Documenttranscriptie
Nederland
WAARSCHUWING
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het
strijkijzer afkoelen voordat u onderhoud pleegt aan het
strijkijzer.
Als de stekker of het netsnoer is beschadigd, moet
deze vervangen worden door de fabrikant, een door
de fabrikant geautoriseerd servicecentrum of een
persoon met een gelijkwaardige kwalificatie om gevaar
te voorkomen.
Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl de
stekker nog in het stopcontact zit.
De stekker moet verwijderd worden uit het stopcontact
voordat u het reservoir met water vult.
Het strijkijzer moet gebruikt worden en staan op een
stabiele ondergrond. Als u het strijkijzer staand plaatst,
zorg er dan voor dat de ondergrond waarop het staande
strijkijzer zich bevindt, stabiel is.
Het strijkijzer mag niet gebruikt worden als het is
gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, door mensen met een verminderde
fysieke, gevoel- of mentale gesteldheid of gebrek aan
ervaring en kennis hebben, indien zij instructies en
supervisie ontvangen hebben met betrekking tot het
veilig gebruik van het apparaat en als zij de gevaren
met betrekking tot het product begrijpen.
Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen
gedaan worden zonder toezicht van een volwassene.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Houd het strijkijzer en het netsnoer buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar wanneer het in gebruik is of
staat af te koelen.
51
Alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik
VEILIG GEBRUIK VAN HET STRIJKIJZER
Uw veiligheid en die van anderen is van groot belang.
Wij hebben belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen in deze handleiding over uw
apparaat. Lees deze aandachtig en volgt altijd de veiligheidsvoorschriften op.
Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid. Het wordt gebruikt om u te
waarschuwen voor potentiële gevaren welke u of anderen kunnen doden of verwonden.
De veiligheidswaarschuwingen die volgen met dit symbool en het woord
“WAARSCHUWING”of “LET OP” betekenen:
WAARSCHUWING Geeft ernstig letsel of de dood aan.
LET OP
LET OP
Geeft risico op letselschade of
eigendommen aan.
Geeft aan dat het oppervlak van het apparaat
zeer heet zal worden tijdens gebruik.
De veiligheidsvoorschriften laten u weten wat de potentiële gevaren zijn, hoe de kans op letsel te
vermijden en verminderen, en wat er kan gebeuren als de instructies niet opgevolgd worden.
Dank u voor het aanschaffen van een panasonic strijkijzer
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer u uw strijkijzer gebruikt, moet u altijd de basis veiligheidsregels volgen en ook het volgende:
WAARSCHUWING
Om het risico op brandwonden, elektrische
schok, brand of letsel te voorkomen:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT
Om overbelasting van het netwerk te voorkomen, gebruik geen andere apparatuur met een hoog verbruik
tegelijkertijd op dezelfde stroomgroep.
Het Voltage aangegeven op het strijkijzer dient overeen te komen met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het strijkijzer alleen voor de daarvoor bedoelde doeleinden, voor het strijken van stoffen. Ter voorkoming
van brandwonden of letsel aan personen, gebruik het strijkijzer niet op kleding of stoffen die op het lichaam
gedragen worden.
Als u de kamer, ook al is het maar even, verlaat, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact. Houd het
apparaat buiten bereik van kinderen.
Ter voorkoming tegen enig risico op elektrische schok, houdt het strijkijzer, het netsnoer of de stekker nooit
in of onder water of in andere vloeistoffen.
Zorg dat het snoer of de stekker nooit in aanraking komt met hete oppervlakten zoals de hete zoolplaat. Laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het weer opbergt.
Brandwonden kunnen veroorzaakt worden door de aanraking van metalen onderdelen, heet water of stoom.
Ben voorzichtig als u het apparaat vult of het stoomstrijkijzer schuin of op zijn kop houdt. Vanuit het strijkijzer
kan heet water lekken.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer in de knoop zit. Het aansluitpunt voor de netspanning kan hierdoor
beschadigd raken.
Als u rook of vuur signaleert vanuit het product, stop gebruik dan meteen en haal de stekker uit het stopcontact
om brand of elektrische schok te voorkomen. Neem vervolgens contact op met uw dealer of servicecentrum
voor hulp.
Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit als u het strijkijzer gaat vullen met water.
Strijk nooit kleding die door u of een andere persoon gedragen worden en richt het strijkijzer nooit op een
persoon als u de stoomfunctie gebruikt.
Houd uw handen en lichaam weg van stoomgebieden als u de verticale stoomfunctie gebruikt
Heet water en stoom komen uit de zoolplaat als u de zelfreinigingfunctie of de verticale stoomstoot functie
52
gebruikt.
LET OP
Gebruik geen toevoegingen in het water zoals geurstoffen of enige andere stoffen in het stoomstrijkijzer.
Dit kan namelijk vlekken geven op uw kleding.
Als de “stoom/droog” keuzeschakelaar niet in een “droog” positie gezet wordt na gebruik, kan water
dat achtergebleven is in het strijkijzer naar de zoolplaat bewegen wat in brandvlekken kan resulteren
wanneer het strijkijzer een volgende keer weer gebruikt wordt.
Maak geen gebruik van de Stoom of stoomstoot functie als er het strijkijzer niet aangesloten is op de
netstroom, water blijft hierdoor in de zoolplaat en kan vlekken veroorzaken. Gebruik deze functie ook
niet als de temperatuurregelaar op “0” staat.
De meeste soorten kraanwater zijn geschikt voor dit strijkijzer. Als het heel hard water betreft, kan men
beter gedistilleerd of gedemineraliseerd water gebruiken. Gebruik geen water dat u door een thuis
systeem om water zacht te maken hebt verkregen, dit kan mineralen bevatten die schadelijk kunnen
zijn voor dit product. Gebruik geen toevoegingen in het water of een watervervanger zoals geurwater
in het stoomstrijkijzer. Deze kunnen vlekken of stoffen veroorzaken of het apparaat beschadigen.
Als u water in het reservoir doet, houd het apparaat dan altijd goed vast zodat u het niet laat vallen, u
kunt letsel oplopen.
Zet de stoom/droog keuzeschakelaar nooit in een stoompositie totdat het strijkijzer voldoende opgewarmd
is om stoom te genereren, anders kan er water lekken.
Gebruik nooit de “Stoomstoot” knop voordat het temperatuur controlelampje uit gaat nadat u de
temperatuurregelaar op “MAX” heeft gezet. Heet water kan uit de zoolplaat lekken wat corrosie of
brandvlekken als gevolg kan hebben.
Als synthetische stoffen gestreken worden op een hogere temperatuur dan volgens de stoffen fabrikant
toegestaan is, zal de stof niet alleen verpest zijn, de zoolplaat van het strijkijzer zal dan ook bedekt
zijn met gesmolten deeltjes van de synthetische stof.
LET OP
Sommige stoffen bevatten een label met deze punten om aan te geven wat de beste
strijktemperatuur is.
Om persoonlijk letsel en schade aan uw
apparaat te voorkomen:
Opmerking: Het temperatuur controlelampje gaat afwisselend aan en uit om de verschillen
in temperatuur van de zoolplaat aan te geven. Als u de temperatuur regelaar
verzet van een hoge naar een lage temperatuur, wacht dan eerst totdat het lampje
aan gaat voordat u het strijkijzer gebruikt.
C
1. Zet de “Stoom/droog” keuzeschakelaar in de “Droog” positie om lekkage te vermijden.
Open het klepje van de vulopening, houdt het strijkijzer gekanteld als afgebeeld op het
plaatje en vul het strijkijzerreservoir met water tot aan het “MAX” punt (ongeveer 310
ml.). Gebruik bijgeleverde beker voor het vullen.
2. Kijk het correcte waterniveau na als u het strijkijzer in de verticale positie houdt.
3. Sluit het klepje, anders zal er water uit het waterreservoir spatten als u aan het strijken bent.
Opmerking: Doe niet teveel water in het reservoir. De stoom zal door de stoomgaten naar
buiten komen als het strijkijzer in verticale positie is geplaatst.
D
Vul het strijkijzer zoals hierboven omschreven (C. het vullen van het waterreservoir).
Plaats het strijkijzer vertikaal en verzeker u ervan dat de temperatuurschakelaar op “0” staat.
Stop de stekker in het stopcontact.
Plaats de temperatuurregelaar in de gewenste stand en de stoomstand in de juiste positie
(“ ” to “ ”) Het temperatuur controlelampje gaat branden.
Als de temperatuur van de zoolplaat hoog is, gaat het lampje niet branden.
“ ”-zone: Stoom is laag, voor dunne of delicate stoffen die maar weinig stoom nodig hebben.
“ ”-zone: Stoom is hoog, voor stoffen die veel stoom nodig hebben (zoals dikke stoffen
en stoffen met veel kreukels).
5. Warm het strijkijzer op totdat het controlelampje uit gaat, dit duurt normaliter ongeveer
1 minuut.
Het lampje zal aan en uit gaan terwijl u strijkt om aan te geven dat de temperatuur
gekozen via de temperatuur regelaar behouden blijft.
6. Houd het strijkijzer horizontaal en zet de “stoom/droog” keuzeschakelaar op de stoompositie.
7. Telkens wanneer u het strijkijzer in een verticale stand houdt of plaatst, zal het stomen stoppen.
Raak geen hete delen van het apparaat aan
om brandwonden te voorkomen.
LEES DEZE INSTRUCTIES
BENAMINGEN VAN DE ONDERDELEN
Stoom/Droog keuzeschakelaar
Waternevel knop
Stoomstoot knop (verticale stoomstoot)
Klepje van de vulopening
Sproeiknop
Zoolplaat
Maximum water niveau indicator
Waterreservoir
Zelfschoonmaak knop
B
Handgreep
Temperatuur selectie indicator
Temperatuur regelaar
Achterkant (ruststand)
Netsnoer
Stekker (stekker type dient overeen te komen
met de standaard in uw land of regio)
Beker (MAX 310 ml)
STRIJKTIPS
De temperatuurregelaar bevat woorden, stippen en stoom symbolen. De stippen zijn
symbolen voor 3 temperatuurniveaus:
53
Lage temperatuur
Medium temperatuur
Hoge temperatuur
STOOMSTRIJKEN
1.
2.
3.
4.
Voor een goed gebruik van uw strijkijzer, lees dan ook de volgende veiligheid- en
bedieningsinstructies.
A
HET VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Opmerking: Het druppelstop systeem zal geactiveerd worden als de temperatuur van de
zoolplaat daalt. Tegelijkertijd zal het stomen stoppen. Het is niet dat het apparaat
niet meer goed functioneert als u een “klik”geluid hoort. Het controlelampje van
de temperatuur zal gaan branden. Wacht totdat dit lampje weer uit gaat.
E
DE VERTICALE STOOMSTOOT
De verticale stoomstoot functie geeft extra stoom dat diep in het stof dringt en helpt om
hardnekkige kreukels te verwijderen. De verticale stoomstoot functie functioneert het
beste als de temperatuurregelaar in de “MAX” positie staat. (Indien u een lagere
temperatuur gebruikt kan het zijn dat er waterdruppels op het stof komen omdat de
temperatuur dan niet hoog genoeg is om water om te zetten in stoom). Als u deze
stoomstoot functie lange tijd niet gebruikt heeft, is het noodzaak dat u eerst het strijkijzer
schoonmaakt aan de binnenzijde. Dit doet u door enkele keren de Stoomstoot functie
te testen buiten bereik van de strijkplank of de te strijken kleding. Dit voorkomt bruine
vlekken of water vlekken op de kleding.
54
Vul het strijkijzer zoals hierboven omschreven (C. het vullen van het waterreservoir)
Plaats het strijkijzer vertikaal en verzeker u ervan dat de temperatuurschakelaar op “0” staat.
Stop de stekker in het stopcontact.
Plaats de temperatuurregelaar op de “MAX” positie.
Warm het strijkijzer op totdat het controlelampje uit gaat, dit duurt normaliter ongeveer
1 minuut.
6. Druk enkele keren op de verticale stoomstoot knop bij elke aanvang van het strijken. Druk
vervolgens telkens op de verticale stroomstoot knop als de stoomstoot gewenst is.
7. Druk op de stoomstoot knop ten minste om de 5 seconde ter voorkoming van watervlekken.
Gebruik een aparte doek hiervoor indien nodig.
1.
2.
3.
4.
5.
F
6. Houd het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen en druk op de zelfreinigingknop en
houdt deze vast. Schud voorzichtig het strijkijzer heen en weer. Vuil en kalk (indien
aanwezig) zullen weggespoeld worden, samen met stoom en heet water.
Dan, ga door naar stap (2)
STAP (2) Gebruik van de Stoomstoot functie
1. Herhaal stap 1 tot en met 4 zoals hierboven beschreven.
2. Houdt het strijkijzer boven de gootsteen zodra het controlelampje van de temperatuur
uit gaat.
3. Druk snel achter elkaar ongeveer 20-30 keer (minimaal 3 maal per seconde) op de
Stoomstootknop. Terwijl u op deze knop drukt, beweeg het strijkijzer langzaam op en
neer om het binnenste van het apparaat goed te kunnen reinigen en het water uit de
kanalen in de voetplaat te laten druppelen.
4. Laat het strijkijzer volledig afkoelen en warm het vervolgens 5 minuten op, op de
“MAX” temperatuur.
5. Haal de stekker uit het stopcontact.
6. Berg het strijkijzer niet op als er nog water in zit.
7. Strijk even op een gebruikte doek of lap om de zoolplaat volledig te reinigen.
Herhaal STAP (1) en STAP (2) indien het strijkijzer nog steeds onzuiverheden bevat.
Herhaal beide stappen eens in de twee weken. Indien het water in uw regio of stad erg
hard is (de stoomgaten in de zoolplaat kunnen snel verstopt raken door onzuiverheden
zoals kalk), herhaal beide stappen dan iets vaker.
Laat het strijkijzer afkoelen in een verticale stand en volg de instructies “NA ELK
GEBRUIK”.
VERTICAAL STOMEN
Om beter resultaten te verkrijgen wanneer u verticaal stomen gebruikt, hang dan het
kledingstuk op een hanger. Gordijnen mogen ook gestoomd worden als zij hangen. Houdt
het strijkijzer van uw lichaam af en houdt het dicht bij het te stomen stof zonder het aan te
raken. Trek zachtjes aan het stof met uw vrije hand en druk om de stoomstoot knop om
de 5 seconde terwijl u het strijkijzer tegen het gekreukte stof houdt.
G
SPROEI FUNCTIE
Opmerking: Voordat u de sproeifunctie gebruikt, kijk het label in het stoffen artikel na op
strijkinstructies. Sommige stoffen kunnen namelijk gaan vlekken na aanraking
van vocht.
De sproeifunctie is veelal praktisch om vervelende hardnekkige kreukels te verwijderen
en wanneer extra vocht of stoom noodzakelijk is.
STAP (3) Ontkalk systeem (vrijhouden van de stoomgaten)
Het sproeien kan plaatsvinden in de stoom en in de droge stand.
1. Druk om de sproeiknop wanneer u wilt sproeien. Als de sproeiknop niet meteen werkt,
druk dan enkele malen na elkaar op deze knop totdat het strijkijzer wel water sproeit.
2. Om een fijnere nevel te krijgen, druk dan herhaaldelijk op de sproeiknop. Om een hardere
sproeinevel te krijgen, druk dan langzamer op de sproeiknop. Voor de beste resultaten,
gebruik dan een snelle volle nevel.
H
DROOG STRIJKEN
1.
2.
3.
4.
Zet de “stoom/droog” regelaar in de “droog” positie.
Plaats het strijkijzer verticaal en de temperatuur op “0”.
Stop de stekker in het stopcontact.
Plaats de temperatuurregelaar op de gewenste stand. Het controlelampje gaat aan.
Als de temperatuur van de zoolplaat hoog is, gaat het lampje niet branden.
5. Warm het strijkijzer op totdat het controlelampje uit gaat, dit duurt normaliter ongeveer
1 minuut.
Het ingebouwde ontkalk systeem in de watertank verminderd voortdurend kalkaanslag in
de verdampingskamer van het strijkijzer.
Dit systeem maakt het mogelijk om de stoomfunctie gedurende langere tijd te gebruiken
zonder dat de stoomgaten verstopt raken.
J
DRUPPELSTOP SYSTEEM
Dit model heeft een druppelstop systeem. Wanneer de temperatuur van de oppervlakte
van de zoolplaat onder de 115ºC (238ºF) daalt, sluit de verdampingskamer automatisch
en voorkomt dat er water lekt. Dit systeem voorkomt dat heet en niet verdampt water lekt
vanuit de zoolplaat zodra het strijkijzer is afgekoeld. Dankzij dit systeem hoeft u niet te
wachten tot al het water in het strijkijzer is verdampt, voordat u het strijkijzer opbergt.
Opmerking: Als u een klik geluid hoort wil dat niet zeggen dat uw apparaat kapot is. Dit
geluid kan gehoord worden als het druppelstop systeem wordt geactiveerd.
3-STAPPEN REINIGING
STAP (1) Gebruik van de zelfreinigingfunctie
1. Vul het strijkijzer volgens de instructies bij C: het vullen van het waterreservoir.
2. Zet de temperatuur regelaar op de “0” positie.
3. Stop de stekker in het stopcontact.
4. Plaats de temperatuurregelaar op de “MAX” positie.
5. Trek de stekker uit het stopcontact zodra het controlelampje uit gaat.
55
56
K
HOE ONDERHOUDT U UW STRIJKIJZER
NA ELK GEBRUIK
1. Zet de temperatuur regelaar op “0”.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Leeg het waterreservoir van het strijkijzer meteen. Berg het strijkijzer niet op wanneer
er nog water in het reservoir aanwezig is.
4. Zet de “Stoom/droog” regelaar op de droog positie. Doet u dit niet dan kan er water in
de zoolplaat komen wat vlekken of druppels geeft de volgende keer dat u het strijkijzer
gebruikt.
5. Verwarm het strijkijzer 5 minuten op de “MAX” temperatuur indien het strijkijzer is
afgekoeld zonder gebruik te maken van een functie.
6. Maak geen gebruik van de stoomfunctie of de stoomstoot knop terwijl het strijkijzer uit
staat of wanneer de temperatuur regelaar op “0” staat. Water blijft in de zoolplaat
achter en kan vlekken veroorzaken.
7. Draai het netsnoer niet om het strijkijzer. De hete zoolplaat kan het netsnoer beschadigen.
8. Wacht totdat het strijkijzer volledig afgekoeld is voordat u het opbergt. En altijd berg het
strijkijzer op in de verticale stand om de zoolplaat te beschermen tegen krassen, corrosie
of vlekken.
BUITENKANT VAN HET STRIJKIJZER
Met een vochtige doek, eventueel met een mild reinigingsmiddel kan de buitenkant van
het strijkijzer schoongemaakt worden.
Nooit agressieve of sterke bijtende schoonmaakmiddelen gebruiken.
ZOOLPLAAT
VRAAG & ANTWOORD / PROBLEMEN OPLOSSEN
Vraag
Waarom kan ik een klik of een
Metaalachtig geluid horen als ik het
strijkijzer gebruik of beweeg?
Deze geluiden worden veroorzaakt doordat de
onderdelen aan de binnenkant van het apparaat een
klein beetje bewegen zoals bijvoorbeeld het
sproeisysteem, de lekkage preventie etc. Dit is normaal.
Het is noodzaak dat u de juiste temperatuur kiest
afhankelijk van de te strijken stoffen. Als er resten
van een schoonmaakmiddel achter gebleven zijn op
de stof, kan deze bruin kleuren nadat het is gestreken.
Waarom worden kledingstukken soms
bruin van kleur als ze zijn gestreken?
Waarom komt er witte poeder / deeltjes Het poeder of de deeltjes zijn onzuiverheden en
mineralen die afkomstig zijn uit hard water en kunnen
uit de stoomgaten als ik de
stoomfunctie gebruik (vooral bij gebruik gewoon van het kledingstuk geveegd worden.
van de stoomstootfunctie)?
Probleem
Het strijkijzer wordt
niet warm
Er is geen stoom
Geen stoomkracht
Stijfsel en andere onzuiverheden kunnen verwijderd worden van de zoolplaat met een
vochtige doek.
Om krassen op de zoolplaat te voorkomen, gebruik nooit een schuursponsje of ander
metalen hulpmiddel. Plaats ook nooit de zoolplaat op een ruw oppervlak.
De beste manier om synthetisch vervuiling van de zoolplaat te verwijderen, is om met
een verwarmd strijkijzer over een oud katoenen stuk stof of lap te strijken.
Opmerking: Gebruik nooit schoonmaakmiddelen in het strijkijzer, zij kunnen belangrijke
onderdelen beschadigen. Tijdens het begin van het gebruik van uw nieuwe
strijkijzer kunnen geurtjes ontstaan. Dit is normaal en gaan vanzelf weg, ook
zullen deze geuren niet overgebracht worden op uw kledingstukken.
Gebruik nooit speciale stoomstrijkijzer schoonmaakmiddelen in het strijkijzer,
ook deze middelen kunnen belangrijke onderdelen in uw strijkijzer beschadigen.
Antwoord
Oorzaak, Oplossing
Kijk na of de stekker wel in het stopcontact zit.
Vul het waterreservoir tot aan het “MAX” punt.
Als er geen stoom is, zet dan eerst de stoom/droog
regelaar in de stoom stand of zet de temperatuurregelaar op de stoomstand
(“
” to “
”).
Indien er weinig stoom is, beweeg dan een paar keer de “stoom/droog”
regelaar op en neer en zet hem vervolgens in de stoomstand.
Indien de stootstoot niet voldoende is, druk dan enkele malen op de
stoomstootknop.
Wacht totdat het controlelampje uit gaat voordat u het strijkijzer gebruikt
Als u veel stoom wilt, zorg dan dat de temperatuurregelaar op de “MAX”
positie staat.
Geen sproei
Druk enkele malen op de sproeiknop.
Vul het waterreservoir tot aan het “MAX” punt.
Water lekt door de
stoomgaten
Zet de temperatuurregelaar op de stoom positie.
Druk om de 5 seconden op de stoomstootknop wanneer u deze functie
gebruikt.
Wacht totdat het controlelampje uit gaat voordat u het strijkijzer gebruikt.
Kleding wordt vies
Leeg het waterreservoir en vul deze opnieuw met schoon water. Het kan
zijn dat er vervuild water in het strijkijzer of de beker zat.
Verbrand stof
Wacht totdat het controlelampje aan gaat nadat u de temperatuurregelaar
van een hoge temperatuur naar een lage temperatuur heeft bijgesteld.
Verzeker u ervan dat de temperatuurregelaar in de juiste stand staat
of gebruik een extra doek zodat het strijkijzer niet direct met uw kledingstuk
in aanraking komt.
57
58
SPECIFICATIES
Model Nr
NI-W910C
NI-W920A
Stroomtoevoer
220-240 V, 50-60 Hz
Stroomverbruik
2000-2400 W (9,1-10,0 A)
Gewicht (ongeveer)
1.5 kg
Afmetingen (ongeveer)
307 mm
139 mm
NI-W900C
151mm
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis
worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen
en hergebruikt. In sommige landen kunt u uw producten bij een lokale winkelier
inleveren bij de aanschaf van een equivalent nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het
milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op
met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt. Er kunnen
boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingmethode
is.
59
85=Ą'=(1,(35=(=1$&=21(:<àĄ&=1,('28ĩ<7.8'202:(*2
POLSKI
%(=3,(&=1(8ĩ<7.2:$1,(ĩ(/$=.$
OSTRZEZENIE
%DUG]RZDĪQHMHVW7ZRMHEH]SLHF]HĔVWZRLEH]SLHF]HĔVWZRLQQ\FK
3U]HGMDNLPLNROZLHNF]\QQRĞFLDPLNRQVHUZDF\MQ\PL
QDOHĪ\Z\áąF]\üĪHOD]NR]VLHFLLRVWXG]LüMH
:SU]\SDGNXXV]NRG]HQLDV]QXUDVLHFLRZHJRDE\
XQLNQąüU\]\NDSRUDĪHQLDHOHNWU\F]QHJRPXVLE\üRQ
Z\PLHQLRQ\SU]H]SURGXFHQWDSU]HGVWDZLFLHOD
SURGXFHQWDOXESU]H]SRGREQLHZ\NZDOLILNRZDQHRVRE\
'RáąF]RQHJRGRVLHFL]DVLODMąFHMĪHOD]NDQLHPRĪQD
SR]RVWDZLDüEH]QDG]RUX
3U]HGZ\SHáQLHQLHPZRGą]ELRUQLNDĪHOD]NDQDOHĪ\
RGáąF]\üMHJRZW\F]NĊVLHFLRZą
ĩHOD]NRPXVLE\üXĪ\ZDQHRUD]XVWDZLDQHQD
SRZLHU]FKQLDFKVWDELOQ\FK3RXPLHV]F]HQLXĪHOD]NDQD
SRGVWDZFHSRGVWDZNDWDNDPXVLWHĪE\üVWDELOQD
1LHPRĪQDXĪ\ZDüĪHOD]NDSRMHJRXSXV]F]HQLXZ
SU]\SDGNXZLGRF]Q\FKR]QDNMHJR]QLV]F]HQLDRUD]JG\
ĪHOD]NRSU]HFLHND
ĩHOD]NDQLHPRJąXĪ\ZDüG]LHFLSRQLĪHMURNXĪ\FLD
RUD]RVRE\R]PQLHMV]RQ\FKPRĪOLZRĞFLDFKIL]\F]Q\FK
F]XFLRZ\FKOXESV\FKLF]Q\FKOXERVRE\QLHPDMąFH
GRĞZLDGF]HQLDLZLHG]\RGQRĞQLHEH]SLHF]QHJR
XĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKRUD]ZLHG]\R
]ZLą]DQ\FK]W\P]DJURĪHQLDFK
&]\V]F]HQLHLNRQVHUZDFMDĪHOD]NDQLHPRJąE\üZ\NRQ\ZDQHSU]H]G]LHFLEH]QDG]RUX
']LHFLRPQLHZROQR]H]ZDODüQDEDZLHQLHVLĊ
ĪHOD]NLHP
ĩHOD]NRJRUąFHOXEVW\JQąFHRUD]MHJRV]QXUVLHFLRZ\
QDOHĪ\VWU]HFSU]HGG]LHüPLSRQLĪHMURNXĪ\FLD
601
=DPLHĞFLOLĞP\ZWHMLQVWUXNFMLZDĪQHLQIRUPDFMHGRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZDXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD
1DOHĪ\MHGRNáDGQLHSU]HF]\WDüL]DZV]HLFKSU]HVWU]HJDü
7HQV\PERORVWU]HJDSU]HGQLHEH]SLHF]HĔVWZHP=ZUDFDXZDJĊXĪ\WNRZQLNDQD
SRWHQFMDOQH]DJURĪHQLDNWyUHJURĪąXV]NRG]HQLHPFLDáDOXEĞPLHUFLą=DW\P
]QDNLHPZ\VWĊSXMHNRPXQLNDWGRW\F]ąF\EH]SLHF]HĔVWZDRUD]VáRZR
„2675=(ĩ(1,(´OXE„8:$*$´6áRZDWH]QDF]ą
OSTRZEZENIE
UWAGA
UWAGA
&QV[E\[RT\[RCFMÎYMVÎTGITQľæ
ħOKGTEKæNWDRQYCľP[OK
WU\MQF\GPKCOKEKCđC
&QV[E\[RT\[RCFMÎYITQľæE[EJ
NľGLU\[OKQDTCľGPKCOKNWD\PKU\E\GPKCOK
1UVT\GICľGFCPGRQYKGT\EJPKG
OQIæUVCèUKúRQFE\CU
Wľ[VMQYCPKCIQTæEG
.RPXQLNDW\RQLHEH]SLHF]HĔVWZLHLQIRUPXMąRSRWHQFMDOQ\FK]DJURĪHQLDFKRUD]VSRVREDFKLFK
XQLNDQLDL]PQLHMV]DQLDV]DQV\GR]QDQLDREUDĪHĔRUD]RW\PFRJUR]LZSU]\SDGNXQLHSU]HVWU]HJDQLD
W\FK]DOHFHĔ
&\KúMWLGO[\CMWRKGPKGľGNC\MCRCTQYGIQHKTO[2CPCUQPKE
:$ĩ1(,16758.&-('27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$
8Ī\ZDMąFĪHOD]NDQDOHĪ\]DZV]HSU]HVWU]HJDüSRGVWDZRZ\FKRVWU]HĪHĔGRW\F]ąF\FKEH]SLHF]HĔVWZD
ZW\PSRGDQ\FKSRQLĪHM
OSTRZEZENIE
#D[\OPKGLU\[èT[\[MQQRCT\Gē
RQTCľGPKCGNGMVT[E\PGIQRQľCTW
NWDQDTCľGēEKCđC
35=('52=32&=ĉ&,(08ĩ<7.2:$1,$ĩ(/$=.$35=(&=<7$--(*2&$àĄ
,16758.&-ĉ
$E\XQLNQąüSU]HFLąĪHQLDLQVWDODFMLHOHNWU\F]QHMQLHXĪ\ZDüLQQHJRXU]ąG]HQLDSRELHUDMąFHJR
GXĪąPRFL]DVLODQHJR]WHMVDPHMLQVWDODFML
1DSLĊFLHVLHFLPXVLRGSRZLDGDüZDUWRĞFLQDSLĊFLDSRGDQHMQDREXGRZLHĪHOD]ND
ĩHOD]NRXĪ\ZDüW\ONR]JRGQLH]SU]H]QDF]HQLHPGRSUDVRZDQLDWNDQLQ$E\XQLNQąüRSDU]HĔ
OXEREUDĪHĔFLDáDQLHSUDVRZDüOXEGRSURZDG]DüSDU\GRWNDQLQQRV]RQ\FKQDFLHOH
2SXV]F]DMąFSRPLHV]F]HQLH]ĪHOD]NLHPQDZHWQDNUyWNąFKZLOĊRGáąF]\üMHVLHFLĩHOD]NR
SU]HFKRZ\ZDüSR]D]DVLĊJLHPG]LHFL
$E\XQLNQąüU\]\NDSRUDĪHQLDSUąGHPQLH]DQXU]DüĪHOD]NDOXESU]HZRGXVLHFLRZHJRZZRG]LH
F]\ZLQQ\FKFLHF]DFK
1LHGRSXV]F]DüGRNRQWDNWXSU]HZRGXVLHFLRZHJR]JRUąF\PLSRZLHU]FKQLDPL3U]HGVFKRZDQLHPĪHOD]NDSRF]HNDüGRMHJRFDáNRZLWHJRRVW\JQLĊFLD
.RQWDNW]JRUąF\PLF]ĊĞFLDPLPHWDORZ\PLJRUąFąZRGąOXESDUąJUR]LRSDU]HQLHP3U]\
QDSHáQLDQLX]ELRUQLND]ZRGąOXERGZUDFDQLXĪHOD]ND]DFKRZDüRVWURĪQRĞü]ĪHOD]NDPRĪH
Z\FLHFJRUąFDZRGD
ĩHOD]NRQLHPRĪHE\ü]DSOąWDQHZSU]HZyGVLHFLRZ\JUR]LWR]QLV]F]HQLHPSU]HZRGX
2
61
:SU]\SDGNX]DXZDĪHQLDG\PXOXERJQLDZĪHOD]NXQDW\FKPLDVWSU]HUZDüMHJRXĪ\WNRZDQLHL
RGáąF]\üĪHOD]NRRGVLHFLHOHNWU\F]QHMDE\XQLNQąüSRĪDUXOXESRUDĪHQLDHOHNWU\F]QHJR:
VSUDZLHGDOV]HJRSRVWĊSRZDQLDVNRQWDNWRZDüVLĊ]HVSU]HGDZFąOXEVHUZLVHP
3U]HGQDSHáQLHQLHPĪHOD]NDZRGąXSHZQLüVLĊĪHMHVWRGáąF]RQHRGVLHFLHOHNWU\F]QHM
1LJG\QLHQDOHĪ\SUDVRZDüXEUDĔQRV]RQ\FKQDFLHOHOXENLHURZDüĪHOD]NRZVWURQĊOXG]L
SRGF]DVZ\SXV]F]DQLDSDU\
3RGF]DVIXQNFMLXGHU]HQLDSDU\]ĪHOD]NDWU]\PDQHJRSLRQRZRUĊFHLFLDáRWU]\PDü]GDODRG
PLHMVF]SDUą
3RGF]DVZ\NRQ\ZDQLDIXQNFMLVDPRF]\V]F]HQLDRUD]VLOQHJRVWUXPLHQLDSDU\]HVWRS\ĪHOD]ND
PRĪHZ\GRE\ZDüVLĊJRUąFDZRGDLSDUD
UWAGA
#D[\OPKGLU\[èT[\[MQQRCT\GPKCPKIF[PKG
FQV[MCèIQTæE[EJE\úħEKľGNC\MC
B
8FKZ\WĪHOD]ND
/DPSNDSUDF\WHUPRVWDWX
ZVNDĨQLNWHPSHUDWXU\
5HJXODWRUWHPSHUDWXU\
7\áĪHOD]ND
GRXVWDZLDQLDZSLRQLH
3U]HZyGVLHFLRZ\
:W\F]ND W\S]DOHĪ\RGNUDMXZNWyU\P
XĪ\ZDQHMHVWĪHOD]NR
3RMHPQLNPLDUNDQDZRGĊ PD[PO
35$.7<&=1(:6.$=Ï:.,'27<&=Ą&(35$62:$1,$
5HJXODWRUWHPSHUDWXU\PDR]QDF]HQLDVáRZQHNURSNLRUD]V\PEROHSDU\.URSNLR]QDF]DMą
]DNUHV\ZDUWRĞFLWHPSHUDWXU\
1LVNDWHPSHUDWXUD
ĝUHGQLDWHPSHUDWXUD
:\VRNDWHPSHUDWXUD
1LHNWyUHWNDQLQ\VąR]QDNRZDQHZWDNLVSRVyEXPRĪOLZLDMąF\SUDZLGáRZHXVWDZLHQLH
WHPSHUDWXU\SUDVRZDQLD
8ZDJDSRGF]DVSUDVRZDQLDQDSU]HPLHQQLHZáąF]DVLĊLZ\áąF]DODPSNDSUDF\WHUPRVWDWX
V\JQDOL]XMąF]PLHQLDMąFąVLĊWHPSHUDWXUĊVWRS\ĪHOD]ND3R]PLDQLHXVWDZLHQLD
UHJXODWRUDWHPSHUDWXU\]Z\VRNLHMWHPSHUDWXU\GRQLĪV]HMSU]HGGDOV]\P
SUDVRZDQLHPQDOHĪ\SRF]HNDüDĪODPSNDSRQRZQLHVLĊZáąF]\
C
:/(:$1,(:2'<'2ĩ(/$=.$
5HJXODWRU„=SDUą1DVXFKR´XVWDZLüZSRáRĪHQLX„1DVXFKR´ZFHOXXQLNQLĊFLDZ\FLHNDQLD
ZRG\2WZRU]\üSRNU\ZNĊZOHZXZRG\SU]\WU]\PDüĪHOD]NRWDNMDNSRND]DQRQDU\VXQNXL
QDODüZRG\GRNURSNL„0$;´ RNRáRPO 6NRU]\VWDü]SRMHPQLNDPLDUNLSU]\ZOHZDQLX
SDWU]XZDJDSRQLĪHM
3U]\ĪHOD]NXZSR]\FMLSLRQRZHMVSUDZG]LüF]\SR]LRPZRG\MHVWSUDZLGáRZ\
=DPNQąüSRNU\ZNĊZOHZXZRG\]DSRELHJDMąFąSU\VNDQLXZRG\SRGF]DVSUDVRZDQLD
8ZDJD QLHQDOHZDü]DGXĪRZRG\GRSRMHPQLNDDE\SU]\SLRQRZ\PSRáRĪHQLXĪHOD]NDQLH
GRFKRG]LáRGRZ\GRVWDZDQLDVLĊSDU\SRSU]H]RWZRU\ZVWRSLH
D
35=(&=<7$-=$0,(6=&=21('$/(-,16758.&-(
:FHOXZáDĞFLZHJRXĪ\WNRZDQLDĪHOD]NDSU]HF]\WDMZV]\VWNLHGDOV]HRVWU]HĪHQLDRUD]
LQVWUXNFMĊREVáXJL
623
2=1$&=(1,$(/(0(17Ï:
5HJXODWRUSUDVRZDQLD„=SDUą1DVXFKR´
3U]\FLVNVSU\VNLZDF]D
3U]\FLVNXGHU]HQLDSDU\
SDUD]ĪHOD]NDWU]\PDQHJRSLRQRZR
3RNU\ZNDRWZRUXGRZOHZDQLDZRG\
'\V]DVSU\VNLZDF]D
6WRSDĪHOD]ND
:VNDĨQLNPDNV\PDOQHJRSR]LRPXZRG\
=ELRUQLNQDZRGĊ RVáRQDSU]H]URF]\VWD
3U]\FLVNIXQNFMLVDPRF]\V]F]HQLDĪHOD]ND
#D[\OPKGLU\[èT[\[MQQDTCľGēEKCđCQTC\
\PKU\E\GPKCľGNC\MC
:ĪHOD]NXSDURZ\PQLHXĪ\ZDüZRG\]GRGDWNDPLOXEVXEVW\WXWyZZRG\ZRG\]DSDFKRZHM
0RJąRQHSRSODPLüSUDVRZDQHWNDQLQ\
-HĞOLUHJXODWRUSUDVRZDQLD„=SDUą1DVXFKR´SR]DNRĔF]HQLXXĪ\ZDQLDĪHOD]NDQLHMHVWZ
SRáRĪHQLX„1DVXFKR´WRSR]RVWDMąFDZ]ELRUQLNXĪHOD]NDZRGDSU]HOHZDVLĊGRVWRS\FRJUR]L
SRSDU]HQLHPSU]\QDVWĊSQ\PXĪ\ZDQLXĪHOD]ND
1LHXĪ\ZDüIXQNFMLSDU\OXEXGHU]HQLDSDU\SU]\RGáąF]RQ\PSU]HZRG]LHVLHFLRZ\PZRGD
ZyZF]DVSR]RVWDMHZHZQąWU]VWRS\NWyUDEĊG]LHSODPLüWNDQLQĊ1LHNRU]\VWDü]IXQNFMLSDU\OXE
XGHU]HQLDSDU\JG\UHJXODWRUWHPSHUDWXU\MHVWZSRáRĪHQLX„0´
:ZLĊNV]RĞFLSU]\SDGNyZGRĪHOD]NDPRĪQDZOHZDüZRGĊ]NUDQX-HĞOLWDZRGDMHVWZ\MąWNRZR
WZDUGDQDOHĪ\XĪ\ZDüZRG\GHVW\ORZDQHMOXEGHPLQHUDOL]RZDQHM1LHNRU]\VWDü]ZRG\NWyUD
SU]HV]áDSU]H]GRPRZ\V\VWHP]PLĊNF]DQLDZRG\SRQLHZDĪWDNDZRGDZFLąĪ]DZLHUDGXĪR
PLQHUDáyZNWyUHPRJąXV]NRG]LüĪHOD]NR1LHVWRVRZDüĪDGQ\FKGRGDWNyZGRZRG\OXE]DPLDVW
ZRG\ZOHZDüVSHFMDOQąZRGĊODZHQGRZąGRSUDVRZDQLDF]\ZRGĊ]DSDFKRZąZ\WZDU]DQD
SRWHPSDUDPRĪHSRSODPLüSUDVRZDQHWNDQLQ\OXEXV]NRG]LüĪHOD]NR
:OHZDMąFZRGĊGRĪHOD]NDQDOHĪ\MHPRFQRWU]\PDüDE\XQLNQąüMHJRXSXV]F]HQLDFRJUR]L
REUDĪHQLDPLFLDáD
1LHXVWDZLDüUHJXODWRUDSUDVRZDQLD„=SDUą1DVXFKR´ZSR]\FML„=SDUą´MHĞOLĪHOD]NRQLHMHVW
Z\VWDUF]DMąFRJRUąFHDE\Z\WZDU]DáRSDUĊZFKáRGQ\PĪHOD]NXZRGDPRĪHZ\FLHNDüSRSU]H]
RWZRU\ZVWRSLH
1LHXĪ\ZDüSU]\FLVNX„8GHU]HQLDSDU\´DĪGRPRPHQWXZ\áąF]HQLDVLĊODPSNLZVND]XMąFHM
G]LDáDQLHWHUPRVWDWX SRXSU]HGQLPXVWDZLHQLXUHJXODWRUDWHPSHUDWXU\ZSRáRĪHQLX„0$;´
:F]HĞQLHMV]HXĪ\FLHSU]\FLVNXJUR]LZ\FLHNLHPJRUąFHMZRG\]HVWRS\ĪHOD]NDLSRSDU]HQLHP
FLDáDRUD]PRĪHZ\ZRá\ZDüNRUR]MĊ
3RGF]DVSUDVRZDQLDWNDQLQV\QWHW\F]Q\FKSU]\WHPSHUDWXU]HZ\ĪV]HMQLĪSRGDQDZLQVWUXNFML
SUDVRZDQLDGODWDNLHMWNDQLQ\GRFKRG]LQLHW\ONRGR]QLV]F]HQLDVDPHMWNDQLQ\DOHUyZQLHĪGR
]DWNDQLDRWZRUyZVWRS\ĪHOD]NDVWRSLRQ\PLNDZDáNDPLWNDQLQ\
UWAGA
A
4
63
35$62:$1,(=3$5Ą
:ODüZRGĊGRĪHOD]NDMDNWRRSLVDQRZSXQNFLH„:/(:$1,(:2'<'2ĩ(/$=.$´
8VWDZLüĪHOD]NRSLRQRZRLVSUDZG]LüF]\UHJXODWRUWHPSHUDWXU\MHVWZSR]\FML„0´
:áąF]\üZW\F]NĊVLHFLRZąGRJQLD]GDVLHFLHOHNWU\F]QHM
5HJXODWRUWHPSHUDWXU\XVWDZLüZSRáRĪHQLXGODSDU\ RGGR =DSDOLVLĊODPSND
V\JQDOL]XMąFDSUDFĊWHUPRVWDWX
-HĞOLWHPSHUDWXUDVWRS\ĪHOD]NDMHVWMXĪZ\VRNDODPSNDVLĊQLHZáąF]\
6WUHID„´PDáDLORĞüSDU\GODWNDQLQFLHQNLFKOXEGHOLNDWQ\FKZ\PDJDMąF\FKPDáHMLORĞFLSDU\
6WUHID„´GXĪDLORĞüSDU\GODWNDQLQZ\PDJDMąF\FKGXĪHMLORĞFLSDU\ QSPDWHULDá\JĊVWHL
JUXEHU]HF]\]WUXGQ\PLGRXVXQLĊFLD]DJQLHFHQLDPL
'RJU]DüĪHOD]NRDĪGRFKZLOL]JDĞQLĊFLDODPSNL]D]Z\F]DMWUZDWRRNRáRPLQXW\
3RGF]DVSUDVRZDQLDODPSNDĪHOD]NDZáąF]DVLĊLZ\áąF]DZVND]XMąFVWDQXWU]\P\ZDQLD
WHPSHUDWXU\XVWDZLRQHMUHJXODWRUHPWHPSHUDWXU\
8VWDZLüĪHOD]NRZSR]\FMLSR]LRPHMLXVWDZLüVHOHNWRU„=SDUą1DVXFKR´ZSR]\FML„=SDUą´
.DĪGHXVWDZLHQLHĪHOD]NDZSRáRĪHQLXSLRQRZ\P]DWU]\PXMHZ\WZDU]DQLHLGRVWDUF]DQLHSDU\
H
5HJXODWRUSUDVRZDQLD„=SDUą1DVXFKR´XVWDZLüZSR]\FML„1DVXFKR´
ĩHOD]NRXVWDZLüSLRQRZRUHJXODWRUWHPSHUDWXU\XVWDZLüZSR]\FML„0´
:áąF]\üZW\F]NĊV]QXUDVLHFLRZHJRGRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
5HJXODWRUWHPSHUDWXU\XVWDZLüZĪąGDQHMSR]\FML=DSDOLVLĊODPSNDV\JQDOL]XMąFDSUDFĊ
WHUPRVWDWX
-HĞOLWHPSHUDWXUDVWRS\ĪHOD]NDMHVWZ\VRNDODPSNDWDQLHZáąF]\VLĊ
1DJU]DüĪHOD]NRDĪGRFKZLOL]JDĞQLĊFLDODPSNLV\JQDOL]XMąFHMSUDFĊWHUPRVWDWX]D]Z\F]DM
WUZDWRRNRáRMHGQHMPLQXW\
8ZDJD ZSU]\SDGNXVSDGNXWHPSHUDWXU\SRZLHU]FKQLVWRS\ĪHOD]ND]DF]QLHG]LDáDüMHJR
V\VWHP]DSRELHJDMąF\NDSDQLX=DWU]\PDVLĊWHĪSRGDZDQLHSDU\6á\V]DOQ\
ZyZF]DVGĨZLĊNSU]\SRPLQDMąF\VWXNQLHMHVWREMDZHPDZDULLĪHOD]ND=DĞZLHFLVLĊ
ODPSNDV\JQDOL]XMąFDSUDFĊWHUPRVWDWXQDOHĪ\]DF]HNDüDĪWDODPSND]JDĞQLH
E
.25=<67$1,(=)81.&-,„8'(5=(1,(3$5<´
)XQNFMDXGHU]HQLDSDU\]DSHZQLDGRGDWNRZąSDUĊZQLNDMąFąGRXEUDĔLSRPRFQąZ
SUDVRZDQLXWUXGQ\FKGRXVXQLĊFLD]JQLHFHĔLIDáG)XQNFMDXGHU]HQLDSDU\G]LDáDSUDZLGáRZR
W\ONRZSR]\FML„0$;´UHJXODWRUDWHPSHUDWXU\SRGF]DVSUDVRZDQLD]SDUąOXEQDVXFKR-HĞOL
MHVWZ\NRU]\VW\ZDQDSU]\QLĪV]\PXVWDZLHQLXWHPSHUDWXU\WRSRMDZLDMąVLĊSODPNLRGZRG\
SRQLHZDĪĪHOD]NRQLHMHVWZyZF]DVMHV]F]HZ\VWDUF]DMąFRJRUąFHDE\Z\WZRU]\üSDUĊ-HĞOL
IXQNFMLXGHU]HQLDSDU\QLHXĪ\ZDVLĊSU]H]GáXĪV]\F]DVQDOHĪ\Z\F]\ĞFLüZQĊWU]HĪHOD]ND
SU]HGVNRU]\VWDQLHP]WHMIXQNFMLSU]\NROHMQ\PSUDVRZDQLX1DOHĪ\SRSURVWXNLONDUD]\
GRSURZDG]LüGRXGHU]HQLDSDU\]GDODRGGHVNLRGSUDVRZDQLDLRG]LHĪ\']LĊNLWDNLHPX
F]\V]F]HQLXXQLNDVLĊSRZVWDZDQLDEUą]RZ\FKSODPOXESODPRGZRG\QDSUDVRZDQ\FK
XEUDQLDFK
I
6326Ï% NRU]\VWDQLH]IXQNFMLVDPRF]\V]F]HQLD
6326Ï% NRU]\VWDQLH]IXQNFMLXGHU]HQLDSDU\
:\NRQDüRSLVDQHSRZ\ĪHMNURNLRGGR
3R]JDĞQLĊFLXODPSNLV\JQDOL]XMąFHMSUDFĊWHUPRVWDWXSU]\WU]\PDüSR]LRPRĪHOD]NRQDG
]OHZHP
6]\ENRQDFLVNDüSU]\FLVN„8GHU]HQLHSDU\´ SU]\QDMPQLHMUD]\QDVHNXQGĊ GRUD]\
3RGF]DVSRPSRZDQLDSU]HFK\OLüSRZROLĪHOD]NRGRJyU\LQDGyáDE\RF]\ĞFLüFDáHMHJR
ZQĊWU]HLSR]ZROLüZRG]LHQDZ\FLHNQLĊFLHSU]H]RWZRU\ZVWRSLH
1DJU]DüĪHOD]NRSU]H]RNRáRPLQXWSU]\WHPSHUDWXU]H„0$;´MHĞOLVLĊRVWXG]LáRSRGF]DV
RSHUDFMLSU]\FLVNLHP
:\áąF]\üĪHOD]NR]VLHFL
1LHSU]HFKRZ\ZDüĪHOD]ND]ZRGąZHZQĊWU]X
3RSUDVRZDüXĪ\ZDQąĞFLHUNĊDE\XVXQąüZV]HONLHQLHF]\VWRĞFL]SRZLHU]FKQLVWRS\
3RZWyU]\ü6SRVyE L6SRVyE MHĞOLĪHOD]NRZGDOV]\PFLąJXQLHMHVWF]\VWH
.RU]\VWDMąF]REXVSRVREyZF]\ĞFLüĪHOD]NRFRGZDW\JRGQLH-HĞOLXĪ\ZDQDZRGDMHVW
EDUG]RWZDUGD W]QRWZRU\QDSDUĊZVWRSLHáDWZRLF]ĊVWRVLĊ]DW\NDMąRVDGHP REDVSRVRE\
SRZLQQ\E\üVWRVRZDQHF]ĊĞFLHM
8VWDZLüĪHOD]NRSLRQRZR QDMHJRW\OH LSR]ZROLüDE\RVW\JáR:\NRQDüF]\QQRĞFLRSLVDQHZ
SXQNFLH„32.$ĩ'<08ĩ<&,8ĩ(/$=.$´
.25=<67$1,(=)81.&-,„3$5$35=<35$62:$1,83,212:<0´
$E\SUDVRZDQLHĪHOD]NLHPWU]\PDQ\PSLRQRZRE\áROHSV]HQDOHĪ\SUDVRZDüXEUDQLDQD
ZLHV]DNX0RĪQDWHĪSUDVRZDüSLRQRZR]DVáRQ\LILUDQNLSRLFK]DZLHV]HQLXĩHOD]NRQDOHĪ\
WU]\PDü]GDODRGFLDáDLEOLVNRSUDVRZDQHMWNDQLQ\DOHEH]MHMGRW\NDQLD1DFLąJQąüQLHFR
WNDQLQĊZROQąUĊNąLSU]\FLVNDüZRGVWĊSDFKVHNXQGRZ\FKSU]\FLVN„8GHU]HQLHSDU\ SDUD]
ĪHOD]NDWU]\PDQHJRSLRQRZR ´SU]HVXZDMąFĪHOD]NRSRSRJQLHFLRQ\PPDWHULDOH
G
.25=<67$1,(=)81.&-,635<6.,:$&=$
6326Ï% NRU]\VWDQLH]V\VWHPXDQW\ZDSLHQQHJR RWZRU\QDSDUĊZĪHOD]NX
SR]RVWDMąF]\VWH
8ZDJD SU]HGXĪ\FLHPIXQNFML6SU\VNLZDF]DVSUDZG]LüLQIRUPDFMHGRW\F]ąFHSUDVRZDQLD
GDQHMWNDQLQ\1DQLHNWyU\FKPDWHULDáDFKSUDVRZDQ\FKQDPRNURPRJąSRMDZLüVLĊ
SODP\
8PLHV]F]RQ\Z]ELRUQLNXZRG\V\VWHPRGNDPLHQLDQLDEH]SU]HUZ\UHGXNXMHZDSLHQQ\RVDG
NDPLHĔ JURPDG]ąF\VLĊQDNRPRU]HSDURZHMĪHOD]ND
6\VWHPWHQXPRĪOLZLDSUDVRZDQLH]SDUąSU]H]GáXJLF]DVL]DSRELHJD]DW\NDQLXVLĊRWZRUyZQD
SDUĊ
)XQNFMD6SU\VNLZDF]DMHVW]ZáDV]F]DSU]\GDWQDZSU]\SDGNXXVXZDQLDWUZDá\FKLRSRUQ\FK
]DJQLHFHĔRUD]ZSU]\SDGNXSRWU]HE\GRGDWNRZHMZLOJRFL
)XQNFMD6SU\VNLZDF]DPRĪHE\üZ\NRU]\VW\ZDQDSU]\SUDVRZDQLX]SDUąOXEQD
VXFKR
:FKZLOLJG\MHVWSRWU]HEQDUR]S\ORQDZLOJRüZFLĞQLMSU]\FLVN6SU\VNLZDF]D-HĞOLUR]S\ORQD
ZRGDQLHSRMDZLDVLĊRGUD]XZFLVQąüWHQSU]\FLVNNLONDUD]\DĪGRVNXWNX
'HOLNDWQLHMUR]S\ORQąZRGĊGDMHZFLVNDQLHSU]\FLVNXUD]]DUD]HP6LOQLHMV]\VWUXPLHĔ
SU\VNDMąFHMZRG\SRMDZLDVLĊSU]\ZROQLHMV]\PZFLVNDQLXWHJRSU]\FLVNX1DMOHSV]HUH]XOWDW\
GDMHV]\ENLHZFLVNDQLHSU]\FLVNXVSU\VNLZDF]DGRNRĔFD
5
64
75=<63262%<&=<6=&=(1,$ĩ(/$=.$
:ODüGRĪHOD]NDZRGĊWDNMDNWRRSLVDQRZSXQNFLH„:/(:$1,(:2'<´
8VWDZLüUHJXODWRUWHPSHUDWXU\ZSR]\FML„0´
:áRĪ\üZW\F]NĊV]QXUDVLHFLRZHJRGRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
5HJXODWRUWHPSHUDWXU\XVWDZLüZSR]\FML„0$;´
2GáąF]\üĪHOD]NRRGVLHFLSR]JDĞQLĊFLXODPSNLSRND]XMąFHMSUDFĊWHUPRVWDWX
7U]\PDMąFĪHOD]NRSR]LRPRQDG]OHZHPZFLVQąüLSU]\WU]\PDüSU]\FLVNIXQNFMLVDPRF]\V]F]HQLD-HGQRF]HĞQLHáDJRGQLHSRWU]ąVDüĪHOD]NLHPZMHGQąLZGUXJąVWURQĊUD]HP]SDUąL
ZU]ąFąZRGą]ĪHOD]ND]RVWDQąZ\U]XFRQHQLHF]\VWRĞFLRUD] MHĞOLMHVW RVDG NDPLHĔ
3U]HMĞüGR6SRVREX
1DSHáQLüĪHOD]NRZRGąWDNMDNWRRSLVDQRZSXQNFLH„:/(:$1,(:2'<´
8VWDZLüĪHOD]NRSLRQRZRLVSUDZG]LüF]\UHJXODWRUWHPSHUDWXU\MHVWZSRáRĪHQLX„0´
:áąF]\üZW\F]NĊV]QXUDVLHFLRZHJRGRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
5HJXODWRUWHPSHUDWXU\XVWDZLüZSRáRĪHQLX„0$;´
1DJU]DüĪHOD]NRDĪGRPRPHQWX]JDĞQLĊFLDODPSNLV\JQDOL]XMąFHMSUDFĊWHUPRVWDWX
]D]Z\F]DMWUZDWRRNRáRPLQXW\
*G\SRWU]HEQDMHVWSDUDSRSURVWXX]\VNDüMąSRPSXMąFSU]\FLVN„8GHU]HQLHSDU\´1D
SRF]ąWNXNDĪGHJRNROHMQHJRHWDSXSUDVRZDQLDZFLVQąüWHQSU]\FLVNNLONDUD]\
$E\]DSRELHFZ\FLHNDQLXZRG\QDOHĪ\ZFLVNDüSU]\FLVN„8GHU]HQLHSDU\´SU]\QDMPQLHMUD]QD
VHNXQG-HĞOLWRNRQLHF]QHVNRU]\VWDü]]DSDU]DF]NL
F
35$62:$1,(1$68&+2
6
65
J
SYSTEM ZAPOBIEGAJĄCY KAPANIU (AUTOMATYCZNE USZCZELNIANIE)
PYTANIA I ODPOWIEDZI - USUWANIE PROBLEMÓW
Odpowiedź
Pytanie
o
115
Uwaga:
K
JAK DBAĆ O ŻELAZKO?
PO KAŻDYM UŻYCIU ŻELAZKA
„
„0
„
„
Problem
Przyczyna, rozwiązanie
„MAX
Brak pary
„
„MAX
„
-
„
ZEWNĘTRZNA POWIERZCHNIA ŻELAZKA
„
„
„Uderzenie
.
„MAX
STOPA ŻELAZKA
„MAX
wycieka woda
„
Uwaga:
7
66
67
'$1(7(&+1,&=1(
0RGHO
1,:$
1,:&
=DVLODQLH
Ya+]
3REyUPRF\
: $
0DVD RULHQWDF\MQLH
Ng
:\PLDU\ RULHQWDF\MQLH
PP;PP;PP
1,:&
8W\OL]DFMD]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR
,QIRUPDFMHGODXĪ\WNRZQLNyZRXW\OL]DFML]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR ZJRVSRGDUVWZDFKGRPRZ\FK
7DNLV\PEROXPLHV]F]RQ\QDZ\URELHLOXEWRZDU]\V]ąF\FKPXGRNXPHQWDFK
R]QDF]DĪHXĪ\ZDQHXU]ąG]HQLHHOHNWU\F]QHLHOHNWURQLF]QHQLHPRĪHE\ü
Z\U]XFDQHUD]HP]RGSDGDPLRJyOQ\PL]JRVSRGDUVWZDGRPRZHJR
:FHOXZáDĞFLZHJRSU]HWZRU]HQLDRG]\VNLZDQLDLUHF\NOLQJXQDOHĪ\]DQLHĞüWDNLH
XU]ąG]HQLHGRSU]H]QDF]RQHJRGRWHJRFHOXSXQNWX]ELyUNLZNWyU\P]RVWDQą
SU]\MĊWHEH]RSáDW
$OWHUQDW\ZQLHZQLHNWyU\FKNUDMDFKPRĪOLZHMHVW]ZUyFHQLHWDNLFKZ\UREyZGR
PLHMVFRZHJRGRVWDZF\SRGF]DV]DNXSXQRZHJRUyZQRZDĪQHJRXU]ąG]HQLD
3UDZLGáRZH]DJRVSRGDURZDQLHZ\UREXSRPDJDZRV]F]ĊG]DQLXZDUWRĞFLRZ\FK]DVREyZ
ĞURGRZLVNDRUD]]DSRELHJDZV]HONLPSRWHQFMDOQLHQHJDW\ZQ\PVNXWNRPZSá\ZDMąF\PQDOXG]NLH
]GURZLHRUD]ĞURGRZLVNRMDNLHPRJá\E\VLĊSRMDZLüZVNXWHNQLHZáDĞFLZHJRSRVWĊSRZDQLD]
RGSDGDPL
:FHOXX]\VNDQLDV]F]HJyáRZ\FKLQIRUPDFMLRQDMEOLĪV]\PSXQNFLHXW\OL]DFMLSURVLP\VNRQWDNWRZDü
VLĊ]PLHMVFRZ\PLZáDG]DPL=DOHĪQLHRGSUDZDRERZLą]XMąFHJRZGDQ\PNUDMXQLHZáDĞFLZH
SR]E\ZDQLHVLĊ]XĪ\WHJRVSU]ĊWXPRĪHE\üNDUDOQH
8Ī\WNRZQLF\EL]QHVRZLZNUDMDFK8QLL(XURSHMVNLHM
3R]E\ZDMąFVLĊXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKLHOHNWURQLF]Q\FKSURVLP\RVNRQWDNWRZDQLHVLĊ]GRVWDZFą
OXEVSU]HGDZFąZFHOXX]\VNDQLDGDOV]\FKLQIRUPDFML
,QIRUPDFMHR]DJRVSRGDURZDQLX]XĪ\WHJRVSU]ĊWXZLQQ\FKNUDMDFKQLHQDOHĪąF\FKGR
8QLL(XURSHMVNLHM
7DNV\PERORERZLą]XMHW\ONRZNUDMDFK8QLL(XURSHMVNLHM:FHOXSR]E\FLDVLĊ]XĪ\WHJRVSU]ĊWX
SURVLP\RNRQWDNW]PLHMVFRZ\PLZáDG]DPLOXEGRVWDZFąLX]\VNDQLHLQIRUPDFMLRSUDZLGáRZ\P
VSRVRELHMHJR]DJRVSRGDURZDQLD
68
9
NORSK
ADVARSEL
Trekk ut kontakten på strykejernet og la det kjøle
seg ned før du utfører noe som helst vedlikehold.
Hvis hovedledningen er ødelagt så må den byttes
ut av produsenten, en serviceagent eller en person
med lignende kvalifikasjoner for å unngå skader.
Strykejernet må ikke forlates uten tilsyn mens den
er koblet til nettledninger.
Pluggen må fjernes fra stikkontakten før
vannbeholderen er fylt med vann.
Strykejernet må brukes och hvile på en stabil
overflate. Når du plasserer strykejernet på
strykestativet så må du være sikker på at underlaget
som stativet står på er stabilt.
Strykejernet må ikke brukes dersom du mister det,
om det er noen synlige tegn på skader eller om den
lekker.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring eller
kunnskap om de får tilsyn eller instruksjoner når det
gjelder bruk av apparatet på en trygg måte og forstår
risikoen som er involvert.
Rengjøring og vedlikehold bør ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Barn må ikke leke med dette apparatet.
Hold strykejernet og ledningen utilgjengelig for barn
under 8 år når den er aktivert eller kjøles ned.
1
69
KUN FOR HUSHOLDSBRUK
SIKKER BRUK AV STRYKEJERNET
For din og andres sikkerhet så er det veldig viktig.
Vi har presentert viktige sikkerhetsmeldinger i denne håndboken og på apparatet ditt. Du må
alltid lese og følge alle sikkerhetsmeldinger.
Dette er sikkerhetssymbolet. Det brukes for å advare deg mot farer som
kan drepe eller skade deg og andre. Sikkerhetsmeldingene vil følge
sikkerhetssymbolet og bruke enten ordet “ADVARSEL ” eller “ FARE ”
Disse ordene betyr:
Dette beskriver problemer som kan skape
død eller alvorlige skader.
ADVARSEL
FARE
FARE
Dette beskriver problemer som kan skape
mindre skader eller skade gjenstandene
dine.
Instruksjonene skal oppgi at overflatene
kan bli varme ved bruk.
Sikkerhetsmeldingene forteller deg hva den potensielle faren er, hvordan du unngår den og
reduserer sjansene for å bli skadet og hva som kan skje hvis du ikke følger advarslene.
Takk for at du kjøpte et Panasonic strykejern.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Når du bruker strykejernet så må sikkerhetsforeskriftene alltid føles, inkludert følgende:
ADVARSEL
For å redusere risikoen for brannskader,
elektrisk sjokk, brann eller personskader:
LES ALLE INSTRUKSJONENE FØ R BRUK AV STRYKEJERNET
For å unngå overbelastning så bør du ikke bruke andre apparater med høy wattstyrke på samme krets.
Apparatets nominelle spenning og type strøm må stemme overens med strømforsyningen (se
strykejernet).
Du må kun bruke strykejernet for sitt formål; å stryke stoff. For å beskytte mot brannskader eller
personskader så må du ikke stryke eller dampe stoffer mens du har det på deg.
Du må trekke ut støpselet du forlater rommet en liten stund. Hold det borte fra barn.
For å beskytte mot elektrisk sjokk så må du ikke dyppe strykejernet eller ledningen i vann eller
andre væsker.
Du må ikke la ledningen komme i kontakt med varme underlag. La strykejernet kjøle seg ned helt
før oppbevaring.
Brannskader kan oppstå når du kommer i kontakt med varme metalldeler, varmt vann eller damp.
Vær forsiktig når du fyller på vann eller snur strykejernet opp ned. Varmt vann kan lekke ut fra
strykejernet.
Ikke bruk apparatet hvis ledningen er viklet. Som følge kan ledningen ta skade av dette.
Hvis du merker av noe røyk eller brann som kommer ut av produktet så bør du slutte å bruke det
umiddelbart og koble ut apparatet fra den elektriske enheten. Kontakt forhandleren eller produsenten
for hjelp.
Vær sikker på at strykejernet er koblet fra stikkontakten før du fyller på vann.
Stryk aldri klær mens du har dem på deg eller sikte strykejernet mot noen mens det damper.
Hold hender og kropp borte fra dampen mens du bruker dampfunksjonen.
Varmt vann og damp vil komme ut av strykesålen når du bruker selvrengjøringsfunksjonen og
2
dampstrålefunksjonen.
70
FARE
Noen stoffer er merket med disse prikkene som en guide for å velge riktig stryketemperatur.
For å redusere risikoen for personskader
og skade på strykejernet:
Ikke bruk tilsetningsstoffer eller erstattningsvann som parfymert vann i strykejernet. De kan
forårsake flekker på stoffet.
Dersom damp- eller tørrvelgeren ikke står i tørr posisjon etter bruk så vil det vann som er igjen
forflytte seg til strykesålen. Dette kan resultere i brann neste gang strykejernet er i bruk.
Ikke bruk dampen eller dampstrålefunksjonen mens strømledningen er koblet ut, vannet vil nemlig
gjenbli inne i strykesålen og forårsake flekker. Ikke bruk dampen eller dampstrålefunksjonen mens
temperaturen er innstilt på “0”.
De fleste vanntyper kan brukes i dette strykejernet. Om vannet er veldig hardt, så bør destillert
eller demineralisert vann brukes. Ikke bruk vann som er prosessert gjennom vannavherdingssystemer
siden dette vannet inneholder mineraler som kan skade strykejernet. Ikke bruk skuremidler eller
kjemiske rensemidler, disse skader flatene eller forårsaker flekker på stoffet.
Når du tilsetter vann i strykejernet så må du ha et godt grep om strykejernet slik at det ikke drypper,
ellers kan det føre til skader.
Ikke sett damp/tørrvelgeren i dampposisjon med mindre strykejernet er varmt nok til å produsere
damp, ellers vil vannet lekke ut gjennom ventilene i stedet.
Ikke bruk dampstråleknappen før termostatbryteren er skrudd av etter at du har skrudd
temperaturmåleren til “MAX”. Varmt vann kan risikere å lekke fra strykesålen og brannskader
kan oppstå, og det kan føre til korrosjon.
Dersom du stryker syntetstoffer på en høyere temperatur enn foreslått så vil ikke stoffet bare bli
ødelagt, men strykesålen vil også bli dekket av smeltede rester av syntetstoffet.
FARE
Noter: Termostatindikatoren skrus av og på for å indikere den skiftende temperaturen i
strykesålen. Hvis du skrur temperaturvelgeren fra en høy temperatur til en lavere
temperatur så må du vente på at indikatoren skrur seg på før du bruker strykejernet.
C
1. Sett damp/tørrvelgeren til tørrposisjon for å unngå vannlekkasje. Åpne vannfylleren, hold
strykejernet som vist og fyll strykejernet med vann opp til “MAX”-prikken (omtrent 310 ml).
Bruk en kopp for å fylle på (se notering).
2. Sjekk om vannivået er korrekt i den vertikale posisjonen.
3. Lukk vannfyllingsdekselet, ellers vil vannet sprute fra vanntenken når du stryker.
Noter: Ikke overfyll vanntanken. Dampen vil frigjøres gjennom ventilene når strykejernet
ligger vannrett.
D
Fyll strykejernet som det står i beskrivelsen under “Hvordan fylle på vann”.
Legg strykejernet loddrett og vær sikker på at temperaturen er stilt inn på “0”.
Plugg strømledningen inn i stikkontakten.
Sett temperaturvelgeren på dampzonen (“ ” til “ ”). Termostatindikatoren slår seg på. Om
temperaturen på strykesålen er høy så skrur ikke lampen seg på.
“ ”-zonen: Lav damp, for tynne eller skjøre stoffer som krever en liten mengde damp.
“ ”-zonen: Høy damp, for stoffer som krever masse damp (det vil si tykke materialer eller
gjenstander med masse rynker).
5. Forvarme strykejernet til lyset skrur seg av, vanligvis tar det rundt ett minutt. Lyset går av og
på mens du stryker for å indikere at den temperatur som temperaturvelgeren har valgt holder
seg der den skal.
6. Hold strykejernet vannrett og sett damp/tørrvelgeren i dampposisjon.
7. Så fort strykejernet står i loddrett posisjon så vil dampen stoppe.
For å unngå brannskader så bør du ikke
røre de varme delene av apparatet.
For korrekt bruk av strykejernet ditt så bør du lese de resterende sikkerhetsadvarslene og
instruksjonene.
B
Håndtak
Termostatindikator
(temperaturvelger)
Temperaturvelger
Gummihel
Nettkabel
Stikkontakt (stikktype som stemmer overens
med respektive land eller regions krav)
Beger (max 310 ml)
HJELPFULLE STRYKETIPS
Temperaturvelgeren har ord, prikker og dampsymboler. Prikkene er symboler for tre
temperaturnivåer:
71
3
Noter: Antidryppsystemet vil aktiveres når temperaturen på strykesålens overflate synker.
Samtidig vil dampen stoppe. Det er ikke et tegn på en funksjonsfeil når du hører en
klikkelyd. Termostatindikatoren vil skru seg på. Vent til denne lampen skrur seg av.
IDENTIFISERING AV KOMPONENTER
Damp/tørrvelger
Sprayknapp
Dampstråleknapp (Loddrett dampstråleknapp)
Fylleåpning med deksel
Sprutedyse
Såle
Indikator for maksimal vannstand
Vanntank (vannvindu)
Selvrengjøringsknapp
Lav temperatur
Middels temperatur
Høy temperatur
HVORDAN BRUKE SOM DAMPSTRYKEJERN
1.
2.
3.
4.
LES DISSE INSTRUKSJONENE
A
HVORDAN FYLLE PÅ VANN
E
HVORDAN BRUKE DAMPSTRÅLEFUNKSJONEN
Dampstrålefunksjonen tilbyr ekstra damp og er perfekt for å fjerne sta rynker på stoffer.
Dampstrålefunksjonen fungerer kun når temperaturvelgeren er innstilt på “MAX” når du
stryker (hvis den brukes ved en lavere temperatur så kan det begynne å dryppe vann siden
strykejernet ikke er varmt nok til å byte vann for å dampe). Hvis du ikke har brukt
dampstrålefunksjonen på lenge så kan det være lurt å rengjøre innsiden av strykejernet før du
bruker denne funksjonen på noen som helst klær. Bare prøv dampstrålefunksjonen noen ganger
før du begynner å stryke klærne dine, dette vil forhindre brune flekker eller vannflekker på klærne.
Fyll strykejernet som det står i “HVORDAN FYLLE PÅ VANN”.
Hold strykejernet loddrett og forsikre deg om at temperaturen er innstilt på “0”.
Plugg strømledningen inn i stikkontakten.
Sett temperaturvelgeren på “MAX”.
Forvarm strykejernet til termostatindikatoren slukkes, vanligvis tar det rundt ett minutt.
Trykk på dampstråleknappen når du ønsker å dampe. Trykk på den knappen flere ganger
hver gang du begynner å stryke.
7. Trykk på dampstråleknappen i omganger med rundt fem sekunder hver gang for å unngå
vannflekker. Bruk en klut hvis det skulle være nødvendig.
72
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4
F
For å oppnå bedre resultater når du bruker strykejernet, heng plagget på en kleshenger.
Gardiner og forheng kan også strykes når de henger. Hold strykejernet bort fra kroppen,
nær stoffet uten å være nær det. Strekk ut stoffet med den andre hånden din og trykk på
den vertikale dampknappen (dampstråleknappen) med fem sekunders intervaller mens du
presser strykejernet over det rynkete stoffet.
G
MÅTE 3: Antikalksystem (holde ventilene rene)
Det innebygde antikalksystemet i vanntanken reduserer kalkavleiringer kontinuerlig. Dette
systemet gjør det mulig å bruke dampfunksjonen i lang tid, og forhindrer tilstopping i
dampventilene.
HVORDAN BRUKE DEN VERTIKALE DAMPFUNKSJONEN
J
Denne modellen har et antidryppsystem. Når temperaturen på sålens overflate synker under
115 ° C (238 ° F) så lukkes ventilen i kammeret på strykejernet automatisk og gjør at vannet
ikke strømmer ut. Dette forhindrer det varme vannet fra å strømme ut fra sålen når strykejernet
er avkjølt. På grunn av dette så er du nødt til å vente til innsiden av kammeret har tørket
helt når du skal oppbevare strykejernet.
HVORDAN BRUKE SPRAYFUNKSJONEN
Noter: Les alltid etikettene i plaggene, og følg produsentens strykeinstruksjoner. Noen stoffer
kan risikere å bli flekket eller farget.
Sprayfunksjonen er særlig hjelpsom for å fjerne sta rynker og områder som er i behov av
ekstra damp.
Sprayfunksjonen må brukes med damp eller tørrstryking.
1. Trykk på sprayknappen når du trenger sprayfunksjonen, om sprayen ikke fungerer umiddelbart
så er det bare å fortsette til den gjør det.
2. For å få en finere spray, trykk på knappen gjentatte ganger. For å få en mer kraftfull spray,
trykk litt saktere. For best resultat, vær rask og stødig.
H
HVORDAN BRUKE SOM TØRRSTRYKEJERN
1.
2.
3.
4.
Skru velgeren til tørrposisjon.
Hold strykejernet loddrett og sett temperaturvelgeren på “0”.
Plugg inn strømledningen i stikkontakten.
Skru temperaturvelgeren til ønsket posisjon. Termostatindikatoren slår seg på.
Om temperaturen på sålen er høy så slår ikke indikatorlampen seg på.
5. Forvarm strykejernet til temperaturindikatoren skrur seg av, vanlgvis tar det rundt ett minutt.
RENGJØRING PÅ 3 MÅTER
MÅTE (1): BRUK AV SELVRENGJØRINGSFUNKSJONEN:
Fyll strykejernet som beskrevet i “HVORDAN FYLLE PÅ VANN”
Skru temperaturvelgeren til “0”.
Plugg inn strømledningen i stikkontakten.
Skru temperaturvelgeren til “MAX”.
Slå av strømmen og trekk støpslet ut av stikkontakten.etter at temperaturindikatoren har slått
seg av.
6. Hold strykejernet vannrett over vasken, trykk på selvrengjøringsknappen og hold den inne
samtidig som du rister strykejernet litt lett. Urenheter og kalk (hvis det er noe), vil bli skylt ut
sammen med damp og kokende vann.
Skru så til MÅTE (2).
1.
2.
3.
4.
5.
MÅTE (2): BRUK AV DAMPSTRÅLEFUNKSJONEN:
1. Gjenta steg 1 til 4 som beskrevet ovenfor.
2. Hold strykejernet vannrett over vasken etter at temperaturindikatoren har slått seg av.
3. Pump dampstråleknappen raskt (i hvert fall tre ganger i sekundet) rundt 20-30 ganger. Mens
du pumper så skal du vippe strykejernet sakte opp og ned for å hjelpe til å rengjøre hele
innsiden og la vann dryppe ut av ventilene på sålen.
4. Forvarm strykejernet i rundt fem minutter på “MAX” når strykejernet har kjølt seg ned.
5. Trekk støpslet ut av stikkontakten.
6. Ikke oppbevar strykejernet med vann i.
7. Stryk en brukt klut for å fjerne urenheter på sålen.
Gjenta måte 1 og måte 2 dersom strykejernet fremdeles inneholder en hel del urenheter.
Benytt deg av begge måtene annenhver uke. Om vannet der du bor er veldig hardt (det vil si at
damphull på sålen lett blokkeres av urenheter) så bør du benytte deg av begge måtene ofte.
La strykejernet kjøle seg ned på gummihelen og føl instruksjonene “ETTER HVERT BRUK”.
5
73
ANTIDRYPPSYSTEMET (AUTOMATISK VANNFORSEGLING)
Merk: Det er ikke et tegn på feilfunksjon når du hører en klikkelyd. Denne lyden kan høres
når som helst etter at dette systemet har blitt aktivert.
K
HVORDAN DU TAR VARE PÅ STRYKEJERNET
ETTER HVERT BRUK
1. Sett temperaturvelgeren til “0”.
2. Skru av strykejernet og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
3. Tøm strykejernet for vann umiddelbart etter bruk. Ikke oppbevar strykejernet med vann i.
4. Sett damp/tørrvelgeren til tørrposisjon. Om damp/tørrvelgeren ikke er i tørrposisjon etter bruk
så vil det gjenværende vannet flytte seg inn i sålen, dette kan føre til brann neste gang du
bruker strykejernet.
5. Forvarm strykejernet i rundt 5 minutter på “MAX” når strykejernet har kjølt seg ned uten å
trykke på noen knapper.
6. Ikke bruk damp- eller dampstrålen når strømledningen er koblet fra eller temperaturvelgeren
er stilt inn på “0”, vannet vil forbli inne i sålen og forårsake misfarging.
7. Du må ikke vikle strømledningen rundt strykejernet, den kan ta skade av den varme sålen.
8. Vent til strykejernet har kjølt seg ned før du oppbevarer det, og la den alltid stå og hvile på
gummihelen for å beskytte sålen fra riper, korrosjon eller flekker.
STRYKEJERNETS YTRE OVERFLATE
Etter å ha koblet fra og kjølt ned strykejernet, rengjør jernet utvending med en fuktig klut,
og tørk det.
Du må aldri bruke noen sterke rengjøringsmidler.
SÅLEN
Stivelse og andre rester kan enkelt fjernes fra sålen med en fuktig klut.
For å unngå riper på overflaten så må du aldri bruke noe metallisk eller hardt for å
rengjøre sålen, og du må heller aldri plassere jernet på en røff overflate.
Den beste måten å fjerne syntetiske rester fra sålen er å stryke over en gammel bomullsduk
etter å ha varmet opp strykejernet.
Merk: Du må aldri bruke rengjøringsmiddler i strykejernet, de kan skade deler av strykejernet.
Noe lukt kan frigis neste gang du begynner å bruke strykejernet, men dette er normalt,
og lukten vil ikke sette seg i klærne dine.
Du må aldri bruke rengjøringsmidler på strykejernet siden de kan skade deler av
strykejernet.
74
6
SPØRSMÅL OG SVAR / FEILSØKNINGSGUIDE
Spørsmål
Svar
Hvorfor hører jeg en klikkende eller
metallisk lyd når jeg bruker eller rister
strykejernet?
Disse lydene kommer av de innvendige delene av
strykejernet, spraymekanisme, forebygging av lekkasje
etc, som beveger seg litt. Dette er normalt.
Hvorfor blir klærne innimellom brune
etter at jeg har strykt dem?
Du må stille inn temperaturen korrekt ifølge etiketten
på plagget du stryker. Om det er rester etter
rengjøringsmiddel på stoffet så kan klærne bli litt
brune etter at du har strykt dem.
Hvorfor kommer det hvitt
Pulveret/partiklene er urenheter og mineraler som
pulver/partikler ut av dampventilene
finns i hardt vann. Pulveret/partiklene kan børstes
når jeg bruker dampfunksjonen (særlig av klærne.
når jeg bruker dampstrålen)?
Problemer
Årsaker, Løsning
Ingen varming
Sørge for at ledningen er plugget inn i støpselet.
Ingen damp
Dårlig dampkraft
Fyll strykejernet med vann opp til “MAX”
Hvis det ikke er noe damp, still inn damp/tørrvelgeren til dampposisjon
”).
eller still inn temperaturvelgeren på dampsonen (“ ” til “
Hvis det er dårlig damp, flytt damp/tørrvelgeren flere ganger for så
å starte om fra dampposisjon.
Trykk på dampstråleknappen flere ganger når dampstrålen er
utilstrekkelig.
Vent til indikatoren skrur seg av før du bruker strykejernet.
Sett temperaturvelgeren på “MAX” når du bruker den høye dampen.
Ingen spray
Trykk på spraydyseknappen flere ganger.
Vannlekkasje fra
dampventilene
Skru temperaturvelgeren til dampsonen.
Trykk på dampstråleknappen i minst to sekunder av gangen når
du bruker dampstrålen.
Vent til indikatorlampen skrur seg av før du bruker
Tøm strykejernet og fyll på med rent vann. Det er mulig at det er
forurensninger i strykejernet/begeret.
Merker på klærne
Brent klut
Fyll strykejernet med vann opp til “MAX”-knappen
SPESIFIKASJONER
Modell Nr
NI-W910C
NI-W920A
Strømkilde
220-240 V, 50-60 Hz
Strømforbruk
2000-2400 W (9,1-10,0 A)
Masse (ca.)
1.5 kg
Dimensjon (ca.)
307 mm
139 mm
NI-W900C
151mm
Håndtering av avfall av Elektrisk og Elektronisk utstyr
Informasjon om håndtering for brukere av elektrisk og elektronisk avfall (private
hushold)
Dette symbolet på produktene og/eller de medfølgende dokumentene innebærer
at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med vanlig
husholdningsavfall.
For riktig håndtering, gjenvinning og resirkulering, vennligst ta med disse
produktene til angitte innsamlingspunkter hvor de vil bli tatt imot gratis.
I noen land kan du returnere produktene dine til forhandleren ved kjøp av et
tilsvarende nytt produkt.
Deponering av dette produktet på en korrekt måte vil føre til at du sparer verdifulle ressurser
og forhindrer potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan
oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
Vennligst kontakt dine lokale myndigheter for videre detaljer angående ditt nærmeste avfallspunkt.
Feil håndtering av avfall kan medføre straff i henhold til nasjonal lovgivning.
For firmabrukere i EU
Hvis du ønsker å deponere elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst kontakt forhandleren din
for mer informasjon.
Informasjon om avfallshåndtering i land utenfor EU
Dette symbolet er kun gyldig i EU. Hvis du ønsker å deponere dette produktet, vennligst kontakt
dine lokale myndigheter eller forhandler og spør om den korrekte måten å håndtere dette på.
Vent til indikatorlampen skrur seg på etter å ha skrudd
temperaturvelgeren fra en høy temperatur til en lavere temperatur.
Skru temperaturvelgeren til en passende posisjon eller bruk en
presseklut hvis det trengs.
75
7
76
8
ENDAST FÖR HUSHÅLLSANVÄNDNING
SVENSKA
SÄKER ANVÄNDNING AV STRYKJÄRN
VARNING
Koppla ur strykjärnet och låt det svalna innan du
utför något underhåll.
Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller andra
kvalificerade personer för att undvika fara.
Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när det är
anslutet till elnätet.
Kontakten måste avlägsnas från vägguttaget
innan vattenbehållaren fylls på med vatten.
Strykjärnet måste användas och placeras på ett
stabilt underlag. Vid placering av strykstrykjärnet
på sitt stativ, se till att underlaget på vilken stödet
är placerat är stabilt.
Strykjärnet får inte användas om det har tappats,
om det finns synliga skador eller om det läcker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år
och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner för
användning på ett säkert sätt och förstår de risker
som finns.
Rengöring och underhåll skall inte göras av barn
utan tillsyn.
Barn får inte leka med strykjärnet.
Håll strykjärnet och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när den är spänningssatt eller
svalnar.
77
1
Din och andras säkerhet är mycket viktig.
Vi har skrivit ner viktiga säkerhetsmeddelanden i denna handbok och för din apparat. Läs
och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden.
Detta är varningssymbolen. Den används för att varna dig för potentiella risker
som kan döda eller skada dig och andra. Säkerhetsmeddelanden kommer att
följa efter säkerhetssymbolen och antingen finns ordet "WARNING (VARNING)"
eller "CAUTION (FÖRSIKTIGHET)". Dessa ord betyder:
Detta beskriver problem som
kan orsaka dödsfall eller
allvarlig personskada.
Här beskrivs problem som
kan orsaka mindre skada eller
skada dina ägodelar.
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Instruktionerna skall ange
att ytor riskerar att bli heta
FÖRSIKTIGHET under anv*dning.
Säkerhetsmeddelanden kommer att beskriva vad den potentiella risken är, hur man undviker
och minskar risken för skador, och vad som kan hända om instruktionen inte följs.
Tack för att du köpt ett Panasonic strykjärn
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
När du använder strykjärnet, bör de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas, inklusive
följande:
VARNING
För att minska risken för
brännskador, elstötar, brand
eller personskada:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE STRYKJÄRNET ANVÄNDS
78
2
För att undvika överbelastning, använd inte annan apparat med hög effekt i samma
uttagsomgivning.
Den ingående spänningen måste stämma överens med strykjärnets märkspänning.
Använd strykstrykjärnet endast för avsett ändamål, för strykning av tyger. För att skydda mot
brännskador eller personskador, använd ínte strykjärn eller ånga på tyger som bärs på kroppen.
När du lämnar rummet även för en kort stund, dra ur kontakten. Håll det borta från barn.
För att skydda mot risk för elektriska stötar sänk inte ned strykjärnet eller nätkabeln i
vatten eller andra vätskor.
Låt inte nätkabeln vidröra heta ytor. Låt strykstrykjärnet svalna helt innan du ställer undan det.
Brännskador kan uppstå genom att röra heta metalldelar, varmvatten eller ånga. Visa
försiktighet vid påfyllning eller vändning av ångstrykstrykjärnet upp och ner. Varmt vatten
kan läcka ut.
Använd inte apparaten med nätsladden intrasslad. Nätsladden kan då skadas.
Om du märker någon rök eller att brand uppstår från produkten, sluta omedelbart att
använda den och koppla bort den från eluttaget för att undvika brand eller elektriska stötar.
Kontakta din återförsäljare eller serviceverkstad för ytterligare hjälp.
Se till att strykjärnet är utdraget ur vägguttaget innan du fyller på vatten.
Stryk aldrig kläder direkt på kroppen eller rikta strykjärnet mot någon vid ångning.
Håll händer och kroppsdelar borta från ångområden när du använder vertikal ångfunktionen.
Varmt vatten och ånga kommer att komma ut ur stryksulan när du använder funktionen
självrengöring och funktionen ång-stråle.
FÖRSIKTIGHET
För att minska risken för
personskador och skador
på ditt strykjärn:
B
Använd inte vattentillsatser eller ersättning för vatten som doftande vatten i
ångstrykjärnet. Det kan fläcka tyger.
Om väljaren inte står på torr efter användning så kommer resterande vatten att flyta in i
stryksulan och kan resultera i brännskador när strykjärnet används nästa gång.
Använd inte ånga eller ångstråle medan nätkabeln är urkopplad, eftersom vatten kvar
inne stryksulan kommer att orsaka färgning. Använd inte ånga eller ångstråle medan
temperaturen är inställd på "0".
De flesta kranvatten kan användas i detta strykjärn. Om vattnet är mycket hårt bör
destillerat eller avjoniserat vatten användas. Använd inte vatten behandlats genom
avhärdningssystem eftersom detta vatten innehåller mineraler som kan vara skadliga för
strykjärn. Använd inte vattentillsatser eller vattensubstitut såsom doftande vatten i ångstrykjärn.
De kan fläcka tyger eller skada strykjärnet.
När du fyller på vatten i strykjärnet, håll strykjärnet stadigt för att undvika att tappa det vilket
kan leda till skador.
Ställ inte in väljaren för ånga/torr till läget för ånga om strykjärnet är tillräckligt varmt för
att producera ånga, annars vatten kommer att läcka ut genom ventilerna i stället.
Använd inte knappen ”ångstråle” förrän termostatens lampa släcks efter inställning av
termostatvredet till "MAX" Varmvatten kan läcka från stryksulan och orsaka brännskador,
och det kan orsaka korrosion.
Om syntetmaterial stryks på en högre temperatur än vad som instruerat, kan inte bara
tyget förstöras, utan även stryksulamer ofta att täckas med de smälta resterna av det
syntetiska tyget.
FÖRSIKTIGHET
Rör inte de varma delarna
av strykjänet fö att inte
riskera bränskador.
Temperaturväljare har ord, prickar och ångsymboler. Prickarna är symboler för 3
temperaturområden:
Låg temperatur
Medel temperatur
Hög temperatur
Vissa tyger är märkta med dessa punkter som vägledning för att välja rätt inställning av
stryktemperaturen.
Obs: Termostatlampan släcks på och av för att indikera förändringar i stryksulans
temperatur.Om du vrider temperaturväljaren från en hög temperatur till en lägre
temperatur, vänta tills indikatorn tänds innan du använder strykjärnet.
C
Obs: Överfyll inte vattenbehållaren. Ångan kommer att komma ut genom ventilerna när
strykjärnet är placerad vertikalt.
D
HUR DU ANVÄNDER ETT ÅNGSTRYKJÄRN
1. Fyll strykjärnet som beskrivs i " HUR MAN FYLLER PÅ VATTEN ”.
2. Placera strykjärnet vertikalt och kontrollera att temperaturen är inställd på “ 0 ”
3. Anslut nätsladden till vägguttaget.
4. Ställ temperaturväljaren på ångzonen (“ ” to “ ”).
Om temperaturen på stryksulan är hög, tänds inte lampan.
Zon “ ”: Lite ånga, för tunna eller ömtåliga tyger som kräver en liten mängd ånga.
Zon “ ”: Mycket ånga, för tyger som kräver en hel del ånga. (dvs. tjocka material,
föremål med envisa rynkor).
5. Värm strykjärnet tills lampan slocknar, vanligtvis tar det ca 1 minut. Lampan kommer
att slås på och av när du stryker vilket visar att den temperatur som valts av
temperaturväljaren upprätthålls.
6. Håll strykjärnet horisontellt och ställ in väljaren Steam/Dry (ånga/torr) på ånga.
7. När strykjärnet är placerad vertikalt, kommer ångfunktionen att upphöra.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER
IDENTIFIERING AV DELAR
Väljare Ånga/Torr
Knapp för spray
Ångstråle-knappen (vertikal ångknapp)
Lock för vattenpåfyllning
Spraymunstycke
Stryksula
Indikator för maximal vattennivå
Vattenbehållare (vattenfönster)
Självrengöringsknapp
HUR MAN FYLLER PÅ VATTEN
1. Ställ Steam/Dry väljaren till läget Dry (Torr) för att undvika vattenläckage. Öppna
påfyllningslocket för vatten och håll strykjärnet som visas och fyll på med vatten upp
till markeringen “ MAX ” (ca 310 ml). Använd en kopp för att fylla på (se anm).
2. Kontrollera den korrekta vattennivån med strykjärnet i vertikalt läge.
3. Stäng vattenlocket annars stänker vatten från vattenbehållaren vid strykning.
För korrekt användning av ditt strykjärn, läs resterande säkerhetsvarningar
och användningsinstruktioner.
A
STRYKNINGSTIPS
Handtag
Indikatorlampa för termostat
(Indikator för temperaturval)
Temperaturväljare
Hälstöd
Nätkabel
Kontakt (Typ av kontakt skall följa
respektive land eller regions )
Behållare (max 310ml)
Obs: Anti-dropp systemet aktiveras när temperaturen på stryksulans yta sjunker.
Samtidigt, kommer ångan att upphöra komma ut. Det är inte ett tecken på fel när
du hör ett klickande ljud. Termostatens indikatorlampa kommer att lysa. Vänta tills
den slocknar.
3
79
4
80
E
HUR MAN ANVÄNDER FUNKTIONEN "ÅNGSTRÅLE"
I
Funktionen "ångstråle" ger extra ånga som går djupt in i plagget och är till hjälp för att ta
bort envisa veck. Funktionen "ångstråle" fungerar endast i läget " MAX ” på
temperaturväljaren vid val av ånga eller torr strykning (om den används vid lägre
inställning, så kommer vatten att spottas ut eftersom strykjärnet inte är tillräckligt
varmt för att omvandla vatten till ånga). Om du inte har använt funktionen
"ångstråle" under lång tid, är det nödvändigt att rengöra insidan av strykjärnet innan
du använder funktionen på alla kläder som skall strykas. Testa funktionen "ångstråle"
flera gånger bort från strykbrädan och kläder som skall strykas. Detta kommer att
förhindra bruna fläckar eller vattenfläckar på kläderna.
1. Fyll strykjärnet som beskrivs i " HUR MAN FYLLER PÅ VATTEN ”.
2. Placera strykjärnet vertikalt och kontrollera att temperaturen är inställd på “ 0 ”.
3. Anslut nätsladden till vägguttaget.
4. Ställ temperaturväljaren på läget “ MAX ”.
5. Värm strykjärnet tills temperaturlampan slocknar, vanligtvis tar det ca 1 minut.
6. Pumpa ”ångstråle-knappen" när ånga önskas. Pumpa på "ångstråle-knappen" flera
gånger i början av varje strykning.
7. Tryck på "ångstråle-knappen" i intervaller om minst 5 sekunder mellan användning för
att hindra vattenfläckar. Använd en presstrasa om så behövs.
F
METOD(2) Genom funktionen jetånga
1. Upprepa steg 1 till 4 som beskrivits ovan.
2. Håll strykjärnet horisontellt över vasken efter att temperaturindikatorn har slocknat.
3. Pumpa snabbt "ångstråle-knappen" (minst 3 gånger per sekund) ca 20-30 gånger. När
man pumpar, luta strykjärnet uppåt och nedåt långsamt för att rengöra hela insidan och
låt vattnet rinna ut ur stryksulans ventiler.
4. Värm strykjärnet i cirka 5 minuter på “MAX” temperatur när strykjärnet har svalnat
utan knapptryckning.
5. Koppla ur strykjärnet.puhtaudet pohjalevyltä.
6.Förvara inte strykjärnet med vatten i.
7. Stryk på en begagnad trasa för att avlägsna eventuella föroreningar på stryksulan.
HUR DU ANVÄNDER FUNKTIONEN "VERTIKAL ÅNGA"
För att få ett bättre resultat när du använder vertikal ånga, häng plagget på en galge.
Gardiner och draperier kan också ångbehandlas när de hängs. Håll strykjärnet bort från
kroppen, nära men vidrör inte tyget. Dra tyget slätt med din fria hand och pumpa på den
vertikala ångknappen (ångstråle-knappen) i 5 sekunders intervall när du trycker på strykjärnet
över det skrynkliga tyget.
G
Upprepa metod(1) och metod(2) om strykjärnet fortfarande innehåller föroreningar.
Använd båda metoderna en gång varannan vecka. Om vattnet i ditt område är mycket
hårt (dvs. ånghålen på stryksulan lätt igensätts av föroreningar), bör båda sätten användas
oftare.
Låt strykjärnet svalna på fotstödet och följ instruktionerna “ EFTER VARJE ANVÄNDNING ”.
METOD(3) Anti-kalksystem(rena ventiler)
Det inbyggda anti-kalk systemet i vattenbehållaren minskar kontinuerligt beläggning som
byggs upp inuti förångningskammaren.
Detta system gör det möjligt att använda ånga under en lång tidsperiod och förhindrar
ångöppningarna från igensättning.
HUR MAN ANVÄNDER "SPRAY" FUNKTION
Obs: Innan du använder spray-funktionen, kontrollera tygets etikett med
strykningsinstruktioner. Vissa tyger kan bli fläckiga eller färgas genom fukt.
Sprayen är speciellt användbar för att ta bort envisa rynkor och där extra fuktning behövs.
Sprayning kan användas tillsammans med ånga eller torr strykning.
1. Pumpa bara på knappen sprutdimma när sprayning önskas. Om sprayen inte kommer
omedelbart, pumpa tills det gör det.
2. För att få en finare spray, pumpa snabbare på knappen. För att få en mer kraftfull
spray, pumpa långsammare på knappen. För bästa resultat, använd en snabb fullständig
tryckning.
H
3-VÄGS RENGÖRING
METOD(1) Genom självrengöringsfunktion
1. Fyll strykjärnet som beskrivs i " HUR MAN FYLLER PÅ VATTEN ”.
2. Ställ temperaturväljaren på “ 0 ”-läget.
3. Anslut nätsladden till vägguttaget.
4. Ställ temperaturväljaren på “ MAX ”-läget.
5. Dra ut stickkontakten när temperaturindikatorn har slocknat.
6. Håll strykjärnet horisontellt över vasken, tryck och håll in självrengöringsknappen och
skaka försiktigt strykjärnet fram och tillbaka. Föroreningar och avlagringar (om sådana
finns), tillsammans med ånga och kokande vatten, kommer spolas ut.
Fortsätt med METOD (2).
J
ANTI-DROPP SYSTEM (AUTOMATISKT VATTENLÅS)
Denna modell har ett anti-dropp system. När temperaturen på stryksulans yta sjunker under
115°C (238°F), stängs ventilen automatiskt för förångningskammaren i strykjärnet och
stoppar vattnet från att strömma. Detta förhindrar hett vatten från ut spruta ut från stryksulan
när strykjärnet har svalnat. Med detta system, är det onödigt för dig att vänta tills insidan
av förångningskammaren torkar helt när du lagrar strykjärnet.
Obs: Det är inte ett tecken på fel när du hör ett klickande ljud. Detta ljud kan höras när
detta system aktiveras.
ANVÄNDNING SOM TORRT STRYKJÄRN
1. Ställ Steam/Dry väljaren i Dry (Torr) läget.
2. Placera strykjärnet vertikalt och kontrollera att temperaturen är inställd på “ 0 ”.
3. Anslut nätsladden till vägguttaget.
4. Ställ in temperaturen på önskat läge.Termostatens lampa tänds.
Om temperaturen på stryksulan är hög, tänds inte lampan.
5. Värm strykjärnet tills temperaturlampan slocknar, vanligtvis tar det ca 1 minut.
81
5
826
K
Q & A / FELSÖKNINGSGUIDE
SKÖTSEL AV STRYKJÄRNET
EFTRE VARJE ANVÄNDNING
1. Ställ temperaturväljaren på “ 0 ”-läget.
2. Stäng av strykjärnet och dra ur kontakten.
3. Töm strykjärnet direkt efter användning. Förvara inte strykjärnet med vatten i.
4. Ställ Steam/Dry väljaren i Dry (torr) läget. Om väljaren inte står på torr efter användning
så kommer resterande vatten att flyta in i stryksulan och kan resultera i brännskador
när strykjärnet används nästa gång.
5. Värm strykjärnet i cirka 5 minuter på “MAX” temperatur när strykjärnet har svalnat
utan knapptryckning.
6. Använd inte ånga eller ångstråle medan nätkabeln är utdragen eller när temperaturen
är inställd på “ 0 ”, vatten stannar kvar i stryksulan och orsakar färgning.
7. Linda inte nätkabeln runt strykjärn, den kan skadas av den varma stryksulan.
8. Vänta tills strykjärnet har svalnat innan du förvarar det, och ställ det alltid på fotstödet
för att skydda stryksulan mot repor, korrosion eller fläckar.
Frågor
Svar
Varför kan ett klickande eller metalliskt Dessa ljud kommer när de inre delarna av strykjärnet,
sprejmekanismen, läckageventil, etc., rör sig något.
ljud höras när jag använder eller
Detta är normalt.
skakar strykjärnet?
Varför blir kläderna ibland bruna efter Ställ in temperaturen korrekt enligt tyget som stryks.
Om det finns rengöringsrester kvar på tyget, kan
att ha strukits?
kläderna bli bruna efter att ha strukits.
Varför finns det vitt pulver/partiklar som Pulvret/partiklar är föroreningar och mineraler som
kommer ut ur ångöppningarna när jag finns i hårt vatten. Pulvret/partiklar kan borstas bort
använder ånga (speciellt när jag
ur kläder.
använder ångstråle)?
STRYKJÄRNETS YTA
Efter urkoppling och strykjärnet svalnat, torka av med en fuktig trasa och vid behov
använda ett milt rengöringsmedel.
Använd aldrig hårda rengöringsmedel.
STRYKSULAN
Rester kan lätt avlägsnas från stryksulan med en fuktig trasa.
Undvik att repa ytan, använd aldrig en metall för att rengöra stryksulan, och placera
aldrig strykjärnet på en ojämn yta.
Det bästa sättet att ta bort syntetiska rester från stryksulan är att stryka med en gammal
bomullstrasa efter uppvärmning av strykjärnet.
Obs: Använd aldrig rengöringsmedel inuti strykjärnet, eftersom det kan skada
strykjärnets rörliga delar. Vissa dofter kan frigöras vid första användningen av
strykjärnet, men detta är normalt och dofterna kommer inte att fästa på kläderna.
Använd aldrig ångrengöringsmedel på strykjärn, eftersom de kan skada rörliga
delar av strykjärn.
Problem
Ingen värme
Orsak, Lösning
Se till att nätsladden är ansluten till vägguttaget.
Ingen ånga
Svag ångstråle
Fyll strykjärnet med vatten upp till “ MAX ”-nivån.
Om det inte kommer någon ånga, ställ väljaren Steam/Dry på läget
för ånga, eller ställ in temperaturen för ångzonen (“ ” till “ ”).
För svag ånga, vrid väljaren Steam/Dry flera gånger fram och tillbaka,
återställ sedan till läget för ånga.
Tryck knappen för ångstråle flera gånger när ångstrålen verkar
otillräcklig.
Vänta tills lampan släcks innan du använder strykjärnet.
Ställ termostatvredet till läge “ MAX ” när du använder kraftig ånga.
Ingen spray
Tryck på knappen för ångspray flera gånger.
Fyll strykjärnet med vatten upp till “ MAX ”-nivån.
Vatten läcker från
ångöppningarna
Ställ temperaturväljaren för zonen ånga.
Tryck på knappen "Ångstråle" i intervaller på minst 2 sekunder när
du använder ångstrålen.
Vänta tills lampan släcks innan du använder strykjärnet.
Fläckar på kläderna Töm strykjärn och fyll på med rent vatten. Det kan finnas föroreningar
i strykjärnet/behållaren.
Kläderna bränns
Vänta tills lampan tänds efter att ha vridit temperaturväljaren från en
hög till en lägre temperatur.
Ställ termostatvredet till lämplig position, eller använd en pressduk
om så behövs.
83
7
84
8
SPECIFIKATIONER
Modell nr
Strömkälla
Strömförbrukning
NI-W920A
NI-W910C
220-240 V, 50-60 Hz
NI-W900C
2000-2400 W (9.1-10.0 A)
Vikt (ca.)
1,5 kg
Mått (ca)
307 mmX139 mmX151 mm
Kassering av elektrisk & elektronisk utrustning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privathushåll)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation
innebär det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte får blandas
med vanliga hushållssopor.
För en korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter
lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad.
Alternativt, i vissa länder kanske du kan returnera dina produkter till din lokala
återförsäljare när du köper en motsvarande, ny produkt.
Kassering av denna produkt på rätt sätt hjälper till att spara värdefulla resurser och förhindrar
eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna
uppstå pga otillbörlig avfallshantering.
Kontakta din lokala myndighet för mer information om var ditt närmsta ställe för kassering finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med nationell lagstiftning.
För användning i företag inom den Europeiska unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, kontakta din återförsäljare eller
leverantör för ytterligare information.
Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen
Denna symbol är endast giltig i Europeiska unionen. Om du vill kassera denna produkt skall
du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om bästa metod för
avfallshantering.
9
85
DANSK
ADVARSEL
86
Tag stikket til strygejernet ud og lad det køle af før
nogen former for vedligeholdelse udføres.
Hvis ledningen er skadet skal den udskiftes af
producenten, den tilknyttede serviceagent eller
lignende kvalificeret personel for at undgå fare.
Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn når det
er tilsluttet en stikkontakt.
Stikket skal tages ud af stikkontakten før
vandbeholderen fyldes med vand.
Strygejernet skal anvendes og placeres på en stabil
overflade. Når det placeres i sin stand, så sørg for
at fladen som standen placeres på er stabil.
Strygejernet må ikke anvendes hvis det har været
tabt, hvis der tydelige tegn på skade eller hvis det
lækker.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og op
og personer med reduceret fysisk, sanse- eller
mentalkapacitet eller manglende erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller gives instruktioner
angående sikker brug af apparatet og forstår de
potentielle risici involveret.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar strygejernet og ledningen uden for
rækkevidde af børn yngre end 8 år, når det er tændt
eller køler af.
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
SIKKER BRUG AF STRYGEJERNET
Din og andres sikkerhed er meget vigtig.
Vi har angivet vigtige sikkerhedsmeddelelser i denne manual og på dit apparat. Læs og følg altid
alle sikkerhedsmeddelelser.
Dette er sikkerhedsadvarselssymbolet. Det bruges til at advare dig om
mulige farer, der kan dræbe eller skade dig og andre.
Sikkerhedsmeddelelserne vil følge efter sikkerhedsadvarselssymbolet
og enten ordet “ ADVARSEL ” eller “ FORSIGTIG ”. Disse ord betyder:
ADVARSEL
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Dette beskriver situationer, der kan
forårsage død eller alvorlig skade.
Dette beskriver situationer, der kan
forårsage mindre skade eller ødelægge
dine ejendele.
Instruktionerne skal informere om at
overfladerne kan blive varme under brug.
Sikkerhedsmeddelelserne vil fortælle dig hvad den potentielle fare er, hvordan den undgås og hvordan
chancen for at blive skadet reduceres, samt hvad der kan ske hvis instruktionerne ikke følges.
Tak fordi du købte et Panasonic strygejern
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når du bruger dit strygejern skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, deriblandt:
ADVARSEL
For at reducere risikoen for forbrænding,
stød, brand eller personskade:
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE FØR STRYGEJERNET ANVENDES
For at undgå overbelastning af netværket, så anvend ikke en anden enhed med høj effekt på
samme netværk.
Input-spændingen skal matche den angivne spænding på strygejernet.
Brug kun strygejernet til det tiltænkte formål, at stryge stof. For at undgå forbrændinger eller
personskade, så stryg ikke stof mens det bæres på kroppen.
Når du forlader rummet, selv for en kort stund, så tag stikket ud. Skal altid holdes væk fra børn.
For at undgå risiko for elektrisk stød, så nedsænk ikke strygejernet eller ledningen i vand eller
andre væsker.
Lad ikke ledningen røre varme overflader. Lad strygejernet køle helt af før det stilles bort.
Forbrændinger kan opstå ved at røre ved varme metaldele, varmt vand eller damp. Vær forsigtig
ved påfyldning eller når dampstrygejernet vendes på hovedet. Varmt vand kan lække fra strygejernet.
Brug ikke apparatet når ledningen er sammenfiltret. Ledningen kan ødelægges som resultatet
deraf.
Hvis du bemærker røg eller ild fra produktet, så stop omgående brugen og tag stikket ud af
stikkontakten for at undgå brand eller elektrisk stød. Kontakt din forhandler eller serviceagent
for yderligere assistance.
Vær sikker på at strygejernet ikke er tilsluttet nogen stikkontakter før vand påfyldes.
Stryg aldrig tøj på kroppen og peg aldrig dit strygejern mod nogen når der dampes.
Hold hænder og krop væk fra dampområder når den vertikale dampfunktion anvendes.
Varmt vand og damp vil komme ud af sålen når selvrensningsfunktionen og dampsprøjtfunktionen
anvendes.
87
FORSIGTIG
Brug ikke vandtilsætningsstoffer eller andet vand, såsom parfumeret vand, i dampstrygejernet.
Det kan plette stoffet.
Hvis damp/tør-vælgeren ikke sættes til tør efter brug, vil overskydende vand løbe til sålen og
kan forårsage forbrændinger når strygejernet bruges næste gang.
Anvend ikke damp eller dampsprøjt når ledningen ikke er tilsluttet, da vand vil ophobes i sålen
og forårsage pletter. Anvend ikke damp eller dampsprøjt når temperaturvælgeren er sat til “0”.
Det meste postevand kan bruges i dette strygejern. Hvis vandet er meget hårdt, bør destilleret
eller demineraliseret vand bruges. Brug ikke vand bearbejdet i et hjemmeopblødningssystem,
da det indeholder mineraler der kan skade strygejernet. Brug ikke vandtilsætningsstoffer eller
andet vand, såsom “linen” eller parfumeret vand, i dampstrygejernet. De kan forårsage pletter
eller skade strygejernet.
Når der fyldes vand på strygejernet, så hold godt fast for undgå at tabe det, ellers kan dette
medføre skade.
Stil ikke damp/tør-vælgeren på damp, medmindre strygejernet er varmt nok til at producere damp,
da det vil lække ud af ventilerne i stedet.
Brug ikke knappen dampsprøjt før termostatindikatorlyset slukkes efter indstilling af
temperaturvælgeren til “MAX”. Varmt vand kan lække fra sålen og forbrændinger kan
forekomme, og det kan forårsage tæring.
Hvis syntetiske stoffer stryges på en højere temperatur end angivet, så vil stoffet ikke bare
ødelægges, men sålen vil ofte også blive dækket med smeltede rester af det syntetiske stof.
FORSIGTIG
Nogle stoffer er mærket med disse prikker, som hjælp til valg af den rette strygetemperatur.
For at reducere risikoen for personskade
og skade på dit strygejern:
Bemærk: Termostatindikatorlyset tændes og slukkes skiftevis for at indikere temperatur skift
i sålen. Hvis du ændrer temperaturvælgeren fra en høj til en lav temperatur, så
vent til indikatorlyset tændes før strygejernet anvendes.
C
1. Indstil damp/tør-vælgeren til tør for at undgå at vand lækkes. Åbn påfyldningslåget, hold
strygejernet som vist og fyld strygejernet med vand til “ MAX ”-prikken (cirka 310 ml). Brug
et bæger til påfyldning (se Bemærk).
2. Tjek om vandniveauet er korrekt med strygejernet i den vertikale position.
3. Luk påfyldningslåget, ellers vil vand spildes fra vandtanken under strygning.
Bemærk: Overfyld ikke vandtanken. Dampen vil udsendes via ventilerne når strygejernet
placeres vertikalt.
D
Rør ikke ved de varme dele på apparatet
for at undgå forbrændinger.
For korrekt anvendelse af dit strygejern, så læs de resterende sikkerheds- og
anvendelsesinstruktioner.
B
Håndtag
Termostatindikatorlys
(Temperaturindikator)
Temperaturvælger
Hælestand
Hovedledning
Stik (stiktype passer til det respektive lands
eller regions krav.)
Bæger (MAKS. 310 ml)
HJÆLPSOMME STRYGETIP
Temperaturvælgeren har ord, prikker og dampsymboler. Prikkerne er symboler for 3
temperaturgrader:
88
Bemærk: Anti-drypsystemet vil aktiveres når temperaturen for sålen falder. På samme tid
vil dampen stoppe. Det er ikke et tegn på funktionsfejl, når du hører en klikkende
lyd. Termostatindikatorlyset vil være tændt. Vent til termostatindikatorlyset slukkes.
KOMPONENTIDENTIFICERING
Damp/tør-vælger
Sprayknap
Dampsprøjtsknap (Vertikaldampsknap)
Påfyldningslåg
Spraydyse
Sål
Maksimal vandniveauindikering
Vandtank (vandvindue)
Selvrensningsknap
Lav temperatur
Mellem temperatur
Høj temperatur
SÅDAN BRUGES ET DAMPSTRYGEJERN
1. Fyld strygejernet op som beskrevet i “ SÅDAN FYLDES VAND PÅ ”.
2. Placér strygejernet vertikalt og vær sikker på at temperaturvælgeren er sat til “ 0 ”
3. Tilslut ledningen til en husholdningsstikkontakt.
4. Sæt temperaturvælgeren til dampzonen (“
” til “
”). Termostatindikatorlyset tændes.
Hvis temperaturen for sålen er høj tændes lyset ikke.
”-zone: Lav damp, til tynde eller sarte stoffer der behøver en lille mængde damp.
“
”-zone: Høj damp, til stoffer der behøver meget damp (dvs. tykke materialer, emner med
“
svære rynker).
5. Forvarm strygejernet indtil indikatorlyset slukkes; det tager som regel omkring 1 minut. Lyset
vil tændes og slukkes under strygning for at indikere, at temperaturerne valgt på
temperaturvælgeren opretholdes.
6. Hold strygejernet horisontalt og sæt damp/tør-vælgeren til dampfunktionen.
7. Når strygejernet placeres vertikalt vil dampfunktionen stoppe.
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
A
SÅDAN FYLDES VAND PÅ
E
SÅDAN BRUGES DAMPSPRØJTSFUNKTIONEN
Dampsprøjtsfunktionen giver ekstra damp, som når dybt ned i beklædningsgenstanden og hjælper
med at fjerne svære rynker. Dampsprøjtsfunktionen fungerer kun ved “ MAX ”-indstillingen på
temperaturvælgeren under damp- eller tørstrygning (hvis den bruges ved en lavere indstilling,
vil vandpletter opstå, da strygejernet ikke er varmt nok til at danne damp). Hvis du ikke har brugt
dampsprøjtsfunktionen i lang tid, er det nødvendigt at rengøre strygejernet indvendigt før funktionen
bruges til at stryge tøj. Test ganske enkelt dampsprøjtsfunktionen adskillige gange, væk fra
strygebrættet og tøj. Dette vil forhindre brune pletter eller vandpletter på tøjet.
Fyld strygejernet op som beskrevet i “ SÅDAN FYLDES VAND PÅ ”.
Placér strygejernet vertikalt og vær sikker på at temperaturvælgeren er sat til “ 0 ”.
Tilslut ledningen til en husholdningsstikkontakt.
Sæt temperaturvælgeren til “ MAX ”.
Forvarm strygejernet indtil termostatindikatorlyset slukkes; det tager som regel omkring 1 minut.
Pump ganske enkelt dampsprøjtsknappen når damp ønskes. Pump dampsprøjtsknappen
flere gange ved begyndelsen af hver strygning.
7. Tryk på dampsprøjtsknappen i intervaller med mindst 5 sekunder imellem brug for at forhindre
vandpletter. Brug et presseklæde hvis nødvendigt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
89
F
METODE (3) Anti-calc-system
Det indbyggede anti-calc-system i vandtanken reducerer løbende opbygning af skæl i
fordampningskammeret i strygejernet.
Dette system muliggør brug af dampfunktionen i længere tid og modvirker tilstopning af
dampventiler.
SÅDAN BRUGES VERTIKAL DAMP-FUNKTIONEN
For at opnå bedre resultater ved brug af vertikal damp, så hæng tøjet på en bøjle. Gardiner
kan også dampes når de er ophængt. Hold strygejernet væk fra kroppen, tæt ved men uden
at røre stoffet. Hold stoffet stramt med din frie hånd og pump knappen for vertikal damp
(dampsprøjt) med 5 sekunders intervaller, mens du presser strygejernet henover det krøllede stof.
G
SÅDAN BRUGES SPRAYFUNKTIONEN
J
Denne model har et anti-drypsystem. Når temperaturen på sålen falder under 115°C (238°F),
lukker ventilen til fordampningskammeret på strygejernet automatisk og forhindrer vandet
i at flyde. Dette afholder varmt, ufordampet vand fra at sprøjte ud fra sålen når strygejernet
er kølet af. Med dette system behøver du ikke vente til indersiden af fordampningskammeret
er fuldstændigt tørt med at stille strygejernet bort.
Bemærk: Før sprayfunktionen anvendes, så tjek stoffets mærkat for strygeinstruktioner. Nogle
stoffer kan blive plettede eller mærkede af fugt.
Sprayfunktionen er især brugbar ved fjernelse af svære rynker og hvor ekstra damp er nødvendigt.
Spray må bruges sammen med damp- eller tørstrygning.
1. Pump ganske enkelt sprayknappen når der ønskes spray. Hvis spray ikke virker omgående
så bliv ved at pumpe indtil den gør.
2. For en finere spray, så pump knappen gentagende. For at få en mere kraftfuld spray, så pump
knappen langsommere. Brug et hurtigt, fuldt strøg for at opnå det bedste resultat.
H
SÅDAN BRUGES TØRSTRYGEJERNET
1.
2.
3.
4.
Sæt damp/tør-vælgeren til tør.
Placér strygejernet vertikalt, sæt temperaturvælgeren til “ 0 ”.
Tilslut ledningen til en husholdningsstikkontakt.
Sæt temperaturvælgeren til den ønskede position. Termostatindikatorlyset tændes.
Hvis temperaturen for sålen er høj tændes lyset ikke.
5. Forvarm strygejernet indtil temperaturindikatorlyset slukkes; det tager som regel omkring 1 minut.
3-METODERS RENGØRING
METODE (1) Brug selvrensningsfunktionen
Fyld strygejernet op som beskrevet i “ SÅDAN FYLDES VAND PÅ ”.
Sæt temperaturvælgeren til “ 0 ”.
Tilslut ledningen til en husholdningsstikkontakt.
Sæt temperaturvælgeren til “ MAX ”.
Frakobl strygejernet efter temperaturindikatorlyset er slukket.
Hold strygejernet horisontal over vasken, tryk og hold selvrensningsknappen nede og ryst
forsigtigt strygejernet fra side til side. Urenheder og skæl (hvis nogen), sammen med damp
og kogende vand, vil blive skyllet ud.
Gå derefter til METODE (2).
ANTI-DRYPSYSTEM (AUTOMATISK VANDSEGL)
Bemærk: Det er ikke et tegn på funktionsfejl når du hører en klikkende lyd. Denne lyd kan
høres når systemet er aktiveret.
K
SÅDAN BEHANDLES DIT STRYGEJERN
EFTER HVER BRUG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sæt temperaturvælgeren til “ 0 ”.
Sluk strygejernet og tag stikket ud.
Tøm strygejernet umiddelbart efter brug. Stil ikke strygejernet bort med vand indeni.
Sæt damp/tør-vælgeren til tør. Hvis damp/tør-vælgeren ikke sættes til tør efter brug, vil
overskydende vand løbe til sålen og kan forårsage forbrændinger når strygejernet bruges
næste gang.
Forvarm strygejernet i omkring 5 minutter ved “MAX”-temperatur, når strygejernet er kølet
af uden tryk på knappen.
Anvend ikke damp eller dampsprøjtsfunktionen når ledningen er frakoblet eller
temperaturvælgeren er sat til “ 0 ”, da vand ophobes indeni sålen og forårsager pletter.
Vikl ikke ledningen omkring strygejernet, da den kan blive ødelagt af den varme sål.
Vent indtil strygejernet er kølet af før det stilles bort, og placér det altid på hælestanden for
at beskytte sålen mod ridser, tæring og pletter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
UDVENDIG OVERFLADE PÅ STRYGEJERNET
METODE (2) Brug dampsprøjtsfunktionen
SÅL
1. Gentag skridt 1 til 4 som beskrevet ovenfor.
2. Hold strygejernet horisontalt over vasken efter temperaturindikatorlyset er slukket.
3. Pump dampsprøjtsknappen hurtigt (mindst 3 gange i sekundet) omkring 20-30 gange. Mens
der pumpes, så hæld strygejernet langsomt op og ned, for at rense indersiden fuldstændigt
og lad vandet dryppe ud af ventilerne i sålen.
4. Forvarm strygejernet i omkring 5 minutter ved “MAX”-temperatur, når strygejernet er kølet af
uden tryk på knappen.
5. Frakobl strygejernet.
6. Opbevar ikke strygejernet med vand indeni.
7. Stryg en gammel klud for at fjerne urenheder på sålen.
Gentag Metode(1) og Metode(2) hvis strygejernet stadig indeholder mange urenheder.
Brug begge metoder én gang hver anden uge. Hvis vandet i dit området er meget hårdt (dvs.
hvis damphullerne på sålen nemt blokeres af urenheder), bør begge metoder anvendes oftere.
Lad strygejernet køle af på sin hælestand og følg instruktionerne for “EFTER HVER BRUG”.
90
7.
8.
Efter frakobling og afkøling af strygejernet, så tør det blot af med en fugtig klud og, hvis
nødvendigt, et mildt rensemiddel.
Brug aldrig stærke rensemidler.
Stivelse og andre rester kan nemt fjernes fra sålen med en fugtigt klud.
For at undgå at ridse overfladen, så brug aldrig en metalbørste til at rense sålen, og placér
aldrig strygejernet på en grov overflade.
Den bedste måde at fjerne syntetiske rester fra sålen på, er at stryge en gammel bomuldsklud
efter strygejernet er varmet op.
Bemærk: Brug aldrig rengøringsmidler i strygejernet da de kan skade de indre dele i
strygejernet. Nogle lugte kan frigives ved den første brug af strygejernet, men dette
er imidlertid normalt og lugtene vil ikke sætte sig i dit tøj.
Brug aldrig metalrengøringsprodukter i strygejernet, da de kan skade de indre dele
i strygejernet.
91
Q&A / FEJLFINDINGSGUIDE
SPECIFKATIONER
Spørgsmål
Hvorfor kan en klikkende eller metallisk
lyd høres når strygejernet bruges eller
rystes?
Hvorfor bliver tøjet nogen gange brunt
efter strygning?
Svar
Disse lyde kommer fra interne dele i strygejernet,
spraymekanismen, lækageprævention osv. der
Sæt temperaturen korrekt i overensstemmelse med
det tøj der stryges. Hvis der findes overskydende
vaskemiddel på tøjet, kan det blive brunt efter
Hvorfor kommer der hvidt
pulver/partikler ud af dampventilerne Pulveret/partiklerne er urenheder og mineraler fundet
ved brug af dampfunktionen (især ved i hårdt vand. Pulveret/partiklerne kan børstes af tøjet.
brug af dampsprøjt)?
Problemer
årsager, løsninger
Ingen varme
Vær sikker på at ledningen er tilsluttet en husholdningsstikkontakt.
Ingen damp
Svag dampkraft
Fyld strygejernet op med vand til “ MAX ”Hvis der ikke er nogen damp, så sæt damp/tør-vælgeren til damp,
”).
eller sæt temperaturvælgeren til dampzonen (“ ” til “
Ved svag damp, så justér damp/tør-vælgeren adskillige gange, og
sæt den derefter til damp igen.
Tryk på dampsprøjtsknappen adskillige gange når dampsprøjtet
forekommer utilstrækkeligt.
Vent til indikatorlyset går ud før strygejernet bruges.
Sæt temperaturvælgeren til “ MAX ” ved brug af høj damp.
Ingen spray
Tryk på sprayknappen flere gange.
Vand lækker fra
dampventilerne
Sæt temperaturvælgeren til dampzonen.
Tryk på dampsprøjtsknappen i intervaller på mindst 2 sekunder ved
brug af dampsprøjt.
Vent til indikatorlyset går ud før strygejernet bruges.
Tøjet mærkes
Tøm strygejernet og fyld det op med rent vand. Der kan være
fremmedlegemer i strygejernet/bægeret.
Brændt tøj
Vent indtil indikatorlyset tændes efter temperaturvælgeren ændres
fra en høj til en lavere temperatur.
Fyld strygejernet op med vand til “ MAX ”-prikken.
Model nr
NI-W910C
NI-W920A
Strømkilde
220-240 V, 50-60 Hz
Strømforbrug
2000-2400 W (9,1-10,0 A)
Masse (cirka)
1.5 kg
Dimensioner (cirka)
307 mm
139 mm
NI-W900C
151 mm
Bortskafning af WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment)
Information om bortskafning for brugere af WEEE (private husstande)
Dette symbol på produkter og/eller tilhørende dokumenter betyder at brugte
elektriske
og elektroniske produkter ikke må blandes med almindelig affald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug, så aflever venligst disse
produkter på udvalgte indsamlingsstationer, hvor de vil blive modtaget uden
omkostninger.
Bortskaffelse af dette produkt på korrekt vis hjælper med til at spare værdifulde resurser og
modvirker potentiel negativ indvirkning på personers helbred og miljøet, som i modsat fald
kunne opstå ved ukorrekt behandling.
Kontakt venligst din lokale myndighed for flere detaljer om din nærmeste designerede
indsamlingsstation.
Ukorrekt bortskafning kan være strafbart i overensstemmelse med national lovgivning.
For erhvervsbrugere i Den Europæiske Union
Hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr, så kontakt venligst din forhandler
eller leverandør for mere information.
Information om bortskafning i lande uden for Den Europæiske Union
Dette symbol gælder kun i Den Europæiske Union. Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt,
så kontakt venligst den lokale myndighed eller din forhandler og spørg om den korrekte metode
for bortskafning.
Indstil temperaturvælgeren til den passende indstilling eller brug et
presseklæde, hvis nødvendigt.
92
93
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
SUOMI
SILITYSRAUDAN TURVALLINEN KÄYTTÖ
VAROITUS
Irrota raudan virtapistoke ja anna sen jäähtyä
ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista.
Mikäli virtajohto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa
valmistajan, tämän huoltoliikkeen tai vastaavasti
pätevöityneen henkilön toimesta vaaratilanteiden
välttämiseksi.
Rautaa ei koskaan tule jättää valvomattomaan
tilaan sen ollessa yhdistettynä virtalähteeseen.
Virtapistoke tulee irrottaa virtalähteen
pistorasiasta ennen kuin vesisäiliötä täytetään
vedellä.
Rautaa tulee käyttää ja se on myös tuettava
vakaalla pinnalla. Kun rauta asetetaan jalustalleen,
varmista että pinta jolle jalusta on asetettu on vakaa.
Rautaa ei tule käyttää mikäli se on pudonnut, jos
siinä on näkyviä vaurioita tai jos siinä ilmenee vuotoja.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai
henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta tai tietoja
mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien
laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät.
Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa ei
pidä tehdä lasten toimesta tai valvomattomasti.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Pidä rauta ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta kun siinä on virta kytkettynä tai se
jäähtyy.
94
1
Turvallisuutesi ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää.
Tässä ohjekirjassa sekä laitteessasi olemme toimittaneet tärkeitä turvallisuuteen liittyviä
viestejä. Lue aina kaikki turvallisuuteen liittyvät viestit sekä noudata kaikkia näitä.
Tämä on turvaviestin symboli. Sitä käytetään ilmoittamaan sinulle mahdollisista
vaaroista jotka voivat tuottaa hengenvaaran tai vammautumisen itsesi tai muiden
osalta. Varoitusviestejä seuraavat turvallisuusviestin symboli joko termillä
“VAROITUS” tai “VARO”. Näillä termeillä tarkoitetaan:
VAROITUS
VARO
VARO
Tämä kuvaa sisältöjä jotka voivat aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan vamman.
Tämä kuvaa sisältöjä jotka voivat aiheuttaa
lievän vamman tai omaisuusvahinkoja.
Ohjeiden tulee todeta että pinnat
todennäköisesti kuumenevat käytön aikana.
Turvaviestit kertovat sinulle mahdollisen vaaratekijän sisällön, miten välttää ja vähentää
vammautumisen mahdollisuuksia, ja mitä voi tapahtua mikäli ohjeita ei noudateta.
Kiitos valinnastasi ostaa Panasonic-silitysrauta
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Rautaa käytettäessä, turvaohjeita tulee aina noudattaa mukaan lukien seuraavat:
VAROITUS
Palovammojen, sähköiskujen, tulipalon tai
henkilövammojen välttämiseksi:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN SILITYSRAUDAN KÄYTTÖÄ
Välttääksesi oikosulkuja, älä käytä mitään toista suurta watti-määrää vaativaa laitetta
samassa virtapiirissä.
Tulojännitteen tulee vastata rautaan merkittyä nimellisjännitettä.
Käytä rautaa vain sille määritettyyn käyttötarkoitukseen, kankaiden silittämiseen.
Suojautuaksesi henkilövammoilta, älä silitä tai höyrytä kankaita niiden ollessa puettuna ylle.
Jättäessäsi huoneen vaikka vain lyhyeksi ajaksi, irrota virtapistoke. Pidä poissa lasten
ulottuvilta.
Suojautuaksesi sähköiskuja vastaan, älä upota rautaa tai virtajohtoa veteen tai muihin
nesteisiin.
Älä anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja. Anna raudan jäähtyä täysin ennen varastointia.
Kuumien metalliosien koskemisesta, kuumasta vedestä tai höyrystä voi seurata
palovammoja. Käytä varoen täytettäessä tai kääntäessä rautaa ylösalaisin. Kuumaa vettä
voi vuotaa raudasta.
Älä käytä laitetta virtajohto solmuuntuneena. Tuloksena virtajohto saattaa vahingoittua.
Mikäli havaitset savua tai tulta tuotteesta, lopeta sen käyttö välittömästi ja irrota yksikkö
virtalähteestä välttääksesi tulipalon tai sähköiskun vaaran. Ota yhteyttä jäälleenmyyjään
tai huoltoliikkeeseen lisäavun saamiseksi.
Varmista että rauta on irrotettu kotitalouden virtalähteestä ennen vedellä täyttöä.
Älä koskaan silitä puettuja vaatteita tai osoita laitetta ketään kohti höyryttäessä.
Pidä kädet ja keho poissa höyrytettäviltä alueilta käytettäessä pystysuuntaista höyrytystä.
Itsepuhdistavaa ja höyrysuihkun ominaisuutta käytettäessä kuumaa vettä ja höyryä tulee
pohjalevystä.rissä
95
2
Vähentääksesi henkilökohtaisen
vammautumisen mahdollisuutta sekä
vahinkoa raudalle:
VARO
B
Älä käytä veden korvikkeita tai veden sijasta esim. tuoksutettua vettä höyryraudassa.
Nämä saattavat tahria kankaita.
Mikäli höyry/kuiva -valitsin ei ole kuiva-asennossa käytön jälkeen, jäljellä oleva vesi siirtyy
pohjalevylle ja saattaa tuottaa palovammoja kun silitysrautaa käytetään seuraavalla kerralla.
Älä käytä höyry tai ruiskuhöyry toimintoa virtajohdon ollessa irrotettuna, vesi jää pohjalevyn
sisään ja aiheuttaa tahriutumista. Älä käytä höyry tai ruiskuhöyry toimintoa lämpötilan
valitsimen ollessa asetettuna arvolle “0”.
Hanavettä voidaan pääsääntöisesti käyttää tässä silitysraudassa. Mikäli vesi on laadultaan
kovaa, tislattua tai ionipuhdistettua vettä tulisi käyttää. Älä käytä vettä joka on käsitelty
kotitalouskäyttöisen veden pehmentimen läpi, koska tämän kaltainen vesi pitää sisällään
mineraaleja jotka saattavat olla haitallisia silitysraudalle. Älä käytä lisäaineita vedessa tai
veden sijasta esim. tuoksutettua vettä höyryraudassa. Nämä saattavat tahria kankaita tai
vahingoittaa silitysrautaa.
Lisättäessä vettä silitysrautaan, ole hyvä ja pidä rautaa tukevasti välttääksesi sen
pudottamista vammautumisen välttämiseksi.
Älä aseta Höyry/Kuiva -valitsinta höyry-asentoon ellei silitysrauta ole riittävän kuuma
tuottaakseen höyryä, muutoin höyryn sijasta vettä vuotaa ulos ilmarei'istä.
Älä käytä “ höyrysuihkun painiketta ” ennen kuin Termostoitu Merkkivalo kytkeytyy pois
päältä asettaen Lämpötilan Valitsimen asentoon “ MAX”, kuumaa vettä saattaa vuotaa
pohjalevystä ja tuottaa palovammoja sekä aiheuttaa syöpymistä.
Mikäli synteettisiä kuituja silitetään korkeammassa lämpötilassa kuin mitä ainitaan,
kankaan vaurioitumisen lisäksi pohjalevy tulee myös myös katteiseksi synteettisen kankaan
jäämistä.
VARO
Älä koske laitteen kuumiin osiin jotta
voit vähentää palamisvammojen riskiä.
Alhainen lämpötila
Keskitason lämpötila
Korkea lämpötila
Jotkin kankaat ovat merkittyjä vastaavilla merkinnöillä ohjeena valita asianmukainen
lämpötila.
Huom: Termostaatin toiminnan merkkivalo syttyy ja sammuu vaihtoehtoisesti ilmaisten
pohjalevyn lämpötilavaihtelua.Jos käännät lämpötilan valitsimen korkealta
lämpötilalta alhaisemmalle, odota kunnes merkkivalo kytkeytyy päälle ennen
kuin käytät silitysrautaa.
C
Huom: Älä täytä vesisäiliötä liikaa. Höyry purkautuu ilma-aukoista raudan ollessa
asetettuna pystysuuntaisesti.
D
MITEN KÄYTTÄÄ HÖYRYÄ SILITTÄMISEEN
1. Täytä rauta tavalla joka on esitetty osassa “ VEDELLÄ TÄYTTÖ ”.
2. Aseta rauta pystysuuntaisesti ja varmista että lämpötilan valitsin on asetettu
arvolle “ 0 ”.
3. Aseta virtajohto kotitaloudessa sijaitsevaan virtalähteeseen.
4. Aseta lämpötilan valitsin höyryn arvoille (“ ” - “ ”).
Termostaatin käytön merkkivalo syttyy.
Mikäli pohjalevyn lämpötila on korkea, valo ei syty.
“ ” arvojen vaihteluväli: Alhainen höyry, ohuille tai herkille kankaille jotka vaativat
pientä määrää höyryä.
“ ” arvojen vaihteluväli: Korkea höyryn määrä kankaille jotka vaativat paljon höyryä.
(esim. paksut materiaalit, kankaat joissa vaikeita ryppyjä).
5. Esilämmitä rautaa kunnes merkkivalo poistuu, yleensä vaatii vain yhden minuutin. Valo
syttyy ja sammuu silittäessä viitaten lämpötilaan joka on valittu lämpötilan valitsimella
ja sitä ylläpidettäessä.
6. Pidä rautaa vaakatasossa ja aseta höyry/kuiva -valitsin höyry-asentoon.
7. Milloin vain rauta on asetettu pystysuuntaisesti, höyrytys pysähtyy.
Silitysraudan asianmukaista käyttöä silmällä pitäen, lue jäljellä olevat turvallisuuden
varoitukset ja käyttöohjeet.
OSIEN TUNNISTUS
Höyry/kuiva -valitsin
Ruisku/sumutus -painike
Höyryruiskun painike
(Pystysuuntainen höyrypainike)
Vesitäytön kansi
Ruiskusuutin
Pohjalevy
Maksimivesitason ilmaisin
Vesisäiliö (Vesi-ikkuna)
Itsepuhdistuksen painike
VEDELLÄ TÄYTTÖ
1. Aseta höyry/kuiva -valitsin kuiva-asentoon välttääksesi veden vuotamista. Avaa vesitäytön
kansi, pidä rautaa osoitetussa asennossa ja täytä rauta vedellä aina “ MAX ”
viivoituksen tasolle (noin 310 mL). Käytä täyttökuppia (ks. huom.).
2. Tarkista veden oikea täyttöaste raudassa pystyasennossa.
3. Sulje vesitäytön kansi tai vettä roiskuu vesisäiliöstä silityksen aikana.
LUE NÄMÄ OHJEET
A
VAIVATTOMAN SILITYKSEN VINKKEJÄ
Lämpötilan valitsimessa on sanoja, pisteitä ja symboleita. Pisteet ovat symboleita
3:lle lämpötilajaksolle:
Kahva
Termostoitu merkkivalo
(Lämpötilan valitsimen merkkivalo)
Lämpötilan valitsin
Kannan tuki
Virtajohto
Pistoke
(pistokkeen tyyppi noudattaa kunkin
maan tai alueen vaatimuksia)
Kuppi (MAX 310mL)
Huom: Valumiseneston järjestelmä aktivoituu kun pohjalevyn pinnan lämpötila putoaa.
Samaan aikaan, höyry pysähtyy. Kun kuulet napsahtavan äänen, kyseessä ei
ole merkki viasta. Termostaatin käytön merkkivalo on päällä. Odota kunnes
termostaatin käytön merkkivalo sammuu.
96
3
4
97
E
I
MITEN KÄYTTÄÄ “ HÖYRYRUISKUN ” OMINAISUUTTA
“Höyryruiskun” ominaisuus tuottaa ylimääräistä höyryä joka tunkeutuu syvälle
kankaaseen ja auttaa poistamaan voimakkaita ryppyjä. “ Höyryruiskun ” ominaisuus
toimii oikealla tavalla vain lämpötilan valitsimen “ MAX ” -asennossa kun höyry- tai
kuivasilitetään (mikäli käytetään alhaisemmassa lämpötilassa, vesitäpliä ilmenee koska
rauta ei ole riittävän kuuma muuttaakseen vettä höyryksi). Jos et ole käyttänyt
“ Höyryruiskun” ominaisuutta pitkään aikaan, on välttämätöntä puhdistaa rauta ennen
kuin tätä ominaisuutta käytetään silitettäville vaatteille. Yksinkertaisesti testaa
“Höyryruiskuin” ominaisuutta useita kertoja poissa silitysraudalta ja silitettäviltä vaatteilta.
Tämä tulee vähentämään ruskeita täpliä tai vesitäpliä vaatteilla.
1. Täytä rauta tavalla joka on esitetty osassa “ VEDELLÄ TÄYTTÖ ”.
2. Aseta rauta pystysuuntaisesti ja varmista että lämpötilan valitsin on asetettu
arvolle “ 0 ”.
3. Aseta virtajohto kotitaloudessa sijaitsevaan virtalähteeseen.
4. Aseta lämpötilan valitsin asentoon “ MAX ”.
5. Esilämmitä rautaa kunnes lämpötilan merkkivalo poistuu, yleensä vaatii vain yhden
minuutin.
6. Yksinkertaisesti pumppaa “ Höyryruiskun painiketta” halutessasi höyryä. Pumppaa
“Höyryruiskun painiketta” useita kertoja jokaisen silityskerran alussa.
7. Paina “ Höyryruiskun painiketta” jaksoissa jotka ovat ainakin 5 sekunttia käyttökertojen
välillä välttääksesi vesitäpliä. Käytä painotekstiiliä mikäli tarpeellista.
F
MITEN KÄYTTÄÄ “ PYSTYSUUNTAISEN HÖYRYN ” OMINAISUUTTA
Saadaksesi paremmat tulokset käyttäessäsi pystysuuntaista höyryä, ripusta vaate henkariin.
Verhot ja kapat voidaan myöskin höyryttää kun ne on ripustettu. Pidä rauta poissa kehosi
lähettyviltä, lähellä kangasta mutta ei sitä koskettaen. Vedä kangasta vapaalla kädelläsi
ja pumppaa pystysuuntaisen höyryn painiketta (Höyryruiskun painike) 5:n sekunnin välein
kun painat rautaa ryppyisen kankaan yli.
G
MITEN KÄYTTÄÄ “ RUISKUN ” OMINAISUUTTA
Huom: Ennen kuin käytät ruiskun ominaisuutta, tarkista tekstiilin merkinnät silitysohjeiden
osalta. Jotkin kankaat voivat tulla täplitetyksi tai tahriintua
kosteuden johdosta.
J
Huom: Kun kuulet napsahtavan äänen, kyseessä ei ole merkki viasta. Tämä ääni
voidaan kuulla aina kun järjestelmä aktivoidaan.
MITEN KÄYTTÄÄ KUIVASILITYKSEEN
1. Aseta höyry/kuiva -valitsin kuiva-asentoon.
2. Aseta rauta pystysuuntaisesti ja aseta lämpötilan valitsin arvolle “ 0 ”.
3. Aseta virtajohto kotitaloudessa sijaitsevaan virtalähteeseen.
4. Aseta lämpötilan valitsin haluttuun asentoon. Termostaatin käytön merkkivalo syttyy.
Mikäli pohjalevyn lämpötila on korkea, valo ei syty.
5. Esilämmitä rautaa kunnes lämpötilan merkkivalo poistuu, yleensä vaatii vain yhden
minuutin.
98
5
TIPPUMISENESTOYKSIKKÖ (AUTOMAATTINEN VESITIIVSTE)
Tässä yksikössä on tippumisenestoyksikkö. Kun pohjalevyn lämpötila putoaa alle 115°C
(238°F), ilma-aukko haihduttavalle kammiolle sulkeutuu ja estää vettä virtaamasta. Tämä
ehkäisee kuumaa höyryyntymätöntä vettä syöksymästä pohjalevystä kun rauta on jäähtynyt.
Tämän järjestelmän ansiosta on tarpeetonta odottaa kunnes haihdutuskammion sisäpuoli
kuivuu täysin ennen kuin rauta asetetaan säilytykseen.
Ruiskun ominaisuus on erityisen avulias vaikeiden ryppyjen poistamisessa ja ylimääräistä
kosteutta tarvittaessa.
Ruiskua voidaan käyttää höyryllä tai kuivalla silityksellä.
1. Yksinkertaisesti pumppaa Ruiskusumuttimen painiketta aina kun vaaditaan ruiskutusta.
Mikäli ruisku ei välittömästi toimi, jatka pumppaamista kunnes se on toiminnassa.
2. Saadaksesi hienomman sumutteen, pumppaa painiketta toistuvasti. Saadaksesi
voimakkaamman ruiskun, pumppaa painiketta hitaammin. Parhaan tuloksen aikaan
saamiseksi, käytä nopeaa, täyttä painantaa.
H
3 PUHDISTUSTAPAA
TAPA(1) Itsepuhdistavan ominaisuuden käyttö
1. Täytä rauta tavalla joka on esitetty osassa “ VEDELLÄ TÄYTTÖ ”.
2. Aseta lämpötilan valitsin asentoon “ 0 ”.
3. Aseta virtajohto kotitaloudessa sijaitsevaan virtalähteeseen.
4. Aseta lämpötilan valitsin asentoon “ MAX ”.
5. Irrota raudan pistoke kun lämpötilan merkkivalo on sammunut.
6. Pidä rautaa vaakatasossa tiskialtaan yläpuolella, paina ja pidä alhaalla Itsepuhdistuspainiketta ja hellävaroen ravista silitysrautaa edestakaisin. Epäpuhtaudet ja kertymät
(mikäli lainkaan olemassa), tullaan yhdessä höyryn ja veden kanssa huuhtelemaan ulos.
Sitten, käytä TAPA(2):a.
TAPA(2) Höyryruiskun ominaisuuden käyttö
1. Toista askeleet 1 - 4 yllä kuvatulla tavalla.
2. Pidä rautaa vaakatasossa tiskialtaan päällä kun lämpötilan merkkivalo on sammunut.
3. Pumppaa “ Höyryruiskun painiketta ” nopeasti (ainakin 3 kertaa sekunnissa) noin 2030 kertaa. Pumpatessa, kallista rautaa ylä- ja alasuuntaisesti auttaaksesi koko sisäpuolen
puhdistamista ja anna veden valua ulos pohjalevyn ilma-aukoista.
4. Esilämmitä rautaa noin 5 minuuttia “MAX” lämpötilassa kun rauta on jäähtynyt
käyttämättä painiketta.
5. Irrota rauta virtalähteestä
6. Älä säilytä rautaa vedellä täytettynä.
7. Silitä toissijaista käytettyä vaatetta poistaaksesi epäpuhtaudet pohjalevyltä.
Toista Tapa(1) ja Tapa(2) mikäli rauta yhä omaa suuren määrän epäpuhtauksia.
Käytä molemmin tavoin kahden viikon välein. Mikäli vesi alueellasi on hyvin kovaa (esim.
höyryreiät pohjalevyllä tukkeutuvat helposti epäpuhtauksista johtuen), molempia tapoja
tulisi käyttää säännöllisemmin.
Anna raudan jäähtyä pystyasennossa ja noudata ohjeita “ JOKAISEN
KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN ”.
TAPA(3) Anti-kalkinpoistojärjestelmä (Ilma-aukkojen puhtaanapito)
Sisäänrakennettu anti-kalkinpoistojärjestelmä vesisäiliössä vähentää jatkuvasti kattilakiven
kertymiä raudan höryyntymiskammiossa.
Tämä järjestelmä tuottaa mahdollisuuden käyttää höyryn toimintoa pitkien käyttöjaksojen
läpi ja ehkäisee höyry-aukkojen tukkeutumista.
99
6
K
SILITYSRAUDAN HUOLTO
K&V / VIANMÄÄRITYKSEN OHJE
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
1. Aseta Lämpötilan valitsin asentoon “ 0 ”.
2. Kytke rauta pois päältä ja irrota virtapistoke.
3. Tyhjennä rauta välittömästi käytön jälkeen. Älä säilö rautaa sen pitäessä sisällään
vettä.
4. Aseta höyry/kuiva -valitsin kuiva-asentoon. Mikäli höyry/kuiva -valitsin ei ole kuivaasennossa käytön jälkeen, jäljellä oleva vesi siirtyy pohjalevylle ja saattaa tuottaa
palovammoja kun silitysrautaa käytetään seuraavalla kerralla.
5. Esilämmitä rautaa noin 5 minuuttia “MAX” lämpötilassa kun rautta.
6. Älä käytä höyry tai Ruiskuhöyry -toimintoa virtajohdon ollessa irrotettuna tai lämpötilan
valitsimen ollessa asetettuna arvolle “ 0 ” , vesi jää pohjalevyn sisään ja aiheuttaa
tahriutumista.
7. Älä kierrä virtajohtoa raudan ympärille, se saattaa vaurioitua kuuman pohjalevyn johdosta.
8. Odota kunnes rauta on jäähtynyt ennen sen varastoimista ja aseta se aina sen tuelle
suojataksesi pohjalevyä naarmuilta, syöpymiseltä tai tahriintumiselta.
RAUDAN ULKOPINTA
Irrotettuasi ja jäähdytettyäsi raudan, yksinkertaisesti pyyhi se kostealla vaatteella ja mikäli
tarpeellista, käytä mietoa pesuainetta.
Älä käytä mitään karkeita pesimiä.
POHJALEVY
Tärkki ja muut jäämät voidaan helposti poistaa pohjalevyltä kostealla tekstiilillä.
Välttääksesi pinnan naarmuuntumista, älä koskaan käytä metallista tuppoa pohjalevyn
puhdistamiseen, äläkä koskaan aseta rautaa karkealle alustalle.
Paras tapa poistaa synteettisiä jäämiä pohjalevyltä on silittää vanhaa ja toissijaista
puuvillariepua raudan lämmittämisen jälkeen.
Huom: Älä koskaan käytä pesimiä raudalla, koska ne voivat vahingoittaa raudan toimivia
osia. Joitain tuoksuja voi vapautua raudan ensikäytössä, tämä on kuitenkin
normaalia eivätkä kyseiset tuoksut jää vaatetukseen.
Älä koskaan käytä höyryraudan puhdistimia raudalla, koska ne voivat vahingo
ittaa raudan toimivia osia.
Kysymys
Vastaus
Miksi esiintyy naputtava metallinen
ääni rautaa käytettäessä tai
ravistettaessa?
Nämä äänet syntyvät raudan, ruiskumekanismin,
valumisen eston jne. sisäisten osien hienovaraisesta
siirtymisestä. Tämä on normaalia.
Miksi vaatteet toisinaan tulevat
ruskeiksi silityksen jälkeen?
Aseta lämpötila oikein silitettävän kankaan
mukaisesti. Mikäli kankaalla on puhdistuksen jäänteitä,
vaatteet voivat tulla ruskeiksi silittämisen jälkeen.
Miksi ruisku-aukoista tulee ulos
Jauhe/hiukkaset ovat epäpuhtauksia joita löytyy
valkoista jauhetta/hiukkasia
kovasta vedestä. Jauhe/hiukkaset voidaan harjata
käytettäessä höyrytoimintoa
pois vaatteista.
(erityisesti käytettäessä höyryruiskua)?
Ongelma
Ei kuumenemista
Ei höyryä
Huono höyryn
voimakkuus
Ei ruiskutusta
Vettä vuotaa
höyryaukoista
Syyt, Ratkaisu
Varmista että virtajohto on asetettu kotitaloudessa sijaitsevaan
virtalähteeseen.
Täytä rauta vedellä tasolle “ MAX ”.
Mikäli höyryä ei synny, aseta höyry/kuiva -valitsin höyry-asentoon, tai
aseta lämpötilan valitsin höyryn arvolle (“ ” - “ ”).
Huonon höyryn johtodsta, siirrä höyry/kuiva -valitsinta useita kertoja,
aseta sitten höyry-asentoon.
Paina “höyryruiskun painiketta” useita kertoja kun höyryruisku
ilmentää riittämättömyyttä.
Odota kunnes merkkivalo poistuu ennen kuin käytät rautaa.
Aseta lämpötilan valitsin asentoon “ MAX ” käyttäessä korkeata
höyryn määrää.
Paina ruiskusumuttimen painiketta useita kertoja.
Täytä rauta vedellä tasolle “ MAX ”.
Aseta lämpötilan valitsin höyryn arvoille.
Paina “ höyryruiskun painiketta” jaksoissa jotka ovat ainakin 2
sekunttia käyttökertojen välillä käyttäessä höyryruiskua.
Odota kunnes merkkivalo poistuu ennen kuin käytät rautaa.
Vaatteissa on jälkiä Tyhjennä rauta ja täytä puhtaalla vedellä. Raudassa/täyttökupissa voi
olla epäpuhtauksia.
Palanut
vaatekappale
1007
101
8
Odota kunnes merkkivalo kytkeytyy päälle sen jälkeen kun olet
kytkenyt päälle lämpötilan valitsimen korkealta lämpötilalta alemmalle
lämpötilalle.
Aseta lämpötilan valitsin oikeaan asentaan, tai käytä silitysvaatetta
mikäli tarpeellista.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde
NI-W910C
220-240 V, 50-60 Hz
Tehonkulutus
2000-2400 W (9.1-10.0 A)
Paino (noin)
1,5 kg
Mitat (noin.)
307 mmX139 mmX151 mm
Malli Nro.
NI-W920A
NI-W900C
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen
Tietoja hävittämisestä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käyttäjille
(yksityiset kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai liitännäisissä asiakirjoissa tarkoittaa että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei pidä sekoittaa yleiseen kotitalousjätteeseen.
Asianmukaisen käsittelyn, talteenoton ja kierrätyksen osalta, ole hyvä ja vie
nämä tuotteet asianmukaisiin keräyspisteisiin, joissa nämä hyväksytään ilman
kustannusta.
Asianmukaisen käsittelyn, talteenoton ja kierrätyksen osalta, ole hyvä ja vie
nämä tuotteet asianmukaisiin keräyspisteisiin, joissa nämä hyväksytään ilman
kustannusta.
Vaihtoehtoisesti, joissain maissa voit palauttaa tuotteesi paikalliselle
jälleenmyyjällesi ostaessasi uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämä tuotteen hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita resursseja ja ehkäisemään
ennalta potentiaalisia negatiivisia vaikutuksia inhimilliselle terveydelle ja ympäristölle joita
syntyy jätteiden epäasiallisesta käsittelystä.
Ole hyvä ja ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen yksityiskohtien osalta liittyen lähimpään
nimettyyn keräyspisteeseen.
Rangaistuksia voidaan soveltaa tämän kaltaisen jätekappaleen epäasianmukaiseen
hävitykseen liittyen, kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Yrityskäyttäjille Euroopan Unionissa
Mikäli haluat poistaa sähkö- ja elektroniikkalaitteita, ole hyvä ja ota yhteyttä jälleenmyyjääsi
tai toimittajaasi yksityiskohtien osalta.
Tiedot koskien hävitystä muissa maissa Euroopan Unionin ulkopuolella
Tämä symboli on voimassa vain Euroopan Unionissa. Mikäli haluat hävittää tämän tuotteen,
ole hyvä ja ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään ja tiedustele asianmukaista
hävitysmenetelmää.
1029