IKEA LFC223/92 Handleiding

Type
Handleiding
LAGAN
FC223/92
PT
SP
NL
GR
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 18
NEDERLANDS 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
Índice
Informações de segurança 4
Funcionamento 6
Primeira utilização 7
Utilização diária 7
Sugestões e conselhos úteis 9
Manutenção e limpeza 10
O que fazer se… 12
Dados técnicos 14
Instalação 14
Preocupações ambientais 15
GARANTIA IKEA - PORTUGAL 15
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir
uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia aten-
tamente este manual do utilizador, incluindo
as suas sugestões e advertências. Para evitar
erros e acidentes desnecessários, é importan-
te que todas as pessoas que utilizam o apa-
relho conheçam o seu funcionamento e as ca-
racterísticas de segurança. Guarde estas ins-
truções e certifique-se de que elas acompa-
nham o aparelho em caso de transferência ou
venda, para que todos os que venham a usá-
-lo estejam devidamente informados quanto
à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guar-
de as precauções destas instruções de utiliza-
ção, uma vez que o fabricante não é respon-
sável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou sem experiência e conhecimento,
excepto se lhes tiver sido dada supervisão
ou instrução relativa à utilização do apare-
lho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas para asse-
gurar que não brincam com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do al-
cance das crianças. Existe o risco de asfixia.
Se eliminar o aparelho retire a ficha da to-
mada, corte o cabo eléctrico (o mais perto
do aparelho possível) e retire a porta para
evitar que crianças a brincar sofram cho-
ques eléctricos ou se fechem dentro do apa-
relho.
Se este aparelho, com vedantes de porta
magnéticos for substituir um aparelho mais
velho com fecho de mola (lingueta) na porta
ou tampa, certifique-se de que o fecho de
mola está desactivado antes de eliminar o
velho aparelho. Tal irá evitar que se torne
numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
O aparelho foi concebido exclusivamente
para utilização doméstica.
O aparelho tem como objectivo guardar
alimentos e/ou bebidas numa casa normal,
como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o pro-
cesso de descongelação.
Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais
como máquinas de fazer gelados) dentro
dos aparelhos de refrigeração, a não ser
que sejam aprovados para este fim pelo fa-
bricante.
Não danifique o circuito refrigerante.
O refrigerante isobutano (R600a) está con-
tido no circuito refrigerante do aparelho, um
gás natural com um alto nível de compati-
bilidade ambiental, que é, no entanto, in-
flamável.
PORTUGUÊS 4
Durante o transporte e a instalação do apa-
relho, certifique-se de nenhum dos compo-
nentes do circuito refrigerante está danifi-
cado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
evite chamas livres e fontes de ignição
ventile totalmente a divisão onde o apa-
relho se encontra
É perigoso alterar as especificações ou
efectuar qualquer tipo de alteração neste
produto. Quaisquer danos no cabo pode-
rão provocar um curto-circuito, incêndio e/
ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha,
compressor) tem de ser substituído por um
técnico do serviço pós-venda ou um técnico
qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de
alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte
traseira do aparelho. Uma ficha esma-
gada ou danificada pode sobreaquecer
e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar
a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de
alimentação. Existe um risco de choque
eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tam-
pa da lâmpada
1)
da iluminação interi-
or.
Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
Não retire nem toque nos itens do compar-
timento do congelador se estiver com as
mãos molhadas, pois pode causar abrasões
na pele ou queimaduras de gelo.
Evite a exposição prolongada do aparelho
à luz solar directa.
Utilização diária
Não coloque panelas quentes nas partes de
plástico do aparelho.
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis
no aparelho, porque podem explodir.
Não coloque alimentos directamente contra
a saída de ar na ventilação traseira.
2)
Depois de descongelados, os alimentos não
devem ser recongelados.
Guarde alimentos congelados pré-emba-
lados de acordo com as instruções do fa-
bricante do alimento congelado.
As recomendações de armazenamento dos
fabricantes do aparelho devem ser estrita-
mente cumpridas.
Não coloque bebidas gaseificadas dentro
do congelador, uma vez que cria pressão
no recipiente, podendo fazer com que ex-
pluda, provocando danos no aparelho.
Os gelados de gelo podem provocar quei-
maduras de gelos se forem consumidos ime-
diatamente depois de retirados do apare-
lho.
Limpeza e manutenção
Antes da manutenção, desligue o aparelho
e retire a ficha da tomada. Se não conseguir
alcançar a tomada, corte a fonte de ali-
mentação.
Não limpe o aparelho com objectos de me-
tal.
Não utilize objectos afiados para remover
o gelo do aparelho. Utilize um raspador de
plástico.
Inspeccione regularmente o orifício de des-
carga do frigorífico para presença de água
descongelada. Se necessário, limpe o orifí-
cio de descarga. Se o orifício estiver blo-
queado, a água irá acumular na parte in-
ferior do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica,
siga atentamente as instruções fornecidas no
parágrafo específico.
1) Se a cobertura da lâmpada estiver prevista
2) Se o aparelho não criar gelo
PORTUGUÊS 5
Retire o aparelho da embalagem e verifi-
que se tem danos. Não ligue o aparelho se
estiver danificado. Comunique imediata-
mente os possíveis danos ao Serviço pós-
-venda (consulte "Assistência"). Nesse caso,
guarde a embalagem.
É aconselhável aguardar, no mínimo, qua-
tro horas antes de ligar o aparelho, para
permitir que o óleo regresse ao compressor.
Deve haver uma circulação de ar adequada
em torno do aparelho, caso contrário, re-
sulta em sobreaquecimento. Para obter
uma ventilação suficiente, siga as instruções
relativas à instalação.
Sempre que possível, a parte traseira do
produto deve estar contra uma parede pa-
ra evitar tocar em partes quentes (compres-
sor, condensador), de forma a evitar possí-
veis queimaduras.
O aparelho não pode estar situado perto
de radiadores ou fogões.
Certifique-se de que a ficha de alimentação
fica acessível após a instalação do apare-
lho.
Assistência
Quaisquer trabalhos eléctricos necessários
para a assistência da máquina devem ser
efectuados por um electricista qualificado
ou pessoa competente.
Este aparelho deve ser reparado pelo ser-
viço pós venda, o qual deverá utilizar ape-
nas peças originais. Os números de assis-
tência encontram-se listados na Informação
de assistência.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam
danificar a camada de ozono, tanto no circuito
refrigerante como nos materiais de isolamen-
to. O aparelho não deverá ser eliminado jun-
tamente com o lixo doméstico. A espuma de
isolamento contém gases inflamáveis: o apa-
relho deverá ser eliminado de acordo com as
normas aplicáveis que pode obter junto das
autoridades locais. Evite danificar a unidade
de arrefecimento, especialmente na parte tra-
seira, perto do permutador de calor. Os ma-
teriais utilizado neste aparelho marcados pelo
símbolo
são recicláveis.
Funcionamento
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Rode o regulador de temperatura no sentido
dos ponteiros do relógio para uma definição
média.
Desligar
Para desligar o aparelho, rode o regulador de
temperatura para a posição "O".
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente.
PORTUGUÊS 6
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte
modo:
rode o regulador de temperatura para de-
finições inferiores para obter a frescura mí-
nima.
rode o regulador de temperatura para de-
finições superiores para obter a frescura
máxima.
Normalmente, uma definição média é a
mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser es-
colhida tendo em conta que a temperatura
dentro do aparelho depende da:
temperatura ambiente
frequência de abertura da porta
quantidade de alimentos conservados
localização do aparelho.
Importante Se a temperatura ambiente for
alta ou se o aparelho estiver completamente
cheio e estiver definido para as temperaturas
mais baixas, pode funcionar continuamente
causando a formação de gelo na parede de
fundo. Neste caso, o selector tem de estar
definido para uma temperatura mais elevada
para permitir descongelação automática e,
por isso, consumo de energia reduzido.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios internos
com água morna e sabão neutro de modo a
remover o cheiro típico de um produto novo,
de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o acabamen-
to.
Utilização diária
Acessórios
Tabuleiro para ovos
x1
Tabuleiro para gelo
x1
PORTUGUÊS 7
Raspador de gelo
x1
Importante
Este aparelho é
vendido em França.
De acordo com os re-
gulamentos em vigor
neste país, tem de es-
tar equipado com um
dispositivo especial
(ver figura) colocado
no compartimento in-
ferior do frigorífico pa-
ra indicar a zona mais fria.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorí-
fico estão equipadas
com uma série de gui-
as de modo a que as
prateleiras possam ser
posicionadas como
quiser.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o arma-
zenamento de emba-
lagens de alimentos de
vários tamanhos, as
prateleiras da porta
podem ser colocadas
a diferentes alturas.
Para fazer estes ajus-
tes, proceda do se-
guinte modo: gradua-
lmente, puxe a prateleira para cima até se
soltar (1), retire-a puxando-a em direcção ao
interior (2), a seguir, volte a colocá-la, como
necessário.
1
2
Remover os cestos de congelação do
congelador
Os cestos de congela-
ção têm um batente li-
mitador para evitar a
sua remoção acidental
ou queda.
Quando necessitar de
o retirar do congela-
dor, puxe o cesto para
si (1) e, ao atingir o ba-
tente, incline a frente
para cima para retirar o cesto (2).
Para voltar a colocá-lo, levante ligeiramente
a frente do cesto para o introduzir no conge-
lador. Assim que passar pelos batentes, em-
purre os cestos para a sua posição.
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado
para a congelação de alimentos frescos e pa-
ra a conservação a longo prazo de alimentos
congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos não é neces-
sário alterar a definição média.
No entanto, para uma operação de congela-
ção mais rápida, rode o regulador de tempe-
ratura para definições superiores para obter
a frescura máxima.
Importante Nesta condição, a temperatura
do compartimento do congelador pode
descer abaixo dos 0°C. Se isto ocorrer reinicie
o regulador de temperatura para uma
definição mais quente.
Coloque os alimentos frescos a serem conge-
lados no compartimento superior.
Calendário de congelação
3-6
1-2
10 -12
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
Os símbolos indicam diferentes tipos de ali-
mentos congelados.
2
1
PORTUGUÊS 8
Os números indicam os tempos de armazena-
mento em meses para os respectivos tipos de
alimentos congelados. A validade do valor su-
perior ou inferior do tempo de armazenamen-
to indicado depende da qualidade dos ali-
mentos e do tratamento antes da congelação.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um
período sem utilização, antes de colocar os
produtos no compartimento, deixe o aparelho
em funcionamento durante no mínimo 2 horas
nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação
acidental, por exemplo, devido a falta de
electricidade, se a alimentação estiver
desligada por mais tempo que aquele
mostrado na tabela de características técnicas
em "tempo de reinício", os alimentos
descongelados têm de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados imediatamente e
depois, novamente congelados (depois de
arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem uti-
lizados, podem ser descongelados no com-
partimento do frigorífico ou à temperatura
ambiente, dependendo do tempo disponível
para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser co-
zinhados ainda congelados, directamente do
congelador: neste caso, a confecção irá de-
morar mais.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um tabuleiro para a pro-
dução de cubos de gelo.
1. Encha este tabuleiro com água.
2. Coloque o tabuleiro no compartimento do
congelador
Importante Não utilize instrumentos
metálicos para remover os tabuleiros do
congelador.
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
Se a temperatura ambiente for alta, o re-
gulador de temperatura encontra-se na de-
finição mais alta e o aparelho está comple-
tamente cheio, o compressor pode funcio-
nar continuamente, causando gelo no eva-
porador. Se isto acontecer, rode o regula-
dor de temperatura para as definições mais
baixas para permitir a descongelação au-
tomática poupando assim no consumo de
electricidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos
frescos
Para obter o melhor desempenho:
não guarde alimentos quentes ou líquidos
que se evaporam no frigorífico.
cubra ou embrulhe os alimentos, particular-
mente se tiverem um cheiro forte.
posicione os alimentos de modo a que o ar
possa circular livremente em redor.
Conselhos para a refrigeração
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos
de politeno e coloque na prateleira de vidro
acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta
forma por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: es-
tes devem estar cobertos e podem ser co-
locados em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minucio-
samente limpos e colocados na gaveta.
Manteiga e queijo: estes devem ser coloca-
dos em recipientes herméticos especiais ou
embrulhados em folha de alumínio ou sacos
de politeno para excluir o máximo de ar
possível.
•Garrafas de leite: estas devem ter uma tam-
pa e devem ser armazenadas na prateleira
de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não
estiverem embalados, não devem ser guar-
dados no frigorífico.
PORTUGUÊS 9
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de
congelação, eis alguns conselhos:
A quantidade máxima de alimentos que
podem ser congelados em 24 horas está in-
dicada na placa de características.
O processo de congelamento demora 24
horas. Não devem ser adicionados mais ali-
mentos para congelação durante este pe-
ríodo.
congele apenas alimentos de alta qualida-
de, frescos e extremamente limpos.
Prepare os alimentos em pequenas quanti-
dades para permitir que sejam rápida e
completamente congeladas e para tornar
possível subsequentemente descongelar
apenas a quantidade necessária.
Embrulhe os alimentos em folha de alumínio
ou politeno e certifique-se de que as em-
balagens são herméticas.
Não permita que os alimentos frescos e des-
congelados entrem em contacto com os ali-
mentos já congelados, evitando assim o au-
mento de temperatura dos alimentos con-
gelados.
os alimentos sem gordura são melhores pa-
ra armazenar que os alimentos com gordu-
ra; o sal reduz o tempo de armazenamento
dos alimentos.
a água congela, se for consumida imedia-
tamente após a remoção do compartimento
do congelador, pode possivelmente causar
queimaduras de gelo na pele.
é aconselhável que anote a data de con-
gelação em cada embalagem individual
para permitir que saiba o tempo de arma-
zenamento.
Conselhos para o armazenamento de
alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste apa-
relho, deve:
certifique-se de que os alimentos congela-
dos comercialmente foram armazenados
adequadamente pelo vendedor.
tenha a certeza que os alimentos congela-
dos são transferidos do supermercado para
o congelador no tempo mais curto possível.
Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
•Uma vez descongelados, os alimentos de-
gradam rapidamente e não podem tornar
a ser congelados.
Não exceda o período de armazenamento
indicado pelo fabricante de alimentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua
unidade de arrefecimento; a manutenção e a
recarga devem, por isso, ser efectuadas ex-
clusivamente por técnicos autorizados.
Advertência Os acessórios e as peças
deste aparelho não são indicados para
serem lavados na máquina de lavar louça.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmen-
te:
limpe o interior e os acessórios com água
morna e sabão neutro.
verifique regularmente os vedantes de por-
ta e limpe-os para se certificar de que estão
limpos e sem resíduos.
lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem
danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro
do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, pro-
dutos de limpeza muito perfumados ou cera
de polir para limpar o interior, pois isto irá da-
nificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o com-
pressor no fundo do aparelho com uma escova
ou um aspirador. Esta operação irá melhorar
o desempenho do aparelho e poupar o con-
sumo de electricidade.
PORTUGUÊS 10
Importante Tenha cuidado para não
danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de
cozinhas contêm químicos que podem atacar/
danificar os plásticos usados neste aparelho.
Por esta razão é aconselhável que a estrutura
exterior deste aparelho seja limpa apenas
com água morna com um pouco de solução de
limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento
à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automatica-
mente eliminado do
evaporador do com-
partimento do frigorífi-
co sempre que o com-
pressor de motor pára,
durante a utilização
normal. A água resul-
tante da descongela-
ção é descarregada
por um canal para um recipiente especial, co-
locado na parte traseira por cima do apare-
lho, sobre o compressor de motor, onde eva-
pora.
É importante limpar periodicamente o orifício
de descarga da água resultante da descon-
gelação no centro do canal do compartimento
do frigorífico para evitar que um fluxo exces-
sivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize
o agente de limpeza fornecido, que irá en-
contrar já inserido no orifício de descarga.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quantidade
de gelo nas prateleiras do congelador e em
redor do compartimento superior.
Importante Descongele o congelador
quando a camada de gelo atingir uma
espessura de cerca de 3-5 mm.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, embru-
lhe-os emrias páginas de jornal e colo-
que-os num local frio.
3. Retire as gavetas do congelador.
4. Pode acelerar a descongelação colocan-
do tigelas com água quente (não a ferver)
no congelador.
5. Solte o canal de
drenagem da
posição de re-
pouso no fundo
do aparelho,
puxe-o de
acordo com a
ilustração e co-
loque uma tige-
la por baixo da
saída onde pode recolher a água.
6. Raspe com cuidado o gelo quando come-
çar a descongelar. Utilize o raspador de
plástico fornecido.
7. Quando o gelo tiver derretido todo, limpe
e seque o congelador e volte a colocar o
canal de drenagem no respectivo local.
8. Ligue o aparelho.
9. Volte a colocar os alimentos anteriormente
retirados no compartimento.
Importante Deixe o aparelho funcionar com
as definições mais altas durante algumas
horas para que possa atingir a temperatura
adequada de armazenamento o mais rápido
possível.
Advertência Nunca utilize ferramentas
de metal pontiagudas para raspar o gelo
do evaporador, pois pode danificá-lo. Não
utilize um dispositivo mecânico ou qualquer
meio artificial para acelerar o processo de
descongelação além daqueles
recomendados pelo fabricante. Um aumento
de temperatura das embalagens de alimentos
congelados, durante a descongelação, pode
encurtar a vida útil de armazenamento.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos
períodos, observe as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da tomada da elec-
tricidade.
2. Retire todos os alimentos.
3. Descongele, se estiver previsto
4. Limpe o aparelho e todos os acessórios.
PORTUGUÊS 11
5. Deixe todas as portas abertas para evitar
cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a al-
guém para o verificar esporadicamente, para
evitar que os alimentos no interior se estra-
guem em caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Cuidado Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se encon-
tram no manual só deve ser efectuada por um
electricista qualificado ou uma pessoa com-
petente.
Importante Existem alguns ruídos durante a
utilização normal (compressor, circulação de
refrigerante).
Problema
Possível causa Solução
O aparelho faz barulho. O aparelho não está apoiado
correctamente.
Verifique se o aparelho está es-
tável (todos os pés devem estar
no chão).
O aparelho não funciona.
A lâmpada não funciona.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está bem inserida
na tomada.
Ligue a ficha do aparelho cor-
rectamente à tomada de ali-
mentação.
O aparelho não tem alimenta-
ção. Não existe tensão na to-
mada.
Ligue um aparelho eléctrico di-
ferente à tomada.
Contacte um electricista qualifi-
cado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
O compressor funciona
continuamente.
A temperatura não está regu-
lada correctamente.
Defina uma temperatura mais
elevada.
A porta não está fechada cor-
rectamente.
Consulte "Fechar a porta".
A porta foi aberta muitas ve-
zes.
Não mantenha a porta aberta
mais tempo do que o necessário.
A temperatura do produto está
muito alta.
Deixe que a temperatura do
produto diminua até à tempe-
ratura ambiente antes de o
guardar.
A temperatura ambiente está
muito alta.
Diminua a temperatura ambien-
te.
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
Durante o processo de descon-
gelação automático, o gelo é
descongelado na placa trasei-
ra.
Isto está correcto.
PORTUGUÊS 12
Problema Possível causa Solução
A água escorre para o fri-
gorífico.
A saída de água está obstruí-
da.
Limpe a saída da água.
Os produtos evitam que a
água escorra para o colector
de água.
Certifique-se de que os produ-
tos não tocam na placa traseira.
A água escorre para o
chão.
A saída de água descongela-
da não escorre para o tabulei-
ro de evaporação acima do
compressor.
Engate a saída de água descon-
gelada no tabuleiro de evapo-
ração.
A temperatura no apare-
lho está demasiado bai-
xa/alta.
O regulador de temperatura
não está regulado correcta-
mente.
Defina uma temperatura mais
elevada/baixa.
Se o seu aparelho continuar a não funcionar
correctamente depois de ter efectuado as ve-
rificações acima mencionadas, contacte o
Centro de pós-venda. Pode encontrar a lista
no fim deste manual.
Substituir a lâmpada
Cuidado Desligue a ficha da tomada.
1. Retire o parafu-
so da tampa da
lâmpada.
2. Puxe para fora
do gancho da
tampa da lâm-
pada.
3. Retire a tampa
da lâmpada.
2
1
3
4. Substitua a lâmpada por uma com a mes-
ma potência (a potência máxima está in-
dicada na cobertura da lâmpada).
5. Instale a tampa da lâmpada.
6. Aperte o parafuso na tampa da lâmpada.
7. Ligue a ficha do aparelho à tomada de
alimentação.
8. Abra a porta. Certifique-se de que a lâm-
pada se acende.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte as
instruções de montagem.
3. Se necessário, substitua as juntas de porta
defeituosas. Contacte o serviço pós-ven-
da.
PORTUGUÊS 13
Dados técnicos
Dimensões
Altura 1750 mm
Largura 595 mm
Profundidade 632 mm
Volume (líquido)
Frigorífico 223 Litros
Congelador 92 Litros
Sistema de desconge-
lação
Frigorífico auto
Congelador manual
Classificação por estre-
las
Tempo de arranque 20 horas
Capacidade de conge-
lação
4 kg/24h
Consumo de energia 0,929 kWh/24h
Nível de ruído 40 dB (A)
Classe energética A
As informações técni-
cas encontram-se na
placa de dados no la-
do esquerdo interno
do aparelho e na eti-
queta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de
segurança" cuidadosamente para a sua
segurança e funcionamento correcto do
aparelho antes de o instalar.
Importante Consulte as instruções de
montagem para a instalação.
Local
Para garantir o melhor desempenho, instale o
aparelho bem afastado de fontes de calor,
como sejam radiadores, caldeiras, luz solar
directa, etc. certifique-se de que o ar pode
circular livremente pela traseira do armário.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma tem-
peratura ambiente que corresponde à classe
climática indicada na placa de dados do apa-
relho:
Classe climática
Temperatura ambien-
te
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
PORTUGUÊS 14
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e
a frequência indicadas na placa de dados
correspondem à fonte de alimentação domés-
tica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A
ficha do cabo de alimentação é fornecida com
um contacto para este objectivo. Se a tomada
da fonte de alimentação doméstica não esti-
ver ligada à terra, ligue o aparelho a uma li-
gação à terra separada, em conformidade
com as normas actuais, consultando um elec-
tricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima não
sejam cumpridas.
Este aparelho está conforme com as directivas
CEE.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os
serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou
o estabelecimento onde adquiriu o produto.
GARANTIA IKEA - PORTUGAL
Qual é a duração da garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos
a partir da data de compra original do Apa-
relho no IKEA, a não ser que o aparelho rece-
ba a denominação LAGAN, sendo que nesse
caso apenas se aplicam dois (2) anos de ga-
rantia. O recibo de compra original é neces-
sário como prova de compra. Caso sejam
efectuadas operações de assistência no âm-
bito da garantia, isso não implica a prorroga-
ção do período de garantia para o aparelho
nem para as novas peças.
Que aparelhos não são abrangidos pela ga-
rantia IKEA de cinco (5) anos?
A gama de aparelhos com a denominação
LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no
IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.
Quem executará as operações de assistên-
cia?
O fornecedor de serviços de assistência IKEA
disponibilizará a assistência através das res-
pectivas operações de assistência ou da rede
de parceiros de serviços de assistência auto-
rizados.
O que é abrangido por esta garantia?
PORTUGUÊS 15
A garantia abrange avarias do aparelho, que
tenham sido causadas por defeitos de fabrico
ou de material a partir da data de compra no
IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utili-
zação doméstica. As excepções são especifi-
cadas sob o título "O que não é abrangido por
esta garantia?" Durante o período de valida-
de da garantia, os custos relativos à resolução
da avaria, por exemplo reparações, peças,
mão-de-obra e deslocações serão abrangi-
dos, desde que o aparelho esteja acessível
para reparação sem encargos especiais e a
avaria esteja relacionada com os defeitos de
fabrico ou material abrangidos pela garantia.
Em conformidade com estas condições, são
aplicáveis as directivas da UE (N.º 99/44/EG)
e os respectivos regulamentos locais. As peças
substituídas passam a ser propriedade do
IKEA.
O que fará o IKEA para corrigir o problema?
O fornecedor de serviços de assistência no-
meado pelo IKEA examinará o produto e de-
cidirá, consoante o que determinar adequa-
do, se a situação em questão está abrangida
por esta garantia. Caso se considere que a si-
tuação está abrangida, o fornecedor de ser-
viços de assistência do IKEA ou o respectivo
fornecedor de serviços de assistência autori-
zado através das suas operações de assistên-
cia, irá, consoante o que determinar adequa-
do, reparar o produto com defeito ou substituí-
-lo por um produto igual ou semelhante.
O que não é abrangido por esta garantia?
Desgaste causado pelo uso normal.
Danos deliberados ou negligentes, danos
causados pelo desrespeito das instruções
de funcionamento, instalação incorrecta ou
ligação com tensão incorrecta, danos cau-
sados por reacções químicas ou electroquí-
micas, ferrugem, corrosão ou danos causa-
dos pela água, incluindo, entre outros, os
danos causados pelo excesso de calcário
na água e os danos causados por condições
ambientais anormais.
Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-
das.
Peças não funcionais e questões decorati-
vas que não afectem a utilização normal do
aparelho, incluindo riscos e possíveis dife-
renças de cor.
Danos acidentais causados por substâncias
ou objectos estranhos e pela limpeza ou
desobstrução de filtros, sistemas de drena-
gem ou gavetas de detergente.
Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,
acessórios, cestos de loiça e talheres, tubos
de alimentação e drenagem, vedantes,
lâmpadas e coberturas de lâmpadas, ecrãs,
botões, compartimentos e peças de com-
partimentos. A não ser que se comprove
que estes danos foram causados por defei-
tos de produção.
Casos em que não tenha sido possível de-
terminar avarias no decurso da visita do
técnico.
Reparações não executadas pelos nossos
fornecedores de serviços de assistência no-
meados e/ou um parceiro contratual de
serviços de assistência autorizado ou repa-
rações em que tenham sido utilizadas peças
não originais.
Reparações causadas pela instalação in-
correcta ou contrária às especificações.
A utilização do aparelho em ambiente não
doméstico, ou seja, utilização profissional.
Danos de transporte.
Custo para executar a instalação do apa-
relho IKEA, a não ser que se deva a uma
reparação ou substituição de peças avaria-
das.
Esta restrição não se aplica ao trabalho isento
de falhas executado por um especialista qua-
lificado utilizando as nossas peças originais
para adaptar o aparelho às especificações de
segurança técnicas de outro país da UE.
Como se aplica a legislação nacional
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
específicos, que abrangem ou excedem todos
os requisitos legais locais sujeitos à variação
de país para país.
Área de validade
Para aparelhos adquiridos num país da UE e
levados para outro país da UE, os serviços se-
rão fornecidos no âmbito das condições de
garantia normais no novo país. Uma obriga-
ção para executar os serviços no âmbito da
garantia apenas existe se:
PORTUGUÊS 16
o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as especificações
técnicas do país em que ocorre a reclama-
ção ao abrigo da garantia;
o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as Instruções de
Montagem e as Informações de Segurança
do Manual do Utilizador;
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA dedicada para
aparelhos IKEA
Não hesite em contactar o SERVIÇO DE AS-
SISTÊNCIA IKEA nomeado para:
apresentar uma reclamação ao abrigo des-
ta garantia;
• solicitar esclarecimentos relativamente à
instalação do aparelho IKEA no mobiliário
de cozinha IKEA. O serviço não prestará es-
clarecimentos relativos a:
instalação geral da cozinha IKEA;
ligações eléctricas (se a máquina for for-
necida sem ficha e cabo), ligações relati-
vas a água e gás, uma vez que têm de ser
executadas por um engenheiro de assis-
tência autorizado.
Solicitação de esclarecimentos relativa-
mente ao conteúdo e às especificações do
manual do utilizador do aparelho IKEA.
Para assegurar que fornecemos o melhor ser-
viço de assistência, leia atentamente as Ins-
truções de Montagem e/ou a secção relativa
ao Manual do Utilizador desta brochura antes
de nos contactar.
Como nos pode contactar se necessitar dos
nossos serviços
Consulte a última página deste manual para
obter a lista completa de Fornecedores de
Serviços de Assistência nomeados pelo IKEA e
os respectivos números de telefone nacionais.
Importante Para lhe fornecer um serviço mais
rápido, é recomendável utilizar os números de
telefone específicos indicados no final deste
manual. Consulte sempre os números
indicados na brochura do aparelho específico
para o qual necessita de assistência. Antes de
nos contactar, certifique-se de que tem acesso
ao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos)
relativo ao aparelho para o qual necessita de
assistência.
Importante GUARDE O RECIBO DE
COMPRA!
Este recibo é a sua prova de compra e é ne-
cessário para a aplicação da garantia. Tenha
em conta que o recibo indica também o nome
e o número do artigo IKEA (código de 8 dígi-
tos) para cada aparelho adquirido.
Necessita de ajuda adicional?
Caso tenha questões adicionais a colocar, que
não estejam indicadas no parágrafo acima
"SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA dedicada para
aparelhos IKEA", não utilize os números de te-
lefone específicos indicados na última página
desta brochura, mas contacte o Centro de
Atendimento da loja IKEA mais próxima. É re-
comendável ler cuidadosamente a documen-
tação do aparelho antes de nos contactar.
PORTUGUÊS 17
Índice de materias
Información sobre seguridad 18
Funcionamiento 20
Primer uso 21
Uso diario 21
Consejos útiles 23
Mantenimiento y limpieza 24
Qué hacer si… 25
Datos técnicos 27
Instalación 28
Aspectos medioambientales 28
GARANTÍA IKEA - ESPAÑA 28
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta-
mente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores y
accidentes, es importante que todas las per-
sonas que utilicen el aparato estén perfecta-
mente al tanto de su funcionamiento y de las
características de seguridad. Conserve estas
instrucciones y no olvide mantenerlas junto al
aparato en caso de su desplazamiento o ven-
ta para que quienes lo utilicen a lo largo de su
vida útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las
normas de seguridad indicadas en estas ins-
trucciones, ya que el fabricante no se hace
responsable de daños provocados por omi-
siones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado pa-
ra que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o
con experiencia y conocimiento insuficien-
tes, a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el en-
chufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire
la puerta para impedir que los niños al jugar
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar
atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre
de muelle antes de desechar el aparato an-
tiguo. Evitará así que se convierta en una
trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
Este aparato se ha diseñado para uso do-
méstico.
El aparato está diseñado para conservar los
alimentos y bebidas de una vivienda nor-
mal, como se explica en este folleto de ins-
trucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de des-
congelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con un
gran nivel de compatibilidad medioam-
biental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos cercanos y fuentes de en-
cendido
ventile bien la habitación en la que se en-
cuentra el aparato
ESPAÑOL 18
Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de ali-
mentación puede provocar cortocircuito, in-
cendio o descarga eléctrica.
Advertencia Cualquier sustitución de los
componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe ser
realizada por personal técnico autorizado y
homologado.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra-
sera del aparato. Un enchufe aplastado
o dañado puede recalentarse y provo-
car un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduz-
ca el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
3)
de la iluminación
interior.
Este aparato es pesado. Debe tener pre-
cauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del comparti-
mento congelador con las manos húmedas
o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de
la piel o quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el
aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra
la salida de aire de la pared posterior.
4)
Los alimentos que se descongelen no deben
volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las ins-
trucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las recomen-
daciones del fabricante del aparato sobre
el almacenamiento.
No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría estallar
y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados di-
rectamente del aparato, se pueden sufrir
quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la toma de red. Si no puede acceder a la
toma de red, corte el suministro eléctrico.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador plás-
tico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es ne-
cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se
bloquea, el agua se acumulará en la base
del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no
tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de
inmediato a la tienda donde lo haya ad-
quirido (consulte el apartado "Servicio"). En
ese caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos ho-
ras antes de conectar el aparato para per-
mitir que el aceite regrese al compresor.
3) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
4) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
ESPAÑOL 19
El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo con-
trario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga las
instrucciones correspondientes a la instala-
ción.
Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calien-
tes (compresor, condensador) y se produz-
can quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de ra-
diadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que el enchufe de red sea ac-
cesible una vez instalado el aparato.
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar
las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodo-
méstico.
Las reparaciones de este aparato debe ser
realizadas sólo por un centro de servicio
técnico autorizado y con piezas de repuesto
originales exclusivamente. Los números de
servicio se indican en la información de ser-
vicio correspondiente.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales
para la capa de ozono, ni en el circuito de re-
frigerante ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar junto con los re-
siduos urbanos. La espuma aislante contiene
gases inflamables: el aparato se debe dese-
char de acuerdo con la normativa vigente, que
puede solicitar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración, en especial
la parte trasera, cerca del intercambiador de
calor. Los materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
son reciclables.
Funcionamiento
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la de-
recha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera
siguiente:
Gire el regulador de temperatura hacia
ajustes más bajos para obtener el frío míni-
mo.
Gire el regulador de temperatura hacia
ajustes más altos para obtener el frío máxi-
mo.
Lo más conveniente es ajustar la tempe-
ratura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse
teniendo en cuenta que la temperatura inte-
rior del aparato depende de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
ESPAÑOL 20
Importante Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está totalmente lleno y
se ha ajustado a las temperaturas más bajas,
puede mantenerse en marcha de manera
continua provocando la formación de
escarcha en la pared posterior. En tal caso, el
mando debe colocarse a temperatura más
elevada para permitir la descongelación
automática y reducir así el consumo
energético.
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
lave el interior y los accesorios internos con
agua templada y un jabón neutro para elimi-
nar el típico olor de los productos nuevos. A
continuación seque bien.
Importante No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.
Uso diario
Accesorios
Huevera
x1
Bandeja de hielo
x1
Raspador
x1
Importante
este aparato está
autorizado para su
venta en Francia.
En conformidad con la
normativa válida en
dicho país, deberá ir
provisto de un disposi-
tivo especial (consulte
la figura) situado en el
compartimento inferior
del frigorífico para indicar la zona más fría del
mismo.
Estantes móviles
Las paredes del frigo-
rífico cuentan con
guías para colocar los
estantes del modo que
se prefiera.
ESPAÑOL 21
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar
alimentos de distintos
tamaños, los estantes
de la puerta se pueden
colocar a diferentes al-
turas.
Para realizar esos
ajustes proceda de la
manera siguiente: ele-
ve paulatinamente el
estante hasta liberarlo del soporte (1), retírelo
empujando hacia el interior del frigorífico (2),
y colóquelo en la posición que prefiera.
Extracción de los cestos de congelados del
congelador
Los cestos de congela-
dos llevan un tope pa-
ra impedir que se sal-
gan de las guías o se
caigan.
Para extraer un cesto
del congelador, tire de
él hacia fuera (1) y,
cuando llegue al tope,
levante suavemente la
parte delantera del cesto para liberarlo (2).
Para volver a colocarlo en su lugar, levante li-
geramente la parte delantera del cesto e in-
sértelo en el congelador. Cuando haya supe-
rado los topes, empuje los cestos hasta el fon-
do.
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado pa-
ra la congelación de alimentos frescos y para
la conservación a largo plazo de alimentos
congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos no es nece-
sario cambiar el ajuste intermedio.
Sin embargo, para lograr una congelación
más rápida, gire el regulador de temperatura
a un ajuste más alto para obtener el frío má-
ximo.
Importante En esa situación, la temperatura
del compartimento frigorífico puede
descender por debajo de 0 °C. En ese caso,
sitúe el regulador de temperatura en un ajuste
menos frío.
1
2
2
1
Coloque los alimentos que vaya a congelar en
el compartimento superior.
Calendario de congelación
3-6
1-2
10 -12
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
Los símbolos muestran los distintos tipos de
alimentos congelados.
Los números indican los tiempos de almace-
namiento en meses de cada tipo de alimento
congelado. Que el valor superior o inferior del
tiempo de almacenamiento indicado sea vá-
lido dependerá de la calidad de los alimentos
y del tratamiento aplicado antes de la conge-
lación.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 2 horas con un ajus-
te alto antes de colocar los productos en el
compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por
un corte del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada que el
valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los
alimentos descongelados deben consumirse
cuanto antes o cocinarlos de inmediato y
volverlos a congelar (después de que se hayan
enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados,
antes de utilizarlos, se pueden descongelar en
el compartimento frigorífico o a temperatura
ambiente, dependiendo del tiempo de que se
disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del con-
gelador; en tal caso, el tiempo de cocción será
más prolongado.
ESPAÑOL 22
Producción de cubitos de hielo
Este electrodoméstico va provisto de una ban-
deja para producir cubitos de hielo.
1. Rellene la bandeja con agua.
2. Ponga la bandeja en el compartimento del
congelador
Importante No utilice instrumentos metálicos
para retirar las bandejas del congelador.
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente nece-
sario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lleno,
el compresor podría funcionar de manera
continua, provocando la formación de es-
carcha o hielo en el evaporador. Si esto su-
cede, gire el regulador de temperatura a
valores inferiores para permitir la descon-
gelación automática y ahorrar en el consu-
mo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calien-
tes ni líquidos en evaporación.
cubra o envuelva los alimentos, en especial
si tienen sabores fuertes.
coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máxi-
mo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquie-
ra de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a con-
ciencia y guardar en el cajón.
Mantequilla y queso: colóquelos en reci-
pientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plásti-
co, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se co-
locarán en el estante para botellas de la
puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de conge-
lación:
La cantidad máxima de alimentos que pue-
de congelarse en 24 horas se indica en la
placa de datos técnicos.
El proceso de congelación dura 24 horas.
Durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación.
Congele sólo productos alimenticios de má-
xima calidad, frescos y perfectamente lim-
pios.
Prepare los alimentos en porciones peque-
ñas para que se congelen de manera rápi-
da y total, así como para poder descongelar
posteriormente sólo las cantidades necesa-
rias.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio
o polietileno y compruebe que los envolto-
rios quedan herméticamente cerrados.
No permita que alimentos frescos y sin con-
gelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, para evitar el aumento de tem-
peratura de los segundos.
Los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo de
almacenamiento de los alimentos.
ESPAÑOL 23
El hielo, si se consume inmediatamente des-
pués de retirarlo del compartimento conge-
lador, puede provocar quemaduras por
congelación en la piel.
Es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para controlar
el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este
aparato, deberá:
Comprobar que el comerciante ha mante-
nido los productos congelados correcta-
mente almacenados.
Procurar que los alimentos congelados pa-
sen de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente nece-
sario.
Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran con rapidez y no pueden con-
gelarse otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento in-
dicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la uni-
dad de refrigeración; por tanto, el manteni-
miento y la recarga deben estar a cargo ex-
clusivamente de técnicos autorizados.
Advertencia Los accesorios y las piezas
del aparato no deben lavarse en el
lavavajillas.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
revise periódicamente las juntas de la puer-
ta y límpielas para mantenerlas limpias y sin
restos.
aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, pro-
ductos de limpieza perfumados ni cera para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie
y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el com-
presor de la parte posterior del aparato con
un cepillo o un aspirador. Esa operación me-
jorará el rendimiento del aparato y reducirá
el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies
de cocina contienen químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por
tal razón, se recomienda que el exterior del
aparato se limpie sólo con agua templada a
la que se añadirá un poco de líquido lavava-
jillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina
automáticamente del
evaporador del frigo-
rífico cada vez que se
detiene el compresor,
durante el funciona-
miento normal. El agua
de la descongelación
se descarga hacia un
recipiente especial si-
tuado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orifi-
cio de salida del agua de descongelación si-
tuado en la mitad del canal del compartimento
frigorífico para evitar que el agua desborde y
caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el
limpiador especial suministrado, que hallará
ya colocado en el orificio de desagüe.
ESPAÑOL 24
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los
estantes del congelador y en torno al compar-
timento superior.
Importante Descongele el congelador sólo
cuando la capa de escarcha alcance un grosor
de unos 3 a 5 mm.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, envuélva-
los en varias hojas de papel periódico y
colóquelos en un sitio fresco.
3. Retire los cestos del congelador.
4. Para acelerar la descongelación puede
colocar recipientes con agua caliente (no
hirviendo) en el interior del congelador.
5. Libere el canal
de desagüe de
su alojamiento,
en la parte in-
ferior del apa-
rato, empújelo
como muestra
la ilustración, y
coloque un re-
cipiente bajo el
orificio de salida para recoger el agua.
6. Retire suavemente el hielo a medida que
se vaya derritiendo. Utilice el raspador de
plástico suministrado al efecto.
7. Cuando termine de retirar el hielo derreti-
do, limpie y seque el interior del armario
congelador y vuelva a colocar el canal de
desagüe en su lugar.
8. Encienda el aparato.
9. Vuelva a introducir los alimentos que haya
retirado de los compartimentos.
Importante Deje que el aparato funcione a la
máxima potencia durante algunas horas para
que alcance la temperatura de
almacenamiento lo más pronto posible.
Advertencia No utilice herramientas
metálicas afiladas para raspar la
escarcha del evaporador, ya que podría
dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el proceso de
derretimiento del hielo, excepto los
recomendados por el fabricante. La elevación
de la temperatura de los paquetes de
alimentos congelados, durante la
descongelación, puede acortar la duración de
su almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Descongele el aparato, si está previsto.
4. Limpie el electrodoméstico y todos sus ac-
cesorios.
5. Deje las puertas entreabiertas para evitar
la formación de olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite
a alguien que lo inspeccione de vez en cuando
para evitar que los alimentos se echen a per-
der en caso de un corte de energía.
Qué hacer si…
Precaución Antes de realizar cualquier
reparación, desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
Sólo un electricista o un técnico profesional
debe llevar a cabo cualquier reparación que
no figure en este manual.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación del refrigerante).
ESPAÑOL 25
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apo-
yado en el suelo.
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una
superficie estable (las cuatro pa-
tas deben estar bien apoyadas
en el suelo).
El aparato no funciona.
La bombilla no funciona.
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
El enchufe no está bien coloca-
do en la toma de red.
Conecte el enchufe correcta-
mente.
El aparato no recibe corriente.
No hay voltaje en la toma de
red.
Conecte otro aparato eléctrico a
la toma de red.
Llame a un electricista profesio-
nal.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bombi-
lla".
El compresor funciona
continuamente.
El ajuste de temperatura es in-
correcto.
Seleccione una temperatura
más elevada.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga la puerta abierta
más tiempo del necesario.
La temperatura del producto
es muy elevada.
Deje que la temperatura del
producto descienda a la tempe-
ratura ambiente antes de guar-
darlo.
La temperatura ambiente es
muy elevada.
Reduzca la temperatura am-
biente.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escar-
cha se derrite en la placa pos-
terior.
Esto es correcto.
El agua fluye al interior
del frigorífico.
La salida de agua está obstrui-
da.
Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Compruebe que los productos
no tocan la placa posterior.
El agua fluye hacia el sue-
lo.
La salida de agua de la des-
congelación no fluye hacia la
bandeja de evaporación situa-
da sobre el compresor.
Fije la salida de agua de des-
congelación a la bandeja de
evaporación.
La temperatura del apa-
rato es demasiado baja/
alta.
El regulador de temperatura
no está situado correctamente.
Seleccione una temperatura
más alta/baja.
ESPAÑOL 26
Si después de las comprobaciones anteriores
el aparato no funciona correctamente, pón-
gase en contacto con el centro de servicio téc-
nico más cercano. Encontrará la dirección al
final de este manual.
Cambio de la bombilla
Precaución Desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
1. Extraiga el tor-
nillo de la cu-
bierta de la
bombilla.
2. Tire hacia fuera
para desen-
ganchar la cu-
bierta de la
bombilla.
2
1
3
3. Retire la cubierta de la bombilla.
4. Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia (la potencia máxima se indica en
la cubierta de la bombilla).
5. Instale la cubierta de la bombilla.
6. Apriete el tornillo de la cubierta de la bom-
billa.
7. Conecte el enchufe a la toma de red.
8. Abra la puerta. Compruebe que la bom-
billa se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte
las instrucciones de montaje.
3. Si es necesario, cambie las juntas de puer-
ta defectuosas. Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas
Altura 1750 mm
Anchura 595 mm
Fondo 632 mm
Volumen neto
Frigorífico 223 litros
Congelador 92 litros
Sistema de desconge-
lación
Frigorífico auto
Congelador manual
Potencia energética
Tiempo de elevación 20 horas
Capacidad de congela-
ción
4 kg/24 h
Consumo de energía 0,929 kWh/24 h
Nivel de ruido 40 dB (A)
Clasificación energética A
La información técnica
se encuentra en la pla-
ca de datos técnicos en
el lado interior izquier-
do del aparato y en la
etiqueta de energía.
ESPAÑOL 27
Instalación
Precaución Lea atentamente el
apartado "Información de seguridad"
para garantizar su propia seguridad y el
correcto funcionamiento del electrodoméstico
antes de instalarlo.
Importante Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Ubicación
Para garantizar el mejor rendimiento, instale
el aparato alejado de fuentes de calor, como
radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese también de que el aire puede cir-
cular sin obstáculos por la parte trasera del
aparato.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con la
clase climática indicada en la placa de datos
técnicos del aparato:
Clase climática
Temperatura ambien-
te
SN De +10 °C a +32 °C
N De +16 °C a +32 °C
ST De +16 °C a +38 °C
T De +16 °C a +43 °C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que
el voltaje y la frecuencia que aparecen en la
placa de datos técnicos se corresponden con
el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El en-
chufe del cable de alimentación se suministra
con un contacto para tal fin. Si la toma de red
de la vivienda carece de conexión a tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra con-
forme con la normativa, después de consultar
a un electricista profesional.
El fabricante declina toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de
la CEE.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de
recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
GARANTÍA IKEA - ESPAÑA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos
ESPAÑOL 28
que el aparato sea de la gama LAGAN, en
cuyo caso se aplicará un periodo de garantía
de dos (2) años. El recibo original es necesario
como prueba de compra para validar la ga-
rantía. Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la misma
para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la ga-
rantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los de-
más aparatos comprados en IKEA con fecha
anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por per-
sonal de servicio propio o de un centro de ser-
vicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato cau-
sados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La ga-
rantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Du-
rante el periodo de garantía quedan cubiertos
los costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra y
desplazamiento, siempre que para acceder al
aparato no haya sido necesario incurrir en
gastos especiales y que el fallo esté relacio-
nado con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas con-
diciones se aplicarán las directrices de la UE
(Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en ca-
da país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garantía.
Si se considera cubierto, el proveedor de ser-
vicio de IKEA o su centro de servicio autoriza-
do, en sus propias instalaciones y según su
propio criterio, reparará el producto defec-
tuoso o lo sustituirá por otro producto igual o
similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento, instalación inco-
rrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el
daño originado por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
producidos por agua incluyendo los causa-
dos por exceso de cal, aunque sin limitarse
sólo a estos, el daño causado por condicio-
nes ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas que
no afectan al uso normal del aparato, in-
cluidos los arañazos o las posibles diferen-
cias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o des-
montaje de filtros, sistemas de descarga o
dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-
mica, accesorios, cestos de cubiertos y vaji-
lla, tubos de alimentación y descarga, ma-
terial sellante o aislante, bombillas y tapas
de bombilla, visores digitales, mandos, car-
casa y piezas de la carcasa. A menos que
se pueda probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de ser-
vicio.
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el pro-
veedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
Reparaciones causadas por una instalación
defectuosa o no acorde con las especifica-
ciones.
El uso del aparato en un entorno no domés-
tico, por ejemplo, para uso profesional.
Los daños causados durante el transporte.
Los costes derivados de la instalación del
aparato IKEA, a menos que se deban a la
reparación o sustitución de piezas defec-
tuosas.
ESPAÑOL 29
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especifi-
caciones técnicas y de seguridad de otro país
de la UE, siempre que sea efectuado por un
profesional homologado en el que se utilicen
piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-
chos legales específicos que cubren o superan
todos los requisitos legales locales y que pue-
den variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la
UE y trasladados a otro país de la UE, los ser-
vicios se facilitarán conforme a las condiciones
de garantía normales vigentes en el nuevo
país. La obligación de realizar los servicios
comprendidos en la garantía sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la informa-
ción de seguridad para el usuario;
SERVICIO específico para aparatos de IKEA
No dude en ponerse en contacto con el SER-
VICIO indicado por IKEA para:
plantear una reclamación bajo los términos
de la garantía;
solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá
información relacionada con:
la instalación general de la cocina IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o
de gas, ya que deben ser realizadas por
un técnico profesional homologado.
aclaraciones sobre el contenido y las espe-
cificaciones del manual del usuario del apa-
rato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-
gamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usuario
de este folleto antes de ponerse en contacto
con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual don-
de encontrará una lista completa de los pro-
veedores de servicio técnico autorizados por
IKEA y los números de teléfono correspon-
dientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto del
aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el nom-
bre y número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea hacernos llegar alguna pregunta no
recogida en el párrafo anterior “SERVICIO es-
pecífico para aparatos de IKEA”, no utilice los
números de teléfono específicos de la última
página de este folleto y póngase en contacto
con el Centro de llamadas del almacén IKEA
más próximo. Recomendamos leer atenta-
mente la documentación del aparato antes de
ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 30
Inhoud
Veiligheidsinformatie 31
Bediening 34
Het eerste gebruik 34
Dagelijks gebruik 35
Nuttige aanwijzingen en tips 36
Onderhoud en reiniging 37
Problemen oplossen 39
Technische gegevens 41
Montage 41
Het milieu 42
IKEA GARANTIE - BELGIË 42
IKEA GARANTIE - NEDERLAND 44
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waar-
schuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is
het belangrijk ervoor te zorgen dat alle men-
sen die het apparaat gebruiken, volledig be-
kend zijn met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies
en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven
als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ie-
dereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnfor-
meerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatrege-
len uit dit instructieboekje te houden, de fabri-
kant is niet verantwoordelijk voor schade die
door het niet opvolgen van de aanwijzingen
veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kin-
deren) met verminderde fysieke, zintuiglijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke per-
soon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-
ker uit het stopcontact, snij de voedingska-
bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat)
en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of
zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder appa-
raat vervangt, dat voorzien is van een veer-
slot (slot) op de deur of het deksel, zorg er
dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt
voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kun-
nen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit
instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of
kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische appara-
ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten,
tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn
door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
NEDERLANDS 31
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit
is een natuurlijk gas dat weliswaar milieu-
vriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koel-
circuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product op
enigerlei wijze te modificeren. Een bescha-
digd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische
onderdelen (netsnoer, stekker,
compressor) mogen uitsluitend vervangen
worden door een erkende onderhoudsdienst
of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroor-
zaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet
in het stopcontact. Dit kan gevaar ople-
veren van een elektrische schok of
brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-
der de afdekking van het lampje
5)
voor
de binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als
u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak
ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswon-
den veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof on-
derdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloei-
stoffen in het apparaat, deze kunnen ont-
ploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand.
6)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ont-
dooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbe-
velingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voed-
sel.
Leg geen koolzuurhoudende of mousseren-
de dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen,
dit kan schade toebrengen aan het appa-
raat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken
als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht. Als u het stopcontact
niet kunt bereiken, onderbreek dan de
stroomtoevoer.
Maak het apparaat niet schoon met meta-
len voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regel-
matig op dooiwater. Maak de afvoer, indien
nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het apparaat
liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
5) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
6) Als het apparaat vorstvrij is
NEDERLANDS 32
Pak het apparaat uit en controleer of er be-
schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet
aan als het beschadigd is. Meld mogelijke
beschadigingen onmiddellijk bij een erken-
de onderhoudsdienst (Zie hoofdstuk "On-
derhoud"). Gooi in dat geval de verpakking
niet weg.
•Wij adviseren u om vier uur te wachten voor-
dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate lucht-
circulatie te zijn, anders kan dit tot overver-
hitting leiden. Om voldoende ventilatie te
verkrijgen de instructies met betrekking tot
de installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor,
condensator) aangeraakt kunnen worden
en brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Zorg ervoor dat de stekker na installatie van
het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die
noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitge-
voerd te worden door een gekwalificeerd
elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een erkend onderhoudscentrum
en er dient alleen gebruik te worden ge-
maakt van originele reserveonderdelen. De
telefoonnummers van de onderhoudsdien-
sten staan in de lijst Onderhoudsinformatie.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozon-
laag kunnen beschadigen, niet in het koelcir-
cuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het
apparaat mag niet worden weggegooid bij
het normale huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gassen: het appa-
raat moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij de lokale
overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom
beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan
de achterkant bij de warmtewisselaar. De ma-
terialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
zijn re-
cyclebaar.
NEDERLANDS 33
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddel-
de stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O"
om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werk-
ing te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het al-
gemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen wor-
den rekening houdend met het feit dat de tem-
peratuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
Plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur
hoog is of als het apparaat volledig gevuld is
en de thermostaatknop op de koudste
instelling staat, kan het apparaat continu
werken waardoor er ijs op de achterwand
gevormd wordt. In dat geval moet de knop op
een hogere temperatuur gezet worden om
automatische ontdooiing mogelijk te maken en
zodoende het energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beet-
je neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
NEDERLANDS 34
Dagelijks gebruik
Toebehoren
Bakje voor eieren
x1
Bakje voor ijsblokjes
x1
IJsschraper
x1
Belangrijk!
dit apparaat is
verkocht in Frankrijk.
In overeenstemming
met de richtlijnen die
gelden in dit land,
moet dit apparaat
worden geleverd met
een speciaal onder-
deel (zie afbeelding).
Dit onderdeel is ge-
plaatst in de onderste lade van de koelkast om
de koudste zone aan te geven.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de
koelkast zijn voorzien
van een aantal gelei-
ders zodat de schap-
pen op de gewenste
plaats gezet kunnen
worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van
voedselpakketten van
verschillende afmetin-
gen mogelijk te maken,
kunnen de schappen
op verschillende hoog-
tes geplaatst worden.
Om deze aanpassin-
gen uit te voeren, gaat
u als volgt te werk: trek
het plateau geleidelijk naar boven totdat het
los komt (1), verwijder het door het naar bin-
nen te duwen (2) en plaats vervolgens op een
andere gewenste hoogte terug.
Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen
De vriesmandjes heb-
ben een limietstop om
te voorkomen dat ze
per ongeluk verschui-
ven of vallen.
Trek om het mandje uit
de vriezer te halen,
hem naar u toe (1) en
als het niet verder kan,
verwijdert u het mand-
je door de voorkant naar boven te kantelen
(2).
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van het
mandje een beetje op en schuift u hem gekan-
teld in de vriezer. Zodra het mandje over de
eindpunten heen is, kunt u hem terug op zijn
plaats schuiven.
1
2
2
1
NEDERLANDS 35
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en voor het voor een lange pe-
riode bewaren van ingevroren en diepgevro-
ren voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen moet de gemid-
delde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen
moet u de thermostaatknop echter op een ho-
gere stand instellen om de maximale koude te
kunnen verkrijgen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de
temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C
dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op
een warmere stand instellen.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen op
het bovenste vak.
Invriesagenda
3-6
1-2
10 -12
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
De symbolen geven verschillende soorten in-
gevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden
aan voor de bijbehorende ingevroren levens-
middelen. Of de hoogste of laagste waarde
van de aangegeven bewaartijd van toepas-
sing is, hangt af van de kwaliteit van het voed-
sel en eventuele bereiding voordat het werd
ingevroren.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instel-
ling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer
is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden ingevroren
(nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of
op kamertemperatuur laten ontdooien, afhan-
kelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor no-
dig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit
de vriezer gekookt worden als ze nog bevro-
ren zijn: in dat geval zal de bereiding iets lan-
ger duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bak-
jes voor het maken van ijsblokjes.
1. Vul het bakje met water.
2. Zet het bakje in het vriesvak
Belangrijk! Gebruik geen metalen
voorwerpen om het bakje uit de vriezer te
verwijderen.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op de hoogste instelling
staat en het apparaat volledig gevuld is,
kan de compressor continu aan staan waar-
door er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit
gebeurt, draait u de thermostaatknop naar
een lagere instelling om de koelkast auto-
matisch te laten ontdooien en zo elektrici-
teitsverbruik te besparen.
NEDERLANDS 36
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast.
dek het voedsel af of verpak het, in het bij-
zonder als het een sterke geur heeft.
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren.
Nuttige tips voor het koelen
Vlees (alle soorten) : in plastic zakken ver-
pakken en op het glazen schap leggen, bo-
ven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een
of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze
moeten afgedekt worden en mogen op wil-
lekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: dit moet goed schoonge-
maakt worden en in de lade bewaard wor-
den.
Boter en kaas: dit moet in speciale lucht-
dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of
plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel
mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het fles-
senrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook,
indien niet verpakt, mogen niet in de koel-
kast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar be-
langrijke tips:
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden, is vermeld op
het typeplaatje.
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu-
rende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe.
vries alleen vers en grondig schoongemaak-
te levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in.
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid la-
ten ontdooien die u nodig heeft.
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plas-
tic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn.
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te voor-
komen dat dit laatste warm wordt.
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar.
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen.
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
er zich van te verzekeren dat de commerci-
eel ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden op-
geslagen.
ervoor te zorgen dat de ingevroren levens-
middelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden.
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden in-
gevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-
waterstoffen; onderhoud en herladen mag al-
leen uitgevoerd worden door bevoegde tech-
nici.
NEDERLANDS 37
Waarschuwing! De toebehoren en
onderdelen van het apparaat zijn niet
geschikt om in een afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuur-
poeders, erg geparfumeerde reinigingspro-
ducten en waspolijstmiddelen om de binnen-
kant schoon te maken, aangezien deze het
oppervlak beschadigen en een sterke geur
achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het appa-
raat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze
handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik bespa-
ren.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen die
in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantas-
ten/beschadigen. Daarom wordt het aanbe-
volen de buitenkant van dit apparaat alleen
schoon te maken met warm water met een
beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat,
de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als
de compressormotor
tijdens normale werk-
ing stopt, automatisch
van de verdamper van
het koelvak verwij-
derd. Het dooiwater
loopt via een gootje in
een speciale opvang-
bak aan de achterkant
van het apparaat, boven de compressormo-
tor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak re-
gelmatig schoon te maken, om te voorkomen
dat het water overloopt en op het voedsel in
de koelkast gaat druppelen. Gebruik daar-
voor de speciale reiniger, die al in het afvoer-
gaatje zit.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vor-
men op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer de
rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm
bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te
verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
3. Verwijder de vriesladen.
4. Het ontdooien kan versneld worden door
kommen met heet water (niet kokend) in de
vriezer te zetten.
NEDERLANDS 38
5. Maak het af-
voerkanaal
aan de onder-
kant van het
apparaat uit de
ruststand los,
duw het vol-
gens de afbeel-
ding en plaats
een kom onder
de afvoer zodat u het water kunt opvan-
gen.
6. Schraap het ijs voorzichtig los als dit begint
te dooien. Gebruik de meegeleverde
kunststof schraper.
7. Als al het ijs is gesmolten, maak het vak
droog en schoon en plaats het afvoerka-
naal weer terug op zijn plek.
8. Schakel het apparaat in.
9. Zet het eerder verwijderde voedsel terug
in de laden.
Belangrijk! Laat het apparaat enkele uren op
de hoogste instelling draaien, zodat de goede
opslagtemperatuur zo snel mogelijk bereikt
wordt.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe
metalen om de rijp van de verdamper te
krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of kunstmatige
middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant
zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging
tijdens het ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi indien nodig
4. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
5. Laat alle deuren op een kier staan om de
vorming van onaangename geurtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel
bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Let op! Voordat u storingen opspoort, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze
handleiding vermeld zijn, dient te worden ver-
richt door een gekwalificeerd technicus of
competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la-
waai.
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund.
Controleer of het apparaat sta-
biel staat (alle vier de voetjes
moeten op de vloer staan).
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
NEDERLANDS 39
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen spanning
op het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat aan op het stopcontact.
Neem contact op met een ge-
kwalificeerde elektricien.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje vervan-
gen".
De compressor werkt
continu.
De temperatuur is niet goed in-
gesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg "De deur sluiten".
De deur is te vaak open ge-
daan.
Laat de deur niet langer open
staan dan noodzakelijk.
De temperatuur van het pro-
duct is te hoog.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opbergt.
De kamertemperatuur is te
hoog.
Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de
achterkant van de koel-
kast.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces, ontdooit de rijp te-
gen de achterwand.
Dit is juist.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het wa-
ter om in de wateropvangbak
te lopen.
Zorg ervoor dat de producten
de achterwand niet raken.
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet
in de verdamperbak boven de
compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast
op de verdamperbak.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag/hoog.
De temperatuur is niet goed in-
gesteld.
Stel een hogere/lagere tempe-
ratuur in.
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren
werkt na uitvoeren van de bovenstaande con-
troles, neem dan contact op met een onder-
houdsdienst. U kunt een lijst met onderhouds-
diensten aan het einde van deze handleiding
vinden.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het
stopcontact.
1. Verwijder de
schroef van de
afdekking van
het lampje.
2. Verwijder de
haak van de af-
dekking van de
lamp naar bui-
ten toe.
3. Haal de afdek-
king van het lampje.
2
1
3
NEDERLANDS 40
4. Vervang het lampje met één van hetzelfde
vermogen (het maximale vermogen wordt
weergegeven op de lamp zelf).
5. Installeer de afdekking van het lampje.
6. Draai de schroef van de afdekking van het
lampje vast.
7. Steek de stekker in het stopcontact.
8. Open de deur. Controleer of het lampje
gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
de instructies voor het monteren.
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf-
dichtingen. Neem contact op met de on-
derhoudsdienst.
Technische gegevens
Afmetingen
Hoogte 1750 mm
Breedte 595 mm
Diepte 632 mm
Volume (netto)
Koelkast 223 Liter
Vriezer 92 Liter
Ontdooisysteem
Koelkast auto
Vriezer manual
Aantal sterren
Tijdsduur 20 uur
Invriescapaciteit 4 kg/24u
Energieverbruik 0,929 kWh/24u
Geluidsniveau 40 dB (A)
Energieklasse A
De technische gege-
vens staan op het ty-
peplaatje aan de lin-
ker binnenkant in het
apparaat en op het
energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren.
Belangrijk! Raadpleeg de instructies voor de
montage.
Plaats
Installeer, om de beste prestatie te garande-
ren, het apparaat van hittebronnen vandaan,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz.
Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant
van het apparaat kan circuleren.
NEDERLANDS 41
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typepla-
tje van het apparaat:
Klimaatklasse
Omgevingstempera-
tuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol-
tage en de frequentie op het typeplaatje over-
eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer-
stekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit
het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de gel-
dende regels, raadpleeg hiervoor een gekwa-
lificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijk-
heid op zich als de bovenstaande veiligheids-
maatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Het milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
IKEA GARANTIE - BELGIË
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de
oorspronkelijke datum van aankoop van uw
apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het
merk LAGAN is, dan geldt een garantieperio-
de van twee (2) jaar. De originele kassabon is
nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de ga-
rantieperiode werkzaamheden worden uitge-
voerd, wordt de garantie- periode van het
apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de
nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)
jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoeren
via het eigen bedrijf of het erkende service-
partnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
NEDERLANDS 42
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde construc-
tie of materiaalfouten vanaf de aankoopda-
tum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van
toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uit-
zonderingen worden onder de hoofding “Wat
valt er niet onder deze garantie? gespecifi-
ceerd. Binnen de garantieperiode worden er
geen kosten om de storing te verhelpen aan-
gerekend, d.w.z. reparaties, onderdelen, ar-
beidsloon en transport, op voorwaarde dat
het apparaat toegankelijk is voor reparatie
zonder speciale kosten en dat het defect be-
trekking heeft op verkeerde constructie of ma-
teriaalfouten die onder de garantie vallen. Op
deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke
voorschriften van toepassing. Vervangen on-
derdelen worden het eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit uit-
sluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt
wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt
te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner dan via het eigen bedrijf, uit-
sluitend ter eigen beoordeling, ofwel het de-
fecte product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of schade
door verwaarlozing, schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de bedienings-
handleiding, onjuiste installatie of aanslui-
ting op een verkeerd voltage, schade ver-
oorzaakt door chemische of elektro-chemi-
sche reactie, roest, corrosie of waterschade,
maar niet beperkt tot schade veroorzaakt
door overmatig kalkgehalte van de water-
toevoer, schade veroor zaakt door abnor-
male omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderdelen
die niet van invloed zijn op het normale ge-
bruik van het apparaat, inclusief eventuele
krassen en mogelijke kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het rei-
nigen of deblokkeren van filters, afvoersys-
temen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen: glas-
keramiek, accessoires, serviesgoed en be-
stekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, af-
dichtingen, lampen en lampenkapjes, scher-
men, knoppen, behuizingen en gedeeltes
van behuizingen, tenzij kan worden aange-
toond dat deze veroorzaakt zijn door fabri-
cagefouten.
Gevallen waarbij geen storing geconsta-
teerd kon worden tijdens het bezoek van
een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door on-
ze aange-stelde servicediensten en/of een
erkende contractuele servicepartner of
wanneer er niet-originele onderdelen ge-
bruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door instal-
latie die verkeerd of niet in overeenstem-
ming met de specificatie is uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-huishou-
delijke omgeving d.w.z. professioneel ge-
bruik.
Transportschade.
Kosten voor de uitvoering van de installatie
van het IKEA apparaat, tenzij deze het ge-
volg is van een reparatie of de vervanging
van defecte onderdelen.
Deze beperking is niet van toepassing op fout-
loze werkzaamheden uitgevoerd door een
gekwalificeerd specialist met gebruik van on-
ze originele onderdelen teneinde het appa-
raat aan te passen aan de technische veilig-
heidsspecificaties van een ander EU-land.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke wet-
telijke rechten, die op zijn minst voldoen aan
alle plaatselijke wettelijke eisen die per land
verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
NEDERLANDS 43
Voor apparaten die in een EU-land zijn aan-
geschaft en meegenomen worden naar een
ander EU-land, zal de dienstverlening uitge-
voerd worden in het kader van de garantie-
voorwaarden die in het nieuwe land gebrui-
kelijk zijn. Een verplichting om diensten te ver-
lenen in het kader van de garantie bestaat
uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan vol-
doen aan de technische specificaties van
het land waarin aanspraak gemaakt wordt
op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in over-
een-stemming zijn met de montage-instruc-
ties en de veiligheidsinformatie die in de
gebruikershandleiding staan.
De speciale SERVICE voor IKEA apparaten
Aarzel niet om contact op te nemen met de
speciale IKEA SERVICE om:
een beroep te doen op deze garantie;
uitleg te vragen over de installatie van het
IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde
keukenmeubel van IKEA. De service geeft u
geen uitleg met betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA keu-
ken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet (als
het appa-raat geleverd wordt zonder
stekker en kabel), op de water- en gas-
leiding, want dit moet gedaan worden
door een erkend installateur.
uitleg te vragen over de gebruikershandlei-
ding en de specificaties van het IKEA appa-
raat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste service
verlenen, verzoeken wij u de montage-instruc-
ties en/of de gebrui- kershandleiding in dit
boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact
met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt
Op de laatste pagina van deze hand-leiding
vindt u de volledige lijst van door IKEA erken-
de Servicebedrijven met de bijbehorende na-
tionale tele-foonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen
zijn, advi-seren wij u de specifieke
telefoonnummers te bellen die aan het eind
van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in het boekje
staan van het apparaat waarvoor u assistentie
nodig heeft. Zorg ervoor dat u het
artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
apparaat bij de hand hebt, voordat u ons belt
om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de ga-
rantie te doen gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA artikel en het num-
mer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Bel voor alle andere vragen die u niet vindt in
de vorige paragraaf “De speciale SERVICE
voor IKEA apparaten”, niet de telefoonnum-
mers die op de laatste pagina van dit boekje
zijn vermeld, maar neem contact op met het
Call Center van de dichtstbijzijnde vestiging
van IKEA. Wij raden u aan de documentatie
van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat
u contact met ons opneemt.
IKEA GARANTIE - NEDERLAND
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de
oorspronkelijke datum van aankoop van uw
apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het
merk LAGAN is, dan geldt een garantieperio-
de van twee (2) jaar. De originele kassabon is
nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de ga-
rantieperiode werkzaamheden worden uitge-
voerd, wordt de garantie- periode van het
NEDERLANDS 44
apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de
nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)
jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoeren
via het eigen bedrijf of het erkende service-
partnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroor-zaakt zijn door verkeerde construc-
tie of materiaalfouten vanaf de aankoopda-
tum bij IKEA. Deze garantie is uit-sluitend van
toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uit-
zonderingen worden onder het kopje “Wat
valt er niet onder deze garantie? gespecifi-
ceerd. Binnen de garantie-periode worden de
kosten om de storing te verhelpen vergoed,
d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en
transport, op voorwaarde dat het apparaat
toegankelijk is voor reparatie zonder speciale
kosten en dat de storing betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaal-fouten die
onder de garantie vallen. Op deze voorwaar-
den zijn de EU-richtlijnen (99/44/EG) en de
respectieve plaatselijke regelingen van toe-
passing. Vervangen onder-delen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit uit-
sluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt
wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt
te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner dan via het eigen bedrijf, uit-
sluitend ter eigen beoordeling, ofwel het de-
fecte product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of schade
door verwaarlozing, schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de bedienings-
handleiding, onjuiste installatie of aanslui-
ting op een verkeerd voltage, schade ver-
oorzaakt door chemische of elektro-chemi-
sche reactie, roest, corrosie of waterschade,
maar niet beperkt tot schade veroorzaakt
door overmatig kalkgehalte van de water-
toevoer, schade veroor zaakt door abnor-
male omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderdelen
die niet van invloed zijn op het normale ge-
bruik van het apparaat, inclusief eventuele
krassen en mogelijke kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het rei-
nigen of deblokkeren van filters, afvoersys-
temen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen: glas-
keramiek, accessoires, serviesgoed en be-
stekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, af-
dichtingen, lampen en lampenkapjes, scher-
men, knoppen, behuizingen en gedeeltes
van behuizingen, tenzij kan worden aange-
toond dat deze veroorzaakt zijn door fabri-
cagefouten.
Gevallen waarbij geen storing geconsta-
teerd kon worden tijdens het bezoek van
een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door on-
ze aange-stelde servicediensten en/of een
erkende contractuele servicepartner of
wanneer er niet-originele onderdelen ge-
bruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door instal-
latie die verkeerd of niet in overeenstem-
ming met de specificatie is uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-huishou-
delijke omgeving d.w.z. professioneel ge-
bruik.
Transportschade.
Kosten voor de uitvoering van de installatie
van het IKEA apparaat, tenzij deze het ge-
volg is van een reparatie of de vervanging
van defecte onderdelen.
NEDERLANDS 45
Deze beperking is niet van toepassing op fout-
loze werkzaamheden uitgevoerd door een
gekwalificeerd specialist met gebruik van on-
ze originele onderdelen teneinde het appa-
raat aan te passen aan de technische veilig-
heidsspecificaties van een ander EU-land.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke wet-
telijke rechten, die op zijn minst voldoen aan
alle plaatselijke wettelijke eisen die per land
verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn aan-
geschaft en meegenomen worden naar een
ander EU-land, zal de dienstverlening uitge-
voerd worden in het kader van de garantie-
voorwaarden die in het nieuwe land gebrui-
kelijk zijn. Een verplichting om diensten te ver-
lenen in het kader van de garantie bestaat
uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan vol-
doen aan de technische specificaties van
het land waarin aanspraak gemaakt wordt
op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in over-
een-stemming zijn met de montage-instruc-
ties en de veiligheidsinformatie die in de
gebruikershandleiding staan.
De speciale SERVICE voor IKEA apparaten
Aarzel niet om contact op te nemen met de
speciale IKEA SERVICE om:
een beroep te doen op deze garantie;
uitleg te vragen over de installatie van het
IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde
keukenmeubel van IKEA. De service geeft u
geen uitleg met betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA keu-
ken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet (als
het appa-raat geleverd wordt zonder
stekker en kabel), op de water- en gas-
leiding, want dit moet gedaan worden
door een erkend installateur.
uitleg te vragen over de gebruikershandlei-
ding en de specificaties van het IKEA appa-
raat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste service
verlenen, verzoeken wij u de montage-instruc-
ties en/of de gebrui- kershandleiding in dit
boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact
met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt
Op de laatste pagina van deze hand-leiding
vindt u de volledige lijst van door IKEA erken-
de Servicebedrijven met de bijbehorende na-
tionale tele-foonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen
zijn, advi-seren wij u de specifieke
telefoonnummers te bellen die aan het eind
van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in het boekje
staan van het apparaat waarvoor u assistentie
nodig heeft. Zorg ervoor dat u het
artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
apparaat bij de hand hebt, voordat u ons belt
om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de ga-
rantie te doen gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA artikel en het num-
mer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Bel voor alle andere vragen die u niet vindt in
de vorige paragraaf “De speciale SERVICE
voor IKEA apparaten”, niet de telefoonnum-
mers die op de laatste pagina van dit boekje
zijn vermeld, maar neem contact op met het
Call Center van de dichtstbijzijnde vestiging
van IKEA. Wij raden u aan de documentatie
van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat
u contact met ons opneemt.
NEDERLANDS 46
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 47
Λειτουργία 50
Πρώτη χρήση 50
Καθημερινή χρήση 51
Χρήσιμες συμβουλές 53
Φροντίδα και καθάρισμα 54
Τι να κάνετε αν... 55
Τεχνικά χαρακτηριστικά 57
Εγκατάσταση 58
Περιβαλλοντικά θέματα 58
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA - HELLAS 59
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφα‐
λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση
και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβά‐
στε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη,
συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και
των προειδοποιήσεών του. Για την αποφυγή
περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι ση‐
μαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα
που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν
καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και
βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή
εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιο‐
σδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια
της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος
για τη συσκευή και την ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προκλη‐
θούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή‐
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αι‐
σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και
εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε
να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συ
σκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα,
κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε
πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την
πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπλη
ξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παι
διών που παίζουν.
Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά
λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια
παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην
πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε να
καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορ‐
ρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυτό τον
τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του
ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για οικιακή χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τρο
φίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συνηθι‐
σμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό
το εγχειρίδιο οδηγιών.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της
διαδικασίας ξεπαγώματος.
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐
τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι
εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐
ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού
της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με
υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατό‐
τητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται
ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος
του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυ‐
κτικού υγρού:
αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πη
γές ανάφλεξης
εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρί
σκεται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του
προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώ‐
διο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/
και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό
εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις,
συμπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί από
τεχνικό του Κέντρου Σέρβις ή από
καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό
να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από
την πλάτη της συσκευής. Το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου που έχει συνθλι‐
φτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερ‐
θερμανθεί και να προκαλέσει πυρκα‐
γιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυ‐
νος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρ‐
καγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμπτή‐
ρα
7)
του εσωτερικού φωτός.
Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δί‐
νετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα
στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας
είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να
προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο
παγήματα.
Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της
συσκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω
στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
8)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐
χθούν.
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐
ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφι‐
μα.
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐
στών της συσκευής.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον
καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση
στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί
να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν
καταναλωθούν απευθείας από τη συ‐
σκευή.
7) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
8) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τρο‐
φοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν μπορείτε
να πλησιάσετε την πρίζα, διακόψτε την πα‐
ροχή ρεύματος.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά
αντικείμενα.
Μη χρησιμοπο ι ε ί τε αιχμηρά αντι κ ε ί μ ε ν α για
να αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια
στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η
αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσσω‐
ρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐
σκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού
ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που
δίνονται στην αντίστοιχη παράγραφο.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν
έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συ‐
σκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε
αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο Κέντρο
Σέρβις (αναφερθείτε σεέρβις"). Σε αυτή
την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευασία.
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον
τέσσερις ώρες προτού συνδέσετε τη συ‐
σκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πά‐
λι στο συμπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία
του αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορε‐
τικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την
επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα
ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκα‐
τάστασης.
Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής
πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοίχο για την
αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά
μέρη (συμπιεστής, συμπυκνωτής) και της
πιθανότητας εγκαύματος.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κο‐
ντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα
ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά
σταση της συσκευής.
Σέρβις
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐
νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει
να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρο‐
λόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτο‐
μο.
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζε‐
ται από το Κέντρο Σέρβις, ενώ θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλ‐
λακτικά. Οι αριθμοί σέρβις παρατίθενται
στις πληροφορίες σέρβις.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα
του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή
δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οι‐
κιακά απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης πε‐
ριέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές
αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά
στην ψυκτική μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος
κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά
που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
και σημειώνονται με το σύμβολο
είναι ανα
κυκλώσιμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
Λειτουργία
Ενεργοποίηση
Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.
Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας δε‐
ξιόστροφα σε μια μέτρια ρύθμιση.
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή, περι‐
στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
"0".
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐
λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
στις χαμηλότερες ρυθμίσεις για την επίτευ
ξη των μικρότερων θερμοκρασιών.
Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επίτευξη
των μεγαλύτερων θερμοκρασιών.
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια με
σαία ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επι‐
λεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρασία
στο εσωτερικό της συσκευής εξαρτάται από:
τη θερμοκρασία δωματίου
πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα
την ποσότητα των τροφίμων που αποθη‐
κεύονται
τη θέση της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η θερμοκρασία
περι βάλλοντος εί ναι υψηλή ή η συσκευή είναι
εντελώς φορτωμένη και έχει ρυθμιστεί στις
χαμηλότερες θερμοκρασίες, ίσως λειτουργεί
συνεχώς δημιουργώντας πάγο στο πίσω
τοίχωμα. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να
επιλέγεται υψηλότερη θερμοκρασία ώστε να
είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη κι
επομένως η μειωμένη κατανάλωση
ενέργειας.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα
εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λί‐
γο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την
τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων
και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐
παντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι κατα‐
στρέφουν το φινίρισμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50
Καθημερινή χρήση
Αξεσουάρ
Δίσκος αυγών
x1
Δίσκος πάγου
x1
Ξύστρα
x1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η συσκευή αυτή
πωλείται στη Γαλλία.
Σύμφωνα με τους κα‐
νονισμούς που
ισχύουν σε αυτή τη
χώρα, πρέπει να πα‐
ρέχεται με μια ειδική
συσκευή (βλ. εικόνα)
τοποθετημένη στο κά‐
τω διαμέρισμα του
ψυγείου για να υποδείξει την πιο κρύα ζώνη
αυτού.
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυ‐
γείου είναι εφοδιασμέ‐
να με μια σειρά αυλα‐
κώσεων ώστε να είναι
δυνατή η κατ' επιλογή
τοποθέτηση των ρα‐
φιών.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η
αποθήκευση συ‐
σκευασιών τροφίμων
διαφόρων μεγεθών,
τα ράφια της πόρτας
μπορούν να τοποθε‐
τούνται σε διαφορετι‐
κό ύψος.
Για να πραγματοποιή‐
σετε αυτές τις προ
σαρμογές κάντε τα εξής: Τραβήξτε σταδιακά
προς το ράφι έως ότου ελευθερωθεί (1),
αφαιρέστε το σπρώχνοντας προς τα μέσα (2)
και κατόπιν τοποθετήστε ξανά όπως απαιτεί‐
ται.
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής από τον
καταψύκτη
Τα καλάδια κατάψυ
ξης διαθέτουν ανα‐
στολέα για να μην
αφαιρούνται ή να πέ‐
φτουν έξω κατά λά
θος.
Όταν θέλετε να τα
αφαιρέσετε από την
κατάψυξη, τραβήξτε
το καλάθι προς το μέ‐
ρος σας (1) και, μόλις φτάσει στο τελικό ση‐
μείο, σηκώστε το μπροστινό μέρος του κα
λαθιού προς τα επάνω (2) για να το αφαιρέ‐
σετε.
1
2
2
1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51
Όταν θέλετε να το τοποθετήσετε ξανά στην
κατάψυξη, σηκώστε λίγο το μπροστινό μέρος
του καλαθιού για να το εισάγετε στον κατα‐
ψύκτη. Μόλις ξεπεράσετε τα τελικά σημεία,
σπρώξτε τα καλάθια ξανά στη θέση τους.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος
για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη
μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων
και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων.
Για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων δεν εί‐
ναι απαραίτητο να αλλάξετε τη μέτρια ρύθμι‐
ση.
Ωστόσο, για λειτουργία πιο γρήγορης κατά
ψυξης, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρα‐
σίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επί‐
τευξη των μεγαλύτερων θερμοκρασιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε αυτή την περίπτωση, η
θερμοκρασία στο θάλαμο ψύξης μπορεί να
μειωθεί κάτω από τους 0°C. Εάν συμβεί κάτι
τέτοιο, γυρίστε και πάλι το ρυθμιστή
θερμοκρασίας σε μια πιο θερμή ρύθμιση.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη
στον επάνω θάλαμο.
Ημερολόγιο κατάψυξης
3-6
1-2
10 -12
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς
τύπους κατεψυγμένων τροφίμων.
Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους απο‐
θήκευσης σε μήνες για τους ανάλογους τύ‐
πους κατεψυγμένων τροφίμων. Κατά πόσο
ισχύει η ανώτερη ή η κατώτερη τιμή του εμ
φανιζόμενου χρόνου αποθήκευσης εξαρτά‐
ται από την ποιότητα των τροφίμων και την
επεξεργασία τους πριν την κατάψυξή τους.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθε‐
τήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή
πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2
ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από την τιμή που
αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος
ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν
αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν
και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη
χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο
θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου,
ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται
ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον
καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μα
γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
Παγάκια
Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ένα δί
σκο για να παρασκευάζετε παγάκια.
1. Γεμίστε το δίσκο με νερό.
2. Τοποθετήστε το δίσκο στο θάλαμο της
κατάψυξης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά
αντικείμενα για την αφαίρεση του δίσκου από
τον καταψύκτη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι
είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρίσκε
ται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ
σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συμπιε‐
στής ίσως λειτουργεί συνεχώς δημιουργώ‐
ντας πάγο στον εξατμιστήρα. Εάν προκύ‐
ψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμο‐
κρασίας προς τις χαμηλότερες ρυθμίσεις
ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη
κι επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής
ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρόφι‐
μα ή υγρά που εξατμίζονται.
μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαί
τερα εάν μυρίζουν έντονα.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο
ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύ‐
ρω τους.
Συμβουλές ψύξης
Κρέατα (όλων των ειδών): τυλίξτε σε πλα‐
στικές σακούλες και τοποθετήστε το στο
γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των
λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με
αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες
το πολύ.
Μαγειρεμένα φαγητά, έτοιμα φαγητά, κλπ:
αυτά θα πρέπει να καλύπτονται και μπο‐
ρούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε
ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να
πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο
συρτάρι.
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να το‐
ποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή
να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλα‐
στικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνα‐
τόν περισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να
είναι ταπωμένα και θα πρέπει να αποθη‐
κεύονται στη σχάρα μπουκαλιών στην
πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και
το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα,
πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐
λουθούν ορισμένες συμβουλές:
Η μέγιστη ποσότητα των τροφίμων που
μπορεί να καταψυχθεί μέσα σε 24 ώρες
αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών στοι‐
χείων.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα
πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για
κατάψυξη.
καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέ‐
σκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα.
Αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες
ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλή‐
ρης κατάψυξή τους και το μεταγενέστερο
ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης ποσό
τητας.
Τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή
πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι
οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς.
Μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐
τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπεται
η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύτε‐
ρων.
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτε‐
ρα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λι
παρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια
αποθήκευσης των τροφίμων.
οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως με‐
τά την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπο‐
ρούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύ‐
ματα από πάγο.
είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία
κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να
μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευ‐
σης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής αυτής:
βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες διατήρησης
των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπο‐
ρίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγο‐
ράς.
βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα
έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από το κατά‐
στημα αγοράς στον καταψύκτη.
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι
είναι απολύτως απαραίτητο.
Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώνο‐
νται γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐
χθούν ξανά.
Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευσης
που υποδεικνύεται από τους παρασκευα‐
στές των τροφίμων.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες
στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συν‐
τήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επο‐
μένως να πραγματοποιούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αξεσουάρ και
μέρη της συσκευής δεν είναι κατάλληλα
για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
Τακτικός καθαρισμός
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα
με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπούνι.
Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και
σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι
καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή
προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια
που βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ
άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε
το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθείρουν
την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια)
και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ‐
σκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκού‐
πα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει την απόδοση της
συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέρ‐
γεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προστατεύστε το σύστημα
ψύξης από τυχόν ζημιά.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την
κουζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να
προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά
που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή.
Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό πε‐
ρίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μόνο
με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο
υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξο‐
πλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται
αυτόματα από τον
εξατμιστήρα του θα‐
λάμου ψύξης κάθε φο‐
ρά που σταματά ο συ
μπιεστής κινητήρα κα‐
τά τη διάρκεια της κα‐
νονικής χρήσης. Το
νερό από τον πάγο
αποστραγγίζεται μέ‐
σω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πί‐
σω μέρος της συσκευής, επάνω από το συ‐
μπιεστή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή
αποστράγγισης του νερού από τον πάγο στη
μέση του καναλιού του θαλάμου ψύξης ώστε
να αποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμο
νερού στα τρόφιμα στο εσωτερικό του. Χρη‐
σιμοποιείτε τον ειδικό καθαριστήρα που πα‐
ρέχεται, τον οποίο θα βρείτε ήδη τοποθετη
μένο μέσα στην οπή αποστράγγισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54
Απόψυξη του καταψύκτη
Πάντα θα δημιουργείται μικρή ποσότητα πά‐
γου στα ράφια του καταψύκτη και γύρω από
τον πάνω θάλαμο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κάντε απόψυξη του
καταψύκτη όταν το στρώμα πάγου φθάσει
πάγος περίπου 3 έως 5 mm.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε
την παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυ‐
λίξτε τα με πολλές εφημερίδες και τοπο‐
θετήστε τα σε δροσερό μέρος.
3. Αφαιρέστε τα συρτάρια του καταψύκτη.
4. Η απόψυξη επιταγχύνεται εάν τοποθετή‐
σετε μπολ με ζεστό νερό (όχι βραστό) μέ
σα στην κατάψυξη.
5. Χαλαρώστε το
κανάλι απο‐
στράγγισης
από το σημείο
έδρασής τους
στο κάτω μέ‐
ρος της συ‐
σκευής,
σπρώξτε το
προς τα μέσα
σύμφωνα με την εικόνα και τοποθετήστε
ένα μπολ κάτω από την έξοδο στην οποία
μπορείτε να συλλέξετε το νερό.
6. Ξύστε προσεκτικά τον πάγο όταν αρχίζει
να ξεπαγώνει. Χρησιμοποιείτε την πλα‐
στική ξύστρα που παρέχεται.
7. Όταν έχει λιώσει όλος ο πάγος, καθαρίστε
και σκουπίστε το θάλαμο μέχρι να τον
στεγνώσετε και κατόπιν τοποθετήστε το
κανάλι αποστράγγισης ξανά στη θέση
του.
8. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
9. Τοποθετήστε ξανά στους θαλάμους τα
τρόφιμα που είχατε αφαιρέσει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφήστε τη συσκευή να
λειτουργήσει στις υψηλότερες ρυθμίσεις για
μερικές ώρες, ώστε να μπορεί να φτάσει
επαρκείς θερμοκρασίες φύλαξης το
συντομότερο δυνατό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά
εργαλεία για την απόξεση του πάγου από τον
εξατμιστήρα, διότι μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος
από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. Η
αύξηση της θερμοκρασίας των συσκευασιών
κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια
της απόψυξης μπορεί να οδηγήσει σε μείωση
της διάρκειας αποθήκευσης των τροφίμων με
ασφάλεια.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για με‐
γάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τις ακό
λουθες προφυλάξεις:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκ‐
τρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Αποψύξτε, εάν προβλέπετε
4. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα εξαρ‐
τήματα.
5. Αφήστε όλες τις πόρτες ανοικτές για να
αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει
ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο άτομο
να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα,
ώστε να μη χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσω
τερικό σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την αντιμετώπιση
προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει
να διεξάγεται μόνο από επαγγελματία ηλεκ‐
τρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά
τη διάρκεια της κανονικής χρήσης
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία Επίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
στά.
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
σταθερή (όλα τα πόδια πρέπει
να βρίσκονται στο δάπεδο).
Η συσκευή δεν λειτουρ‐
γεί. Ο λαμπτήρας δεν λει‐
τουργεί.
Η συσκευή είναι απενεργο‐
ποιημένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Το φις δεν έχει συνδεθεί σω
στά στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά το φις στην
πρίζα.
Η συσκευή δεν έχει ισχύ. Δεν
υπάρχει τάση ρεύματος στην
πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική
συσκευή στην πρίζα.
Επικοινωνήστε με επαγγελμα‐
τία ηλεκτρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λει‐
τουργεί.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωμα
τικός.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Αντι‐
κατάσταση του λαμπτήρα".
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
στά.
Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της
πόρτας".
Η πόρτα ανοίχθηκε πολύ συ
χνά.
Μην αφήνετε την πόρτα ανοι‐
κτή περισσότερο από ότι είναι
απολύτως απαραίτητο.
Η θερμοκρασία του προϊόντος
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία του
προϊόντος να μειωθεί σε θερμο‐
κρασία δωματίου πριν από τη
φύλαξη.
Η θερμοκρασία δωματίου εί‐
ναι πολύ υψηλή.
Μειώστε τη θερμοκρασία περι‐
βάλλοντος.
Υπάρχει ροή νερού στην
πίσω πλάκα του ψυγείου.
Κατά τη διάρκεια της αυτόμα‐
της διαδικασίας απόψυξης, ο
πάγος αποψύχεται στην πίσω
πλάκα.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Η έξοδος νερού είναι φραγμέ‐
νη.
Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Υπάρχουν προϊόντα που
αποτρέπουν τη ροή νερού στο
συλλέκτη νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα
δεν έρχονται σε επαφή με την
πίσω πλάκα.
Υπάρχει ροή νερού στο
δάπεδο.
Η έξοδος του νερού απόψυ‐
ξης δεν ρέει στο δίσκο εξάτμι
σης πάνω από το συμπιεστή.
Συνδέστε την έξοδο του νερού
απόψυξης στο δίσκο εξάτμι
σης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ χαμηλή/
υψηλή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ο
ρυθμιστής θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε υψηλότερη/χαμηλό‐
τερη θερμοκρασία.
Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί
σωστά μετά τους παραπάνω ελέγχους, επι‐
κοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Θα βρείτε
τη λίστα στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποσυνδέστε το φις από
την πρίζα.
1. Αφαιρέστε τη
βίδα από το κά
λυμμα του λαμ
πτήρα.
2. Τραβήξτε προς
τα έξω το άγκι
στρο του κα
λύμματος λαμ‐
πτήρα.
3. Αφαιρέστε το
κάλυμμα του λαμπτήρα.
2
1
3
4. Αλλάξτε τη λάμπα με μια της ίδιας ισχύος
(η μέγιστη ισχύς φαίνεται στο κάλυμμα
της λάμπας).
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα.
6. Σφίξτε τη βίδα στο κάλυμμα του λαμπτή
ρα.
7. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
8. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο λαμ‐
πτήρας ανάβει.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης.
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττω‐
ματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρ
τας. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος 1750 χιλιοστά
Πλάτος 595 χιλιοστά
Βάθος 632 χιλιοστά
Όγκος (καθαρός)
Ψυγείο 223 Λίτρα
Καταψύκτης 92 Λίτρα
Σύστημα απόψυξης
Ψυγείο auto
Καταψύκτης manual
Βαθμολογία αστεριών
Χρόνος ανόδου 20 ώρες
Χωρητικότητα κατάψυ‐
ξης
4 kg/24 ώρες
Κατανάλωση ενέργειας 0,929 kWh/24
ώρες
Στάθμη θορύβου 40 dB (A)
Ενεργειακή Κατηγορία A
Τα τεχνικά στοιχεία
βρίσκονται στην πινα‐
κίδα τεχνικών στοι‐
χείων στην εσωτερική
αριστερή πλευρά της
συσκευής και στην ετι‐
κέτα ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57
Εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εγκατάσταση της
συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις
"Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά
σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στις οδηγίες
συναρμολόγησης για την εγκατάσταση.
Θέση
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση, το‐
ποθετήστε τη συσκευή μακριά από πηγές
θερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβητες, άμε‐
ση ηλιοβολή, κτλ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας
μπορεί ν α κυκ λοφο ρεί ελεύθε ρα γύρω απ ό το
θάλαμο.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐
στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
Κλιματική κατηγο‐
ρία
Θερμοκρασία περι‐
βάλλοντος
SON +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τά
ση και η συχνότητα που αναγράφονται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντι‐
στοιχούν στα χαρακτηριστικά της παροχής
σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του
καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι'
αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειω
μένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια μεμονω‐
μένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κα‐
νονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγ‐
γελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω
προφυλάξεων ασφαλείας, ο Κατασκευαστής
δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό
λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA - HELLAS
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που
ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση
μόνο δύο (2) ετών. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρ‐
κεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για
τα νέα εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την εγ‐
γύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και
όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην
IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών τε‐
χνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ
σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προ
βληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από
την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή
η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της
συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται
στο τμήμα με τον τίτλοΤι δεν καλύπτεται από
αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγ‐
γύησης, το κόστος για την αποκατάσταση
του προβλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλα‐
κτικά, εργατικά και μεταφορά θα καλύπτο‐
νται, με την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη
συσκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι
το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική κα‐
τασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονται
από την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέ‐
σεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ.
99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατά‐
ξεις. Τα εξαρτήματα που αντικαθιστώνται πε‐
ριέρχονται στην ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το πρό‐
βλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κα‐
τά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια,
αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται, ο πάρο‐
χος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής εξυ‐
πηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια, κατά
την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, είτε
στην επισκευή του προβληματικού προϊό‐
ντος, είτε στην αντικατάστασή του με άλλο
ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η βλά
βη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση των
οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη εγκατά‐
σταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη ηλεκ‐
τρική τάση, η φθορά που προκαλείται από
χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, η
σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό,
η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερ‐
βολική σκληρότητα νερού, η φθορά που
προκαλείται από μη φυσιολογικές περι‐
βαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπα‐
ταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά μέ‐
ρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κανονική
χρήση της συσκευής, καθώς και οι γρα‐
τσουνιές και οι τυχόν χρωματικές διαφο
ρές.
• Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρισμός
ή η απόφραξη των φίλτρων, των συστημά‐
των αποστράγγισης ή των θηκών σαπου‐
νιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκερα‐
μική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήματα, κα
λάθια για μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σω‐
λήνες παροχής και αποστράγγισης, στοι‐
χεία στεγανοποίησης, λαμπτήρες και κα
λύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες,
κελύφη και τμήματα κελυφών. Από αυτές
τις φθορές εξαιρούνται όσες αποδεικνύεται
ότι έχουν προκληθεί από σφάλματα της
παραγωγής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους τε‐
χνικής εξυπηρέτησης και/ή εξουσιοδοτη‐
μένο συνεργάτη τεχνικής εξυπηρέτησης ή
στις οποίες δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια
ανταλλακτικά.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό πε‐
ριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση.
Οι φθορές από τη μεταφορά.
• Το κόστος για την εγκατάσταση της συ
σκευής της IKEA, εκτός αν αφορά σε επι‐
σκευή ή αντικατάσταση λόγω προβλημα‐
τικών εξαρτημάτων.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτω‐
ση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από
εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμο‐
ποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να
προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προ‐
διαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαίτε‐
ρα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή
υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικές
απαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφορο‐
ποιούνται από χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της
ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο
των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα
χώρα. Η υποχρέωση για εκτέλεση υπηρε‐
σιών στο πλαίσιο της εγγύησης υφίσταται μό
νο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει ε γκατασταθεί σύμ
φωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές της
χώρας στην οποία υποβάλλεται η αξίωση
εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει ε γκατασταθεί σύμ
φωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και
τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειρι‐
δίου Χρήστη.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ συσκευών IKEA
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τη διορι
σμένη ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ της IKEA
για:
να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής
της εγγύησης,
να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατά‐
σταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κου‐
ζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπηρέτηση δε θα
παράσχει διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της κουζίνας
της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές ενέργειας:
ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η συ‐
σκευή παρέχεται χωρίς ρευματολήπτη
και καλώδιο), νερού και αερίου καθώς
αυτές πρέπει να εκτελούνται από εξου
σιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχειρίδιο
χρήστη και για τις προδιαγραφές της συ‐
σκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Συναρμο‐
λόγησης και/ή την ενότητα του Εγχειριδίου
Χρήστη του παρόντος φυλλαδίου προτού
επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν χρεια
στείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρό‐
ντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των
διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Εξυπηρέτη‐
σης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς
αριθμούς τηλεφώνου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του
παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε
στους αριθμούς που αναγράφονται στο
φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την
οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον
αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της
συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας απόδειξη
αγοράς και είναι απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η απόδειξη
αναφέρει επίσης το όνομα και τον αριθμό
είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για κάθε μία
από τις συσκευές που αγοράσατε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; Για οποια
δήποτε επιπλέον απορία, που δεν αναφέρε‐
ται στην παράγραφο “ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΞΥΠΗΡΕ‐
ΤΗΣΗ συσκευών IKEA”, παρακαλούμε μη
χρησιμοποιήσετε τους συγκεκριμένους αριθ‐
μούς τηλεφώνου στην τελευταία σελίδα του
παρόντος φυλλαδίου, αλλά επικοινωνήστε
με το Τηλεφωνικό Κέντρο του πλησιέστερου
καταστήματος IKEA. Σας συνιστούμε να δια‐
βάσετε προσεχτικά τα έντυπα της συσκευής
προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61
France +33 1 70 36 02 05
Germany 01803-334532 (0,09€) Vanity
No: 0180-333IKEA
01803-334532 (0,09€/Min.*)*
aus dem Festnetz der DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
Italy +39 02 00620818
Spain +34 91 1875537
UK +44 20 33470044
Holland 0172 468 568
Sweden 0770 330015
Norway 815 22052
Denmark 079221368
Belgium 070 246016
Austria 081 300486 zum Ortstarif zum Ortstarif
Switzerland +41 31 5500324
Portugal 211557985
Czech Republic +420 2 46019721
Poland +48 12 2978787
Russia +7 495 6662929
Hungary +36 1 9980549
Finland 0207 85 1000
Slovakia +421 2 33002554
Romania 212121224
Cyprus +357 22 030529
Ukraine +38 044 5862078
Turkey +90 212 244 0769
Greece +30 211 1768276
Bulgaria 0700 10 218
62
63
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-380100-1
200372501-00-122008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA LFC223/92 Handleiding

Type
Handleiding