Sanus Systems 6901-170131 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
MF202
(6901-170131 <01>)
10 mm
(3/8 in.)
13 mm
(1/2 in.)
5 mm
(3/16 in.)
200x200mm 100x100mm
Wood Stud
Concrete
6901-170131 <01>
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
MF202 Speci cations
Weight capacity: 27 kg (60 lbs)
Swivel: ±15°
Tilt: ±15°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
MF202 Spéci cations
Capacité de charge: 27 kg (60 lbs)
Pivotement: ±15°
Inclinaison: ±15°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
MF202 Spezi kationen
Tragkraft: 27 kg (60 lbs)
Schwenkbar: ±15°
Neigungswinkel: ±15°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
MF202 Especi caciones
Peso máximo admitido: 27 kg (60 lbs)
Rotación: ±15°
Inclinación: ±15°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
MF202 Especi cações
Capacidade de peso: 27 kg (60 lbs)
Giro: ±15°
Inclinação: ±15°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
MF202 Speci caties
Gewichtscapaciteit: 27 kg (60 lbs)
Zwenking: ±15°
Kanteling: ±15°
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
MF202 Speci che
Portata: 27 kg (60 lbs)
Funzione girevole: ±15°
Inclinazione: ±15°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
MF202 Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 27 kg (60 lbs)
Περιστροφή: ±15°
Κλίση: ±15°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
MF202 Spesi kasjoner
Vektkapasitet: 27 kg (60 lbs)
Svingeanordning: ±15°
Vinkel: ±15°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
MF202 Speci kationer
Vægtkapacitet: 27 kg (60 lbs)
Drejemekanisme: ±15°
Hældning: ±15°
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
MF202 Speci kationer
Viktkapacitet: 27 kg (60 lbs)
Vridning: ±15°
Lutning: ±15°
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
MF202 Технические характеристики
Нагрузка на изделие: 27 kg (60 lbs)
Угол поворота: ±15°
Угол наклона: ±15°
6901-170131 <01>
3
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
MF202 Opis techniczny
Obciążenie: 27 kg (60 lbs)
Obrót: ±15°
Nachylenie: ±15°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
MF202 Speci kace
Nosnost: 27 kg (60 lbs)
Natočení: ±15°
Náklon: ±15°
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
MF202 Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 27 kg (60 lbs)
Döndürme: ±15°
Eğim: ±15°
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す
る前に、説明書の内容をよくお読みください。
MF202 仕様
耐荷重: 27 kg (60 lbs)
回転: ±15°
チルト: ±15°
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
MF202 规格
承重能力:27 kg (60 lbs)
水平摆动:±15°
竖向摆动:±15°
6901-170131 <01>
4
?
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Choose an Option CAUTION / WARNING
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Sélectionnez une option
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option VORSICHT / WARNUNG
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Elija una opción
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Escolha uma opção
ATENÇÃO / AVISO!
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Kies een optie
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Scegliere un'opzione
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Επιλέξτε ια επιλογή
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Velg et alternativ FORSIKTIG/ADVARSEL
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed FORSIGTIG/ADVARSEL
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ FÖRSIKTIGHET/VARNING
Стена с деревянным
каркасом
Стены из бетона/бетонных
блоков
Выберите вариант
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Wybrać opcję UWAGA / OSTRZEŻENIE
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost POZOR / VAROVÁNÍ
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
DİKKAT / UYARI
木製スタッド壁
コンクリート/コンクリー
トブロック壁
オプションの選択
注意 / 警告
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 小心 / 警告
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
re
日本語
中文
B
6901-170131 <01>
5
Tools required
Heavy! Assistance Required.
WARNING: This product contains small
items that could be a choking hazard.
Troubleshooting and
Maintenance
Outils nécessaires
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
étou ement.
Dépannage et maintenance
Benötigte Werkzeuge
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
Fehlerbehebung und
Wartung
Herramientas necesarias
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Este producto contiene piezas pequeñas
que, si fuesen tragadas, podrían producir
as xia.
Resolución de problemas y
mantenimiento
Ferramentas necessárias
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Este produto contém itens pequenos que
podem oferecer risco de sufocamento.
Solução de problemas e
manutenção
Benodigd gereedschap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Probleemoplossing en
onderhoud
Strumenti richiesti
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Απαιτούενα εργαλεία
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά
αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο πνιγού.
Αντιετώπιση προβληάτων
και Συντήρηση
Nødvendig verktøy
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
Feilsøking og vedlikehold
Redskaber, der skal
bruges
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Dette produkt indeholder små dele, som
kan forårsage kvælning, hvis de bliver
slugt.
Fejl nding og
Vedligeholdelse
Verktyg som behövs
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra kvävningsrisk.
Felsökning och underhåll
Необходимые
инструменты
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
В изделии есть мелкие детали, которые
могут стать причиной удушения при
попадании в дыхательные пути.
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Wymagane narzędzia
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Požadované nástroje
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Tento výrobek obsahuje malé součástky,
které hrozí rizikem zadušení.
Řešení problémů a údržba
Gereken Aletler
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
Sorun Giderme ve Bakım
必要なツール
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
本製品には小さい部品が付属してお
り、窒息の危険性があります。
トラブルシューティングと
メンテナンス
需要的工具
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
此产品包含可能带来窒息危险的小组
件。
故障排除与维护
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-170131 <01>
6
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by
Sanus Systems.
The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the
monitor and mount combined.
This product is not designed for use in metal stud walls!
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Sanus Systems Customer Service or call a quali ed contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par Sanus
Systems.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur quali é ou le service à
la clientèle de Sanus Systems.
Sanus Systems nest pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especi cado por Sanus Systems.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un
técnico cali cado.
Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión
resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela
explicitamente especi cada pela Sanus Systems.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do
monitor e do suporte combinados.
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos
de metal!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador
de serviços quali cado.
A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeci ceerd door Sanus Systems.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een
erkend vakman.
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da Sanus Systems.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure
rivolgersi a un tecnico quali cato.
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
CAUTION:
English
C
6901-170131 <01>
7
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvali sert
montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt Sanus Systems eller ring til en kvali ceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Sanus Systems kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить
возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Sanus Systems.
Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
Изделие не предназначено для установки на металлическую
каркасную стену!
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного
продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания
компании Sanus Systems или позвоните квалифицированному
подрядчику.
Компания Sanus Systems не несет ответственности за повреждение
оборудования или получение травмы по причине неправильной
сборки или эксплуатации изделия.
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Sanus Systems.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt
z Obsługą klienta  rmy Sanus Systems lub z odpowiednią  rmą
usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Sanus Systems.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
CAUTION:
6901-170131 <01>
8
rkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems
Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
日本語
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用し
ないでください。
取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えら
れなければなりません。
本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、Sanus Systemsカ
スタマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損ま
たはケガに対して責任を負いません。
中文
注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品不适用于金属龙骨墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨
询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不承
担任何责任。
CAUTION:
6901-170131 <01>
9
6901-170131 <01>
10
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les
pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie
den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus
Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems.
Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma
a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόενα κοάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα
αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK:
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus
Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
rkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確
認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店
に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連
絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
注:
記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 请勿使用
受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
D
6901-170131 <01>
11
[01] x 1 [03] x 1[02] x 1
[07] x 4
M5 x 12mm
[08] x 4
M6 x 12mm
[09] x 4
M4 x 30mm
[11] x 4
M5 x 30mm
[12] x 4
M6 x 35mm
[13] x 4
M4 / M5
[14] x 8
M6 / M8
[15] x 4
[05] x 2
M4 / M5
[16] x 4
M6 / M8
[17] x 4
[19] x 1
[06] x 2
[18] x 2
[04] x 1
1/4-20 x 0.75 in.
M4 x 12 mm
5/16 x 2.5 in.
M6 x 20mm
[10] x 4
[20] x 1
3/16 in.5/32 in.
6901-170131 <01>
12
English
Select Plate
If the hole pattern on the back of your TV is larger than the hole pattern on the Head [01]
replace the 100 mm Plate with the 200 mm Plate [03].
Français
Sélectionnez la plaque
Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur est plus espacée que
celle de la plaque montée sur la tête [01], enlevez la plaque de 100 mm et remplacez-la
par celle de 200 mm [03].
Deutsch
Platte auswählen
Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts größer als das Lochmuster am Kopf
[01], ist die 100 mm-Platte durch eine 200 mm-Platte [03] zu ersetzen.
Español
Selección de placa
Si el patrón de orificios del dorso de su televisor es mayor que el patrón de orificios de la
cabeza [01], sustituya la placa de 100 mm por una de 200 mm [03].
Português
Escolher a Placa
Se os buracos na parte traseira do seu televisor tiverem um padrão mais largo do que a
Cabeça [01], deve substituir a Placa de 100 mm pela Placa de 200 mm [03].
Nederlands
Plaat kiezen
Als het gatenpatroon aan de achterkant van uw tv groter is dan het gatenpatroon op de
kop [01], vervang de 100 mm plaat dan door de 200 mm plaat [03].
Italiano
Scelta della piastra
Se il foro sul dorso della TV è più grande rispetto a quello della Testa [01], rimuovere la
piastra da 100 mm e sostituirla con la piastra da 200 mm [03].
Ελληνικά
Επιλογή πλάκα
Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης σας είναι μεγαλύτερη από τη
διάταξη οπών της κεφαλής [01], αλλάξτε την Πλάκα των 10,0 εκ. με Πλάκα των 20,0 εκ.
[03].
Norsk
Velg plate
Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV er større enn hullmønsteret i hodet [01],
erstattes 100 mm platen med 200 mm platen [03].
1
Dansk
Vælg plade
Hvis hulmønstret bag på dit TV er større end hulmønstret på hovedet [01], udskift 100
mm pladen med 200 mm pladen [03].
Svenska
Välj platta
Om hålmönstret på baksidan av din TV är större än hålmönstret på huvuddelen [01] kan 1
cm:s plattan bytas ut mot 2 cm:s plattan [03].
Русский
Выбор пластины
Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора крупнее, чем
рисунок отверстий на Головке [01], замените 100 мм Пластину на 200 мм Пластину
[03].
polski
Wybór płyty
Jeśli układ otworów znajdujący się z tyłu telewizora jest większy niż układ otworów na
głowicy [01], zastąp płytkę 100 mm płytką 200 mm [03].
Česky
Výběr desky
Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru větší než rozpětí otvorů na hlavici [01]
vyměňte desku velikosti 100 mm za desku velikosti 200 mm [03].
rkçe
Plaka Seçin
TV’nizin arka delik biçimi Kafadaki [01] delikten daha büyükse 100 mm’lik Plakayı 200
mm’lik Plaka [03] ile değiştirin.
日本語
プレートを選択します。
テレビ背面の穴パターンがヘッド[01]の穴パターンより大きい場
合、100mmプレートを200mmプレート[03]と交換してください。
中文
选择面板
如果电视机背面的螺孔距离大于头端 [01] 上的螺孔距离,请用 200 mm
面板 [03] 更换掉 100 mm 面板。
6901-170131 <01>
13
[03]
75mm x 75mm, 100mm x 100mm
75mm
75mm
[01]
100mm
100mm
200mm
200mm
200mm x 200mm
[03]
[01]
[19]
[19]
?
6901-170131 <01>
14
2
English
Install Brackets
Determine the bolt diameter for your monitor and your TV type.
For TVs with a  at/unobstructed back, see 2-1.
For TVs with an irregular/obstructed back, see 2-2.
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see
an installation option (2-2) that uses spacers.
Standard con gurations are shown. For special applications, contact
Customer Service.
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to
accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too
long may damage your monitor’s internal components.
Français
Installation des étriers
Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons pour le
type de votre téléviseur.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez
l’étape 2-1.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez
l’étape 2-2.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des
protubérances, consultez l’une des options d’installation (2-2) utilisant des
entretoises.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise
nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation
d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop
longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten
Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und Ihren
Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren:
Bei Fernsehern mit  acher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 2-1.
Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe
Schritt 2-2 bzw.
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen
oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen
(2-2 bzw) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.
Standardkon gurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi-
nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite
mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren
Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
CAUTION:
Español
Instale los soportes
Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos según el
tipo de televisor que tiene.
Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,
continúe con el paso 2-1.
Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,
continúe con los pasos 2-2 .
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una
de las opciones de instalación (2-2) que utiliza separadores.
Se ilustran las con guraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador
necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar
a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede
dañar los componentes internos del monitor.
Português
Instale os suportes
Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da sua TV
e o tipo de TV.
Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 2-1.
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas
2-2.
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuber-
âncias, consulte uma das opções de instalação (2-2) que utiliza espaçadores.
As con gurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários
para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso
de hardware muito longo pode dani car os componentes internos do moni-
tor.
Nederlands
Plaatsing van de beugels
Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en uw
tv-type te bepalen.
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 2-1.
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteek-
sels, zie 2-2.
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik
dan een van de installatieopties (2-2) waarbij afstandsringen worden
gebruikt.
De standaard con guraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen
kunt u contact opnemen met klantenservice.
LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstand-
sringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant.
Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm
beschadigen.
6901-170131 <01>
15
CAUTION:
Italiano
Installare i bracci
Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televisore e
per il tipo di televisore.
Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 2-1.
Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 2-2.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o spor-
genze, vedere una delle opzioni di installazione (2-2) che usa i distanziatori.
L’illustrazione mostra le con gurazioni standard. Nel caso di situazioni parti-
colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile
al  ne di evitare un’eventuale ostruzione o se il retro del monitor è curvo.
L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del
monitor.
Ελληνικά
Τοποθετήστε του βραχίονε
1. Πριν τοποθετήσετε τους βραχίονες, καθορίστε τη διάμετρο των
κοχλιών για την τηλεόρασή σας και τον τύπο της τηλεόρασης:
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα
2-1.
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα
2-2.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές,
δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (2-2) που χρησιμοποιούν
διαχωριστικά.
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη με
κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στα εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας.
Norsk
Monter braketter
Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før montering
av brakettene.
For TV-er med  ate/uhindrede baksider, gå til trinn 2-1.
For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer,
gå til trinn 2-2.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se
ett av monteringsalternativene (2-2) der det blir benyttet avstandsstykker.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Montering af beslag
Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen.
Se trin 2-1 for TV-apparater med  ad/uhindret bagside.
Se 2-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem-
spring, kan du se monteringsmulighed 2-2, der anvender afstandsstykker.
Standardkon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven-
delser.
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af-
standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for
at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan
beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera fästen
Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv och
vilken typ av tv du har.
för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 2-1.
för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 2-2.
Välj en av de installationsmöjligheter (2-2) som använder
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du
använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter
skadas.
Русский
Установите кронштейны
Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр болтов
для вашего телевизора и тип конструкции телевизора.
для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт
2-1.
для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см.
пункт 2-2.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (2-2) с использованием втулок.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку,
чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать
изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного
крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов
монитора.
6901-170131 <01>
16
polski
Montaż wsporników
Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby
telewizora i typ telewizora.
Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 2-1.
Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty
2-2.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy,
patrz opcje montażowe (2-2) wykorzystujące dystanse.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uch-
wyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie
najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie
oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych el-
ementów monitora.
Česky
Instalace konzol
Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a pro
váš typ televizoru.
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 2-1.
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 2-2.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (2-2), který používá rozpěrky.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí
kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
rkçe
Destekleri Monte Edin
Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını ve
televizyonunuzun türünü saptayın.
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 2-1.
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 2-2.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (2-2)
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
日本語
ブラケットの取り付け
ブラケットを取り付ける前に、テレビの種類に応じたボルト径を判断
します。
テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順2-1を参照してく
ださい。
テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順2-2を参照し
てください。
ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、ス
ペーサーを利用する取り付けオプション2-2を参照してください。
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション
については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するため、
最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用する
ハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損
する恐れがあります。
中文
安装托架
在安装托架前,先确定适合电视的螺栓直径和电视类型。
对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 2-1
对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 2-2
如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安
装选项(2-2)之一。
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面
的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
CAUTION:
6901-170131 <01>
17
6901-170131 <01>
18
[14] [14]
[15]
[07] [08]
[09] or [10]
M4 M5
M6
2-1
[03] or [01]
4x4x
4x
?
6901-170131 <01>
19
2-2
[14]
[14]
[15]
[11]
[12]
[13]
M4 M5
M6
[03] or [01]
4x4x
4x
[14]
[14]
[16]
[17]
[16]
?
6901-170131 <01>
20
CAUTION:
3-1
English
WOOD STUD MOUNTING
CAUTION:
Do not over-tighten the lag bolts [06]. Tighten the lag bolts [06]
only until the washers [05] are pulled against the wall plate [02].
Any material
covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Français
FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS
ATTENTION !
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [06]. Serrez les
tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées
contre la plaque murale [02].
Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder
16 mm.
Deutsch
MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND
ACHTUNG
Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
Jegliches
Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
Español
MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA
PRECAUCIÓN
No apriete excesivamente los pernos [06]. Apriete los
pernos [06] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para
la pared [02].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm
(5/8 pulg.)
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
CUIDADO
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [06]. Apertar
os parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas [05] sejam
encostadas à placa de parede [02].
Qualquer material que cubra a parede não
deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Nederlands
MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR
VOORZICHTIG
Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de
schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat
worden geduwd [02].
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op
de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO
AVVERTENZA
N
Non serrare eccessivamente le viti [06]. Serrare le viti [06]
solo  no a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro
[02].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΞΥΛΙΝΝ ΚΑΡΦΙΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [06]. Βιδώστε
τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω
στην πλακέτα τοίχου [02].
ποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16
mm (5/8 in.).
Norsk
MONTERING PÅ TRESØYLE
FORSIKTIG
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [06]. Trekk
sekskantboltene [06] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil
veggplaten [02].
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på
veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Dansk
MONTERING PÅ VÆG AF GIPSPLADE LÆGTER
ADVARSEL:
Undgå at overspænde mellemboltene [06]. Spænd kun
mellemboltene [06], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod
vægpladen [02].
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk
Svenska
MONTERING MOT GG MED REGELVERK AV TRÄ
FÖRSIKTIGHET!
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket
[06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills skruvbrickorna [05]
pressas mot väggplattan [02].
Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Русский
МОНТАЖ ДЕРЕВЯННОЙ СТОЙКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не следует слишком сильно затягивать шурупы
[06]. Затягивайте болты с квадратными головками [06] только до тех
пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [02].
Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия стены не
должна превышать 16 мм.
polski
MONTAŻ NA ŚCIANIE O SZKIELECIE DREWNIANYM
OSTROŻNIE
Wkrętów montażowych [06] nie należy dokręcać za mocno.
Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do
płyty ściennej [02].
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Česky
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUP
STRAHA
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06]. Kotvicí šrouby [06]
utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [02].
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke
stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
rkçe
AHŞAP SAPLAMA MONTAJI
DİKKAT
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [06]. Cıvataları [06] yalnızca
pullar [05] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın.
Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç)
geçmemelidir.
日本語
木製間柱に取り付け
注:ラグボルトを締めすぎないでください[06]。ワッシャー[05]
壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト[06]
締めます。 壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなり
ません。
中文
木质螺栓安装
注意 並確定混凝土錨 [06] 的位置與混凝土表面齊平。
請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [02] 上之
後,才可以鎖緊六角螺栓 [06]。 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过
16 毫米(5/8 英寸)。
5 mm
(3/16 in.)
13 mm
(1/2 in.)
?
6901-170131 <01>
21
< 16 mm
(5/8 in.)
1
[06]
[05]
[02]
2
3
63.5 mm
(2.5 in.)
6901-170131 <01>
22
English
SOLID CONCRETE AND CONCRETE BLOCK MOUNTING
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Any material
covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Be sure the anchors [18]
seat  ush with solid concrete or concrete block. Do not over-tighten the lag
bolts [06]. Tighten the lag bolts [06] only until the washers [05] are pulled
against the wall plate [02]. Never drill into the mortar between blocks.
Français
MONTAGE SUR BÉTON PLEIN OU SUR BLOC DE BÉTON PLEIN
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Assurez-vous que les ancrages [18] ne dépassent pas de la surface en béton
coulé ou en blocs de béton. Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [06].
Serrez les tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient
appuyées contre la plaque murale [02]. Ne jamais percer dans le mortier
entre les blocs.
Deutsch
MONTAGE AN EINER WAND AUS MASSIVBETON ODER BETONSTEINEN
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Jegliches
Material, das die Decke bedeckt, darf 16mm nicht überschreiten. Stellen Sie
sicher, dass die Dübel [18] bündig mit der Trockenbauwand bzw.
der Wand aus Massivbeton abschlieβen. Ziehen Sie die Ankerschrauben
[06] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis
die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [02] anliegen. Bohren Sie
niemals in den Mörtel zwischen Steinen.
Español
MONTAJE EN BLOQUES DE HORMIGÓN U HORMIGÓN SIMPLE
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños materiales! Cualquier
material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) Si
instala el producto sobre concreto sólido o bloques de concreto, cerciórese
de que los anclajes [18] estén nivelados con dicha super cie. No apriete
excesivamente los pernos [06]. Apriete los pernos [06] sólo hasta que las
arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [02]. Nunca taladre
sobre el cemento entre los bloques.
Português
BETÃO ARMADO E ESTRUTURA DE BLOCOS DE BETÃO
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais! Qualquer material
que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). Veri que se as
âncoras [18] estão niveladas com o concreto sólido ou com o bloco de
concreto. Não apertar os parafusos sextavados em excesso [06]. Apertar os
parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas
à placa de parede [02]. Nunca perfure na argamassa entre os blocos.
Nederlands
BEVESTIGING IN MASSIEVE BETON OF IN BETONBLOKKEN
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de
muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. Zorg ervoor dat de ankers [18] gelijk
zijn aan met het massief beton of betonblok. Draai de schroeven niet te
strak aan [06]. Draai de schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [05]
tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Boor nooit in het cement tussen
blokken.
Italiano
MONTATURA SU CALCESTRUZZO PIENO O BLOCCHI DI
CALCESTRUZZO
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni
alle cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve
superare i 16 mm (5/8 pollice). Assicurarsi che i tasselli [18] siano allo stesso
livello della parete in calcestruzzo pieno o con montanti in legno. Non
serrare eccessivamente le viti [06]. Serrare le viti [06] solo  no a quando le
rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [02]. Non praticare mai
i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
CAUTION:
3-2
10 mm
(3/8 in.)
13 mm
(1/2 in.)
Ελληνικά
ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΣΚΥΡΟΕΜΑ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Φροντίστε τα ούπα [18] να εφαρμόζουν
επίπεδα σε τοίχο από μπετόν ή σκυρόδεμα. Μη βιδώνετε τους κοχλίες
υπερβολικά σφιχτά [06]. Βιδώστε τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι
δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [02]. Ποτέ μην
ανοίγετε οπές σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ σκυροδέματος.
Norsk
FESTING PÅ HEL BETONG OG BETONGBYGGEBLOKKER
FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på person eller materiell!
Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. Pass på at
ankrene [18] sitter i samme plan som massiv betong eller betongblokker.
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [06]. Trekk sekskantboltene [06] til
bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [02]. Bor aldri
inn i mørtelen mellom blokker.
Dansk
MONTERING PÅ SOLID BETON OG BETONBLOK
FORSIGTIGHED: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. Sørg for at
forankringssædet [18] ugter med fast beton eller betonblok. Undgå at
overspænde mellemboltene [06]. Spænd kun mellemboltene [06], indtil
spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Bor aldri inn i
mørtelen mellom blokker.
Svenska
MONTERING PÅ MASSIV BETONG OCH BETONGBLOCK
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Kontrollera att förankringarna [18] är placerade i linje med massiv betong
eller betongblock. Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket
[06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills skruvbrickorna [05]
pressas mot väggplattan [02]. Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Русский
УСТАНОВКА НА СТЕНЕ ИЗ БЕТОНА И БЕТОННОГО БЛОКА
ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных травм или повреждений!
Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. Убедитесь, что
дюбели [18] установлены вровень со сплошной бетонной или блочной
бетонной стеной. Не следует слишком сильно затягивать шурупы [06].
Затягивайте болты с квадратными головками [06] только до тех пор,
пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [02]. Не
допускается сверлить отверстия в швах между блоками.
polski
MONTAŻ NA ŚCIANIE BETONOWEJ LUB Z PUSTAKÓW BETONOWYCH
UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm
(5/8 cala). Sprawdzić, czy kotwy [18] ustawione są równo przy twardym
betonie albo przy bloku betonowym. Wkrętów montażowych [06] nie
należy dokręcać za mocno. Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu
dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [02]. Nie wolno wiercić
otworów w zaprawie między cegłami.
Česky
MONTÁŽ NA BETONOVOU STĚNU A NA STĚNU Z BETONOVÝCH
TVÁRNIC
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků
připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. Ujistěte se, že kotvy
[18] jsou v úrovni s kompaktním betonem nebo betonovým kvádrem.
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06]. Kotvicí šrouby [06] utahujte
jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [02]. Nikdy
nevrtejte do malty mezi cihlami.
?
6901-170131 <01>
23
rkçe
BETON VE BETON TUĞLA ÜZERINE MONTAJ
DİKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat
edin! Duvarın kaplaması 16 mm'yi (5/8 inç) geçmemelidir. Dübeller [18]in
masif beton veya beton bloğa tam oturduğundan emin olun. Cıvataları
gereğinden fazla sıkmayın [06]. Cıvataları [06] yalnızca pullar [05] duvar
plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın. Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı
matkapla delmeyin.
日本語
コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。壁を覆ってい
る部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。アンカー[18]
がコ
ンクリートまたはコンクリートブロックの面に揃っていること
を確認します。ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
ャー
[05]が壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト
[06]を締めます。 ブロックの間のモルタルには、
ドリルで穴を開けないようにしてください。
中文
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
注意 避免潜在伤害或财产损坏! 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过
16 毫米(5/8 英寸)。确保锚具 [18] 与实心混凝土或混凝土砌块平
齐。請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [02]
之後,才可以鎖緊六角螺栓 [06]。切勿钻入砌块之间的灰浆层中。
1
[06]
[18]
[05]
[02]
[02]
[02]
2
3
63.5 mm
(2.5 in.)
6901-170131 <01>
24
[02]
[01]
[04]
English
For clarity, the TV is not shown in when mounting TV and Head Assembly to Wall Plate.
Français
Pour des raisons de clarté, le téléviseur nest pas représenté sur l’illustration du montage
de l’appareil et de l’assemblage de la tête sur la plaque murale.
Deutsch
Der Übersichtlichkeit halber ist das TV-Gerät bei Darstellung der Montage von TV-Gerät
und Kopfeinheit an der Wandplatte nicht dargestellt
Español
Para mayor claridad, el televisor no se muestra mientras se monta el televisor y el
conjunto de la cabeza a la placa mural.
Português
Para a facilidade de interpretação, o televisor não é ilustrado na montagem do televisor e
do Conjunto da Cabeça à Placa de suporte.
Nederlands
Vanwege de duidelijkheid is de tv niet weergegeven in de afbeeldingen
Italiano
Per chiarezza è illustrato il montaggio alla piastra a muro del gruppo TV e del gruppo
testa senza mostrare la TV.
Ελληνικά
Για να είναι ευκρινές το σχήμα, δεν απεικονίζεται η τηλεόραση κατά την τοποθέτηση
αυτής και της Μονάδας Κεφαλής στην Επίτοιχη Πλάκα.
Norsk
For tydelighets skyld vises ikke TV-en i figuren for montering av TV-en og hodet til
veggplaten.
4
Dansk
For tydelighed vises Tv’et ikke på figuren for montering af TV og hovedenhed til
vægpladen
Svenska
För tydlighetens skull visas inte TV:n på bilden av monteringen av TV:n och huvuddelen
till väggplattan.
Русский
Телевизор на иллюстрации крепления телевизора и Узла головки к Настенной
пластине для ясности не показывается.
polski
Dla przejrzystości obrazu prezentując mocowanie telewizora i zespołu głowicy do płytki
ściennej, nie narysowano telewizora.
Česky
Kvůli přehlednosti není na obrázcích, které znázorňují montáž televizoru a hlavice na
stěnovou desku, zobrazen televizor.
rkçe
TV ve Kafa Tertibatının, Duvar Plakasına montajının daha iyi anlaşılması için TV şekilde
gösterilmemiştir.
日本語
分かりやすくするため、テレビは表示していません。
中文
为图示清晰,图中略去了电视机。
1
2
6901-170131 <01>
25
(T)
5
English
Adjust up / down tilt tension (T)
Français
Ajuster la tension d’inclinaison vers le haut / le bas (T)
Deutsch
Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein (T)
Español
Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo (T)
Português
Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo (T)
Nederlands
stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden (T)
Italiano
regolare la tensione di inclinazione verso l’alto o verso il basso (T)
Ελληνικά
Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω (T)
Norsk
Juster strammingen for helling opp/ned (T)
Dansk
Juster stramningen af hældningen op/ned (T)
Svenska
Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt (T)
Русский
Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз (T)
polski
wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół (T)
Česky
Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů (T)
rkçe
Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın (T)
日本語
上下傾斜の張力を調整してください (T)
中文
调节上/下倾斜张力 (T)
6901-170131 <01>
26
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι
πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Documenttranscriptie

MF202 (6901-170131 <01>) Wood Stud 200x200mm 100x100mm Concrete 13 mm (1/2 in.) 10 mm (3/8 in.) 5 mm (3/16 in.) Sanus Systems 2221 Hwy 36 West Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected] Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] sanus.com ©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners. A English Italiano IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO MF202 Specifications  Weight capacity: 27 kg (60 lbs)  Swivel: ±15°  Tilt: ±15° Français INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT MF202 Spécifications  Capacité de charge : 27 kg (60 lbs)  Pivotement : ±15°  Inclinaison : ±15° Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH MF202 Spezifikationen  Tragkraft: 27 kg (60 lbs)  Schwenkbar: ±15°  Neigungswinkel: ±15° MF202 Specifiche  Portata: 27 kg (60 lbs)  Funzione girevole: ±15°  Inclinazione: ±15° Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ MF202 Προδιαγραφές  Ικανότητα αντοχής βάρους: 27 kg (60 lbs)  Περιστροφή: ±15°  Κλίση: ±15° Norsk VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET MF202 Spesifikasjoner  Vektkapasitet: 27 kg (60 lbs)  Svingeanordning: ±15°  Vinkel: ±15° Español Dansk INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG MF202 Especificaciones MF202 Specifikationer  Peso máximo admitido: 27 kg (60 lbs)  Vægtkapacitet: 27 kg (60 lbs)  Rotación: ±15°  Drejemekanisme: ±15°  Inclinación: ±15°  Hældning: ±15° Português Svenska INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT MF202 Especificações MF202 Specifikationer  Capacidade de peso: 27 kg (60 lbs)  Viktkapacitet: 27 kg (60 lbs)  Giro: ±15°  Vridning: ±15°  Inclinação: ±15°  Lutning: ±15° Nederlands Русский BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN MF202 Specificaties ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО  Gewichtscapaciteit: 27 kg (60 lbs) MF202 Технические характеристики  Zwenking: ±15°  Нагрузка на изделие: 27 kg (60 lbs)  Kanteling: ±15°  Угол поворота: ±15°  Угол наклона: ±15° 2 6901-170131 <01> polski WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI MF202 Opis techniczny  Obciążenie: 27 kg (60 lbs)  Obrót: ±15°  Nachylenie: ±15° Česky WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU MF202 Specifikace  Nosnost: 27 kg (60 lbs)  Natočení: ±15°  Náklon: ±15° Türkçe ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN MF202 Teknik Özellikler  Yük kapasitesi: 27 kg (60 lbs)  Döndürme: ±15°  Eğim: ±15° 日本語 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す る前に、説明書の内容をよくお読みください。 MF202 仕様  耐荷重: 27 kg (60 lbs)  回転: ±15°  チルト: ±15° 中文 重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册 MF202 规格  承重能力:27 kg (60 lbs)  水平摆动:±15°  竖向摆动:±15° 6901-170131 <01> 3 B ? English Concrete/Concrete Block Walls Choose an Option CAUTION / WARNING Murs en béton coulé ou en blocs de béton Sélectionnez une option ATTENTION/ AVERTISSEMENT! Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option VORSICHT / WARNUNG Paredes de hormigón o de bloques de hormigón Elija una opción PRECAUCIÓN /¡ADVERTENCIA! Paredes de concreto/Paredes de bloco de concreto Escolha uma opção ATENÇÃO / AVISO! Muren van beton/ betonblokken Kies een optie VOORZICHTIG/ WAARSCHUWING Pareti in calcestruzzo/blocchi di calcestruzzo Scegliere un'opzione PRECAUZIONE/ AVVERTENZA Τοίχοι από σκυρόδεμα/ τσιμεντόλιθους Επιλέξτε μια επιλογή ΠΡΟΣΟΧΗ/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Betongvegger/vegger av betongblokker Velg et alternativ FORSIKTIG/ADVARSEL Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed FORSIGTIG/ADVARSEL Betong/Betongvägg Välj ett alternativ FÖRSIKTIGHET/VARNING Стены из бетона/бетонных блоков Выберите вариант ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Drewniane ściany szkieletowe Ściany z betonu lub pustaków betonowych Wybrać opcję UWAGA / OSTRZEŻENIE Zdi s dřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost POZOR / VAROVÁNÍ Beton/Beton Blok Duvarlar Seçeneklerden Birini Belirleyin DİKKAT / UYARI 木製スタッド壁 コンクリート/コンクリー トブロック壁 オプションの選択 注意 / 警告 木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 小心 / 警告 Wood stud walls Français Structure de murs en bois Deutsch Holzbalkenwände Español Paredes con montantes de madera Português Paredes de pino de madeira Nederlands Muren met houten balkenconstructie Italiano Pareti con montanti in legno Ελληνικά Τοίχοι με ξύλινους ορθοστάτες Norsk Vegger med trestendere Dansk Vægge med trædyveler Svenska Väggar med träreglar Русский Стена с деревянным каркасом polski Česky Türkçe Ahşap Profilli Duvarlar 日本語 中文 4 6901-170131 <01> English Heavy! Assistance Required. WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard. TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque ’étouffement. Dépannage et maintenance VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstickungstod führen können. Fehlerbehebung und Wartung ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir asfixia. Resolución de problemas y mantenimiento PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento. Solução de problemas e manutenção ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar kunnen opleveren. Probleemoplossing en onderhoud PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il soffocamento. Risoluzione dei problemi e manutenzione ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει μικρά αντικείμενα που μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγμού. Αντιμετώπιση προβλημάτων και Συντήρηση TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Dette produktet inneholder små elementer som kan utgjøre kvelefare. Feilsøking og vedlikehold TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage kvælning, hvis de bliver slugt. Fejlfinding og Vedligeholdelse TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk. Felsökning och underhåll Необходимые инструменты БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится помощь. В изделии есть мелкие детали, которые могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути. Устранение неисправностей и обслуживание Wymagane narzędzia CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby. Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem. Rozwiązywanie problemów i konserwacja TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem zadušení. Řešení problémů a údržba AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır. Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük parçalar içermektedir. Sorun Giderme ve Bakım 必要なツール 重量あり!この操作は2人 で行ってください。 本製品には小さい部品が付属してお り、窒息の危険性があります。 トラブルシューティングと メンテナンス 需要的工具 支架臂很重! 该步骤需要 协助。 此产品包含可能带来窒息危险的小组 件。 故障排除与维护 Tools required Français Outils nécessaires Deutsch Benötigte Werkzeuge Español Herramientas necesarias Troubleshooting and Maintenance Português Ferramentas necessárias Nederlands Benodigd gereedschap Italiano Strumenti richiesti Ελληνικά Απαιτούμενα εργαλεία Norsk Nødvendig verktøy Dansk Redskaber, der skal bruges Svenska Verktyg som behövs Русский polski Česky Požadované nástroje Türkçe Gereken Aletler 日本語 中文 6901-170131 <01> 5 C CAUTION: English Português CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !  Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems.  Não use este produto para uma finalidade diferente daquela explicitamente especificada pela Sanus Systems.  The wall must be capable of supporting five times the weight of the monitor and mount combined.  A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados.  This product is not designed for use in metal stud walls!   If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal!  Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de serviços qualificado.  A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.  Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use. Français ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures! Nederlands  Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par Sanus Systems.  Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support.  Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems.  Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal!  De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.  Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à la clientèle de Sanus Systems.  Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie!  Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een erkend vakman.  Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.  LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect. Deutsch VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden! Italiano  Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems ausdrücklich angegebenen Zweck.  Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Monitor und Halterung tragen können.  Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente specificato da Sanus Systems.  Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet!  La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del monitor e di tutti i supporti.  Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von Sanus Systems oder einen qualifizierten Auftragnehmer.  Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti metallici.  Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure rivolgersi a un tecnico qualificato.  Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.  PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose! Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden. Español PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.  No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por Sanus Systems.  La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos.  Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con montantes metálicos.  Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un técnico calificado.  Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido. 6 6901-170131 <01> CAUTION: Ελληνικά Русский ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης! ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!  Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.  Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Sanus Systems.  Ο τοίχος πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης.  Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора и кронштейна.  Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους με μεταλλικούς ορθοστάτες.  Изделие не предназначено для установки на металлическую каркасную стену!  Αν δεν κατανοείτε αυτές τις οδηγίες, ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, της συναρμολόγησης ή της χρήσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.   Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυματισμό που προκαλείται από εσφαλμένη συναρμολόγηση ή χρήση. Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Sanus Systems или позвоните квалифицированному подрядчику.  Компания Sanus Systems не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки или эксплуатации изделия. Norsk FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade! polski  Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus Systems uttrykkelig har angitt.  Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.   Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med metallstendere! Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez firmę Sanus Systems.  Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar monitora oraz uchwytu.  Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami metalowymi.  W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta firmy Sanus Systems lub z odpowiednią firmą usługową.  Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.   Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalifisert montør. UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk. Dansk FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!  Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af Sanus Systems. Česky  Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ tilsammen. POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!  Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalprofilvægge!  Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt Sanus Systems eller ring til en kvalificeret leverandør.  Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.  Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specifikováno společností Sanus Systems.  Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku.  Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!  Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovanému smluvnímu partnerovi.  Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním. Svenska OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.  Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.  Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och upphängning tillsammans.  Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.  Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker.  Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning. 6901-170131 <01> 7 CAUTION: Türkçe 中文 DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! 注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!  Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.  请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。  墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。  Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.  本产品不适用于金属龙骨墙!  Bu ürün, metal profilli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!   Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın. 如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑 问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨 询相关信息。  对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不承 担任何责任。  Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir. 日本語 注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。  Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用し ないでください。  取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えら れなければなりません。  本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。  ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付 け、組み立て、使用について質問がある場合、Sanus Systemsカ スタマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。  Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損ま たはケガに対して責任を負いません。 8 6901-170131 <01> 6901-170131 <01> 9 D English Norsk Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used. Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! MERK: Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! Français Dansk Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! REMARQUE : Nem todas as ferramentas serão usadas. Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt. Deutsch Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! HINWEIS: Es werden nicht alle Beschläge verwendet. Español Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NOTA: No habrá que utilizar todo el material. Português Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas. Nederlands Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt. Italiano Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. Ελληνικά Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! 10 Svenska Русский Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали! ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия. polski Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. Česky Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál. Türkçe Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır. 日本語 同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確 認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店 に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連 絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください 注:記載されたすべての金具を使用するわけではありません。 中文 随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受 损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 请勿使用 受损部件 注意:并非随带的所有硬件都会用到。 6901-170131 <01> [01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 1/4-20 x 0.75 in. 5/16 x 2.5 in. [04] x 1 [05] x 2 [06] x 2 M5 x 12mm M4 x 12 mm [09] x 4 M6 x 35mm [11] x 4 [12] x 4 [13] x 4 [15] x 4 [16] x 4 5/32 in. [18] x 2 6901-170131 <01> M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8 [14] x 8 [10] x 4 M5 x 30mm M4 x 30mm M4 / M5 M6 x 20mm M6 x 12mm [08] x 4 [07] x 4 [19] x 1 [17] x 4 3/16 in. [20] x 1 11 1 English Dansk Select Plate Vælg plade If the hole pattern on the back of your TV is larger than the hole pattern on the Head [01] replace the 100 mm Plate with the 200 mm Plate [03]. Hvis hulmønstret bag på dit TV er større end hulmønstret på hovedet [01], udskift 100 mm pladen med 200 mm pladen [03]. Français Svenska Sélectionnez la plaque Välj platta Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur est plus espacée que celle de la plaque montée sur la tête [01], enlevez la plaque de 100 mm et remplacez-la par celle de 200 mm [03]. Om hålmönstret på baksidan av din TV är större än hålmönstret på huvuddelen [01] kan 1 cm:s plattan bytas ut mot 2 cm:s plattan [03]. Deutsch Platte auswählen Русский Выбор пластины Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts größer als das Lochmuster am Kopf [01], ist die 100 mm-Platte durch eine 200 mm-Platte [03] zu ersetzen. Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора крупнее, чем рисунок отверстий на Головке [01], замените 100 мм Пластину на 200 мм Пластину [03]. Español polski Selección de placa Wybór płyty Si el patrón de orificios del dorso de su televisor es mayor que el patrón de orificios de la cabeza [01], sustituya la placa de 100 mm por una de 200 mm [03]. Jeśli układ otworów znajdujący się z tyłu telewizora jest większy niż układ otworów na głowicy [01], zastąp płytkę 100 mm płytką 200 mm [03]. Português Česky Escolher a Placa Výběr desky Se os buracos na parte traseira do seu televisor tiverem um padrão mais largo do que a Cabeça [01], deve substituir a Placa de 100 mm pela Placa de 200 mm [03]. Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru větší než rozpětí otvorů na hlavici [01] vyměňte desku velikosti 100 mm za desku velikosti 200 mm [03]. Nederlands Türkçe Plaat kiezen Plaka Seçin Als het gatenpatroon aan de achterkant van uw tv groter is dan het gatenpatroon op de kop [01], vervang de 100 mm plaat dan door de 200 mm plaat [03]. TV’nizin arka delik biçimi Kafadaki [01] delikten daha büyükse 100 mm’lik Plakayı 200 mm’lik Plaka [03] ile değiştirin. Italiano 日本語 Scelta della piastra プレートを選択します。 Se il foro sul dorso della TV è più grande rispetto a quello della Testa [01], rimuovere la piastra da 100 mm e sostituirla con la piastra da 200 mm [03]. テレビ背面の穴パターンがヘッド[01]の穴パターンより大きい場 合、100mmプレートを200mmプレート[03]と交換してください。 Ελληνικά 中文 Επιλογή πλάκας 选择面板 Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης σας είναι μεγαλύτερη από τη διάταξη οπών της κεφαλής [01], αλλάξτε την Πλάκα των 10,0 εκ. με Πλάκα των 20,0 εκ. [03]. 如果电视机背面的螺孔距离大于头端 [01] 上的螺孔距离,请用 200 mm 面板 [03] 更换掉 100 mm 面板。 Norsk Velg plate Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV er større enn hullmønsteret i hodet [01], erstattes 100 mm platen med 200 mm platen [03]. 12 6901-170131 <01> 75mm x 75mm, 100mm x 100mm 200mm x 200mm ? [01] 75mm 100mm [03] 200mm 75mm 100mm [01] 200mm [19] [03] [19] 6901-170131 <01> 13 2 CAUTION: English Español Install Brackets Instale los soportes Determine the bolt diameter for your monitor and your TV type.  For TVs with a flat/unobstructed back, see 2-1. Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos según el tipo de televisor que tiene.  For TVs with an irregular/obstructed back, see 2-2.  Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones, continúe con el paso 2-1.  Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones, continúe con los pasos 2-2 . If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (2-2) that uses spacers. Standard configurations are shown. For special applications, contact Customer Service. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una de las opciones de instalación (2-2) que utiliza separadores. CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal components. Se ilustran las configuraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. Français PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede dañar los componentes internos del monitor. Installation des étriers Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons pour le type de votre téléviseur. Português  Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez l’étape 2-1. Instale os suportes  Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez l’étape 2-2. Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des protubérances, consultez l’une des options d’installation (2-2) utilisant des entretoises. Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da sua TV e o tipo de TV.  Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 2-1.  Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas 2-2. Les configurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle pour des applications particulières. Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuberâncias, consulte uma das opções de instalação (2-2) que utiliza espaçadores. ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur. As configurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre em contato com o Atendimento ao Cliente. Deutsch ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso de hardware muito longo pode danificar os componentes internos do monitor. Montieren der Anschlussplatten Nederlands Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren: Plaatsing van de beugels  Bei Fernsehern mit flacher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 2-1. Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en uw tv-type te bepalen.  Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe Schritt 2-2 bzw.  Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 2-1.  Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels, zie 2-2. Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen (2-2 bzw) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden. Standardkonfigurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombination unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen. 14 Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik dan een van de installatieopties (2-2) waarbij afstandsringen worden gebruikt. De standaard configuraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt u contact opnemen met klantenservice. LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen. 6901-170131 <01> CAUTION: Italiano Dansk Installare i bracci Montering af beslag Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televisore e per il tipo di televisore. Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen.  Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 2-1.  Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 2-2. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (2-2) che usa i distanziatori. L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Nel caso di situazioni particolari, rivolgersi all’assistenza clienti. PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al fine di evitare un’eventuale ostruzione o se il retro del monitor è curvo. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.  Se trin 2-1 for TV-apparater med flad/uhindret bagside.  Se 2-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside. Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller fremspring, kan du se monteringsmulighed 2-2, der anvender afstandsstykker. Standardkonfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser. FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og afstandsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter. Svenska Ελληνικά Installera fästen Τοποθετήστε τους βραχίονες Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv och vilken typ av tv du har. 1. Πριν τοποθετήσετε τους βραχίονες, καθορίστε τη διάμετρο των κοχλιών για την τηλεόρασή σας και τον τύπο της τηλεόρασης:  för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 2-1.  Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα 2-1.  för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 2-2. Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα 2-2. Välj en av de installationsmöjligheter (2-2) som använder distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar.  Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (2-2) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά. Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst. OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη με κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας. Русский Norsk Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора. Monter braketter  Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før montering av brakettene. для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт 2-1.  для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см. пункт 2-2.  For TV-er med flate/uhindrede baksider, gå til trinn 2-1.  For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer, gå til trinn 2-2. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se ett av monteringsalternativene (2-2) der det blir benyttet avstandsstykker. Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle anvendelser. FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen. 6901-170131 <01> Установите кронштейны Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки (2-2) с использованием втулок. На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о нестандартных вариантах использования можно получить в отделе технической поддержки. ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку, чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов монитора. 15 CAUTION: polski 日本語 Montaż wsporników ブラケットの取り付け Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby telewizora i typ telewizora. ブラケットを取り付ける前に、テレビの種類に応じたボルト径を判断 します。  Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 2-1.   Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty 2-2. テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順2-1を参照してく ださい。  テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順2-2を参照し てください。 Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (2-2) wykorzystujące dystanse. Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. Informacje na temat zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta. UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uchwyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych elementów monitora. Česky Instalace konzol ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、ス ペーサーを利用する取り付けオプション2-2を参照してください。 標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。 注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するため、 最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用する ハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損 する恐れがあります。 中文 安装托架 Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a pro váš typ televizoru. 在安装托架前,先确定适合电视的螺栓直径和电视类型。  Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 2-1.  对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 2-1。 Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 2-2.  对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 2-2。  Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky, podívejte se na jeden z instalačních doplňků (2-2), který používá rozpěrky. 如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安 装选项(2-2)之一。 Na obrázku jsou uvedeny standardní konfigurace. U speciálních aplikací se obraťte na oddělení péče o zákazníky. 显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。 POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí k překonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru. 注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面 的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。 Türkçe Destekleri Monte Edin Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını ve televizyonunuzun türünü saptayın.  Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 2-1.  Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 2-2. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (2-2) Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir. 16 6901-170131 <01> 6901-170131 <01> 17 2-1 ? [03] or [01] M4 M5 [14] [14] [07] [08] 4x 4x M6 [15] [09] or [10] 4x 18 6901-170131 <01> 2-2 ? [03] or [01] M4 M5 [16] [14] [16] [14] [14] [14] [11] [12] 4x 4x M6 [17] [15] [13] 4x 6901-170131 <01> 19 3-1 ? 13 mm (1/2 in.) 5 mm (3/16 in.) CAUTION: English Dansk WOOD STUD MOUNTING MONTERING PÅ VÆG AF (GIPS)PLADE LÆGTER CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [06]. Tighten the lag bolts [06] ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [06]. Spænd kun only until the washers [05] are pulled against the wall plate [02]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Français mellemboltene [06], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS Svenska ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [06]. Serrez les MONTERING MOT VÄGG MED REGELVERK AV TRÄ tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [02]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [02]. Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). Deutsch MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND Русский ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [02] anliegen. Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. МОНТАЖ ДЕРЕВЯННОЙ СТОЙКИ Español MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [06]. Затягивайте болты с квадратными головками [06] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [02]. Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [06]. Apriete los pernos [06] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [02]. Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) Português polski MONTAŻ NA ŚCIANIE O SZKIELECIE DREWNIANYM OSTROŻNIE Wkrętów montażowych [06] nie należy dokręcać za mocno. CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [06]. Apertar Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [02]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). os parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [02]. Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUP MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA Česky VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de VÝSTRAHA Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06]. Kotvicí šrouby [06] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [02]. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. AHŞAP SAPLAMA MONTAJI Nederlands MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR Italiano INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO AVVERTENZA NNon serrare eccessivamente le viti [06]. Serrare le viti [06] solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [02]. Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). Ελληνικά ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΞΥΛΙΝΩΝ ΚΑΡΦΙΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [06]. Βιδώστε τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [02].ποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Norsk MONTERING PÅ TRESØYLE Türkçe DİKKAT Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [06]. Cıvataları [06] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın. Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir. 日本語 木製間柱に取り付け 注:ラグボルトを締めすぎないでください[06]。ワッシャー[05]が 壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト[06]を 締めます。 壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなり ません。 中文 木质螺栓安装 注意 並確定混凝土錨 [06] 的位置與混凝土表面齊平。 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [02] 上之 後,才可以鎖緊六角螺栓 [06]。 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。 FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [06]. Trekk sekskantboltene [06] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [02]. Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. 20 6901-170131 <01> 1 < 16 mm (5/8 in.) 63.5 mm (2.5 in.) 2 3 [06] [05] [02] 6901-170131 <01> 21 3-2 ? 13 mm (1/2 in.) 10 mm (3/8 in.) CAUTION: English SOLID CONCRETE AND CONCRETE BLOCK MOUNTING CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Be sure the anchors [18] seat flush with solid concrete or concrete block. Do not over-tighten the lag bolts [06]. Tighten the lag bolts [06] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [02]. Never drill into the mortar between blocks. Français MONTAGE SUR BÉTON PLEIN OU SUR BLOC DE BÉTON PLEIN ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Assurez-vous que les ancrages [18] ne dépassent pas de la surface en béton coulé ou en blocs de béton. Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [06]. Serrez les tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [02]. Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs. Ελληνικά ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Φροντίστε τα ούπα [18] να εφαρμόζουν επίπεδα σε τοίχο από μπετόν ή σκυρόδεμα. Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [06]. Βιδώστε τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [02]. Ποτέ μην ανοίγετε οπές σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ σκυροδέματος. Norsk FESTING PÅ HEL BETONG OG BETONGBYGGEBLOKKER FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. Pass på at ankrene [18] sitter i samme plan som massiv betong eller betongblokker. Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [06]. Trekk sekskantboltene [06] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [02]. Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker. Deutsch MONTAGE AN EINER WAND AUS MASSIVBETON ODER BETONSTEINEN Dansk VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Jegliches MONTERING PÅ SOLID BETON OG BETONBLOK Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. Stellen Sie sicher, dass die Dübel [18] bündig mit der Trockenbauwand bzw. der Wand aus Massivbeton abschlieβen. Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [02] anliegen. Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen. FORSIGTIGHED: Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. Sørg for at forankringssædet [18] flugter med fast beton eller betonblok. Undgå at overspænde mellemboltene [06]. Spænd kun mellemboltene [06], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker. Español Svenska MONTAJE EN BLOQUES DE HORMIGÓN U HORMIGÓN SIMPLE PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños materiales! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) Si instala el producto sobre concreto sólido o bloques de concreto, cerciórese de que los anclajes [18] estén nivelados con dicha superficie. No apriete excesivamente los pernos [06]. Apriete los pernos [06] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [02]. Nunca taladre sobre el cemento entre los bloques. MONTERING PÅ MASSIV BETONG OCH BETONGBLOCK OBSERVERA: Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). Kontrollera att förankringarna [18] är placerade i linje med massiv betong eller betongblock. Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [02]. Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene. Русский Português УСТАНОВКА НА СТЕНЕ ИЗ БЕТОНА И БЕТОННОГО БЛОКА BETÃO ARMADO E ESTRUTURA DE BLOCOS DE BETÃO ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). Verifique se as âncoras [18] estão niveladas com o concreto sólido ou com o bloco de concreto. Não apertar os parafusos sextavados em excesso [06]. Apertar os parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [02]. Nunca perfure na argamassa entre os blocos. ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. Убедитесь, что дюбели [18] установлены вровень со сплошной бетонной или блочной бетонной стеной. Не следует слишком сильно затягивать шурупы [06]. Затягивайте болты с квадратными головками [06] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [02]. Не допускается сверлить отверстия в швах между блоками. Nederlands polski BEVESTIGING IN MASSIEVE BETON OF IN BETONBLOKKEN LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. Zorg ervoor dat de ankers [18] gelijk zijn aan met het massief beton of betonblok. Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Boor nooit in het cement tussen blokken. MONTAŻ NA ŚCIANIE BETONOWEJ LUB Z PUSTAKÓW BETONOWYCH UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). Sprawdzić, czy kotwy [18] ustawione są równo przy twardym betonie albo przy bloku betonowym. Wkrętów montażowych [06] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [02]. Nie wolno wiercić otworów w zaprawie między cegłami. Italiano MONTATURA SU CALCESTRUZZO PIENO O BLOCCHI DI CALCESTRUZZO PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). Assicurarsi che i tasselli [18] siano allo stesso livello della parete in calcestruzzo pieno o con montanti in legno. Non serrare eccessivamente le viti [06]. Serrare le viti [06] solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [02]. Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo. 22 Česky MONTÁŽ NA BETONOVOU STĚNU A NA STĚNU Z BETONOVÝCH TVÁRNIC POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. Ujistěte se, že kotvy [18] jsou v úrovni s kompaktním betonem nebo betonovým kvádrem. Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06]. Kotvicí šrouby [06] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [02]. Nikdy nevrtejte do malty mezi cihlami. 6901-170131 <01> Türkçe 中文 BETON VE BETON TUĞLA ÜZERINE MONTAJ DİKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm'yi (5/8 inç) geçmemelidir. Dübeller [18]’in masif beton veya beton bloğa tam oturduğundan emin olun. Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [06]. Cıvataları [06] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın. Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin. 实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装 注意 避免潜在伤害或财产损坏! 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。确保锚具 [18] 与实心混凝土或混凝土砌块平 齐。請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [02] 上 之後,才可以鎖緊六角螺栓 [06]。切勿钻入砌块之间的灰浆层中。 日本語 コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け 注:ケガや破損が起こらないように注意してください。壁を覆ってい る部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。アンカー[18]がコ ンクリートまたはコンクリートブロックの面に揃っていること を確認します。ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ ャー[05]が壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、 ラグボルト [06]を締めます。 ブロックの間のモルタルには、 ドリルで穴を開けないようにしてください。 2 1 [02] [02] 3 [18] [06] 63.5 mm (2.5 in.) [05] [02] 6901-170131 <01> 23 4 English Dansk For clarity, the TV is not shown in when mounting TV and Head Assembly to Wall Plate. For tydelighed vises Tv’et ikke på figuren for montering af TV og hovedenhed til vægpladen Français Pour des raisons de clarté, le téléviseur n’est pas représenté sur l’illustration du montage de l’appareil et de l’assemblage de la tête sur la plaque murale. Deutsch Der Übersichtlichkeit halber ist das TV-Gerät bei Darstellung der Montage von TV-Gerät und Kopfeinheit an der Wandplatte nicht dargestellt Español Para mayor claridad, el televisor no se muestra mientras se monta el televisor y el conjunto de la cabeza a la placa mural. Português Para a facilidade de interpretação, o televisor não é ilustrado na montagem do televisor e do Conjunto da Cabeça à Placa de suporte. Nederlands Svenska För tydlighetens skull visas inte TV:n på bilden av monteringen av TV:n och huvuddelen till väggplattan. Русский Телевизор на иллюстрации крепления телевизора и Узла головки к Настенной пластине для ясности не показывается. polski Dla przejrzystości obrazu prezentując mocowanie telewizora i zespołu głowicy do płytki ściennej, nie narysowano telewizora. Česky Kvůli přehlednosti není na obrázcích, které znázorňují montáž televizoru a hlavice na stěnovou desku, zobrazen televizor. Türkçe Vanwege de duidelijkheid is de tv niet weergegeven in de afbeeldingen Italiano TV ve Kafa Tertibatının, Duvar Plakasına montajının daha iyi anlaşılması için TV şekilde gösterilmemiştir. Per chiarezza è illustrato il montaggio alla piastra a muro del gruppo TV e del gruppo testa senza mostrare la TV. 日本語 分かりやすくするため、テレビは表示していません。 Ελληνικά Για να είναι ευκρινές το σχήμα, δεν απεικονίζεται η τηλεόραση κατά την τοποθέτηση αυτής και της Μονάδας Κεφαλής στην Επίτοιχη Πλάκα. 中文 为图示清晰,图中略去了电视机。 Norsk For tydelighets skyld vises ikke TV-en i figuren for montering av TV-en og hodet til veggplaten. 1 [02] 2 [04] [01] 24 6901-170131 <01> 5 English Dansk Adjust up / down tilt tension (T) Juster stramningen af hældningen op/ned (T) Français Svenska Ajuster la tension d’inclinaison vers le haut / le bas (T) Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt (T) Deutsch Русский Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein (T) Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз (T) Español polski Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo (T) wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół (T) Português Česky Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo (T) Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů (T) Nederlands Türkçe stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden (T) Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın (T) Italiano 日本語 regolare la tensione di inclinazione verso l’alto o verso il basso (T) 上下傾斜の張力を調整してください (T) Ελληνικά 中文 Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω (T) 调节上/下倾斜张力 (T) Norsk Juster strammingen for helling opp/ned (T) (T) 6901-170131 <01> 25 English Norsk Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. Français Dansk Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. Deutsch Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Español Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. Português A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. Nederlands Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. Italiano Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. Ελληνικά Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. 26 Svenska Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Русский Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. polski Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. Česky Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. Türkçe Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. 日本語 Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内 容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関 し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情 報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、 完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 中文 Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准 确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行 通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 6901-170131 <01>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sanus Systems 6901-170131 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor