Philips AC2729 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
EN User manual 1
DA Brugervejledning 22
DE Benutzerhandbuch 43
ES Manual del usuario 68
FI Käyttöopas 90
FR Mode d’emploi 112
IT Manuale utente 135
NL Gebruiksaanwijzing 157
NO Brukerhåndbok 180
SV Användarhandbok 201
1 2
A
B
D
C
G
F
M
K
J
H
L
I
E
Control buttons
Display panel
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 99944
AC2729
33
23
3S
23
23
29
37
33
41
29
3
2
1
11
7
15
2119
5
13
9
17
6
14
10
18
3S
24 44
48
4
12
8
16
3S
2220
25 45
49
27
31
35
39
32
28
28
28
28
36
2 hours
40
26 46
30
30
30
30
38
42
34
23 43
47
1EN
English
5 Cleaning 12
Cleaning schedule 12
Cleaning the body of the
appliance 13
Cleaning the air quality sensor 13
Cleaning the water tank, water
tray and NanoCloud rotary
humidication wick 13
Cleaning the pre-lter 14
Descaling the NanoCloud rotary
humidication wick 14
6 Replace the lter and wick 15
Understanding the healthy air
protect lock 15
Replacing the NanoProtect lter
(g. ) 16
Replacing the NanoCloud rotary
humidication wick 16
7 Troubleshooting 17
8 Guarantee and service 20
Order parts or accessories 20
9 Notices 20
Electromagnetic elds (EMF) 20
Recycling 21
Notice 21
Simplied EU declaration of
conformity 21
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 You air purier 5
Product overview (g. a) 6
Controls overview
(g. b) 6
3 Get started 7
Installing the NanoProtect lter 7
Preparing for humidication 7
Wi-Fi connection 8
4 Use the appliance 9
Understanding the air quality light 9
Switching on and o 9
Setting the humidity level 9
Switching the operation mode 10
Using the light dimming function 10
Switching the display mode 10
Changing the Auto mode setting 11
Changing the fan speed 11
Setting the timer 11
Setting the child lock 12
Water level 12
Environmental friendly paper used. Thanks for your contribution to save trees.
2EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or ammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a re hazard.
Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(ammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a re hazard.
Do not spray any
ammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
The water in the water
tank is not suitable for
drinking. Do not drink this
water and do not use it to
feed animals or to water
plants. When you empty
the water tank, pour the
water down the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the
side of the appliance
corresponds to the local
power voltage before you
connect the appliance.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power cord,
or the appliance itself is
damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
3EN
English
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
Standard WiFi interface
based on 802.11b/g/n at
2.4 GHz with a maximum
output power of 31.62 mW
EIRP.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
Do not place anything on
top of the appliance.
Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
Make sure all lters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
Only use the original
Philips lters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other lters.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
4EN
Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
Always unplug the
appliance after use
and before lling water,
cleaning, or carrying out
other maintenance.
Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes.
To prevent interference,
place the appliance
at least 2m away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
When the appliance is
not used for a long time,
bacteria may grow on the
lters. Check the lters
after a long period of
disuse. If the lters are
very dirty, replace them
(see the chapter "Replace
the lter and wick ").
The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or
radon (Rn). It cannot be
used a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
Only ll the water tank
with cold tap water. Do
not use ground water or
hot water.
5EN
English
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not put
fragrance in the water
tank.
If you do not use the
humidication function
for a long time, clean
the water tank and
NanoCloud rotary
humidication wick tray,
and air dry the NanoCloud
rotary humidication wick.
If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply rst. Then empty
or remove the water tank
and water tray. Carry the
appliance horizontally by
the handles on both sides
of the appliance.
Unplug the appliance
during lling and cleaning.
2 You air purifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.Philips.com/welcome.
The Philips air purier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family. It oers you
advanced evaporation system with
NanoCloud technology, using a special
humidication lter which adds H2O
molecules to the dry air, and produces
healthy humid air without formation
of water mist. Its humidication lter
retains bacteria, calcium and other
particles from the water. It delivers only
pure humidied air in your home. No
more dry air in the winter season or
from the air conditioning.
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
6EN
Controls overview
(g. b)
Control buttons
Power on/o button
Child lock button
Auto mode button
Fan speed button
Humidity setting button
Light dimming button
2-in-1 mode on/o button
Timer/Reset button
Display panel
Sleep mode
Auto mode
Allergen mode
Purication ONLY mode
2-in-1 mode
Filter replacement alert
Water rell alert
Pre-lter and wick cleaning alert
PM2.5 display
Indoor Allergen Index display
Wi-Fi indicator
Product overview (g. a)
AControl panel
BWater tank
CWick support
DWater tray
EUnilateral wheels
FWick wheel
GNanoCloud rotary humidication
wick (FY2425)
HBack side cover
I Pre-lter
JNanoProtect lter Active Carbon
(FY1413)
KNanoProtect lter Series 3
(FY1410)
LAir quality sensor
MAir outlet
7EN
English
3 Get started
Installing the
NanoProtect lter
Before using the appliance, remove all
packaging materials of the lter and
place it into the appliance described as
follows:
Note
Make sure that the side with the tag
is pointing towards you.
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g. c).
2 Press the clip down and pull the
pre-lter towards you (g. d).
3 Remove all lters (g. e).
4 Remove all packaging materials of
the NanoProtect lter (g. f) .
5 Place the NanoProtect lter back
into the appliance (g. g).
6 Put the pre-lter back into the
appliance, mount the pre-lter onto
the bottom of the appliance rst,
and then push the clips on the top
of pre-lter against the appliance
(g. h).
7 To reattach the back cover, mount
the panel onto the bottom of the
appliance rst, and then push
the top of the panel against the
appliance (g. i).
Preparing for
humidication
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Remove all packaging material
of the NanoCloud rotary
humidication wick (g. l).
Note
The humidication wick has been
assembled on the wick wheel upon
purchase.
4 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
5 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
6 Turn the top cap of the water tank
anti-clockwise to unscrew it (g. o).
7 Fill the water tank with cold tap
water (g. p).
8 Turn the top cap clockwise to tightly
lock it onto the water tank (g. q).
9 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
8EN
Note
This instruction is only valid when
the air purier is being set up for the
rst time. If the network has changed
or the setup needs to be performed
again, consult section "Reset the Wi-
Fi connection" on page 8.
If you want to connect more than
one air purier to your smartphone
or tablet, you have to do this one by
one. Complete the set up of one air
purier before you turn on the other
air purier.
Make sure that the distance
between your smartphone or tablet
and the air purier is less than 10 m
without any obstructions.
This App supports the latest
versions of Android and iOS. Please
check www.philips.com/cleanhome
for the latest update of supported
operating systems and devices.
Reset the Wi-Fi connection
Note
This applies when the default
network to which your purier is
connected has changed.
Reset the Wi-Fi connection when
your default network has changed.
1 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn
on the air purier.
2 Touch and simultaneously for
3 seconds until you hear a beep.
»The air purier goes to pairing
mode.
»The Wi-Fi indicator blinks
orange.
3 Follow the steps 4-5 in "Setting up
the Wi-Fi connection for the rst
time" section.
Wi-Fi connection
Setting up the Wi-Fi connection
for the rst time
1 Download and install the Philips
"Clean Home+" app from the App
Store or Google Play.
2 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn
on the air purier.
»The Wi-Fi indicator blinks
orange for the rst time.
3 Make sure that your smartphone or
tablet is successfully connected to
your Wi-Fi network.
4 Launch the "Clean Home+" app and
click on "Connect a New Device"
or press the "+" button on the top
of the screen. Follow the onscreen
instructions to connect the air
purier to your network.
5 After the successful pairing and
connection, the Wi-Fi indicator
will light up white. If pairing
is not successful, consult the
troubleshooting section, or the
help section in the "Clean Home+"
App for extensive and up-to-date
troubleshooting tips.
9EN
English
4 Use the
appliance
Understanding the air
quality light
IAI level Air quality
light color
Air quality
level
1-3 Blue Good
4-6 Blue-Purple Fair
7-9 Purple-Red Poor
10-12 Red Very poor
The air quality light automatically goes
on when the appliance is switched on,
and lights up all colors in sequence.
In a short time the air quality sensors
select the color that corresponds to the
ambient air quality.
PM2.5
AeraSense sensing technology
accurately detects and quickly responds
to even the slightest particle change in
the air. It provides you with reassurance
with real-time PM2.5 feedback.
Most of the indoor air pollutants fall
under PM2.5 – which refers to airborne
particle pollutants smaller than 2.5
micrometers. Common indoor sources
of ne particles are tobacco smoke,
cooking, burning candles. Some
airborne bacteria and the smallest
mold spores, pet allergen and dust mite
allergen particles also fall under PM2.5.
IAI
The professional-grade AeraSense
sensor detects the level of indoor air
allergen and with numerical feedback
from 1 to 12 the potential risk level of
indoor air allergens can be displayed. 1
indicates best air quality.
Switching on and o
1 Put the plug in the power socket.
»The appliance beeps.
2 Touch to switch on the appliance.
»The appliance operates under
the 2-in-1 mode by default with
displayed on the screen.
»When the appliance is warming
up, " " displays on the
screen. After measuring the
particulate matter only in the
air, the appliance shows the IAI
level and operates in the auto
mode by default.
»After measuring the air
quality for approximately
30 seconds, the air quality
sensor automatically selects the
appropriate air quality light color.
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
After the appliance is switched
o by the on/o button , if the
plug is still in the power socket, the
appliance will operate under the
previous settings when it is switched
on again.
Setting the humidity level
1 Touch the humidity button
repeatedly to set the desired air
humidity to 40%, 50%, 60% or " "
(g. s).
Note
When the humidity level " " is
chosen, the appliance will keep
humidifying the room until the
ambient humidity level reaches
70%RH.
10 EN
Using the light dimming
function
With the light dimming button, you can
switch on or o the air quality light,
the display screen and the function
indicator if desired.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be
dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light and the
display panel will be turned o.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on
again.
Switching the display mode
The appliance has three display modes,
PM2.5 display, IAI display and humidity
level display.
Note
The appliance operates in IAI
display mode by default.
1 Touch and hold for 3 seconds to
switch to PM2.5 display (g. v).
»PM2.5 indicator and the actual
PM2.5 level display on the screen.
2 Touch and hold for 3 seconds
twice to switch to actual humidity
level display (g. w).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch to IAI display (g. x).
»IAI indicator and the actual IAI
level display on the screen.
Note
The screen will display humidity
level for 3 seonds and change to
display the highest level of IAI or
PM2.5 if one of which is not good.
Note
When the target humidity level is
reached, the wick wheel will stop
rotating. It will start rotating again
when the humidity drops below the
target level.
If you want to increase the humidity
level quickly, you can select a higher
fan speed.
Switching the operation
mode
The appliance has two operation
modes, the purication ONLY mode and
the 2-in-1 mode.
1 Touch the mode selection button
to switch to the purication ONLY
mode (g. t).
» displays on the screen when
the appliance operates in the
purication ONLY mode.
2 Touch the mode selection button
again to switch to the 2-in-1 mode
(g. u).
» displays on the screen when
the appliance operates in the
2-in-1 mode.
»The current humidity level
displays on the screen by
default.
Note
The screen will display humidity
level for 3 seonds and change to
display the highest level of IAI or
PM2.5 if one of which is not good.
11EN
English
Changing the Auto mode
setting
You can choose the Auto mode ( ),
the Allergen mode ( ) and the Sleep
mode ( ).
Auto mode
In auto mode, the appliance selects
the fan speed in accordance with the
ambient air humidity and air quality.
Touch the fan speed button to
select Auto mode (g. y) .
»Auto ( ) and display on the
screen.
»The appliance operates in Auto
mode by default.
Allergen mode
The extra-sensitive allergen mode
is designed to react to even a small
change in allergen levels in the
surrounding air.
Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (g. z).
»Auto ( ) and display on the
screen.
Sleep (SL)
In Sleep mode, the air purier operates
quietly on a very low speed.
Touch the Auto mode button
select the Sleep mode ( )
(g. {).
»Sleep ( ) and display on
the screen.
Note
All lights will go o except if no
buttons are touched after one
minute.
You can turn on the lights manually
by touching any buttons.
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
Manual
Touch the fan speed button
repeatedly to select the desired fan
speed (1, 2 or 3) (g. |).
Turbo (t)
In Turbo mode, the air purier operates
on the highest speed.
Touch the fan speed button to
select the Turbo mode ( ) (g. }).
Setting the timer
With the timer, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance will automatically switch
o.
Touch the Timer/Reset button
repeatedly to choose the number
of hours you want the appliance to
operate (g. ~).
»The timer is available from 1 to
12 hours.
To deactivate the timer function,
touch the Timer/Reset button
repeatedly until "---" displays on the
screen.
12 EN
5 Cleaning
Note
Always unplug the appliance before
cleaning.
Never immerse the appliance in
water or any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part
of the appliance.
Only the pre-lter and NanoCloud
rotary humidication wick are
washable. The NanoProtect lter
is not washable nor vacuum
cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
When
necessary
Wipe the surface of the
appliance with a soft
dry cloth.
Every week
Rinse the water tank,
the water tray and
the NanoCloud rotary
humidication wick.
When the
cleaning
icon
lights up
and F0
displays on
the screen.
Clean the pre-lter.
Descale the NanoCloud
rotary humidication
wick with the water and
white vinegar (5% acetic
acid) or water and citric
acid.
Setting the child lock
1 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds to activate
child lock (g. ).
» displays on the screen for
3 seconds.
»When the child lock is on,
all the other buttons are not
responsive.
2 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds again to
deactivate child lock (g. ).
» displays on the screen for
3 seconds.
Water level
The water level in the water tank is
visible through the water level window
on the water tank.
When there is not enough water in the
water tank, the water rell light goes
on to indicate that you have to rell the
water tank. (g. )
Note
When there is no water in the
water tank, the wick wheel will stop
rotating. When the water tank is
relled with water, the wick wheel
will start rotating again.
13EN
English
Cleaning the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside
of the appliance to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
2 Clean the air outlet with a soft dry
cloth.
Cleaning the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every
2 months for optimal functioning of the
purier. Clean them more frequently
if you use the purier in a dusty
environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air
quality light may indicate that the
air quality is bad even though it is
good. In this case you have to clean
the air quality sensor or use one of
the manual speed settings.
1 Clean the air quality sensor inlet
and outlet with a soft brush (g. ).
2 Open the air quality sensor cover
(g. ƒ).
3 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a
lightly moistened cotton swab
(g. ).
4 Dry them with a dry cotton swab.
5 Reattach the air quality sensor
cover (g. ).
Cleaning the water
tank, water tray and
NanoCloud rotary
humidication wick
Note
Cleaning the water tank, water
tray and NanoCloud rotary
humidication wick every week to
keep them hygienic.
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
4 Rinse the water tank, water tray and
NanoCloud rotary humidication
wick under a running tap.
Note
Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during cleaning.
Do not scrub the NanoCloud rotary
humidication wick or place it under
direct sunlight.
If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank and water tray.
In this case, rinse the water tank
and water tray thoroughly.
5 Wipe the outside of the water tank
and water tray dry.
6 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
14 EN
5 After the pre-lter is completely dry,
place it back into the back panel
(g. h).
6 Touch and hold for 3 seconds to
reset the pre-lter cleaning time.
Descaling the NanoCloud
rotary humidication
wick
Filter alert light
status Follow this
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert goes on
Descale the
NanoCloud
rotary
humidication
wick (FY2425)
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
4 Soak the NanoCloud rotary
humidication wick in cleansing
agent (e.g diluted white vinegar,
Citric acid solution) for two hours
(g. ˆ).
Note
Please use mid or acid cleanser
White vinegar (5% acetic acid)
mix with equal amount of water
24g citric acid mix with 4L
water
If there are white deposits
(limescale) on the lter, make
sure that the side with the white
deposits is immersed in the water.
Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during descaling.
7 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
8 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
Cleaning the pre-lter
Note
If the pre-lter is damaged, worn or
broken, do not use. Visit
www.philips.com/support or contact
the Consumer Care Center in your
country.
Filter alert light
status Follow this
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert goes on
Clean the pre-
lter
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g. c).
2 To remove the pre-lter, press the
clip down and pull the lter towards
you (g. d).
3 Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(g. ).
4 Air dry the pre-lter.
Note
Make sure that the pre-lter is
completely dry. If it is still wet,
bacteria may multiply in it and
shorten the lifetime of the pre-lter.
15EN
English
6 Replace the
filter and wick
Understanding the
healthy air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the Nano protect lter and the
humidication wick are in optimal
condition when the appliance is
operating. When the Nano protect lter
and the humidication wick are almost
expired, the replacement light starts
to ash to indicate that they need to be
replaced.
If you do not replace the lter and
wick in time, the appliance will stop
operating and get locked.
5 Rinse the NanoCloud rotary
humidicationwick under the tap
to rinse away vinegar or citric acid
residues. During rinsing, turn the
wick so that both front and back are
rinsed (g. ).
6 Air dry the NanoCloud rotary
humidication wick (g. Š).
Note
Do not put the NanoCloud rotary
humidication wick under direct
sunlight.
7 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick cleaning time.
16 EN
Replacing the
NanoCloud rotary
humidication wick
Filter alert light status
Follow this
F1 is displayed and
the lter replacement
light ashes on
the screen (g. ).
Replace the
NanoCloud
rotary
humidication
wick
1 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
2 Grip the shaft screw on the
other side of the wheel, rotate it
anticlockwise to release the wick
from the wheel (g. ).
3 Unfasten the locks on the edge
of the wheel successively to
disassemble the wick wheel (g. ).
4 Take the used NanoCloud rotary
humidication wick out (g. ).
5 Remove all packaging material
of the new NanoCloud rotary
humidication wick (g. l).
6 Place the new NanoCloud rotary
humidication wick in the wick
wheel, and then fasten the locks on
the wick wheel (g. ).
7 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
8 Place the water tray and water tank
back into the appliance (g. n).
9 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick lifetime counter.
Replacing the
NanoProtect lter
(g. )
Note
The lter is not washable or
reusable.
Always turn o the air purier and
unplug from the electrical outlet
before replacing the lters.
Filter alert light
status Follow this
A3 is displayed
and the lter
replacement light
ashes on the
screen.
Replace the
NanoProtect
lter Series 3
(FY1410)
C7 is displayed
and the lter
replacement light
ashes on the
screen.
Replace the
NanoProtect
lter Active
Carbon (FY1413)
1 Remove the used lters from the
appliance (g. Œ).
Note
Do not touch the pleated lter
surface, or smell the lters as they
have collected pollutants from the
air.
Wash your hands after disposing of
the used lters.
2 Remove all packaging material of
the new lters (g. f).
3 Place the new lters into the
appliance (g. g).
4 Touch and hold for 3 seconds to
reset the NanoProtect lter lifetime
counter.
17EN
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The lter replacement light has been ashing but you
have not replaced the NanoProtect lter, and the appliance
is now locked. In this case, replace the lter and reset the
lter lifetime counter.
The water rell light ashes. Make sure the water tank
is properly installed and there is enough water in the water
tank.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
The appliance is working but the buttons are not responsive.
Check if the child lock is on.
There are
some white
deposits on the
NanoCloud rotary
humidication wick.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the NanoCloud rotary
humidication wick aects the humidifying performance,
however it does not harm your health. Follow the cleaning
instructions in the user manual.
No air comes out of
the air outlet. Plug the appliance into the power supply and switch on.
The airow that
comes out of
the air outlet is
signicantly weaker
than before.
The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see the chapter
"Cleaning").
Make sure that you have removed all packaging material of
the NanoProtect lter.
18 EN
Problem Possible solution
The air quality
does not improve,
even though the air
purier has been
operating for a long
time.
Check if the packing material is removed from the lters.
One of the lters has not been placed in the air purier
or a lter is not placed properly. Make sure that all lters
are properly installed in the following order, starting with
the innermost lter: 1) NanoProtect lter Series 3 (FY1410);
2) NanoProtect lter Active Carbon (FY1413); 3) pre-lter.
The air quality sensor is wet. Make sure that the air quality
sensor is clean and dry (see chapter "Cleaning").
It takes a long time
to reach the target
humidity level.
NanoCloud technology evenly distributes invisible water
vapour into your room. In dry conditions moisture from the
humidier will be absorbed by walls, furniture, and other
items in your room. Ventilation of dry outside air will also
increase the time it takes to reach the target humidity.
To optimize humidication and purication performance, it's
recommended to close doors and windows during use.
I do not see water
vapor coming out
of the appliance. Is
it working?
When mist is very ne, it is invisible. The appliance has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
The appliance
produces a strange
smell.
The rst few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell even if removing lters, contact your
Philips dealer or an authorized Philips service center.
The lter may produce smell after being used for a while
because of the absorption of indoor air. Remove the lter
and place it where it has direct sunlight and ventilation for
several hours. Re-install and try using it again. If the odor
remains, please replace the lter.
The appliance is
extra loud.
You have not removed all packaging material of the lters.
Make sure that you have removed all packaging material.
Change the fan speed to lower fan speed level.
19EN
English
Problem Possible solution
The appliance still
indicates that I
need to replace a
lter, but I already
did.
Perhaps you did not touch and hold the Timer/Reset button
correctly. Plug in the appliance, touch to switch on the
appliance, and touch and hold the Timer/Reset button for
3 seconds.
Error codes "E1",
"E2", "E3", "E4" or
"E5" displays on the
screen.
The appliance has malfunctions. Contact the Consumer Care
Center in your country.
The Wi-Fi setup is
not successful.
If the router your purier is connected to is dual – band and
currently it is not connecting to a 2.4GHz network, please
switch to another band of the same router (2.4GHz) and try
to pair your purier again. 5GHz networks are not supported.
Web authentication networks are not supported.
Check if the purier is within range of the Wi-Fi router. You
can try to locate the air purier closer to the Wi-Fi router.
Check if the network name is correct. The network name is
case-sensitive.
Check if the Wi-Fi password is correct. The password is case-
sensitive.
Retry the setup with the instructions in section "Set up the
Wi-Fi connection when the network has changed".
The Wi-Fi connectivity can be interrupted by electromagnetic
or other interferences. Keep the appliance away from other
electronic devices that may cause interferences.
Check if the mobile device is in airplane mode. Make sure to
have the airplane mode deactivated when connecting to the
Wi-Fi network.
Consult the help section in the App for extensive and up-to-
date troubleshooting tips.
20 EN
9 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have
a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact
the Philips Consumer Care Center in
your country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit
www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
21EN
English
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health..
Notice
App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play is a trademark of Google
Inc.
This Philips appliance and Clean
Home+ app applied multiple open
source softwares, Copies of open
source software license text used in this
product can be derived from website-
www.philips.com/cleanhome.
Simplied EU declaration
of conformity
Hereby, Philips Consumer Lifestyle B.V.
declares that the radio equipment type
AC2729 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at
the following internet address:
www.philips.com.
22 DA
5 Rengøring 33
Rengøringsskema 33
Rengøring af selve apparatet 34
Rengøring af
luftkvalitetssensoren 34
Rengøring af vandbeholder,
vandbakke og NanoCloud
roterende befugtningsvæge 34
Rengøring af forlteret 35
Afkalkning af NanoCloud
roterende befugtningsvæge 35
6 Udskift lteret og vægen 36
Sådan virker beskyttelseslåsen
til sund luft 36
Udskiftning af NanoProtect-
lteret (g. ) 36
Udskiftning af NanoCloud
roterende befugtningsvæge 37
7 Fejlnding 38
8 Garanti og service 41
Bestilling af dele eller tilbehør 41
9 Bemærkninger 41
Elektromagnetiske felter (EMF) 41
Genbrug 42
Meddelelse 42
Forenklede EU-
overensstemme-lseserklæring 42
Indhold
1 Vigtigt 23
Sikkerhed 23
2 Din luftrenser 26
Produktoversigt (g. a) 27
Oversigt over
betjeningsknapper (g. b) 27
3 Sådan kommer du i gang 28
Montering af NanoProtect-lter 28
Forberedelse til befugtning 28
Wi-Fi-forbindelse 29
4 Brug af apparatet 30
Forklaring af luftkvalitetslyset 30
Tænd/sluk 30
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet 30
Skift af driftstilstand 31
Sådan bruges funktionen til
lysdæmpning 31
Skift af visningstilstand 31
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand 32
Ændring af blæserhastighed 32
Indstilling af timeren 32
Indstilling af børnesikring 33
Vandstand 33
Der er anvendt miljøvenligt papir. Tak for dit bidrag til redningen af træerne.
23DA
Dansk
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Fare
Lad ikke vand eller
nogen andre væsker
eller brandbare
rengøringsmidler komme
i berøring med apparatet
for at undgå elektrisk stød
og/eller brandfare.
Undlad at rengøre
apparatet med vand
eller andre væsker
eller (brandbart)
rengøringsmiddel for at
undgå elektrisk stød og/
eller brandfare.
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring apparatet.
Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til
drikkevand. Drik ikke dette
vand, og anvend det ikke
til dyrefoder eller til at
vande planter. Når du
tømmer vandbeholderen,
så hæld vandet ud i
vasken.
Advarsel
Kontroller, om
spændingsangivelsen
på siden af apparatet
svarer til den lokale
netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning
eller selve apparatet er
beskadiget.
Dette apparat kan bruges
af børn fra 8 år og opefter
og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller
manglende erfaring og
viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de
medfølgende risici.
24 DA
Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
Apparatet bør holdes
uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med det.
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
Standard Wi-Fi-
grænseade baseret
802.11b/g/n ved
2,4 GHz med en maksimal
udgangseekt på
31,62 mW EIRP.
Forsigtig
Apparatet kan ikke bruges
som erstatning for grundig
udluftning, støvsugning
eller brug af emhætte
eller udsugning under
madlavning.
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårlig, vil
apparatets stik blive
varmt. Sørg for, at du
slutter apparatet til
en ordentlig tilsluttet
stikkontakt.
Anbring og brug altid
apparatet på et stabilt,
plant og vandret underlag.
Der skal være mindst
20 cm fri plads bag ved
og på begge sider af
apparatet, og der skal
være mindst 30 cm frirum
over apparatet.
Placer ikke noget ovenpå
apparatet.
Placer ikke apparatet
direkte under et
klimaanlæg for at
forhindre, at der drypper
kondensvand på
apparatet.
Sørg for, at alle ltre er
installeret korrekt, inden
apparatet tændes.
Brug kun de originale
ltre fra Philips, der er
særligt beregnede til dette
apparat. Anvend ikke
andre ltre.
Undgå at støde mod
apparatet (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
Stik aldrig dine ngre eller
genstande ind i luftudtag
eller luftindtaget for at
undgå fysiske skader eller
funktionsfejl af apparatet.
25DA
Dansk
Brug ikke apparatet, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
Brug ikke apparatet
i nærheden af
gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/
kaminer.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug
og før vandpåfyldning,
rengøring eller anden
vedligeholdelse.
Brug ikke apparatet
i et rum med større
temperatursvingninger.
Undgå interferens ved
at placere apparatet
mindst 2 m fra elektriske
apparater med luftbårne
radiobølger, som f.eks. TV,
radio og radiostyrede ure.
Når apparatet ikke
bruges i længere tid, kan
der vokse bakterier
ltrene. Kontroller ltrene
efter en længere pause i
anvendelsen. Hvis ltrene
er meget snavsede, skal
de udskiftes (se kapitlet
"Udskift lteret og
vægen").
Apparatet er kun beregnet
til husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
Brug ikke apparatet i
våde omgivelser eller ved
høje rumtemperaturer,
som f.eks. bad, toilet eller
køkken.
Apparatet fjerner ikke
kulilte (CO) eller radon
(Rn). Det kan ikke bruges
som en sikkerhedsenhed
i tilfælde af ulykker med
forbrændingsprocesser og
farlige kemikalier.
Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra
vandhanen. Brug ikke
grundvand eller varmt
vand.
Kom ikke andet
materiale end vand i
vandbeholderen. Kom ikke
dufte i vandbeholderen.
26 DA
Hvis du ikke bruger
befugtningsfunktionen
i lang tid, så rengør
vandbeholderen og
NanoCloud roterende
befugtningsvægebakke,
og lufttør NanoCloud
roterende
befugtningsvægebakke.
Hvis du skal ytte
apparatet, skal du
frakoble apparatet
fra strømforsyningen.
Tøm eller fjern derefter
vandbeholderen og
vandbakken. Bær
apparatet horisontalt i
håndtagene på begge
sider af apparatet.
Tag stikket ud af
stikkontakten under
påfyldning og rengøring af
apparatet.
2 Din luftrenser
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
For at få fuldt udbytte af den støtte,
Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.Philips.com/welcome.
Philips-luftrenseren sender frisk,
befugtet luft rundt i dit hjem til gavn for
din familie. Det består af et avanceret
fordampningssystem med NanoCloud-
teknologi, som ved hjælp af et specielt
fugtlter føjer H2O-molekyler til tør luft
og producerer sund, fugtig luft uden
dannelse af vandpartikler. Dets fugtlter
holder bakterier, kalk og andre partikler
fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet
luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om
vinteren eller fra aircondition.
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
27DA
Dansk
Oversigt over
betjeningsknapper
(g. b)
Kontrolknapper
Afbryderknap
Børnesikringsknap
Knap til automatisk tilstand
Blæserhastighedsknap
Knap til indstilling af
luftfugtighed
Lysdæmpningsknap
Knap til 2-i-1-tilstand til/fra
Timer/reset-knap
Skærmpanel
Sleep-tilstand
Automatisk tilstand
Allergentilstand
Tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning
2-i-1-tilstand
Advarsel for udskiftning af lter
Advarsel for påfyldning af vand
Advarsel for rengøring af forlter
og væge
PM2.5-display
Visning af indendørs
allergiindeks
Wi-Fi-indikator
Produktoversigt (g. a)
AKontrolpanel
BVandtank
CVægestøtte
DVandbakke
EHjul i den ene side
FVægehjul
GFugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge (FY2425)
HBagsidepanel
I Forlter
JNanoProtect-lteret Aktivt kulstof
(FY1413)
KNanoProtect-lter i 3-serien
(FY1410)
LSensor til luftkvalitet
MLuftudtag
28 DA
3 Sådan kommer
du i gang
Montering af
NanoProtect-lter
Før apparatet tages i brug, fjernes
al emballage på lteret, og sæt det i
apparatet som beskrevet nedenfor.
Bemærk
Sørg for, at siden med etiketten
vender mod dig.
1 Træk den øverste del af bagpanelet
mod dig for at frigøre det fra
apparatet (g. c).
2 Tryk klemmen ned, og træk
forlteret ind mod dig selv (g. d).
3 Fjern alle ltre (g. e).
4 Fjern al emballage fra NanoProtect-
lteret (g. f).
5 Sæt NanoProtect-lteret tilbage i
apparatet (g. g).
6 Sæt forlteret tilbage i apparatet,
monter først forlteret fast på
bunden af apparatet, og skub
derefter klemmerne oven på
forlteret mod apparatet (g. h).
7 Sæt bagpanelet på igen ved først
at montere panelet på bunden
af apparatet og derefter skubbe
toppen af panelet mod apparatet
(g. i).
Forberedelse til
befugtning
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern al emballage fra den
fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge (g. l).
Bemærk
Befugtningsvægen er samlet på
vægehjulet ved købet.
4 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
Bemærk
Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
5 Sæt vandbakken tilbage i apparatet
(g. n).
6 Drej låget på vandbeholderen mod
uret for at skrue den af (g. o).
7 Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen (g. p).
8 Drej låget med uret for at låse det
fast på vandbeholderen (g. q).
9 Sæt vandbeholderen tilbage i
apparatet (g. r).
29DA
Dansk
Bemærk
Denne vejledning gælder kun, når
luftrenseren opsættes første gang.
Hvis netværket er ændret, eller
opsætningen skal foretages igen,
skal du se afsnittet "Genindstil Wi-
Fi-forbindelsen" på side 29.
Hvis du vil slutte mere end én
luftrenser til din smartphone eller
tablet, skal du gøre det en ad
gangen. Fuldfør opsætningen af én
luftrenser, før du tænder den næste
luftrenser.
Sørg for, at afstanden mellem din
smartphone/tablet og luftrenseren
er mindre end 10 m uden
forhindringer.
Denne app understøtter de nyeste
versioner af Android og iOS. Gå til
www.philips.com/cleanhome for
at få de seneste oplysninger om
understøttede operativsystemer og
enheder.
Genindstil Wi-Fi-forbindelsen
Bemærk
Dette gælder, når
standardnetværket, som
luftrenseren er tilsluttet, er ændret.
Nulstil Wi-Fi-forbindelsen, når dit
standardnetværk er ændret.
1 Sæt stikket til luftrenseren i
stikkontakten, og tryk på for at
tænde for luftrenseren.
2 Tryk på og samtidigt i
3 sekunder, indtil der lyder et bip.
»Luftrenseren skifter til
parringstilstand.
»Wi-Fi-indikatoren blinker
orange.
3 Følg trin 4-5 i afsnittet "Opsætning
af Wi-Fi-forbindelsen første gang".
Wi-Fi-forbindelse
Opsætning af Wi-Fi-
forbindelsen første gang
1 Download og installer Philips appen
"Clean Home+" fra App Store eller
Google Play.
2 Sæt stikket til luftrenseren i
stikkontakten, og tryk på for at
tænde for luftrenseren.
»Wi-Fi-indikatoren blinker
orange den første gang.
3 Kontroller, at din smartphone eller
tablet har oprettet forbindelse til dit
Wi-Fi-netværk.
4 Start appen "Clean Home+", og klik
på "Tilslut en ny enhed" eller tryk
på knappen "+" øverst på skærmen.
Følg instruktionerne på skærmen
for at tilslutte luftrenseren til dit
netværk.
5 Efter parring og forbindelse er
oprettet, lyser Wi-Fi-indikatoren
hvidt. Hvis parringen ikke
lykkes, skal du se afsnittet om
fejlnding eller afsnittet med hjælp
i appen "Clean Home+" for at nde
omfattende og opdaterede tip til
fejlnding.
30 DA
4 Brug af
apparatet
Forklaring af
luftkvalitetslyset
IAI-
niveau
Luftkva-
litetslysets
farve
Luftkva-
litetsniveau
1-3 Blå God
4-6 Blå-lilla Ganske god
7-9 Lilla-rød Dårlig
10-12 Rød Meget dårlig
Luftkvalitetslyset tændes automatisk,
når apparatet er tændt, og lyser alle
farver op i rækkefølge. I løbet af kort tid
vil luftkvalitetssensoren vælge den farve,
der svarer til den omgivende luftkvalitet.
PM2.5
AeraSense-detekteringsteknologi
registrerer nøjagtigt og reagerer hurtigt
på selv den mindste partikelændring
i luften. Det giver dig tryghed med
PM2.5-feedback i realtid.
De este indendørs forureningskilder
hører ind under PM2.5 - hvilket refererer
til luftforureningsstoer mindre end 2,5
mikrometer. Almindelige indendørs kilder
til ne partikler er tobaksrøg, madlavning,
brændende stearinlys. Nogle luftbårne
bakterier og de mindste mugsporer, PET-
allergener og støvmideallergenpartikler
hører også ind under PM2.5.
IAI
Den professionelle sensor
AeraSense registrerer det indendørs
luftallergenniveau og kan angive
risikograden for indendørs luftallergener
på en numerisk skala fra 1 til 12. 1 angiver
bedste luftkvalitet.
Tænd/sluk
1 Sæt stikket i stikkontakten.
»Apparatet bipper.
2 Tryk på for at tænde for
apparatet.
»Apparatet er som standard i
2-i-1-tilstand, mens vises på
skærmen.
»Når apparatet opvarmes, vises
"" på skærmen. Efter måling
af partikler udelukkende
i luften angiver apparatet
IAI-niveauet og kører som
standard i automatisk tilstand.
»Når luftkvaliteten er blevet
målt i ca. 30 sekunder,
vælger luftkvalitetssensoren
automatisk den farve, der
angiver den målte luftkvalitet.
3 Hold nede i 3 sekunder for at
slukke for apparatet.
Bemærk
Når apparatet er slukket med on/
o-knappen , og stikket stadig
sidder i stikkontakten, vil apparatet
arbejde med de forrige indstillinger,
når det tændes igen.
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet
1 Tryk på luftfugtighedsknappen
gentagende gange for at indstille
den ønskede luftfugtighed på 40 %,
50 %, 60 % eller " " (Fig. s).
Bemærk
Når luftfugtighedsniveauet
"" er valgt, vil apparatet
fugte luften i rummet, indtil den
omgivende luftfugtighed når op på
70 % relativ luftfugtighed.
31DA
Dansk
Sådan bruges funktionen
til lysdæmpning
Med knappen til lysdæmpning kan du
tænde eller slukke for luftkvalitetslyset,
skærmen og signallampen.
1 Tryk på lysdæmpningsknappen
én gang, så dæmpes
luftkvalitetslyset.
2 Tryk på lysdæmpningsknappen
igen, så slukkes skærmpanelet.
3 Tryk på lysdæmpningsknappen
tredje gang, så tænder alle
lamperne igen.
Skift af visningstilstand
Apparatet har tre visningstilstande,
visning af PM2.5, IAI og
luftfugtighedsniveau.
Bemærk
Apparatet er som standard i IAI-
visningstilstand.
1 Hold nede i 3 sekunder for at
skifte til PM2.5-visning (g. v).
»PM2.5-indikatoren og det
faktiske PM2.5-niveau vises på
skærmen.
2 Hold nede i 3 sekunder to
gange for at skifte til visning af
luftfugtighedsniveau (g. w).
3 Hold nede i 3 sekunder for at
skifte til IAI-visning (g. x).
»IAI-indikatoren og det faktiske
IAI-niveau vises på skærmen.
Bemærk
Skærmen viser
luftfugtighedsniveauet i 3 sekunder
og ændres for at vise det højeste
niveau af IAI eller PM2.5, hvis et af
dem ikke er egnet.
Bemærk
Når det valgte luftfugtighedsniveau
er nået, holder vægehjulet op med
at rotere. Det begynder at rotere
igen, når luftfugtigheden falder
under det valgte niveau.
Hvis du ønsker at øge
luftfugtigheden hurtigt, kan du
vælge en højere blæserhastighed.
Skift af driftstilstand
Apparatet har to driftstilstande,
tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning og 2-i-1-tilstand.
1 Tryk på funktionsknappen for at
skifte til tilstanden UDELUKKENDE
til luftrensning (g. t).
» vises på skærmen under
betjening af apparatet i
tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning.
2 Tryk på funktionsknappen igen
for at skifte til 2-i-1-tilstand (g. u).
» vises på skærmen under
betjening af apparatet i 2-i-1-
tilstand.
»Det aktuelle luftfugtighedsniveau
vises på skærmen.
Bemærk
Skærmen viser
luftfugtighedsniveauet i 3 sekunder
og ændres for at vise det højeste
niveau af IAI eller PM2.5, hvis et af
dem ikke er egnet.
32 DA
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand
Du kan vælge Automatisk tilstand ( ),
Allergentilstand ( ) og Dvaletilstand
( ).
Automatisk tilstand
I Automatisk tilstand vælger apparatet
den blæserhastighed, der passer til den
omgivende luftfugtighed og luftkvalitet.
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge Automatisk tilstand
(g. y) .
»Auto ( ) og vises på
skærmen.
»Apparatet er som standard i
automatisk tilstand.
Allergentilstand
Den særligt følsomme allergentilstand
reagerer, hvis der bare er en lille
ændring i allergenniveauer i den
omgivende luft.
Tryk på knappen Automatisk tilstand
for at vælge tilstanden Allergen
(g. z).
»Auto ( ) og vises på
skærmen.
Dvale (SL)
I Dvaletilstand kører luftrenseren
støjsvagt med meget lav hastighed.
Tryk på knappen Automatisk tilstand
for at vælge tilstanden Dvale
( ) (g. {).
»Dvale ( ) og vises på
skærmen.
Bemærk
Alle lysdioder slukkes, undtagen
hvis der ikke trykkes på en knap
efter et minut.
Du kan tænde lysdioderne manuelt
ved at trykke på en vilkårlig knap.
Ændring af
blæserhastighed
Der er ere tilgængelige
blæserhastigheder.
Manuel
Tryk på blæserhastighedsknappen
gentagne gange for at vælge den
ønskede blæserhastighed
(1, 2 eller 3) (g. {).
Turbo (t)
I Turbotilstand kører luftrenseren med
den højeste hastighed.
Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge Turbotilstand ( )
(g. |).
Indstilling af timeren
Med timeren kan du lade apparatet
køre i et indstillet antal timer. Når
den indstillede tid er udløbet, slukker
apparatet automatisk.
Tryk på Timer/reset-knappen
gentagne gange for at vælge det
antal timer, du ønsker, apparatet skal
køre (g. ~).
»Timeren kan indstilles fra 1 til
12 timer.
For at deaktivere timerfunktionen
skal du trykke på Timer/reset-
knappen gentagne gange, indtil
"---"vises på skærmen.
33DA
Dansk
5 Rengøring
Bemærk
Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden rengøringen.
Apparatet må aldrig kommes ned i
vand eller anden væske.
Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler,
f.eks. klor eller sprit, til at rengøre
nogen dele af apparatet.
Kun forlteret og NanoCloud
roterende befugtningsvæge er
vaskbart. NanoProtect-lteret kan
hverken vaskes eller støvsuges.
Rengøringsskema
Frekvens Rengøringsmetode
Når det er
nødvendigt
Tør apparatets yderside
af med en blød, tør klud.
Hver uge
Skyl vandbeholder,
vandbakke og
NanoCloud roterende
befugtningsvæge.
Når
indikatoren
for
rengøring
lyser, og
F0 vises på
skærmen
Rens forlteret.
Afkalk den fugtgivende
NanoCloud-
rotationsvæge med
vand og hvid eddike
(5 % eddikesyre) eller
vand og citronsyre.
Indstilling af børnesikring
1 Hold børnesikringsknappen
nede i 3 sekunder for at aktivere
børnesikringen (g. ).
» vises på skærmen i
3 sekunder.
»Når børnesikringen er aktiveret,
reagerer alle de andre knapper
ikke.
2 Tryk på , og hold
børnesikringsknappen nede
i 3 sekunder for at deaktivere
børnesikringen (g. ).
» vises på skærmen i
3 sekunder.
Vandstand
Vandstanden i vandbeholderen er
synlig gennem vandstandsruden i
vandbeholderen.
Når der ikke er nok vand i
vandbeholderen, blinker
påfyldningsindikatoren for at
indikere, at du skal fylde vand i
vandbeholderen. (g. )
Bemærk
Når der ingen vand er i
vandbeholderen, vil vægehjulet
holde op med at rotere. Når
vandbeholderen fyldes med vand,
begynder vægehjulet at rotere igen.
34 DA
Rengøring af selve
apparatet
Rengør regelmæssigt apparatet
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1 Tør støvet væk fra apparatet med
en tør, blød klud.
2 Rengør luftudtaget med en tør, blød
klud.
Rengøring af
luftkvalitetssensoren
Rengør luftkvalitetssensoren hver 2.
måned for at opnå optimal eekt af
renseren. Rengør dem oftere, hvis du
bruger renseren i støvede omgivelser.
Bemærk
Når luftfugtigheden i rummet er
meget høj, er det muligt, at der
udvikles kondens på sensoren.
Det medfører, at luftkvalitetslyset
kan indikere, at luftkvaliteten er
dårlig, selvom det ikke er tilfældet.
I dette tilfælde skal du rengøre
luftkvalitetssensoren eller benytte
en af de manuelle indstillinger for
hastighed.
1 Rengør luftkvalitetssensorens
indløb og udløb med en blød børste
(g. ).
2 Åbn luftkvalitetssensorens dæksel
(g. ƒ).
3 Rengør luftkvalitetssensoren samt
støvind- og støvudløbet med en let
fugtet vatpind (g. ).
4 Tør dem af med en tør vatpind.
5 Sæt luftkvalitetssensorens dæksel
på igen (g. ).
Rengøring af
vandbeholder,
vandbakke og
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Bemærk
Rengøring af vandbeholder,
vandbakke og NanoCloud
roterende befugtningsvæge skal
foretages hver uge for at holde dem
hygiejniske.
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. ).
4 Skyl vandbeholder, vandbakke
og NanoCloud roterende
befugtningsvæge under vandhanen.
Bemærk
Fjern ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge fra hjulet under
rengøringen.
Skrub ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge, og placer den
heller ikke i direkte sollys.
Om nødvendigt, brug et mildt
rengøringsmiddel til rengøring af
vandbeholderen og vandbakken.
Derefter skylles vandbeholderen og
vandbakken grundigt.
5 Tør ydersiden af vandbeholderen og
vandbakken af.
6 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
35DA
Dansk
Bemærk
Sørg for, at forlteret er helt tørt.
Hvis det stadig er vådt, kan der
dannes bakterier i det, hvilket
forkorter forlterets levetid.
5 Når forlteret er helt tørt, kan du
sætte det tilbage i bagpanelet
(g. h).
6 Hold nede i 3 sekunder for at
nulstille forlterets rengøringstid.
Afkalkning af
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Lysindikator for
lterstatus Gør følgende
F0 vises på
skærmen, og
advarslen for
rengøring af væge
og forlter lyser
Afkalk
NanoCloud
roterende
befugtning-
svæge (FY2425)
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. ).
4 Opblød den fugtgivende
NanoCloud-rotationsvæge i
rensemiddel (f.eks. fortyndet hvid
eddike, citronsyreopløsning) i to
timer (g. ˆ).
Bemærk
Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
7 Sæt vandbakken tilbage i apparatet
(g. n).
8 Sæt vandbeholderen tilbage i
apparatet (g. r).
Rengøring af forlteret
Bemærk
Forlteret må ikke bruges, hvis
det er beskadiget, slidt eller gået
i stykker. Besøg www.philips.com/
support, eller kontakt dit lokale
kundecenter.
Lysindikator for
lterstatus Gør følgende
F0 vises på
skærmen, og
advarslen for
rengøring af væge
og forlter lyser
Rens forlteret
1 Træk den øverste del af bagpanelet
mod dig for at frigøre det fra
apparatet (g. c).
2 Forlteret fjernes ved at trykke
klemmen ned og trække det mod
dig selv (g. d).
3 Vask forlteret under vandhanen.
Hvis forlteret er meget beskidt, kan
du bruge en blød børste til at fjerne
støvet (g. ).
4 Lad forlteret lufttørre.
36 DA
6 Udskift filteret
og vægen
Sådan virker
beskyttelseslåsen til
sund luft
Dette apparat er udstyret med
en beskyttelseslås, der skal
sikre, at NanoProtect-lteret og
befugtningsvægen er i optimal
stand, når apparatet er i brug. Når
brugstiden for NanoProtect-lteret og
befugtningsvægen næsten er udløbet,
begynder lysindikatoren for udskiftning
at blinke for at indikere, at de skal
udskiftes.
Hvis du ikke udskifter lteret og vægen i
tide, vil apparatet stoppe og blive låst.
Udskiftning af
NanoProtect-lteret
(g. )
Bemærk
Filteret ikke vaskes og heller ikke
genbruges.
Sluk altid for luftrenseren, og tag
stikket ud af stikkontakten, før
ltrene udskiftes.
Bemærk
Anvend et mildt eller syreholdigt
rensemiddel
Hvid eddike (5 % eddikesyre)
blandes med tilsvarende
mængde vand
24 g citronsyre med 4 l vand
Hvis der er hvide aejringer (kalk)
på lteret, så sørg for, at siden med
de hvide aejringer nedsænkes i
vandet.
Fjern ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge fra hjulet under
afkalkningen.
5 Skyl den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge under hanen for at
fjerne restprodukter fra eddiken
eller citronsyren. Under rengøringen
skal du dreje vægen, så både
forsiden og bagsiden bliver skyllet
(g. ).
6 Lad den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge lufttørre (g. Š).
Bemærk
Sæt ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge i direkte sollys.
7 Hold nede i 3 sekunder for
at nulstille rengøringstiden for
den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge.
37DA
Dansk
1 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. ).
2 Grib fat i skruen på den anden side
af hjulet, drej den venstre om for at
løsne vægen fra hjulet (g. ).
3 Løsn låsene på kanten af hjulet
efter hinanden for at skille
vægehjulet ad (g. ).
4 Tag den brugte fugtgivende
NanoCloud-rotationsvæge ud
(g. ).
5 Fjern al emballage fra den
fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge (g. l).
6 Placer den nye NanoCloud
roterende befugtningsvæge i
vægehjulet, og fastgør låsene på
vægehjulet (g. ).
7 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
Bemærk
Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
8 Sæt vandbakken og
vandbeholderen tilbage i apparatet
(g. n).
9 Hold nede i 3 sekunder for
at nulstille levetidstælleren for
den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge.
Lysindikator for
lterstatus Gør følgende
A3 vises, og
lysindikatoren for
lterskift blinker
på skærmen.
Udskift
NanoProtect-
lteret i 3-serien
(FY1410)
C7 vises, og
lysindikatoren for
lterskift blinker
på skærmen.
Udskift
NanoProtect-
lteret for aktivt
kulstof (FY1413)
1 Fjern de brugte ltre fra apparatet
(g. Œ).
Bemærk
Rør ikke ved den plisserede
lteroverade, og lugt ikke til ltrene,
da de har opsamlet forurenende
stoer fra luften.
Vask hænder efter bortskaelse af
brugte ltre.
2 Fjern al emballage fra de nye ltre
(g. f).
3 Sæt de nye ltre i apparatet (g. g).
4 Hold nede i 3 sekunder for at
nulstille NanoProtect-lterets
levetidstæller.
Udskiftning af
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Lysindikator for
lterstatus Gør følgende
F1 vises, og
lysindikatoren for
lterskift blinker
på skærmen
(g. ).
Udskift
NanoCloud
roterende
befugtning-
svæge
38 DA
7 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit
apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Problem Mulig løsning
Apparatet virker
ikke, selvom
det er tilsluttet
stikkontakten.
Lysindikatoren for lterskift har været tændt, men du har
ikke udskiftet NanoProtect-lteret, og apparatet er nu låst.
I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets
levetidstæller.
Påfyldningsindikatoren blinker. Sørg for, at
vandbeholderen er korrekt installeret, og der er nok vand i
vandbeholderen.
Apparatet virker
ikke, selvom det er
tændt.
Apparatet fungerer, men knapperne reagerer ikke. Kontroller,
om børnesikringen er aktiveret.
Der er nogle
hvide aejringer
på NanoCloud
roterende
befugtningsvæge.
De hvide aejringer er kalk, og de består af mineraler fra
vandet. Kalk på NanoCloud roterende befugtningsvæge
påvirker eektiviteten af befugtningen, men det er ikke
sundhedsskadeligt. Følg rengøringsinstruktionerne i
brugervejledningen.
Der kommer
ingen luft ud af
luftudtaget.
Tilslut apparatet til strømforsyningen, og tænd.
Den luftstrøm,
der kommer ud
af luftudtaget, er
betydeligt svagere
end før.
Forlteret er snavset. Rengør forlteret (se kapitlet
"Rengøring").
Kontroller, at du har fjernet al emballage fra NanoProtect-
lteret.
39DA
Dansk
Problem Mulig løsning
Luftkvaliteten
forbedres ikke,
selvom luftrenseren
har kørt i lang tid.
Kontroller, om emballagen er fjernet fra ltrene.
Et af ltrene er ikke sat i luftrenseren, eller et lter sidder
ikke korrekt. Sørg for, at alle ltrene er installeret korrekt i
følgende rækkefølge, begyndende med det inderste lter::
1) NanoProtect-lter 3-serien (FY1410); 2) NanoProtect-
lteret Aktivt kulstof (FY1413); 3) forlter.
Luftkvalitetssensoren er våd. Sørg for, at sensoren er ren og
tør (se afsnittet "Rengøring").
Det tager lang tid
at nå det valgte
luftfugtighed-
sniveau.
NanoCloud-teknologien fordeler usynlig vanddamp jævnt
i rummet. Under tørre forhold vil fugt fra luftfugteren blive
absorberet af vægge, møbler og andre genstande i rummet.
Ventilation af tør luft udefra vil også øge den tid, det tager at
nå den ønskede luftfugtighed.
For at optimere befugtning og rensning anbefales det at
lukke døre og vinduer.
Jeg kan ikke se
vanddamp komme
ud af apparatet.
Virker det?
Når tåge er meget n, er den usynlig. Apparatet indeholder
NanoCloud befugtningsteknologi, der producerer sund,
fugtig luft uden at danne vandtåge. Derfor kan du ikke se
tågen.
Apparatet
frembringer en
mærkelig lugt.
De første par gange, du anvender apparatet, udsender
det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men hvis
apparatet afgiver en brændt lugt selv efter fjernelse af ltre,
skal du kontakte din Philips-forhandler eller et autoriseret
Philips-serviceværksted.
Filteret kan afgive lugt, når det har været brugt et stykke tid,
pga. absorptionen af indendørs luft. Tag lteret ud, og placer
det, så det har adgang til direkte sollys og ventilation i ere
timer. Sæt det i igen, og prøv at bruge det igen. Hvis lugten
bliver hængende, skal du udskifte lteret.
Apparatet er ekstra
støjende.
Du har ikke fjernet al emballage fra ltrene. Kontroller, at du
har fjernet al emballage.
Skift blæserens hastighed til et lavere niveau.
40 DA
Problem Mulig løsning
Apparatet viser
stadig, at jeg skal
udskifte et lter,
men det har jeg
allerede gjort.
Måske har du ikke holdt Timer/reset-knappen korrekt
nede. Slut apparatet til stikkontakten, tryk på for at
tænde for apparatet, og hold Timer/reset-knappen nede i
3 sekunder.
Fejlkoderne "E1",
"E2", "E3", "E4"
eller "E5" vises på
skærmen.
Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land.
Wi-Fi-opsætning
mislykkedes.
Hvis din luftrenser er tilsluttet til en router med dual band og
ikke kan oprette forbindelse til et 2,4 GHz netværk, skal du
skifte til en anden kanal på den samme router (2,4 GHz) og
prøve at parre luftrenseren igen. 5 GHz-netværk understøttes
ikke.
Onlinegodkendelsesnetværk understøttes ikke.
Kontroller, om luftrenseren er inden for Wi-Fi-routerens
rækkevidde. Du kan lede efter luftrenseren tættere på Wi-Fi-
routeren.
Kontroller, om netværksnavnet er korrekt. Netværksnavnet
skelner mellem store og små bogstaver.
Kontroller, om Wi-Fi-adgangskoden er korrekt.
Adgangskoden skelner mellem store og små bogstaver.
Gentag opsætningen, og følg instruktionerne i afsnittet
"Opsætning af Wi-Fi-forbindelse, når netværket er ændret".
Wi-Fi-forbindelsen kan blive afbrudt pga. elektromagnetisk eller
anden interferens. Sørg for, at apparatet ikke står tæt på andre
elektroniske apparater, som vil kunne skabe interferens.
Kontroller, om den mobile enhed er i ytilstand. Sørg for, at
ytilstand er deaktiveret ved tilslutning til Wi-Fi-netværket.
I afsnittet Hjælp i appen kan du få omfattende og helt friske
tip til fejlnding.
41DA
Dansk
9 Bemærkninger
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og
sælger mange forbrugermålrettede
produkter, der ligesom alle elektroniske
apparater generelt kan udsende og
modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips’ vigtigste
forretningsprincipper er at træe
alle nødvendige sundheds- og
sikkerhedsmæssige forholdsregler
for vores produkter, at overholde alle
gældende lovkrav og at overholde
de EMF-standarder, der er gældende
på tidspunktet for fremstillingen af
produkterne.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
8 Garanti og
service
Hvis du har behov for oplysninger
eller har et problem, kan du besøge
Philips' websted på www.philips.com
eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret ndes i
folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee").
42 DA
Genbrug
Dette symbol betyder, at produktet
ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Meddelelse
App Store er et servicemærke
tilhørende Apple Inc.
Google Play er et varemærke tilhørende
Google Inc.
Dette Philips-apparat og Clean Home+-
appen har gjort brug af en hel række
Open Source-softwareprogrammer.
Kopier af licenstekster for Open Source-
softwareprogrammer, der bruges i dette
produkt, kan hentes på:
www.philips.com/cleanhome.
Forenklede EU-
overensstemme-
lseserklæring
Hermed erklærer Philips Consumer
Lifestyle B.V. , at radioudstyrstypen
AC2729 er i overensstemmelse med
direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens
fulde tekst kan ndes på følgende
internetadresse: www.philips.com.
43DE
Deutsch
5 Reinigen 56
Reinigungszeitplan 56
Reinigen des Gehäuses 57
Reinigen des
Luftqualitätssensors 57
Spülen von Wasserbehälter,
Wasserauangschale und
rotierendem
NanoCloud-
Befeuchtungselement 57
Reinigen des Vorlters 58
Entkalken des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements 59
6 Wechseln Sie den Filter und
das Befeuchtung-selement
aus 60
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft 60
Auswechseln des NanoProtect-
Filters (abb. ) 60
Auswechseln des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements 61
7 Fehlerbehebung 62
8 Garantie und Kundendienst 66
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 66
9 Hinweise 66
Elektromagnetische Felder 66
Recycling 67
Hinweis 67
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung 67
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 44
Sicherheit 44
2 Der Luftreiniger 48
Produktübersicht (abb. a) 48
Übersicht über die
Bedienelemente (abb. b) 49
3 Erste Schritte 49
Einsetzen des NanoProtect-
Filters 49
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 50
WiFi-Verbindung 50
4 Verwendung des Geräts 52
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige 52
Ein- und Ausschalten 52
Einstellen der Luftfeuchtigkeit 53
Wechseln des Betriebsmodus 53
Nutzen der Dimm-Funktion 54
Wechseln des Anzeigemodus 54
Ändern der Automatikmodus-
Einstellung 54
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit 55
Den Timer einstellen 55
Einstellen der Kindersicherung 56
Wasserstand 56
Es wurde umweltfreundliches Papier
verwendet. Vielen Dank für Ihren Beitrag zur
Umwelt.
44 DE
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Achten Sie darauf,
dass kein Wasser,
andere Flüssigkeiten
oder entzündbare
Reinigungsmittel in das
Gerät gelangen, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Wasser,
anderen Flüssigkeiten
oder (entzündbaren)
Reinigungsmitteln, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien
wie zum Beispiel
Insektengifte oder
Duftstoe um das Gerät.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht, und
verwenden Sie es nicht
zur Versorgung von Tieren
oder Panzen. Gießen Sie
das Wasser beim Entleeren
des Wasserbehälters in
den Abuss.
Achtung
Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe an der
Seite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips Service-
Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich
qualizierten Person
durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das
Netzkabel oder das
Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
45DE
Deutsch
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden
haben.
Die Reinigung und
Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Standard-WLAN-
Schnittstelle basierend auf
802.11 b/g/n bei 2,4 GHz
mit einer maximalen
Ausgangsleistung von
31,62 mW EIRP.
Vorsicht
Das Gerät ist kein Ersatz
für angemessenes
Lüften, regelmäßiges
Staubsaugen oder
das Verwenden einer
Dunstabzugshaube oder
einer Lüftung während
des Kochens.
Wenn die zum Betrieb
des Geräts verwendete
Steckdose nicht
ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird
der Stecker des Geräts
heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für das Gerät
eine ordnungsgemäß
angeschlossene
Steckdose verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
immer auf einer trockenen,
stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
Achten Sie darauf, dass
hinter dem Gerät und
seitlich davon mindestens
20 cm Platz ist. Über dem
Gerät muss ein Abstand
von mindestens 30 cm
eingehalten werden.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf das
Gerät.
46 DE
Stellen Sie das Gerät
nicht direkt unter einer
Klimaanlage auf, damit
kein Kondenswasser auf
das Gerät tropfen kann.
Prüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts,
ob alle Filter korrekt
eingesetzt sind.
Verwenden Sie nur
Originallter von Philips,
die speziell für dieses
Gerät geeignet sind.
Verwenden Sie keine
anderen Filter.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen das Gerät
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
Achten Sie darauf,
dass weder Ihre Finger
noch andere Objekte
in den Luftauslass oder
-einlass gelangen, um
Verletzungen oder
Beschädigungen des
Geräts zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät
nicht nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln
zum Insektenschutz
oder an Orten, an
denen die Luft durch
Ölrückstände, brennende
Räucherstäbchen oder
chemische Dämpfe
belastet ist.
Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder oenen Kaminen.
Trennen Sie das
Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor
Sie Wasser einfüllen,
das Gerät reinigen oder
andere Wartungsarbeiten
durchführen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in Räumen mit
starken Temperatursch-
wankungen.
Um elektronische
Störungen zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät im
Abstand von mindestens
2 Metern zu anderen
Elektrogeräten aufstellen,
die mit Funkwellen
arbeiten (z. B. Fernsehern,
Radios und Funkuhren).
Wenn das Gerät lange
Zeit nicht verwendet wird,
können sich Bakterien
auf den Filtern bilden.
Prüfen Sie die Filter, wenn
Sie das Gerät lange Zeit
47DE
Deutsch
nicht benutzt haben.
Wenn die Filter sehr
schmutzig sind, wechseln
Sie sie aus (siehe
Kapitel "Auswechseln
der Filter und des
Befeuchtungselements").
Das Gerät ist
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht
in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hoher
Umgebungstemperatur,
z. B. im Badezimmer, in
der Toilette oder in der
Küche.
Das Gerät entfernt kein
Kohlenmonoxid (CO)
oder Radon (Rn). Es kann
nicht als Sicherheitsgerät
bei Unfällen mit
Verbrennungsvorgängen
und gefährlichen Chemi-
kalien verwendet werden.
Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
Geben Sie außer
Wasser keine
anderen Stoe in den
Wasserbehälter. Geben
Sie keine Duftstoe in den
Wasserbehälter.
Wenn Sie die
Luftbefeuchtungsfunktion
längere Zeit nicht
verwenden, reinigen Sie
den Wasserbehälter, die
Wasserauangschale
und das rotierende
NanoCloud-
Befeuchtungselement,
und lassen Sie das
rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement an
der Luft trocknen.
Wenn Sie das Gerät
bewegen müssen, trennen
Sie das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Leeren oder entfernen
Sie anschließend den
Wasserbehälter und die
Wasserauangschale.
Tragen Sie das Gerät
waagerecht an beiden
Grien, die sich seitlich am
Gerät benden.
Trennen Sie das Gerät
beim Befüllen und
Reinigen von der
Stromversorgung.
48 DE
Produktübersicht
(abb. a)
ABedienfeld
BWasserbehälter
CHalterung für das
Befeuchtungselement
DWasserschale
EEinseitige Räder
FDrehrad für das
Befeuchtungselement
GRotierendes NanoCloud-
Befeuchtungselement (FY425)
HHintere Abdeckung
I Vorlter
JNanoProtect-Aktivkohlelter
(FY1413)
KNanoProtect-Filter Serie 3
(FY1410)
LLuftqualitätssensor
MLuftauslass
2 Der Luftreiniger
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von
Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt hier registrieren:
www.philips.com/welcome
Der Philips Luftreiniger versorgt Ihr
Zuhause mit frischer, befeuchteter
Luft für die Gesundheit Ihrer
Familie. Er bietet ein fortschrittliches
Verdunstungssystem mit NanoCloud-
Technologie, wobei ein spezieller
Luftbefeuchtungslter verwendet wird,
der H2O-Moleküle an die trockene
Luft abgibt. Außerdem wird gesündere,
befeuchtete Luft ohne Bildung von
Sprühnebel erzeugt. Durch seinen
Luftbefeuchtungslter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten. Er stellt
ausschließlich reine, befeuchtete
Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die
Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
49DE
Deutsch
3 Erste Schritte
Einsetzen des
NanoProtect-Filters
Entfernen Sie vor der
Verwendung des Geräts sämtliche
Verpackungsmaterialien vom Filter, und
setzen Sie ihn wie unten beschrieben in
das Gerät ein.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die Seite
mit dem Etikett zu Ihnen gerichtet
ist.
1 Ziehen Sie den oberen Teil der
Rückwand in Ihre Richtung, um sie
vom Gerät abzunehmen (abb. c).
2 Drücken Sie den Clip nach unten,
und ziehen Sie den Vorlter in Ihre
Richtung (abb. d).
3 Entfernen Sie alle Filter (abb. e).
4 Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien des
NanoProtect-Filters (abb. f).
5 Setzen Sie den NanoProtect-Filter
wieder in das Gerät ein (abb. g).
6 Setzen Sie den Vorlter wieder
in das Gerät ein, montieren Sie
zunächst den Vorlter auf der
Unterseite des Geräts, und drücken
Sie dann die Clips auf der Oberseite
des Vorlters gegen das Gerät
(abb. h).
7 Um die hintere Abdeckung wieder
zu befestigen, bringen Sie sie zuerst
an der Unterseite des Geräts an,
und drücken Sie dann die Oberseite
gegen das Gerät (abb. i).
Übersicht über die
Bedienelemente
(abb. b)
Bedienelemente
Ein-/Ausschalter
Kindersicherungstaste
Automatikmodus-Taste
Lüftergeschwindigkeitstaste
Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste
Dimmertaste
Ein-/Ausschalter 2-in-1-Modus
Timer/Reset-Taste
Display
Ruhemodus
Automatischer Modus
Allergiemodus
Modus "Nur Luftreinigung"
2-in-1-Modus
Austauschwarnung für Filter
Wassernachfüllalarm
Reinigungsalarm für Vorlter und
Befeuchtungselement
PM2.5-Anzeige (Feinstaub)
Innenraumallergenindex-
Anzeige
WLAN-Anzeige
50 DE
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale
horizontal nach oben, und ziehen
Sie sie heraus (abb. k).
3 Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselement (abb. l).
Hinweis
Das Befeuchtungselement wurde
werksseitig am Drehrad für das
Befeuchtungselement angebracht.
4 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. m).
Hinweis
Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
5 Setzen Sie die Wasserauangschale
wieder in das Gerät ein (abb. n).
6 Drehen Sie den oberen Verschluss
des Wasserbehälters gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu önen
(abb. o).
7 Füllen Sie den Wasserbehälter mit
frischem, kaltem Leitungswasser
(abb. p).
8 Drehen Sie den oberen Verschluss
im Uhrzeigersinn fest auf den
Wasserbehälter (abb. q).
9 Setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät ein (abb. r).
WiFi-Verbindung
Erstmalige Einrichtung der
WLAN-Verbindung
1 Laden Sie die Philips "Clean
Home+" App aus dem App Store
oder von Google Play herunter, und
installieren Sie sie.
2 Stecken Sie den Stecker des
Luftreinigers in die Steckdose, und
berühren Sie , um den Luftreiniger
einzuschalten.
»Die WLAN-Anzeige blinkt
das erste Mal orange.
3 Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Smartphone oder Tablet erfolgreich
mit Ihrem WiFi-Netzwerk verbunden
wurde.
4 Starten Sie die "Clean Home+" App,
und klicken Sie auf "Neues Gerät
verbinden" oder drücken Sie auf die
"+"-Schaltäche am oberen Rand
des Bildschirms. Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm,
um den Luftreiniger mit Ihrem
Netzwerk verbinden.
5 Nach erfolgreicher Kopplung
und Verbindung leuchtet die
WLAN-Anzeige weiß. Wenn
die Kopplung nicht erfolgreich
ist, lesen Sie den Abschnitt
zur Fehlerbehebung oder den
Hilfeabschnitt in der "Clean Home+"
App für umfassende und aktuelle
Tipps zur Fehlerbehebung.
51DE
Deutsch
Hinweis
Diese Anweisung ist nur relevant,
wenn der Luftreiniger zum ersten
Mal eingerichtet wird. Wenn das
Netzwerk geändert wurde oder die
Einrichtung erneut durchgeführt
werden muss, beziehen Sie sich auf
den Abschnitt "Setzen Sie die WiFi-
Verbindung zurück" auf Seite 51.
Wenn Sie mehr als einen
Luftreiniger mit Ihrem Smartphone
oder Tablet verbinden möchten,
muss dies für jedes Gerät einzeln
geschehen. Schließen Sie die
Einrichtung eines Luftreinigers ab,
bevor Sie den nächsten Luftreiniger
einschalten.
Stellen Sie sicher, dass die
Entfernung zwischen Ihrem
Smartphone oder Tablet und dem
Luftreiniger weniger als 10 m beträgt
und keine Hindernisse vorhanden
sind.
Diese App unterstützt die neuesten
Versionen von Android und iOS.
Unter www.philips.com/cleanhome
nden Sie das neueste Update für
unterstützte Betriebssysteme und
Geräte.
Setzen Sie die WiFi-Verbindung
zurück
Hinweis
Dies trit zu, wenn das
Standardnetzwerk, mit dem Ihr
Luftlter verbunden ist, geändert
wurde.
Setzen Sie die WLAN-
Verbindung zurück, wenn sich Ihr
Standardnetzwerk geändert hat.
1 Stecken Sie den Stecker des
Luftreinigers in die Steckdose, und
berühren Sie , um den Luftreiniger
einzuschalten.
2 Berühren Sie und gleichzeitig
3 Sekunden lang, bis ein Signalton
zu hören ist.
»Der Luftreiniger wechselt in
den Kopplungsmodus.
»Die WLAN-Anzeige blinkt
orange.
3 Befolgen Sie die Schritte 4 bis 5 im
Abschnitt "Erstmalige Einrichtung
der WLAN-Verbindung".
52 DE
IAI
Der professionelle AeraSense Sensor
erkennt das Niveau der Allergene im
Innenraum, und mit numerischem
Feedback auf einer Skala von 1 bis 12
kann das potenzielle Risiko von
Allergenen im Innenraum angezeigt
werden. 1 steht dabei für optimale
Luftqualität
Ein- und Ausschalten
1 Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
»Das Gerät piept.
2 Berühren Sie , um das Gerät
einzuschalten.
»Das Gerät bendet sich
standardmäßig im 2-In-1-
Modus, und auf dem Bildschirm
wird angezeigt.
»Während das Gerät aufwärmt,
wird " " auf dem Display
angezeigt. Nach der Messung
des Partikelgehalts in der Luft
zeigt das Gerät den IAI-Wert
an und wird standardmäßig im
Automatikmodus betrieben.
»Nachdem die Luftqualität
ca. 30 Sekunden lang
gemessen wurde, wählt
der Luftqualitätssensor
automatisch die
entsprechende Lichtfarbe, um
die Luftqualität anzuzeigen.
3 Halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
4 Verwendung
des Geräts
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige
IAI-Wert
Farbe der
Luftqua-
litätsanzeige
Luftqualität
1 bis 3 Blau Gut
4 bis 6 Blau-Violett Mittelmäßig
7 bis 9 Violett-Rot Schlecht
10 bis 12 Rot Sehr
schlecht
Die Anzeige für die Luftqualität
schaltet sich automatisch ein, wenn
das Gerät eingeschaltet ist, und zeigt
nacheinander alle Farben an. Innerhalb
kürzester Zeit wählen die Sensoren für
die Luftqualität die Farbe aus, die der
Qualität der Umgebungsluft entspricht.
PM2.5 (Feinstaub)
AreaSense-Sensortechnologie erkennt
selbst geringste Partikeländerungen in
der Luft und reagiert darauf. Sie bietet
Ihnen Gewissheit durch Echtzeit-PM2.5-
Feedback.
Für einen Grteil der Feinstaubpartikel
in der Luft gilt PM2.5, was für
Schmutzpartikel in der Luft steht, die
kleiner sind als 2.5 Mikrometer. Solche
feinen Partikel entstehen im Inneren
von Häusern oft durch Tabakrauch,
Kochen oder brennende Kerzen. Einige
in der Luft bendliche Bakterien, die
kleinsten Schimmelsporen sowie
Allergene durch Haustiere und
Staubmilben fallen ebenfalls unter
PM2.5.
53DE
Deutsch
Hinweis
Nachdem das Gerät über den
Ein-/Ausschalter ausgeschaltet
wurde, nimmt das Gerät beim
nächsten Einschalten den
Betrieb basierend auf den letzten
Einstellungen auf, wenn es noch an
die Steckdose angeschlossen ist.
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit
1 Berühren Sie wiederholt die
Luftfeuchtigkeitstaste , um
die gewünschte Luftfeuchtigkeit
auf 40 %, 50 %, 60 % oder " "
einzustellen (abb. s).
Hinweis
Wenn die Feuchtigkeitsstufe
"" ausgewählt wird, befeuchtet
das Gerät den Raum so lange, bis
die Umgebungsfeuchtigkeit 70 % RH
erreicht.
Hinweis
Wenn die eingestellte
Luftfeuchtigkeit erreicht ist,
hört das Drehrad für das
Befeuchtungselement auf,
sich zu drehen. Es setzt sich
wieder in Bewegung, wenn
die Luftfeuchtigkeit unter den
eingestellten Wert sinkt.
Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit
schnell erhöhen möchten,
können Sie eine höhere
Lüftergeschwindigkeit auswählen.
Wechseln des
Betriebsmodus
Das Gerät verfügt über zwei
Betriebsmodi, den Modus "Nur
Luftreinigung" und den 2-In-1-Modus.
1 Berühren Sie die Moduswahltaste,
um in den Modus "Nur
Luftreinigung" zu wechseln
(abb. t).
» wird auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn sich das Gerät
im Modus "Nur Luftreinigung"
bendet.
2 Berühren Sie die Moduswahltaste
erneut, um in den 2-In-1-Modus
zu wechseln (abb. u).
» wird auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn sich das Gerät
im 2-In-1-Modus bendet.
»Die aktuelle Luftfeuchtigkeit
wird standardmäßig auf dem
Display angezeigt.
Hinweis
Auf dem Display wird 3 Sekunden
lang die Luftfeuchtigkeit und dann
der Höchstwert von IAI oder PM2.5
angezeigt, wenn einer davon nicht
im normalen Bereich liegt.
54 DE
3 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um auf die IAI-Anzeige
umzuschalten (abb. x).
»IAI-Anzeige und der
tatsächliche IAI-Index werden
auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis
Auf dem Display wird 3 Sekunden
lang die Luftfeuchtigkeit und dann
der Höchstwert von IAI oder PM2.5
angezeigt, wenn einer davon nicht
im normalen Bereich liegt.
Ändern der
Automatikmodus-
Einstellung
Zur Wahl stehen der Auto-Modus ( ),
der Allergiemodus ( ) und der Sleep-
Modus ( ).
Automatischer Modus
Im automatischen Modus wählt
das Gerät die entsprechende
Lüftergeschwindigkeit gemäß
der Feuchtigkeit und Qualität der
Umgebungsluft.
Berühren Sie die Taste , um den
Auto-Modus auszuwählen (abb. y).
»Auf dem Bildschirm
werdenAuto ( ) und
angezeigt.
»Das Gerät wird standardmäßig
im automatischen Modus
betrieben.
Nutzen der Dimm-
Funktion
Mit der Dimmer-Taste können Sie die
Luftqualitätanzeige, das Display und die
Funktionsanzeige bei Bedarf ein- oder
ausschalten.
1 Wenn Sie die Dimmer-Taste
einmal berühren, wird die Anzeige
für die Luftqualität gedimmt.
2 Wenn Sie die Dimmer-Taste
erneut berühren, werden die
Anzeige für die Luftqualität und das
Display ausgeschaltet.
3 Wenn Sie die Dimmer-Taste ein
drittes Mal berühren, leuchten alle
Anzeigen wieder auf.
Wechseln des
Anzeigemodus
Das Gerät hat drei Anzeigemodi,
PM2.5-Anzeige, IAI-Anzeige und
Luftfeuchtigkeitsanzeige.
Hinweis
Der Luftreiniger wird standardmäßig
im IAI-Anzeigemodus betrieben.
1 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um auf das PM2.5-Display
umzuschalten (abb. u).
»Die PM2.5-Anzeige und die
Anzeige der tatchlichen
PM2.5-Index werden auf dem
Bildschirm angezeigt.
2 Halten Sie zweimal
3 Sekunden lang gedrückt, um
auf die Luftfeuchtigkeitsanzeige
umzuschalten (abb. v).
55DE
Deutsch
Allergiemodus
Der sehr empndliche Allergiemodus
wurde entwickelt, um sogar auf kleine
Änderungen der Allergenwerte in der
Umgebungsluft zu reagieren.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste , um den Allergiemodus
auszuwählen (abb. z).
»Auf dem Bildschirm
werdenAuto ( ) und
angezeigt.
Ruhemodus (SL)
Im Ruhemodus wird der Luftreiniger
leise mit sehr geringer Geschwindigkeit
betrieben.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste, um den Sleep-Modus
auszuwählen ( ) (abb. {).
»Auf dem Bildschirm werden
Sleep ( ) und angezeigt.
Hinweis
Alle Lichter schalten sich aus außer
wenn innerhalb einer Minute
keine Tasten gedrückt werden.
Sie können das Licht einschalten,
indem Sie eine beliebige Taste
berühren.
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
Es gibt verschiedene
Lüftergeschwindigkeiten.
Manuell
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste
wiederholt, um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit auszuwählen
(1, 2 oder 3) (abb. |).
Turbo (t)
Im Turbo-Modus wird der Luftreiniger
mit der höchsten Geschwindigkeit
betrieben.
Berühren Sie die Lüftergesch-
windigkeitstaste, um den Turbo-
Modus ( )auszuwählen (abb. }).
Den Timer einstellen
Mit dem Timer können Sie das Gerät
eine bestimmte Anzahl an Stunden
laufen lassen. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Berühren Sie mehrmals die Timer/
Reset-Taste , bis die Anzahl der
Stunden angezeigt wird, die das Gerät
betrieben werden soll (abb. ~).
»Der Timer kann zwischen 1 und
12 Stunden eingestellt werden.
Um den Timer zu deaktivieren,
berühren Sie die Timer/Reset-Taste
wiederholt, bis "---" auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
56 DE
5 Reinigen
Hinweis
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile
des Geräts zu reinigen.
Nur der Vorlter und das
rotierende NanoCloudLuft-
befeuchtungselement sind
abwaschbar. Der NanoProtect-Filter ist
nicht abwaschbar und kann nicht mit
dem Staubsauger gereinigt werden.
Reinigungszeitplan
Frequenz Reinigungsmethode
Bei Bedarf
Reinigen Sie das
Gehäuse des Geräts
mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Jede Woche
Spülen Sie den
Wasser-behälter, die
Wasserauangschale
und das rotierende
NanoCloudBefeuch-
tungselement ab.
Wenn die
Reinigung-
sanzeige
aueuchtet
und F0
auf dem
Bildschirm
angezeigt
wird.
Reinigen Sie den
Vorlter.
Entkalken Sie das
rotierende NanoCloud-
Befeuchtung-
selement mit Wasser
und Haushaltsessig
(5 % Säuregehalt)
oder Wasser und
Zitronensäure.
Einstellen der
Kindersicherung
1 Halten Sie die Kindersi-
cherungstaste 3 Sekunden lang
gedrückt. um die Kindersicherung
zu aktivieren (abb. ).
» wird 3 Sekunden lang auf
dem Display angezeigt.
»Wenn die Kindersicherung
aktiviert ist, reagieren alle
anderen Tasten nicht.
2 Halten Sie die
Kindersicherungstaste erneut
3 Sekunden lang gedrückt, um
die Kindersicherung wieder zu
deaktivieren (abb. ).
» wird 3 Sekunden lang auf
dem Display angezeigt.
Wasserstand
Der Wasserstand im Wasserbehälter ist
durch das Sichtfenster an der Seite des
Wasserbehälters sichtbar.
Wenn sich nicht ausreichend Wasser
im Wasserbehälter bendet, leuchtet
die Nachfüllanzeige . Damit wird
angezeigt, dass Sie den Wasserbehälter
nachfüllen müssen. (abb. )
Hinweis
Wenn sich kein Wasser im Wasser-
behälter bendet, hört das Drehrad
für das Befeuchtungselement
auf, sich zu drehen. Sobald der
Wasserbehälter mit Wasser befüllt
wurde, setzt sich das Drehrad für
das Befeuchtungselement wieder in
Bewegung.
57DE
Deutsch
4 Trocknen Sie sie mit einem
trockenen Wattestäbchen.
5 Bringen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors wieder an
(abb. ).
Spülen von
Wasserbehälter,
Wasserauangschale und
rotierendem
NanoCloud-
Befeuchtungselement
Hinweis
Reinigen Sie den Wasserbehälter,
die Wasserauangschale und
das rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement für optimale
Hygiene jede Woche.
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale
horizontal nach oben, und ziehen
Sie sie heraus (abb. k).
3 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. ).
4 Spülen Sie den Wasserbehälter,
die Wasserauangschale und
das rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement unter
ießendem Wasser ab.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
innen und außen, damit sich kein Staub
ansammelt.
1 Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Gerätegehäuse ab.
2 Reinigen Sie den Luftauslass mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen des
Luftqualitätssensors
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
alle 2 Monate, um die ideale Funktion
des Luftreinigers sicherzustellen.
Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den
Reiniger in einer staubigen Umgebung
verwenden.
Hinweis
Wenn die Luftfeuchtigkeit im
Zimmer sehr hoch ist, kann
sich Kondenswasser am
Luftqualitätssensor bilden.
Infolgedessen kann die
Luftqualitätsanzeige eine schlechte
Luftqualität anzeigen, obwohl
diese gut ist. In diesem Fall müssen
Sie den Luftqualitätssensor
reinigen oder eine der manuellen
Geschwindigkeitsstufen verwenden.
1 Reinigen Sie den Ein- und Auslass
des Luftqualitätssensors mit einer
weichen Bürste (abb. ).
2 Önen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors (abb. ƒ).
3 Reinigen Sie den
Luftqualitätssensor sowie den
Lufteinlass und -auslass mit
einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen (abb. ).
58 DE
Reinigen des Vorlters
Hinweis
Verwenden Sie den Vorlter nicht,
wenn er beschädigt oder abgenutzt
ist. Besuchen Sie die Website
www.philips.com/support auf, oder
kontaktieren Sie ein Philips Service-
Center in Ihrem Land.
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F0 wird auf
dem Bildschirm
angezeigt, und
die Reinigung-
swarnung für
Befeuchtung-
selement und
Vorlter
leuchten auf
Reinigen des
Vorlters
1 Ziehen Sie den oberen Teil der
Rückwand in Ihre Richtung, um sie
vom Gerät abzunehmen (abb. c).
2 Um den Vorlter zu entfernen,
drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Filter in
Ihre Richtung (abb. d).
3 Waschen Sie den Vorlter unter
ießendem Wasser ab. Wenn
der Vorlter sehr schmutzig ist,
verwenden Sie eine weiche Bürste,
um den Staub zu entfernen (abb. ).
4 Lassen Sie den Vorlter an der Luft
trocknen.
Hinweis
Nehmen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
während der Reinigung nicht vom
Drehrad ab.
Scheuern Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
nicht, und setzen Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus.
Verwenden Sie (falls notwendig)
ein mildes Reinigungsmittel,
um den Wasserbehälter und
die Wasserauangschale zu
reinigen. Spülen Sie in diesem
Fall den Wasserbehälter und die
Wasserauangschale sorgfältig aus.
5 Trocknen Sie die Außenseite
des Wasserbehälters und der
Wasserauangschale ab.
6 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. m).
Hinweis
Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
7 Setzen Sie die Wasserauangschale
wieder in das Gerät ein (abb. n).
8 Setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät ein (abb. r).
59DE
Deutsch
Hinweis
Verwenden Sie einen milden oder
Säurereiniger.
Haushaltsessig (5 %
Säuregehalt) vermischt mit
derselben Menge Wasser
24 g Zitronensäure vermischt
mit 4 Liter Wasser
Wenn weiße Ablagerungen (Kalk)
auf dem Filter vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass Sie die
Seite mit den weißen Ablagerungen
in das Wasser eintauchen.
Nehmen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
während des Entkalkens nicht vom
Drehrad ab.
5 Spülen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
unter ießendem Wasser
ab, um Essig- oder
Zitronensäurerückstände zu
entfernen. Drehen Sie beim Spülen
das rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement, sodass die
Vorder- und Rückseite gereinigt
werden (abb. ).
6 Lassen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
an der Luft trocknen (abb. Š).
Hinweis
Setzen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
nicht direkter Sonneneinstrahlung
aus.
7 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Reinigungszeit
des rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements
zurückzusetzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der
Vorlter vollständig trocken ist.
Wenn er noch nass ist, können sich
darin Bakterien vermehren, und die
Lebensdauer des Vorlters kann
sich verkürzen.
5 Wenn der Vorlter vollständig
trocken ist, setzen Sie ihn wieder in
die Rückwand ein (abb. h).
6 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Reinigungszeit des
Vorlters zurückzusetzen.
Entkalken des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F0 wird auf
dem Bildschirm
angezeigt, und die
Reinigung-swarnung
für Befeuchtung-
selement und
Vorlter leuchten
auf
Entkalken des
rotierenden
NanoCloud-
Befeuchtung-
selements
(FY2425)
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale
horizontal nach oben, und ziehen
Sie sie heraus (abb. k).
3 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. ).
4 Weichen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
zwei Stunden in Reinigungsmittel
(z. B. verdünntes Haushaltsessig,
Zitronensäurelösung) ein (abb. ˆ).
60 DE
Auswechseln des
NanoProtect-Filters
(abb. )
Hinweis
Der Filter ist weder abwaschbar
noch wiederverwendbar.
Schalten Sie den Luftreiniger stets
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie die
Filter auswechseln.
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
A3 wird angezeigt,
und die Filterwech-
selanzeige
leuchtet auf dem
Bildschirm auf.
Ersetzen Sie den
NanoProtect-
Filter der Serie 3
(FY1410).
C7 wird angezeigt,
und die Filterwech-
selanzeige
leuchtet auf dem
Bildschirm auf.
Ersetzen Sie die
NanoProtect-
Aktivkohlelter
(FY1413)
1 Entfernen Sie die gebrauchten Filter
aus dem Gerät (abb. Œ).
Hinweis
Berühren Sie nicht die plissierte
Filteroberäche, und riechen Sie
nicht an den Filtern, da dieser
Schadstoe aus der Luft gesammelt
haben.
Waschen Sie sich die Hände,
nachdem Sie die gebrauchten Filter
entsorgt haben.
2 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial von den
neuen Filtern (abb. f).
3 Setzen Sie die neuen Filter in das
Gerät ein (abb. g).
6 Wechseln
Sie den Filter
und das
Befeuchtung-
selement aus
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft
Dieses Gerät ist mit einer
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft ausgestattet, um
sicherzustellen, dass der NanoProtect-
Filter und das Befeuchtungselement
in einem idealen Zustand sind,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn
der NanoProtect-Filter und das
Befeuchtungselement fast abgelaufen
sind, beginnt die FIlterwechselanzeige
zu blinken, um anzuzeigen, dass sie
ausgetauscht werden müssen.
Wenn Sie Filter und
Befeuchtungselement nicht rechtzeitig
wechseln, stellt das Gerät den Betrieb
ein und wird gesperrt.
61DE
Deutsch
6 Setzen Sie das neue rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
in das Drehrad ein, und schließen
Sie die Verriegelungen am Drehrad
(abb. ).
7 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb. m).
Hinweis
Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
8 Setzen Sie den Wasserbehälter und
die Wasserauangschale wieder in
das Gerät ein (abb. n).
9 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Zähler für die
Filterstandzeit des rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselements
zurückzusetzen.
4 Halten Sie die Taste 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Zähler für
die NanoProtect-Filterstandzeit
zurückzusetzen.
Auswechseln des
rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselements
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie
folgt vor:
F1 wird angezeigt,
und die Filterwech-
selanzeige
leuchtet auf dem
Bildschirm auf
(abb. ).
Auswechseln
des rotierenden
NanoCloud-
Befeuchtung-
selements
1 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (abb.).
2 Drehen Sie die Schaftschraube
auf der anderen Seite des Rads
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Befeuchtungselement vom Rad zu
lösen (abb. ).
3 Lösen Sie die Verriegelungen am
Rand des Rads, um das Drehrad
für das Befeuchtungselement
auseinanderzunehmen (abb. ).
4 Entfernen Sie das gebrauchte
rotierende NanoCloud-
Befeuchtungselement (abb. ).
5 Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom
neuen rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselement (abb. l).
62 DE
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Mögliche Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht,
obwohl es mit der
Stromversorgung
verbunden ist.
Der Filterwechselanzeige hat geblinkt, Sie haben jedoch
den Nano Protect-Filter nicht ersetzt, und das Gerät ist nun
gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und
setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück.
Die Anzeige zum Auüllen des Wassertanks blinkt.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist und sich genügend Wasser im Wasserbehälter
bendet.
Das Gerät
funktioniert
nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
Das Gerät funktioniert, die Tasten reagieren jedoch nicht.
Überprüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert ist.
Auf dem
rotierenden
NanoCloud-
Befeuchtung-
selement benden
sich einige weiße
Ablagerungen.
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um
Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem Wasser
zusammensetzen. Kalkablagerungen am rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselement beeinträchtigen zwar
die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch
kein Risiko für die Gesundheit dar. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
Aus dem
Luftauslass kommt
keine Luft.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, und
schalten Sie es ein.
Der Luftstrom,
der aus dem
Luftauslass dringt,
ist bedeutend
schwächer als
vorher.
Der Vorlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorlter (siehe
Kapitel "Reinigung").
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial vom NanoProtect-Filter entfernt
haben.
63DE
Deutsch
Problem Mögliche Lösung
Die Luftqualität
verbessert sich
nicht, obwohl der
Luftreiniger eine
lange Zeit über in
Betrieb war.
Überprüfen Sie, ob das Verpackungsmaterial von den Filtern
entfernt ist.
Einer der Filter wurde nicht oder nicht richtig in den
Luftreiniger eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass alle Filter
ordnungsgemäß in der folgenden Reihenfolge von innen
nach außen eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Serie 3
(FY1410); 2) NanoProtect-Aktivkohlelter (FY1413); 3) Vorlter.
Der Luftqualitätssensor ist nass. Stellen Sie sicher, dass der
Luftqualitätssensor sauber und trocken ist (siehe Kapitel
"Reinigung").
Es dauert lange
Zeit, bis die
eingestellte
Luftfeuchtigkeit
erreicht ist.
Die NanoCloud-Technologie verteilt unsichtbaren
Wasserdampf gleichmäßig in Ihrem Zimmer. In trockener
Umgebung wird die vom Luftbefeuchter ausgegebene
Feuchtigkeit von Wänden, Möbeln und anderen
Gegenständen im Raum absorbiert. Auch eine Belüftung mit
trockener Außenluft erhöht die Zeit bis zum Erreichen der
eingestellten Luftfeuchtigkeit.
Es wird empfohlen, während der Verwendung Türen und
Fenster geschlossen zu halten, um die Luftbefeuchtungs-
und -reinigungsleistung zu optimieren.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Wasserdampf aus
dem Gerät austritt.
Funktioniert das
Gerät?
Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dank der NanoCloud-
Luftbefeuchtungstechnologie erzeugt das Gerät gesunde,
befeuchtete Luft über den Auslassbereich und bildet dabei
keine Wassertropfen. Daher können Sie den Sprühnebel
nicht sehen.
64 DE
Problem Mögliche Lösung
Bei dem Gerät tritt
ein ungewöhnlicher
Geruch auf.
Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststogeruch
verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät auch nach
Entfernung der Filter einen verbrannten Geruch verströmt,
wenden Sie sich an einen Philips Händler oder ein
autorisiertes Philips Service-Center.
Unter Umständen produziert der Filter aufgrund der
Aufnahme von Innenraumluft einen unangenehmen Geruch,
wenn er längere Zeit verwendet wurde. Nehmen Sie den
Filter heraus, und legen Sie ihn für mehrere Stunden an
einen Ort, wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist und gut belüftet wird. Setzen Sie ihn wieder ein, und
versuchen Sie, ihn erneut zu verwenden. Wenn der Geruch
weiterhin auftritt, wechseln Sie den Filter aus.
Das Gerät ist sehr
laut.
Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial der
Filter entfernt. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial entfernt haben.
Sie können die Lüftergeschwindigkeit auf eine niedrigere
Stufe stellen.
Das Gerät zeigt
an, dass ich einen
Filter auswechseln
muss, obwohl
ich dies schon
gemacht habe.
Möglicherweise haben Sie die Timer/Reset-Taste nicht
richtig gedrückt gehalten. Verbinden Sie das Gerät mit
der Stromversorgung, halten gedrückt, um das Gerät
einzuschalten, und halten Sie die Timer/Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt
Die Fehlercodes
"E1", "E2", "E3", "E4"
oder "E5" werden
auf dem Display
angezeigt.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie
sich an das Service-Center in Ihrem Land.
65DE
Deutsch
Problem Mögliche Lösung
Die WLAN-
Einrichtung ist nicht
erfolgreich.
Wenn der Router, mit dem Ihr Luftreiniger verbunden ist,
ein Dualband-Router ist, und Ihr Luftreiniger aktuell keine
Verbindung mit einem 2,4-GHz-Netzwerk herstellt, wechseln
Sie auf ein anderes Frequenzband desselben Routers
(2,4 GHz), und versuchen Sie dann erneut, Ihren Luftreiniger
zu koppeln. 5-GHz-Netzwerke werden nicht unterstützt.
Web-Authentizierungsnetzwerke werden nicht unterstützt.
Überprüfen Sie, ob der Luftreiniger sich innerhalb der
Reichweite des WLAN-Routers bendet. Sie können
versuchen, den Luftreiniger näher am WLAN-Router zu
platzieren.
Überprüfen Sie, ob der Netzwerkname korrekt ist. Beachten
Sie bei der Eingabe des Netzwerknamens die Gr- und
Kleinschreibung.
Überprüfen Sie, ob das WLAN-Passwort korrekt ist.
Beachten Sie bei der Eingabe des Passworts die Groß- und
Kleinschreibung.
Wiederholen Sie die Einrichtung mit den Anweisungen im
Abschnitt "Einrichten der WLAN-Verbindung, wenn das
Netzwerk sich geändert hat".
Die WLAN-Konnektivität kann von elektromagnetischen oder
anderen Störungen unterbrochen werden. Halten Sie das Gerät
von anderen elektronischen Geräten fern, um Störsignale zu
vermeiden.
Überprüfen Sie, ob sich das Mobilgerät im Flugmodus
bendet. Stellen Sie sicher, dass der Flugmodus deaktiviert
ist, wenn eine Verbindung mit dem WLAN-Netzwerk
hergestellt wird.
Im Hilfeabschnitt der App nden Sie umfassende und
aktuelle Tipps zur Fehlerbehebung.
66 DE
9 Hinweise
Elektromagnetische
Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische
Felder.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Einer der wichtigsten
Geschäftsprinzipien von Philips ist
es, alle erforderlichen Maßnahmen
für das Produkt zum Schutz der
Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,
alle entsprechenden gesetzlichen
Richtlinien einzuhalten sowie die
EMF-Standardgrenzwerte nicht zu
überschreiten, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Produkts festgelegt
wurden.
Philips hat sich dazu verpichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
8 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website
www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatz-
oder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der Beschaung
der Teile haben, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in
Ihrem Land (Telefonnummer siehe
Garantieschrift).
67DE
Deutsch
Hinweis
App Store ist eine Dienstleistungsmarke
von Apple Inc.
Google Play ist eine Marke von Google
Inc.
Dieses Philips Gerät und die "Clean
Home+“ App nutzen verschiedene
Arten von Open-Source-Software.
Kopien des Open-Source-Software-
Lizenztexts, der bei diesem Produkt
verwendet wird, sind auf der folgenden
Website zu nden:
www.philips.com/cleanhome.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Philips Consumer
Lifestyle B.V. , dass der Funkanlagentyp
AC2729 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
verfügbar:www.philips.com.
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF-
und Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht
gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener
Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4. Hinweise für Verbraucher in
Deut-schland: Die in Punkt 1
genannte Rück-gabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
68 ES
5 Limpieza 80
Planicación de limpieza 80
Limpieza del cuerpo del aparato 81
Limpieza del sensor de calidad
del aire 81
Limpieza del depósito de
agua, la bandeja para agua
y la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud 81
Limpieza del preltro 82
Eliminación de los depósitos de
cal de la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud 82
6 Sustitución del ltro y la
mecha 83
Explicación del bloqueo de
protección de aire saludable 83
Sustitución del ltro
NanoProtect (g. ) 83
Sustitución de la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud 84
7 Solución de problemas 85
8 Garantía y servicio 88
Solicitud de piezas y accesorios 88
9 Avisos 88
Campos electromagnéticos
(CEM) 88
Reciclaje 89
Aviso 89
Declaración UE de conformidad
simplicada 89
Contenido
1 Importante 69
Seguridad 69
2 Su puricador de aire 72
Descripción del producto (g. a) 73
Descripción de los controles
(g. b) 73
3 Primeros pasos 74
Instalación del ltro NanoProtect 74
Preparación para la
humidicación 74
Conexión Wi-Fi 75
4 Uso del aparato 76
Explicación del piloto de
calidad del aire 76
Encendido y apagado 77
Establecimiento del nivel de
humedad 77
Cambio del modo de
funcionamiento 77
Uso de la función de
atenuación de luz 78
Cambio del modo de
visualización 78
Cambio de la conguración del
modo automático 79
Cambio de la velocidad del
ventilador 79
Programación del temporizador 79
Conguración del bloqueo
infantil 80
Nivel de agua 80
Se usa papel ecológico. Gracias por su contribución para salvar árboles.
69ES
Español
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No deje que entre agua
ni cualquier otro líquido
o detergente inamable
en el aparato para evitar
el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
No lave el aparato con
agua ni con cualquier
otro líquido o detergente
(inamable) para evitar el
riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
No pulverice materiales
inamables, como
insecticidas o fragancias
alrededor del aparato.
El agua del depósito no
es apta para el consumo.
No beba esta agua ni la
utilice para dar de beber a
animales o regar plantas.
Cuando vacíe el depósito
de agua, vierta el agua por
el desagüe.
Advertencia
Antes de enchufar el
aparato, compruebe si
el voltaje indicado en
el lateral del mismo se
corresponde con el voltaje
de red local.
Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser sustituido por
Philips o por un centro de
servicio autorizado por
Philips u otro personal
cualicado con el n de
evitar situaciones de
peligro.
No utilice el aparato si
la clavija, el cable de
alimentación o el propio
aparato están dañados.
Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años,
por personas con
capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y
por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura y
70 ES
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a
menos que lo hagan bajo
supervisión.
Vigile a los niños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
Interfaz Wi-Fi estándar
basada en 802.11b/g/n a
2,4 GHz con una potencia
de salida máxima de
31,62 mW EIRP.
Precaución
Este aparato no puede
sustituir un sistema de
ventilación, la limpieza
regular con aspirador ni
el uso de una campana
extractora o ventilador al
cocinar.
Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar
el aparato están en mal
estado, el enchufe del
aparato se calentará.
Asegúrese de enchufar
el aparato a una toma
de corriente conectada
adecuadamente.
Coloque y utilice siempre
el aparato sobre una
supercie seca, estable,
plana y horizontal.
Deje al menos 20 cm de
espacio libre por detrás
y a ambos lados del
aparato, y al menos 30 cm
por encima del aparato.
No coloque nada sobre el
aparato.
No coloque el aparato
directamente bajo
un sistema de aire
acondicionado para evitar
que el agua condensada
caiga sobre él.
Antes de encender el
aparato, asegúrese de
que todos los ltros estén
bien montados.
Utilice solo ltros
originales de Philips
especialmente diseñados
para este aparato. No
utilice otros ltros.
Evite golpear el aparato
(especialmente la entrada
y la salida de aire) con
objetos duros.
71ES
Español
No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del aparato.
No use este aparato si
ha utilizado insecticidas
domésticos que producen
humo, ni en lugares
donde haya residuos
oleosos, incienso
encendido o gases
químicos.
No utilice el aparato
cerca de aparatos de gas,
sistemas de calefacción ni
chimeneas.
Desenchufe siempre
el aparato después
de usarlo y antes de
echar agua, limpiarlo o
realizar otras tareas de
mantenimiento.
No utilice el aparato
en una habitación con
cambios importantes de
temperatura.
Para evitar interferencias,
coloque el aparato a una
distancia de al menos
2 m de otros aparatos
eléctricos que utilicen
ondas de radio aéreas,
como televisores, radios y
relojes de control por radio.
Si no utiliza el aparato
durante un período
prolongado, pueden
generarse bacterias
y moho en los ltros.
Compruebe los ltros
después de un largo
período sin usarlos. Si los
ltros están muy sucios,
sustitúyalos (consulte el
capítulo "Sustitución del
ltro y la mecha").
El aparato está diseñado
únicamente para su uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
No utilice el aparato en
entornos húmedos o con
elevadas temperaturas
ambiente, como el baño o
la cocina.
El aparato no elimina el
monóxido de carbono
(CO) ni el radón (Rn).
No puede utilizarse de
forma segura en caso
de accidentes con
procesos de combustión
y productos químicos
peligrosos.
72 ES
Llene el depósito
únicamente con agua del
grifo fría. No utilice aguas
subterráneas ni agua
caliente.
No vierta otras sustancias
en el depósito; ponga
solo agua. No ponga
fragancias en el depósito
de agua.
Si no utiliza la función de
humidicación durante
un largo periodo de
tiempo, limpie el depósito
de agua y la bandeja de
la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud
y, a continuación, seque
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud.
Si necesita mover el
aparato, desenchúfelo
primero de la fuente de
alimentación. Después,
vacíe o retire el depósito
de agua y la bandeja
para agua. Transporte
el aparato de forma
horizontal cogiéndolo por
las asas de ambos lados.
Desenchufe el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
2 Su purificador
de aire
Le felicitamos por su compra y le damos
la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo
de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
El puricador de aire de Philips aporta
aire fresco y húmedo a su hogar para
mejorar la salud de su familia. Le ofrece
el avanzado sistema de evaporación
con tecnología NanoCloud, que utiliza
un ltro de humidicación especial que
añade moléculas de H2O al aire seco
y genera un aire húmedo saludable sin
formación de agua nebulizada. Su ltro
de humidicación retiene las bacterias,
el calcio y otras partículas del agua y
ofrece solo aire humidicado puro en
su hogar. Se acabó el aire seco en la
temporada invernal o debido al aire
acondicionado.
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
73ES
Español
Descripción de los
controles (g. b)
Botones de control
Botón de encendido/apagado
Botón de bloqueo infantil
Botón de modo automático
Botón de velocidad del
ventilador
Botón de conguración de
humedad
Botón de atenuación de la luz
Botón de encendido del modo
2 en 1
Botón del temporizador/de
reinicio
Panel de visualización
Modo reposo
Modo automático
Modo para alérgenos
Modo de SOLO puricación
Modo 2 en 1
Alerta de sustitución del ltro
Alerta de rellenado de agua
Alerta de limpieza del preltro y
la mecha
Visualización de PM2.5
Visualización del índice de
alérgenos en interiores
Indicador de Wi-Fi
Descripción del producto
(g. a)
APanel de control
BDepósito de agua
CCompatibilidad de la mecha
DBandeja para agua
ERuedas unilaterales
FRueda de la mecha
G
Mecha giratoria de
humidicación NanoCloud
(FY2425)
HCubierta posterior
I Preltro
JFiltro NanoProtect de carbono
activo (FY1413)
KSustituya el ltro NanoProtect
serie 3 (FY1410)
LSensor de calidad del aire
MSalida de aire
74 ES
3 Primeros pasos
Instalación del ltro
NanoProtect
Antes de usar el aparato, retire todo el
embalaje del ltro e instálelo como se
indica a continuación:
Nota
Asegúrese de que el lateral con la
etiqueta apunte hacia usted.
1 Tire de la parte superior del
panel posterior hacia afuera para
extraerlo del aparato (g. c).
2 Presione el clip hacia abajo y tire
del preltro hacia afuera (g. d).
3 Retire todos los ltros (g. e).
4 Retire el material de embalaje del
ltro NanoProtect (g. f).
5 Vuelva a colocar el ltro
NanoProtect en el aparato (g. g).
6 Vuelva a colocar el preltro en
el aparato. Para ello, coloque
el preltro en la parte inferior
del aparato en primer lugar y, a
continuación, presione los clips de
la parte superior de este contra el
aparato (g. h).
7 Para volver a colocar la cubierta
posterior, coloque el panel en la
parte inferior del aparato en primer
lugar y, a continuación, presione la
parte superior del panel contra el
aparato (g. i).
Preparación para la
humidicación
1 Extraiga el depósito de agua
(g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
3 Retire el material de embalaje de la
mecha giratoria de humidicación
NanoCloud (g. l).
Nota
Al comprar el aparato, la mecha de
humidicación viene colocada en la
rueda de la mecha.
4 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
5 Vuelva a colocar la bandeja para
agua en el aparato (g. n).
6 Gire la tapa superior del depósito
de agua hacia la izquierda para
desenroscarla (g. o).
7 Llene el depósito con agua del grifo
fría (g. p).
8 Gire la tapa superior hacia
la derecha para que encaje
rmemente en el depósito de agua
(g. q).
9 Vuelva a colocar el depósito de
agua en el aparato (g. r).
75ES
Español
Nota:
Esta instrucción es válida
únicamente cuando el puricador
de aire se congura por primera
vez. Si la red ha cambiado o es
necesario realizar la conguración
de nuevo, consulte la sección
"Restablecer la conexión Wi-Fi" en
la página 76.
Si desea conectar más de un
puricador de aire a su smartphone
o tableta, tendrá que realizar estos
pasos uno por uno. Complete la
conguración de un puricador de
aire antes de encender el siguiente.
Asegúrese de que la distancia
entre su smartphone o tableta y
el puricador de aire sea inferior a
10 m y de que no haya obstáculos
entre ellos.
Esta aplicación es compatible con
las versiones más recientes de
Android e iOS. Visite
www.philips.com/cleanhome
para obtener información sobre
la última actualización de
sistemas operativos y dispositivos
compatibles.
Conexión Wi-Fi
Conguración de la conexión
Wi-Fi por primera vez
1 Descargue e instale la aplicación
"Clean Home+" de Philips desde
App Store o Google Play.
2 Conecte el enchufe del puricador
de aire a la toma de corriente y
toque para encenderlo.
»El indicador Wi-Fi parpadea
en naranja por primera vez.
3 Asegúrese de que el smartphone
o la tableta están correctamente
conectados a la red Wi-Fi.
4 Abra la aplicación "Clean Home+" y
haga clic en "Conexión de un nuevo
dispositivo" o pulse el botón "+" en
la parte superior de la pantalla. Siga
las instrucciones que aparecen en
pantalla para conectar el puricador
de aire a la red.
5 Una vez que la conexión y el
emparejamiento se hayan realizado
correctamente, el indicador Wi-
Fi se iluminará en blanco. Si
el emparejamiento no se realiza
correctamente, consulte la sección
de solución de problemas o la
sección de ayuda de la aplicación
Clean Home+ para obtener más
información y consejos actualizados
sobre la solución de problemas.
76 ES
Restablecer la conexión Wi-Fi
Nota:
Esto se aplica cuando la red
predeterminada a la que está
conectado el puricador ha
cambiado.
Restablezca la conexión Wi-Fi
cuando la red predeterminada
cambie.
1 Conecte el enchufe del puricador
de aire a la toma de corriente y
toque para encenderlo.
2 Toque y simultáneamente
durante tres segundos hasta que
oiga un pitido.
»El puricador de aire inicia el
modo de emparejamiento.
»El indicador Wi-Fi
parpadea en naranja.
3 Siga los pasos 4 y 5 de la sección
"Conguración de la conexión Wi-
Fi por primera vez".
4 Uso del aparato
Explicación del piloto de
calidad del aire
Nivel IAI Color del
piloto de
calidad del
aire
Nivel de
calidad del
aire
1 - 3 Azul Bueno
4 - 6 Azul-
morado
Aceptable
7-9 Morado-
rojo
Deciente
10 - 12 Rojo Muy malo
El piloto de calidad del aire se ilumina
automáticamente cuando se enciende
el aparato y muestra todos los colores
en secuencia. En un tiempo breve, los
sensores de calidad del aire seleccionan
el color que corresponde a la calidad
del aire del ambiente.
PM2.5
La tecnología de detección AeraSense
detecta con precisión y responde
rápidamente incluso a los cambios de
partículas más imperceptibles que se
producen en el aire. La información en
tiempo real sobre el nivel de PM2,5 le
permite respirar con tranquilidad.La
mayoría de los contaminantes del aire
en interiores está por debajo del PM 2,5,
un índice que hace referencia a las
partículas aéreas de tamaño inferior a
2,5 micrómetros. Fuentes frecuentes
de partículas nas son el humo del
tabaco, de la cocina, velas encendidas,
etc. Algunas bacterias en suspensión y
las esporas más pequeñas del moho,
los alérgenos de mascotas y los ácaros
del polvo también están por debajo del
PM 2,5.
77ES
Español
Establecimiento del nivel
de humedad
1 Toque el botón de humedad
varias veces para establecer la
humedad del aire que desee en
40 %, 50 %, 60 % o " " (g. s).
Nota
Si se selecciona el nivel de
humedad " ", el aparato seguirá
humidicando la habitación hasta
que el nivel de humedad ambiental
alcance el 70 %RH.
Nota
Cuando se alcance el objetivo de
nivel de humedad, la rueda de la
mecha dejará de girar. Volverá a
girar de nuevo si la humedad cae
por debajo del nivel deseado.
Si desea aumentar el nivel de
humedad rápidamente, puede
seleccionar una velocidad del
ventilador superior.
Cambio del modo de
funcionamiento
El aparato dispone de dos modos de
funcionamiento: el modo de SOLO
puricación y el modo 2 en 1.
1 Toque el botón de selección de
modo para cambiar al modo de
SOLO puricación (g. t).
» se muestra en la pantalla
cuando el aparato funciona en
el modo de SOLO puricacn.
IAI
El sensor AeraSense de categoría
profesional detecta el nivel de
alérgenos de interior y con información
numérica del 1 al 12 se puede mostrar
el nivel de riesgo potencial de los
alérgenos interiores. 1 indica la mejor
calidad del aire.
Encendido y apagado
1 Introduzca la clavija en la toma de
corriente.
»El aparato emite un pitido.
2 Pulse para encender el aparato.
»De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
2 en 1 mostrando en la
pantalla.
»Cuando el aparato se está
calentando, " " se muestra
en la pantalla. Después de
medir un agente concreto solo
en el aire, el aparato muestra
el nivel de IAI y funciona en el
modo automático de forma
predeterminada.
»Después de medir la
calidad del aire durante
aproximadamente
30 segundos, el sensor de
calidad del aire selecciona
automáticamente el color
adecuado para el piloto de
calidad del aire.
3 Mantenga pulsado durante tres
segundos para apagar el aparato.
Nota
Después de apagar el aparato con
el botón de encendido/apagado
, si la clavija aún está enchufada
en la toma de corriente, el aparato
tendrá congurados los ajustes
seleccionados anteriormente
cuando se vuelva a encender.
78 ES
2 Toque el botón de selección de
modo de nuevo para cambiar al
modo 2 en 1 (g. u).
» se muestra en la pantalla
cuando el aparato funciona en
el modo 2 en 1.
»El nivel de humedad actual se
muestra en la pantalla de forma
predeterminada.
Nota
La pantalla mostrará el nivel de
humedad durante 3 segundos y
pasará a mostrar el nivel más alto
de IAI o PM 2,5 si alguno de estos
no es adecuado.
Uso de la función de
atenuación de luz
Con el botón de atenuación de la luz,
puede encender o apagar, según lo
desee, el piloto de calidad del aire, la
pantalla y el indicador de función.
1 Pulse el botón de atenuación de la
luz una vez, y el piloto de calidad
del aire se atenuará.
2 Pulse el botón de atenuación de
la luz de nuevo; se apagarán el
piloto de calidad del aire y el panel
de visualización.
3 Pulse el botón de atenuación de la
luz una tercera vez para que se
enciendan todos los indicadores.
Cambio del modo de
visualización
El aparato dispone de tres modos de
visualización: visualización de PM2,5,
visualización de IAI y visualización del
nivel de humedad.
Nota
De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo de
visualización de IAI.
1 Mantenga pulsado durante
tres segundos para cambiar a la
visualización de PM2,5 (g. v).
»Aparecen en la pantalla el
indicador de PM2,5 y el nivel
real de PM2,5.
2 Mantenga pulsado durante tres
segundos dos veces para cambiar
a la visualización del nivel de
humedad (g. w).
3 Mantenga pulsado durante
tres segundos para cambiar a la
visualización de IAI (g. x).
»Aparecen en la pantalla el
indicador de IAI y el nivel real
de IAI.
Nota
La pantalla mostrará el nivel de
humedad durante 3 segundos y
pasará a mostrar el nivel más alto
de IAI o PM 2,5 si alguno de estos
no es adecuado.
79ES
Español
Cambio de la
conguración del modo
automático
Puede elegir el modo automático ( ),
el modo para alérgenos ( ) y el modo
de reposo ( ).
Modo automático
En el modo automático, el aparato
selecciona la velocidad del ventilador
en función de la humedad y la calidad
del aire del ambiente.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el
modo automático (g. y).
»Automático ( ) y aparecen
en la pantalla.
»De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
automático.
Modo para alérgenos
El modo para alérgenos extrasensible
se ha diseñado para reaccionar incluso
a los pequeños cambios en los niveles
de alérgenos en el aire circundante.
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
alérgenos (g. z).
»Automático ( ) y aparecen
en la pantalla.
Reposo (SL)
En el modo de reposo, el puricador de
aire funciona de forma silenciosa a una
velocidad muy baja.
Toque el botón de modo automático
para seleccionar el modo de
reposo ( ) (g. {).
»Reposo ( ) y aparecen en
la pantalla.
Nota
Se apagarán todos los pilotos
excepto si no se toca ningún
botón durante un minuto.
Puede encender los pilotos
manualmente con solo pulsar un
botón cualquiera.
Cambio de la velocidad
del ventilador
El ventilador tiene varias velocidades
disponibles.
Manual
Toque el botón de velocidad del
ventilador varias veces para
seleccionar la velocidad que desee
(1, 2 o 3) (g. |).
Turbo (t)
En el modo turbo, el puricador de aire
funciona a la velocidad más alta.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el
modo turbo ( ) (g. }).
Programación del
temporizador
Con el temporizador, puede dejar que el
aparato funcione durante un número de
horas establecido. Una vez transcurrido
dicho tiempo, el aparato se apagará
automáticamente.
Pulse el botón del temporizador/
de reinicio varias veces para
establecer el número de horas que
desea mantener el funcionamiento
del aparato (g. ~).
80 ES
»El temporizador puede
ajustarse entre 1 y 12 horas.
Para desactivar la función de
temporizador, pulse el botón del
temporizador/de reinicio varias
veces hasta que se muestre "---" en
la pantalla.
Conguración del
bloqueo infantil
1 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo infantil durante tres
segundos para activar el bloqueo
infantil (g. ).
» se muestra en la pantalla
durante tres segundos.
»Cuando el bloqueo infantil
está activado, todos los demás
botones dejan de funcionar.
2 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo infantil durante tres
segundos de nuevo para desactivar
esta función (g. ).
» se muestra en la pantalla
durante tres segundos.
Nivel de agua
El nivel de agua del depósito de agua
se puede ver en la ventana de nivel de
agua del mismo.
Cuando no hay suciente agua en el
depósito, el piloto de llenado de agua
se enciende para indicar que tiene
que rellenar el depósito. (g. )
Nota
Si no hay agua en el depósito, la
rueda de la mecha dejará de girar.
Cuando rellene el depósito, la rueda
volverá a girar de nuevo.
5 Limpieza
Nota
Desenchufe siempre el aparato
antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en
agua u otros líquidos.
Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inamables,
como lejía o alcohol, para limpiar
cualquier parte del aparato.
El preltro y la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud son
los únicos componentes que se
pueden lavar. El ltro NanoProtect
no se puede lavar ni aspirar.
Planicación de limpieza
Frecuencia todo de limpieza
Cuando sea
necesario
Limpie la supercie del
aparato con un paño
seco suave.
Cada
semana
Enjuague el depósito
de agua, la bandeja
para agua y la
mecha giratoria de
humidicación
NanoCloud.
Cuando el
icono de
limpieza
se ilumina y
F0 aparece
en la
pantalla.
Limpie el preltro.
Elimine los
depósitos de cal de
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud con agua y
vinagre blanco (5 % de
ácido acético) o agua y
ácido cítrico.
81ES
Español
5 Coloque de nuevo la cubierta del
sensor de calidad del aire (g.).
Limpieza del depósito
de agua, la bandeja para
agua y la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Nota
Limpie el depósito de agua, la
bandeja para agua y la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud cada semana para
mantenerlos en buen estado.
1 Extraiga el depósito de agua (g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
3 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la misma (g. ).
4 Enjuague el depósito de agua,
la bandeja para agua y la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud bajo el agua del grifo.
Nota
No saque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud de la
rueda durante la limpieza.
No frote la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud ni la
exponga a la luz directa del sol.
Si es necesario, utilice un
detergente suave para limpiar el
depósito de agua y la bandeja
para agua. En este caso, enjuague
a fondo el depósito de agua y la
bandeja para agua.
Limpieza del cuerpo del
aparato
Limpie regularmente el interior y el
exterior del aparato para evitar que se
acumule el polvo.
1 Limpie el polvo del humidicador
con un paño seco y suave.
2 Limpie la salida del aire con un
paño suave y seco.
Limpieza del sensor de
calidad del aire
Limpie el sensor de calidad del aire
cada dos meses para obtener un
funcionamiento óptimo del puricador.
Limpie estos elementos con más
frecuencia si utiliza el puricador en un
ambiente con mucho polvo.
Nota
Cuando el nivel de humedad de
la habitación sea muy elevado, es
posible que el agua se condense en
el sensor de calidad del aire. Como
resultado, el piloto de calidad del aire
puede indicar que la calidad del aire
es mala a pesar de que sea buena.
En este caso, debe limpiar el sensor
de calidad del aire o utilizar uno de
los ajustes de velocidad manuales.
1 Limpie la entrada y la salida del
sensor de calidad del aire con un
cepillo suave (g. ).
2 Abra la cubierta del sensor de
calidad del aire (g. ƒ).
3 Limpie el sensor de calidad del
aire y la entrada y salida de polvo
con un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido (g. ).
4 Séquelos con un bastoncillo de
algodón seco.
82 ES
3 Lave el preltro bajo un grifo
abierto. Si el preltro está muy
sucio, utilice un cepillo suave para
retirar el polvo (g. ).
4 Seque el preltro al aire.
Nota
Asegúrese de que el preltro esté
completamente seco. Si todavía
está húmedo, las bacterias pueden
multiplicarse y reducir la vida útil del
preltro.
5 Cuando el preltro esté
completamente seco, vuelva a
colocarlo en el panel posterior
(g. h).
6 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el tiempo
de limpieza del preltro.
Eliminación de los
depósitos de cal de
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
F0 se muestra en
la pantalla y se
activa la alerta
de limpieza de la
mecha y el preltro
Elimine de los
depósitos de
cal de la mecha
giratoria de
humidicación
NanoCloud
(FY2425)
1 Extraiga el depósito de agua
(g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
5 Seque la parte exterior del depósito
de agua y la bandeja para agua.
6 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
7 Vuelva a colocar la bandeja para
agua en el aparato (g. n).
8 Vuelva a colocar el depósito de
agua en el aparato (g. r).
Limpieza del preltro
Nota
Si el preltro está dañado,
desgastado o roto, no lo utilice.
Visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente en su país.
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
F0 se muestra en
la pantalla y se
activa la alerta
de limpieza de la
mecha y el preltro
Limpie el
preltro
1 Tire de la parte superior del
panel posterior hacia afuera para
extraerlo del aparato (g. c).
2 Para quitar el preltro, presione el
clip hacia abajo y tire del ltro hacia
afuera (g. d).
83ES
Español
6 Sustitución del
filtro y la mecha
Explicación del bloqueo
de protección de aire
saludable
Este aparato está equipado con el
bloqueo de protección de aire saludable
para garantizar que el ltro NanoProtect y
la mecha de humidicación se encuentran
en un estado óptimo mientras se usa el
aparato. Cuando el ltro NanoProtect y la
mecha de humidicación están a punto
de agotarse, el piloto de sustitución
comienza a parpadear para indicar que
esta es necesaria.
Si no sustituye el ltro y la mecha a
tiempo, el aparato dejará de funcionar y
se bloqueará.
Sustitución del ltro
NanoProtect (g. )
Nota
El ltro no es lavable ni reutilizable.
Apague y desenchufe siempre el
puricador de aire de la toma de
corriente antes de sustituir los ltros.
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
Aparece A3
y el piloto de
sustitución del ltro
parpadea en la
pantalla.
Sustituya el ltro
NanoProtect
serie 3 (FY1410)
Aparece C7 y el piloto
de sustitución del
ltro parpadea
en la pantalla.
Sustituya el ltro
NanoProtect de
carbón activo
(FY1413)
3 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la misma (g. ).
4 Ponga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud en
remojo en un limpiador (por
ejemplo, vinagre blanco diluido,
solución a base de ácido cítrico)
durante dos horas (g. ˆ).
Nota
Utilice un limpiador suave o ácido
Mezcla de vinagre blanco (5 %
de ácido acético) con la misma
cantidad de agua
Mezcla de ácido cítrico (24 g)
con 4 l de agua
Si hay depósitos blancos (cal) en
el ltro, asegúrese de que el lateral
con los depósitos blancos quede
sumergido en el agua.
No saque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud de la
rueda durante la eliminación de los
depósitos de cal.
5 Enjuague la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud bajo
el grifo para eliminar los restos de
vinagre o ácido cítrico. Durante
el enjuagado, gire la mecha para
limpiar tanto la parte frontal como
la posterior (g. ).
6 Seque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud (g. Š).
Nota
No exponga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud a la luz
directa del sol.
7 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el tiempo
de limpieza de la mecha giratoria
de humidicación NanoCloud.
84 ES
3 Libere los bloqueos del borde de
la rueda de manera sucesiva para
desmontarla (g. ).
4 Extraiga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud usada
(g. ).
5 Retire el material de embalaje
de la nueva mecha giratoria de
humidicación NanoCloud (g. l).
6 Coloque la nueva mecha giratoria
de humidicación NanoCloud en la
rueda y, a continuación, apriete los
bloqueos de la rueda (g. ).
7 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
8 Vuelva a colocar la bandeja para
agua y el depósito de agua en el
aparato (g. n).
9 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el contador
de vida útil de la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud.
1 Extraiga los ltros usados del
aparato (g. Œ).
Nota
No toque la supercie plegada de
los ltros ni los huela, dado que se
han utilizado para recoger agentes
contaminantes del aire.
Lávese las manos después de
desechar los ltros utilizados.
2 Retire todos los materiales de
embalaje de los nuevos ltros
(g. f).
3 Coloque los ltros nuevos en el
aparato (g. g).
4 Mantenga pulsado durante
3 segundos para reiniciar el
contador de vida útil del ltro
NanoProtect.
Sustitución de la
mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Estado del piloto
de alerta del ltro
Realice esta
acción:
Aparece F1 y
el piloto de
sustitución del ltro
parpadea en la
pantalla (g. ).
Sustituya
la mecha
giratoria de
humidicación
NanoCloud
1 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la mecha (g. ).
2 Agarre el tornillo de eje del otro
lado de la rueda y gírelo hacia la
izquierda para extraer la mecha de
la rueda (g. ).
85ES
Español
7 Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema Solución posible
El aparato no
funciona a pesar
de que está
enchufado.
El piloto de sustitución del ltro ha estado parpadeando
pero no ha sustituido el ltro NanoProtect, por lo que el
aparato se ha bloqueado. En este caso, sustituya el ltro y
restablezca el temporizador del ltro.
El piloto de llenado de agua parpadea. Asegúrese de que
el depósito de agua está instalado correctamente y de que
tiene suciente agua.
El aparato no
funciona a pesar
de que está
encendido.
El aparato funciona pero los botones no responden.
Compruebe si el bloqueo infantil está activado.
Hay depósitos
blancos en la
mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud.
Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a
los minerales del agua. La cal en la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud afecta al rendimiento de la
humidicación, aunque no resulta nociva para la salud. Siga
las instrucciones de limpieza del manual de usuario.
No sale aire por la
salida de aire. Conecte el aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo.
El ujo de aire
procedente de la
salida de aire es
mucho más débil
que anteriormente.
El preltro está sucio. Limpie el preltro (consulte el capítulo
"Limpieza").
Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del ltro
NanoProtect.
86 ES
Problema Solución posible
La calidad del
aire no mejora a
pesar de que el
puricador de aire
ha funcionado
durante un largo
periodo de tiempo.
Compruebe si se ha retirado el material de embalaje de los
ltros.
Uno de los ltros no se ha colocado en el puricador de aire
o un ltro no se ha colocado correctamente. Asegúrese de
instalar todos los ltros correctamente en el orden siguiente,
empezando por el ltro más interno: 1) ltro NanoProtect
serie 3 (FY1410); 2) ltro de carbono activo NanoProtect
(FY1413); 3) preltro.
El sensor de calidad del aire está húmedo. Asegúrese de que
el sensor de calidad del aire esté limpio y seco (consulte la
sección "Limpieza").
Se tarda mucho
tiempo en
alcanzar el nivel de
humedad deseado.
La tecnología NanoCloud distribuye de manera uniforme
el vapor de agua invisible en la habitación. En ambientes
secos, la humedad del humidicador será absorbida por las
paredes, los muebles y otros objetos en la habitación. La
ventilación del aire exterior seco también aumenta el tiempo
que tarda en alcanzar el objetivo de humedad.
Para optimizar la humidicación y la puricación, se
recomienda cerrar las puertas y las ventanas durante el uso.
No veo vapor de
agua procedente
del aparato.
¿Funciona
correctamente?
Cuando el agua nebulizada es demasiado na, es invisible.
El aparato cuenta con la tecnología de humidicación
NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través
de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. Por
lo tanto, no podrá ver el agua.
Sale un olor
extraño del
aparato.
Las primeras veces que use el aparato puede oler a plástico.
Esto es normal. Sin embargo, si el aparato produce un olor
a quemado incluso después de retirar los ltros, póngase
en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de
servicio Philips autorizado.
El ltro puede producir un olor después de ser utilizado
durante un período de tiempo debido a la absorción de
aire en interiores. Quite el ltro y colóquelo donde quede
expuesto a la luz solar directa y a la ventilación durante
varias horas. Vuelva a instalarlo e intente utilizarlo de nuevo.
Si el olor persiste, sustituya el ltro.
87ES
Español
Problema Solución posible
El aparato hace
demasiado ruido.
No ha retirado todo el material de embalaje de los ltros.
Asegúrese de retirar todo el material de embalaje.
Cambie la velocidad del ventilador a un nivel de velocidad
más bajo.
El aparato aún
indica que necesito
sustituir un ltro,
pero ya lo he hecho.
Es posible que no haya mantenido pulsado el botón del
temporizador/de reinicio de manera correcta. Enchufe el
aparato, pulse para encenderlo y mantenga pulsado el
botón del temporizador/de reinicio durante tres segundos.
En la pantalla se
muestra el código
de error "E1", "E2",
"E3", "E4" o "E5".
El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de su país.
La conguración de
la conexión Wi-Fi
no se ha realizado
correctamente.
Si el router al que está conectado su puricador es de doble
banda y en estos momentos no está conectado a una red de
2,4 GHz, intente conectarse a otra banda del mismo router
(2,4 GHz) y vuelva a probar a emparejar el puricador. Las
redes de 5 GHz no son compatibles.
Las redes de autenticación web no son compatibles.
Compruebe si el puricador se encuentra dentro del alcance
del router Wi-Fi. Puede tratar de colocar el puricador de aire
más cerca del router Wi-Fi.
Compruebe si el nombre de la red es correcto. El nombre de
la red distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Compruebe si la contraseña de la conexión Wi-Fi es correcta.
La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Intente realizar la conguración de nuevo con las
instrucciones de la sección "Conguración de la conexión
Wi-Fi cuando la red ha cambiado".
La conectividad Wi-Fi se puede interrumpir debido a las
interferencias electromagnéticas o de otro tipo. Mantenga el
aparato alejado de otros dispositivos electrónicos que pueden
provocar interferencias.
Compruebe si el dispositivo se encuentra en modo avión.
Asegúrese de desactivar el modo avión cuando se conecte a
la red Wi-Fi.
Consulte la sección de ayuda de la aplicación para obtener
más información y consejos actualizados sobre la solución
de problemas.
88 ES
8 Garantía y
servicio
Si necesita información o tiene un
problema, visite el sitio web de Philips
en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips de su país (puede
encontrar el número de teléfono en el
folleto de garantía mundial). Si no hay
servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (puede encontrar el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
9 Avisos
Campos
electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y
vende muchos productos dirigidos
a consumidores que, al igual que
cualquier aparato electrónico, tienen en
general la capacidad de emitir y recibir
señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente
toda normativa aplicable sobre CEM
en el momento de fabricación de los
productos.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips conrma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
cientícas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
89ES
Español
Reciclaje
Este símbolo signica que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Aviso
App Store es una marca de servicio de
Apple Inc.
Google Play es una marca comercial de
Google Inc.
Este aparato de Philips y la aplicación
Clean Home+ usan varios software
de código abierto. Las copias de texto
de la licencia del software de código
abierto que se utilizan en este producto
se pueden consultar en el sitio web:
www.philips.com/cleanhome.
Declaración UE de
conformidad simplicada
Por la presente, Philips Consumer
Lifestyle B.V. declara que el tipo de
equipo radioeléctrico AC2729 es
conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.philips.com.
90 FI
5 Puhdistaminen 102
Puhdistusaikataulu 102
Laitteen rungon puhdistaminen 103
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen 103
Vesisäiliön, vesialustan ja
NanoCloud-kostutuslevyn
puhdistaminen 103
Esisuodattimen puhdistaminen 104
Kalkin poistaminen NanoCloud-
kostutuslevystä 104
6 Suodattimen ja
kostutuslevyn vaihtaminen 105
Automaattinen suojalukitus 105
NanoProtect-suodattimen
vaihtaminen (kuva. ) 106
NanoCloud-kostutuslevyn
vaihtaminen 106
7 Vianmääritys 107
8 Takuu ja huolto 110
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 110
9 Lausunnot 110
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 110
Kierrätys 111
Huomautus 111
Yksinkertaistettu EU-
vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus 111
Sisältö
1 Tärkeää 91
Turvallisuus 91
2 Ilmanpuhdistin 94
Tuotteen yleiskuva.
(kuva. a) 95
Säätimien yleiskuvaus (kuva. b) 95
3 Aloitus 96
NanoProtect-suodattimen
asentaminen 96
Ilmankostutuksen valmistelu 96
Wi-Fi-yhteys 97
4 Laitteen käyttö 98
Ilmanlaadun merkkivalojen
selitykset 98
Käynnistys ja sammutus 99
Kosteustason määrittäminen 99
Käyttötilan vaihtaminen 99
Himmennystoiminnon
käyttäminen 100
Näyttötilan vaihto 100
Automaattitilan vaihtaminen 100
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen 101
Ajan asettaminen 101
Lapsilukon käyttöönotto 101
Vesimäärä 102
Ympäristöystävällistä paperia käytetty. Kiitos valinnastasi ympäristön hyväksi.
91FI
Suomi
1 Tärkeää
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
Älä päästä vettä tai muuta
nestettä tai tulenarkaa
puhdistusainetta
laitteeseen, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun ja/
tai tulipalon vaaran.
Älä puhdista laitetta
vedellä tai muulla
nesteellä tai (tulenaralla)
puhdistusaineella, sillä se
voi aiheuttaa sähköiskun
ja/tai tulipalon vaaran.
Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita, laitteen
ympäristöön.
Vesisäiliön vesi ei sovellu
juotavaksi. Älä juo säiliön
vettä äläkä anna sitä
eläimille tai kasveille.
Kun tyhjennät vesisäiliön,
kaada vesi viemäriin.
Varoitus
Tarkista, että laitteen
sivupaneelissa oleva
jännitemerkintä vastaa
paikallista jännitettä,
ennen kuin liität laitteen
sähköverkkoon.
Jos virtajohto on
vahingoittunut,
vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos
pistoke, johto tai itse laite
on vaurioitunut.
Laitetta voivat yttää
myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
ytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
92 FI
Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Pienten lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella.
llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
asettamalla esineitä
niiden eteen.
Wi-Fi-vakiokäyttöliittymä,
802.11b/g/n, 2,4 GHz,
lähtöteho enintään
31,62 mW (EIRP).
Varoitus
Tämä laite ei korvaa
kunnollista ilmanvaihtoa,
säännöllistä imurointia tai
liesituulettimen käyttöä
ruoanlaiton aikana.
Jos laite kytketään
pistorasiaan, jonka
kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
laitteen ehjään
pistorasiaan.
Säilytä ja käytä laitetta
kuivalla, tukevalla,
tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
Jätä vähintään 20 cm
vapaata tilaa laitteen
taakse ja molemmille
sivuille ja vähintään 30 cm
vapaata tilaa laitteen
yläpuolelle.
Älä aseta mitään laitteen
päälle.
Älä sijoita laitetta suoraan
ilmastointilaitteen
alapuolelle, jotta
laitteeseen ei valu
kondenssivettä.
Varmista, että kaikki
suodattimet ovat kunnolla
paikallaan, ennen kuin
ynnistät laitteen.
Käytä vain alkuperäisiä,
tälle laitteelle tarkoitettuja
Philips-suodattimia. Älä
ytä muita suodattimia.
Älä kolhi laitetta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
Älä laita sormiasi tai
mitään esineitä ilmanotto-
tai ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja laitteen
toiminnan takaamiseksi.
93FI
Suomi
Älä käytä laitetta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
Älä käytä laitetta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen sekä ennen veden
lisäämistä, puhdistusta ja
muita huoltotöitä.
Älä käytä laitetta
huoneessa,
jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita.
Aseta laite vähintään
kahden metrin päähän
muista sähkölaitteista,
jotta se ei aiheuta
häiriöitä radioaaltoja
yttäviin laitteisiin, kuten
televisioihin, radioihin ja
radio-ohjattuihin kelloihin.
Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan,
suodattimiin voi kertyä
bakteereja. Tarkista
suodattimet, jos laitetta
ei ole käytetty pitkään
aikaan. Jos suodattimet
ovat likaisia, vaihda ne
(katso kohta Suodattimen
ja kostutuslevyn
vaihtaminen).
Laite on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
yttöolosuhteisiin.
Älä käytä laitetta
kosteissa tiloissa, kuten
kylpyhuoneissa tai
vessoissa, tai paikoissa,
joissa ympäristön
lämpötila on korkea, kuten
keittiöissä.
Laite ei poista häkää (CO)
eikä radonia (Rn). Sitä ei
voi käyttää turvalaitteena
onnettomuustilanteissa,
joihin liittyy palavaa
materiaalia tai vaarallisia
kemikaaleja.
Lisää vesisäiliöön vain
kylmää vesijohtovettä.
Älä käytä kaivovettä tai
kuumaa vettä.
94 FI
Älä lisää vesisäiliöön
mitään muuta kuin vettä.
Älä lisää vesisäiliöön
hajusteita.
Jos
ilmankostutustoimintoa
ei käytetä pitkään aikaan,
puhdista vesisäiliö ja
pyörivän NanoCloud-
kostutuslevyn alusta
ja anna NanoCloud-
kostutuslevyn kuivua.
Jos laitetta on siirrettävä,
se on ensin irrotettava
pistorasiasta. Tyhjennä
tai irrota vesisäiliö ja
vesialusta. Nosta laite
molemmilla puolilla
olevista kahvoista
niin, että se pysyy
vaakasuorassa.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta ytön ja
puhdistuksen ajaksi.
2 Ilmanpuhdistin
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
Philipsin ilmanpuhdistin tuottaa kotiisi
puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on
terveellistä hengittää. Sen edistynyt
haihdutusjärjestelmä on varustettu
NanoCloud-tekniikalla ja erityisellä
suodattimella, joka lisää kuivaan ilmaan
vesimolekyylejä muodostamatta
vesihöyryä. Suodatin myös poistaa
vedestä bakteerit, kalkin ja muut
hiukkaset. Näin huoneeseen pääsee
vain puhdasta, kostutettua ilmaa. Enää
sinun ei tarvitse kärsiä kuivasta ilmasta
edes talvisin tai ilmastoiduissa tiloissa.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
95FI
Suomi
Säätimien yleiskuvaus
(kuva. b)
Ohjauspainikkeet
Virtakytkin
Lapsilukon painike
Automaattitilapainike
Tuulettimen nopeuspainike
Kosteustason asetuspainike
Valon himmennyspainike
2-in-1-tilan painike
Ajastin-/nollauspainike
Näyttö
Lepotila
Automaattitila
Allergeenitila
Pelkkä puhdistus -tila
2-in-1-tila
Suodattimen vaihdon hälytys
Vesisäiliön täyttöhälytys
Esisuodattimen ja kostutuslevyn
puhdistuksen hälytys
PM2.5-näyttö
Sisäilman allergeeni-indeksin
näyttö
Wi-Fi-merkkivalo
Tuotteen yleiskuva.
(kuva. a)
AOhjauspaneeli
BVesisäiliö
CKostutuslevyn kannatin
DVesialusta
EYksipuoliset pyörät
FKostutuspyörä
GPyörivä NanoCloud-kostutuslevy
(FY2425)
HTakakansi
I Esisuodatin
JNanoProtect-aktiivihiilisuodatin
(FY1413)
KNanoProtect Series 3 -suodatin
(FY1410)
LIlmanlaadun tunnistin
MIlmanpoistoaukko
96 FI
3 Aloitus
NanoProtect-
suodattimen
asentaminen
Ennen laitteen käyttöä poista kaikki
pakkausmateriaalit suodattimesta ja
aseta suodatin takaisin laitteeseen
noudattamalla seuraavia ohjeita.
Huomautus
Varmista, että se puoli, jossa on
kieleke, osoittaa itseäsi kohti.
1 Irrota takapaneelin yläosa vetämällä
sitä itseesi päin (kuva. c).
2 Paina kiinnike alas ja vedä
esisuodatinta itseäsi kohti
(kuva. d).
3 Irrota kaikki suodattimet (kuva. e).
4 Poista kaikki NanoProtect-
suodattimen pakkausmateriaalit
(kuva. f).
5 Aseta NanoProtect-suodatin
takaisin laitteeseen (kuva. g).
6 Aseta esisuodatin laitteeseen:
aseta ensin esisuodattimen
alaosa paikalleen ja paina sitten
esisuodattimen yläosan pidikkeet
kiinni laitteen runkoon (kuva. h).
7 Kiinnitä takakansi: aseta ensin
alaosa paikalleen ja paina sitten
yläosa varovasti kiinni laitteen
runkoon (kuva. i)
Ilmankostutuksen
valmistelu
1 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j).
2 Nosta vesialustaa ja vedä se ulos
vaakatasossa (kuva. k).
3 Poista kaikki pakkausmateriaalit
pyörivästä NanoCloud-
kostutuslevystä (kuva. l).
Huomautus
Kun laite toimitetaan, kostutuslevy
on asennettu kostutuspyörään.
4 Aseta kostutuspyörä sille
tarkoitettuun kannattimeen
(kuva. m).
Huomautus
Kun asennat kostutuspyörän
kannattimeensa, varmista, että
pyörässä olevat ulokkeet asettuvat
niille tarkoitettuihin uriin.
5 Aseta vesialusta takaisin laitteeseen
(kuva. n).
6 Irrota vesisäiliön yläosassa oleva
korkki kiertämällä sitä vastapäivään
(kuva. o).
7 Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä (kuva. p).
8 Kiinnitä vesisäiliön korkki tiukasti
kiertämällä sitä myötäpäivään
(kuva. q).
9 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen
(kuva. r).
97FI
Suomi
Huomautus
Tämä ohje koskee vain
ilmanpuhdistimen ensimmäistä
määrityskertaa. Jos verkossa on
tapahtunut muutoksia tai määritys
on suoritettava uudelleen, katso
lisätietoja "Nollaa Wi-Fi-yhteys"
sivulla 98.
Jos haluat liittää useamman
kuin yhden ilmanpuhdistimen
älypuhelimeen tai tablettiin,
puhdistimet on liitettäyksi
kerrallaan. Määritä liitettävän
ilmanpuhdistimen asetukset
kokonaan ennen kuin käynnistät
seuraavan puhdistimen.
Varmista, että etäisyys älypuhelimen
tai tabletin ja ilmanpuhdistimen
välillä on alle 10 m eikä niiden välillä
ole esteitä.
Tämä sovellus tukee Android- ja
iOS-käyttöjärjestelmien uusimpia
versioita. Lataa sivustosta
www.philips.com/cleanhome uusin
päivitys tuetuille käyttöjärjestelmille
ja laitteille.
Wi-Fi-yhteys
Wi-Fi-yhteyden
muodostaminen ensimmäistä
kertaa
1 Lataa ja asenna Philipsin Clean
Home+ -sovellus App Storesta tai
Google Playsta.
2 Kytke ilmanpuhdistin pistorasiaan ja
käynnistä se -painikkeella.
»Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu
oranssina ensimmäisellä
kerralla.
3 Varmista, että älypuhelimesi tai
tablettisi on yhdistetty Wi-Fi-
verkkoon.
4 Käynnistä Clean Home+ -sovellus
ja napsauta kohtaa Liitä uusi laite
tai paina +-painiketta näytön
yläreunassa. Liitä ilmanpuhdistin
verkkoon näytön ohjeiden
mukaisesti.
5 Kun pariliitos on onnistunut ja
yhteys on muodostettu, Wi-Fi-
merkkivalo palaa valkoisena.
Jos pariliitos ei onnistu, katso
lisätietoja vianmääritysosiosta tai
tutustu Clean Home+ -sovelluksen
Ohje-osion kattaviin ja ajantasaisiin
vianmääritysvinkkeihin.
98 FI
Nollaa Wi-Fi-yhteys
Huomautus
Tämä ohje koskee tilannetta, jossa
ilmanpuhdistimen käyttämässä
oletusverkossa on tapahtunut
muutoksia.
Nollaa Wi-Fi-yhteys, kun
oletusverkko vaihdetaan.
1 Kytke ilmanpuhdistin pistorasiaan ja
käynnistä se -painikkeella.
2 Kosketa painikkeita ja
samanaikaisesti 3 sekunnin ajan,
kunnes kuulet äänimerkin.
»Ilmanpuhdistin siirtyy
pariliitostilaan.
»Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu
oranssina.
3 Noudata Wi-Fi-yhteyden
muodostaminen ensimmäistä
kertaa -kohdan vaiheissa 4-5
annettuja ohjeita.
4 Laitteen käyttö
Ilmanlaadun
merkkivalojen selitykset
IAI-taso
Ilmanlaadun
merkkivalon
väri
Ilmanlaatu
1–3 Sininen Hyvä
4-6 Sininen–
violetti Tyydyttävä
7 - 9 Violetti–
punainen Välttävä
10–12 Punainen Huono
Ilmanlaadun merkkivalo syttyy
automaattisesti, kun laite kytketään
käyttöön. Tällöin kaikki värit syttyvät
vuorotellen. Hetken kuluttua
tunnistimet mittaavat ympäristön
ilmanlaadun ja valitsevat oikean värin.
PM2.5
AeraSense-anturitekniikka havaitsee
ilmasta pienetkin hiukkaset ja reagoi
niihin. Käyttäjä näkee PM2.5-arvon
reaaliaikaisesti.
Lähes kaikki sisäilman epäpuhtaudet
alittavat PM2.5-tason eli ovat kooltaan
alle 2,5 mikrometriä. Yleisimmät
haitallisten pienhiukkasien aiheuttajat
sisätiloissa ovat tupakointi, ruoanlaitto
ja kynttilöiden polttaminen. PM2.5-
tason epäpuhtauksia ovat myös osa
sisäilmassa leviävistä bakteereista,
pienimmät homeitiöt, lemmikkieläimien
tuottamat allergeenit ja pölynpunkkien
erittämät hiukkaset.
IAI
Ammattitasoinen AeraSense-tunnistin
havaitsee sisäilman allergeenien
määrän ja näyttää riskitason asteikolla
1–12. 1 tarkoittaa parasta ilmanlaatua.
99FI
Suomi
Huomautus
Kun haluttu kosteustaso on
saavutettu, kostutuspyörä lakkaa
pyörimästä. Se alkaa pyöriä
uudelleen, kun ilmankosteus laskee
halutun tason alle.
Jos haluat kosteuttaa ilmaa
nopeasti, voit lisätä tuulettimen
nopeutta.
yttötilan vaihtaminen
Laitteessa on kaksi käyttötilaa: Pelkkä
puhdistus -tila ja 2-in-1-tila.
1 Siirry Pelkkä puhdistus -tilaan
koskettamalla tilanvaihtopainiketta
(kuva. t).
» näkyy, kun laite toimii Pelkkä
puhdistus -tilassa.
2 Siirry 2-in-1-tilaan koskettamalla
uudelleen tilanvaihtopainiketta
(kuva. u).
»kyy, kun laite toimii 2-in-1-
tilassa.
»Nykyinen kosteustaso näkyy
näytössä oletuksena.
Huomautus
Kosteustaso näkyy näytössä
3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen
näytössä näkyy korkein IAI- tai
PM2.5-arvo, jos se ylittää raja-arvon.
ynnistys ja sammutus
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
»Laitteesta kuuluu merkkäni.
2 Käynnistä laite -painikkeella.
»Laite käynnistyy oletuksena 2-in-
1-tilassa. Näytössä näkyy .
»Kun laite lämpenee, näytössä
näkyy " ". Kun laite on
mitannut ilman hiukkastason,
se näytä IAI-tason ja toimii
automaattitilassa.
»Kun puhdistin on mitannut
ilmanlaatua noin 30 sekuntia,
tunnistin valitsee
automaattisesti ilmanlaadun
merkkivalon värin.
3 Sammuta laite koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus
Jos laite on sammutettu virtapaini-
kkeesta mutta sen virtapistoketta
ei ole irrotettu, laite ottaa käyttöön
edelliset asetukset, kun se
käynnistetään seuraavan kerran.
Kosteustason
määrittäminen
1 Aseta ilmankosteuden arvoksi
tai 40 %, 50 % tai 60 %
-painikkeella (kuva. s).
Huomautus
Kun kosteustasoksi valitaan " ", laite
kosteuttaa huoneilmaa, kunnes ilman
suhteellinen kosteustaso on 70 %.
100 FI
Himmennystoiminnon
yttäminen
Valon himmennyspainikkeella voit
halutessasi sytyttää tai sammuttaa
ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja
toimintojen merkkivalon.
1 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta kerran,
ilmanlaadun merkkivalo himmenee.
2 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta uudelleen,
ilmanlaadun merkkivalo ja
näyttöpaneeli sammuvat.
3 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta
kolmannen kerran, kaikki valot
syttyvät uudelleen.
yttötilan vaihto
Laitteessa on kolme näyttötilaa: PM2.5-
näyttö, IAI-näyttö ja ilmankosteustaso.
Huomautus
Laite toimii oletusarvoisesti IAI-
näyttötilassa.
1 Siirry PM2.5-näyttöön painamalla
-painiketta vähintään 3 sekuntia
(kuva. v).
»Näytössä näkyvät PM2.5-
ilmaisin ja sitä vastaava PM2.5-
taso.
2 Siirry kosteustasonäyttöön
painamalla -painiketta kaksi
kertaa vähintään 3 sekuntia
(kuva. w).
3 Siirry IAI-näyttöön painamalla
-painiketta vähintään 3 sekuntia
(kuva. x).
»Näytössä näkyy IAI-taso ja sitä
vastaava IAI-indeksi.
Huomautus
Kosteustaso näkyy näytössä
3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen
näytössä näkyy korkein IAI- tai
PM2.5-arvo, jos se ylittää raja-arvon.
Automaattitilan
vaihtaminen
Valitse automaattitila ( ), allergeenitila
( ) tai lepotila ( ).
Automaattitila
Automaattitilassa laite valitsee
tuulettimen nopeuden ympäristön
ilmankosteuden ja ilmanlaadun
perusteella.
Valitse automaattitila koskettamalla
tuulettimen nopeuspainiketta
(kuva. y).
»Näytössä näkyy automaattitilan
merkki ( ) ja .
»Laite toimii oletusarvoisesti
automaattitilassa.
Allergeenitila
Erittäin herkkä allergeenitila on
suunniteltu reagoimaan pieniinkin
muutoksiin ympäröivän ilman
allergeenitasossa.
Voit valita allergeenitilan
(kuva. z) koskettamalla
automaattitilapainiketta .
»Näytössä näkyy automaattitilan
merkki ( ) ja .
101FI
Suomi
Ajan asettaminen
Ajastimen avulla voit säätää laitteen
toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu
aika on kulunut, laitteen virta katkeaa
automaattisesti.
Valitse kuinka monta tuntia haluat
laitteen toimivan, koskettamalla
ajastin-/nollauspainiketta ( )
toistuvasti (kuva. ~).
»Ajastimen arvoksi voi asettaa
1–12 tuntia.
Ajastimen voi poistaa käytöstä
koskettamalla toistuvasti ajastin-/
nollauspainiketta , kunnes
näytössä näkyy "---".
Lapsilukon käyttöönotto
1 Ota lapsilukko käyttöön painamalla
lapsilukkopainiketta 3 sekunnin
ajan (kuva. ).
» näkyy näytössä 3 sekunnin
ajan.
»Kun lapsilukko on käytössä,
muita painikkeita ei voi käyttää.
2 Poista lapsilukko käytöstä
painamalla lapsilukkopainiketta
3 sekunnin ajan (kuva. ).
» näkyy näytössä 3 sekunnin
ajan.
Lepotila (SL)
Lepotilassa ilmanpuhdistin toimii
hiljaisesti erittäin hitaalla nopeudella.
Valitse lepotila koskettamalla
automaattitilapainiketta ( )
(kuva. {).
»Näytössä näkyy lepotilan
merkki ( ) ja .
Huomautus
Muut merkkivalot paitsi
sammuvat, jos painikkeita ei
kosketa minuutin kuluessa.
Voit sytyttää valot koskettamalla
mitä tahansa painiketta.
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen
Tuulettimella on useita
nopeusasetuksia.
Manuaalinen
Valitse tuulettimen nopeus
(1, 2 tai 3) koskettamalla tuulettimen
nopeuspainiketta toistuvasti
(kuva. |).
Turbo-tila (t)
Turbo-tilassa ilmanpuhdistin toimii
enimmäisnopeudella.
Valitse turbo-tila ( ) koskettamalla
tuulettimen nopeuspainiketta
(kuva. }).
102 FI
Vesimäärä
Vesisäiliössä olevan veden määrän
voi tarkistaa vesisäiliössä olevasta
vedenpinnan tason tarkistusikkunasta.
Kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä,
vesisäiliön täyttövalo vilkkuu
sen merkiksi, että vettä on lisättävä.
(kuva. )
Huomautus
Kun vesisäilöstä loppuu vesi,
kostutuspyörä lakkaa pyörimästä.
Vesisäiliön täytön jälkeen
kostutuspyörä alkaa taas pyöriä.
5 Puhdistaminen
Huomautus
Irrota aina pistoke pistorasiasta
ennen puhdistusta.
Älä upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä koskaan käytä laitteen
minkään osan puhdistamiseen
hankaavaa, syövyttävää tai
tulenarkaa puhdistusainetta, kuten
valkaisuainetta tai alkoholia.
Vain esisuodatin ja NanoCloud-
kostutuslevy ovat pestäviä.
NanoProtect-suodatinta ei voi
pestä tai imuroida.
Puhdistusaikataulu
Taajuus Puhdistustapa
Tarpeen
mukaan
Puhdista laitteen
pinta kuivalla ja
pehmeällä liinalla.
Joka viikko
Huuhtele vesisäiliö,
vesialusta ja
NanoCloud-
kostutuslevy.
Puhdis-
tuksen
merkkivalo
syttyy
ja näytössä
näkyy F0.
Puhdista esisuodatin.
Poista kalkki
pyörivästä
NanoCloud-
kostutuslevystä
vedellä, johon
on sekoitettu
ruokaetikkaa
(5 % etikkaa) tai
sitruunahappoa.
103FI
Suomi
Vesisäiliön, vesialustan
ja NanoCloud-
kostutuslevyn
puhdistaminen
Huomautus
Puhdista vesisäiliö, vesialusta ja
NanoCloud-kostutuslevy viikoittain,
jotta ne pysyvät hygieenisinä.
1 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j).
2 Nosta vesialustaa ja vedä se ulos
vaakatasossa (kuva. k).
3 Irrota kostutuspyörä kannattimesta
(kuva. ).
4 Huuhtele vesisäiliö, vesialusta
ja NanoCloud-kostutuslevy
juoksevalla vedellä.
Huomautus
Älä irrota NanoCloud-kostutuslevyä
kostutuspyörästä puhdistuksen
aikana.
Älä hankaa NanoCloud-
kostutuslevyä äläkä jätä sitä
suoraan auringonvaloon.
Tarvittaessa voit yttää vesisäiliön
ja vesialustan puhdistamiseen
mietoa puhdistusainetta.
Tällöin vesisäiliö ja vesialusta
on huuhdeltava huolellisesti
puhdistuksen jälkeen.
5 Kuivaa vesisäiliön ja vesialustan
ulkopinnat pyyhkimällä.
6 Aseta kostutuspyörä sille
tarkoitettuun kannattimeen
(kuva. m).
Laitteen rungon
puhdistaminen
Puhdista laite säännöllisesti sisä- ja
ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään laitteeseen.
1 Pyyhi pölyt laitteen rungosta
kuivalla, pehmeällä liinalla.
2 Puhdista ilmanpoistoaukko
pehmeällä, kuivalla liinalla.
Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen
Puhdista ilmanlaadun tunnistimet
2 kuukauden välein laitteen
moitteettoman toiminnan takaamiseksi.
Puhdista ne useammin, jos laitetta
käytetään pölyisessä ympäristössä.
Huomautus
Jos huoneen kosteustaso on
korkea, ilmanlaadun tunnistimeen
saattaa kertyä kosteutta.
Tällöin ilmanlaadun merkkivalo
saattaa näyttää, että ilmanlaatu
on huono, vaikka se olisikin
todellisuudessa hyvä. Tässä
tapauksessa ilmanlaadun tunnistin
on puhdistettava tai käyttöön
on otettava jokin manuaalisista
nopeusasetuksista.
1 Puhdista ilmanlaadun tunnistimen
ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot
pehmeällä harjalla (kuva. ).
2 Avaa ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva. ƒ).
3 Puhdista ilmanlaadun tunnistin
sekä otto- ja poistoaukko kevyesti
kostutetulla vanupuikolla (kuva. ).
4 Kuivaa ne toisella vanupuikolla.
5 Kiinnitä ilmanlaadun tunnistimen
suojus uudelleen (kuva. ).
104 FI
Huomautus
Varmista, että esisuodatin on täysin
kuiva. Bakteerit voivat lisääntyä
märässä suodattimessa ja lyhentää
sen käyttöikää.
5 Kun esisuodatin on täysin kuiva,
aseta se paikalleen takapaneeliin
(kuva. h).
6 Nollaa esisuodattimen
puhdistusaika painamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Kalkin poistaminen
NanoCloud-
kostutuslevystä
Suodattimen
varoitusvalon tila Ohje
Näytössä näkyy F0
ja kostutuslevyn
ja suodattimen
puhdistuksen
hälytys
käynnistyy
Poista kalkki
NanoCloud-
kostutuslevystä
(FY2425).
1 Vedä vesisäiliö ulos (kuva. j).
2 Nosta vesialustaa ja vedä se ulos
vaakatasossa (kuva. k).
3 Irrota kostutuspyörä kannattimesta
(kuva. ).
4 Jätä NanoCloud-kostutuslevy
puhdistusaineeseen (kuten
laimennettuun ruokaetikkaan tai
sitruunahappoon) kahdeksi tunniksi
(kuva. ˆ).
Huomautus
Kun asennat kostutuspyörän
kannattimeensa, varmista, että
pyörässä olevat ulokkeet asettuvat
niille tarkoitettuihin uriin.
7 Aseta vesialusta takaisin laitteeseen
(kuva. n).
8 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen
(kuva. r).
Esisuodattimen
puhdistaminen
Huomautus
Älä käytä esisuodatinta, jos se on
vahingoittunut, kulunut tai rikki.
Vieraile osoitteessa
www.philips.com/support
tai ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Suodattimen
varoitusvalon tila Ohje
Näytössä näkyy F0
ja kostutuslevyn
ja suodattimen
puhdistuksen hälytys
käynnistyy
Puhdista
esisuodatin.
1 Irrota takapaneelin yläosa vetämällä
sitä itseesi päin (kuva. c).
2 Irrota esisuodatin painamalla
kiinnike alas ja vetämällä suodatinta
itseäsi kohti (kuva. d).
3 Pese esisuodatin juoksevalla
vedellä. Jos esisuodatin on hyvin
likainen, harjaa pöly pois pehmeällä
harjalla (kuva. ).
4 Anna esisuodattimen kuivua.
105FI
Suomi
6 Suodattimen ja
kostutuslevyn
vaihtaminen
Automaattinen
suojalukitus
Tässä laitteessa on automaattinen
suojalukitustoiminto, joka varmistaa,
että NanoProtect-suodatin ja
kostutuslevy toimivat moitteettomasti,
kun laite on käytössä. Kun NanoProtect-
suodatin ja kostutuslevy ovat lähes
loppuun kuluneet, vaihdon merkkivalo
alkaa vilkkua sen merkiksi, että ne on
vaihdettava.
Jos et vaihda suodatinta ja
kostutuslevyä ajoissa, laite lakkaa
toimimasta ja lukittuu.
Huomautus
Käytä mietoa puhdistusainetta tai
etikkaa.
Ruokaetikkaa (5 % etikkaa) ja
saman verran vettä.
Sekoita 24 g sitruunahappoa
4 litraan vettä.
Jos suodattimessa on valkoisia
kalkkikertymiä, varmista, että
kyseiset kohdat uppoavat veteen.
Älä irrota NanoCloud-kostutuslevyä
kostutuspyörästä kalkinpoiston
aikana.
5 Huuhtele etikka- tai
sitruunahappoliuoksen jäämät
pyörivästä NanoCloud-
kostutuslevystä juoksevalla vedellä.
Käännä levyä huuhtelun aikana
niin, että sen molemmat puolet
huuhtoutuvat kunnolla (kuva. ).
6 Anna NanoCloud-kostutuslevyn
kuivua (kuva. Š).
Huomautus
Älä jätä NanoCloud-kostutuslevyä
suoraan auringonvaloon.
7 Nollaa pyörivän NanoCloud-
kostutuslevyn puhdistusaika
painamalla nollauspainiketta
3 sekunnin ajan.
106 FI
NanoCloud-
kostutuslevyn
vaihtaminen
Suodattimen
varoitusvalon tila Ohje
Näytössä näkyy F1 ja
suodattimen vaihdon
merkkivalo vilkkuu
(kuva. ).
Vaihda
NanoCloud-
kostutuslevy
1 Irrota kostutuspyörä kannattimesta
(kuva. ).
2 Kierrä kostutuspyörän lukitusruuvia
vastapäivään ja irrota kostutuslevy
pyörästä (kuva. ).
3 Irrota pyörän reunoilla olevat
pidikkeet ja pura kostutuspyörä
(kuva. ).
4 Irrota käytetty NanoCloud-
kostutuslevy (kuva. ).
5 Poista kaikki pakkausmateriaalit
pyörivästä NanoCloud-
kostutuslevystä (kuva. l).
6 Aseta uusi NanoCloud-kostutuslevy
kostutuspyörään ja kiinnitä
kostutuspyörän pidikkeet (kuva. ).
7 Aseta kostutuspyörä sille
tarkoitettuun kannattimeen
(kuva. m).
Huomautus
Kun asennat kostutuspyörän
kannattimeensa, varmista, että
pyörässä olevat ulokkeet asettuvat
niille tarkoitettuihin uriin.
8 Aseta vesialusta ja vesisäiliö takaisin
laitteeseen (kuva. n).
9 Nollaa pyörivän NanoCloud-
kostutuslevyn käyttöaikalaskuri
painamalla -painiketta
3 sekunnin ajan.
NanoProtect-
suodattimen
vaihtaminen (kuva. )
Huomautus
Suodatinta ei voi pestä eikä käyttää
uudelleen.
Sammuta ilmanpuhdistin ja
irrota se pistorasiasta aina ennen
suodattimien vaihtamista.
Suodattimen
varoitusvalon tila Ohje
Näytössä näkyy
A3 ja suodattimen
vaihdon merkkivalo
vilkkuu.
Vaihda
NanoProtect
Series 3
-suodatin
(FY1410).
Näytössä näkyy
C7 ja suodattimen
vaihdon merkkivalo
vilkkuu.
Vaihda
NanoProtect-
aktiivihii-
lisuodatin
(FY1413).
1 Irrota käytetyt suodattimet
laitteesta (kuva. Œ).
Huomautus
Älä koske suodattimen
suodatuspintaan tai haistele
suodattimia, sillä niihin on kertynyt
epäpuhtauksia ilmasta.
Pese kätesi, kun olet hävittänyt
käytetyt suodattimet.
2 Poista uusista suodattimista kaikki
pakkausmateriaalit (kuva. f).
3 Aseta uudet suodattimet
laitteeseen (kuva. g).
4 Nollaa NanoProtect-suodattimen
käyttöaikalaskuri painamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
107FI
Suomi
7 Vianmääritys
Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi,
vaikka se on liitetty
verkkovirtaan.
Suodattimen vaihdon merkkivalo on vilkkunut, mutta et
ole vaihtanut NanoProtect-suodatinta, ja laite on lukittunut.
Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri.
Vesisäiliön täyttövalo vilkkuu. Varmista, että vesisäiliö on
kunnolla paikallaan ja että siinä on riittävästi vettä.
Laite ei toimi,
vaikka se
käynnistyy.
Laite toimii, mutta painikkeet eivät ole käytössä. Tarkista,
onko lapsilukko käytössä.
NanoCloud-
kostutuslevyssä on
valkoisia läikkiä.
Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä.
NanoCloud-kostutuslevyssä oleva kalkki heikentää
kostutustoiminnon tehoa, mutta se ei ole vaaraksi
terveydelle. Toimi käyttöoppaan puhdistusohjeiden
mukaisesti.
Ilmanpois-
toaukosta ei tule
ilmaa.
Varmista, että laite on kytketty verkkovirtaan ja käynnistetty.
Ilmanpoistoaukon
ilmavirta on selvästi
heikompi kuin
ennen.
Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta
Puhdistaminen).
Varmista, että olet poistanut NanoProtect-suodattimesta
kaikki pakkausmateriaalit.
108 FI
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Ilmanlaatu ei
parane, vaikka
ilmanpuhdistin
on ollut käynnissä
pitkään.
Tarkista, että suodattimien pakkausmateriaali on poistettu.
Jokin suodattimista puuttuu ilmanpuhdistimesta tai ei
ole kunnolla paikallaan. Varmista, että kaikki suodattimet
on asennettu kunnolla seuraavassa järjestyksessä
sisimmäisestä suodattimesta alkaen: 1) NanoProtect Series
3 -suodatin (FY1410), 2) NanoProtect-aktiivihiilisuodatin
(FY1413) 3) esisuodatin.
Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Varmista, että ilmanlaadun
tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta Puhdistaminen).
Halutun
kosteustason
saavuttaminen
kestää kauan.
NanoCloud-tekniikka levittää vesihöyryä tasaisesti koko
huoneeseen. Kuivissa oloissa ilmankostuttimen tuottama
kosteus imeytyy seiniin, huonekaluihin ja muihin pintoihin.
Myös kuivaa ulkoilmaa sisätiloihin tuova ilmanvaihto
pidentää ilmankostutukseen tarvittavaa aikaa.
Voit tehostaa ilmankostutusta ja -puhdistusta sulkemalla
ovet ja ikkunat käytön ajaksi.
Laitteesta ei
näytä nousevan
vesihöyryä.
Toimiiko laite?
Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on
näkymätöntä. Laite käyttää NanoCloud-kosteutustekniikkaa,
joka tuottaa ilmanpoistoalueelle terveellistä, kosteaa ilmaa
muodostamatta vesihöyryä. Siksi höyryä ei näy.
Laitteesta tulee
epätavallista hajua.
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan
muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee
suodattimien poistamisen jälkeen palaneen hajua, ota
yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Suodatin saattaa tuottaa hajua sisäilman absorption vuoksi,
kun sitä on käytetty jonkin aikaa. Irrota suodatin ja aseta
se suoraan auringonvaloon ja hyvin tuuletettuun paikkaan
useaksi tunniksi. Aseta suodatin paikalleen ja kokeile sen
käyttöä. Jos haju ei häviä, vaihda suodatin.
Laite pitää kovaa
ääntä.
Suodattimista ei ole poistettu kaikkea pakkausmateriaalia.
Varmista, että olet poistanut kaikki pakkausmateriaalit.
Käytä alhaisempaa tuulettimen nopeutta.
109FI
Suomi
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ilmoittaa,
että suodatin on
vaihdettava, vaikka
se on jo vaihdettu.
Et ehkä ole painanut ajastin-/nollauspainiketta
riittävän pitkään. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite
-painikkeella ja paina ajastin-/nollauspainiketta
3 sekunnin ajan.
Näytössä näkyy
virhekoodi E1, E2,
E3, E4 tai E5.
Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Wi-Fi-yhteyden
määrittäminen ei
onnistu.
Jos ilmanpuhdistin on yhdistetty Dual Band -reitittimeen
eikä se muodosta yhteyttä 2,4 GHz:n taajuutta käyttävään
verkkoon, vaihda reitittimen taajuus toiseksi (2,4 GHz) ja yritä
muodostaa pariliitos uudelleen. 5 GHz:n verkkoja ei tueta.
Verkkotodennusta käyttäviä verkkoja ei tueta.
Tarkista, että puhdistin on Wi-Fi-reitittimen toiminta-
alueella. Voit yrittää sijoittaa ilmanpuhdistimen lähemmäs
Wi-Fi-reititintä.
Tarkista, että verkon nimi on oikea. Verkon nimen kirjainkoko
on merkitsevä.
Tarkista, että Wi-Fi-salasana on oikea. Salasanan kirjainkoko
on merkitsevä.
Yritä määritystä uudelleen kohdassa Wi-Fi-yhteyden
muodostaminen verkon muutosten jälkeen annettujen
ohjeiden mukaisesti.
Wi-Fi-yhteys voi katketa sähkömagneettisten tai muiden
häiriöiden takia. Pidä laite etäällä muista sähköisistä laitteista,
jotka saattavat aiheuttaa häiriöitä.
Tarkista, onko mobiililaite lentokonetilassa. Varmista, että
lentokonetila on poissa käytöstä, kun muodostat yhteyden
Wi-Fi-verkkoon.
Tutustu sovelluksen Ohje-osion kattaviin ja ajantasaisiin
vianmääritysvinkkeihin.
110 FI
8 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philips-
jälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
9 Lausunnot
Sähkömagneettiset
kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips N.V. valmistaa
ja myy kuluttajille monia tuotteita,
jotka lähettävät ja vastaanottavat
sähkömagneettisia signaaleja, kuten
mitkä tahansa muutkin elektroniset
laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
111FI
Suomi
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Huomautus
App Store on Apple Inc:n palvelumerkki.
Google Play on Google Inc.:n
tavaramerkki.
Tämä Philips-laite ja Clean Home+
-sovellus sisältävät useita avoimen
lähdekoodin ohjelmistoja. Tämän
tuotteen sisältämien avoimen
lähdekoodin ohjelmistojen lisenssien
tekstit ovat saatavana osoitteessa
www.philips.com/cleanhome.
Yksinkertaistettu
EU-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus
Philips Consumer Lifestyle B.V.
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi AC2729
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
www.philips.com.
112 FR
5 Nettoyage 125
Calendrier de nettoyage 125
Nettoyage du corps de l'appareil 125
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air 125
Nettoyage du réservoir d'eau,
du plateau de récupération et
de la mèche d'humidication
rotative NanoCloud 126
Nettoyage du préltre 126
Détartrage de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud 127
6 Remplacement du ltre et
de la mèche 128
Fonctionnement du verrouillage
de protection de l'air sain 128
Remplacement du ltre
NanoProtect (g. ) 128
Remplacement de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud 129
7 Dépannage 130
8 Garantie et service 133
Commande de pièces ou
d'accessoires 133
9 Mentions légales 133
Champs électromagnétiques
(CEM) 133
Recyclage 134
Avertissement 134
Déclaration UE de conformité
simpliée 134
Contenu
1 Important 113
Sécurité 113
2 Votre puricateur d'air 117
Présentation du produit (g. a) 117
Aperçu des commandes (g. b) 118
3 Guide de démarrage 118
Installation du ltre NanoProtect 118
Préparation de l'humidication 119
Connexion Wi-Fi 119
4 Utilisation de l'appareil 121
Compréhension du voyant de
qualité de l'air 121
Mise sous tension et hors
tension 121
Réglage du taux d'humidité 122
Changer le mode de
fonctionnement 122
Utilisation de la fonction
d'atténuation de la lumière 122
Changer le mode d'achage 123
Modication du réglage de
mode automatique 123
Modication de la vitesse du
ventilateur 124
Réglage du minuteur 124
Conguration du verrouillage
enfant 124
Niveau d'eau 124
Papier écologique utilisé. Merci de contribuer à sauver des arbres.
113FR
Français
1 Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
Veillez à ne pas faire
pénétrer d'eau, de
détergent inammable
ou tout autre liquide dans
l'appareil an d'éviter
toute électrocution et/ou
tout risque d'incendie.
Ne nettoyez pas l'appareil
avec de l'eau, du
détergent (inammable)
ou tout autre liquide
an d'éviter toute
électrocution et/ou tout
risque d'incendie.
Ne pulvérisez pas de
produits inammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'appareil.
L'eau du réservoir d'eau
n'est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne la
donnez pas à boire à des
animaux et ne l'utilisez
pas pour arroser des
plantes. Lorsque vous
videz le réservoir d'eau,
versez l'eau dans l'évier.
Avertissement
Avant de brancher
l'appareil, vériez si la
tension indiquée sur son
té correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualié an
d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais l'appareil
si la prise, le cordon
d'alimentation ou
l'appareil lui-même est
endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
et de connaissances,
à condition que ces
enfants ou personnes
soient sous surveillance
114 FR
ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à
l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient
pris connaissance des
dangers encourus.
Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être
réalisés par des enfants
sans surveillance.
Veillez à ce que les
enfants ne puissent pas
jouer avec l'appareil.
Ne bloquez pas l'entrée
et la sortie d'air (par
exemple, en plaçant des
objets sur la sortie d'air ou
devant l'entrée d'air).
Interface Wi-Fi standard
basée sur la norme
802.11b/g/n à 2,4 GHz
avec une puissance
de sortie maximale de
31,62 mW EIRP.
Attention
Cet appareil ne remplace
pas une ventilation
correcte, l'utilisation
régulière d'un aspirateur
et l'utilisation d'une hotte
ou d'un ventilateur dans la
cuisine.
Si la prise secteur utilisée
pour alimenter l'appareil
est en mauvais état, la
che de l'appareil risque
de surchauer. Veillez à
brancher l'appareil sur une
prise secteur en bon état
de marche.
Placez et utilisez toujours
l'appareil sur une surface
sèche, stable, plane et
horizontale.
Laissez au moins 20 cm
d'espace libre derrière et
sur les côtés de l'appareil
et au moins 30 cm au-
dessus de l'appareil.
Ne placez jamais d'objets
au-dessus de l'appareil.
Ne placez pas l'appareil
directement sous un
climatiseur an d'éviter
que de la condensation
s'écoule sur l'appareil.
Avant de mettre l'appareil
en marche, assurez-vous
que tous les ltres sont
correctement assemblés.
Utilisez exclusivement
les ltres Philips d'origine
spécialement destinés à
cet appareil. N'utilisez pas
d'autres ltres.
115FR
Français
Évitez de heurter l'appareil
(l'entrée et la sortie d'air
en particulier) avec des
objets durs.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air an d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil
après avoir utilisé un
insecticide ou à proximité
de résidus huileux,
d'encens se consumant
ou de fumées chimiques.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité d'un appareil
fonctionnant au gaz, d'une
installation de chauage
ou d'une cheminée.
Débranchez toujours
l'appareil après l'avoir
utilisé et avant de le
remplir d'eau, de le
nettoyer ou d'eectuer
d'autres opérations
d'entretien.
N'utilisez pas l'appareil
dans une pièce
dont la température
connaît d'importantes
uctuations.
Pour éviter les
interférences, placez
l'appareil à une distance
minimale de 2 mètres
des appareils électriques
qui utilisent des ondes
radio (téléviseurs,
radios, horloges
radiosynchronisées, etc.,).
Lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant
longtemps, des bactéries
peuvent se former sur les
ltres. Vériez les ltres
après une longue période
de non-utilisation. Si les
ltres sont très sales,
remplacez-les (voir le
chapitre « Remplacement
du ltre et de la mèche »).
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
N'utilisez jamais l'appareil
dans des environnements
humides ou soumis à des
températures ambiantes
élevées (salle de bain,
toilettes, cuisine, etc.,).
116 FR
L'appareil n'élimine
pas le monoxyde de
carbone (CO) ni le
radon (Rn). Il ne peut
pas être utilisé comme
dispositif de sécurité
en cas d'accidents
impliquant des processus
de combustion et des
produits chimiques
dangereux.
Remplissez uniquement
le réservoir d'eau avec de
l'eau froide du robinet.
N'utilisez pas de l'eau des
nappes phréatiques, ni de
l'eau chaude.
Ne mettez aucune autre
substance hormis de l'eau
dans le réservoir d'eau.
Ne mettez pas de parfum
dans le réservoir d'eau.
Si vous n'utilisez pas la
fonction d'humidication
pendant une longue
période, nettoyez le
réservoir d'eau et le
plateau de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud. Laissez
ensuite la mèche sécher à
l'air libre.
Si vous avez besoin
de déplacer l'appareil,
commencez par le
débrancher. Videz ou
retirez ensuite le réservoir
d'eau et le plateau de
récupération. Transportez
l'appareil horizontalement
à l'aide des poignées
situées de chaque côté.
Débranchez l'appareil
pendant le remplissage et
le nettoyage.
117FR
Français
Présentation du produit
(g. a)
APanneau de commande
BRéservoir d'eau
CSupport de la mèche
DPlateau de récupération
ERoues unilatérales
FRoue de la mèche
GMèche d'humidication rotative
NanoCloud (FY2425)
HCache arrière
I Préltre
JFiltre NanoProtect à charbon
actif (FY1413)
KFiltre NanoProtect série 3
(FY1410)
LCapteur de qualité de l'air
MSortie d'air
2 Votre
purificateur d'air
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l'assistance
Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.Philips.com/welcome.
Le puricateur d'air Philips fournit de
l'air frais et humidié à votre maison
pour la santé de votre famille. Il vous
ore un système d'évaporation avancé
disposant de la technologie NanoCloud,
utilisant un ltre d'humidication spécial
qui ajoute des molécules H2O à l'air
sec et produit de l'air pur humide, sans
former de brouillard d'eau. Son ltre
d'humidication retient les bactéries, le
calcium et d'autres particules de l'eau. Il
diuse uniquement un air pur humidié
dans votre maison. Plus d'air sec en
hiver ni issu de la climatisation.
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
118 FR
3 Guide de
démarrage
Installation du ltre
NanoProtect
Avant d'utiliser l'appareil, retirez le ltre
de son emballage et placez-le dans
l'appareil tel que décrit comme suit :
Note
Assurez-vous que le côté étiqueté
est orienté dans votre direction.
1 Tirez vers vous la partie supérieure
du panneau arrière pour le détacher
de l'appareil (g. c).
2 Baissez le clip et tirez le préltre
vers vous (g. d).
3 Retirez tous les ltres (g. e).
4 Retirez le ltre NanoProtect de son
emballage (g. f).
5 Replacez le ltre NanoProtect dans
l'appareil (g. g).
6 Replacez le préltre dans l'appareil,
placez tout d'abord le préltre sur la
partie inférieure de l'appareil, puis
poussez les clips sur le dessus du
préltre contre l'appareil (g. h).
7 Pour replacer le cache arrière, xez
tout d'abord le panneau sur la
partie inférieure de l'appareil, puis
poussez la partie supérieure du
panneau contre l'appareil (g. i).
Aperçu des commandes
(g. b)
Boutons de commande
Bouton marche/arrêt
Bouton de verrouillage parental
Bouton du mode automatique
Bouton de vitesse du ventilateur
Bouton de réglage de l'humidité
Bouton de gradation de lumière
Bouton marche/arrêt du mode
2-en-1
Bouton du minuteur/de
réinitialisation
Acheur
Mode veille
Mode automatique
Mode spécial allergènes
Mode purication UNIQUEMENT
Mode 2-en-1
Alerte de remplacement des
ltres
Alerte de remplissage d'eau
Alerte de nettoyage du préltre
et de la mèche
Achage PM2.5
Achage de l'indice d'allergènes
intérieurs
Voyant Wi-Fi
119FR
Français
Préparation de
l'humidication
1 Retirez le réservoir d'eau (g. j).
2 Soulevez le plateau de récupération
vers le haut et retirez-le à
l'horizontale (g. k).
3 Retirez tous les matériaux
d'emballage de la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
(g. l).
Note
La mèche d'humidication a été
assemblée avec la roue de la mèche
à l'achat.
4 Placez la roue de la mèche sur le
support de la mèche (g. m).
Note
Lorsque vous placez la roue de la
mèche sur le support de la mèche,
assurez-vous que les parties
saillantes de la roue s'encastrent
dans les encoches correspondantes.
5 Replacez le plateau de récupération
dans l'appareil (g. n).
6 Dévissez le bouchon supérieur du
réservoir d'eau en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre (g. o).
7 Remplissez le réservoir d'eau avec
de l'eau froide du robinet (g. p).
8 Tournez le bouchon supérieur dans
le sens des aiguilles d'une montre
pour le verrouiller sur le réservoir
d'eau (g. q).
9 Replacez le réservoir d'eau dans
l'appareil (g. r).
Connexion Wi-Fi
Première conguration de la
connexion Wi-Fi
1 Téléchargez et installez l'application
Philips « Clean Home+ » via l'App
Store ou Google Play.
2 Branchez le puricateur d'air sur la
prise secteur et appuyez sur pour
l'allumer.
»Le voyant Wi-Fi clignote
en orange lors de la première
connexion.
3 Assurez-vous que votre smartphone
ou tablette est correctement
connecté(e) à votre réseau Wi-Fi.
4 Lancez l'application « Clean
Home+ » et cliquez sur « Connecter
un nouvel appareil » ou appuyez
sur le bouton « + » en haut de
l'écran. Suivez les instructions
à l'écran pour connecter le
puricateur d'air à votre réseau.
5 Une fois la connexion établie et le
couplage eectué, le voyant Wi-Fi
s'allume en blanc. Si le couplage
n'a pas réussi, consultez la section
de dépannage ou la section d'aide
dans l'application « Clean Home+ »
pour obtenir de nombreuses
astuces de dépannage à jour.
120 FR
Remarque
Cette instruction est valable
uniquement lorsque le puricateur
d'air est conguré pour la première
fois. Si le réseau a changé ou si la
conguration doit être à nouveau
eectuée, consultez la section
«Réinitialisation de la connexion Wi-
Fi» à la page 120.
Si vous souhaitez connecter
plusieurs puricateurs d'air à votre
smartphone ou tablette, vous devez
les connecter un par un. Terminez la
conguration d'un puricateur d'air
avant d'en allumer un autre.
Assurez-vous que la distance entre
votre smartphone ou tablette et
le puricateur d'air est inférieure
à 10 m et qu'aucun obstacle
n'interfère.
Cette application prend en
charge les dernières versions
d'Android et iOS. Consultez
www.philips.com/cleanhome pour
connaître les dernières mises à
jour des systèmes d'exploitation et
appareils pris en charge.
Réinitialisation de la connexion
Wi-Fi
Remarque
Ceci s'applique lorsque le réseau
connecté par défaut à votre
puricateur d'air a été modié.
Réinitialisez la connexion Wi-Fi
lorsque votre réseau par défaut a
été modié.
1 Branchez le puricateur d'air sur la
prise secteur et appuyez sur pour
l'allumer.
2 Appuyez simultanément sur et
pendant 3 secondes, jusqu'à ce que
vous entendiez un bip.
»Le puricateur d'air passe en
mode de couplage.
»Le voyant Wi-Fi clignote en
orange.
3 Suivez les étapes 4 et 5 de la
section « Première conguration de
la connexion Wi-Fi ».
121FR
Français
IAI
Le capteur professionnel AeraSense
détecte le niveau des allergènes présents
dans l'air intérieur et ache le niveau
potentiel de risque des allergènes dans
l'air intérieur sous forme numérique, avec
un indice compris entre 1 et 12. 1 indique
une qualité d'air optimale.
Mise sous tension et hors
tension
1 Branchez le cordon d'alimentation
sur la prise secteur.
»L'appareil émet des bips.
2 Touchez pour mettre l'appareil
sous tension.
»L'appareil fonctionne par
défaut en mode 2-en-1 avec
sur l'acheur.
»Lorsque l'appareil chaue,
« » apparaît sur l'acheur.
Après avoir mesuré les
matres particulaires dans l'air
uniquement, l'appareil ache
le niveau IAI et fonctionne par
défaut en mode automatique.
»Après avoir mesuré la qualité
de l'air pendant 30 secondes
environ, le capteur de
qualité de l'air sélectionne
automatiquement la couleur
de voyant appropriée à la
qualité de l'air.
3 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour éteindre l'appareil.
Note
Après que vous avez éteint
l'appareil au moyen du bouton
marche/arrêt , si la che est
toujours dans la prise secteur,
l'appareil fonctionnera sur la base
des derniers paramètres à sa
prochaine mise en route.
4 Utilisation de
l'appareil
Compréhension du
voyant de qualité de l'air
Niveau
IAI
Couleur du
voyant de
qualité de l'air
Niveau de
qualité de
l'air
1-3 Bleu Bon
4-6 Bleu-violet Acceptable
7-9 Violet-rouge Mauvais
10-12 Rouge Très
mauvaise
Le voyant de qualité de l'air s'allume
automatiquement à la mise sous
tension de l'appareil, en faisant
déler toutes les couleurs dans
l'ordre. Les capteurs de qualité de l'air
sélectionnent rapidement la couleur qui
correspond à la qualité de l'air ambiant.
PM2.5
La technologie de détection AeraSense
détecte avec précision et répond
rapidement à la moindre modication
des particules dans l'air. Elle vous
rassure grâce aux mesures de PM2.5
relevées en temps réel.
La plupart des polluants présents dans
l'air intérieur relèvent des PM2.5, ce qui
correspond aux polluants particulaires
aériens inférieurs à 2,5 micromètres.
Les sources intérieures courantes de
particules nes sont la fumée de tabac,
la cuisson ou les ou bougies allumées.
Certaines bactéries aériennes et les
plus petites particules de spores de
moisissure, allergènes d'animaux
et allergènes d'acariens relèvent
également des PM2.5.
122 FR
Réglage du taux
d'humidité
1 Touchez plusieurs fois le bouton
d'humidité pour régler le taux
d'humidité de l'air sur 40 %, 50 %,
60 % ou « » (g. s).
Note
Si le taux d'humidité « » a
été choisi, l'appareil continue
d'humidier la pièce jusqu'à ce
que le taux d'humidité ambiante
atteigne 70 % d'humidité relative.
Note
Lorsque le taux d'humidité cible est
atteint, la roue de la mèche arrêtera
de tourner. Elle recommencera à
tourner lorsque le taux d'humidité
devient inférieur au niveau cible.
Si vous voulez augmenter
rapidement le taux d'humidité, vous
pouvez sélectionner une vitesse de
ventilateur plus élevée.
Changer le mode de
fonctionnement
L'appareil est doté de deux modes de
fonctionnement : le mode purication
UNIQUEMENT et le mode 2-en-1.
1 Appuyez sur le bouton de sélection
de mode pour passer en mode
de purication UNIQUEMENT
(g. t).
» apparaît sur l'acheur
lorsque l'appareil fonctionne
en mode purication
UNIQUEMENT.
2 Touchez à nouveau le bouton de
sélection de mode pour passer
en mode 2-en-1 (g. u).
» apparaît sur l'acheur
lorsque l'appareil fonctionne en
mode 2-en-1.
»Le niveau actuel d'humidité
apparaît sur l'acheur par
défaut.
Note
L'acheur indique le taux
d'humidité pendant 3 secondes,
puis ache le niveau le plus élevé
d'IAI ou PM2.5 si l'un d'eux n'est pas
bon.
Utilisation de la fonction
d'atténuation de la
lumière
Avec le bouton d'atténuation de la
lumière, vous pouvez allumer ou
éteindre le voyant de qualité de l'air,
l'acheur et le voyant de fonction, si
nécessaire.
1 Touchez le bouton d'atténuation
de la lumière ; la luminosité du
voyant de qualité de l'air s'atténue.
2 Touchez à nouveau le bouton
d'atténuation de la lumière ;
le voyant de qualité de l'air et
l'acheur s'éteignent.
3 Touchez une troisième fois le
bouton d'atténuation de la lumière
; tous les voyants sont à nouveau
allumés.
123FR
Français
Modication du réglage
de mode automatique
Vous pouvez choisir entre le mode Auto
( ), le mode Allergènes ( ) et le
mode Nuit ( ).
Mode automatique
En mode automatique, l'appareil
sélectionne la vitesse de ventilateur en
fonction de la qualité et de l'humidité
de l'air ambiant.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur pour sélectionner le
mode Auto (g. y).
»Auto ( ) et apparaissent sur
l'acheur.
»L'appareil fonctionne par
défaut en mode Auto.
Mode spécial allergènes
Le mode allergènes très sensible
est conçu pour réagir au plus petit
changement de niveau d'allergènes
dans l'air ambiant.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le
mode Allergènes (g. z).
»Auto ( ) et apparaissent sur
l'acheur.
Nuit (SL)
En mode Nuit, le puricateur d'air
fonctionne silencieusement à une
vitesse très basse.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le
mode Nuit ( ) (g. {).
»Sleep ( ) et apparaissent
sur l'acheur.
Changer le mode
d'achage
L'appareil est doté de trois modes
d'achage : achage PM2.5, achage
IAI et achage du taux d'humidité.
Note
L'appareil fonctionne par défaut en
mode d'achage IAI.
1 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour que
l'appareil passe en achage PM2.5
(g. v).
»Le voyant PM2.5 et le niveau
PM2.5 actuel apparaissent sur
l'acheur.
2 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes à deux reprises
pour que l'appareil passe en
achage du taux d'humidité actuel
(g. w).
3 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour que
l'appareil passe en achage IAI
(g. x).
»Le voyant IAI et le niveau
IAI actuel apparaissent sur
l'acheur.
Note
L'acheur indique le taux
d'humidité pendant 3 secondes,
puis ache le niveau le plus élevé
d'IAI ou PM2.5 si l'un d'eux n'est pas
bon.
124 FR
Note
Tous les voyants s'éteignent à
l'exception de si aucun bouton
n'est touché au bout d'une minute.
Vous pouvez allumer les voyants
manuellement en touchant les
boutons.
Modication de la
vitesse du ventilateur
Plusieurs vitesses de ventilateur sont
disponibles.
Manuel
Touchez plusieurs fois le bouton
de vitesse du ventilateur pour
sélectionner la vitesse de ventilateur
souhaitée (1, 2 ou 3) (g. |).
Turbo (t)
En mode Turbo, le puricateur d'air
fonctionne à la vitesse la plus élevée.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur pour sélectionner le
mode Turbo ( ) (g. }).
Réglage du minuteur
Avec le programmateur, vous pouvez
laisser fonctionner l'appareil pendant
un nombre déni d'heures. L'appareil
s'éteindra automatiquement au terme
de la durée dénie.
Touchez le bouton du minuteur/de
réinitialisation à plusieurs reprises
pour choisir le nombre d'heures de
fonctionnement de l'appareil
(g. ~).
»La durée du programmateur
peut être réglée de 1 à
12 heures.
Pour désactiver la fonction de
minuteur, touchez le bouton du
minuteur/de réinitialisation à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
« --- »apparaisse sur l'acheur.
Conguration du
verrouillage enfant
1 Touchez et maintenez enfoncé le
bouton de verrouillage enfant
pendant 3 secondes pour activer le
verrouillage (g. ).
» apparaît sur l'acheur
pendant 3 secondes.
»Lorsque le verrouillage enfant
est activé, tous les autres
boutons ne répondent pas.
2 Maintenez à nouveau le bouton
de verrouillage enfant enfoncé
pendant 3 secondes pour
désactiver le verrouillage (g. ).
» apparaît sur l'acheur
pendant 3 secondes.
Niveau d'eau
Le niveau d'eau du réservoir d'eau est
visible à travers la fenêtre du niveau
d'eau située sur le réservoir.
Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau, le voyant de
remplissage s'allume pour indiquer
que vous devez remplir le réservoir
d'eau. (g. )
Note
Lorsque le réservoir d'eau est vide,
la roue de la mèche arrêtera de
tourner. Une fois le réservoir rempli,
la roue de la mèche recommencera
à tourner.
125FR
Français
5 Nettoyage
Note
Débranchez toujours l'appareil
avant de le nettoyer.
N'immergez en aucun cas l'appareil
ni dans l'eau ni dans tout autre
liquide.
N'utilisez jamais de détergents
abrasifs, agressifs ou inammables
(eau de javel, alcool, etc.,) pour
nettoyer les diérentes parties de
l'appareil.
Le préltre et la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
sont les seuls éléments lavables. Le
ltre NanoProtect ne peut pas être
lavé ni aspiré.
Calendrier de nettoyage
Fréquence Mode de nettoyage
Lorsque
nécessaire
Nettoyer la surface de
l'appareil à l'aide d'un
chion doux et sec.
Toutes les
semaines
Rincez le réservoir
d'eau, le plateau de
récupération et la
mèche d'humidication
rotative NanoCloud.
Lorsque le
voyant de
nettoyage
s'allume
et que F0
apparaît sur
l'acheur.
Nettoyer le préltre.
Détartrez la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud avec de
l'eau et du vinaigre
blanc (5 % d'acide
acétique) ou de l'eau et
de l'acide citrique.
Nettoyage du corps de
l'appareil
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur de l'appareil pour empêcher
que de la poussière ne s'accumule.
1 Dépoussiérez le corps de l'appareil
à l'aide d'un chion doux et sec.
2 Nettoyez la sortie d'air à l'aide d'un
chion doux et sec.
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air
Nettoyez le capteur de qualité de l'air
tous les 2 mois pour un fonctionnement
optimal du puricateur. Nettoyez-les
plus fréquemment si vous utilisez le
puricateur dans un environnement
poussiéreux.
Note
Si le taux d'humidité de la pièce
est très élevé, il est possible que
de la condensation se forme sur
le capteur de qualité de l'air. Il se
peut alors que le voyant de qualité
de l'air indique une mauvaise
qualité de l'air alors que celle-ci est
pourtant bonne. Dans ce cas, vous
devez nettoyer le capteur de qualité
de l'air ou utiliser l'un des réglages
de vitesse manuels.
1 Nettoyez l'entrée et la sortie du
capteur de qualité de l'air à l'aide
d'une brosse douce (g. ).
2 Ouvrez le couvercle du capteur de
qualité de l'air (g. ƒ).
3 Nettoyez le capteur de qualité de
l'air, l'entrée de poussière et la sortie
de poussière avec un coton-tige
légèrement humidié (g. ).
126 FR
5 Essuyez l'extérieur du réservoir
d'eau et du plateau de
récupération.
6 Placez la roue de la mèche sur le
support de la mèche (g. m).
Note
Lorsque vous placez la roue de la
mèche sur le support de la mèche,
assurez-vous que les parties
saillantes de la roue s'encastrent
dans les encoches correspondantes.
7 Replacez le plateau de récupération
dans l'appareil (g. n).
8 Replacez le réservoir d'eau dans
l'appareil (g. r).
Nettoyage du préltre
Note
Si le préltre est endommagé, usé
ou cassé, ne l'utilisez pas. Rendez-
vous sur le site www.philips.com/
support ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
« F0 » apparaît sur
l'acheur et l'alerte
de remplacement
du préltre et de la
mèche s'allume
Nettoyage du
préltre
1 Tirez vers vous la partie supérieure
du panneau arrière pour le détacher
de l'appareil (g. c).
2 Pour retirer le préltre, baissez le clip,
puis tirez le ltre vers vous (g. d).
4 Séchez-les avec un coton-tige sec.
5 Remettez en place le couvercle du
capteur de qualité de l'air (g. ).
Nettoyage du réservoir
d'eau, du plateau de
récupération et de la
mèche d'humidication
rotative NanoCloud
Note
Nettoyez le réservoir d'eau, le
plateau de récupération et la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
toutes les semaines pour assurer
une bonne hygiène.
1 Retirez le réservoir d'eau (g. j).
2 Soulevez le plateau de récupération
vers le haut et retirez-le à
l'horizontale (g. k).
3 Retirez la roue de la mèche du
support de la mèche (g. ).
4 Rincez le réservoir d'eau, le plateau
de récupération et la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
sous l'eau du robinet.
Note
Ne retirez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
de la roue pendant le nettoyage.
Ne frottez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
ni ne l'exposez pas à la lumière
directe du soleil.
Si nécessaire, utilisez un détergent
doux pour nettoyer le réservoir
d'eau et le plateau de récupération.
Dans ce cas, rincez soigneusement
le réservoir d'eau et le plateau de
récupération.
127FR
Français
4 Faites tremper la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
avec un produit de nettoyage
(comme du vinaigre blanc dilué
ou une solution d'acide citrique)
pendant deux heures (g. ˆ).
Note
Veuillez utiliser un produit de
nettoyage acide ou moyennement
acide.
Vinaigre blanc (5 % d'acide
acétique) mélangé à une
quantité égale d'eau
24 g d'acide citrique mélangés
avec 4 litres d'eau
S'il y a des dépôts blancs (calcaire)
sur le ltre, assurez-vous que le côté
avec les dépôts blancs est immer
dans l'eau.
Ne retirez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
de la roue pendant le détartrage.
5 Rincez la mèche d'humidication
rotative NanoCloud sous le
robinet an d'éliminer les résidus
de vinaigre ou d'acide citrique.
Pendant le rinçage, retournez la
mèche de façon à bien rincer l'avant
et l'arrière (g. ).
6 Laissez sécher la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
à l'air libre (g. Š).
Note
N'exposez pas la mèche
d'humidication rotative NanoCloud
à la lumière directe du soleil.
7 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour
réinitialiser l'intervalle de nettoyage
de la mèche d'humidication
rotative NanoCloud.
3 Lavez le préltre sous l'eau du
robinet. Si le préltre est très sale,
utilisez une brosse douce pour
éliminer la poussière (g. ).
4 Laissez sécher le préltre.
Note
Assurez-vous que le préltre est
parfaitement sec. S'il est toujours
humide, les bactéries peuvent s'y
multiplier et réduire la durée de vie
du préltre.
5 Une fois le préltre complètement
sec, replacez-le dans le panneau
arrière (g. h).
6 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour réinitialiser
l'intervalle de nettoyage du préltre.
Détartrage de la mèche
d'humidication rotative
NanoCloud
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
« F0 » apparaît sur
l'acheur et l'alerte
de remplacement
du préltre et de la
mèche s'allume
Détartrage
de la mèche
d'humidication
rotative
NanoCloud
(FY2425)
1 Retirez le réservoir d'eau (g. j).
2 Soulevez le plateau de récupération
vers le haut et retirez-le à
l'horizontale (g. k).
3 Retirez la roue de la mèche du
support de la mèche (g. ).
128 FR
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
A3 s'ache et
le voyant de
remplacement du
ltre clignote sur
l'acheur.
Remplacez
le ltre
NanoProtect
série 3 (FY1410)
C7 s'ache et
le voyant de
remplacement du
ltre clignote sur
l'acheur.
Remplacement
du ltre
NanoProtect à
charbon actif
(FY1413)
1 Retirez les ltres usagés de
l'appareil (g. Œ).
Note
Ne touchez pas la surface plissée du
ltre et ne sentez pas les ltres car ils
contiennent des polluants de l'air.
Lavez-vous les mains après avoir mis
les ltres usagés au rebut.
2 Retirez les nouveaux ltres de leur
emballage (g. f).
3 Placez les nouveaux ltres dans
l'appareil (g. g).
4 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour
réinitialiser le compteur de durée de
vie du ltre NanoProtect.
6 Remplacement
du filtre et de la
mèche
Fonctionnement
du verrouillage de
protection de l'air sain
Cet appareil est équipé d'un système de
verrouillage de protection de l'air sain
qui garantit que le ltre NanoProtect
et la mèche d'humidication sont
dans un état optimal lorsque
l'appareil fonctionne. Lorsque le
ltre NanoProtect et la mèche
d'humidication sont pratiquement
usés, le voyant de remplacement
commence à clignoter pour indiquer
qu'ils doivent être remplacés.
Si vous ne remplacez pas le ltre et
la mèche à temps, l'appareil cesse de
fonctionner et se verrouille.
Remplacement du ltre
NanoProtect (g. )
Note
Le ltre n'est pas lavable, ni
réutilisable.
Éteignez toujours le puricateur
d'air et débranchez-le de la prise
électrique avant de remplacer les
ltres.
129FR
Français
Note
Lorsque vous placez la roue de la
mèche sur le support de la mèche,
assurez-vous que les parties
saillantes de la roue s'encastrent
dans les encoches correspondantes.
8 Replacez le plateau de récupération
et le réservoir d'eau dans l'appareil
(g. n).
9 Touchez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour
réinitialiser le compteur de durée
de vie de la mèche d'humidication
rotative NanoCloud.
Remplacement de la
mèche d'humidication
rotative NanoCloud
État du voyant
d'alerte du ltre
Mesure à
prendre
F1 s'ache et
le voyant de
remplacement du
ltre clignote sur
l'acheur (g. ).
Remplacez
la mèche
d'humidication
rotative
NanoCloud
1 Retirez la roue de la mèche du
support de la mèche (g. ).
2 Saisissez la vis de l'arbre de l'autre
côté de la roue, tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour libérer la mèche de la
roue (g. ).
3 Desserrez successivement les
verrous sur le bord de la roue pour
démonter la roue de la mèche
(g. ).
4 Retirez la mèche d'humidication
rotative NanoCloud usagée (g. ).
5 Retirez tous les matériaux
d'emballage de la nouvelle mèche
d'humidication rotative NanoCloud
(g. l).
6 Placez la nouvelle mèche
d'humidication rotative NanoCloud
dans la roue de la mèche, puis
enclenchez les verrous sur la roue
(g. ).
7 Placez la roue de la mèche sur le
support de la mèche (g. m).
130 FR
7 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
branché.
Le voyant de remplacement de ltre clignotait, mais
vous n'avez pas remplacé le ltre NanoProtect. L'appareil
est désormais verrouillé. Dans ce cas, remplacez le ltre et
réinitialisez le compteur de durée de vie du ltre.
Le voyant de remplissage d'eau clignote. Assurez-vous
que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il y a
assez d'eau dans le réservoir d'eau.
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
allumé.
L'appareil fonctionne, mais les boutons ne répondent pas.
Vériez si le verrouillage enfant est activé.
Des dépôts blancs
sont présents
sur la mèche
d'humidication
rotative
NanoCloud.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués
par les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur la
mèche d'humidication rotative NanoCloud aectent
les performances d'humidication, mais ils ne sont pas
dangereux pour votre santé. Suivez les instructions de
nettoyage dans le mode d'emploi.
Aucun air ne
s'échappe de la
sortie d'air.
Branchez l'appareil et allumez-le.
Le ux d'air qui
s'échappe de la
sortie d'air est
signicativement
plus faible
qu'avant.
Le préltre est sale. Nettoyez le préltre (voir le chapitre
« Nettoyage »).
Assurez-vous que vous avez bien retiré tout l'emballage du
ltre NanoProtect.
131FR
Français
Problème Solution possible
La qualité de l'air
ne s'améliore
pas alors que le
puricateur d'air
fonctionne depuis
longtemps.
Vériez que les ltres ont été retirés de leur emballage.
L'un des ltres n'a pas été placé dans le puricateur d'air
ou un ltre n'a pas été placé correctement. Assurez-vous
que tous les ltres sont correctement installés dans l'ordre
suivant, en commençant par le ltre le plus à l'intérieur :
1) ltre NanoProtect série 3 (FY1410) ; 2) ltre NanoProtect à
charbon actif (FY1413) ; 3) préltre.
Le capteur de qualité de l'air est humide. Assurez-vous que
le capteur de qualité de l'air est propre et sec (voir le chapitre
« Nettoyage »).
Il faut du temps
pour atteindre le
taux d'humidité
cible.
La technologie NanoCloud distribue de la vapeur d'eau
invisible dans la pièce. Si l'atmosphère est sèche, l'humidité
de l'humidicateur sera absorbée par les murs, les meubles
et d'autres éléments de votre pièce. La ventilation d'air
extérieur sec augmentera également le temps nécessaire
pour atteindre l'humidité cible.
Pour optimiser les performances d'humidication et de
purication, il est recommandé de fermer les portes et
fenêtres pendant l'utilisation.
Je ne vois pas
de vapeur d'eau
sortir de l'appareil.
Fonctionne-t-il ?
Lorsque la vapeur est très ne, elle est invisible. Grâce à la
technologie d'humidication NanoCloud, l'appareil diuse
un air pur humide depuis la zone de sortie sans former de
brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc pas voir la vapeur.
L'appareil produit
une odeur étrange.
Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une
odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois, si
l'appareil dégage une odeur de brûlé même après le retrait
des ltres, contactez votre revendeur Philips ou un Centre
Service Agréé Philips.
Le ltre peut dégager une odeur après avoir été utilisé
pendant un moment en raison de l'absorption de l'air
intérieur. Retirez le ltre et placez-le à un endroit directement
exposé à la lumière du soleil et bénéciant d'une bonne
ventilation pendant plusieurs heures. Remettez-le en place
et essayez une nouvelle fois de l'utiliser. Si l'odeur persiste,
veuillez remplacer le ltre.
132 FR
Problème Solution possible
L'appareil est
extrêmement
bruyant.
Vous n'avez pas déballé complètement les ltres. Assurez-
vous que vous avez enlevé tout le matériau d'emballage.
Diminuez la vitesse du ventilateur.
L'appareil continue
d'indiquer que je
dois remplacer un
ltre alors que je l'ai
déjà fait.
Vous n'avez peut-être pas maintenu enfoncé le bouton
du minuteur/de réinitialisation correctement. Branchez
l'appareil, touchez pour l'allumer, puis maintenez enfoncé
le bouton du minuteur/de réinitialisation pendant
3 secondes.
Le code d'erreur
« E1 », « E2 »,
« E3 », « E4 » ou
« E5 » apparaît sur
l'acheur.
L'appareil fonctionne mal. Contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
La conguration
Wi-Fi a échoué.
Si le routeur auquel votre puricateur est connecté est à
double bande et qu'il n'est actuellement pas connecté à un
réseau 2,4 GHz, veuillez passer à une autre bande du même
routeur (2,4 GHz) et réessayez de coupler votre puricateur.
Les réseaux 5 GHz ne sont pas pris en charge.
Les réseaux d'authentication Web ne sont pas pris en charge.
Vériez si le puricateur est à portée du routeur Wi-Fi. Vous
pouvez essayer de rapprocher le puricateur d'air du routeur
Wi-Fi.
Vériez si le nom de réseau est correct. Le nom de réseau est
sensible à la casse.
Vériez si le mot de passe Wi-Fi est correct. Le mot de passe
est sensible à la casse.
Recommencez la conguration en suivant les instructions
de la section « Conguration de la connexion Wi-Fi après
modication du réseau ».
La connectivité Wi-Fi peut être interrompue par des
interférences électromagnétiques ou autres. Éloignez
l'appareil de tout autre appareil électronique susceptible de
causer des interférences.
Vériez si l'appareil mobile est en mode avion. Veillez à
désactiver le mode avion lorsque vous vous connectez au
réseau Wi-Fi.
Consultez la section d'aide de l'application pour obtenir de
nombreuses astuces de dépannage à jour.
133FR
Français
9 Mentions
légales
Champs
électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous
les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique et
vend de nombreux produits de
consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux
adoptés par la société Philips consiste
à prendre toutes les mesures qui
s'imposent en matière de sécurité et de
santé, conformément aux dispositions
légales en cours, pour respecter les
normes sur les champs électriques,
magnétiques et électromagnétiques en
vigueur au moment de la fabrication de
ses produits.
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun eet nocif
sur la santé. Philips conrme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
8 Garantie et
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays
(vous pouvez trouver son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
134 FR
Déclaration UE de
conformité simpliée
Le soussigné, Philips Consumer
Lifestyle B.V. , déclare que l'équipement
radioélectrique du type AC2729 est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante: www.philips.com.
dèle aux informations scientiques
disponibles à l'heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/EU).
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.|
Avertissement
App Store est une marque de service
d'Apple Inc.
Google Play est une marque
commerciale de Google Inc.
Les textes sur cet appareil Philips et
les nombreux logiciels open source de
l'application Clean Home+, ainsi que
les copies de licence de logiciel open
source utilisés dans ce produit peuvent
provenir du site Web :
www.philips.com/cleanhome.
135IT
Italiano
5 Pulizia 147
Programmazione della pulizia 147
Pulizia del corpo
dell'apparecchio 148
Pulizia del sensore della qualità
dell'aria 148
Pulizia del serbatoio, del
vassoio dell'acqua e del
tampone di umidicazione
rotante NanoCloud 148
Pulizia del preltro 149
Rimozione del calcare dal
tampone di umidicazione
rotante NanoCloud 149
6 Sostituzione del ltro e del
tampone 150
Blocco di protezione di aria
salutare 150
Sostituzione del ltro
NanoProtect (g. ) 150
Sostituzione del tampone
di umidicazione rotante
NanoCloud 151
7 Risoluzione dei problemi 152
8 Garanzia e assistenza 155
Come ordinare parti o accessori 155
9 Note 155
Campi elettromagnetici (EMF) 155
Riciclaggio 156
Avviso 156
Dichiarazione di conformità UE
semplicata 156
Indice
1 Importante 136
Sicurezza 136
2 Puricatore d'aria 139
Panoramica del prodotto
(g. a) 140
Panoramica dei comandi
(g. b) 140
3 Introduzione 141
Installazione del ltro
NanoProtect 141
Preparazione per
l'umidicazione 141
Connessione Wi-Fi 142
4 Utilizzo dell'apparecchio 143
Spie della qualità dell'aria 143
Accensione e spegnimento 144
Impostazione del livello di
umidità 144
Modica della modalità di
funzionamento 145
Utilizzo della funzione di
attenuazione luminosa 145
Modica della modalità di
visualizzazione 145
Modica dell'impostazione
della modalità auto 146
Modica della velocità della
ventola 146
Impostazione del timer 146
Impostazione del blocco
bambini 147
Livello dell'acqua 147
È stata utilizzata carta riciclata. Grazie per aver contribuito a salvare degli alberi.
136 IT
1 Importante
Sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale
utente e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
Evitare inltrazioni
di acqua, altre
sostanze liquide o
detergenti inammabili
nell'apparecchio per
evitare scosse elettriche
e/o il pericolo di incendio.
Non pulire l'apparecchio
con acqua, altre sostanze
liquide o un detergente
(inammabile) per evitare
scosse elettriche e/o il
pericolo di incendio.
Non spruzzare
sostanze inammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'apparecchio.
L'acqua del serbatoio non
è potabile. Non berla,
né utilizzarla per dare
da bere agli animali o
per innaare le piante.
Durante lo svuotamento,
versare l'acqua del
serbatoio nello scarico.
Avviso
Prima di collegare
l'apparecchio, controllare
che la tensione indicata
sul lato dell'apparecchio
corrisponda a quella locale.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve
essere sostituito da
Philips, da un centro di
assistenza autorizzato
Philips o da persone
qualicate al ne di
evitare possibili danni.
Non utilizzare
l'apparecchio se la spina,
il cavo di alimentazione o
l'apparecchio stesso sono
danneggiati.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso.
137IT
Italiano
Le operazioni di pulizia
e manutenzione non
devono essere eseguite
da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Adottare le dovute
precauzioni per evitare
che i bambini giochino
con l'apparecchio.
Non ostruire l'ingresso
e l'uscita dell'aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull'uscita dell'aria
o davanti all'ingresso
dell'aria.
Interfaccia Wi-Fi standard
basata su 802.11b/g/n
a 2,4 GHz con potenza
massima in uscita di
31,62 mW EIRP.
Attenzione
Questo apparecchio non
sostituisce gli apparecchi
di ventilazione; vi
consigliamo pertanto
di pulire regolarmente
gli ambienti con
l'aspirapolvere e di
utilizzare cappe aspiranti
o ventole mentre cucinate.
Se la presa utilizzata per
alimentare l'apparecchio
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'apparecchio si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'apparecchio a
una presa intatta.
Posizionare e utilizzare
sempre l'apparecchio
su una supercie piana,
stabile e orizzontale.
Lasciare almeno 20 cm
di spazio libero dietro
e su entrambi i lati
dell'apparecchio e lasciare
almeno 30 cm di spazio
libero sopra l'apparecchio.
Non posizionare
alcun oggetto sopra
l'apparecchio.
Non posizionare
l'apparecchio
direttamente sotto un
condizionatore per evitare
che la condensa nisca
sull'apparecchio.
Prima di accendere
l'apparecchio, controllare
che tutti i ltri siano stati
montati correttamente.
Utilizzare solo i ltri
originali Philips studiati
appositamente per
questo apparecchio. Non
utilizzare altri ltri.
138 IT
Non urtare l'apparecchio
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
Non inserire le dita
o altri oggetti nelle
prese dell'aria per
evitare danni sici o
il malfunzionamento
dell'apparecchio.
Non utilizzare questo
apparecchio se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
Non utilizzare
l'apparecchio nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
Scollegare sempre la
spina dell'apparecchio
dopo l'uso e prima del
riempimento, della pulizia
o di qualunque altro tipo
di manutenzione.
Non utilizzare
l'apparecchio in stanze
soggette a notevoli
cambiamenti della
temperatura.
Per evitare interferenze,
posizionare l'apparecchio
ad almeno 2 m di distanza
dagli apparecchi elettrici
che utilizzano onde
radio propagate nell'aria
come TV, radio e orologi
radiocontrollati.
Se non si utilizza
l'apparecchio per un lungo
periodo, è possibile che si
sviluppino batteri nei ltri.
Controllare i ltri dopo un
lungo periodo di inattività.
Sostituire i ltri se sono
molto sporchi (vedere il
capitolo "Sostituzione di
ltro e tampone").
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
a uso domestico
in normali condizioni
operative.
Non usare l'apparecchio
in ambienti umidi o con
temperature elevate, ad
esempio il bagno o la
cucina.
L'apparecchio non
rimuove il monossido di
carbonio (CO) o il radon
(Rn). Non può essere
utilizzato come dispositivo
di sicurezza in caso di
139IT
Italiano
2 Purificatore
d'aria
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi oerti
dall'assistenza Philips, eettuare la
registrazione del prodotto su
www.philips.com/welcome.
Il puricatore d'aria Philips consente di
avere aria fresca e umidicata in casa
per la salute di tutta la famiglia. Ore
un sistema avanzato di evaporazione
con tecnologia NanoCloud, che utilizza
uno speciale ltro di umidicazione
che aggiunge molecole di H2O all'aria
secca e produce aria umida e salutare
senza la formazione di vapore acqueo.
Il suo ltro di umidicazione trattiene
batteri, calcio e altre particelle presenti
nell'acqua. Emette solo aria pura e
umidicata. Basta con l'aria troppo
secca durante i mesi invernali o dovuta
ai condizionatori.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale
utente e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
incidenti con processi di
combustione e sostanze
chimiche pericolose.
Riempire il serbatoio solo
con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o
acqua calda.
Non versare sostanze
diverse dall'acqua nel
serbatoio. Non versare
profumo nel serbatoio
dell'acqua.
Se non si utilizza la
funzione di umidicazione
per un lungo periodo di
tempo, pulire il serbatoio
dell'acqua e il vassoio
del tampone rotante
NanoCloud, e lasciare
asciugare quest'ultimo
all'aria.
Se è necessario spostare
l'apparecchio, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Quindi, svuotare o
rimuovere il serbatoio
e il vassoio dell'acqua.
Spostare l'apparecchio
orizzontalmente
aerrandolo per i manici
posti ai lati.
Scollegare l'apparecchio
durante il riempimento e
la pulizia.
140 IT
Panoramica dei comandi
(g. b)
Pulsanti di controllo
Pulsante di accensione/
spegnimento
Pulsante del blocco bambini
Pulsante della modalità
automatica
Pulsante della velocità della
ventola
Pulsante per l'impostazione
dell'umidità
Pulsante della funzione di
attenuazione luminosa
Pulsante modalità 2 in 1 on/o
Pulsante timer/reset
Pannello di visualizzazione
Modalità standby
Modalità automatica
Modalità allergeni
Modalità SOLO puricazione
Modalità 2 in 1
Avviso di sostituzione del ltro
Avviso di riempimento dell'acqua
Avviso di pulizia del pre-ltro e
del tampone
Display PM2.5
Visualizzazione indice di
allergeni in ambienti interni
Indicatore Wi-Fi
Panoramica del prodotto
(g. a)
APannello di controllo
BSerbatoio dell'acqua
CSupporto del tampone
DVassoio dell'acqua
ERuote unilaterali
FDisco del tampone
GTampone di umidicazione
rotante NanoCloud (FY2425)
HCoperchio lato posteriore
I Preltro
JFiltro NanoProtect ai carboni
attivi (FY1413)
KFiltro NanoProtect Serie 3
(FY1410)
LSensore della qualità dell'aria
MUscita dell'aria
141IT
Italiano
3 Introduzione
Installazione del ltro
NanoProtect
Prima di utilizzare l'apparecchio,
rimuovere tutto il materiale di
imballaggio dal ltro e posizionarlo
nell'apparecchio seguendo le istruzioni
riportate di seguito:
Nota
Assicurarsi che il lato con la
linguetta sia rivolto in avanti.
1 Tirare la parte superiore del
pannello posteriore verso di sé per
estrarlo dall'apparecchio (g. c).
2 Premere il gancio verso il basso e
tirare verso di sé il preltro (g. d).
3 Rimuovere tutti i ltri (g. e).
4 Rimuovere completamente il
materiale di imballaggio dal ltro
NanoProtect (g. f).
5 Risistemare il ltro NanoProtect
nell'apparecchio (g. g).
6 Reinserire il pre-ltro
nell'apparecchio, inserirne prima la
parte inferiore, quindi premere la
parte superiore verso l'apparecchio
(g. h).
7 Per riapplicare il coperchio
posteriore, inserirne prima la parte
inferiore nell'apparecchio, quindi
premere la parte superiore verso di
esso (g. i).
Preparazione per
l'umidicazione
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua
(g. j).
2 Sollevare il vassoio dell'acqua
verso l'alto ed estrarlo in posizione
orizzontale (g. k).
3 Rimuovere completamente il
materiale di imballaggio dal
tampone di umidicazione rotante
NanoCloud (g. l).
Nota
Il tampone è stato assemblato
sull'apposito disco al momento
dell'acquisto.
4 Posizionare il disco del tampone sul
supporto del tampone (g. m).
Nota
Al momento di posizionare il disco
del tampone sull'apposito supporto,
assicurarsi che le protuberanze
sul disco si inseriscano nelle
scanalature corrispondenti.
5 Risistemare il vassoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. n).
6 Svitare il tappo del serbatoio
dell'acqua ruotandolo in senso
antiorario (g. o).
7 Riempire il serbatoio con acqua del
rubinetto fredda (g. p).
8 Chiudere saldamente il tappo del
serbatoio ruotandolo in senso
orario (g. q).
9 Risistemare il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. r).
142 IT
Nota
Questa istruzione è valida soltanto
quando il puricatore d'aria viene
congurato per la prima volta. Se la
rete è cambiata o la congurazione
deve essere eseguita di nuovo,
consultare la sezione "Ripristinare la
connessione Wi-Fi" a pagina 143.
Se si desidera collegare più di un
puricatore d'aria allo smartphone
o al tablet, si consiglia di collegarne
uno per volta. Completare la
congurazione di un puricatore
d'aria prima di accenderne altri.
Assicurarsi che la distanza tra
lo smartphone o il tablet e il
puricatore d'aria sia inferiore a
10 m e che non siano presenti
ostacoli.
Questa applicazione supporta le
versioni più recenti di Android e iOS.
Consultare la pagina Web
www.philips.com/cleanhome per
gli ultimi aggiornamenti dei sistemi
operativi supportati e dei dispositivi.
Connessione Wi-Fi
Congurazione della
connessione Wi-Fi per la prima
volta
1 Scaricare e installare lapplicazione
Philips "Clean Home+" dall’App
Store o da Google Play.
2 Inserire la spina del puricatore
d'aria nella presa di corrente e
accenderlo toccando .
»L'indicatore Wi-Fi lampeggia
in arancione per la prima volta.
3 Vericare che lo smartphone o il
tablet siano collegati correttamente
alla rete Wi-Fi.
4 Avviare l’app “Clean Home+” e
fare clic su “Connetti un nuovo
dispositivo” o premere il pulsante
+” nella parte superiore della
schermata. Seguire le istruzioni su
schermo per collegare il puricatore
d’aria alla rete.
5 Una volta eseguita l'associazione
e la connessione, l'indicatore
Wi-Fi si illumina con luce
bianca. Se l'associazione non
viene eseguita correttamente,
consultare la sezione relativa alla
risoluzione dei problemi o la guida
dell'applicazione "Clean Home+"
per ricevere suggerimenti dettagliati
e aggiornati.
143IT
Italiano
Ripristinare la connessione
Wi-Fi
Nota
Si applica quando viene modicata
la rete predenita collegata al
puricatore d'aria.
Ripristinare la connessione Wi-Fi
quando la rete predenita è stata
modicata.
1 Inserire la spina del puricatore
d'aria nella presa di corrente e
accenderlo toccando .
2 Toccare e
contemporaneamente per
3 secondi no a quando non viene
emesso un segnale acustico.
»Il puricatore d'aria entra in
modalità di associazione.
»L'indicatore Wi-Fi
lampeggia in arancione.
3 Seguire i passaggi 4 e 5 nella
sezione "Congurazione della
connessione Wi-Fi per la prima
volta".
4 Utilizzo
dell'apparecchio
Spie della qualità
dell'aria
Livello
IAI
Colore della
spia della
qualità
dell'aria
Livello della
qualità
dell'aria
1-3 Blu Buona
4-6 Blu-viola Suciente
7-9 Viola-rossa Scarsa
10-12 Rosso Molto scarsa
La spia della qualità dell'aria si illumina
automaticamente quando l'apparecchio
viene acceso e si accendono tutti i
colori in sequenza. In pochi minuti
i sensori della qualità dell'aria
selezionano il colore che corrisponde
alla qualità dell'aria della stanza.
PM2.5
La tecnologia AeraSense rileva in modo
accurato e risponde rapidamente anche
alle più piccole modiche nell'aria. Ore
la tranquillità di un feedback per PM2.5
in tempo reale.
La maggior parte delle sostanze
inquinanti dell'aria rientra nella
categoria denominata PM2.5, che
si riferisce alle particelle inquinanti
presenti nell'aria più piccole di 2,5
micrometri. Le fonti più comuni di
particelle ni in interni sono fumo di
tabacco, vapori di cucina e candele
accese. Rientrano tra le particelle PM2.5
anche alcuni batteri presenti nell'aria, le
spore di mua più piccole, gli allergeni
degli animali e l'acaro della polvere.
144 IT
IAI
Il sensore di livello professionale
AeraSense rileva il livello di allergeni
presenti nell'aria degli ambienti interni
e avverte del potenziale rischio causato
da un livello elevato di allergeni
mostrando sul display dei numeri da 1 a
12. 1 indica la migliore qualità dell'aria.
Accensione e
spegnimento
1 Inserire la spina nella presa di
corrente.
»L'apparecchio emette un
segnale acustico.
2 Toccare per accendere
l'apparecchio.
»Per impostazione predenita,
l'apparecchio funziona
in modalità 2 in 1 con
visualizzato sullo schermo.
»Quando l'apparecchio è in
fase di riscaldamento, sullo
schermo appare " ". Dopo
aver misurato il particolato
solo nell'aria, l'apparecchio
mostra il livello IAI e funziona
in modalità automatica per
impostazione predenita.
»Dopo la misurazione della
qualità dell'aria per circa
30 secondi, il sensore della
qualità dell'aria seleziona
automaticamente il colore
della luce della relativa spia.
3 Toccare e tenere premuto
per 3 secondi per spegnere
l'apparecchio.
Nota
Dopo lo spegnimento con il
pulsante on/o , se la spina
rimane nella presa di alimentazione,
l'apparecchio riprenderà a
funzionare con le impostazioni
precedentemente utilizzate quando
viene riacceso.
Impostazione del livello
di umidità
1 Toccare il pulsante dell'umidità
ripetutamente per impostare
l'umidità dell'aria su 40%, 50%, 60%
o " " (g. s).
Nota
Quando viene selezionato il livello
di umidità " ", l'apparecchio
continuerà a umidicare la stanza
nché il livello di umidità relativa
dell'ambiente non raggiunge il 70%.
Nota
Al raggiungimento del livello
di umidità impostato, il disco
del tampone smette di girare.
Riprenderà la rotazione quando
l'umidità scende al di sotto del
livello impostato.
Se si desidera aumentare il livello
di umidità rapidamente, è possibile
selezionare una velocità della
ventola più elevata.
145IT
Italiano
Modica della modalità
di funzionamento
L'apparecchio è dotato di due modalità
di funzionamento: la modalità SOLO
puricazione e la modalità 2 in 1.
1 Toccare il pulsante di selezione
modalità per passare alla
modalità SOLO puricazione
(g. t).
» viene mostrato sullo
schermo quando l'apparecchio
funziona in modalità SOLO
puricazione.
2 Toccare il pulsante di selezione
modalità nuovamente per
passare alla modalità 2 in 1 (g. u).
» viene mostrato sullo
schermo quando l'apparecchio
funziona in modalità 2 in 1.
»Come impostazione predenita
viene visualizzato sul display il
livello di umidità attuale.
Nota
La schermata visualizzerà il livello di
umidità per 3 secondi e passerà al
più alto livello di IAI o PM2.5 se uno
dei due non è nella norma.
Utilizzo della funzione di
attenuazione luminosa
Tramite il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa, è possibile
accendere o spegnere la spia della
qualità dell'aria, il display e gli indicatori
quando lo si desidera.
1 Toccare il pulsante della funzione di
attenuazione luminosa una volta
per attenuare la spia della qualità
dell'aria.
2 Toccare di nuovo il pulsante della
funzione di attenuazione luminosa
per spegnere il display e la spia
della qualità dell'aria.
3 Toccare il pulsante della funzione
di attenuazione luminosa
per la terza volta per accendere
nuovamente tutte le spie.
Modica della modalità
di visualizzazione
L'apparecchio è dotato di tre modalità
di visualizzazione: PM2.5, IAI e livello di
umidità.
Nota
Per impostazione predenita,
l'apparecchio funziona in modalità
IAI.
1 Tenere premuto per 3 secondi
per passare alla modalità di
visualizzazione PM2.5 (g. v).
»L'indicatore PM2.5 e l'eettivo
livello di PM2.5 appaiono sullo
schermo.
2 Tenere premuto per 3 secondi
due volte per passare alla modalità
di visualizzazione del livello di
umidità attuale (g. w)
3 Tenere premuto per 3 secondi
per passare alla modalità di
visualizzazione IAI (g. x).
»L'indicatore IAI e l'eettivo
livello di IAI appaiono sullo
schermo.
Nota
La schermata visualizzerà il livello di
umidità per 3 secondi e passerà al
più alto livello di IAI o PM2.5 se uno
dei due non è nella norma.
146 IT
Nota
Tutte le spie si spegneranno tranne
se non viene toccato alcun
pulsante dopo un minuto.
È possibile accendere le spie
manualmente toccando un
pulsante qualsiasi.
Modica della velocità
della ventola
Sono disponibili più velocità della
ventola.
Manuale
Toccare il pulsante della velocità
della ventola più volte per
selezionare la velocità della ventola
desiderata (1, 2 o 3) (g. |).
Turbo (t)
In modalità turbo, il puricatore d'aria
funziona alla massima velocità.
Toccare il pulsante della velocità
della ventola per selezionare la
modalità turbo ( ) (g. }).
Impostazione del timer
Grazie al timer, è possibile impostare
l'apparecchio anché rimanga
in funzione per un determinato
numero di ore. Trascorso il tempo
impostato, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Toccare più volte il pulsante timer/
reset per scegliere il numero
di ore per cui si desidera lasciar
funzionare l'apparecchio (g. ~).
»Il timer va da 1 a 12 ore.
Modica
dell'impostazione della
modalità auto
È possibile scegliere tra la modalità
automatica ( ), allergeni ( ) e
standby ( ).
Modalità automatica
In modalità automatica, l'apparecchio
seleziona la velocità della ventola in
base all'umidità dell'aria nell'ambiente e
alla qualità dell'aria.
Toccare il pulsante della velocità
della ventola per selezionare la
modalità automatica (g. y).
»Auto ( ) e vengono
visualizzati sul display.
»Per impostazione predenita,
l'apparecchio funziona in
modalità automatica.
Modalità allergeni
La modalità allergeni è estremamente
sensibile ed è stata progettata per
reagire anche alla minima modica nel
livello di allergeni nell'aria circostante.
Toccare il pulsante della modalità
automatica per selezionare la
modalità allergeni (g. z).
»Auto ( ) e vengono
visualizzati sul display.
Standby (SL)
In modalità standby, il puricatore d'aria
funziona silenziosamente a velocità
molto ridotta.
Toccare il pulsante della modalità
automatica per selezionare la
modalità standby ( ) (g. {).
»Sleep (standby) ( ) e
vengono visualizzati sul
display.
147IT
Italiano
5 Pulizia
Nota
prima di pulire l'apparecchio,
scollegate sempre l'apparecchio
dalla presa di corrente.
Non immergere mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, aggressivi o inammabili
quali candeggina o alcol per pulire
le parti dell'apparecchio.
Solo il pre-ltro e il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
sono lavabili. Il ltro NanoProtect
non è lavabile, né è possibile pulirlo
con un aspirapolvere.
Programmazione della
pulizia
Frequenza Metodo di pulizia
Quando è
necessario
Pulire la
supercie esterna
dell'apparecchio con un
panno umido.
Tutte le
settimane
Sciacquare il serbatoio,
il vassoio dell'acqua
e il tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud.
Quando
l'icona di
pulizia si
accende e
compare F0
sul display.
Pulire il pre-ltro.
Rimuovere il calcare
dal tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud con acqua
e aceto bianco (acido
acetico al 5%) o acqua e
acido citrico.
Per disattivare la funzione timer,
toccare il pulsante timer/reset più
volte no a quando "---" non viene
visualizzato sul display.
Impostazione del blocco
bambini
1 Toccare e tenere premuto il
pulsante del blocco bambini per
3 secondi per attivarlo (g. ).
» viene visualizzato per
3 secondi.
»Quando il blocco bambini è
attivo, tutti gli altri pulsanti non
rispondono.
2 Toccare e tenere premuto
nuovamente per 3 secondi il
pulsante del blocco bambini per
disattivarlo (g. ).
» viene visualizzato per
3 secondi.
Livello dell'acqua
Il livello dell'acqua nel serbatoio è
visibile attraverso la nestrella del livello
dell'acqua posta sul serbatoio.
Quando l'acqua nel serbatoio non
è suciente, la spia di riempimento
dell'acqua si accende per indicare
che è necessario riempire il serbatoio.
(g. )
Nota
Quando non c'è acqua nel
serbatoio, il disco del tampone
smette di girare. Il disco del
tampone riprende a girare quando
si riempie d'acqua il serbatoio.
148 IT
4 Asciugarli con un bastoncino
cotonato asciutto.
5 Riposizionare il coperchio del sensore
della qualità dell'aria (g. ).
Pulizia del serbatoio,
del vassoio dell'acqua
e del tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud
Nota
Eettuare la pulizia del serbatoio,
del vassoio dell'acqua e del
tampone di umidicazione rotante
NanoCloud una volta a settimana
per preservarne l'igiene.
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua
(g. j).
2 Sollevare il vassoio dell'acqua
verso l'alto ed estrarlo in posizione
orizzontale (g. k).
3 Smontare il disco del tampone dal
supporto del tampone (g. ).
4 Sciacquare il serbatoio, il vassoio
dell'acqua e il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
sotto l'acqua corrente.
Nota
Non estrarre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
dal disco durante la pulizia.
Non sfregare il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud,
né esporlo alla luce diretta del sole.
Se necessario, utilizzare un
detersivo delicato per pulire il
serbatoio e il vassoio dell'acqua. In
tal caso, risciacquarli accuratamente
in seguito.
Pulizia del corpo
dell'apparecchio
Pulire regolarmente l'interno e
l'esterno dell'apparecchio per impedire
l'accumulo di polvere.
1 Utilizzare un panno morbido e
asciutto per eliminare la polvere dal
corpo dell'apparecchio.
2 Pulire la presa d'aria con un panno
asciutto morbido.
Pulizia del sensore della
qualità dell'aria
Per garantire il funzionamento ottimale
del puricatore, pulire il sensore della
qualità dell'aria ogni 2 mesi. Se si
utilizza il puricatore in un ambiente
polveroso, pulirlo più spesso.
Nota
Quando il livello di umidità nella
stanza è molto elevato, è possibile
che si sviluppi della condensa sul
sensore della qualità dell'aria. Di
conseguenza, la spia della qualità
dell'aria può indicare una qualità
scarsa anche se la qualità dell'aria
è buona. In tal caso, è necessario
pulire il sensore della qualità dell'aria
oppure utilizzare un'impostazione
manuale della velocità.
1 Pulire le prese del sensore della
qualità dell'aria con una spazzola
morbida (g. ).
2 Aprire il coperchio del sensore della
qualità dell'aria (g. ƒ).
3 Pulire il sensore della qualità
dell'aria e le prese della polvere
con un bastoncino cotonato
leggermente umido (g. ).
149IT
Italiano
3 Lavare il pre-ltro sotto l'acqua
corrente. Se il pre-ltro è molto
sporco, utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco
(g. ).
4 Lasciare asciugare all'aria il pre-
ltro.
Nota
Assicurarsi che il pre-ltro
sia completamente asciutto.
L'eventuale umidità ancora presente
può dare luogo allo sviluppo di
batteri e ridurre la durata del pre-
ltro.
5 Una volta asciugato completamente
il pre-ltro, inserirlo nuovamente nel
pannello posteriore (g. h).
6 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare l'intervallo di pulizia
del pre-ltro.
Rimozione del calcare
dal tampone di
umidicazione rotante
NanoCloud
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
F0 viene
visualizzato sul
display e si attiva
l'avviso di pulizia
del tampone e del
pre-ltro
Rimuovere
il calcare dal
tampone di
umidicazione
rotante
NanoCloud
(FY2425)
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua
(g. j).
2 Sollevare il vassoio dell'acqua
verso l'alto ed estrarlo in posizione
orizzontale (g. k).
5 Asciugare la parte esterna del
serbatoio e del vassoio dell'acqua
con un panno.
6 Posizionare il disco del tampone sul
supporto del tampone (g. m).
Nota
Al momento di posizionare il disco
del tampone sull'apposito supporto,
assicurarsi che le protuberanze
sul disco si inseriscano nelle
scanalature corrispondenti.
7 Risistemare il vassoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. n).
8 Risistemare il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio (g. r).
Pulizia del preltro
Nota
Non utilizzare il preltro se è
danneggiato, usurato o rotto. Visita
il sito www.philips.com/support
oppure contattare il centro
assistenza clienti del proprio paese.
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
F0 viene
visualizzato sul
display e si attiva
l'avviso di pulizia
del tampone e del
pre-ltro
Pulire il pre-
ltro.
1 Tirare la parte superiore del
pannello posteriore verso di sé per
estrarlo dall'apparecchio (g. c).
2 Per rimuovere il pre-ltro, premere il
gancio verso il basso e tirare il ltro
verso di sé (g. d).
150 IT
6 Sostituzione
del filtro e del
tampone
Blocco di protezione di
aria salutare
Questo apparecchio è dotato del
blocco di protezione di aria salutare
che garantisce la condizione ottimale
del ltro NanoProtect e del tampone di
umidicazione quando l'apparecchio è
in funzione. Quando il ltro NanoProtect
e il tampone di umidicazione sono
quasi scaduti, la spia di sostituzione
inizia a lampeggiare per indicare che
devono essere sostituiti.
Se non si eettua tempestivamente la
sostituzione del ltro e del tampone,
il funzionamento si interrompe e
l'apparecchio si blocca.
Sostituzione del ltro
NanoProtect (g. )
Nota
Il tro non è lavabile o riutilizzabile.
Spegnere sempre il puricatore
d'aria e staccare la spina dalla presa
di corrente prima di sostituire i ltri.
3 Smontare il disco del tampone dal
supporto del tampone (g. ).
4 Immergere il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
in una soluzione detergente (come
aceto di vino bianco diluito o una
soluzione a base di acido citrico)
per due ore (g. ˆ).
Nota
Utilizzare detergenti delicati o acidi
Mix di aceto di vino bianco
(5% di acido acetico) e uguale
quantità di acqua
Mix di 24 g di acido citrico e
4 l di acqua
Se il ltro presenta depositi bianchi
(calcare), assicurarsi che il lato
con i depositi bianchi sia immerso
nell'acqua.
Non estrarre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
dal disco mentre si rimuove il
calcare.
5 Risciacquare il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
sotto l'acqua corrente per eliminare
i residui di aceto o acido citrico.
Durante l'operazione, girare il
tampone in modo da risciacquare
entrambi i lati (g. )
6 Lasciare asciugare il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
all'aria (g. Š).
Nota
Non esporre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
alla luce diretta del sole.
7 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare l'intervallo di pulizia
del tampone di umidicazione
rotante NanoCloud.
151IT
Italiano
1 Smontare il disco del tampone dal
supporto del tampone (g. ).
2 Aerrare la vite dell'albero sull'altro
lato del disco, ruotarla in senso
antiorario per rilasciare il tampone
dal disco (g. ).
3 Aprire i ganci sul bordo del disco in
successione per smontare il disco
del tampone (g. ).
4 Estrarre il tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
(g. ).
5 Rimuovere completamente il
materiale di imballaggio dal nuovo
tampone di umidicazione rotante
NanoCloud (g. l).
6 Inserire il nuovo tampone di
umidicazione rotante NanoCloud
nell'apposito disco e chiudere i
ganci sul bordo (g. ).
7 Posizionare il disco del tampone sul
supporto del tampone (g. m).
Nota
Al momento di posizionare il disco
del tampone sull'apposito supporto,
assicurarsi che le protuberanze
sul disco si inseriscano nelle
scanalature corrispondenti.
8 Reinserire il serbatoio e il vassoio
dell'acqua nell'apparecchio (g. n).
9 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare il contatore
della durata del tampone di
umidicazione rotante NanoCloud.
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
Viene visualizzato
A3 e la spia di
sostituzione del
ltro lampeggia
sul display.
Sostituire il ltro
NanoProtect
Serie 3 (FY1410)
Viene visualizzato
C7 e la spia di
sostituzione del
ltro lampeggia
sul display.
Sostituire il ltro
NanoProtect ai
carboni attivi
(FY1413)
1 Rimuovere i ltri usati
dall'apparecchio (g. Œ).
Nota
Non toccare la supercie corrugata
del ltro, né annusarlo, dal momento
che ha raccolto sostanze inquinanti
dall'ambiente.
Lavare le mani dopo aver gettato i
ltri usati.
2 Rimuovere il materiale di
imballaggio dai nuovi ltri (g. f).
3 Posizionare i nuovi ltri
nell'apparecchio (g. g).
4 Tenere premuto per 3 secondi
per reimpostare il contatore della
durata del ltro NanoProtect.
Sostituzione del tampone
di umidicazione rotante
NanoCloud
Stato della spia di
allarme ltro
Seguire questa
procedura
Viene visualizzato
F1 e la spia di
sostituzione del
ltro lampeggia
sul display (g. ).
Sostituire il
tampone di
umidicazione
rotante
NanoCloud
152 IT
7 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Possibile soluzione
L'apparecchio non
funziona anche
se è collegato
all'alimentazione.
La spia di sostituzione del ltro ha cominciato a
lampeggiare, ma non si è provveduto alla sostituzione del
ltro NanoProtect, con il risultato che adesso l'apparecchio
è bloccato. In tal caso, sostituire il ltro e reimpostare il
contatore della durata del ltro.
La spia di riempimento dell'acqua lampeggia. Assicurarsi
che il serbatoio dell'acqua sia correttamente installato e vi
sia acqua a sucienza al suo interno.
L'apparecchio non
funziona anche se
è acceso.
L'apparecchio funziona, ma i pulsanti non rispondono.
Controllare se la funzione di blocco bambini è attiva.
Sul tampone di
umidicazione
rotante NanoCloud
sono presenti dei
depositi bianchi.
I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati
da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul tampone di
umidicazione rotante NanoCloud riduce la capacità di
umidicazione, ma non è dannoso per la salute. Seguire le
istruzioni sulla pulizia contenute nel manuale dell'utente.
L'aria non fuoriesce
dalle prese. Collegare l'apparecchio all'alimentazione e accenderlo.
Il usso d'aria che
fuoriesce dalla
presa è molto più
debole di prima.
Il preltro è sporco. Pulire il pre-ltro (vedere la sezione
"Pulizia").
Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale di imballaggio
dal ltro NanoProtect.
153IT
Italiano
Problema Possibile soluzione
La qualità dell'aria
non migliora,
sebbene il
puricatore d'aria
sia in funzione da
parecchio tempo.
Controllare che il materiale di imballaggio sia stato rimosso
dai ltri.
Uno dei ltri non è stato inserito nel puricatore d'aria o un
ltro non è inserito correttamente. Assicurarsi che tutti i ltri
siano installati correttamente nel seguente ordine, a partire
dal ltro più interno: 1) ltro NanoProtect Serie 3 (FY1410);
2) ltro NanoProtect ai carboni attivi (FY1413) 3) preltro.
Il sensore della qualità dell'aria è umido. Assicurarsi che il
sensore della qualità dell'aria sia pulito e asciutto (vedere il
capitolo "Pulizia").
Occorre diverso
tempo per
raggiungere il
livello di umidità
impostato.
La tecnologia NanoCloud dionde in maniera uniforme
vapore acqueo invisibile nell'ambiente. In condizioni di aria
secca, l'umidità emessa viene assorbita dalle pareti, dai
mobili e dagli altri oggetti presenti nell'ambiente circostante.
Anche la circolazione di aria secca dall'esterno aumenta il
tempo necessario al raggiungimento dell'umidità impostata.
Per ottimizzare le prestazioni di umidicazione e
puricazione, si consiglia di chiudere le porte e le nestre
durante l'utilizzo.
Dall'apparecchio
non fuoriesce
vapore. Funziona?
Il vapore acqueo è invisibile quando è molto ne.
L'apparecchio è dotato di tecnologia di umidicazione
NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza
nebulizzazione. È per questo motivo che non si vede il
vapore.
Dall'apparecchio
fuoriesce uno
strano odore.
L'apparecchio può produrre un odore di plastica quando
viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno
normale. Tuttavia, se l'apparecchio emana odore di bruciato
anche dopo aver rimosso i ltri, contattare il rivenditore
Philips o un centro assistenza Philips autorizzato.
Il ltro potrebbe emanare odore in seguito all'utilizzo
prolungato a causa dell'assorbimento di aria nell'ambiente
interno. Rimuovere il ltro e posizionarlo dove può ricevere
luce diretta e ventilazione per molte ore. Reinstallarlo e
utilizzarlo nuovamente. Se l'odore persiste, sostituire il ltro.
154 IT
Problema Possibile soluzione
L'apparecchio è
molto rumoroso.
Non è stato rimosso completamente il materiale di
imballaggio dal ltro. Assicurarsi di avere rimosso tutto il
materiale di imballaggio.
Diminuire la velocità della ventola.
L'apparecchio indica
ancora che deve
essere sostituito un
ltro, mentre è già
stato sostituito.
È possibile che non sia stato tenuto premuto correttamente
il pulsante timer/reset . Collegare l'apparecchio
all'alimentazione, toccare il pulsante per accenderlo e
tenere premuto il pulsante timer/reset per 3 secondi.
Sullo schermo
vengono
visualizzati i codici
di errore "E1", "E2",
"E3", "E4" o "E5".
L'apparecchio non funziona nella modalità corretta.
Rivolgersi al centro assistenza clienti di zona.
Congurazione Wi-
Fi non riuscita.
Se il puricatore è connesso a un router dual band e non
è attualmente connesso a una rete a 2,4 GHz, passare
a un'altra banda dello stesso router (2,4 GHz) e provare
nuovamente ad associare il puricatore. Le reti a 5 GHz non
sono supportate.
Le reti con autenticazione Web non sono supportate.
Vericare che il puricatore si trovi all'interno della portata
del router Wi-Fi. È possibile provare ad avvicinare il
puricatore d'aria al router Wi-Fi.
Vericare che il nome di rete sia corretto. Il nome di rete fa
distinzione tra maiuscole e minuscole.
Vericare che la password Wi-Fi sia corretta. La password fa
distinzione tra maiuscole e minuscole.
Tentare nuovamente la congurazione seguendo le istruzioni
riportate nella sezione relativa alla congurazione della
connessione Wi-Fi se la rete è cambiata.
La connettività Wi-Fi può essere ostacolata da interferenze
elettromagnetiche o di altro genere. Tenere l'apparecchio lontano
da altri dispositivi elettronici che possono causare interferenze.
Vericare che il dispositivo mobile non si trovi in modalità
aereo. Assicurarsi che la modalità aereo sia disattivata
durante la connessione alla rete Wi-Fi.
Consultare la sezione di supporto nell'app per suggerimenti
approfonditi e aggiornati in merito alla risoluzione dei problemi.
155IT
Italiano
9 Note
Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips N.V. produce e
commercializza numerosi prodotti
per il mercato consumer che, come
tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano eetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al ne di garantirne la conformità
anticipata.
8 Garanzia e
assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni
o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare
il centro assistenza clienti Philips di
zona (il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
156 IT
Dichiarazione di
conformità UE
semplicata
Il fabbricante, Philips Consumer
Lifestyle B.V. , dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio AC2729 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.philips.com.
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che il prodotto
non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
-Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo,
potete restituire prodotti con dimen-
sioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori
con supercie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta dierenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in
vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
Avviso
App Store è un marchio di servizio di
Apple Inc.
Google Play è un marchio di Google Inc.
All'apparecchio Philips e all'app Clean
Home+ vengono applicati molteplici
software open source. Sul sito Web
www.philips.com/cleanhome sono
reperibili copie dei testi di licenza per
i software open source utilizzati in
questo prodotto.
157NL
Nederlands
5 Schoonmaken 170
Schoonmaakschema 170
De behuizing van het apparaat
schoonmaken 170
De luchtkwaliteitsensor reinigen 170
Het waterreservoir, de
waterbak en het NanoCloud
roterend bevochtigingslter
schoonmaken 171
Het voorlter schoonmaken 171
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter ontkalken 172
6 Het lter en bevoch-
tigingslter vervangen 173
Werking van het HealthyAir
Protect Lock 173
Het NanoProtect-lter
vervangen (afb. ) 173
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter vervangen 174
7 Problemen oplossen 175
8 Garantie en service 178
Onderdelen of accessoires
bestellen 178
9 Kennisgevingen 178
Elektromagnetische velden
(EMV) 178
Recycling 179
Kennisgeving 179
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring 179
Inhoud
1 Belangrijk 158
Veiligheid 158
2 Uw luchtzuiveraar 162
Productoverzicht (afb. a) 162
Overzicht bedieningspaneel
(afb. b) 163
3 Aan de slag 163
Het NanoProtect-lter plaatsen 163
Luchtbevochtiging voorbereiden 164
Wi-Fi-verbinding 164
4 Het apparaat gebruiken 166
De luchtkwaliteitsindicator 166
In- en uitschakelen 166
De luchtvochtigheidsgraad
instellen 167
De bedieningsmodus wisselen 167
De dimfunctie voor licht
gebruiken 167
De weergavemodus wisselen 168
De instelling van de
automatische modus wijzigen 168
De ventilatorsnelheid wijzigen 169
De timer instellen 169
Het kinderslot instellen 169
Waterniveau 169
Milieuvriendelijk papier gebruikt. Bedankt dat u bijdraagt aan het redden van
bomen.
158 NL
1 Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Zorg ervoor dat er
geen ontvlambare
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen in het
apparaat komen. Zo
voorkomt u elektrische
schokken en/of
brandgevaar.
Maak het apparaat niet
schoon met (ontvlambare)
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen. Zo voorkomt
u elektrische schokken
en/of brandgevaar.
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum
rond het apparaat.
Het water in het
waterreservoir is niet
drinkbaar. Drink dit
water niet en gebruik het
ook niet voor dieren of
planten. Giet het water uit
het waterreservoir in de
afvoer.
Waarschuwing
Controleer of het voltage
aangegeven op de
zijkant van het apparaat
overeenkomt met de
plaatselijke netspanning
voordat u het apparaat
aansluit.
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum
of personen met
vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat
niet als de stekker, het
netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
Dit apparaat kan
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits
zij toezicht of instructie
159NL
Nederlands
hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik
begrijpen.
Reiniging en onderhoud
dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Houd toezicht op
kinderen om te
voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus
geen voorwerpen boven
op de luchtuitlaat of voor
de luchtinlaat.
Standaard Wi-Fi-
interface op basis van
802.11 b/g/n bij 2.4 GHz
met een maximaal
uitgangsvermogen van
31,62 mW EIRP.
Let op
Dit apparaat is geen
vervanging voor goede
ventilatie, regelmatig
stofzuigen of het gebruik
van een afzuigkap of
ventilator tijdens het
koken.
Als het stopcontact niet
goed is gemonteerd,
wordt de stekker van het
apparaat warm. Steek de
stekker van het apparaat
in een correct gemonteerd
stopcontact.
Plaats en gebruik het
apparaat altijd op een
droge, stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
Laat minimaal 20 cm
vrij achter en aan beide
zijden van het apparaat.
Laat boven het apparaat
minimaal 30 cm vrij.
Plaats geen voorwerpen
op het apparaat.
Plaats het apparaat
niet direct onder een
airconditioning. Zo
voorkomt u dat er
condensdruppels op het
apparaat terechtkomen.
Zorg dat alle lters correct
zijn geplaatst voordat u
het apparaat inschakelt.
Gebruik alleen
oorspronkelijke, speciaal
voor dit apparaat
bestemde lters van
Philips. Gebruik geen
andere lters.
160 NL
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen het
apparaat (dit geldt in
het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
Gebruik het apparaat niet
in de buurt van apparaten
die op gas werken,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
na gebruik en voordat
u het reservoir vult,
voor reiniging of ander
onderhoud.
Gebruik het apparaat
niet in een ruimte
waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen.
Plaats het apparaat
op ten minste 2 meter
afstand van elektrische
apparaten die
radiogolven ontvangen
(bijvoorbeeld TV's,
radio's en radiograsche
klokken) om storingen te
voorkomen.
Als het apparaat lange
tijd niet wordt gebruikt,
kunnen bacteriën
op de lters groeien.
Controleer de lters als
de luchtbevochtiger
lange tijd niet is gebruikt.
Vervang de lters als
deze erg vuil zijn (zie het
hoofdstuk 'Het lter en
het bevochtigingslter
vervangen').
Het apparaat is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik bij normale
gebruiksomstandigheden.
Gebruik het apparaat
niet in vochtige ruimten
of in ruimten met een
hoge temperatuur, zoals
een badkamer, toilet of
keuken.
161NL
Nederlands
Koolmonoxide (CO)
en radon (Rn) worden
niet door dit apparaat
verwijderd. Het apparaat
kan niet als beveiliging
worden gebruikt
bij ongevallen met
verbrandingsprocessen of
gevaarlijke chemicaliën.
Vul het waterreservoir
alleen met koud
kraanwater. Gebruik geen
grondwater of heet water.
Vul het waterreservoir niet
met andere stoen dan
water. Doe geen parfum in
het waterreservoir.
Wanneer u de
bevochtigingsfunctie
lange tijd niet
gebruikt, maak dan
het waterreservoir
en de bak voor het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter
schoon en laat het
NanoCloud-roterend
bevochtigingslter aan de
lucht drogen.
Verwijder eerst de stekker
uit het stopcontact
wanneer u het apparaat
verplaatst. Leeg of
verwijder vervolgens
het waterreservoir en
de waterbak. Draag het
apparaat horizontaal aan
de handvatten aan beide
zijden van het apparaat.
Haal de stekker uit het
stopcontact tijdens het
vullen en schoonmaken.
162 NL
Productoverzicht
(afb. a)
AConguratiescherm
BWaterreservoir
CBevochtigingsltersteun
DWaterbak
EEenzijdige wielen
FBevochtigingslterwiel
GRoterend NanoCloud-
bevochtigingslter (FY2425)
HAchterplaat
I Voorlter
JNanoProtect Active Carbon-lter
(FY1413)
KNanoProtect serie 3-lter
(FY1410)
LLuchtkwaliteitssensor
MLuchtuitlaat
2 Uw
luchtzuiveraar
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Wilt u volledig proteren van de
ondersteuning die Philips u kan bieden?
Registreer dan uw product op
www.Philips.com/welcome.
De Philips-luchtzuiveraar brengt frisse,
bevochtigde lucht in uw woning voor
een gezonde omgeving voor uw gezin.
Het geavanceerde verdampingssysteem
is voorzien van NanoCloud-technologie
en maakt gebruik van een speciaal
bevochtigingslter dat H2O-moleculen
toevoegt aan de droge lucht en
gezonde vochtige lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het
bevochtigingslter houdt bacteriën,
calcium en andere deeltjes in het water
vast. Het produceert alleen zuivere
bevochtigde lucht in uw woning. Geen
droge lucht meer tijdens de winter of
door de airconditioning.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
163NL
Nederlands
3 Aan de slag
Het NanoProtect-lter
plaatsen
Verwijder voordat u het apparaat gaat
gebruiken al het verpakkingsmateriaal
van het lter en plaats het lter in het
apparaat zoals hieronder beschreven:
Opmerking
Zorg dat de kant met het label in uw
richting wijst.
1 Trek het bovenste deel van het
achterpaneel naar u toe om deze
los te maken van het apparaat
(afb. c).
2 Druk het uitsteeksel omlaag en trek
het voorlter naar u toe (afb. d).
3 Verwijder alle lters (afb. e).
4 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
NanoProtect-lter (afb. f).
5 Plaats het NanoProtect-lter weer
in het apparaat (afb. g).
6 Plaats het voorlter terug in het
apparaat. Plaats het voorlter eerst
op de bodem van het apparaat en
druk vervolgens de uitsteeksels
aan de bovenkant van het voorlter
tegen het apparaat (afb. h).
7 Om de achterplaat weer terug te
plaatsen, zet u deze eerst op de
onderkant van het apparaat en
duwt u vervolgens de bovenzijde
van het paneel tegen het apparaat
(afb. i).
Overzicht
bedieningspaneel
(afb. b)
Bedieningsknoppen
Aan-uitknop
Kinderslotknop
Knop automatische modus
Knop voor ventilatorsnelheid
Knop vochtigheidsstand
Dimknop
Knop modus 2-in-1 aan/uit
Timer-/resetknop
Display
Slaapmodus
Automatische modus
Allergeenmodus
Modus ALLEEN lucht zuiveren
Modus 2-in-1
Waarschuwing lter vervangen
Waarschuwing water bijvullen
Waarschuwing voorlter en
bevochtigingslter reinigen
PM2.5-display
Indoor Allergen Index-scherm
Wi-Fi-indicator
164 NL
Luchtbevochtiging
voorbereiden
1 Trek het waterreservoir uit het
apparaat (afb. j).
2 Til de waterbak omhoog en haal
deze horizontaal uit het apparaat
(afb. k).
3 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van
het NanoCloud roterend
bevochtigingslter (afb. l).
Opmerking
Het bevochtigingslter is bij
aankoop gemonteerd op het
bevochtigingslterwiel.
4 Plaats het bevochtigingslterwiel op
de bevochtigingsltersteun (afb. m).
Opmerking
Zorg bij het plaatsen van het
bevochtigingslterwiel dat de
uitsteeksels in de overeenkomstige
groeven schuiven.
5 Plaats de waterbak terug in het
apparaat (afb. n).
6 Draai de dop van het waterreservoir
linksom om deze te los te draaien
(afb. o).
7 Vul het waterreservoir met koud
kraanwater (afb. p).
8 Draai de dop rechtsom om deze
stevig vast te draaien op het
waterreservoir (afb. q).
9 Plaats het waterreservoir terug in
het apparaat (afb. r).
Wi-Fi-verbinding
De Wi-Fi-verbinding voor de
eerste keer instellen
1 Ga naar de App Store of Google
Play en download en installeer de
Philips 'Clean Home+'-app.
2 Steek de stekker van de
luchtzuiveraar in het stopcontact en
druk op om de luchtzuiveraar in
te schakelen.
»De Wi-Fi-indicator knippert
de eerste keer oranje.
3 Controleer of uw smartphone of
tablet op uw Wi-Fi-netwerk is
aangesloten.
4 Open de ‘Clean Home+-app en klik
op ‘Een nieuw apparaat verbinden
of druk op de ‘+-knop boven aan
het scherm. Volg de instructies op
het scherm om de luchtzuiveraar op
uw netwerk aan te sluiten.
5 Nadat de verbinding tot stand
is gebracht en het apparaat is
gekoppeld, kleurt de Wi-Fi-indicator
wit. Raadpleeg het gedeelte
over probleemoplossing of de
sectie Help in de 'Clean Home
+'-app voor uitgebreide en actuele
tips voor probleemoplossing als het
koppelen is mislukt.
165NL
Nederlands
Opmerking
Deze instructie geldt alleen wanneer
de luchtzuiveraar voor de eerste
keer wordt ingesteld. Raadpleeg
het gedeelte "De Wi-Fi-verbinding
opnieuw instellen" op pagina 165
als het netwerk is gewijzigd of de
conguratie opnieuw moet worden
uitgevoerd.
Als u meerdere luchtzuiveraars
aan uw smartphone of tablet wilt
koppelen, moet u dit achter elkaar
doen. Voltooi het instellen van een
luchtzuiveraar voordat u de andere
inschakelt.
Zorg ervoor dat de afstand tussen
uw smartphone of tablet en de
luchtzuiveraar minder dan 10 meter
is en er geen obstakels zijn.
Deze app ondersteunt de nieuwste
versies van Android en iOS. Ga naar
www.philips.com/cleanhome voor
de meest actuele informatie over
ondersteunde besturingssystemen
en apparaten.
De Wi-Fi-verbinding opnieuw
instellen
Opmerking
Dit is van toepassing wanneer
het netwerk is gewijzigd waarmee
uw luchtzuiveraar standaard is
verbonden.
Stel de Wi-Fi-verbinding opnieuw
in als uw standaardnetwerk is
gewijzigd.
1 Steek de stekker van de
luchtzuiveraar in het stopcontact en
tik op om de luchtzuiveraar in te
schakelen.
2 Houd en tegelijkertijd
3 seconden ingedrukt tot u een
pieptoon hoort.
»De luchtzuiveraar schakelt over
naar de koppelingsmodus.
»De Wi-Fi-indicator
knippert oranje.
3 Volg stap 4 en 5 in het gedeelte 'De
Wi-Fi-verbinding voor de eerste
keer instellen'.
166 NL
IAI
De AeraSense-sensor van
professionele kwaliteit detecteert
het allergenenniveau in de lucht
binnenshuis. Het potentiële risiconiveau
van allergenen in de lucht binnenshuis
wordt weergeven met numerieke
feedback van 1 tot 12. 1 staat voor de
beste luchtkwaliteit.
In- en uitschakelen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
»Het apparaat piept.
2 Druk op om het apparaat in te
schakelen.
»Het apparaat staat standaard
in de modus 2-in-1 terwijl
wordt weergegeven op het
scherm.
»Op het scherm wordt
'' weergegeven wanneer
het apparaat opwarmt. Na
het meten van de deeltjes in
de lucht, geeft het apparaat
geeft het IAI-niveau weer en
werkt het standaard in de
automatische modus.
»Nadat de luchtkwaliteitsensor
de luchtkwaliteit ongeveer
30 seconden heeft gemeten,
selecteert deze automatisch
de lichtkleur die bij de
luchtkwaliteit hoort.
3 Houd 3 seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen.
Opmerking
Als de stekker in het stopcontact
blijft nadat het apparaat is
uitgeschakeld met de aan-uitknop
, dan werkt het apparaat volgens
de vorige instellingen wanneer deze
weer wordt ingeschakeld.
4 Het apparaat
gebruiken
De
luchtkwaliteitsindicator
IAI-
niveau
Kleur
luchtkwa-
liteitsindicator
Luchtkwa-
liteitsniveau
1-3 Blauw Goed
4-6 Blauw-paars Redelijk
7-9 Paars-rood Slecht
10-12 Rood Zeer slecht
De luchtkwaliteitsindicator gaat
automatisch branden wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld en
brandt achtereenvolgens in alle
kleuren. Na een korte tijd selecteren
de luchtkwaliteitssensoren de kleur die
overeenkomt met de luchtkwaliteit van
de omgeving.
PM2,5
AeraSense-sensortechnologie
detecteert zelfs de kleinste verandering
in deeltjes in de lucht nauwkeurig en
reageert hier snel op. Het biedt de
gemoedsrust van realtime PM2.5-
feedback.
De meeste luchtvervuiling binnenshuis
valt onder PM 2,5 - vervuilende
stofdeeltjes die kleiner zijn dan 2,5
micrometer. Veelvoorkomende bronnen
van jne deeltjes binnenshuis zijn
tabaksrook, koken, brandende kaarsen.
Sommige bacteriën, zeer kleine
schimmelsporen, huisdierallergenen en
stofmijtallergenen vallen ook onder PM
2,5.
167NL
Nederlands
De
luchtvochtigheidsgraad
instellen
1 Druk herhaaldelijk op de knop voor
de vochtigheidsgraad om de
luchtvochtigheid in te stellen op
40%, 50%, 60% of " " (afb. s).
Opmerking
Als de vochtigheidsgraad
'' is gekozen, blijft het apparaat
de kamer bevochtigen totdat de
actuele vochtigheidsgraad 70% RH
bereikt.
Opmerking
Wanneer de gewenste
vochtigheidsgraad is bereikt, stopt
het bevochtigingslterwiel met
draaien. Hij gaat weer draaien
wanneer de luchtvochtigheid onder
het ingestelde niveau daalt.
Als u de vochtigheidsgraad snel
wilt verhogen, kunt u een hogere
ventilatorsnelheid kiezen.
De bedieningsmodus
wisselen
Het apparaat heeft twee
bedieningsmodi, de modus ALLEEN
lucht zuiveren en de modus 2-in-1.
1 Raak de modusselectieknop
aan om over te schakelen naar de
modus ALLEEN lucht zuiveren
(afb. t).
» wordt op het scherm
weergegeven als het apparaat
in de modus ALLEEN lucht
zuiveren werkt.
2 Raak de modusselectieknop
nogmaals aan om over te schakelen
naar de modus 2-in-1 (afb. u).
» wordt op het scherm
weergegeven als het apparaat
in de modus 2-in-1 werkt.
»De actuele vochtigheidsgraad
wordt standaard weergegeven
op het scherm.
Opmerking
De vochtigheidsgraad wordt
3 seconden op het scherm
weergegeven en geeft het hoogste
niveau van de allergenenindex
of PM2.5 weer als een van deze
waarden niet goed is.
De dimfunctie voor licht
gebruiken
Met de dimknop kunt u de
luchtkwaliteitsindicator, het scherm en
de functieweergaven in- of uitschakelen
indien nodig.
1 Druk één keer op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator te
dimmen.
2 Druk opnieuw op de dimknop
om de luchtkwaliteitsindicator en
het display uit te schakelen.
3 Druk voor de derde keer op de
dimknop om de indicatoren weer
in te schakelen.
168 NL
De instelling van de
automatische modus
wijzigen
U kunt kiezen tussen de automatische
modus ( ), de allergeenmodus ( )
en de slaapmodus ( ).
Automatische modus
In de automatische modus kiest het
apparaat de ventilatorsnelheid in
overeenstemming met de actuele
luchtvochtigheid en luchtkwaliteit.
Druk op de knop voor
ventilatorsnelheid om de
automatische modus te kiezen
(afb. y).
»Auto ( ) en worden op het
scherm weergegeven.
»Het apparaat staat standaard
in de automatische modus.
Allergeenmodus
De extra gevoelige allergeenmodus
reageert op elke kleine verandering
in het allergeenniveau in de
omgevingslucht.
Druk op de knop voor de
automatische modus om de
allergeenmodus te selecteren
(afb. z).
»Auto ( ) en worden op het
scherm weergegeven.
Slaapfunctie (SL)
In de slaapmodus werkt de
luchtzuiveraar heel stil op zeer lage
snelheid.
Druk op de knop voor de
automatische modus en selecteer
de slaapmodus( ) (afb. {).
»Slaapfunctie ( ) en
worden op het scherm
weergegeven.
De weergavemodus
wisselen
Het apparaat heeft drie weergavemodi:
PM2.5-weergave, IAI-weergave en
vochtigheidsgraadweergave.
Opmerking
Het apparaat staat standaard in de
IAI-weergavemodus.
1 Houd drie seconden ingedrukt
om over te schakelen naar PM2.5-
weergave (afb. v).
»De Pm2.5-indicator en het
actuele PM2.5-niveau worden
op het scherm weergegeven.
2 Houd twee keer gedurende
drie seconden ingedrukt
om over te schakelen naar
vochtigheidsgraadweergave
(afb. w).
3 Houd drie seconden ingedrukt
om over te schakelen naar IAI-
weergave (afb. x).
»De AI-indicator en het actuele
IAI-niveau worden op het
scherm weergegeven.
Opmerking
De vochtigheidsgraad wordt
3 seconden op het scherm
weergegeven en geeft het hoogste
niveau van de allergenenindex
of PM2.5 weer als een van deze
waarden niet goed is.
169NL
Nederlands
Opmerking
Alle lampen gaat uit, behalve
als er geen knoppen worden
aangeraakt binnen één minuut.
U kunt de verlichting handmatig
inschakelen door op een knop te
drukken.
De ventilatorsnelheid
wijzigen
Er zijn verschillende ventilatorsnelheden
beschikbaar.
Handleiding
Druk herhaaldelijk op de
ventilatorsnelheidsknop om
de gewenste ventilatorsnelheid te
kiezen (1, 2 of 3) (afb. |).
Turbo (t)
In de turbomodus werkt de
luchtzuiveraar op de hoogste snelheid.
Druk op de ventilatorsnelheidsknop
om de turbomodus ( ) te
selecteren (afb. }).
De timer instellen
Met de timer kunt u het apparaat zo
instellen dat deze gedurende een
bepaald aantal uren in werking is.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op de timer-/
resetknop om het aantal uren
te selecteren dat het apparaat in
werking moet zijn (afb. ~).
»U kunt met de timer een tijd
instellen van 1 tot 12 uur.
Om de timer uit te schakelen,
drukt u herhaaldelijk op de timer-/
resetknop totdat "---" wordt
weergegeven op het scherm.
Het kinderslot instellen
1 Houd de kinderslotknop
3 seconden ingedrukt om de
kinderslotmodus in te schakelen
(afb. ).
» wordt gedurende 3 seconden
op het scherm weergegeven.
»Wanneer het kinderslot is
ingeschakeld, reageren alle
andere knoppen niet.
2 Houd de kinderslotknop
opnieuw 3 seconden ingedrukt om
het kinderslot uit te schakelen
(afb. ).
» wordt gedurende
3 seconden op het scherm
weergegeven.
Waterniveau
Het waterniveau in het waterreservoir is
zichtbaar door het waterniveauvenster
op het waterreservoir.
Wanneer er niet genoeg water in het
waterreservoir is, gaat het lampje voor
water vullen aan om aan te geven
dat u het waterreservoir moet bijvullen.
(afb. )
Opmerking
Wanneer er geen water in het
waterreservoir is, stopt het
bevochtigingslterwiel met draaien.
Wanneer het waterreservoir weer
met water is gevuld, begint het
bevochtigingslterwiel weer te
draaien.
170 NL
De behuizing van het
apparaat schoonmaken
Maak regelmatig de binnen- en
buitenkant van het apparaat schoon om
ophoping van stof te voorkomen.
1 Stof de behuizing van het apparaat
af met een zachte, droge doek.
2 Maak de luchtuitlaat uitsluitend
schoon met een zachte, droge
doek.
De luchtkwaliteitsensor
reinigen
Reinig de luchtkwaliteitssensor om
de 2 maanden om de luchtreiniger
optimaal te laten functioneren. Maak
de sensoren vaker schoon als u de
luchtreiniger in een stoge omgeving
gebruikt.
Opmerking
Als de vochtigheidsgraad in de
ruimte zeer hoog is, bestaat
de kans op condensvorming
op de luchtkwaliteitssensor.
Hierdoor kan het gebeuren dat de
luchtkwaliteitsindicator aangeeft
dat de luchtkwaliteit slecht is,
terwijl dit niet zo is. In dit geval
moet u de luchtkwaliteitssensor
reinigen of een van de handmatige
snelheidsinstellingen gebruiken.
1 Maak de inlaat en de uitlaat van de
luchtkwaliteitssensor schoon met
een zachte borstel (afb. ).
2 Open het klepje van de
luchtkwaliteitssensor (afb. ƒ).
3 Maak de luchtkwaliteitssensor,
de stonlaat en de stofuitlaat
schoon met een licht bevochtigd
wattenstaafje (afb. ).
5 Schoonmaken
Opmerking
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit in water
of een andere vloeistof.
Maak het apparaat nooit schoon
met schurende, agressieve of
brandbare schoonmaakmiddelen
zoals bleek of alcohol.
Alleen het voorlter en NanoCloud
roterend bevochtigingslter zijn
wasbaar. Het NanoProtect-lter
mag niet worden gewassen of
gestofzuigd.
Schoonmaakschema
Frequentie Schoonmaakmethode
Wanneer
nodig
Veeg het oppervlak van
het apparaat schoon
met een zachte, droge
doek.
Elke week
Spoel het
waterreservoir, de
waterbak en het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter af.
Wanneer de
reiniging-
sindicator
gaat
branden en
F0 wordt
weerge-
geven op
het scherm.
Maak het voorlter
schoon.
Ontkalk het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter met
water en witte azijn (5%
azijnzuur) of met water
en citroenzuur.
171NL
Nederlands
5 Veeg de buitenkant van het
waterreservoir en de waterbak
droog.
6 Plaats het bevochtigingslterwiel op
de bevochtigingsltersteun (afb. m).
Opmerking
Zorg bij het plaatsen van het
bevochtigingslterwiel dat de
uitsteeksels in de overeenkomstige
groeven schuiven.
7 Plaats de waterbak terug in het
apparaat (afb. n).
8 Plaats het waterreservoir terug in
het apparaat (afb. r).
Het voorlter
schoonmaken
Opmerking
Gebruik het voorlter niet als deze
beschadigd, versleten of kapot is.
Ga naar www.philips.com/support
of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Indicatielampje
lterstatus Doe dit
F0 wordt weer-
gegeven op
het scherm en
het waarschu-
wingssignaal voor het
vervangen van het
bevochtigings- en
voorlter gaat aan
Het voorlter
schoonmaken
1 Trek het bovenste deel van het
achterpaneel naar u toe om deze
los te maken van het apparaat
(afb. c).
4 Maak deze droog met een droog
wattenstaafje.
5 Plaats het klepje van de
luchtkwaliteitssensor terug (afb. ).
Het waterreservoir,
de waterbak en het
NanoCloud roterend
bevochtigingslter
schoonmaken
Opmerking
Maak het waterreservoir, de
waterbak en het NanoCloud
roterend bevochtigingslter elke
week schoon voor hygiëne.
1 Trek het waterreservoir uit het
apparaat (afb. j).
2 Til de waterbak omhoog en haal
deze horizontaal uit het apparaat
(afb. k).
3 Verwijder het bevochtigingslterwiel
van de bevochtigingsltersteun
(afb. ).
4 Spoel het waterreservoir, de
waterbak en het NanoCloud roterend
bevochtigingslter af onder de kraan.
Opmerking
Verwijder het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet van het wiel
tijdens het schoonmaken.
Schrob het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet en plaats
deze niet in direct zonlicht.
Gebruik indien nodig een
mild schoonmaakmiddel voor
het schoonmaken van het
waterreservoir en de waterbak.
Spoel in dit geval het waterreservoir
en de waterbak grondig.
172 NL
2 Til de waterbak omhoog en haal
deze horizontaal uit het apparaat
(afb. k).
3 Verwijder het bevochtigingslterwiel
van de bevochtigingsltersteun
(afb. ).
4 Week het NanoCloud roterend
bevochtigingslter gedurende
twee uur in een reinigingsmiddel
(d.w.z. verdunde witte azijn,
citroenzuuroplossing) (afb. ˆ).
Opmerking
Gebruik een mild of zuur
reinigingsmiddel
Witte azijn (5% azijnzuur)
gemengd met een gelijke
hoeveelheid water
24 gram citroenzuur met
4 liter water
Als er witte aanslag (kalkaanslag)
op het lter zit, zorg dan dat de kant
met de witte aanslag onder water is.
Verwijder het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet van het wiel
tijdens het ontkalken.
5 Spoel het NanoCloud roterend
bevochtigingslter onder de kraan
schoon om resten van azijn of
citroenzuur weg te spoelen. Draai
het bevochtigingslter zodat
de voor- en achterkant worden
schoongespoeld (afb. ).
6 Laat het NanoCloud roterend
bevochtigingslter aan de lucht
drogen (afb. Š).
Opmerking
Plaats het NanoCloud roterend
bevochtigingslter niet in direct
zonlicht.
7 Houd 3 seconden ingedrukt
om de schoonmaaktijd voor
het NanoCloud roterend
bevochtigingslter te resetten.
2 Om het voorlter te verwijderen,
drukt u het uitsteeksel omlaag en
trekt u het lter naar u toe (afb. d).
3 Maak het voorlter schoon onder
de kraan. Als het voorlter heel
vuil is, kunt u een zachte borstel
gebruiken om het stof weg te
borstelen (afb. ).
4 Laat het voorlter aan de lucht
drogen.
Opmerking
Zorg dat het voorlter helemaal
droog is. Als het voorlter nog vochtig
is, kunnen bacteriën zich in het lter
vermenigvuldigen en de levensduur
van het voorlter verkorten.
5 Wanneer het voorlter volledig
droog is, plaatst u het terug in het
achterpaneel (afb. h).
6 Houd 3 seconden ingedrukt
om de schoonmaaktijd van het
voorlter te resetten.
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter
ontkalken
Indicatielampje
lterstatus Doe dit
F0 wordt
weergegeven op
het scherm en
het waarschu-
wingssignaal voor
het vervangen van
het bevo-chtigings-
en voorlter
gaat aan
Ontkalk het
NanoCloud
roterend
bevoch-
tigingslter
(FY2425)
1 Trek het waterreservoir uit het
apparaat (afb. j).
173NL
Nederlands
Indicatielampje
lterstatus Doe dit
A3 wordt weergegeven
en het ltervervan-
gingslampje
knippert op het
scherm.
Vervang het
NanoProtect
serie 3-lter
(FY1410)
C7 wordt weergegeven
en het ltervervan-
gingslampje
knippert op het
scherm.
Vervang het
NanoProtect
Active
Carbon-lter
(FY1413)
1 De gebruikte lters uit het apparaat
verwijderen (afb. Œ).
Opmerking
Raak het geplooide oppervlak van
het lter niet aan en ruik niet aan de
lters. De lters bevatten vervuilende
stoen uit de lucht.
Was uw handen nadat u de gebruikte
lters hebt weggegooid.
2 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de nieuwe
lters (afb. f).
3 Plaats de nieuwe lters in het
apparaat (afb. g).
4 Houd 3 seconden ingedrukt
om de levensduurteller van het
NanoProtect-lter te resetten.
6 Het filter
en bevoch-
tigingsfilter
vervangen
Werking van het
HealthyAir Protect Lock
Dit apparaat is voorzien van een
vergrendeling die ervoor zorgt
dat het NanoProtect-lter en
het bevochtigingslter optimaal
functioneren wanneer het apparaat in
bedrijf is. Als het NanoProtect-lter en
het bevochtigingslter bijna moeten
worden vervangen, knippert het
vervangingslampje om aan te geven
dat deze moeten worden vervangen.
Als u de lters niet op tijd vervangt,
stopt het apparaat met functioneren en
wordt het vergrendeld.
Het NanoProtect-lter
vervangen (afb. )
Opmerking
Het lter mag niet worden
afgewassen of hergebruikt.
Schakel de luchtzuiveraar altijd
uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u de lters
vervangt.
174 NL
Opmerking
Zorg bij het plaatsen van het
bevochtigingslterwiel dat de
uitsteeksels in de overeenkomstige
groeven schuiven.
8 Plaats de waterbak en het
waterreservoir terug in het apparaat
(afb. n).
9 Houd 3 seconden ingedrukt
om de levensduurteller van
het NanoCloud roterend
bevochtigingslter te resetten.
Het NanoCloud roterend
bevochtigingslter
vervangen
Indicatielampje
lterstatus Doe dit
F1 wordt weergegeven
en het ltervervan-
gingslampje
knippert op het scherm
(afb. ).
Het roterend
NanoCloud
bevochti-
gingslter
vervangen
1 Verwijder het bevochtigingslterwiel
van de bevochtigingsltersteun
(afb. ).
2 Pak de asschroef aan de andere
kant van het wiel en draai deze
linksom om het bevochtigingslter
los te maken van het wiel (afb. ).
3 Maak de vergrendelingen op
de rand van het wiel los om het
bevochtigingswiel te demonteren
(afb. ).
4 Haal het gebruikte NanoCloud
roterend bevochtigingslter eruit
(afb. ).
5 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
nieuwe NanoCloud roterend
bevochtigingslter (afb. l).
6 Plaats het nieuwe NanoCloud
roterend bevochtigingslter
in het bevochtigingslterwiel
en vergrendel vervolgens
de vergrendelingen van het
bevochtigingslterwiel (afb. ).
7 Plaats het bevochtigingslterwiel op
de bevochtigingsltersteun (afb. m).
175NL
Nederlands
7 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp
van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre
in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat
werkt niet, maar de
stekker zit wel in
het stopcontact.
Het ltervervangingslampje heeft geknipperd, maar u
hebt het NanoProtect-lter niet vervangen en nu is het
apparaat vergrendeld. Vervang in dit geval het lter en reset
de levensduurteller van het lter.
Het lampje voor water bijvullen knippert. Controleer of het
waterreservoir goed is geplaatst en of er voldoende water in
het waterreservoir is.
Het apparaat werkt
niet terwijl het wel
is ingeschakeld.
Het apparaat werkt, maar de knoppen reageren niet.
Controleer of het kinderslot is geactiveerd.
Er zit witte aanslag
op het NanoCloud
roterend
bevochtigingslter.
De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het
water. Kalk op het NanoCloud roterend bevochtigingslter
beïnvloedt de bevochtigingsprestaties, maar is niet
schadelijk voor uw gezondheid. Volg de instructies voor het
schoonmaken in de gebruiksaanwijzing.
Er komt geen lucht
uit de luchtuitlaat.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en
schakel het apparaat in.
De luchtstroom
afkomstig uit de
luchtuitlaat is
aanzienlijk zwakker
dan voorheen.
Het voorlter is vuil. Maak het voorlter schoon (zie het
hoofdstuk 'Schoonmaken').
Zorg ervoor dat u alle verpakkingsmateriaal van het
NanoProtect-lter hebt verwijderd.
176 NL
Probleem Mogelijke oplossing
De luchtkwaliteit
wordt niet beter,
ook niet als de
luchtzuiveraar
al lange tijd is
ingeschakeld.
Controleer of het verpakkingsmateriaal van de lters is
verwijderd.
Eén van de lters is niet in de luchtzuiveraar geplaatst, of
een lter is niet correct geplaatst. Zorg dat alle lters correct
zijn geplaatst in de volgende volgorde, te beginnen met
het binnenste lter: 1) NanoProtect serie 3-lter (FY1410);
2) NanoProtect ActiveCarbon-lter (FY1413); 3) voorlter.
De luchtkwaliteitsensor is vochtig. Zorg dat de
luchtkwaliteitsensor schoon en droog is (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken').
Het duurt
lang voordat
de gewenste
vochtigheidsgraad
is bereikt.
NanoCloud-technologie verspreidt onzichtbare waterdamp
gelijkmatig in uw kamer. In droge omstandigheden wordt
vocht van de luchtbevochtiger geabsorbeerd door muren,
meubilair en andere voorwerpen in uw kamer. Door ventilatie
van droge buitenlucht duurt het ook langer voordat de
gewenste luchtvochtigheid wordt bereikt.
Voor de beste bevochtigings- en zuiveringsprestaties wordt
aanbevolen om deuren en ramen gesloten te houden tijdens
gebruik.
Ik zie geen
waterdamp uit
het apparaat
komen. Werkt de
luchtbevochtiger
wel?
Als nevel erg jn is, is deze onzichtbaar. Het apparaat is
voorzien van NanoCloud bevochtigingstechnologie dat
gezonde, bevochtigde lucht produceert zonder nevel. U kunt
daarom de nevel niet zien.
Het apparaat
produceert een
rare geur.
De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er
mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Als het
apparaat echter een brandgeur produceert, zelfs nadat u de
lters hebt verwijderd, neem dan contact op met uw Philips-
dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Na enige tijd gebruik kan het lter gaan ruiken door het
absorberen van gassen in de lucht. Verwijder het lter en
plaats het enkele uren op een plek met direct zonlicht en
ventilatie. Plaats het lter opnieuw en probeer het apparaat
opnieuw te gebruiken. Vervang het lter als u de geur blijft
ruiken.
177NL
Nederlands
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat
maakt teveel
geluid.
U hebt niet al het verpakkingsmateriaal van de lters verwijderd.
Zorg dat al het verpakkingsmateriaal wordt verwijderd.
Wijzig de ventilatorsnelheid naar een lager niveau.
Het apparaat blijft
aangeven dat er
een lter moet
vervangen, maar dat
heb ik al gedaan.
Misschien hebt u de timer-/resetknop niet correct
ingedrukt gehouden. Steek de stekker in het stopcontact,
druk op om het apparaat in te schakelen en houd de
timer-/resettoets 3 seconden ingedrukt.
Foutmelding E1, E2,
E3, E4 of E5 wordt
op het scherm
weergegeven.
Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
De Wi-Fi-installatie
is mislukt.
Als de router waarop uw luchtzuiveraar is aangesloten een
dual band-router is en er momenteel geen verbinding kan
worden gemaakt met een 2,4 GHz-netwerk, schakelt u naar
een andere band op dezelfde router (2,4 GHz) en probeert
u de luchtzuiveraar opnieuw te koppelen. 5 GHz-netwerken
worden niet ondersteund.
Webvericatienetwerken worden niet ondersteund.
Controleer of de luchtzuiveraar binnen het bereik van de Wi-
Fi-router is. U kunt eventueel de luchtzuiveraar dichter bij de
Wi-Fi-router zetten.
Controleer of de naam van het netwerk juist is. De naam van
het netwerk is hoofdlettergevoelig.
Controleer of het Wi-Fi-wachtwoord juist is. Het wachtwoord
is hoofdlettergevoelig.
Probeer de Wi-Fi opnieuw in te stellen met de instructies in
het gedeelte 'De Wi-Fi-verbinding instellen als het netwerk is
gewijzigd'.
De Wi-Fi-verbinding kan door elektromagnetische of andere
storingen worden onderbroken. Houd het apparaat uit de
buurt van andere elektronische apparaten die storing kunnen
veroorzaken.
Controleer of het mobiele apparaat in de vliegtuigmodus
staat. Zorg ervoor dat de vliegtuigmodus is uitgeschakeld
wanneer verbinding wordt gemaakt met het Wi-Fi-netwerk.
Raadpleeg het gedeelte Help in de app voor uitgebreide en
actuele tips voor het oplossen van problemen.
178 NL
9 Kennisgevingen
Elektromagnetische
velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
Koninklijke Philips N.V. maakt en
verkoopt vele consumentenproducten
die net als andere elektronische
apparaten elektromagnetische signalen
kunnen uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid
en veiligheid en ervoor te zorgen dat
onze producten ruimschoots voldoen
aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden
vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMV-
en veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
8 Garantie en
service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, gaat u naar de Philips-
website (www.philips.com) of neemt u
contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of
accessoires bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt kopen,
kunt u contact opnemen met uw
Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'-vouwblad).
179NL
Nederlands
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Door een correcte afvalverwerking helpt
u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen.
Kennisgeving
App Store is een handelsmerk van
Apple Inc.
Google Play is een handelsmerk van
Google Inc.
Dit Philips-apparaat en de Clean
Home+-app maken gebruik
van verschillende open source-
softwareapplicaties. De licentietekst
voor de in dit product gebruikte
software is te vinden op
www.philips.com/cleanhome.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Philips Consumer
Lifestyle B.V. , dat het type
radioapparatuur AC2729 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.philips.com.
180 NO
5 Rengjøring 191
Rengjøringsplan 191
Slik rengjører du
apparatkabinettet 192
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren 192
Rengjør vannbeholderen,
vannskuen og det roterende
NanoCloud-lteret. 192
Rengjøre forlteret 193
Slik avkalker du det roterende
NanoCloud-lteret 193
6 Bytte ut lter og hjul 194
Forstå beskyttelseslåsen for
sunn luft 194
Slik bytter du NanoProtect-
lteret (g. ) 195
Slik bytter du det roterende
NanoCloud-lteret 195
7 Feilsøking 196
8 Garanti og service 199
Bestill deler eller tilbehør 199
9 Merknader 199
Elektromagnetiske felt (EMF) 199
Gjenvinning 200
Merknad 200
Innhold
1 Viktig 181
Sikkerhet 181
2 Luftrenseren din 184
Produktoversikt (g. a) 185
Oversikt over kontrollknapper
(g.b) 185
3 Komme i gang 186
Slik monterer du NanoProtect-
lteret 186
Forberede damptilførsel 186
Wi-Fi-tilkobling 187
4 Slik bruker du apparatet 188
Forstå lampen for luftkvalitet 188
Slå av og på 188
Stille inn fuktighetsnivå 188
Bytte driftsmodus 189
Bruke dimmefunksjonen 189
Bytte visningsmodus 189
Endre innstillinger for
automodus 190
Slik endrer du viftehastigheten 190
Stille inn timeren 190
Slik stiller du inn barnesikringen 191
Vannivå 191
Bruker miljøvennlig papir. Takk for at du bidrar til å redde trær.
181NO
Norsk
1 Viktig
Sikkerhet
Les denne brukerhåndboken nøye før
du bruker apparatet, og ta vare på den
for fremtidig bruk.
Fare
Ikke la det komme vann
eller annen væske eller
brennbart vaskemiddel
inn i apparatet. Det kan
forårsake elektrisk støt og/
eller brannfare.
Ikke rengjør apparatet
med vann eller noen
annen væske eller et
(brennbart) vaskemiddel.
Det kan føre til elektrisk
støt og/eller brannfare.
Ikke spray brennbar
væske, som insektmiddel
eller parfyme i nærheten
av apparatet.
Vannet i vannbeholderen
kan ikke drikkes. Ikke
drikk dette vannet. Ikke
gi det til dyr eller bruk
det til å vanne planter.
Hell ut vannet fra
vannbeholderen i vasken.
Advarsel
Før du kobler til apparatet,
må du kontrollere at
spenningen som er angitt
på siden av apparatet,
stemmer overens med
nettspenningen.
Hvis strømledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert
personell for å unngå
farlige situasjoner.
Apparatet må ikke brukes
hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller
selve apparatet.
Dette apparatet kan
brukes av barn over
åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne,
eller personer med
manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar
over risikoen.
182 NO
Barn skal ikke utføre
rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Pass på at barn er under
tilsyn, slik at de ikke leker
med apparatet.
Åpningene for innluft og
utluft må ikke blokkeres,
f.eks. ved å plassere
gjenstander foran
åpningene.
Standard Wi-Fi-
grensesnitt basert på
802.11b/g/n ved 2,4 GHz
med en maksimal
utgangseekt på
31,62 mW EIRP.
Forsiktig
Dette apparatet er ingen
erstatning for ordentlig
lufting, regelmessig
støvsuging eller bruk av en
utsugingsenhet eller vifte
ved matlaging.
Støpselet og apparatet blir
varmt hvis stikkontakten
har dårlige koblinger. Sørg
for å koble apparatet til
en stikkontakt med riktige
koblinger.
Plasser og bruk alltid
apparatet på en tørr,
stabil, jevn og horisontal
overate.
La det være minst
20 cm ventilasjon bak
og på begge sidene av
apparatet og la det være
minst 30 cm ventilasjon
over apparatet.
Ikke plasser gjenstander
oppå apparatet.
Ikke plasser apparatet
rett under et klimaanlegg.
Dette kan føre til at
kondens drypper
apparatet.
Kontroller at alle ltrene er
riktig montert, før du slår
på apparatet.
Bruk bare originale lter
fra Philips tiltenkt dette
apparatet. Ikke bruk andre
lter.
Du bør unngå å dunke
på apparatet (spesielt
på åpningene for innluft
og utluft) med harde
gjenstander.
Ikke stikk ngrene
eller gjenstander inn i
åpningene for innluft eller
utluft. Det kan forårsake
fysiske skader og/eller feil
på apparatet.
183NO
Norsk
Du bør ikke bruke dette
apparatet når du har
brukt insektmidler som
avgir røyk innendørs eller
på steder med oljete
restprodukter, røkelse
som brennes, eller kjemisk
damp.
Du bør ikke bruke
apparatet i nærheten av
gassdrevne apparater,
varmeapparater eller
peiser.
Du må alltid koble fra
apparatet etter bruk og
før du fyllervann og
før rengjøring eller annet
vedlikehold.
Ikke bruk apparatet
i et rom med store
temperaturforskjeller.
Plasser apparatet minst
to meter unna elektriske
apparater som bruker
radiobølger gjennom
luften, for eksempel
TV-er, radioer og
radiokontrollerte klokker.
Hvis ikke apparatet
brukes på lang tid, kan
bakterier samle seg på
ltrene. Kontroller ltrene
når det er lenge siden du
har brukt apparatet. Hvis
ltrene er veldig skitne, må
du bytte dem (se avsnittet
Bytte ut ltrene).
Apparatet er kun ment til
bruk i husstander under
vanlige driftsforhold.
Du bør ikke bruke
apparatet i våte
omgivelser eller
omgivelser med høy
romtemperatur, for
eksempel på bad,
toaletter eller kjøkkenet.
Apparatet fjerner ikke
karbonmonoksid (CO)
eller radon (Rn). Apparatet
kan ikke brukes som en
sikkerhetsanordning
ved uhell med
forbrenningsprosesser
eller farlige kjemikalier.
Fyll vannbeholderen
kun med kaldt vann
fra springen. Ikke bruk
grunnvann eller varmt
vann.
Ikke ha i andre stoer enn
vann i vannbeholderen.
Ikke ha i parfyme i
vannbeholderen.
184 NO
Hvis du ikke bruker
fuktighetsfunksjonen
på lang tid, må du
rengjøre vannbeholderen,
vannskuen og la det
roterende NanoCloud-
lteret lufttørke.
Hvis du må ytte
apparatet, må du
koble apparatet fra
strømforsyningen først.
Deretter tømmer du eller
fjerner vannbeholderen
og vannskuen. Løft
apparatet vannrett i begge
håndtakene på sidene av
apparatet.
Koble fra apparatet under
fylling og rengjøring.
2 Luftrenseren din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
Philips-luftrenseren gir frisk, fuktig luft
til hjemmet for sunnere inneluft. Den
har et avansert fordampingssystem
med NanoCloud-teknologi og et
spesielt fuktighetslter som slipper
ut H2O-molekyler i tørr luft, og
produserer sunn og fuktig luft uten
dugg. Fuktighetslteret holder
bakterier, kalsium og andre partikler fra
vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i
hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren
eller fra klimaanlegget.
Les denne brukerhåndboken nøye før
du bruker apparatet, og ta vare på den
for fremtidig bruk.
185NO
Norsk
Oversikt over
kontrollknapper (g.b)
Kontrollknapper
Av/på-knapp
Knapp for barnelås
Knapp for automodus
Turboknapp for vifte
Knapp for luftfuktighet
Lysdimmeknapp
2-i-1-modus av/-knapp
Timer-/tilbakestillingsknapp
Displaypanel
Dvalemodus
Automodus
Allergenmodus
Modus for kun luftrensing
2-i-1-modus
Varsel om lterbytte
Varsel for påfylling av vann
Rengjøringsvarsel for forlter og
rundt lter
PM2,5-display
Visning av IAI-indeks (Indoor
Allergen Index)
Wi-Fi-indikator
Produktoversikt (g. a)
AKontrollpanel
BVannbeholder
CStøtte til Wick-hjulet
DVannbrett
EEnsidige hjul
FWick-hjul
GRoterende NanoCloud-lter
(FY2425)
HBakdeksel
I Forlter
JNanoProtect-lter med aktivt kull
(FY1413)
KNanoProtect-lter, serie 3
(FY1410)
LLuftkvalitetssensor
MÅpning for utluft
186 NO
3 Komme i gang
Slik monterer du
NanoProtect-lteret
Før du bruker apparatet, må du fjerne
all emballasjen fra lteret, og sette det
inn i apparatet som beskrevet nedenfor:
Merk
Pass på at siden med merket
vender mot deg.
1 Trekk den øverste delen av
bakpanelet mot deg for å fjerne det
fra apparatet (g. c).
2 Trykk klemmen ned og trekk
forlteret mot deg (g. d).
3 Fjern alle ltrene (g.e).
4 Fjern all emballasjen fra
NanoProtect-lteret (g. f).
5 Sett NanoProtect-lteret tilbake i
apparatet (g. g).
6 Sett forlteret tilbake i apparatet,
monter forlteret nederst på
apparatet først, og skyv deretter
klemmene på toppen av forlteret
mot apparatet (g. h).
7 For å sette på plass bakdekselet
igjen må du først montere panelet
nederst på apparatet, og deretter
skyve toppen av panelet mot
apparatet (g. i).
Forberede damptilførsel
1 Trekk ut vannbeholderen (g. j).
2 Løft vannskuen oppover og trekk
det ut horisontalt (g. k).
3 Fjern all emballasjen fra det
roterende NanoCloud-lteret
(g. l).
Merk
Fuktighetshjulet er montert på wick-
hjulet ved innkjøp.
4 Sett lterhjulet på støtten for lteret
(g. m).
Merk
Når du plasserer wick-hjulet på
støtten for wick-hjulet, må du
sørge for at wick-hjulet sitter på de
tilhørende sporene.
5 Sett vannskuen tilbake i apparatet
(g. n).
6 Skru korken til vannbeholderen mot
klokken for å løsne den (g. o).
7 Fyll vannbeholderen med kaldt
vann fra springen (g. p).
8 Vri korken med klokken for å feste
den på vannbeholderen (g. q).
9 Sett vannbeholderen tilbake i
apparatet (g. r).
187NO
Norsk
Merk
Denne instruksjonen er bare gyldig
når luftrenseren kongureres for
første gang. Hvis nettverket har blitt
endret, eller kongurasjonen må
utføres på nytt, kan du se avsnittet
"Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen" på
side 187.
Hvis du vil koble mer enn én
luftrenser til smarttelefonen eller
nettbrettet, må du gjøre dette hver
for seg. Fullfør kongureringen av én
luftrenser før du slår på den andre
luftrenseren.
Sørg for at avstanden mellom
smarttelefonen eller nettbrettet og
luftrenseren er mindre enn 10 m og
uten hindringer.
Denne appen støtter de nyeste
versjonene av Android og iOS. Gå
til www.philips.com/cleanhome
for å få den nyeste oppdateringen
om støttede operativsystemer og
enheter.
Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen
Merk
Dette gjelder når standardnettverket
luftrenseren er koblet til, har blitt
endret.
Tilbakestill Wi-Fi-tilkoblingen når
standard nettverk er endret.
1 Sett støpselet til luftrenseren i
stikkontakten, og hold nede for å
slå på luftrenseren.
2 Hold nede og samtidig i tre
sekunder til du hører et pip.
»Luftrenseren går inn i
paringsmodus.
»Wi-Fi-indikatoren blinker
oransje.
3 Følg trinn 4-5 i avsnittet Kongurere
Wi-Fi-tilkoblingen for første gang.
Wi-Fi-tilkobling
Kongurere Wi-Fi-tilkoblingen
for første gang
1 Last ned og installer Philips Clean
Home+-appen fra App Store eller
Google Play.
2 Sett støpselet til luftrenseren i
stikkontakten, og hold nede for å
slå på luftrenseren.
»Wi-Fi-indikatoren blinker
oransje for første gang.
3 Kontroller at smarttelefonen eller
nettbrettet er koblet til Wi-Fi-
nettverket.
4 Start Clean Home+-appen og klikk
Koble til en ny enhet, eller trykk
+-knappen øverst på skjermen.
Følg instruksjonene på skjermen for
å koble luftrenseren til nettverket
ditt.
5 Etter vellykket paring og tilkobling
lyser Wi-Fi-indikatoren hvitt.
Hvis parkoblingen ikke er vellykket,
kan du se i avsnittet om feilsøking
eller hjelpedelen i Clean Home+-
appen for å få omfattende og
oppdaterte tips om feilsøking.
188 NO
Slå av og på
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
»Apparatet piper.
2 Trykk på for å slå på apparatet.
»Apparatet bruker 2-i-1-modus
som standard, og vises på
skjermen.
»Når apparatet varmes opp,
vises " " på skjermen. Etter
måling av partikler i luften viser
apparatet IAI-nivået og bruker
automodus som standard.
»Luftkvalitetssensoren velger
automatisk riktig lampefarge
for luftkvalitet etter å ha målt
den i omtrent 30 sekunder.
3 Trykk på og hold inne i
3 sekunder for å slå av apparatet.
Merk
Hvis støpselet fremdeles er koblet til
kontakten når du slår av apparatet
med av/på-knappen , bruker
apparatet de forrige innstillingene
når du slår det på igjen.
Stille inn fuktighetsnivå
1 Trykk på fuktighetsknappen
gjentatte ganger for å stille
luftfuktigheten til 40 %, 50 %, 60 %
eller (g. s).
Merk
Når du velger fuktighetsnivået " ",
gir apparatet fuktighet til rommet til
den relative fuktigheten er på 70 %.
4 Slik bruker du
apparatet
Forstå lampen for
luftkvalitet
IAI-nivå Farger for
luftkvalitet
Luftkva-
litetsnivå
1–3 Blå God
4–6 Blålilla Ganske god
7–9 Lilla-rød Dårlig
10–12 Rød Veldig dårlig
Lampen for luftkvaliteten lyser automatisk
når apparatet slås på, og lyser opp med
alle fargene i rekkefølge. Etter kort tid vil
luftkvalitetssensorene velge fargen som
tilsvarer luftkvaliteten i omgivelsene.
PM2,5
AeraSense-sensorteknologi oppdager
og kan raskt reagere på selv de
minste partikkelendringene i luften.
Du kan føle deg trygg med PM2.5-
tilbakemelding i sanntid.
De este av de forurensende stoene
innendørs faller inn under PM2.5 – som
henviser til luftbårne forurensende stoer
som er mindre enn 2,5 mikrometer.
Vanlige kilder til små partikler innendørs
er tobakksrøyk, matos og brennende lys.
Enkelte luftbårne bakterier og de minste
muggpartiklene, kjæledyrallergener og
støvmiddallergenpartikler faller også inn
under PM2.5.
IAI
Den profesjonelle AeraSense-sensoren
registrerer allergennivået i inneluften, og
med numeriske tilbakemeldinger fra 1 til
12 kan allergennivået i inneluften med
mulig risiko vises. 1 indikerer den beste
luftkvaliteten.
189NO
Norsk
Bruke dimmefunksjonen
Med dimme-knappen for lampen kan
du slå av eller på lampen for luftkvalitet,
skjermen og funksjonsvisningen hvis
ønskelig.
1 Trykk på dimmeknappen én
gang, og lampen for luftkvaliteten
dimmes.
2 Trykk på dimmeknappen én gang
til, og lampen for luftkvaliteten og
displaypanelet slås av.
3 Trykk på dimmeknappen for lampen
for tredje gang for å slå på alle
lampene igjen.
Bytte visningsmodus
Apparatet har tre visningsmodi
– PM2.5-visning, IAI-visning og
fuktighetsnivåvisning.
Merk
Apparatet bruker IAI-visningsmodus
som standard.
1 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å bytte til PM2.5-visning (g. v).
»PM2.5-indikatoren og det
faktiske PM2.5-nivået vises på
skjermen.
2 Trykk og hold inne i tre
sekunder to ganger for å bytte til
fuktighetsnivåvisning (g. w).
3 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å bytte til IAI-visning (g. x).
»IAI-indikatoren og det faktiske
IAI-nivået vises på skjermen.
Merk
Skjermen viser fuktighetsnivået i tre
sekunder og deretter det høyeste
IAI- eller PM2.5-nivået hvis ett av
disse ikke er bra.
Merk
Wick-hjulet slutter å rotere når
målet for luftfuktighet er nådd.
Det begynner å rotere igjen når
fuktigheten går under målnivået.
Hvis du vil øke fuktighetsnivået
raskt, må du velge en høyere
viftehastighet.
Bytte driftsmodus
Apparatet har to driftsmodi – modusen
for kun luftrensing og 2-i-1-modusen.
1 Trykk på knappen for modusvalg
for å bytte til modusen for kun
luftrensing (g. t).
» vises på skjermen når
apparatet brukes i modusen for
kun luftrensing.
2 Trykk på knappen for modusvalg
på nytt for å bytte til 2-i-1-modusen
(g. u).
» vises på skjermen når
apparatet brukes i 2-i-1-
modusen.
»Gjeldende fuktighetsnivå vises
på skjermen som standard.
Merk
Skjermen viser fuktighetsnivået i tre
sekunder og deretter det høyeste
IAI- eller PM2.5-nivået hvis ett av
disse ikke er bra.
190 NO
Endre innstillinger for
automodus
Du kan velge automodusen
( ), allergenmodusen ( ) og
hvilemodusen ( ).
Automodus
I automodus velger apparatet
viftehastigheten i henhold til
luftfuktigheten og luftkvaliteten.
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge automodus (g. y).
»Auto ( ) og vises på
skjermen.
»Apparatet bruker automodusen
som standard.
Allergenmodus
Den svært sensitive allergenmodusen
er utviklet for å reagere på selv små
endringer i allergennivået i luften til
omgivelsene.
Trykk på knappen for automodus
for å velge allergenmodus (g. z).
»Auto ( ) og vises på
skjermen.
Hvilemodus ( SL )
I hvilemodus bruker luftrenseren en
stillegående, veldig lav hastighet.
Trykk på knappen for automodus
for å velge hvilemodus ( )
(g. {).
»Hvile ( ) og vises på
skjermen.
Merk
Alle lampene unntatt ss av
dersom ingen knapper trykkes på
etter ett minutt.
Du kan slå på lampene manuelt ved
å trykke på en av knappene.
Slik endrer du
viftehastigheten
Flere viftehastigheter er tilgjengelige.
Manuell
Trykk på viftehastighetsknappen
gjentatte ganger for å velge ønsket
viftehastighet (1, 2 eller 3) (g. |).
Turbo (t)
I turbomodus jobber luftrenseren på
høyeste hastighet.
Trykk på viftehastighetsknappen
for å velge turbomodus ( ) (g. }).
Stille inn timeren
Med timeren kan du velge hvor lenge
apparatet skal være slått på. Når den
forhåndsinnstilte tiden er ute, slås
apparatet automatisk av.
Trykk på timer-/
tilbakestillingsknappen gjentatte
ganger for å velge antall timer du
ønsker at apparatet skal være slått
på (g. ~).
»Timeren gir deg valget fra 1 til
12 timer.
Hvis du vil deaktivere
timerfunksjonen, trykker du på
timer-/tilbakestillingsknappen
gjentatte ganger til --- vises på
skjermen.
191NO
Norsk
5 Rengjøring
Merk
Koble alltid fra apparatet før du
rengjør det.
Senk aldri apparatet ned i vann eller
annen væske.
Bruk aldri skuremidler, sterke
eller brennbare rengjøringsmidler
som blekemidler eller alkohol til å
rengjøre noen deler av apparatet.
Bare forlteret og det roterende
NanoCloud-lteret kan rengjøres.
NanoProtect-lteret kan ikke
rengjøres eller støvsuges.
Rengjøringsplan
Frekvens Rengjøringsmetode
Når det er
nødvendig
Tørk av utsiden av
apparatet med en tørr
klut.
Hver uke
Skyll vannbeholderen,
vannskuen og det
roterende NanoCloud-
lteret.
Når rengjø-
ringsikonet
lyser, og
F0 vises på
skjermen.
Rengjør forlteret.
Avkalk det roterende
NanoCloud-lteret med
vann og hvit eddik (5 %
eddiksyre) eller vann og
sitronsyre.
Slik stiller du inn
barnesikringen
1 Trykk og hold inne knappen for
barnelås i tre sekunder for å
aktivere barnesikringen (g. ).
» vises på skjermen i tre
sekunder.
»Du kan ikke bruke de andre
knappene når barnesikringen
er på.
2 Trykk og hold inne knappen for
barnelås i tre sekunder på nytt
for å deaktivere barnesikringen
(g. ).
» vises på skjermen i tre
sekunder.
Vannivå
Vannivået i vannbeholderen er synlig
i vinduet for vannivå nederst på
vannbeholderen.
Når det ikke er nok vann i
vannbeholderen, slås lampen for
vannpåfylling på for å varsle om at
du må fylle på vannbeholderen. (g. )
Merk
Hvis det ikke er vann i
vannbeholderen, slutter wick-hjulet
å rotere. Hvis du fyllervann i
vannbeholderen, begynner wick-
hjulet å rotere igjen.
192 NO
Slik rengjører du
apparatkabinettet
Rengjør innsiden og utsiden av
apparatet regelmessig for å hindre at
støv samler seg.
1 Tørk bort støv fra apparatkabinettet
med en tørr, myk klut.
2 Rengjør luftuttaket med en myk, tørr
klut.
Rengjøring av
luftkvalitetssensoren
Rengjør luftkvalitetssensoren annenhver
måned for optimal funksjon av
luftrenseren. Rengjør sensoren oftere
hvis du bruker luftrenseren i et støvete
miljø.
Merk
Når luftfuktigheten i rommet er
svært høy, kan det danne seg
kondens på luftkvalitetssensoren.
Dette kan føre til at lampen
for luftkvaliteten indikerer at
luftkvaliteten er dårlig selv om den
er god. I slike tilfeller må du rengjøre
luftkvalitetssensoren eller bruke
en av de manuelle innstillinger for
hastighet.
1 Rengjør inntaket og uttaket for
luftkvalitetssensoren med en myk
børste (g. ).
2 Åpne dekselet til
luftkvalitetssensoren (g. ƒ).
3 Rengjør luftkvalitetssensoren og
støvinntaket og -uttaket med en
fuktig bomullspinne (g. ).
4 Tørk av dem med en tørr
bomullspinne.
5 Sett dekselet for
luftkvalitetssensoren tilbake på
plass (g. ).
Rengjør vannbeholderen,
vannskuen og det
roterende NanoCloud-
lteret.
Merk
Rengjør vannbeholderen,
vannskuen og det roterende
NanoCloud-lteret annenhver uke
av hygieniske grunner.
1 Trekk ut vannbeholderen (g. j).
2 Løft vannskuen oppover og trekk
det ut horisontalt (g. k).
3 Ta lterhjulet av støtten for lteret
(g. ).
4 Skyll vannbeholderen, vannskuen
og det roterende NanoCloud-lteret
under rennende vann.
Merk
Ikke fjern det roterende NanoCloud-
lteret fra hjulet under rengjøringen.
Du må ikke skrubbe det roterende
NanoCloud-lteret eller utsette det
for direkte sollys.
Om nødvendig rengjører du
vannbeholderen med et mildt
rengjøringsmiddel. I slike tilfeller
må du skylle vannbeholderen og
vannskuen grundig.
5 Tørk utsiden av vannbeholderen og
vannskuen.
6 Sett lterhjulet på støtten for lteret
(g. m).
193NO
Norsk
Merk
Kontroller at forlteret er helt tørt.
Hvis det fremdeles er vått, kan
bakterier samle seg og forkorte
levetiden til forlteret.
5 Du kan sette forlteret tilbake på
plass i bakpanelet når det er helt
tørt (g. h).
6 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille rengjøringsplanen
for forlteret.
Slik avkalker du det
roterende NanoCloud-
lteret
Status for lterets
varsellampe Gjør som følger
F0 vises på
skjermen, og
rengjøringsvarselet
for rundt lter og
forlter tennes
Avkalk det
roterende
NanoCloud-
lteret (FY2425)
1 Trekk ut vannbeholderen (g. j).
2 Løft vannskuen oppover og trekk
det ut horisontalt (g. k).
3 Ta lterhjulet av støtten for lteret
(g. ).
4 Bløtlegg det roterende NanoCloud-
lteret i et rengjøringsmiddel
(f.eks. uttynnet hvit eddik,
sitronsyreoppløsning) i to timer
(g. ˆ).
Merk
Når du plasserer wick-hjulet på
støtten for wick-hjulet, må du
sørge for at wick-hjulet sitter på de
tilhørende sporene.
7 Sett vannskuen tilbake i apparatet
(g. n).
8 Sett vannbeholderen tilbake i
apparatet (g. r).
Rengjøre forlteret
Merk
Hvis forlteret er skadet, slitt eller
ødelagt, må du ikke bruke det. Gå til
www.philips.com/support, eller
ta kontakt med forbrukerstøtten i
landet der du bor.
Status for lterets
varsellampe
Gjør som
følger
F0 vises på skjermen,
og rengjøringsvarselet
for rundt lter og
forlter tennes
Rengjør
forlteret
1 Trekk den øverste delen av
bakpanelet mot deg for å fjerne det
fra apparatet (g. c).
2 For å fjerne forlteret må du trykke
klemmen ned og trekke lteret mot
deg (g. d).
3 Rengjør forlteret under rennende
vann. Hvis forlteret er veldig
skittent, må du bruke en myk børste
til å børste bort støv (g. ).
4 La forlteret lufttørke.
194 NO
6 Bytte ut filter og
hjul
Forstå beskyttelseslåsen
for sunn luft
Dette apparatet er utstyrt med en
beskyttelseslås for sunn luft som
sørger for at NanoProtect-lteret og
fuktighetshjulet fungerer optimalt når
apparatet er i bruk. Når NanoProtect-
lteret og fuktighetshjulet snart må
byttes, begynner lyset for lter- og
hjulbytte å blinke.
Hvis du ikke bytter lteret og hjulet
når lyset blinker, stopper apparatet å
fungere og låses.
Merk
Bruk et rengjøringsprodukt som er
mildere eller inneholder syre
Hvit eddik (5 % eddiksyre)
blandet med lik mengde vann
24 g sitronsyre med 4 l vann
Hvis det er hvite avleiringer (kalk) på
lteret, må du sørge for å bløtlegge
siden med avleiringene i vannet.
Ikke fjern det roterende NanoCloud-
lteret fra hjulet under avkalkingen.
5 Skyll det roterende NanoCloud-
lteret under springen for å fjerne
rester etter eddik eller sitronsyre.
Under skyllingen må du snu lteret,
slik at begge sidene skylles grundig
(g. ).
6 La det roterende NanoCloud-lteret
lufttørke (g. Š).
Merk
Du må ikke utsette det roterende
NanoCloud-lteret for direkte sollys.
7 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille rengjøringsplanen
for det roterende NanoCloud-
lteret.
195NO
Norsk
Slik bytter du det
roterende NanoCloud-
lteret
Status for lterets
varsellampe Gjør som følger
F1 vises, og lampen
for lterbytte
blinker på skjermen
(g. ).
Bytte det
roterende
NanoCloud-
lteret
1 Ta lterhjulet av støtten for lteret
(g. ).
2 Ta tak i skruen på den andre siden
av lteret, og roter den mot klokken
for å fjerne det runde lteret fra
hjulet (g. ).
3 Lås opp låsene på hjulet etter
hverandre for å demontere
lterhjulet (g. ).
4 Fjern det gamle roterende
NanoCloud-lteret (g. ).
5 Fjern all emballasjen til det nye
roterende NanoCloud-lteret
(g. l).
6 Plasser det nye roterende
NanoCloud-lteret i hjulet, og lås
deretter låsene på hjulet (g. ).
7 Sett lterhjulet på støtten for lteret
(g. m).
Merk
Når du plasserer wick-hjulet på
støtten for wick-hjulet, må du
sørge for at wick-hjulet sitter på de
tilhørende sporene.
8 Plasser vannskuen og
vannbeholderen tilbake i apparatet
(g. n).
9 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille levetidtelleren for
det roterende NanoCloud-lteret.
Slik bytter du
NanoProtect-lteret
(g. )
Merk
Filteret kan ikke vaskes eller brukes
ere ganger.
Slå alltid av luftrenseren og trekk ut
støpselet fra kontakten før du bytter
ut ltrene.
Status for lterets
varsellampe Gjør som følger
A3 vises, og lampen
for lterbytte
blinker på skjermen.
Bytt ut
NanoProtect-
lteret, serie 3
(FY1410)
C7 vises, og lampen
for lterbytte
blinker på skjermen.
Bytt ut
NanoProtect-
lteret med
aktivt kull
(FY1413)
1 Fjern de gamle ltrene fra apparatet
(g. Œ).
Merk
Ikke berør den foldede overaten
til lteret. Du må heller ikke lukte
på ltrene ettersom de inneholder
forurensning fra luften.
Vask hendene etter at du har byttet
de gamle ltrene.
2 Fjern all emballasjen til de nye
ltrene (g. f).
3 Sett de nye ltrene i apparatet
(g. g).
4 Trykk og hold inne i tre sekunder
for å tilbakestille levetidtelleren for
NanoProtect-lteret.
196 NO
7 Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem Mulig løsning
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
koblet til.
Lampen for lterbytte har blinket, men du har ikke byttet
NanoProtect-lteret, og apparatet er nå låst. I slike tilfeller
må du bytte lteret og tilbakestille levetidtelleren for lteret.
Lampen for vannpåfylling blinker. Sørg for at
vannbeholderen inneholder nok vann, og at den er riktig
montert.
Apparatet fungerer
ikke selv om det er
slått på ...
Apparatet fungerer, men knappene fungerer ikke. Kontroller
om barnesikringen er slått på.
Det nnes hvite
avleiringer
det roterende
NanoCloud-lteret.
De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler
fra vannet. Kalk på det roterende NanoCloud-lteret
påvirker ytelsen til apparatet, men er ikke skadelig for
helsen. Følg instruksjoner om rengjøring som beskrives i
brukerhåndboken.
Det kommer
ikke luft ut av
luftuttaket.
Koble apparatet til strømforsyningen og slå det på.
Luftstrømmen
som kommer ut
av luftuttaket, er
betydelig svakere
enn før.
Forlteret er skittent. Rengjøre forlteret (se avsnittet
Rengjøring).
Sørg for at du har fjernet all emballasjen til NanoProtect-
lteret.
197NO
Norsk
Problem Mulig løsning
Luftkvaliteten blir
ikke bedre, selv om
luftrenseren har
vært i bruk over
lang tid.
Sjekk at emballasjen er fjernet fra ltrene.
Ett av ltrene har ikke blitt satt i luftrenseren, eller et lter
har ikke blitt satt i på korrekt vis. Kontroller at alle ltrene
er riktig montert i følgende rekkefølge, fra innerst til ytterst:
1) NanoProtect-lter, serie 3 (FY1410), 2) NanoProtect-lter
med aktivt kull (FY1413) og 3) forlter.
Luftkvalitetssensoren er fuktig. Sørg for at
luftkvalitetssensoren er ren og tørr (se avsnittet Rengjøring).
Det tar lang tid
å nå målet for
fuktighetsnivå.
NanoCloud-teknologi sørger for at vanndamp spres jevnt i
rommet. Vegger, møbler og andre gjenstander absorberer
fuktigheten fra luftfukteren i tørre omgivelser. Ventilasjon og
tørr luft fra utsiden sørger også for at tiden det tar å nå målet
for fuktighetsnivå, øker.
Hvis du vil ha optimal fukting og rensing, anbefaler vi at du
lukker dører og vinduer under bruk.
Jeg ser ikke
vanndamp komme
ut av apparatet.
Fungerer det?
Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn. Apparatet
bruker NanoCloud-teknologi som gir sunn og fuktig luft fra
luftuttaket uten dugg. Derfor kan du ikke se vanndampen.
Apparatet avgir en
merkelig lukt.
De første gangene du bruker produktet, kan det avgi
plastlukt. Dette er normalt. Hvis apparatet imidlertid avgir
en brent lukt selv etter at du har fjernet ltrene, må du ta
kontakt med Philips-forhandleren eller et godkjent Philips-
servicesenter.
Filteret kan avgi en vond lukt hvis det ikke har blitt brukt på
en stund fordi inneluften har blitt absorbert. Ta ut lteret,
og la det ligge i direkte sollys med god ventilasjon i ere
timer. Sett det på igjen, og prøv å bruke det igjen. Hvis lukten
fortsatt henger i luften, må du bytte ut lteret.
Apparatet avgir
støy.
Du har ikke fjerne all emballasjen fra ltrene. Sørg for at du
har fjernet all emballasjen.
Endre viftehastigheten til en lavere hastighet.
198 NO
Problem Mulig løsning
Apparatet indikerer
fortsatt at jeg må
bytte ut et lter,
selv om jeg allerede
har byttet det.
Kanskje du ikke trykket på og holdt inne timer-/
tilbakestillingsknappen riktig. Koble til apparatet, trykk på
for å slå på apparatet, og trykk deretter på og hold inne
timer-/tilbakestillingsknappento i tre sekunder.
Feilkodene E1, E2,
E3, E4 og E5 vises
på skjermen.
Apparatet har funksjonsfeil. Ta kontakt med forbrukerstøtten
i landet der du bor.
Wi-Fi-oppsettet er
ikke vellykket.
Hvis ruteren som luftrenseren er koblet til, er dualband og
per nå ikke tilkoblet et 2,4 GHz-nettverk, må du bytte til
et annet bånd på samme ruter (2,4 GHz), og prøve å pare
luftrenseren på nytt. 5 GHz-nettverk støttes ikke.
Nettverk for nettgodkjenning støttes ikke.
Kontroller at renseren er innen rekkevidden til Wi-Fi-ruteren.
Du kan prøve å plassere luftrenseren nærmere Wi-Fi-ruteren.
Kontroller at nettverksnavnet er riktig. Nettverksnavnet skiller
mellom små og store bokstaver.
Kontroller at Wi-Fi-passordet er riktig. Passordet skiller
mellom små og store bokstaver.
Prøv å kongurere på nytt ved å følge instruksjonene i
avsnittet Kongurere Wi-Fi-tilkoblingen når nettverket har
blitt endret.
Wi-Fi-tilkoblingen kan bli avbrutt av elektromagnetiske eller
andre forstyrrelser. Hold apparatet unna andre elektroniske
enheter som kan forårsake forstyrrelser.
Kontroller om mobilenheten er i ymodus. Pass på at
ymodusen er deaktivert når du kobler til Wi-Fi-nettverket.
Se i hjelp-delen i appen for å få omfattende og oppdaterte
tips om feilsøking.
199NO
Norsk
9 Merknader
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips N.V. produserer
og selger ere produkter som er
beregnet på forbrukere, og som på
samme måte som ethvert elektronisk
apparat, ofte kan utstråle og motta
elektromagnetiske signaler.
Et av Philips' viktigste
forretningsprinsipper er å ta alle
nødvendige forholdsregler for helse og
sikkerhet, slik at produktene samsvarer
med alle de juridiske kravene og
oppfyller de EMF-standardene som
gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle,
produsere og markedsføre produkter
som ikke forårsaker uheldige
helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis
Philips-produkter håndteres riktig ifølge
tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem
ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av
internasjonale standarder for EMF og
sikkerhet, noe som gjør det mulig for
Philips å forutse den videre utviklingen
på dette området, for slik å kunne
integrere den i produktene på et tidlig
stadium.
8 Garanti og
service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen kundestøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe
en ekstra del, kan du oppsøke Philips-
forhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
200 NO
Gjenvinning
Dette symbolet betyr at produktet ikke
må avhendes som vanlig restavfall
(2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen
innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og
miljø.
Merknad
App Store er et servicemerke som
tilhører Apple Inc.
Google Play er et varemerke for Google
Inc.
Dette Philips-apparatet og Clean
Home+-appen bruker programvare med
åpen kildekode. Kopier av lisenstekst for
programvare med åpen kildekode som
brukes i dette produktet, kan hentes fra
webområdet vårt:
www.philips.com/cleanhome.
201SV
Svenska
5 Rengöring 213
Rengöringsschema 213
Rengöra apparatens utsida 213
Rengöra luftkvalitetssensorn 213
Rengöra vattentanken,
vattenbrickan och NanoClouds
roterande befuktningsveke 214
Rengöra förltret 214
Avkalka NanoClouds roterande
befuktningsveke 215
6 Byt lter och veke 216
Förstå skyddslåset för hälsosam
luft 216
Byta ut NanoProtect-ltret
(bild. ) 216
Byta ut NanoClouds roterande
befuktningsveke 216
7 Felsökning 218
8 Garanti och service 221
Beställ delar och tillbehör 221
9 Meddelanden 221
Elektromagnetiska fält (EMF) 221
Återvinning 222
Obs! 222
Förenklade EU-försäkran om
överensstämmelse 222
Innehåll
1 Viktigt 202
Säkerhet 202
2 Din luftrenare 205
Produktöversikt (bild. a) 206
Översikt av kontroller (bild. b) 206
3 Komma igång 207
Installera NanoProtect-ltret 207
Förbereda för fuktning 207
Wi-Fi-anslutning 208
4 Använda apparaten 209
Så här fungerar
luftkvalitetslampan 209
Slå på och av 209
Ställa in luftfuktighetsnivån 210
Ändra driftsläge 210
Använda ljusdimmerfunktionen 210
Växla visningsläge 210
Ändra autolägesinställningen 211
Ändra äkthastigheten 211
Ställa in timern 212
Ställa in barnlåset 212
Vattennivån 212
Miljövänligt papper används. Tack för att du hjälper till att rädda träd.
202 SV
för vattenverk. När du
tömmer vattentanken ska
du hälla vattnet i avloppet.
Varning
Kontrollera att den
nätspänning som anges
på apparatens sida
motsvarar den lokala
nätspänningen innan du
kopplar in den.
Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
serviceombud eller
liknande behöriga
personer för att undvika
olyckor.
Använd inte apparaten
om stickkontakten,
nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
Den här produkten kan
användas av barn från 8
års ålder, personer med
olika funktionshinder
samt av personer som
inte har kunskap om
produkten såvida det
sker under tillsyn eller om
de har informerats om
hur produkten används
på ett säkert sätt och
de eventuella medförda
riskerna.
1 Viktigt
Säkerhet
Läs användarhandboken noggrant
innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
Se till att inte vatten
eller någon annan
vätska eller brandfarligt
rengöringsmedel kommer
in i apparaten eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
Rengör inte apparaten
med vatten eller
några andra vätskor
eller (brandfarligt)
rengöringsmedel eftersom
det medför risk för
elektriska stötar och/eller
brandfara.
Spreja inte brandfarligt
material som
insektsmedel eller
parfymer runt apparaten.
Vattnet i vattentanken
är inte lämpligt som
dricksvatten. Drick inte
vattnet och använd det
inte för att mata djur eller
203SV
Svenska
Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten
utan överinseende av en
vuxen.
Små barn ska övervakas
så att de inte kan leka
med apparaten.
Blockera inte luftintaget
och -utblåset, t.ex. genom
att placera föremål på
utblåset eller framför
luftintaget.
Standard-WiFi-gränssnitt
baserat på 802.11b/g/n på
2,4 GHz med en maximal
uteekt på 31,62 mW EIRP.
Varning!
Den här apparaten
ersätter inte ordentlig
ventilation, regelbunden
dammsugning eller
användning av spiskåpa
eller äkt vid matlagning.
Om eluttaget som driver
apparaten är dåligt
anslutet blir apparatens
kontakt varm. Se till att
koppla in apparaten i ett
ordentligt anslutet eluttag.
Placera och använd alltid
apparaten på en torr,
stabil, jämn och plan yta.
Lämna minst 20 cm
utrymme bakom och
på båda sidorna av
apparaten. Lämna även
minst 30 cm utrymme
ovanför apparaten.
Placera inte något ovanpå
apparaten.
Placera inte apparaten
precis under en
luftkonditione-
ringsapparat, detta
för att förebygga att
kondens droppar ned på
apparaten.
Kontrollera att alla lter
sitter rätt innan du slår
apparaten.
Använd endast original-
lter från Philips avsedda
för apparaten. Använd inte
några andra lter.
Undvik att slå till
apparaten (särskilt
luftintaget och utblåset)
med hårda föremål.
För inte in ngrar eller
andra föremål i utblåset
eller luftintaget för att
undvika fysisk skada eller
att apparaten går sönder.
204 SV
Använd inte apparaten
om du har använt
rökbaserade insektsmedel
eller på platser med rester
från olja, rökelse eller
kemisk rök.
Använd inte apparaten
nära gasutrustning,
värmekällor eller
eldstäder.
Koppla alltid ur apparaten
efter användning samt
innan du fyllervatten,
gör rent den eller utför
annat underhåll.
Använd inte apparaten
i ett rum med stora
temperaturförändringar.
För att förhindra
störningar bör du placera
apparaten på minst 2 m
avstånd från elektriska
apparater med luftburna
radiovågor, såsom tv-
apparater, radioapparater
och radiostyrda klockor.
När apparaten inte
används under en längre
tid kan bakterier växa på
ltren. Kontrollera ltren
efter en lång tid utan
användning. Om ltren
är väldigt smutsiga ska
du byta ut dem (mer
information nns i kapitlet
"Byta ut lter och veke").
Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk
under normala
förhållanden.
Använd inte apparaten i
våta miljöer eller i miljöer
med hög temperatur,
såsom badrum, toalett
eller kök.
Apparaten avlägsnar
inte koloxid (CO) eller
radon (Rn). Apparaten
kan inte användas som
säkerhetsanordning
vid olyckor med
förbränningsprocesser
och farliga kemikalier.
Fyll vattentanken endast
med kallt kranvatten.
Använd inte grundvatten
eller varmvatten.
Placera inte några
andra ämnen än vatten i
vattentanken. Tillsätt inte
dofter i vattentanken.
205SV
Svenska
Om du inte använder
fuktfunktionen under en
lång tid ska du göra rent
vattentanken och brickan
för NanoClouds roterande
befuktningsveke och låta
NanoClouds roterande
befuktningsveke lufttorka.
Om du behöver ytta på
apparaten kopplar du
ut den från strömkällan
först. Därefter tömmer du
eller tar bort vattentanken
och vattenbrickan. Bär
apparaten horisontellt
med hjälp av handtagen
på båda sidor av
apparaten.
Koppla ur apparaten
under påfyllning och
rengöring.
2 Din luftrenare
Vi tycker att det är roligt att du har köpt
en Philips-produkt!
Dra nytta av Philips support genom att
registrera din produkt på
www.Philips.com/welcome.
Philips luftrenare ger frisk, befuktad luft
i ditt hem för din familjs välmående.
Den består av ett avancerat
förångningssystem med NanoCloud-
teknik som använder ett speciellt
fuktningslter som lägger till H2O-
molekyler i torr luft och producerar
hälsosam fuktig luft utan att bilda
vattendimma. Fuktningsltret fångar
upp bakterier, kalcium och andra
partiklar från vattnet. Det ger bara
ren befuktad luft i ditt hem. Ingen
mer torr luft under vintern eller från
luftkonditioneringen.
Läs användarhandboken noggrant
innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
206 SV
Översikt av kontroller
(bild. b)
Kontrollknappar
På/av-knapp
Knapp för barnlås
Knapp för autoläge
Knapp för äkthastighet
Inställningsknapp för
luftfuktighet
Ljusdimmerknapp
Knapp för 2-i-1-läge på/av
Timer/återställningsknapp
Teckenfönster
Viloläge
Autoläge
Allergenläge
Läget ENDAST rening
2-i-1-läge
Larm för lterbyte
Varning vid vattenpåfyllning
Varning vid rengöring av förlter
och veke
PM2.5-skärm
Indexbild. för inomhusallergen
Wi-Fi-indikator
Produktöversikt (bild. a)
AKontrollpanel
BVattentank
CStöd för veken
DVattenbricka
EHjul på en sida
FVekhjul
GNanoClouds roterande
befuktningsveke (FY2425)
HBaksideskåpa
I Förlter
JNanoProtect-lter med aktivt kol
(FY1413)
KNanoProtect-lter serie 3
(FY1410)
LLuftkvalitetssensor
MLuftutblås
207SV
Svenska
3 Komma igång
Installera NanoProtect-
ltret
Innan du använder apparaten ska du
ta bort allt förpackningsmaterial från
ltret och sätta i det i apparaten enligt
följande beskrivning:
Obs!
Se till att sidan med märket är vänt
mot dig.
1 Dra den övre delen av bakpanelen
mot dig för att frigöra den från
apparaten (bild. c).
2 Tryck ned de två klämmorna och
dra förltret mot dig (bild. d).
3 Ta bort alla lter (bilde).
4 Ta bort allt förpackningsmaterial
från NanoProtect-ltret (bild. f).
5 Sätt tillbaka NanoProtect-ltret i
apparaten (bild. g).
6 Placera förltret i apparaten,
montera förltret på undersidan av
apparaten först och tryck sedan på
klämmorna på den övre delen av
förltret mot apparaten (bild. h).
7 Sätt tillbaka bakpanelen genom
att först montera panelen på
undersidan av apparaten och sedan
trycka den övre delen av panelen
mot apparaten (bild. i).
Förbereda för fuktning
1 Dra ut vattentanken (bild. j).
2 Lyft vattenbrickan uppåt och dra
sedan ut den horisontellt (bild. k).
3 Ta bort allt förpackningsmaterial
från NanoClouds roterande
befuktningsveke (bild. l).
Obs!
Befuktningsveken levereras
monterad på vekhjulet vid köpet.
4 Placera vekhjulet på vekens stöd
(bild. m).
Obs!
När du placerar vekhjulet på
vekens stöd ska du kontrollera att
projektionerna på vekhjulet faller
motsvarande skåror.
5 Sätt tillbaka vattenbrickan i
apparaten (bild. n).
6 Vrid det övre locket på vattentanken
moturs för att skruva bort det
(bild. o).
7 Fyll vattentanken med kallt
kranvatten (bild p).
8 Vrid det övre locket medurs för
att skruva fast det ordentligt på
vattentanken (bild. q).
9 Sätt tillbaka vattentanken i
apparaten (bild. r).
208 SV
Obs!
Den här instruktionen gäller endast
första gången luftrenaren installeras.
Om nätverket har ändrats eller om
kongureringen måste utföras igen
läser du avsnittet "Återställ Wi-Fi-
anslutningen" på sidan 208.
Om du vill ansluta er än en
luftrenare till din smartphone eller
surfplatta måste du ansluta dem en
och en. Avsluta kongureringen av
en luftrenare innan du slår på nästa
luftrenare.
Se till att avståndet mellan din
smartphone och luftrenaren är
mindre än 10 m och att det inte
nns några hinder.
Appen kan användas med
de senaste versionerna
av Android och iOS. På
www.philips.com/cleanhome hittar
du den senaste informationen om
vilka operativsystem och enheter
som kan användas.
Återställ Wi-Fi-anslutningen
Obs!
Detta gäller vid ändringar av det
standardnätverk som din luftrenare
är ansluten till.
Återställ Wi-Fi-anslutningen när
standardnätverket har ändrats.
1 Sätt i kontakten till luftrenaren i
eluttaget och tryck på för att slå
på luftrenaren.
2 Tryck på och samtidigt i tre
sekunder tills du hör ett pipljud.
»Luftrenaren försätts i
ihopparningsläge.
»Wi-Fi-indikatorn blinkar
orange.
3 Följ steg 4–5 i avsnittet ”Kongurera
Wi-Fi-anslutningen för första
gången.
Wi-Fi-anslutning
Kongurera Wi-Fi-anslutningen
för första gången
1 Ladda ned och installera Philips-
appen Clean Home+ från App Store
eller Google Play.
2 Sätt i kontakten till luftrenaren i
eluttaget och tryck på för att slå
på luftrenaren.
»Wi-Fi-indikatorn blinkar
orange för första gången.
3 Se till att din smartphone eller
surfplatta är ansluten till Wi-Fi-
nätverket.
4 Starta appen Clean Home+ och
klicka på Anslut en ny enhet eller
tryck på knappen + längst upp på
skärmen. Följ instruktionerna på
skärmen för att ansluta luftrenaren
till nätverket.
5 Efter ihopparningen och
anslutningen lyser Wi-Fi-indikatorn
vitt. Om ihopparningen
misslyckas läser du avsnittet
Felsökning eller hjälpavsnittet
i appen Clean Home+ för att få
omfattande och uppdaterade
felsökningstips.
209SV
Svenska
4 Använda
apparaten
Så här fungerar
luftkvalitetslampan
IAI-nivå Färg på
luftkva-
litetslampan
Luftkva-
litetsnivå
1–3 Blå Bra
4–6 Blå–lila Ganska
bra
7-9 Lila–röd Dålig
10–12 Röd Mycket
dålig
Luftkvalitetslampan tänds automatiskt
när apparaten slås på och alla färger
tänds i följd. Efter en kort stund väljer
luftkvalitetssensorerna färgen som
motsvarar luftkvaliteten i omgivningen.
PM2.5
AeraSense-avkänningsteknik
identierar och reagerar snabbt även på
den allra minsta partikelförändringen i
luften. Det ger dig trygghet med
PM2.5-återkoppling i realtid.
De esta luftföroreningarna inomhus
tillhör PM2.5, som avser luftburna
partikelföroreningar som är mindre än
2,5 mikrometer. Vanliga källor till
små partiklar inomhus är tobaksrök,
matlagning och levande ljus.
Vissa luftburna bakterier och
de minsta mögelsporerna samt
partiklar från husdjursallergen och
dammkvalsterallergen tillhör också
PM2.5.
IAI
Den förstklassiga AeraSense-sensorn
känner av inomhusallergennivån,
och med numerisk feedback från 1 till
12 kan den potentiella risknivån för
inomhusallerger visas. 1 betyder bästa
luftkvalitet.
Slå på och av
1 Sätt in kontakten i vägguttaget.
»Apparaten piper.
2 Tryck på för att slå på apparaten.
»Apparaten körs i 2-i-1-läge som
standard med som visas på
skärmen.
»När luftrenaren värms upp
visas " " på skärmen. Efter
mätning av partiklar endast i
luften visar apparaten IAI-nivå
och fungerar i autoläget som
standard.
»Efter mätning av luftkvaliteten
i cirka 30 sekunder, väljer
luftkvalitetssensorn
automatiskt lämplig färg på
luftkvalitetslampan.
3 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att stänga av
apparaten.
Obs!
Efter att apparaten stängts av
med på/av-knappen och
om kontakten fortfarande sitter
i eluttaget kommer apparaten
att köras med de tidigare
inställningarna när den slås på igen.
210 SV
Obs!
Skärmen visar luftfuktighetsnivån
i 3 sekunder och visar sedan den
högsta nivån för IAI eller PM2.5 om
någon av dem inte är bra.
Använda
ljusdimmerfunktionen
Med ljusdimmerknappen kan du slå
på eller stänga av luftkvalitetslampan,
skärmen och funktionsindikatorerna vid
behov.
1 Om du trycker på
ljusdimmerknappen en gång
dimmas luftkvalitetslampan.
2 Tryck på ljusdimmerknappen
igen för att släcka
luftkvalitetslampan och displayen.
3 Om du trycker
ljusdimmerknappen en tredje
gång tänds alla lampor igen.
Växla visningsläge
Apparaten har tre visningslägen,
PM2.5-visning, IAI-visning och
luftfuktighetsnivåvisning.
Obs!
Apparaten körs i IAI-visningsläge
som standard.
1 Tryck och håll ned i 3 sekunder för
att växla till PM2.5-visning (bild. v).
»PM2.5-indikatorn och faktisk
PM2.5-nivå visas på skärmen.
2 Tryck och håll ned i 3 sekunder
två gånger för att växla till aktuell
luftfuktighetsvisning (bild. w).
Ställa in
luftfuktighetsnivån
1 Tryck på luftfuktighetsknappen
upprepade gånger för att ställa in
önskad luftfuktighet på 40 %, 50 %,
60 % eller " " (bild. s).
Obs!
När luftfuktigheten " " väljs
kommer apparaten fortsätta
befukta rummet tills den omgivande
luftfuktighetsnivån når 70 % RH.
Obs!
När målnivån för luftfuktighet
har uppnåtts slutar vekhjulet att
rotera. Det börjar rotera igen när
luftfuktigheten sjunker under
målnivån.
Om du vill öka luftfuktighetsnivån
snabbt kan du välja en högre
äkthastighet.
Ändra driftsläge
Apparaten har två driftslägen, läget
ENDAST rening och 2-i-1-läget.
1 Tryck på knappen för lägesval för
att växla till läget ENDAST rening
(bild. t).
» visas på skärmen när
apparaten körs i läget ENDAST
rening.
2 Tryck på knappen för lägesval
igen för att växla till 2-i-1-läget
(bild. u).
» visas på skärmen när
apparaten körs i 2-i-1-läget.
»Aktuell luftfuktighetsnivå visas
på skärmen som standard.
211SV
Svenska
3 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att växla till IAI-visning (bild. x).
»IAI-indikatorn och faktisk IAI-
nivå visas på skärmen.
Obs!
Skärmen visar luftfuktighetsnivån
i 3 sekunder och visar sedan den
högsta nivån för IAI eller PM2.5 om
någon av dem inte är bra.
Ändra
autolägesinställningen
Du kan välja autoläget ( ), allergenläget
( ) och viloläget ( ).
Autoläge
I autoläget väljer apparaten
äkthastighet efter den omgivande
luftfuktigheten och luftkvaliteten.
Tryck på äkthastighetsknappen
för att välja autoläget (bild. y).
»Auto ( ) och visas på
skärmen.
»Apparaten körs i autoläge som
standard.
Allergenläge
Det extra känsliga allergenläget
är avsett att reagera även på små
förändringar i allergennivåerna i den
omgivande luften.
Tryck på knappen för autoläge r
att välja allergenläget (bild. z).
»Auto ( ) och visas på
skärmen.
Viloläge (SL)
I viloläget fungerar luftrenaren tyst på
en mycket låg hastighet.
Tryck på knappen för autoläge r
att välja viloläget ( ) (bild. {).
»Viloläget ( ) och visas på
skärmen.
Obs!
Alla lamporna släcks förutom
om inga knappar trycks på efter en
minut.
Du kan slå på belysningen manuellt
genom att trycka på någon av
knapparna.
Ändra äkthastigheten
Det nns era äkthastigheter att välja
mellan.
Manuell
Tryck på äkthastighetsknappen
upprepade gånger för att välja
önskad äkthastighet (1, 2 eller 3)
(bild. |).
Turbo (t)
I turboläge körs luftrenaren på högsta
hastighet.
Tryck på äkthastighetsknappen
för att välja turboläge ( ) (bild. }).
212 SV
Ställa in timern
Med timern kan apparaten köras
under ett bestämt antal timmar. När
den inställda tiden har gått stängs
apparaten automatiskt av.
Tryck på timer-/
återställningsknappen upprepade
gånger för att välja det antal timmar
du vill att apparaten ska köras
(bild. ~).
»Du kan ställa in timern på
mellan 1 till 12 timmar.
Om du vill avaktivera
timerfunktionen trycker du på
timer-/återställningsknappen
era gånger tills "---" visas på
skärmen.
Ställa in barnlåset
1 Tryck och håll ned barnlåsknappen
i 3 sekunder för att aktivera
barnlåset (bild. ).
» visas på skärmen i
3 sekunder.
»När barnset är aktiverat går
det inte att använda några
andra knappar.
2 Tryck på och håll ned
barnlåsknappen i 3 sekunder
igen för att avaktivera barnlåset
(bild. ).
» visas på skärmen i
3 sekunder.
Vattennivån
Vattennivån i vattentanken syns genom
fönstret för vattennivå på vattentanken.
När det inte nns tillräckligt med
vatten i vattentanken tänds
vattenpåfyllningslampan för
att indikera att du måste fylla på
vattentanken. (bild. )
Obs!
När det inte nns något vatten i
vattentanken slutar vekhjulet rotera.
När vattentanken har fyllts på med
vatten börjar vekhjulet att rotera
igen.
213SV
Svenska
5 Rengöring
Obs!
Koppla alltid ur apparaten före
rengöring.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
Använd aldrig slipande, starka
eller brandfarliga rengöringsmedel
såsom blekningsmedel eller
alkohol för att rengöra någon del av
apparaten.
Endast förlter och NanoClouds
roterande befuktningsveke är
tvättbara. NanoProtect-ltret kan
inte tvättas eller dammsugas.
Rengöringsschema
Frekvens Rengöringsmetod
När det är
nödvändigt
Torka av apparatens
hölje med en mjuk, torr
trasa.
Varje vecka
Skölj vattentanken,
vattenfacket och
NanoClouds roterande
befuktningsveke.
När
ikonen för
rengöring
tänds
och F0
visas på
skärmen.
Rengör förltret.
Avkalka NanoClouds
roterande
luftfuktningsveke med
vatten och vit vinäger
(5 % ättiksyra) eller
vatten och citronsyra.
Rengöra apparatens
utsida
Rengör apparatens in- och utsida för att
undvika att damm ansamlas.
1 Torka bort damm från apparatens
utsida med en torr, mjuk trasa.
2 Torka av utblåset med en mjuk, torr
trasa.
Rengöra
luftkvalitetssensorn
Rengör luftkvalitetssensorn varannan
månad för att luftrenaren ska fungera
optimalt. Rengör dem oftare om du
använder luftrenaren i en dammig miljö.
Obs!
När fuktighetsnivån i rummet är
väldigt hög kan kondens bildas
på luftkvalitetssensorn. Därför
kan luftkvalitetslampan indikera
att luftkvaliteten är dålig även
om den är bra. I så fall måste
du rengöra luftkvalitetssensorn
eller använda en av de manuella
hastighetsinställningarna.
1 Rengör luftkvalitetssensorns intag
och utlopp med en mjuk borste
(bild. ).
2 Öppna luftkvalitetssensorkåpan
(bild. ƒ).
3 Rengör luftkvalitetssensorn och
intaget och utloppet för damm med
en lätt fuktad bomullspinne
(bild. ).
4 Torka av dem med en torr
bomullspinne.
5 Sätt tillbaka kåpan på
luftkvalitetssensorn (bild. ).
214 SV
Obs!
När du placerar vekhjulet på
vekens stöd ska du kontrollera att
projektionerna på vekhjulet faller
motsvarande skåror.
7 Sätt tillbaka vattenbrickan i
apparaten (bild. n).
8 Sätt tillbaka vattentanken i
apparaten (bild. r).
Rengöra förltret
Obs!
Om förltret är skadat, slitet eller
trasigt ska du inte använda det.
Besök www.philips.com/support
eller kontakta ditt lands kundtjänst.
Indikatorlampa för
lterstatus Följ detta
F0 visas på
skärmen och
varningen för
veke- och
förlterrengöring
går igång
Rengör förltret
1 Dra den övre delen av bakpanelen
mot dig för att frigöra den från
apparaten (bild. c).
2 Ta bort förltret genom att trycka
ned klämman och dra ltret mot dig
(bild. d).
3 Rengör förltret under rinnande
vatten. Om förltret är väldigt
smutsigt använder du en mjuk
borste och borstar bort dammet
(bild. ).
4 Låt förltret lufttorka.
Rengöra vattentanken,
vattenbrickan och
NanoClouds roterande
befuktningsveke
Obs!
Rengör vattentanken, vattenbrickan
och NanoClouds roterande
befuktningsveke varje vecka för att
hålla dem hygieniska.
1 Dra ut vattentanken (bild. j).
2 Lyft vattenbrickan uppåt och dra
sedan ut den horisontellt (bild. k).
3 Ta bort vekhjulet från vekens stöd
(bild. ).
4 Rengör vattentanken, vattenbrickan
och NanoClouds roterande
befuktningsveke under rinnande
kranvatten.
Obs!
Ta inte bort NanoClouds roterande
befuktningsveke från hjulet vid
rengöring.
Skrubba inte NanoClouds roterande
befuktningsveke och placera den
inte i direkt solljus.
Om nödvändigt ska du använda ett
milt rengöringsmedel för att rengöra
vattentanken och vattenbrickan.
I det här fallet ska du skölja
vattentanken och vattenbrickan
noggrant.
5 Torka av utsidan på vattentanken
och vattenbrickan.
6 Placera vekhjulet på vekens stöd
(bild. m).
215SV
Svenska
Obs!
Använd milt eller surt
rengöringsmedel
Vit vinäger (5 % ättiksyra)
blandas med lika stor mängd
vatten
24 g citronsyra blandat med
4 l vatten
Om det nns vita avlagringar (kalk)
på ltret ska du se till att sidan med
vita avlagringar sänks ned i vattnet.
Ta inte bort NanoClouds roterande
befuktningsveke från hjulet vid
avkalkning.
5 Skölj NanoClouds roterande
befuktningsveke under kranen för
att skölja bort rester av vinäger
eller citronsyra. Vid sköljning ska du
vrida veken så att både fram- och
baksidan sköljs (bild. ).
6 Lufttorka NanoClouds roterande
befuktningsveke (bild. Š).
Obs!
Placera inte NanoClouds roterande
befuktningsveke i direkt solljus.
7 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att återställa rengöringstiden
för NanoClouds roterande
befuktningsveke.
Obs!
Se till att förltret är helt torrt.
Om det fortfarande är blött kan
bakterier föröka sig i den och
förkorta förltrets livslängd.
5 När förltret är helt torrt sätter du
tillbaka det på bakpanelen
(bild. h).
6 Tryck på och håll ned i
3 sekunder för att återställa
förltrets rengöringstid.
Avkalka NanoClouds
roterande
befuktningsveke
Indikatorlampa för
lterstatus Följ detta
F0 visas på
skärmen och
varningen för
veke- och
förlterrengöring
går igång
Avkalka
NanoClouds
roterande
befuktningsveke
(FY2425)
1 Dra ut vattentanken (bild. j).
2 Lyft vattenbrickan uppåt och dra
sedan ut den horisontellt (bild. k).
3 Ta bort vekhjulet från vekens stöd
(bild. ).
4 Lägg NanoClouds roterande
befuktningsveke i rengöringsmedel
(t.ex. utspädd vit vinäger,
citronsyralösning) i två timmar
(bild. ˆ).
216 SV
Obs!
Rör inte den veckade ytan på ltret
och lukta inte på ltren – de har
samlat på sig luftföroreningar.
Tvätta händerna efter kassering av de
använda ltren.
2 Ta bort allt förpackningsmaterial
runt de nya ltren (bild. f).
3 Sätt i de nya ltren i apparaten
(bild. g).
4 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att återställa räknaren för
NanoProtect-ltrets livslängd.
Byta ut NanoClouds
roterande
befuktningsveke
Indikatorlampa för
lterstatus Följ detta
F1 visas och
lterbyteslampan
blinkar på
skärmen (bild. ).
Byta ut
NanoClouds
roterande
befuktningsveke
1 Ta bort vekhjulet från vekens stöd
(bild. ).
2 Ta tag i axelskruven på den andra
sidan av hjulet, rotera den moturs
för att frigöra veken från hjulet
(bild. ).
3 Lossa låsen på kanten av hjulet allt
eftersom för att ta isär vekhjulet
(bild. ).
4 Ta ur det använda NanoClouds
roterande befuktningsveke
(bild. ).
5 Ta bort allt förpackningsmaterial
från NanoClouds nya roterande
befuktningsveke (bild. l).
6 Byt filter och
veke
Förstå skyddslåset för
hälsosam luft
Apparaten är utrustad med ett
skyddslås för hälsosam luft som
ser till att Nano-skyddsltret och
befuktningsveken är i optimalt skick när
apparaten körs. När Nano-skyddsltret
och befuktningsveken nästan har gått
ut börjar lampan för byte blinka för
att indikera att de behöver bytas ut.
Om du inte byter ut ltret och veken i tid
slutar apparaten fungera och blir låst.
Byta ut NanoProtect-
ltret (bild. )
Obs!
Filtret kan inte tvättas eller
återanvändas.
Stäng alltid av luftrenaren och dra
ut stickproppen ur eluttaget innan
du byter ut ltren.
Indikatorlampa för
lterstatus Följ detta
A3 visas och
lterbyteslampan
blinkar på
skärmen.
Byt ut
NanoProtect-
ltret i serie 3
(FY1410)
C7 visas och
lterbyteslampan
blinkar på
skärmen.
Byt ut
NanoProtect-
ltret med aktivt
kol (FY1413)
1 Ta bort de använda ltren ur
apparaten (bild. Œ).
217SV
Svenska
6 Placera NanoClouds nya roterande
befuktningsveke i vekhjulet och fäst
sedan låsen på vekhjulet (bild. ).
7 Placera vekhjulet på vekens stöd
(bild. m).
Obs!
När du placerar vekhjulet på
vekens stöd ska du kontrollera att
projektionerna på vekhjulet faller
motsvarande skåror.
8 Placera vattenbrickan och
vattentanken i apparaten igen
(bild. n).
9 Tryck och håll ned i 3 sekunder
för att återställa livslängdsräknaren
för NanoClouds roterande
befuktningsveke.
218 SV
7 Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
Problem Möjlig lösning
Apparaten fungerar
inte trots att den är
inkopplad.
Lampan för lterbyte har blinkat, men du har inte bytt ut
NanoProtect-ltret och apparaten är nu låst. Byt ut ltret och
återställ förbrukningstiden för lter.
Lampan för vattenpåfyllning blinkar. Se till att
vattentanken monteras ordentligt och att det nns tillräckligt
med vatten i vattentanken.
Apparaten fungerar
inte trots att den är
påslagen.
Apparaten fungerar men knapparna svarar inte. Se om
barnlåset är aktiverat.
Det nns en del
vita avlagringar
på NanoClouds
roterande
befuktningsveke.
De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från vattnet.
Kalk på NanoClouds roterande befuktningsveke påverkar
luftfuktarens prestanda och är inte skadligt för din hälsa. Följ
rengöringsanvisningarna i bruksanvisningen.
Det kommer
ingen luft från
luftutloppet.
Anslut apparaten till strömtillförseln och slå på den.
Luftödet som
kommer ur utblåset
är mycket svagare
än förr.
Förltret är smutsigt. Rengör förltret (mer information nns i
kapitlet "Rengöring").
Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial för
NanoProtect-ltret.
219SV
Svenska
Problem Möjlig lösning
Luftkvaliteten
förbättras inte trots
att luftrenaren har
körts länge.
Kontrollera att förpackningen har tagits bort från ltren.
Ett av ltren har inte satts i luftrenaren, eller ett lter har inte
placerats korrekt. Se till att alla lter är ordentligt monterade i
följande ordning, från och med det innersta ltret:
1) NanoProtect-ltret i serie 3 (FY1410), 2) NanoProtect-ltret
med aktivt kol (FY1413), 3) förltret.
Luftkvalitetssensorn är blöt. Se till att luftkvalitetssensorn är
ren och torr (mer informations nns i kapitlet Rengöring).
Det tar lång tid
att nå målet för
luftfuktigheten.
NanoCloud-teknik distribuerar osynlig vattenånga jämnt i ditt
rum. I torra förhållanden absorberas fukt från luftfuktaren av
väggar, möbler och andra föremål i rummet. Ventilation med
torr luft utifrån ökar också den tid det tar att nå målet för
luftfuktighet.
För att optimera luftfuktnings- och reningsprestanda,
rekommenderar vi att du stänger dörrar och fönster under
användning.
Jag ser ingen
vattenånga komma
ut ur apparaten.
Fungerar den?
Väldigt n dimma är osynlig. Apparaten har NanoCloud-
befuktningsteknik som producerar hälsosam luft från
utloppsområdet utan att bilda vattendimma. Det är därför du
inte ser dimman.
Apparaten avger en
konstig lukt.
Första gångerna du använder apparaten kan det lukta plast.
Det är normalt. Men om apparaten luktar bränt fast du har
tagit bort ltren kontaktar du din Philips-återförsäljare eller
ett av Philips auktoriserade serviceombud.
Filtret kan avge lukt när det har använts ett tag eftersom det
absorberar inomhusluft. Ta bort ltret och placera det i direkt
solljus, och med god ventilation, i era timmar. Installera om
och prova att använda det igen. Om lukten kvarstår ska du
byta ut ltret.
Apparaten är
väldigt högljudd.
Du har inte tagit bort allt förpackningsmaterial från ltren.
Kontrollera att du har tagit bort allt förpackningsmaterial.
Ändra äkthastigheten till en lägre äkthastighet.
220 SV
Problem Möjlig lösning
Apparaten indikerar
fortfarande att jag
måste byta ut ett
lter trots att jag
redan gjort det.
Du kanske inte tryckte på och höll ned timer-/
återställningsknappen på rätt sätt. Koppla in apparaten,
tryck på för att slå på apparaten och tryck på och håll ned
timer-/återställningsknappen i 3 sekunder.
Felkoderna "E1",
"E2", "E3", "E4"
eller "E5" visas på
skärmen.
Apparaten fungerar inte. Kontakta kundtjänst i ditt land.
Wi-Fi-
installationen
lyckades inte.
Om routern som luftrenaren är ansluten till är dual band och
inte går att ansluta till ett 2,4 GHz-nätverk kan du växla till
ett annat band på samma router (2,4 GHz) och försöka para
ihop med igen. 5 GHz-nätverk kan inte användas.
Webbautentiseringsnätverk kan inte användas.
Kontrollera om renaren är inom räckvidd från Wi-Fi-routern.
Du kan försöka placera luftrenaren närmare Wi-Fi-routern.
Kontrollera att nätverksnamnet stämmer. Nätverksnamnet är
skiftlägeskänsligt.
Kontrollera att Wi-Fi-lösenordet stämmer. Lösenordet är
skiftlägeskänsligt.
Försök göra om installationen med hjälp av instruktionerna
i avsnittet Kongurera Wi-Fi -anslutningen när nätverket har
ändrats".
Wi-Fi-anslutningen kan störas av elektromagnetiska fält
eller andra störningar. Håll apparaten på avstånd från andra
elektroniska enheter som kan orsaka störning.
Kontrollera om den mobila enheten är i ygplansläge. Se till
att du har ygplansläget avaktiverat när du ansluter till Wi-
Fi-nätverket.
Gå till hjälpavsnittet i appen om du vill ha omfattande och
uppdaterade felsökningstips.
221SV
Svenska
9 Meddelanden
Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Uppfyllelse av EMF-standard
Koninklijke Philips N.V. tillverkar och
säljer många konsumentprodukter.
Dessa produkter har, som alla
elektroniska apparater, vanligen
kapacitet att avge och ta emot
elektromagnetiska signaler.
En av Philips ledande aärsprinciper
är att vidta alla nödvändiga hälso- och
säkerhetsåtgärder för våra produkter,
att uppfylla alla tillämpliga rättsliga
krav och att hålla oss inom de EMF-
standarder som är tillämpliga när
produkten tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som
inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips
bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är
de säkra att använda enligt aktuella
vetenskapliga belägg.
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen
av internationella EMF- och
säkerhetsstandarder, vilket gör det
möjligt för Philips att förutse vidare
utveckling inom standardisering och
tidig integrering i våra produkter.
8 Garanti och
service
Om du behöver information eller
har problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Beställ delar och
tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller vill
köpa en reservdel kontaktar du en av
Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren).
222 SV
Återvinning
Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Obs!
App Store är ett varumärke som tillhör
Apple Inc.
Google Play är ett varumärke som tillhör
Google Inc.
Den här Philips-apparaten och
appen Clean Home+ har använt era
programvaror för öppen källkod, kopior
av licenstext i programvara med öppen
källkod som används i produkten kan
härledas från webbplatsen:
www.philips.com/cleanhome.
Förenklade EU-försäkran
om överensstämmelse
Härmed försäkrarPhilips Consumer
Lifestyle B.V. att denna typ av
radioutrustning AC2729 överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran
om överensstämmelse nns på följande
webbadress: www.philips.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Philips AC2729 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding