STIHL KB-MM Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
STIH)
STIHL KB-MM, KW-MM
Gebrauchsanleitung
Notice d’emploi
Handleiding
Istruzioni d’uso
BA_U1_94_01.fm Seite 0 Donnerstag, 11. Januar 2007 11:24 11
DGebrauchsanleitung
1 - 18
FNotice d’emploi
19 - 36
nHandleiding
37 - 54
IIstruzioni d’uso
55 - 72
BA_U2_94_01.fm Seite 1 Donnerstag, 11. Januar 2007 11:24 11
1KB-MM, KW-MM
deutsch
BA_SE_154_001_00_03.fmGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008
0458 486 9421. M0,05. L8. Rei. Printed in Germany
STIHl
Inhaltsübersicht
MultiSystem ...................................... 2
Zu dieser Gebrauchsanleitung ......... 2
Zu Ihrer Sicherheit ............................ 3
Anwendung ...................................... 8
Zulässige MultiMotoren .................. 10
MultiWerkzeug anbauen ................. 11
Motor starten / abstellen ................. 13
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden ....................... 14
Wichtige Bauteile ............................ 15
Technische Daten ........................... 16
Sonderzubehör ............................... 17
Reparaturhinweise .......................... 17
CE-Konformitätserklärung
des Herstellers ............................... 17
Anschriften ...................................... 18
Qualitäts-Zertifikat .......................... 18
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen Qualitätssicherungs-
maßnahmen hergestellt. Wir sind
bemüht alles zu tun, damit Sie mit
diesem Gerät zufrieden sind und
problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Hans Peter Stihl
2
deutsch
KB-MM, KW-MM
Beim STIHL MultiSystem werden
unterschiedliche MultiMotoren und
MultiWerkzeuge zu einem Motorgerät
zusammengeführt. Die funktionsfähige
Einheit von MultiMotor und
MultiWerkzeug wird in dieser
Gebrauchsanleitung Motorgerät
genannt.
Dementsprechend bilden die
Gebrauchsanleitungen für MultiMotor
und MultiWerkzeug die gesamte
Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Die Beschreibung der Handhabung wird
durch Abbildungen unterstützt.
Kennzeichnung von
Textabschnitten
Die beschriebenen Handhabungs-
schritte können unterschiedliche
Kennzeichnungen haben:
:Handhabungsschritt ohne direkten
Bezug zur Abbildung
Handhabungsschritt mit direktem Bezug
zur darüber- oder nebenstehenden Ab-
bildung mit Verweis auf Positions-Ziffer.
Beispiel:
1 = Schraube lösen
2 = Hebel ...
Neben der Beschreibung der Handha-
bung können in dieser Gebrauchsanlei-
tung Textabschnitte mit zusätzlicher
Bedeutung enthalten sein. Diese
Abschnitte sind mit einem der nach-
folgend beschriebenen Symbole
gekennzeichnet:
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen
sowie vor schwerwiegenden
Sachschäden.
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Hinweis, der zur Bedienung des
Gerätes nicht unbedingt erforderlich
ist, aber zu besserem Verständnis
und einer besseren Nutzung führen
kann.
Hinweis für umweltgerechtes
Verhalten zur Vermeidung von
Umweltschäden.
MultiSystem
469BA028 KN
+
+
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
3KB-MM, KW-MM
deutsch
Lieferumfang / Ausstattung
Diese Gebrauchsanleitung bezieht
sich auf Modelle mit unterschied-
lichem Lieferumfang. Bauteile, die
nicht in allen Modellen enthalten
sind und sich daraus ergebende
Anwendungen, sind mit * gekenn-
zeichnet. Die nicht im Lieferumfang
enthaltenen, mit * gekenn-
zeichneten Bauteile sind beim
STIHL Händler als Sonderzubehör
erhältlich.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Besondere Sicherheits-
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit der
Kehrwalze und der
Kehrbürste nötig.
Immer beide
Gebrauchsanleitungen
(MultiMotor und
MultiWerkzeug) vor der
ersten Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und
für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitungen kann
lebensgefährlich sein.
Unfallverhütungsvorschriften der
Berufsgenossenschaften beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem
Motorgerät arbeitet:
Vom Verkäufer oder von einem
Fachkundigen erklären lassen, wie man
damit sicher umgeht – oder an einem
Fachlehrgang teilnehmen.
Das Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – und stets
Gebrauchsanleitungen von MultiMotor
und MultiWerkzeug mitgeben.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem
Motorgerät gearbeitet werden.
Die Kehrbürste nur zum Reingen von
Flächen und Wegen verwenden, auch
bei unebenen oder verfugten Flächen
sowie Natursteinböden.
Die Kehrwalze nur zum Säubern von
Flächen und Wegen, Zusammenkehren
von feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen oder
Wasser entfernen verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät
nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
Zu Ihrer Sicherheit
4
deutsch
KB-MM, KW-MM
Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, die
von STIHL geliefert und freigegeben
wurden.
Andere Arbeitswerkzeuge dürfen nicht
verwendet werden – Unfallgefahr!
Keine Änderungen am Motorgerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die auf
Änderungen am Motorgerät sowie der
Verwendung nicht von STIHL
freigegebener Arbeitswerkzeuge
beruhen, kann STIHL keine Haftung
übernehmen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und darf
nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz
oder Gestrüpp verfangen kann – auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck.
Lange Haare
zusammenbinden und
sichern (Kopftuch, Mütze,
Helm etc.).
Feste Schuhe
mit griffiger, rutschfester
Sohle tragen.
Schutzbrille tragen –
Gefahr von
aufgewirbelten oder
weggeschleuderten
Gegenständen.
„Persönlichen“ Schallschutz tragen –
z.B. Gehörschutzkapseln.
Feste Handschuhe
tragen –
möglichst aus Leder.
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen. Motorgerät am
Traggriff transportieren.
Arbeitswerkzeug nach vorn
heißer Schalldämpfer weg vom
Körper
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird.
Siehe auch Hinweise zu „Motorgerät
transportieren“ in der
Gebrauchsanleitung des MultiMotors.
469BA001 KN
5KB-MM, KW-MM
deutsch
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand prüfen – entsprechende Kapitel
in den Gebrauchsanleitungen beachten.
Richtige Position des Getriebes prüfen,
ggfs. einstellen – Verletzungsgefahr
durch falsche Drehrichtung des
MultiWerkzeuges!
Siehe Kapitel „MultiWerkzeug
anbauen“.
Richtige Position des Getriebes:
(bei Verwendung von Kehrbürste und
Kehrwalze)
Die Welle (1) liegt oberhalb vom
Schaft (2) –
der Pfeil (3) zeigt die vorgeschriebene
Drehrichtung des MultiWerkzeuges.
Bei Werkzeugen zum Kehren und
Reinigen (untere Abbildung) das
Getriebe so positionieren, dass die
Welle oberhalb vom Schaft liegt.
Siehe auch Hinweise zu „Vor dem
Starten“ in der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
Kehrwerkzeuge: korrekte Montage,
fester Sitz und einwandfreier
Zustand
beide Kehrwerkzeuge müssen
montiert sein
bei Kehrbürste beide
Schutzverbreiterungen montieren
keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen!
Handgriffe sauber und trocken –
zur sicheren Führung des
Motorgeräts
Zweihandgriff aufklappen und mit
dem Drehgriff festziehen. Siehe
Kapitel „Zweihandgriff einstellen“ in
der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
Vor jedem Startvorgang und
Arbeitsbeginn Motorgerät auf
einwandfreie Funktion und
vorschriftsmäßigen Zustand prüfen.
Schutzeinrichtungen auf
Beschädigungen bzw. Verschleiß
prüfen.
Beschädigte Teile erneuern. Das Gerät
nicht mit beschädigtem Schutz
betreiben. Schadhafte Kehrwerkzeuge
auswechseln.
Siehe auch Hinweise zu „Vor dem
Starten“ in der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
3
2
486BA001 KN
1
6
deutsch
KB-MM, KW-MM
Motor starten
Nur auf ebenem Untergrund. Auf festen
und sicheren Stand achten. Motorgerät
sicher festhalten – die Arbeitswerkzeuge
dürfen keine Gegenstände und nicht
den Boden berühren –
Beschädigungsgefahr!
Das Motorgerät wird nur von einer
Person bedient – keine weitere Person
im Umkreis von 5 m dulden – auch nicht
beim Starten – Verletzungsgefahr
durch weggeschleuderte Gegenstände
oder Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug.
Wird der Motor in Stellung „Start“
angeworfen, werden direkt nach dem
Anspringen die Arbeitswerkzeuge
angetrieben. Beim Starten immer
seitlich vom Gerät stehen – nie vorne im
Bereich der Arbeitswerkzeuge.
Motorleerlauf prüfen – die
Arbeitswerkzeuge müssen im Leerlauf –
bei losgelassenem Gashebel –
stillstehen.
Siehe auch Hinweise zu „Motor starten“
in der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
Gerät halten und führen
Motorgerät immer mit beiden Händen
an den Griffen fest halten.
Zur sicheren Führung Bedienungsgriff
und Handgriff mit den Daumen fest
umfassen.
Mit der rechten Hand den
Bedienungsgriff, mit der linken Hand
den Handgriff des Griffrohres halten.
Während der Arbeit
Wenn der Gashebel losgelassen wird,
laufen die Arbeitswerkzeuge noch kurze
Zeit weiter – Nachlaufeffekt.
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen,
andere nicht gefährden.
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen – Rutschgefahr:
bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis
an Abhängen oder auf unebenem
Gelände etc.
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
Wurzeln Stolpergefahr!
Sehr staubige Flächen
vor dem Kehren mit
Wasser besprengen –
Gefahr einer
Staubexplosion!
Das Motorgerät nur so verwenden, dass
die Arbeitswerkzeuge keinesfalls
verklemmt werden können.
Nicht mit Startgaseinstellung arbeiten!
Die Motordrehzahl ist bei dieser
Gashebelstellung nicht regulierbar.
Im Umkreis von 5 m darf sich keine
weitere Person aufhalten –
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit
den Arbeitswerkzeugen.
469BA045 KN
5m (16ft)
7KB-MM, KW-MM
deutsch
Hände und Füße vom Arbeitswerkzeug
entfernt halten. Niemals ein rotierendes
Arbeitswerkzeug berühren –
Verletzungsgefahr!
Während der Arbeit immer hinter dem
Schutz oder seitlich vom Gerät stehen –
nie vorne im Bereich der
Arbeitswerkzeuge.
Gelände überprüfen –
feste Gegenstände –
Steine, Metallteile, o. Ä.
können weggeschleudert
werden –
Verletzungsgefahr!
Weggeschleuderte Gegenstände
können die Arbeitswerkzeuge sowie
Sachen (z.B. parkende Fahrzeuge,
Fensterscheiben) beschädigen – Gefahr
der Sachbeschädigung!
In unübersichtlichem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten.
Bei Laubarbeiten Tiere (z.B. Igel) nicht
gefährden.
Auf einwandfreien Motorleerlauf
achten – damit sich die
Arbeitswerkzeuge bei Nichtbetätigen
des Gashebels nicht mehr drehen.
Regelmäßig die Leerlaufeinstellung
kontrollieren bzw. korrigieren – siehe
Gebrauchsanleitung des MultiMotors.
Wenn sich die Arbeitswerkzeuge
trotzdem drehen, Motorgerät vom
STlHL-Kundendienst instandsetzen
lassen.
Materialansammlungen zwischen den
Kehrwerkzeugen, im Bereich des
Getriebes oder zwischen
Kehrwerkzeugen und Schutz entfernen
– Motor vorher unbedingt abstellen.
Zum Auswechseln der
Arbeitswerkzeuge den Motor abstellen
und den Zündkerzenstecker abziehen –
Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors.
Siehe auch Hinweise zu „Während der
Arbeit“ in der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Vor unbefugter Benutzung (z.B.
durch Kinder) schützen
Allgemeine Gefahren abwenden
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
weil das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u.a.) eingeschränkt ist.
Stets in Rufweite zu anderen Personen
arbeiten, die im Notfall Hilfe leisten
können.
Wartung und Reparaturen
Es dürfen nur Wartungsarbeiten und
Reparaturen durchgeführt werden, die in
den Gebrauchsanleitungen von
MultiWerkzeug KB-MM, KW-MM und
MultiMotor beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen sind von
einem STIHL-Servicebetrieb
vorzunehmen.
Bei Wartung und Reparaturen nur
Original-STIHL-Ersatzteile verwenden.
Der Gebrauch von Ersatzteilen anderer
Hersteller kann zu Schäden am Gerät
und Verletzungen von Personen führen.
Es dürfen keinerlei Änderungen am
Motorgerät vorgenommen werden. Sie
gefährden dadurch Ihre eigene
Sicherheit.
:Motor abstellen:
bei allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten
zum An- und Abbauen der
Kehrwerkzeuge
zur Beseitigung von Störungen
Motorgerät so aufbewahren wie in der
Gebrauchsanleitung des MultiMotors –
Kapitel „Gerät aufbewahren“ –
beschrieben.
8
deutsch
KB-MM, KW-MM
Kehrwerkzeuge
MultiWerkzeuge zum Kehren und
Reinigen gibt es in 2 Ausführungsarten:
Kehrbürste KB-MM
Kehrwalze KW-MM
Vorbereitungen treffen
Trockene Arbeitsfläche leicht mit
Wasser besprengen: es entsteht
weniger Staub!
:Zweihandgriff in Arbeitsstellung
bringen
:Alle Hindernisse oder Gegenstände
aus dem Arbeitsbereich entfernen –
Unfallgefahr!
Mit dem MultiMotor mit Kehrwerkzeug
wird vorwärts gearbeitet.
:Auf richtige Position des Getriebes
achten, siehe „MultiWerkzeug
anbauen“.
Kehrbürste
Das MultiWerkzeug Kehrbürste KB-MM
dient zum Reinigen von Flächen und
Wegen, auch bei unebenen oder
verfugten Flächen sowie
Natursteinböden.
Nie ohne Schutz und beide
Schutzverbreiterungen arbeiten –
Verletzungsgefahr!
Diese lenken abgetragenes und
geschnittenes Material von Gerät und
Person ab.
Anwendung
483BA002 KN
486BA002 KN
486BA006 KN
9KB-MM, KW-MM
deutsch
:Kehrbürste im Schritttempo
gleichmäßig schieben
:Motorgerät stets flach führen
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät
zu kontrollieren.
Kehrbürste rechtwinklig zur
1 = Laufrichtung des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
Kehrbürste schiebt gegen den
Bediener.
Kehrwalze
Das MultiWerkzeug Kehrwalze KW-MM
dient zum Säubern von Flächen und
Wegen, Zusammenkehren von
feuchtem Kehrgut wie nassem Laub
oder Schmutz, Schnee räumen, Wasser
entfernen.
:Kehrwalze im Schritttempo
gleichmäßig schieben
:Motorgerät stets flach führen
Je größer der oben gezeigte Winkel
wird, desto schwerer ist das Gerät
zu kontrollieren.
Kehrwalze rechtwinklig zur
1 = Laufrichtung des Bedieners
führen – Schmutz wird nach vorne,
vom Bediener weg, geschleudert
Kehrwalze schiebt gegen den
Bediener.
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
487BA002 KN
487BA003 KN
1
10
deutsch
KB-MM, KW-MM
Satz Räder (Sonderzubehör)
Die Benutzung des Radsatzes
erleichtert die Arbeit mit dem
Kehrwerkzeug. Siehe auch
Hinweise zu „Räder“ in der
Gebrauchsanleitung des
MultiMotors.
Kehrwerkzeug reinigen
Materialansammlungen zwischen den
Kehrwerkzeugen, im Bereich des
Getriebes oder zwischen
Kehrwerkzeugen und Schutz entfernen:
Motor abstellen
Federstecker aus der Welle
herausziehen
Kehrwerkzeuge von der Welle
abziehen und reinigen
Schmutz entfernen
Zum Anbau siehe „MultiWerkzeug
anbauen“.
Nur MultiMotoren verwenden, die von
STIHL geliefert oder ausdrücklich für
den Anbau freigegeben wurden.
Der Betrieb dieses MultiWerkzeugs ist
nur zulässig mit STIHL MM 55.
486BA006 KN
Zulässige MultiMotoren
11KB-MM, KW-MM
deutsch
Vorhandene MultiWerkzeuge
abbauen
:Handschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch scharfe,
spitze MultiWerkzeuge und/oder
heiße Oberfläche des Getriebes
:Federstecker abziehen, und evtl.
vorhandene MultiWerkzeuge von
der Welle abziehen
:Getriebe bei Bedarf reinigen
Siehe auch „MultiWerkzeug anbauen“ in
der Gebrauchsanleitung des
vorhandenen MultiWerkzeuges.
Position des Getriebes prüfen
Richtige Position des Getriebes prüfen,
ggfs. einstellen – Verletzungsgefahr
durch falsche Drehrichtung des
MultiWerkzeuges!
die
1 = Welle liegt oberhalb vom
2 = Schaft
3 = Drehrichtung des MultiWerkzeuges
Getriebeposition bei Bedarf
einstellen
:Klemmschrauben am Getriebe
lösen
:Getriebe um 180° drehen
:Getriebe in korrekter Position
ausrichten
:die beiden Klemmschrauben am
Getriebe nach folgendem Schema
anziehen:
erste Schraube nur leicht anziehen
zweite Schraube nur leicht
anziehen
erste Schraube festziehen
zweite Schraube festziehen
MultiWerkzeug anbauen
481BA008 KN
469BA044 KN
12
deutsch
KB-MM, KW-MM
MultiWerkzeug anbauen
1 = Wickelschutz fest bis zum Anschlag
auf die
2 = Welle stecken
2 = Welle bis zum Anschlag auf die
3 = Antriebswelle schieben
4 = Bolzen in die Welle und durch die
Antriebswelle stecken und
einrasten
Kehrbürste anbauen
5 = Kehrbürste auf die
2 = Welle stecken
6 = Federstecker in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
:andere Kehrbürste in gleicher
Weise montieren
Immer beide Kehrbürsten
montieren!
Kehrwalzen anbauen
5 = Kehrwalze auf die
2 = Welle stecken – wie abgebildet
6 = Federstecker in die Bohrung am
Ende der Welle einstecken und
flach anlegen
:andere Kehrwalze in gleicher Weise
montieren
Immer beide Kehrwalzen
montieren!
12
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
13KB-MM, KW-MM
deutsch
Schutzverbreiterung 1)
Linke und rechte Schutzverbreiterung
unterscheiden sich.
Schutzverbreiterung anbauen
:Schutzverbreiterung rechts auf den
Schutz aufstecken, oben und unten
bis zum Anschlag aufschieben und
1 = Lasche einrasten
:Schutzverbreiterung links auf den
Schutz aufstecken, oben und unten
bis zum Anschlag aufschieben und
1 = Lasche einrasten
Schutzverbreiterung abbauen
1 = Lasche mit dem Kombischlüssel
ausrasten und Schutzverbreiterung
abziehen
1) Im Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze
Motor starten
:Zweihandgriff in Arbeitsstellung
klappen
:Transport-Räder, falls vorhanden,
einklappen, siehe Hinweise zu
„Räder“ in der Gebrauchsanleitung
des MultiMotors
:Gerät sicher auf einen freien Platz
auf den Boden legen, wobei der
Flansch am Motor und die Stütze
am Rahmen die Auflage bilden. Die
Arbeitswerkzeuge dürfen weder
den Boden, noch irgendwelche
Gegenstände berühren!
sicheren Stand einnehmen – wie
abgebildet. Immer seitlich vom
Gerät stehen, nie vorne im Bereich
der Arbeitswerkzeuge –
Verletzungsgefahr durch
rotierendes Arbeitswerkzeug!
:Gerät mit der linken Hand fest auf
den Boden drücken –
Hand am Bügelgriff
Nicht den Fuß auf Griffrohr oder
Rahmen stellen oder darauf knien!
Der weitere Startvorgang ist in der
Gebrauchsanleitung für den MultiMotor
beschrieben.
Motor abstellen
:Kombischieber in Richtung des
Pfeiles ( h ) auf STOP$
schieben
11
487BA005 KN
Motor starten / abstellen
469BA027 KN
14
deutsch
KB-MM, KW-MM
Das Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung und der Vorgaben
der Gebrauchsanleitung des
MultiMotors vermeidet übermäßigen
Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung
müssen so sorgfältig erfolgen, wie in
diesen Gebrauchsanleitungen
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Veränderungen am Produkt
die Verwendung nicht von STIHL
freigegebener Anbauteile oder
Arbeitswerkzeuge
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle Wartungs- und Pflegearbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden.
Soweit diese Wartungsarbeiten nicht
vom Benutzer selbst ausgeführt werden
können, ist damit ein autorisierter
STIHL-Fachhändler zu beauftragen.
Werden diese Arbeiten versäumt,
können Schäden auftreten, die der
Benutzer selbst zu verantworten hat.
Dazu zählen unter anderem:
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
Schäden und Folgeschäden infolge
Verwendung von anderen als
STIHL-Original-Ersatzteilen
Schäden durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten in nicht durch
STIHL autorisierten Werkstätten
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes unter-
liegen auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen Verschleiß
und müssen je nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u.a.:
Arbeitswerkzeug (Lamellengürtel,
Bürstenwalze)
Schutz, Schutzverbreiterung1)
1) Im Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze
V
erschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
15KB-MM, KW-MM
deutsch
Kehrbürste
1 = Bürstenwalze
2 = Wickelschutz
3 = Welle
4 = Federstecker
5 = Schutzverbreiterung links1)
6 = Schutzverbreiterung rechts1)
1) Im Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze
Wichtige Bauteile
486BA010 KN
3
2
4
11
56
16
deutsch
KB-MM, KW-MM
Kehrwalze
1 = Kehrwalze mit Lamellengürtel
2 = Wickelschutz
3 = Welle
4 = Federstecker
Arbeitswerkzeug
Gewicht
1
487BA006 KN
21
4
3
KB-MM
Zwei Bürstenwalzen
KW-MM
Zwei Kehrwalzen
Durchmesser: 250 mm
Arbeitsbreite: 600 mm
mit Welle und Wickelschutz
Kehrbürste 4,1 kg
Kehrwalze 3,9 kg
Technische Daten
17KB-MM, KW-MM
deutsch
Schutzbrille
Kombischlüssel
Satz Räder
KB-MM
Bürstenwalze
KW-MM
Lamellengürtel
Schutzverbreiterung1)
Aktuelle Informationen zu diesem und
weiterem Sonderzubehör sind beim
STIHL Fachhändler erhältlich.
1) Im Lieferumfang der Kehrbürste,
Sonderzubehör bei Kehrwalze
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Nur
hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
STlHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STlHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug
STIHl
und gegebenenfalls
am STlHL Ersatzteilkennzeichen (.
Auf kleinen Teilen kann das Zeichen
auch allein stehen.
Andreas Stihl AG & Co. KG
Badstr. 115
71336 Waiblingen
bestätigt, dass die neue,
wie folgt beschriebene Maschine
den Vorschriften in Umsetzung der
Richtlinie 98/37/EG entspricht.
Das Erzeugnis ist in Anlehnung an die
folgende Norm entwickelt und gefertigt
worden:
EN ISO 12100 (in Verbindung mit dem
genannten MultiMotor MM 55).
Waiblingen, 01.12.2004
Andreas Stihl AG & Co. KG
i.V.
Steinhauser
Bereichsleiter
Produktgruppen Management /
Technischer Service
Sonderzubehör
487BA007 KN
Reparaturhinweise
Bauart: MultiWerkzeug
Fabrikmarke: STIHL
Typ: KB-MM,
KW-MM
Serienidentifizierung: 4601
CE-Konformitätserklärung
des Herstellers
18
deutsch
KB-MM, KW-MM
STIHL Hauptverwaltung
Andreas Stihl AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon (06071) 2040
ÖSTERREICH
STIHL Ges. m.b.H.
Mühlgasse 93
2380 Perchtoldsdorf
Telefon (01) 865 96 37
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Industrie Isenriet
8617 Mönchaltorf
Telefon (01) 9493030
Sämtliche Produkte von STIHL
entsprechen höchsten Qualitäts-
anforderungen.
Mit der Zertifizierung durch eine
unabhängige Gesellschaft wird dem
Hersteller STIHL bescheinigt, dass
sämtliche Produkte bezüglich Produkt-
entwicklung, Materialbeschaffung,
Produktion, Montage, Dokumentation
und Kundendienst die strengen
Anforderungen der internationalen
Norm ISO 9001 für Qualitäts-
management-Systeme erfüllen.
Anschriften Qualitäts-Zertifikat
000BA025 LÄ
19KB-MM, KW-MM
français
BA_SE_154_002_02_04.fmImprimé sur papier blanchi sans chlore.
L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008
0458 486 9421. M0,05. L8. Rei. Printed in Germany
STIHl
Table des matières
MultiSystème .................................. 20
Indications concernant la
présente Notice d’emploi ................ 20
Prescriptions de sécurité ................ 21
Utilisation ........................................ 26
Moteurs MultiSystème autorisés .... 28
Montage de l’outil MultiSystème ..... 29
Mise en route / arrêt du moteur ...... 31
Conseils à suivre pour réduire
l’usure et éviter les avaries ............. 32
Principales pièces ........................... 33
Caractéristiques techniques ........... 34
Accessoires optionnels ................... 35
Instructions pour les réparations .... 35
Déclaration de conformité CE
du fabricant ..................................... 35
Certificat de qualité ......................... 36
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour votre choix
et d’avoir décidé l’achat d’un produit
de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été construit en utilisant
les procédés de fabrication les plus
modernes et les méthodes d’assu-
rance de qualité les plus évoluées.
Nous faisons tous les efforts possi-
bles pour que vous puissiez tirer la
plus grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec la plus
grande efficacité.
Pour tous renseignements complé-
mentaires veuillez contacter le con-
cessionnaire ou le distributeur STIHL
ou directement la société de vente
STIHL de votre pays.
Hans Peter Stihl
20
français
KB-MM, KW-MM
Le MultiSystème STIHL offre la possibi-
lité de combiner différents moteurs
MultiSystème et outils MultiSystème
pour composer un dispositif à moteur.
Dans la présente Notice d’emploi,
l’ensemble – en ordre de marche – d’un
moteur MultiSystème et d’un outil Multi-
Système est dénommé dispositif à
moteur.
Par conséquent, les Notices d’emploi
respectives du moteur MultiSystème et
de l’outil MultiSystème constituent,
ensemble, la Notice d’emploi intégrale
valable pour le dispositif à moteur.
Il faut toujours lire attentivement les
deux Notices d’emploi avant la première
mise en service du dispositif à moteur et
les conserver pour pouvoir les relire à
l’utilisation ultérieure du dispositif.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur
le dispositif sont expliqués dans la pré-
sente Notice d’emploi.
Pour faciliter la compréhension, des
illustrations viennent compléter les
descriptions concernant l’utilisation du
dispositif.
Repérage des différents types de
textes
Les textes qui décrivent l’utilisation du
dispositif peuvent être mis en évidence
de différentes manières :
:Description ou instruction qui ne se
réfère pas directement à l’illustra-
tion.
Description ou instruction qui se réfère
directement à l’illustration placée au-
dessus ou à côté du texte, avec renvoi
au numéro de repérage d’une pièce sur
cette illustration.
Exemple :
Desserrer la
1 = vis ;
démonter le
2 = levier ...
Outre la description concernant l’utilisa-
tion, la présente Notice d’emploi peut
renfermer des textes complémentaires
importants. Ces passages sont repérés
par l’un des pictogrammes suivants :
Avertissement contre un risque
d’accident et de blessure ainsi que
de graves dommages matériels.
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de cer-
tains composants.
Indication pas forcément indispen-
sable pour la manipulation du dispo-
sitif, mais pouvant être utile pour
une meilleure compréhension et
une utilisation optimale.
Indication à suivre pour ménager
l’environnement avec une utilisation
éco-compatible.
MultiSystème
469BA028 KN
+
+
Indications concernant la
présente Notice d’emploi
21KB-MM, KW-MM
français
Volume de fourniture /
équipement
La présente Notice d’emploi est
valable pour des modèles qui ne
sont pas tous dotés des mêmes
équipements. Les composants qui
ne sont pas compris sur tous les
modèles et les utilisations qui s’y
rapportent sont repérés par un asté-
risque *. Les composants qui ne
font pas partie du volume de fourni-
ture standard et qui sont par consé-
quent repérés par un astérisque *
peuvent être fournis par le reven-
deur STIHL à titre d’accessoires
optionnels.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c’est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
du volume de fourniture, en ce qui
concerne la forme, la technique et les
équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se pré-
valoir des indications et illustrations de
la présente Notice d’emploi à l’appui de
revendications quelconques.
En travaillant avec le balai
racleur ou le balai brosse,
il faut respecter des pres-
criptions de sécurité
particulières.
Avant la première mise en
service, toujours lire
attentivement les deux
Notices d’emploi (celle du
moteur MultiSystème et
celle de l’outil Multi-
Système) et les conserver précieuse-
ment pour l’utilisation ultérieure.
Le fait de ne pas respecter les instruc-
tions des Notices d’emploi peut présen-
ter un danger de mort.
Respecter les prescriptions pour la pré-
vention des accidents publiées par les
caisses d’assurances sociales et
d’autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la pre-
mière fois avec le dispositif à moteur doit
demander au vendeur ou à une per-
sonne compétente de lui montrer com-
ment utiliser ce dispositif en toute sécu-
rité – ou elle doit participer à un stage de
formation.
Ne confier ou prêter le dispositif à
moteur qu’à des personnes parfaitement
familiarisées avec ce modèle et sa mani-
pulation et toujours y joindre les Notices
d’emploi du moteur MultiSystème et de
l’outil MultiSystème.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec le dispositif à
moteur – une seule exception est per-
mise pour des apprentis de plus de
16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des enfants, des ani-
maux ou des spectateurs éventuels
restent à une distance suffisante.
L’utilisateur est responsable des bles-
sures qui pourraient être infligées à
d’autres personnes ou des dommages
causés à leur propriété.
L’utilisateur du dispositif à moteur doit
être reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Il ne faut pas travailler avec le dispositif
à moteur si l’on a consommé de l’alcool
ou de la drogue ou bien après avoir pris
des médicaments qui risquent de limiter
la capacité de réaction.
Utiliser le balai brosse exclusivement
pour nettoyer les surfaces et les che-
mins, également les surfaces inégales
ou entrecoupées de joints, ainsi que les
sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur exclusivement
pour nettoyer les surfaces et les che-
mins, pour balayer les saletés humides
telles que des feuilles mortes mouillées,
ou la neige ou bien pour enlever des
flaques d’eau.
Il est interdit d’utiliser le dispositif à
moteur pour d’autres travaux – risque
d’accident !
Prescriptions de sécurité
22
français
KB-MM, KW-MM
Utiliser exclusivement les outils de tra-
vail livrés par STIHL ou dont le montage
a été expressément autorisé par STIHL.
Il est interdit d’utiliser d’autres outils de
travail – risque d’accident !
N’apporter aucune modification au
dispositif à moteur – cela risquerait d’en
compromettre la sécurité. La société
STIHL décline toute responsabilité pour
des blessures infligées à des personnes
ou pour des dégâts matériels occasion-
nés par suite de modifications apportées
au dispositif à moteur ou de l’utilisation
d’outils de travail qui ne sont pas autori-
sés par STIHL.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et des équipe-
ments réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et garan-
tir une liberté de mouve-
ment totale. Porter des
vêtements bien ajustés,
tels qu’une combinaison –
mais pas une blouse de
travail.
Ne pas porter de vêtements qui risque-
raient de s’accrocher dans le bois ou les
broussailles – ne porter ni écharpe ou
cravate, ni bijoux.
Les personnes aux che-
veux longs doivent les
nouer et les protéger
(foulard, casquette,
casque etc.).
Porter des chaussures
robustes à semelle anti-
dérapante.
Porter des lunettes de
protection risque de
blessure par des objets
soulevés ou projetés.
Porter un dispositif anti-
bruit « personnel » – p. ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter des gants
robustes
de préférence en cuir.
STIHL propose une gamme complète
d’équipements de sécurité personnels.
Transport du dispositif à moteur
Toujours arrêter le moteur. Transporter
le dispositif à moteur en le tenant par la
poignée de transport :
outil de travail orienté vers l’avant ;
silencieux très chaud tourné du côté
opposé au corps.
Lorsque le dispositif à moteur n’est pas
utilisé, il faut le ranger de telle sorte qu’il
ne présente aucun risque pour d’autres
personnes.
Voir aussi les indications relatives au
« Transport du dispositif à moteur »,
dans la Notice d’emploi du moteur
MultiSystème.
469BA001 KN
23KB-MM, KW-MM
français
Avant la mise en route
S’assurer que le dispositif à moteur se
trouve en bon état de fonctionnement –
respecter les directives des chapitres
correspondants des Notices d’emploi.
Contrôler le positionnement correct du
réducteur et le rectifier si nécessaire –
risque de blessure si l’outil Multi-
Système tourne dans le mauvais sens !
Voir chapitre « Montage de l’outil
MultiSystème ».
Position correcte du réducteur :
(lorsqu’on utilise le balai brosse ou le
balai racleur)
L’arbre (1) se trouve en haut par rapport
au tube (2) –
la flèche (3) indique le sens de rotation
prescrit pour l’outil MultiSystème.
Dans le cas d’outils pour le balayage et
le nettoyage (illustration du bas), posi-
tionner le réducteur de telle sorte que
l’arbre se trouve en haut par rapport au
tube.
Voir aussi les instructions à suivre
« Avant la mise en route », dans la
Notice d’emploi du moteur Multi-
Système.
Outils de balayage : montage cor-
rect, fixation bien serrée et état
impeccable ;
les deux outils de balayage doivent
être montés ;
en cas de balai brosse, monter les
deux élargisseurs de capot
protecteur ;
n’apporter aucune modification aux
éléments de commande et de
sécurité !
les poignées doivent être propres et
sèches – pour que l’on puisse
manier le dispositif à moteur en
toute sécurité ;
déplier le guidon et le serrer avec la
poignée tournante. Voir chapitre
« Réglage du guidon » dans la
Notice d’emploi du moteur Multi-
Système.
Avant chaque mise en route et avant de
commencer le travail avec le dispositif à
moteur, s’assurer qu’il fonctionne impec-
cablement et se trouve dans un état
réglementaire. Vérifier si les dispositifs
de sécurité ne sont pas endommagés ou
usés.
Remplacer les pièces endommagées.
Ne pas utiliser le dispositif à moteur
avec un capot protecteur endommagé.
Remplacer les outils de balayage défec-
tueux.
Voir aussi les instructions à suivre
« Avant la mise en route du moteur »
dans la Notice d’emploi du moteur Multi-
Système.
3
2
486BA001 KN
1
24
français
KB-MM, KW-MM
Mise en route du moteur
Seulement sur un sol plat – en veillant à
se tenir bien d’aplomb dans une position
stable. Tenir fermement le dispositif à
moteur – les outils de travail ne doivent
toucher ni le sol, ni un objet quelconque
risque d’endommagement !
Le dispositif à moteur ne doit être manié
que par une seule personne – ne tolérer
aucune autre personne dans un rayon
de 5 m – pas même pour la mise en
route du moteur – risque de blessure
par des objets projetés ou par suite d’un
contact avec l’outil de travail.
Si le moteur est lancé avec commande
d’accélérateur en position de démarrage
(START), les outils de travail peuvent
être entraînés dès la mise en route du
moteur. Au lancement du moteur, il faut
donc toujours se tenir à côté du dispositif
à moteur – jamais devant, dans la zone
des outils de travail.
Vérifier le réglage du ralenti – au ralenti,
lorsque la gâchette d’accélérateur est
relâchée, les outils de travail doivent
rester immobiles.
Voir aussi les indications intitulées
« Mise en route du moteur » dans la
Notice d’emploi du moteur Multi-
Système.
Prise en mains et guidage du
dispositif
Toujours tenir fermement le dispositif
à moteur à deux mains, par les
poignées.
Pour pouvoir le mener en toute sécurité,
saisir fermement la poignée de com-
mande et l’autre poignée, en les entou-
rant avec les pouces.
Tenir la poignée de commande de la
main droite et l’autre poignée du guidon
de la main gauche.
Au cours du travail
Après le relâchement de la gâchette
d’accélérateur, les outils de travail
tournent encore pendant quelques
instants – par inertie.
Travailler calmement et de façon
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité. Travailler pru-
demment – ne pas mettre d’autres per-
sonnes en danger.
Toujours se tenir dans une position bien
stable – risque de dérapage :
sur sol glissant ou mouillé, sur la
neige et le verglas ;
à flanc de coteau ou sur terrain acci-
denté etc.
Faire attention aux obstacles : souches
d’arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Avant de balayer des sur-
faces très poussiéreuses,
les arroser – afin d’écar-
ter le risque d’explosion
(coup de poussière) !
Utiliser le dispositif à moteur exclusive-
ment dans des conditions telles que les
outils de travail ne risquent en aucun cas
de se coincer.
Ne pas travailler avec la commande
d’accélérateur en position de
démarrage ! Avec cette position de la
gâchette d’accélérateur, il est impos-
sible de contrôler le régime du moteur.
À part l’utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m risque
de blessure en cas de contact avec les
outils de travail.
469BA045 KN
5m (16ft)
25KB-MM, KW-MM
français
Ne pas approcher les mains ou les pieds
de l’outil de travail. Ne jamais toucher à
un outil de travail en rotation – risque de
blessure !
Au cours du travail, toujours se tenir
derrière le capot protecteur ou à côté du
dispositif à moteur – jamais devant,
dans la zone des outils de travail.
Examiner le terrain – des
objets durs – pierres, mor-
ceaux de métal ou autres
peuvent se transformer
en projectiles – risque de
blessure !
Des objets projetés au loin risquent
aussi d’endommager les outils de travail
ou de causer des dégâts matériels
(p. ex. véhicules garés, vitres etc.) !
Sur des terrains à visibilité réduite, tra-
vailler avec la plus grande prudence.
En balayant les feuilles mortes, ne pas
mettre des animaux en danger (p. ex.
des hérissons).
Veiller au réglage impeccable du ralenti
– les outils de travail ne doivent plus
tourner lorsque la gâchette d’accéléra-
teur n’est pas actionnée.
Contrôler régulièrement le réglage du
ralenti et le rectifier au besoin – voir
Notice d’emploi du moteur Multi-
Système.
Si les outils de travail sont entraînés,
bien que l’on ait réglé le ralenti comme
prescrit, faire réparer le dispositif à
moteur par le Service Après-Vente
STlHL.
Enlever les saletés accumulées entre
les outils de balayage, au niveau du
réducteur ou entre les outils de balayage
et le capot protecteur – mais arrêter
impérativement le moteur avant d’entre-
prendre ce nettoyage.
Pour le remplacement des outils de tra-
vail, arrêter le moteur et débrancher le
contact de câble d’allumage de la bou-
gie – risque de blessure en cas de
mise en route inopinée du moteur.
Voir aussi les indications intitulées
« Au cours du travail », dans la Notice
d’emploi du moteur MultiSystème.
Lorsque le dispositif à moteur n’est pas
utilisé, il faut le ranger de telle sorte qu’il
ne présente aucun risque pour d’autres
personnes. Veiller à ce qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation
(p. ex. par des enfants).
Précautions à prendre pour éviter
les dangers, d’une manière
générale
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement atten-
tion – parce que des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
En travaillant, toujours rester à portée de
voix d’autres personnes qui pourraient
venir au secours en cas d’urgence.
Maintenance et réparations
Il est seulement permis d’effectuer les
opérations de maintenance et les répa-
rations décrites dans les Notices
d’emploi de l’outil MultiSystème KB-MM,
KW-MM et du moteur MultiSystème.
Des réparations plus poussées doivent
être effectuées par un atelier du Service
Après-Vente STIHL.
Pour la maintenance et les réparations,
utiliser exclusivement des pièces de
rechange d’origine STIHL. L’utilisation
de pièces de rechange d’un autre fabri-
cant peut endommager le dispositif et
causer un accident – risque de blessure.
Il est interdit d’apporter des modifica-
tions quelconques sur le dispositif à
moteur. Cela risquerait de compromettre
votre propre sécurité.
:Arrêter le moteur :
pour tous les travaux de mainte-
nance et de réparation ;
pour le montage et le démontage
des outils de balayage ;
pour éliminer la cause d’un déran-
gement quelconque.
Conserver le dispositif à moteur comme
décrit dans la Notice d’emploi du moteur
MultiSystème – chapitre « Rangement
du dispositif à moteur ».
26
français
KB-MM, KW-MM
Outils de balayage
Les outils MultiSystème pour le
balayage et le nettoyage sont proposés
en deux versions :
Balai brosse KB-MM
Balai racleur KW-MM
Travaux préparatoires
Avant de balayer des surfaces sèches,
les arroser légèrement afin de réduire le
dégagement de poussière !
:Amener le guidon en position de
travail ;
:enlever tous les obstacles ou objets
qui pourraient se trouver sur l’aire
de travail – risque d’accident !
Le moteur MultiSystème muni d’un outil
de balayage doit être utilisé en avan-
çant.
:Veiller au positionnement correct du
réducteur, voir « Montage de l’outil
MultiSystème ».
Balai brosse
L’outil MultiSystème balai brosse
KB-MM convient pour nettoyer les sur-
faces et les chemins, également les
surfaces inégales ou entrecoupées de
joints, ainsi que les sols en pierre
naturelle.
Ne jamais travailler sans avoir
monté le capot protecteur et les
deux élargisseurs de capot pro-
tecteur – risque de blessure !
Ces éléments de protection font dévier
les saletés et les objets soulevés, dans
le sens opposé à l’appareil et à l’utilisa-
teur.
Utilisation
483BA002 KN
486BA002 KN
486BA006 KN
27KB-MM, KW-MM
français
:Pousser régulièrement le balai
brosse en avançant au pas.
:Toujours mener le dispositif à
moteur de telle sorte qu’il forme un
angle le plus faible possible, par
rapport au sol.
En effet, plus l’angle montré sur
l’illustration est grand, plus le dispo-
sitif à moteur est difficile à contrôler.
Mener le balai brosse à angle droit
par rapport au
1 = sens de la marche de l’utilisateur
les saletés sont projetées vers
l’avant, dans le sens opposé à l’uti-
lisateur.
Le balai brosse exerce une poussée
en direction de l’utilisateur.
Balai racleur
L’outil MultiSystème balai racleur
KW-MM convient pour nettoyer les sur-
faces et les chemins, pour balayer les
saletés humides telles que des feuilles
mortes mouillées, ou la neige ou bien
pour enlever des flaques d’eau.
:Pousser régulièrement le balai
racleur en avançant au pas.
:Toujours mener le dispositif à
moteur de telle sorte qu’il forme un
angle le plus faible possible, par
rapport au sol.
En effet, plus l’angle montré sur
l’illustration est grand, plus le dispo-
sitif à moteur est difficile à contrôler.
Mener le balai racleur à angle droit
par rapport au
1 = sens de la marche de l’utilisateur –
les saletés sont projetées vers
l’avant, dans le sens opposé à l’uti-
lisateur.
Le balai racleur exerce une pous-
sée en direction de l’utilisateur.
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
487BA002 KN
487BA003 KN
1
28
français
KB-MM, KW-MM
Jeu de roues
(accessoire optionnel)
L’utilisation du jeu de roues facilite
le travail avec l’outil de balayage.
Voir également les indications rela-
tives aux « Roues » dans la Notice
d’emploi du moteur MultiSystème.
Nettoyage de l’outil de balayage
Enlever les saletés accumulées entre
les outils de balayage, dans la zone du
réducteur ou entre les outils de balayage
et le capot protecteur :
arrêter le moteur ;
retirer la goupille élastique de
l’arbre ;
enlever les outils de balayage de
l’arbre et les nettoyer ;
enlever les saletés.
Pour le montage, voir « Montage de
l’outil MultiSystème ».
Utiliser exclusivement des moteurs
MultiSystème livrés par STIHL ou dont
le montage a été expressément autorisé
par STIHL.
L’utilisation de cet outil MultiSystème est
autorisée exclusivement avec
STIHL MM 55.
486BA006 KN
Moteurs MultiSystème
autorisés
29KB-MM, KW-MM
français
Démontage des outils
MultiSystème installés
:Mettre des gants –
risque de blessure par les outils
MultiSystème acérés et/ou de brû-
lure sur la surface très chaude du
réducteur ;
:retirer la goupille élastique et, le cas
échéant, enlever les outils Multi-
Système de l’arbre ;
:si nécessaire, nettoyer le réducteur.
Voir aussi « Montage de l’outil
MultiSystème » dans la Notice d’emploi
de l’outil MultiSystème respectif.
Contrôle du positionnement du
réducteur
Contrôler le positionnement correct du
réducteur, le rectifier si nécessaire –
risque de blessure si l’outil Multi-
Système tourne dans le mauvais sens !
1 = L’arbre se trouve en haut,
par rapport au
2 = tube ;
3 = sens de rotation de l’outil
MultiSystème.
Réglage de la position du
réducteur, si nécessaire
:Desserrer les vis de serrage du
réducteur ;
:faire pivoter le réducteur de 180° ;
:ajuster le réducteur dans la position
correcte ;
:serrer les deux vis de serrage du
réducteur en respectant la procé-
dure suivante :
serrer seulement légèrement la pre-
mière vis ;
serrer seulement légèrement la
deuxième vis ;
serrer fermement la première vis ;
serrer fermement la deuxième vis.
Montage de l’outil
MultiSystème
481BA008 KN
469BA044 KN
30
français
KB-MM, KW-MM
Montage de l’outil MultiSystème
Emboîter à fond le
1 = déflecteur (empêchant l’enroule-
ment des saletés) sur
2 = l’arbre ;
glisser
2 = l’arbre jusqu’en butée sur
3 = l’arbre d’entraînement ;
glisser le
4 = boulon dans l’arbre et à travers
l’arbre d’entraînement et le faire
encliqueter.
Montage de la brosse
Glisser la
5 = brosse sur
2 = l’arbre ;
introduire la
6 = goupille élastique dans l’orifice
prévu à l’extrémité de l’arbre et
appliquer son anneau à plat ;
:monter l’autre brosse de la même
manière.
Toujours monter les deux brosses !
Montage des rouleaux racleurs
Glisser le
5 = rouleau racleur sur
2 = l’arbre – comme montré sur
l’illustration ;
introduire la
6 = goupille élastique dans l’orifice
prévu à l’extrémité de l’arbre et
appliquer son anneau à plat ;
:monter l’autre rouleau racleur de la
même manière.
Toujours monter les deux rouleaux
racleurs !
12
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
31KB-MM, KW-MM
français
Élargisseurs de capot
protecteur 1)
Les élargisseurs gauche et droit sont
différents.
Montage de l’élargisseur de capot
protecteur
:Emboîter l’élargisseur droit sur le
capot protecteur, le glisser jusqu’en
butée, en haut et en bas, et faire
encliqueter la
1 = languette ;
:emboîter l’élargisseur gauche sur le
capot protecteur, le glisser jusqu’en
butée, en haut et en bas, et faire
encliqueter la
1 = languette.
Démontage des élargisseurs de
capot protecteur
Dégager la
1 = languette à l’aide de la clé multiple
et enlever l’élargisseur de capot
protecteur.
1) Fait partie du jeu de pièces du balai
brosse ; accessoire optionnel pour le
balai racleur
Mise en route du moteur
:Déplier le guidon en position de
travail.
:Rabattre les roues de transport, si
elles sont montées ; voir les indica-
tions relatives aux « Roues
d’appui », dans la Notice d’emploi
du moteur MultiSystème.
:Poser le dispositif sur un sol
dégagé, dans la position de sécu-
rité. Le dispositif doit alors reposer
sur la bride du moteur et sur le sup-
port prévu sur le cadre. S’assurer
que les outils de travail ne sont en
contact ni avec le sol, ni avec
d’autres objets quelconques !
Se tenir dans une position stable et
sûre – comme montré sur l’illustra-
tion. Toujours se tenir à côté du dis-
positif à moteur, jamais devant,
dans la zone des outils de travail –
risque de blessure par l’outil de
travail en rotation !
:En tenant le dispositif de la main
gauche, par la poignée en forme
d’étrier, le plaquer fermement sur le
sol.
Ne pas appuyer le pied ou le genou
sur le tube du guidon ou sur le
cadre !
Poursuivre la procédure de mise en
route comme décrit dans la Notice
d’emploi du moteur MultiSystème.
Arrêt du moteur
:Repousser le curseur combiné en
direction de la flèche ( h), sur la
position STOP$.
11
487BA005 KN
Mise en route / arrêt du
moteur
469BA027 KN
32
français
KB-MM, KW-MM
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d’emploi ainsi que les
prescriptions de la Notice d’emploi du
moteur MultiSystème permet d’éviter
une usure excessive et l’endommage-
ment du dispositif.
Pour l’utilisation, la maintenance et le
rangement, procéder avec précaution,
comme décrit dans ces Notices
d’emploi.
L’utilisateur assume toute la responsa-
bilité des dommages occasionnés par
suite du non-respect des prescriptions
de sécurité et des instructions pour l’uti-
lisation et la maintenance.
Cela s’applique tout particulièrement
aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l’autorisation de STIHL ;
utilisation de pièces ou d’appareils à
rapporter ou bien d’outils de travail
qui ne sont pas autorisés par
STIHL ;
utilisation du dispositif pour des
travaux autres que ceux prévus
pour ce dispositif ;
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
avaries découlant du fait que l’on
a continué d’utiliser le dispositif
alors que des pièces étaient défec-
tueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations de maintenance et
d’entretien doivent être exécutées pério-
diquement.
Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait
pas effectuer lui-même ces opérations
de maintenance et d’entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur STIHL
officiel.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l’utilisateur devra assumer
l’entière responsabilité.
Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les
dommages ci-après :
corrosion et autres avaries sub-
séquentes imputables au fait que
le dispositif n’a pas été rangé
correctement ;
avaries et dommages subséquents
imputables à l’utilisation de pièces
de rechange non d’origine STIHL ;
avaries découlant d’opérations de
maintenance ou de réparations
effectuées dans des ateliers qui ne
sont pas autorisés par STIHL.
Pièces d’usure
Même lorsqu’on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d’utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s’agit, entre autres,
des pièces suivantes :
outil de travail (ceinture à lamelles
de rouleau racleur, brosse) ;
capot protecteur,
élargisseur de capot protecteur1)
1) Fait partie du jeu de pièces du balai
brosse ; accessoire optionnel pour le
balai racleur
Conseils à suivre pour
réduire l’usure et éviter les
avaries
33KB-MM, KW-MM
français
Balai brosse
1 = Brosse
2 = Déflecteur
3 = Arbre
4 = Goupille élastique
5 = Élargisseur gauche de capot
protecteur1)
6 = Élargisseur droit de capot
protecteur1)
1) Fait partie du jeu de pièces du balai
brosse ; accessoire optionnel pour le
balai racleur
Principales pièces
486BA010 KN
3
2
4
11
56
34
français
KB-MM, KW-MM
Balai racleur
1 = Rouleau racleur avec ceinture à
lamelles
2 = Déflecteur
3 = Arbre
4 = Goupille élastique
Outil de travail
Poids
1
487BA006 KN
21
4
3
KB-MM
Deux brosses
KW-MM
Deux rouleaux racleurs
Diamètre : 250 mm
Largeur de
travail : 600 mm
Avec arbre et déflecteur (pour
empêcher l’enroulement des saletés)
Balai brosse 4,1 kg
Balai racleur 3,9 kg
Caractéristiques
techniques
35KB-MM, KW-MM
français
Lunettes de protection
Clé multiple
Jeu de roues
KB-MM
Brosse
KW-MM
Ceinture à lamelles
Élargisseur de capot protecteur1)
Pour obtenir des informations d’actualité
sur ces accessoires optionnels ou sur
d’autres accessoires optionnels, veuillez
vous adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
1) Fait partie du jeu de pièces du balai
brosse ; accessoire optionnel pour le
balai racleur
L’utilisateur de ce dispositif ne doit
effectuer que les interventions de main-
tenance et d’entretien décrites dans la
présente Notice d’emploi.
Les réparations plus poussées ne
doivent être effectuées que par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les reven-
deurs spécialisés STIHL participent
régulièrement à des stages de perfec-
tionnement et ont à leur disposition les
informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusive-
ment des pièces autorisées par STIHL
pour ce dispositif à moteur ou des
pièces similaires du point de vue tech-
nique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon,
des accidents pourraient survenir ou
bien le dispositif à moteur risquerait
d’être endommagé.
STIHL recommande d’utiliser des
pièces détachées d’origine STIHL.
Les pièces détachées d’origine STIHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
STIHl
et, le cas échéant, au symbole
d’identification des pièces détachées
STIHL (.
Les petites pièces ne portent parfois que
ce symbole.
Andreas Stihl AG & Co. KG
Badstr. 115
71336 Waiblingen
confirme que la machine neuve
spécifiée ci-après
est conforme aux dispositions relatives à
l’application des directives 98/37/C.E.
Le produit en question a été développé
et fabriqué conformément à la norme
suivante :
EN ISO 12100 (en combinaison avec le
moteur MultiSystème MM 55 indiqué).
Waiblingen, le 01/12/2004
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Steinhauser
Chef de la Division Produits /
Service Technique
Accessoires optionnels
487BA007 KN
Instructions pour les
réparations
Genre de machine : Outil
MultiSystème
Marque de fabrique : STIHL
Type : KB-MM,
KW-MM
Numéro d’identi-
fication de série : 4601
Déclaration de conformité
CE du fabricant
36
français
KB-MM, KW-MM
Tous les produits STIHL répondent aux
exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 pour les systè-
mes de management de la qualité en ce
qui concerne la conception des produits,
la fourniture de matériaux, la production,
le montage, la documentation et le ser-
vice après-vente.
Certificat de qualité
000BA027
37KB-MM, KW-MM
Nederlands
BA_SE_154_002_17_04.fmGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008
0458 486 9421. M0,05. L8. Rei. Printed in Germany
STIHl
Inhoud
Multisysteem .................................. 38
Bij deze handleiding ....................... 38
Voor uw veiligheid .......................... 39
Gebruik ........................................... 44
Toegestane multimotoren ............... 46
Multigereedschap monteren ........... 47
Motor starten/afzetten ..................... 49
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen ...................................... 50
Belangrijke componenten ............... 51
Technische gegevens ..................... 52
Speciaal toebehoren ....................... 53
Reparatierichtlijnen ......................... 53
CE-certificaat van conformiteit
van de fabrikant .............................. 53
Kwaliteitscertificaat ......................... 54
Geachte cliënt(e),
het doet ons veel genoegen dat u
gekozen hebt voor een
kwaliteitsproduct van de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met uw
apparaat en er probleemloos mee
kunt werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de
importeur. Voor het adres van
laatstgenoemde kunt u terecht bij uw
dealer.
Met vriendelijke groeten,
Hans Peter Stihl
38
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Bij het STIHL multisysteem worden
verschillende multimotoren en
multigereedschappen samengevoegd
tot één motorapparaat. De complete
combinatie van de multimotor en het
multigereedschap wordt in deze
handleiding het motorapparaat
genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de
handleidingen voor de multimotor en het
multigereedschap dan ook de complete
handleiding voor het motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de
eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later gebruik goed
bewaren.
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
De beschrijving voor het gebruik wordt
door afbeeldingen ondersteund.
Codering van de tekstalinea’s
De beschreven instructies kunnen zijn
voorzien van verschillende coderingen:
:Instructies zonder directe relatie
met de afbeelding
Instructie met directe relatie tot de
daarboven of daarnaast staande
afbeelding met verwijzing naar
positienummer.
Bijvoorbeeld:
1 = bout losdraaien
2 = hendel ...
Naast de beschrijving voor het gebruik
kunnen in deze handleiding alinea’s
staan met een extra betekenis. Deze
alinea’s zijn gekenmerkt met één van de
hierna beschreven symbolen:
Waarschuwing voor kans op
ongevallen en letsel van personen
alsmede ernstige materiële schade.
Waarschuwing voor beschadiging
van het apparaat of afzonderlijke
onderdelen.
Aanwijzing, die voor de bediening
van het apparaat niet beslist nodig
is, maar tot een beter begrip en een
beter gebruik kan leiden.
Aanwijzing met betrekking tot het
milieu en tot het voorkomen van
schade aan het milieu.
Multisysteem
469BA028 KN
+
+
Bij deze handleiding
39KB-MM, KW-MM
Nederlands
Leveringsomvang/uitvoering
Deze handleiding heeft betrekking
op modellen met verschillende
uitvoeringen. Componenten die niet
bij alle modellen worden
meegeleverd en de toepassingen
hiervan zijn met * gecodeerd. De
niet tot de leveringsomvang
behorende met * gecodeerde
componenten zijn via de STIHL
dealer als speciaal toebehoren
leverbaar.
Technische verderontwikkeling
STIHL werkt voortdurend aan de
verdere ontwikkeling van alle machines
en apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting moeten wij ons dan ook
voorbehouden.
Aan de hand van de gegevens en de
afbeeldingen in deze handleiding
kunnen dan ook geen aanspraken
worden afgeleid.
Speciale
veiligheidsmaatregelen
zijn nodig bij het werken
met de bezem- en de
borstelrol.
Altijd de beide
handleidingen
(multimotor en
multigereedschap) voor
de eerste
ingebruikneming
aandachtig doorlezen en voor later
gebruik goed bewaren.
Het niet in acht nemen van de
handleidingen kan levensgevaarlijk zijn.
De voorschriften van de
arbeidsinspectie in acht nemen.
Wie voor het eerst met het
motorapparaat werkt:
Door de verkoper of door een
deskundige laten uitleggen hoe men
hiermee veilig kan werken – of
deelnemen aan een cursus.
Het motorapparaat alleen aan personen
geven of uitlenen die met dit type en het
gebruik ervan vertrouwd zijn – en ook
altijd de handleidingen van de
multimotor en het multigereedschap
meegeven.
Minderjarigen mogen niet met het
motorapparaat werken – behalve
jongeren boven de 16 jaar, die onder
toezicht leren met het apparaat te
werken.
Kinderen, huisdieren en toeschouwers
op afstand houden.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
blootgesteld.
Wie met het motorapparaat werkt moet
goed uitgerust, gezond zijn en een
goede lichamelijke conditie hebben.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die
het reactievermogen beïnvloeden of
drugs mag niet met het motorapparaat
worden gewerkt.
De borstelrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
ook voor oneffen natuurstenen
terrassen.
De bezemrol alleen gebruiken voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
het bij elkaar vegen van nat afval zoals
nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw
of voor het wegvegen van water.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt –
kans op letsel!
V
oor uw veiligheid
40
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Alleen werktuigen monteren die door
STIHL zijn geleverd en vrijgegeven.
Andere werktuigen mogen niet worden
gemonteerd – kans op ongevallen!
Geen wijzigingen aan het
motorapparaat aanbrengen – uw
veiligheid kan hierdoor in gevaar worden
gebracht. Voor persoonlijke en materiële
schade die is terug te voeren op
wijzigingen aan het motorapparaat,
alsmede op het gebruik van niet door
STIHL vrijgegeven werktuigen, kan
STIHL geen aansprakelijkheid
aanvaarden.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
De kleding moet
doelmatig zijn en mag niet
hinderen. Nauwsluitende
kleding – combipak, geen
stofjas.
Geen kleding dragen die in het hout of
struikgewas kan blijven haken – ook
geen sjaal, stropdas en sieraden.
Lang haar in een
paardenstaart dragen en
vastzetten (hoofddoek,
muts, helm enz.).
Stevige schoenen
met stroeve, slipvrije
zolen dragen.
Veiligheidsbril dragen –
kans op opwaaiende of
weggeslingerde
voorwerpen.
„Persoonlijke“ gehoorbescherming
dragen – bijv. oorkappen.
Stevige handschoenen
dragen –
bij voorkeur van leer.
STIHL biedt een uitgebreid programma
aan persoonlijke beschermuitrusing.
Motorapparaat transporteren
Altijd de motor afzetten. Het
motorapparaat aan de handgreep
vervoeren.
Werktuig naar voren gericht
Hete uitlaatdemper van het lichaam
af gericht
Als het motorapparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo neerleggen dat
niemand in gevaar kan worden
gebracht.
Zie ook aanwijzingen met betrekking tot
„Motorapparaat transporteren“ in de
handleiding van de multimotor.
469BA001 KN
41KB-MM, KW-MM
Nederlands
Voor het starten
Controleer of het motorapparaat in
goede staat verkeert – het
desbetreffende hoofdstuk in de
handleidingen in acht nemen.
De juiste stand van de aandrijfkop
controleren, zo nodig instellen – kans
op letsel door een verkeerde
draairichting van het multigereedschap!
Zie hoofdstuk „Multigereedschap
monteren“.
Juiste stand van de aandrijfkop:
(bij gebruik van borstel- en bezemrol)
De as (1) ligt boven de
schacht (2) –
de pijl (3) geeft de voorgeschreven
draairichting van het multigereedschap
aan.
Bij werktuigen voor het vegen en
schoonmaken (onderste afbeelding), de
aandrijfkop zo plaatsen, dat de as boven
de schacht ligt.
Zie ook aanwijzingen voor „Voor het
starten“ in de handleiding van de
multimotor.
Bezem-\borstelrol: correcte
montage, staat en vastzitten
Beide bezem-\borstelrollen moeten
zijn gemonteerd
Bij de borstelrol de beide
beschermkapverbreders monteren
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsvoorzieningen
aanbrengen!
De handgrepen schoon en droog –
voor een goede geleiding van het
motorapparaat
De dubbele handgreep opklappen
en met de draaiknop vastzetten. Zie
hoofdstuk „Dubbele handgreep
instellen“ in de handleiding van de
multimotor
Voor elke start en voor het begin van de
werkzaamheden controleren of het
motorapparaat goed functioneert en in
een goede staat verkeert.
Veiligheidsinrichtingen op
beschadigingen, resp. slijtage
controleren.
Beschadigde onderdelen vervangen.
Het apparaat niet met een beschadigde
beschermkap gebruiken. Beschadigde
bezem-/borstelrollen vervangen.
Zie ook aanwijzingen voor „Voor het
starten“ in de handleiding van de
multimotor.
3
2
486BA001 KN
1
42
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Motor starten
Alleen op een vlakke ondergrond, op
een veilige en stabiele houding letten.
Het motorapparaat goed vasthouden –
de werktuigen mogen geen voorwerpen
en ook de grond niet raken – kans op
beschadigingen!
Het motorapparaat wordt slechts door
één persoon bediend – geen andere
personen binnen een straal van 5 m
dulden – ook niet tijdens het starten –
kans op letsel door weggeslingerde
voorwerpen of contact met het werktuig.
Als de motor in stand „Start“ wordt
gestart, worden direct na het aanslaan
van de motor, de werktuigen
aangedreven. Tijdens het starten altijd
aan de zijkant van het apparaat staan –
nooit voor het apparaat binnen het
bereik van de werktuigen.
Stationair toerental controleren – de
werktuigen moeten bij stationair
toerental – bij losgelaten gashendel –
stilstaan.
Zie ook de aanwijzingen met betrekking
tot „Motor starten“ in de handleiding van
de multimotor.
Apparaat vasthouden en geleiden
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen
vasthouden.
Voor een goede geleiding de handgreep
en de steel met de duim omsluiten.
Met de rechterhand de
bedieningshandgreep, met de
linkerhand de andere handgreep
vasthouden.
Tijdens de werkzaamheden
Als de gashendel wordt losgelaten
draaien de werktuigen nog even door –
naloopeffect.
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht,
anderen niet in gevaar brengen.
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen – kans op uitglijden:
Bij ijzel, regen, sneeuw, ijs
Op hellingen of in oneffen terrein
etc.
Op obstakels letten: boomstronken,
wortels – kans op struikelen!
Zeer stoffige vlakken voor
het schoonvegen met
water besproeien –
gevaar voor een
stofexplosie!
Het motorapparaat alleen zo gebruiken
dat de werktuigen in geen geval klem
kunnen komen te zitten.
Niet in de startgasstand werken! Het
motortoerental is in deze stand van de
gashendel niet regelbaar.
Binnen een straal van 5 m mogen zich
geen andere personen ophouden –
kans op letsel door contact met de
werktuigen.
469BA045 KN
5m (16ft)
43KB-MM, KW-MM
Nederlands
De handen en voeten uit de buurt van
het werktuig houden. Een roterend
werktuig nooit aanraken – kans op
letsel!
Tijdens het werk altijd achter de
beschermkap of aan de zijkant van het
apparaat staan – nooit voor het apparaat
binnen het bereik van de werktuigen.
Terrein controleren –
vaste voorwerpen –
stenen, metalen delen of
iets dergelijks kunnen
worden weggeslingerd –
kans op letsel!
Weggeslingerde objecten kunnen de
werktuigen alsmede andere voorwerpen
(bijv. geparkeerde auto's, ruiten)
beschadigen – gevaar voor materiële
schade!
In onoverzichtelijk terrein bijzonder
voorzichtig werken.
Bij het aanvegen van bladeren dieren
(bijv. egels) niet in gevaar brengen.
Op een correct stationair toerental
letten – zodat de werktuigen niet
meedraaien als de gashendel niet wordt
ingedrukt.
Regelmatig het stationair toerental
controleren, indien nodig corrigeren –
zie handleiding van de multimotor.
Als de werktuigen toch meedraaien, het
motorapparaat door een STIHL dealer
laten afstellen.
Ophopingen tussen de bezem-/
borstelrollen, bij het
aandrijfmechanisme of tussen de
bezem-/borstelrollen en de
beschermkap verwijderen – de motor
eerst beslist afzetten.
Voor het verwisselen van de werktuigen
de motor afzetten en de bougiesteker
lostrekken – kans op letsel door het
onbedoeld starten van de motor.
Zie ook de aanwijzingen voor „Tijdens
de werkzaamheden“ in de handleiding
van de multimotor.
Als het motorapparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo neerleggen dat
niemand in gevaar kan worden
gebracht. Beschermen tegen
onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen).
Gevaarlijke situaties voorkomen
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Altijd binnen gehoorafstand van
anderen blijven, die kunnen in geval van
nood hulp bieden.
Onderhoud en reparaties
Er mogen alleen onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden worden
uitgevoerd die in de handleidingen van
het multigereedschap KB-MM, KW-MM
en multimotor staan beschreven.
Verdergaande
reparatiewerkzaamheden moeten door
een STIHL dealer worden uitgevoerd.
Bij onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen
originele STIHL onderdelen monteren.
Het gebruik van onderdelen van andere
fabrikanten kan leiden tot schade aan
het apparaat en persoonlijk letsel.
Er mogen geen wijzigingen aan het
motorapparaat worden aangebracht. U
brengt hierdoor uw eigen veiligheid in
gevaar.
:Motor afzetten:
bij alle onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
bij het monteren en demonteren van
de bezem-/borstelrol
voor het opheffen van storingen
Het motorapparaat zo opslaan als in de
handleiding van de multimotor –
hoofdstuk „Apparaat opslaan“ – staat
beschreven.
44
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Bezem-\borstelrollen
Er zijn multigereedschappen voor het
vegen en schoonmaken in 2
uitvoeringen:
borstelrol KB-MM
bezemrol KW-MM
Voorbereidingen treffen
Droge werkvlakken iets met water
besproeien: er ontstaat minder stof!
:De dubbele handgreep in de
werkstand plaatsen
:Alle hindernissen of obstakels uit
het werkgebied verwijderen – kans
op ongelukken!
Met de multimotor met bezem-/
borstelrol wordt in voorwaartse richting
gewerkt.
:Op de juiste stand van de
aandrijfkop letten, zie
„Multigereedschap monteren“.
Borstelrol
Het multigereedschap borstelrol KB-MM
alleen gebruiken voor het schoonvegen
van terrassen en paden, ook voor
oneffen natuurstenen terrassen.
Niet zonder beschermkap en de
beide beschermkapverbreders
werken – kans op letsel!
De beschermkappen buigen het vuil en
afval weg van het apparaat en de
gebruiker.
Gebruik
483BA002 KN
486BA002 KN
486BA006 KN
45KB-MM, KW-MM
Nederlands
:De borstelrol in looptempo
gelijkmatig naar voren duwen
:Het motorapparaat altijd vlak
houden
Hoe groter de boven afgebeelde
hoek wordt, des te moeilijker kan
het apparaat onder controle worden
gehouden.
De borstelrol recht ten opzichte van
1 = de looprichting van de gebruiker
geleiden – het vuil wordt naar voren
toe weggeslingerd van de gebruiker
De borstelrol draait tegen de
gebruiker in.
Bezemrol
Het multigereedschap bezemrol
KW-MM is geschikt voor het
schoonvegen van terrassen en paden,
het bij elkaar vegen van nat afval zoals
nat blad of vuil, het ruimen van sneeuw
of voor het wegvegen van water.
:De bezemrol in looptempo
gelijkmatig naar voren duwen
:Het motorapparaat altijd vlak
houden
Hoe groter de boven afgebeelde
hoek wordt, des te moeilijker kan
het apparaat onder controle worden
gehouden.
Bezemrol recht ten opzichte van
1 = de looprichting van de gebruiker
geleiden – het vuil wordt naar voren
toe weggeslingerd van de gebruiker
De bezemrol draait tegen de
gebruiker in.
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
487BA002 KN
487BA003 KN
1
46
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Set wielen (speciaal toebehoren)
Het gebruik van de set wielen
vergemakkelijkt het werken met de
bezem-/borstelrol. Zie ook de
aanwijzingen met betrekking tot
„Wielen“ in de handleiding van de
multimotor.
Bezem-/borstelrol schoonmaken
Ophopingen tussen de bezem-/
borstelrollen, bij het
aandrijfmechanisme of tussen de
bezem-/borstelrollen en de
beschermkap verwijderen:
Motor afzetten
De haarspeldborgpen uit de as
trekken
Bezem-/borstelrol van de as
lostrekken en schoonmaken
Beschermkap verwijderen
Voor het aanbouwen, zie
„Multigereedschap monteren“.
Alleen multimotoren monteren die door
STIHL worden geleverd of uitdrukkelijk
voor montage werden vrijgegeven.
Het gebruik van dit multigereedschap is
alleen met de STIHL MM 55 toegestaan.
486BA006 KN
Toegestane multimotoren
47KB-MM, KW-MM
Nederlands
Beschikbaar multigereedschap
monteren
:Handschoenen aantrekken –
kans op letsel door scherpe,
puntige multigereedschappen en/of
hete oppervlakken van de
aandrijfkop
:Haarspeldborgpen lostrekken en
eventueel aanwezig
multigereedschap van de as
lostrekken
:De aandrijfkop indien nodig
reinigen.
Zie ook „Multigereedschap monteren“ in
de handleiding van het beschikbare
multigereedschap.
Stand van de aandrijfkop
controleren
De juiste stand van de aandrijfkop
controleren, zo nodig instellenkans
op letsel door een verkeerde
draairichting van het multigereedschap!
De
1 = as ligt boven de
2 = schacht
3 = draairichting van het
multigereedschap
Stand van de aandrijfkop indien
nodig instellen
:Klembouten op de aandrijfkop
losdraaien
:De aandrijfkop 180° verdraaien
:De aandrijfkop in de correcte stand
uitlijnen
:De beide klembouten op de
aandrijfkop volgens onderstaand
schema vastdraaien:
eerste bout slechts handvast
draaien
tweede bout slechts handvast
draaien
eerste bout vastdraaien
tweede bout vastdraaien
Multigereedschap
monteren
481BA008 KN
469BA044 KN
48
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Multigereedschap monteren
1 = wikkelbeveiliging stevig tot aan de
aanslag op de
2 = as schuiven
2 = as tot aan de aanslag op de
3 = aandrijfas schuiven
4 = pen in de as en door de aandrijfas
steken en vastklikken
Borstelrol monteren
5 = borstelrol op de
2 = as schuiven
6 = haarspeldborgpen in de boring aan
het uiteinde van de as steken en
vlak tegen de borstelrol plaatsen
:De andere borstelrol op dezelfde
wijze monteren
Altijd beide borstelrollen monteren!
Bezemrol monteren
5 = bezemrol op de
2 = as schuiven – zoals afgebeeld
6 = haarspeldborgpen in de boring aan
het uiteinde van de as steken en
vlak tegen de borstelrol plaatsen
:De andere bezemrol op dezelfde
wijze monteren
Altijd beide bezemrollen monteren!
12
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
49KB-MM, KW-MM
Nederlands
Beschermkapverbreder 1)
De linker- en rechterbescherm-
kapverbreder zijn verschillend.
Beschermkapverbreder monteren
:Beschermkapverbreder rechts aan
de boven- en onderzijde tot aan de
aanslag op de beschermkap
schuiven en de
1 = lip vergrendelen
:Beschermkapverbreder links aan
de boven- en onderzijde tot aan de
aanslag op de beschermkap
schuiven en
1 = lip vergrendelen
Beschermkapverbreder demonteren
1 = lip met de combisleutel
ontgrendelen en de
beschermkapverbreder lostrekken
1) In de leveringsomvang van de
borstelrol, speciaal toebehoren bij de
bezemrol
Motor starten
:De dubbele handgreep in de
werkstand klappen
:Transportwielen, indien
gemonteerd, inklappen, zie
aanwijzingen met betrekking tot de
„Wielen“ in de handleiding van de
MultiMotor
:Het apparaat op een vrije ruimte op
de grond leggen, waarbij de flens op
de motor en de steun op het frame
als steunpunt dienen. De
gereedschappen mogen noch de
grond noch enig ander voorwerp
raken!
Een stabiele houding aannemen –
zoals afgebeeld. Altijd aan de
zijkant van het apparaat staan, nooit
aan de voorzijde, in de draaicirkel
van het gereedschap – kans op
letsel door het roterende
gereedschap!
:Het apparaat met de linkerhand
stevig op de grond drukken –
hand op de beugelhandgreep
De voet of de knie niet op de
handgreep of het frame plaatsen!
De verdere startprocedure staat
beschreven in de handleiding voor de
multimotor.
Motor afzetten
:De combischuif in de richting van de
pijl ( h ) in de stand STOP$
schuiven
11
487BA005 KN
Motor starten/afzetten
469BA027 KN
50
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding en in de handleiding
van de multimotor voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag moeten
net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat
beschreven in de handleidingen.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedienings-
en onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
Het gebruik van niet door STIHL
vrijgegeven aanbouwdelen of
gereedschappen
Niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
Vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle onderhoudswerkzaamheden
moeten regelmatig worden uitgevoerd.
Voorzover deze onderhoudswerkzaam-
heden niet door de gebruiker zelf
kunnen worden uitgevoerd, moeten
deze worden overgelaten aan een
geautoriseerde STIHL dealer.
Als deze werkzaamheden niet worden
uitgevoerd, kan er schade ontstaan
waarvoor de gebruiker zelf
verantwoordelijk is.
Hiertoe behoren onder andere:
Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
Schade en vervolgschade ten
gevolge van gebruik van andere
dan originele STIHL onderdelen
Schade ten gevolge van
onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden die door een niet
geautoriseerde STIHL dealer
werden uitgevoerd
Aan slijtage onderhevige delen
Sommige onderdelen van het apparaat
staan ook bij gebruik volgens de
voorschriften aan normale slijtage bloot
en moeten, afhankelijk van de
toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe behoren
o.a.:
werktuig (lamellengordel, borstelrol)
beschermkap,
beschermkapverbreder 1)
1) In de leveringsomvang van de
borstelrol, speciaal toebehoren bij de
bezemrol
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
51KB-MM, KW-MM
Nederlands
Borstelrol
1 = borstelrol
2 = wikkelbeveiliging
3 = as
4 = haarspeldborgpen
5 = beschermkapverbreder links1)
6 = beschermkapverbreder rechts1)
1) In de leveringsomvang van de
borstelrol, speciaal toebehoren bij de
bezemrol
Belangrijke componenten
486BA010 KN
3
2
4
11
56
52
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Bezemrol
1 = bezemrol met lamellengordel
2 = wikkelbeveiliging
3 = as
4 = haarspeldborgpen
Werktuig
Gewicht
1
487BA006 KN
21
4
3
KB-MM
Twee borstelrollen
KW-MM
Twee bezemrollen
Diameter: 250 mm
Werkbreedte: 600 mm
Met as en wikkelbeveiliging
Borstelrol 4,1 kg
Bezemrol 3,9 kg
Technische gegevens
53KB-MM, KW-MM
Nederlands
Veiligheidsbril
Combisleutel
Set wielen
KB-MM
Borstelrol
KW-MM
Lamellengordel
Beschermkapverbreder1)
Actuele informatie over bovengenoemd
en ander speciaal toebehoren is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
1) In de leveringsomvang van de
borstelrol, speciaal toebehoren bij de
bezemrol
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door een STIHL dealer
worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
bijgeschoold en ontvangen regelmatig
Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven
of technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten
bestaat de kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
STIHL
en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo (. Op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.
Andreas Stihl AG & Co. KG
Badstr. 115
71336 Waiblingen
bevestigt, dat de nieuwe,
hieronder beschreven machine
voldoet aan de voorschriften van de
richtlijne 98/37/EG.
Het product is in navolging van de
volgende norm ontwikkeld en
geproduceerd:
EN ISO 12100 (in combinatie met de
genoemde multimotor MM 55).
Waiblingen, 01-12-2004
Andreas Stihl AG & Co. KG
i.V.
Steinhauser
Hoofd
productgroepen management/
technische dienst
Speciaal toebehoren
487BA007 KN
Reparatierichtlijnen
Constructie: multi-
gereedschap
Fabrieksmerk: STIHL
Type: KB-MM,
KW-MM
Serie-identificatie: 4601
CE-certificaat van
conformiteit
van de fabrikant
54
Nederlands
KB-MM, KW-MM
Alle producten van STIHL voldoen
aan de hoogste kwaliteitseisen.
Met de certificatie door een
onafhankelijk instituut wordt
geattesteerd dat alle producten van de
fabrikant STIHL wat betreft
productontwikkeling,
materiaalvoorziening, productie,
montage, documentatie en service
voldoen aan de strenge eisen van de
internationale norm ISO 9001 voor
kwaliteitsmanagementsystemen.
Kwaliteitscertificaat
000BA025 LÄ
55KB-MM, KW-MM
italiano
BA_SE_154_002_07_04.fmStampata su carta candeggiata senza cloro.
Inchiostri contenenti oli vegetali, carta riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008
0458 486 9421. M0,05. L8. Rei. Printed in Germany
STIHl
Indice
Sistema Multi .................................. 56
Spiegazioni per queste
Istruzioni d’uso ............................... 56
Per la vostra sicurezza ................... 57
Impiego ........................................... 62
Motori Multi ammessi ..................... 64
Montaggio dell’attrezzo Multi .......... 65
Avviamento / arresto del motore ..... 67
Ridurre al minimo l’usura
ed evitare i danni ............................ 68
Componenti principali ..................... 69
Dati tecnici ...................................... 70
Accessori a richiesta ....................... 71
Istruzioni per la riparazione ............ 71
Dichiarazione di conformità CE
del costruttore ................................. 71
Certificato di qualità ........................ 72
Gentile cliente,
La ringrazio vivamente per aver
scelto un prodotto di qualità della
ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
fabbricazione ed ampie misure di
garanzia della qualità. Siamo
impegnati in uno sforzo continuo
teso a soddisfare sempre meglio le
Sue esigenze e a rendere agevole il
Suo lavoro.
Se desidera avere informazioni sulla
Sua apparecchiatura, La preghiamo
di rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra
concessionaria.
Suo
Hans Peter Stihl
56
italiano
KB-MM, KW-MM
Nel sistema Multi STIHL sono riuniti in
una sola apparecchiatura diversi motori
Multi e attrezzi Multi. In queste Istruzioni
d’uso il complessivo funzionante
formato dal motore Multi e dall’attrezzo
Multi è indicato come ‘apparecchiatura’.
In tal senso le Istruzioni d’uso per il
motore Multi e l’attrezzo Multi
costituiscono le Istruzioni d’uso
complete per l’apparecchiatura.
Prima di mettere in funzione per la prima
volta, leggere attentamente sempre
tutte e due le Istruzioni d’uso e
conservarle in luogo sicuro per la
successiva consultazione.
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi riportati
sull’apparecchiatura sono spiegati nelle
presenti Istruzioni d’uso.
La descrizione del procedimento è
corredata di figure.
Identificazione di sezioni di testo
I passi del procedimento descritti
possono avere diversi riferimenti:
:Passo senza diretto riferimento alla
figura
Passo direttamente riferito alla figura
riportata sopra o a lato, con rimando al
numero di voce.
Esempio:
Allentare la
1 = vite
2 = leva ...
Oltre che la descrizione del
procedimento, queste Istruzioni d’uso
possono contenere sezioni di testo
anche importanti indicate con i seguenti
simboli:
Avviso del pericolo di infortuni e
lesioni per persone nonché di gravi
danni materiali.
Avviso del pericolo di
danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Segnalazione non indispensabile
per il comando, ma che può aiutare
a comprendere e usare meglio
l’apparecchiatura.
Segnalazione per un
comportamento che eviti danni
all’ambiente.
Sistema Multi
469BA028 KN
+
+
Spiegazioni per queste
Istruzioni d’uso
57KB-MM, KW-MM
italiano
Entità di fornitura / dotazione
Queste istruzioni d'uso si riferiscono
a modelli di dotazione diversa. I
componenti non previsti su tutti i
modelli ed i relativi impieghi, sono
identificati con *. I componenti non
compresi nella fornitura e identificati
con * sono disponibili come
accessori a richiesta presso il
rivenditore STIHL.
Sviluppo tecnico continuo
Tutte le macchine e apparecchiature
STIHL sono soggette a un continuo
sviluppo; dobbiamo quindi riservarci
modifiche di fornitura per quanto
riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
I
l lavoro con la
spazzatrice a rulli e con la
spazzola rotante richiede
particolari misure di
sicurezza.
Leggere
attentamente
sempre
tutte e due
le
Istruzioni d’uso (motore
Multi
e
attrezzo Multi)
prima di metterli in
funzione per la prima
volta. Conservarle in un luogo sicuro per
la successiva consultazione
.
L’inosservanza delle Istruzioni d’uso può
comportare pericoli mortali.
Osservare le norme antinfortunistiche
delle associazioni professionali.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura:
Farsi istruire dal venditore o da un
tecnico sul suo uso sicuro – oppure
partecipare a un corso di
addestramento.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
maneggiare questo modello, dando loro
sempre le Istruzioni d’uso del motore
Multi e dell’attrezzo Multi.
L’uso dell’apparecchiatura non è
consentito ai minorenni –
eccetto i giovani oltre i 16 anni addestrati
sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
L’utente è responsabile degli incidenti o
dei pericoli riguardanti altre persone o la
loro proprietà.
Chi lavora con l’apparecchiatura deve
essere riposato, in buona salute e in
buone condizioni psicofisiche
Non è consentito di lavorare con
l’apparecchiatura dopo avere assunto
bevande alcoliche e medicinali che
pregiudicano la prontezza di riflessi, o
droghe.
Usare la spazzola rotante solo per pulire
superfici (anche quelle irregolari e con
giunti) e sentieri, come pure fondi di
pietra naturale.
Usare la spazzatrice a rulli solo per
pulire superfici e sentieri, radunare
spazzatura umida come fogliame e
sporcizia, rimuovere la neve o spazzare
via acqua.
Non si deve usare l’apparecchiatura per
altri scopi – pericolo d’infortunio!
Per la vostra sicurezza
58
italiano
KB-MM, KW-MM
Usare solo attrezzi di lavoro forniti o
autorizzati da STIHL.
Non si devono usare altri attrezzi di
lavoro – pericolo d’infortunio!
Non modificare l’apparecchiatura si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
La STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone e a
cose derivanti da modifiche
dell’apparecchiatura nonché
dall’impiego di attrezzi di lavoro non
autorizzati da STIHL.
Abbigliamento ed
equipaggiamento
Portare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
L’abbigliamento deve
essere adatto al lavoro e
non d’impaccio.
Indossare un abito
aderente – la tuta e non il
camice.
Non portare abiti, sciarpe, cravatte o
monili che possano impigliarsi nella
vegetazione.
Raccogliere i capelli
lunghi e proteggerli
(foulard, berretto, casco
ecc.).
Calzare scarpe di
sicurezza con suola
antiscivolo e punta di
acciaio.
Portare gli occhiali di
protezione pericolo di
oggetti proiettati dal
vortice.
Applicare protezioni dai rumori
„personalizzate“ – per es. cuffie.
Calzare guanti robusti
possibilmente di pelle.
La STIHL presenta un’ampia gamma di
equipaggiamenti di protezione.
Trasporto dell’apparecchiatura
Spegnere sempre il motore. Trasportare
l’apparecchiatura con l’impugnatura di
trasporto:
attrezzo di lavoro davanti
silenziatore caldo lontano dal corpo
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo da non mettere in
pericolo nessuno.
Ved. anche le indicazioni su „Trasporto
dell’apparecchiatura“ nelle Istruzioni
d’uso del motore Multi.
469BA001 KN
59KB-MM, KW-MM
italiano
Prima dell’avviamento
Controllare le condizioni
dell’apparecchiatura per un
funzionamento sicuro – attenersi ai
relativi capitoli delle Istruzioni d’uso:
Verificare la corretta posizione del
riduttore; se necessario, correggerla –
pericolo di lesioni per il senso di
rotazione errato dell’attrezzo Multi.
ved. cap. „Montaggio dell’attrezzo Multi.“
Posizione corretta del riduttore:
(con l’uso di spazzola rotante e
spazzatrice a rulli)
L’albero (1) si trova al di sopra dello
stelo (2).
La freccia (3) indica il senso di rotazione
prescritto dell’attrezzo Multi.
Con gli attrezzi per spazzare e pulire
(fig. sotto) posizionare il riduttore in
modo che l’albero si trovi al di sopra
dello stelo.
Ved. anche le avvertenze in „Prima
dell’avviamento“ nelle Istruzioni d’uso
del motore Multi.
attrezzi a rulli: montaggio corretto,
accoppiamento fisso e condizioni
perfette
entrambi gli attrezzi a rulli devono
essere montati
con la spazzola rotante devono
essere montate le due prolunghe
del riparo
non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza!
impugnature pulite e asciutte
per una guida sicura
dell’apparecchiatura
aprire l’impugnatura a manubrio e
bloccarla con la manopola; ved.
cap. „Regolazione dell’impugnatura
a manubrio“ delle Istruzioni d’uso
del motore Multi
Prima di ogni avviamento e inizio del
lavoro accertarsi che l’apparecchiatura
funzioni perfettamente e che sia nelle
condizioni prescritte. Controllare che i
dispositivi di sicurezza non siano
danneggiati o consumati.
Sostituire le parti difettose. Non fare
funzionare l’apparecchiatura con riparo
difettoso. Sostituire gli attrezzi a rulli
difettosi.
Ved. anche le avvertenze in „Prima
dell’avviamento“ nelle Istruzioni d’uso
del motore Multi.
3
2
486BA001 KN
1
60
italiano
KB-MM, KW-MM
Avviamento del motore
Solo su un fondo piano. Assumere una
posizione salda e sicura. Afferrare bene
l’apparecchiatura – gli attrezzi di lavoro
non devono toccare né oggetti né il
terreno – pericolo di
danneggiamento!
L’apparecchiatura è manovrata da una
sola persona – nel raggio di 5 m non
devono trovarsi altri – neppure durante
l’avviamento – pericolo di lesioni per
oggetti proiettati o per contatto con
l’attrezzo di lavoro.
Se si avvia il motore in posizione „Start“
gli attrezzi di lavoro vengono azionati
subito dopo. Durante l’avviamento stare
sempre a lato dell’apparecchiatura – mai
davanti nel raggio d’azione degli
attrezzi.
Controllare il minimo del motore – gli
attrezzi di lavoro, con grilletto rilasciato,
non devono muoversi al minimo.
Ved. anche le indicazioni su
„Avviamento del motore“ nelle Istruzioni
d’uso del motore Multi.
Tenuta e guida
dell’apparecchiatura
Afferrare sempre l’apparecchiatura
con tutte e due le mani sulle
impugnature.
Per una guida sicura afferrare bene con
i pollici le due impugnature.
Tenere con la mano destra
l’impugnatura di comando e con la
sinistra quella di guida.
Durante il lavoro
Dopo avere rilasciato il grilletto, gli
attrezzi di lavoro continuano a girare
ancora per alcuni istanti – effetto
d’inerzia.
Lavorare calmi e concentrati – solo in
buone condizioni di luce e di visibilità;
non mettere in pericolo altre persone.
Assumere sempre una posizione salda
e sicura – pericolo di scivolare:
con fondo sdrucciolevole, umidità,
neve, ghiaccio
su pendii o su terreni accidentati
ecc.
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici –
pericolo d’inciampare!
Prima di spazzare
superfici molto polverose,
inumidirle con acqua –
pericolo di turbine di
polvere!
Usare l’apparecchiatura in modo da
evitare assolutamente che gli attrezzi di
lavoro possano bloccarsi.
Non lavorare in semi-accelerazione. In
questa posizione del grilletto il regime
del motore non può essere regolato.
Nel raggio di 5 m non deve trovarsi
nessun’altra persona – pericolo di
lesioni per contatto con gli attrezzi di
lavoro.
469BA045 KN
5m (16ft)
61KB-MM, KW-MM
italiano
Tenere lontano dall’attrezzo le mani e i
piedi. Non toccare mai un attrezzo che
gira – pericolo di lesioni!
Durante il lavoro stare sempre dietro al
riparo o a lato dell’apparecchiatura –
mai davanti nel raggio d’azione degli
attrezzi.
Controllare il terreno:
oggetti solidi – sassi,
pezzi di metallo o altro –
possono essere proiettati
pericolo di lesioni!
Gli oggetti proiettati possono
danneggiare gli attrezzi di lavoro e cose
(per es. veicoli in sosta, vetri di finestre)
– pericolo di danni a cose!
Lavorare con attenzione nelle zone con
scarsa visuale.
Spazzando fogliame, attenzione a non
mettere in pericolo gli animali (per es.
ricci).
Verificare che il minimo sia regolare –
perché gli attrezzi di lavoro non girino
più dopo avere rilasciato il grilletto.
Controllare periodicamente la
regolazione del minimo; correggerla, se
necessario – ved. Istruzioni d’uso del
motore Multi.
Se nonostante ciò gli attrezzi di lavoro
girano ancora, fare controllare
l’apparecchiatura dall’Assistenza
STlHL.
Rimuovere il materiale accumulato fra
gli attrezzi a rulli, nella zona del riduttore
o fra gli attrezzi e il riparo – spegnere
prima assolutamente il motore.
Per sostituire gli attrezzi di lavoro,
spegnere il motore e staccare il raccordo
candela – pericolo di lesioni per l’avvio
accidentale del motore.
Ved. anche le indicazioni nel cap.
„Durante il lavoro“ nelle Istruzioni d’uso
del motore Multi.
Se non si usa l’apparecchiatura, riporla
in modo da non mettere in pericolo
nessuno. Impedire che venga usata
abusivamente (per es. da bambini).
Prevenzione dei pericoli generali
Con la cuffia auricolare applicata è
necessaria una maggiore attenzione e
prudenza – perché la percezione di
segnalazioni di pericolo (grida, allarmi e
altri) è ridotta.
Stare sempre a portata di voce da altre
persone che possono portare aiuto in
caso di emergenza.
Manutenzione e riparazioni
Eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di riparazione descritte
nelle Istruzioni d’uso dell’attrezzo Multi
KB-MM, KW-MM e del motore Multi.
Fare eseguire dall’Assistenza STIHL le
riparazioni più complesse.
Nella manutenzione e nelle riparazioni
usare soltanto ricambi originali STIHL.
L’uso di ricambi di altri costruttori può
causare danni all’apparecchiatura e
lesioni alle persone.
Non modificare assolutamente
l’apparecchiatura. Si potrebbe
compromettere la sicurezza personale.
:Spegnere il motore:
in tutti i lavori di manutenzione e di
riparazione
per montare e smontare gli attrezzi
rotanti
per eliminare disfunzioni
Conservare l’apparecchiatura come
descritto nelle Istruzioni d’uso del
motore Multi – cap. „Conservazione
dell’apparecchiatura“.
62
italiano
KB-MM, KW-MM
Attrezzi per spazzare
Vi sono due tipi di attrezzi Multi per
spazzare e pulire:
la spazzola rotante KB-MM
la spazzatrice a rulli KW-MM
Operazioni preparatorie
Inumidire con acqua le superfici di
lavoro asciutte: si riduce la polvere!
:portare in posizione di lavoro
l’impugnatura a manubrio
:rimuovere tutti gli ostacoli o gli
oggetti dalla zona di lavoro –
pericolo d’infortunio!
Con motore Multi e attrezzo per
spazzare montato si lavora avanzando.
:Verificare la corretta posizione del
riduttore; ved. „Montaggio
dell’attrezzo Multi“.
Spazzola rotante
L’attrezzo Multi spazzola rotante KB-MM
serve per pulire superfici (anche quelle
irregolari e con giunti) e sentieri, come
pure fondi di pietra naturale.
Non lavorare mai senza riparo e
senza le sue due prolunghe –
pericolo di lesioni!
Questi dispositivi impediscono che
l’operatore e l’apparecchiatura siano
colpiti dal materiale rimosso proiettato.
Impiego
483BA002 KN
486BA002 KN
486BA006 KN
63KB-MM, KW-MM
italiano
:passare la spazzola uniformemente
a passo d’uomo
:guidare l’apparecchiatura sempre
in modo orizzontale
Quanto più grande è l’angolo
raffigurato tanto più è difficile
controllare l’apparecchiatura.
Guidare la spazzola ad angolo retto
rispetto alla
1 = direzione di avanzamento
dell’operatore – lo sporco viene
lanciato avanti, lontano
dall’operatore
La spazzola spinge verso
l’operatore.
Spazzatrice a rulli
L’attrezzo Multi spazzatrice a rulli
KW-MM serve per pulire superfici e
sentieri, radunare spazzatura umida
come fogliame o sporcizia, rimuovere la
neve, spazzare via acqua.
:passare la spazzatrice
uniformemente a passo d’uomo
:guidare l’apparecchiatura sempre
in modo regolare
Quanto più grande è l’angolo
raffigurato tanto più è difficile
controllare l’apparecchiatura.
Guidare la spazzatrice ad angolo
retto rispetto alla
1 = direzione di avanzamento
dell’operatore – lo sporco viene
lanciato avanti, lontano
dall’operatore
La spazzatrice spinge verso
l’operatore.
486BA004 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
487BA002 KN
487BA003 KN
1
64
italiano
KB-MM, KW-MM
Corredo di ruote (a richiesta)
L’uso del corredo di ruote facilita il
lavoro con l’attrezzo a rulli; ved.
anche le indicazioni in „Ruote“ nelle
Istruzioni d’uso del motore Multi.
Pulizia dell’attrezzo per spazzare
Rimuovere il materiale accumulato fra
gli attrezzi, nella zona del riduttore o fra
gli attrezzi e il riparo:
spegnere il motore
sfilare il fermaglio dall’albero
sfilare gli attrezzi dall’albero e pulirli
rimuovero lo sporco
Per rimontare ved. „Montaggio
dell’attrezzo Multi“.
Impiegare solo motori Multi forniti o
espressamente autorizzati da STIHL per
il montaggio.
L’impiego di questo attrezzo Multi è
ammesso solo in combinazione con lo
STIHL MM 55.
486BA006 KN
Motori Multi ammessi
65KB-MM, KW-MM
italiano
Smontaggio degli attrezzi Multi
applicati
:Calzare i guanti.
Pericolo di lesioni per attrezzi
Multi affilati e aguzzi e/o per la
superficie scottante del riduttore.
:togliere il fermaglio e sfilare
dall’albero gli attrezzi Multi
eventualmente montati
:se occorre, pulire il riduttore
Ved. anche „Montaggio dell’attrezzo
Multi“ nelle relative Istruzioni d’uso.
Controllo della posizione del
riduttore
Controllare che la posizione del riduttore
sia corretta; se necessario, correggerla
pericolo di lesioni per il senso di
rotazione sbagliato dell’attrezzo!
1 = albero che si trova al di sopra dello
2 = stelo
3 = senso di rotazione dell’attrezzo
Multi
Impostazione della posizione del
riduttore in caso di necessità
:allentare le viti di bloccaggio sul
riduttore
:girare il riduttore di 180°
:sistemare il riduttore nella posizione
corretta
:stringere le due viti di bloccaggio sul
riduttore secondo lo schema
seguente:
stringere solo un po’ la prima vite
stringere solo un po’ la seconda vite
serrare la prima vite
serrare la seconda vite
Montaggio dell’attrezzo
Multi
481BA008 KN
469BA044 KN
66
italiano
KB-MM, KW-MM
Montaggio dell’attrezzo Multi
Innestare saldamente la
1 = protezione rocchetto
2 = sull’albero fino all’arresto
calzare l’-
2 = albero fino all’arresto sull’-
3 = albero di comando
infilare e innestare a scatto il
4 = perno nell’albero e nell’albero di
comando
Montaggio della spazzola rotante
Innestare la
5 = spazzola sull’-
2 = albero
inserire il
6 = fermaglio nel foro sull’estremità
dell’albero e appoggiarlo piatto
:montare l’altra spazzola nello
stesso modo
Montare sempre le due spazzole!
Montaggio dei rulli della spazzatrice
Innestare il
5 = rullo sull’-
2 = albero – come in figura
inserire il
6 = fermaglio nel foro sull’estremità
dell’albero e appoggiarlo piatto
:montare l‘altro rullo nello stesso
modo
Montare sempre i due rulli!
12
486BA007 KN
4
2
3
486BA008 KN
6
2
486BA009 KN
5
6
2
487BA004 KN
5
67KB-MM, KW-MM
italiano
Prolunga del riparo 1)
La prolunga destra del riparo e quella
sinistra sono diverse.
Montaggio della prolunga del riparo
:Innestare la prolunga a sinistra sul
riparo, spingerla in alto e in basso
fino all’arresto e fare scattare la
1 = linguetta
:innestare la prolunga a destra sul
riparo, spingerla in alto e in basso
fino all’arresto e fare scattare la
1 = linguetta
Smontaggio della prolunga
Con la chiave universale sganciare
la
1 = linguetta e togliere la prolunga
1) compresa nella fornitura della
spazzola, a richiesta per la
spazzatrice
Avviamento del motore
:Ribaltare l’impugnatura a manubrio
in posizione di lavoro
:se presenti, ripiegare le ruote di
trasporto; ved. le indicazioni nel
cap. “Ruote” delle Istruzioni d’uso
del motore Multi
:sistemare stabilmente
l’apparecchiatura su una zona di
terreno sgombra appoggiandola
sulla flangia del motore e sul
sostegno del telaio. Gli attrezzi di
lavoro non devono toccare né il
terreno né nessun altro oggetto!
Assumere una posizione stabile –
come illustrato. Tenersi sempre a
lato dell’apparecchiatura, mai stare
davanti agli attrezzi di taglio –
pericolo di lesioni per l’attrezzo in
movimento.
:premere forte sul terreno
l’apparecchiatura con la mano
sinistra – la mano sulla staffa
d’impugnatura
Non posare il piede né il ginocchio
sul manico tubolare o sul telaio!
L’avviamento successivo è descritto
nelle Istruzioni d’uso del motore Multi.
Arresto del motore
:spostare su STOP$ il cursore
marcia-arresto in direzione della
freccia ( h ).
11
487BA005 KN
Avviamento / arresto del
motore
469BA027 KN
68
italiano
KB-MM, KW-MM
Osservando le direttive di queste
Istruzioni d’uso e di quelle del motore
Multi si evitano un’eccessiva usura e
danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti seguendo
fedelmente queste istruzioni.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione;
in particolare per:
modifiche del prodotto non
autorizzate da STIHL
l’uso non autorizzato da STIHL di
particolari e attrezzi di applicazione,
oppure di attrezzi di lavoro
uso non conforme alla destinazione
dell’apparecchiatura
impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni competitive o gare
danni conseguenti all’impiego
continuato dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Tutti gli interventi di manutenzione e
cura devono essere eseguiti
periodicamente.
Se l’utente non può eseguirli di persona,
deve affidarli ad un rivenditore
autorizzato STIHL.
La mancata esecuzione di questi
interventi può causare danni, dei quali è
responsabile l’utente stesso; fra questi:
corrosione e altri danni conseguenti
a conservazione impropria
danni conseguenti all’uso di parti di
ricambio non originali STIHL
danni causati da interventi di
manutenzione o di riparazione
eseguiti in officine non autorizzate
da STIHL
Particolari di usura
Anche con un impiego secondo le
prescrizioni, alcuni particolari sono
soggetti ad una normale usura, per cui
devono essere sostituiti per tempo,
secondo il tipo e la durata dell’uso. Fra
questi vi sono:
attrezzo di lavoro (copertura a
lamelle, rullo della spazzola)
riparo, prolunga del riparo1)
1) compreso nella fornitura della
spazzola, a richiesta per la
spazzatrice
Ridurre al minimo l’usura
ed evitare i danni
69KB-MM, KW-MM
italiano
Spazzola rotante
1 = Rullo spazzola
2 = Protezione rocchetto
3 = Albero
4 = Fermaglio
5 = Prolunga riparo sinistra1)
6 = Prolunga riparo destra1)
1) compreso nella fornitura della
spazzola rotante; a richiesta sulla
spazzatrice a rulli
Componenti principali
486BA010 KN
3
2
4
11
56
70
italiano
KB-MM, KW-MM
Spazzatrice a rulli
1 = Spazzatrice a rulli con copertura di
lamelle
2 = Protezione rocchetto
3 = Albero
4 = Fermaglio
Attrezzo di lavoro
Peso
1
487BA006 KN
21
4
3
KB-MM
Due spazzole rotanti
KW-MM
Due rulli a spazzola
Diametro: 250 mm
Larghezza lavoro: 600 mm
con albero e protezione rocchetto
Spazzola rotante 4,1 kg
Spazzatrice a rulli 3,9 kg
Dati tecnici
71KB-MM, KW-MM
italiano
Occhiali di protezione
Chiave universale
Corredo di ruote
KB-MM
Rullo per spazzola
KW-MM
Copertura a lamelle
Prolunga del riparo1)
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate su
questi e su altri accessori a richiesta.
1) compreso nella fornitura della
spazzola, a richiesta per la
spazzatrice
Agli utenti di questa apparecchiatura è
consentito di eseguire soltanto le
operazioni di manutenzione e di cura
descritte in queste Istruzioni d’uso. Le
riparazioni più complesse devono
essere eseguite solo presso il
rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso un rivenditore
STIHL.
Ai rivenditori STIHL vengono
regolarmente messi a disposizione corsi
di aggiornamento e informazioni
tecniche.
Nelle riparazioni montare solo ricambi
omologati da STIHL per questa
apparecchiatura, oppure parti
tecnicamente analoghe. Usare solo
ricambi di prima qualità. In caso
contrario può verificarsi il pericolo di
incidenti o di danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STIHL sono
riconoscibili dal numero di ordinazione
STIHL, dal marchio
STIHl
ed
eventualmente dalla sigla
d'identificazione di ricambio (.
Ricambi piccoli possono anche portare
la sola sigla.
Andreas Stihl AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
dichiara che la nuova macchina
descritta come segue
corrisponde alle disposizioni di cui alla
direttiva CE/98/37.
Il prodotto è stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle seguenti norme:
EN ISO 12100 (in combinazione con il
motore Multi MM 55 indicato).
Waiblingen, 01.12.2004
Andreas Stihl AG & Co. KG
per incarico
Steinhauser
Responsabile
Gestione Gruppi di Prodotto /
Servizio tecnico
Accessori a richiesta
487BA007 KN
Istruzioni per la riparazione
Tipo di costruzione: Attrezzo Multi
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo: KB-MM,
KW-MM
Identificazione di
serie: 4601
Dichiarazione di conformità
CE del costruttore
72
italiano
KB-MM, KW-MM
Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai
requisiti più severi di qualità.
Con la certificazione da parte di una
società neutrale viene attestato al
produttore STIHL che tutti i prodotti, per
quanto riguarda la concezione,
l'approvvigionamento dei materiali, la
produzione, il montaggio, la
documentazione e l'assistenza tecnica,
corrispondono ai severi requisiti della
norma internazionale ISO 9001 relativa
ai sistemi di gestione della qualità.
Certificato di qualità
000BA025 LÄ
0458 486 9421
BIC
BA_U4_94_01.fm Seite 1 Donnerstag, 11. Januar 2007 11:23 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

STIHL KB-MM Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding