Wohler GS 220 Gas Sniffer Handleiding

Type
Handleiding
EN
NL
IT
Bedienungsanleitung
Gasspürer
Manual
Gas Sniffer
Mode d’emploi
Détecteur de fuites de gaz
Istruzioni d‘uso
Cercafughe gas
Bedieningshandleiding
Gasvoeler
Wöhler GS 220
Best.-Nr. 219732023-01-18
Inhalt
2
Inhalt
1 Allgemeines ........................................... 3
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ........ 3
1.2 Hinweise in der Bedienungsanleitung ........... 3
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 3
1.4 Entsorgung .................................................... 4
1.5 Anschrift ........................................................ 4
2 Technische Daten ................................. 5
3 Wichtige Hinweise ................................ 6
4 Produktbeschreibung ........................... 8
4.1 Gerät ............................................................. 8
4.2 Display .......................................................... 8
5 Funktionsprüfung ................................. 9
6 Ein-/Ausschalten ................................. 10
7 Lecksuche ........................................... 11
8 Nach der Lecksuche ........................... 11
9 Austausch der Batterien .................... 11
10 Fehlerbehebung .................................. 11
11 Gewährleistung und Service ............. 12
11.1 Gewährleistung ........................................... 12
11.2 Service ........................................................ 12
12 Konformitätserklärung ....................... 13
Allgemeines
3
1 Allgemeines
1.1 Informationen zur Be-
dienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die
sichere Bedienung des Wöhler GS 220. Bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung dauerhaft auf.
Der Wöhler GS 220 darf grundsätzlich nur von
fachkundigem Personal für den bestimmungsge-
mäßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schä-
den, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung entstehen, übernehmen wir
keine Haftung.
1.2 Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeach-
tung die Gefahr der Verletzung oder des Todes
besteht.
ACHTUNG!
Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Be-
schädigungen des Geräts zur Folge haben kön-
nen.
HINWEIS!
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen
hervor.
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Wöhler GS 220 ist ein reaktionsschneller
Gasspürer zur Dichtheitskontrolle und zur Lecksu-
che an Gasleitungen.
Durch eine LED-Anzeige und ein akustisches Sig-
nal, das auch über einen Kopfhörer gehört werden
kann, werden selbst kleinste Lecks angezeigt.
Schwer zugängliche Stellen können mit einer 440
mm langen, flexiblen Sonde erreicht werden.
Der Wöhler GS 220 zeigt die Gaskonzentration
bezogen auf die Gase Methan und Propan über
eine Leuchtdiodenkette in fünf Stufen von 40 ppm
bis 640 ppm an. Das Gerät eignet sich damit ideal
zur Kontrolle sowohl an Erdgas- wie auch an Flüs-
siggasanlagen.
Allgemeines
4
1.4 Entsorgung
Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen gemäß den
geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden.
Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und
müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen
Sammelstellen abgegeben werden.
1.5 Anschrift
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
E-Mail: info@woehler.de
Technische Daten
5
2 Technische Daten
Angabe
Halbleiter
Methan
40640 ppm
0 640 ppm
Akustisch: intermittie-
render Piepton
Visuell: 5 LED Stufen
ca. 10 Sekunden
ca. 60 Sekunden
gungen:
Arbeitstemperatur
-5 bis 45 °C
-20 bis 45 °C
nach ca. 10 Minuten
4 Mignon Zellen AA
ca. 72 mA
Typ. 14 Stunden (Dau-
erbetrieb), je nach
Batterietyp
175 x 70 x 38 mm
440 mm lang
Wichtige Hinweise
6
3 Wichtige Hinweise
WARNUNG!
Der Wöhler GS 220 darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung benutzt werden. Be-
steht für die Umgebung Verdacht auf die Bildung eines explosionsfähigen Gasgemi-
sches, darf das Wöhler GS 220 keinesfalls benutzt werden. Auch die Batterien dürfen in
solcher Umgebung nicht aus dem Gerät genommen und/oder gewechselt werden.
ACHTUNG!
Lagern Sie das Gerät immer in einem geschlossenen Behälter bei sauberer Luft. Der
Sensor wird geschädigt, wenn er über längere Zeit extremen Bedingungen ausgesetzt
ist, z.B. hoher Luftfeuchtigkeit, extremen Temperaturen oder Verschmutzung.
ACHTUNG!
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von silikonhaltigen Stoffen, z.B. Putzmitteln. So-
bald sich auf der Sensoroberfläche Silikondämpfe ablagern, wird der Sensor geschä-
digt.
ACHTUNG!
Der Kontakt zu korrosiven Stoffen wie H2S, SOx, CI2 oder HCI kann den Sensor zerstö-
ren.
ACHTUNG!
Schützen Sie den Sensor vor Salzwasserdampf und Wasser. Wenn der Sensor durch
Alkalinmetalle verunreinigt oder mit Wasser in Berührung kommt, kann es zu einer Sen-
sordrift kommen.
Leichte Kondensation beeinträchtigt das Gerät beim Gebrauch in geschlossenen Räu-
men nicht. Sollte sich über längere Zeit Kondenswasser auf dem Sensor niederschla-
gen, können sich die Sensoreigenschaften jedoch verändern, was zu Fehlanzeigen
führt.
ACHTUNG!
Gefrorenes Wasser auf der Sensoroberfläche führt zur Zerstörung des Sensors.
ACHTUNG!
Die Sensorleistung kann auch beeinträchtigt werden, wenn der Sensor über lange Zeit
einem Gas mit hoher Dichte ausgesetzt ist. Dies geschieht dann unabhängig vom Bat-
teriezustand.
ACHTUNG!
Das Messgerät funktioniert nicht bei sehr niedrigem Sauerstoffgehalt in der Umgebung.
Es benötigt einen Sauerstoffgehalt von ca. 21%.
Wichtige Hinweise
7
HINWEIS!
Der Wöhler GS 220 zeigt eine ungefähre Gaskonzentration über 5 LED-Stufen an. Die
Anzeige kann jedoch je nach Sensor, Alter, Umgebungsbedingungen etc. mit großen
Ungenauigkeiten behaftet sein. Als Gasspürgerät dient der Wöhler GS 220 der Lecksu-
che, nicht der exakten Messung der Gaskonzentration.
.
Produktbeschreibung
8
4 Produktbeschreibung
4.1 Gerät
1 Flexarm
2 Sensorkappe
3 LED-Stufen
4 Ein/Aus-Taste
5 Kopfhörerbuchse (3,5 mm)
6 Adapter für externe Stromversorgung
7 Mute-Taste (Tonabschaltung)
4.2 Display
1 Anzeige der Gaskonzentration für Methan
und Propan
2 Anzeige der Messbereitschaft
3 Batterieanzeige
2
1
5
4
3
7
6
1
2
3
Funktionsprüfung
9
5 Funktionsprüfung
Gemäß dem DVGW-Hinweis G 465-4 empfehlen
wir, vor jedem Einsatz eine Funktionsprüfung des
Gasspürers durchzuführen. Gehen Sie dazu vor,
wie folgt.
Schalten Sie den Gasspürer ein.
Kontrollieren Sie den äußeren Gerätezustand,
die Funktion aller Bedienelemente, des Dis-
plays sowie den Ladezustand der Batterien.
Halten Sie den Sensor in frische Luft. Die Dis-
playanzeige muss jetzt „0“ betragen.
Kontrollieren Sie die Empfindlichkeit des Gasspü-
rers in einem belüfteten Raum wie folgt.
Lassen Sie an einem Gasfeuerzeug Gas aus-
strömen (nicht zünden!).
Bringen Sie die Sonde des Gasspürers in die
Nähe des auströmenden Gases.
Der Gasspürer muss nun ein deutliches Signal
anzeigen.
Ein-/Ausschalten
10
6 Ein-/Ausschalten
Schalten Sie den Wöhler GS 220 über den
ON/OFF - Schalter in nicht kontaminierter Um-
gebung, z.B. draußen, ein. Anschließend
leuchtet sofort die BATT.OK - LED, wenn die
Batterieleistung ausreicht.
Die Aufwärmzeit dauert in der Regel 60 Sekun-
den. Danach leuchtet die LED „fertig“ auf und
das Gerät ist betriebsbereit.
Das Gerät benötigt auch dann die Aufwärmphase,
wenn es nur sehr kurz ausgeschaltet war.
HINWEIS!
Wurde der Wöhler GS 220 über längere Zeit nicht
verwendet, wird empfohlen, die Aufwärm-/Kalib-
rierphase mehrmals durchlaufen zu lassen, um
eine höhere Sensitivität und Messgenauigkeit zu
erzielen. Schalten Sie dazu das Gerät drei- bis
viermal ein und jeweils wieder aus, sobald die Be-
triebsleuchte „fertig“ aufleuchtet.
Solange der Wöhler GS 220 eingeschal-
tet ist, ist intermittierend ein Piepton im
Abstand von etwa einer Sekunde zu hö-
ren, der die Messbereitschaft anzeigt. Die
Häufigkeit des Signaltons erhöht sich
erst, wenn die Gaskonzentration zu-
nimmt. Ist ein Kopfhörer angeschlossen,
ist der Ton automatisch nur über den Hö-
rer zu hören. Der Piepton kann aber auch
über die Mute-Taste (Tonabschaltung)
rechts am Gerät abgeschaltet werden,
wenn kein Kopfhörer angeschlossen ist.
Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Lecksuche
11
7 Lecksuche
Führen Sie den Sensor langsam an beiden
Seiten der Gasleitung entlang. Sobald das
Gerät sich einem Leck nähert, leuchtet die
LED bis zu der Stufe auf, die die entspre-
chende Gaskonzentration anzeigt, und die
Signaltonrate erhöht sich proportional zur
Gaskonzentration.
Wenn der Sensor aus dem Leckbereich ge-
bracht wird, braucht er ca. 2 Minuten, bis die
nächste Lecksuche gestartet werden kann.
Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie die
ON/OFF-Taste.
8 Nach der Lecksu-
che
Nach dem Gebrauch soll der Gasspürer im-
mer gut belüftet werden. Wenn nach der Über-
prüfung der Gasleitung Anschlussleitungen,
Werkzeug und Gasspürer im gleichen Koffer
lagern, kann es zu Ausdünstungen von Gas
kommen, das im Koffer vom Gasspürer noch
nach Tagen als brennbares Gas erkannt wird.
9 Austausch der Bat-
terien
Das Gerät arbeitet mit 4 Mignonzellen
AA. Sobald die Batterieanzeige „low
(niedrig) aufleuchtet, müssen die Batte-
rien gewechselt werden.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück-
seite des Gerätes und tauschen Sie die
Batterien aus.
Tauschen Sie die Batterien auch aus,
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt haben.
10 Fehlerbehebung
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Halten Sie die AN/AUS-Taste mindestens 200
ms gedrückt.
Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt ein-
gelegt sind.
D
ie LED „fertig“ leuchtet auch nach
der Aufwärmphase nicht auf.
Überprüfen Sie den Sensorkontakt. Sollte die
LED auch anschließend nicht leuchten, ist das
Gerät zur Reparatur einzuschicken.
Gewährleistung und Service
12
11 Gewährleistung und Service
11.1 Gewährleistung
Jeder Wöhler GS 220 Gasspürer wird im Werk in
allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk
erst nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle.
Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewähr-
leistungszeit auf den Wöhler GS 220 12 Monate.
Ausgenommen von der Gewährleistung sind die
Batterien.
Diese Gewährleistung erlischt, wenn Reparaturen
und Abänderungen von dritter, nicht autorisierter
Stelle an dem Gerät vorgenommen wurden.
11.2 Service
Der SERVICE wird bei uns sehr groß geschrie-
ben. Deshalb sind wir auch selbstverständlich
nach der Gewährleistungszeit für Sie da.
Sie schicken das Messgerät zu uns, wir repa-
rieren es innerhalb weniger Tage und schi-
cken es Ihnen mit unserem Paketdienst.
Sofortige Hilfe erhalten Sie durch unsere
Techniker am Telefon.
Konformitätserklärung
13
12 Konformitätserklärung
Dieses Produkt:
Produktname: Wöhler Gasspürer GS 220
entspricht den wesentlichen Schutzanforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische
Ve
rträglichkeit (2014/30/EU ) festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wur-
den folgende Normen herangezogen:
EN 61326
-1 (2013)
Bad Wünnenberg,
18.01.2023
Johannes Lötfering
, Geschäftsführer/Managing Director
Contents
14
Contents
1 General Information ............................ 15
1.1 Operation Manual Information ..................... 15
1.2 Notes ........................................................... 15
1.3 Intended Use ............................................... 15
1.4 Information on disposal ............................... 16
2 Technical Data ..................................... 17
3 Important notes ................................... 18
4 Controls ............................................... 19
4.1 Meter ........................................................... 19
4.2 Display ........................................................ 19
5 Function Check ................................... 20
6 Power ON/OFF ..................................... 21
7 Leakage Checking .............................. 22
8 After the Leakage Checking .............. 22
9 Battery Replacement .......................... 22
10 Troubleshooting .................................. 22
11 Warranty and Service ......................... 23
11.1 Warranty ...................................................... 23
11.2 Service ........................................................ 23
12 Declaration of conformity .................. 24
General Information
15
EN
1 General Information
1.1 Operation Manual Infor-
mation
This operation manual allows you to work safely
with the Wöhler GS 220 Gas Sniffer. Please keep
this manual for your information.
The Wöhler GS 220 should be employed by pro-
fessionals for its intended use only.
Liability is void for any damages caused by not
following this manual.
1.2 Notes
WARNING!
Not following this warning can cause injury or
death.
ATTENTION!
Not following this note can cause permanent dam-
age to the device.
NOTE!
Useful information
1.3 Intended Use
The Wöhler GS 220 Gas Sniffer is a gas leak de-
tector for the tightness control and for the leakage
testing of gas tubes.
The meter shows the concentration of methane
and propane on a bar graph display from 0 ppm to
1200 ppm. It is suitable for the leakage detection
of gas lines carrying combustible gases. The me-
ter is not suitable for the measurement of the ex-
act gas concentration. The meter can be used in-
doors only.
Do not use the meter for any other use than set
out in this manual.
General Information
16
1.4 Information on disposal
Electronic equipment does not belong into domes-
tic waste, but must be disposed in accordance
with the applicable statutory provisions.
You may hand in any defective batteries taken out
of the unit to our company as well as to recycling
places of public disposal systems or to selling
points of new batteries or storage batteries.
Direction
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
E-Mail: info@woehler.com
Technical Data
17
EN
2 Technical Data
Description
Date
Sensor
Semiconductor
Range
Methan
40640 ppm
Propane
0 … 640 ppm
Indicators
Acoustic: intermittant beep,
the frequency will increase
according to an increasing
gas concentration
Visual: 5 level LED
Sensitivity
35 ppm
Response time
approx. 60 Sekunden
Operation
Temp.
-5 to 45 °C
Storage Temp.
-20 to 45 °C
Auto-Off-Func-
tion
10 minutes from Power On
Power suply
4 AA alkaline batteries
Power con-
sumption
ca. 72 mA
Battery life
14 hours (continuous work-
ing), depending on the type
of battery
Size
175 x 70 x 38 mm
Probe length
440 mm
Important notes
18
3 Important notes
WARNING!
The Wöhler GS 220 may never be used in an environment where there is the risk of ex-
plosion. If the environment is suspected to conglomerate potentially explosive gases, in
no case you must use the Wöhler GS 220. Batteries may not be taken from the device
and/or be changed.
ATTENTION!
The Wöhler GS 220 indicates the approximate concentration of gas in a 5-level LED.
However, the indication may be rather imprecise, according to the sensor, age, ambient
conditions etc. The Wöhler GS 220 is a gas leak detector, and as such it detects leaks,
but it does not measure the exact concentration of gas.
High-density exposure to corrosive materials such as H2S, SOx, Cl2, HCl, etc. may
cause corrosion or breakage of the lead wires or heater material.
Sensor drift may occur when the sensor is contaminated by alkaline metals, especially
salt water spray.
Sensor drift may occur due to soak or splash the sensor with water.
If water freezes on the sensing surface, the sensor would crack and alter characteris-
tics.
This meter requires to operate under around 21% ambient oxygen environment in order
to function properly. This meter cannot work well in zero or low oxygen atmosphere.
Light condensation under indoor usage should not be a problem for sensor. However, if
water condenses on the sensor‘s surface for a while, the sensor characteristics may still
drift.
Sensor performance may be also affected if exposed to a high density gas for a long
time, regardless of the powering condition.
When meter is off for a long time, the sensor may show a drift in resistance according to
the storage environment. So, the meter should be stored in a sealed bag with clean air.
Controls
19
EN
4 Controls
4.1 Meter
1 Fexible Probe
2 Sensor cap
3 Indicator LED
4 ON/OFF key
5 Ear phone jack (3,5 mm)
6 Mains connection
7 Mute-Slide Switch
4.2 Display
1 Methane and Propane gas concentrations
2 Sensor ready LED
3 Bat Low LED
2
1
5
4
3
7
6
1
2
3
Function Check
20
5 Function Check
We recommend to carry out a Function Check of
the gas detector before each use. To do this, pro-
ceed as follows.
Switch on the gas detector.
Check the external condition of the device, the
function of all operating elements, the display
and the charge status of the batteries.
Hold the sensor in fresh air. The display must
now read "0".
Check the sensitivity of the gas detector in a
ventilated room as follows:
Let gas flow out at a gas lighter (do not ig-
nite!).
Bring the probe of the gas detector close to
the escaping gas.
The gas detector must now display a clear sig-
nal.
Power ON/OFF
21
EN
6 Power ON/OFF
Press ON/OFF key more than 0.2 second to
turn on the meter. While the meter is on and
electrical power is enough, the BAT. OK LED
will stay on.
To ensure the accuracy, users must perform
the warm-up period in the clean air.
The meter will be automatically switched off in
10 minutes. Or you could press ON/OFF key
again to turn off.
While the meter is powered on but the „ready“-
LED is off, the sensor is under warm-up process.
The warm-up time is approximately 60 seconds.
While „ready“- LED is on, the meter is ready to
measure.
Even you turn off the meter for a short time and
turn on again, it is always necessary to wait for 60
seconds warm-up time..
NOTE!
If the Wöhler GS 220 has not been used for a long
time, we recomend to repeat the warm up/calibra-
tion phase several times to achieve a higher sen-
sitivity and accuracy. To do so, switch on the me-
ter 2 or 3 times and off again, then the „ready“-
LED is on.
The meter beeps every one second to as-
sure the meter is in normal working sta-
tus. The beeps frequency will speed up
while the detected gas concentration be-
comes higher.
While user use earphone, the meter will
automatically mute but user could hear
the beeper through earphone.
While not using earphone, user could
mute the beeper by switching the mute to
ON position.
Leakage Checking
22
7 Leakage Checking
To check the pipe leakage proceed as follows:
Approaching the sensor to the pipe, slide
slowly the sensor along the pipe; repeat the
procedure from the other side of the pipe.
When the sensor is near to a leak, the LED
will light and beep frequency increased.
8 After the Leakage
Checking
It takes at least 2 min. to wait for sensor re-
covering after removing the sensor out of leak
point.
9 Battery Replace-
ment
While the Low battery LED is on, it is sug-
gested to always have fresh batteries to
ensure the accuracy. Open the battery
compartment from the meter rear side
and replace 4 new AA alkaline batteries.
10 Troubleshooting
The meter does not turn on
.
Make sure the time of pressing „ON/OFF“ key
is more than 200 ms.
Check the batteries are in place, good contact
and correct polarity.
Replace a new battery and try again.
Ready LED is not on after 60
seconds warm up.
Check the sensor is in good contact. If LED is
still off, please return the meter to the dealer
for repairing.
Warranty and Service
23
EN
11 Warranty and Service
11.1 Warranty
Each Wöhler GS 220 Gas Sniffer will be tested in
all functions and will leave our factory only after
extensive quality control testing.
If used properly, the warranty period for the Wöh-
ler GS 220 Gas Sniffer will be twelve month from
the date of sale.
Batteries are not covered by this warranty.
Service by non authorized personnel or making
modifications to the analyzer voids any warranty.
11.2 Service
Wöhler has built our reputation on excellence in
customer service. Therefore, of course, we are
readily available to assist you after the warranty
period ends.
Send us the device and we will repair it and
return it to you with our package service.
Immediate help is provided by our technical
staff over the telephone.
Declaration of conformity
24
12 Declaration of conformity
The product
Name: Wöhler GS 300 Leakage Tester
complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for
the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the
electromagnetic compatibilit
y (2014/30/EU).
The following standards were availed of to evaluate the product in respect of the electro-
magnetic compatibility:
:
EN 61326
-1 (2013)
Bad Wünnenberg,
18/01/2023
Johannes Lötfering
, Geschäftsführer/Managing Director
Sommaire
25
FR
Sommaire
1 Informations Générales ..................... 26
1.1 Informations relatives au mode d'emploi...... 26
1.2 Remarques .................................................. 26
1.3 Utilisation conforme ..................................... 26
1.4 Traitement des déchets ............................... 27
2 Données techniques ......................... 28
3 Consignes importantes ...................... 29
4 Description de l‘appareil .................... 30
4.1 L‘appareil ..................................................... 30
4.2 Display ......................................................... 30
5 Test de fonctionnement ..................... 31
6 Mettre en marche ................................ 32
7 Détection de fuites ............................. 32
8 Après la détection de fuites............... 32
9 Echange des piles .............................. 33
10 Dépannage .......................................... 33
11 Garantie et service ............................. 34
11.1 Garantie ....................................................... 34
11.2 Service ......................................................... 34
12 Déclaration de conformité ................. 35
Informations Générales
26
1 Informations Générales
1.1 Informations relatives
au mode d'emploi
Ce mode d'emploi vous permet de travailler en
toute sécurité avec votre Wöhler GS 220. Il doit
être conservé à titre d'information.
Le Wöhler GS 220 ne peut être utilisé que par un
personnel dûment qualifié aux fins prévues.
Nous déclinons toutes responsabilités pour des
dommages dus à un non respect de ce mode
d'emploi.
1.2 Remarques
DANGER !
Tout non respect de cet avertissement risque de
causer des blessures.
Attention !
Désigne des consignes signalant un danger dont
la non-observation peut conduire à des
dommages de l'appareil.
A NOTER !
Information utile
1.3 Utilisation conforme
Le Wöhler GS 220 est un appareil á réponse ra-
pide pour le contrôle et la détection des fuites de
gaz.
Par une LED et un signal sonore, également sur
un casque d‘écoute peut être entendu, même les
plus petites fuites sont affichés.
Le GS 220 affiche les concentrations de gaz par
rapport à des gaz de méthane et de propane sur
une chaîne de diodes électroluminescentes en
cinq niveaux de 40 ppm à 640 ppm. L‘appareil
Idéal pour le contrôle à la fois du gaz naturel ainsi
que sur les installations à gaz liquéfiés.
Informations Générales
27
FR
1.4 Traitement des déchets
Les composants électroniques ne sont pas des déchets
domestiques. Ils doivent être éliminés en respectant la
législation en vigueur.
Les batteries défectueuses, une fois retirées de l'appareil
peuvent être déposées dans un centre de recyclage des
déchets publics, un point de vente ou de stockage de
batteries.
Coordonnées
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
E-Mail: info@woehler.de
Données
techniques
28
2 Données
techniques
Désignation
Valeurs
Type de détecteur
Semi-conducteur
Plage
Méthan
40640 ppm
Propane
40640 ppm
Alarme
acoustique (bip) et visuell
Temps de réaction
10 secondes
Période de
préchauffage
60 secondes
Conditions
environnantes
Température
d'operation
-5 à 45 °C
Température de
stockage
-20 à 45 °C
Arrêt automatiquef
après 10 min
Alimentation en
électricité
4 piles 1,5 V AA (Mignon)
Consommation de
courant
env. 72 mA
Durée de vie des
piles
en général 14 heures
(marche continue) , en
fonction du type de batterie
Dimensions
175 mm x 70 mm x 38 mm
Sonde flexible
440 mm
Raccords
écouteurs et bloc d'alimen-
tation
Consignes importantes
29
FR
3 Consignes importantes
DANGER !
Le Wöhler GS 220 ne doit pas être utilisé dans des atmosphères explosibles. En cas de
suspicion à l‘environnement sur la formation d‘un mélange gazeux explosive le Wöhler
GS 220 ne doit pas être utilisé. De même, les batteries ne doivent pas être changées.
Attention !
Conserver le détecteur dans un récipient fermé à l'air propre. Le capteur sera endom-
magé, s‘il est exposé à des conditions extrêmes pour longtemps, par exemple, l‘humi-
dité, des températures extrêmes ou de pollution.
Attention !
L‘appareil ne doit pas être stocké à proximité des silicone substances, par exemple pro-
duits de nettoyage. Les vapeurs de silicone vapeurs sont dangereux pour le capteur.
Attention !
Le contact avec des matériaux corrosifs (H2S, SOx, CI2 ou HCI ) peut détruire le cap-
teur.
Attention !
Protégez le capteur du vapeur d'eau. Si le capteur est pollué par les métaux alcalins, en
particulier par la vapeur d‘eau de sel, il peut y avoir une dérive.
Attention !
De la glace sur la surface du capteur détruit le capteur.
Attention !
La performance du capteur peut également être affectée si le capteur est exposé á un
gaz à haut densité sur une longue période.
Description de l‘appareil
30
4 Description de l‘appareil
4.1 L‘appareil
1 Sonde Flexible
2 Bonnet de capteur
3 LEDs
4 Touche Marche/arrêt
5 Connecteur femelle pour écouteur
(3,5 mm)
6 Adaptateur pour alimentation électrique
7 Muet
4.2 Display
1 Concentration des gaz Methan et Pro-
pane
2 Affichage de la disponibilité de mesure
3 Indication des piles
2
1
5
4
3
7
6
1
2
3
Test de
fonctionnement
31
FR
5 Test de
fonctionnement
Nous recommandons de procéder à un contrôle
du fonctionnement du détecteur de gaz avant
chaque utilisation. Pour ce faire, procédez comme
suit.
Mettez le détecteur de gaz en marche.
Contrôlez l'état extérieur de l'appareil, le fonc-
tionnement de tous les éléments de com-
mande, de l'écran ainsi que l'état de charge
des piles.
Tenez le détecteur à l'air libre. L'affichage du
display doit maintenant être "0".
Contrôlez la sensibilité du détecteur de gaz
dans un local aéré comme suit.
Laissez le gaz s'échapper à l'aide d'un briquet
à gaz (ne l'allumez pas !).
Placez la sonde du détecteur de gaz à proxi-
mité du gaz qui s'échappe.
Le détecteur de gaz doit alors émettre un si-
gnal clair.
Mettre en marche
32
6 Mettre en marche
Mettez le Wöhler GS 220 en marche dans un
environnement pas contaminé, par example
dehors.
Il lance l‘étalonnage automatique de 60 se-
condes. Ensuite la LED „ready“ s‘allume.
NOTE!
Si le Wöhler GS 300 n‘a pas été utilisé pendant
une longue période, il est recommandé de répéter
la phase de chauffage/étalonnage afin d‘obtenir
une sensibilité et une précision de mesure plus
élevées. Pour ce faire, allumez l’appareil 2 à 3 fois
y éteignez-le, lorsque la LED „ready“ s‘allume.
Tant que e Wöhler GS 220 est allumé, un
signal sonore intermittent est à une dis-
tance d‘environ une seconde pour en-
tendre la volonté de l‘affiche. La fré-
quence de l‘émission du signal augmente
lorsque la concentration de gaz aug-
mente. Le signal sonore peut également
être sur la touche „Mute“ désactivé.
Après 10 minutes, l‘appareil s‘éteint auto-
matiquement.
7 Détection de fuites
Tant que e Wöhler GS 220 est allumé, un si-
gnal sonore intermittent est à une distance
d‘environ une seconde pour entendre la vo-
lonté de l‘affiche. La fréquence de l‘émission
du signal augmente lorsque la concentration
de gaz augmente. Le signal sonore peut éga-
lement être sur la touche „Mute“ désactivé.
Après 10 minutes, l‘appareil s‘éteint automati-
quement.
8 Après la détection
de fuites
Exécutez le capteur lentement le long du ga-
zoduc. Une fois que l‘appareil se rapproche
une fuite, les LED s‘allume et le signal sonore
est plus rapide. Le capteur a besoin d‘une
fuite à 2 minutes à la prochaine fuite puisse
être lancé.
Echange des piles
33
FR
9 Echange des piles
L‘appareil fonctionne avec 4 piles AA. Si
la batterie „low“ (bas) est allumé, les piles
doivent être changées. Ouvrez le com-
partiment de la batterie à l‘arrière de l‘ap-
pareil et remplacez les piles.
Les piles ne doivent pas être éliminées
avec les ordures ménagères habituelles
mais remises à un point de collecte ou à
une déchetterie.
10 Dépannage
L‘appareil ne s‘allume pas
.
La LED „ready“ n
est pas allumée
Vérifiez si les piles sont positionnées correcte-
ment.
La LED „ready“ n
est pas al-
lumeé
.
Vérifiez le contact de capteur après l´etalon-
nage. Si la LED ne s‘allument p
uis aussi,
veuillez envoyer l‘appareil pour une répara-
tion.
Garantie et service
34
11 Garantie et service
11.1 Garantie
Chaque Wöhler GS 220 Détecteur de Fuites de
Gaz a été testé dans tous ses fonctions et ne
quitte notre usine qu'après avoir été soumis à un
contrôle de qualité approfondi.
À défaut d'utilisation inappropriée, la durée de ga-
rantie est de douze mois à compter de la date
d'achat. Y font exception les piles.
En cas de réparation, les frais de port et d'embal-
lage de l'appareil ne sont pas couverts par la ga-
rantie.
Cette garantie s'arrête lorsque des réparations et
modifications ont été effectuées par un personnel
non autorisé.
11.2 Service
Pour nous, le SERVICE joue un rôle très impor-
tant dans nos rapports avec nos clients. Voilà
pourquoi nous sommes toujours à votre disposi-
tion même après l'expiration de la période de ga-
rantie.
Si vous nous envoyez l'instrument, il vous
sera renvoyé par notre service d'expédition
après réparation en quelques jours seulement.
Vous pouvez solliciter l'aide directe de nos in-
génieurs par téléphone.
Déclaration de conformité
35
FR
12 Déclaration de conformité
Le produit:
Nom Wöhler GS 220 Détecteur de fuites de gaz
est conforme aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Con-
seil portant sur l'alignement des prescriptions juridiques, dans les Etats
membres, sur la
compatibilité électromagnétique (20
14/30/EU).
Pour juger de la compatibilité électromagnétique du produit, il a été fait appel aux
normes suivantes:
EN 61326
-1 (2013)
Bad Wünnenberg,
18.01.2023
Johannes Lötfering
, Geschäftsführer/Managing Director
Contenuto
36
Contenuto
1 Indicazioni ........................................... 37
1.1 Indicazioni generali...................................... 37
1.2 Indicazioni nelle istruzioni ............................ 37
1.3 Impiego previsto .......................................... 37
1.4 Smaltimento ................................................ 38
1.5 Produttore e distributore ............................. 38
2 Specifiche tecniche ............................ 39
3 Indicazioni importanti ......................... 40
4 Descrizione prodotto .......................... 41
4.1 Strumento .................................................... 41
4.2 Display ........................................................ 41
5 Test di funzionamento ........................ 42
6 Accensione e spegnimento ............... 43
7 Ricerca della perdita ........................... 43
8 Dopo l‘uso ........................................... 44
9 Sostituzione pile ................................. 44
10 Eliminazione guasti ............................ 44
11 Garanzia ed assistenza ...................... 45
11.1 Garanzia ...................................................... 45
11.2 Assistenza ................................................... 45
12 Dichiarazione di conformità ............... 46
Indicazioni
37
IT
1 Indicazioni
1.1 Indicazioni generali
Queste istruzioni permettono il corretto uso del
Wöhler GS 220. Conservare le istruzioni sempre
insieme allo strumento .
Il Wöhler GS 220 deve essere usato esclusiva-
mente da personale qualificato per gli impiaghi
previsti.
Non rispondiamo per danni causati dall’inosser-
vanza delle presenti istruzioni.
1.2 Indicazioni nelle istruzi-
oni ATTENZIONE!
L’inosservanza di queste indicazioni possono pro-
vocare anche la morte.
AVVISO!
L’inosservanza di queste indicazioni possono
provocare la rottura dello strumento.
INDICAZIONI!
Indicazioni e consigli per un migliore utilizzo.
1.3 Impiego previsto
Il Wöhler GS 220 è un cercafughe gas rapido per
cercare le perdite su tubazioni del gas.
Il Wöhler GS 220 è un cercafughe veloce e molto
sensibile per la ricerca delle fughe sulle tubazioni
di gas combustibile. Attraverso i LED segnalatori
ed un segnale acustico, collegabile anche ad una
cuffia, possono essere indicate anche piccole per-
dite.
Posti difficilmente accessibili possono essere rag-
giunti con la sonda flessibile lunga 440 mm. Il
Wöhler GS 220 indica la concentrazione di gas ri-
ferito al gas naturale e al propano attraverso una
scala da 5 led a 40 ppm fino a 640 ppm. Lo stru-
mento è ideale per il controllo delle tubazioni sia
del metano che del GPL..
Indicazioni
38
1.4 Smaltimento
Strumenti elettronici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici, ma sempre rispettando le di-
sposizioni legislative.
Le batterie esauste sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti nei appositi contenitori.
1.5 Produttore
e distributore
Wöhler Technik GmbH
Wöhler Platz 1 - 33181 Bad Wünnenberg
Specifiche tecniche
39
IT
2 Specifiche tecniche
Indicazione
Semiconduttore
metano
40 fino 640 ppm
40 fino 640 ppm
Acustico e visiva:
scala 5 LED
ca. 10 secondi
ca. 60 secondi
Temp. di lavoro
-5 fino 45 °C
-20 fino 45 °C
in seguito a 10 min.
4 pile Mignon tipo AA
ca. 72 mA
pile
Ca. 14 ore (funziona-
mento in continuo), a
seconda del tipo di
pile
175 mm x 70 mm x 38
mm
Lunghezza 440 mm
Indicazioni importanti
40
3 Indicazioni importanti
ATTENZIONE!
Il Wöhler GS 220 non deve essere usato in ambienti classificati a pericolo di es-
plosione. Se nell’ambiente si presuppone la presenza di miscele esplosive, non si deve
usare il Wöhler GS 220. In ambienti pericolosi è vietato anche sostituire le pile.
AVVISO!
Tenere lo strumento sempre in una custodia chiusa ed in aria pura. Il sensore si
danneggia se viene esposto per lungo tempo in ambienti estremi, per es. con elevata
umidità aria, temperature estreme oppure aria sporca.
AVVISO!
Non depositare lo strumento nelle vicinanze di sostanze a base di silicone, come p.es.
detergenti. Qualora si depositano vapori di silicone sulle superfici del sensore, questo è
danneggiato.
AVVISO!
Il contatto con sostanze corrosive, come H2S, SOx, CI2 o HCI può danneggiare il
sensore.
AVVISO!
Proteggere il sensore dal vapore dell’acqua salata e dall’acqua. Se il sensore viene a
contatto con metalli alcalino o con l’acqua può aumentare la deriva.
Condensa e nebbie non pregiudicano lo strumento nell’uso in ambienti. Se l’umidità si
deposita sul sensore per tempi prolungati è comunque possibile una variazione delle
caratteristiche del sensore con eventuali errori di misura.
AVVISO!
Gelo sul sensore danneggia il sensore.
AVVISO!
Il sensore può essere anche danneggiato quando viene sottoposto ad alte
concentrazioni, anche nel caso di batterie scariche.
INDICATIONE!
Lo strumento lavora male a basse concentrazioni di ossigeno e servono i 21% dell’aria
per indicare valori corretti.
Descrizione prodotto
41
IT
4 Descrizione prodotto
4.1 Strumento
1 Sonda flexibile
2 Sensore
3 LED segnalatori
4 Tasto ON/OFF
5 Presa per cuffia (3,5 mm)
6 Presa per alimentazione
7 Tasto spegnimanto sonoro
4.2 Display
1 Indicazione della concentrazione gas per
metano e propano
2 LED indica di essere pronto per la misur-
azione
3 LED stato delle pile/batterie
2
1
5
4
3
7
6
1
3
2
Test di funzionamento
42
5 Test di funziona-
mento
Si consiglia di eseguire un test di funzionamento
del rilevatore di gas prima di ogni utilizzo. Proce-
dere come segue.
Accendere il Wöhler GS 220.
Controllare le condizioni esterne del disposi-
tivo, il funzionamento di tutti gli elementi ope-
rativi, il display e lo stato di carica delle batte-
rie.
Tenere il sensore all'aria aperta. Il display
deve ora visualizzare "0".
Verificare la sensibilità del rilevatore di gas in un
locale ventilato come segue :
Lasciare fuoriuscire il gas da un accendino
(non accenderlo!).
Avvicinare la sonda del rilevatore di gas alla
fuoriuscita di gas.
A questo punto il rilevatore di gas deve emet-
tere un segnale chiaro.
Accensione e spegnimento
43
IT
6 Accensione e speg-
nimento
Accendere il GS 220 mediante il tasto
ON/OFF in un ambiente non contaminato, per
es. all‘esterno. Si accende immediatamente il
LED Batt. OK (se la carica delle pile/batterie è
sufficiente) altrimenti il LED Batt. low .
Il riscaldamento ha una durata di ca. 60 se-
condi. Dopo si accende il LED di misura fer-
tig/ready.
Lo strumento necessita la fase di riscalda-
mento sensore anche se era spento solo per
poco tempo.
INDICAZIONE:
Se il Wöhler GS 220 è rimasta inutilizzato a
lungo,
si consiglia di ripetere la fase di riscalda-
mento/calibrazione per ottenere una maggiore
sensibilità e precisione di misura. A tale scopo,
accendere l‘apparecchio da tre a quattro volte e
spegnerlo di nuovo ogni volta che il LED „ fer-
tig/ready“ si accende..
Durante tutta l‘accensone del GS 220 emet-
terà un segnale acustico intermittente con un
intervallo di ca. 1 secondo. L‘intervallo si ri-
duce solo quando aumenta la concentrazione
del gas misurato. Se viene collegato una cuf-
fia (opzione) il segnale acustico si sente solo
attraverso questa. Il segnale acustico esterno
può essere spento anche attraverso il tasto di
spegnimento segnale sonoro (senza cuffia).
Dopo 10 minuti lo strumento si spegne auto-
maticamente.
7 Ricerca della per-
dita
Condurre il sensore lentamente lungo tutte le
pareti della condotta gas. Quando l‘apparec-
chio si avicina ad una perdita s‘illumina il LED
della concentrazione corrispondente ed au-
menta la frequenza sonora proporzionalmente
alla concentrazione gas.
Per spegnere l‘apparecchio premere il tasto
ON/OFF.
Dopo l‘uso
44
8 Dopo l‘uso
Dopo l‘uso arieggiare bene la sonda dello
strumento. Se dopo la verifica della tubazione
del gas si conserva nella stessa valigia il rac-
cordo, gli attrezzi e lo strumento si potrebbe
aumentare la concentrazione di gas negli
spazi stretti della valigia e lo strumento potr-
ebbe misurare ancora gas combustibili anche
dopo giorni.
9 Sostituzione pile
L‘apparecchio lavora con 4 pile mignon 1,5 V
monocella AA. Quando s‘illumina il LED di in-
dicazione delle pile scariche „low“ si deve
chiambiarle. Aprire per questo il vano batterie
sul retro e sostituire le pile.
Si consiglia di togliere le pile anche se lo stru-
mento rimane inutilizzato per tempi prolungati.
10 Eliminazione guasti
L’apparecchio non si accende
.
a) tenere premuto il tasto di accensione
b) controllare che le pile siano inserite in
modo corretto
Il LED “fertig/ready” non si ac-
cende dopo la fase di riscalda-
mento
.
Controllare il contatto sensore se il LED non si
accende anche dopo questo controllo è da
mandare in assistenza
Garanzia ed assistenza
45
IT
11 Garanzia ed assistenza
11.1 Garanzia
Ogni strumento Wöhler GS 220 è controllato in
fabbrica su tutte le funzioni e viene spedito solo
dopo aver passato positivamente il controllo qua-
lità.
Lo strumento è coperto da una garanzia di 12
mesi a partire dalla data di vendita salvo danneg-
gio per impiego improprio. Sono esclusi dalla ga-
ranzia le pile e batterie.
I costi di trasporto ed imballo dello strumento in-
viato per la riparazione sono sempre a carico del
cliente e non sono coperti dalla garanzia.
La garanzia decade immediatamente se lo stru-
mento viene aperto, riparato o trasformato da ditte
o persone non espressamente autorizzate dalla
ditta Wöhler.
11.2 Assistenza
L’assistenza tecnica è per noi un servizio di
massima importanza e anche dopo la sca
denza
della garanzia offriamo le seguenti possibilità
d’aiuto:
chiamando il ns. Servizio Assistenza Tecnica
è possibile avere l’assistenza tecnica rapidis-
sima.
mandando lo strumento direttamente al
nostro Servizio Assistenza Tecnica, noi lo
ripariamo entro pochi giorni e lo spediamo
subito indietro.
Portando lo strumento personalmente al SAT
per una riparazione immediata (previo
appuntamento).
Per ogni assistenza cosnigliamo sempre richiedere
il ritiro compilando la richiesta sul nostro sito
internet
www.woehler.it > ASSISTENZA >
Incarico di assistenza.
Dichiarazione di conformità
46
12 Dichiarazione di conformità
Il prodotto:
Nome prodotto: Wöhler cercafughe gas GS 220
è conforme le esigenze generali fissate nelle direttive del consiglio per l’
assimilazione
delle norme giuridiche degli stati membri sulla compatibilità elettromagnetica
(20
14/30/EU).
Per la valutazione della compatibilità elettromagnetica del prodotto sono state citate le
seguenti norme:
EN 61326
-1 (2013),
Bad Wünnenberg,
18.01.2023
Johannes Lötfering
, Geschäftsführer/Managing Director
Inhoud
47
NL
Inhoud
1 Allgemeen ............................................ 48
1.1 Informatie over de bedieningshandleiding ... 48
1.2 Wenken in de bedieningshandleiding .......... 48
1.3 Gebruik volgens de voorschriften ................ 48
1.4 Verwijdering als afval ................................... 49
1.5 Adres ........................................................... 49
2 Technische Gegevens ........................ 50
3 Belangrijke aanwijzingen ................... 51
4 Productbeschrijving ........................... 52
4.1 Apparaat ...................................................... 52
4.2 Display ......................................................... 52
5 Functietest........................................... 53
6 In-/uitschakelen .................................. 54
7 Lekkage zoeken .................................. 55
8 Na Gebruik........................................... 55
9 Vervangen van batterijen ................... 55
10 Het verhelpen van storingen ............. 55
11 Garantie en Service ............................ 56
11.1 Garantie ....................................................... 56
11.2 Service ......................................................... 56
12 Conformiteitsverklaring ..................... 57
Allgemeen
48
1 Allgemeen
1.1 Informatie over de bedi-
eningshandleiding
Deze bedieningshandleiding stelt u in staat tot
een veilige bediening van de Wöhler GS 220.
Bewaar deze bedieningshandleiding blijvend.
De Wöhler GS 220 mag in principe alleen door
vakkundig personeel voor het beoogde gebruik
worden toegepast.
Voor schade die op grond van het niet in acht
nemen van deze bedieningshandleiding ontstaat,
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
1.2 Wenken in de bedie-
ningshandleiding WAARSCHUWING!
Geeft wenken aan, bij niet-inachtneming waarvan
gevaar voor letsel bestaat.
PAS OP!
Geeft wenken aan voor gevaren, die schade aan
het apparaat tot gevolg kunnen hebben.
WENK!
Markeert tips en andere nuttige Informatie.
1.3 Gebruik volgens de
voorschriften
De Wöhler GS 220 is een zeer gevoelige en snel
reagerende gaslekzoeker voor controle van de
dichtheid en voor het zoeken van lekken bij
gasleidingen. Door een LED-aanduiding en een
akoestisch signaal, dat ook via een koptelefoon
kan worden gehoord, worden zelfs de kleinste
lekken aangegeven. Moeilijk toegankelijke
plekken kunnen met een 440 mm lange, flexibele
sonde worden bereikt.
De GS 220 geeft de gasconcentratie waar het
gaat om de gassen methaan en propaan via vijf
LED-indicatoren tussen 40 ppm en > 640 ppm
aan. Het apparaat is daarmee ideaal geschikt
voor controle van zowel aardgas- als van
vloeibaar-gasinstallaties..
Allgemeen
49
NL
1.4 Verwijdering als afval
Elektronische apparaten mogen niet met het
huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden
afgevoerd volgens de geldende
milieuvoorschriften. Beschadigde accu‘s gelden
als speciaal afval en moeten voor de afvoer in de
daarvoor bestemde afvaldepots worden
afgegeven.
1.5 Adres
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
E-Mail: info@woehler.de
Technische Gegevens
50
2 Technische Gegevens
Beschrijvingen
Sensor
Meetbereik
methaan
40 tot 640 ppm
propaan
Alarmfunctie
onderbroken pieptoon,
waarvan de frequentie
stijgt met toename van
de gasconcentratie
optisch : 5 LED-stap-
pen
Reactietijd
Opwarmtijd
Omgevingscondities:
werktemperatuur
-5 tot 45 °C
opslagtemperatuur
Auto off
Stroomtoevoer
Stroomverbruik
Gebruiksduur
(continubedrijf), al
naar gelang type
Afmetingen
Flexibele Sonde
Belangrijke aanwijzingen
51
NL
3 Belangrijke aanwijzingen
WAARSCHUWING!
De Wöhler GS 220 mag niet in explosiegevaarlijke omgeving gebruikt worden. Als er
voor de omgeving verdenking bestaat van de vorming van een explosief gasmengsel,
mag de Wöhler GS 220 in geen geval worden gebruikt. Ook de batterijen mogen in zo´n
omgeving niet uit het apparaat worden gehaald en/of vervangen.
PAS OP!
Sla het apparaat altijd op in een afgesloten bus bij schone lucht. De sensor wordt
beschadigd, als hij gedurende langere tijd aan extreme condities is blootgesteld, bijv.
hoge luchtvochtigheid, extreme temperaturen of vervuiling.
PAS OP!
Sla het apparaat niet in de buurt van siliconehoudende stoffen, bijv. poetsmiddelen.
Zodra zich op het sensoroppervlak siliconedampen afzetten, wordt de sensor
beschadigd.
PAS OP!
Het contact met corrosieve stoffen zoals H2S, SOx, CI2 of HCI kan de sensor stuk
maken.
PAS OP!
Bescherm de sensor tegen zoutwaterdamp en water. Wanneer de sensor door
alkalinemetalen verontreinigd wordt of met water in aanraking komt, kan er sensordrift
ontstaan.
Lichte condensatie doet bij gebruik in gesloten ruimten geen afbreuk aan het apparaat.
Als zich gedurende langere tijd condenswater op de sensor mocht neerslaan, kunnen
de sensoreigenschappen echter veranderen, wat leidt tot verkeerde opgaven.
PAS OP!
Bevroren water op het sensoroppervlak leidt tot stukgaan van de sensor.
PAS OP!
De werking sensor kan ook te lijden hebben, wanneer de sensor gedurende lange tijd is
blootgesteld aan een gas met hoge dichtheid. Dit gebeurt dan onafhankelijk van de
batterijstand.
WENK!
Het meetapparaat werkt niet correct bij een zeer laag zuurstofgehalte in de omgeving.
Het heeft een zuurstofgehalte van ca. 21% nodig.
Productbeschrijving
52
4 Productbeschrijving
4.1 Apparaat
1 Flexibele Sonde
2 Sensorkap
3 LED-trappen
4 ON/OFF-schakelaar
5 Koptelefooncontact (3,5 mm)
6 Adapter voor externe voeding
7 Mute-knop (uitschakeling geluid)
4.2 Display
1 aanduiding van de gasconcentratie voor
methaan en propaan
2 aanduiding gereed voor gebruik
3 batterijaanduiding
2
1
5
4
3
7
6
1
3
2
Functietest
53
NL
5 Functietest
Wij adviseren u voor elk gebruik een functietest
van de gasmelder uit te voeren. Ga als volgt te
werk.
Zet de gasdetector aan.
Controleer de uiterlijke staat van het apparaat,
de werking van alle bedieningselementen, het
display en de laadtoestand van de batterijen.
Houd de sensor in de frisse lucht. Het display
moet nu "0" aangeven.
Controleer de gevoeligheid van de gasdetec-
tor in een geventileerde ruimte als volgt.
Laat gas ontsnappen uit een gasaansteker
(niet ontsteken!).
Breng de sonde van de gasdetector dicht bij
het ontsnappende gas.
De gasdetector moet nu een duidelijk signaal
afgeven.
In-/uitschakelen
54
6 In-/uitschakelen
Schakel de GS 220 via de ON/OFF-
schakelaar in een niet gecontamineerde
omgeving, bijv. buiten in. Dan gaat meteen de
BATT.OK LED branden, als de batterijcapaci-
teit voldoende is.
Er begint nu een opwarmfase. Deze
opwarmtijd duurt in de regel 60 seconden.
Daarna gaat de LED „ready“ branden en het
apparaat is gereed voor gebruik.
Het apparaat heeft de opwarmfase ook dan
nodig, als het slechts zeer kort uitgeschakeld
is geweest.
WENK:
Als de Wöhler GS 220 lange tijd niet is gebruikt,
wordt aanbevolen de opwarmfase herhalen om
een hogere gevoeligheid en meetnauwkeurigheid
te bereiken. Schakel hiervoor het apparaat drie tot
vier keer in en telkens als de LED „ready“ brandt,
weer uit.
Zolang de GS 220 ingeschakeld is, is er een
onderbroken pieptoon met tussenpozen van
ongeveer een seconde te horen, die de gere-
edheid om gas te detecteren, aangeeft. De
frequentie van de signaaltoon wordt pas
hoger, als de gasconcentratie toeneemt. Als
er een koptelefoon wordt aangesloten, is de
toon automatisch alleen via de koptelefoon te
horen. De pieptoon kan echter ook via de
mute-toets (geluiduitschakeling) rechts op het
toestel worden uitgeschakeld, als er geen kop-
telefoon aangesloten is.
Na 10 minuten schakelt het toestel automa-
tisch uit.
Lekkage zoeken
55
NL
7 Lekkage zoeken
Haal de sensor langzaam aan beide zijden
langs de gasleiding.
Zodra het apparaat een lek nadert, gaat de
LED branden tot aan de waarde, die de des-
betreffende gascontratie aangeeft, en de sig-
naaltoon wordt evenredig aan de gascon-
centratie hoger.
Als de sensor buiten het bereik van het lek ge-
bracht wordt, heeft hij ca. 2 minuten nodig
voor de volgende zoektocht naar kan worden
gestart.
Om het toestel uit te schakelen moet u op de
ON/OFF-schakelaar drukken..
8 Na Gebruik
Na gebruik dient de gaslekzoeker goed te
worden gelucht. Als na de controle van de
gasleiding aansluitleidingen, gereedschap en
gaszoeker in dezelfde koffer liggen, kunnen
zich uitwasemingen van gas voordoen, dat in
de koffer door de gaslekzoeker nog dagen la-
ter als brandbaar gas wordt aangemerkt.
9 Vervangen van bat-
terijen
Het toestel werkt met 4 mignoncellen AA.
Zodra de batterijaanduiding „low“ (laag) gaat
branden, moeten de batterijen worden vervan-
gen. Open het batterijvak aan de achterkant
van het apparaat en vervang de batterijen.
Verwissel de batterijen eveneens, als u het
apparaat langere tijd niet heeft gebruikt.
Beschadigde batterijen, die uit het toestel wor-
den gehaald, kunnen zowel bij de fabriek als
op inzamelpunten van de publiekrechtelijke
afvalverwijderingsbedrijven of aan verkoop-
punten voor nieuwe batterijen of accu´s wor-
den afgegeven.
10 Het verhelpen van
storingen
Het apparaat schakelt niet i
n.
a) Houd de ON/OFF-schakelaar ten minste
200 ms ingedrukt.
b) Controleer of de polariteit van de batterijen
correct is.
De LED „ready“ gaat ook na de op-
warmfase niet branden.
Controleer het sensorcontact. Als de LED ook
daarna niet gaat branden, dient het toestel
voor reparatie te worden opgestuurd.
Garantie en Service
56
11 Garantie en Service
11.1 Garantie
Iedere Wöhler GS 220 wordt op werking en al zijn
functies getest en verlaat de fabriek uitsluitend na
een voorgeschreven kwaliteitscontrole. De eind-
controle wordt gedetailleerd vastgelegd in een
controlerapport welke met ieder meetinstrument
wordt meegeleverd.
Onderdelen onderhevig aan slijtage en de batte-
rijen worden niet gedekt door de garantie.
Bij gebruik door onbevoegden of het aanbrengen
van wijzigingen aan het meetinstrument vervalt ie-
der recht op garantie.
11.2 Service
Wöhler vindt service heel belangrijk.
Wöhler voert, afhankelijk van de aanwijzingen op
het meegezonden reparatieformulier, onmiddellijk
de nodige reparaties uit, wanneer u uw toestel
naar ons servicepunt in Bad Wünnenberg stuurt.
• Wanneer u uw meetinstrument per post opstuurt,
zal het na reparatie naar u worden teruggestuurd.
Een afwijkend afleveradres kunt u vermelden op
het reparatieformulier.
Conformiteitsverklaring
57
NL
12 Conformiteitsverklaring
De producten
Productnaam: Wöhler GS 220 Gaszoeker
overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende
de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektro-
magnetische compatibiliteit (2014/30/EU).
Ter beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische com-
patibiliteit werden de volgende normen in acht genomen:
EN 61326
-1 (2013),
Bad Wünnenberg,
18.01.2023
Johannes Lötfering
, Geschäftsführer/Managing Director
Points of sale and service
Germany
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
info@woehler.de
www.woehler.de
Wöhler West
Steiger-Stein-Str. 5
44805 Bochum
Tel.: +49 234 516993-0
Fax: +49 234 516993-99
west@woehler.de
Wöhler Süd
Gneisenaustr.12
80992 München
Tel.: +49 89 1589223-0
Fax: +49 89 1589223-99
sued@woehler.de
USA
Wohler USA Inc.
208 S Main Street
Middleton, MA 01949
Tel.: +1 978 750 9876
www.wohlerusa.com
Italy
Wöhler Italia srl
Via Coraine 21
37010 Costermano VR
Tel. +39 045 6200080
Fax. +39 045 6201508
info@woehler.it
www.woehler.it
Austria
Wöhler GmbH
Heinrich-Schneidmadl-Str. 15
3100 St. Pölten
Tel.: +43 2742 90855-11
Fax: +43 2742 90855-22
info@woehler.de
Czech Republic
Wöhler Bohemia s.r.o.
Za Naspern 1993
393 01 Pelhrimov
Tel.: +420 565 323 076
Fax: +420 565 323 078
info@woehler.cz
France
Wöhler France SARL
17 impasse de Grousset
31590 Lavalette
Tel.: +33 5 61 52 40 39
Fax: +33 5 62 27 11 31
info@woehler.fr
www.woehler.fr
Your contact:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wohler GS 220 Gas Sniffer Handleiding

Type
Handleiding