Documenttranscriptie
Waarborgvoorwaarden
(B)
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het
voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als
buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
•
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
•
En todos los aparatos de refrigeración y congelación
existen superficies que se cubren con escarcha.
Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada
automáticamente (desescarche automático) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
sólo el rascador de plástico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De
daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel
die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze
waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen
gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor
het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen
worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden
overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas,
kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en
deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
• chemische en elektrochemische inwerking van water,
• abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
• voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
• contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid
is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in
acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door
derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of
onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze
klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
11.Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd
voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra
kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten
laste van de gebruiker.
12.Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging
geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato
van de verstreken gebruiksperiode.
13.Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe
waarborgtermijn tot gevolg.
14.Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15.Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn
uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
66
•
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar.
Instalación
•
•
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilación
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
daños al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalación.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atención: mantener las aperturas para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
•
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protección del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato marcados
con el simbolo
son reciclables.
Desguace de aparatos viejos
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Alojamiento del aparato
1
2
•
Introducir el aparato en el espacio del mueble.
•
Hacer girar 180° la escuadra para obtener la
posición exacta ( 2).
La posición inicial (1) es la de expedición.
•
Fijario a la pared con la escuadra
correspondiente.
3
Aanbrengen van de plint
INDICE
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso - Limpieza de las partes internas - Panel de mandos del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso - Puesta en marcha - Regulación de la temperatura - Congelación de los alimentos frescos . . . . . .
Conservación de los alimentos congelados - Cubitos de hielo - Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de los alimentos congelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uso - Compartimento congelador - Consejos para congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uso - Panel de mandos del frigorífico - Puesta en marcha - Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . .7
Uso - Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Manutención - Limpieza periódica - Desescarche - Làmpara de iluminaciòn . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Anomalias de funcionamiento - Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación - Colocación - Conexión elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Colocación - Regulatión de la altura - Montaje de los maneles laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Colocación - Montaje de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Colocación - Alojamineto del aparato - Aplicacón del zócolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
USO
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
C
D
E
F G
•
170
220
90
0
140
30 190
100
•
Bij een plinthoogte groter dan 100 maar kleiner
dan 140 mm, het meegeleverde aanvulstuk op
maat sn9den en door middel van snappen onder
het ventilatierooster monteren.
•
Bij een plinthoogte van 100 mm, het
meegeleverde aanvulstuk in z’n geheel monteren.
•
Bij een plinthoogte van 190 tot 220 mm, een
uitsparing zoals in de figuur getekend maken.
•
Bij een plinthoogte groter dan 150 maar kleiner
dan 190 mm, het meegeleverde aanvulstuk op
maat snijden en tussen plint en ventilatierooster
monteren.
H I
A - Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO
B - Botón ENCENDIDO/APAGADO del
compartimiento congelador
820
870
Bij een plinthoogte van 140 tot 170 mm, een
uitsparing zoals in de figuur getekend maken.
140
190
Voor hoogte 870 mm
Panel de mandos del congelador
A B
Voor hoogte 820 mm
E - Botón para la regulación de la temperatura
(más fría)
F - Lámpara chivato de alarma
C - Botón para la regulación de la temperatura
(más caliente)
G - Botón de desactivación de la alarma
D - Indicador de la temperatura del congelador
I-
•
Bij een plinthoogte van 150 mm, het
meegeleverde aanvulstuk in z’n geheel monteren.
•
Wordt het apparaet in een al ingebouwde keuken
geplaatst, monteer dan voet E om de plint aan te
bevestigen.
30
100
100
150
H - Lámpara chivato Auto freeze
Botón de la función Auto freeze
E
4
65
Panel de mandos del frigorífico
INBOUW - AANWIJZINGEN
Hoogte-instelling
De hoogte van het apparaat kan aan die van de
andere keukenkastjes, tussen 820 mm en 870 mm,
aangepast worden.
J K
820
870
Vòòr het tussenbouwen moeten de achterste voetjes
en wieltjes op hoogte ingesteld worden. De
uitgangshoogte van de wieltjes is 820 mm. Om het
apparaat op een hoogte van 870 mm te brengen,
draait u de vier voetjes met de meegeleverde sleutel
op hoogte, verwjdert u de wieltjes en zet deze weer
vast op een lagere stand.
ACHTERRAND
VOORRAND
RECHTER
ZIJPANEEL
15
27,5
997
BINNENKANT
15
280
82,2
520,8
3
541 7,5
Zet de panelen tegen het apparaat.
•
Monteer de haakse beugeltjes aan de achterkant.
Let hierbij op de dikte van de panelen (max.
breedte van het meubel 900 mm).
•
Voor een correcte uitlijning dient men te controleren
dat de afstand tussen het apparaat en het meubel
45 mm is.
•
Bevestig de panelen aan de voorkant.
•
Bevestig de haakjes (die in het zakje zitten) in het
onderste gedeelte van de deuren (referenties
aanwezig).
62
O P
Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO
M
Indicador de la temperatura del frigorífico
K
Botón
ENCENDIDO/APAGADO
compartimiento frigorífico
del
N
Botón para la regulación de la temperatura del
frigorífico (más fría)
L
Botón para la regulación de la temperatura del
frigorífico (más caliente)
O
Lámpara chivato Auto fresh
P
Botón de la función Auto fresh
K.
820
•
N
J.
J.
Montage van de zijpanelen
Monteer de hoeklijnen op de panelen volgens de
tekening.
De maat 260* mm is bedoeld voor een 100 mm
hoge plint onder het paneel. Is de plint hoger of
lager, dan moet ook de maat 260* mm evenredig
groter gekozen worden.
M
820
870
•
L
260*
Lámpara chivato
ENCENDIDO/APAGADO
Botón ENCENDIDO/APAGADO
ENCENDIDO: Apretar el botón (K). La lámpara
chivato (J) se enciende.
-
recientemente se ha modificado la temperatura
programada.
APAGADO:
-
la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo.
-
se han puesto en el frigorífico alimentos
calientes.
Mantener apretado el botón (K)
hasta que se apagan la lámpara
chivato (J) y el indicador de
temperatura.
L - N.Botones para la regulación
de la temperatura
O. Lámpara chivato Auto Fresh
Es posible programar la temperatura entre +2°C y +8°C.
Apretando el botón (L o N), en el indicador (M) parpadea
la temperatura programada. Es posible modificar la
temperatura programada sólo cuando el indicador
parpadea. Para programar una temperatura más caliente
apretar el botón (L), para programar una temperatura
más fría apretar el botón (N). El indicador sigue
mostrando, por unos segundos, la temperatura recién
seleccionada y luego indica de nuevo la temperatura
corriente dentro del compartimiento.
La temperatura programada es alcanzada dentro de las
24 h.
P. Botón función Auto Fresh
Atención!
Durante el periodo de estabilización, a la primera puesta
en marcha, la temperatura mostrada puede no
corresponderse con la temperatura programada.
Durante este periodo es posible que la temperatura
mostrada sea más baja que la temperatura programada.
M. Indicador de temperatura
45
Atención!
Es normal tener una diferencia entre la temperatura
mostrada y la programada. En particular cuando:
Con la función Auto fresh se programa el frigorífico para
sus máximas prestaciones. Dicha función está
aconsejada cuando en el frigorífico se ponen grandes
cantidades de alimentos.
Apretar el botón de la función Auto fresh (P). Se
enciende la lámpara chivato (O) Auto fresh. La
temperatura interna baja hasta +2°C.
Al cabo de aproximadamente 6 horas, la función Auto
fresh se desactiva automáticamente.
Puesta en servicio y regulación de
la temperatura
Enchufar la clavija en la toma de corriente. Apretar el
botón (K). Se enciende el compartimiento frigorífico.
El compartimiento frigorífico está programado para una
temperatura de +5°C. Se alcanza dicha temperatura en
unas horas.
Durante el funcionamiento normal indica la temperatura
media dentro del compartimiento frigorífico.
7
Compartimento frigorífico
INSTALLATIE
Para una correcta apertura y cierre de las puertas
del frigorífico se aconseja actuar simultáneamente
sobre las dos puertas (como mostrado en la figura).
Elektrische aansluiting
•
No introducir en el frigorífico ni alimentos ni
bebidas calientes, dejarlas enfriar antes a
temperatura ambiente.
• Cubrir los alimentos, en particular los de olor
pronunciado y los aromáticos.
• Disponer los alimentos de forma que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
La temperatura fijada se puede cambiar para
compensar la variación de la temperatura interna
debida a:
• Frecuencia de apertura de les puertas.
• Diferencia de temperatura ambiente.
• Cantidad de alimentos conservados.
Para una mejor utilización del espacio, les bandejas
anteriores pueden ser colocadas sobre la
posteriores.
Para obtener, el desescarchado automático del
frigorífico es necesario que el compresor tenga
periodos de pausa. Si el fondo del compartimento se
recubre de demasiada escarcha, apretar los botón
(L) para la regulación de la temperatura hasta
conseguir que el compresor tenga les pausas.
Overtuig u ervan dat de netspanning en de
netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast
staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking
op de netspanning tot plus of minus 6% is
toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning
dient u een geschikte transformator te gebruiken.
De steker mag alleen geplaatst worden in een
geaard stopcontact.
Attentie
Het apparaat moet van het elektriciteitsnet afgehaald
kunnen worden; de stekker moet dus ook na de
installatie bereikbaar blijven.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drieaderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact.
Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn,
dan dient een erkend installateur het apparaat
volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel,
veroorzaakt door het niet voldoen aan dit
veiligheidsvoorschrift, niet onder de
verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEGrichtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende
wijzingen.
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen:
centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz.
Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.
8
61
EENVOUDIGE STORINGEN
MANTENIMIENTO
Voor u de servicedienst waarschuwt kunt u mogelijk
zelf de oorzaak van de storing ontdekken en verhelpen.
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, incluso les citadas en este
capítulo, desenchufe el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Indien de kast in het geheel niet werkt, sluit dan
even een ander elektrisch apparaat op het
betreffende stopkontakt aan. Als dat ook niet werkt
is de betreffende groepzekering defekt.
Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Water op de bodem van de koelruimte duidt op een
verstopte gootafvoer of er ligt iets tegen de achterwand.
Als u de invriesschakelaar van de
koel/vrieskombinatie op invriezen schakelt en u
hoort dat de kompressor niet direkt start, dan duidt
dat niet op een storing maar de thermostaat had
toevallig net even daarvoor de kompressor gestopt;
een interne beveiliging zorgt ervoor dat de start
uitgesteld wordt.
Limpieza del interior
Limpiar el interior del aparato y los accesorios con
agua templada y bicarbonato sódico (una cucharada
para 4 litros de agua).
Aclarar y secar cuidadosamente. Los cajones de la
zona congelador pueden atraerse para permitir su
lavado. Para secar los cajones tirar hacia huera, y
cuando lleguen al tope, levantarlos y sacarlos de les
guías. Para montarlos se tran de introducir en les
guías y manteniéndolos inclinados, desplazarlos
hacia dentro.
Datzelfde kan ook gebeuren indien u de steker uit
het stopkontakt neemt terwijl de kompressor loopt of
zojuist gestopt is. In dat geval zal de kompressor niet
direkt starten als u de steker meteen weer
terugplaetst.
Indien het rode kontrolelampje blijft branden, schakel
de thermostaatknop dan in de stand voor invriezen,
laat de deur dicht en waarschuw direkt de servicedienst.
Desescarche
La escarcha del evaporador del compartimento
refrigerante se elimina automáticamente a cada
interrupcion del motocompresor. El agua de la
escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se
recoge en un pequeño depósito colocado en la parte
posterior sobre el motocompresor del aparato, de
donde evapora.
Werkt de vriesruimte in het geheel niet meer, waarschuw dan direkt de servicedienst.
Als u de servicedienst nodig hebt, zorgt u er dan
voor dat u het modelnummer en het produktnummer
(typeplaatje, zie pijl in de figuur) bij de hand hebt; de
servicedienst zal u erom vragen.
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero
de desagüe del agua de desescarche, situado en
la parte central del canal en el compartimiento
refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado
que se encuentra en el agujero, para evitar que el
agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
TECHNISCHE GEGEVENS
D037
Atención
Netto inhoud in liter van het koelgedeelte
338
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
96
Energieverbruik in kWh/24h
1,5
Energieverbruik in kWh/jaar
548
Invriescapaciteit in kg/24h
13
Tijd om van -18°C naar -9°C te gaan per uur
14
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves
daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro
medio artificial para acelerar el processo de
desescarche excepto los recomendados.
Sustitución de les lámpara
Compartimento frigorifico:
D051
Se efectúa sacando el plafón. Sustituir la lámpara
por otra de igual potencia (la potencia máxima está
indicada en el difusor de luz).
60
9
ONDERHOUD
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Si algo no funciona, antes de llamar al SERVICIO
TECNICO, comprobar que se han seguido todas les
indicaciones dadas en este libro.
Neem vóór iedere handeling altijd eerst de
steker uit de wandkontaktdoos.
Los compresores no funcionan.
• Corte de corriente.
•
Belangrijk
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit;
onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door
door bevoegd personeel uitgevoerd te worden.
Interruptor general ON/OFF en posición «OFF».
La iluminación interior no funciona.
• Lámpara floja o fundida.
Reinigen van de binnenkant
Agua en el compartimento frigorífico.
• Desagüe obstruído.
Neem võõr het schoonmaken altijd eerst de
steker uit het stopkontakt.
De binnenkant van alle ruimten en de accessoires
kunt u schoonmaken met lauw water waaraan een
weinig soda (een eetlepel op 4 iiter water)
toegevoegd is. Nalappen met schoon water en
daarna goed droogzemen.
De laden in de vriesruilmten laten zich geheel uit de
kast nemen door ze naar voren te trekken en dan
jets op te tillen.
El rendimiento no es el óptimo.
Apertura frecuente de les puertas, una gran cantidad
de alimentos se ha introducido de una sóla vez.
• Aireación insuficiente.
Para que el SERVICIO TECNICO pueda atenderle
adecuadamente es preciso que cuando llame facilite
la siguiente información sobre su aparato.
Modelo (Mod.)
Número del producto (Prod. No.)
Ontdooien van de koelruimte
Número de fabricación (Ser. No.) que están en el
certificado de garantía o en la tarjeta matricula que
se ve sacando el cajón derecho.
De koelverdamper ontdooit zichzelf regelmatig
automatisch. Dat doet hij steeds tjdens de
stilstandperioden van de kompressor. Zou op de
achterwand in de koelruimte een dikke rijplaag
ontstaan, drukken toets voor temperatuurinstelling,
waardoor de kompressor weer af en toe zal stopper.
Het geatje in de afvaergoot in de koelrulmte moet
u regelmatig reinigen met het steafje dat zich
voor dit doel dearin bevindt.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad neta del frigorífico en litros
338
Capacidad neta del congelador en litros
96
Consumo energético en kWh/día
1,5
Consumo energético en kWh/año
548
Capacidad de congelación en kg/día
13
Tiempo de aumento de la temperatura de –18°C a –9°C por hora
14
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit
metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen
beschadigen.
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het
ontdooiproces te versnellen die niet door de
fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan
hun houdbaarheidsduur verkorten.
Vervangen verlichtingslampjes
Neem eerst de steker uit het stopkontakt.
Koelruimte
Het lampje kunt u bereiken door eerst het
beschermkapje te verwijderen. Gebruik voor de
vervanging een lampje ampje met hetzelfde
vermogen.
Het maximale vermogen is op het afschermkapje
aangegeven.
10
D037
D051
59
Auto Fresh
De Auto Fresh-functie is geschikt voor het snel
afkoelen van grotere hoeveelheden in de koelruimte.
1. Door te drukken op de Auto Fresh toets wordt de
Auto Fresh-functie ingeschakeld. Het gele lampje
gaat branden.
De Auto Fresh-functie zorgt nu voor intensief koelen.
Daarbij wordt automatisch een temperatuur van +2
°C ingesteld. Na verloop van 6 uur wordt de Auto
Fresh-functie automatisch beëindigd. Het gele lampje
gaat uit.
2. De Auto Fresh toets te drukken kan de Auto Freshfunctie te allen tijde handmatig beëindigd worden. Het
gele lampje gaat uit.
INSTALACIÓN
En el caso que este aparato, dotado de cierre
magnético, sustitaya uno con cierre automático,
aconsejamos inutilizar la cerradura de este último,
antes de deshacerse de él. Así se evitará que los
niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro,
con grave peligro para sus vidas.
instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un técnico especializado.
Colocación
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
Conexión eléctrica
Koelruimte
Om de deuren van de ijskast goed te kunnen
openen en sluiten, is het raadzaam beide deuren
tegelijkertijd te openen en te sluiten (zoals in de
afbeelding getoond wordt).
• Plaats geen hete dranken of spijzen in de
koelruimte. Laat ze eerst tot kamertemperatuur
afkoelen.
•
Dek levensmiddelen, vooral sterk geurende, met
een deksel of folie af.
•
Plaats de levensmiddelen zo dat de lucht in de
koelruimte vrj kan cirkuleren.
De ingestelde temperatuur als u de koelrulmte
kouder (naar hoger cijfer) of juist minder koud (naar
lager cijfer) wilt. De thermostaat tracht de ingesteide
temperatuur zo goed mogelijk konstant te houden.
Op welk cijfer u daartoe de thermostaat moet
instellen, is onder andere afhankeljk van
•
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matrícula, correspondan a las de la instalación
doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la
tensión nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalación de la casa con una adapta.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
Atención
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalación es necesario que el
enchufe no quede escondido
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentación está
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalación doméstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
hoe vaak u de deur van de koelrulmte opent,
•
hoe hoog de omgevingstemperatuur is en
•
hoeveel levensmiddelen zich in de koelruimte
bevinden.
U krijgt meer ruimte in de koeler, wanneer u het
voorste deel van de rekjes omklapt.
De koelverdamper ontdooit zichzelf regelmatig
automatisch. Dat doet hij steeds tjdens de
stilstandperioden van de kompressor. Zou op de
achterwand in de koelruimte een dikke rijplaag
ontstaan, drukken toets voor temperatuurinstelling (L),
waardoor de kompressor weer af en toe zal stopper.
58
11
COLOCACION
Bedienings- en kontroleinrichting
Koelkast
Regulación de la altura
El aparato ofrece la posibilidad de regular la altura
para permitir la alineación con los otros muebles de
la cocina de 820 mm a 870 mm.
820
870
Antes de introducir el aparato entre los muebles
regular ia altura de les ruedas posteriores y de les
patas. Las ruedas salen de fábrica posicionadas a
820 mm. Para alinear al aparato a la medica de 870
mm levantarlo, actuando sobre les cuatro patas con
la flave apropiada, desmontar les ruedas y fjarlas en
la posición más baja.
J K
820
J.
netcontrole-indicatie (groen)
K.
toets AAN/UIT van de koelkast
L.
toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen)
M.
temperatuurindicatie
N.
toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen)
O.
indicatie voor ingeschakelde Auto Fresh-functie (geel)
P.
toets Auto Fresh
L
M
N
O P
870
Toetsen voor
temperatuurinstelling
Montaje de los paneles laterales
•
Fijar les escuadras sobre los paneles en les
posiciones indicadas en la figura.
La cota de 260* mm está prevista para un zócalo
de 100 mm de altura debajo del panel. Para otras
dimensiones de zócalo, la cote 260* mm se
deberá aumentar de consecuencia.
CANTO
POSTERIOR
De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „+“
(WARMER) en „-“ (KOUDER). De toetsen staan in
verbinding met de temperatuurindicatie.
CANTO
ANTERIOR
•
PANEL LATERAL
DERECHO
15
820
27,5
CARA
INTERNA
997
•
15
280
Met elke verdere druk op één van beide toetsen
wordt de GEWENSTE temperatuur 1 °C verder
gesteld. De GEWENSTE temperatur dient binnen 24
uur te worden bereikt.
Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de
temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.)
automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur
terug.
GEWENSTE temperatuur betekent:
82,2
520,8
3
541 7,5
•
Apoyar los paneles sobre el aparato.
•
Fijar les escuadras posteriores tendendo en
cuenta el espesor de los paneles (ancho máximo
del mueble 900 mm).
•
Para una alineación correcta, comprobar que la
distancia entre el aparato y el mueble sea de 45 mm.
•
Fijar los paneles en la parte anterior.
•
Fijar las escuadras (que están dentro de la bolsa)
en la parte inferior de las puertas (ya se han
previsto las referencias).
260*
De temperatuur die in de koelruimte moet heersen. De
GEWENSTE temperatuur wordt met knipperende cijfers
aangegeven.
WERKELIJKE temperatuur betekent:
De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op
dat moment werkelijk in de koelruimte heerst. De
WERKELIJKE temperatuur wordt met brandende cijfers
aangegeven.
Tijdens de temperatuurinstelling wordt knipperend de
op dat moment ingestelde koelruimte temperatuur
aangegeven (GEWENSTE temperatuur).
In gebruik nemen - temperatuur instellen
1. Stekker in stopcontact steken.
2. Toets KOELEN AAN/UIT indrukken. Het groene
lichtnetlampje gaat branden. Het apparaat start.
3. Druk op de toetsen „+“ (WARMER) of „-“ (KOUDER).
De temperatuurindicatie schakelt om en geeft
knipperend de op dat moment ingestelde
GEWENSTE temperatuur aan.
4. Gewenste temperatuur door indrukken van de
toetsen „+“ (WARMER) en „-“ (KOUDER) instellen
(zie hoofdstuk "Toetsen voor temperatuurinstelling").
De temperatuurindicatie geeft direct de gewijzigde
instelling aan. Met elke druk op de toets wordt de
temperatuur 1 °C hoger ingesteld.
Uit voedingswetenschappelijk standpunt is +5 °C voor
de koelruimte koud genoeg als bewaartemperatuur.
Aanwijzing: als de instelling veranderd wordt, start de
compressor niet direct als op dat ogenblik
automatisch wordt ontdooid. Omdat de
bewaartemperatuur in de koelruimte snel wordt
bereikt, kunt u direct na het inschakelen
levensmiddelen in de koelruimte leggen.
Temperatuurindicatie
De temperatuurindicatie kan meerdere soorten
informatie aangeven.
45
12
Door te drukken op één van de twee toetsen „+“
(WARMER) of „-“ (KOUDER) wordt de
temperatuurindicatie van de WERKELIJKE
temperatuur (temperatuurindicatie brandt) op de
GEWENSTE temperatuur (temperatuurindicatie
knippert) omgeschakeld.
•
•
Bij normaal gebruik wordt de temperatuur
aangegeven die op dat moment in de koelruimte
heerst (WERKELIJKE temperatuur).
57
Per 24 uur kunt u 13 kg verse levensmiddelen
invriezen. Overschrjd deze hoeveelheid niet.
•
24
24
3 MIN
1062
1051
FRENTE
SUPERIOR
IZQUIERDO
Antes de proceder con el montaje de las puertas,
nivelar cuidadosamente el aparato.
FRENTE
INFERIOR
DERECHO
12
•
FRENTE
SUPERIOR
DERECHO
22
De in te vriezen levensmiddelen legt u in de
invriesruimte.
Agujerear las hojas como muestra el diseño y
atornillar los 2 tornillos que están en la bolsa
(poniendo atención a no ajustarlas hasta el
fondo) en cada hoja.
300
85
5
•
•
85
22
Indien de diepvriezer reeds werkt met etenswaar
erin, dient men 24 uur voor het begin van het
diepvriesproces op de drukknop (I) te drukken.
300
1051
Indien de etenswaren onmiddellijk na de
installatie of een lange periode waarin het
apparaat niet gebruikt is ingevroren wordt, dient
men op de drukknop (I) te drukken en het
apparaat minstens 4 uur leeg te laten werken,
alvorens er etenswaren in te doen.
12
•
Montaje de las puertas
1062
Invriezen
FRENTE
INFERIOR
IZQUIERDO
Tips voor het invriezen
305
•
Vries uitsluitend levensmiddelen van eerste kwaliteit in.
•
Zie toe dat de levensmiddelen vers zijn en maak
ze, waar nodig, van te voren goed schoon.
•
Verdeel de levensmiddelen van te voren in
handzame porties. Dat heeft twee voordelen: ze
vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u
slechts zoveel te ontdooien als u op dat moment
nodig heeft.
Denkt u erom dat ontdooide levensmiddelen niet
wederom ingevroren mogen worden. Wel kunt u
ontdooide levensmiddelen eerst koken of braden
en dan weer invriezen; de kwaliteit zal echter niet
meer als voorheen zijn.
•
Mager vlees is langer houdbaar dan vet vlees,
ook zout verkort de houdbaarheid.
•
Verpak levensmiddelen in folie, speciale
diepvriesdozen of diepvrieszakken, zoals deze
daarvoor in de handel verkrjgbaar zijn.
•
Te langzaam invriezen verkort de houdbaarheid;
vries daarom niet meer dan de maximum
toegestane hoeveelheid tegelijk in.
Gaat u op achtereenvolgende dagen invriezen,
vermindert u dan de maximum toegestane
hoeveelheid (typeplaatje) per keer met eenderde.
•
Open tijdens het invriezen de vriezer zo weinig en
zo kort mogelijk.
•
Vergeet u niet de invriesschakelaar na 24 uur
invriezen terug te schakelen op de BEWAARstand (gele lampje uit). Het is niet erg als u dat
vergeet, maar het kost u onnodig extra energie.
•
56
Nog een laatste tip: Als u geen ervaring met “zelf
diepvriezen” hebt, koopt u dan in de boekwinkel
een boek over dit onderwerp.
80
305
80
444 MIN.
447 MAX.
•
Abrir una de las dos puertas inferiores e
introducir los tornillos precedentemente
colocados dentro de la ranura de la bisagra y de
la placa de regulación, desplazar la puerta hasta
que quede a tope.
•
Repetir las operaciones para las otras puertas.
A
A
•
Cerrar la puerta y comprobar que la puerta
quede a la altura requerida, eventualmente
actuar sobre los tornillos de ajuste situados
encima de la puerta y encima de la bisagra
•
Utilizar los mismos tornillos de ajuste para
efectuar la alineación vertical de las propias
puertas
13
•
•
Comprobar la alineación horizontal de las puertas
y eventualmente corregir su posición
desplazándolas a lo largo de las ranuras.
Abrir la puerta.
Asegurarse de que las hojas estén bien
colocadas en el sentido horizontal usando los
casquillos de ajuste y la escuadra inferior.
3. Druk op de toest “G” om het geluidsalarm uit te
schakelen.
Druk minstens 24 uur tevoren op de Auto freeze
toets, om verse levensmiddelen in te vriezen.
4. Druk op de toetsen „+“ (C) of „-“ (E). De
temperatuurindicatie schakelt om en geeft
knipperend de op dat moment ingestelde
GEWENSTE temperatuur aan.
Doe de levensmiddelen die diepgevroren moeten
worden in het bovenste vak, omdat dit het koudste
punt is.
Let op!
5. Gewenste temperatuur door indrukken van de
toetsen „+“ (C) en „-“ (E) instellen (zie hoofdstuk
"Toetsen voor temperatuurinstelling"). De
temperatuurindicatie geeft direct de gewijzigde
instelling aan. Met elke druk op de toets wordt de
temperatuur 1 °C hoger ingesteld.
Uit voedingswetenschappelijk standpunt is -18 °C
voor de diepvriezer koud genoeg als
bewaartemperatuur.
6. Het alarmcontrolelampje wordt uitgeschakeld
zodra de ingestelde temperatuur bereikt worden.
Druk op de alarmtoers om het geluidsalarm uit te
schakelen.
AUTO FREEZE
De AUTO FREEZE-functie versnelt het invriezen van
verse levensmiddelen en beschermt tegelijkertijd de
reeds ingevroren waren tegen ongewenste
verwarming.
•
Una vez completada toda la alineación de las
puertas, fijar un tornillo de bloqueo dentro de los
casquillos (bisagra inferior y superior) y de la
escuadra inferior. Ajustar los tornillos dentro de
las ranuras.
1. Door te drukken op de AUTO FREEZE toets
wordt de AUTO FREEZE-functie ingeschakeld.
Het gele lampje gaat branden. Als op deze toets
gedrukt wordt, verschijnt het opschrift SP op het
display.
Als de AUTO FREEZE-functie niet handmatig
beëindigd wordt, schakelt de elektronica van het
apparaat de AUTO FREEZE-functie na 48 uur uit.
Het gele lampje gaat uit.
2. De AUTO FREEZE toets te drukken kan de
AUTO FREEZE-functie te allen tijde handmatig
beëindigd worden. Het gele lampje gaat uit.
Toets om het alarm uit te
schakelen
Een abnormale verhoging van de temperatuur in de
diepvries (bijv. uitvallen van de elektriciteit) wordt
aangeduid door het knipperen van het
controlelampje (F) en door een geluidsignaal.
Wanneer de normale omstandigheden hersteld
worden, gaat het geluidsalarm uit, terwijl het
alarmcontrolelampje blijft knipperen.
Door op alarmtoets (G) te drukken, verschijnt op de
aanduiding (D) gedurende enkele seconden de
hoogste temperatuur die in de diepvriezer ontstaan
is.
Het invriezen van verse
levensmiddelen
Het vriesvak
is geschikt om verse
levensmiddelen in te vriezen en om bevroren en
diepgevroren levensmiddelen gedurende lange tijd
te bewaren.
14
Wanneer moet de Auto freeze functie gebruikt
worden:
Kleine hoeveelheden verse
ongeveer 6
etenswaren in de diepvriezer doen
uur vooraf
(ongeveer 5 kg)
ongeveer Maximale hoeveelheid verse
24 uur
etenswaren in de diepvriezer doen
vooraf
(zie plaatje met serienummer)
niet nodig Bij diepvriesproducten
Als men dagelijks kleine
niet nodig hoeveelheden verse etenswaar, tot 2
kg, in de diepvries doet.
Het bewaren van diepgevroren
levensmiddelen
Bij de inwerkingstelling of na een tijd waarin de
diepvriezer niet gebruikt is, de levensmiddelen in het
apparaat doen, nadat het minstens gedurende twee
uur op de Auto freeze functie gelopen heeft. Schakel
de functie vervolgens uit.
Belangrijk
Als, bijvoorbeeld door stroomuitval die langer
duurt dan aangegeven wordt in de tabel technische gegevens bij ‘tijd om van –18°C naar –9°C
te gaan in uren’ , de opgeslagen producten
onopzettelijk ontdooid worden, moeten deze
direct worden geconsumeerd of onmiddellijk
toebereid en na afkoeling opnieuw ingevroren.
Het ontdooien van ingevroren
produkten
De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de
koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al
naar gelang de beschikbare tijd.
Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen
onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kookof baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.
Jslaatjes
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes
voor het maken van ijsblokjes geleverd.
Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes
los te wrikken!
55
Alojamiento del aparato
HET GEBRUIK
Reiniging van de binnenkant
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de
binnenkant met lauw water en een neutraal
schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur
van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog
vervolgens de wanden goed af.
Gebruik geen schurende
schoonmaakmiddelen, waarmee u de
afwerkingen van het apparaat zou kunnen
beschadigen.
•
Introducir el aparato en el espacio del mueble.
•
Hacer girar 180° la escuadra para obtener la
posición exacta ( 2).
La posición inicial (1) es la de expedición.
Fijario a la pared con la escuadra
correspondiente.
•
1
2
Bedienings- en kontroleinrichting
Vrieskast
A B
C
D
E
F G
A.
netcontrole-indicatie (groen)
B.
toets AAN/UIT van de diepvriezer
La parte superior del aparato debe estar libre para
permitir una buena circulación del aire. Si sobre el
mismo se instala un armario, deberá estar separado
de la pared de 50 mm y en la parte superior deberá
estar separado del techo de 50 mm.
H I
C.
toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen)
D.
temperatuurindicatie van de diepvriezer
E.
toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen)
F.
Alarmcontrolelampje
G.
Toets om het alarm uit te schakelen
H.
indicatie voor ingeschakelde AUTO FREEZE-functie (geel)
I.
Toets AUTO FREEZE
Toetsen voor
temperatuurinstelling
De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „+“
(WARMER) en „-“ (KOUDER). De toetsen staan in
verbinding met de temperatuurindicatie.
•
Door te drukken op één van de twee toetsen „+“
(WARMER) of „-“ (KOUDER) wordt de
temperatuurindicatie van de WERKELIJKE
temperatuur (temperatuurindicatie brandt) op de
GEWENSTE temperatuur (temperatuurindicatie
knippert) omgeschakeld.
•
Met elke verdere druk op één van beide toetsen
wordt de GEWENSTE temperatuur 1 °C verder
gesteld. De GEWENSTE temperatur dient binnen
24 uur te worden bereikt.
Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de
temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.)
automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur
terug.
GEWENSTE temperatuur betekent:
De temperatuur die in de diepvriezer moet heersen.
De GEWENSTE temperatuur wordt met
knipperende cijfers aangegeven.
54
50
50
25
Aplicación del zócalo
Altura de alineación h= 820 mm
WERKELIJKE temperatuur betekent:
•
De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan
die op dat moment werkelijk in de diepvriezer heerst.
De WERKELIJKE temperatuur wordt met brandende
cijfers aangegeven.
Con una altura del zócalo de 140 a 170 mm
hacer un escote como se indica en la figura.
Temperatuurindicatie
170
220
De temperatuurindicatie kan meerdere soorten
informatie aangeven.
•
•
Bij normaal gebruik wordt de temperatuur
aangegeven die op dat moment in de diepvriezer
heerst (WERKELIJKE temperatuur).
Tijdens de temperatuurinstelling wordt
knipperend de op dat moment ingestelde
diepvriezer temperatuur aangegeven
(GEWENSTE temperatuur).
In gebruik nemen - temperatuur
instellen
820
870
90
0
•
140
30 190
100
Con zócalo de altura superior a 100 mm e inferior
a 140 mm cortar el compensador estético en
dotación y montarlo entre el zócalo y la parrilla de
ventilación, fijándolo a presión debajo de ésta.
140
190
1. Stekker in stopcontact steken.
2. Toets Vriezer AAN/UIT indrukken. Het groene
lichtnetlampje gaat branden. Het
alarmcontrolelampje (F) knippert zodra de
ingestelde temperatuur bereikt worden. Het
geluidsalarm wordt ingeschakeld.
15
•
WAARSCHUWINGEN ADVIEZEN
Con zócalo de 100 mm montar el compensador
estético completo regulable en profundidad.
1
Opstellen
•
Breng het apparaat naar z’n definitieve plaats.
•
Draai de haken 180° om de juiste stand te
verkrijgen (2).
De beginstand (1) is die van tijdens de
verzending.
•
Bevestig het apparaat aan de muur door middel
van de meegeleverde beugel.
Altura de alineación h= 870 mm
•
Con altura del zócalo de 190 a 220 mm hacer un
escote como se indica en la figura.
•
Con zócalo de altura superior a 150 mm e inferior
a 190 mm cortar el compensador estético en
dotación al aparato y montarlo entre el zócalo y la
parrilla de ventilación.
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL
30
100
•
•
Con zóbalo de 150 mm, montar el compensador
estético regulable en profundidad.
Si el aparato se coloca en la cocina, al final de la
disposición colocar la pata E para enganchar el
zócalo.
2
E
100
150
Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektrische
huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van
houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij
het kringloopafval worden gezet.
02**
05
06
PE
PP
PS
Wij bevelen u aan om:
PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
•
Papier, karton en golfkarton in de speciale
papierbakken te werpen.
PP voor Polypropyleen
•
Plastic verpakkingsmateriaal in de speciaal
daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet
voorkomen mag u het materiaal aan de
vuilnisman meegeven.
Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts
recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.:
PS voor Polystyrol
PLASTIC BESTANDDELEN
Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het
materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of
recycleren zijn er op verschillende punten
herkenbare symbolen op aangebracht.
In de voorbeelden staat:
INHOUD
PS
SAN
ABS
Waarschuwingen en Belangrijke adviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aanwijzingzn voor het wegwerpen van verpakkingsmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Het gebruik - Reiniging van de binnenkant - Bedienings-en kontroleinrichting Vrieskast . . . . . . . . . . . .
Ingebruikname - Temperatuurinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Het gebruik - Het invriezen van verse levensmiddelen - Bewaren van diepvriesprodukten - . . . . . . . . .
Het ontdooien van ingevroren produkten - Jslaatjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Het gebruik - Invriezen - Tips - Tips het invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Het gebruik - Bedienings-en kontroleinrichting Koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Het gebruik - AutoFresh - Koelruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Onderhoud - Reinigen van de binnenkant - Het ontdooien - Vervangen ven de lamp . . . . . . . . . . . . . 59
Storing - Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Installatie - Plaats van opstelling - Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inbouw - Aanwijzingen - Hoogte-instelling - Montage van de zijpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inbouw - Aanwijzingen - Montage van de deurtjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inbouw - Aanwijzingen - Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inbouw - Aanwijzingen - Aanbrengen van de plint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
16
53
minimum waarde daalt, wordt de
bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer
gegarandeerd; u kunt de bewaarde
levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk
nuttigen.
•
•
•
Volg de raadgevingen van de fabrikant op met
betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken
bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet
wederom ingevroren worden.
De vriezende binnenwanden of -vlakken in het
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen
scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en
schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of
ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een
onherstelbare schade aan het apparaat en bederf
van de levensmiddelen veroorzaakt.
Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende
dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de
vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door
bevriezing van de inhoud exploderen.
Installatie
•
Overtuig u er van dat het apparaat niet op het
aansluitsnoer staat.
Belangrijk: Als de voedingskabel beschadigd
raakt, moet de kabel, eventueel met stekers,
vervangen worden; deze onderdelen zijn
verkrijgbaar bij de fabrikant of het
servicecentrum.
•
•
•
52
De warmte welke het apparaat aan de spijzen en
dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de
omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte
ventilatie onder, achter en boven het apparaat
resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door
ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor
of onjuiste werking van de absorptieunit .
Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht
mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u
verbrandingsletsel door aanraking van hete tot
zeer hete delen.
Afhankelijk van de wijze van transport kan olie
vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid
zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten
minste een half uur alvorens de steker in het
stopcontact te steken. Na achteroverliggend
vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft
u de olie de gelegenheid in de compressor terug
te vloeien. Apparaten welke van een absorptieunit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf
genomen worden. Controleer circa 24 uur na het
in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren
werkt.
WARNINGS
Milieubescherming
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de
isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen.
Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
gesloopte apparaten weggegooid worden.
Afgedankte koel- en vriesapparaten moeten volgens
de plaatselijke regelingen op deskundige wijze
verwerkt worden. Informeer bij uw gemeente naar de
mogelijkheden in uw woonplaets.
Vermijd dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral
aan de achterkant in de buurt van de
warmtewisselaar.
De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van
het symbool
zijn geschikt voor recycling.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
•
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
•
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
•
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
•
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
•
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
•
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
Weggooien van oude apparaten
Het symbool
op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet
worden afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie
over het recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging
of de winkel waar u het product hebt gekoch.
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
General Safety
•
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
•
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
•
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
•
Use
•
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
•
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The class
of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
•
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
Service/Repair
•
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
•
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
•
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Printed on recycled paper
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
17
Installation
•
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
•
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
•
•
•
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
Disposal of old Appliances
1
2
•
Fit the appliance into the recess.
•
Rotate the bracket of 180° in order to obtain the
right position ( 2).
The position (1) is on the delivery.
•
Fix it to a solid wall with the appropriate bracket.
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van
waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de
daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is
het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken.
Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te
hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
•
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Building the appliance in
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN
Environment Protection
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het
gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om
kinderen het apparaat te laten bedienen of als
speelgoed te laten gebruiken.
•
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
apparaat of de eigenschappen daarvan te
veranderen.
•
Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaakwerkzaamheden of het verwisselen van het,
eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint
altijd de steker uit het stopcontact.
•
Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan
achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees
voorzichtig bij het tillen.
•
Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat,
zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton
enzovoorts.
•
Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of
vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke,
kan verbranding van de mondhuid tot gevolg
hebben; wacht even.
Onderhoud / Reparatie
•
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de
elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer,
ten behoeve van de installatie van dit apparaat,
mag uitsluitend door een daartoe bevoegd
persoon uitgevoerd worden. Het betreffende
stopcontact dient, ook na eventuele onder- of
inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Werkzaamheden welke door personen zonder de
noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen
schade of letsel tot gevolg hebben.
•
Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden
uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en
laat geen andere dan originele DISTRIPARTS
onderdelen plaatsen.
•
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de
koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen
dient daarom uitsluitend door door het bedrijf
aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te
worden.
Tracht, in geval van storing of een defect, dit
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke
door niet-deskundige personen uitgevoerd
worden, kunnen tot schade of letsel leiden.
Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE.
AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en
knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van
wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich
niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische
schok bloot kunnen staan.
•
Heel goed oppassen, tijdens het verplaatsen, dat
de delen van het koelcircuit niet zodanig worden
beschadigd, dat de koelvloeistof naar buiten zou
kunnen lekken.
Gebruik
•
Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn
uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of
invriezen van eet- of drinkbare producten.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een
centrale verwarming of een gasfornuis.
•
De beste resultaten worden bereikt bij een
omgevingstemperatuur tussen +18°C en +43°C
(klasse T); tussen +18°C en 38°C (klasse ST);
tussen +16°C en 32°C (klasse N); +10°C en
32°C (klasse SN); de klasse staat op het
kenplaatje vermeld.
Laat het apparaat niet langdurig in direct
zonlicht staan.
Zorg dat er voldoende lucht aan de achterkant
van het apparaat kan circuleren. Vermijd schade
aan de koelkringloop.
Alléén voor diepvrieskasten (uitgezonderd
ingebouwde): het apparaat kan zeer goed in de
kelder geplaatst worden.
18
Plaats elektrische apparaten (bijv. ijsmachines)
nooit in de kast, tenzij dat door de fabrikant
goedgekeurd is.
Gedrukt op kringlooppapier
Attentie: u dient niet alleen rekening te houden
met de omgevingstemperatuur voor dit type
product maar tevens met de volgende
aanwijzingen: wanneer de
omgevingstemperatuur onder de aangeduide
51