OK. OMX 103 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
OMX 103
MIXER // BLENDER // BATIDORA DE VASO // MIXEUR
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
IT
MANUALE DELL’UTENTE 27
EL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 31
EN
USER MANUAL 11
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
FR
MODE D’EMPLOI 19
SV
BRUKSANVISNING 43
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23
TR
KULLANIM KILAVUZU 47
IM_OMX103_140919_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
9
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
10
P
0
1
2
11
12
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
13 14
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
15
P
0
1
2
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
16
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 1 19/9/14 8:55 AM
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
1
2
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
3
P
0
1
2
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
4
5
P
0
1
2
6
1
min
7
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
8
P
0
1
2
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
H
I
G
A
B
C
D
E
F
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 2 19/9/14 8:55 AM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Kindern dürfen dieses Produkt nicht benutzen. Das Produkt
und seine Anschlussleitung sind von Kindernfernzuhalten.
2. Dieses Produkt kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Dieses Produkt ist nicht für den kontinuierlichen Betrieb geeignet.
Das Produkt nicht länger als 1 Minute betreiben. Danach das
Produkt abkühlen lassen.
6. Dieses Produkt ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigung stets vom Netz zu trennen.
7. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Produkt ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
8. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit
den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
9. Bitte gehen Sie sehr sorgfältig bei der Handhabung der
scharfen Messer vor, wenn Sie den Behälter leeren und
während des Reinigens.
10. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch
geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
-in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen,
-von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 3 19/9/14 8:55 AM
4
DE
-in Frühstückspensionen,
-in landwirtschaftlichen Anwesen.
11. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach
jedem Gebrauch.
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
13. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
14. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
15. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
16. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
17. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
18. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
19. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
20. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
21. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
22. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
23. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
24. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
25. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
26. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
27. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
28. Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße Lebensmittel in den Mixbehälter! Lassen
Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen.
29. Betreiben Sie das Produkt niemals im Leerzustand.
30. Greifen Sie niemals in den Mixbehälter während des Betriebs. Die Messer sind extrem scharf!
31. Önen Sie nicht den Deckel, wenn das Produkt in Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile
mit hoher Geschwindigkeit herausiegen!
32. Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixbehälter, solange das Produkt
in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende
Messer berühren!
33. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
34. Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit und das Netzkabel nicht nass werden.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 4 19/9/14 8:55 AM
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur für das einfache Mixen üssiger und fester Nahrungsmittel geeignet. Jeglicher
anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
A. Einfüllkappe
B. Deckel mit Einfüllönung
C. Handgri
D. Messereinsatz
E. Schalter zu Geschwindigkeitseinstellung und
Pulse Betrieb
F. Netzkabel mit Netzstecker
G. Motorblock
H. Sicherheitsverschluss für Motorblock
I. Mixbehälter mit Skalierung (1,5 Liter)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
GEBRAUCH DES MIXERS
1
Entfernen Sie den Deckel.
2
Befüllen Sie den Mixbehälter.
3
Vorsicht! Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl oder Fett.
Setzen Sie den Deckel auf und drücken Sie ihn bis er eingerastet.
4
Setzen Sie den Mixbehälter auf den Motorblock und drehen Sie ihn bis dieser mit dem Motorblock
arretiert ist.
Integrierter Sicherheitsverschuss
Mit dieser Einrichtung kann das Produkt erst eingeschaltet werden, wenn der Mixbehälter
auf dem Motorblock liegt. Wenn der Mixer richtig zusammengebaut wird, ist der integrierte
Sicherheitsverschluss entriegelt.
5
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6
Die gewünschte Geschwindigkeit auf 1, 2 oder P (pulsierend) einstellen.
Geschwindigkeitsstufe Funktion
0 AUS
1 Für üssige oder mittelfeste Lebensmittel
2 Zum Mischen, Pürieren und Rühren
P Zerkleinern von Eiswürfeln (max. 20 Stk. je 20 mm
3
).
Hinweis: Geben Sie genügend Wasser hinzu, so
daß die Eiswürfeln darin schwimmen. Für festere
Lebensmittel oder zum Zerkleinern. Der Schalter
rastet in dieser Stellung nicht. Um den Motor nicht
zu überlasten, halten Sie den Schalter nur kurz in
dieser Stellung.
Hinweis: Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb.
7
Das Produkt nicht länger als 1 Minute betreiben. Danach das Produkt abkühlen lassen.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 5 19/9/14 8:55 AM
6
DE
EINFÜLLEN WÄHREND DES BETRIEBS
8
Drehen Sie die Einfüllkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus.
9
Füllen Sie die Zutaten ein.
10
Stecken Sie die Einfüllkappe wieder in die Deckelönung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
Vorsicht! Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl oder Fett.
11
Den Schalter auf 0 drehen und den Mixbehälter vom Motorblock abnehmen.
12
Entfernen Sie den Deckel füllen Sie den pürierten Inhalt um.
TIPS ZUR ANWENDUNG
• Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nur kleine
Portionen in den Mixbehälter, anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen.
• Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm).
• Beim Mixen üssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie
dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelönung hinzu.
• Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können
Sie das Produkt damit gut stabilisieren.
• Für das Rühren von festen oder sehr dicküssigen Lebensmitteln kann es nützlich sein, den Impuls-
Betrieb zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers zu verhindern.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter ießendes Wasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel, auch keine scheuernden Reiniger
oder Hilfsmittel.
• Reinigen Sie den Mixbehälter immer nach dem Betrieb. Füllen Sie den Mixbehälter halb mit warmen
Wasser. Drücken Sie ein paar Mal den Pulse Betrieb, so dass das Schneidemesser mit maximaler
Drehzahl durch das Wasser pügt.
13
Vor der Reinigung den Schalter zur Geschwindigkeitseinstellung auf 0 setzen und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
14
Reinigen Sie den Mixbehälter nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am
Schneidmesser verletzen können. Warnung! Das Schneidemesser ist sehr scharf.
15
Reinigen Sie den Deckel und den Mixbehälter unter heisem, iesenden Wasser mit einem Schwamm
und mildem Geschirrspülmittel. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie wieder verwenden.
Hinweis: Die abnehmbaren Teile sind geschirrspülergeeignet.
16
Reinigen Sie die Aussenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschliesend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins
Produktinnere gelangt.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220–240V~, 50/60 Hz
Nenneingangsleistung : 400 W
KB-Zeit : 1 Minute
Schutzklasse : II
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 6 19/9/14 8:55 AM
7
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιοποιείται από παιδιά.
Φυλάτε το προϊόν και το καλώδιο του εκτό εβέλεια παιδιών.
2. Το προϊόν αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί από άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε
ή έλλειψη επειρία και γνώση εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή του έχουν δοθεί οδηγίε που αφορούν τη
χρήση του προϊόντο κατά έναν ασφαλή τρόπο και εφόσον
καταλαβαίνουν του συνεπαγόενου κινδύνου.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
4. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
5. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για συνεχή λειτουργία. Μην
παρατείνετε τη λειτουργία του προϊόντο πέραν του 1 λεπτού.
Αφήστε το προϊον να κρυώσει πριν από την επόενη χρήση.
6. Να αποσυνδέετε πάντα το προϊόν από το ρεύα εάν
πρόκειται να είνει χωρί επίβλεψη, και πριν προχωρήσετε σε
συναρολόγηση, αποσυναρολόγηση ή καθαρισό του.
7. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από το ρεύα
πριν αλλάξετε εξαρτήατα ή πλησιάσετε τα κινούενα έρη του.
8. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό
και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα και συνιστώντα έρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να
οδηγήσει σε κινδύνου.
9. Πρέπει να δίδεται προσοχή κατά το χειρισό των αιχηρών
λεπίδων κοπή όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον καθαρισό.
10. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι
σχεδιασένη όνο για οικιακή και άλλε παρόοιε χρήσει όπω:
-σε καφετέριε υπαλλήλων, σε καταστήατα, γραφεία και
άλλα εργασιακά περιβάλλοντα;
-από φιλοξενούενου σε ξενοδοχεία, οτέλ και άλλου
χώρου διαονή;
-σε επιχειρήσει Bed and Breakfast;
-σε αγροικίε.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 7 19/9/14 8:55 AM
8
EL
11. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τη τα εξαρτήατα ετά από
κάθε χρήση.
12. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
13. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
14. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
15. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
16. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
17. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
18. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
19. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
20. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
21. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
22. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
23. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
24. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
25. Τοποθετήστε το προϊόν σε ια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
26. Ποτέ η χρησιοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άεσο ηλιακό φώ και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσατα , βάζα, δεξαενέ, σωληνώσει πάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
27. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
28. Μη ρίχνετε ποτέ αναβράζοντα υγρά ή πολύ καυτά φαγητά έσα στο ίξερ! Αφήστε τα να κρυώσουν
σε χλιαρή θεροκρασία.
29. Μην έχετε ποτέ το προϊόν σε λειτουργία όταν είναι άδειο.
30. Μην κρατάτε το ίξερ από το εσωτερικό του ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία. Οι λεπίδε είναι
εξαιρετικά κοφτερέ!
31. Μην ανοίγετε το καπάκι ενόσω το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. ιαφορετικά, τα φαγητά
πορούν να πεταχτούν έξω ε εγάλη ταχύτητα!
32. Μη βάζετε ποτέ αχαιροπίρουνα ή αντικείενα ανάδευση έσα στο ίξερ ενόσω το προϊόν
βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να υπάρξει σηαντικό κίνδυνο τραυατισό αν αγγίζετε
οποιαδήποτε από τι γρήγορα περιστρεφόενε λεπίδε!
33. Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί χωρί επίβλεψη.
34. Βεβαιωθείτε ότι η ονάδα του κινητήρα και το καλώδιο τροφοδοσία δεν είναι βρεγένα.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 8 19/9/14 8:55 AM
9
EL
ΕΝΕΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για απλή ανάειξη υγρών και στερεών φαγητών και όνο. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση πορεί να έχει σαν αποτέλεσα την πρόκληση ζηιά στο προϊόν ή τραυατισού.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το προϊόν πορεί να είναι διαθέσιο σε διαφορετικά χρώατα.
A. Τάπα πλήρωση
B. Καπάκι ε άνοιγα τροφοδοσία
C. Χειρολαβή
D. Εισαγωγή λεπίδα
E. Κουπί ελέγχου ε ρύθιση ταχύτητα και
διακυάνσεων
F. Καλώδιο τροφοδοσία ε βύσα
G. Μονάδα κινητήρα
H. Κλειδαριά ασφαλεία – Μονάδα κινητήρα
I. οχείο ίξερ ε κλίακα (1,5 Λίτρο)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, παρακαλούε συβουλευθείτε το κεφάλαιο Καθαρισό και
φροντίδα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
1
Αφαιρέστε το καπάκι.
2
Γείστε το δοχείο του ίξερ.
3
Τοποθετήστε το καπάκι έχρι πλήρου ασφάλισή του στη θέση του.
Προσοχή: Μη χρησιοποιείτε ποτέ το προϊόν ε καυτό λίπο ή λάδι.
4
Τοποθετήστε το γεάτο δοχείο του ίξερ πάνω στη ονάδα του κινητήρα. Περιστρέψτε το δοχείο
του ίξερ έχρι να ανταλωθεί πάνω στη ονάδα του κινητήρα.
Ενσωατωένη ενδασφάλιση
Το χαρακτηριστικό αυτό εξασφαλίζει ότι πορείτε να ενεργοποιήσετε όνο το προϊόν εφόσον
έχετε συναρολογήσει σωστά το ίξερ πάνω στη ονάδα του κινητήρα. Εάν το ίξερ έχει
συναρολογηθεί σωστά, η ενσωατωένη ενδασφάλιση είναι ξεκλείδωτη.
5
Συνδέστε το βύσα τροφοδοσία στην κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.
6
Επιλέξτε ια από τι ρυθίσει ταχύτητα.
Ρύθιση ταχύτητα Λειτουργία
0 O (Απενεργοποίηση)
1 Για υγρά ή στερεά φαγητά
2 Για ανάειξη, πουρέδε και συγχώνευση
P Για σύνθλιψη παγοκύβων (εγ.αρ.τε.20, 20 mm
3
το
καθένα). Σηείωση: Προσθέστε αρκετό νερό, ώστε
ο πάγο να επιπλέει. Για περισσότερα φαγητά ή για
τεαχισό. Ο διακόπτη δεν παραένει σε αυτήν
τη θέση. Κρατήστε το διακόπτη για λίγο σε αυτή
τη θέση ώστε να ην επέλθει υπερφόρτωση του
κινητήρα.
Σηείωση: Για δυνατή και σύντοη λειτουργία.
7
Μην αφήνετε το προϊόν σε λειτουργία πάνω από 1 λεπτό. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πριν από
την επόενη χρήση.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 9 19/9/14 8:55 AM
10
EL
ΠΛΗΡΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
8
Γυρίστε την τάπα πλήρωση κατά φορά αντίθετη ε εκείνην των δεικτών του ωρολογίου και
αφαιρέστε την.
9
Γείστε ε συστατικά
10
Εισάγετε ξανά την τάπα πλήρωση στα ανοίγατα του καπακιού και περιστρέψτε κατά φορά
αντίθετη ε εκείνην των δεικτών του ωρολογίου.
Προσοχή: Μη χρησιοποιείτε ποτέ το προϊόν ε καυτό λίπο ή λάδι.
11
Γυρίστε το κουπί ελέγχου στο 0 και αφαιρέστε το δοχείο του ίξερ από πλοκ του κινητήρα.
12
Ανοίξτε το καπάκι και αδειάστε το περιεχόενο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Για καλύτερα αποτελέσατα όταν λιώνετε στερεά υλικά, φροντίστε να τα εισάγετε στο πλέντερ σε
ικρέ δόσει αντί να γείζετε το πλέντερ από την αρχή ε εγάλη ποσότητα.
• Εάν επεξεργάζεστε στερεά υλικά, φροντίστε να τα έχετε κόψει σε ικρά κοάτια (2-3 εκ).
• Κατά την ανάιξη υγρών υλικών, ξεκινήστε ε ια ικρή ποσότητα υγρού. Στη συνέχεια προσθέστε
σταδιακά περισσότερο υγρό έσω του ανοίγατο του καπακιού.
• Μπορείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή εάν τοποθετήσετε το χέρι σα πάνω στο ασφαλισένο
πλέντερ.
• Ίσω είναι καλή ιδέα να χρησιοποιήσετε τη λειτουργία παλού κατά την ανάιξη στερεών ή πολύ
πυκνών τροφών, καθώ ε αυτό τον τρόπο δεν επιτρέπετε στη λεπίδα να κολλήσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προειδοποίηση! Ποτέ η βυθίζετε τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο σε νερό ή άλλα υγρά κατά τον
καθαρισό. Ποτέ ην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από τρεχούενο νερό.
• Κατά τον καθαρισό, ποτέ η χρησιοποιείτε πετρέλαιο ή διαλύτε, ούτε λειαντικά καθαριστικά.
• Να καθαρίζετε την κανάτα ετά από κάθε χρήση. Πρώτα γείστε την κανάτα έχρι τη έση ε χλιαρό
νερό και χρησιοποιήστε τη λειτουργία παλού ερικέ φορέ.
13
Γυρίστε το διακόπτη στη θέση 0 και αποσυνδέστε το καλώδιο από το ρευατοδότη.
14
Καθαρίστε το πλέντερ χρησιοποιώντα βούρτσα ε ακρύ χερούλι ώστε να η τραυατιστείτε
από τη λεπίδα. Προειδοποίηση! Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή.
15
Καθαρίστε το καπάκι και την κανάτα του πλέντερ σε ζεστό τρεχούενο νερό ε υγρό σφουγγάρι
και ήπιο υγρό πιάτων. Στεγνώστε σχολαστικά όλα τα εξαρτήατα πριν τα ξαναχρησιοποιήσετε.
Σηείωση: Τα αποσπώενα τήατα ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων.
16
Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό (για παράδειγα, έσω τπυ
διακόπτη) του προϊόντο.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ονοαστική τάση : 220–240 V~, 50/60 Hz
Ονοαστική ισχύ : 400 W
Συνεχή χρόνο λειτουργία : 1 λεπτό
Κατηγορία προστασία : Κατηγορία II
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύφωνα ε το λογότυπο ε τη χιαστί διαγράιση του τροχήλατου κάδου απορ ριάτων,
απαιτείται η ξεχωριστή αποκοιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριάτων. Ο ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισό πορεί να περιέχει επικίνδυνε και επιβλαβεί ουσίε. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισένο σηείο
περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο,
συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 10 19/9/14 8:55 AM
11
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
This product shall not be used by children. Keep the product
and its cord out of reach of children.
2. This product can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and understand
the hazards involved.
3. Children shall not play with the product.
4. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
5. The product is not suitable for continuous operation. Do not
operate the product longer than 1 minute. Let the product
cool down before next use.
6. Always disconnect the product from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
7. Switch o the product and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
8. Use the product only for its intended purpose and with
recommended accessories and components. Improper use or
wrong operation may lead to hazards.
9. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
10. This product is not intended for commercial use. It is
designed for household use and similar applications only,
such as for example:
-in employee cafeterias, in stores, oces and other working
environments;
-by customers in hotels, motels and other residential
facilities;
-in Bed and Breakfast establishments;
-in farm houses.
11. Clean the product and all other accessories after each use.
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 11 19/9/14 8:55 AM
12
EN
13. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
14. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
15. Do not place heavy objects on top of the product.
16. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
17. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
18. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
19. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be
sure that the power plug is in operable condition.
20. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
21. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
22. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
23. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
24. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
25. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
26. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
27. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
28. Never pour boiling liquids or very hot food products into the blender! Allow them to cool down to a
lukewarm temperature.
29. Never operate the product when it is empty.
30. Do not hold on to the inside of the blender during operation. The blades are extremely sharp!
31. Do not open the lid when the product is in operation. Otherwise food products may y o at high
speed!
32. Never insert any cutlery or stirring objects into the blender while the product is in operation. There
will be a considerable risk of injury if you touch any very fast rotating blades!
33. Do not allow the product to operate unsupervised.
34. Make sure that the motor unit and supply cord do not become wet.
INTENDED USE
This product is suitable for simple mixing of liquid and solid foods only. Any other use may result in
damage to product or injuries.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 12 19/9/14 8:55 AM
13
EN
COMPONENTS
The product may be available in dierent colors.
A. Filling cap
B. Lid with feed opening
C. Handle
D. Blade insert
E. Control knob with speed and pulse setting
F. Power cord with plug
G. Motor unit
H. Safety lock - Motor unit
I. Blender jar with scale (1.5 Litre)
BEFORE FIRST TIME USE
After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
USING THE BLENDER
1
Remove the lid.
2
Fill the blender jar.
3
Put the lid on until it locks into position.
Caution: Never use this product to mix with hot oil or fat.
4
Place the ready lled and locked blender jar onto the motor unit. Turn the blender jar until it is
latched onto the motor unit.
Built-in safety interlock
This feature ensures that you can only switch on the product if you have correctly assemble the
blender on the motor unit. If the blender is assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked.
5
Connect the power plug to a suitable power outlet.
6
Choose from one of the speed settings.
Speed setting Function
0 O
1 For liquid or solid food products
2 For mixing, purees and blending
P For crushing ice cubes (max. 20 pcs. each 20 mm
3
).
Note: Add enough water, so that the ice can oat
in it. For more rm food products or for chopping.
The switch does not remain in this position. Hold the
switch in this position briey so that the motor does
not become overloaded.
Note: For short, powerful pulse operation.
7
Do not operate the product longer than 1 minute. Let the product cool down before next use.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 13 19/9/14 8:55 AM
14
EN
FILLING DURING OPERATION
8
Turn the lling cap anti-clockwise and remove it.
9
Fill with ingredients.
10
Re-insert the lling cap into the lid opening section and turn it clockwise.
Caution: Never use this product to mix with hot oil or fat.
11
Turn the control knob to 0 and remove the blender jar from the motor block.
12
Open the lid and pour out the content.
TIPS FOR USE
• To achieve the best results for pureeing solid ingredients, only insert these into the blender in small
portions rather than lling a large amount at once.
• If you are working with solid ingredients, cut these into small pieces (2-3 cm).
• Start with a small amount of liquid when blending liquid ingredients. Then gradually add more liquid
through the lid opening section.
• You can stabilise the product correctly if you place your hand on top of the locked blender.
• It may be useful to use the pulse mode when blending any solid or very thick food products, as this
will prevent the cutting blade from becoming clogged.
CLEANING AND CARE
• Warning! Never immerse any electrical parts of the product in water or in other liquids during
cleaning. Never place it under running water.
• When cleaning, never use petrol or solvents, and do not use any abrasive cleaners or cleaning aids.
• Always clean the jar after each operation, rst ll the jar half with warm water and operate at the pulse
setting for several times.
13
Set the switch to position 0, unplug the power cable from the wall socket.
14
Clean the blender with a long-handled cleaning brush so that you do not injure yourself on the
cutting blade. Warning! The cutting blade is very sharp.
15
Clean the lid and blender jar under hot running water with a damp sponge and mild dishwashing
detergent. Dry all of the pieces completely before using again.
Note: Detachable parts are dishwasher safe.
16
Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
SPECIFICATION
Rated voltage : 220–240 V~, 50/60 Hz
Rated power input : 400 W
Continuous Operation time : 1 minute
Protection class : II
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and
electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and
hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 14 19/9/14 8:55 AM
15
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
Los niños no deben utilizar este producto. Mantenga el
aparato y su cable lejos del alcance de los niños.
2. Este producto puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta
de experiencia o conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y
comprenden los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
5. El producto no es adecuado para un funcionamiento continuo.
No haga funcionar el producto más de 1 minuto. Deje que el
producto se enfríe antes de su siguiente uso.
6. Desconecte siempre el dispositivo de la fuente de
alimentación si queda sin supervisión y antes de realizar su
montaje, desmontaje o limpieza.
7. Apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de
alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a
piezas que se muevan durante el uso.
8. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con
los accesorios y componentes recomendados. Un uso
inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
9. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas aladas,
mientras esté vaciando el cuenco y durante la limpieza.
10. Este producto no está diseñado para uso comercial. Está
diseñado exclusivamente para uso doméstico y similar, como
por ejemplo:
-En cafeterías para empleados, en tiendas, ocinas y en otros
ambientes de trabajo;
-por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones
residenciales;
-en establecimientos de alojamiento;
-en granjas.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 15 19/9/14 8:55 AM
16
ES
11. Limpie el producto y los demás accesorios después de cada
uso.
12. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
13. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
14. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
15. No coloque objetos pesados encima del producto.
16. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
17. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
18. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
19. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
20. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
21. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
22. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
23. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
24. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
25. Coloque el producto en una supercie plana, rme y antideslizante.
26. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad
intensa.
27. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
28. ¡Nunca vierta líquidos hirviendo o alimentos muy calientes en la batidora! Deje que se enfríen a
temperatura templada.
29. Nunca utilice el producto cuando esté vacío.
30. No lo sujete en la parte interior de la batidora durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy
aladas!
31. No abra la tapa cuando el producto esté en funcionamiento. ¡De lo contrario los alimentos que
pueden volar por el aire a alta velocidad!
32. Nunca inserte cubertería u objetos para remover en la batidora mientras el producto esté en
funcionamiento. ¡Si toca las cuchillas giratorias, habrá un importante riesgo de sufrir lesiones!
33. No permita que el producto funciona sin supervisión.
34. Asegúrese de que la unidad motriz y el cable de alimentación no se mojen.
USO PREVISTO
Este producto solo es adecuado para una mezcla simple de alimentos líquidos y sólidos. Cualquier otro
uso puede tener como resultado daños en el producto o heridas.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 16 19/9/14 8:55 AM
17
ES
COMPONENTES
El producto puede estar disponible en diferentes colores.
A. Tapa de llenado
B. Tapa con abertura de comida
C. Asidero
D. Pieza de inserción de cuchilla
E. Mando de control con ajuste de velocidad y e
impulsos
F. Cable de alimentación con enchufe
G. Unidad motriz
H. Cierre de seguridad - Unidad motriz
I. Jarra de licuadora con escala (1,5 litros)
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Después de haberla desembalado, consulte la sección Limpieza y cuidados.
USO DE LA LICUADORA
1
Quite la tapa.
2
Llene la jarra de la licuadora.
3
Ponga la tapa hasta que se trabe en la posición.
Precaución: Nunca utilice este producto para mezclar aceite o grasa calientes.
4
Coloque la jarra lista, llena y cerrada de la licuadora en la unidad motriz. Gire la jarra de licuadora
hasta que se enganche en la unidad motriz.
Trabado de seguridad incorporado
Esta característica asegura que sólo se pueda encender el producto si la licuadora se ha montado
correctamente en la unidad motriz. Si la licuadora se ha montado correctamente, el trabado de
seguridad incorporado se destraba.
5
Conecte el enchufe de corriente en una toma de corriente adecuada.
6
Escoja uno de los ajustes de velocidad.
Ajuste de velocidad Función
0 O (Apagado)
1 Para productos alimenticios líquidos o sólidos
2 Para mezclar, purés
P Para aplastar cubitos de hielo (máx. 20 uds. de
20mm
3
cada uno). Nota: Añada suciente agua,
de modo que el hielo pueda otar. Para productos
alimenticios más rmes o para trocear. El interruptor
no se queda en esta posición. Mantenga el
interruptor en esta posición brevemente de modo
que el motor no se sobrecargue.
Nota: Para funcionamiento corto y potente a
impulsos.
7
No haga funcionar el producto más de 1 minuto. Deje que el producto se enfríe antes de su
siguiente uso.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 17 19/9/14 8:55 AM
18
ES
LLENADO EN FUNCIONAMIENTO
8
Gire la tapa de llenado a izquierdas y quítela.
9
Llene con los ingredientes.
10
Vuelva a colocar la tapa de llenado en la sección de abertura de tapa y gírela a derechas.
Precaución: Nunca utilice este producto para mezclar aceite o grasa calientes.
11
Gire el mando de control al 0 y quite la jarra de licuadora del bloque motor.
12
Abra la tapa y vierta el contenido.
CONSEJOS DE USO
• Para obtener los mejores resultados al hacer purés con ingredientes sólidos, vayaintroduciendo éstos
en la batidora de vaso en pequeñas porciones en lugar deintroducir una gran cantidad de una vez.
• Si está trabajando con ingredientes sólidos, córtelos en pequeños trozos (2-3 cm).
• A la hora de batir ingredientes líquidos, comience con una pequeña cantidad delíquido y después
vaya añadiendo gradualmente más líquido a través de la secciónde la abertura de la tapa.
• Puede estabilizar correctamente el dispositivo si coloca la mano sobre la batidoracerrada.
• Quizás resulte apropiado utilizar el modo de impulso cuando mezcle alimentossólidos o muy espesos,
ya que este modo impide que las cuchillas se obstruyan.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
• ¡Advertencia! Durante la limpieza nunca sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua o
cualquier otro líquido. No las lave nunca bajo agua corriente.
• Al realizar la limpieza, no utilice nunca gasolina o disolventes, y no use limpiadores abrasivos o
productos de limpieza.
• Limpie siempre la jarra después de cada uso; primero llene la jarra hasta la mitad con agua templada y
hágala funcionar varias veces en el ajuste de impulso.
13
Sitúe el conmutador en la posición 0, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
mural.
14
Limpie la batidora de vaso con un cepillo de limpieza de mango largo para no hacerse daño con la
cuchilla. ¡Advertencia! La cuchilla está muy alada.
15
Limpie la tapa y la jarra de licuadora bajo agua corriente caliente con una esponja húmeda y
detergente suave de lavaplatos. Seque completamente todas las piezas antes de utilizarlas otra vez.
Nota: Las partes desmontables se pueden lavar en el lavavajillas de forma segura.
16
Limpie las supercies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220–240 V~, 50/60 Hz
Potencia nominal : 400 W
Tiempo de funcionamiento continuo : 1 minuto
Clase de protección : Clase II
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por
separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas
o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o
las autoridades locales para obtener más información.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 18 19/9/14 8:55 AM
19
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Conserver le
produit et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
2. L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites,
sans expérience ou aux compétences insusantes, à moins
qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou formées par cette personne
en ce qui concerne l'utilisation de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques qui en découlent.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
5. Lappareil nest pas destiné à un fonctionnement continu. Ne
pas faire fonctionner lappareil pendant plus d’1 minute.
Laissez refroidir l’appareil avant l’utilisation suivante.
6. Débranchez toujours l’appareil du secteur sil est inutilisé et
avant de le monter, démonter ou de le nettoyer
7. Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de
changer des accessoires ou d’approcher les éléments
amovibles durant l’utilisation.
8. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les
accessoires et composants recommandés. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques.
9. Veuillez faire attention lors de la manipulation des lames
coupantes, lorsque vous videz le bol et pendant le nettoyage.
10. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est
réservé à un usage familial et des applications similaires telles que :
-dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail ;
-par des clients dans des hôtels, motels et autres bâtiments
résidentiels ;
-dans des chambres d’hôtes ;
-dans des fermes.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 19 19/9/14 8:55 AM
20
FR
11. Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après
chaque utilisation.
12. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
13. Lisez intégralement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu'un, donnez-lui mode d'emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d'emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation et
l'entretien de l'équipement.
14. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsquil est sous tension.
15. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
16. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
17. N'essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d'alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l'entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
18. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
19. Pour couper l'alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d'alimentation soit accessible.
20. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
21. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
22. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
24. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
25. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
26. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d'un feu (cheminée, gril, bougies), près de l'eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou
dans un endroit très humide.
27. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
28. Ne jamais verser des liquides brûlants ou des produits alimentaires très chauds dans le mixeur !
Laissez les refroidir à une température tiède.
29. Ne jamais utiliser l’appareil à vide
30. Ne pas tenir le blender par l’intérieur pendant le fonctionnement. Les lames sont extrêmement
tranchantes !
31. Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'appareil est en marche. Autrement les produits alimentaires
peuvent être éjectés avec force !
32. Ne jamais insérer de la coutellerie ou des ustensiles de mélange dans le mixeur durant le
fonctionnement. Il sera extrêmement dangereux de toucher les lames durant toutes rotations
rapides !
33. Ne laissez pas l'appareil en marche sans supervision
34. Veillez à ce que le bloc moteur et le cordon d’alimentation ne deviennent pas mouillés
UTILISATION PREVUE
Cet appareil n'est destiné qu’aux mélanges de liquides et d’aliments solides. Toute autre utilisation peut
provoquer des dommages à l’appareil ou des blessures.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 20 19/9/14 8:55 AM
21
FR
ÉLÉMENTS
Le produit peut être proposé dans des couleurs diérentes.
A. Bouchon de remplissage
B. Couvercle avec orice d’alimentation
C. Poignée
D. Insertion de lame
E. Bouton de commande avec réglage de vitesse
et pulse
F. Cordon d’alimentation avec prise
G. Bloc Moteur
H. Verrouillage de sécurité – Bloc moteur
I. Carafe du blender avec repères (1,5 Litre)
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Après l’avoir déballé, veuillez consulter la section ’Nettoyage et Entretien’.
UTILIATION DU MIXEUR
1
Retirez le couvercle.
2
Remplissez la carafe du mixer.
3
Remettez le couvercle jusqu’à la position de verrouillage.
Attention : Ne jamais utiliser cet appareil pour des mélanges avec de l’huile ou graisse.
4
Posez la carafe du mixeur remplie et verrouillée sur le bloc moteur. Tournez la carafe du blender
jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée sur le bloc du moteur.
Verrouillage de sécurité incorporé
Cette caractéristique vous permet de ne pouvoir allumer l’appareil que si le blender est
correctement xé sur le bloc moteur. Si le mixeur est correctement monté, le verrouillage de
sécurité incorporé est déverrouillé
5
Branchez la prise d’alimentation à une prise de secteur adéquate.
6
Choisissez l’un des réglages de vitesse.
Réglage de vitesse Fonction
0 Arrêt
1 Pour les produits liquides ou aliments solides
2 Pour mixer, faire en purée et mélanger
P Pour écraser des glaçons (max. 20 glaçons chacun
de 20 mm
3
). NB: Ajoutez susamment d’eau an
que les glaçons puissent y otter. Pour des produits
alimentaires plus durs ou pour découper. Le
bouton ne reste pas sur cette position. Maintenez
brièvement le bouton sur cette position an que le
moteur ne soit pas surchargé.
NB : Pour un fonctionnement court, pulsation
puissante.
7
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus d’1 minute. Laissez refroidir l’appareil avant
l’utilisation suivante.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 21 19/9/14 8:55 AM
22
FR
REMPLISSAGE PENDANT LE FONCTIONNEMENT
8
Tournez le bouchon de remplissage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-lei.
9
Remplissez avec des aliments.
10
Remettez le bouchon de remplissage dans la partie ouvrante du couvercle et tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Attention : Ne jamais utiliser cet appareil pour des mélanges avec de l’huile ou graisse chaude.
11
Tournez le bouton de commande su r 0 et retirez la carafe du mixeur du bloc moteur.
12
Ouvrez le couvercle et versez le contenu.
CONSEILS D’UTILISATION
• An d’obtenir de meilleurs résultats pour piler des ingrédients fermes, ne les ajoutezdans le mixeur
qu’en petites portions plutôt que de remplir d’un coup d‘une grandequantité.
• Si vous préparez des ingrédients fermes, découpez-les en petits morceaux (2 à 3 cm).
• Commencez avec une petite quantité de liquide lors du mélange d’ingrédients liquides.Puis ajoutez
progressivement plus de liquide par la partie ouvrante du couvercle.
• L’appareil peut être parfaitement stabilisé en mettant votre main sur le dessus dumixeur verrouillé.
• Il est plutôt conseillé d’utiliser le mode ‘Pulse’ lors du mélange de produitsalimentaires fermes ou très
épais pour éviter que la lame de coupe ne se bloque.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement ! N’immergez jamais des parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres liquides
lors du nettoyage. Ne le mettez jamais sous un robinet d’eau qui coule.
• Lors du nettoyage, n’utilisez jamais d’essence ou de solvants, et n’utilisez pas de produits abrasifs ou
d’ustensiles de nettoyage.
• Nettoyez toujours le bol après chaque opération, remplissez d’abord le bol à moitié d’eau chaude et
utilisez le mode ‘Pulse plusieurs fois.
13
Mettez le bouton sur la position 0, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
14
Nettoyez le mixeur avec une brosse de nettoyage à manche long an d’éviter de vous blesser avec
la lame de coupe. Avertissement ! La lame de coupe est très tranchante.
15
Nettoyez le couvercle et la carafe du mixeur sous de l’eau chaude du robinet avec une éponge humide
et un détergent vaisselle doux. Essuyez complètement tous les éléments avant l’utilisation suivante.
NB : Les pièces amovibles conviennent au lave-vaisselle.
16
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis essuyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil (par exemple, par le bouton).
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale : 220–240 V~, 50/60 Hz
Puissance nominale : 400 W
Durée opérationnelle continue : 1 minute
Classe de protection : Classe II
ÉLIMINATION
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d’équipement
électronique et électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent
contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets
ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage
des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement.
Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 22 19/9/14 8:55 AM
23
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
Ezt a terméket nem használhatják gyermekek. A terméket és
annak kábelét tartsa távol gyermekektől.
2. Ezt a terméket tapasztalatlan, csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességű egyének is használhatják, ha annak
használatában rejlő veszélyekről és a helyes működtetésről
előzetesen kielégítő oktatásban részesültek.
3. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
4. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
5. A termék nem alkalmas folyamatos működtetésre. Ne
működtesse a terméket 1 percnél hosszabb ideig. A
következő használat előtt hagyja lehűlni a terméket.
6. Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja és összeszerelés előtt, szétszereléskor vagy tisztításkor.
7. Kapcsolja ki a terméket és válassza le a hálózatról tartozék
cseréje előtt, vagy a keze közel kerülhet a használat közben
mozgó részekhez.
8. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és
csak a javasolt kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen
használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet.
9. Óvatosan járjon el az éles pengék kezelésekor, a tartály
kiürítésekor és a tisztítás során.
10. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra.
A készülék háztartásokban és hasonló helyeken való
használatra alkalmas, mint például:
-munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és egyéb
munkahelyi környezetben;
-hotelek, motelek és más bentlakásos szállások ügyfelei által;
-ágyat és reggelit biztosító létesítményekben;
-farmházakban.
11. Minden használat után tisztítsa meg a terméket és az összes
tartozékot.
12. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 23 19/9/14 8:55 AM
24
HU
13. Az első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel.
Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő gyelmeztetésekre. A készülék
biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
14. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
15. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
16. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
17. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje
meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
18. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
19. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról.
Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen.
20. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
21. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
22. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
23. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
24. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
25. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze.
26. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe:
- közvetlen napfény és por;
- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom.
27. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
28. Ne öntsön forrásban lévő folyadékot vagy nagyon forró ételt a mixerbe! Hagyja lehűlni azokat
langyos hőmérsékletre.
29. Ne működtesse üresen a terméket.
30. Ne tartson semmit a mixerbe működtetés közben. A kések különösen élesek!
31. Ne nyissa ki a fedelet a termék működése közben. Máskülönben az élelmiszerek nagy sebességgel
kirepülhetnek!
32. Ne illesszen semmilyen evőeszközt vagy keverőeszközt a mixerbe, miközben a termék működik.
Sérülésveszélyes, ha megérinti valamelyik nagyon gyorsan forgó kést!
33. Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül működni.
34. Ügyeljen rá, hogy a motoregység és tápkábel ne legyenek vizesek.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csak folyadékok és szilárd ételek turmixolására alkalmas. Minden más használat a termék
károsodását vagy sérüléseket okozhat.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 24 19/9/14 8:55 AM
25
HU
KOMPONENSEK
A termék különböző színekben megrendelhető.
A. A feltöltőnyílás sapkája
B. Fedél feltöltőnyílással
C. Fogant
D. Késbetét
E. Szabályozó gomb fordulatszám és impulzus
beállítással
F. Hálózati kábel csatlakozóval
G. Motor egység
H. Motorunitiztonsági retesz – motor egység
I. Turmixpohár mércével (1,5 liter)
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Kicsomagolás után vegye gyelembe a Tisztítás és karbantartás részben leírtakat.
A KEVERŐ HASZNÁLATA
1
Vegye le a fedelet
2
Töltse fel a turmixpoharat.
3
Helyezze fel a fedelet, amíg a helyére nem rögzül.
Vigyázat! Ne használja a terméket forró olajjal vagy zsírral való turmixolásra.
4
Helyezze a feltöltött és zárolt turmixpoharat a motor egységre. Fordítsa el a turmixpoharat, amíg be
nem reteszelődik a motor egységen.
Beépített biztonsági retesz
Ez a funkció biztosítja, hogy csak akkor tudja bekapcsolni a készüléket, ha megfelelően szerelte
össze a turmixot a motor egységgel. Ha a turmix megfelelően van összeszerelve, a beépített
biztonsági retesz kioldott állapotban van.
5
Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy megfelelő fali csatlakozóhoz.
6
Válasszon egyet a fordulatszám-beállítások közül.
Sebesség-beállítás Funkció
0 Ki
1 Folyadékokhoz vagy szilárd ételekhez
2 Keveréshez, pürésítéshez és aprításhoz
P Jégkockák aprításához (max. 20 db., mindegyik 20
mm
3
). Megjegyzés: Adjon hozzá elegendő vizet,
hogy a jég úszhasson a tetején. Szilárdabb ételekhez
vagy aprításhoz. A kapcsoló nem marad ebben az
állásban.Röviden tartsa a kapcsolót ebbe az állásba,
így a motor nem terhelődik túl.
Megjegyzés: A rövid erőteljes pulzáló működéshez.
7
Ne működtesse a terméket 1 percnél hosszabb ideig. A következő használat előtt hagyja lehűlni a
terméket.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 25 19/9/14 8:55 AM
26
HU
FELTÖLTÉS MŰKÖDÉS KÖZBEN
8
Az óramutató járásával ellentétes irányba tekerje el a feltöltőnyílás sapkáját, és távolítsa el.
9
Töltse fel az összetevőkkel.
10
Helyezze vissza a feltöltőnyílás sapkáját, és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba.
Vigyázat! Ne használja a terméket forró olajjal vagy zsírral való turmixolásra.
11
Fordítsa a szabályozó gombot 0 állásba, és vegye le a turmixpoharata motorblokkról.
12
Nyissa ki a fedelet, és öntse ki a tartalmát.
TIPPEK A HASZNÁLATHOZ
• A szilárd összetevők pürésítése során a legjobb eredmény eléréséhez inkább csak kis mennyiségekbe
helyezze be az összetevőket, ne egyszerre nagy mennyiségben.
• Ha szilárd összetevőkkel dolgozik, vágja össze azokat kis darabokra (2-3 cm).
• Folyékony összetevők turmixolásakor kis mennyiségű folyadékkal kezdjen. Ezután fokozatosan adjon
hozzá többet a fedél feltöltőnyílásán át.
• Megfelelően tudja stabilizálni a terméket, ha ráhelyezi a kezét a reteszelt turmixra.
• Hasznos lehet az impulzus üzemmód használata bármilyen szilárd vagy nagyon kemény élelmiszer
turmixolásakor, mert ez megakadályozza a vágókés elakadását.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Figyelem! A működés vagy a tisztítás során ne merítse vízbe vagy más folyadékba a termék
elektromos részeit. Ne tegye a terméket folyó víz alá.
• Tisztításkor soha ne használjon benzint vagy oldószereket, és ne használjon karcoló tisztítószereket
vagy tisztító eszközöket sem.
• Mindig, minden használat után tisztítsa meg a turmixpoharat, először félig töltse fel meleg vízzel és
néhányszor működtesse a készüléket impulzus üzemmódban.
13
Állítsa a kapcsolót 0 állásba, húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.
14
Egy hosszú nyelű tisztítókefével tisztítsa meg a turmixot úgy, hogy ne sebezze meg önmagát a
vágókéssel. Figyelem! A vágókés nagyon éles!
15
Tisztítsa meg a fedelet és a turmixpoharat forró csapvíz alatt egy nedves szivaccsal és enyhe
mosogatószerrel. Az újbóli használat előtt teljesen szárítsa meg az összes darabot.
Megjegyzes: A levehető alkatrészek mosogatógépbe rakhatók.
16
Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg.
Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül).
MŰSZAKI ADATOK
Előírt feszültség : 220–240 V~, 50/60 Hz
Előírt áram : 400 W
Folyamatos működési idő : 1 perc
Védelmi osztály : II. osztály
ELHELYEZÉSE
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell
gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat
tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye
el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít
megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a
kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 26 19/9/14 8:55 AM
27
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
Questo prodotto non deve essere usato dai bambini. Tenere
il prodotto e il suo cavo di alimentazione lontano dalla
portata dei bambini.
2. Questo prodotto può essere usato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali e mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza se controllati o istruiti sull'uso del
prodotto in modo sicuro e se in grado di comprendere i
pericoli.
3. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
4. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
5. Il prodotto non è adatto per il funzionamento continuo.
Non utilizzare il prodotto per più di 1 minuto. Lasciare
rareddare il prodotto prima dell'uso successivo.
6. Scollegare sempre il prodotto dall'alimentaziose se
lasciato incustodito e prima delle operazioni di montaggio,
smontaggio o pulizia.
7. Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima
di cambiare gli accessori o di avvicinarsi a parti in movimento
durante l'uso.
8. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli
accessori e componenti consigliati. L’uso improprio o
funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
9. Prestare estrema attenzione alla manipolazione delle lame di
taglio aliate, quando si svuota la scodella e durante la pulizia.
10. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso
è stato progettato solo per uso domestico e applicazioni
simili, come ad esempio:
-in bar per dipendenti, negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
-per i clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali;
-in Bed and Breakfast;
-in fattorie.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 27 19/9/14 8:55 AM
28
IT
11. Pulire l'apparecchio e gli altri accessori dopo ciascun utilizzo.
12. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
13. Leggere con attenzione questo manuale dell'utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto.
Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d'uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative all'uso e alla manutenzione del dispositivo.
14. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
15. Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio.
16. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
17. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto
da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
18. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull'etichetta del modello del prodotto.
19. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla
corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta.
20. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
21. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
22. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
23. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
24. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all'aperto.
25. Mettere il prodotto su una supercie piana, resistente e antiscivolo.
26. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a:
- luce solare diretta e polvere;
- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità.
27. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso
domestico.
28. Non versare liquidi bollenti o cibi molto caldi nel frullatore! Lasciarli intiepidire.
29. Non usare il prodotto quando è vuoto.
30. Non aerrare l'interno del frullatore durante il funzionamento. Le lame sono estremamente alate!
31. Non aprire il coperchio quando il prodotto è in funzione. Altrimenti i cibi possono fuoriuscire ad alta
velocità!
32. Non inserire posate nel frullatore mentre il prodotto è in funzione. Vi è un considerevole rischio di
lesioni se si toccano le lame ruotano molto velocemente!
33. Non lasciare incustodito il prodotto in funzione.
34. Assicurarsi che l'unità motore ed il cavo di alimentazione non si inumidiscano.
USO PREVISTO
Questo prodotto è adatto solamente per la semplice miscelazione di cibi liquidi e solidi. Ogni altro uso
può causare danni al prodotto o lesioni.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 28 19/9/14 8:55 AM
29
IT
COMPONENTI
Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni.
A. Tappo dosatore
B. Coperchio con apertura dosatore
C. Manico
D. Inserto lama
E. Manopola dicontrollo con impostazioni velocità
e impulsi
F. Cavo di alimentazione con spina
G. Unità motore
H. Blocco disicurezza - Unità motore
I. Bicchiere del frullatore graduato (1,5 Litri)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver aperto la confezione, fare riferimento al capitolo Pulizia e cura.
USODEL FRULLATORE
1
Rimuovere il coperchio.
2
Riempire il bicchiere delfrullatore.
3
Posizionareil coperchio nché siblocca in posizione.
Attenzione: Non usare questo prodotto per miscelare con olio caldo o grassi.
4
Posizionareilbicchieredel frullatore pienoe bloccato sull' unità motore. Ruotare il bicchiere del
frullatore nchéèssato sull'unità motore.
Blocco di sicurezza icorporato
Questafunzione garantisce di poter accendere il prodotto solamente se il fullatoreèstato
montatocorretamente sull' unitàmotore. Se il frullatore è montato correttamente, il blocco di
sicurezzaincopo rato è sbloccato.
5
Collegare la spina ad una presadi alimentazione adeguata.
6
Scegliere unadelle impostazioni di velocità.
Impostazionivelocità Funzione
0 OFF
1 Per cibi liquidi o solidi f
2 Per miscelare, purè e frullare
P Per tritare cubettidi ghiaccio (max. 20 pz.. di 20 mm
3
).
Nota: Aggiungere acqua suciente, in modo che il
ghiaccio vi possa galleggiare. Per cibipiù compatti
o per tritare. L' interruttore non rimane in questa
posizione. Tenere l' interruttorebrevemente in questa
posizione inmodoche il motore non si sovraccarichi.
Nota: Per un funzionamentoaimpulsi, breveepotente
7
Non usareil prodottto per più di 1 minuto. Lasciare rareddareilprodotto primadell'uso successivo.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 29 19/9/14 8:55 AM
30
IT
RIEMPIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
8
Ruotare il tappo dosatore insenso anti-orario e rimuoverlo.
9
Riempire con gli ingredienti.
10
Reinserire il tappo dosatore nellasezione dell' apertura del coperchio c e ruotarlo in sensoorario.
Attenzione: Non usare questo prodotto per miscelare con olio caldo o grassi.
11
Ruotare la manopoladicontrollo a 0 e rimuovereil bicchiere del frullatoredal blocco motore.
12
Aprire il coperchio e versare il contenuto.
CONSIGLI PER L’USO
• Per ottenere i migliori risultati per frullare ingredienti solidi, basta inserirli nel frullatore in piccole
porzioni piuttosto che inserirne una grande quantità in una volta sola.
• Se si lavora con ingredienti solidi, tagliarli in piccoli pezzi (2-3 cm).
• Iniziare con una piccola quantità di liquido quando si frullano ingredienti liquidi. Poi, aggiungere
gradualmente ulteriore liquido attraverso la sezione di apertura del coperchio.
• È possibile stabilizzare il prodotto correttamente se si posiziona la mano sopra al frullatore chiuso.
• Può essere utile usare la modalità a impulsi quando si frullano prodotti alimentari solidi o molto densi,
poiché questo eviterà che la lama possa intasarsi.
PULIZIA E CURA
• Avvertenza! Non immergere mai le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi durante la
pulizia. Non mettere mai sotto l’acqua corrente.
• Durante la pulizia, non usare mai benzina o solventi, e non usare detergenti abrasivi o ausili per la
pulizia.
• Pulire sempre il bicchiere dopo ogni utilizzo; prima, riempire il bicchiere a metà con acqua tiepida ed
utilizzare ad impostazione a impulsi per diverse volte.
13
Impostare l’interruttore alla posizione 0, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
14
Pulire il frullatore con una spazzola per pulire con manico lungo in modo da non ferirsi sulla lama.
Avvertenza! La lama è molto alata.
15
Pulire il coperchio ed il bicchiere del frullatore sotto acqua corrente calda con una spugna umida e
detergente per piatti delicato. Asciugare tutte le parti completamente prima di un nuovo utilizzo.
Nota: Le parti staccabili sono lavabili in lavastoviglie.
16
Pulire le superci esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. Far
attenzione a non far entrare acqua all'interno del prodotto (ad esempio, attraverso l'interruttore).
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale : 220–240 V~, 50/60 Hz
Potenza nominale : 400 W
Tempo dia funzionamento continuo : 1
Classe di protezione : Classe II
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta separata di riuti
elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). lequipaggiamento elettrico ed elettronico
può contenere delle sostanze nocive. non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici.
consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. così aiutate a risparmiare le
risorse ed a proteggere l’ambiente. contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 30 19/9/14 8:55 AM
31
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd
het product en het snoer buiten het bereik van kinderen.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met een
gereduceerd fysiek, zintuiglijke of geestelijk vermogen of
gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan
of zijn ingelicht over het veilige gebruik van het apparaat en
zich bewust zijn van de mogelijke gevaren.
3. Kinderen mogen niet met het product spelen.
4. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
5. Het product is niet geschikt voor continu gebruik. Gebruik
het product niet langer dan 1 minuut. Laat het product
afkoelen vóór het volgende gebruik.
6. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als de blender
zonder toezicht is en voor het in of elkaar zetten, uit elkaar
halen of voor het reinigen.
7. Zet de blender uit en haal de stekker uit het stopcontact
voorat u de accessoires verwisselt of in de buurt komt van
onderdelen die bij gebruik bewegen.
8. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde
gebruik en met de aangeraden accessoires en onderdelen.
Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden
tot risicos op gevaar.
9. Er moet aandacht worden besteed bij de omgang met de
scherpe snijbladen, het legen van de kom en tijdens het
reinigen.
10. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld:
-in personeelscafeteria's, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
-door gasten in hotels, motels en andere vormen van
accommodaties;
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 31 19/9/14 8:55 AM
32
NL
-in Bed & Breakfasts;
-op boerderijen.
11. Reinig het product en andere onderdelen na elk gebruik.
12. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
13. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
14. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
15. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
16. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
17. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
18. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
19. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit
het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt.
20. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
21. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
22. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
23. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
24. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
25. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak.
26. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge
mate van vochtigheid.
27. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
28. Giet nooit kokende vloeistoen of erg heet voedsel in de blender. Laat ze afkoelen tot een lauwe
temperatuur.
29. Laat het product nooit werken wanneer het leeg is.
30. Raak de binnenkant van de blender niet aan tijdens de werking. De messen zijn uiterst scherp!
31. Open het deksel niet wanneer het product in werking is. Anders kunnen levensmiddelen met hoge
snelheid eruit vliegen!
32. Steek nooit bestek of roergerei in de blender terwijl het product in werking is. Er zal een aanzienlijk
risico op letsel zijn, als u de zeer snel roterende messen raakt!
33. Laat het product niet zonder toezicht werken.
34. Zorg ervoor dat de motoreenheid en het netsnoer niet nat worden.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is alleen geschikt voor het eenvoudig mengen van vloeibare en vaste levensmiddelen. Elk
ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 32 19/9/14 8:55 AM
33
NL
ONDERDELEN
Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn.
A. Vuldop
B. Deksel met vulopening
C. Handgreep
D. Messeninzetstuk
E. Bedieningsknop met snelheid- en pulsinstelling
F. Netsnoer met stekker
G. Motoreenheid
H. Veiligheidsvergrendeling - Motoreenheid
I. Mengbeker met schaalverdeling (1,5 Liter)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Zie het hoofdstuk reinigen en onderhoud nadat u de blender hebt uitgepakt.
DE BLENDER GEBRUIKEN
1
Verwijder het deksel.
2
Vul de mengbeker.
3
Zet het deksel erop totdat zij in positie vergrendelt.
Opgelet: Gebruik dit product nooit om hete olie of vet te mengen.
4
Plaats de gevulde en vergrendelde mengbeker op de motoreenheid. Draai de mengbeker totdat
het op de motoreenheid is vergrendeld.
Ingebouwde veiligheidsvergrendeling
Deze functie zorgt ervoor dat u het product alleen kunt aanzetten als u de blender correct
op de motoreenheid hebt geplaatst. Als de blender correct in elkaar is gezet, dan is de
veiligheidvergrendeling ontgrendeld.
5
Sluit de stekker van het apparaat op een geschikt stopcontact aan.
6
Kies uit één van de snelheidsinstellingen.
Snelheidsinstelling Functie
0 O
1 Voor vloeibare of vaste voedingsproducten
2 Voor mixen, pureren en mengen
P Voor het breken van ijsblokjes (max. 20 stuks. elk
20mm
3
). Opmerking: Voeg voldoende water
toe, zodat het ijs erin kan drijven. Voor stevigere
voedingsmiddelen of voor het hakken. De schakelaar
blijft niet in deze stand. Houd de schakelaar kort in
deze stand zodat de motor niet overbelast raakt.
Opmerking: Voor korte, krachtige impulswerking.
7
Gebruik het product niet langer dan 1 minuut. Laat het product afkoelen vóór het volgende
gebruik.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 33 19/9/14 8:55 AM
34
NL
VULLEN TIJDENS DE WERKING
8
Draai de vuldop linksom en verwijder deze.
9
Vul met ingrediënten.
10
Plaats de vuldop terug in de opening van het deksel en draai het rechtsom.
Opgelet: Gebruik dit product nooit om hete olie of vet te mengen.
11
Draai de bedieningsknop naar 0 en verwijder de mengbeker van de motoreenheid.
12
Open het deksel en giet de inhoud eruit.
GEBRUIKSTIPS
• Om het beste resultaat te bereiken met het pureren van vaste ingrediënten dient u deze in kleine
porties toe te voegen in plaats van een grote hoeveelheid in één keer.
• Als u met vaste ingrediënten werkt kunt u deze het best in stukjes van 2 - 3 cm snijden.
• Begin bij het mengen van vloeibare ingrediënten met een kleine hoeveelheid vloeistof. Voeg dan
langzaam meer vloeistof toe via de vulopening.
• U kunt de blender wat stabiliseren door uw hand bovenop de gesloten mengbeker te leggen.
• Het kan handig zijn de puls-stand te gebruiken wanneer u vast voedsel of een erg dikke vloeistof
gebruikt omdat dit voorkomt dat het mes blokkeert.
REINIGEN EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Dompel nooit elektrische onderdelen van de blender onder in water of andere
vloeistoen om te reinigen. Houd de blender nooit onder stromend water.
• Gebruik bij het reinigen nooit benzine of oplosmiddelen en gebruik geen schurende
schoonmaakmiddelen.
• Reinig de mengbeker na elk gebruik door eerst de mengbeker half te vullen met water en de blender
vervolgens een paar keer te laten pulseren.
13
Zet de schakelaar op 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
14
Reinig de blender met een borstel met een lange steel zodat u zichzelf niet bezeert aan het mes.
Waarschuwing! Het mes is erg scherp.
15
Reinig het deksel en mengbeker onder warm stromend water met een vochtige spons en een mild
afwasmiddel. Droog alle onderdelen volledig voordat u het opnieuw gebruikt.
Opmerking: Afneembare delen zijn vaatwasbestendig.
16
Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig
af. Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
SPECIFICATIES
Nominale spanning : 220–240 V~, 50/60 Hz
Nominaal vermogen : 400 W
Continue werkingsduur : 1 minuut
Beschermingsklasse : Klasse II
AFVALVERWERKING
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet
worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke
stoen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te
sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 34 19/9/14 8:55 AM
35
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOW
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Produkt nie może być używany przez dzieci. Produkt wraz z
kablem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
2. Urządzenie to może być używane przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy,
o ile zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną
instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i pod
warunkiem, że osoby te będą świadome możliwych zagrożeń.
3. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
4. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
5. Urządzenie to nie jest przeznaczone do nieprzerwanej pracy.
Nie pozwól urządzeniu pracować dłużej niż przez 1 minutę.
Przed następnym użyciem pozwól mu ostygnąć.
6. Urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania, jeśli ma
zostać pozostawione bez nadzoru, a także przed montażem,
demontażem i czyszczeniem.
7. Przed wymianą akcesoriów lub kontaktem z częściami,
które podczas użytkowania są ruchome, urządzenie należy
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
8. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem
i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub
złe użytkowanie może doprowadzić do zagrenia.
9. Podczas obsługi ostrych noży tnących, opróżniania miski
oraz czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność.
10. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Nadaje się ono tylko do użytkowania w gospodarstwie
domowym lub innych podobnych zastowań jak na przykład:
-w stołówkach dla pracowników, w magazynach, biurach i
innych strefach roboczych;
-przez klientów w hotelach, motelach;
-w pensjonatach ze śniadaniem;
-w gospodarstwach rolnych.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 35 19/9/14 8:55 AM
36
PL
11. Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po każdym
yciu.
12. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
13. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt
przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w
tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
14. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
15. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
16. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
17. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla
zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
18. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
19. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę
się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
20. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
21. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
22. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
23. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
24. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
25. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni.
26. Nigdy
- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie,
wazony, oczka wodne, wanny);
- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej
wilgotności.
27. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania
w gospodarstwie domowym.
28. Nigdy nie wlewaj gotujących się płynów lub bardzo gorącego jedzenia do miksera! Pozwól im
ostygnąć to letniej temperatury.
29. Nie korzystaj z urządzenia gdy jest puste.
30. Nie przytrzymuj części wewnętrznej miksera podczas obsługi. Ostrza są niezwykle ostre!
31. Nie zdejmuj pokrywki podczas pracy urządzenia Produkty żywnościowe mogą z niego wylecieć z
dużą prędkością!
32. Nigdy nie wkładaj sztućców lub innych przedmiotów do mieszania do miksera podczas jego pracy.
Istnieje duże ryzyko zranienia w przypadku dotknięcia szybko obracających się ostrzy!
33. Nie pozwól urządzeniu pracować bez nadzoru.
34. Dopilnuj, aby ani część silnikowa, ani kabel zasilania nie zamoczyły się.
ZASTOSOWANIE
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do prostego mieszania płynów i jedzenia. Jakikolwiek inny
sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 36 19/9/14 8:55 AM
37
PL
CZĘŚCI
Produkt może być dostępny w różnych kolorach.
A. Zatyczka otworu do napełniania
B. Pokrywka z otworem na składniki
C. Rączka
D. Ostrze
E. Pokrętło kontrolne do ustawiania prędkości i
pulsacji
F. Kabel zasilania z wtyczką
G. Część silnikowa
H. Blokada bezpieczeństwa - część silnikowa
I. Dzbanek miksera z podziałką (1,5 litra)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po wypakowaniu urządzenia należy zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie i konserwacja.
UŻYTKOWANIE MIKSERA
1
Zdejmij pokrywkę.
2
Napełnij dzbanek.
3
Umieść pokrywkę z powrotem, aż zaskoczy.
Uwaga: Nigdy nie używaj tego urządzenia do miksowania gorącego oleju lub tłuszczu.
4
Umieść napełniony i zamknięty dzbanek miksera na części silnikowej Przekręć dzbanek, aż
zablokuje się we właściwej pozycji na części silnikowej.
Wbudowany zamek bezpieczeństwa
Funkcja ta zapobiega włączeniu urządzenia, jeśli dzbanek nie jest poprawnie umieszczony na części
silnikowej. Jeśli dzbanek jest nałożony poprawnie, blokada zwalnia się.
5
Włóż wtyczkę kabla zasilania do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
6
Wybierz jedno z ustawień prędkości.
Ustawienia prędkości Funkcja
0 O (Wył.)
1 Do produktów żywnościowych w stanie ciekłym lub stałym
2 Do miksowania, robienia puree i mieszania
P Do rozdrabniania lodu (maks. 20 kawałków o wielkości
20 mm
3
). Uwaga: Dodaj wystarczającą ilość wody tak,
aby lód mógł w niej pływać. Do twardszych produktów
lub do siekania. Przełącznik nie pozostaje w tej pozycji.
Przytrzymaj przełącznik na krótko w tej pozycji tak, aby
silnik nie przegrzał się.
Uwaga: Do krótkich, silnych pulsacji.
7
Nie pozwól urządzeniu pracować dłużej niż przez 1 minutę. Przed następnym użyciem pozwól mu
ostygnąć.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 37 19/9/14 8:55 AM
38
PL
NAPEŁNIANIE PODCZAS PRACY
8
Obróć zatyczkę otworu do napełniania w lewo i zdejmij ją.
9
Dodaj składniki.
10
Włóż zatyczkę otworu do napełniania z powrotem i przekręć ją w prawo.
Uwaga: Nigdy nie używaj tego urządzenia do miksowania gorącego oleju lub tłuszczu.
11
Przekręć pokrętło kontrolne do pozycji 0 i zdejmij dzbanek z części silnikowej.
12
Zdejmij pokrywkę i wylej zawartość.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
• W celu uzyskania najlepszych wyników podczas przecierania produktów stałych należy wkładać je do
blendera w niewielkich porcjach; nie należy napełniać dzbanka dużą ilością produktów na raz.
• Produkty stałe należy pokroić na niewielkie kawałki (2–3 cm).
• W przypadku miksowania produktów płynnych należy zaczynać od niewielkiej ilości płynu. Następnie
należy stopniowo dolewać płyn przez otwór w pokrywie.
• Położenie dłoni na górze zamkniętego blendera zapewnia większą stabilność urządzenia.
• Stałe lub twarde produkty najlepiej jest miksować za pomocą trybu pulsacyjnego, ponieważ
zapobiega on blokowaniu się ostrza tnącego.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy podczas czyszczenia zanurzać w
wodzie ani żadnym innym płynie. Nie należy umieszczać ich pod bieżącą wodą.
• Do czyszczenia nie należy nigdy używać benzyny, rozpuszczalników, żrących środków czyszczących
ani szorstkich przyborów do czyszczenia.
• Dzbanek należy czyścić po każdym użyciu; należy napełnić go do połowy ciepłą wodą i włączyć kilka
razy tryb pulsacyjny urządzenia.
13
Należy ustawić przełącznik w pozycji 0 i odłączyć kabel zasilający od gniazda elektrycznego.
14
Blender należy czyścić długą szczotką do czyszczenia, aby nie zranić się o ostrze tnące.
Ostrzeżenie! Ostrze tnące jest bardzo ostre.
15
Wymyj pokrywkę i dzbanek miksera gąbką z płynem do mycia naczyń pod gorącą, bieżącą wodą.
Przed ponownym użyciem starannie wysusz wszystkie części.
Uwaga: Odłączane elementy można myć w zmywarce.
16
Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie.
Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).
SPECYFIKACJA
Napięcie znamionowe : 220–240 V~, 50/60 Hz
Moc znamionowa : 400 W
Czas nieprzerwanej pracy : 1 minuta
Klasa ochrony : Klasa II
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy
przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie
wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym
punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać
więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 38 19/9/14 8:55 AM
39
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
Este produto não deve ser usado por crianças. Mantenha o
produto e o cabo correspondente fora do alcance das crianças.
2. Este produto pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem
como por pessoas com pouca experiência ou conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções
sobre como utilizar o produto de forma segura e
compreendam os riscos envolvidos.
3. As crianças não devem brincar com o produto.
4. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
5. O produto não é adequado para funcionamento contínuo.
Não utilize o produto durante mais de 1 minuto. Deixe
arrefecer antes de voltar a utilizar.
6. Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação se este
for deixado sem supervisão e antes de o montar, desmontar
ou limpar.
7. Desligue o aparelho e retire a cha da fonte de alimentação
antes de substituir acessórios ou aproximar-se de peças que
se movem durante a utilização.
8. Utilize o produto apenas para o m a que se destina e com
os acessórios e componentes recomendados. A utilização
indevida ou incorreta pode dar origem a perigos.
9. Deve ser tido cuidado ao manusear as lâminas aadas, ao
esvaziar a tigela e durante a limpeza.
10. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi
concebido apenas para uso doméstico e em utilizações
similares, como por exemplo:
-em cafeterias dos trabalhadores, em lojas, escritórios e
outros locais de trabalho;
-por clientes em hoteis, moteis e outras instalações residenciais;
-em estabelecimentos com alojamento e pequeno-almoço;
-em quintas
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 39 19/9/14 8:55 AM
40
PT
11. Limpe o aparelho e os respectivos acessórios após cada
utilização.
12. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
13. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com
o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém
informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do
equipamento.
14. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
15. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
16. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
17. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no
cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para ns de assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
18. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
19. Apenas ao retirar a cha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação.
Certique-se de que a cha de alimentação está em boas condições de funcionamento.
20. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
21. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
22. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
23. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
24. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
25. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante.
26. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de:
- luz solar direta e pó;
- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade
intensa.
27. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
28. Nunca verta líquidos a ferver ou insira produtos alimentares demasiado quentes na misturadora!
Deixe que arrefeçam até uma temperatura morna.
29. Nunca opere o produto quando estiver vazio.
30. Não segure a misturadora pelo interior durante o funcionamento. As lâminas estão extremamente
aadas!
31. Não abra a tampa quando o produto estiver a funcionar. Caso contrário os alimentos podem
derramar a alta velocidade!
32. Nunca insira qualquer peça de talher ou objetos para misturar dentro da misturadora enquanto
o produto estiver a funcionar. Pode haver risco considerável de ferimentos se tocar em qualquer
lâmina que esteja em rotação!
33. Não deixe o produto a funcionar sem supervisão.
34. Certique de que nem a zona do motor nem o cabo de alimentação cam molhados.
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA
Este produto é adequado para misturar simples apenas de alimentos líquidos e sólidos. Qualquer outra
utilização pode resultar em danos para o produto ou ferimentos.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 40 19/9/14 8:55 AM
41
PT
COMPONENTES
O produto pode estar disponível em cores diferentes.
A. Tampa de enchimento
B. Tampa com abertura para inserção
C. Pega
D. Inserção da lâmina
E. Botão de controlo com denição de velocidade
e impulso
F. Cabo de alimentação com cha
G. Motor
H. Bloqueio de segurança - motor
I. Jarro misturador com graduação (1,5 Litros)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Após desembalar o aparelho, consulte o capítulo Limpeza e manutenção.
UTILIZAR A MISTURADORA
1
Remova a tampa.
2
Encha o jarro misturador.
3
Insira a tampa até bloquear na posição.
Cuidado: Nunca utilize este produto para misturar óleo ou gordura quentes.
4
Coloque o jarro misturador já cheio e bloqueado em cima do mottor. Gire o jarro misturador até
car preso ao motor.
Interbloqueio de segurança integrado
Esta característica garante que só pode ligar o produto se tiver montado corretamente o jarro
misturador no motor. Se o jarro misturador estiver montado corretamente, o bloqueio de
segurança integrado não está bloqueado.
5
Ligue a cha elétrica a uma tomada elétrica adequada.
6
Escolha uma das denções de velocidade.
Dençião de velocidade Função
0 Desligado
1 Para alimentos líquidos ou sólidos
2 Para misturar, purés e combinar
P Para esmagar cubos de gelo (máx. 20 pedaços com
20 mm
3
cada). Nota: Adicione água suciente de
modo ao gelo puder utuar na água. Para alimentos
mais rmes ou para cortar. O interruptor não
permanece nesta posição. Mantenha o interruptor
nesta posição por breves instantes, de modo ao
motor não sobrecarregar.
Nota: Para funcionamento de impulso breve e mais
potente.
7
Não utilize o produto durante mais de 1 minuto. Deixe o produto arrefecer antes da próxima
utilização.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 41 19/9/14 8:55 AM
42
PT
ENCHER DURANTE O FUNCIONAMENTO
8
Gire a tampa de enchimento para a esquerda e remova.
9
Insira os ingredientes.
10
Volte a inserir a tampa de enchimento na secção de abertura da tampa e gire para a direita.
Cuidado: Nunca utilize este produto para misturar óleo ou gordura quentes.
11
Gire o botão de controlo para 0 e remova o jarro misturador do bloco do motor.
12
Abra a tampa e retire o contedo.
DICAS PARA A UTILIZAÇÃO
• Para obter os melhores resultados na confecção de puré a partir de ingredientes sólidos, insira estes na
misturadora apenas em porções pequenas ao invés de a encher com grandes quantidades de uma vez.
• Se estiver a utilizar ingredientes sólidos, corte-os em pedaços pequenos (2-3 cm).
• Comece com uma pequena quantidade de líquido ao misturar ingredientes líquidos. Então,
acrescente gradualmente mais líquido através da abertura na tampa.
• É possível estabilizar correctamente o aparelho se colocar uma mão sobre a misturadora bloqueada.
• Poderá ser útil utilizar o modo de impulso ao misturar alimentos muito densos ou sólidos, dado que
isto evitará que a lâmina que presa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Aviso! Nunca mergulhe qualquer parte eléctrica da aparelho em água ou em qualquer outro líquido
durante a limpeza. Nunca coloque o aparelho sob água corrente.
• Durante a limpeza, nunca utilize petróleo ou solventes e não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
de ajuda à limpeza.
• Limpe sempre o recipiente após cada utilização. Primeiro, encha o recipiente com água quente e ligue
o aparelho, utilizando várias vezes a função de impulso.
13
Coloque o botão na posição 0, desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
14
Limpe a misturadora com uma escova de cabo comprido para que não se lesione na lâmina.
Aviso! A lâmina é muito aada.
15
Limpe a tampa e o jarro misturador com água corrente quente e uma esponja humedecida e detergente
de lavar a loiça suave detergent. Seque totalmente todas as peças antes de as usar novamente.
Nota: As partes amovíveis podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
16
Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida, sequeas totalmente.
Certique-se de que não se inltra água no produto (por exemplo, através do interruptor).
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 220–240 V~, 50/60 Hz
Potência nominal : 400 W
Tempo de funcionamento contínuo : 1 minuto
Classe de protecção : Classe II
ELIMINAÇÃO
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e
electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem
conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não
separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE).
Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais
informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 42 19/9/14 8:55 AM
43
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Denna produkt ska inte användas av barn. Se till att barn inte
kan komma åt produkten eller sladden.
2. Den här produkten kan användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert sätt och
förstår riskerna.
3. Barn ska inte leka med produkten.
4. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
5. Produkten är inte lämplig för kontinuerlig användning.
Använd inte produkten längre än 1 minut. Låt produkten
svalna innan den används igen.
6. Koppla alltid bort produkten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering, demontering eller
rengöring.
7. Stäng av produkten och koppla från eluttaget innan du
byter tillbehör eller närmar dig delar som rör sig under
användning.
8. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och
med rekommenderade tillbehör och komponenter. Felaktig
användning eller hantering kan medföra risk för skador.
9. Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, t.ex. vid
tömning av skålen eller rengöring.
10. Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk. Den är
endast utformad för hushållsbruk och liknande tillämpningar
såsom till exempel:
-i personalmatsalar, butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-av kunder på hotell, motell och andra boendeformer;
-i Bed and Breakfast anläggningar;
-på bondgårdar.
11. Rengör produkten och alla andra tillbehör efter varje
användning.
12. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 43 19/9/14 8:55 AM
44
SV
13. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den
följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och
för användning och underhåll av utrustningen.
14. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
15. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
16. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
17. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
18. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
19. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet.
Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick.
20. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
21. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
22. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
23. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
24. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
25. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta.
26. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av:
- direkt solljus och dammkällor
- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög
luftfuktighet.
27. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget
annat.
28. Häll aldrig kokande vätska eller mycket varma matvaror i mixern! Låt dem svalna till ljummen
temperatur.
29. Kör aldrig produkten när den är tom.
30. Håll inte i mixerns insida när den används. Bladen är extremt vassa!
31. Öppna inte locket medan produkten körs. Då kan matvaror kastas ut med hög hastighet.
32. För aldrig in bestick eller föremål i mixern medan den körs. Det nns stor risk för skador om du
vidrör de snabbt roterande bladen!
33. Kör inte produkten utan tillsyn.
34. Se till att motorenheten och strömkabeln inte blir blöta.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är endast avsedd för enkel blandning av vätskor och fast mat. Annan användning än den
avsedda kan leda till skador på produkten eller personskador.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 44 19/9/14 8:55 AM
45
SV
KOMPONENTER
Produkten kan nnas tillgänglig i olika färger.
A. Påfyllningslock
B. Lock med matningsöppning
C. Handtag
D. Bladinsats
E. Kontrollvred med inställning av hastighet och puls
F. Strömkabel med kontakt
G. Motorenhet
H. Säkerhetslock - Motorenhet
I. Mixerburk med skala (1,5 liter)
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Efter uppackning, se kapitel Rengöring och skötsel.
ANVÄNDA MIXERN
1
Ta bort locket.
2
Fyll mixerburken.
3
Sätt på locket tills det låses på plats.
Försiktigt: Använd aldrig denna produkt för att blanda med varm olja eller fett.
4
Placera den fyllda och låsta mixerburken på motorenheten. Vrid på mixerburken tills den låses fast
på motorenheten.
Inbyggd säkerhetslåsning
Denna funktion ser till att produkten endast kan slås på när mixerburken är korrekt monterad på
motorenheten. Säkerhetslåsningen frigörs om mixern är korrekt monterad.
5
Anslut strömkontakten till ett lämpligt uttag.
6
Välj en hastighetsinställning.
Hastighetsinställning Funktion
0 Av
1 För vätskor eller fasta matvaror
2 För att mixa och göra puré
P För att krossa iskuber (max. 20 st. på 20 mm
3
styck)
För fastare matvaror eller hackning. Notera: Tillsätt
tillräckligt mycket vatten, så att isen kan yta i
det. Omkopplaren stannar inte i detta läge. Håll
omkopplaren i detta läge under en kort stund så att
motorn inte överbelastas.
Notera: För kortvarig, kraftig pulskörning.
7
Använd inte produkten lägre än 1 minut. Låt produkten svalna innan den används igen.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 45 19/9/14 8:55 AM
46
SV
PÅFYLLNING UNDER ANVÄNDNING
8
Vrid påfyllningslocket moturs och ta bort det.
9
Fyll på ingredienserna.
10
Sätt tillbaka påfyllningslocket i öppningen och vrid det medurs.
Försiktigt: Använd aldrig denna produkt för att blanda med varm olja eller fett.
11
Vrid kontrollvredet till 0 och ta bort mixerburken från motorblocket.
12
Öppna locket och häll ut innehållet.
TIPS FÖR ANVÄNDNING
• För att uppnå bästa resultat för mosning av fasta ingredienser, lägg bara i dessa i mixern i små
portioner i stället för att fylla på en stor mängd på en gång.
• Om du arbetar med fasta ingredienser, skär dem i små bitar (2-3 cm).
• Börja med en liten mängd vätska vid blandning av ytande ingredienser. Lägg sedan gradvis till mer
vätska genom locköppningsdelen.
• Du kan stabilisera produkten korrekt om du placerar din hand ovanpå den låsta mixern.
• Det kan vara användbart att använda pulsläget vid blandning av eventuella fasta eller mycket tjocka
livsmedelsprodukter, eftersom detta kommer att förhindra bladet från att bli igensatt.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Doppa aldrig några elektriska delar av produkten i vatten eller i andra vätskor vid rengöring.
Placera den aldrig under rinnande vatten.
• Vid rengöring, använd aldrig bensin eller lösningsmedel, och använd inte slipande rengöringsmedel
eller rengöringshjälpmedel.
• Rengör alltid behållaren efter varje användning, fyll först burken till hälften med varmt vatten och kör
på pulsinställningen era gånger.
13
Ställ omkopplaren i läge 0, dra ut nätsladden ur vägguttaget.
14
Rengör mixern med en långskaftad rengöringsborste så att du inte skadar dig på skärbladet.
Varning! Skärbladet är mycket vasst.
15
Rengör locket och mixerburken under varmt rinnande vatten med en fuktig svamp och milt
diskmedel. Torka alla delar noggrant innan de används igen.
Notera: Avtagbara delar kan diskas i maskin.
16
Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt. Se till att inget
vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten).
SPECIFIKATIONER
Märkspänning : 220–240 V~, 50/60 Hz
Märkeekt : 400 W
Kontinuerlig användningstid : 1 minut
Skyddsklass : Klass II
AVFALLSHANTERING
Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE)
ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och
skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta
hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala
myndigheter för mer information.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 46 19/9/14 8:55 AM
47
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
Bu ürünü çocuklar kullanmamalıdır. Ürünü ve bağlantı
kablosunu çocuklardan uzak tutun.
2. Bu ürün, güvenl br şeklde ürünün kullanımı le lgl
talmat verlrse veya denetm altında tutulurlarsa ve
çerlen tehlkeler anlarlarsa, fzksel, duyusal veya zhnsel
yetenek veya tecrübe ve blg eksklğ olan kşler tarafından
kullanılablr.
3. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
4. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn sadece
üretc, üretc tarafından görevlendrlmş br atölye veya
benzer ntelğe sahp br kş tarafından değştrleblr.
5. Ürün sürekl kullanım çn uygun değldr. 1 dakkadan daha
uzun süre ürünü çalıştırmayın. Sonrak kullanımdan önce
ürünün soğumasını bekleyn.
6. Başında değlken ve parçaları takmadan, çıkarmadan veya
temzlemeden önce chazı her zaman przden çekn.
7. Aksesuarları değştrmeden veya kullanımda hareket
eden parçalara yaklaşmadan önce chazı kapatın ve güç
kaynağından çekn.
8. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsye edlen
aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış
şletm tehlkelere yol açablr.
9. Keskn bıçakların kullanılması, çanağın boşaltılması ve
temzlk sırasında dkkat edlmeldr.
10. Bu ürün tcar kullanım çn uygun değldr. Sadece evdek ve
benzer kullanım çn tasarlanmıştır, örneğn:
-Kantnlerde, mağazalarda, ofslerde ve dğer çalışma
ortamlarında;
-Otellerde, motellerde ve dğer konaklama yerlerndek
müşterler çn;
-Kahvaltı pansyonlarında;
-Çftlk evlernde.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 47 19/9/14 8:55 AM
48
TR
11. Chazı ve dğer aksesuar parçalarını her kullanımdan sonra
temzleyn.
12. Temzlk ve bakım bölümünü dkkate alın.
13. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslm edn. Ürün
üzerndek ve bu kılavuzdak uyarılara dkkat edn. Ekpmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar
szn güvenlğnz hakkında da öneml blgler çermektedr.
14. Ürün çalışır durumdayken asla denetmsz bırakmayın.
15. Ürünün üzerne ağır csmler koymayın.
16. Temzleme veya şletm sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su çersne sokmayın. Ürünü asla
akan suyun altına tutmayın.
17. Hç br koşul altında (örn. Elektrk kablosu hasarı, ürün düşürülmüş se, vs) ürünü kendnz onarmaya
kalkışmayın. Hzmet ve onarımlar çn, lütfen yetkl br servs elemanına danışın.
18. Evnzdek ana elektrk ürünün üzerndek değer etketndek blgyle uyuşmalıdır.
19. Sadece fşn elektrk prznden çeklmes ürünü tamamyle elektrk şebekesnden ayırablr. Lütfen
güç fşnn şletm çn uygun koşullarda olduğundan emn olun.
20. Elektrk kablosunu, dolanmalardan veya svr köşelere temas etmekten doğablecek hasarlardan
koruyun.
21. Bu chazı, güç kablosu ve güç fş dahl olmak üzere fırın, elektrk ocağı gb ısı kaynaklarından ve
dğer ısı üreten chaz/csmlerden uzak tutun.
22. Elektrk prznden fş çekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan çekmeyn.
23. Ürün kullanımda değlken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her
temzlemeden önce ürünün fşn çekn.
24. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
25. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz br yüzeye yerleştrn.
26. Ürünü asla aşağıdaklere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın:
- drek gün ışığı ve toz;
- ateş (şömne, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek
nem.
27. Bu ürün tcar kullanım çn uygun değldr. Sadece ev ç kullanım çn tasarlanmıştır.
28. Blender çne kaynayan sıvıları veya çok sıcak gıda ürünlern dökmeyn! Onların ılık sıcaklığa kadar
soğumasını bekleyn.
29. Boş olduğunda ürünü asla çalıştırmayın.
30. Çalışma sırasında blender ç kısmından tutmayın. Bıçaklar son derece keskndr!
31. Ürün çalışırken kapağını açmayın. Aks takdrde gıda ürünler yüksek hızda havaya uçablr!
32. Ürün çalışırken blender çne herhang br çatal ya da karıştırma nesnes sokmayın. Çok hızlı dönen
bıçakların herhang brne dokunursanız, cdd br yaralanma rsk olacaktır!
33. Ürün denetmsz çalışmasına zn vermeyn.
34. Motor üntes ve besleme kablosunun ıslanmamasını sağlayın.
KULLANIM AMACI
Bu ürün, sadece sıvı ve katı gıdaların bast karıştırılması çn uygundur. Başka herhang br kullanım ürün
hasarına veya yaralanmalara neden olablr.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 48 19/9/14 8:55 AM
49
TR
PARÇALARI
Ürünün farklı renkler mevcuttur.
A. Dolum kapağı
B. Besleme ağızlı kapak
C. Sap
D. Bıçak ara parçası
E. Hız ve darbe ayarlı kontrol düğmes
F. Fşl Güç kablosu
G. Motor üntes
H. Emnyet kld - Motor üntes
I. Ölçekl blender kavanozu (1,5 Ltre)
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ambalajı açtıktan sonra, lütfen bu bölüme başvurun Temzlk ve bakım.
BLENDERİ KULLANMA
1
Kapağı çıkarın.
2
Blender kavanozunu doldurun.
3
Yerne oturuncaya kadar üzerne kapağı yerleştrn.
Dkkat: Sıcak yağ ya da katı yağ karıştırmak çn bu ürünü asla kullanmayın.
4
Hazır doldurulmuş ve kltlenmş blender kavanozunu motor üntes üzerne yerleştrn. Motor
üntesnn üzerne kltlennceye kadar blender kavanozunu çevrn.
Dâhl güvenlk kld
Bu özellk, sadece blender motor üntesnn üzerne doğru monte edlrse, ürünün açılablmesn
sağlar.Blender doğru monte edlrse, dâhl güvenlk kld açılır.
5
Elektrk fşn uygun br elektrk przne takın.
6
Hız ayarlarından brn seçn.
Hız ayarı Fonksyon
0 Kapalı
1 Sıvı ya da katı gıda ürünler çn
2 Püreler karıştırmak ve harmanlamak çn
P Buz kırmak çn (azam 20 adet ve her br 20 mm
3
).
Not: Buzun çnde yüzeceğ şeklde, yeternce su
ekleyn. Daha katı gıda ürünler çn veya doğramak
çn.Anahtar bu konumda kalmaz. Motorun aşırı yük
durumuna grmeyeceğ şeklde, anahtarı kısaca bu
konumda basılı tutun.
Not: Kısa, güçlü darbel çalışma çn.
7
1 dakkadan daha uzun süre ürünü çalıştırmayın. Sonrak kullanımdan önce ürünün soğumasını
bekleyn.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 49 19/9/14 8:55 AM
50
TR
ÇALIŞMA SIRASINDA DOLUM
8
Dolum kapağını saat yönünün tersne doğru çevrn ve çıkarın.
9
Malzemeler le doldurun.
10
Kapak ağız bölümüne dolum kapağını yenden takın ve saat yönünde çevrn.
Dkkat: Sıcak yağ ya da katı yağ karıştırmak çn bu ürünü asla kullanmayın.
11
Kontrol düğmesn 0 konumuna çevrn ve motor blokundan blender kavanozunu çıkarın.
12
Kapağı açın ve çerğ dışarı dökün.
KULLANIM İÇİN İPUÇLARI
• Katı malzemeler püre yapmakta en y sonuçları elde etmek çn, bunları karıştırıcıya tek seferde büyük
br mktarda koymak yerne küçük mktarlarda koyun.
• Eğer katı malzemelerle çalışıyorsanız, bunları küçük parçalara bölün (2-3 cm).
• Sıvı malzemeler karıştırırken önce küçük br mktar sıvıyla başlayın. Ardından adım adım kapağın ağız
bölmesnden daha fazla sıvı ekleyn.
• Eğer elnz kltl karıştırıcının üstüne yerleştrrsenz ürünü doğru br şeklde sabtleyeblrsnz.
• Herhang br katı veya çok kalın yyecek ürünlern karıştırırken darbe modunu kullanmak kullanışlı
olacaktır, bu da kesc bıçağın tıkanmasını önleyecektr.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Dkkat! Temzlk sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su veya başka br sıvı çersne sokmayın.
Asla akan suyun altına koymayın.
• Temzlerken, asla petrol veya çözücüler kullanmayın, ve hçbr aşındırıcı temzleycler veya temzleme
gereçler kullanmayın.
• Her zaman tüm kullanımlardan sonra kavanozu temzleyn, önce kavanozu ılık suyla yarıya kadar
doldurun ve darbe ayarında brkaç defa çalıştırın.
13
Anahtar konumunu “0’a ayarlayın, güç kablosunu duvar prznden çekn.
14
Karıştırıcıyı uzun saplı br temzleme fırçasıyla temzleyn böylece kesc bıçakla kendnz
yaralamazsınız. Dkkat! Kesme bıçağı çok keskndr.
15
Neml br sünger ve yumuşak br bulaşık yıkama deterjanı le sıcak akan suyun altında kapağı ve
blender kavanozunu temzleyn. Yenden kullanmadan önce tüm parçaları tamamen kurulayın.
Not: Çıkarılablen parçalar bulaşık maknesnde yıkanablr.
16
Neml br bezle chazın dış yüzeylern temzleyn ve ardından tamamen kurulayın. Ürünün çne su
grmemesne (örneğn, anahtar yoluyla) dkkat edn.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Nomnal gerlm : 220–240 V~, 50/60 Hz
Nomnal güç : 400 W
Sürekl çalıştırma süres : 1 dakka
Koruma sınıfı : Sınıf II
TASFİYE
Üzernde X şaret bulunan tekerlekl çöp kutusu smges, atık elektrkl ve elektronk ekpmanın
(WEEE) ayrıca tasfye edlmesn gerektrr. Elektrkl ve elektronk ekpman tehlkel ve zararlı
maddeler çereblr. Bu aygıtı çeştlerne ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aygıtı atık
elektrkl ve elektronk ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen toplama merkezne bırakın.
Bu şeklde kaynakların ve çevrenn korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla blg çn
perakende satış mağazasına veya yerel dareye başvurun.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 50 19/9/14 8:55 AM

Documenttranscriptie

9 10 OMX 103 – 1500ml – 1300ml – 1300ml – 1000ml – 1000ml – 750ml – 750ml – 500ml P 12 0 MIXER // BLENDER // BATIDORA DE VASO // MIXEUR – 500ml 1 – m l 0m – 50 0m l – 75 – 10 00 – m l 13 00 15 00 m l 2 l 11 – 1500ml 13 14 – 1500ml – 1300ml – 1000ml – 750ml – 500ml 15 16 – 1500ml – 1300ml – 1000ml – 750ml – 500ml – DE GEBRAUCHSANWEISUNG – l – m 00 l m 13 l – m 00 10 l 0m 75 – l 0m 50 P 0 1 2 IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 1 3 IT MANUALE DELL’UTENTE 27 00 15 EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IM_OMX103_140919_V05 www.ok-online.com Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt www.imtron.eu 7 NL GEBRUIKSAANWIJZING 31 EN USER MANUAL 11 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 35 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 15 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39 FR MODE D’EMPLOI 19 SV BRUKSANVISNING 43 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23 TR KULLANIM KILAVUZU 47 19/9/14 8:55 AM 2 1 – 1300ml A – 1000ml – 750ml B – 1500ml – 1300ml – 500ml – 1000ml – 1500ml – 1300ml – 1500ml C – 1300ml I 3 – 1000ml 4 – 500ml – 750ml – 1000ml – 750ml – 500ml – 750ml – 500ml – 1500ml – 1300ml P – 1000ml D 5 – 750ml – 500ml H P G 1 2 P 0 0 6 0 1 2 E 1 2 F 8 7 1 min – 1500ml – 1300ml – 1000ml – 750ml – 500ml IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 2 19/9/14 8:55 AM 3 DE Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Kindern dürfen dieses Produkt nicht benutzen. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindernfernzuhalten. Dieses Produkt kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Produkt ist nicht für den kontinuierlichen Betrieb geeignet. Das Produkt nicht länger als 1 Minute betreiben. Danach das Produkt abkühlen lassen. Dieses Produkt ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigung stets vom Netz zu trennen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Produkt ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich. Bitte gehen Sie sehr sorgfältig bei der Handhabung der scharfen Messer vor, wenn Sie den Behälter leeren und während des Reinigens. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise: --in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, --von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 3 19/9/14 8:55 AM DE 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 4 --in Frühstückspensionen, --in landwirtschaftlichen Anwesen. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... -- wenn das Produkt nicht benutzt wird, -- wenn Funktionsstörungen auftreten, -- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und -- bevor Sie das Produkt reinigen. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche. Schützen Sie das Produkt vor: -- direkter Sonneneinstrahlung und Staub; -- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße Lebensmittel in den Mixbehälter! Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen. Betreiben Sie das Produkt niemals im Leerzustand. Greifen Sie niemals in den Mixbehälter während des Betriebs. Die Messer sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Produkt in Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixbehälter, solange das Produkt in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit und das Netzkabel nicht nass werden. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 4 19/9/14 8:55 AM 5 DE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt ist nur für das einfache Mixen flüssiger und fester Nahrungsmittel geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. BAUTEILE Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein. A. Einfüllkappe F. Netzkabel mit Netzstecker B. Deckel mit Einfüllöffnung G. Motorblock C. Handgriff H. Sicherheitsverschluss für Motorblock D. Messereinsatz I. Mixbehälter mit Skalierung (1,5 Liter) E. Schalter zu Geschwindigkeitseinstellung und Pulse Betrieb VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. GEBRAUCH DES MIXERS 1 Entfernen Sie den Deckel. 2 Befüllen Sie den Mixbehälter. 3 5 Vorsicht! Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl oder Fett. Setzen Sie den Deckel auf und drücken Sie ihn bis er eingerastet. Setzen Sie den Mixbehälter auf den Motorblock und drehen Sie ihn bis dieser mit dem Motorblock arretiert ist. Integrierter Sicherheitsverschuss Mit dieser Einrichtung kann das Produkt erst eingeschaltet werden, wenn der Mixbehälter auf dem Motorblock liegt. Wenn der Mixer richtig zusammengebaut wird, ist der integrierte Sicherheitsverschluss entriegelt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 6 Die gewünschte Geschwindigkeit auf 1, 2 oder P (pulsierend) einstellen. 4 7 Geschwindigkeitsstufe Funktion 0 AUS 1 Für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel 2 Zum Mischen, Pürieren und Rühren P Zerkleinern von Eiswürfeln (max. 20 Stk. je 20 mm3). Hinweis: Geben Sie genügend Wasser hinzu, so daß die Eiswürfeln darin schwimmen. Für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern. Der Schalter rastet in dieser Stellung nicht. Um den Motor nicht zu überlasten, halten Sie den Schalter nur kurz in dieser Stellung. Hinweis: Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb. Das Produkt nicht länger als 1 Minute betreiben. Danach das Produkt abkühlen lassen. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 5 19/9/14 8:55 AM DE 6 EINFÜLLEN WÄHREND DES BETRIEBS 8 Drehen Sie die Einfüllkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus. 9 Füllen Sie die Zutaten ein. 10 Stecken Sie die Einfüllkappe wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu. Vorsicht! Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl oder Fett. 11 Den Schalter auf 0 drehen und den Mixbehälter vom Motorblock abnehmen. 12 Entfernen Sie den Deckel füllen Sie den pürierten Inhalt um. TIPS ZUR ANWENDUNG • Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nur kleine Portionen in den Mixbehälter, anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen. • Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm). • Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. • Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können Sie das Produkt damit gut stabilisieren. • Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es nützlich sein, den ImpulsBetrieb zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers zu verhindern. REINIGUNG UND PFLEGE • Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel, auch keine scheuernden Reiniger oder Hilfsmittel. • Reinigen Sie den Mixbehälter immer nach dem Betrieb. Füllen Sie den Mixbehälter halb mit warmen Wasser. Drücken Sie ein paar Mal den Pulse Betrieb, so dass das Schneidemesser mit maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügt. 13 Vor der Reinigung den Schalter zur Geschwindigkeitseinstellung auf 0 setzen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 14 Reinigen Sie den Mixbehälter nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am Schneidmesser verletzen können. Warnung! Das Schneidemesser ist sehr scharf. 15 Reinigen Sie den Deckel und den Mixbehälter unter heisem, fliesenden Wasser mit einem Schwamm und mildem Geschirrspülmittel. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie wieder verwenden. Hinweis: Die abnehmbaren Teile sind geschirrspülergeeignet. 16 Reinigen Sie die Aussenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschliesend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt. TECHNISCHE DATEN Nennspannung Nenneingangsleistung KB-Zeit Schutzklasse : 220–240V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 Minute : II ENTSORGUNG Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 6 19/9/14 8:55 AM 7 EL ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάτε το προϊόν και το καλώδιο του εκτός εμβέλειας παιδιών. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες που αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά έναν ασφαλή τρόπο και εφόσον καταλαβαίνουν τους συνεπαγόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για συνεχή λειτουργία. Μην παρατείνετε τη λειτουργία του προϊόντος πέραν του 1 λεπτού. Αφήστε το προϊον να κρυώσει πριν από την επόμενη χρήση. Να αποσυνδέετε πάντα το προϊόν από το ρεύμα εάν πρόκειται να μείνει χωρίς επίβλεψη, και πριν προχωρήσετε σε συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή καθαρισμό του. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από το ρεύμα πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε τα κινούμενα μέρη του. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους. Πρέπει να δίδεται προσοχή κατά το χειρισμό των αιχμηρών λεπίδων κοπής όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον καθαρισμό. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή και άλλες παρόμοιες χρήσεις όπως: --σε καφετέριες υπαλλήλων, σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα; --από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής; --σε επιχειρήσεις Bed and Breakfast; --σε αγροικίες. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 7 19/9/14 8:55 AM EL 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 8 Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά: -- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη· -- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. Μη ρίχνετε ποτέ αναβράζοντα υγρά ή πολύ καυτά φαγητά μέσα στο μίξερ! Αφήστε τα να κρυώσουν σε χλιαρή θερμοκρασία. Μην έχετε ποτέ το προϊόν σε λειτουργία όταν είναι άδειο. Μην κρατάτε το μίξερ από το εσωτερικό του ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά κοφτερές! Μην ανοίγετε το καπάκι ενόσω το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορετικά, τα φαγητά μπορούν να πεταχτούν έξω με μεγάλη ταχύτητα! Μη βάζετε ποτέ μαχαιροπίρουνα ή αντικείμενα ανάδευσης μέσα στο μίξερ ενόσω το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να υπάρξει σημαντικός κίνδυνος τραυματισμός αν αγγίζετε οποιαδήποτε από τις γρήγορα περιστρεφόμενες λεπίδες! Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα του κινητήρα και το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι βρεγμένα. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 8 19/9/14 8:55 AM 9 EL ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για απλή ανάμειξη υγρών και στερεών φαγητών και μόνο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν ή τραυματισμούς. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Το προϊόν μπορεί να είναι διαθέσιμο σε διαφορετικά χρώματα. A. Τάπα πλήρωσης F. Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα B. Καπάκι με άνοιγμα τροφοδοσίας G. Μονάδα κινητήρα C. Χειρολαβή H. Κλειδαριά ασφαλείας – Μονάδα κινητήρα D. Εισαγωγή λεπίδας I. Δοχείο μίξερ με κλίμακα (1,5 Λίτρο) E. Κουμπί ελέγχου με ρύθμιση ταχύτητας και διακυμάνσεων ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, παρακαλούμε συμβουλευθείτε το κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ 1 Αφαιρέστε το καπάκι. 2 Γεμίστε το δοχείο του μίξερ. 3 5 Τοποθετήστε το καπάκι μέχρι πλήρους ασφάλισής του στη θέση του. Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν με καυτό λίπος ή λάδι. Τοποθετήστε το γεμάτο δοχείο του μίξερ πάνω στη μονάδα του κινητήρα. Περιστρέψτε το δοχείο του μίξερ μέχρι να μανταλωθεί πάνω στη μονάδα του κινητήρα. Ενσωματωμένη ενδασφάλιση Το χαρακτηριστικό αυτό εξασφαλίζει ότι μπορείτε να ενεργοποιήσετε μόνο το προϊόν εφόσον έχετε συναρμολογήσει σωστά το μίξερ πάνω στη μονάδα του κινητήρα. Εάν το μίξερ έχει συναρμολογηθεί σωστά, η ενσωματωμένη ενδασφάλιση είναι ξεκλείδωτη. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα. 6 Επιλέξτε μια από τις ρυθμίσεις ταχύτητας. 4 7 Ρύθμιση ταχύτητας Λειτουργία 0 Off (Απενεργοποίηση) 1 Για υγρά ή στερεά φαγητά 2 Για ανάμειξη, πουρέδες και συγχώνευση P Για σύνθλιψη παγοκύβων (μεγ.αρ.τεμ.20, 20 mm3 το καθένα). Σημείωση: Προσθέστε αρκετό νερό, ώστε ο πάγος να επιπλέει. Για περισσότερα φαγητά ή για τεμαχισμό. Ο διακόπτης δεν παραμένει σε αυτήν τη θέση. Κρατήστε το διακόπτη για λίγο σε αυτή τη θέση ώστε να μην επέλθει υπερφόρτωση του κινητήρα. Σημείωση: Για δυνατή και σύντομη λειτουργία. Μην αφήνετε το προϊόν σε λειτουργία πάνω από 1 λεπτό. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πριν από την επόμενη χρήση. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 9 19/9/14 8:55 AM EL 10 ΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8 Γυρίστε την τάπα πλήρωσης κατά φορά αντίθετη με εκείνην των δεικτών του ωρολογίου και αφαιρέστε την. 9 Γεμίστε με συστατικά 10 Εισάγετε ξανά την τάπα πλήρωσης στα ανοίγματα του καπακιού και περιστρέψτε κατά φορά αντίθετη με εκείνην των δεικτών του ωρολογίου. Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν με καυτό λίπος ή λάδι. 11 Γυρίστε το κουμπί ελέγχου στο 0 και αφαιρέστε το δοχείο του μίξερ από μπλοκ του κινητήρα. 12 Ανοίξτε το καπάκι και αδειάστε το περιεχόμενο. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Για καλύτερα αποτελέσματα όταν λιώνετε στερεά υλικά, φροντίστε να τα εισάγετε στο μπλέντερ σε μικρές δόσεις αντί να γεμίζετε το μπλέντερ από την αρχή με μεγάλη ποσότητα. • Εάν επεξεργάζεστε στερεά υλικά, φροντίστε να τα έχετε κόψει σε μικρά κομμάτια (2-3 εκ). • Κατά την ανάμιξη υγρών υλικών, ξεκινήστε με μια μικρή ποσότητα υγρού. Στη συνέχεια προσθέστε σταδιακά περισσότερο υγρό μέσω του ανοίγματος του καπακιού. • Μπορείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή εάν τοποθετήσετε το χέρι σας πάνω στο ασφαλισμένο μπλέντερ. • Ίσως είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία παλμού κατά την ανάμιξη στερεών ή πολύ πυκνών τροφών, καθώς με αυτό τον τρόπο δεν επιτρέπετε στη λεπίδα να κολλήσει. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ • Προειδοποίηση! Ποτέ μη βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή άλλα υγρά κατά τον καθαρισμό. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. • Κατά τον καθαρισμό, ποτέ μη χρησιμοποιείτε πετρέλαιο ή διαλύτες, ούτε λειαντικά καθαριστικά. • Να καθαρίζετε την κανάτα μετά από κάθε χρήση. Πρώτα γεμίστε την κανάτα μέχρι τη μέση με χλιαρό νερό και χρησιμοποιήστε τη λειτουργία παλμού μερικές φορές. 13 Γυρίστε το διακόπτη στη θέση “0” και αποσυνδέστε το καλώδιο από το ρευματοδότη. 14 Καθαρίστε το μπλέντερ χρησιμοποιώντας βούρτσα με μακρύ χερούλι ώστε να μη τραυματιστείτε από τη λεπίδα. Προειδοποίηση! Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή. 15 Καθαρίστε το καπάκι και την κανάτα του μπλέντερ σε ζεστό τρεχούμενο νερό με υγρό σφουγγάρι και ήπιο υγρό πιάτων. Στεγνώστε σχολαστικά όλα τα εξαρτήματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Σημείωση: Τα αποσπώμενα τμήματα ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων. 16 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω τπυ διακόπτη) του προϊόντος. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ονομαστική τάση Ονομαστική ισχύς Συνεχής χρόνος λειτουργίας Κατηγορία προστασίας : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 λεπτό : Κατηγορία II ΑΠΟΡΡΙΨΗ Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορ­ριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 10 19/9/14 8:55 AM 11 EN CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. This product shall not be used by children. Keep the product and its cord out of reach of children. This product can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards. The product is not suitable for continuous operation. Do not operate the product longer than 1 minute. Let the product cool down before next use. Always disconnect the product from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Switch off the product and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use and similar applications only, such as for example: --in employee cafeterias, in stores, offices and other working environments; --by customers in hotels, motels and other residential facilities; --in Bed and Breakfast establishments; --in farm houses. Clean the product and all other accessories after each use. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 11 19/9/14 8:55 AM EN 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 12 Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Never leave the product unsupervised while it is switched on. Do not place heavy objects on top of the product. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be sure that the power plug is in operable condition. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. Unplug the product ... -- when the product is not being used, -- in case of malfunctions, -- before attaching / detaching accessories and -- before cleaning the product. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface. Never use, expose or put the product near to: -- direct sunlight and dust; -- fire (fireplace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. Never pour boiling liquids or very hot food products into the blender! Allow them to cool down to a lukewarm temperature. Never operate the product when it is empty. Do not hold on to the inside of the blender during operation. The blades are extremely sharp! Do not open the lid when the product is in operation. Otherwise food products may fly off at high speed! Never insert any cutlery or stirring objects into the blender while the product is in operation. There will be a considerable risk of injury if you touch any very fast rotating blades! Do not allow the product to operate unsupervised. Make sure that the motor unit and supply cord do not become wet. INTENDED USE This product is suitable for simple mixing of liquid and solid foods only. Any other use may result in damage to product or injuries. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 12 19/9/14 8:55 AM EN 13 COMPONENTS The product may be available in different colors. A. Filling cap B. Lid with feed opening C. Handle D. Blade insert E. Control knob with speed and pulse setting F. Power cord with plug G. Motor unit H. Safety lock - Motor unit I. Blender jar with scale (1.5 Litre) BEFORE FIRST TIME USE After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. USING THE BLENDER 1 Remove the lid. 2 Fill the blender jar. 3 5 Put the lid on until it locks into position. Caution: Never use this product to mix with hot oil or fat. Place the ready filled and locked blender jar onto the motor unit. Turn the blender jar until it is latched onto the motor unit. Built-in safety interlock This feature ensures that you can only switch on the product if you have correctly assemble the blender on the motor unit. If the blender is assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked. Connect the power plug to a suitable power outlet. 6 Choose from one of the speed settings. 4 7 Speed setting Function 0 Off 1 For liquid or solid food products 2 For mixing, purees and blending P For crushing ice cubes (max. 20 pcs. each 20 mm3). Note: Add enough water, so that the ice can float in it. For more firm food products or for chopping. The switch does not remain in this position. Hold the switch in this position briefly so that the motor does not become overloaded. Note: For short, powerful pulse operation. Do not operate the product longer than 1 minute. Let the product cool down before next use. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 13 19/9/14 8:55 AM EN 14 FILLING DURING OPERATION 8 Turn the filling cap anti-clockwise and remove it. 9 Fill with ingredients. 10 Re-insert the filling cap into the lid opening section and turn it clockwise. Caution: Never use this product to mix with hot oil or fat. 11 Turn the control knob to 0 and remove the blender jar from the motor block. 12 Open the lid and pour out the content. TIPS FOR USE • To achieve the best results for pureeing solid ingredients, only insert these into the blender in small portions rather than filling a large amount at once. • If you are working with solid ingredients, cut these into small pieces (2-3 cm). • Start with a small amount of liquid when blending liquid ingredients. Then gradually add more liquid through the lid opening section. • You can stabilise the product correctly if you place your hand on top of the locked blender. • It may be useful to use the pulse mode when blending any solid or very thick food products, as this will prevent the cutting blade from becoming clogged. CLEANING AND CARE • Warning! Never immerse any electrical parts of the product in water or in other liquids during cleaning. Never place it under running water. • When cleaning, never use petrol or solvents, and do not use any abrasive cleaners or cleaning aids. • Always clean the jar after each operation, first fill the jar half with warm water and operate at the pulse setting for several times. 13 Set the switch to position “0”, unplug the power cable from the wall socket. 14 Clean the blender with a long-handled cleaning brush so that you do not injure yourself on the cutting blade. Warning! The cutting blade is very sharp. 15 Clean the lid and blender jar under hot running water with a damp sponge and mild dishwashing detergent. Dry all of the pieces completely before using again. Note: Detachable parts are dishwasher safe. 16 Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly. Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch). SPECIFICATION Rated voltage Rated power input Continuous Operation time Protection class : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 minute : II Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 14 19/9/14 8:55 AM 15 ES ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Los niños no deben utilizar este producto. Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de los niños. Este producto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. El producto no es adecuado para un funcionamiento continuo. No haga funcionar el producto más de 1 minuto. Deje que el producto se enfríe antes de su siguiente uso. Desconecte siempre el dispositivo de la fuente de alimentación si queda sin supervisión y antes de realizar su montaje, desmontaje o limpieza. Apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso. Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, mientras esté vaciando el cuenco y durante la limpieza. Este producto no está diseñado para uso comercial. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico y similar, como por ejemplo: --En cafeterías para empleados, en tiendas, oficinas y en otros ambientes de trabajo; --por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; --en establecimientos de alojamiento; --en granjas. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 15 19/9/14 8:55 AM ES 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 16 Limpie el producto y los demás accesorios después de cada uso. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. No coloque objetos pesados encima del producto. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de: -- luz del sol directa y polvo; -- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad intensa. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico. ¡Nunca vierta líquidos hirviendo o alimentos muy calientes en la batidora! Deje que se enfríen a temperatura templada. Nunca utilice el producto cuando esté vacío. No lo sujete en la parte interior de la batidora durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas! No abra la tapa cuando el producto esté en funcionamiento. ¡De lo contrario los alimentos que pueden volar por el aire a alta velocidad! Nunca inserte cubertería u objetos para remover en la batidora mientras el producto esté en funcionamiento. ¡Si toca las cuchillas giratorias, habrá un importante riesgo de sufrir lesiones! No permita que el producto funciona sin supervisión. Asegúrese de que la unidad motriz y el cable de alimentación no se mojen. USO PREVISTO Este producto solo es adecuado para una mezcla simple de alimentos líquidos y sólidos. Cualquier otro uso puede tener como resultado daños en el producto o heridas. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 16 19/9/14 8:55 AM 17 ES COMPONENTES El producto puede estar disponible en diferentes colores. A. Tapa de llenado F. Cable de alimentación con enchufe B. Tapa con abertura de comida G. Unidad motriz C. Asidero H. Cierre de seguridad - Unidad motriz D. Pieza de inserción de cuchilla I. Jarra de licuadora con escala (1,5 litros) E. Mando de control con ajuste de velocidad y e impulsos ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Después de haberla desembalado, consulte la sección Limpieza y cuidados. USO DE LA LICUADORA 1 Quite la tapa. 2 Llene la jarra de la licuadora. 3 5 Ponga la tapa hasta que se trabe en la posición. Precaución: Nunca utilice este producto para mezclar aceite o grasa calientes. Coloque la jarra lista, llena y cerrada de la licuadora en la unidad motriz. Gire la jarra de licuadora hasta que se enganche en la unidad motriz. Trabado de seguridad incorporado Esta característica asegura que sólo se pueda encender el producto si la licuadora se ha montado correctamente en la unidad motriz. Si la licuadora se ha montado correctamente, el trabado de seguridad incorporado se destraba. Conecte el enchufe de corriente en una toma de corriente adecuada. 6 Escoja uno de los ajustes de velocidad. 4 7 Ajuste de velocidad Función 0 Off (Apagado) 1 Para productos alimenticios líquidos o sólidos 2 Para mezclar, purés P Para aplastar cubitos de hielo (máx. 20 uds. de 20 mm3 cada uno). Nota: Añada suficiente agua, de modo que el hielo pueda flotar. Para productos alimenticios más firmes o para trocear. El interruptor no se queda en esta posición. Mantenga el interruptor en esta posición brevemente de modo que el motor no se sobrecargue. Nota: Para funcionamiento corto y potente a impulsos. No haga funcionar el producto más de 1 minuto. Deje que el producto se enfríe antes de su siguiente uso. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 17 19/9/14 8:55 AM ES 18 LLENADO EN FUNCIONAMIENTO 8 Gire la tapa de llenado a izquierdas y quítela. 9 Llene con los ingredientes. 10 Vuelva a colocar la tapa de llenado en la sección de abertura de tapa y gírela a derechas. Precaución: Nunca utilice este producto para mezclar aceite o grasa calientes. 11 Gire el mando de control al 0 y quite la jarra de licuadora del bloque motor. 12 Abra la tapa y vierta el contenido. CONSEJOS DE USO • Para obtener los mejores resultados al hacer purés con ingredientes sólidos, vayaintroduciendo éstos en la batidora de vaso en pequeñas porciones en lugar deintroducir una gran cantidad de una vez. • Si está trabajando con ingredientes sólidos, córtelos en pequeños trozos (2-3 cm). • A la hora de batir ingredientes líquidos, comience con una pequeña cantidad delíquido y después vaya añadiendo gradualmente más líquido a través de la secciónde la abertura de la tapa. • Puede estabilizar correctamente el dispositivo si coloca la mano sobre la batidoracerrada. • Quizás resulte apropiado utilizar el modo de impulso cuando mezcle alimentossólidos o muy espesos, ya que este modo impide que las cuchillas se obstruyan. LIMPIEZA Y CUIDADOS • ¡Advertencia! Durante la limpieza nunca sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No las lave nunca bajo agua corriente. • Al realizar la limpieza, no utilice nunca gasolina o disolventes, y no use limpiadores abrasivos o productos de limpieza. • Limpie siempre la jarra después de cada uso; primero llene la jarra hasta la mitad con agua templada y hágala funcionar varias veces en el ajuste de impulso. 13 Sitúe el conmutador en la posición “0”, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente mural. 14 Limpie la batidora de vaso con un cepillo de limpieza de mango largo para no hacerse daño con la cuchilla. ¡Advertencia! La cuchilla está muy afilada. 15 Limpie la tapa y la jarra de licuadora bajo agua corriente caliente con una esponja húmeda y detergente suave de lavaplatos. Seque completamente todas las piezas antes de utilizarlas otra vez. Nota: Las partes desmontables se pueden lavar en el lavavajillas de forma segura. 16 Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor). ESPECIFICACIONES Tensión nominal Potencia nominal Tiempo de funcionamiento continuo Clase de protección : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 minuto : Clase II ELIMINACIÓN El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 18 19/9/14 8:55 AM 19 FR TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Conserver le produit et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, sans expérience ou aux compétences insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l'utilisation de l'appareil et qu'elles comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. L’appareil n’est pas destiné à un fonctionnement continu. Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus d’1 minute. Laissez refroidir l’appareil avant l’utilisation suivante. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il est inutilisé et avant de le monter, démonter ou de le nettoyer Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer des accessoires ou d’approcher les éléments amovibles durant l’utilisation. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques. Veuillez faire attention lors de la manipulation des lames coupantes, lorsque vous videz le bol et pendant le nettoyage. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est réservé à un usage familial et des applications similaires telles que : --dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; --par des clients dans des hôtels, motels et autres bâtiments résidentiels ; --dans des chambres d’hôtes ; --dans des fermes. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 19 19/9/14 8:55 AM FR 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 20 Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après chaque utilisation. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. Lisez intégralement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu'un, donnez-lui mode d'emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d'emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'équipement. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. N'essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d'alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l'entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour couper l'alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la fiche d'alimentation soit accessible. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit : -- au soleil et dans un endroit poussiéreux ; -- près d'un feu (cheminée, gril, bougies), près de l'eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou dans un endroit très humide. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique. Ne jamais verser des liquides brûlants ou des produits alimentaires très chauds dans le mixeur ! Laissez les refroidir à une température tiède. Ne jamais utiliser l’appareil à vide Ne pas tenir le blender par l’intérieur pendant le fonctionnement. Les lames sont extrêmement tranchantes ! Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'appareil est en marche. Autrement les produits alimentaires peuvent être éjectés avec force ! Ne jamais insérer de la coutellerie ou des ustensiles de mélange dans le mixeur durant le fonctionnement. Il sera extrêmement dangereux de toucher les lames durant toutes rotations rapides ! Ne laissez pas l'appareil en marche sans supervision Veillez à ce que le bloc moteur et le cordon d’alimentation ne deviennent pas mouillés UTILISATION PREVUE Cet appareil n'est destiné qu’aux mélanges de liquides et d’aliments solides. Toute autre utilisation peut provoquer des dommages à l’appareil ou des blessures. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 20 19/9/14 8:55 AM 21 FR ÉLÉMENTS Le produit peut être proposé dans des couleurs différentes. A. Bouchon de remplissage F. Cordon d’alimentation avec prise B. Couvercle avec orifice d’alimentation G. Bloc Moteur C. Poignée H. Verrouillage de sécurité – Bloc moteur D. Insertion de lame I. Carafe du blender avec repères (1,5 Litre) E. Bouton de commande avec réglage de vitesse et pulse AVANT LA PREMIERE UTILISATION Après l’avoir déballé, veuillez consulter la section ’Nettoyage et Entretien’. UTILIATION DU MIXEUR 1 Retirez le couvercle. 2 Remplissez la carafe du mixer. 3 5 Remettez le couvercle jusqu’à la position de verrouillage. Attention : Ne jamais utiliser cet appareil pour des mélanges avec de l’huile ou graisse. Posez la carafe du mixeur remplie et verrouillée sur le bloc moteur. Tournez la carafe du blender jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée sur le bloc du moteur. Verrouillage de sécurité incorporé Cette caractéristique vous permet de ne pouvoir allumer l’appareil que si le blender est correctement fixé sur le bloc moteur. Si le mixeur est correctement monté, le verrouillage de sécurité incorporé est déverrouillé Branchez la prise d’alimentation à une prise de secteur adéquate. 6 Choisissez l’un des réglages de vitesse. 4 7 Réglage de vitesse Fonction 0 Arrêt 1 Pour les produits liquides ou aliments solides 2 Pour mixer, faire en purée et mélanger P Pour écraser des glaçons (max. 20 glaçons chacun de 20 mm3). NB : Ajoutez suffisamment d’eau afin que les glaçons puissent y flotter. Pour des produits alimentaires plus durs ou pour découper. Le bouton ne reste pas sur cette position. Maintenez brièvement le bouton sur cette position afin que le moteur ne soit pas surchargé. NB : Pour un fonctionnement court, pulsation puissante. Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus d’1 minute. Laissez refroidir l’appareil avant l’utilisation suivante. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 21 19/9/14 8:55 AM FR 22 REMPLISSAGE PENDANT LE FONCTIONNEMENT 8 Tournez le bouchon de remplissage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-lei. 9 Remplissez avec des aliments. 10 Remettez le bouchon de remplissage dans la partie ouvrante du couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Attention : Ne jamais utiliser cet appareil pour des mélanges avec de l’huile ou graisse chaude. 11 Tournez le bouton de commande su r 0 et retirez la carafe du mixeur du bloc moteur. 12 Ouvrez le couvercle et versez le contenu. CONSEILS D’UTILISATION • Afin d’obtenir de meilleurs résultats pour piler des ingrédients fermes, ne les ajoutezdans le mixeur qu’en petites portions plutôt que de remplir d’un coup d‘une grandequantité. • Si vous préparez des ingrédients fermes, découpez-les en petits morceaux (2 à 3 cm). • Commencez avec une petite quantité de liquide lors du mélange d’ingrédients liquides.Puis ajoutez progressivement plus de liquide par la partie ouvrante du couvercle. • L’appareil peut être parfaitement stabilisé en mettant votre main sur le dessus dumixeur verrouillé. • Il est plutôt conseillé d’utiliser le mode ‘Pulse’ lors du mélange de produitsalimentaires fermes ou très épais pour éviter que la lame de coupe ne se bloque. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avertissement ! N’immergez jamais des parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres liquides lors du nettoyage. Ne le mettez jamais sous un robinet d’eau qui coule. • Lors du nettoyage, n’utilisez jamais d’essence ou de solvants, et n’utilisez pas de produits abrasifs ou d’ustensiles de nettoyage. • Nettoyez toujours le bol après chaque opération, remplissez d’abord le bol à moitié d’eau chaude et utilisez le mode ‘Pulse’ plusieurs fois. 13 Mettez le bouton sur la position ‘0’, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 14 Nettoyez le mixeur avec une brosse de nettoyage à manche long afin d’éviter de vous blesser avec la lame de coupe. Avertissement ! La lame de coupe est très tranchante. 15 Nettoyez le couvercle et la carafe du mixeur sous de l’eau chaude du robinet avec une éponge humide et un détergent vaisselle doux. Essuyez complètement tous les éléments avant l’utilisation suivante. NB : Les pièces amovibles conviennent au lave-vaisselle. 16 Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil (par exemple, par le bouton). SPÉCIFICATIONS Tension nominale Puissance nominale Durée opérationnelle continue Classe de protection : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 minute : Classe II ÉLIMINATION Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d’équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 22 19/9/14 8:55 AM 23 HU GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ezt a terméket nem használhatják gyermekek. A terméket és annak kábelét tartsa távol gyermekektől. Ezt a terméket tapasztalatlan, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű egyének is használhatják, ha annak használatában rejlő veszélyekről és a helyes működtetésről előzetesen kielégítő oktatásban részesültek. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. A termék nem alkalmas folyamatos működtetésre. Ne működtesse a terméket 1 percnél hosszabb ideig. A következő használat előtt hagyja lehűlni a terméket. Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja és összeszerelés előtt, szétszereléskor vagy tisztításkor. Kapcsolja ki a terméket és válassza le a hálózatról tartozék cseréje előtt, vagy a keze közel kerülhet a használat közben mozgó részekhez. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet. Óvatosan járjon el az éles pengék kezelésekor, a tartály kiürítésekor és a tisztítás során. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. A készülék háztartásokban és hasonló helyeken való használatra alkalmas, mint például: --munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyi környezetben; --hotelek, motelek és más bentlakásos szállások ügyfelei által; --ágyat és reggelit biztosító létesítményekben; --farmházakban. Minden használat után tisztítsa meg a terméket és az összes tartozékot. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 23 19/9/14 8:55 AM HU 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 24 Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe: -- közvetlen napfény és por; -- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való. Ne öntsön forrásban lévő folyadékot vagy nagyon forró ételt a mixerbe! Hagyja lehűlni azokat langyos hőmérsékletre. Ne működtesse üresen a terméket. Ne tartson semmit a mixerbe működtetés közben. A kések különösen élesek! Ne nyissa ki a fedelet a termék működése közben. Máskülönben az élelmiszerek nagy sebességgel kirepülhetnek! Ne illesszen semmilyen evőeszközt vagy keverőeszközt a mixerbe, miközben a termék működik. Sérülésveszélyes, ha megérinti valamelyik nagyon gyorsan forgó kést! Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül működni. Ügyeljen rá, hogy a motoregység és tápkábel ne legyenek vizesek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a termék csak folyadékok és szilárd ételek turmixolására alkalmas. Minden más használat a termék károsodását vagy sérüléseket okozhat. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 24 19/9/14 8:55 AM HU 25 KOMPONENSEK A termék különböző színekben megrendelhető. A. A feltöltőnyílás sapkája B. Fedél feltöltőnyílással C. Fogantyú D. Késbetét E. Szabályozó gomb fordulatszám és impulzus beállítással F. Hálózati kábel csatlakozóval G. Motor egység H. Motorunitiztonsági retesz – motor egység I. Turmixpohár mércével (1,5 liter) ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Kicsomagolás után vegye figyelembe a Tisztítás és karbantartás részben leírtakat. A KEVERŐ HASZNÁLATA 1 Vegye le a fedelet 2 Töltse fel a turmixpoharat. 3 5 Helyezze fel a fedelet, amíg a helyére nem rögzül. Vigyázat! Ne használja a terméket forró olajjal vagy zsírral való turmixolásra. Helyezze a feltöltött és zárolt turmixpoharat a motor egységre. Fordítsa el a turmixpoharat, amíg be nem reteszelődik a motor egységen. Beépített biztonsági retesz Ez a funkció biztosítja, hogy csak akkor tudja bekapcsolni a készüléket, ha megfelelően szerelte össze a turmixot a motor egységgel. Ha a turmix megfelelően van összeszerelve, a beépített biztonsági retesz kioldott állapotban van. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy megfelelő fali csatlakozóhoz. 6 Válasszon egyet a fordulatszám-beállítások közül. 4 7 Sebesség-beállítás Funkció 0 Ki 1 Folyadékokhoz vagy szilárd ételekhez 2 Keveréshez, pürésítéshez és aprításhoz P Jégkockák aprításához (max. 20 db., mindegyik 20 mm3). Megjegyzés: Adjon hozzá elegendő vizet, hogy a jég úszhasson a tetején. Szilárdabb ételekhez vagy aprításhoz. A kapcsoló nem marad ebben az állásban.Röviden tartsa a kapcsolót ebbe az állásba, így a motor nem terhelődik túl. Megjegyzés: A rövid erőteljes pulzáló működéshez. Ne működtesse a terméket 1 percnél hosszabb ideig. A következő használat előtt hagyja lehűlni a terméket. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 25 19/9/14 8:55 AM HU 26 FELTÖLTÉS MŰKÖDÉS KÖZBEN 8 Az óramutató járásával ellentétes irányba tekerje el a feltöltőnyílás sapkáját, és távolítsa el. 9 Töltse fel az összetevőkkel. 10 Helyezze vissza a feltöltőnyílás sapkáját, és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba. Vigyázat! Ne használja a terméket forró olajjal vagy zsírral való turmixolásra. 11 Fordítsa a szabályozó gombot 0 állásba, és vegye le a turmixpoharata motorblokkról. 12 Nyissa ki a fedelet, és öntse ki a tartalmát. TIPPEK A HASZNÁLATHOZ • A szilárd összetevők pürésítése során a legjobb eredmény eléréséhez inkább csak kis mennyiségekbe helyezze be az összetevőket, ne egyszerre nagy mennyiségben. • Ha szilárd összetevőkkel dolgozik, vágja össze azokat kis darabokra (2-3 cm). • Folyékony összetevők turmixolásakor kis mennyiségű folyadékkal kezdjen. Ezután fokozatosan adjon hozzá többet a fedél feltöltőnyílásán át. • Megfelelően tudja stabilizálni a terméket, ha ráhelyezi a kezét a reteszelt turmixra. • Hasznos lehet az impulzus üzemmód használata bármilyen szilárd vagy nagyon kemény élelmiszer turmixolásakor, mert ez megakadályozza a vágókés elakadását. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS • Figyelem! A működés vagy a tisztítás során ne merítse vízbe vagy más folyadékba a termék elektromos részeit. Ne tegye a terméket folyó víz alá. • Tisztításkor soha ne használjon benzint vagy oldószereket, és ne használjon karcoló tisztítószereket vagy tisztító eszközöket sem. • Mindig, minden használat után tisztítsa meg a turmixpoharat, először félig töltse fel meleg vízzel és néhányszor működtesse a készüléket impulzus üzemmódban. 13 Állítsa a kapcsolót „0” állásba, húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. 14 Egy hosszú nyelű tisztítókefével tisztítsa meg a turmixot úgy, hogy ne sebezze meg önmagát a vágókéssel. Figyelem! A vágókés nagyon éles! 15 Tisztítsa meg a fedelet és a turmixpoharat forró csapvíz alatt egy nedves szivaccsal és enyhe mosogatószerrel. Az újbóli használat előtt teljesen szárítsa meg az összes darabot. Megjegyzes: A levehető alkatrészek mosogatógépbe rakhatók. 16 Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg. Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül). MŰSZAKI ADATOK Előírt feszültség Előírt áram Folyamatos működési idő Védelmi osztály : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 perc : II. osztály ELHELYEZÉSE A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 26 19/9/14 8:55 AM 27 IT CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Questo prodotto non deve essere usato dai bambini. Tenere il prodotto e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini. Questo prodotto può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se controllati o istruiti sull'uso del prodotto in modo sicuro e se in grado di comprendere i pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. Il prodotto non è adatto per il funzionamento continuo. Non utilizzare il prodotto per più di 1 minuto. Lasciare raffreddare il prodotto prima dell'uso successivo. Scollegare sempre il prodotto dall'alimentaziose se lasciato incustodito e prima delle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia. Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi a parti in movimento durante l'uso. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli. Prestare estrema attenzione alla manipolazione delle lame di taglio affiliate, quando si svuota la scodella e durante la pulizia. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico e applicazioni simili, come ad esempio: --in bar per dipendenti, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; --per i clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali; --in Bed and Breakfast; --in fattorie. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 27 19/9/14 8:55 AM IT 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 28 Pulire l'apparecchio e gli altri accessori dopo ciascun utilizzo. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. Leggere con attenzione questo manuale dell'utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d'uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all'uso e alla manutenzione del dispositivo. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull'etichetta del modello del prodotto. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all'aperto. Mettere il prodotto su una superficie piana, resistente e antiscivolo. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a: -- luce solare diretta e polvere; -- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico. Non versare liquidi bollenti o cibi molto caldi nel frullatore! Lasciarli intiepidire. Non usare il prodotto quando è vuoto. Non afferrare l'interno del frullatore durante il funzionamento. Le lame sono estremamente affilate! Non aprire il coperchio quando il prodotto è in funzione. Altrimenti i cibi possono fuoriuscire ad alta velocità! Non inserire posate nel frullatore mentre il prodotto è in funzione. Vi è un considerevole rischio di lesioni se si toccano le lame ruotano molto velocemente! Non lasciare incustodito il prodotto in funzione. Assicurarsi che l'unità motore ed il cavo di alimentazione non si inumidiscano. USO PREVISTO Questo prodotto è adatto solamente per la semplice miscelazione di cibi liquidi e solidi. Ogni altro uso può causare danni al prodotto o lesioni. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 28 19/9/14 8:55 AM 29 IT COMPONENTI Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni. A. Tappo dosatore F. Cavo di alimentazione con spina B. Coperchio con apertura dosatore G. Unità motore C. Manico H. Blocco disicurezza - Unità motore D. Inserto lama I. Bicchiere del frullatore graduato (1,5 Litri) E. Manopola dicontrollo con impostazioni velocità e impulsi PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Dopo aver aperto la confezione, fare riferimento al capitolo Pulizia e cura. USODEL FRULLATORE 1 Rimuovere il coperchio. 2 Riempire il bicchiere delfrullatore. 3 5 Posizionareil coperchio finché siblocca in posizione. Attenzione: Non usare questo prodotto per miscelare con olio caldo o grassi. Posizionareilbicchieredel frullatore pienoe bloccato sull' unità motore. Ruotare il bicchiere del frullatore finchéèfissato sull'unità motore. Blocco di sicurezza icorporato Questafunzione garantisce di poter accendere il prodotto solamente se il fullatoreèstato montatocorretamente sull' unitàmotore. Se il frullatore è montato correttamente, il blocco di sicurezzaincopo rato è sbloccato. Collegare la spina ad una presadi alimentazione adeguata. 6 Scegliere unadelle impostazioni di velocità. 4 7 Impostazionivelocità Funzione 0 OFF 1 Per cibi liquidi o solidi f 2 Per miscelare, purè e frullare P Per tritare cubettidi ghiaccio (max. 20 pz.. di 20 mm3). Nota: Aggiungere acqua sufficiente, in modo che il ghiaccio vi possa galleggiare. Per cibipiù compatti o per tritare. L' interruttore non rimane in questa posizione. Tenere l' interruttorebrevemente in questa posizione inmodoche il motore non si sovraccarichi. Nota: Per un funzionamentoaimpulsi, breveepotente Non usareil prodottto per più di 1 minuto. Lasciare raffreddareilprodotto primadell'uso successivo. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 29 19/9/14 8:55 AM IT 30 RIEMPIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO 8 Ruotare il tappo dosatore insenso anti-orario e rimuoverlo. 9 Riempire con gli ingredienti. 10 Reinserire il tappo dosatore nellasezione dell' apertura del coperchio c e ruotarlo in sensoorario. Attenzione: Non usare questo prodotto per miscelare con olio caldo o grassi. 11 Ruotare la manopoladicontrollo a 0 e rimuovereil bicchiere del frullatoredal blocco motore. 12 Aprire il coperchio e versare il contenuto. CONSIGLI PER L’USO • Per ottenere i migliori risultati per frullare ingredienti solidi, basta inserirli nel frullatore in piccole porzioni piuttosto che inserirne una grande quantità in una volta sola. • Se si lavora con ingredienti solidi, tagliarli in piccoli pezzi (2-3 cm). • Iniziare con una piccola quantità di liquido quando si frullano ingredienti liquidi. Poi, aggiungere gradualmente ulteriore liquido attraverso la sezione di apertura del coperchio. • È possibile stabilizzare il prodotto correttamente se si posiziona la mano sopra al frullatore chiuso. • Può essere utile usare la modalità a impulsi quando si frullano prodotti alimentari solidi o molto densi, poiché questo eviterà che la lama possa intasarsi. PULIZIA E CURA • Avvertenza! Non immergere mai le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi durante la pulizia. Non mettere mai sotto l’acqua corrente. • Durante la pulizia, non usare mai benzina o solventi, e non usare detergenti abrasivi o ausili per la pulizia. • Pulire sempre il bicchiere dopo ogni utilizzo; prima, riempire il bicchiere a metà con acqua tiepida ed utilizzare ad impostazione a impulsi per diverse volte. 13 Impostare l’interruttore alla posizione “0”, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. 14 Pulire il frullatore con una spazzola per pulire con manico lungo in modo da non ferirsi sulla lama. Avvertenza! La lama è molto affilata. 15 Pulire il coperchio ed il bicchiere del frullatore sotto acqua corrente calda con una spugna umida e detergente per piatti delicato. Asciugare tutte le parti completamente prima di un nuovo utilizzo. Nota: Le parti staccabili sono lavabili in lavastoviglie. 16 Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. Far attenzione a non far entrare acqua all'interno del prodotto (ad esempio, attraverso l'interruttore). SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale Potenza nominale Tempo dia funzionamento continuo Classe di protezione : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W :1 : Classe II SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). l’equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 30 19/9/14 8:55 AM 31 NL GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het product en het snoer buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met een gereduceerd fysiek, zintuiglijke of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of zijn ingelicht over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het product spelen. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. Het product is niet geschikt voor continu gebruik. Gebruik het product niet langer dan 1 minuut. Laat het product afkoelen vóór het volgende gebruik. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als de blender zonder toezicht is en voor het in of elkaar zetten, uit elkaar halen of voor het reinigen. Zet de blender uit en haal de stekker uit het stopcontact voorat u de accessoires verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die bij gebruik bewegen. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar. Er moet aandacht worden besteed bij de omgang met de scherpe snijbladen, het legen van de kom en tijdens het reinigen. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld: --in personeelscafeteria's, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; --door gasten in hotels, motels en andere vormen van accommodaties; IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 31 19/9/14 8:55 AM NL 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 32 --in Bed & Breakfasts; --op boerderijen. Reinig het product en andere onderdelen na elk gebruik. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/ voorwerpen. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan: -- direct zonlicht en stof; -- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge mate van vochtigheid. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Giet nooit kokende vloeistoffen of erg heet voedsel in de blender. Laat ze afkoelen tot een lauwe temperatuur. Laat het product nooit werken wanneer het leeg is. Raak de binnenkant van de blender niet aan tijdens de werking. De messen zijn uiterst scherp! Open het deksel niet wanneer het product in werking is. Anders kunnen levensmiddelen met hoge snelheid eruit vliegen! Steek nooit bestek of roergerei in de blender terwijl het product in werking is. Er zal een aanzienlijk risico op letsel zijn, als u de zeer snel roterende messen raakt! Laat het product niet zonder toezicht werken. Zorg ervoor dat de motoreenheid en het netsnoer niet nat worden. BEOOGD GEBRUIK Dit product is alleen geschikt voor het eenvoudig mengen van vloeibare en vaste levensmiddelen. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 32 19/9/14 8:55 AM 33 NL ONDERDELEN Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn. A. Vuldop F. Netsnoer met stekker B. Deksel met vulopening G. Motoreenheid C. Handgreep H. Veiligheidsvergrendeling - Motoreenheid D. Messeninzetstuk I. Mengbeker met schaalverdeling (1,5 Liter) E. Bedieningsknop met snelheid- en pulsinstelling VOOR HET EERSTE GEBRUIK Zie het hoofdstuk reinigen en onderhoud nadat u de blender hebt uitgepakt. DE BLENDER GEBRUIKEN 1 Verwijder het deksel. 2 Vul de mengbeker. 3 5 Zet het deksel erop totdat zij in positie vergrendelt. Opgelet: Gebruik dit product nooit om hete olie of vet te mengen. Plaats de gevulde en vergrendelde mengbeker op de motoreenheid. Draai de mengbeker totdat het op de motoreenheid is vergrendeld. Ingebouwde veiligheidsvergrendeling Deze functie zorgt ervoor dat u het product alleen kunt aanzetten als u de blender correct op de motoreenheid hebt geplaatst. Als de blender correct in elkaar is gezet, dan is de veiligheidvergrendeling ontgrendeld. Sluit de stekker van het apparaat op een geschikt stopcontact aan. 6 Kies uit één van de snelheidsinstellingen. 4 7 Snelheidsinstelling Functie 0 Off 1 Voor vloeibare of vaste voedingsproducten 2 Voor mixen, pureren en mengen P Voor het breken van ijsblokjes (max. 20 stuks. elk 20 mm3). Opmerking: Voeg voldoende water toe, zodat het ijs erin kan drijven. Voor stevigere voedingsmiddelen of voor het hakken. De schakelaar blijft niet in deze stand. Houd de schakelaar kort in deze stand zodat de motor niet overbelast raakt. Opmerking: Voor korte, krachtige impulswerking. Gebruik het product niet langer dan 1 minuut. Laat het product afkoelen vóór het volgende gebruik. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 33 19/9/14 8:55 AM NL 34 VULLEN TIJDENS DE WERKING 8 Draai de vuldop linksom en verwijder deze. 9 Vul met ingrediënten. 10 Plaats de vuldop terug in de opening van het deksel en draai het rechtsom. Opgelet: Gebruik dit product nooit om hete olie of vet te mengen. 11 Draai de bedieningsknop naar 0 en verwijder de mengbeker van de motoreenheid. 12 Open het deksel en giet de inhoud eruit. GEBRUIKSTIPS • Om het beste resultaat te bereiken met het pureren van vaste ingrediënten dient u deze in kleine porties toe te voegen in plaats van een grote hoeveelheid in één keer. • Als u met vaste ingrediënten werkt kunt u deze het best in stukjes van 2 - 3 cm snijden. • Begin bij het mengen van vloeibare ingrediënten met een kleine hoeveelheid vloeistof. Voeg dan langzaam meer vloeistof toe via de vulopening. • U kunt de blender wat stabiliseren door uw hand bovenop de gesloten mengbeker te leggen. • Het kan handig zijn de puls-stand te gebruiken wanneer u vast voedsel of een erg dikke vloeistof gebruikt omdat dit voorkomt dat het mes blokkeert. REINIGEN EN ONDERHOUD • Waarschuwing! Dompel nooit elektrische onderdelen van de blender onder in water of andere vloeistoffen om te reinigen. Houd de blender nooit onder stromend water. • Gebruik bij het reinigen nooit benzine of oplosmiddelen en gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. • Reinig de mengbeker na elk gebruik door eerst de mengbeker half te vullen met water en de blender vervolgens een paar keer te laten pulseren. 13 Zet de schakelaar op “0” en haal de stekker uit het stopcontact. 14 Reinig de blender met een borstel met een lange steel zodat u zichzelf niet bezeert aan het mes. Waarschuwing! Het mes is erg scherp. 15 Reinig het deksel en mengbeker onder warm stromend water met een vochtige spons en een mild afwasmiddel. Droog alle onderdelen volledig voordat u het opnieuw gebruikt. Opmerking: Afneembare delen zijn vaatwasbestendig. 16 Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. SPECIFICATIES Nominale spanning Nominaal vermogen Continue werkingsduur Beschermingsklasse : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 minuut : Klasse II AFVALVERWERKING Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoffen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 34 19/9/14 8:55 AM 35 PL GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Produkt nie może być używany przez dzieci. Produkt wraz z kablem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie to może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy, o ile zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i pod warunkiem, że osoby te będą świadome możliwych zagrożeń. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. Urządzenie to nie jest przeznaczone do nieprzerwanej pracy. Nie pozwól urządzeniu pracować dłużej niż przez 1 minutę. Przed następnym użyciem pozwól mu ostygnąć. Urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania, jeśli ma zostać pozostawione bez nadzoru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem. Przed wymianą akcesoriów lub kontaktem z częściami, które podczas użytkowania są ruchome, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia. Podczas obsługi ostrych noży tnących, opróżniania miski oraz czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Nadaje się ono tylko do użytkowania w gospodarstwie domowym lub innych podobnych zastowań jak na przykład: --w stołówkach dla pracowników, w magazynach, biurach i innych strefach roboczych; --przez klientów w hotelach, motelach; --w pensjonatach ze śniadaniem; --w gospodarstwach rolnych. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 35 19/9/14 8:55 AM PL 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 36 Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po każdym użyciu. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni. Nigdy -- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny); -- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. Nigdy nie wlewaj gotujących się płynów lub bardzo gorącego jedzenia do miksera! Pozwól im ostygnąć to letniej temperatury. Nie korzystaj z urządzenia gdy jest puste. Nie przytrzymuj części wewnętrznej miksera podczas obsługi. Ostrza są niezwykle ostre! Nie zdejmuj pokrywki podczas pracy urządzenia Produkty żywnościowe mogą z niego wylecieć z dużą prędkością! Nigdy nie wkładaj sztućców lub innych przedmiotów do mieszania do miksera podczas jego pracy. Istnieje duże ryzyko zranienia w przypadku dotknięcia szybko obracających się ostrzy! Nie pozwól urządzeniu pracować bez nadzoru. Dopilnuj, aby ani część silnikowa, ani kabel zasilania nie zamoczyły się. ZASTOSOWANIE Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do prostego mieszania płynów i jedzenia. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 36 19/9/14 8:55 AM PL 37 CZĘŚCI Produkt może być dostępny w różnych kolorach. A. Zatyczka otworu do napełniania B. Pokrywka z otworem na składniki C. Rączka D. Ostrze E. Pokrętło kontrolne do ustawiania prędkości i pulsacji F. Kabel zasilania z wtyczką G. Część silnikowa H. Blokada bezpieczeństwa - część silnikowa I. Dzbanek miksera z podziałką (1,5 litra) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Po wypakowaniu urządzenia należy zapoznać się z rozdziałem Czyszczenie i konserwacja. UŻYTKOWANIE MIKSERA 1 Zdejmij pokrywkę. 2 Napełnij dzbanek. 3 5 Umieść pokrywkę z powrotem, aż zaskoczy. Uwaga: Nigdy nie używaj tego urządzenia do miksowania gorącego oleju lub tłuszczu. Umieść napełniony i zamknięty dzbanek miksera na części silnikowej Przekręć dzbanek, aż zablokuje się we właściwej pozycji na części silnikowej. Wbudowany zamek bezpieczeństwa Funkcja ta zapobiega włączeniu urządzenia, jeśli dzbanek nie jest poprawnie umieszczony na części silnikowej. Jeśli dzbanek jest nałożony poprawnie, blokada zwalnia się. Włóż wtyczkę kabla zasilania do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. 6 Wybierz jedno z ustawień prędkości. 4 7 Ustawienia prędkości Funkcja 0 Off (Wył.) 1 Do produktów żywnościowych w stanie ciekłym lub stałym 2 Do miksowania, robienia puree i mieszania P Do rozdrabniania lodu (maks. 20 kawałków o wielkości 20 mm3). Uwaga: Dodaj wystarczającą ilość wody tak, aby lód mógł w niej pływać. Do twardszych produktów lub do siekania. Przełącznik nie pozostaje w tej pozycji. Przytrzymaj przełącznik na krótko w tej pozycji tak, aby silnik nie przegrzał się. Uwaga: Do krótkich, silnych pulsacji. Nie pozwól urządzeniu pracować dłużej niż przez 1 minutę. Przed następnym użyciem pozwól mu ostygnąć. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 37 19/9/14 8:55 AM PL 38 NAPEŁNIANIE PODCZAS PRACY 8 Obróć zatyczkę otworu do napełniania w lewo i zdejmij ją. 9 Dodaj składniki. 10 Włóż zatyczkę otworu do napełniania z powrotem i przekręć ją w prawo. Uwaga: Nigdy nie używaj tego urządzenia do miksowania gorącego oleju lub tłuszczu. 11 Przekręć pokrętło kontrolne do pozycji 0 i zdejmij dzbanek z części silnikowej. 12 Zdejmij pokrywkę i wylej zawartość. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA • W celu uzyskania najlepszych wyników podczas przecierania produktów stałych należy wkładać je do blendera w niewielkich porcjach; nie należy napełniać dzbanka dużą ilością produktów na raz. • Produkty stałe należy pokroić na niewielkie kawałki (2–3 cm). • W przypadku miksowania produktów płynnych należy zaczynać od niewielkiej ilości płynu. Następnie należy stopniowo dolewać płyn przez otwór w pokrywie. • Położenie dłoni na górze zamkniętego blendera zapewnia większą stabilność urządzenia. • Stałe lub twarde produkty najlepiej jest miksować za pomocą trybu pulsacyjnego, ponieważ zapobiega on blokowaniu się ostrza tnącego. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy podczas czyszczenia zanurzać w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie należy umieszczać ich pod bieżącą wodą. • Do czyszczenia nie należy nigdy używać benzyny, rozpuszczalników, żrących środków czyszczących ani szorstkich przyborów do czyszczenia. • Dzbanek należy czyścić po każdym użyciu; należy napełnić go do połowy ciepłą wodą i włączyć kilka razy tryb pulsacyjny urządzenia. 13 Należy ustawić przełącznik w pozycji „0” i odłączyć kabel zasilający od gniazda elektrycznego. 14 Blender należy czyścić długą szczotką do czyszczenia, aby nie zranić się o ostrze tnące. Ostrzeżenie! Ostrze tnące jest bardzo ostre. 15 Wymyj pokrywkę i dzbanek miksera gąbką z płynem do mycia naczyń pod gorącą, bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem starannie wysusz wszystkie części. Uwaga: Odłączane elementy można myć w zmywarce. 16 Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie. Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik). SPECYFIKACJA Napięcie znamionowe Moc znamionowa Czas nieprzerwanej pracy Klasa ochrony : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 minuta : Klasa II UTYLIZACJA Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 38 19/9/14 8:55 AM 39 PT PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Este produto não deve ser usado por crianças. Mantenha o produto e o cabo correspondente fora do alcance das crianças. Este produto pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como por pessoas com pouca experiência ou conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre como utilizar o produto de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. O produto não é adequado para funcionamento contínuo. Não utilize o produto durante mais de 1 minuto. Deixe arrefecer antes de voltar a utilizar. Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação se este for deixado sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar. Desligue o aparelho e retire a ficha da fonte de alimentação antes de substituir acessórios ou aproximar-se de peças que se movem durante a utilização. Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos. Deve ser tido cuidado ao manusear as lâminas afiadas, ao esvaziar a tigela e durante a limpeza. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico e em utilizações similares, como por exemplo: --em cafeterias dos trabalhadores, em lojas, escritórios e outros locais de trabalho; --por clientes em hoteis, moteis e outras instalações residenciais; --em estabelecimentos com alojamento e pequeno-almoço; --em quintas IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 39 19/9/14 8:55 AM PT 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 40 Limpe o aparelho e os respectivos acessórios após cada utilização. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado. Não coloque objectos pesados sobre o produto. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de: -- luz solar direta e pó; -- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade intensa. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico. Nunca verta líquidos a ferver ou insira produtos alimentares demasiado quentes na misturadora! Deixe que arrefeçam até uma temperatura morna. Nunca opere o produto quando estiver vazio. Não segure a misturadora pelo interior durante o funcionamento. As lâminas estão extremamente afiadas! Não abra a tampa quando o produto estiver a funcionar. Caso contrário os alimentos podem derramar a alta velocidade! Nunca insira qualquer peça de talher ou objetos para misturar dentro da misturadora enquanto o produto estiver a funcionar. Pode haver risco considerável de ferimentos se tocar em qualquer lâmina que esteja em rotação! Não deixe o produto a funcionar sem supervisão. Certifique de que nem a zona do motor nem o cabo de alimentação ficam molhados. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA Este produto é adequado para misturar simples apenas de alimentos líquidos e sólidos. Qualquer outra utilização pode resultar em danos para o produto ou ferimentos. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 40 19/9/14 8:55 AM PT 41 COMPONENTES O produto pode estar disponível em cores diferentes. A. Tampa de enchimento B. Tampa com abertura para inserção C. Pega D. Inserção da lâmina E. Botão de controlo com definição de velocidade e impulso F. Cabo de alimentação com ficha G. Motor H. Bloqueio de segurança - motor I. Jarro misturador com graduação (1,5 Litros) ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Após desembalar o aparelho, consulte o capítulo Limpeza e manutenção. UTILIZAR A MISTURADORA 1 Remova a tampa. 2 Encha o jarro misturador. 3 5 Insira a tampa até bloquear na posição. Cuidado: Nunca utilize este produto para misturar óleo ou gordura quentes. Coloque o jarro misturador já cheio e bloqueado em cima do mottor. Gire o jarro misturador até ficar preso ao motor. Interbloqueio de segurança integrado Esta característica garante que só pode ligar o produto se tiver montado corretamente o jarro misturador no motor. Se o jarro misturador estiver montado corretamente, o bloqueio de segurança integrado não está bloqueado. Ligue a ficha elétrica a uma tomada elétrica adequada. 6 Escolha uma das definções de velocidade. 4 7 Definçião de velocidade Função 0 Desligado 1 Para alimentos líquidos ou sólidos 2 Para misturar, purés e combinar P Para esmagar cubos de gelo (máx. 20 pedaços com 20 mm3 cada). Nota: Adicione água suficiente de modo ao gelo puder flutuar na água. Para alimentos mais firmes ou para cortar. O interruptor não permanece nesta posição. Mantenha o interruptor nesta posição por breves instantes, de modo ao motor não sobrecarregar. Nota: Para funcionamento de impulso breve e mais potente. Não utilize o produto durante mais de 1 minuto. Deixe o produto arrefecer antes da próxima utilização. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 41 19/9/14 8:55 AM PT 42 ENCHER DURANTE O FUNCIONAMENTO 8 Gire a tampa de enchimento para a esquerda e remova. 9 Insira os ingredientes. 10 Volte a inserir a tampa de enchimento na secção de abertura da tampa e gire para a direita. Cuidado: Nunca utilize este produto para misturar óleo ou gordura quentes. 11 Gire o botão de controlo para 0 e remova o jarro misturador do bloco do motor. 12 Abra a tampa e retire o contedo. DICAS PARA A UTILIZAÇÃO • Para obter os melhores resultados na confecção de puré a partir de ingredientes sólidos, insira estes na misturadora apenas em porções pequenas ao invés de a encher com grandes quantidades de uma vez. • Se estiver a utilizar ingredientes sólidos, corte-os em pedaços pequenos (2-3 cm). • Comece com uma pequena quantidade de líquido ao misturar ingredientes líquidos. Então, acrescente gradualmente mais líquido através da abertura na tampa. • É possível estabilizar correctamente o aparelho se colocar uma mão sobre a misturadora bloqueada. • Poderá ser útil utilizar o modo de impulso ao misturar alimentos muito densos ou sólidos, dado que isto evitará que a lâmina fique presa. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Aviso! Nunca mergulhe qualquer parte eléctrica da aparelho em água ou em qualquer outro líquido durante a limpeza. Nunca coloque o aparelho sob água corrente. • Durante a limpeza, nunca utilize petróleo ou solventes e não utilize produtos de limpeza abrasivos ou de ajuda à limpeza. • Limpe sempre o recipiente após cada utilização. Primeiro, encha o recipiente com água quente e ligue o aparelho, utilizando várias vezes a função de impulso. 13 Coloque o botão na posição “0”, desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica. 14 Limpe a misturadora com uma escova de cabo comprido para que não se lesione na lâmina. Aviso! A lâmina é muito afiada. 15 Limpe a tampa e o jarro misturador com água corrente quente e uma esponja humedecida e detergente de lavar a loiça suave detergent. Seque totalmente todas as peças antes de as usar novamente. Nota: As partes amovíveis podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. 16 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida, sequeas totalmente. Certifique-se de que não se infiltra água no produto (por exemplo, através do interruptor). ESPECIFICAÇÕES Tensão nominal Potência nominal Tempo de funcionamento contínuo Classe de protecção : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 minuto : Classe II ELIMINAÇÃO O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 42 19/9/14 8:55 AM 43 SV GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Denna produkt ska inte användas av barn. Se till att barn inte kan komma åt produkten eller sladden. Den här produkten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. Produkten är inte lämplig för kontinuerlig användning. Använd inte produkten längre än 1 minut. Låt produkten svalna innan den används igen. Koppla alltid bort produkten från eluttaget om den lämnas obevakad och innan montering, demontering eller rengöring. Stäng av produkten och koppla från eluttaget innan du byter tillbehör eller närmar dig delar som rör sig under användning. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador. Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, t.ex. vid tömning av skålen eller rengöring. Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk. Den är endast utformad för hushållsbruk och liknande tillämpningar såsom till exempel: --i personalmatsalar, butiker, kontor och andra arbetsplatser; --av kunder på hotell, motell och andra boendeformer; --i Bed and Breakfast anläggningar; --på bondgårdar. Rengör produkten och alla andra tillbehör efter varje användning. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 43 19/9/14 8:55 AM SV 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 44 Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av: -- direkt solljus och dammkällor -- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög luftfuktighet. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget annat. Häll aldrig kokande vätska eller mycket varma matvaror i mixern! Låt dem svalna till ljummen temperatur. Kör aldrig produkten när den är tom. Håll inte i mixerns insida när den används. Bladen är extremt vassa! Öppna inte locket medan produkten körs. Då kan matvaror kastas ut med hög hastighet. För aldrig in bestick eller föremål i mixern medan den körs. Det finns stor risk för skador om du vidrör de snabbt roterande bladen! Kör inte produkten utan tillsyn. Se till att motorenheten och strömkabeln inte blir blöta. AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är endast avsedd för enkel blandning av vätskor och fast mat. Annan användning än den avsedda kan leda till skador på produkten eller personskador. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 44 19/9/14 8:55 AM SV 45 KOMPONENTER Produkten kan finnas tillgänglig i olika färger. A. Påfyllningslock B. Lock med matningsöppning C. Handtag D. Bladinsats E. Kontrollvred med inställning av hastighet och puls F. Strömkabel med kontakt G. Motorenhet H. Säkerhetslock - Motorenhet I. Mixerburk med skala (1,5 liter) INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Efter uppackning, se kapitel Rengöring och skötsel. ANVÄNDA MIXERN 1 Ta bort locket. 2 Fyll mixerburken. 3 5 Sätt på locket tills det låses på plats. Försiktigt: Använd aldrig denna produkt för att blanda med varm olja eller fett. Placera den fyllda och låsta mixerburken på motorenheten. Vrid på mixerburken tills den låses fast på motorenheten. Inbyggd säkerhetslåsning Denna funktion ser till att produkten endast kan slås på när mixerburken är korrekt monterad på motorenheten. Säkerhetslåsningen frigörs om mixern är korrekt monterad. Anslut strömkontakten till ett lämpligt uttag. 6 Välj en hastighetsinställning. 4 7 Hastighetsinställning Funktion 0 Av 1 För vätskor eller fasta matvaror 2 För att mixa och göra puré P För att krossa iskuber (max. 20 st. på 20 mm3 styck) För fastare matvaror eller hackning. Notera: Tillsätt tillräckligt mycket vatten, så att isen kan flyta i det. Omkopplaren stannar inte i detta läge. Håll omkopplaren i detta läge under en kort stund så att motorn inte överbelastas. Notera: För kortvarig, kraftig pulskörning. Använd inte produkten lägre än 1 minut. Låt produkten svalna innan den används igen. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 45 19/9/14 8:55 AM SV 46 PÅFYLLNING UNDER ANVÄNDNING 8 Vrid påfyllningslocket moturs och ta bort det. 9 Fyll på ingredienserna. 10 Sätt tillbaka påfyllningslocket i öppningen och vrid det medurs. Försiktigt: Använd aldrig denna produkt för att blanda med varm olja eller fett. 11 Vrid kontrollvredet till 0 och ta bort mixerburken från motorblocket. 12 Öppna locket och häll ut innehållet. TIPS FÖR ANVÄNDNING • För att uppnå bästa resultat för mosning av fasta ingredienser, lägg bara i dessa i mixern i små portioner i stället för att fylla på en stor mängd på en gång. • Om du arbetar med fasta ingredienser, skär dem i små bitar (2-3 cm). • Börja med en liten mängd vätska vid blandning av flytande ingredienser. Lägg sedan gradvis till mer vätska genom locköppningsdelen. • Du kan stabilisera produkten korrekt om du placerar din hand ovanpå den låsta mixern. • Det kan vara användbart att använda pulsläget vid blandning av eventuella fasta eller mycket tjocka livsmedelsprodukter, eftersom detta kommer att förhindra bladet från att bli igensatt. RENGÖRING OCH SKÖTSEL • Varning! Doppa aldrig några elektriska delar av produkten i vatten eller i andra vätskor vid rengöring. Placera den aldrig under rinnande vatten. • Vid rengöring, använd aldrig bensin eller lösningsmedel, och använd inte slipande rengöringsmedel eller rengöringshjälpmedel. • Rengör alltid behållaren efter varje användning, fyll först burken till hälften med varmt vatten och kör på pulsinställningen flera gånger. 13 Ställ omkopplaren i läge “0”, dra ut nätsladden ur vägguttaget. 14 Rengör mixern med en långskaftad rengöringsborste så att du inte skadar dig på skärbladet. Varning! Skärbladet är mycket vasst. 15 Rengör locket och mixerburken under varmt rinnande vatten med en fuktig svamp och milt diskmedel. Torka alla delar noggrant innan de används igen. Notera: Avtagbara delar kan diskas i maskin. 16 Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt. Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten). SPECIFIKATIONER Märkspänning : 220–240 V~, 50/60 Hz Märkeffekt : 400 W Kontinuerlig användningstid : 1 minut Skyddsklass : Klass II AVFALLSHANTERING Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 46 19/9/14 8:55 AM 47 TR TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bu ürünü çocuklar kullanmamalıdır. Ürünü ve bağlantı kablosunu çocuklardan uzak tutun. Bu ürün, güvenli bir şekilde ürünün kullanımı ile ilgili talimat verilirse veya denetim altında tutulurlarsa ve içerilen tehlikeleri anlarlarsa, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenek veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar ürünle oynamamalıdır. Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. Ürün sürekli kullanım için uygun değildir. 1 dakikadan daha uzun süre ürünü çalıştırmayın. Sonraki kullanımdan önce ürünün soğumasını bekleyin. Başında değilken ve parçaları takmadan, çıkarmadan veya temizlemeden önce cihazı her zaman prizden çekin. Aksesuarları değiştirmeden veya kullanımda hareket eden parçalara yaklaşmadan önce cihazı kapatın ve güç kaynağından çekin. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim tehlikelere yol açabilir. Keskin bıçakların kullanılması, çanağın boşaltılması ve temizlik sırasında dikkat edilmelidir. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece evdeki ve benzer kullanım için tasarlanmıştır, örneğin: --Kantinlerde, mağazalarda, ofislerde ve diğer çalışma ortamlarında; --Otellerde, motellerde ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler için; --Kahvaltı pansiyonlarında; --Çiftlik evlerinde. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 47 19/9/14 8:55 AM TR 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 48 Cihazı ve diğer aksesuar parçalarını her kullanımdan sonra temizleyin. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın: -- direk gün ışığı ve toz; -- ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek nem. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Blender içine kaynayan sıvıları veya çok sıcak gıda ürünlerini dökmeyin! Onların ılık sıcaklığa kadar soğumasını bekleyin. Boş olduğunda ürünü asla çalıştırmayın. Çalışma sırasında blenderi iç kısmından tutmayın. Bıçaklar son derece keskindir! Ürün çalışırken kapağını açmayın. Aksi takdirde gıda ürünleri yüksek hızda havaya uçabilir! Ürün çalışırken blender içine herhangi bir çatal ya da karıştırma nesnesi sokmayın. Çok hızlı dönen bıçakların herhangi birine dokunursanız, ciddi bir yaralanma riski olacaktır! Ürün denetimsiz çalışmasına izin vermeyin. Motor ünitesi ve besleme kablosunun ıslanmamasını sağlayın. KULLANIM AMACI Bu ürün, sadece sıvı ve katı gıdaların basit karıştırılması için uygundur. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına veya yaralanmalara neden olabilir. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 48 19/9/14 8:55 AM TR 49 PARÇALARI Ürünün farklı renkleri mevcuttur. A. Dolum kapağı B. Besleme ağızlı kapak C. Sap D. Bıçak ara parçası E. Hız ve darbe ayarlı kontrol düğmesi F. Fişli Güç kablosu G. Motor ünitesi H. Emniyet kilidi - Motor ünitesi I. Ölçekli blender kavanozu (1,5 Litre) İLK KULLANIMDAN ÖNCE Ambalajı açtıktan sonra, lütfen bu bölüme başvurun Temizlik ve bakım. BLENDERİ KULLANMA 1 Kapağı çıkarın. 2 Blender kavanozunu doldurun. 3 5 Yerine oturuncaya kadar üzerine kapağı yerleştirin. Dikkat: Sıcak yağ ya da katı yağ karıştırmak için bu ürünü asla kullanmayın. Hazır doldurulmuş ve kilitlenmiş blender kavanozunu motor ünitesi üzerine yerleştirin. Motor ünitesinin üzerine kilitleninceye kadar blender kavanozunu çevirin. Dâhili güvenlik kilidi Bu özellik, sadece blender motor ünitesinin üzerine doğru monte edilirse, ürünün açılabilmesini sağlar.Blender doğru monte edilirse, dâhili güvenlik kilidi açılır. Elektrik fişini uygun bir elektrik prizine takın. 6 Hız ayarlarından birini seçin. 4 7 Hız ayarı Fonksiyon 0 Kapalı 1 Sıvı ya da katı gıda ürünleri için 2 Püreleri karıştırmak ve harmanlamak için P Buz kırmak için (azami 20 adet ve her biri 20 mm3). Not: Buzun içinde yüzeceği şekilde, yeterince su ekleyin. Daha katı gıda ürünleri için veya doğramak için.Anahtar bu konumda kalmaz. Motorun aşırı yük durumuna girmeyeceği şekilde, anahtarı kısaca bu konumda basılı tutun. Not: Kısa, güçlü darbeli çalışma için. 1 dakikadan daha uzun süre ürünü çalıştırmayın. Sonraki kullanımdan önce ürünün soğumasını bekleyin. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 49 19/9/14 8:55 AM TR 50 ÇALIŞMA SIRASINDA DOLUM 8 Dolum kapağını saat yönünün tersine doğru çevirin ve çıkarın. 9 Malzemeler ile doldurun. 10 Kapak ağız bölümüne dolum kapağını yeniden takın ve saat yönünde çevirin. Dikkat: Sıcak yağ ya da katı yağ karıştırmak için bu ürünü asla kullanmayın. 11 Kontrol düğmesini 0 konumuna çevirin ve motor blokundan blender kavanozunu çıkarın. 12 Kapağı açın ve içeriği dışarı dökün. KULLANIM İÇİN İPUÇLARI • Katı malzemeleri püre yapmakta en iyi sonuçları elde etmek için, bunları karıştırıcıya tek seferde büyük bir miktarda koymak yerine küçük miktarlarda koyun. • Eğer katı malzemelerle çalışıyorsanız, bunları küçük parçalara bölün (2-3 cm). • Sıvı malzemeleri karıştırırken önce küçük bir miktar sıvıyla başlayın. Ardından adım adım kapağın ağız bölmesinden daha fazla sıvı ekleyin. • Eğer elinizi kilitli karıştırıcının üstüne yerleştirirseniz ürünü doğru bir şekilde sabitleyebilirsiniz. • Herhangi bir katı veya çok kalın yiyecek ürünlerini karıştırırken darbe modunu kullanmak kullanışlı olacaktır, bu da kesici bıçağın tıkanmasını önleyecektir. TEMİZLİK VE BAKIM • Dikkat! Temizlik sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su veya başka bir sıvı içerisine sokmayın. Asla akan suyun altına koymayın. • Temizlerken, asla petrol veya çözücüler kullanmayın, ve hiçbir aşındırıcı temizleyiciler veya temizleme gereçleri kullanmayın. • Her zaman tüm kullanımlardan sonra kavanozu temizleyin, önce kavanozu ılık suyla yarıya kadar doldurun ve darbe ayarında birkaç defa çalıştırın. 13 Anahtar konumunu “0”’a ayarlayın, güç kablosunu duvar prizinden çekin. 14 Karıştırıcıyı uzun saplı bir temizleme fırçasıyla temizleyin böylece kesici bıçakla kendinizi yaralamazsınız. Dikkat! Kesme bıçağı çok keskindir. 15 Nemli bir sünger ve yumuşak bir bulaşık yıkama deterjanı ile sıcak akan suyun altında kapağı ve blender kavanozunu temizleyin. Yeniden kullanmadan önce tüm parçaları tamamen kurulayın. Not: Çıkarılabilen parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir. 16 Nemli bir bezle cihazın dış yüzeylerini temizleyin ve ardından tamamen kurulayın. Ürünün içine su girmemesine (örneğin, anahtar yoluyla) dikkat edin. TEKNİK ÖZELLİKLER Nominal gerilim Nominal güç Sürekli çalıştırma süresi Koruma sınıfı : 220–240 V~, 50/60 Hz : 400 W : 1 dakika : Sınıf II TASFİYE Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 50 19/9/14 8:55 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

OK. OMX 103 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding