad es.
gruppo frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo:
refrigerante che scorre attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento
o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento
automatico.
Evitare i rumori
Appoggio non livellato
dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla
d'aria. Se necessario inserire sotto
spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini
vibrano o sono bloccati: controllare le
parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
3 Guasti, Che fare se?
Guasti, Che fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella
se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento.
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio" a pagina 65
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di
nuovo la temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare
di nuovo la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita corretta-
mente.
Collegare la spina di alimentazione.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti autorizzato!
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 72
Guasti, Che fare se? it
71
--------
Viene emesso un segnale acustico e il tasto alarm si accende.
Premere il tasto alarm. L'allarme è disattivato.
La porta dell'apparecchio è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchio.
Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono
ostruite.
Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti
freschi.
Non superare la capacità massima di congelamento.
Il display lampeggia, viene emesso un segnale acustico e il pulsante alarm è acceso.
Premere il tasto alarm. L'allarme è disattivato.
La porta dell'apparecchio è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchio.
I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti
freschi.
Non superare la capacità massima di congelamento.
L'indicatore lampeggia.
La temperatura nel congelatore è troppo elevata. Dopo avere premuto il pulsante alarm viene visualiz-
zata per 5 secondi la temperatura più elevata rag-
giunta nel congelatore. Premere il tasto alarm. Il
display non lampeggia più.
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Modalità di esposizione attivata. Avviare l'autotest dell'apparecchio.~ "Servizio di
assistenza clienti" a pagina 72
Alla fine del programma l’apparecchio passa in
modalità funzionamento automatico.
it Servizio di assistenza clienti
72
4 Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
Contattate il nostro servizio assistenza
clienti, nel caso in cui non è possibile
risolvere eventuali anomalie di
funzionamento. Troviamo sempre una
soluzione idonea, anche per evitare una
inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più
vicini sono indicati o fornibili dal servizio
assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del
prodotto (E-Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD), che si trovano sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 63
Fidatevi della competenza del
costruttore. La competenza del
produttore e dei tecnici dei centri di
assistenza autorizzati, garantiscono la
qualità delle riparazioni, con l’impiego di
parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un
programma di autotest che indica
i guasti, che il servizio assistenza clienti
può riparare.
1. Spegnere l’apparecchio ed
attendere 5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio.
3. Entro 10 secondi dall'accensione
tenere premuto il tasto super del
congelatore per 3 - 5 secondi, finché
non viene emesso un segnale
acustico.
L'autotest inizia. Durante l’autotest, di
tanto in tanto viene emesso un lungo
segnale acustico.
Se alla fine dell'autotest viene
emesso un segnale acustico per due
volte e viene nuovamente
visualizzata la temperatura
impostata: l'apparecchio funziona
regolarmente.
Se il tasto super del congelatore
lampeggia per 10 secondi e viene
emesso 5 volte il segnale acustico:
informare il servizio di assistenza
clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio
passa al funzionamento normale.
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono
reperibili nell'elenco dei centri di
assistenza clienti allegato.
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia nel proprio paese rivolgersi al
proprio servizio assistenza clienti, al
proprio rivenditore specializzato
o consultare il nostro sito Internet.
I 800-018346 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
73
nl Inhoud
nl Gebruiksaanwijzing
( Veiligheidsvoorschriften. . . . . . 74
Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . 74
Kans op explosie . . . . . . . . . . . . . . . 74
Risico van een elektrische schok . . . 74
Verbrandingsgevaar door kou . . . . . 75
Risico op letsel . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gevaren door of van
het koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen . . . 76
Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Correct gebruik van
het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 77
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Installeren en aansluiten. . . . . . 78
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . 78
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . 78
Apparaat installeren . . . . . . . . . . . . . 78
Nisdiepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Side-by-side- opstelling . . . . . . . . . . . 79
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . 79
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . 80
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . 80
* Het apparaat leren kennen . . . . 81
Apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . 81
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . . 82
Apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . 82
Apparaat uitschakelen
en buiten werking stellen. . . . . . . . . . 83
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . 83
Supervriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Deuralarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Temperatuuralarm . . . . . . . . . . . . . . . 84
W Vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Maximale invriescapaciteit. . . . . . . . . 85
Vriesvermogen volledig benutten . . . 85
Inkopen van diepvriesproducten . . . . 85
Attentie bij het inruimen. . . . . . . . . . . 85
Verse levensmiddelen invriezen . . . . 86
Ontdooien van diepvrieswaren . . . . . 87
= Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vriesvak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
D Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . 87
Schoonmaken van het interieur. . . . . 88
> Geluiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Normale geluiden . . . . . . . . . . . . . . . 88
Voorkomen van geluiden. . . . . . . . . . 88
3 Storingen, wat te doen? . . . . . . 88
4 Servicedienst. . . . . . . . . . . . . . . 90
Zelftest apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Verzoek om reparatie
en advies bij storingen . . . . . . . . . . . 90
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
nl Veiligheidsvoorschriften
74
(
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de
geldende veiligheidsbepalingen
voor elektrische apparatuur en
het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
en de montagehandleiding
en neem deze in acht. U
vindt daarin belangrijke
informatie over plaatsing,
gebruik en onderhoud van
het apparaat.
De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en
waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten
voor later gebruik en voor
eventuele volgende
eigenaars.
Kans op explosie
Gebruik nooit elektrische
apparaten in het apparaat
(bijv. verwarmingsapparaten
of elektrische ijsbereiders).
Geen producten met
brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het
apparaat opslaan.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd
goed afgesloten en staand
bewaren.
Risico van een elektrische
schok
Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker
van het apparaat.
Bij een beschadigd
aansluitsnoer: Apparaat
direct losmaken van het
stroomnet.
Het apparaat uitsluitend laten
repareren door de fabrikant,
de klantenservice of een
andere gekwalificeerde
persoon.
Veiligheidsvoorschriften nl
75
Alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruiken.
De fabrikant garandeert dat
deze onderdelen voldoen
aan de veiligheidseisen.
Een verlengsnoer voor de
aansluitkabel mag uitsluitend
via de klantenservice worden
aangeschaft.
Verbrandingsgevaar door kou
Diepvrieswaren nadat u ze
uit het vriesvak hebt gehaald,
nooit onmiddellijk in de
mond nemen.
Voorkom dat de huid
langdurig in contact komt
met diepvrieswaren, ijs en de
buizen in het vriesvak.
Risico op letsel
Flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank
kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank in het
vriesvak bewaren.
Gevaren door of van het
koelmiddel
De leidingen van het koelcircuit
bevatten een kleine
hoeveelheid van het
milieuvriendelijke, maar
brandbare koelmiddel R600a.
Dit is niet schadelijk voor de
ozonlaag en verhoogt het
broeikaseffect niet. Vrijkomend
koelmiddel kan echter
oogletsel veroorzaken of vlam
vatten.
Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de
leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen
uit de buurt van het apparaat
houden.
De ruimte ventileren.
Het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het
stopcontact trekken.
Contact opnemen met de
servicedienst.
nl Veiligheidsvoorschriften
76
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare
personen
Er bestaat gevaar voor:
kinderen;
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuiglijke
beperkingen;
personen die onvoldoende
kennis hebben over de
veilige bediening van het
apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en
kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren
zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon
moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare
personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten
gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
Kans op stikken
Bij een apparaat met
deurslot: Sleutel buiten
bereik van kinderen
opbergen.
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen van het apparaat
zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Materiële schade
Om materiële schade te
voorkomen:
Niet op de sokkel,
uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
Kunststof onderdelen en
deurafdichtingen olie- en
vetvrij houden.
Aan de stekker trekken –
niet aan de aansluitkabel.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en
transport van het apparaat
rekening mee dat het apparaat
erg zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats"
op pagina 78
Bestemming van het apparaat nl
77
8 Correct gebruik van
het apparaat
Bestemming van het apparaat
Gebruik dit apparaat
uitsluitend voor het invriezen van
levensmiddelen en voor ijsbereiding.
uitsluitend voor privégebruik en
huishoudelijk gebruik.
uitsluitend volgens deze
gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot
op hoogten van maximaal 2.000 meter
boven zeeniveau.
7 Milieubescherming
Milieubescherming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor
het milieu en kunnen hergebruikt
worden.
Zorg dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
Informatie over het afvoeren van
afval en het oude apparaat kunt
u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
:Waarschuwing
Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
Legplateaus en lades niet uit het
apparaat nemen, om te voorkomen
dat kinderen in het apparaat kruipen.
Kinderen uit de buurt van een
afgedankt apparaat houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas
vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en
isolatie niet beschadigen.
1. Stekker uit het stopcontact halen.
2. Aansluitsnoer doorknippen.
3. Apparaat op deskundige wijze laten
afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
nl Installeren en aansluiten
78
5 Installeren en
aansluiten
Installeren en aansluiten
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de
winkel waar u het apparaat hebt
aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 90
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Installatievoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het
apparaat en andere technische
gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 81
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld. In
een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De
hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat
vindt u op het typeplaatje aan de
binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 81
Het gewicht van het apparaat kan
afhankelijk van het model tot 67 kg
bedragen.
Toegestane omgevingstemperatuur
De toegestane binnentemperatuur is
afhankelijk van de klimaatklasse van het
apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u
op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 81
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de toegestane
binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een
binnentemperatuur van +5 °C.
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte
van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere
nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het
energieverbruik iets hoger.
Klimaatklasse Toegestane omgevings-
temperatuur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installeren en aansluiten nl
79
Side-by-side- opstelling
Als u naast dit apparaat een ander
apparaat met een vriesvak wilt
gebruiken, moet u minimaal een
tussenafstand van 15 cm aanhouden.
Zonder minimumafstand kunt u dit
apparaat slechts naast 556 mm brede
apparaten zonder vriesvak opstellen.
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het
energieverbruik van het apparaat.
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het appa-
raat minder vaak te koelen en verbruikt daardoor
minder stroom.
Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis
en andere warmtebronnen plaatsen:
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing: Als dat niet mogelijk is een isolatie-
plaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmte-
bron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van
ca. 20 °C kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie!
Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tij-
dens het gebruik heet. Aanraking van deze onderde-
len kan brandwonden veroorzaken.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De ruimte dagelijks luchten.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het
apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt
daardoor minder stroom.
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporte-
ren en snel in het apparaat leggen.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen,
daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen,
om de kou van de diepvrieswaren te benutten.
nl Installeren en aansluiten
80
--------
Voor het eerste gebruik
1. Infomateriaal eruit nemen en zowel
plakband als beschermfolie
verwijderen.
2. Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 87
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een
elektronische electronische
energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat
aansluiten op netvoedingsinverters en
sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt
bij fotovoltaïsche installaties met
rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij
losstaande systemen dient u
sinusinverters gebruiken. Losstaande
systemen, bijv. op schepen of in
berghutten, hebben geen rechtstreekse
aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
1. Na plaatsing van het apparaat
minstens 1 uur wachten met
aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2. Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan
de volgende voorwaarden:
Buiten Europa: controleren of de
vermelde stroomsoort van het
apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De
gegevens van het apparaat staan op
het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 81
3. Het apparaat aansluiten op een
stopcontact in de buurt van het
apparaat.
Het stopcontact moet vrij
toegankelijk zijn na de plaatsing van
het apparaat.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmidde-
len en de achterwand.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft
constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen
en verbruikt daardoor minder stroom.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar
schoon zuigen.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
Gebruik van het apparaat
Stopcontact met 220 V ... 240 V
Aardleiding 50 Hz
Zekering 10A ... 16 A
Het apparaat leren kennen nl
81
* Het apparaat leren
kennen
Het apparaat leren kennen
Klap het laatste blad met afbeeldingen
open. Afhankelijk van de uitrusting
kunnen er verschillen zijn tussen uw
apparaat en de afbeeldingen.
Apparaat
~ Afb. !
* Niet bij alle modellen.
Bedieningselementen
~ Afb. "
Uitrusting
(niet bij alle modellen)
Klep van het vriesvak
~ Afb. #
U kunt de klep van het vriesvak
verwijderen:
Klep van het vriesvak openen en uit
de bevestiging losmaken.
Legplateau
~ Afb. $
U kunt het legplateau variëren:
Legplateau eruit trekken en
verwijderen.
(...H Bedieningselementen
P NoFrost-systeem
X Legplateau
`* Klep van het vriesvak
h Diepvrieskalender
)" Diepvrieslade (groot)
)* Diepvrieslade
)2 Typeplaatje
( Toets #
Schakelt het apparaat in of uit.
0 Toets super vriesvak
Schakelt het supervriezen in of
uit.
8 Toets –/+ vriesvak
Stelt de temperatuur van het
vriesvak in.
@ Indicatie temperatuur
diepvriesvak
Toont de ingestelde temperatuur
in °C.
H Toets alarm
Schakelt het alarmsignaal uit.
nl Apparaat bedienen
82
Reservoir
~ Afb. %
U kunt de lade verwijderen:
Reservoir tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen.
Diepvrieskalender
~ Afb. !/h
De vrieskalender geeft de maximale
bewaartijd in maanden aan bij een
constante temperatuur van –18 °C.
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken:
1. Het ijsbakje voor 3/4 met water
vullen en in het vriesvak zetten
zetten.
Aanwijzing: Het vastgevroren
ijsbakje alleen met een bot voorwerp
losmaken (bijv. steel van een lepel).
2. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Koude-accu
Bij stroomuitval of een storing:
Het koelelement zorgt ervoor dat de
opgeslagen diepvrieswaren
langzamer opwarmen.
Aanwijzing: De bewaartijd is het langst
wanneer u het koelelement in het
bovenste vak op de levensmiddelen
legt.
U kunt het koelelement uit het vriesvak
nemen om er tijdelijk levensmiddelen te
koelen, bijv. in een koeltas.
1 Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Apparaat inschakelen
1. Toets # indrukken.
Het apparaat begint te koelen. Een
alarmsignaal, een knipperende
temperatuurindicatie van het
diepvriesvak en een brandende
toets alarm geven aan dat het
diepvriesvak nog te warm is.
2. Toets alarm indrukken.
Het alarmsignaal gaat uit.
3. De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen"
op pagina 83
Opmerkingen bij/voor het gebruik
Na het inschakelen kan het een
aantal uren duren voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Geen levensmiddelen inruimen
voordat de ingestelde temperatuur is
bereikt.
Door het volledig automatische
NoFrost-systeem blijft de vriesvak
ijsvrij.
Ontdooien is niet nodig.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de
diepvriesruimte na het sluiten niet
direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot de
onderdruk is verdwenen.
Alarm nl
83
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Apparaat schoonmaken.
4. Apparat open laten.
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Vriesvak
Toets –/+ meermaals indrukken tot
de gewenste temperatuur verschijnt
op de display.
Supervriezen
Bij het supervriezen wordt het vriesvak
zo koud als mogelijk is.
Het supervriezen inschakelen bijv.:
Om levensmiddelen snel tot in de
kern in te vriezen:
4–6 uur voor het inruimen van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
Om het max. vriesvermogen te
benutten
~ "Maximale invriescapaciteit"
op pagina 85
Aanwijzing: Als het supervriessysteem
is ingeschakeld kunnen de
bedrijfsgeluiden toenemen.
Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat
over op het normale werking.
Supervriezen in-/uitschakelen:
Toets super indrukken.
De toets brandt als het
supervriessysteem is ingeschakeld.
M Alarm
Alarm
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend
geluidssignaal) wordt ingeschakeld
wanneer de deur van het apparaat
langer dan een minuut openstaat.
Deur sluiten of op toets alarm
drukken.
Het alarmsignaal wordt
uitgeschakeld.
Vriesvak: –18 °C
nl Vriesvak
84
Temperatuuralarm
Wanneer het te warm wordt in het
vriesvak, wordt het temperatuuralarm
(intervaltoon) geactiveerd.
Attentie!
Bij het ontdooien kan er
bacterievorming ontstaan en kunnen
de diepvrieswaren bederven
Half of geheel ontdooide
diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
Het voedsel pas na het koken of braden
opnieuw invriezen. De maximale
bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Aanwijzing: In de volgende gevallen
kan een alarmsignaal klinken zonder
dat er gevaar voor de diepvrieswaren
bestaat:
Het apparaat wordt in gebruik
genomen.
Er worden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen ingeruimd.
De deur van het vriesvak staat te
lang open.
Hoogste temperatuur weergeven en
alarmsignaal uitschakelen:
Toets alarm indrukken.
De indicatie toont kort de hoogste
temperatuur die in het diepvriesvak
heeft geheerst. Daarna toont de
indicatie weer de ingestelde
temperatuur.
Vanaf dit moment wordt de warmste
temperatuur opnieuw bepaald en
opgeslagen.
Aanwijzing: Toets alarm brandt tot
de ingestelde temperatuur weer is
bereikt.
W Vriesvak
Vriesvak
Het vriesvak is geschikt voor:
bewaren van diepvriesproducten;
maken van ijsblokjes;
om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur is van
–16 °C ... –26 °C instelbaar.
Door diepvriesopslag kunt
u bederfelijke levensmiddelen vrijwel
zonder kwaliteitsafname langdurig
bewaren, omdat de lage temperatuur
het bederf sterk vertraagt of stopzet. Het
uiterlijk, het aroma en alle belangrijke
inhoudsstoffen blijven grotendeels
behouden.
Langdurig bewaren van levensmiddelen
moet op een temperatuur van –18 °C
of lager gebeuren.
De tijd die nodig is om verse
levensmiddelen volledig diep te vriezen
is afhankelijk van de volgende factoren:
ingestelde temperatuur
soort levensmiddel
vulling van het vriesvak
bewaarde hoeveelheid en soort
levensmiddelen
Vriesvak nl
85
Maximale invriescapaciteit
Het maximum vriesvermogen geeft de
hoeveelheid levensmiddelen aan die in
24 uur tot in de kern kunnen worden
ingevroren.
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 81
Om het maximale vriesvermogen te
benutten, het supervriezen inschakelen
24 uur voordat de verse
levensmiddelen worden ingeruimd.
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
1. Circa 24 uur voordat u verse waar
inruimt: supervriezen inschakelen.
~ "Supervriezen" op pagina 83
2. Houders uit het vriesvak nemen en
de levensmiddelen rechtstreeks op
de legplateaus en de vriesvakbodem
stapelen.
3. Eerst het bovenste vak vullen met
levensmiddelen. Daar worden ze het
snelst diepgevroren.
4. Wanneer het bovenste vak niet groot
genoeg is, de resterende
hoeveelheid in het vak eronder
inruimen.
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren onder te brengen:
Tot een apparaathoogte van
1.300 mm alle uitrustingsdelen –
behalve het bovenste – verwijderen.
Vanaf een apparaathoogte van
1.300 mm alle uitrustingsdelen
verwijderen.
Levensmiddelen rechtstreeks op de
legplateaus en de bodem van het
vriesvak leggen.
Inkopen van
diepvriesproducten
Op onbeschadigde verpakking
letten.
Houdbaarheidsdatum niet
overschrijden.
De temperatuur in de
supermarktvriezer moet –18 °C of
kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in het
vriesvak leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen
invriezen in het bovenste vak.
Daar worden ze bijzonder snel en
behoedzaam ingevroren.
Levensmiddelen uitgespreid in de
vakken of diepvrieslades leggen.
In te vriezen levensmiddelen niet in
aanraking brengen met ingevroren
levensmiddelen.
Tot in de kern bevroren
levensmiddelen eventueel in de
diepvrieslades omstapelen.
Belangrijk voor een goede
luchtcirculatie in het apparaat:
Diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven.
nl Vriesvak
86
Verse levensmiddelen
invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke
levenmiddelen invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden
of gebakken worden geconsumeerd,
zijn geschikter voor invriezen dan
levensmiddelen die rauw worden
gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo
goed mogelijk te behouden, dienen de
levensmiddelen voorbereid te worden:
Groente: wassen, kleiner maken,
blancheren.
Fruit: wassen, ontpitten en eventueel
schillen, eventueel suiker of
ascorbinezuuroplossing toevoegen.
Aanwijzingen daarover vindt u in de
desbetreffende literatuur.
Geschikt voor invriezen
brood en banket;
vis en zeevruchten;
vlees;
wild en gevogelte;
groente, fruit en kruiden;
eieren zonder schaal;
melkproducten, bijv. kaas, boter en
kwark;
bereide gerechten en kliekjes, zoals
soep, stoofschotels, gaar vlees en
gare vis, aardappelgerechten,
ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen
groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes;
ongepelde of hardgekookte eieren;
wijndruiven/druiven;
hele appels, peren en perziken;
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze
bepalen in belangrijke mate het behoud
van de productkwaliteit en het
voorkomen van vriesbrand.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Verpakking luchtdicht afsluiten om te
voorkomen dat de levensmiddelen
hun smaak verliezen of uitdrogen.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
kunststoffolie;
wrapfolie van polyethyleen (PE);
aluminiumfolie;
diepvriesdozen.
Geschikte afsluitingen:
rubber ringen;
kunststofclips;
koudebestendig plakband.
Ongeschikte verpakking:
(in)pakpapier;
perkamentpapier;
cellofaan;
vuilniszakken en plastic zakken.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
bij –18 °C
Vis, worst, klaargemaakte
gerechten, brood en banket:
tot 6 maanden
Vlees, gevogelte: tot 8 maanden
Groente, fruit: tot 12 maanden
Ontdooien nl
87
Ontdooien van diepvrieswaren
De ontdooimethode dient te worden
aangepast aan het levensmiddel en het
gebruiksdoel, om de productkwaliteit zo
goed mogelijk te behouden.
Ontdooimethoden:
in het koelvak (vooral geschikt voor
dierlijke levensmiddelen zoals vis,
vlees, kaas, kwark)
op kamertemperatuur (brood)
magnetron (levensmiddelen voor
directe consumptie of directe
toebereiding)
oven/fornuis (levensmiddelen voor
directe consumptie of directe
toebereiding)
Attentie!
Half of geheel ontdooide
diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
Pas nadat het is verwerkt tot een
panklaar gerecht (gekookt of
gebraden), kunt u het opnieuw
invriezen.
De maximale opslagtijd van het
diepvrieswaren niet meer volledig
benutten.
= Ontdooien
Ontdooien
Vriesvak
Door het volledig automatische
NoFrost-systeem blijft de vriesvak ijsvrij.
Ontdooien is overbodig.
D Schoonmaken
Schoonmaken
Attentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1. Apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4. Indien aanwezig: Wachten tot de
rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met
een zachte doek en lauw water
met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de
verlichting of via het afvoergat in het
verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting afvegen met schoon
water en goed afdrogen.
7. Apparaat weer aansluiten,
inschakelen en levensmiddelen
inruimen.
nl Geluiden
88
Schoonmaken van het
interieur
De variabele onderdelen uit het
apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 81
> Geluiden
Geluiden
Normale geluiden
Brommen: Er loopt een motor, bijv.
koelaggregaat, ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen:
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of
magneetventielen schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing
wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: Het
apparaat met behulp van een waterpas
stellen. Indien nodig er iets
onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken
wiebelen of klemmen: Uitneembare
uitrustingsonderdelen controleren en
eventueel opnieuw aanbrengen.
3 Storingen, wat te doen?
Storingen, wat te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat
u de klantenservice belt.
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen" op pagina 83
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur
na een paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur
de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken.
De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren.
De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de klantenservice.
~ "Servicedienst" op pagina 90
Storingen, wat te doen? nl
89
--------
Er klinkt een alarmsignaal en toets alarm brandt.
Toets alarm indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is open. Apparaatdeur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijma-
ken.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen
opgeslagen.
Maximaal invriesvermogen niet overschrijden.
De indicatie knippert, het alarmsignaal klinkt en toets alarm brandt.
Toets alarm indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is open. Apparaatdeur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijma-
ken.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen
opgeslagen.
Max. invriescapaciteit niet overschrijden.
Indicatie brandt.
De temperatuur in het vriesvak was te hoog. Na het indrukken van de toets alarm wordt gedu-
rende vijf seconden de warmste temperatuur aange-
geven die in het vriesvak heeft geheerst. Toets
alarm indrukken. De indicatie knippert niet meer.
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Het presentatiemodus is ingeschakeld. Zelftest starten.~ "Servicedienst" op pagina 90
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
nl Servicedienst
90
4 Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te
verhelpen, kunt u contact opnemen met
onze klantenservice. Wij vinden altijd
een passende oplossing, ook om een
onnodig bezoek van de monteur te
voorkomen.
De contactgegevens van de
dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u
hier of in de lijst met
Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b.
het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het
productnummer (FD), die u op het
typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 81
Vertrouw op de competentie van de
fabrikant. U bent er dan van verzekerd
dat de reparatie door ervaren technici
wordt uitgevoerd die gebruik maken van
de originele reserveonderdelen voor uw
apparaat.
Zelftest apparaat
Uw apparaat beschikt over een
zelftestprogramma dat fouten aangeeft,
die uw klantenservice kan verhelpen.
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen.
3. Binnen de eerste 10 seconden na
het inschakelen de toets super
Vriesvak gedurende
3 ... 5 seconden indrukken en
ingedrukt houden tot er een
geluidssignaal klinkt.
De zelftest start. Terwijl de zelftest
wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen
een lang geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest twee
maal een signaal klinkt en de
ingestelde temperatuur weer wordt
weergegeven is uw apparaat in orde.
Als de toets super Vriesvak
10 seconden knippert en er
5 signalen klinken, neemt u contact
op met de servicedienst.
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Verzoek om reparatie en
advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode
en de garantievoorwaarden in uw land
zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice,
uw speciaalzaak en op onze website.
NL 088 424 4020
B 070 222 142
!
"
°
C
(...H
P
X
`
h
)"
)*
)2
&



#
+
#$
%
)FSHFTUFMMUWPO#4))BVTHFS¤UF(NC)VOUFS.BSLFOMJ[FO[EFS4JFNFOT"(
.BOVGBDUVSFECZ#4))BVTHFS¤UF(NC)VOEFS5SBEFNBSL-JDFOTFPG4JFNFOT"(
'BCSJRV©QBS#4))BVTHFS¤UF(NC)UJUVMBJSFEFTESPJUTE࣐VUJMJTBUJPOEFMB`NBSRVF4JFNFOT"(
1SPEPUUPEB#4))BVTHFS¤UF(NC)JORVBOUPMJDFO[JBUBSJPEFMNBSDIJPEJ4JFNFOT"(
(FGBCSJDFFSEEPPS#4))BVTHFS¤UF(NC)POEFSIBOEFMTNFSLMJDFOUJFWBO4JFNFOT"(
*9001049033*
9001049033 (9512)
de, en, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Siemens Built-in upright freezer Handleiding

Type
Handleiding