Aeg-Electrolux FEXPPRESS Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FAVORIT EXPRESS
Gebruiksaanwijzing Afwasmachine
Notice d'utilisation Lave-vaisselle
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Bedieningsinstructies 3
Veiligheidsinformatie 3
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen 3
Algemene veiligheid 3
Gebruik 3
Onderhoud en reiniging 4
Installatie 4
Voorzorgsmaatregelen bij vorst 4
Wateraansluiting 5
Elektrische aansluiting 5
Service-afdeling 6
Afvalverwerking van het apparaat 6
Beschrijving van het product 7
Bedieningspaneel 8
Annuleertoets 9
Programmakeuzetoetsen 9
Toets Energie besparen 9
Multitab-toets 9
Toets Uitgestelde start 9
Display 9
Functietoetsen 10
Instelmodus 10
Bediening van het apparaat 10
De waterontharder instellen 10
Handmatig instellen 11
Elektronische aanpassing 11
Gebruik van zout voor de vaatwasser 12
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
12
Gebruik van afwasmiddel 12
Gebruik van glansmiddel 13
Stel de glansmiddeldosering in 13
De Multitabfunctie 13
De vaatwasser inruimen 14
Adviezen 14
Onderrek 15
Bestekmand 15
Bovenrek 16
Hoogteverstelling van het bovenrek 17
Wasprogramma's 18
Een afwasprogramma selecteren en starten
19
Een afwasprogramma selecteren en starten
zonder uitgestelde start 19
Een afwasprogramma selecteren en starten
met uitgestelde start 19
Het afwasprogramma onderbreken 19
Het annuleren van een afwasprogramma of
een uitgestelde start 20
Aan het einde van het afwasprogramma
20
Het apparaat uitruimen 20
Onderhoud en reiniging 20
De filters verwijderen en reinigen 20
De sproeiarmen reinigen 21
De buitenoppervlakken reinigen 21
Problemen oplossen 22
De was- en droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid 23
Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje 24
Technische gegevens 24
Milieubescherming 25
Montage-instructies 25
2
Inhoud
Montage 25
Plaatsing onder een aanrecht 25
Het werkblad van het apparaat verwijderen
26
Het niveau van het apparaat afstellen 26
Aansluiting waterafvoerslang 26
Wijzigingen voorbehouden
Bedieningsinstructies
Veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
uit respect voor het milieu,
voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken.
Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet
aanraken.
Houd kinderen en kleine huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het
apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen,
mond en keel te voorkomen.
Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven
zijn.
Sluit de deur altijd na het vullen of leeghalen van het apparaat om letsel te voorkomen.
Bovendien struikelt u zo niet over de deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor commerciële of industriële doeleinden, of voor enig ander doel.
Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan waarvoor het is bedoeld. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
Veiligheidsinformatie
3
117951562-00-032010
Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwas-
machines, schoon te maken.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc-
ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in
de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes-
senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout,
glansspoelmiddel).
Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water-
ontharder.
Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zoutkorrels en zout
water kunnen roest veroorzaken of kunnen een gat maken in de bodem van het apparaat.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv.
afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi-
gen.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma
start.
Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan er hete stoom ontsnappen. Hier-
door ontstaat een risico op brandwonden.
Neem geen serviesgoed uit het apparaat voordat het afwasprogramma is afgelopen.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden
geïnstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan
het apparaat op.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar voor elektro-
cutie en schade aan het apparaat.
Installatie
Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd
apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Verwijder de verpakking vóór het eerste gebruik.
Alleen een bevoegd persoon dient de elektrische en loodgieterswerkzaamheden, de
montage en het onderhoud van het apparaat te verrichten. Dit om lichamelijk letsel of
structurele schade te voorkomen.
Zorg er voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald tijdens de installatie.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische
onderdelen te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
4
Veiligheidsinformatie
Wateraansluiting
Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruikt
geen gebruikte slangen.
Sluit het apparaat niet aan op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het
apparaat.
Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
De watertoevoerslang heeft een dubbele wand en bevat een hoofdkabel aan de binnen-
kant en een veiligheidsklep. De watertoevoerslang staat alleen onder druk als het water
stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang is, onderbreekt de veiligheidsklep het
stromende water.
Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen.
Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repa-
reren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het
apparaat.
Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd
aan de stekker.
Veiligheidsinformatie
5
Service-afdeling
Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met
de service-afdeling.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het
apparaat opgesloten raken. Er bestaat gevaar voor verstikking.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
Neem bij ongelukken met deze middelen onmiddellijk contact op met uw regionale gif-
centrum en uw huisarts.
Neem als deze middelen in uw mond komen onmiddellijk contact op met uw regionale
gifcentrum en uw huisarts.
Neem als deze middelen in uw ogen komen onmiddellijk contact op met uw huisarts en
houd uw ogen nat met water.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje
zit.
Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
6
Veiligheidsinformatie
Beschrijving van het product
1 Bovenrek
2 Waterhardheidsknop
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
10 Bovenblad
Beschrijving van het product
7
Bedieningspaneel
1
2
3
4
5
6
7
8
910
A
B
C
1 Aan-/uit-toets
2 Annuleertoets
3 Programmakeuzetoetsen
4 Toets Energie besparen
5 Multitabknop
6 Toets Uitgestelde start
7 Display
8 Functie-toetsen
9 Indicatielampjes
10 Indicatielampjes programma
8
Bedieningspaneel
Indicatielampjes
1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet
worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor de vaatwasser '.
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir
heeft bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet
worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel'.
ÖKO PLUS Gaat aan als u de functie Energie besparen ingeschakeld heeft. Zie 'Toets
energie besparen'.
MULTITAB Gaat aan als u de functie Multitab ingeschakeld heeft. Zie 'Multitabfunctie'.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje
niet aan als er een afwasprogramma loopt.
Annuleertoets
Met deze toets kunt u een afwasprogramma of een uitgestelde start die aftelt, annuleren.
Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
Programmakeuzetoetsen
Met deze toetsen kunt u het wasprogramma kiezen. Blijf op een van deze toetsen drukken
tot het controlelampje van het gewenste programma aan gaat.
Zie 'Wasprogramma's' voor meer gegevens over de wasprogramma's.
Toets Energie besparen
Met deze functie wordt de temperatuur in de droogfase verlaagd. Dit leidt tot een verlaging
van het energieverbruik van 10 tot 25%.
De borden kunnen nog nat zijn aan het einde van het programma. Wij bevelen aan de deur
van het apparaat te openen en deze op een kier te laten om te borden te laten drogen.
Deze functie is beschikbaar bij alle wasprogramma's. Het desbetreffende indicatielampje
gaat aan als u op de knop drukt.
Op somige programma's heeft de energiebesparingsfunctie geen effect. Zie "Wasprogram-
ma's".
Multitab-toets
Druk op deze toets om de multitabfunctie in- of uit te schakelen Zie 'Multitabfunctie'.
Toets Uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om het starten van het afwasprogramma met 1 tot 19
uur uit te stellen. Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten'.
Display
Op het display verschijnt:
De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder.
Het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitab-functie in-
geschakeld is).
Bedieningspaneel
9
De duur van het afwasprogramma.
Resterende tijd tot het einde van het programma.
Einde van het afwasprogramma. Op het digitale display verschijnt een nul.
Resterende tijd tot het einde van de uitgestelde start.
Foutcodes.
Functietoetsen
Gebruik de functietoetsen voor deze handelingen:
om het niveau van de waterontharder elektronisch in te stellen. Zie 'De waterontharder
instellen'.
om het glansmiddeldoseerbakje in en uit te schakelen als de multitab-functie aan staat.
Raadpleeg 'Problemen oplossen...'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor deze bewerkingen:
een afwasprogramma en/of een uitgestelde start selecteren en starten.
om het niveau van de waterontharder elektronisch in te stellen.
het in-/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje.
Druk op de Aan/uit-toets. Het apparaat staat in de instelmodus als:
alle programma-indicatielampjes aan gaan.
Druk op de Aan/uit-toets. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
slechts één programma-indicatielampje aan gaat.
Het display toont de duur van een afwasprogramma of van een uitgestelde start.
Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren
naar de instelmodus. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
Bediening van het apparaat
Zie de volgende instructies voor elke stap van de procedure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw
omgeving. Stel, indien nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', enz.), ga dan
naar de 'De Multitabfunctie .
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Mineralen en
zouten kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van het apparaat.
Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
10
Bediening van het apparaat
Duitse graden (dH°)
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water).
Clarke-graden.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, con-
tact op met het lokale waterschap.
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Geen zout nodig.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of
2 (zie tabel).
Elektronische aanpassing
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk op de functietoetsen B en C en houd deze vast totdat de indicatielampjes van de
functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
4. Laat de functietoetsen B en C los.
5. Druk op functietoets A.
De indicatielampjes van functietoetsen B en C gaan uit.
De waterontharder instellen
11
Het indicatielampje van functietoets A blijft knipperen.
Het digitale display geeft de huidige afstelling aan.
Voorbeeld: op het display verschijnt
= niveau 5.
6. Druk op de functieknop A tot het display de nodige afstelling toont.
7. Druk op de aan-/uit-toets om de bewerking op te slaan.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het zoutcontrolelampje
niet branden.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir
te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (al-
leen bij het eerste gebruik).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser-
voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
12
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2
om het deksel te openen
7
van het afwasmiddelbakje.
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
1
.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van
het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
1
.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel-
tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte afwasprogramma's. Gebruik
lange afwasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig
te verwijderen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer
spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
6
om het deksel te openen
5
van het spoelmiddeldoseer-
bakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
3
met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont
het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er
te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand
4 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop
4
om de dosering te vergroten of te verkleinen.
De Multitabfunctie
De multitab-functie is voor gecombineerde afwasmiddeltabletten.
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en vaatwaszout. Som-
mige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten.
Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van
de fabrikant.
Als u de multitab-functie heeft ingesteld, blijft deze ingeschakeld totdat u hem uitschakelt.
De multitab-functie stopt de stroom glansmiddel en zout.
De multitab-functie schakelt de indicatielampjes uit voor het glansmiddel en zout.
De programmaduur kan toenemen als u de multitab-functie gebruikt.
Schakel de multitab-functie voor het begin van een afwasprogramma in.
U kunt de multitab-functie niet inschakelen wanneer het programma loopt.
De Multitabfunctie
13
Om de multitab-functie in te schakelen:
Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab gaat aan.
Om de multitab-functie uit te schakelen en afwasmiddel, glansmiddel en zout apart te
gebruiken:
1. Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab gaat uit.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de instelling van de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Draai een afwasprogramma zonder serviesgoed.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de glansmiddeldosering in.
De vaatwasser inruimen
Adviezen
Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kunnen opnemen (bijv.sponzen, huis-
houddoekjes) te reinigen.
Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
Verwijder alle voedselresten.
Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat het water niet in het reservoir of een diepe pan kan verzamelen.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven.
Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken kan bereiken.
Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast
te houden.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
14
De vaatwasser inruimen
Onderrek
Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek
in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote
deksels langs de rand van het onderrek.
U kunt de rijen met punten in het onderrek laten
zakken om ruimte te maken voor potten, pannen
en schalen.
Bestekmand
Plaats de roosterinzet op de bestekmand.
Gebruik bij groter bestek slechts één van de
roosterinzetten.
De vaatwasser inruimen
15
Plaats vorken en lepels met het handvat naar
beneden.
Plaats messen met het handvat naar boven.
Meng lepels met ander bestek om te voorko-
men dat ze aan elkaar kleven.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor schotels, kommen,
kopjes, glazen, potten en deksels. Plaats voorwer-
pen zo dat water alle oppervlakken kan bereiken.
Klap de kopjesrekken op voor langere voor-
werpen.
Zet glazen met een lange voet ondersteboven
in de kopjesrekken.
16
De vaatwasser inruimen
Voor glazen met een lange voet kan de gla-
zenhouder rechts of links worden geplaatst.
U kunt de rij punten aan de linkerkant van
het bovenrek op- of neerklappen om de laad-
flexibiliteit te vergroten.
Hoogteverstelling van het bovenrek
U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten.
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrek het onderrek
Bovenste stand 22 cm 30 cm
Laagste stand 24 cm 29 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of onderste stand te zetten:
1. Trek het bovenrek tot de aanslag naar bui-
ten.
2. Houd het bovenrek vast bij de handgreep,
trek het zo ver mogelijk naar boven en laat
het dan verticaal naar beneden zakken.
Het bovenrek klikt in de onderste of bo-
venste stand vast.
De vaatwasser inruimen
17
Wasprogramma's
Wasprogramma's
Programma Mate van
vervuiling
Soort servies-
goed
Programmabeschrijving
Energie besparen
1)
AUTO
45-70°
2)
Alles Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Hoofdwas 45°C of 70°C
1 of 2 middelste spoel-
gangen
Laatste spoelgang
Drogen
Ja, met effect.
INTENSIV CA-
RE 70°
Sterk ver-
vuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Hoofdwas 70°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Ja, met effect.
30 MIN 60°
3)
Normaal of
licht ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas 60°C
Spoelgangen
Ja, met effect.
ECO 50°
4)
Normaal
vervuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Hoofdwas 50°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Ja, met effect.
Normaal of
licht ver-
vuild
Teer servies-
goed en glas-
werk
Hoofdwas 45°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Ja, met effect.
50 MIN 55° Licht ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas 55°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
Ja, met effect.
1) Voor programma's waarbij deze functie effect heeft, ligt de energiebesparing tussen 10% en 25%.
2) Het apparaat past automatisch de temperatuur en de hoeveelheid van het water aan. Dit hangt ervan af of het
apparaat volledig is gevuld en van de mate van vervuiling. De programmaduur en de verbruikswaarden kunnen
variëren.
3) Dit programma biedt een tijdsbesparende oplossing met perfecte afwasresultaten voor een kleine vaat.
4) Testprogramma voor testinstituten. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Energie (kWh) Water (liter)
AUTO 45-70° 1,1 - 1,7 12 - 23
INTENSIV CARE 70° 1,5 - 1,7 16 - 18
30 MIN 60° 0,9 9
ECO 50° 1,0 - 1,1 12 - 13
0,8 - 0,9 14 - 15
18
Wasprogramma's
Programma
1)
Energie (kWh) Water (liter)
50 MIN 55° 1,0 - 1,2 11 - 12
1) Op het display verschijnt de programmaduur.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid
vaat kan deze waarden veranderen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Een afwasprogramma selecteren en starten zonder uitgestelde start
1. Open de deur.
2. Schakel het apparaat in.
3. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
4. Selecteer een afwasprogramma. Zie 'Afwasprogramma's'.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
Alle andere programma-indicatielampjes gaan uit.
De duur van het programma knippert op display.
5. Sluit de deur van het apparaat. Het afwasprogramma start automatisch.
U kunt ook het afwasprogramma selecteren met de deur gesloten. Wanneer u op een
programmatoets drukt, heeft u slechts 3 seconden om een ander afwasprogramma te se-
lecteren. Na deze 3 seconden start het afwasprogramma automatisch.
Een afwasprogramma selecteren en starten met uitgestelde start
1. Open de deur.
2. Schakel het apparaat in en selecteer een afwasprogramma.
3. Druk op de toets uitgestelde start totdat op het display knipperend het gewenste aantal
uren voor het startuitstel verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Het aftellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het afwasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer
sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van onderbreking.
U kunt ook de uitgestelde start selecteren met de deur gesloten. Wanneer u een afwas-
programma selecteert, heeft u slechts 3 seconden om de uitgestelde start te selecteren. Na
deze 3 seconden start het afwasprogramma automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
Open de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma stopt.
Sluit de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Een afwasprogramma selecteren en starten
19
Het annuleren van een afwasprogramma of een uitgestelde start
Indien een afwasprogramma of een uitgestelde start nog niet is begonnen, kunt u de selectie
veranderen.
Indien een afwasprogramma of een uitgestelde start is begonnen, kunt u de selectie niet
veranderen. Het afwasprogramma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om
een nieuwe selectie te maken.
Als u de uitgestelde start annuleert, wordt het geselecteerde afwasprogramma automatisch
geannuleerd. U moet het afwasprogramma dan weer opnieuw instellen.
1. Houd de toets annuleren ingedrukt totdat alle programmalampjes aan gaan.
2. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw
afwasprogramma start.
Aan het einde van het afwasprogramma
Het apparaat stopt automatisch.
Op het display verschijnt 0.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
Als u het apparaat binnen drie minuten na afloop van het afwasprogramma niet uit-
schakelt:
gaan alle indicatielampjes uit,
geeft het display één horizontaal streepje weer,
Dit helps om het energieverbruik te beperken.
Druk op één van de knoppen (niet de aan/uit-toets) en het display en de indicatielampjes
gaan weer aan.
Het apparaat uitruimen
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig
voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Onderhoud en reiniging
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten.
Het apparaat heeft drie filters:
20
Onderhoud en reiniging
1. grove filter (A)
2. microfilter (B)
3. platte filter (C)
1. Draai het handvat van het microfilter (B)
een kwartslag naar links om het filter-
systeem te ontgrendelen.
2. Verwijder het filtersysteem.
3. Houd het grove filter (A) handmatig uit
de opening.
4. Verwijder het grove filter (A) van het mi-
crofilter (B).
5. Verwijder het platte filter (C) uit de bo-
dem van het apparaat.
6. Maak de filters schoon onder stromend
water.
7. Plaats het platte filter (C) terug in de bo-
dem van het apparaat.
8. Plaats het grove filter (A) in het micro-
filter (B) en druk ze tegen elkaar.
9. Zet het filtersysteem op zijn plaats.
10. Draai het handvat van het microfilter (B)
naar rechts totdat het op z'n plek klikt.
Zo vergrendelt u het filtersysteem.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een cocktailprikker.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
A
B
C
Onderhoud en reiniging
21
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact
op met de service-afdeling.
Storing Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt
niet gevuld met water.
Er klinkt een ge-
luidssignaal.
Op het display ver-
schijnt
.
De waterkraan is ver-
stopt of aangezet met
kalkaanslag.
Maak de waterkraan
schoon.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met
de waterleidingsmaat-
schappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan
open.
Het filter in de water-
aanvoerslang is ver-
stopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de
wateraanvoerslang is
niet correct.
Zorg dat de aansluiting
altijd correct is.
De watertoevoerslang
is beschadigd.
Verzeker u ervan dat de
watertoevoerslang
niet is beschadigd.
Het apparaat pompt
geen water weg.
Er klinkt een ge-
luidssignaal.
Op het display ver-
schijnt
.
De gootsteenafvoer is
geblokkeerd.
Ontstop de gootsteen-
afvoer.
De aansluiting van de
waterafvoerslang is
niet correct.
Zorg dat de aansluiting
altijd correct is.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Verzeker u ervan dat de
waterafvoerslang niet
is beschadigd.
Anti-overstromingsin-
richting werkt.
Er klinkt een ge-
luidssignaal.
Op het display ver-
schijnt
.
Draai de waterkraan
dicht en neem contact
op met de service-af-
deling.
Het programma begint
niet.
De deur van het appa-
raat is open.
Sluit de deur goed.
De stekker is niet aan-
gesloten.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De zekering in de me-
terkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
22
Problemen oplossen
Storing Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Uitgestelde start is in-
gesteld.
Zie 'Een wasprogram-
ma selecteren en star-
ten' als u de uitgestel-
de start wilt annuleren.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar
het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Indien het display andere foutcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving (MOD.) ....................
Productnummer (PNC) ....................
Serienummer (S.N.) ....................
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het geselecteerde afwaspro-
gramma is niet geschikt voor
het type lading en mate van
vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwaspro-
gramma geschikt is voor het ty-
pe lading en mate van vervui-
ling.
De rekken zijn niet goed inge-
deeld, zodat het water er niet
aan alle kanten bij kan.
Vul de rekken op de juiste ma-
nier.
De sproeiarmen kunnen niet
vrij draaien als gevolg van een
onjuiste plaatsing van het ser-
viesgoed.
Zorg ervoor dat een goede
plaatsing van het serviesgoed
de sproeiarmen niet blokkeert.
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste ma-
nier gemonteerd en geïnstal-
leerd.
Er is te weinig of geen afwas-
middel gebruikt.
Zorg voor voldoende afwas-
middel.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
voor afwasmachines.
Foutieve instelling waterhard-
heid
Stel de waterontharder af.
Het deksel van het zoutreser-
voir is niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
De glazen en borden vertonen
strepen, melkachtige vlekken of
een blauwzweem.
De dosering van het glansmid-
del is te hoog.
Verminder de glansmiddeldo-
sering.
Problemen oplossen
23
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden.
De dosering van het glansmid-
del is te laag.
Verhoog de dosering van het
glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Gebruik een ander merk afwas-
middel.
Het serviesgoed is nat. U heeft een afwasprogramma
ingesteld zonder droogfase of
met een verkorte droogfase.
Laat de deur van de afwasau-
tomaat een paar minuten op
een kier staan voordat u het
serviesgoed uit de machine
haalt.
Het serviesgoed is nat en dof. Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbak-
je met glansmiddel.
De multitabfunctie is inge-
schakeld. (Het glansmiddeldo-
seerbakje staat automatisch
uit).
Schakel de glansmiddeldose-
ring in. Zie 'Het inschakelen van
het glansmiddeldoseerbakje'.
Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de functietoetsen B en C ingedrukt.
De indicatielampjes voor de functies A, B, en C gaan knipperen.
4. Laat de functietoetsen B en C los.
5. Druk op functietoets B.
De indicatielampjes van functietoetsen A en C gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets B blijft knipperen.
Het display geeft de huidige afstelling aan.
Glansmiddeldosering gedeactiveerd
Glansmiddeldosering geactiveerd
6. Druk nogmaals op functietoets B.
Het display geeft de nieuwe afstelling aan.
7. Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan.
Technische gegevens
Afmeting Breedte 596 mm
Hoogte 850 mm
Diepte 625 mm
Leidingwaterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
24
Technische gegevens
Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van
de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete
water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verza-
melcontainer om het te recyclen.
Montage-instructies
Montage
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer.
Verwijder het werkblad van de afwasmachine om het onder een aanrecht of een keuken-
werkblad te installeren.
Milieubescherming
25
Zorg ervoor dat de afmetingen van de opening
overeenkomen met de afmetingen in de afbeel-
ding.
Het werkblad van het apparaat verwijderen
1. Verwijder de achterste schroeven (1).
2. Trek het werkblad van de achterkant van
het apparaat (2).
3. Til het werkblad op en haal het uit de voor-
ste gleuven (3).
4. Gebruik de afstelbare voetjes om het ap-
paraat waterpas te zetten.
5. Installeer het apparaat onder het werkblad
van de keuken. De waterslangen tijdens de
installatie niet pletten of buigen.
Het niveau van het apparaat afstellen
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht
is.
Als het apparaat niet goed waterpas staat, raakt de deur de zijkanten van het keukenkastje.
Gebruik de instelbare voetjes om het apparaat waterpas te zetten.
Aansluiting waterafvoerslang
Sluit de waterafvoerslang aan op:
een sifon en maak deze vast onder het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat
het gootsteenwater terug de machine in loopt.
26
Montage
•Een standpijp met ventilatieopening. De bin-
nendiameter moet minimaal 4 cm zijn.
Verwijder de gootsteendop als het apparaat
water afvoert om te voorkomen dat het water
terug in de machine loopt.
Het verlengstuk voor de afvoerslang mag niet
langer zijn dan twee meter. De binnendiameter
mag niet kleiner zijn dan de diameter van de
slang.
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de wa-
terafvoerslang op een sifon onder de gootsteen
aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kun-
nen voedselresten een verstopping in de slang
veroorzaken.
Een beveiliging voorkomt dat het vuile water te-
rugloopt naar het apparaat. Als uw gootsteenaf-
voer is voorzien van een geïntegreerde terugslag-
klep kan dit een goede waterafvoer van uw af-
wasmachine in de weg staan. Verwijder de terug-
slagklep.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Montage
27
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Notice d'utilisation 29
Consignes de sécurité 29
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables 29
Consignes générales de sécurité 29
Utilisation de l'appareil 30
Entretien et nettoyage 30
Installation 30
Précautions contre le gel 31
Tuyau d’arrivée d’eau 31
Raccordement électrique 32
Service après-vente 32
Mise au rebut de l'appareil 32
Description de l'appareil 33
Bandeau de commande 34
Touche Annulation 35
Touches de sélection des programmes
35
Touche Économie 35
Touche "Tout en 1" 35
Touche Départ différé 35
Affichage 35
Touches de fonction 36
Mode programmation 36
Utilisation de l'appareil 36
Réglage de l'adoucisseur d'eau 37
Réglage manuel 37
Réglage électronique 38
Utilisation du sel régénérant 38
Utilisation du produit de lavage et du liquide de
rinçage 39
Utilisation du produit de lavage 39
Utilisation du liquide de rinçage 39
Réglez le dosage du liquide de rinçage
40
Fonction "Tout en 1" 40
Rangement des couverts et de la vaisselle
40
Conseils et astuces 40
Panier inférieur 41
Panier à couverts 42
Panier supérieur 42
Réglage de la hauteur du panier supérieur
43
Programmes de lavage 44
Sélection et départ d'un programme de lavage
45
Régler et démarrer un programme de lavage
sans départ différé 45
Régler et démarrer un programme de lavage
avec départ différé 46
Interruption d'un programme de lavage
46
Pour annuler un programme de lavage ou un
départ différé 46
À la fin d'un programme de lavage 46
Retirez la vaisselle 47
Entretien et nettoyage 47
Pour retirer et nettoyer les filtres 47
Pour nettoyer les bras d'aspersion 48
Pour nettoyer les surfaces externes 48
En cas d'anomalie de fonctionnement 48
Les résultats de lavage et de séchage ne sont
pas satisfaisants 50
Pour activer le distributeur de liquide de
rinçage 51
Caractéristiques techniques 51
28
Sommaire
En matière de protection de l'environnement
51
Instructions d'installation 52
Installation 52
Encastrement 52
Pour enlever le plan de travail de l'appareil
52
Pour mettre l'appareil à niveau 53
Raccordement du tuyau de vidange 53
Sous réserve de modifications
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil.
Pour le respect de l'environnement.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé
à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le
nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des aver-
tissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou uti-
lisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'ins-
truction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure corporelle.
Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants
toucher les produits de lavage.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques
au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité
du fabricant de produit de lavage pour lave-vaisselle.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Fermez toujours la porte après avoir chargé ou vidé le lave-vaisselle pour éviter toute
blessure ou toute chute sur la porte ouverte.
Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Consignes de sécurité
29
Utilisation de l'appareil
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez pas cet appareil à des
fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres usages.
N'utilisez pas cet appareil pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu.
Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être
lavés en lave-vaisselle.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier
à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier
supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier
à couteaux).
N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle,
en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les grains de
sel et l'eau salée qui a débordé peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de
l'appareil.
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex.
un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
Assurez-vous que les bras de lavage tournent librement avant de lancer le programme
de lavage.
Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en
échapper. Risque de brûlures cutanées.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le
électriquement.
N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement in-
stallés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pour-
raient être compromises et l'appareil endommagé.
Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Risque d'électro-
cution ou de dommage de l'appareil
Installation
Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, les raccordements électrique
et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous évitez ainsi des
risques mobilier, immobilier et corporel.
30
Consignes de sécurité
Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire
de débrancher l'appareil.
Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endom-
mager les composants hydrauliques et électriques.
Précautions contre le gel
N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas des
tuyaux usagés.
Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis
longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les
fuites.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient
pas.
Le tuyau d'arrivée d'eau est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur
ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement
lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe au-
tomatiquement l'eau.
Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
Contactez le service Après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Consignes de sécurité
31
Raccordement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service
Après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à
l'arrière de l'appareil.
Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Mais tirez
toujours sur la prise.
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits
animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
Tout accident provoqué par ces produits de lavage doit impérativement faire l'objet d'un
appel à votre centre antipoison régional et à un médecin.
Si quelqu'un a avalé du produit de lavage pour lave-vaisselle, il faut immédiatement
contacter le centre antipoison régional et un médecin.
En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, rincez abondamment à l'eau en
attendant l'intervention du médecin.
Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme
de lavage.
32
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir à sel régénérant
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
10 Plan de travail
Description de l'appareil
33
Bandeau de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
910
A
B
C
1 Touche Marche/Arrêt
2 Touche Annulation
3 Touches de sélection des programmes
4 Touche Économie
5 Touche "Tout en 1"
6 Touche Départ différé
7 Affichage
8 Touches de fonction
9 Voyants
10 Voyants des programmes
34
Bandeau de commande
Voyants
1)
S'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-
vous au chapitre « Utilisation du sel régénérant ».
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé
plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas
le fonctionnement de l'appareil.
1)
S'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Re-
portez-vous au chapitre « Utilisation du produit de lavage et du liquide de
rinçage ».
ÖKO PLUS S'allume lorsque vous activez la fonction Économie. Reportez-vous au
chapitre « Touche Économie ».
MULTITAB S'allume lorsque vous activez la fonction « Tout en 1 ». Reportez-vous au
chapitre « Fonction "Tout en 1" ».
1) Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument pas
pendant qu'un programme est en cours.
Touche Annulation
Avec cette touche vous pouvez annuler un programme en cours ou un départ différé.
Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Touches de sélection des programmes
Avec ces touches vous pouvez sélectionner le programme de lavage. Appuyez sur les touches
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du programme souhaité s'affiche.
Pour plus de détails sur les programmes de lavage, reportez-vous au chapitre « Programmes
de lavage ».
Touche Économie
Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. L'économie d'énergie
est de 10 à 25 %.
Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme. Nous recommandons
d'ouvrir la porte de l'appareil et de la laisser entrouverte pour laisser sécher la vaisselle.
Cette fonction est disponible pour tous les programmes de lavage. Le voyant correspondant
s'allume lorsque vous appuyez sur la touche.
La fonction d'économie d'énergie ne fonctionne pas avec certains programmes. Reportez-
vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Touche "Tout en 1"
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la fonction "Tout en 1". Reportez-vous à
la fonction "Tout en 1".
Touche Départ différé
Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de départ du programme de 1 à 19
heures. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Affichage
L'affichage indique :
Bandeau de commande
35
Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau.
L'activation/désactivation du distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction
"Tout en 1" est activée).
La durée du programme de lavage.
Le temps restant avant la fin du programme de lavage.
La fin d'un programme de lavage. Un zéro apparaît sur l'affichage.
Le temps qu'il reste avant la fin du départ différé.
Les codes d'anomalie de l'appareil.
Touches de fonction
Appuyez sur les touches de fonction pour :
Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre
« Réglage de l’adoucisseur d'eau ».
Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction "Tout en 1"
est activée. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement... ».
Mode programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
Régler et démarrer un programme de lavage et/ou un départ différé.
Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
Tous les voyants du programme s'allument.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
Un seul voyant de programme s'allume.
L'affichage indique la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé.
Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé.
Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Utilisation de l'appareil
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux instructions suivantes :
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau
de votre région. Si nécessaire, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Versez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions ('3 en 1', '4 en 1', '5 en 1', etc.),
reportez-vous au chapitre « Fonction Tout en 1 ».
36
Utilisation de l'appareil
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels sont susceptibles de nuire au bon fonc-
tionnement de l'appareil.
Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire,
contactez votre Compagnie locale de distribution des eaux.
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau
°dH °TH mmol/l degrés Clar-
ke
manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine
2) Inutile d'utiliser du sel régénérant.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2
(reportez-vous au tableau).
Réglage de l'adoucisseur d'eau
37
Réglage électronique
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que
les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent.
4. Relâchez les touches de fonction B et C.
5. Appuyez sur la touche de fonction A.
Les voyants des touches de fonction B et C s'éteignent.
Le voyant de la touche de fonction A continue de clignoter.
Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage.
Exemple : l'affichage indique
= niveau 5.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction A jusqu'à ce que l'affichage indique le
réglage requis.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mémoriser l'opération.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de sel restera éteint.
Utilisation du sel régénérant
Pour réapprovisionner, procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel en
le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplissez
le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou-
verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-
le en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fermer le réservoir de
sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
38
Utilisation du sel régénérant
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent
sur l'emballage du produit.
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
2
afin d'ouvrir le couvercle
7
du réservoir
du produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
1
.
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité
de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur.
1
.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Les produits de lavage de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable.
Certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leurs pouvoirs de nettoyage optimal
au cours de programmes courts. Sélectionnez un programme de lavage long si vous utilisez
des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de produit de
lavage.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant
la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
6
afin d'ouvrir le couvercle
5
du distributeur
de liquide de rinçage.
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
39
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
3
de liquide de rinçage. Le repère 'max.'
indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
Fonction "Tout en 1"
La fonction "Tout en 1" utilise les pastilles de détergent multifonctions.
Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents.
Vérifiez que ces pastilles sont appropriées à votre degré local de dureté de l'eau. Consultez
à cet effet les instructions du fabricant.
La fonction "Tout en 1" une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez.
La fonction "Tout en 1" désactive le débit du liquide de rinçage et du sel.
La fonction "Tout en 1" désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage.
La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction "Tout en 1".
Activez la fonction ''Tout en 1'' avant de lancer un programme de lavage.
Vous ne pouvez pas activer la fonction "Tout en 1" en cours de programme.
Pour activer la fonction "Tout en 1" :
Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la fonction "Tout en 1" s'allume.
Pour désactiver la fonction "Tout en 1" et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et
le liquide de rinçage séparément :
1. Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la fonction "Tout en 1" s’éteint.
2. Approvisionnez à nouveau le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Effectuez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils et astuces
N'utilisez pas le lave-vaisselle pour nettoyer des objets absorbant l'eau (chiffon, éponges
de nettoyage...).
Avant de charger la vaisselle et les couverts, veillez à :
Retirer les restes d'aliments.
40
Fonction "Tout en 1"
Laisser tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés
ou attachés.
Lorsque vous chargez les couverts et la vaisselle, veillez à :
Charger les articles creux tels que tasses, verres et casseroles, etc. en les retournant.
Vous assurer que l'eau ne s'accumule pas dans un creux ou dans un fond bombé.
Vous assurer que les couverts et la vaisselle ne s'emboîtent pas.
Vérifier que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placer les petites pièces dans le panier à couverts.
Intercaler les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Placer les ustensiles dans la machine de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes
les surfaces.
La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes
d'eau.
Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
Panier inférieur
Rangez les casseroles, les couvercles, les assiettes,
les saladiers et les couverts dans le panier inférieur.
Disposez les plats et les grands couvercles autour
du panier.
Les rangées d'ergots du panier inférieur peuvent
être abaissées pour vous permettre de charger des
casseroles, des poêles et des saladiers.
Rangement des couverts et de la vaisselle
41
Panier à couverts
Placez les séparateurs à couverts sur le panier à
couverts.
Pour les gros ustensiles, utilisez un seul sépara-
teur à couverts.
Placez les fourchettes et les cuillères, manche
tourné vers le bas.
Placez les couteaux, manche tourné vers le
haut.
Intercalez les cuillères aux autres couverts,
afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour des sous-tasses,
saladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles.
Placez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce
que l’eau puisse accéder à toutes les surfaces.
42
Rangement des couverts et de la vaisselle
Pour les articles de plus grande dimension,
rabattez les supports pour tasses vers le haut.
Placez les verres à long pied dans les supports
pour tasses en les retournant.
Pour les verres à long pied, vous pouvez re-
lever le support vers la gauche ou vers la
droite.
Vous pouvez relever ou abaisser la rangée
d'ergots de gauche du panier supérieur pour
faciliter le chargement.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux positions pour faciliter le chargement.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
Le panier supérieur Le panier inférieur.
Position haute 22 cm 30 cm
Position basse 24 cm 29 cm
Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez comme suit :
Rangement des couverts et de la vaisselle
43
1. Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée.
2. Tout en le maintenant par la poignée, re-
levez complètement le panier supérieur
puis abaissez-le verticalement.
Le panier supérieur se verrouille dans sa
position la plus haute ou la plus basse.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme Degré de
salissure
Type de charge Description du pro-
gramme
Économie
1)
AUTO
45-70°
2)
Tous les plats, cassero-
les, couverts et
vaisselle
Prélavage
Lavage principal à 45°C
ou 70°C
1 ou 2 rinçages inter-
médiaires
Dernier rinçage
Séchage
Oui, avec impact.
INTENSIV CA-
RE 70°
Très sale Plats, cassero-
les, couverts et
vaisselle
Prélavage
Lavage principal à 70 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
Oui, avec impact.
30 MIN 60°
3)
Normale-
ment ou lé-
gèrement
sale
Vaisselle et
couverts
Lavage principal à 60 °C
Rinçage
Oui, sans impact.
ECO 50°
4)
Normale-
ment sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage principal à 50 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
Oui, avec impact.
Normale-
ment ou lé-
gèrement
sale
Vaisselle déli-
cate et verres
Lavage principal à 45 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
Oui, avec impact.
44
Programmes de lavage
Programme Degré de
salissure
Type de charge Description du pro-
gramme
Économie
1)
50 MIN 55° Légèrement
sale
Vaisselle et
couverts
Lavage principal à 55 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Oui, sans impact.
1) Les programmes sur lesquels cette fonction a une incidence permettent d'économiser de 10 à 25 % d'énergie.
2) L'appareil règle automatiquement la température et la quantité d'eau. Cela dépend si l'appareil a une pleine
charge ou non et du degré de salissure de la vaisselle. La durée du programme et les consommations varient.
3) Pour laver une petite quantité de vaisselle, ce programme vous offre une solution gain de temps, pour des
résultats de lavage parfaits.
4) Programme de test pour les instituts de tests. Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats
des tests.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Énergie (kWh) Eau (litres).
AUTO 45-70° 1,1 - 1,7 12 - 23
INTENSIV CARE 70° 1,5 - 1,7 16 - 18
30 MIN 60° 0,9 9
ECO 50° 1,0 - 1,1 12 - 13
0,8 - 0,9 14 - 15
50 MIN 55° 1,0 - 1,2 11 - 12
1) L'affichage indique la durée du programme.
Ces valeurs peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des
variations dans l'alimentation électrique et la quantité de vaisselle.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Régler et démarrer un programme de lavage sans départ différé
1. Ouvrez la porte.
2. Mettez l'appareil en fonctionnement.
3. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
4. Sélectionnez un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de
lavage ».
Le voyant correspondant s'allume.
Trois minutes après la fin du programme, tous les voyants s'éteignent.
La durée du programme clignote sur l'affichage numérique.
5. Fermez la porte de l'appareil. Le programme de lavage démarre automatiquement.
Vous pouvez également sélectionner le programme de lavage lorsque la porte est fermée.
N'oubliez pas dans ce cas que, lorsque vous appuyez sur la touche d'un programme, vous
disposez de 3 secondes seulement pour sélectionner un autre programme. Au bout de ces
3 secondes, le programme sélectionné démarre automatiquement.
Sélection et départ d'un programme de lavage
45
Régler et démarrer un programme de lavage avec départ différé
1. Ouvrez la porte.
2. Mettez en fonctionnement l'appareil et sélectionnez un programme de lavage.
3. Appuyez sur la touche Départ différé plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre
d'heures correspondant au départ différé souhaité apparaisse sur l'affichage numéri-
que.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Le décompte démarre automatiquement.
Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatique-
ment.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte,
le décompte reprend là où il a été interrompu.
Vous pouvez également sélectionner le départ différé lorsque la porte est fermée. Lorsque
vous sélectionnez un programme de lavage, vous disposez de 3 secondes seulement pour
sélectionner le départ différé. Au bout de ces 3 secondes, le programme de lavage démarre
automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
Ouvrez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage s'arrête.
Fermez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé
Si un programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez
changer la sélection.
Lorsqu'un programme de lavage ou un départ différé est en cours, il est impossible de
modifier la sélection. Pour effectuer une nouvelle sélection, annulez le programme de la-
vage ou le départ différé.
Lorsque vous annulez le départ différé, cela annule automatiquement le programme de
lavage sélectionné. Vous devez répéter la sélection du programme de lavage.
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche Annulation jusqu'à ce que tous les voyants
du programme s'allument.
2. Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de
lavage dans le distributeur correspondant.
À la fin d'un programme de lavage
L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
L’affichage indique 0.
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
46
Sélection et départ d'un programme de lavage
Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil trois minutes après la fin du programme de
lavage :
tous les voyants s'éteignent,
une ligne horizontale apparaît sur l'affichage numérique,
Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Si vous appuyez sur l'une des touches (sauf sur la touche Marche/Arrêt), l'affichage et les
voyants se rallument.
Retirez la vaisselle
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapi-
dement que la vaisselle.
Entretien et nettoyage
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales les résultats du lavage sont inférieurs.
Le lave-vaisselle possède 3 filtres :
1. filtre grossier (A)
2. microfiltre (B)
3. filtre plat (C).
1. Pour déverrouiller le système de filtrage,
tournez la poignée du microfiltre (B)
d'environ 1/4 de tour vers la gauche.
2. Retirez le système de filtrage.
3. Saisissez le filtre grossier (A) par la poi-
gnée annulaire.
4. Retirez le filtre grossier (A) du microfiltre
(B).
A
B
C
Entretien et nettoyage
47
5. Retirez le filtre plat (C) du fond de la cu-
ve.
6. Nettoyez les filtres sous l'eau courante.
7. Réinstallez le filtre plat (C) dans le fond
de la cuve.
8. Placez le filtre grossier (A) dans le mi-
crofiltre (B) et appuyez sur les deux filtres
à la fois.
9. Remettez le système de filtre en place.
10. Bloquez-le en tournant la poignée du
microfiltre (B) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez-les à l'aide d'un cure-
dent.
Pour nettoyer les surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à
l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez
en aucun cas de substances abrasives, de tampons à récurer ou de solvants (acétone).
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Essayez d'abord de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous
n'y arrivez pas, contactez votre service Après-vente.
Anomalie de fonction-
nement
Code erreur Cause possible Solution
L'appareil n'est pas ap-
provisionné en eau.
Un signal sonore re-
tentit.
L’affichage indique
.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou
incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet
d'arrivée d'eau.
La pression d'eau est
trop basse.
Contactez votre com-
pagnie locale de distri-
bution des eaux.
Le robinet d'arrivée
d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'ar-
rivée d'eau.
Le filtre situé dans le
tuyau d'arrivée d'eau
est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée
d'eau n'a pas été in-
stallé correctement.
Vérifiez le raccorde-
ment.
48
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie de fonction-
nement
Code erreur Cause possible Solution
Le tuyau d'arrivée
d'eau est endommagé.
Assurez-vous que le
tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas endommagé.
L'appareil ne vidange
pas.
Un signal sonore re-
tentit.
L’affichage indique
.
Le robinet de l'évier est
bouché.
Nettoyez à fond le ro-
binet de l'évier.
Le tuyau de vidange
n'a pas été installé cor-
rectement.
Vérifiez le raccorde-
ment.
Le tuyau de vidange
est endommagé.
Assurez-vous que le
tuyau de vidange n'est
pas endommagé.
Le système de sécurité
anti-débordement
s'est déclenché.
Un signal sonore re-
tentit.
L’affichage indique
.
Fermez le robinet d'eau
et contactez votre ser-
vice après-vente.
Le programme ne dé-
marre pas.
La porte de l'appareil
est ouverte.
Fermez la porte correc-
tement.
La fiche secteur n'est
pas branchée.
Insérez la fiche dans la
prise secteur.
Un fusible a disjoncté
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Remplacez le fusible.
La fonction Départ dif-
féré est sélectionnée.
Si vous souhaitez an-
nuler le départ différé,
reportez-vous au cha-
pitre « Sélectionner et
démarrer un program-
me de lavage ».
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme
reprend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes erreur s'affichent, contactez le service après-vente.
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Nous vous recommandons de noter les informations ici :
Modèle (MOD.) ....................
Numéro du produit (PNC) ....................
Numéro de série (S.N.) ....................
En cas d'anomalie de fonctionnement
49
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Symptôme Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que ce programme de
lavage est approprié pour ce ty-
pe de vaisselle et de salissure.
Les paniers n'ont pas été char-
gés correctement, l'eau n'a pas
pu accéder à toutes les surfa-
ces.
Chargez les paniers correcte-
ment.
Les bras d’aspersion ne peuvent
pas tourner parce que la vais-
selle est mal positionnée.
Vérifiez qu'une disposition in-
correcte de la vaisselle ne blo-
que pas les bras d'aspersion.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Vous avez utilisé trop peu de
produit de lavage ou avez ou-
blié d'approvisionner le distri-
buteur de produit de lavage.
Vérifiez que la quantité de pro-
duit de lavage est suffisante.
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel est vide. Remplissez le réservoir de sel
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
L'adoucisseur d'eau a été mal
réglé.
Réglez l'adoucisseur d'eau.
Le bouchon du réservoir à sel
n'a pas été vissé correctement.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir à sel est correcte-
ment fermé.
Les verres et la vaisselle présen-
tent des rayures, des taches
blanches ou un film bleuâtre.
Le dosage du liquide de rinçage
est trop élevé.
Réduisez le dosage du liquide
de rinçage.
Traces de gouttes d'eau séchée
sur les verres et la vaisselle
Le dosage du liquide de rinçage
est insuffisant.
Augmentez le dosage du liquide
de rinçage.
Il se peut que le produit de la-
vage soit en cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est mouillée. Vous avez sélectionné un pro-
gramme de lavage sans phase
de séchage ou avec une phase
de séchage courte.
Laissez la porte du lave-vaissel-
le entrouverte pendant quel-
ques minutes avant de retirer la
vaisselle.
La vaisselle est mouillée et ter-
ne.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
Remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
La fonction « Tout en 1 » est ac-
tivée. (Le distributeur de liquide
de rinçage s'arrête automati-
quement).
Activez le distributeur de liqui-
de de rinçage. Reportez-vous
au chapitre « Pour activer le dis-
tributeur de liquide de rinçage ».
50
En cas d'anomalie de fonctionnement
Pour activer le distributeur de liquide de rinçage
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez et maintenez appuyées les touches B et C.
Les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent.
4. Relâchez les touches de fonction B et C.
5. Appuyez sur la touche de fonction B.
Les voyants des touches de fonction A et C s'éteignent.
Le voyant de la touche de fonction B clignote.
Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage numérique.
Distributeur de liquide de rinçage désactivé
Distributeur de liquide de rinçage activé
6. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction B.
L'affichage indique le nouveau réglage.
7. Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser l'opération.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 596 mm
Hauteur 850 mm
Profondeur 625 mm
Pression de l'eau d'alimenta-
tion
Minimale 0,5 bars (0,05 MPa)
Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des in-
formations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses
de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne),
utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
Caractéristiques techniques
51
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les bacs de
recyclage prévus à cet effet.
Instructions d'installation
Installation
Encastrement
Placez l’appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation
d'eau
Enlevez le dessus de l'appareil pour encastrer celui-ci sous un évier ou un plan de travail
de cuisine.
Vérifiez que les dimensions de la niche corres-
pondent aux dimensions de l'illustration.
Pour enlever le plan de travail de l'appareil
1. Dévissez les vis situées à l'arrière (1).
52
Installation
2. Tirez le plan de travail par l'arrière (2).
3. Soulevez le plan de travail et dégagez-le
des emboîtements avant (3).
4. Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que
l'appareil soit à niveau.
5. Installez l'appareil sous le plan de travail
de la cuisine. Veillez à ne pas écraser ni
tordre les tuyaux d'eau au cours de l'ins-
tallation.
Pour mettre l'appareil à niveau
Le niveau de l'appareil est correct lorsque la porte ferme parfaitement.
Si l'appareil n'est pas correctement à niveau, la porte entre en contact avec les deux côtés
du meuble.
Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement à niveau.
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau de vidange :
Au robinet de sortie de l'évier et fixez-le sous le plan de travail. Cela empêche les eaux
usées de l'évier de repartir dans l'appareil.
A une conduite fixe dotée d'une ventilation
spéciale. Le diamètre intérieur ne doit pas
être inférieur à 4 cm.
Enlevez le bouchon d'évier lorsque l'appareil
évacue l'eau pour empêcher tout reflux de l'eau
vers l'appareil.
La rallonge de tuyau ne doit pas dépasser 2 mè-
tres. Son diamètre intérieur ne doit pas être in-
férieur au diamètre du tuyau.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un
embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'en-
lever toute la membrane en plastique (A). Si vous
oubliez d'enlever la membrane, des particules
d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps
et de boucher l'embout du tuyau de vidange du
lave-vaisselle.
Un dispositif de sécurité empêche l'eau sale de re-
tourner dans l'appareil. Si le robinet de votre évier
est doté d'un clapet de retenue, cela risque d'en-
traver la vidange correcte de l'appareil. Enlevez le clapet de retenue.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
53
54
55
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-
electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur: www.aeg-electrolux.be
www.aeg-electrolux.lu
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’
op: www.aeg-electrolux.nl
117951562-00-032010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Aeg-Electrolux FEXPPRESS Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen