AEG T65170AV Handleiding

Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 23
Sèche-linge
DE Benutzerinformation 44
Wäschetrockner
LAVATHERM 65170AV
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................6
3. ACCESSOIRES............................................................................................................. 7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................8
5. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 9
6. PROGRAMMATABEL.................................................................................................. 9
7. OPTIES........................................................................................................................10
8. INSTELLINGEN..........................................................................................................12
9. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................12
10. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................. 12
11. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 13
12. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................14
13. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................15
14. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 16
15. MONTAGE...............................................................................................................18
16. PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING TOT E.U.-VOORSCHRIFT
1369/2017........................................................................................................................21
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of
schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS
3
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat,
zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een
circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan
en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
www.aeg.com
4
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met
een rubberen binnenkant en kleding of kussens met
een vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
NEDERLANDS
5
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u
nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel de stelpootjes hier
dan op af.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -
richtlijnen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan
het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Droog geen druipnatte
kledingstukken in de droogautomaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
www.aeg.com
6
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om
te voorkomen dat kinderen of
huisdieren binnen in de trommel vast
komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Productnaam: SKP11.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde
verkooppunt. Het tussenstuk kan alleen
worden gebruikt met de in de folder
gespecificeerde wasautomaten. Zie
bijgesloten folder. Lees de bij de kit
geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
3.2 Voetstuk met de lade
Productnaam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde
verkooppunt. Om het apparaat hoger te
plaatsen op het niveau dat het vullen
met en het verwijderen van het wasgoed
helpt vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, wasmiddelen enz. Lees de
met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
3.3 Ventilatiekit
Universele kit voor geventileerde
droogtrommels waarvoor er geen uitlaat
naar buiten beschikbaar is. Het reservoir
verzamelt pluizen en condenswater, en
vermijdt dus vuil en schade door vocht in
de kamer waar de droogtrommel werd
geplaatst.
Lees de bij de kit geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
NEDERLANDS
7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
2
5
6
7
4
1
Bedieningspaneel
2
Deur apparaat (omkeerbaar)
3
Primaire filter
4
Verstelbare pootjes
5
Plastic ring
6
Zij/achter ventilatieopening
7
Typeplaatje
www.aeg.com8
5. BEDIENINGSPANEEL
1 2
4 36789 5
1
Programmaknop en UIT-
schakelaar
2
Drukknop Startuitstel
3
Controlelampje: maak de filter
schoon
4
Drukknop Start/Pauze
5
Functiestatuslampje
6
Drukknop Zoemer
7
Drukknop Anti-kreuk
8
Drukknop Sensitive
9
Drukknop Behoedzaam
6. PROGRAMMATABEL
Programma’s Type belading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Katoen
Extra Droog Droogniveau: extra droog
7 kg/
Kastdroog+ Droogniveau: zeer droog
7 kg/
Kastdroog
2)
3)
Droogniveau: klaar voor de linnenkast
7 kg/
Strijkdroog
2)
Droogniveau: geschikt om te strijken
7 kg/
Synthetica
Extra Droog Droogniveau: extra droog
3 kg/
Kastdroog
2)
Droogniveau: klaar voor de linnenkast
3 kg/
Strijkdroog Droogniveau: geschikt om te strijken
3 kg/
Speciaal
NEDERLANDS 9
Programma’s Type belading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
30 min.
Programma voor tijd om aparte wasdingen
te drogen.
1 kg/
Opfrissen
Om textiel fris te maken die lang in de kast
gelegen hebben.
1 kg
Beddengoed (Bed Li-
nen)
Bedlinnen zoals lakens voor een eenper-
soonsbed en voor een tweepersoonsbed,
kussens, overtrekken.
2 kg/
Jeans
Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek,
sweaters van dikte met verschillende mate-
riaal (bijvoorbeeld bij de nek, aan de mou-
wen en zomen).
7 kg/
Sportkleding
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, mi-
crovezel, polyester
2 kg/
Strijkvrij
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden
zijn en die minimaal gestreken dienen te
worden. De droogresultaten kunnen per
weefsel verschillen. Schud de dingen goed
door elkaar voordat u ze in de machine
stopt. Als het programma voltooid is, ver-
wijdert u de dingen en gebruikt u er een
hanger voor.
1 kg (of 5 over-
hemden)/
Wol Opfrissen
Wollen weefsels fris maken Wollen kleding
wordt zacht en knus. Verwijder de kleding
onmiddellijk, als het programma klaar is.
1 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document.
3)
Het programma
Katoen Kastdroog ECO is het 'standaard katoenprogramma' volgens de regel-
geving van de Europese Commissie nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normale natte ka-
toenen wasgoed en is het efficiëntste programma wat betreft het energieverbruik voor het drogen van
natte katoenen wasgoed.
7. OPTIES
7.1 Behoedzaam
Met deze optie kunt u een
droogprogramma met een lage
temperatuur instellen voor fijne was.
Gebruik deze optie voor stoffen met het
symbool op het etiket (bijv. acryl,
viscose).
7.2 Sensitive
Voor het voorzichtig drogen van weefsels
die vaak gedragen worden. Het
programma begint op de volle warmte-
instelling, die vervolgens verlaagd wordt
naarmate het programma vordert.
www.aeg.com10
7.3 Anti-kreuk
Verlengt de anti-kreukfase met 60
minuten na afloop van de droogcyclus.
Deze functie vermindert kreukels. Tijdens
de anti-kreukfase mag het wasgoed
worden uitgenomen.
7.4 Zoemer
De zoemer klinkt met intervallen.
aan het einde van de cyclus
begin en einde van de anti-kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het
geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer
activeren bij alle
programma's.
7.5 Optietabel
Programma’s
1)
Behoedzaam Sensitive Anti-kreuk
Katoen
Extra Droog
Kastdroog+
Kastdroog
Strijkdroog
Synthetica
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
Speciaal
30 min.
Opfrissen
Beddengoed (Bed Li-
nen)
Jeans
Sportkleding
Strijkvrij
Wol Opfrissen
1)
De functies Behoedzaam en Sensitive kunnen niet gelijktijdig worden ingesteld.
NEDERLANDS 11
8. INSTELLINGEN
A DB C E
F
A. Drukknop Behoedzaam
B. Drukknop Sensitive
C. Drukknop Anti-kreuk
D. Drukknop Zoemer
E. Drukknop Start/Pauze
F. Drukknop Startuitstel
8.1 Afstelling van de
resterende vochtgraad van het
wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van
het restvocht van het wasgoed:
1. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (A) en (D) tegelijkertijd
ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
Einde - maximum droge wasgoed
Afkoelen - droger wasgoed
Einde en Afkoelen het standaard
droge wasgoed
4. Blijf op de toets (E) drukken totdat
het indicatielampje van het correcte
niveau aan gaat.
5. Houd de toetsen (A) en (D)
gedurende ongeveer 2 seconden
tegelijk ingedrukt om de aanpassing
te bevestigen.
8.2 Zoemer permanent uit
Houd om de geluidssignalen in en uit te
schakelen ongeveer 2 seconden de
tiptoetsen (A) en (B) gelijktijdig
ingedrukt.
9. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
10. DAGELIJKS GEBRUIK
10.1 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Bereid het wasgoed voor en plaats
de kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van
de deur dat het
wasgoed niet tussen de
deur van het apparaat en
de rubber pakking
terecht komt.
2. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Het programma wordt gestart.
10.2 Startuitstel van een
programma
1. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
2. Druk zo nodig herhaaldelijk op de
toets uitgestelde start.
www.aeg.com12
U kunt de start van een
programma 3, 6 of 9 uur
uitstellen.
3. Druk op de knop Start/Pauze.
De lampjes (9U, 6U, 3U) veranderen elke
drie uur.
10.3 Een programma wijzigen
1. Draai de programmaknop naar
OFF
2. Stel het programma in.
10.4 Aan het einde van het
programma
Als het programma is voltooid:
U hoort met tussenpozen een
geluidssignaal (als de zoemerfunctie
aan is).
De indicatielampjes Einde en Filter
gaan branden.
Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30
minuten in de anti-kreukbeveiligingfase
werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden
de kreukels uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine
halen voordat deze fase is voltooid. Wij
adviseren u voor de beste resultaten het
wasgoed pas te verwijderen als de fase
bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de anti-
kreukbeveiligingfase:
Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Draai de programmaknop naar
OFF
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Reinig altijd het filter als
het programma is voltooid.
10.5 Stand-byfunctie
Om het energieverbruik te verlagen,
schakelt deze functie het apparaat
automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma
start.
5 minuten na afloop van het
wasprogramma.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Wasgoed voorbereiden
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
NEDERLANDS
13
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu-
ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
12. ONDERHOUD EN REINIGING
12.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus zal het
filterlampje branden om u te laten weten
dat het filter moet worden gereinigd.
Het filter vangt de pluizen
op. De pluizen ontstaan
tijdens het drogen van de
kleding in de
droogautomaat.
1. Open de deur.
2. Trek aan het filter.
3. Open het filter.
4. Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
5. Sluit het filter.
6. Verwijder de pluizen uit de
filterhouder. Hiervoor kan een
stofzuiger worden gebruikt.
7. Zet het filter in de filterhouder.
12.2 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
www.aeg.com14
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
12.3 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
13. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekering in de zekeringenkast
(huisinstallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Zorg dat de deur van het apparaat is geslo-
ten.
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïn-
stalleerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur
van het apparaat en de rubber pakking te-
recht komt.
Op het display verschijnt een lange pro-
grammaduur.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het
wasgoed geschikt is voor de duur van het
programma.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het
wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet
te hoog is.
Op het display verschijnt een korte pro-
grammaduur.
Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
NEDERLANDS 15
Probleem Mogelijke oplossing
Op het display verschijnt Err
2)
.
Als u een nieuw programma wilt instellen,
moet u eerst het apparaat uit- en inschake-
len.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het
programma.
Op het display verschijnt (bijv. E51)
2)
.
Het apparaat uit en weer aanzetten. Start
een nieuw programma. Als het probleem
opnieuw optreedt, neemt u contact op met
onze service-afdeling.
1)
Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2)
alleen drogers met het display.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn.
Het ingestelde programma was
onjuist.
Het filter is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het
apparaat.
De trommel is vuil.
Verkeerde instelling van de
geleidingssensor.
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
14. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 630 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1090 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
950 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 108 l
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 2600 W
Energie-efficiëntieklasse C
Energieverbruik bij het standaard katoen-
programma en een volle lading.
1)
4,25 kWh
www.aeg.com16
Energieverbruik bij het standaard katoen-
programma en een deellading.
2)
2,35 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3)
510,00 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4)
0,90 W
Uit-modus stroomverbruik
4)
0,10 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te-
gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve
op plaatsen waar de laagspanningsappara-
tuur geen bescherming tegen vocht biedt
IPX4
1)
Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Overeenkomstig EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever-
bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
14.1 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energie-
verbruik
2)
Katoen Eco 7 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 100 min. 3,70 kWh
1000 tpm / 60% 115 min. 4,25 kWh
Strijkdroog 1400 tpm / 50% 75 min. 2,55 kWh
1000 tpm / 60% 87 min. 3,20 kWh
Katoen Eco 3,5 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 61 min. 2,05 kWh
1000 tpm / 60% 70 min. 2,35 kWh
Synthetica 3 kg
Kastdroog 1200 tpm / 40% 40 min. 1,20 kWh
NEDERLANDS 17
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energie-
verbruik
2)
800 tpm / 50% 46 min. 1,47 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclus-
duur verlengen en het energieverbruik verhogen.
15. MONTAGE
15.1 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in
gebruik neemt, moeten alle
transportbeveiligingen
verwijderd worden.
1. Open de vuldeur.
2. Trek de stroken plakband los van de
binnenkant van de machine,
bovenop de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de
polystyreen vulling van de machine.
15.2 Ventilatieslang
Wat betreft de uitlaat zelf,
als u heeft gekozen voor een
vast rooster aan de wand of
het raam, kan een goede
plaatselijke doe-het-zelfzaak
u de benodigde fittingen en
installatieadvies verschaffen.
Zorg ervoor dat de lengte
van de ventilatieslag kleiner
is dan 2 m en dat deze
maximaal 2 bochten bevat.
WAARSCHUWING!
Het is belangrijk om de
ventilatieslang niet te
bevestigen aan bijvoorbeeld
een afzuigkap, een
schoorsteen of een
rookkanaal dat ontworpen is
om uitlaatgassen van een
apparaat dat brandstof
verbruikt af te voeren.
www.aeg.com18
Merk op dat om condensatieproblemen
te vermijden het van belang is dat de
droger is uitgerust met de flexibele slang
om zijn “uitlaatgassen” ten minste tot
voorbij keukenonderdelen af te voeren.
Om te voorkomen dat het apparaat
oververhit raakt, is het van belang dat de
stoomafvoer niet wordt belemmerd. Als
er een permanente slang aan een
externe muur of plafond is bevestigd,
moet men ervoor zorgen dat deze over
een minimale capaciteit van 150 m3/u
beschikt. Als de droogtrommel zich naast
de koken bevindt, moet u ervoor zorgen
dat de ventilatieslang niet gekneld
wordt. Als de slang gedeeltelijk wordt
platgedrukt, zal de droogefficiëntie
worden verminderd, wat leidt tot langere
droogtijden en een hoger
energieverbruik. Als de slang volledig
wordt platgedrukt kan de
veiligheidsuitschakeling waarmee het
apparaat is uitgerust in werking treden.
Bij het bedienen van de wasdroger mag
de kamertemperatuur niet lager liggen
dan +5° C en niet hoger dan +35° C,
omdat dit de prestaties van het apparaat
kan beïnvloeden.
Als de slang te lang is en de
kamertemperatuur laag is,
kan het vocht in de slang
condenseren tot water. Dit is
normaal. Om te voorkomen
dat dit water in de slang
komt, wordt het aangeraden
om een klein gat (dia. 3 mm)
te boren in het laagste punt
van de slang en er een
kleine bak onder te plaatsen.
(Zie afbeelding, punt B).
B
Montage
Er zijn 3 ventilatie-uitgangen:
links, rechts en aan de
achterzijde.
1. Verwijder de ringmoer A van de
ventilatie-uitgang aan de achterzijde.
A
A
2. Schroef de ringmoer aan de slang en
druk deze op zijn plaats.
A
3. De niet gebruikte ventilatie-
openingen moeten met de
NEDERLANDS
19
meegeleverde afdichtingen worden
afgeschermd.
15.3 Omdraaien van de
vuldeur
WAARSCHUWING!
Voordat de draairichting van
de deur veranderd wordt, de
stekker uit het stopcontact
halen.
Opmerking betreffende
contactbescherming: Het
apparaat kan alleen veilig
gebruikt worden nadat alle
kunststof onderdelen
gemonteerd zijn.
1.
Open de vuldeur.
2. Schroef het scharnier A aan de
voorkant van het apparaat los en
verwijder de vuldeur.
3. Verwijder de afdekplaten B. Om dit
te doen, een dunne schroevendraaier
in de openingen steken, zoals
afgebeeld, een klein stukje naar
beneden duwen en de afdekplaten
loswrikken.
A
A
B
C
B
4. Gebruik een geschikt gereedschap
en voer druk uit op onderdeel C,
verwijder de deur en draai deze 180°,
bevestig de deur op de andere kant.
Er bevindt zich een kleine veer onder
vergrendelblok
C. Om alle
onderdelen correct te monteren,
raadpleegt u de afbeeldingen:
5. Schroef het scharnier A van de
vuldeur los, draai het 180°, monteer
het op de andere kant en schroef het
vast.
6. Draai de afdekplaten B 180° en
plaats ze op de andere kant.
7. Schroef de afdekplaat D los van de
voorkant van het apparaat, draai hem
180° en schroef hem vast op de
andere kant.
www.aeg.com
20
E
F
F
E
D
D
8. Schroef de deurvergrendeling E los,
duw hem enigszins naar beneden en
verwijder hem van de voorkant van
het apparaat.
9. Druk de knop F in en naar beneden,
duw het deksel enigszins naar
beneden en verwijder het van de
voorkant van het apparaat.
10. Monteer de bovenstaande
deurvergrendeling E aan de andere
kant, plaats de kabelverbinding en
schroef de vergrendeling vast.
11. Plaats de afdekplaat F aan de andere
kant en laat de knop op zijn plaats
vergrendelen.
12. Plaats de vuldeur en scharnieren in
de openingen aan de voorkant van
het apparaat en schroef ze vast.
16. PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING
TOT E.U.-VOORSCHRIFT 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk AEG
Model T65170AV,
PNC916095265
Nominale capaciteit in kg 7
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Luchtopening
Energie-efficiëntieklasse C
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli
met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel-
telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan-
den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
510,00
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
4,25
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
2,35
Energieverbruik in de uitstand in W 0,90
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,10
De duur van de sluimerstand in minuten 10
NEDERLANDS 21
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar-
op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie
betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het dro-
gen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor
katoen het efficiëntste programma is in termen van energie-
verbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro-
gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
89
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige lading" in minuten
115
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading" in minuten
70
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi-
ciënt) tot A (meest efficiënt)
-
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka-
toenprogramma bij volledige lading aangegeven als percen-
tage
-
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka-
toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als per-
centage
-
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen-
programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
-
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
17. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com22
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................27
3. ACCESSOIRES........................................................................................................... 28
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................29
5. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................30
6. TABLEAU DES PROGRAMMES................................................................................30
7. OPTIONS....................................................................................................................31
8. RÉGLAGES................................................................................................................. 33
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 33
10. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................33
11. CONSEILS................................................................................................................34
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 35
13. DÉPANNAGE...........................................................................................................36
14. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 37
15. INSTALLATION........................................................................................................39
16. FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE À LA
RÉGLEMENTATION DE L'UE 1369/2017..................................................................... 42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
23
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable des
blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation
ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
www.aeg.com
24
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché
à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils
utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes
nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres
combustibles.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
FRANÇAIS
25
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
www.aeg.com
26
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce
qu'il le soit.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Ne touchez jamais le câble
d'alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions figurant
sur l'étiquette des textiles.
Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
démarrer le sèche-linge.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans un sèche-linge.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
FRANÇAIS
27
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de
l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
3. ACCESSOIRES
3.1 Kit de superposition
Nom du produit : SKP11.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur. Le kit de superposition ne peut
être utilisé qu'avec les lave-linge
indiqués dans le livret. Voir le livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
3.2 Socle à tiroir
Nom du produit : PDSTP10.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur. Sert à surélever l'appareil à un
niveau permettant la charge et le retrait
aisés du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes ainsi que
des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
3.3 Kit d'aération
Kit universel pour sèche-linge à
évacuation pour lesquels une évacuation
vers l'extérieur n'est pas possible. Le
réservoir recueille les peluches et la
condensation, évitant ainsi la saleté et les
dégâts dus à l'humidité dans la pièce où
le sèche-linge est installé.
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
www.aeg.com
28
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
2
5
6
7
4
1
Bandeau de commande
2
Porte de l'appareil (réversible)
3
Filtre principal
4
Pieds réglables
5
Bague en plastique
6
Orifice d'aération latéral/arrière
7
Plaque signalétique
FRANÇAIS 29
5. BANDEAU DE COMMANDE
1 2
4 36789 5
1
Sélecteur de programme et
touche ARRÊT
2
Touche Départ Différé
3
Voyant : nettoyez le filtre
4
Touche Départ/Pause
5
Voyant de statut de fonction
6
Touche Alarme
7
Touche Anti-froissage
8
Touche Sensible
9
Touche Délicat
6. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre-
tien des textiles
Coton
Très Sec Degré de séchage : très sec.
7 kg /
Prêt à Ranger Degré de séchage : sec.
7 kg/
Prêt à Ranger
2)
3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
7 kg/
Prêt à repasser
2)
Degré de séchage : vêtements à repasser.
7 kg/
Synthétiques
Très Sec Degré de séchage : très sec.
3 kg/
Prêt à Ranger
2)
Degré de séchage : prêt à ranger.
3 kg/
Prêt à repasser Degré de séchage : vêtements à repasser.
3 kg/
Spécial
www.aeg.com30
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre-
tien des textiles
Minuterie 30'
Réglez une durée pour le séchage d'articles
séparés.
1 kg/
Rafraîchir
Pour rafraîchir des textiles qui étaient ran-
gés.
1 kg
Draps
Linge de lit comme des draps simples et
doubles, des taies d'oreillers, des couvre-
lits.
2 kg/
Jeans
Vêtements décontractés tels que les jeans,
les sweats, avec différentes épaisseurs de
tissu (par ex. au niveau du poignet, du col
ou des coutures).
7 kg/
Textiles Sports
Tenues de sport, textiles fins et légers, en
microfibres, en polyester.
2 kg/
Repassage Facile
Vêtements faciles à entretenir demandant
un minimum de repassage. Les résultats de
séchage peuvent varier en fonction du type
de textile. Dépliez-les le plus possible avant
de les placer dans l'appareil. Une fois le
programme terminé, sortez immédiatement
les articles et accrochez-les sur un cintre.
1 kg (ou 5 chemi-
ses) /
Rafraîchir Laine
Pour rafraîchir des articles en laine. Les vê-
tements en laine seront doux et conforta-
bles. Sortez immédiatement les vêtements
sitôt le programme terminé.
1 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le do-
cument EN 61121.
3)
Le programme
Coton Prêt à Ranger ECO est le « programme coton standard » selon la régle-
mentation de la Commission UE n° 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide
normal. Il s'agit du programme le plus économe en termes de consommation d'énergie pour sécher du
linge en coton humide.
7. OPTIONS
7.1 Délicat
Cette option vous permet de régler un
programme de séchage délicat à basse
température. Utilisez cette option avec
des textiles dont l'étiquette porte le
symbole (par ex. acrylique, viscose).
7.2 Sensible
Ce programme permet de sécher en
douceur des textiles fréquemment
portés. Le programme démarre à pleine
chaleur, celle-ci diminuant ensuite tandis
que le programme poursuit le séchage
en douceur du linge.
FRANÇAIS 31
7.3 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage de
60 minutes à la fin du cycle de séchage.
Cette fonction réduit les plis. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-
froissage.
7.4 Alarme
L'alarme sonore retentit :
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase anti-
froissage
lors de l'interruption du cycle
Par défaut, les signaux sonores sont
activés. Vous pouvez utiliser cette
fonction pour activer ou désactiver les
signaux sonores.
Vous pouvez activer l'option
Alarme avec tous les
programmes.
7.5 Tableau des options
Programmes
1)
Délicat Sensible Anti-froissage
Coton
Très Sec
Prêt à Ranger
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
Synthétiques
Très Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
Spécial
Minuterie 30'
Rafraîchir
Draps
Jeans
Textiles Sports
Repassage Facile
Rafraîchir Laine
1)
Vous ne pouvez pas sélectionner simultanément les fonctions Délicat et Sensible.
www.aeg.com32
8. RÉGLAGES
A DB C E
F
A. Touche Délicat
B. Touche Sensible
C. Touche Anti-froissage
D. Touche Alarme
E. Touche Départ/Pause
F. Touche Départ Différé
8.1 Réglage du degré
d'humidité résiduelle dans le
linge
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle dans le linge par défaut :
1. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (A) et (D) et maintenez-les
enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
Fin - linge séché au maximum
Refroidissement - linge le plus
sec
Fin et Refroidissement séchage
du linge standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche (E) jusqu'à ce que le voyant
du niveau correct s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (A) et
(D) et maintenez-les enfoncées
pendant environ 2 secondes.
8.2 Alarme toujours désactivée
Pour activer ou désactiver les signaux
sonores, appuyez simultanément sur les
touches (A) et (B) et maintenez-les
enfoncées pendant environ 2 secondes.
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation de
l'appareil :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
10. UTILISATION QUOTIDIENNE
10.1 Démarrage d'un
programme sans départ différé
1. Préparez le linge et chargez
l'appareil.
ATTENTION!
Assurez-vous que le
hublot est fermé et que
le linge n'est pas coincé
entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
10.2 Démarrage du
programme avec départ
différé
1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez sur la touche Départ différé
à plusieurs reprises autant que
nécessaire.
Vous pouvez différer de
3, 6 ou 9 heures le
départ d'un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Les voyants (9h, 6h et 3h) changent
toutes les 3 heures.
FRANÇAIS
33
10.3 Changement de
programme
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position ARRÊT
2. Sélectionnez le programme.
10.4 À la fin du programme
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit
(si la fonction Alarme est activée).
Les voyants Fin et Filtre s'allument.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase
anti-froissage pendant environ
30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du
linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin
de la phase anti-froissage. Pour de
meilleurs résultats, nous vous
recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou
presque.
Lorsque la phase anti-froissage est
terminée :
Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position ARRÊT
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Nettoyez toujours le filtre
dès qu'un programme est
terminé.
10.5 Fonction de veille
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne
lancez aucun programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
11. CONSEILS
11.1 Préparation du linge
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées
et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Étiquette d'en-
tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
www.aeg.com34
Étiquette d'en-
tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
12.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant du
filtre s'allume pour vous indiquer qu'il
faut nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les
peluches. Des peluches
apparaissent lors du
séchage des textiles dans le
sèche-linge.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez le filtre.
3. Ouvrez le filtre.
4. Nettoyez le filtre après vous être
humecté la main.
5. Refermez le filtre.
6. Enlevez les peluches du logement du
filtre. Un aspirateur peut être utilisé à
cet effet.
7. Insérez le filtre dans son logement.
12.2 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
FRANÇAIS
35
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
12.3 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
humide. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
13. DÉPANNAGE
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'ali-
mentation est bien insérée dans la prise de
courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (in-
stallation domestique).
Le programme ne démarre pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fer-
mé.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement instal-
lé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé
entre le hublot de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
L'affichage indique une durée du program-
me longue.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est
adapté à la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nou-
velle fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température ambiante
n'est pas trop élevée.
L'affichage indique une durée du program-
me courte.
Réglez le programme Minuterie ou Très
Sec.
L'écran affiche Err
2)
.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau
programme, vous devez éteindre puis rallu-
mer l'appareil.
www.aeg.com36
Problème Solution possible
Assurez-vous que les options sont compati-
bles avec le programme.
L'écran affiche (ex. : E51)
2)
.
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez
un nouveau programme. Si le problème se
produit à nouveau, contactez le service
après-vente.
1)
Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2)
uniquement les sèche-linges avec l'écran
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
Le programme réglé n'était pas
adapté.
Le filtre est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
Le tambour est sale.
Mauvais réglage du capteur de
conductivité.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
14. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 630 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1090 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 108 l
Charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 2600 W
Classe d'efficacité énergétique C
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge
complète.
1)
4,25 kWh
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge
partielle.
2)
2,35 kWh
Consommation énergétique annuelle
3)
510,00 kWh
FRANÇAIS 37
Puissance absorbée en mode « Veille »
4)
0,90 W
Puissance absorbée en mode éteint
4)
0,10 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
1)
Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Conformément à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan-
dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con-
sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NOR-
ME (EU) No 392/2012).
4)
Conformément à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
14.1 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sé-
chage
1)
Consom-
mation
énergéti-
que
2)
Coton Eco 7 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 100 min. 3,70 kWh
1000 tr/min / 60% 115 min. 4,25 kWh
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 75 min. 2,55 kWh
1000 tr/min / 60% 87 min. 3,20 kWh
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 61 min. 2,05 kWh
1000 tr/min / 60% 70 min. 2,35 kWh
Synthétiques 3 kg
Prêt à Ranger 1200 tr/min / 40% 40 min. 1,20 kWh
800 tr/min / 50% 46 min. 1,47 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongée et la consommation d'énergie peut augmenter.
www.aeg.com38
15. INSTALLATION
15.1 Déballage
ATTENTION!
Avant de mettre l'appareil
en service, il est impératif
d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les rubans adhésifs à
l'intérieur de la machine, au-dessus
du tambour.
3. Enlevez la gaine en plastique avec le
rembourrage en polystyrène de
l'appareil.
15.2 Tuyau d'évacuation
En ce qui concerne le
conduit en lui-même, si vous
avez décidé de l'installer sur
un mur ou une fenêtre
grillagée, faites appel à un
vendeur de matériaux de
construction local pour
obtenir les accessoires
nécessaires et des conseils
en matière d'installation.
Veillez à ce que la longueur
du tuyau d'évacuation soit
inférieure à 2 m et qu'il ne
comporte pas plus de
2 coudes.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne pas raccorder le
tuyau d'évacuation à, par
exemple, une hotte, une
cheminée ou un tuyau de
fumée conçu pour
l'évacuation d'un appareil à
combustion.
FRANÇAIS 39
Notez que pour éviter tout problème de
condensation, il est essentiel que le
sèche-linge soit équipé d'un tuyau
flexible pouvant évacuer l'air humide au-
delà des éléments de cuisine, de
préférence à l'extérieur de cette
dernière. Pour empêcher toute
surchauffe de l'appareil, il est important
de ne pas bloquer la sortie d'évacuation
de la vapeur. Ainsi, en cas d'installation
permanente d'un tuyau en direction d'un
mur extérieur ou d'un plafond, assurez-
vous que le débit d'évacuation est d'au
moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est
installé à proximité d'éléments de
cuisine, assurez-vous que le tuyau
d'évacuation n'est pas écrasé. Si le tuyau
est partiellement écrasé, l'efficacité du
séchage sera réduite, le temps de
séchage plus long et la consommation
d'énergie plus élevée. Si le tuyau est
complètement écrasé, le disjoncteur
automatique dont l'appareil est équipé
risque de se déclencher. Pendant le
fonctionnement du sèche-linge, la
température ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C
pour ne pas compromettre les
performances de l'appareil.
Si le tuyau est long et si
l'appareil est placé dans un
local froid, l'humidité risque
de se condenser à l'intérieur
du tuyau. Ce phénomène est
normal. Pour éviter cette
accumulation d'eau dans le
tuyau, nous vous conseillons
de percer un petit trou
(diam. 3 mm) au point le plus
bas du tuyau et de mettre un
petit récipient au dessous.
(voir figure, point B).
B
Installation
L'appareil est doté de
3 orifices d'évacuation : à
gauche, à droite et à
l'arrière.
1. Retirez la bague de serrage A de
l'orifice d'évacuation à l'arrière.
A
A
2. Vissez la bague de serrage sur le
tuyau et appuyez dessus pour le
www.aeg.com
40
maintenir en position.
A
3. Les orifices non utilisés doivent être
bouchés avec les caches fournis.
15.3 Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant d'inverser le sens
d'ouverture de la porte,
débranchez la fiche
d'alimentation.
Remarque concernant la
sécurité : L'appareil ne peut
être utilisé en toute sécurité
que lorsque toutes les
pièces en plastique ont été
remises en place.
1. Ouvrez la porte.
2. Dévissez la charnière A de la façade
avant de l'appareil et retirez la porte.
3. Retirez les caches B. Pour ce faire,
introduisez un tournevis dans les
encoches comme illustré, enfoncez-
le doucement puis retirez les caches.
A
A
B
C
B
4. Utilisez un outil adapté et exercez
une pression pour débloquer la
pièce C, retirez-la, tournez-la de
180 degrés et placez-la de l'autre
côté. Un petit ressort est inséré sous
le cran C. Pour replacer correctement
toutes les pièces, reportez-vous aux
illustrations :
FRANÇAIS
41
5. Dévissez la charnière A de la porte,
tournez-la de 180 degrés, placez-la
de l'autre côté, puis vissez-la.
6. Faites pivoter les caches B de
180 degrés et placez-les de l'autre
côté.
7. Dévissez les caches D de la façade
avant de l'appareil, pivotez-les de
180° et revissez-les sur le côté
opposé.
E
F
F
E
D
D
8. Dévissez le dispositif de verrouillage
de la porte E, poussez légèrement
vers le bas et enlevez-le de la façade
avant de l'appareil.
9. Enfoncez le fermoir F vers le bas,
abaissez légèrement le cache et
détachez-le de la façade de
l'appareil.
10. Montez le dispositif de verrouillage
de la porte E du côté opposé et
vissez l'interverrouillage de la porte.
11. De l'autre côté, fixez le cache F
jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Insérez la porte et les charnières dans
les encoches sur la façade de
l'appareil et vissez-les.
16. FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN
RÉFÉRENCE À LA RÉGLEMENTATION DE L'UE
1369/2017
Fiche d'informations du produit
Marque AEG
Modèle T65170AV,
PNC916095265
Capacité nominale en kg 7
Sèche-linge domestique à tambour est à évacuation d’air ou à
condensation
Aération
Classe d’efficacité énergétique C
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le coton,
avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergéti-
que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
510,00
Sèche-linge domestique à tambour automatique ou sèche-lin-
ge domestique à tambour non automatique
Automatique
www.aeg.com42
Consommation d’énergie pour le programme coton standard
à pleine charge en kWh
4,25
Consommation d’énergie pour le programme coton standard
à demi-charge en kWh
2,35
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,90
Consommation d’électricité en mode laissé sur marche en W 0,10
Durée du mode laissé sur marche en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti-
que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge
en coton normalement humide et est le programme le plus
efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
avec une charge complète et partielle » en minutes
89
Durée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge complète » en minutes
115
Durée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge partielle » en minutes
70
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G
(appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
-
Taux de condensation moyen du programme coton standard
à pleine charge en pourcentage
-
Taux de condensation moyen du programme coton standard
à demi-charge en pourcentage
-
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
-
Niveau de puissance acoustique en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 43
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................45
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................48
3. ZUBEHÖR...................................................................................................................49
4. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 50
5. BEDIENFELD..............................................................................................................51
6. PROGRAMMTABELLE...............................................................................................51
7. OPTIONEN.................................................................................................................52
8. EINSTELLUNGEN......................................................................................................54
9. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 54
10. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................55
11. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................55
12. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................56
13. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 57
14. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................59
15. MONTAGE...............................................................................................................60
16. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017................... 64
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
44
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung
sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses
Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des
Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren
und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
DEUTSCH
45
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten
Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der
mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden,
wenn dadurch eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom einem Programm regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich
ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum
zurückströmen, die von offenem Feuer oder von
www.aeg.com
46
anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen
arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet
werden, über den der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel
„Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden
sind, müssen vor dem Trocknen in dem
Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder
Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem
Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt
werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer.
DEUTSCH
47
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen
Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese
zur Wärmeableitung aus.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Installation
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Das Gerät darf nicht an einem Ort
aufgestellt oder verwendet werden,
an dem die Temperatur unter 5 °C
absinken oder auf über 35°C steigen
kann.
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft
zwischen dem Gerät und dem Boden
zirkulieren kann.
Das Gerät muss stets in aufrechter
Lage transportiert werden.
Die Geräterückseite muss gegen eine
Wand zeigen.
Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer
Wasserwaage, wenn es an seinen
endgültigen Platz gestellt wird.
Richten Sie es gegebenenfalls mit
den Schraubfüßen entsprechend aus.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
Das Gerät entspricht den EC-
Richtlinien.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Trocknen Sie keine beschädigten
(zerrissenen/ausgefransten)
Wäschestücke mit Wattierungen oder
Füllungen im Gerät.
Trocknen Sie nur Textilien, die im
Wäschetrockner getrocknet werden
dürfen. Beachten Sie die
Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
Für Wäsche, die mit einem
Fleckenentferner behandelt wurde,
muss vor dem Trocknen ein
zusätzlicher Spülgang durchgeführt
werden.
www.aeg.com
48
Das Kondensat/destillierte Wasser
darf nicht getrunken oder für das
Zubereiten von Speisen verwendet
werden. Dies kann bei Mensch und
Tier gesundheitliche Schäden
hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Wäschetrockner.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und von der Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in der Trommel
einschließen.
Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften zur Rücknahme
und Entsorgung von Elektroaltgeräten
(WEEE).
3. ZUBEHÖR
3.1 Wasch-Trocken-Säule
Produktbezeichnung: SKP11.
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem
autorisierten Händler. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule kann nur für die in
der Broschüre aufgeführten Geräte
verwendet werden. Siehe beiliegende
Broschüre. Lesen Sie aufmerksam die
dem Bausatz beiliegende Anleitung.
3.2 Sockel mit Schublade
Produktbezeichnung: PDSTP10.
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem
autorisierten Händler. Damit wird das
Gerät auf eine höhere Ebene gebracht
und das Be- und Entladen erleichtert.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsprodukte usw.
Lesen Sie die mit dem Zubehör
gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
DEUTSCH
49
3.3 Abluft-Bausatz
Universeller Bausatz für Ablufttrockner,
bei denen die Luft nicht nach Draußen
abgeführt werden kann. Der Behälter
fängt Flusen und das Kondensat auf. So
entsteht in dem Raum, in dem der
Wäschetrockner aufgestellt ist, keine
Feuchtigkeit, die zu einer Verschmutzung
oder Schäden führen könnte.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
2
5
6
7
4
1
Bedienfeld
2
Gerätetür (Türanschlag wechselbar)
3
Hauptfilter
4
Schraubfüße
5
Kunststoffring
6
Seitliche/hintere Lüftungsöffnung
7
Typenschild
www.aeg.com50
5. BEDIENFELD
1 2
4 36789 5
1
Programmwahlschalter und Aus-
Schalter
2
Taste Startuitstel (Zeitvorwahl)
3
Kontrolllampe: Sieb reinigen
4
Taste Start/Pauze (Start/Pause)
5
Funktions-Kontrolllampen
6
Taste Zoemer (Summer)
7
Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
8
Taste Sensitive (Sensitiv)
9
Taste Behoedzaam (Feinwäsche)
6. PROGRAMMTABELLE
Programme Beladung
Beladung (max.)
1)
/
Pflegesymbol
Katoen (Baumwolle)
Extra Droog (Extra Tro-
cken)
Trockengrad: Extra Trocken.
7 kg/
Kastdroog+ (Schrank-
trocken+)
Trockengrad: Starktrocken.
7 kg/
Kastdroog (Schranktro-
cken)
2)
3)
Trockengrad: Schranktrocken
7 kg/
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
2)
Trockengrad: Bügeltrocken.
7 kg/
Synthetica (Pflegeleicht)
Extra Droog (Extra Tro-
cken)
Trockengrad: Extra Trocken.
3 kg/
Kastdroog (Schranktro-
cken)
2)
Trockengrad: Schranktrocken
3 kg/
DEUTSCH 51
Programme Beladung
Beladung (max.)
1)
/
Pflegesymbol
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
Trockengrad: Bügeltrocken.
3 kg/
Speciaal (Spezial)
30 min
Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wä-
schestücke.
1 kg/
Opfrissen (Auffrischen)
Auffrischen von Textilien nach längerer La-
gerung.
1 kg
Beddengoed (Bettwä-
sche)
Bettwäsche, wie Einzel-/Doppelbettlaken,
Kopfkissen, Bettbezüge, Tagesdecken.
2 kg/
Jeans
Freizeitkleidung wie Jeans oder Sweatshirts
mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B.
am Kragen, an den Manschetten und Näh-
ten).
7 kg/
Sportkleding (Sport-
kleidung)
Sportbekleidung, dünne und leichte Gewe-
be, Mikrofaser, Polyester.
2 kg/
Strijkvrij (Leichtbügeln)
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebü-
gelt werden müssen. Das Trocknungser-
gebnis kann je nach Gewebeart unter-
schiedlich ausfallen. Schütteln Sie jedes
Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das
Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche un-
mittelbar nach Abschluss des Programms
aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Klei-
derbügel.
1 kg (oder 5 Hem-
den)/
Wol Opfrissen (Wolle
auffrischen)
Auffrischen von Wolltextilien. Die Wolltexti-
lien werden weich und anschmiegsam.
Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach
Abschluss des Programms aus dem Gerät.
1 kg
1)
Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.
3)
Das Programm
Katoen (Baumwolle) Kastdroog (Schranktrocken) ECO ist gemäß der Verordnung
der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollprogramm“. Es eignet sich zum Trocknen nor-
maler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von nasser
Baumwollwäsche am effizientesten.
7. OPTIONEN
7.1 Behoedzaam (Feinwäsche)
Mit dieser Option können Sie ein
schonendes Trockenprogramm mit einer
niedrigeren Temperatur auswählen.
Verwenden Sie diese Option für Wäsche
mit dem Pflegekennzeichen (z.B.
Textilien aus Acryl, Viskose).
www.aeg.com52
7.2 Sensitive (Sensitiv)
Für leichtes Trocknen häufig getragener
Kleidungsstücke. Das Programm beginnt
mit voller Heizleistung, die dann
während des Programmverlaufs reduziert
wird, um die Textilien zu schonen.
7.3 Anti-kreuk (Knitterschutz)
Verlängert die Knitterschutzphase um 60
Minuten am Ende des
Trockenprogramms. Diese Funktion
verringert die Faltenbildung. Während
der Knitterschutzphase kann die Wäsche
entnommen werden.
7.4 Zoemer (Summer)
Es ertönt ein Signalton:
Am Programmende
Zu Beginn und am Ende der
Knitterschutzphase
Bei einer Programmunterbrechung
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den Ton
ein- oder ausschalten.
Die Option Zoemer
(Summer) kann für alle
Programme eingestellt
werden.
7.5 Tabelle der Optionen
Programme
1)
Behoedzaam (Fein-
wäsche)
Sensitive (Sensitiv)
Anti-kreuk (Knitter-
schutz)
Katoen (Baumwolle)
Extra Droog (Extra Tro-
cken)
Kastdroog+ (Schrank-
trocken+)
Kastdroog (Schranktro-
cken)
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
Synthetica (Pflegeleicht)
Extra Droog (Extra Tro-
cken)
Kastdroog (Schranktro-
cken)
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
Speciaal (Spezial)
30 min
Opfrissen (Auffrischen)
Beddengoed (Bettwä-
sche)
Jeans
DEUTSCH 53
Programme
1)
Behoedzaam (Fein-
wäsche)
Sensitive (Sensitiv)
Anti-kreuk (Knitter-
schutz)
Sportkleding (Sport-
kleidung)
Strijkvrij (Leichtbügeln)
Wol Opfrissen (Wolle
auffrischen)
1)
Die Funktionen Behoedzaam (Feinwäsche) und Sensitive (Sensitiv) können nicht zusammen gewählt
werden.
8. EINSTELLUNGEN
A DB C E
F
A. Taste Behoedzaam (Feinwäsche)
B. Taste Sensitive (Sensitiv)
C. Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
D. Taste Zoemer (Summer)
E. Taste Start/Pauze (Start/Pause)
F. Taste Startuitstel (Zeitvorwahl)
8.1 Einstellen des
Restfeuchtegrads der Wäsche
Ändern des voreingestellten
Restfeuchtegrads der Wäsche:
1. Wählen Sie das gewünschte
Programm mit dem
Programmwahlschalter aus.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Tasten (A) und (D)
gleichzeitig gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen wird
aufleuchten:
Einde (Ende) - maximaler
Trockengrad
Afkoelen (Abkühlen) - stärkerer
Trockengrad
Einde (Ende) und Afkoelen
(Abkühlen) voreingestellter
Trockengrad
4. Drücken Sie die Taste (E) wiederholt,
bis die Kontrolllampe des
gewünschten Grads leuchtet.
5. Zur Bestätigung der Einstellung
halten Sie die Tasten (A) und (D) ca. 2
Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
8.2 Signal dauerhaft
deaktivieren
Zum Ein- und Ausschalten der
akustischen Signale halten Sie die
Touchpads (A) und (B) ca. 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt.
9. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme:
Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit
feuchter Wäsche.
www.aeg.com54
10. TÄGLICHER GEBRAUCH
10.1 Starten eines Programms
ohne Zeitvorwahl
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und
füllen Sie sie in das Gerät.
VORSICHT!
Achten Sie beim
Schließen der Tür
darauf, dass die Wäsche
nicht zwischen der Tür
und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
2. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die
entsprechenden Optionen ein.
3. Drücken Sie die Sensortaste Start/
Pauze (Start/Pause).
Das Programm wird gestartet.
10.2 Starten des Programms
mit Zeitvorwahl
1. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die
entsprechenden Optionen ein.
2. Drücken Sie bei Bedarf die
Zeitvorwahl-Taste mehrmals.
Der Start eines
Programms kann um 3, 6
oder 9 Stunden
verzögert werden.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pauze
(Start/Pause).
Die Kontrolllampen (9H, 6H, 3H) ändern
sich alle 3 Stunden.
10.3 Ändern eines Programms
1. Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf AUS.
2. Wählen Sie das Programm.
10.4 Am Programmende
Am Ende eines Programms passiert
Folgendes:
Es ertönt eine Signalfolge (wenn der
Summer eingeschaltet ist).
Die Anzeigen Einde (Ende) und Filtre
(Sieb) leuchten auf.
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/
Pause) leuchtet.
Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30
Minuten in der Knitterschutzphase
fortgeführt.
Dadurch werden Wäschefalten beseitigt.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche
vor dem Ablauf der Knitterschutzphase
aus dem Gerät zu nehmen. Für ein
optimales Ergebnis empfehlen wir
jedoch, die Knitterschutzphase möglichst
vollständig durchzuführen.
Am Ende der Knitterschutzphase passiert
Folgendes:
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/
Pause) erlischt.
1. Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Reinigen Sie nach
Programmende stets das
Sieb.
10.5 Standby-Funktion
Um den Energieverbrauch zu senken,
wird das Gerät über diese Funktion in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Wenn innerhalb von 5 Minuten nach
dem Einschalten des Geräts kein
Programm gestartet wird.
5 Minuten nach Programmende.
11.
TIPPS UND HINWEISE
11.1 Vorbereiten der Wäsche
Schließen Sie die Reißverschlüsse.
Schließen Sie Bettbezüge.
Trocknen Sie keine Krawatten oder
lose Bänder (z.B. von Schürzen).
DEUTSCH 55
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie
ein Programm starten.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen.
Drehen Sie Kleidungsstücke mit
einem Innenfutter aus Baumwolle auf
links. Das Baumwollfutter muss nach
außen zeigen.
Stellen Sie ein Programm ein, dass
sich für die Wäscheart eignet.
Mischen Sie nicht helle mit dunklen
Textilien.
Achten Sie auf die Auswahl von
geeigneten Programmen für
Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der
Wäsche zu verringern.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge, die im Kapitel
Programmübersicht oder auf dem
Display angegeben ist.
Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Beachten Sie das Pflegeetikett der
Textilien.
Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den
großen verfangen und werden nicht
getrocknet.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet wer-
den.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
12. REINIGUNG UND PFLEGE
12.1 Reinigen des Siebs
Am Ende eines jeden Programms
leuchtet die Sieb-Anzeige, um Sie darauf
hinzuweisen, dass das Sieb gereinigt
werden muss.
Das Sieb hält Flusen zurück.
Die Flusen lösen sich
während des Trockengangs
von der Wäsche.
1. Öffnen Sie die Tür.
www.aeg.com56
2. Ziehen Sie das Sieb heraus.
3. Öffnen Sie das Sieb.
4. Reinigen Sie das Sieb mit der
feuchten Hand.
5. Schließen Sie das Sieb.
6. Entfernen Sie die Flusen vom
Siebsockel. Hierfür können Sie einen
Staubsauger benutzen.
7. Setzen Sie das Sieb in seine
Aufnahme ein.
12.2 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor
der Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser
einen handelsüblichen neutralen
Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur
Reinigung der Trommel
keine Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
12.3 Reinigen des Bedienfelds
und Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses einen
handelsüblichen neutralen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch. Trocknen Sie die
gereinigten Flächen mit einem weichen
Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder
Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts
verursachen können.
13. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausin-
stallation.
DEUTSCH 57
Problem Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Vergewissern Sie sich, dass die Tür ge-
schlossen ist.
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ord-
nungsgemäß eingesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht
zwischen der Gerätetür und der Gummi-
dichtung eingeklemmt ist.
Im Display wird eine zu lange Programm-
dauer angezeigt.
1)
Vergewissern Sie sich, dass das Wäschege-
wicht mit der Programmdauer überein-
stimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sauber
ist.
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die
Wäsche noch einmal in der Waschmaschine.
Vergewissern Sie sich, dass die Raumtempe-
ratur nicht zu hoch ist.
Im Display wird eine zu kurze Programm-
dauer angezeigt.
Wählen Sie das Programm Tijd (Zeitgesteu-
ertes Trocknen) oder Extra Droog (Extra
Trocken).
Das Display zeigt Err
2)
.
Wenn Sie ein neues Programm einstellen
möchten, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die gewählten
Zusatzoptionen für das eingestellte Pro-
gramm geeignet sind.
Das Display zeigt (z. B. E51)
2)
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Starten Sie ein neues Programm. Tritt das
Problem erneut auf, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
1)
Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet.
2)
bei den Trocknern an, die mit einem Display ausgerüstet sind.
Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse
Sie haben ein falsches Programm
gewählt.
Das Sieb ist verstopft.
Das Gerät war überladen.
Die Trommel ist schmutzig.
Der Leitfähigkeitssensor ist nicht
richtig eingestellt.
Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
www.aeg.com58
14. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 630 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1090 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 108 l
Maximale Beladungsmenge 7 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Schallleistungspegel 66 dB
Gesamtleistungsaufnahme 2600 W
Energieeffizienzklasse C
Energieverbrauch beim Standard-Bauwoll-
programm bei voller Beladung.
1)
4,25 kWh
Energieverbrauch beim Standard-Bauwoll-
programm bei Teilbeladung.
2)
2,35 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
3)
510,00 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
4)
0,90 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
4)
0,10 W
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtig-
keit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz ge-
gen Feuchtigkeit besitzt.
IPX4
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/
min.
2)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 3,5 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/
min.
3)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-
Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und beim Verbrauch der energiesparen-
den Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das
Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
4)
Gemäß EN 61121.
DEUTSCH 59
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012
der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
14.1 Verbrauchswerte
Programm U/min/Restfeuchte
Trockenzeit
1)
Energie-
ver-
brauch
2)
Katoen (Baumwolle) Eco 7 kg
Kastdroog (Schrank-
trocken)
1400 U/min/ 50% 100 Min. 3,70 kWh
1000 U/min/ 60% 115 Min. 4,25 kWh
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
1400 U/min/ 50% 75 Min. 2,55 kWh
1000 U/min/ 60% 87 Min. 3,20 kWh
Katoen (Baumwolle) Eco 3,5 kg
Kastdroog (Schrank-
trocken)
1400 U/min/ 50% 61 Min. 2,05 kWh
1000 U/min/ 60% 70 Min. 2,35 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3 kg
Kastdroog (Schrank-
trocken)
1200 U/min/ 40% 40 Min. 1,20 kWh
800 U/min/ 50% 46 Min. 1,47 kWh
1)
Bei Teilbeladung ist die Zykluszeit kürzer und das Gerät verbraucht weniger Energie.
2)
Unsachgemäße Umgebungstemperatur und/oder schlecht geschleuderte Wäsche können die Zyklus-
zeit verlängern und den Energieverbrauch erhöhen.
15. MONTAGE
15.1 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die Klebebänder
innerhalb der Maschine oben von der
www.aeg.com
60
Trommel ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch
und den Styroporblock aus dem
Gerät.
15.2 Entlüftungsschlauch
Falls Sie sich bezüglich der
Entlüftungsöffnung für das
feste Gitter in der Wand/im
Fenster entschieden haben,
sollten Sie sich in Ihrer
Baustoffhandlung über die
notwendigen Anschlüsse
und
Installationsmöglichkeiten
informieren.
Achten Sie darauf, dass der
Entlüftungsschlauch nicht
länger als 2 m ist und nicht
mehr als 2 Krümmungen
aufweist.
WARNUNG!
Es muss beachtet werden,
dass der
Entlüftungsschlauch nicht
beispielsweise an eine
Dunstabzugshaube, einen
Kamin oder ein Abgasrohr
angeschlossen wird, durch
den auch die Abgase eines
Gerätes abgeleitet werden,
das mit Brennstoffen
betrieben wird.
Um Kondensationsprobleme zu
vermeiden, ist es unerlässlich, den
Trockner mit einem flexiblen
Entlüftungsschlauch auszustatten, dessen
„Auslassöffnung“ mindestens hinter die
Küchenmöbel reicht, noch besser aber
aus der Küche selbst hinaus führt. Damit
das Gerät nicht überhitzt, muss dieser
Dampfauslass stets frei von
Verstopfungen sein. Wird der
Entlüftungsschlauch an der Außenwand
oder an der Decke fest installiert, muss
eine Absaugleistung von mindestens 150
m³/Std. gewährleistet sein. Wird der
Trockner neben einem Küchenmöbel
installiert, achten Sie darauf, dass der
Schlauch nicht eingeklemmt wird. Wird
der Entlüftungsschlauch teilweise
eingeklemmt, reduziert sich die
Trockenleistung, und es kommt zu
längeren Trockenzeiten und einem
höheren Energieverbrauch. Wird der
Entlüftungsschlauch komplett
eingeklemmt, werden möglicherweise
die Sicherheitsausschalter aktiviert, mit
denen das Gerät ausgestattet ist.
Während des Betriebs des
Wäschetrockners muss die
DEUTSCH
61
Raumtemperatur im Bereich von +5 °C
und +35 °C liegen, anderenfalls wird die
Geräteleistung beeinträchtigt.
Ist der Entlüftungsschlauch
lang und die
Raumtemperatur niedrig,
kann die Feuchtigkeit im
Schlauchinneren
kondensieren. Dies ist
normal. Um eine
Wasseransammlung im
Schlauch zu verhindern, wird
empfohlen, an der
niedrigsten Stelle des
Schlauchs ein kleines Loch
(Durchmesser 3 mm) zu
bohren. Stellen Sie dann
einen kleinen Behälter unter
dieses Loch. (Siehe
Abbildung, Punkt B).
B
Montage
Das Gerät besitzt 3
Luftaustrittsöffnungen: auf
der linken und rechten Seite
sowie auf der Rückseite.
1. Ziehen Sie die Ringmutter A aus der
hinteren Luftaustrittsöffnung heraus.
A
A
2. Schrauben Sie die Ringmutter auf
den Schlauch und setzen Sie ihn in
die Öffnung ein.
A
3. Die nicht benutzten
Austrittsöffnungen müssen mit den
mitgelieferten Abdeckungen
verschlossen werden.
15.3 Wechseln des
Einfülltüranschlags
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie den Türanschlag
wechseln.
Hinweise zum
Kontaktschutz: Das Gerät
ist nur nach dem Einsetzen
aller Kunststoffteile wieder
betriebssicher.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Schrauben Sie das Türscharnier A
von der Frontseite des Geräts ab und
nehmen Sie die Einfülltür ab.
www.aeg.com
62
3. Entfernen Sie die Abdeckplatten B.
Stecken Sie dazu einen
Schraubendreher in die Schlitze
(siehe Abbildung), drücken Sie leicht
nach unten und entfernen Sie die
Abdeckplatten.
A
A
B
C
B
4. Üben Sie mit einem Werkzeug Druck
aus, um das Teil C zu entriegeln,
entfernen Sie es und drehen Sie es
um 180°. Setzen Sie es dann in der
gegenüberliegenden Seite ein. Unter
dem Verriegelungsblock C befindet
sich eine kleine Feder. Den richtigen
Einbau der Teile entnehmen Sie bitte
den Abbildungen:
5. Schrauben Sie das Scharnier A von
der Einfülltür ab, drehen Sie es um
180° und schrauben Sie es auf der
gegenüberliegenden Seite wieder
an.
6. Drehen Sie die Abdeckplatten B um
180° und bringen Sie sie an der
gegenüberliegenden Seite an.
7. Schrauben Sie die Abdeckplatten D
von der Gerätefrontseite ab, drehen
Sie sie um 180° und schrauben Sie
sie auf der gegenüberliegenden
Seite an.
E
F
F
E
D
D
8. Schrauben Sie das Türschloss E ab,
drücken Sie es etwas nach unten und
nehmen Sie es von der
Gerätefrontseite ab.
9. Drücken Sie den Rastknopf F nach
innen und unten, schieben Sie die
Abdeckung etwas nach unten und
nehmen Sie das Teil aus der
Gerätefrontseite heraus.
DEUTSCH
63
10. Setzen Sie das Türschloss E auf der
gegenüberliegenden Seite ein und
schrauben Sie die Türverriegelung
fest.
11. Setzen Sie die Abdeckung F auf der
gegenüberliegenden Seite ein und
lassen Sie den Rastknopf einrasten.
12. Setzen Sie die Einfülltür mit den
Scharnieren in die Aussparungen auf
der Gerätefrontseite ein und
schrauben Sie sie fest.
16. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-
VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen AEG
Modellkennung T65170AV,
PNC916095265
Nennkapazität in kg 7
Abluft- oder Kondensationswäschetrockner Entlüftung
Energieeffizienzklasse C
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160
Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Ver-
brauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art
er Nutzung des Geräts ab.
510,00
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne
Automatik
Automatisch
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei voll-
ständiger Befüllung in kWh
4,25
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
Teilbefüllung in kWh
2,35
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,90
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W 0,10
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten 10
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungspro-
gramm ist jenes, auf das sich die Informationen auf dem Eti-
kett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum
Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in
Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizien-
testen
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollpro-
gramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
89
www.aeg.com64
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei voll-
ständiger Befüllung in Minuten
115
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei voll-
ständiger Befüllung in Minuten
70
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste
Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
-
durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard-
Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Prozent-
satz
-
Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard-
Baumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
-
Gewichtete Kondensationseffizienz für das „Standard-Baum-
wollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung"
-
Schallleistungspegel in dB 66
Einbaugerät J/N Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012
der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
17. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH
65
www.aeg.com66
DEUTSCH 67
www.aeg.com/shop
136914815-A-202019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG T65170AV Handleiding

Type
Handleiding