IKEA KULINARISK 20245209 Handleiding

Type
Handleiding
KULINARISK
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 28
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 6
Εγκατάσταση 9
Περιγραφή προϊόντος 9
Πριν από την πρώτη χρήση 10
Καθημερινή χρήση 11
Λειτουργίες ρολογιού 13
Χρήση των εξαρτημάτων 14
Πρόσθετες λειτουργίες 16
Χρήσιμες συμβουλές 17
Φροντίδα και καθάρισμα 18
Τι να κάνετε αν... 22
Τεχνικά χαρακτηριστικά 23
Περιβαλλοντικά θέματα 24
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 24
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, δια-
βάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευα-
στής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από
λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφο-
ρά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή
μόνιμης αναπηρίας.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλι-
κίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματι-
κές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ή
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παι-
διά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συ-
σκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέ-
ρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά,
συνιστάται η
ενεργοποίησή της.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση
του καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται κατά τη χρήση.
Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που βρίσκονται εντός της συ-
σκευής. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαι-
ρείτε ή εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Μη χρησιμοποιείτε
ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε
την παροχή ρεύματος.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά διαβρωτικά καθαριστικά ή αι-
χμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη
πόρτα του φούρνου, καθότι μπορεί να χαράξουν την επι-
φάνεια, και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυα-
λιού.
Πριν από
τον πυρολυτικό καθαρισμό πρέπει να απομα-
κρυνθεί η μεγαλύτερη ποσότητα από τα χυμένα υγρά.
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από το φούρνο.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
που συνιστάται για αυτή τη συσκευή.
Για να αφαιρέσετε τις πλευρικές σχάρες, πρώτα τραβήξτε
να αποσπάσετε το μπροστινό άκρο της πλευρικής σχάρας
και κατόπιν
το πίσω άκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα. Το-
ποθετήστε τις πλευρικές σχάρες, ακολουθώντας την αντί-
στροφη σειρά.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσω-
πο του σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο,
ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προ-
τού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθα-
νότητας ηλεκτροπληξίας.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα-
σίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη με-
τακίνηση
της συσκευής, καθότι είναι βα-
ριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω
από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες με
το ίδιο ύψος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά
με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τε-
χνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με
την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφω-
νούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατε-
στημένη πρίζα με προστασία κατά της
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπα-
λαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύμα-
τος. Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή έναν
ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατε-
στραμμένου καλωδίου ρεύματος.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια ρεύματος
να έρχονται σε επαφή με την πόρτα της
συσκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι
ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία
των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέ-
πει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο,
ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή
της χωρίς εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί-
ζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβα-
ση στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η
πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε
το φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε
πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφά-
λειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες
από την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής
ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συ-
σκευής πρέπει να προβλέπεται μονωτι
-
κή διάταξη που να επιτρέπει την απο-
σύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχι-
στη απόσταση 3 mm μεταξύ των επα-
φών.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες ΕΟΚ
Κλείστε καλά την πόρτα της συσκευής
πριν συνδέσετε το φις τροφοδοσίας
στην πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων,
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οι-
κιακό περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτή-
ρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε
την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυ-
τός αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγ-
μένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή
με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επι-
φάνεια εργασίας
ή ως επιφάνεια απόθε-
σης αντικειμένων.
Κρατάτε πάντα κλειστή την πόρτα της
συσκευής όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής προ-
σεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα αλκοό-
λης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επι-
τρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές
φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς
ή ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφά-
νειας:
μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα αντικεί-
μενα απευθείας σε επαφή με το δάπεδο
της συσκευής.
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευ-
θείας σε επαφή με το δάπεδο της συ-
σκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρω-
ση του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων απαιτείται προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφά-
νειας δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής. Δεν αποτελεί ελάττωμα σύμ-
φωνα με την εγγύηση.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να
είναι μόνιμοι.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς ή βλάβης
της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση συντή-
ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζα-
μιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί
ζημιά. Επι-
κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση
της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα
είναι βαριά!
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της επι-
φάνειας.
Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη συ-
σκευή μπορούν να προκαλέσουν πυρ-
καγιά.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι
καθαρισμού
για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
Πυρολυτικός καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Πριν πραγματοποιήσετε μια λειτουργία
πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού ή τη λει-
τουργία πρώτης χρήσης, αφαιρέστε
από το εσωτερικό του φούρνου:
Τυχόν υπερβολική ποσότητα υπο-
λειμμάτων τροφίμων, λαδιού ή λεκέ-
δων από λίπη / επικαθίσεων.
Τυχόν αφαιρούμενα αντικείμενα (συ-
μπεριλαμβανομένων σχαρών, πλευ-
ρικών σχαρών κ.λπ., που παρέχονται
μαζί με τη
συσκευή), και ιδιαίτερα τυ-
χόν αντικολλητικά μαγειρικά σκεύη,
ταψιά, οικιακά σκεύη κ.λπ.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες
σχετικά με τον πυρολυτικό καθαρισμό.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συ-
σκευή ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία ο
πυρολυτικός καθαρισμός. Η συσκευή
θερμαίνεται πάρα πολύ.
Ο πυρολυτικός καθαρισμός είναι μια λει-
τουργία
υψηλής θερμοκρασίας, η οποία
μπορεί να προκαλέσει καπνούς από τα
υπολείμματα μαγειρέματος και τα υλικά
κατασκευής, οπότε οι καταναλωτές συν-
ιστάται να:
Παρέχουν καλό αερισμό κατά τη διάρ-
κεια και μετά από κάθε διαδικασία πυ-
ρολυτικού καθαρισμού.
Παρέχουν καλό αερισμό κατά τη διάρ-
κεια και μετά την πρώτη χρήση σε μέ-
γιστη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Απομακρύνουν τυχόν κατοικίδια
(ιδιαίτερα τα πουλιά) από την περιοχή
γύρω από τη συσκευή κατά τη διάρ-
κεια και μετά από τον πυρολυτικό κα-
θαρισμό, και να χρησιμοποιήσουν αρ-
χικά τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρα-
σίας σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Σε αντίθεση με το σύνολο των ανθρώ-
πων,
κάποια πουλιά και ερπετά μπορεί
να είναι εξαιρετικά ευαίσθητα στις πιθα-
νές αναθυμιάσεις που εκπέμπονται κα-
τά τη διαδικασία καθαρισμού από κάθε
πυρολυτικό φούρνο.
Τα μικρά κατοικίδια μπορεί επίσης να εί-
ναι εξαιρετικά ευαίσθητα στις τοπικές
αλλαγές θερμοκρασίες στην περιοχή
κάθε πυρολυτικού φούρνου, όταν βρί-
σκεται σε λειτουργία το πρόγραμμα πυ-
ρολυτικού αυτοκαθαρισμού.
Οι αντικολλητικές επιφάνειες μαγειρικών
σκευών, δίσκων, οικιακών σκευών κ.λπ.
μπορούν να υποστούν ζημιά από τη λει-
τουργία του πυρολυτικού καθαρισμού
υψηλής θερμοκρασίας
κάθε πυρολυτι-
κού φούρνου, και μπορούν επίσης να
είναι πηγή επιβλαβών αναθυμιάσεων
χαμηλού επιπέδου.
Οι αναθυμιάσεις που εκπέμπονται από
τους προαναφερόμενους πυρολυτικούς
φούρνους / υπολείμματα μαγειρέματος,
δεν είναι επιβλαβείς για τον άνθρωπο,
συμπεριλαμβανομένων των βρεφών και
των ατόμων με ιατρικές παθήσεις.
Εσωτερικό φως
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλο-
γόνου που χρησιμοποιείται σε
αυτή τη
συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακές
συσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για
οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του λαμ-
πτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα-
ροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για
να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή
ζώων μέσα στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Ανατρέξτε στις Οδηγίες συναρμολό-
γησης για την εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυ-
νος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση
μη τήρησης των προφυλάξεων ασφαλείας
του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφαλείας».
Η συσκευή παρέχεται μόνο
με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατά-
σταση ή αντικατάσταση: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε
στη συνολική ισχύ (στην πινακίδα τεχνι-
κών χαρακτηριστικών) και στον πίνακα:
Συνολική ισχύς
Διατομή του καλω-
δίου
μέγιστη 1380 W 3 x 0,75 mm²
μέγιστη 2300 W 3 x 1 mm²
μέγιστη 3680 W 3 x 1,5 mm²
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο-κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του ουδε-
τέρου (καφέ και μπλε καλώδια, αντίστοι-
χα).
Περιγραφή προϊόντος
7
8
5
6
5
4
1
2
3
1
4
3
2
1
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
2
Υποδοχή αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα
3
Γκριλ
4
Λαμπτήρας φούρνου
5
Ανεμιστήρας
6
Πλευρική σχάρα, αποσπώμενη
7
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
8
Θέσεις σχαρών
Εξαρτήματα φούρνου
Μεταλλικό ράφι x 2
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος x 1
Για γλυκά και μπισκότα.
Ταψί ψησίματος / γκριλ x 1
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως σκεύος
για τη συλλογή λίπους.
Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα x
1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος του
φαγητού.
Τηλεσκοπικοί βραχίονες x 2 σετ
Για τις σχάρες και τα ταψιά.
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών.
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την
πρώτη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας
Πρέπει να ρυθμίσετε την ώρα πριν
θέσετε σε λειτουργία το φούρνο.
Όταν συνδέσετε το
φούρνο στην τροφοδο-
σία ρεύματος ή μετά από μια διακοπή ρεύ-
ματος, το σύμβολο
αναβοσβήνει.
Πιέστε το κουμπί + ή - για να ρυθμίσετε τη
σωστή ώρα.
Αλλαγή της ώρας
1.
Πιέστε
επανειλημμένα μέχρι να αρ-
χίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο
.
2. Πιέστε το κουμπί + ή - για να ρυθμίσε-
τε τη σωστή ώρα.
12
Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η έν-
δειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην
οθόνη εμφανίζεται η ώρα που καθορίσατε.
Προθέρμανση
Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να
καούν τα υπολείμματα λίπους.
1.
Επιλέξτε τη λειτουργία
και τη μέγι-
στη θερμοκρασία.
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 45 λεπτά.
3.
Επιλέξτε τη λειτουργία
και τη μέγι-
στη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 15 λεπτά.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συν-
ήθως. Από τη συσκευή μπορεί να αναδυ-
θεί μια οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιο-
λογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία του αέρα.
Μηχανική ασφάλεια για τα παιδιά
Η
συσκευή έχει εγκατεστημένη και ενεργο-
ποιημένη την ασφάλεια για τα παιδιά. Βρί-
σκεται κάτω από τον πίνακα χειριστηρίων,
στη δεξιά πλευρά.
Για να ανοίξετε την
πόρτα του φούρ-
νου με εγκατεστη-
μένη την ασφάλεια
για τα παιδιά, τρα-
βήξτε τη λαβή της
ασφάλειας προς τα
πάνω, όπως φαίνε-
ται στην εικόνα.
Κλείστε την πόρτα
του φούρνου χωρίς
να τραβήξετε την
ασφάλεια.
Για να αφαιρέσετε
την ασφάλεια για
τα παιδιά, ανοίξτε
την πόρτα του
φούρνου και αφαι-
ρέστε την ασφά-
λεια με το κλειδί
torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται
στη συσκευασία
εξαρτημάτων του
φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Οθόνη
1 2 3
1
Λειτουργία μαγειρέματος
2
Θερμοκρασία
3
Ώρα
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
Ενεργοποίηση / απενερ-
γοποίηση
Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
συσκευής.
Επιλογή Για ρύθμιση μιας λειτουργίας φούρνου.
Ταχεία προθέρμανση
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας Ταχείας
προθέρμανσης.
Πυρόλυση Για έναρξη του πυρολυτικού καθαρισμού.
Ρολόι Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
/
Πλην, συν
Για ρύθμιση της ώρας και της θερμοκρα-
σίας.
Ρύθμιση μιας λειτουργίας φούρνου
12
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Πιέστε
επανειλημμένα μέχρι να αρ-
χίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο για
την κατάλληλη λειτουργία φούρνου.
Η οθόνη προβάλλει την προεπιλεγμέ-
νη θερμοκρασία. Εάν δεν αλλάξετε τη
θερμοκρασία εντός πέντε δευτερολέ-
πτων περίπου, η συσκευή αρχίζει να
λειτουργεί.
3. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία, πιέ-
στε + ή -.
Αλλαγή της θερμοκρασίας
Για να αλλάξετε
τη θερμοκρασία όταν η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί
. Αναβοσβήνει το
σύμβολο °.
2. Πιέστε το κουμπί + ή - για να αλλάξετε
τη θερμοκρασία.
Όταν ρυθμίζετε μια λειτουργία φούρ-
νου, αναβοσβήνει το σύμβολο θερμο-
κρασίας
. Το σύμβολο υποδεικνύει ότι η
θερμοκρασία της συσκευής αυξάνεται.
Όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία συσκευής
που έχετε ορίσει, ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα και το σύμβολο θερμοκρασίας στα-
ματάει να αναβοσβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Φωτισμός Φούρνου
Για την ενεργοποίηση του λαμπτήρα φούρνου χω-
ρίς λειτουργία μαγειρέματος.
Ψήσιμο με αντιστά-
σεις και αέρα
Για ψήσιμο σε περισσότερες από μια θέσεις σχά-
ρας ταυτόχρονα. Για την ξήρανση τροφίμων. Ρυθμί-
στε τη θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα
από ό,τι για τη λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση.
Πάνω/Κάτω Θέρμαν-
ση
Για ψήσιμο φαγητού σε μία θέση σχάρας.
Γκριλ
Για ψήσιμο τροφίμων σε φέτες στο κέντρο της σχά-
ρας. Για φρυγάνισμα ψωμιού.
Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση.
Γκριλ με Αέρα
Για ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή που-
λερικών με κόκκαλα σε μία θέση σχάρας. Επίσης,
για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Ψήσιμο Ψωμιού και
Πίτσας
Για ψήσιμο φαγητών σε μία θέση σχάρας με έντονο
ρόδισμα και τραγανή βάση. Ρυθμίστε τη θερμοκρα-
σία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι για τη λει-
τουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση.
Απόψυξη Για την απόψυξη τροφίμων.
Επάνω θέρμανση Για ολοκλήρωση του ψησίματος.
Γκριλ Γρήγορο
Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων τροφί-
μων σε φέτες. Για φρυγάνισμα ψωμιού.
Ψήσιμο με αέρα
Για ψήσιμο φαγητών στην ίδια θερμοκρασία ψησί-
ματος σε περισσότερες από μία σχάρες, χωρίς
ανάμειξη γεύσεων.
Κρέας
Για την προετοιμασία πολύ τρυφερών και ζουμε-
ρών ψητών.
Διατήρηση Θερμότη-
τας
Για τη διατήρηση των φαγητών ζεστών.
Πυρόλυση
Για καθάρισμα του φούρνου. Η υψηλή θερμοκρασία
καίει τα υπολείμματα βρομιάς. Τα υπολείμματα
μπορείτε κατόπιν να τα αφαιρέσετε με ένα πανί,
αφού κρυώσει η συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Λειτουργία υπολειπόμενης θερμότητας
Με τη λειτουργία Διάρκεια
, ο φούρνος
απενεργοποιείται αυτόματα μερικά λεπτά
πριν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος. Ο
φούρνος χρησιμοποιεί την υπολειπόμενη
θερμότητα για να ολοκληρώσει το μαγεί-
ρεμα χωρίς κατανάλωση ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία
υπολειπόμενης θερμότητας ισχύει μόνο
εάν η Διάρκεια
είναι μεγαλύτερη από
15 λεπτά.
Λειτουργία Ταχείας προθέρμανσης
Με τη λειτουργία Ταχείας προθέρμανσης,
μπορείτε να μειώσετε το χρόνο προθέρ-
μανσης. Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε
με όλες τις λειτουργίες του φούρνου εκτός
από τη Διατήρηση Θερμότητας και την
Απόψυξη. Η λειτουργία Ταχείας προθέρ-
μανσης τίθεται σε λειτουργία μόνο όταν η
απαιτούμενη θερμοκρασία είναι κατά 100
°C
υψηλότερη από την τρέχουσα θερμο-
κρασία του φούρνου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τοποθετείτε το φαγητό
στο φούρνο μέχρι να έχει ολοκληρωθεί η
λειτουργία Ταχείας προθέρμανσης.
1. Επιλέξτε μια λειτουργία φούρνου. Εάν
απαιτείται, αλλάξτε τη θερμοκρασία.
2.
Πιέστε το κουμπί
. Στην οθόνη εμ-
φανίζεται η ένδειξη FHU. Η λειτουργία
Ταχείας προθέρμανσης αρχίζει να λει-
τουργεί.
3. Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία Τα-
χείας προθέρμανσης, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Η ένδειξη FHU σβήνει.
Η επιλεγμένη λειτουργία φούρνου
συνεχίζει να λειτουργεί.
4. Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο.
Λειτουργίες ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Ώρα της ημέρας Για να ρυθμίσετε, να αλλάξετε ή να ελέγξετε την ώρα.
Χρονομετρητής Για να ρυθμίσετε το χρόνο αντίστροφης μέτρησης. Η λει-
τουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία του
φούρνου.
Διάρκεια Για να ρυθμίσετε τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής.
Τέλος Για να ρυθμίσετε την ώρα απενεργοποίησης της συσκευής.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
Διάρκεια
και το Τέλος ταυτό-
χρονα για να ρυθμίσετε την ώρα που πρέ-
πει να ενεργοποιηθεί και στη συνέχεια να
απενεργοποιηθεί η συσκευή. Ρυθμίστε
πρώτα τη Διάρκεια
και μετά το Τέλος
.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
12
1.
Για τη Διάρκεια
και το Τέλος ,
ρυθμίστε μια λειτουργία φούρνου και
τη θερμοκρασία. Αυτό δεν απαιτείται
για το Χρονομετρητή
. Ανατρέξτε
στην ενότητα «Ρύθμιση μιας λειτουρ-
γίας φούρνου».
2.
Πιέστε
επανειλημμένα μέχρι να αρ-
χίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο για
την κατάλληλη λειτουργία ρολογιού.
3. Πιέστε το + ή το - για να ρυθμίσετε την
επιθυμητή λειτουργία ρολογιού.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο
για τη λειτουργία ρολογιού που έχει
ρυθμιστεί. Μόλις παρέλθει ο χρόνος
ρύθμισης, αναβοσβήνει το σύμβολο
και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για
δύο λεπτά.
Με τις λειτουργίες Διάρκεια
και Τέ-
λος
, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα.
4. Πιέστε ένα κουμπί για να απενεργο-
ποιήσετε το ηχητικό σήμα.
5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ακύρωση των λειτουργιών ρολογιού
1.
Πιέστε
επανειλημμένα μέχρι να αρ-
χίσουν να αναβοσβήνουν το σύμβολο
για την κατάλληλη λειτουργία ρολο-
γιού και το
στην οθόνη.
2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί - μέ-
χρι να σβήσει η λειτουργία ρολογιού.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα με-
τρά τη θερμοκρασία στον πυρήνα του
κρέατος. Όταν το κρέας φτάσει στη θερμο-
κρασία που έχετε ορίσει, η συσκευή απε-
νεργοποιείται.
Θα πρέπει να ρυθμίσετε δύο
θερμοκρασίες:
Τη θερμοκρασία φούρνου
Τη θερμοκρασία πυρήνα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε μόνο τον
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα που
συνόδευε τη συσκευή ή γνήσια
ανταλλακτικά.
Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας θερμοκρα-
σίας πυρήνα παραμένει τοποθετημένος
στο κρέας και στην υποδοχή καθ' όλη τη
διάρκεια του μαγειρέματος.
1. Τοποθετήστε τη μύτη του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα (με την ένδειξη
στη λαβή) στο κέντρο του κρέα-
τος.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Επιλέξτε μια λειτουργία φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
4. Τοποθετήστε το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα στην υποδοχή
που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος
της συσκευής.
Η οθόνη προβάλλει την προεπιλεγμέ-
νη θερμοκρασία φούρνου. Το σύμβο-
λο «o« αναβοσβήνει.
5.
Πιέστε το κουμπί
ή για να αλλά-
ξετε τη θερμοκρασία του φούρνου. Οι
ρυθμίσεις αποθηκεύονται αυτόματα
μετά από 5 δευτερόλεπτα.
6.
Το σύμβολο
αναβοσβήνει και
στην οθόνη εμφανίζεται η προεπιλεγ-
μένη θερμοκρασία πυρήνα. Η θερμο-
κρασία είναι 60 °C κατά την πρώτη
λειτουργία, και στη συνέχεια η τελευ-
ταία καθορισμένη τιμή για κάθε μετα-
γενέστερη λειτουργία.
7.
Πιέστε το κουμπί
ή για να ρυθ-
μίσετε τη θερμοκρασία πυρήνα. Οι
ρυθμίσεις αποθηκεύονται αυτόματα
μετά από 5 δευτερόλεπτα.
8. Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία. Στην
οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα θερμο-
κρασίας πυρήνα.
9. Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρα-
σία πυρήνα που έχετε ορίσει, αναβο-
σβήνει η θερμοκρασία πυρήνα και το
σύμβολο
. Ενεργοποιείται ένα
ηχητικό σήμα για δύο λεπτά. Πιέστε
οποιοδήποτε κουμπί για να απενεργο-
ποιήσετε το ηχητικό σήμα.
10. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
11. Αφαιρέστε τον αισθητήρα θερμοκρα-
σίας πυρήνα από την υποδοχή και
βγάλτε το κρέας από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την
αφαίρεση του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα, απαιτείται
προσοχή. Ο αισθητήρας είναι ζεστός.
Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Μπορείτε να αλλάξετε τις καθορισμέ-
νες θερμοκρασίες όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
Αλλαγή της καθορισμένης
θερμοκρασίας φούρνου
1.
Πιέστε το κουμπί
.
2.
Πιέστε το κουμπί
ή για να ρυθ-
μίσετε τη θερμοκρασία του φούρνου.
Αλλαγή της καθορισμένης
θερμοκρασίας πυρήνα
1.
Πιέστε το κουμπί
επανειλημμένα
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το
σύμβολο
στην οθόνη.
2.
Πιέστε το κουμπί
ή για να ρυθ-
μίσετε τη θερμοκρασία πυρήνα.
Τηλεσκοπικοί βραχίονες
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Φυλάξτε τις οδηγίες
εγκατάστασης για τους τηλεσκοπικούς
βραχίονες για μελλοντική χρήση.
Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπο-
ρείτε να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις
σχάρες πιο εύκολα.
1
°C
Τραβήξτε προς τα
έξω το δεξιό και
τον αριστερό τηλε-
σκοπικό βραχίονα.
2
°C
Τοποθετήστε τη
μεταλλική σχάρα
επάνω στους τηλε-
σκοπικούς βραχίο-
νες και σπρώξτε
τους προσεκτικά
στο εσωτερικό της
συσκευής.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε
τους τηλεσκοπικούς βραχίονες με τα
ταψιά ή τους δίσκους που παρέχονται με
τη συσκευή (ανατρέξτε στην ενότητα «Πε-
ριγραφή προϊόντος»).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους τηλε-
σκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στη
συσκευή πριν κλείσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην πλένετε τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες στο
πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαίνετε τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες.
Πρόσθετες λειτουργίες
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Όταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παι-
διά είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορεί-
τε να χειριστείτε τη συσκευή. Η πόρτα του
φούρνου κλειδώνει όταν είναι ενεργοποιη-
μένο το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
1.
Πιέστε
για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
2.
Πιέστε
και - ταυτόχρονα, μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη SAFE στην οθό-
νη. Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά, ακολου-
θήστε τα ίδια βήματα.
Ήχος κουμπιών
Απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού
ήχου
1.
Πιέστε
για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
2.
Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά
και + ταυτόχρονα για περίπου 2 δευ-
τερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί ένα ηχη-
τικό σήμα.
Ο χαρακτηριστικός ήχος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού
ήχου
Για να ενεργοποιήσετε το χαρακτηριστικό
ήχο, ακολουθήστε τα ίδια βήματα.
Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση
του ήχου του κουμπιού ON/OFF.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή απενερ-
γοποιείται μετά από κάποιο χρονικό διά-
στημα:
Εάν είναι ενεργοποιημένη κάποια λει-
τουργία φούρνου.
Εάν δεν αλλάξετε τη θερμοκρασία του
φούρνου.
Θερμοκρασία
φούρνου
Ώρα απενεργο-
ποίησης
30 - 115 °C 12.0 ώρες
120 - 195 °C 8.5 ώρες
200 - 245 °C 5.5 ώρες
250 - μέγιστη θερ-
μοκρασία °C
3.0 ώρες
Μετά από αυτόματη απενεργοποίηση,
απενεργοποιήστε πλήρως τη συσκευή.
Στη συνέχεια, μπορείτε να την ενεργο-
ποιήσετε εκ νέου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η αυτόματη
απενεργοποίηση ισχύει για όλες τις
λειτουργίες του φούρνου, εκτός από τις
λειτουργίες Αισθητήρας θερμοκρασίας
πυρήνα, Διάρκεια και Τέλος.
Κωδικός σφάλματος
Εάν κάποιοι παράμετροι δεν είναι σωστοί,
η μονάδα ελέγχου διακόπτει τις ενεργο-
ποιημένες
λειτουργίες και στην οθόνη εμ-
φανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σφάλμα-
τος. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Τι να κάνετε
αν...».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της συ-
σκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει να
λειτουργεί μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία
της συσκευής.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή
τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για
να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρ-
νος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις
μειωθεί η θερμοκρασία.
Χρήσιμες συμβουλές
Η συσκευή έχει πέντε επίπεδα για σχά-
ρες. Μετρήστε τα επίπεδα των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος της συ-
σκευής.
Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό σύστημα
για την κυκλοφορία του αέρα και ανακυ-
κλώνει διαρκώς τον ατμό. Με το σύστη-
μα αυτό, μπορείτε να μαγειρέψετε σε
ένα περιβάλλον ατμού, διατηρώντας
τα
τρόφιμα μαλακά εσωτερικά και τραγανά
εξωτερικά. Μειώνει το χρόνο μαγειρέμα-
τος και την κατανάλωση ενέργειας στο
ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμέ-
νοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια
της πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρ-
τα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρα-
τμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργή-
σει για 10 λεπτά πριν από το μαγείρεμα.
Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε
χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα απευ-
θείας στο δάπεδο της συσκευής και μην
τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στα
εξαρτήματα όταν μαγειρεύετε. Αυτό
μπορεί να αλλάξει τα
αποτελέσματα του
ψησίματος και να προκαλέσει ζημιά στο
σμάλτο.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου
χρόνου ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο τα-
ψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό επίπε-
δο ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος, χρησιμο-
ποιήστε ένα βαθύ ταψί ψησίματος
, προ-
κειμένου να μη λερωθεί ο φούρνος με
λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περί-
που 15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να
μη χάσει τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
νερό στο βαθύ ταψί ψησίματος. Για
να
αποφύγετε τη συμπύκνωση του κα-
πνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που
το νερό εξατμίζεται.
Διάρκεια μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από
τον τύπο του φαγητού, τη σύσταση και τον
όγκο του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση
όταν μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλ-
ληλες ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος,
διάρκεια μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγει-
ρικά
σας σκεύη, τις συνταγές σας και τις
ποσότητες όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Βάρος
(kg)
Τύπος φαγη-
τού
Λειτουργία
φούρνου
Επίπεδο Θερμοκρασία
φούρνου (°C)
Χρόνος ψη-
σίματος
(λεπτά)
1- 1,5 Χοιρινό
2 180 90 - 120
1- 1,5 Αρνί
2 175 110 - 130
1 Βοδινό
2 200 50 - 70
1- 1,5 Κοτόπουλο
2 200 70 - 85
1,2 Λαγός
2 175 60- 80
1,5 Πάπια
2 220 120 - 150
4 Γαλοπούλα
2 180 210 - 240
1 Ψάρι
2 190 45 - 60
Τάρτα με δα-
μάσκηνα
2 160 50 - 60
1 Πίτες
2 170 80 - 100
Μπισκότα
2 και 4 140 - 150 35 - 40
2 Λαζάνια
2 180 - 190 25 - 40
1 Λευκό ψωμί
1 190 60 - 70
1 Πίτσα
1 190 - 210 10 - 20
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής
με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κά-
ποιο καθαριστικό.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφά-
νειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαρι-
στικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου
μετά από κάθε χρήση. Έτσι, τα υπολείμ-
ματα αφαιρούνται πιο εύκολα
και δεν
καίγονται.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα φούρνου
μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλα-
κό πανί, χλιαρό νερό και κάποιο καθαρι-
στικό.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρ-
τήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά
καθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο
πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να κατα-
στραφεί η αντικολλητική επίστρωση.
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα
ή αλουμίνιο:
Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου χρησι-
μοποιώντας μόνο υγρό σφουγγάρι. Στε-
γνώστε την με ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή
προϊό-
ντα που χαράσσουν, διότι μπορεί να προ-
καλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του φούρ-
νου. Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρ-
νου λαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
Στηρίγματα σχαρών
Τα στηρίγματα σχαρών μπορούν να αφαι-
ρεθούν για τον καθαρισμό των πλαϊνών
τοιχωμάτων.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών
1
Τραβήξτε το μπρο-
στινό τμήμα του
στηρίγματος σχα-
ρών για να το απο-
σπάσετε από το
πλαϊνό τοίχωμα.
2
2
1
Τραβήξτε το πίσω
άκρο του στηρίγμα-
τος σχαρών από το
πλαϊνό τοίχωμα και
αφαιρέστε το.
Τοποθέτηση των στηριγμάτων σχαρών
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Οι στρογγυλεμένες άκρες των στηριγ-
μάτων σχαρών πρέπει να είναι
στραμμένες προς τα εμπρός.
Πυρόλυση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή
θερμαίνεται πάρα πολύ.
Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν μαζί με τη συσκευή
έχουν εγκατασταθεί εστίες
μαγειρέματος, μην τις χρησιμοποιείτε
ταυτόχρονα με τη λειτουργία Πυρόλυση.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
1. Αφαιρέστε τα αποσπώμενα στηρίγμα-
τα σχαρών και τα εξαρτήματα από τη
συσκευή. Ανατρέξτε στην ενότητα
«Αφαίρεση των στηριγμάτων σχα-
ρών».
ΠΡΟΣΟΧΗ Δεν πρέπει να
παραμείνουν στη
συσκευή τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών κατά τη
διάρκεια της Πυρόλυσης. Υπάρχει
κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς.
2. Αφαιρέστε τις πλέον εμφανείς βρομιές
με το χέρι.
3. Κλείστε πλήρως την πόρτα του φούρ-
νου.
Η διαδικασία καθαρισμού δεν είναι
δυνατόν να αρχίσει αν δεν κλείσετε
την πόρτα του φούρνου και αν δεν αφαι-
ρέσετε τον αισθητήρα θερμοκρασίας πυ-
ρήνα
από την υποδοχή.
4.
Πιέστε το κουμπί
επανειλημμένα
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
στην οθόνη.
Στην οθόνη εμφανίζονται τα P1 και
σε ακολουθία.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα ως
υπενθύμιση για να αφαιρέσετε όλα
τα εξαρτήματα από τον φούρνο.
Στην οθόνη ρολογιού εμφανίζεται η
ένδειξη 1:30.
Η λειτουργία Διάρκεια
αναβο-
σβήνει.
5.
Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη
, πιέ-
στε το κουμπί + ή - για να ρυθμίσετε
την επιθυμητή διαδικασία:
P1 - εάν ο φούρνος δεν είναι πολύ
βρόμικος. Η διαδικασία διαρκεί 1
ώρα και 30 λεπτά.
P2 - εάν ο φούρνος είναι περισσό-
τερο βρόμικος. Η διαδικασία διαρκεί
2 ώρες και 30 λεπτά.
6.
Πιέστε το κουμπί
για να ξεκινήσει η
διαδικασία.
Οι ράβδοι στο σύμβολο
εμφανίζονται
μία μία, υποδεικνύοντας την αύξηση
της θερμοκρασίας στη συσκευή. Το
σύμβολο
αναβοσβήνει.
Μετά από μερικά λεπτά, η πόρτα
ασφαλίζει. Στην οθόνη εμφανίζεται το
σύμβολο
.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Όταν η Πυρόλυση ολοκληρωθεί, η οθόνη
προβάλλει την ώρα της ημέρας. Η πόρτα
του φούρνου παραμένει ασφαλισμένη.
Όταν η συσκευή έχει πλέον κρυώσει,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και η πόρτα
απασφαλίζεται.
Για να διακόψετε την Πυρόλυση πριν
ολοκληρωθεί, πιέστε το κουμπί
.
Ρύθμιση της ώρας ολοκλήρωσης της
Πυρόλυσης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λει-
τουργία Τέλος
για να καθυστερή-
σετε την έναρξη της διαδικασίας.
1. Αρχίστε τη διαδικασία Πυρόλυσης.
2.
Πιέστε το κουμπί
επανειλημμένα
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το
σύμβολο
. Στην οθόνη εμφανίζεται
η ώρα ολοκλήρωσης της Πυρόλυσης.
3. Πιέστε το κουμπί + ή - για να ρυθμίσε-
τε την ώρα ολοκλήρωσης της Πυρόλυ-
σης.
Λαμπτήρας φούρνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαιτείται
προσοχή κατά την αλλαγή του
λαμπτήρα φούρνου. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα φούρνου:
Απενεργοποιήστε το φούρνο.
Αφαιρέστε τις ασφάλειες στον πίνακα
ασφαλειών
ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ-
ρος του φούρνου για να αποφευχθεί
ζημιά στο λαμπτήρα φούρνου και το γυά-
λινο κάλυμμα.
Πιάνετε πάντα το λαμπτήρα αλογόνου με
ένα πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στο λαμπτή-
ρα.
1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα προς τα
αριστερά
για να το αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα λαμ-
πτήρα φούρνου 40 watt, 230V (50Hz),
350 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.
Καθάρισμα της πόρτας του φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τέσσερα
τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρ-
τα του φούρνου και τα εσωτερικά τζάμια
για να τα καθαρίσετε.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί
να κλεί-
σει, αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τα
τζάμια πριν αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου.
Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου και
των τζαμιών
1
Ανοίξτε πλήρως
την πόρτα.
2
Ανασηκώστε και
στρέψτε τους μο-
χλούς πάνω στους
δύο μεντεσέδες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20
3
Κλείστε την πόρτα
του φούρνου μέχρι
την πρώτη θέση
ανοίγματος (μισά-
νοιχτη). Στη συν-
έχεια, τραβήξτε την
πόρτα προς τα
εμπρός και αφαιρέ-
στε την από την
έδρα της.
4
Τοποθετήστε την
πόρτα επάνω σε
ένα απαλό πανί σε
σταθερή επιφάνεια.
5
Απασφαλίστε το
σύστημα ασφάλι-
σης, για να αφαιρέ-
σετε τα τζάμια.
6
90°
Στρέψτε τους δύο
συνδετήρες κατά
90° και αφαιρέστε
τους από τις υπο-
δοχές τους.
7
2
1
Ανασηκώστε (βήμα
1) και αφαιρέστε
(βήμα 2) προσεκτι-
κά ένα ένα τα τζά-
μια. Αρχίστε από
το επάνω τζάμι.
Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι.
Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια.
Τοποθέτηση της πόρτας και των
τζαμιών
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρι-
σμού, τοποθετήστε τα τζάμια και την πόρ-
τα του φούρνου στη θέση τους
. Πραγμα-
τοποιήστε τα παραπάνω βήματα με την
αντίστροφη σειρά.
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια (1, 2 και 3)
έχουν επανατοποθετηθεί με τη σωστή σει-
ρά. Το μεσαίο τζάμι (2) έχει ένα διακοσμη-
τικό πλαίσιο. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει
να είναι στραμμένη προς την εσωτερική
πλευρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά
την εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαι-
σίου
του τζαμιού (2) στις εκτυπωμένες ζώ-
νες δεν είναι άγρια στην υφή όταν την αγ-
γίζετε.
1
2
3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το
επάνω τζάμι στις υποδοχές σωστά.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαί-
νεται.
Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ο φούρνος δεν θερμαί-
νεται.
Δεν έχει ρυθμιστεί το ρο-
λόι.
Ρυθμίστε το ρολόι.
Ο φούρνος δεν θερμαί-
νεται.
Δεν έχουν γίνει οι απαραί-
τητες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις εί-
ναι σωστές.
Ο φούρνος δεν
θερμαί-
νεται.
Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίη-
ση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαί-
νεται.
Είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία Κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Απε-
νεργοποίηση της λειτουργίας
Κλείδωμα ασφαλείας για παι-
διά».
Ο φούρνος δεν θερμαί-
νεται.
Έχει πέσει η ασφάλεια
στον πίνακα ασφαλειών.
Πραγματοποιήστε έλεγχο της
ασφάλειας. Εάν η ασφάλεια
πέσει περισσότερες από μία
φορές, επικοινωνήστε με
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ο λαμπτήρας φούρνου
δεν λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας φούρνου εί-
ναι ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα
φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Στην οθόνη εμφανίζεται
ένας κωδικός σφάλμα-
τος.
Υπάρχει ηλεκτρονική βλά-
βη.
1. Απενεργοποιήστε τη συ-
σκευή από το γενικό δια-
κόπτη του σπιτιού ή από
το διακόπτη ασφαλείας
στον πίνακα ασφαλειών
και κατόπιν ενεργοποιήστε
την ξανά.
2. Εάν στην οθόνη εμφανι-
στεί ξανά ο κωδικός σφάλ-
ματος, επικοινωνήστε με
το κέντρο σέρβις.
Το
ψήσιμο των φαγητών
διαρκεί πάρα πολύ ή τα
φαγητά ψήνονται πολύ
γρήγορα.
Η θερμοκρασία είναι πολύ
χαμηλή ή πολύ υψηλή.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία,
εάν χρειάζεται.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του
εγχειριδίου.
Υπάρχει επικάθηση
ατμών και σταγονιδίων
στο φαγητό και στο
εσωτερικό του φούρνου.
Έχετε αφήσει το φαγητό
μέσα στο φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην
αφήνετε το φαγητό μέσα
στη συσκευή για διάστημα
άνω των 15 - 20 λεπτών μετά
την ολοκλήρωση του ψησίμα-
τος.
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπό μας ή το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ-
βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χα-
ρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρα-
κτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής.
Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χα-
ρακτηριστικών
από το εσωτερικό της συ-
σκευής.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές) Πλάτος
Ύψος
Βάθος
480
355
417
Ωφέλιμος όγκος 71 l
Χώρος ταψιού ψησίματος 1438 cm²
Πάνω αντίσταση 2300 W
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Κάτω αντίσταση 1000 W
Γκριλ 2300 W
Ανεμιστήρας 2400 W
Συνολική κατανάλωση 3480 W
Τάση 230 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 12
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό
φορτίο, Πάνω + Κάτω Θέρμανση
0.89 kWh
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό
φορτίο, Ψήσιμο με αντιστάσεις και αέ-
ρα
0.79 kWh
Περιβαλλοντικά θέματα
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με
τη δημοτική αρχή.
Υλικό συσκευασίας
Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς το
περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα πλαστι-
κά εξαρτήματα επισημαίνονται με τις διε-
θνείς συντομογραφίες, όπως PE, PS,
κ.λπ. Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας
στους κάδους που παρέχονται για το σκο-
πό αυτό στις
τοπικές εγκαταστάσεις δια-
χείρισης απορριμμάτων.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση
IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη
από την αρχική ημερομηνία αγοράς της
συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
παρατείνεται η χρονική διάρκεια
της εγ-
γύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με
την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN
και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν
στην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου
2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την
επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
IKEA θα μεριμνήσει για
την επισκευή μέ-
σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ-
γατών τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ-
σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλι-
κών από την ημερομηνία αγοράς από την
IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οι-
κιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο
Τι δεν καλύπτεται
από αυτήν την εγγύη-
ση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το
κόστος για την αποκατάσταση του προ-
βλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,
εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με
την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ-
σκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι
το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύ-
πτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες
της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιο-
κτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφα-
σίσει, κατά
την αποκλειστική διακριτική
του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την πα-
ρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι
καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέ-
τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θα
προβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι-
κή διακριτική του ευχέρεια, είτε στην επι-
σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτε
στην αντικατάστασή του με άλλο
ίδιο ή
αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την
εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τή-
ρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλ-
μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά
που προκαλείται από χημική ή ηλεκτρο-
χημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρω-
ση ή η φθορά από νερό, η οποία περι-
λαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική
σκληρότητα νερού, η φθορά που προ-
καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλ-
λοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν
επηρεάζουν την κα-
νονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι-
σμός ή η απόφραξη των φίλτρων, των
συστημάτων αποστράγγισης ή των θη-
κών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε-
ραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήμα-
τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και
πιατικά, σωλήνες παροχής και απο-
στράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης,
λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματα
κελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαι-
ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουν
προκληθεί από σφάλματα της παραγω-
γής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι
επισκευές που δεν πραγματοποιού-
νται από τους διορισμένους μας παρό-
χους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου-
σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη-
ρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιή-
θηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον
δηλ. η επαγγελματική χρή-
ση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε-
λάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του
ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι
υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προ-
κληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά
καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ-
σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρε-
σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα-
στήσει τη συσκευή βάσει των όρων της
παρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπη-
ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ-
νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
θα εγκαταστήσει ξανά
την επισκευασμέ-
νη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ-
σκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί-
πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη-
μα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος
χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτι-
κά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις
τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης
χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει
η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί-
τερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ-
πτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές
νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να
διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγ-
γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη-
σης
και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του
Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκα-
τάσταση της συσκευής IKEA στο έπι-
πλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη
-
ρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσεις
σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της κουζί-
νας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ-
γειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον
η συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα-
τολήπτη και καλώδιο), νερού και αε-
ρίου καθώς αυτές πρέπει να εκτε-
λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι-
κό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για
το εγχει-
ρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφές
της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε
την καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρα-
καλούμε διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλα-
δίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα-
ρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών
της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους
αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε
συσκευής για την οποία χρειάζεστε
βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να
έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την
οποία
θέλετε βοήθεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική
σας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητη
για να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι
η απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα και
τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος
κωδικός) για κάθε μία από τις συσκευές
που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση
μετά την πώληση, επι-
κοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συν-
ιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχει-
ρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε
μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Inhoud
Veiligheidsinformatie 28
Veiligheidsvoorschriften 29
Montage 32
Beschrijving van het product 33
Voor het eerste gebruik 33
Dagelijks gebruik 34
Klokfuncties 37
Gebruik van de accessoires 37
Extra functies 39
Nuttige aanwijzingen en tips 40
Onderhoud en reiniging 41
Problemen oplossen 44
Technische gegevens 45
Milieubescherming 46
IKEA GARANTIE 46
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge-
bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig-
lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene
of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra-
den wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 28
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat in-
stalleren en de kabel vervangen.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.
Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookge-
rei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma-
ken.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe me-
talen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvo-
rens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle on-
derdelen van de oven.
Gebruik uitsluitend de vleesthermometer die aanbevolen is
voor dit apparaat.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. In-
stalleer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
NEDERLANDS 29
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Neem contact op met de ser-
vice-afdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te vervan-
gen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het aansluitnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het ap-
paraat volledig van het lichtnet afgeslo-
ten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-
nen.
Sluit de deur van het apparaat volledig
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelij-
ke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voor-
zichtig. Als u alcoholische toevoegingen
gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel
ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
NEDERLANDS 30
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere voorwer-
pen direct op de bodem van het appa-
raat.
- leg geen aluminiumfolie op de bodem
van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete ap-
paraat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen on-
gewenst effect op de werking van het
apparaat. Dit is geen defect dat geldt
voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor voch-
tige taarten. Fruitsappen kunnen perma-
nente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u onder-
houdshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de glas-
platen kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het op-
pervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat
kan brand veroorzaken.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Pyrolytische reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor
brandwonden.
Voordat u de pyrolytische zelfsreinigings-
functie of de functie Het eerste gebruik
uitvoert, moet u eerst de volgende items
uit de binnenkant oven verwijderen:
Eventueel grote hoeveelheden etens-
resten, olie of gemorst vet / afzetttin-
gen
Eventueel verwijderbare objecten (in-
clusief plateaus, zijrails, etc., die met
het product zijn meegeleverd), in het
bijzonder potten en pannen met anti-
aanbaklaag, ovenroosters, kookgerei,
etc.
Lees zorgvuldig alle instructies voor pyro-
lytische reiniging.
Houd kinderen uit de buurt van het ap-
paraat als de pyrolytische reiniging in
werking is. Het apparaat wordt zeer
heet.
Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd
onder hoge temperaturen waarbij er
rook van kookresten en constructiemate-
rialen kan komen. Daarom gelden de
volgende aanbevelingen voor consumen-
ten:
Zorg voor goede ventilatie tijdens en
na elke pyrolytische reiniging.
Zorg tijdens en na het eerste gebruik
bij maximumtemperatuur voor vol-
doende verluchting.
Houd huisdieren (met name vogels) uit
de buurt van het apparaat tijdens en
na de pyrolytische reiniging en gebruik
eerst een programma bij maximale
temperatuur in een goed geventileerde
ruimte.
In tegenstelling tot mensen, kunnen be-
paalde vogels en reptielen zeer gevoelig
zijn voor mogelijke rookgassen die tijdens
het reinigingsproces van alle pyrolytische
ovens worden uitgestoten.
NEDERLANDS 31
Kleine huisdieren kunnen ook zeer ge-
voelig zijn voor de plaatselijke tempera-
tuurwijzigingen in de nabijheid van alle
pyrolytische ovens wanneer de pyrolyti-
sche reiniging in werking is.
Anti-aanbaklagen in potten en pannen,
schalen, keukengerei, enz. kunnen wor-
den beschadigd door de hoge tempera-
tuur van het pyrolytische reinigingsproces
van alle pyrolytische ovens en kunnen
mogelijk ook kleine hoeveelheden scha-
delijke gassen veroorzaken.
Rookgassen die vrijkomen uit alle pyroly-
tische ovens / kookresten zoals beschre-
ven, zijn niet schadelijk voor mensen, in-
clusief zuigelingen of personen met medi-
sche aandoeningen.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke apparaten. Ge-
bruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het stop-
contact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opgeslo-
ten raken in het apparaat.
Montage
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Raadpleeg de montage-instructies
voor de installatie.
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
indien u deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet op-
volgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een net-
snoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen (op het typeplaatje) en
de tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380
W
3 x 0,75 mm²
maximaal 2300
W
3 x 1 mm²
maximaal 3680
W
3 x 1,5 mm²
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka-
bels (blauwe en bruine kabels).
NEDERLANDS 32
Beschrijving van het product
7
8
5
6
5
4
1
2
3
1
4
3
2
1
Elektronische tijdschakelklok
2
Opening voor vleesthermometer
3
Grill
4
Ovenlampje
5
Ventilator
6
Verwijderbare inschuifrails
7
Typeplaatje
8
Inzetniveaus
Ovenaccessoires
Bakrooster x 2
Voor kookgerei, cake bakblikken en
braadvormen
Bakplaat x 1
Voor cake en koekjes
Grill-/braadpan x 1
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
Vleesthermometer x 1
Voor het vaststellen van het gaarpunt
van het gerecht
Telescopische geleiders x 2 sets
Voor roosters en bakplaten
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderba-
re inschuifrails.
Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud
en reiniging'.
Dagtijd instellen en wijzigen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
Na aansluiting van de oven op het stopcon-
tact en na een stroomstoring knippert het
symbool
.
Druk op + of - om de correcte tijd in te stel-
len.
Tijd veranderen
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
knippert.
2. Druk op + of - om de correcte tijd in te
stellen.
12
Na ongeveer 5 seconden stopt het knippe-
ren en geeft de klok de ingestelde tijd van
de dag weer.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het reste-
rende vet weg te branden.
NEDERLANDS 33
1.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan nor-
maal. Het apparaat kan een vreemde geur
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
Mechanisch kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd en geacti-
veerd op het apparaat. Het zit rechts onder
het bedieningspaneel.
Om de deur van de
oven te openen als
het kinderslot ge-
plaatst is, trekt u de
handgreep van het
kinderslot omhoog,
zoals weergegeven
op de tekening.
Sluit de ovendeur
zonder aan het kin-
derslot te trekken.
Om het kinderslot te
verwijderen, opent
u de ovendeur en
verwijdert u het kin-
derslot met de tor-
siesleutel. De torsie-
sleutel zit in het
zakje dat is meege-
leverd bij de oven.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Display
1 2 3
1
Bereidingsfunctie
2
Temperatuur
3
Tijd
Knop Functie Beschrijving
Aan/uit Om het apparaat in of uit te schakelen.
Selectie Een ovenfunctie instellen.
Snel opwarmen Functie Snel opwarmen inschakelen.
Pyrolyse Het starten van de pyrolyse.
Klok De klokfunctie instellen.
NEDERLANDS 34
Knop Functie Beschrijving
/
Minus, plus De tijd en temperatuur instellen.
Een ovenfunctie instellen
12
1. Schakel het apparaat in.
2.
Blijf op
drukken tot het symbool voor
de benodigde ovenfunctie knippert.
In het display verschijnt de standaard-
temperatuur. Als u deze temperatuur
niet binnen ongeveer vijf seconden wij-
zigt, begint het apparaat te werken.
3. Om de temperatuur te wijzigen, drukt u
op + of -.
Temperatuur wijzigen
Het wijzigen van de temperatuur als het
apparaat werkt:
1.
Druk op toets
. Het symbool ° knip-
pert.
2. Druk op de toets + of - om de tempera-
tuur te wijzigen.
Wanneer u een ovenfunctie instelt,
knippert het temperatuursymbool
.
Het symbool geeft aan dat de temperatuur
in het apparaat toeneemt.
Wanneer het apparaat de ingestelde tem-
peratuur heeft bereikt, weerklinkt er een
geluidsignaal en houdt het symbool van de
temperatuur op met knipperen.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Binnenverlichting
Het ovenlampje activeren zonder een bereidings-
functie.
Hetelucht
Voor bakken van niet meer dan één rekniveau tege-
lijkertijd. Om eten te drogen. Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Boven + onderwarm-
te
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in het midden van
het rooster. Voor het maken van toast.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige
bodem.
Grill met ventilatie
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevo-
gelte met botten op één niveau. Ook om te gratine-
ren en te bruinen.
Brood en pizza bak-
ken
Om gerechten op één niveau te bakken met intensief
bruineren en een krokantere korst. Stel de tempera-
tuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onder-
warmte.
NEDERLANDS 35
Ovenfunctie Applicatie
Ontdooien Voor het ontdooien van voedsel.
Bovenverwarming Voor het afbakken van gare gerechten.
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelhe-
den. Voor het maken van toast.
Warme lucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten
waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is,
op meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken
worden overgebracht van het ene naar het andere
gerecht.
Vlees
Voor het bereiden van erg mals, sappig gebraden
voedsel.
Warmhouden Om voedsel warm te houden.
Pyrolyse
Om de oven schoon te maken. De hoge temperatuur
verbrandt het resterende vuil. U kunt het dan verwij-
deren met een doekjes wanneer het apparaat afge-
koeld is.
Restwarmtefunctie
Met de functie Duur
schakelt de oven
automatisch een paar minuten voor het ein-
de uit. De oven gebruikt de restwarmte om
de bereiding te voltooien zonder energie-
verbruik.
Belangrijk! De functie voor restwarmte is
alleen van toepassing als de Duur
lager
dan 15 minuten is.
Functie Snel opwarmen
Met de functie Snel opwarmen wordt de
opwarmtijd verkort. U kunt deze functie ge-
bruiken met alle ovenfuncties met uitzonde-
ring van Warmhouden en Ontdooien. De
functie Snel opwarmen werkt alleen als de
benodigde temperatuur 100 °C hoger is
dan huidige temperatuur in de oven.
Belangrijk! Leg te bereiden levensmiddelen
pas in de oven, als het snelverwarmen
beëindigd is.
1. Ovenfunctie instellen. Indien nodig de
temperatuur wijzigen.
2.
Druk op toets
. Op het display ver-
schijnt FHU. De snelwarmfunctie gaat
werken.
3. Als de snelwarmfunctie voltooid is,
klinkt er een geluidsignaal. FHU gaat
uit. De ingestelde ovenfunctie gaat
werken.
4. Gerecht in de oven plaatsen.
NEDERLANDS 36
Klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen
invloed op de werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelij-
kertijd gebruiken om in te stellen wan-
neer het apparaat moet worden geacti-
veerd, en vervolgens gedeactiveerd. Stel
eerst de Duur
en daarna de Eindtijd
in.
De klokfuncties instellen
12
1.
Stel voor Duur
en Eindtijd een
ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker
. Zie
'Ovenfunctie instellen'.
2.
Blijf op
drukken tot het symbool voor
de benodigde klokfunctie knippert.
3. Druk op + of - om de benodigde klok-
functie in te stellen.
Het display toont het symbool voor de
klokfunctie die u instelt. Wanneer de in-
gestelde tijd is verlopen, knippert het
symbool en klinkt er gedurende twee
minuten een geluidsignaal.
Bij de functies Duur
en Eindtijd
schakelt het apparaat automatisch uit.
4. Druk op een toets om het signaal uit te
zetten.
5. Schakel het apparaat uit.
De klokfuncties annuleren
1.
Blijf op
drukken tot het symbool voor
de benodigde klokfunctie en
knip-
pert.
2. Houd de knop - ingedrukt tot de klok-
functie uit gaat.
Gebruik van de accessoires
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Vleesthermometer
De vleesthermometer meet de kerntempe-
ratuur van het vlees. Wanneer het vlees de
ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt
het apparaat uitgeschakeld.
Er worden twee temperaturen ingesteld:
De oventemperatuur
De kerntemperatuur
Belangrijk! Gebruik alleen de bij het
apparaat meegeleverde vleesthermometer
of de correcte vervangingsonderdelen.
De vleesthermometer moet gedurende de
bereiding in het vlees blijven en de stekker
moet in het stopcontact blijven.
NEDERLANDS 37
1. Steek de punt van de vleesthermometer
(met
op de hendel) in het midden
van het vlees.
2. Schakel het apparaat in.
3. Ovenfunctie instellen.
4. Steek de stekker van de vleesthermo-
meter in de aansluiting op de voorkant
van het apparaat.
Op het display verschijnt de stan-
daardoventemperatuur. Het symbool o
knippert.
5.
Druk op
of om de oventempera-
tuur te veranderen. De instellingen wor-
den automatisch na 5 seconden opge-
slagen.
6.
Het symbool
knippert en het dis-
play toont de standaardkerntempera-
tuur. De temperatuur staat op 60 °C tij-
dens het eerste gebruik, en op de laat-
ste ingestelde waarde tijdens elk vol-
gende gebruik.
7.
Raak
of aan om de kerntempe-
ratuur in te stellen. De instellingen wor-
den automatisch na 5 seconden opge-
slagen.
8. Het apparaat start. Op het display ver-
schijnt de huidige kerntemperatuur.
9. Wanneer het vlees de ingestelde kern-
temperatuur heeft bereikt, gaan de
kerntemperatuur en
knipperen. Er
klinkt gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal. Druk op een toets om het
geluidsignaal uit te zetten.
10. Schakel het apparaat uit.
11. Haal de stekker van de vleesthermo-
meter uit het stopcontact en haal het
vlees uit de oven.
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
het verwijderen van de
vleesthermometer. Deze is erg warm. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
U kunt de ingestelde temperaturen al-
leen inschakelen als het apparaat in
werking is.
De ingestelde oventemperatuur wijzigen
1.
Druk op
.
2.
Raak
of aan om de oventempe-
ratuur in te stellen.
Kerntemperatuur wijzigen
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
in het display knippert.
2.
Raak
of aan om de kerntempe-
ratuur in te stellen.
Telescopische geleiders
Belangrijk! Bewaar de montage-instructies
van de telescopische geleiders voor
toekomstig gebruik.
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en verwijde-
ren.
1
°C
Trek de telescopi-
sche geleiders links
en rechts naar bui-
ten.
2
°C
Plaats het rooster
op de telescopische
geleiders en duw ze
voorzichtig in het
apparaat.
NEDERLANDS 38
U kunt ook de telescopische geleiders
gebruiken met de roosters of platen
die zijn meegeleverd met het apparaat (zie
“Productbeschrijving”).
Zorg dat u de telescopische geleiders hele-
maal in het apparaat schuift voordat u de
ovendeur sluit.
Let op! De telescopische geleiders niet
in de afwasautomaat reinigen. De
telescopische geleiders niet invetten.
Extra functies
Veiligheid van kinderen
Wanneer het kinderslot ingeschakeld
is, kunt u het apparaat niet bedienen.
De ovendeur blokkeert als het kinderslot
geactiveerd is.
Het kinderslot activeren
1.
Druk op
om het apparaat uit te
schakelen.
2.
Druk tegelijkertijd op
en - tot het
display SAFE toont. Het kinderslot is
geactiveerd.
Het kinderslot uitschakelen
Voer dezelfde stappen uit om het kinderslot
uit te schakelen.
Geluidsignaal
Het geluidsignaal uitschakelen
1.
Druk op
om het apparaat uit te
schakelen.
2.
Houd
en + gelijktijdig ingedrukt ge-
durende 2 seconden tot er een geluids-
signaal klinkt.
Het geluidsignaal is uitgeschakeld.
Het geluidsignaal inschakelen
Voer dezelfde stappen uit om het geluidsig-
naal in te schakelen.
Het geluid van de toets aan/uit kan
niet worden uitgeschakeld.
Automatische uitschakeling
Het toestel schakelt zichzelf na enige tijd uit
om veiligheidsredenen:
Als een ovenfunctie in werking is.
als u de oventemperatuur niet verandert
Oventemperatuur Uitschakeltijd in-
stellen
30 - 115 °C 12.0 h
120 - 195 °C 8.5 h
200 - 245 °C 5.5 h
250 - maximum °C 3.0 h
Schakel het apparaat na een automatische
uitschakeling volledig uit. Vervolgens scha-
kelt u de oven opnieuw in.
Belangrijk! De automatische uitschakeling
werkt bij alle ovenfuncties, met uitzondering
van Vleesthermometer, Duur en Einde.
Foutcode
Wanneer bepaalde parameters niet klop-
pen, schakelt de regeleenheid de betreffen-
de functies uit en verschijnt de bijbehorende
foutcode op het display. Zie het hoofdstuk
'Problemen oplossen'.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het appa-
raat blijft de ventilatie door werken totdat
de temperatuur in het apparaat is afge-
koeld.
NEDERLANDS 39
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te voor-
komen is de oven voorzien van een veilig-
heidsthermostaat die de stroomtoevoer on-
derbreekt. Zodra de temperatuur is ge-
daald, wordt de oven automatisch weer in-
geschakeld.
Nuttige aanwijzingen en tips
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor doorlopen-
de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te be-
reiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Bovendien wor-
den de bereidingstijd en het energiever-
bruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deurpanelen condenseren. Dit is nor-
maal. Ga altijd iets terug staan van het
apparaat als u de deur van het apparaat
tijdens de werking opent. Om de condens
te verminderen, dient u het apparaat 10
minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bo-
dem van het apparaat en bedek de bo-
dem tijdens de bereiding niet met alumi-
niumfolie. Dit kan de bakresultaten ver-
anderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge-
bruikt, dient u één niveau ertussen leeg te
laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus-
ten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje wa-
ter in de lekbak gieten. Om rook te ver-
mijden, voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het volu-
me.
Houd in eerste instantie het bereidingspro-
ces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit
apparaat de beste instellingen (tempera-
tuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookge-
rei, recepten en hoeveelheden.
Ge-
wicht
(kg)
Gerecht Ovenfunctie Niveau Oventemperatuur
(°C)
Bereidings-
tijd (min.)
1- 1,5 Varkensrug
2 180 90 - 120
1- 1,5 Lamsvlees
2 175 110 - 130
1 Rundvlees
2 200 50 - 70
1- 1,5 Kip
2 200 70 - 85
1,2 Konijn
2 175 60- 80
NEDERLANDS 40
Ge-
wicht
(kg)
Gerecht Ovenfunctie Niveau Oventemperatuur
(°C)
Bereidings-
tijd (min.)
1,5 eend
2 220 120 - 150
4kalkoen
2 180 210 - 240
1Vis
2 190 45 - 60
Pruimentaart
2 160 50 - 60
1 Hartige taar-
ten
2 170 80 - 100
Koekjes
2 en 4 140 - 150 35 - 40
2 Lasagne
2 180 - 190 25 - 40
1 Witbrood
1 190 60 - 70
1Pizza
1 190 - 210 10 - 20
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een speci-
ale ovenreiniger.
Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met warm water en een
schoonmaakmiddel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of alu-
minium:
Maak de ovendeur alleen met een natte
spons schoon. Droog maken met een zachte
doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende
producten, deze kunnen het ovenoppervlak
beschadigen. Maak het bedieningspaneel
van de oven net zo voorzichtig schoon.
Geleiders
U kunt de geleiders verwijderen om de zij-
wanden te reinigen.
Verwijderen van de geleiders
1
Trek de inschuifrail
bij de voorkant uit
de zijwand.
2
2
1
Trek de geleider bij
de achterkant uit de
zijwand en verwij-
der deze.
NEDERLANDS 41
De geleiders installeren
Installeer de geleiders in de omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in-
schuifrails moeten naar voren wijzen.
Pyrolyse
Waarschuwing! Het apparaat wordt
zeer heet. Er bestaat gevaar voor
brandwonden.
Let op! Gebruik als het apparaat ook
een kookplaat heeft de kookplaat niet
tijdens de pyrolytische reiniging. Dit kan het
apparaat beschadigen.
1. Verwijder all accessoires en verwijder-
bare inschuifrails uit het apparaat. Zie
'Het verwijderen van de inschuifrails'.
Let op! Laat de verwijderbare
inschuifrails tijdens de pyrolyse niet in
het apparaat zitten. Er bestaat gevaar op
schade.
2. Verwijder de ergste voedselresten met
de hand.
3. Sluit de ovendeur volledig.
De reinigingsprocedure kan niet star-
ten als u de deur van de oven niet sluit
en als u de vleesthermometer niet uit de
aansluiting haalt.
4.
Druk herhaaldelijk op
totdat het dis-
play
weergeeft.
Op het display verschijnt afwisselend
P1 en
.
Er klinkt een geluidsignaal om u er-
aan te herinneren dat u alle acces-
soires uit de oven moet verwijderen.
Op het display van de klok wordt
1:30 weergegeven.
Duur
knippert.
5.
Wanneer
knippert, drukt u op + of
op - om de gewenste procedure in te
stellen:
P1 - als de oven niet erg vuil is. De
procedure duurt 1 uur en 30 minuten.
P2 - als de oven iets vuiler is. De pro-
cedure duurt 2 uur en 30 minuten.
6.
Druk op
om de procedure te starten.
De streepjes op het symbool gaan
een voor een aan om aan te geven dat
de temperatuur van het apparaat stijgt.
Het symbool
knippert.
Na een paar minuten vergrendelt de
deur. Op het display verschijnt het sym-
bool
.
Na afloop van de pyrolyse geeft het dis-
play de tijd van de dag aan. De ovendeur
blijft vergrendeld. Zodra het apparaat is
afgekoeld, klinkt een geluidssignaal en
wordt de ovendeur ontgrendeld.
Druk op
als u het apparaat wilt
stopzetten voordat de pyrolyse is vol-
tooid.
De eindtijd voor de pyrolyse instellen
U kunt de eindfunctie
gebruiken om
de start van de procedure uit te stellen.
1. Start de pyrolyse.
2.
Blijf op
drukken tot het symbool
knippert. Het display toont de eindtijd
van de pyrolyse.
3. Druk op + of - om de eindtijd van de
pyrolyse aan te passen.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
het vervangen van het ovenlampje. Er
bestaat risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
•Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonderbre-
ker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om schade aan het ovenlampje
en het afdekglaasje te voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek
vast om te voorkomen dat er vetrestjes op
de ovenlamp verbranden.
1. Draai het afdekglas naar links en ver-
wijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een 40
watt, 230V (50Hz), 350 °C hittebesten-
dig ovenlampje (aansluittype: G9).
NEDERLANDS 42
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over vier glazen pa-
nelen. U kunt de ovendeur en het interne
glazen paneel verwijderen om het schoon
te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
glasplaten probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
De ovendeur en de glasplaten
verwijderen
1
Open de deur hele-
maal.
2
Til de hendels op
de twee scharnie-
ren omhoog en
draai ze.
3
Sluit de ovendeur in
de eerste openings-
stand (halfopen).
Trek hem daarna
naar voren en haal
hem uit zijn zitting.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een
stabiele onder-
grond.
5
Maak het vergren-
delingssysteem
open om de glazen
panelen te verwij-
deren.
6
90°
Draai de twee be-
vestigingen 90° en
verwijder ze uit hun
zittingen.
7
2
1
Til de glasplaten
voorzichtig op (stap
1) en verwijder ze
een voor een uit de
deur (stap 2). Start
bij het bovenste pa-
neel.
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog
de glasplaten voorzichtig af.
De deur en de glasplaten installeren
Als u de glasplaten en de ovendeur heeft
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer
bovenstaande stappen uit in de omgekeer-
de volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (1, 2 en 3)
terugplaatst in de juiste volgorde. De mid-
delste glasplaat (2) heeft een decoratief
frame. De bedrukte zijde moet naar de bin-
nenkant van de deur gericht zijn. Zorg er-
voor dat het oppervlak van de glasplaat (2)
op de bedrukte zijde na de installatie niet
ruw aanvoelt.
NEDERLANDS 43
1
2
3
Zorg dat u het bovenste paneel in de zittin-
gen plaatst.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet
warm.
Het apparaat is uitgescha-
keld.
Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet
warm.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet
warm.
De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
De oven wordt niet
warm.
Automatische uitschakeling
is actief.
Raadpleeg "Automatisch uit-
schakelen".
De oven wordt niet
warm.
Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg "Uitschakelen van
het kinderslot".
De oven wordt niet
warm.
De zekering in de zekering-
kast is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer
doorslaat, raadpleegt u een
bevoegde elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Het ovenlampje vervangen.
NEDERLANDS 44
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De display toont een
foutcode.
Er is een elektronische fout. 1. Schakel het apparaat uit
via de huiszekering of de
veiligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel het
apparaat dan weer in.
2. Neem contact op met het
servicecentrum als de fout-
code opnieuw op het dis-
play wordt weergegeven.
De bereiding van de ge-
rechten duurt te lang of
de gerechten worden te
snel gaar.
De temperatuur is te laag of
te hoog.
Pas indien nodig de tempe-
ratuur aan.
Volg het advies in de hand-
leiding op.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de oven.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15 - 20 minuten
in het apparaat staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant) Breedte
Hoogte
Diepte
480
355
417
Bruikbare volumes 71 l
Gebied van bakplaat 1438 cm²
Bovenste verwarmingselement 2300 W
Onderwarmte-element 1000 W
Grill 2300 W
Ventilator 2400 W
Totaal vermogen 3480 W
Spanning 230 V
NEDERLANDS 45
Frequentie 50 Hz
Aantal functies 12
Energieverbruik bij een standaard be-
lasting en boven- onderwarmte
0.89 kWh
Energieverbruik bij een standaardbe-
lasting en hetelucht
0.79 kWh
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriende-
lijk en geschikt voor hergebruik. Kunststof-
onderdelen worden aangeduid met inter-
nationale afkortingen, zoals PE, PS, enz.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw vuil-
nisophaaldienst.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat
van het merk LAGAN is, dan geldt een ga-
rantieperiode van twee (2) jaar. De origine-
le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als
er tijdens de garantieperiode werkzaamhe-
den worden uitgevoerd, wordt de garantie-
periode van het apparaat niet verlengd,
dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoe-
ren via het eigen bedrijf of het erkende ser-
vicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het appa-
raat, die veroorzaakt zijn door verkeerde
constructie of materiaalfouten vanaf de
aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is
uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk
gebruik. De uitzonderingen worden onder
de hoofding “Wat valt er niet onder deze
garantie?” gespecificeerd. Binnen de ga-
rantieperiode worden er geen kosten om
de storing te verhelpen aangerekend,
d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon
en transport, op voorwaarde dat het appa-
raat toegankelijk is voor reparatie zonder
speciale kosten en dat het defect betrek-
king heeft op verkeerde constructie of ma-
teriaalfouten die onder de garantie vallen.
Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij-
nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het eigen-
dom van IKEA.
NEDERLANDS 46
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge-
dekt wordt door deze garantie. Als het ge-
dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst
of de erkende servicepartner dan via het
eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde-
ling, ofwel het defecte product repareren of
het vervangen door hetzelfde of een verge-
lijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
•Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade ver-
oorzaakt door het niet opvolgen van de
bedieningshandleiding, onjuiste installa-
tie of aansluiting op een verkeerd volta-
ge, schade veroorzaakt door chemische
of elektro-chemische reactie, roest, corro-
sie of waterschade, maar niet beperkt tot
schade veroorzaakt door overmatig kalk-
gehalte van de watertoevoer, schade
veroor zaakt door abnormale omge-
vingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderde-
len die niet van invloed zijn op het nor-
male gebruik van het apparaat, inclusief
eventuele krassen en mogelijke kleurver-
schillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters, af-
voersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij-
pen, afdichtingen, lampen en lampen-
kapjes, schermen, knoppen, behuizingen
en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan
worden aangetoond dat deze veroor-
zaakt zijn door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing geconsta-
teerd kon worden tijdens het bezoek van
een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door in-
stallatie die verkeerd of niet in overeen-
stemming met de specificatie is uitge-
voerd.
Gebruik van het apparaat in niet-huis-
houdelijke omgeving d.w.z. professioneel
gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een an-
der adres vervoert, kan IKEA niet aan-
sprakelijk gesteld worden voor eventuele
transportschade. Indien IKEA het appa-
raat aflevert op het door de klant aange-
geven adres, dan is eventuele schade die
ontstaan is tijdens de aflevering gedekt
door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de instal-
latie van het IKEA-apparaat. Indien de
IKEA servicedienst of de erkende service-
partner het apparaat, binnen de voor-
waarden van deze garantie, repareert of
vervangt, zal de servicedienst of de er-
kende servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het vervan-
gende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
NEDERLANDS 47
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de ga-
rantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om dien-
sten te verlenen in het kader van de garan-
tie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan vol-
doen aan de technische specificaties van
het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te ne-
men met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met betrek-
king tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
–aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de wa-
ter- en gasleiding, want dit moet ge-
daan worden door een erkend in-
stallateur.
3. uitleg te vragen over de gebruikers-
handleiding en de specificaties van het
IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser-
vice verlenen, verzoeken wij u de montage-
instructies en/of de gebrui- kershandleiding
in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze handlei-
ding vindt u de volledige lijst van door IKEA
erkende servicebedrijven met de bijbeho-
rende nationale telefoonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke
telefoonnummers te bellen die aan het eind
van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in het
boekje staan van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u
het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
apparaat bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de
garantie te doen gelden. Op de kassabon
staat ook de naam van het IKEA artikel en
het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat
dat u gekocht heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor ap-
paraten, contact op met het call center van
de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij
raden u aan de documentatie van het ap-
paraat zorgvuldig te lezen voordat u con-
tact met ons opneemt.
NEDERLANDS 48
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 € / Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 € / Verbindung aus
dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT
essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
49
50
51
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-838175-2
892954379-G-232013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA KULINARISK 20245209 Handleiding

Type
Handleiding