Mode AVIC-D3 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
AVIC-D3
This product conforms to new cord colours.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL
The navigation features of this product (and rear view camera option if pur-
chased) are intended solely to aid you in the operation of your vehicle. It is not a
substitute for your attentiveness, judgement and care when driving.
Never use this navigation system to route to hospitals, police stations, or similar
facilities in an emergency. Please call the appropriate emergency number.
Do not operate this navigation system (or the rear view camera option if pur-
chased) if doing so in any way will divert your attention from the safe operation
of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should
always take precedence over guidance given by this product. Always obey current
traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
This manual explains how to install this navigation system in your vehicle.
Operation of this navigation system is explained in the separate Operation
Manual for the navigation system.
Do not install this product where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair
the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features,
including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely
operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product
because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
IMPORTANT INFORMATION .................... 1
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION
SYSTEM AND THIS MANUAL .............. 1
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUC-
TIONS REGARDING YOUR NAVIGA-
TION SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 4
-
Before installing this product
-
To prevent damage
-
Parts supplied
Connecting the system ...................................... 7
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
When connecting to separately sold power
amp .......................................................... 13
When connecting a rear view camera ............ 15
When connecting the external video
component ................................................ 16
-
When using the AV-1 Input
-
When using the AV-2 Input
When connecting the external unit featuring
video source ............................................ 17
When connecting the rear display .................. 17
-
When using a rear display connected to
rear video output
Installation ................................................ 18
To guard against electromagnetic interference
.................................................................. 19
Before installing .............................................. 19
Installing this navigation system .................... 20
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
Before installing this navigation unit
-
Installation with the holder and side bracket
-
Installation using the screw holes on the side
of the navigation unit
Installing the GPS aerial .................................. 24
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the aerial inside the vehicle
(on the rear shelf)
-
When installing the aerial outside the vehicle
(on the body)
After Installing this Navigation System
.............................................................. 27
2
Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR
NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care-
fully.
4. This navigation system may in certain circumstances display erroneous informa-
tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the
screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations,
including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in the
light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not
divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience
difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments
while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if
your seat belt is not properly fastened.
7. In certain countries, laws may restrict the placement and use of navigation sys-
tems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in
the installation and operation of your navigation system.
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself.
Installation or servicing of the navigation system by persons without training and
experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous
and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Connecting the System
Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We
recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special train-
ing and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER
SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and
its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards,
and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
If you decide to perform the installation yourself, and have special training and
experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the
steps in the Installation Manual.
Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring
to remain exposed.
Do not directly connect the yellow lead of this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the
insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compart-
ment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result
of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable
danger.
It is extremely dangerous to allow the GPS aerial cable or microphone cable to
become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this
product, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or
hinder driving.
Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not inter-
fere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the
steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehi-
cle’s controls.
Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insula-
tion heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunc-
tion and permanent damage to the product.
Do not cut the GPS aerial cable to shorten it or use an extension to make it longer.
Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister
or filter, etc.) may fail to work properly.
Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the
power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
The black lead is earth. Please earth this lead separately from the earth of high-
current products such as power amps. Do not earth more than one product togeth-
er with the earth from another product. For example, you must separately earth
any amplifier unit away from the earth of this navigation system. Connecting
earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became
detached.
5
Connecting the System
Before installing this product
This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative earthing. Check the bat-
tery voltage of your vehicle before installation.
To prevent damage
When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on this
product.
When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
This product cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory)
position on the ignition switch.
To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especial-
ly important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a
short circuit.
Attach the connectors of the same colour to the corresponding coloured port, i.e., blue
connector to the blue port, black to black, etc.
Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units,
then make connections accordingly.
Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly earth the side of the speaker
lead or connect the sides of the speaker leads together. Be sure to connect the side
of the speaker lead to the side of the speaker lead on this navigation system.
If the RCA pin jack on this product will not be used, do not remove the caps attached to
the end of the connector.
Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance
outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting
speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in
the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
When the “ANT CTRL” mode is set to “Tuner”, the vehicle’s aerial can be stowed or
turned off by following the instructions below.
– Change the source from radio (MW/LW or FM) to another source
– Turn the source off
– Turn off the ignition switch (ACC OFF)
If the “ANT CTRL” mode is set to “Power”, the vehicle’s aerial can be stowed or turned
off only when the ignition switch is turned off (ACC OFF).
No ACC positionACC position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
To avoid shorts in the electrical sys-
tem, be sure to disconnect the (–)
battery cable before beginning
installation.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the
blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal
(max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even
if the audio source is switched off.
When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the
blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the
power terminal of the auto aerial. Such connection could cause excessive current drain
and malfunction as well as damage to the auto aerial of the vehicle.
Parts supplied
RCA connector
GPS aerial
Extension lead
(for speed signal)
Extension lead
(for reverse signal)
ConnectorPower cordThe navigation unit
7
Connecting the System
Connecting the system
Aerial
jack
Vehicle
aerial
Light grey
Light grey
5 m
GPS aerial
WIRED REMOTE INPUT
Please see the Instruction
Manual for the Wired Remote
Control Adapters (sold separately).
DIGITAL OUT*
EXTENSION port
Not used.
Dock
connector
port
Interface cable for iPod
®
(sold separately)
iPod
®
with
Dock Connector
The navigation unit
Blue
10
To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product
should never be used while the vehicle is being driven except for navigation purposes. And,
also Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
In some countries, the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other
than the driver may be illegal. Where such regulations apply they must be obeyed and this
product’s video source should not be used.
*: This terminal is intended to support future
equipment and should not be used if you
are using this product by itself.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Bluetooth
adapter
(CD-BTB200)
(sold separately)
Blue
Black
Microphone
(supplied with
Bluetooth adapter)
IP-BUS cable
IP-BUS cable
(sold separately)
Multi-CD player
(sold separately)
9
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Connect leads of the same
colour to each other.
Cap (*1)
When not using this terminal,
do not remove the cap.
ISO connector
*1
*2
*4
*3
*5
Yellow (*2)
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Red (*4)
To electric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Yellow (*3)
Back-up
(or accessory)
Red (*5)
Accessory
(or back-up)
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Note:
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case,
be sure to connect to both connectors.
Note:
Depending on the kind of vehicle, the
function of *3 and *5 may be different.
In this case, be sure to connect *2 to *5
and *4 to *3.
Speaker leads
White: Front left +
White/black: Front left
Grey: Front right +
Grey/black: Front right
Green: Rear left + or Subwoofer + (*9)
Green/black: Rear left or Subwoofer (*9)
Violet: Rear right + or Subwoofer + (*9)
Violet/black: Rear right or Subwoofer (*9)
Yellow/black
If the vehicle can send a mute signal to this terminal,
the mute function can be activated on this navigation
system when the terminal is connected to *8.
Notes:
When a subwoofer (*9) is connected to this navigation
system instead of a rear speaker, change the rear output
setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation
Manual.) The subwoofer output of this navigation sys-
tem is monaural.
When using a subwoofer of 70W (2), be sure to con-
nect with violet and violet/black leads of this naviga-
tion system. Do not connect anything with Green and
Green/Black leads.
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Blue (*7)
To Auto-aerial relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ
depending on the type of vehicle. Connect *6 and
*7 when Pin 5 is an aerial control type. In
other types of vehicle, never connect *6 and
*7.
Blue (*6)
FUSE (10A)
10
The navigation unit
Yellow/black
If you use an equipment with mute function, connect that equipment to the
Audio Mute lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Power cord
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate, while the following sounds
will not be muted or attenuated. For details, see the Operation Manual.
- voice guidance of the navigation
- incoming ringtone and incoming voice of the mobile phone that is
connected to this navigation system via Bluetooth wireless technology
Note:
The aerial will automatically retract, yet the timing
varies depending on the setting. (Refer to page 5.)
For more detailed information on changing the ANT
CTRL mode, refer to Switching the auto aerial
setting in the Operation Manual.
RCA connector
26 cm
10
Note:
Cords for this navigation system and those
for other products may be different colours
even if they have the same function. When
connecting this navigation system to
another product, refer to the supplied man-
uals of both products and connect cords
that have the same function.
When replacing the fuse, be sure to only use a
fuse of the rating prescribed on this product.
For information on other leads
See Page 11.
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance
the vehicle travels. Always connect the vehicles speed detection
circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure
to make this connection will increase errors in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS
DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK,
AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE
VEHICLES ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC
GEARBOX AND SPEEDOMETER INDICATION.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER
CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE
OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER
CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY
VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be
connected to the power supply side of the handbrake switch.
If this connection is made incorrectly or omitted, certain
functions of your navigation system will be unusable.
It is strongly suggested that the speed pulse wire be connected
for accuracy of navigation and better performance of interlock.
If the speed pulse wire is unavailable for some reason, it is
recommended that the pulse generator (ND-PG1) be used.
Note:
The position of the speed detection circuit and the position of the
parking brake switch vary depending on the vehicle model. For
details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation
professional.
11
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Connection method
Clamp the parking brake
switch power supply side lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
Speed detection circuit lead
Vehicle injection
computer
Connector
Pass the extension cord
and the lead for the
speed detection circuit
through this hole.
Clamp firmly
with needle-
nosed pliers.
Close the cover.
Connection method
10
Power cord
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead
could cause fire, smoke and/or damage this navigation system.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Note:
Cords for this navigation system and those for other
products may be different colors even if they have
the same function. When connecting this navigation
system to another product, refer to the supplied
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can
detect whether the vehicle is moving forwards or
backwards. Connect the violet/white lead to the
lead whose voltage changes when the reverse gear
is engaged. Unless connected, the sensor may not
detect your vehicle travelling forward/backward
properly, and thus the position of your vehicle
detected by the sensor may be misaligned from the
actual position.
Connection method
Clamp the reversing lamp lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Reversing
lamp lead
Fuse resistor
Check the position of your vehicles
reversing lamp (the one that lights
up when the gearstick is in reverse
[R]) and find the reversing lamp lead
in the boot.
The navigation unit
Extension lead
(for reverse signal)
Extension lead (for speed signal)
5 m
Note:
When you use the ND-PG1 speed pulse
generator (sold separately), please make sure
to connect this lead.
When you use a rear view camera, please
make sure to connect this lead. Otherwise you
cannot switch to rear view camera picture.
See Page 15.
5 m
For information on other leads
See Page 9.
13
Connecting the System
The navigation unit
Front output
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer output
or non-fading output
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
Rear output
(REAR OUTPUT)
28 cm
Blue/white
30 cm
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Do not connect this lead to Auto-aerial control
terminal.
30 cm
30 cm
RCA connector
10
When connecting to separately sold power amp
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
+
+
+
+
+
+
System remote control
RCA cables
(sold separately)
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Left Right
Perform these connections when using
the optional amplifier.
Note:
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer
system. (Refer to the Operation Manual.)
15
Connecting the System
When connecting a rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear
view camera is possible when the gear shift is moved to REVERSE (R) position.
Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers, or backing
into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether
full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the
rear when the vehicle is moving forward.
15 cm
Extension lead (for reverse signal)
5 m
Violet/white RCA connector
Power cord
Rear view
camera
RCA cable
(sold separately)
To video output
Connect to the rear view camera. Do not connect
to any other equipment.
Note:
The navigation unit
Fuse resistor
Brown
(REAR VIEW CAMERA IN)
Note:
It is necessary to set to Camera in
System when connecting the rear
view camera. (For details, see the
Operation Manual.)
Be sure to use only the supplied extension lead.
Use of another lead could cause fire, smoke
and/or damage this navigation system.
About connection method
10
See Page 11.
When connecting the external video component
When using the AV-1 Input
It is necessary to set AV-1 Input in System to Video when connecting the exter-
nal video component. (For details, refer to the Operation Manual.)
When using the AV-2 Input
It is necessary to set AV-2 Input in System to Video when connecting the exter-
nal video component. (For details, refer to the Operation Manual.)
Be sure to use a CD-RM10 (sold separately) for wiring. If you use other cables, there is a case where
wiring position differs, images and sounds may be disturbed.
L: Left audio (white)
R: Right audio (Red)
V: Video (Yellow)
G: Ground
OK
G
V
R
L
G
R
V
L
The navigation unit
RCA cables
(sold separately)
To audio outputs
Yellow
Red, white
External
component
(sold separately)
video
To video output
CD-RM10
(sold separately)
Mini jack
To audio outputs
Yellow
(VIDEO INPUT)
20 cm
RCA connector
Red, white
(AUDIO INPUT)
RCA cables
(sold separately)
To video output
10
The navigation unit
External
component
(sold separately)
video
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
17
Connecting the System
When connecting the external unit featuring video source
It is necessary to set AV-1 Input in System to EXT when connecting the external
video component. (For details, refer to the Operation Manual.)
When connecting the rear display
When using a rear display connected to rear video output
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the
video source while driving.
This navigation systems rear video output is for connection of a display to enable passen-
gers in the rear seats to watch the video source.
10
The navigation unit
RCA
RCA connector
15 cm
cables
(sold separately)
Tovideoinput
Yellow
(REAR
MONITOR
OUTPUT)
Rear display with
RCA input jacks
The navigation unit
Blue
10
RCA cable
(sold separately)
To IP-BUS output
IP-BUS cable (sold separately)
20 cm
Yellow
(VIDEO INPUT)
Pioneer external unit
(sold separately)
To video output
Black
RCA connector
Installation
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation sys-
tem yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of
electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your
navigation system to authorised Pioneer service personnel.
Never install this product in places where, or in a manner that:
* It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the drivers operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the drivers seat, or close to the steering wheel or gear-
stick.
Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic
components, communication wires or power cables.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electri-
cal lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit
or other damage to the vehicle.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal
parts of this product or they may work loose and the product may become
detached.
It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead or microphone lead to
become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
this product in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of
a seat, resulting in a short circuit.
Please confirm the proper function of your vehicles other equipment follow-
ing installation of the navigation system.
Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of
this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regu-
lations regarding the use, installation and operation of your navigation sys-
tem.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
19
Installation
Do not install this navigation system where it may (i) obstruct the drivers
vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems
or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the
drivers ability to safely operate the vehicle.
Install the navigation system between the drivers seat and front passenger
seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops
quickly.
Never install the navigation system in front of or next to the place in the
dash, door, or pillar from which one of your vehicles airbags would deploy.
Please refer to your vehicles Owners Manual for reference to the deploy-
ment area of the frontal airbags.
Do not install this product in a place where it will impair the performance of
any of the vehicles operating systems, including airbags and headrests.
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from this navi-
gation system, other cables or leads:
- TV aerial and aerial lead
- FM, MW/LW aerial and its lead
- GPS aerial and its lead
In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial
leads.
Do not bind them together, lay or route them together, or cross them.
Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
Before making a final installation of this product, temporarily connect the wiring to con-
firm that the connections are correct and the system works properly.
Installing this navigation system
Installation notes
Do not install this navigation system in places where it may become subject to high tem-
peratures or humidity, such as:
* Places close to a heater, vent or air conditioner.
* Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard.
* Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
Install this navigation system in an area strong enough to bear its weight. Choose a posi-
tion where this navigation system can be firmly installed, and install it securely.
If this navigation system is not securely installed, the current location of the vehicle can-
not be displayed correctly.
Install the navigation system horizontally on a surface within 0 degrees to 30 degrees
tolerance. If the installation angles on the left and right sides exceed 5 degrees, the
allowable range can be increased to 10 degrees by making corrective adjustments.
(Refer to Correcting the installation angle in the Operation Manual.) If connection of
the pink lead (CAR SPEED SIGNAL INPUT) is omitted, the angles on the left and right
sides are allowable to within five degrees. Improper installation of the unit with the sur-
face tilted more than these tolerances increases the potential for errors in the location
display, and might otherwise cause reduced display performance.
The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to
allow the amplifiers and navigation mechanism to dissipate heat.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the navigation
unit anywhere hot for instance, near a heater outlet.
10
Do not cover this area.
If the angle exceeds 5 degrees,
please make corrective adjustments.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Parts supplied
Parts marked (*) are pre-installed.
Rubber bushDouble-ended screw
Trim ringScrew for fixing
the side bracket*
(5 × 6 mm) (4 pcs.)
Screw*
(3 × 6 mm)
(8 pcs.)
FrameFlush surface screw
(5 × 6 mm) (4 pcs.)
Binding screw
(5 × 6 mm) (8 pcs.)
Side bracket* (2 pcs.)Holder*The navigation unit
21
Installation
Before installing this navigation unit
Remove the holder.
Loosen the screws (3 × 6 mm) to
remove the holder.
Installation with the holder and side bracket
1.
Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dash-
board, select and bend the tabs appro-
priate to the thickness of the dashboard
material. (Install this navigation unit as
firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure this navigation
unit, bend the tabs 90 degrees.)
2. Install this navigation unit and
fasten the screws.
Be sure to attach the rubber bush to the
long end of double-ended screw.
3. Attach the trim ring.
Trim ring
Dashboard
Holder
Holder
Screw (3 × 6 mm)
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23
Installation
Installation using the screw holes on
the side of the navigation unit
1. Remove the side brackets.
2. Fastening the navigation unit to
the factory radio-mounting
bracket.
Position the navigation unit so that its
screw holes are aligned with the screw
holes of the bracket, and tighten the
screws at 3 or 4 locations on each side.
Note:
In some types of automobiles, discrepancy
may occur between the navigation unit and
the dashboard. If this happens, use the sup-
plied frame to fill the gap.
Side bracket
Screw for fixing the side bracket
(5 × 6 mm)
Factory radio mounting bracket
Binding screw or
flush surface screw
Be sure to use the
screws supplied
with this navigation
system.
Dashboard or console
If the pawl gets in the
way, bend it down
Installing the GPS aerial
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction
and permanent damage to the navigation system.
Installation notes
When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet
provided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS
aerial.
Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The magnet attached
to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS aerial is installed with a magnet. When installing the GPS aerial, be careful
not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS aerial on the outside of the vehicle, always put it in the vehicle
when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be
knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
Roof
Rear shelf
Boot lid
The aerial should be installed on a
level surface where radio waves will
be blocked as little as possible. Radio
waves cannot be received by the aerial
if reception from the satellite is
blocked.
Installation on the vehicle roof or boot
lid is recommended to optimise recep-
tion.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
25
Installation
Parts supplied
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces the win-
dow. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its mag-
net.)
Notes:
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass
through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
Metal Sheet
Peel off the protective sheet
on the rear.
GPS aerial
Make sure the surface is
free of moisture, dust,
grime, oil, etc., before
affixing the metal sheet.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Note:
The metal sheet contains a
strong adhesive which may
leave a mark on the surface
if it is removed.
Waterproof padClamp (5 pcs.)Metal sheetGPS aerial
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The
GPS aerial is fastened with a magnet.)
Clamps
Use clamps to secure
the lead where
necessary inside the
vehicle.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
GPS aerial
When routing the lead in from the top of the
door
Make a U-shaped loop in the lead
on the outside to prevent rainwater
from flowing along the lead into the
interior of the vehicle.
When routing the lead in from inside the boot
Waterproof pad
Make sure the waterproof pad
contacts the top of the rubber
packing.
Make a U-shaped loop in the
lead outside the rubber
packing to prevent rainwater
from flowing along the lead
into the interior of the vehicle.
Rubber packing
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
27
After Installing this Navigation System
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this product is installed cor-
rectly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect
the negative () cable to the negative () terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button.
Press the RESET button on the navigation unit using a pointed object such as the tip of a
pen.
4. Enter the following settings:
1. Install the programme in the navigation system.
2. Make any necessary installation angle adjustments. (Refer to Correcting the installation
angle in the Operation Manual.)
3. Drive until the initialised sensors start operating normally.
4. Set the time and language.
Set the navigation system as explained in the Operation Manual.
After installing this navigation system, be sure to check at a safe place that the vehi-
cle is performing normally.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
Las funciones de navegación de este producto (y de la opción de cámara de vision
trasera si se ha adquirido) están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo
de su vehículo. De ninguna forma deben considerarse como un sustituto de su
atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías
de policía o instalaciones parecidas si se produce una emergencia. En tal caso,
llame al número de emergencias correspondiente.
No active el sistema de navegación (o la opción de cámara de visión trasera si se
ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo
seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes en
cada momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que pro-
porciona este producto. Haga caso siempre de las limitaciones de tráfico exis-
tentes en cada momento, aunque este producto aconseje lo contrario.
Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil.
El funcionamiento de este sistema de navegación se explica en el Manual de
instrucciones independiente del sistema de navegación.
No instale este producto en puntos en los que pueda (i) dificultar la visión del
conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de
seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indicadores de peli-
gro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con
seguridad. En algunos casos, es posible que este producto no pueda instalarse
debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................ 1
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL ........ 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES ............ 3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS
PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO .............. 3
Conexión del sistema ................................ 4
-
Antes de instalar este producto
-
Para impedir daños
-
Partes suministradas
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado .................................. 13
Conexión de una cámara para visión trasera .. 15
Al conectar el componente de vídeo externo .. 16
-
Cuando utilice una entrada AV-1
-
Cuando utilice la entrada AV-2
Al conectar la unidad externa con fuente de vídeo
....................................................................17
Al conectar la pantalla posterior ......................17
-
Al usar una pantalla posterior conectada a la
salida de vídeo trasera
Instalación ................................................ 18
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas .................................... 19
Antes de la instalación .................................... 19
Instalación de este sistema de navegación ...... 20
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Antes de instalar esta unidad de navegación
-
Instalación con el soporte y el soporte lateral
-
Instalación utilizando los orificios del tornillo
al lado de la unidad de navegación
Instalación de la antena GPS .......................... 24
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale la antena en el interior del
vehículo (en el estante trasero)
-
Cuando instale la antena en el exterior del
vehículo (en la carrocería)
Después de instalar este sistema de
navegación .......................................... 27
2
Contenido
PRECAUCIONES IMPORTANTES
3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de nave-
gación.
2. Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el
futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa-
mente las instrucciones.
4. En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede mostrar una informa-
ción errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados
en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas
limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección,
restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar
peligrosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de
conducción reales.
5. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación
nunca deberá distraerle ni poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si
encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la pantalla, haga los ajustes
necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7. En algunos países, las leyes pueden limitar la ubicación y el uso de sistemas de
navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en
cuanto a la instalación y el funcionamiento de su sistema de navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación
o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en
equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría
exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Conexión del sistema
Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de nave-
gación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que
cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica
móvil, instale y configure este producto. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIEN-
TO DE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento
del producto y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una
descarga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de nave-
gación que no cubre la garantía.
Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especializada
y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado
todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No
permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
No enchufe directamente el cable amarillo de este producto a la batería del vehícu-
lo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema
relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del compar-
timiento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del
cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse
un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se
enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar
este producto, los cables de la unidad y el cableado a cierta distancia de forma que
no dificulten o impidan la conducción.
Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no
entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en
especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los
asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el ais-
lamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse
un cortocircuito o una avería y el producto puede sufrir un deterioro permanente.
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extension
para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el porta-
fusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el ais-
lamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente
de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
El cable negro es de conexión a tierra. Conecte este cable a una toma de tierra dis-
tinta de productos de alta tensión, como, por ejemplo, amplificadores de potencia.
No conecte a tierra más de un componente junto con la conexión a tierra de otro
componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de
amplificador y este sistema de navegación. La conexión conjunta de la tierra de
uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los productos si se desprende la
tierra de cada uno.
5
Conexión del sistema
Antes de instalar este producto
Este producto es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra.
Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
Para impedir daños
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente un fusible del régimen
nominal descrito en este producto.
Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
Este producto no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido.
Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Es espe-
cialmente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se
recubren pueden llegar a provocar un cortocircuito.
Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo
color, es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del
amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de
manera acorde.
Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el extremo
del cable del altavoz, ni conecte juntos los extremos de los cables de los altavoces.
Asegúrese de conectar el extremo del cable del altavoz al extremo del cable del
altavoz de este sistema de navegación.
Si no va a utilizarse la clavija RCA en este producto, no retire las tapas del extremo del
conector.
Cuando el modo ANT CTRL esté ajustado en Tuner, la antena del vehículo se
puede guardar o desactivar siguiendo estas instrucciones.
Cambie la fuente de radio (MW/LW o FM) por otra fuente
Apague la fuente
Apague el interruptor de arranque (ACC OFF)
Si el modo ANT CTRL está ajustado en Power, la antena del vehículo sólo se podrá
guardar o desactivar cuando se apague el interruptor de arranque (ACC OFF).
Sin posición ACCPosición ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería () antes de comen-
zar con la instalación.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una
impedancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de
navegación. Si se efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de
impedancia distintos a los especificados puede derivar en que los altavoces se
incendien, desprendan humo o resulten dañados.
Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el
cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de ampli-
ficadores de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se envía por el cable
azul/blanco, aunque la fuente de audio esté desconectada.
Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de
no conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma
manera, no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática.
Una conexión de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal
funcionamiento así como daños en la antena automática del vehículo.
Partes suministradas
Conector RCA
Antena GPS
Cable de extensión
(para acelerar la señal)
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
ConectorCable de alimentaciónLa unidad de navegación
7
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Conector
de antenna
Antena
del vehículo
Gris claro
Gris claro
5 m
Antena GPS
DIGITAL OUT*
Puerto de
EXTENSION
No se usa.
Puerto de conector
de acoplamiento
Cable de interfaz para iPod
®
(en venta por separado)
iPod
®
con conector
de acoplamiento
La unidad de navegación
Azul
WIRED REMOTE INPUT
Consulte el Manual de
instrucciones de los adaptadores
de control remoto por cable
(en venta por separado).
10
Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracción de las leyes correspondientes, este pro-
ducto no debe utilizarse nunca durante la conducción del vehículo con otra finalidad distinta a la
navegación. También debe tenerse en cuenta que las pantallas traseras no deben situarse en un
sitio que suponga una distracción clara para el conductor.
En algunos países, la visualización de imágenes en una pantalla en el interior de un vehículo
incluso por parte de los pasajeros puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas normas donde estén
en vigor y no debe utilizarse la fuente de vídeo de este producto.
*: Este terminal está pensado para poder incor-
porar equipos en el futuro y no debe usarse
si únicamente emplea este producto sin más.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adaptador Bluetooth
(CD-BTB200)
(en venta por separado)
Azul
Negro
Micrófono
(proporcionado con
adaptador Bluetooth)
Cable IP-BUS
Cable IP-BUS
(en venta por separado)
Reproductor de Multi-CD
(en venta por separado)
9
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Conector ISO
*1
*2
*4
*3
*5
Nota:
Según cual sea el tipo de vehículo, la
función de *3 y *5 puede variar. En tal
caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y
*4 a *3.
Tapa (*1)
Cuando este terminal no esté
en uso, no extraiga la tapa.
Conecte los cables del
mismo color entre ellos.
Amarillo (*3)
Reserva
(o accesorio)
Amarillo (*2)
Al terminal, siempre dispone de
alimentación independientemente
de la posición del interruptor de
encendido.
Rojo (*5)
Accesorio
(o reserva)
Rojo (*4)
Al terminal eléctrico que controla
el interruptor de encendido
(12 V CC) ON/OFF.
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica)
del vehículo.
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO
puede estar dividido en dos. En tal caso,
asegúrese de conectar a los dos conectores.
Cables de altavoz
Blanco: Izquierdo delantero
+
Blanco/negro: Izquierdo delantero
Gris: Derecho delantero
+
Gris/negro: Derecho delantero
Verde: Izquierdo trasero
+
o Altavoz de graves
+
(*9)
Verde/negro: Izquierdo trasero
o Altavoz de graves
(*9)
Violeta: Derecho trasero
+
o Altavoz de graves
+
(*9)
Violeta/negro: Derecho trasero
o Altavoz de graves
(*9)
Amarillo/negro
Si el vehículo puede enviar una señal muda
a este terminal, la función de silencio se
puede activar en este sistema de navegación
cuando el terminal esté conectado a *8.
Nota:
Cuando haya un altavoz de graves (*9) conectado al sis-
tema de navegación en lugar de a un altavoz trasero,
cambie la configuración de salida trasera en la configu-
ración inicial (consulte el Manual de instrucciones). La
salida del altavoz de graves de este sistema de nave-
gación es monoaural.
Al utilizar un altavoz de graves de 70 W (2 ),
asegúrese de conectar con los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad de navegación. No conecte
nada con cables verde y verde/negro.
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Azul (*6)
Azul (*7)
Al terminal de control del relé de la antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
La posición de la clavija del conector ISO variará en
función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7 cuando
la clavija 5 sea del tipo de control de antena. En otros
tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
FUSIBLE (10A)
10
La unidad de navegación
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con una función de silencio, conecte ese equipo
al cable de silencio de audio. Si no, deje ese cable sin conexión.
Cable de
alimentación
26 cm
Nota:
La fuente de audio se ajustará en silencio o atenuación, mientras que
los siguientes sonidos no quedarán silenciados ni atenuados. Para más
información, consulte el Manual de instrucciones.
- guía de voz del sistema de navegación
- timbre entrante y voz entrante del teléfono móvil conectado al sistema
de navegación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Nota:
La antena se retraerá automáticamente, aunque el tiempo
varía según la configuración (consulte la página 5). Para
obtener más información detallada sobre cómo cambiar el
modo ANT CTRL, consulte la sección Cambio del
ajuste automático de la antena del Manual de instrucciones.
Conector RCA
10
Nota:
Los cables para este sistema de navegación y
los cables para otros productos pueden ser de
colores distintos aunque tengan la misma fun-
ción. Cuando conecte este sistema de nave-
gación a otro producto, consulte los manuales
que acompañan a ambos productos y conecte
los cables que tengan la misma función.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente
un fusible del régimen nominal descrito en este
producto.
Para información sobre otros cables
Vea la página 11.
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la
distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito
de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de
velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión
aumentará el error en la visualización de ubicación.
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O
LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y
AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA
DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR
DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA
DETECTAR EL ESTADO DE
ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE
AL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN
INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE
VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y
CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe
conectarse al lado de la fuente de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de
navegación no podrán utilizarse.
Se recomienda encarecidamente que el cable de pulsos de
velocidad esté conectado para conseguir una navegación precisa
y un mejor funcionamiento del interbloqueo.
Si por alguna razón el cable de pulsos de velocidad no está
diponible, se recomienda usar el generador de pulsos (ND-PG1).
Nota:
La posición del circuito de detección de velocidad y la posición del
interruptor de freno de aparcamiento dependen del modelo del
vehículo. Para más información, pregunte a su distribuidor
autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
11
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Método de conexión
Apriete el cable del lado de
alimentación del interruptor
del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Cable del circuito de
detección de velocidad
Computadora de
inyección del automóvil
Conector
Pase el cable de
extensión y el cable
del circuito de detec-
ción de velocidad a
través de este agujero.
Apriete firme-
mente con ali-
cates de punta
de aguja.
Cierre la tapa.
Método de conexión
10
Cable de alimentación
Asegúrese de usar únicamente el cable prolongador suministrado.
El uso de otro cable puede provocar fuego, humo y/o daños en este
sistema de navegación.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota:
Los cables para este sistema de navegación y los cables
para otros productos pueden ser de colores distintos
aunque tengan la misma función. Cuando conecte este
sistema de navegación a otro producto, consulte los
manuales que acompañan a ambos productos y conecte
los cables que tengan la misma función.
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia
adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/ blan-
co al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de
cambios se pone en la posición de marcha atrás. A
menos que esté conectado, puede que el sensor no
detecte de forma correcta si su vehículo se desplaza
hacia adelante o hacia atrás. Por ello, es posible que
la posición del vehículo que detecta el sensor esté
desalineada respecto a la posición real.
Método de conexión
Apriete el cable de la luz de
marcha atrás.
Apriete firmemente
con alicates de punta
de aguja.
Cable de la
luz de mar-
cha atrás
Resistencia de fusible
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo (la que
se enciende cuando la palanca de
cambios se pone en marcha atrás [R])
y encuentre en el portamaletas el
cable de la luz de marcha atrás.
La unidad de navegación
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Cable de extensión (para acelerar la señal)
5 m
Nota:
Si utiliza el generador de pulsos de velocidad
ND-PG1 (en venta por separado), asegúrese
de conectar este cable.
Cuando utilice una cámara para visión
trasera, asegúrese de conectar este cable. De
lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de
la cámara para visión trasera.
Vea la página 15.
5 m
Para información sobre otros cables
Vea la página 9.
13
Conexión del sistema
La unidad de navegación
28 cm
30 cm
30 cm
30 cm
Conector RCA
Salida de altavoz de graves o
salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del amplificador
de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
No conecte este cable al terminal de control de la
antena automática.
10
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
+
+
Altavoz
de graves
Izquierda Derecha
Efectúe estas conexiones cuando
emplee el amplificador opcional.
Cables RCA
(en venta por separado)
Amplificador
de potencia
(en venta por separado)
Amplificador
de potencia
(en venta por separado)
Amplificador
de potencia
(en venta por separado)
Control remoto de sistema
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz
trasero
Altavoz
de graves
Nota:
Puede cambiar la salida RCA del altavoz de graves según su sistema de altavoces
de graves (consulte el Manual de instrucciones).
15
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este producto con una cámara para visión trasera, es posible el cambio
automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición
MARCHA ATRÁS (R). El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay
detrás suyo mientras conduce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN
TRASERA DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN
LESIONES O DAÑOS.
La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este producto como elemento
de ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de estacionamiento
estrecha. No utilice esta función para fines recreativos.
El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera
pueden variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa
al circular marcha atrás, y de si utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo
cuando se desplaza hacia delante.
15 cm
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
5 m
Violeta/blanco Conector RCA
Cable de
alimentación
Cámara para
visión trasera
Conecte a la cámara para visión trasera. No
conecte a ningún otro equipo.
Nota:
La unidad de navegación
Resistencia de fusible
Marrón
(REAR VIEW CAMERA IN)
Nota:
Al conectar la cámara para visión
trasera, se debe ajustar la opción
Camera en System. Para obtener
información detallada, consulte el
Manual de instrucciones.
Asegúrese de usar únicamente el cable alargador
suministrado. El uso de otro cable podría provocar un
incendio, humo y/o daños en este sistema de navegación.
Acerca del método
de conexión
Cable RCA
(en venta por separado)
A la salida de vídeo
10
Consulte la página 11.
Al conectar el componente de vídeo externo
Cuando utilice una entrada AV-1
Al conectar el componente de vídeo externo, la opción AV-1 Input de System se debe
ajustar en Video. Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones.
Cuando utilice la entrada AV-2
Al conectar el componente de vídeo externo, la opción AV-2 Input de System se debe
ajustar en Video. Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones.
Utilice un CD-RM10 (en venta por separado) para realizar la conexión. Si utiliza otros cables, hay un
caso en la que la posición de cableado difiere, y las imágenes y los sonidos pueden perturbarse.
L: Audio izquierda (blanco)
R: Audio derecha (rojo)
V: Video (amarillo)
G: Tierra
OK
G
V
R
L
G
R
V
L
La unidad de navegación
A las salidas de audio
Amarillo
Rojo, blanco
A la salida de vídeo
Cables RCA
(en venta por separado)
Componente
de vídeo externo
(en venta por separado)
CD-RM10
(en venta por separado)
Mini clavija
A las salidas de audio
Amarillo
(VIDEO INPUT)
20 cm
Conector RCA
Rojo, blanco
(AUDIO INPUT)
Cables RCA
(en venta por separado)
A la salida de vídeo
10
La unidad de navegación
Componente
de vídeo externo
(en venta por separado)
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
17
Conexión del sistema
Al conectar la unidad externa con fuente de vídeo
Al conectar el componente de vídeo externo, la opción AV-1 Input de System se debe
ajustar en EXT. Para obtener información detallada, consulte el Manual de instrucciones.
Al conectar la pantalla posterior
Al usar una pantalla posterior conectada a la salida de vídeo trasera
NUNCA instale la pantalla posterior en un punto que permita al conductor ver la
fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo posterior de este sistema de navegación es para conectar una pantalla
que permita a los pasajeros de los asientos posteriores ver la fuente de vídeo.
10
La unidad de navegación
Conector RCA
15 cm
Amarillo
(REAR
MONITOR
OUTPUT)
Pantalla posterior
con conectores de
entrada RCA
Cables RCA
(en venta por separado)
A la entrada de vídeo
La unidad de navegación
Azul
10
A la salida IP-BUS
Cable IP-BUS (en venta por separado)
20 cm
Amarillo
(VIDEO INPUT)
A la salida de vídeo
Negro
Conector RCA
Unidad externa de Pioneer
(en venta por separado)
Cable RCA
(en venta por separado)
Instalación
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta-
lación y revisión de su sistema de navegación los realice el personal de servi-
cio Pioneer autorizado.
Nunca instale este producto en lugares en los que, o de manera que:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene brus-
camente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de
la palanca de cambio.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al
taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de
combustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de
alimentación y de comunicaciones.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y
provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido
suministradas, éstas podrán estropear las partes internas del producto,
o podrán aflojarse y hacer que se desprenda el producto.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se
enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar
este producto de forma que éste no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un
cortocircuito.
Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los
demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el
uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas per-
tinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de
navegación.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
19
Instalación
No instale este sistema de navegación en puntos en los que pueda (i) dificul-
tar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de
los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los
indicadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para
manejar el vehículo con seguridad.
Instale el sistema de navegación entre el asiento del conductor y el asiento del
pasajero delantero de manera que no sufra ningún golpe por parte del con-
ductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
Nunca instale el sistema de navegación delante o cerca de un punto de
despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, en
una puerta o en un pilar. Consulte el manual de usuario de su vehículo para
obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delanteros.
No instale este producto en un lugar que afecte al rendimiento de alguno de
los sistemas operativos del vehículo, incluidos los airbags y los
reposacabezas.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del sis-
tema de navegación, así como de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros
cables de antena.
No los ate, ni los coloque o enrute juntos, ni tampoco los cruce.
El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la
pantalla de situación.
Antes de la instalación
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
Antes de realizar la instalación final de este producto, conecte el cableado temporalmente
y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema funciona debida-
mente.
Instalación de este sistema de navegación
Notas acerca de la instalación
No instale este sistema de navegación en sitios donde pueda estar expuesto a altas tem-
peraturas o a humedad, como por ejemplo:
* Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
Instale este sistema de navegación en una zona que sea lo bastante resistente para sopor-
tar su peso. Elija un lugar donde este sistema de navegación se pueda instalar bien e
instálelo de forma segura.
Si el sistema de navegación no está bien instalado, no se mostrará correctamente la ubi-
cación actual del vehículo.
Instale el sistema de navegación horizontalmente, dentro de una tolerancia de 0 a 30 gra-
dos. Si los ángulos de instalación de la parte izquierda y derecha superan los 5 grados, el
intervalo permisible se puede aumentar en 10 grados realizando los ajustes necesarios.
Consulte la sección Corrección del ángulo de instalación en el Manual de instrucciones.
Si no se conecta el cable rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT), los ángulos de los lados
izquierdo y derecho se pueden ajustar en un intervalo de cinco grados. Una instalación
inadecuada de la unidad con la superficie inclinada en una tolerancia superior a estos
valores aumentará el riesgo de errores en la pantalla de ubicación y podría causar otros
errores de rendimiento de la pantalla.
Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Ello es necesario
para que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disipar el calor.
El láser de semiconductor quedará dañado si se sobrecalienta, por tanto no instale la unidad
de navegación en ningún sitio con calor (por ejemplo, cerca de una salida de calefacción).
No cubra esta zona.
10
Si el ángulo supera los 5 grados,
realice los ajustes necesarios.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Partes suministradas
Las piezas marcadas con un asterisco (*) están instaladas previamente.
Cojinete de gomaTornillo de doble punta
Anillo embellecedorTornillo para fijar
el soporte lateral*
(5 × 6 mm) (4 piezas)
Tornillo*
(3 × 6 mm)
(8 piezas)
Marco
Tornillo de superficie plana
(5 × 6 mm) (4 piezas)
Tornillo de unión
(5 × 6 mm) (8 piezas)
Soporte lateral* (2 piezas)Soporte*La unidad de navegación
21
Instalación
Antes de instalar esta unidad de navegación
Retire el soporte.
Afloje los tornillos (3 × 6 mm) para
retirar el soporte.
Instalación con el soporte y el soporte lateral
1.
Instale el soporte en el salpicadero.
Tras introducir el soporte en el salpica-
dero, seleccione y doble las pestañas de
acuerdo con el grosor del material del
salpicadero. (Instale esta unidad de
navegación lo más firme posible uti-
lizando las pestañas superior e inferior.
Para asegurar esta unidad de nave-
gación, doble las pestañas 90 grados.)
2. Instale esta unidad de nave-
gación y apriete los tornillos.
Asegúrese de conectar el cojinete de
goma al extremo largo del tornillo de
doble punta.
3. Coloque el anillo embellecedor.
Anillo embellecedor
Salpicadero
Tornillo (3 × 6 mm)
Cojinete de goma*1
Tornillo de
doble punta
Salpicadero
Soporte
Soporte
Tornillo (3 × 6 mm)
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23
Instalación
Instalación utilizando los orificios del
tornillo al lado de la unidad de navegación
1. Retire los soportes laterales.
2. Fijar la unidad de navegación al
soporte de montaje de radio de
fábrica.
Coloque la unidad de navegación de
forma que los orificios de su tornillo
estén alineados con los orificios del
tornillo del soporte, y apriete los
tornillos en 3 o 4 lugares a cada lado.
Nota:
En algunos tipos de automóviles, puede pro-
ducirse una discrepancia entre la unidad de nave-
gación y el salpicadero. Si ocurre esto, utilice el
marco proporcionado para rellenar el hueco.
Soporte lateral
Tornillo para fijar el soporte lateral
(5 × 6 mm)
Soporte de montaje de radio de fábrica
Tornillo de unión o
tornillo de cabeza
embutida
Asegúrese de utilizar
los tornillos propor-
cionados con este sis-
tema de navegación.
Salpicadero o consola
Si el trinquete está en
medio, dóblelo hacia abajo
Instalación de la antena GPS
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud, ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provo-
car un cortocircuito o una avería y daños permanentes al sistema de nave-
gación.
Notas acerca de la instalación
Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep-
ción no será apropiada.
No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado de no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
de no rayar la carrocería.
Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su
interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles.
Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del
automóvil.
No pinte la antena GPS ya que puede alterar su rendimiento.
Techo
Cubierta del maletero
Bandeja trasera
La antena debe instalarse en una super-
ficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para optimizar la recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
25
Instalación
Partes suministradas
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie lo más plana posible y donde la antena GPS apunte
hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija medi-
ante su imán.)
Notas:
Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las
señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior
del automóvil.
Antena GPS
Hoja de metal
Desenganche la hoja de
protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la
superficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite, etc.,
antes de fijar la hoja de metal.
Nota:
La hoja de metal contiene
un adhesivo fuerte que
puede dejar una marca en la
superficie si se quita.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del
vehículo donde sea necesario.
Almohadilla
para el techo
Abrazadera (5 piezas)Hoja de metalAntena GPS
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar lo más nivelado posible como, por ejemplo, el techo o la
cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en
el cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Empaquetadura
de caucho
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la
empaquetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho
para impedir la entrada de
agua de lluvia al vehículo.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
27
Después de instalar este sistema de navegación
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este producto
esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que
extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo () al borne negativo ()
de la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET de la unidad de navegación utilizando un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4. Introduzca los siguientes ajustes:
1. Instale el programa en el sistema de navegación.
2. Realice cualquier ajuste necesario del ángulo de instalación. Consulte la sección
Corrección del águlo de instalación del Manual de instrucciones.
3. Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
4. Ajuste la hora y el idioma.
Configure el sistema de navegación como se explica en el Manual de instrucciones.
Tras instalar este sistema de navegación, asegúrese de comprobar en un lugar seguro
que el vehículo funciona con normalidad.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG
Die Eigenschaften dieses Produktes (und der Option Heckkamera, sofern erwor-
ben) dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist
keinesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht beim Fahren.
Benutzen Sie dieses Navigationssystem nie, um im Notfall zu einem
Krankenhaus, einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen zu navigieren.
Rufen Sie in solchen Fällen immer die entsprechende Notrufnummer an.
Bedienen Sie dieses Navigationssystem (oder die Option Heckkamera, sofern
erworben) niemals während der Fahrt, wenn dadurch Ihre Aufmerksamkeit von
der sicheren Bedienung des Fahrzeugs abgelenkt wird. Aktuelle
Verkehrsbeschränkungen und -hinweise haben Vorrang vor den Angaben dieses
Produkts. Beachten Sie stets die vorhandenen Verkehrsbeschränkungen, selbst
wenn dieses Produkt Ihnen das Gegenteil vorgibt.
Diese Anleitung erklärt den Einbau des Navigationssystems in Ihren Wagen. Die
Bedienung des Navigationssystems ist in der separaten Bedienungsanleitung des
Navigationssystems beschrieben.
Bauen Sie dieses Produkt nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des Fahrers
beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme einschließlich
Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii) den Fahrer bei der
sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt. Manchmal kann dieses Produkt
auf Grund des Fahrzeugtyps oder der Gestaltung des Fahrzeuginterieurs evtl.
nicht eingebaut werden.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
WICHTIGE INFORMATION ........................ 1
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM
UND DIESE ANLEITUNG ...................... 1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...... 3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM NAVIGATIONSSYSTEM
AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUF ............................................................ 3
Anschluss des Systems ............................ 4
-
Vor dem Einbau dieses Produkts
-
Zur Vermeidung von Schäden
-
Mitgelieferte Teile
Anschluss des Systems ...................................... 7
Stromkabel anschließen (1) .............................. 9
Stromkabel anschließen (2) ............................ 11
Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker .................................. 13
Beim Anschluss einer Heckkamera ................ 15
Bei Anschluss der externen Videokomponente
.................................................................. 16
-
Bei Verwendung des AV-1-Eingangs
-
Bei Verwendung des AV-2-Eingangs
Beim Anschluss der externen Einheit mit
Videoquelle .............................................. 17
Bei Anschluss der Heckanzeige ...................... 17
-
Bei Verwendung einer Heckanzeige, die
an den hinteren Videoausgang
angeschlossen ist
Einbau ........................................................ 18
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens ................................................ 19
Vor dem Einbau .............................................. 19
Einbau dieses Navigationssystems .................. 20
-
Hinweise zum Einbau
-
Mitgelieferte Teile
-
Vor der Installation des Navigationsgerätes
-
Installation mit Halterung und Seitenbügel
-
Installation mit Hilfe der
Schraubenbohrungen an der Seite des
Navigationsgerätes
Einbau der GPS-Antenne ................................ 24
-
Hinweise zur Befestigung
-
Mitgelieferte Teile
-
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf der Hutablage)
-
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug
(an der Karosserie)
Nach dem Einbau dieses
Navigationssystems .......................... 27
2
Inhalt
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NAVIGATIONSSYSTEM
AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau Ihres Navigationssystems aufmerksam
und vollständig durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung und folgen Sie den hier gegebe-
nen Anweisungen genauestens.
4. Es kann vorkommen, dass dieses Navigationssystem die Position des Fahrzeugs,
die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die
Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System
nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen,
vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potenziell gefährliche
Streckenabschnitte. Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der
herrschenden Bedingungen immer selbst.
5. Wie alles andere Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte das
Navigationssystem Ihre Aufmerksamkeit niemals von der sicheren Bedienung
Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des
Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere
Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen wer-
den.
6. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht kor-
rekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren
Verletzungsgefahr ausgesetzt.
7. In manchen Ländern können Gesetze den Einbau und die Benutzung von
Navigationssystemen in Fahrzeugen einschränken. Bitte beachten Sie die jeweils
gültigen Gesetze und Richtlinien beim Einbau und Betrieb Ihres
Navigationssystems.
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu
warten. Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte
Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör
keine Erfahrung haben, kann gefährlich sein und setzt Sie der Gefahr elektrischer
Schläge und anderer Verletzungen aus.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Anschluss des Systems
Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Dieses Produkt
sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die
entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben.
FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AN DIESEM PRODUKT NIEMALS
SELBST DURCH. Beim Einbau oder Warten des Produkts und der
Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und anderer
Gefahren. Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entste-
hen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten und über die dafür erforder-
lichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle
Schritte in dieser Einbauanleitung.
Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offen-
liegenden Drähte vorhanden sein.
Das gelbe Kabel dieses Produkts nicht direkt an die Fahrzeugbatterie anschließen.
Wenn das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können die
Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung des Kabels an der Stelle durch-
scheuert, an der das Kabel von der Fahrgastzelle zum Motorraum durchgeführt
wird. Kommt das blanke Kabel in Kontakt mit Metallteilen, kommt es zu einem
Kurzschluss mit beträchtlichen Gefahren.
Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die
Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Dieses Produkt und seine Kabel so
einbauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
Die Kabel müssen so verlegt und befestigt werden, dass sie die Bewegungen von
beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der
Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Schalter nicht beein-
trächtigen oder sich in solchen Komponenten verfangen.
Die Kabel so verlegen, dass sie keinen hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Ein
Erhitzen der Isolierung kann zu einer Beschädigung der Kabel führen und einen
Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen dauerhaften Schaden am Produkt
verursachen.
Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem
Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluss oder einer
Fehlfunktion führen kann.
Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Durch Kürzen der Kabel kann
es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen
(Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter, usw.).
Niemals durch Anzapfen der Versorgungsleitung des Navigationssystems Strom an
andere elektronische Produkte abgreifen. Derartige Eingriffe führen zum Über-
schreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
Die schwarze Leitung ist die Masseleitung. Erden Sie diese Leitung getrennt von
Hochstromprodukten wie Leistungsverstärkern. Niemals zwei Geräte zusammen
erden. Zum Beispiel muss das Massekabel des Verstärkers getrennt vom
Massekabel des Navigationssystems geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel
zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer
oder eine Beschädigung der Produkte verursachen.
Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere
die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
5
Anschluss des Systems
Vor dem Einbau dieses Produkts
Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an
Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs überprüfen.
Zur Vermeidung von Schäden
Achten Sie beim Sicherungswechsel darauf, ausschließlich Sicherungen zu verwen-
den, deren Anschlusswerte den Angaben am Produkt entsprechen.
Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
Dieses Produkt kann nicht in ein Fahrzeug eingebaut werden, das keine ACC-Stellung
am Zündschloss hat.
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln.
Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit
diese keinen Kurzschluss verursachen.
Die Anschlussstecker auf die gleichfarbigen Anschlüsse aufstecken (blauer Stecker auf
blauen Anschluss, schwarz auf schwarz usw.)
Einzelheiten zum Anschluss des Leistungsverstärkers and anderer Geräte siehe
Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse entsprechend ausführen.
Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises die -Seite des Lautsprecherkabels nicht
direkt erden oder die -Seiten zweier Lautsprecherkabel verbinden. Die -Seite
des Lautsprecherkabels muss mit der -Seite des Lautsprecherkabels des
Navigationssystems verbunden werden.
Falls Sie die Cinch-Anschlüsse an diesem Produkt nicht nutzen, lassen Sie die
Schutzkappen an den Anschlüssen aufgesetzt.
Ist der Modus ANT CTRL auf Tuner eingestellt, kann die Fahrzeugantenne gemäß
den folgenden Anweisungen eingefahren oder abgeschaltet werden.
Wählen Sie eine andere Quelle als Radio (MW/LW oder UKW) aus
Schalten Sie die Quelle aus
Schalten Sie den Zündschalter aus (ACC OFF)
Ist der Modus ANT CTRL auf Power eingestellt, kann die Fahrzeugantenne nur einge-
fahren oder abgeschaltet werden, wenn die Zündung ausgeschaltet wurde (ACC OFF).
Keine ACC-StellungACC-Stellung
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Um Kurzschlüsse im elektrischen
System zu verhindern, ist unbedingt
vor dem Einbau das Minus-
Batteriekabel () abzutrennen.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Niemals Lautsprecher mit einer Ausgangsleistung von weniger als 50 W oder einer
Impedanz außerhalb des in der Spezifikation angegebenen Bereichs von 4 Ohm bis 8
Ohm an das Navigationssystem anschließen. Wenn Lautsprecher mit anderen
Ausgangsoder Widerstandswerten als den hier angegebenen verwendet werden, kann
das dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer fangen, anfangen zu qualmen oder ander-
weitig beschädigt werden.
Wenn der Zündschalter eingeschaltet wird (ACC ON) wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. Schließen Sie das Kabel an die System-
Fernbedienungsklemme eines externen Leistungsverstärkers an (max. 300 mA 12 V
DC). Das Steuersignal wird selbst bei ausgeschalteter Audioquelle über das blau/weiße
Kabel ausgegeben.
Wenn für dieses System ein externer Leistungsverstärker verwendet wird, schließen Sie
auf keinen Fall das blaue Kabel an den Leistungsverstärker an. Schließen Sie das blaue
Kabel nicht an den Stromanschluss der Fahrzeugantenne an. So ein Anschluss könnte zu
extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen und außerdem die
Fahrzeugantenne beschädigen.
Mitgelieferte Teile
Cinch-Anschluss
GPS-Antenne
Verlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
AnschlussNetzkabelDie Navigationseinheit
7
Anschluss des Systems
Anschluss des Systems
Antennenbuchse
Fahrzeugantenne
Hellgrau
Hellgrau
5 m
GPS-Antenne
DIGITAL OUT*
EXTENSION-Port
Nicht verwendet
Dock-Anschluss-Port
Schnittstellenkabel für iPod
®
(getrennt erhältlich)
iPod
®
mit
Dock-Anschluss
Die Navigationseinheit
Blau
WIRED REMOTE INPUT
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung für Wired Remote
Control Adapter (getrennt erhältlich).
10
Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung geltenden Rechts sollte
dieses Produkt außer zu Navigationszwecken nicht während der Fahrt benutzt werden. Die
Heckanzeigen sollten so installiert werden, dass sie den Fahrer nicht ablenken können.
In einigen Ländern ist das Betrachten von Bildern auf einem Display im
Fahrzeuginnenraum auch durch andere Personen als den Fahrer verboten. Wo solche
Vorschriften bestehen, dürfen die Videofunktionen dieses Produktes nicht benutzt werden.
*: Dieser Anschluss ist für die Unterstützung
zukünftiger Zusatzgeräte vorgesehen und
sollte nicht verwendet werden, wenn Sie
nur das Produkt selbst benutzen.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Bluetooth-
Adapter
(CD-BTB200)
(getrennt erhältlich)
Blau
Schwarz
Mikrofon
(mit Bluetooth-Adapter
geliefert)
Cable IP-BUS
Cable IP-BUS
(getrennt erhältlich)
Multi-CD-Player
(getrennt erhältlich)
9
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
ISO-Anschluss
*1
*2
*4
*3
*5
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs können die
Funktionen *3 und *5 anders sein. In
diesem Fall muss *2 an *5 und *4 an *3
angeschlossen werden.
Kappe (*1)
Wenn dieser Anschluss nicht
verwendet wird, die Kappe
nicht abnehmen.
Gleichfarbige Kabel
miteinander verbinden.
Gelb (*3)
Reserve
(oder Zubehör)
Gelb (*2)
An Anschluss, an dem immer
Strom anliegt, egal in welcher
Stellung der Zündschlüssel steht.
Rot (*5)
Zubehör
(oder Reserve)
Rot (*4)
An Anschluss, der über den
Zündschlüssel (12 V DC) mit
Strom versorgt wird oder nicht.
Orange/weiß
An Lichtschalteranschluss.
Schwarz (Masse)
Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
Hinweis:
Bei manchen Fahrzeugen kann der ISO-
Anschluss auf zwei Anschlüsse aufgeteilt
sein. Stellen Sie sicher, dass in diesem Fall
beide Stecker angeschlossen werden.
Lautsprecherleitungen
Weiß: vorne links
+
Weiß/schwarz: vorne links
Grau: vorne rechts
+
Grau/schwarz: vorne rechts
Grün: hinten links
+
bzw. Subwoofer
+
(*9)
Grün/schwarz: hinten links
bzw. Subwoofer
(*9)
Violett: hinten rechts
+
bzw. Subwoofer
+
(*9)
Violett/schwarz: hinten rechts
bzw. Subwoofer
(*9)
Gelb/Schwarz
Kann das Fahrzeug an dieses Terminal ein
stummes Signal schicken, kann die Mute-Funktion
dieses Navigationssystems aktiviert werden, sofern
das Terminal an *8 angeschlossen wird.
Hinweis:
Wird anstelle eines hinteren Lautsprechers ein
Subwoofer (*9) an dieses Navigationssystem
angeschlossen, ändern Sie den hinteren Ausgang auf die
ursprüngliche Einstellung. (siehe Bedienungsanleitung)
Der Subwoofer-Ausgang dieses Navigationssystems ist
monaural.
Wenn Sie einen 70 W-Subwoofer (2 ) verwenden,
muss dieser mit den violetten und violett/schwarzen
Adern des Navigationssystems verbunden werden.
Schließen Sie nichts an die grünen und grün/schwarzen
Adern an.
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Blau (*6)
Blau (*7)
Zum Anschluss des Relais für die
Autoantenne (max. 300 mA 12 V DC).
Je nach Fahrzeugart kann die Position des
ISO-Steckers variieren. Verbinden Sie *6 und *7,
wenn Pin 5 für die Autoantenne ist. Verbinden
Sie bei anderen Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
Sicherung (10 A)
10
Die Navigationseinheit
Gelb/Schwarz
Wenn Sie Geräte mit Stummschaltfunktion verwenden, schließen Sie diese
Geräte an die Audio Mute-Leitung an. Wenn nicht, nehmen Sie keine
Anschlüsse an die Audio Mute-Leitung vor.
Netzkabel
Hinweis:
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die
folgenden Töne des Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser
gestellt werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
- Sprachausgabe des Navigationssystems
- eingehender Rufton und eingehende Sprachnachrichten des Handys, das
über Bluetooth-Technologie an das Navigationssystem angeschlossen ist
Hinweis:
Die Antenne wird automatisch eingefahren, die Zeitvorgabe hängt jedoch
von den Einstellungen ab. (Weitere Hinweise finden Sie auf Seite 5)
Weitere Informationen über das Ändern des Modus ANT CTRL finden
Sie in der Bedienungsanleitung unter “Ändern der automatischen
Antenneneinstellung.
Cinch-Anschluss
26 cm
10
Hinweis:
Kabel dieses Navigationssystems und ander-
er Produkte können verschiedene Farben
haben, auch wenn sie die gleichen
Funktionen haben. Beachten Sie beim
Anschluss dieses Navigationssystems an ein
anderes Gerät die mit beiden Geräten mit-
gelieferten Anleitungen und verbinden Sie
die Kabel, die dieselbe Funktion haben.
Achten Sie beim Sicherungswechsel darauf,
ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren
Anschlusswerte den Angaben am Produkt entsprechen.
Informationen zu weiteren Adern
Siehe Seite 11.
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der
Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed
Pulse) des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen
Geschwindigkeits-Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen.
Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der
Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG HERGESTELLT
WURDE, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER
VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLÄGEN UND
INTERFERENZEN MIT DEM ANTIBLOCKIERSYSTEM DES
FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE UND DER
GESCHWINDIGKEITSANZEIGE FÜHREN.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM
STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT,
DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS
AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES
HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN
WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT
RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE
DIES GEGEN GELTENDES RECHT
VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das
Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte
Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
Es wird empfohlen, die Geschwindigkeitsimpulsleitung
anzuschließen, um eine genauere Navigation und eine höhere
Leistung zu erreichen.
Ist die Geschwindigkeitsimpulsleitung nicht verfügbar, wird die
Verwendung des Impulsgenerators (ND-PG1) empfohlen.
Hinweis:
Die Position der Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed
Pulse) und die Position des Schalters der Standbremse hängt vom
Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten
Pioneer-Händler oder einem professionellen Einbaudienst.
11
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (2)
Anschlussmethode
Die Stromversorgung des
Handbremsschalters anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange
einklemmen.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Leitung des
Geschwindigkeitsstromkreises
Motorsteuerung
Stecker
Das Verlängerungskabel
und das Kabel der
Geschwindigkeits-
Erkennungsschaltung durch
diese Bohrung führen.
Mit einer
Nadelzange
festklemmen.
Die Abdeckung
schließen.
Anschlussmethode
10
Netzkabel
Achten Sie darauf, ausschließlich das mitgelieferte Verlängerungskabel zu
verwenden. Die Verwendung eines anderen Kabels kann zu Feuer,
Rauchentwicklung und/oder Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Hinweis:
Kabel dieses Navigationssystems und anderer
Produkte können verschiedene Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beachten
Sie beim Anschluss dieses Navigationssystems an
ein anderes Gerät die mit beiden Geräten mit-
gelieferten Anleitungen und verbinden Sie die
Kabel, die dieselbe Funktion haben.
Violett/weiß (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Über diesen Anschluss erkennt das
Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder
rückwärts fährt. Die violett/weiße Leitung an die
Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert,
wenn der Rückwärtsgang eingestellt wird. Wenn
der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt
er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts oder rück-
wärts fährt. Daher kann die Position Ihres
Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tat-
sächlichen Position abweichen.
Anschlussmethode
Das Kabel der Rückfahrleuchte
einklemmen.
Mit einer Nadelzange
festklemmen.
Kabel der
Rückfahrleuchte
Sicherungswiderstand
Die Position der Rückfahrleuchte des
Wagens (die aufleuchtet, wenn der
Rückwärtsgang [R] eingelegt wird)
überprüfen und das Kabel der
Rückfahrleuchte im Kofferraum zum
Anschluss nutzen.
Die Navigationseinheit
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
Verlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
5 m
Hinweis:
Bei Verwendung des Geschwindigkeits-
Impulsgenerators ND-PG1 (getrennt
erhältlich) muss diese Leitung an diesem
Anschluss angeschlossen werden.
Wenn Sie eine Heckkamera verwenden,
schließen Sie diese an dieser Leitung an.
Anderenfalls können Sie nicht zum Bild der
Heckkamera umschalten.
Siehe Seite 15.
5 m
Informationen zu weiteren Adern
Siehe Seite 9.
13
Anschluss des Systems
Die Navigationseinheit
28 cm
30 cm
30 cm
30 cm
Cinch-Anschluss
Subwoofer-Ausgang oder
Nicht-Überblend-Ausgang
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
Ausgang für hinteren
Zusatzlautsprecher
(REAR OUTPUT)
Ausgang für vorderen
Zusatzlautsprecher
(FRONT OUTPUT)
Blau/weiß
Zum Systemsteueranschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA 12 V DC).
Dieses Kabel nicht an den Anschluss der
automatischen Antenne anschließen.
10
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Links Rechts
Stellen Sie diese Anschlüsse her, wenn Sie
einen zusätzlichen Verstärker verwenden.
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Systemfernbedienung
Lautsprecher
vorne
Lautsprecher
vorne
Lautsprecher
hinten
Lautsprecher
hinten
Hinweis:
Abhängig von Ihrem Subwoofer-System, kann die Cinch-Ausgabe des Subwoofers
geändert werden. (siehe Bedienungsanleitung)
15
Anschluss des Systems
Beim Anschluss einer Heckkamera
Wenn Sie dieses Produkt mit einer Heckkamera verwenden, kann automatisch auf den
Videoanschluss der Heckkamera geschaltet werden, wenn der Rückwärtsgang (R) eingelegt
wird. Der Rückblickmodus ermöglicht auch eine Sicht nach hinten während der Fahrt.
EINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHREN ODER DIE SPIEGELFUNKTION DER
HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN DAS ZU VERLETZUNGEN ODER
SCHÄDEN FÜHREN.
Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt werden.
Die Heckkamera stellt eine Hilfe dar, um den Anhänger im Blick zu behalten oder in eine enge
Parklücke zurückzustoßen. Benutzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwecken.
•Über die Heckkamera angezeigte Gegenstände können näher oder weiter weg erscheinen als sie
wirklich sind.
Beachten Sie bitte, dass die Ränder der Bilder von der Heckkamera leicht abweichen, je nachdem,
ob beim Rückwärtsfahren eine Vollbildanzeige erfolgt oder ob die Bilder für den Blick nach hinten
während der Fahrt genutzt werden.
15 cm
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
5 m
Violett/Weiß Cinch-Anschluss
Netzkabel
Heckkamera
Ausschließlich an die Heckkamera anschließen.
Hinweis:
Die Navigationseinheit
Sicherungswiderstand
Achten Sie darauf, nur das mitgelieferte Verlängerungskabel
zu verwenden. Die Verwendung eines anderen
Verlängerungskabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung
oder einer Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
Anschlussmethode
Braun
(REAR VIEW CAMERA IN)
Hinweis:
Bei Anschluss der Heckkamera muss
in den System die Einstellung
Camera eingestellt werden.
(Weitere Informationen finden Sie in
der Bedienungsanleitung.)
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
An Videoausgang
10
Siehe Seite 11.
Bei Anschluss der externen Videokomponente
Bei Verwendung des AV-1-Eingangs
Bei Anschluss der externen Videokomponente muss unter System die Einstellung
AV-1 Input auf Video eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung.)
Bei Verwendung des AV-2-Eingangs
Bei Anschluss der externen Videokomponente muss unter System die Einstellung
AV-2 Input auf Video eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung.)
Verwenden Sie ein CD-RM10 (separat erhältlich) zur Verkabelung. Bei anderen Kabeln können
unterschiedliche Belegungen zu Bild- und Tonstörungen führen.
L: Audio links (weiß)
R: Audio rechts (rot)
V: Video (gelb)
G: Masse
OK
G
V
R
L
G
R
V
L
Die Navigationseinheit
An Audio-Ausgänge
Gelb
Rot, weiß
An Videoausgang
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
Externe
Videokomponente
(getrennt erhältlich)
CD-RM10
(getrennt erhältlich)
Minibuchse
An Audio-Ausgänge
Gelb (VIDEO INPUT)
20 cm
Cinch-Anschluss
Rot, weiß
(AUDIO INPUT)
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
An Videoausgang
10
Die Navigationseinheit
Externe
Videokomponente
(getrennt erhältlich)
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
17
Anschluss des Systems
Beim Anschluss der externen Einheit mit Videoquelle
Bei Anschluss der externen Videokomponente muss unter System die Einstellung
AV-1 Input auf EXT eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung.)
Bei Anschluss der Heckanzeige
Bei Verwendung einer Heckanzeige, die an den hinteren Videoausgang angeschlossen ist
Installieren Sie die Heckanzeige NIEMALS so, dass der Fahrer während der Fahrt
Videos oder Ähnliches sehen kann.
Dieser hintere Videoausgang des Navigationssystems ist bestimmt für den Anschluss einer
Anzeige, damit die Mitfahrer auf den Rücksitzen die Videoquelle ansehen können.
10
Die Navigationseinheit
Cinch-Anschluss
15 cm
Gelb
(REAR
MONITOR
OUTPUT)
Heckanzeige mit
Cinch-Eingangsbuchsen
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
An Videoeingang
Die Navigationseinheit
Blau
10
An IP-BUS-Ausgang
IP-BUS-Kabel (getrennt erhältlich)
20 cm
Gelb
(VIDEO INPUT)
An Videoausgang
Schwarz
Cinch-Anschluss
Pioneer externe Einheit
(getrennt erhältlich)
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
Einbau
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, Ihr Navigationssystem selbst
einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge
und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationssystems
sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Dieses Produkt niemals an folgenden Orten oder in folgender Weise einbauen:
*Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer
oder Mitfahrer verletzen kann.
*Plätze, an denen es die Bedienung des Fahrzeugs behindern kann, wie z. B. auf
dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder Schalthebel.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder
sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter keine Gegenstände befinden.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder Bremsleitungen, elektronis-
che Komponenten, Kommunikationsleitungen oder Stromkabel beschädigen.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elek-
trischen Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen können durch
Vibrationen beschädigt werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen
Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile
entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht
mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber
hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig festen Sitz des
Produkts lockern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter
Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Schaltknüppel zu wickeln. Beim Einbau unbed-
ingt darauf achten, dass dieses Produkt den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im
Sitzverstellmechanismus verfangen und dadurch einen Kurzschluss auslösen
können.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau des Navigationssystems, dass alle
anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses Systems in Ihrem Fahrzeug durch
Gesetze verboten oder eingeschränkt. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Gesetze und Richtlinien bei der Verwendung, dem Einbau und dem Betrieb
Ihres Navigationssystems.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
19
Einbau
Bauen Sie dieses Navigationssystem nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des
Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme
einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii)
den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt.
Installieren Sie das Navigationssystem zwischen Fahrer- und Beifahrersitz,
so dass Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen Bremsung nicht dagegen
stoßen.
Bauen Sie das Navigationssystem niemals vor oder neben der Stelle im
Armaturenbrett, in der Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag montiert
ist. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Installieren Sie dieses Produkt nicht dort, wo es die Funktion eines anderen
Systems (Airbags und Kopfstützen eingeschlossen) im Fahrzeug beein-
trächtigen könnte.
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von
dem Navigationssystem, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
- Fernsehantenne und Antennenkabel
- Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel
- GPS-Antenne und Antennenkabel
Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen
Antennenkabeln verlegen.
Binden Sie Antennenkabel nicht zusammen und verlegen Sie sie nicht zusammen oder
über Kreuz.
Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt
oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Ehe Sie die Installation dieses Produkts abschließen, schließen Sie die Kabel provisorisch
an und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt werden und das
System ordnungsgemäß arbeitet.
Einbau dieses Navigationssystems
Hinweise zum Einbau
Bauen Sie dieses Navigationssystem nicht an Plätzen ein, wo es hohen Temperaturen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden kann, wie z.B.:
*Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung oder Klimaanlage.
*Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
*Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z. B. in Türnähe.
Montieren Sie dieses Navigationssystem an einem Ort, der stabil genug ist, sein Gewicht
zu tragen. Wählen Sie eine Position, an der dieses Navigationssystem sicher montiert
werden kann und bauen Sie es fest ein.
Wenn das Navigationssystem nicht fest montiert ist, kann der aktuelle Standort des
Fahrzeugs nicht korrekt angezeigt werden.
Montieren Sie das Navigationssystem horizontal auf einer Fläche innerhalb einer
Toleranz von 0 bis 30 Grad. Wenn der Montagewinkel auf der rechten und linken Seite
um 5 Grad abweicht, kann der zulässige Bereich durch entsprechende
Korrekturmaßnahmen um 10 Grad nach oben geändert werden. (siehe
Bedienungsanleitung unter Korrektur des Montagewinkels.) Wird der Anschluss des
rosafarbenen Kabels (CAR SPEED SIGNAL INPUT) ausgelassen, beträgt die Toleranz
der linken und rechten Winkel 5 Grad. Eine nicht vorschriftsgemäße Montage der
Einheit, bei der die Fläche außerhalb dieser Toleranz liegt, erhöht die Gefahr einer
falschen Standortanzeige und einer verminderten Anzeigeleistung.
Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stellen nicht abdecken. Das ist wichtig, damit
Wärme ungehindert von Verstärker und Navigationsgerät abgeleitet werden kann.
Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenn er überhitzt wird, also bauen Sie die
Navigationseinheit nirgends ein, wo es heiß ist, z. B. in der Nähe der Heizungsausgänge.
Diesen Bereich nicht abdecken.
10
Wird der Winkel um mehr als fünf Grad überschritten,
führen Sie die erforderlichen Korrekturmaßnahmen durch.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Mitgelieferte Teile
Mit einem * markierte Teile sind vorinstalliert.
Gummihülse
Doppelseitige Schraube
AbdeckringBefestigungsschraube
für Seitenbügel*
(5 × 6 mm) (4 Stück)
Schraube*
(3 × 6 mm)
(8 Stück)
RahmenSenkschraube
(5 × 6 mm) (4 Stück)
Klemmschraube
(5 × 6 mm) (8 Stück)
Seitenbügel* (2 Stück)Halterung*Die Navigationseinheit
21
Einbau
Vor der Installation des Navigationsgerätes
Halterung entfernen.
Zum Entfernen der Halterung lösen Sie
die Schrauben (3 × 6 mm).
Installation mit Halterung und Seitenbügel
1.
Halterung im Armaturenbrett instal-
lieren.
Nachdem Sie die Halterung in das
Armaturenbrett eingesetzt haben,
biegen Sie zur Fixierung die
entsprechenden Haltelaschen zurück.
Welche dies sind, richtet sich nach der
Stärke des Armaturenbrettmaterials.
(Sorgen Sie durch Rückbiegen der
oberen und unteren Haltelaschen für
eine absolut feste Installation des
Navigationsgerätes. Zum sicheren
Fixieren des Gerätes biegen Sie die
Laschen um 90 Grad zurück.)
2. Installieren Sie das
Navigationsgerät und ziehen Sie
die Schrauben an.
Bringen Sie die Gummihülse am län-
geren Ende der doppelseitigen
Schraube an.
3. Bringen Sie den Abdeckring an.
Abdeckring
Armaturenbrett
Schraube (3 × 6 mm)
Gummihülse
*1
Doppelseitige
Schraube
Armaturenbrett
Halterun
g
Halterung
Schraube (3 × 6 mm)
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23
Einbau
Installation mit Hilfe der
Schraubenbohrungen an der Seite
des Navigationsgerätes
1. Entfernen Sie die Seitenbügel.
2. Navigationsgerät an den vorin-
stallierten Radio-Montagebügeln
anbringen.
Positionieren Sie das Navigationsgerät
so, dass die Schraubenbohrungen über
den Schraubenbohrungen des Bügels
liegen, und ziehen Sie die Schrauben an
drei bis vier Stellen an jeder Seite an.
Hinweis:
Bei manchen Automobilen kann ein Spalt
zwischen Navigationsgerät und
Armaturenbrett auftreten. In diesem Fall
decken Sie den Spalt bitte mit dem mit-
gelieferten Rahmen ab.
Seitenbügel
Befestigungsschraube für Seitenbügel
(5 × 6 mm)
Vorinstallierte Radio-Montagebügel
Klemmschraube oder
Senkschraube.
Verwenden Sie in
jedem Fall die mit dem
Navigationssystem
gelieferten Schrauben.
Armaturenbrett oder
Konsole
Falls die Sperre im Weg sein
sollte, biegen Sie diese nach unten.
Einbau der GPS-Antenne
Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden.
Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer
Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Navigationssystems
führen.
Hinweise zur Befestigung
Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mit-
gelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, wodurch sich das Kabel lösen Könnte.
Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne
die Lackierung nicht beschädigen.
Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch
eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls
kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine Minderung der Antennenleistung zu vermei-
den.
Dach
Kofferraumdeckel
Hutablage
Die Antenne ist auf einer ebenen
Fläche zu befestigen, die für
Funkwellen gut zugänglich sein sollte.
Der Empfang der Signale durch die
Antenne ist nur möglich, wenn die
vom Satelliten gesendeten Signale
nicht blockiert werden.
Für optimalen Empfang empfiehlt sich
eine Befestigung auf dem Wagendach
oder auf dem Kofferraumdeckel.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
25
Einbau
Mitgelieferte Teile
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne
zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die
Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
Hinweise:
Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei
solchen Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
GPS-Antenne
Metallblech
Die Schutzfolie an
der Unterseite abziehen.
Vor dem Aufkleben des
Metallblechs darauf achten,
dass die Befestigungsfläche
frei von Feuchtigkeit, Staub,
Schmutz, Öl usw. ist.
Hinweis:
Das Metallblech ist mit einem
starken Kleber versehen, der
beim Entfernen des Bleches
Rückstände auf der
Befestigungsfläche
hinterlassen kann.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
Wasserfestes PolsterKabelklemme (5 Stück)MetallblechGPS-Antenne
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach
oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den
Fahrzeuginnenraum
Die Antennenleitung hier in einer
U-förmigen Schleife verlegen, um
zu vermeiden, dass Regenwasser
an der Leitung entlangfließt und in
den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Gummidichtung
Wasserfestes Polster
Darauf achten, dass das
wasserfeste Polster auf
der Gummidichtung liegt.
Die Antennenleitung hier in
einer U-förmigen Schleife
verlegen, um zu vermeiden,
dass Regenwasser an der
Leitung entlangfließt und in
den Fahrzeuginnenraum läuft.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
27
Nach dem Einbau dieses Navigationssystems
1. Batterie erneut anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in Ordnung sind und dieses Produkt korrekt
eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen.
Anschließend das negative () Batteriekabel wieder an den Minuspol () der
Fahrzeugbatterie anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Drücken Sie die RESET-Taste.
Drücken Sie die RESET-Taste am Navigationsgerät mit einem spitzen Gegenstand (z. B.
Kugelschreiberspitze) ein.
4. Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:
1. Programm im Navigationssystem installieren.
2. Führen Sie alle erforderlichen Anpassungen des Montagewinkels durch. (siehe
Bedienungsanleitung unter Korrektur des Montagewinkels.)
3. Fahren Sie, bis die eingebauten Sensoren normal arbeiten.
4. Stellen Sie Uhrzeit und Sprache ein.
Das Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung ein-
stellen.
Nach dem Einbau dieses Navigationssystems an einem sicheren Ort die korrekte
Funktion des Fahrzeugs überprüfen.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL
La fonction de navigation de ce produit (et la caméra de rétrovisée en option le
cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre
véhicule. Elle nautorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre
jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
Nutilisez jamais le présent système de navigation en cas durgence pour vous
rendre à lhôpital ou dans une station de police. Veuillez le cas échéant appeler le
numéro durgence du service concerné.
Nutilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétrovisée en
option le cas échéant) sil risque de perturber votre attention et de nuire à une
conduite sécurisée de votre véhicule. Les restrictions en vigueur en matière de
circulation doivent toujours avoir la priorité sur les indications de guidage don-
nées par ce produit. Respectez toujours le code de la route et les restrictions en
matière de circulation, même en cas dindication contraire du produit.
Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre
véhicule. Son utilisation proprement dite est expliquée dans le Manuel de fonc-
tionnement du système de navigation.
Ninstallez pas ce produit à un endroit où il risque (i) dentraver la visibilité du
conducteur, (ii) de réduire lefficacité des systèmes de commande des fonctions
de sécurité du véhicule, y compris les airbags, les boutons de commande des feux
de détresse ou (iii) dempêcher le conducteur de conduire en toute sécurité le
véhicule. Dans certains cas, linstallation de ce produit savère impossible en rai-
son du type de véhicule ou de la forme de lhabitacle du véhicule.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
INFORMATION IMPORTANTE ................ 1
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU
SYSTEME DE NAVIGATION ET
DE CE MANUEL ...................................... 1
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
................................................................ 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES A
VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION
ET LES CONSERVER POUR VOUS Y
REFERER PAR LA SUITE ...................... 3
Branchement du système ........................ 4
-
Avant de raccorder ce produit
-
Pour éviter toute détérioration
-
Pièces fournies
Branchement du système .................................. 7
Branchement du cordon dalimentation (1) ...... 9
Branchement du cordon dalimentation (2) .... 11
Branchement dun amplificateur de puissance
vendu séparément .................................... 13
Branchement dune caméra de rétrovisée ...... 15
Branchement dun appareil vidéo externe ...... 16
-
Utilisation de lentrée AV-1
-
Utilisation de lentrée AV-2
Branchement de lunité externe avec source
vidéo ........................................................ 17
Connexion de l’écran arrière .......................... 17
-
Utilisation dun écran arrière raccordé à la
sortie vidéo arrière
Installation ................................................ 18
Pour protéger le système de navigation contre
les parasites électromagnétiques .............. 19
Avant de procéder à linstallation .................. 19
Installation de ce système de navigation ........ 20
-
Remarques sur linstallation
-
Pièces fournies
-
Avant dinstaller cette unité de navigation
-
Installation avec le support et l’équerre
latérale de fixation
-
Installation en utilisant les trous de vis
sur les côtés de cette unité de navigation
Installation de lantenne GPS .......................... 24
-
Remarques sur linstallation
-
Pièces fournies
-
Installation de lantenne à lintérieur du
véhicule (sur la plage arrière)
-
Installation de lantenne à lextérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Après installation de ce système
de navigation ...................................... 27
2
Sommaire
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION
ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant dinstaller votre système
de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa-
tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets
affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com-
porte certaines limitations, telles que lincapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation
peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction
de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de lhabitacle, le système de navigation ne doit pas
détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez
des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces-
saires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas dacci-
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
7. Dans certains pays, les législations restreignent lemplacement et lutilisation du
système de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les
lois et réglementations en vigueur lors de linstallation et du fonctionnement de
votre système de navigation.
Nessayez pas dinstaller ou dentretenir vous-même votre système de navigation.
Linstallation et lentretien effectués par un personnel non formé et non compé-
tent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être
dangereux car il y a risque d’électrocution et dautres accidents.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Branchement du système
Nous vous recommandons de confier linstallation uniquement à un personnel de
service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière
de systèmes électroniques mobiles, de montage et dinstallation de ce type de pro-
duit. NE TENTEZ JAMAIS DEFFECTUER VOUS-MÊME LENTRETIEN OU
DE DEPANNER CE SYSTEME DE NAVIGATION. Linstallation ou lentretien
de ce produit et des câbles de raccordement vous exposent à des décharges élec-
triques ou autres dangers, et risquent de provoquer des détériorations du système
de navigation non couvertes par la garantie.
Si vous décidez deffectuer vous-même linstallation, que vous avez suivi une for-
mation spécifique et que vous possédez suffisamment dexpérience en matière din-
stallation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement lintégralité
des instructions du Manuel dinstallation.
Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de ce produit à la batterie du
véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations
du moteur peuvent finir par user les câbles au niveau de la jonction avec lhabita-
cle et provoquer un défaut disolation. Si lisolation du fil conducteur jaune se
déchire sous leffet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un
court-circuit extrêmement dangereux.
Lenroulement du câble dantenne GPS ou du fil du microphone autour de la
colonne de direction ou du levier de vitesse peut savérer très dangereux. Veillez
par conséquent à installer ce produit de manière à ce que lunité, les câbles et les
fils nentravent pas la conduite.
Veillez à ce que la trajectoire des câbles et des fils ninterfère pas avec les pièces en
mouvement du véhicule. Fixez les câbles de manière à les empêcher d’être happés par,
notamment, le volant, le levier de vitesse, le frein à main, les glissières de siège, les
portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
La trajectoire des fils ne doit pas être exposée à des températures élevées. Si lisola-
tion s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner un court-
circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le produit.
Ne coupez pas le câble de lantenne GPS et nutilisez pas de prolongateur. Une telle
modification pourrait provoquer un courtcircuit ou un dysfonctionnement.
Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Vous risquez sinon de provoquer un dys-
fonctionnement du circuit de protection (portefusibles, résistance de fusible ou fil-
tre, etc.).
Nutilisez jamais le cordon dalimentation du système dalimentation pour rac-
corder dautres appareils électriques. La capacité du cordon serait dépassée, ce qui
provoquerait une surchauffe.
Le fil noir correspond à la terre. Veuillez le mettre à la terre séparément des pro-
duits à courant élevé, tels que les amplificateurs de puissance. Ne reliez pas plus
dun produit à la masse dun autre produit. Par exemple, vous devez relier à la
masse chaque unité damplificateur séparément de la masse de ce système de navi-
gation. Le fait de relier les masses ensemble est dangereux en cas de déconnexion
accidentelle : vous vous exposez à un incendie et/ou à une détérioration des produits.
5
Branchement du système
Avant de raccorder ce produit
Ce produit est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la
masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant linstallation.
Pour éviter toute détérioration
Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser seulement un fusible du calibre
indiqué sur ce produit.
Pour débrancher un connecteur, tirez le connecteur proprement dit et non son fil pour
éviter de larracher.
Ce produit ne peut être installé sur les véhicules dont le contacteur dallumage na pas
de position ACC (accessoire).
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. Il est
particulièrement important disoler tous les fils conducteurs de haut-parleur dénudés
pour éviter tout risque de court-circuit.
Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, cest-à-
dire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
Pour raccorder lamplificateur de puissance à dautres unités, veuillez vous reporter au
manuel dutilisation concerné.
Un circuit BPTL unique étant employé, ne reliez pas directement lextrémité du fil con-
ducteur de haut-parleur ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-
parleur ensemble. Veillez à relier lextrémité du fil conducteur de haut-parleur
resp. Veillez à relier lextrémité du fil conducteur de haut-parleur à lextrémité du
fil conducteur de haut-parleur de ce système de navigation.
Si la fiche femelle RCA de ce produit ne va pas être utilisée, ne pas retirer les capuchons
fixés à lextrémité du connecteur.
Lorsque le mode ANT CTRL est réglé sur Tuner, lantenne du véhicule peut être
arrimée ou éteinte en suivant les instructions ci-dessous.
Changer la source de la radio (MW/LW ou FM) par une autre source
Éteindre la source
Éteindre le contacteur dallumage (ACC OFF)
Si le mode ANT CTRL est réglé sur Power, lantenne du véhicule peut uniquement
être escamotée ou éteinte lorsque le contacteur dallumage est éteint
Pas de position ACCPosition ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Afin d’éviter tout risque de court-cir-
cuit, débranchez le câble de la borne
négative () de la batterie avant de
commencer la pose.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un canal dune puissance de sortie inférieure à
50 W ou dune impédance non comprise dans la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de
votre système de navigation. Si la puissance et/ou limpédance des haut-parleurs
branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent senflammer,
émettre de la fumée ou sendommager.
Lorsque le contacteur dallumage est sur marche (ACC ON), un signal de commande est
émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du
système damplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V CC). Le signal de
commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si la source audio est désactivée.
Lorsquun amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous
que le fil bleu nest pas branché à la borne dalimentation de lamplificateur. De même,
ne branchez pas le fil bleu à la borne dalimentation de lantenne motorisée. Un tel
branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonction-
nement tout comme un endommagement de lantenne motorisée du véhicule.
Pièces fournies
Connecteur RCA
Antenne GPS
Câble de rallonge
(pour signal de vitesse)
Câble de rallonge
(pour signal de marche arrière)
ConnecteurCordon dalimentationUnité de navigation
7
Branchement du système
Branchement du système
Jack
Antenne
Antenne du
véhicule
Gris clair
Gris clair
5 m
Antenne GPS
WIRED REMOTE INPUT
Consultez le manuel dutilisation
pour plus de détails sur les adaptateurs
de commande à distance câblés
(vendus séparément).
DIGITAL OUT*
Port dEXTENSION
Non utilisé
Port du connecteur
de fixation
Câble dinterface pour iPod
®
(vendu séparément)
iPod
®
avec
Connecteur de fixation
Bleu
Unité de navigation
10
Pour éviter tout risque daccident et de violation des lois en vigueur, ce produit ne doit jamais
être utilisé pendant la conduite, hormis à des fins de navigation. De plus, les écrans arrière ne
doivent pas se trouver à un endroit où ils risquent de détourner lattention du conducteur.
Dans certains pays, la visualisation dimages à lintérieur dun véhicule est interdite, aussi bien
pour le conducteur que pour les passagers. Si de telles réglementations sappliquent, vous
devez vous y conformer, et la source vidéo de ce produit ne doit pas être utilisée.
*: Cette borne permet le raccordement dautres
appareils. Si linstallation concerne le produit
seul, elle ne doit pas être utilisée.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adaptateur
Bluetooth
(CD-BTB200)
(vendu séparément)
Bleu
Noir
Microphone
(fourni avec un
adaptateur Bluetooth)
Câble IP-BUS
Câble IP-BUS
(vendu séparément)
Lecteur de CD à chargeur
(vendu séparément)
9
Branchement du système
Branchement du cordon dalimentation (1)
Connectez ensemble les câbles
de même couleur.
Capuchon (*1)
Si cette borne nest pas
utilisée, ne retirez pas le capuchon.
Connecteur ISO
*1
*2
*4
*3
*5
A la borne toujours sous tension,
quelle que soit la position du
contacteur dallumage.
A la borne électrique, contrôlée
par la position ON/OFF du
contacteur dallumage (12 V c.c.).
Jaune (*3) Jaune (*2)
Rouge (*5) Rouge (*4)
Accessoire
(ou secours)
Noir (masse)
A la carrosserie
(partie métallique) du véhicule.
Orange/blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Remarque:
La fonction du *3 et du *5 peut différer
en fonction du type de véhicule. Dans ce
cas, assurez-vous que *2 est connecté à
*5 et *4 à *3.
Jaune/noir
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc: Avant gauche
+
Blanc/noir: Avant gauche
Gris: Avant droit
+
Gris/noir: Avant droit
Vert: Arrière gauche
+
ou haut-parleur dextrêmes graves
+
(*9)
Vert/noir: Arrière gauche
ou haut-parleur dextrêmes graves
(*9)
Violet: Arrière droit
+
ou haut-parleur dextrêmes graves
+
(*9)
Violet/noir: Arrière droit
ou haut-parleur dextrêmes graves
(*9)
Accessoire
(ou secours)
Si le véhicule peut envoyer un signal
muet à ce terminal, la fonction muet
peut être activée sur ce système de
navigation lorsque le terminal est
connecté à *8.
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, assurezvous que les deux
connecteurs sont branchés.
Remarque:
Si vous raccordez un haut-parleur dextrême-graves au sys-
tème de navigation au lieu du haut-parleur arrière, modifiez
la sortie arrière dans les réglages initiaux (Reportez-vous au
Manuel de onctionnement). La sortie pour haut-parleur
dextrêmes-graves du système de navigation est monaurale.
En cas dutilisation dun haut-parleur dextrêmes-graves
de 70W (2 ), veiller à connecter les fils violet et vio-
let/noir de ce système de navigation. Ne rien connecter
sur les fils Vert et Vert/Noir.
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Bleu (*7)
A la borne de commande du relais
de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V c.c.).
Bleu (*6)
FUSIBLE (10A)
10
Unité de navigation
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement doté dune fonction de sourdine, branchez-le au câble
de mise en sourdine audio. Sinon, laissez libre le câble de mise en sourdine audio.
Cordon
dalimentation
Remarque:
La source audio sera atténuée ou mise en sourdine tandis que les sons
suivants ne seront ni atténués ni mis en sourdine. Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel de fonctionnement
- guidage vocal de la navigation
-
Sonnerie dappel entrant et voix de linterlocuteur du téléphone portable
qui est connecté à ce système de navigation via la technologie sans fil
Bluetooth
La position des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule. Branchez
*6 et *7 lorsque la broche 5 est de type
commande par antenne. Pour les autres types de
véhicule, ne branchez jamais *6 et *7.
Remarque:
Lantenne se rétracte automatiquement, mais la temporisation
dépend du réglage (Reportez-vous à la page 5.) Pour de plus
amples informations sur le passage au mode ANT CTRL,
reportez-vous à la section Changement du réglage automatique
de lantenne du Manuel de fonctionnement.
Connecteur RCA
26 cm
10
Remarque:
Les câbles de ce système de navigation peuvent
avoir une couleur différente de ceux remplissant
la même fonction auprès dautres produits. Pour
relier ce système de navigation à un autre pro-
duit, référez-vous aux manuels correspondants et
effectuez les raccordements en tenant unique-
ment compte de la fonction de chaque câble.
Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser
seulement un fusible du calibre indiqué sur ce produit.
Pour de plus amples informations sur les autres fils.
Cf. page 11.
Entrée rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance
parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de
vitesse du véhicule ou le générateur dimpulsions de vitesse ND-PG1,
vendu séparément. Sans cette connexion, le risque derreur daffichage
de la position augmente.
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE DENTRAINER
DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A UN
CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA BOITE DE
VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU
COMPTEUR DE VITESSE.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
DALIMENTATION EST CONCU POUR
DETECTER LETAT DE STATIONNEMENT ET
DOIT ETRE BRANCHE COTE ALIMENTATION
ELECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN A
MAIN. UNE CONNEXION OU UNE UTILISATION
INAPPROPRIEES DE CE FIL PEUVENT ETRE
ILLEGALES A LEGARD DE LA LOI EN
VIGUEUR ET RISQUENT DENTRAINER DES
BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur
doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main.
Si cette connexion est omise ou mal faite, certaines fonctions du
système de navigation ne seront pas utilisables.
Vérifiez que le câble dimpulsion de vitesse est connecté pour plus
de précision au niveau de la navigation et de meilleures
performances du système dinterverrouillage.
Si pour une raison ou pour une autre, le câble dimpulsion de
vitesse est indisponible, il est recommandé dutiliser le générateur
dimpulsions de vitesse (ND-PG1).
Remarque:
La position du circuit de détection de vitesse et la position du frein
de stationnement peuvent varier en fonction du modèle du véhicule.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur Pioneer agréé ou un
installateur professionnel.
11
Branchement du système
Branchement du cordon dalimentation (2)
Méthode de connexion
Attachez le fil dalimentation
du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
Conducteur de circuit de
détection de vitesse
Ordinateur de
contrôle dinjection
Connecteur
Passez le cordon-ral-
longe et le fil du circuit
de détection de vitesse
par ce trou.
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires
pointues.
Fermez le
couvercle.
Méthode de connexion
10
Cordon dalimentation
Utilisez exclusivement le câble de rallonge fourni. Tout autre
cordon-rallonge risque de provoquer un incendie, de la fumée
et/ou dendommager ce système de navigation.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Remarque:
Les câbles de ce système de navigation peuvent avoir une
couleur différente de ceux remplissant la même fonction
auprès dautres produits. Pour relier ce système de navi-
gation à un autre produit, référez-vous aux manuels cor-
respondants et effectuez les raccordements en tenant
uniquement compte de la fonction de chaque câble.
Violet/blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le système
de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou
recule. Raccordez le cordon violet/blanc au cordon dont
la tension change quand le levier de vitesse est mis en
marche arrière. Sil nest pas correctement connecté, le
capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de
marche avant/arrière de votre véhicule. La position du
véhicule détectée par le capteur risque par conséquent
de différer de la position réelle.
Méthode de connexion
Attachez le conducteur du feu
de recul.
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Conducteur
du feu de
recul
Résistance de fusible
Vérifiez la position du feu de recul
de votre véhicule (celui qui sallume
quand le levier de vitesse est mis en
marche arrière [R]) et localisez le
conducteur du feu de recul dans le
coffre.
Unité de navigation
Câble de rallonge
(pour signal de
marche arrière)
Câble de rallonge (pour signal de vitesse)
5 m
Remarque:
Si vous utilisez le générateur dimpulsions de
vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez
à connecter ce câble.
Si vous utilisez une caméra de rétrovisée,
vous devez raccorder ce câble. Laffichage
des images de la caméra de rétrovisée est
sinon impossible.
Cf. page 15.
5 m
Pour de plus amples
informations sur les autres fils.
Cf. page 9.
13
Branchement du système
Unité de navigation
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
Sortie arrière
(REAR OUTPUT)
28 cm
Bleu/blanc
30 cm
A la borne de commande densemble de
lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.).
Ne raccordez pas ce fil conducteur à la borne
de commande de lantenne automatique.
30 cm
30 cm
Connecteur RCA
Sortie pour haut-parleur dextrêmes
graves ou sortie sans atténuation
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
10
Branchement dun amplificateur de puissance vendu séparément
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
+
+
+
+
+
+
Télécommande densemble
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
dextrêmes
graves
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur dextrêmes graves
Gauche Droite
Effectuez ces connexions si lamplificateur en option est utilisé.
Remarque:
Vous pouvez changer la sortie RCA de haut-parleur dextrêmes graves selon le
système de haut-parleur dextrêmes graves que vous utilisez. (Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel de fonctionnement.)
15
Branchement du système
Branchement dune caméra de rétrovisée
Lorsque ce produit est utilisé avec une caméra de rétrovisée, cette dernière peut passer
automatiquement en vidéo lorsque le levier de vitesse est placé en position REVERSE
(R). Le mode de rétrovisée vous permet également de contrôler en conduisant ce qui se
passe à larrière de votre véhicule.
UTILISEZ LENTREE UNIQUEMENT POUR LA MARCHE ARRIERE OU LIMAGE
INVERSE DE LA CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT
ENTRAINER DES BLESSURES CORPORELLES OU UNE DETERIORATION DE
LAPPAREIL.
Limage de l’écran peut apparaître inversée.
La fonction de caméra de rétrovisée permet dutiliser ce produit en tant quaide pour
surveiller une caravane, ou pour se garer en marche arrière dans un emplacement de
parking un peu étroit. Nutilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
Lobjet visualisé dans la caméra de rétrovisée peut paraître plus proche ou plus éloigné
quen réalité.
Veuillez noter que les bords des images de la caméra de rétrovisée peuvent légèrement
différer selon que les images plein écran sont affichées en marche arrière, ou que les
images sont utilisées pour contrôler ce qui se passe à larrière du véhicule en marche
avant.
15 cm
Câble de rallonge (pour signal de marche arrière)
5 m
Violet/blanc Connecteur RCA
Cordon
dalimentation
Caméra de
rétrovisée
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
À la sortie vidéo
Branchez à la caméra de rétrovisée. Ne branchez à
aucun autre équipement.
Remarque:
Unité de navigation
Résistance de protection
Marron
(REAR VIEW CAMERA IN)
Remarque:
Il est nécessaire de régler sur Camera
dans System lors de la connexion de la
caméra de rétrovision. (Pour plus de détails,
vous reporter au Manuel de fonctionnement.)
Nutilisez que le câble de rallonge fourni.
Lutilisation dun autre câble peut entraîner un incendie, de la
fumée et/ou lendommagement du système de navigation.
À propos de la méthode
de connexion
10
Cf. Page 11.
Branchement dun appareil vidéo externe
Utilisation de lentrée AV-1
Il est nécessaire de régler AV-1 Input dans System sur Video lors de la connex-
ion du composant vidéo externe. (Pour plus de détails, veuillez vous reporter au Manuel
de fonctionnement.)
Utilisation de lentrée AV-2
Il est nécessaire de régler AV-2 Input dans System sur Video lors de la connex-
ion du composant vidéo externe. (Pour plus de détails, veuillez vous reporter au Manuel
de fonctionnement.)
Veiller à utiliser un CD-RM10 (vendu séparément) pour le câblage. En cas dutilisation dautres
câbles, il se peut que la position du câblage diffère, entraînant des troubles de limage et du son.
L: Audio gauche (blanc)
R: Audio droite (rouge)
V: Vidéo (jaune)
G: Terre
OK
G
V
R
L
G
R
V
L
Unité de navigation
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Aux sorties audio
Jaune
Rouge, blanc
Composant vidéo
externe
(vendu séparément)
À la sortie vidéo
CD-RM10
(vendu séparément)
Mini jack
Aux sorties audio
Jaune
(VIDEO INPUT)
20 cm
Connecteur RCA
Rouge, blanc
(AUDIO INPUT)
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
À la sortie vidéo
10
Unité de navigation
Composant vidéo
externe
(vendu séparément)
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
17
Branchement du système
Branchement de lunité externe avec source vidéo
Il est nécessaire de régler AV-1 Input dans System sur EXT lors de la connexion
du composant vidéo externe. (Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de fonction-
nement.)
Connexion de l’écran arrière
Utilisation dun écran arrière raccordé à la sortie vidéo arrière
NE JAMAIS installer l’écran arrière à un endroit qui permette au conducteur de
regarder la source vidéo en conduisant.
La sortie vidéo arrière de ce système de navigation est destinée à la connexion dun écran
permettant aux passagers des sièges arrières de regarder la source vidéo.
10
Unité de navigation
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Connecteur RCA
15 cm
À lentrée vidéo
Jaune
(REAR
MONITOR
OUTPUT)
Affichage arrière avec
jacks dentrée RCA
Unité de navigation
Bleu
10
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
À la sortie IP-BUS
Câble IP-BUS (vendu séparément)
20 cm
Jaune
(VIDEO INPUT)
Unité externe Pioneer
(vendue séparément)
À la sortie vidéo
Noir
Connecteur RCA
Installation
Pioneer déconseille dinstaller ou dentretenir vous-même votre système de
navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et
dautres dangers. Confiez linstallation et lentretien à un personnel de ser-
vice Pioneer qualifié.
Ne jamais installer ce produit à un endroit ou de telle sorte quil :
* risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas darrêt brusque.
* puisse interférer avec les commandes de manoeuvre du conducteur (sur le
sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du levier de
vitesse).
Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison
avant dy percer des trous. Veillez à ne pas endommager les tubulures de
carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communi-
cation ou dalimentation.
Si vous utilisez des vis, veillez à ce quelles nentrent pas en contact avec un
conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou
lisolation, en entraînant un court-circuit ou dautres dommages sur le
véhicule.
Pour que linstallation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. Lemploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de ce produit ou, en se détachant, ces pièces peuvent provoquer la
chute de ce produit.
Lenroulement du câble dantenne GPS ou du fil du microphone autour de
la colonne de direction ou du levier de vitesse peut savérer très dangereux.
Veillez à installer ce produit de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la con-
duite.
Assurez-vous quaucun fil ou conducteur nest coincé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement dun siège, car ceci pourrait provoquer un court-
circuit.
Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
linstallation du système de navigation.
Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre lemplace-
ment et lutilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous con-
former à toutes les lois et régulations en vigueur concernant lutilisation, lin-
stallation et le fonctionnement de votre système de navigation.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
19
Installation
Ninstallez pas ce système de navigation à un endroit où il risque (i) den-
traver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire lefficacité des systèmes de
commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les airbags, les
boutons de commande des feux de détresse ou (iii) dempêcher le conducteur
de conduire le véhicule en toute sécurité.
Installez le système de navigation entre le siège conducteur et le siège pas-
sager avant afin quil ne puisse pas être percuté par le conducteur ou le pas-
sager avant en cas de freinage brusque.
Ninstallez jamais le système de navigation en face ou à proximité du tableau
de bord, dune porte ou dun montant de carrosserie où les airbags de votre
véhicule sont susceptibles de se déployer. Référez-vous au manuel dutilisa-
teur pour connaître la zone de déploiement des airbags avant.
Ninstallez pas ce système de navigation à un endroit où il risque dentraver
la visibilité du conducteur, de réduire lefficacité des systèmes de commande
des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les dispositifs dairbag et
dappui-tête.
Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques
Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible de ce
système de navigation, dautres câbles ou de cordons :
- Antenne TV et cordon dantenne
- Antenne FM, PO/GO et son cordon
- Antenne GPS et son cordon
En outre, chaque câble dantenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible
des autres câbles dantenne.
Les câbles ne doivent pas être regroupés en faisceau, posés ensemble ou se croiser. Les
parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent daccroître le potentiel derreurs au
niveau de laffichage de la localisation.
Avant de procéder à linstallation
Consultez le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
Avant dinstaller ce produit définitivement, connectez le câblage provisoirement pour
vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne normalement.
Installation de ce système de navigation
Remarques sur linstallation
Ninstallez pas ce système de navigation dans un endroit où il risque d’être soumis à des
températures élevées ou à lhumidité. Par exemple :
* A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation.
* En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord.
*Là où il risque d’être mouillé par la pluie, comme près dune porte.
Installez ce système de navigation dans une zone suffisamment solide pour supporter
son poids. Choisissez un endroit où le système de navigation puisse être fixé de manière
sûre et installez-le. Une mauvaise fixation du système de navigation ou de lunité
déportée peut entraîner un dysfonctionnement de la localisation du véhicule.
Installez le système de navigation sur une surface horizontale (tolérance de 0 à 30
degrés). Si les angles dinstallation à gauche et à droite dépassent 5 degrés, lespace
autorisé peut être augmenté de 10 degrés en procédant aux ajustements de correction.
(Reportez-vous à la partie Réglage de langle dinstallation dans le manuel de fonc-
tionnement.) Si le raccordement du fil rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT) est omis, la
tolérance dangle vers la gauche et la droite est de cinq degrés. Un défaut dinstallation
du produit avec une inclinaison de la surface supérieure à ces tolérances augmenterait le
potentiel derreurs dans laffichage de localisation, et pourrait par ailleurs réduire les
performances daffichage.
Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous, afin que la
chaleur dégagée par les amplificateurs et le mécanisme de navigation puissent se dissiper.
Une surchauffe peut provoquer la détérioration du laser semi-conducteur. Evitez donc
dinstaller lunité de navigation à proximité dune source de chaleur, une bouche dair
par exemple.
10
Ne pas couvrir cette zone.
Si langle dépasse 5 degrés, veuillez
procéder aux ajustements de correction.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Pièces fournies
Les pièces indiquées par un astérisque (*) sont préinstallées.
Bague de caoutchoucVis à double extrémité
Anneau de garnitureVis de fixation de
la console latérale*
(5 × 6 mm) (4 pièces)
Vis*
(3 × 6 mm)
(8 pièces)
CadreVis à tête plate
(5 × 6 mm) (4 pièces)
Vis de pression
(5 × 6 mm) (8 pièces)
Console latérale* (2 pièces)Support*Unité de navigation
21
Installation
Avant dinstaller cette unité de navigation
Retirer le support.
Dévisser les vis (3 × 6 mm) pour retirer
le support.
Installation avec le support et
l’équerre latérale de fixation
1.
Installer le support sur le tableau de
bord.
Après avoir inséré le support sur le
tableau de bord, sélectionnez et
courbez les languettes en fonction de
l’épaisseur du matériau du tableau de
bord. (Installez lunité de navigation
aussi solidement que possible en util-
isant les languettes supérieures et
inférieures. Pour fixer lunité de navi-
gation, courbez les languettes de 90
degrés.)
2. Installez cette unité de naviga-
tion et fixez les vis.
Veillez à attacher la bague de
caoutchouc à lextrémité longue de la
vis à double extrémité.
3. Attacher lanneau de garniture.
Anneau de garniture
Tableau de bord
Vis (3 × 6 mm)
Bague de caoutchouc*1
Vis à double
extrémité
Tableau de bord
Support
Support
Vis (3 × 6 mm)
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23
Installation
Installation en utilisant les trous de
vis sur les côtés de cette unité de
navigation
1. Retirer les consoles latérales.
2. Fixation de lunité de navigation
dans le tiroir de lautoradio.
Positionnez lunité de navigation de
manière à ce que les trous de vis soient
alignés avec les trous de vis de la con-
sole, et serrez 3 ou 4 vis de chaque
côté.
Remarque:
Dans certains véhicules, lemplacement
prévu pour lautoradio est trop grand pour
lunité de navigation. Dans ce cas, utilisez le
cadre fourni pour combler lespace.
Console latérale
Vis de fixation de l’équerre
latérale de fixation
(5 × 6 mm)
Plaque de fixation de lautoradio
Vis de pression ou vis
noyée
Veillez à utiliser les
vis fournies avec le
système de navigation.
Tableau de bord ou
console
Si le cliquet ressort, le courber
Installation de lantenne GPS
Ne coupez pas le câble dantenne GPS pour le raccourcir et nutilisez pas
dextension pour le rallonger. Le fait dintervenir sur le câble dantenne
risque dentraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et dendom-
mager définitivement le système de navigation.
Remarques sur linstallation
Si vous installez lantenne GPS à lintérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système pour amplifier la réception qui reste sinon faible.
Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de lantenne GPS en serait réduite.
Ne tirez pas le câble pour déplacer lantenne. Celle-ci est fixée à laide dun aimant très
puissant. Vous risqueriez darracher le câble.
Lantenne GPS sinstalle grâce à un aimant. Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors de
son installation.
Si lantenne GPS est installée à lextérieur du véhicule, pensez à la protéger à lintérieur
lorsque vous utilisez un lavomatique. Laimant risque de rayer la carrosserie.
Aucune peinture ne doit être appliquée sur lantenne GPS afin de ne pas réduire ses
performances.
Toit
Lunette arrière
Capot du coffre
Lantenne doit être installée sur une
surface plane bien réceptive aux ondes
radio. Les ondes radio ne peuvent pas
être captées correctement par lantenne
si la réception des satellites est gênée.
Il est conseillé dinstaller lantenne sur
le toit ou sur le capot du coffre pour
optimiser la réception.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
25
Installation
Pièces fournies
Installation de lantenne à lintérieur du véhicule (sur la plage arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible située de manière à ce
que lantenne GPS soit orientée vers une vitre. Posez lantenne GPS sur la plaque
métallique. (Lantenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Remarques:
Ne coupez pas la plaque métallique en morceaux pour permettre sa fixation sur une surface non
plane.
Les vitres de certains modèles de véhicules ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez lantenne GPS à lexérieur du véhicle.
Plaque métallique
Décollez la pellicule
protectrice à larrière.
Antenne GPS
Vérifiez que la surface de
fixation est bien sèche et
quelle est exempte de
poussière, dhuile, etc.
Remarque :
La tôle métallique contient
un adhésif fort qui peut
laisser une marque sur la
surface après son retrait.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le véhicule.
Coussin étancheSerre-fils (5 pièces)Plaque métalliqueAntenne GPS
Installation de lantenne à lextérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez lantenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot
du coffre. (Lantenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la
portière
Cheminement du fil par lintérieur du coffre
Joint caoutchouté
Passez le câble sur le rebord de
carrosserie en suivant la forme
dun U pour éviter linfiltration
deau dans lhabitacle.
Serre-fils
A utiliser pour fixer
le fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Coussin étanche
Le coussin étanche doit être
en contact avec le rebord
supérieur du joint
caoutchouté.
Passez le câble sur le rebord
du joint caoutchouté en
suivant la forme dun U pour
éviter une infiltration deau
dans lhabitacle.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
27
Après installation de ce système de navigation
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que ce produit
est correctement installé. Remettez en place les éléments démontés du véhicule, puis
rebranchez le câble négatif () sur la borne négative () de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche RESET.
A laide de la pointe dun stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET de lu-
nité de navigation.
4. Faites les réglages suivants:
1. Installez le programme dans le système de navigation.
2. Réglez les angles dinstallation si nécessaire (Veuillez vous reporter à la section
Correction de langle dinstallation du Manuel de fonctionnement.)
3. Faites rouler le véhicule pour initialiser les capteurs.
4. Réglez lheure et la langue.
Consultez le Manuel de fonctionnement pour plus dinformations sur la configuration de
votre système de navigation automobile.
Une fois linstallation terminée, vérifiez le bon fonctionnement du véhicule dans un
endroit sécurisé.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
INFORMAZIONI IMPORTANTI
USO DEL NUOVO SISTEMA DI NAVIGAZIONE E DEL PRESENTE MANUALE
Le caratteristiche di navigazione di questo prodotto (e la telecamera a vista poste-
riore, se acquistata) sono da considerare soltanto come un ausilio alla conduzione
del Vostro veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del condu-
cente durante la guida.
Non utilizzare mai il sistema di navigazione per raggiungere ospedali, stazioni di
polizia o altre destinazioni simili in unemergenza. Chiamare lapposito numero
di emergenza.
Non utilizzare questo sistema di navigazione (o lopzione di telecamera a vista
posteriore, se acquistata) se ciò può in qualunque modo distrarre la Vostra atten-
zione dalla conduzione sicura del Vostro veicolo. Le limitazioni del traffico e gli
avvisi attualmente in vigore devono sempre avere la precedenza sulla guida forni-
ta da questo prodotto. Rispettare sempre le limitazioni del traffico in vigore,
anche se questo prodotto fornisce indicazioni contrarie.
Questo manuale spiega come installare questo sistema di navigazione nel veicolo.
Luso del sistema di navigazione è spiegato nel Manuale di funzionamento sepa-
rato per il sistema di navigazione.
Non installare questo prodotto dove può (i) ostruire la visione del conducente, (ii)
compromettere le prestazioni di un qualunque sistema operativo sul veicolo o le
funzioni di sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delle luci di emergenza oppure (iii)
compromettere la capacità del conducente di condurre in sicurezza il veicolo. In
alcuni casi, è possibile che non si possa installare questo prodotto a causa del tipo
di veicolo o della forma dellinterno del veicolo.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
INFORMAZIONI IMPORTANTI ................ 1
USO DEL NUOVO SISTEMA DI
NAVIGAZIONE E DEL PRESENTE
MANUALE ................................................ 1
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI .... 3
LEGGERE TUTTE LE PRESENTI
ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL
SISTEMA DI NAVIGAZIONE E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTI
FUTURI .................................................... 3
Collegamento del sistema ........................ 4
-
Prima di installare questo prodotto
-
Per evitare danni
-
Pezzi in dotazione
Collegamento del sistema .................................. 7
Collegamento del cavo di alimentazione (1) .... 9
Collegamento del cavo di alimentazione (2) .. 11
Quando si collega ad un amplificatore in
vendita separatamente .............................. 13
Quando si collega con una telecamera a vista
posteriore .................................................. 15
Quando si collega il componente video
esterno ...................................................... 16
-
Durante luso dellingresso AV-1
-
Durante luso dellingresso AV-2
Quando si collega lunità esterna munita di
sorgente video .......................................... 17
Quando si collega il display posteriore .......... 17
-
Quando si utilizza un display posteriore
collegato a unuscita video posteriore
Installazione ............................................ 18
Per proteggere lunità di navigazione da
disturbi elettromagnetici .......................... 19
Prima dellinstallazione .................................. 19
Installazione di questo sistema di navigazione
.................................................................. 20
-
Note sullinstallazione
-
Pezzi in dotazione
-
Prima di installare questo unità di
navigazione
-
Installazione con il supporto e la staffa
laterale
-
Installazione usando i fori delle viti sul lato
del unità di navigazione
Installazione dellantenna GPS ...................... 24
-
Note sullinstallazione
-
Pezzi in dotazione
-
Quando si installa lantenna allinterno del
veicolo (sul ripiano posteriore)
-
Quando si installa lantenna allesterno del
veicolo (sulla carrozzeria)
Dopo linstallazione di questo sistema
di navigazione .................................... 27
2
Sommario
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
3
LEGGERE TUTTE LE PRESENTI ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL SISTEMA DI
NAVIGAZIONE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare il sis-
tema di navigazione.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente
le istruzioni.
4. Questo sistema di navigazione può in alcuni casi visualizzare informazioni errate
sulla posizione del veicolo, la distanza degli oggetti mostrati sullo schemo e le
direzioni della bussola. Inoltre il sistema ha alcuni limiti inerenti, come lincapac-
ità di individuare vie a senso unico, limitazioni temporanee del traffico e zone di
guida potenzialmente pericolose. Usare il proprio giudizio in base alle condizioni
di guida effettive.
5. Come per altri accessori allinterno del veicolo, il sistema di navigazione non
deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà
nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni
dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro.
6. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante luso dellautomo-
bile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più gravi se la cintura di
sicurezza non è allacciata correttamente.
7. In alcuni paesi, le legislazioni possono limitare il montaggio e luso di sistemi di
navigazione nel veicolo. Conformarsi a tutte le leggi e ai regolamenti applicabili
nellinstallazione e nelluso del sistema di navigazione.
Non tentare di installare o riparare personalmente il sistema di navigazione.
Linstallazione o la manutenzione del sistema di navigazione da parte di persone
senza addestramento ed esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori
per auto può essere pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri peri-
coli.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Collegamento del sistema
Pioneer raccomanda di non installare personalmente il sistema di navigazione.
Consigliamo che solo il personale di manutenzione autorizzato Pioneer, dotato di
addestramento speciale ed esperienza nellelettronica mobile, si occupi del montag-
gio e dellinstallazione di questo prodotto. NON TENTARE MAI DI ESEGUIRE
PERSONALMENTE LA MANUTENZIONE DI QUESTO PRODOTTO.
Linstallazione o la manutenzione di questo prodotto e dei suoi cavi di collegamento
può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli, e può causare danni al sis-
tema di navigazione che non sono coperti da garanzia.
Se decidete di eseguire linstallazione da soli ed avete particolare addestramento ed
esperienza nelle installazioni elettroniche mobili, siete pregati di seguire attenta-
mente tutti i passi nel Manuale di Installazione.
Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto alcun filo
nudo.
Non collegare direttamente il cavo giallo di questo prodotto alla batteria del veico-
lo. Se il cavo viene collegato direttamente alla batteria, le vibrazioni del motore
possono causare il cedimento dellisolamento nel punto in cui il cavo passa dal-
labitacolo al vano motore. Se lisolamento del cavo giallo si lacera, il contatto con
le parti metalliche può causare cortocircuiti, con corrispondenti gravi pericoli.
•È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dellantennna GPS o il cavo del
microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare questo prodotto e i suoi cavi e di eseguire il cablaggio in
modo tale da non impedire o ostacolare la guida.
Assicurarsi che i cavi e i fili seguano un percorso e siano fissati in modo da non
interferire o rimanere impigliati in una qualsiasi delle parti mobili del veicolo, spe-
cialmente il volante, la leva del cambio, il freno a mano, le guide di scorrimento dei
sedili, le porte e qualunque comando del veicolo.
Non posare i fili lungo percorsi in cui risultano esposti a temperature elevate. Se
lisolamento si scalda, il filo può danneggiarsi e causare cortocircuiti o malfunzion-
amenti e danni permanenti al prodotto.
Non tagliare il filo dellantenna GPS per accorciarlo e non usare una prolunga per
allungarlo. Unalterazione del cavo antenna può causare un cortocircuito.
Non accorciare alcun cavo. Facendolo ciò, il circuito di protezione (supporto
fusibile, resistore fusibile o filtro, ecc.) può non funzionare più correttamente.
Mai alimentare altri prodotti elettronici tagliando lisolamento del cavo di alimen-
tazione del sistema di navigazione e attingendo al cavo. La capacità di corrente del
cavo verrebbe ecceduta, causando surriscaldamenti.
Il cavo nero è il cavo di terra. Si prega di eseguire la messa a terra di questo cavo
separatamente dalla messa a terra di prodotti a corrente elevata, come gli amplifi-
catori di alimentazione. Non mettere a massa un prodotto insieme alla messa a
terra di un altro prodotto. Per esempio, si deve mettere a massa separatamente
ciascuna unità amplificatore a distanza dallunità a scomparsa di questo sistema di
navigazione. Collegando le masse insieme si può causare un incendio e/o danni ai
prodotti se le loro masse si staccano.
5
Collegamento del sistema
Prima di installare questo prodotto
Questo prodotto è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a terra negativa.
Controllare la tensione della batteria del Vostro veicolo prima dellinstallazione.
Per evitare danni
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di usare soltanto un fusibile con le carat-
teristiche prescritte su questo prodotto.
Quando si scollega un connettore, tirare afferrando il connettore. Non tirare afferrando il
cavo, perché si potrebbe strappare dal connettore.
Questo prodotto non può essere installato in un veicolo che non ha una posizione ACC
(accessori) sul commutatore di accensione.
Per evitare cortocircuiti, coprire con nastro isolante il cavo staccato. È particolarmente
importante isolare tutti i cavi dei diffusori inutilizzati, che se vengono lasciati scoperti
possono causare cortocircuiti.
Fissare i connettori dello stesso colore alla corrispondente porta colorata, cioè il connet-
tore blu alla porta blu, il nero a quella nera, ecc.
Fare riferimento al manuale dellutente per i dettagli sul collegamento di amplificatore
ed altre unità, quindi eseguire i collegamenti secondo quanto previsto.
Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non mettere direttamente a massa il lato
del cavo diffusore o collegare i lati dei cavi diffusore insieme. Assicurarsi di colle-
gare il lato del cavo diffusore al lato del cavo diffusore sul sistema di navigazione.
Se non viene utilizzato uno spinotto pin-jack RCA su questo prodotto, non rimuovere i
tappi fissati allestremità del connettore.
Mai collegare il sistema di navigazione con potenza corrente continua in uscita inferiore
a 50 W per canale o con impedenza al di fuori delle specifiche da 4 ohm a 8 ohm.
Collegando diffusori con valori di uscita e/o impedenza diversi da quelli qui indicati, i
diffusori possono prendere fuoco, emettere fumo o danneggiarsi.
Quando la modalità ANT CTRL è impostata su Tuner, lantenna del veicolo può
essere ritirata o spenta seguendo le istruzioni sottostanti.
Cambiare la sorgente da radio (MW/LW o FM) ad unaltra sorgente
Disattivare la sorgente
Disattivare linterruttore di avviamento (ACC OFF)
Se la modalità ANT CTRL è impostata su Power, lantenna del veicolo può essere
ritirata o spenta solo quando linterruttore di avviamento è disattivato (ACC OFF).
Nessuna posizione ACCPosizione ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Per evitare cortocircuiti nellimpianto
elettrico, accertarsi di scollegare il cavo
della batteria () prima di iniziare lin-
stallazione.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Quando linterruttore di accensione è attivato (ACC ON), viene emesso un segnale di
controllo attraverso il cavo blu/bianco. Collegare ad un morsetto di controllo remoto del
sistema di un amplificatore esterno (max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di controllo
viene emesso attraverso il cavo blu/bianco, anche se la sorgente audio è disattivata.
Quando un amplificatore esterno è utilizzato con questo sistema, assicurarsi di non col-
legare il cavo blu al morsetto di alimentazione dellamplificatore. Analogamente, non
collegare il cavo blu al morsetto di alimentazione dellantenna a sollevamento automati-
co del veicolo. Un tale collegamento può provocare un consumo eccessivo di corrente e
un malfunzionamento oltre che danni allantenna del sollevamento automatico del vei-
colo.
Pezzi in dotazione
Connettore RCA
Antenna GPS
Cavo di prolunga
(per segnale di velocità)
Cavo di prolunga
(per segnale retromarcia)
ConnettoreCavo di alimentazioneLunità di navigazione
7
Collegamento del sistema
Collegamento del sistema
Presa
antenna
Antenna
veicolo
Grigio
chiaro
Grigio
chiaro
5 m
Antenna GPS
DIGITAL OUT*
Porta EXTENSION
Non utilizzata.
Porta
connettore
dock
Cavo dinterfaccia per iPod
®
(venduto separatamente)
iPod
®
con
Connettore Dock
Lunità di navigazione
Blu
WIRED REMOTE INPUT
Si prega di fare riferimento al
Manuale di istruzioni per gli
Adattatori di Controllo Remoto
Cablato (ventuto separatamente).
10
Per evitare il rischio di incidenti e la possibile violazione della legislazione in vigore, questo
prodotto non deve mai essere utilizzato mentre il veicolo è in marcia eccetto che per scopi di
navigazione. Anche il display posteriore non deve essere collocato in una posizione tale da dis-
trarre visivamente il conducente.
In alcuni paesi, la visione di immagini su un display allinterno di un veicolo anche da parte di
persone diverse dal conducente può essere illegale. Laddove sono in vigore tali regolamenti, essi
devono venire rispettati e la sorgente video di questo prodotto non deve essere utilizzata.
*: Questo terminale è destinato a supportare apparec-
chiature future e non deve essere utilizzato se state
utilizzando questo prodotto da solo.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adattatore
Bluetooth
(CD-BTB200)
(venduto
separatamente)
Blu
Nero
Microfono
(in dotazione con
adattatore Bluetooth)
Cavo IP-BUS
Cavo IP-BUS
(venduto separatamente)
Lettore Multi-CD
(venduto separatamente)
9
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (1)
Connettore ISO
*1
*2
*4
*3
*5
Nota:
A seconda del tipo di veicolo, la
funzione di *3 e *5 può essere
differente. In questo caso, assicurarsi di
collegare *2 a *5 e *4 a *3.
Tappo (*1)
Quando non si usa questo
morsetto, non rimuovere
il tappo.
Collegare uno allaltro
i cavi dello stesso colore.
Giallo (*3)
Riserva
(o accessori)
Giallo (*2)
Al morsetto sempre alimentato
a prescindere dalla posizione
del commutatore di accensione.
Rosso (*5)
Accessori
(o riserva)
Rosso (*4)
Al morsetto elettrico controllato
dal commutatore di accensione
(12 V CC) ON/OFF.
Arancione/bianco
Al morsetto dellinterruttore
di illuminazione.
Nero (massa)
Alla carrozzeria (metallica)
del veicolo.
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO può
essere suddiviso in due. In questo caso,
assicurare il collegamento ad entrambi i
connettori.
Cavi diffusore
Bianco: + anteriore sinistro
Bianco/nero: anteriore sinistro
Grigio: + anteriore destro
Grigio/nero: anteriore destro
Verde: + posteriore sinistro o + subwoofer (*9)
Verde/nero: posteriore sinistro o subwoofer (*9)
Violetto: + posteriore destro o + subwoofer (*9)
Violetto/nero: posteriore destro o subwoofer (*9)
Giallo/nero
Se il veicolo è in grado di inviare un segnale
muto a questo terminale, la funzione muta può
essere attivata su questo sistema di navigazione
quando il terminale è collegato a *8.
Nota:
Quando un subwoofer (*9) è collegato a questo sistema
di navigazione invece di un diffusore posteriore, modifi-
care limpostazione di uscita posteriore allImpostazione
Iniziale. (Si rimanda al Manuale di funzionamento).
Luscita del subwoofer di questo sistema di navigazione
è mono.
Durante luso di un subwoofer da 70 W (2 ), assicurar-
si di collegare il sistema di navigazione ai cavi viola e
viola/neri. Non collegare nulla ai cavi verdi e verdi/neri.
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Blu (*6)
Blu (*7)
Al morsetto controllo relè antenna a sollevamento
automatico (max. 300 mA 12 V CC).
La posizione dei contatti del connettore ISO sarà
differente a seconda del tipo di veicolo. Collegare *6 e
*7 quando il contatto 5 è di un tipo di controllo antenna.
In altri tipi di veicolo, non collegare mai *6 e *7.
FUSIBILE (10A)
10
Lunità di navigazione
Giallo/nero
Se utilizzate unapparecchiatura con funzione di muto, collegate questo
apparecchio al cavo Audio Muto. Altrimenti, tenete il cavo Audio Muto
libero da qualsiasi collegamento.
Cavo di
alimentazione
Nota:
La sorgente audio verrà impostata su silenziamento o attenuata, mentre i
seguenti suoni non verranno silenziati o attenuati. Per dettagli, vedere il
Manuale di funzionamento.
- guida vocale della navigazione
- tono squillo in entrata e voce in entrata del cellulare che è collegato a
questo sistema di navigazione tramite tecnologia Bluetooth wireless
Nota:
Lantenna si ritrarrà automaticamente, eppure il tempo
varia a seconda dellimpostazione. (Si rimanda a
pagina 5). Per ulteriori dettagli sulla variazione della
modalità ANT CTRL, si rimanda a Modifica
dellimpostazione dellantenna automatica nel
Manuale di funzionamento.
Connettore RCA
26 cm
10
Nota:
I cavi per questo sistema di navigazione e quel-
li per altri apparecchi possono avere colori
diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il
collegamento di questo sistema di navigazione
ad un altro, vedere i manuali in dotazione con
entrambi gli apparecchi e provvedere al col-
legamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi
di usare soltanto un fusibile con le carat-
teristiche prescritte su questo prodotto.
Per informazioni su altri cavi
Vedere pagina 11.
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Il sistema di navigazione mobile è collegato qui per rilevare la
distanza percorsa dallauto. Collegare sempre il circuito sensore di
velocità dellauto o il generatore di impulsi velocità ND-PG1 in
vendita separatamente. La mancata esecuzione di questo
collegamento aumenta gli errori nellindicazione della posizione.
UNA CONNESSIONE IMPROPRIA PUÒ PROVOCARE
GRAVI DANNI O LESIONI QUALI SCOSSE ELETTRICHE,
NONCHÉ DISTURBI AL FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
FRENANTE ANTIBLOCCO DEL VEICOLO, AL CAMBIO
AUTOMATICO E ALLINDICAZIONE DEL TACHIMETRO.
IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È
PROGETTATO PER RILEVARE LO STATO DI
PARCHEGGIO E DEVE ESSERE
COLLEGATO AL LATO ALIMENTAZIONE
DELLINTERRUTTORE FRENO A MANO.
UNA CONNESSIONE O UN USO IMPROPRIO
DI QUESTO CAVO PUÒ VIOLARE LE LEGGI
APPLICABILI E PUÒ CAUSARE GRAVI
LESIONI E DANNI.
Verde chiaro
Usato per individuare lo stato attivato/disattivato del freno a mano. Questo cavo deve
essere collegato al lato alimentazione dellinterruttore freno a mano.
Se questo collegamento viene eseguito erroneamente o viene omesso, alcune
funzioni del sistema di navigazione non possono essere usate.
Si consiglia fortemente che il cavo di impulso di velocità sia
collegato per la precisione della navigazione e una migliore
prestazione del dispositivo di blocco.
Se il cavo di impulso di velocità non è disponibile per qualsiasi
ragione, si consiglia di utilizzare il generatore di impulsi (ND-PG1).
Nota:
La posizione del circuito sensore velocità e la posizione
dellinterruttore freno di parcheggio dipendono dal modello di
veicolo. Per dettagli, consultare il Vostro rivenditore Pioneer
autorizzato o un installatore professionista.
11
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (2)
Metodo di collegamento
Fissare il cavo del lato alimen-
tazione dellinterruttore freno a
mano.
Fissare saldamente
con pinze a punta.
Lato alimentazione
Lato massa
Interruttore freno a mano
Cavo circuito sensore velocità
Computer iniezione
automobile
Connettore
Far passare il cavo
prolunga e il cavo per
il circuito sensore di
velocità attraverso
questo foro.
Fissare salda-
mente con
pinze a punta.
Chiudere il
coperchio.
Metodo di collegamento
10
Cavo di alimentazione
Assicuratevi di utilizzare solamente il cavo di prolunga in dotazione. Luso di
un altro cavo potrebbe provocare incendi, fumo e/o danneggiare questo
sistema di navigazione.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota:
I cavi per questo sistema di navigazione e quelli per
altri apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di
questo sistema di navigazione ad un altro, vedere i
manuali in dotazione con entrambi gli apparecchi e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa
funzione.
Violetto/bianco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Questo è collegato in modo che il sistema di nav-
igazione mobile possa capire se lauto si sta
muovendo in avanti o allindietro. Collegare il
cavo violetto/bianco al cavo la cui tensione cambia
quando la leva del cambio è in retromarcia. Se non
è connesso, è probabile che il sensore non rilevi se
il veicolo procede avanti o indietro, così la
posizione del veicolo rilevata dal sensore può
essere diversa rispetto a quella effettiva.
Metodo di collegamento
Fissare il cavo della lampada
di retromarcia.
Fissare saldamente
con pinze a punta.
Cavo della
lampada di
retromarcia
Resistore fusibile
Controllare la posizione della lampada
di retromarcia sul veicolo (quella che
si illumina quando la leva del cambio
è in retromarcia [R]) e trovare il cavo
della lampada di retromarcia nel
bagagliaio.
Lunità di navigazione
Cavo di prolunga
(per segnale retromarcia)
Cavo di prolunga
(per segnale di velocità)
5 m
Nota:
Quando usate il generatore di impulsi velocità
ND-PG1 (venduto separatamente), assicurate-
vi di collegare questo cavo.
Quando si usa una telecamera a vista posteri-
ore, assicurarsi di collegare questo cavo.
Altrimenti non è possibile commutare sullim-
magine della telecamera a vista posteriore.
Vedere pagina 15.
5 m
Per informazioni su altri cavi
Vedere pagina 9.
13
Collegamento del sistema
Lunità di navigazione
28 cm
30 cm
30 cm
30 cm
Connettore RCA
Uscita subwoofer o
uscita senza dissolvenza
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
Uscita posteriore
(REAR OUTPUT)
Uscita anteriore
(FRONT OUTPUT)
Blu/bianco
Al morsetto controllo sistema dellamplificatore
(max. 300 mA 12 V CC).
Non collegare questo cavo al terminale di
comando dellantenna automatica.
10
Quando si collega ad un amplificatore in vendita separatamente
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Sinistra Destra
Eseguire questi collegamenti quando
si usa lamplificatore opzionale.
Cavo RCA
(venduto separatamente)
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Controllo a distanza sistema
Diffusore
anteriore
Diffusore
anteriore
Diffusore
posteriore
Diffusore
posteriore
Nota:
E possible modificare luscita RCA del subwoofer a seconda del vostro sistema
subwoofer. (Si rimanda al Manuale di funzionamento.)
15
Collegamento del sistema
Quando si collega con una telecamera a vista posteriore
Quando si usa questo prodotto con una telecamera a vista posteriore, è possibile com-
mutare automaticamente la visione da una telecamera a vista posteriore quando la leva del
cambio viene portata nella posizione REVERSE (R). La modalità di vista posteriore Vi
consente di controllare cosa c’è dietro di Voi durante la guida.
USARE SOLTANTO LINGRESSO PER LA TELECAMERA A VISTA POSTERIORE DI
RETROMARCIA O LO SPECCHIO RETROVISORE.
Limmagine dello schermo può apparire invertita.
La funzione di telecamera a vista posteriore è destinata ad utilizzare questo prodotto come un
ausilio per mantenere la visione su un rimorchio o parcheggiare in spazi stretti. Non usare questa
funzione per scopi di intrattenimento.
Loggetto nella vista posteriore può apparire più vicino o più distante rispetto alla realtà.
Notare che i bordi delle immagini della telecamera a vista posteriore possono essere leggermente
differenti a seconda che le immagini a schermo pieno vengano visualizzate in retromarcia o utiliz-
zate per controllare la parte posteriore quando il veicolo si sta spostando in avanti.
15 cm
Cavo di prolunga (per segnale retromarcia)
5 m
Violetto/bianco Connettore RCA
Cavo di
alimentazione
Telecamera a
vista posteriore
Collegare alla telecamera a vista posteriore. Non
collegare a nessun altro tipo di apparecchio.
Nota:
Lunità di navigazione
Resistore fusibile
Marrone
(REAR VIEW CAMERA IN)
Accertarsi di usare solo il cavo di prolunga in dotazione.
Luso di un altro cavo potrebbe provocare un incendio,
fumo e/o danni a questo sistema di navigazione.
Sul metodo di collegamento
Nota:
E necessario impostare su Camera in
System quando si collega la telecamera
a vista posteriore. (Per dettagli, vedere il
Manuale di funzionamento.)
Cavo RCA
(venduto separatamente)
Alluscita video
10
Vedere pagina 11.
Quando si collega il componente video esterno
Durante luso dellingresso AV-1
E necessario impostare AV-1 Input in System su Video quando si collega il
componente video esterno. (Per dettagli, si rimanda al Manuale di funzionamento.)
Durante luso dellingresso AV-2
E necessario impostare AV-2 Input in System su Video quando si collega il
componente video esterno. (Per dettagli, si rimanda al Manuale di funzionamento.)
Assicurarsi di usare un CD-RM10 (venduto separatamente) per il cablaggio. Se si usano altri cavi vi è la
possibilità che la posizione di cablaggio possa variare e che le immagini e i suoni risultino disturbati.
L: Audio sinistro (bianco)
R: Audio destro (Rosso)
V: Video (Giallo)
G: Terra
OK
G
V
R
L
G
R
V
L
Lunità di navigazione
Alle uscite audio
Giallo
Rosso, bianco
Alluscita video
Cavo RCA
(venduto separatamente)
Componente
video esterno
(venduto separatamente)
CD-RM10
(venduto separatamente)
Mini jack
Alle uscite audio
Giallo
(VIDEO INPUT)
20 cm
Connettore RCA
Rosso, bianco
(AUDIO INPUT)
Cavo RCA
(venduto separatamente)
Alluscita video
10
Lunità di navigazione
Componente
video esterno
(venduto
separatamente)
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
17
Collegamento del sistema
Quando si collega lunità esterna munita di sorgente video
E necessario impostare AV-1 Input in System su EXT quando si collega il com-
ponente video esterno. (Per dettagli, si rimanda al Manuale di funzionamento.)
Quando si collega il display posteriore
Quando si utilizza un display posteriore collegato a unuscita video posteriore
MAI installare il display posteriore in un luogo che permetta al conducente di
guardare la sorgente video mentre guida.
Luscita video posteriore di questo sistema di navigazione è per il collegamento di un dis-
play per permettere ai passeggeri nei sedili posteriori di guardare la sorgente video.
10
Lunità di navigazione
Cavo RCA
15 cm
Giallo
(REAR
MONITOR
OUTPUT)
Cavo RCA
(venduto separatamente)
Display posteriore
con prese di ingresso
RCA
Allingresso video
Lunità di navigazione
Blu
10
Alluscita IP-BUS
Cavo IP-BUS (venduto separatamente)
20 cm
Giallo
(VIDEO INPUT)
Alluscita video
Nero
Connettore RCA
Unità esterna Pioneer
(venduta separatamente)
Cavo RCA
(venduto separatamente)
Installazione
Pioneer raccomanda di non installare o riparare personalmente il sistema di
navigazione. Linstallazione o la manutenzione del prodotto può esporre al
rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di instal-
lazione e manutenzione, rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
Non installare mai questo sistema di navigazione in luoghi dove, o in maniera che:
* Possa ferire il conducente o i passeggeri se il veicolo si arresta improvvisa-
mente.
* Possa interferire con le azioni del conducente del veicolo, come sul pavi-
mento di fronte al sedile del conducente o vicino al volante o alla leva del
cambio.
Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si tra-
panano fori in queste parti. Prestare attenzione a non danneggiare linee del
carburante, linee dei freni, componenti elettronici, fili di comunicazione o
cavi di alimentazione.
Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con nessun
cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili o lisolamento, cau-
sando cortocircuiti o altri danni al veicolo.
Per assicurare uninstallazione corretta, usare i pezzi in dotazione nel modo
specificato. Se si usa qualsiasi pezzo diverso da quelli in dotazione, ne pos-
sono risultare danni alle parti interne di questo prodotto o il pezzo può allen-
tarsi causando il distaccamento del prodotto.
•È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dellantenna GPS o il cavo del
microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare questo prodotto in modo tale da non ostacolare la
guida.
Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal
meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.
Verificare che le altre apparecchiature del veicolo funzionino correttamente
dopo aver installato il sistema di navigazione.
Le legislazioni di alcuni governi possono impedire o limitare il montaggio e
luso di questo sistema nel veicolo. Conformarsi a tutte le leggi e i regolamen-
ti applicabili riguardo ad uso, installazione e funzionamento del sistema di
navigazione.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
19
Installazione
Non installare questo sistema di navigazione dove può (i) ostruire la visione
del conducente, (ii) compromettere le prestazioni di un qualunque sistema
operativo sul veicolo o le funzioni di sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delle
luci di emergenza oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di
condurre in sicurezza il veicolo.
Installare il sistema di navigazione tra il sedile del conducente e il sedile del
passeggero anteriore in modo che non venga colpito dal conducente o dal
passeggero se il veicolo si arresta bruscamente.
Non installare mai il sistema di navigazione di fronte o vicino ad una
posizione su plancia, porta o montante dai quali si può dispiegare uno degli
airbag del Vostro veicolo. Fare riferimento al Manuale dellUtente del
Vostro veicolo per larea di dispiegamento degli airbag anteriori.
Non installare questo prodotto dove può compromettere le prestazioni di in
qualunque sistema operativo sul veicolo, come airbag o poggiatesta.
Per proteggere lunità di navigazione da disturbi elettromagnetici
Per impedire eventuali interferenze, posizionare i seguenti apparecchi il più lontano pos-
sibile da questo sistema di navigazione, altri cavi o fili:
- antenna TV e filo antenna
- antenna FM, MW/LW e suo filo
- antenna GPS e suo filo
Inoltre si deve posare o indirizzare ciascun cavo antenna quanto più possibile lontano da
altri cavi antenna.
Non fascettarli, posarli, indirizzarli insieme o farli incrociare.
Questo disturbo elettromagnetico aumenterà la possibilità di errori nel display della
posizione.
Prima dellinstallazione
Rivolgersi al più vicino rivenditore se linstallazione richiede la trapanatura di fori o altre
modifiche del veicolo.
Prima di eseguire linstallazione definitiva di questo prodotto, collegare temporanea-
mente i cablaggi per verificare che i collegamenti siano corretti e che il sistema funzioni
correttamente.
Installazione di questo sistema di navigazione
Note sullinstallazione
Non installare questo sistema di navigazione in una posizione in cui possa essere sogget-
to a temperature elevate o umidità, come:
* Posizioni vicine ad un riscaldatore, una bocchetta o un condizionatore daria.
* In luoghi dove batte direttamente il sole, come sul cruscotto.
* Luoghi che possono essere schizzati dalla pioggia, come vicino alla portiera.
Installare questo sistema di navigazione in una zona abbastanza forte da poterne
sostenere il peso. Scegliere un luogo dove questo sistema di navigazione può essere
installato saldamente, e installarlo in maniera sicura.
Se questo sistema di navigazione non è installato correttamente, lattuale posizione del
veicolo non può essere visualizzata in maniera corretta.
Installare il sistema di navigazione orizzontalmente su una superficie con una tolleranza
compresa entro 0 e 30 gradi. Se gli angoli di installazione sui lati sinistro e destro super-
ano i 5 gradi, la gamma ammissibile può essere aumentata a 10 gradi effettuando delle
regolazioni correttive. (Si rimanda a Correzione dellangolo di installazione nel
Manuale di funzionamento.) Se il collegamento del cavo rosa (CAR SPEED SIGNAL
INPUT) viene omesso, gli angoli sui lati sinistro e destro sono ammissibili entro cinque
gradi. Linstallazione erronea dellunità con la superficie inclinata oltre queste tollerenze
aumenta la possibilità di errori nel display di posizione, e potrebbe altrimenti causare
una prestazione ridotta del display.
I cavi non devono coprire la zona mostrata nella figura sotto. Ciò è necessario per con-
sentire agli amplificatori e al meccanismo di navigazione di dissipare il calore.
Il laser semiconduttore si danneggia se viene surriscaldato, pertanto non installare
lunità di navigazione in luoghi caldi, per esempio vicino alla presa di un radiatore.
Non coprire questa zona.
10
Se langolo supera 5 gradi, si prega
di eseguire le regolazioni correttive.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Pezzi in dotazione
Le parti contrassegnate con (*) sono pre-installate.
Boccola in gomma
Vite a terminazione doppia
Anello di finituraVite per il fissaggio
della staffa laterale*
(5 × 6 mm) (4 pezzi)
Vite*
(3 × 6 mm)
(8 pezzi)
CorniceVite a testa piatta
(5 × 6 mm) (4 pezzi)
Vite di fermo
(5 × 6 mm) (8 pezzi)
Staffa laterale* (2 pezzi)Supporto*Lunità di navigazione
21
Installazione
Prima di installare questo unità di
navigazione
Rimuovere il supporto.
Allentare le viti (3 × 6 mm) per
rimuovere il supporto.
Installazione con il supporto e la
staffa laterale
1.
Installare il supporto nel cruscotto.
Dopo aver inserito il supporto nel crus-
cotto, selezionare e piegare le linguette
adatte allo spessore del materiale del
cruscotto. (Installare questo unità di
navigazione il più saldamente possibile
usando le linguette superiori e inferiori.
Per fissare questo unità di navigazione,
piegare le linguette a 90 gradi.)
2. Installare questo unità di nav-
igazione e fissare le viti.
Assicurarsi di fissare la boccola in
gomma allestremità lunga della vite a
terminazione doppia.
3. Fissare lanello di finitura.
Anello di finitura
Cruscotto
Vite (3 × 6 mm)
Boccola in gomma
*1
Vite a
terminazione
doppia
Cruscotto
Supporto
Supporto
Vite (3 × 6 mm)
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23
Installazione
Installazione usando i fori delle viti
sul lato del unità di navigazione
1. Rimuovere le staffe laterali.
2. Fissaggio del unità di nav-
igazione alla staffa di montaggio
radio alla fonte.
Posizionare lunità di navigazione in
modo che i suoi fori delle viti siano
allineati con i fori delle viti della
staffa, e serrare le viti in 3 o 4 punti su
ciascun lato.
Nota:
In alcuni tipi di automobili, potrebbe verificarsi
una discrepanza tra lunità di navigazione e il
cruscotto. Se ciò accade, utilizzare la cornice in
dotazione per colmare la lacuna.
Staffa laterale
Vite per il fissaggio
della staffa laterale
(5 × 6 mm)
Staffa di montaggio radio alla fonte
Vite di arresto o vite
con superficie a livello
Assicurarsi di usare le
viti in dotazione con
questo sistema di
navigazione.
Cruscotto o console
Se il nottolino è dintralcio,
piegarlo verso il basso
Installazione dellantenna GPS
Non tagliare il cavo dellantenna GPS per accorciarlo e non usare una prol-
unga per allungarlo. Lalterazione del cavo dellantenna può causare corto-
circuiti o malfunzionamenti e danni permanenti al sistema di navigazione.
Note sullinstallazione
Quando si installa lantenna GPS allinterno del veicolo, assicurarsi di usare la lastra
metallica in dotazione al sistema. Se non se ne fa uso, la sensibilità di ricezione è sca-
dente.
Non tagliare la lastra metallica in dotazione. Questo riduce la sensibilità dellantenna
GPS.
Fare attenzione a non tirare il cavo dellantenna quando si rimuove lantenna GPS. Il
magnete applicato allantenna è molto potente e il cavo potrebbe staccarsi.
Lantenna GPS è installata con il suo magnete. Quando si installa lantenna GPS, fare
attenzione a non graffiare la carrozzeria.
Quando si installa lantenna GPS allesterno dellauto, inserirla sempre nellauto quando
si passa attraverso un autolavaggio. Se viene lasciata allesterno può essere spinta via e
graffiare la carrozzeria.
Non pitturare lantenna GPS, perché questo può interferire con le sue prestazioni.
Tetto
Coperchio del bagagliaio
Ripiano posteriore
Lantenna deve essere installata su una
superficie piana dove le onde radio
siano bloccate il meno possibile. Le
onde radio non possono essere ricevute
dallantenna se la ricezione dal satellite
è bloccata.
Si consiglia linstallazione sul tetto del
veicolo o sul coperchio del bagagliaio
per ottimizzare la ricezione.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
25
Installazione
Pezzi in dotazione
Quando si installa lantenna allinterno del veicolo (sul ripiano posteriore)
Applicare la lastra metallica ad una superficie più piana possibile dove lantenna GPS sia
rivolta verso il finestrino. Collocare lantenna GPS sulla lastra metallica. (Lantenna GPS
viene trattenuta dal suo magnete.)
Notas:
Quando fissate la lastra metallica, non tagliatela in pezzi piccoli.
Alcuni modelli usano per i finestrini un vetro che non lascia passare i segnali dai satelliti
GPS. Per tali modelli, installare lantenna GPS allesterno del veicolo.
Antenna GPS
Lastra metallica
Togliere il foglio
protettivo sul retro.
Assicurarsi che la superficie
sia priva di umidità, polvere,
sporco, olio, ecc. prima di
applicare la lastra metallica.
Nota:
La lastra metallica
contiene un forte adesivo
che può lasciare un segno
sulla superficie se viene
rimosso.
Morsetti
Usare i morsetti per fissare
il cavo nei punti necessari
allinterno del veicolo.
Pannello impermeabileMorsetto (5 pezzi)Lastra metallicaAntenna GPS
Quando si installa lantenna allesterno del veicolo (sulla carrozzeria)
Collocare lantenna GPS in un luogo il più piano possibile, come sul tetto o sul coperchio
del bagagliaio. (Lantenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.)
Antenna GPS
Quando si fa passare il cavo da sopra
la portiera
Creare una U nel cavo allesterno
per evitare che la pioggia scorra
lungo il cavo fino allinterno del
veicolo.
Morsetti
Usare i morsetti per
fissare il cavo nei punti
necessari allinterno
del veicolo.
Quando si fa passare il cavo allinterno del bagagliaio
Morsetti
Usare i morsetti per fissare
il cavo nei punti necessari
allinterno del veicolo.
Protezione in gomma
Pannello impermeabile
Assicurarsi che il pannello
impermeabile venga in
contatto con la parte superiore
della protezione in gomma.
Creare una U nel cavo
allesterno della protezione
in gomma per evitare che la
pioggia scorra lungo il cavo
fino allinterno del veicolo.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
27
Dopo linstallazione di questo sistema di navigazione
1. Ricollegare la batteria.
Innanzitutto controllare due volte che tutti i collegamenti siano corretti e che questo prodot-
to sia installato correttamente. Rimontare tutti i componenti del veicolo precedentemente
rimossi. Quindi ricollegare il cavo negativo () al terminale negativo () della batteria.
2. Avviare il motore.
3. Premere il tasto RESET.
Premere il tasto RESET sul sistema di navigazione usando un oggetto appuntito come la
punta di una penna.
4. Inserire le seguenti impostazioni:
1. Installare il programma nel sistema di navigazione.
2. Eseguire le necessarie regolazioni degli angoli di installazione. (Si rimanda a
Correzione dellangolo di installazione nel Manuale di funzionamento.)
3. Guidare fino a quando i sensori inizializzati iniziano a funzionare normalmente.
4. Impostare lora e la lingua.
Impostare il sistema di navigazione come spiegato nel Manuale di funzionamento.
Dopo avere installato questo sistema di navigazione, assicurarsi di controllare in una
posizione sicura che il veicolo stia funzionando normalmente.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
BELANGRIJKE INFORMATIE
BETREFFENDE UW NIEUWE NAVIGATIESYSTEEM EN HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
De navigatie-elementen van dit product (en de optionele achteruitkijkcamera,
indien deze is aangeschaft) zijn uitsluitend bedoeld als hulpmiddel voor de bedin-
ing van uw voertuig. U mag het autonavigatiesysteem niet beschouwen als ver-
vanging van uw eigen beoordelingsvermogen en alertheid tijdens het rijden.
Gebruik dit navigatiesysteem nooit om in geval van nood naar ziekenhuizen, poli-
tiestations of dergelijke instellingen te rijden. Bel dan het juiste hulpdienstnum-
mer.
Gebruik dit navigatiesysteem (of de optionele achteruitkijkcamera, indien deze is
aangeschaft) niet indien hierdoor op enigerlei wijze uw aandacht van het veilig
besturen van uw auto kan worden afgeleid. Neem altijd de gangbare beperkingen
en aanwijzingen voor weggebruikers in acht, boven het advies en de begeleiding
die dit product biedt. Volg strikt de geldende verkeersregels, ook als dit product
tegenstrijdige aanwijzingen geeft.
In deze handleiding wordt de inbouw van het navigatiesysteem in uw auto
beschreven. De bediening van het navigatiesysteem wordt beschreven in de
afzonderlijke Bedieningshandleiding die bij het navigatiesysteem wordt geleverd.
Bouw dit product niet in op plaatsen waar het (i) het zicht van de bestuurder kan
hinderen, (ii) de werking van een van de bedieningssystemen of
veiligheidsvoorzieningen van de auto, inclusief airbags en knoppen van
waarschuwingsknipperlichten nadelig kan beïnvloeden of (iii) een belemmering
kan vormen voor het vermogen van de bestuurder om het voertuig veilig te bedi-
enen. In bepaalde gevallen is het wellicht niet mogelijk dit product in te bouwen
vanwege het type voertuig of de vorm van het interieur van het voertuig.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
BELANGRIJKE INFORMATIE .................... 1
BETREFFENDE UW NIEUWE
NAVIGATIESYSTEEM EN HET
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
.................................................................... 1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
................................................................ 3
LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE
UW NAVIGATIESYSTEEM
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE
INFORMATIE VOOR LATERE
NASLAG .................................................... 3
Aansluitingen ............................................ 4
-
Alvorens u dit product inbouwt
-
Voorkomen van beschadigingen
-
Bijgeleverde accessoires
Systeemcomponenten aansluiten ...................... 7
Het stroomsnoer aansluiten (1) ........................ 9
Het stroomsnoer aansluiten (2) ...................... 11
Voor aansluiting op een los verkrijgbare
eindversterker .......................................... 13
Bij aansluiting van een achteruitkijkcamera .. 15
Bij de aansluiting van een extern
videocomponent ...................................... 16
-
Bij gebruik van de AV-1 Input
-
Bij gebruik van de AV-2 Input
Tijdens de aansluiting van de externe eenheid
met videobron .......................................... 17
Tijdens het aansluiten van het achterdisplay .. 17
-
Tijdens het gebruik van een achterdisplay dat
op de achtervideo-uitgang is aangesloten
Inbouwen .................................................. 18
Voorkomen van elektromagnetische storingen
.................................................................. 19
Voor de installatie .......................................... 19
Dit navigatiesysteem inbouwen ...................... 20
-
Opmerkingen betreffende het inbouwen
-
Bijgeleverde accessoires
-
Vóór het installeren van dit navigatie-eenheid
-
Installatie met de houder en zijbeugel
-
Installatie met gebruik van de schroefgaten
aan de zijkant van het navigatie-eenheid
Bevestigen van de GPS-antenne .................... 24
-
Opmerkingen betreffende het bevestigen
-
Bijgeleverde accessoires
-
Bevestigen van de antenne binnen in de auto
(op de hoedenplank)
-
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde
van de auto (op de carrosserie)
Na het inbouwen van dit
navigatiesysteem .............................. 27
2
Inhoudsopgave
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
3
LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW NAVIGATIESYSTEEM ZORGVULDIG
DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR LATERE NASLAG
1. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het navigatiesysteem gaat
inbouwen.
2. Bewaar de handleiding voor latere naslag in de toekomst.
3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op.
4. Onder bepaalde omstandigheden kan dit navigatiesysteem foutieve informatie op
het scherm tonen betreffende de positie van uw auto, de afstand tot bepaalde
plaatsen die u op het scherm ziet en de kompasrichting. Ook heeft het systeem
een aantal beperkingen, zoals het ontbreken van informatie over eenrichtingswe-
gen, tijdelijke verkeersomleidingen en eventueel gevaarlijke routes. Uw eigen
beoordelingsvermogen heeft daarom te allen tijde voorrang op de informatie die
het systeem geeft.
5. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten
dat het navigatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u moeiijkhe-
den heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het beeld-
scherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats langs de weg
voordat u het probleem probeert op te lossen.
6. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is
de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.
7. In sommige landen kan de wetgeving beperkingen opleggen aan de plaatsing en
het gebruik van navigatiesystemen in uw voertuig. Zorg ervoor dat bij de inbouw
en de bediening van uw navigatiesysteem alle toepasselijke wetten en regels wor-
den nageleefd.
Probeer het navigatiesysteem niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het systeem
te verrichten. Inbouw en onderhoud van elektronische apparatuur en auto-acces-
soires door personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in dit
soort werkzaamheden, kunnen resulteren in een elektrische schok of een andere
gevaarlijke situatie.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Aansluitingen
Pioneer raadt u af het navigatiesysteem zelf in te bouwen. Wij adviseren u om
alleen bevoegd Pioneer onderhoudspersoneel, dat speciaal is opgeleid en ervaring
heeft met mobiele elektronica, dit product te laten instellen en inbouwen.
VOER NOOIT ZELF ONDERHOUD UIT AAN DIT PRODUCT. Bij verkeerd
inbouwen of onderhoud van dit product en de aansluitkabels bestaat de kans op
een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie, en kan het navigatiesys-
teem schade oplopen die niet onder de garantie valt.
Indien u besluit de installatie zelf uit te voeren, een speciale opleiding heeft gehad
en ervaring heeft met het inbouwen van mobiele elektronica, volg dan nauwgezet
alle stappen van de installatiehandleiding.
Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er op dat er geen
draden blootliggen.
Sluit de gele draad van dit product niet direct aan op de accu van de auto. Als de
draad direct is verbonden met de accu, kan de isolatie door de motortrillingen los-
raken op de plaats waar de draad van het interieur naar de motorruimte loopt. Als
de isolatie van de gele draad door het contact met metalen delen scheurt, kan er
kortsluiting ontstaan, hetgeen tot een zeer gevaarlijke situatie leidt.
Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de stuurkolom of
de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Zorg
ervoor dat dit product, de kabels en de bedrading op zon manier worden aange-
bracht dat ze geen belemmering vormen tijdens het rijden.
Zorg ervoor dat de kabels en draden zo worden geleid en bevestigd dat ze niet ver-
strikt raken in de bewegende onderdelen van de auto of deze niet hinderen. Dit
geldt met name voor het stuur, de versnellingshendel, de handrem, de geleiingsrails
voor de verstelbare stoelen, de portieren of een van de regelmechanismen van het
voertuig.
Laat de draden niet langs plaatsen lopen waar ze blootgesteld worden aan hoge
temperaturen. Als de isolatie van de draden erg warm wordt, kunnen ze
beschadigd raken, waardoor er kortsluiting of een storing ontstaat en er mogelijk
permanente beschadiging aan dit product optreedt.
Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigen van de
antennedraad kan resulteren in kortsluiting.
Maak ook geen enkele andere draad korter. Wanneer dit gebeurt, is het mogelijk
dat het beveiligingscircuit (zekeringhouder, zekeringweerstand of filter) niet goed
meer functioneert.
Tap nooit stroom af van de stroomtoevoerdraad van het navigatiesysteem voor de
voeding van andere elektronische apparatuur. De stroomcapaciteit van de draad
kan overschreden worden, met oververhitting tot gevolg.
Het zwarte snoer is de aardverbinding. Dit snoer dient afzonderlijk van de aarding
van producten met een hoog stroomverbruik, zoals eindversterkers, te worden
geaard. Aard niet meer dan één product samen met de aarding van een ander
product. U dient bijvoorbeeld elke versterkermodule afzonderlijk, los van de aarding
van het navigatiesysteem te aarden. Door de aarding met elkaar te verbinden, kan er
brand en/of schade aan producten ontstaan als de massaverbinding losraakt.
5
Aansluitingen
Alvorens u dit product inbouwt
Dit product is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde 12-volts
accu. Controleer voor de installatie de accuspanning van uw voertuig.
Voorkomen van beschadigingen
Zorg ervoor dat u de zekering alleen vervangt door een zekering met de waarde die
op het product staat aangegeven.
Wanneer u een stekker uittrekt, pak dan de stekker zelf vast. Trek niet aan de draad,
want het is mogelijk dat u deze uit de stekker trekt.
Dit product kan niet in een voertuig worden ingebouwd dat geen ACC (accessoire) stand
op het contactslot heeft.
Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekoppelde draad af te dekken met iso-
latieband. Het is met name van belang alle ongebruikte speakerdraden te isoleren.
Wanneer deze onbedekt blijven, kan er kortsluiting ontstaan.
Sluit de stekkers met dezelfde kleur aan op de corresponderende gekleurde poort, d.w.z.
de blauwe stekker op de blauwe poort, zwart op zwart, enz.
Zie voor nadere informatie over het aansluiten van de eindversterker en andere
toestellen de gebruikershandleiding en voer de aansluiting vervolgens uit zoals hierin
beschreven.
Aangezien een uniek BPTL-circuit wordt gebruikt, mag de zijde van de speakerdraad
niet direct worden geaard en mogen de zijden van de speakerdraden niet met elkaar
worden verbonden. Zorg ervoor dat zijde van de speakerdraad wordt verbonden met
de zijde van de speakerdraad op het navigatiesysteem.
Indien de RCA-aansluiting op dit product niet wordt gebruikt, dan mogen de dopjes die
aan het einde van de aansluiting zijn bevestigd niet worden verwijderd.
Wanneer de ANT CTRL modus op Tuner is ingesteld kan de antenne van de auto
worden ingeklapt of uitgezet door de hieronderstaande instructies op te volgen.
Zet de radiobron (MW/LW of FM) op een andere bron
Zet de bron uit
Zet de contactschakelaar uit (ACC OFF)
Wanneer de ANT CTRL modus op Power is ingesteld kan de antenne alleen
ingeklapt of uitgezet worden wanneer de contactschakelaar is uitgezet (ACC OFF).
Geen ACC standACC stand
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Om kortsluiting te vermijden, dient u
vooraf voor het installeren de negatieve
() accukabel los te maken.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Sluit nooit speakers aan met een uitgangswaarde van minder dan 50 W of een
impedantiewaarde die buiten de specificatie van 4 tot 8 ohm voor uw navigatiesysteem
valt. Wanneer er luidsprekers worden aangesloten met andere uitgangs- en/of
impedantiewaarden, kan dit tot gevolg hebben dat ze vlam vatten, beginnen te roken
of beschadigd raken.
Wanneer de contactschakelaar wordt aangezet (ACC AAN), wordt er een regelsignaal
uitgevoerd via de blauw/witte draad. Verbind de draad met een op afstand bediende
regelklem van een extern gevoed versterkersysteem (max. 300 mA 12 V DC). Het
regelsignaal wordt uitgevoerd via de blauw/witte draad, ook wanneer de audiobron is
uitgeschakeld.
Wanneer er in combinatie met dit systeem een externe versterker wordt gebruikt, zorg er
dan voor dat de blauwe draad wordt verbonden met de aansluiting van de versterker. De
blauwe draad mag evenmin worden aangesloten op de stroomklem van de auto-antenne.
Een dergelijke verbinding kan een excessieve stroomafname tot gevolg hebben, waar-
door het apparaat slecht functioneert. Daarnaast kan de auto-antenne van het voertuig
beschadigd raken.
Bijgeleverde accessoires
RCA-connector
GPS-antenne
Verlengsnoer
(voor snelheidssignaal)
Verlengsnoer
(voor achteruitsignaal)
StekkerStroomsnoerDe navigatie-eenheid
7
Aansluitingen
Systeemcomponenten aansluiten
Antenneaansluiting
Auto-antenne
Lichtgrijs
Lichtgrijs
5 m
GPS-antenne
DIGITAL OUT*
EXTENSION poort
Niet gebruikt.
Dock
connector
poort
Interfacekabel voor iPod
®
(afzonderlijk verkrijgbaar)
iPod
®
met
Dock Connector
De navigatie-eenheid
Blauw
WIRED REMOTE INPUT
Zie de handleiding voor de
Adapters af-fabriek
Stuurwielafstandbediening
(afzonderlijk verkrijgbaar).
10
Teneinde het risico van ongelukken en de mogelijke schending van toepasselijke wettelijke
regels te voorkomen, mag dit product wanneer de auto rijdt uitsluitend voor navigatie-
doeleinden worden gebruikt. Daarnaast mogen displays achter niet zó geplaatst zijn dat ze
een visuele afleiding vormen voor de bestuurder.
In sommige landen is het bekijken van beelden op een display in een voertuig, zelfs door
andere personen dan de bestuurder, verboden. Indien dergelijke regels van toepassing zijn,
dient men zich hieraan te houden en mag de videobron van dit product niet worden
gebruikt.
*: Deze aansluiting is bestemd voor de ondersteuning
van toekomstige apparatuur en mag niet worden
gebruikt als u alleen gebruikmaakt van dit product.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Bluetooth-adapter
(CD-BTB200)
(los verkrijgbaar)
Blauw Zwart
Microfoon
(geleverd met de
Bluetooth-adapter)
IP-BUS-kabel
IP-BUS-kabel
(los verkrijgbaar)
Multi-cD-speler
(los verkrijgbaar)
9
Aansluitingen
Het stroomsnoer aansluiten (1)
ISO-connector
*1
*2
*4
*3
*5
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig, kan
de functie van *3 en *5 afwijken. Sluit
in dit geval *2 op *5 en *4 op *3 aan.
Dopje (*1)
Wanneer dit aansluitpunt niet
wordt gebruikt, verwijder het
dopje dan niet.
Zorg ervoor dat de draden
die op elkaar worden aangesloten
dezelfde kleur hebben.
Geel (*3)
Ondersteuning
(of accessoire)
Geel (*2)
Naar het aansluitpunt, staat altijd
onder stroom, onafhankelijk van
de stand van het contactslot.
Rood (*5)
Accessoire
(of ondersteuning)
Rood (*4)
Naar het elektrische aansluitpunt,
bestuurd door het contactslot
(12 V DC) AAN/UIT.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van
de lichtschakelaar.
Zwart (aarding)
Naar de (metalen) carrosserie
van het voertuig.
Opmerking:
In sommige voertuigen bestaat de ISO-stekker
uit twee aansluitingen, zorg ervoor dat met
beide verbinding wordt gemaakt.
Luidsprekerdraden
Wit: linksvoor +
Wit/zwart: linksvoor
Grijs: rechtsvoor +
Grijs/zwart: rechtsvoor
Groen: linksachter + of subwoofer + (*9)
Groen/zwart: linksachter of subwoofer (*9)
Paars: rechtsachter + of subwoofer + (*9)
Paars/zwart: rechtsachter of subwoofer (*9)
Geel/zwart
Indien het voertuig een
onderdrukkingssignaal naar deze terminal
kan sturen, dan kan de onderdrukkingsfunctie
op dit navigatiesysteem worden geactiveerd
wanneer de terminal op *8 is aangesloten.
Opmerking:
Wanneer een subwoofer (*9) op dit navigatiesysteem is
aangesloten in plaats van op een achterluidspreker, zet
de uitgangsinstelling voor de achterspreker dan op de
oorspronkelijke instelling. (Zie de handleiding). De sub-
woofer-uitgang van dit navigatiesysteem is monaural.
Bij het gebruik van een subwoofer van 70 W (2 )
moet u ervoor zorgen dat deze wordt aangesloten op de
paarse en paars/zwarte draden van dit navigatiesysteem.
Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden.
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
(*8)
Blauw (*6)
Blauw (*7)
Naar de regelklem van het autoantennerelais
(max. 300 mA 12 V DC).
Afhankelijk van het type voertuig verschilt de penstand van
de ISO-stekker. Sluit *6 en *7 aan wanneer pen 5 voor de
besturing van de antenne wordt gebruikt. Bij andere typen
voertuigen mogen *6 en *7 nooit worden aangesloten.
ZEKERING (10A)
10
De navigatie-eenheid
Geel/zwart
Wanneer u een apparaat met een mutefunctie gebruikt, dient u deze aan te
sluiten op het Audio Mute-snoer. Is dit niet het geval, sluit dan niets aan
op het Audio Mute-snoer.
Stroomsnoer
Opmerking:
De audiobron wordt op mute of zacht gezet, terwijl de volgende geluiden
van de navigatie niet worden gedempt of verzwakt. Zie voor nadere
gegevens de Bedieningshandleiding.
- stembegeleiding van de navigatie
- inkomende beltoon en inkomende stem van de mobiele telefoon die via
Bluetooth draadloze technologie op dit navigatiesysteem zijn aangesloten
Opmerking:
Deze antenne wordt automatisch ingeklapt maar de
timing is afhankelijk van de instelling. (Zie bladzijde
5). Voor meer informatie over het wijzigen van de
ANT CTRL modus, zie Instellingen van de
autoantenne wijzigen in de Handleiding.
RCA connector
26 cm
10
Opmerking:
De snoeren voor dit navigatiesysteem kunnen
voorzien zijn van andere kleuren dan die van
andere producten, zelfs wanneer ze dezelfde
functie hebben. Wanneer dit navigatiesys-
teem wordt aangesloten op een ander
product, raadpleeg dan de bij beide producten
meegeleverde handleidingen en sluit snoeren
op elkaar aan die dezelfde functie hebben.
Zorg ervoor dat u de zekering alleen vervangt
door een zekering met de waarde die op dit
product wordt aangegeven.
Voor informatie over andere draden
Zie bladzijde 11.
Roze (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Via deze draad wordt het rijsnelheidssignaal aan het navigatiesysteem
doorgegeven. U dient de draad te verbinden met het
snelheidsdetectiecircuit van de auto of met de ND-PG1
snelheidspulsgenerator (afzonderlijk verkrijgbaar). Indien deze
verbinding niet wordt gemaakt, bestaat er een grotere kans dat de
voertuigpositie foutief op het scherm wordt aangegeven.
EEN ONJUISTE AANSLUITING KAN ERNSTIGE SCHADE OF
ERNSTIG LETSEL, MET INBEGRIP VAN EEN ELEKTRISCHE
SCHOK, TOT GEVOLG HEBBEN. BOVENDIEN KAN EEN
ONJUISTE AANSLUITING LEIDEN TOT EEN VERSTOORDE
WERKING VAN HET ANTIBLOKKEERSYSTEEM, DE
AUTOMATISCHE TRANSMISSIE OF DE INDICATIE VAN DE
SNELHEIDSMETER.
DE LICHTGROENE DRAAD OP DE
STROOMSTEKKER IS BESTEMD VOOR HET
DETECTEREN VAN DE PARKEERSTATUS EN
MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE
STROOMAANSLUITING VAN DE
HANDREMSCHAKELAAR. EEN ONJUISTE
AANSLUITING OF EEN VERKEERD GEBRUIK
VAN DEZE DRAAD KAN ERTOE LEIDEN DAT DE
TOEPASSELIJKE WETGEVING NIET WORDT
NAGELEEFD EN KAN ERNSTIG LETSEL OF
ERNSTIGE SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
Lichtgroen
Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen)
aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden
worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Als deze verbinding verkeerd wordt gemaakt of niet wordt gemaakt,
zullen sommige functies van het navigatiesysteem niet werken.
Wij adviseren om de pulsdraad voor snelheid aan te sluiten voor
een nauwkeurigere navigatie en betere verbinding.
Wanneer de pulsdraad voor snelheid om een of andere reden niet
beschikbaar is, dan adviseren wij om de pulsgenerator (ND-PG1)
te gebruiken.
Opmerking:
De positie van het snelheidsdetectiecircuit en de positie van de
parkeerremschakelaar variëren afhankelijk van het voertuigmodel.
Win advies in bij uw erkende Pioneer-dealer of een vakkundige
installateur.
11
Aansluitingen
Het stroomsnoer aansluiten (2)
Aansluitmethode
Klem de stroomdraad van de
handremschakelaar in de stekker
vast.
Maak de stekkerhelften met
een kabeltang dicht.
Stroomdraad
Massadraad
Handremschakelaar
Draad van
snelheidsdetectiecircuit
Motormanagementsysteem
Stekker
Laat het verlengsnoer
en de draad van het
snelheidsdetectiecircuit
op de afgebeelde wijze
door de stekker lopen.
Maak de stekker-
helften met een
kabeltang dicht.
Sluit het
dekseltje.
Aansluitmethode
10
Stroomsnoer
Gebruik alleen het meegeleverde verlengsnoer. Het gebruik van een
ander verlengsnoer kan leiden tot brand, rook en/of beschadiging
van dit navigatiesysteem.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Opmerking:
De snoeren voor dit navigatiesysteem kunnen
voorzien zijn van andere kleuren dan die van andere
producten, zelfs wanneer ze dezelfde functie hebben.
Wanneer dit navigatiesysteem wordt aangesloten op
een ander product, raadpleeg dan de bij beide
producten meegeleverde handleidingen en sluit
snoeren op elkaar aan die dezelfde functie hebben.
Paars/wit (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Via deze draad wordt aan het navigatiesysteem
doorgegeven of de auto vooruit of achteruit rijdt. U
dient de paars/witte draad te verbinden met de
draad waarvan de spanning verandert wanneer de
schakelhendel in de achteruit wordt gezet. Als de
sensor niet is aangesloten, kan deze wellicht niet
goed waarnemen of uw voertuig voor- of achteruit
rijdt. De positie van uw voertuig zoals
waargenomen door de sensor kan in dit geval
afwijken van de actuele positie.
Aansluitmethode
Klem de draad van het
achteruitrijlicht in de stekker vast.
Maak de stekkerhelften
met een kabeltang dicht.
Draad van
achteruitrijlicht
Zekeringweerstand
Kijk waar het achteruitrijlicht van uw
auto is (het licht dat gaat branden
wanneer de schakelhendel in de
achteruit [R] wordt gezet) en zoek de
draad van het achteruitrijlicht in de
kofferruimte.
De navigatie-eenheid
Verlengsnoer
(voor achteruit-signaal)
Verlengsnoer
(voor snelheidssignaal)
5 m
Opmerking:
Als de ND-PG1 snelheidsimpulsgenerator
(los verkrijgbaar) wordt gebruikt, moet erop
worden gelet dat deze kabel wordt aanges-
loten.
Wanneer u een achteruitkijkcamera gebruikt,
zorg er dan voor dat deze kabel is
aangesloten. Anders kunt u niet overschake-
len op het beeld van de achteruitkijkcamera.
Zie pagina 15.
5 m
Voor informatie over andere draden
Zie bladzijde 9.
13
Aansluitingen
De navigatie-eenheid
28 cm
30 cm
30 cm
30 cm
RCA-connector
Subwooferuitgang of
nonfading uitgang
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
Achteruitgang
(REAR OUTPUT)
Vooruitgang
(FRONT OUTPUT)
Blauw/wit
Naar de systeemregelklem van de eindversterker
(max. 300 mA 12 V DC).
Sluit deze draad niet aan op de
bedieningsaansluiting van de auto-antenne.
10
Voor aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Links Rechts
Breng deze aansluitingen tot stand bij
gebruik van de optionele versterker.
RCA-kabels
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Systeem-afstandsbediening
Voorluidspreker Voorluidspreker
Achterluidspreker Achterluidspreker
Opmerking:
Afhankelijk van uw betreffende subwoofersysteem kunt u de RCA-uitgang van de
subwoofer veranderen. (Zie de handleiding.)
15
Aansluitingen
Bij aansluiting van een achteruitkijkcamera
Bij gebruik van dit product met een achteruitkijkcamera is het mogelijk om automatisch
naar de video van de achteruitkijkcamera te schakelen wanneer de versnelling in de
ACHTERUIT (R) stand wordt gezet. Met behulp van de achteruitkijkfunctie kunt u ook
controleren wat zich tijdens het rijden achter u bevindt.
GEBRUIK DEZE INGANG ALLEEN VOOR DE ACHTERUIT- OF DE SPIEGELREFLEX-
ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDERSSOORTIG GEBRUIK KAN LETSEL OF SCHADE TOT
GEVOLG HEBBEN.
Het beeld op het scherm kan omgekeerd worden weergegeven.
De achteruitkijkcamera is een hulpmiddel om eventuele aanhangwagens of opleggers in de gaten te
houden of om op een kleine plaats in te parkeren. Gebruik deze functie niet voor amusements-
doeleinden.
Het voorwerp dat met de achteruitkijkcamera wordt bekeken, kan dichterbij of verder weg lijken
dan in werkelijkheid het geval is.
Houd er rekening mee dat de randen van de beelden die door de achteruitkijkcamera worden vast-
gelegd, enigszins afwijkend kunnen zijn, afhankelijk van het feit of er volledige schermbeelden
worden weergegeven tijdens het achteruitrijden, en of de beelden worden gebruikt om de achterkant
te controleren wanneer de auto vooruit rijdt.
15 cm
Verlengsnoer (voor achteruitsignaal)
5 m
Paars/wit RCA-connector
Stroomsnoer
Acheruitkijkcamera
Aansluiten op de achteruitkijkcamera.
Niet aansluiten op andere apparatuur.
Opmerking:
De navigatie-eenheid
Zekeringweerstand
Bruin
(REAR VIEW CAMERA IN)
Gebruik uitsluitend het meegeleverde verlengsnoer.
Gebruik van een andere kabel kan tot brand, rook
en/of schade aan dit navigatiesysteem leiden.
Over de aansluitmethode
Opmerking:
De Camera moet op System
worden ingesteld wanneer de
achteruitkijkcamera wordt
aangesloten. (Zie de handleiding voor
meer informatie).
RCA-kabels
(los verkrijgbaar)
Naar video-uitgang
10
Zie bladzijde 11.
Bij de aansluiting van een extern videocomponent
Bij gebruik van de AV-1 Input
De AV-1 Input in System moet op Video worden ingesteld wanneer het externe
videocomponent wordt aangesloten. (Zie de handleiding voor meer informatie.)
Bij gebruik van de AV-2 Input
De AV-2 Input in System moet op Video worden ingesteld wanneer het externe
videocomponent wordt aangesloten. (Zie de handleiding voor meer informatie.)
Zorg dat u verbinding maakt met een CD-RM10 (los verkrijgbaar). Wanneer u andere kabels gebruikt
ontstaat de kans op foutieve aansluitingen en verstoord beeld of geluid.
L: Linkeraudio (wit)
R: Rechteraudio (Rood)
V: Video (Geel)
G: Aarding
OK
G
V
R
L
G
R
V
L
De navigatie-eenheid
Naar audio-uitgangen
Geel
Rood, wit
RCA-kabels
(los verkrijgbaar)
Naar video-uitgang
Extern
videocomponent
(los verkrijgbaar)
CD-RM10
(los verkrijgbaar)
Mini jack
Naar audio-uitgangen
Geel
(VIDEO INPUT)
20 cm
RCA connector
Rood, wit
(AUDIO INPUT)
RCA kabels
(los verkrijgbaar)
Naar video-uitgang
10
De navigatie-eenheid
Extern
videocomponent
(los verkrijgbaar)
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
17
Aansluitingen
Tijdens de aansluiting van de externe eenheid met videobron
De AV-1 Input in System moet op EXT ingesteld worden wanneer het externe
videocomponent wordt aangesloten. (Zie de handleiding voor meer informatie.)
Tijdens het aansluiten van het achterdisplay
Tijdens het gebruik van een achterdisplay dat op de achtervideo-uitgang is aangesloten
Plaats het achterdisplay NOOIT zo dat de bestuurder de videobron kan bekijken tij-
dens het rijden.
De achtervideo-uitgang van dit navigatiesysteem is voor de aansluiting van een display
zodat de passagiers op de achterbank de videobron kunnen bekijken.
10
De navigatie-eenheid
RCA-connector
15 cm
Geel
(REAR
MONITOR
OUTPUT)
RCA kabels
(los verkrijgbaar)
Achterdisplay
met RCA
ingangsaansluitingen
Naar video-ingang
De navigatie-eenheid
Blauw
10
Naar IP-BUS uitgang
IP-BUS kabel (los verkrijgbaar)
20 cm
Geel
(VIDEO INPUT)
RCA-kabel
(los verkrijgbaar)
Naar video-uitgang
Zwart
RCA-connector
Pioneer externe eenheid
(los verkrijgbaar)
Inbouwen
Pioneer raadt u af het navigatiesysteem zelf in te bouwen of eventueel onder-
houd te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud van dit product
bestaat het gevaar op een elektrische schok of een andere gevaarlijke
situatie. Laat inbouwen en onderhoud van het navigatiesysteem over aan
bevoegd Pioneer servicepersoneel.
Installeer dit product nooit op plaatsen waar, of op een manier waardoor:
* Het letsel kan toebrengen aan de bestuurder of de passagiers wanneer plot-
seling hard geremd wordt.
* Het een belemmering kan vormen voor de bediening van het voertuig door
de bestuurder, zoals op de vloer voor de stoel van de bestuurder, of dicht-
bij het stuur of de versnellingshendel.
Controleer of er niets achter het dashboard of de panelen zit wanneer u hierin
gaten gaat boren. Let erop dat u geen brandstofleidingen, remleidingen, elek-
tronische componenten, communicatiedraden of voedingskabels beschadigt.
Wanneer u schroeven gebruikt, let er dan op dat deze niet in contact komen
met de elektrische bedrading. Door de trilling kunnen isolatiedraden
beschadigd raken, met als gevolg kortsluiting of anderssoortige beschadigin-
gen aan het voertuig.
Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de voorgeschreven wijze, zodat dit
product juist wordt ingebouwd. Indien u andere onderdelen gebruikt, kunt u
beschadigingen aan het product veroorzaken of het product kan losraken.
Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de
stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder
gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van dit product op dat u op geen
enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
Zorg ervoor dat de draden niet loshangen en geraakt kunnen worden door
een portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel kortsluiting tot
gevolg.
Controleer nadat u het navigatiesysteem heeft ingebouwd of de andere appa-
ratuur in uw auto naar behoren werkt.
De wetgeving van sommige landen kan beperkingen opleggen aan de
plaatsing en het gebruik van navigatiesystemen in uw voertuig of dit zelfs
verbieden. Zorg ervoor dat bij het gebruik, de inbouw en de bediening
van uw navigatiesysteem alle toepasselijke wetten en regels worden
nageleefd.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
19
Inbouwen
Bouw dit navigatiesysteem niet in op plaatsen waar het (i) het zicht van de
bestuurder kan hinderen, (ii) de werking van een van de bedieningssystemen
of veiligheidsvoorzieningen van de auto, inclusief airbags en knoppen van
waarschuwingsknipperlichten nadelig kan beïnvloeden of (iii) een belemmer-
ing kan vormen voor het vermogen van de bestuurder om het voertuig veilig
te bedienen.
Bouw het navigatiesysteem in tussen de stoel van de bestuurder en de stoel
van de voorste inzittende, zodat het niet wordt geraakt door de bestuurder of
inzittende als het voertuig abrupt afremt.
Bouw het navigatiesysteem nooit in voor of naast de plaats in het dashboard,
het portier of de stijl van waaruit een van de airbags van het voertuig in
werking wordt gesteld. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor nadere
informatie over het toepassingsgebied van de airbags vooraan.
Bouw dit product niet in op de plaats waar het de prestaties van een van de
besturingssystemen van het voertuig, inclusief airbags en hoofdsteunen,
nadelig kunnen beïnvloeden.
Voorkomen van elektromagnetische storingen
Om storingen te voorkomen moeten de volgende voorwerpen zo ver mogelijk van dit
navigatiesysteem alsmede andere kabels en draden worden geplaatst:
- TV-antenne en antennekabel
- FM, MG/LG-antenne met de kabel
- GPS-antenne met de kabel
Daarnaast dient u elke antennedraad zover mogelijk van de andere antennedraden te
leggen.
Bind de draden niet samen, leg ze niet naast elkaar en laat ze elkaar niet kruisen.
Door de elektromagnetische ruis die daardoor ontstaat, wordt de kans op fouten op de
plaats waar het display bevestigd is vergroot.
Voor de installatie
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van dit product nodig
blijkt gaten te boren of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
Voordat u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam tijdelijk alle aansluitingen te
maken om te kijken of deze correct zijn en alles naar behoren functioneert.
Dit navigatiesysteem inbouwen
Opmerkingen betreffende het inbouwen
Installeer dit navigatiesysteem niet op plaatsen waar ze kunnen worden blootgesteld aan
hoge temperaturen of vocht, zoals:
* Dichtbij een radiator, luchtopening of airconditioningapparaat.
* Op plaatsen blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard.
* Op plaatsen waar water op het apparaat terecht kan komen, zoals dicht in de buurt van
een portier.
Installeer dit navigatiesysteem op een plek die stevig genoeg is om het gewicht van het
product te dragen. Kies een plaats waar dit navigatiesysteem stevig kan worden geïn-
stalleerd en zorg voor een veilige bevestiging.
De actuele locatie van het voertuig kan alleen correct worden weergegeven wanneer het
navigatiesysteem goed bevestigd is.
Installeer het navigatiesysteem horizontaal op een oppervlak met een tolerantie tussen 0
en 30 graden. Wanneer de installatiehoeken links en rechts meer dan 5 graden zijn, dan
kan het toelaatbare bereik met 10 graden worden verhoogd door corrigerende afstellin-
gen te maken. (Zie De installatiehoek corrigeren in de handleiding). Wanneer de roze
kabel (CAR SPEED SIGNAL INPUT) niet wordt aangesloten, dan kunnen de hoeken
aan de linker- en rechterkant tot binnen vijf graden afwijken. Een verkeerde installatie
van dit apparaat waarbij het oppervlak meer dan het aantal toegestane graden gekanteld
is, verhoogt het risico op fouten in het locatiedisplay en leidt tot minder goede prestaties
van het display.
De snoeren mogen het in onderstaande Fig. weergegeven gebied niet bedekken, anders
kunnen de versterkers en het navigatiemechanisme mogelijk oververhit raken.
Ingeval van oververhitting wordt de halfgeleider laser beschadigd. Bouw de navi-
gatieeenheid daarom niet in op een plaats waar deze te warm kan worden, bijvoorbeeld
naast een radiator.
Bedek dit gebied niet.
10
Wanneer de hoek meer dan 5 graden is,
maak dan corrigerende afstellingen
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Bijgeleverde accessoires
De met een asterisk (*) gemarkeerde onderdelen zijn reeds geïnstalleerd.
RubbermofTweezijdige schroef
Sierring
Schroef voor het bevestigen
van de zijbeugel*
(5 × 6 mm) (4 st.)
Schroef*
(3 × 6 mm)
(8 st.)
FrameSchroef met platte kop
(5 × 6 mm) (4 st.)
Drukkingsschroef
(5 × 6 mm) (8 st.)
Zijbeugels* (2 st.)Houder*De navigatie-eenheid
21
Inbouwen
Vóór het installeren van dit navigatie-eenheid
Verwijder de houder.
Draai de schroeven (3 × 6 mm) los om
de houder te verwijderen.
Installatie met de houder en zijbeugel
1. Installeer de houder in het dash-
board.
Nadat u de houder in het dashboard
hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes
voor de dikte van het dashboardmateri-
aal en buigt u deze om. (Zo stevig
mogelijk bevestigen met gebruik van
de boven- en onderlipjes. Buig de lip-
jes 90 graden om het navigatie-eenheid
te vergrendelen.)
2. Installeer dit navigatie-eenheid
en draai de schroeven vast.
Zorg datude rubbermof op de lange
kant van de tweezijdige schroef
plaatst.
3. Bevestig de sierring.
Sierring
Dashboard
Schroef (3 × 6 mm)
Rubbermof
*1
Tweezijdige
schroef
Dashboard
Houder
Houder
Schroef (3 × 6 mm)
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23
Inbouwen
Installatie met gebruik van de schroefgaten
aan de zijkant van het navigatie-eenheid
1. Verwijder de zijbeugels.
2. De navigatie-eenheid op de
montageplaatjes van de orignele
autoradio vastzetten
Positioneer het navigatie-eenheid
zodanig dat zijn schroefgaten op een
lijn liggen (passen) met de
schroefgaten van de beugel, en draai
de schroeven op 3 of 4 plaatsen aan
elke kant vast.
Opmerking:
Bij sommige automodellen kan mogelijk een
ruimte ontstaan tussen het navigatie-eenheid
en het dashboard. Gebruik, wanneer dit het
geval is, het meegeleverde frame om deze
ruimte te dichten.
Zijbeugel
Schroef voor het bevestigen
van de zijbeugel
(5 × 6 mm)
montageplaatjes van de orignele autoradio
Drukkingsschroeven
of schroeven met een
platte kop
Zorg ervoor dat u de
schroeven geleverd
met dit navigatiesys-
teem gebruikt.
Dashboard of console
Buig het palletje naar beneden
indien het in de weg zit.
Bevestigen van de GPS-antenne
Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigingen aan
de antennekabel kunnen leiden tot kortsluiting of storingen en permanente
schade aan het navigatiesysteem.
Opmerkingen betreffende het bevestigen
Indien u de GPS-antenne binnen in de auto aanbrengt, gebruik dan het metalen plaatje
dat bij het systeem wordt geleverd. Als dit plaatje niet gebruikt wordt, zal de ontvangst-
gevoeligheid onbevredigend zijn.
Maak het bijgeleverde metalen plaatje niet kleiner, aangezien dit resulteert in een lagere
gevoeligheid van de GPS-antenne.
Trek niet aan de antennedraad wanneer u de GPS-antenne wilt verwijderen. De magneet
van de antenne is erg krachtig en u zou de draad kunnen lostrekken van de antenne.
De GPS-antenne wordt bevestigd met behulp van de magneet. Let er bij het bevestigen
van de GPS-antenne op dat u geen krassen op de carrosserie veroorzaakt.
Wanneer u de GPS-antenne op de buitenzijde van de auto heeft aangebracht, dient u
deze los te maken en in de auto te leggen voordat u door een autowasserette rijdt. Indien
dit wordt verzuimd, kan de antenne losraken en kunnen krassen op de carrosserie
ontstaan.
Verf de GPS-antenne niet, aangezien dit de prestatie van de antenne beïnvloedt.
Dak
Kofferdeksel
Hoedenplank
De antenne dient op een zo horizontaal
mogelijk oppervlak te worden beves-
tigd, op een plaats waar de ontvangst
van de radiogolven zo min mogelijk
wordt gehinderd. De antenne kan de
radiogolven van de satelliet alleen ont-
vangen als er geen obstakel tussen de
antenne en de satelliet is.
Het verdient aanbeveling de antenne
op het dak of op het kofferdeksel van
de auto te bevestigen.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
25
Inbouwen
Bijgeleverde accessoires
Bevestigen van de antenne binnen in de auto (op de hoedenplank)
Bevestig het metalen plaatje op een zo horizontaal mogelijke ondergrond op een plaats
waar de GPS-antenne de golven door de ruit kan ontvangen. Plaats de GPS-antenne op het
metalen plaatje. (De GPS-antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
Opmerkingen:
Let er bij het aanbrengen van het metalen plaatje op dat het niet in kleine onderdelen wordt
gesneden.
De ruiten van sommige autos laten de signalen van de GPS-satellieten niet door. In dat geval
dient u de GPS-antenne aan de buitenzijde van de auto te bevestigen.
GPS-antenne
Metalen plaatje
Verwijder het beschermvel aan
de onderkant van het plaatje.
Zorg dat het oppervlak
waarop u het metalen plaatje
gaat aanbrengen droog is en
vrij van stof, olie, vet enz.
Opmerking:
Het metalen plaatje bevat
een sterk kleefmiddel, dat
na verwijdering sporen op
het oppervlak kan
achterlaten.
Klemmen
Gebruik de klemmen om de draad
op de vereiste plaatsen tegen het
interieur van de auto te bevestigen.
Waterbestendig
isolatieblokje
Klem (5 st.)Metalen plaatjeGPS-antenne
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie)
Bevestig de GPS-antenne op een zo horizontaal mogelijke ondergrond zoals op het dak of
kofferdeksel. (De GPS-antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
GPS-antenne
De antennedraad via de bovenzijde van het
portier naar binnen leiden
Maak een U-vormige lus in de
draad voordat u deze naar binnen
leidt, om te voorkomen dat
regenwater langs de draad in de
auto druppelt.
Klemmen
Gebruik de klemmen
om de draad op de
vereiste plaatsen tegen
het interieur van de
auto te bevestigen.
De antennedraad via het kofferdeksel naar binnen leiden
Klemmen
Gebruik de klemmen om
de draad op de vereiste
plaatsen tegen het
interieur van de auto te
bevestigen.
Rubberen afdichtstrip
Waterbestendig isolatieblokje
Zorg dat het waterbestendige
isolatieblokje bij het sluiten
van het kofferdeksel op de
rubberen afdichtstrip valt.
Maak een U-vormige lus in
de draad voordat u deze over
de rubberen afdichtstrip leidt,
om te voorkomen dat
regenwater langs de draad in
de auto druppelt.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
27
Na het inbouwen van dit navigatiesysteem
1. Sluit de accu aan.
Controleer nogmaals of alle aansluitingen op de juiste wijze zijn gemaakt en dit product
correct is ingebouwd. Monteer de auto-onderdelen die u bij het inbouwen van het apparaat
heeft verwijderd. Sluit tot slot de massakabel () weer op de massapool () van de accu
aan.
2. Start de motor.
3. Druk op de RESET-toets.
Druk met een spits voorwerp, zoals de punt van een pen, op de RESET-toets van het
navigatiesysteem.
4. Voer de volgende instellingen uit:
1. Installeer het programma in het navigatiesysteem.
2. Maak de nodige afstellingen aan de installatiehoek. (Zie De installatiehoek afstellen in
de handleiding)
3. Rij totdat de geïnitialiseerde sensors normaal gaan werken.
4. Stel de tijd en de taal in.
Zie de Bedieningshandleiding voor nadere bijzonderheden omtrent de instellingen van het
navigatiesysteem.
Na installatie van dit navigatiesysteem dient u op een veilige plaats te controleren of
het voertuig normaal functioneert.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CRD4169-A/U> EW<KKNHX> <06K00001>
Technische Hotline der
Pioneer Electronics Deutschland GmbH
TEL: 02154/913-333
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169

Mode AVIC-D3 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor