Documenttranscriptie
Notice d’utilisation
Réfrigérateur
User guide
Refrigerator
Instrucciones de uso
Frigorífico
Bedienungsanleitung
Kühlschrank
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
RLIL 125-55b1
4
5
6
1
7
2
8
3
V.1.0
2
FR
FR
1
EN
ES
DE
Clayettes en
verre (x 5)
Glass shelves
(x 5)
Bandejas de
vidrio (x5)
Bac à fruits et
légumes
Fruit and
vegetable bin
Cajón de fruta Obst- und
y verdura
Gemüsefach
3
Pieds avant
réglables (x 2)
Patas
Adjustable
Stellfüße
delanteras
front feet (x 2)
vorne (x2)
ajustables (x2)
Verstelbare
voeten
vooraan (x 2)
4
Thermostat
Thermostat
Thermostaat
Casier à
beurre avec
couvercle
Butter
Bandeja para
container with mantequilla
lid
con tapa
Butterfach mit Boterbakje
Deckel
met deksel
6
Casier à oeufs
Egg holder
Huevera
Eierfach
Eierrekje
7
Balconnets
(x 2)
Door shelves
(x 2)
Estantes (x 2)
Ablagen (2x)
Deurrekjes
(x2)
Balconnet
portebouteilles
Bottle shelf
Estante
portabotellas
Tür-Flaschenhalterung
Deurrekje
flessenhouder
2
5
8
Termostato
3
Glasablagen
(5x)
NL
Glazen
legplanken
(x 5)
Thermostat
Groente- en
fruitbak
V.1.0
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Déballage
•
•
•
Ôtez l’emballage de transport.
Vérifiez que l’appareil n’a pas subi de dommage pendant le transport. Vous
ne devez en aucun cas brancher un appareil endommagé ! Si l’appareil est
endommagé, veuillez contacter votre revendeur.
Retirez toutes les bandes adhésives et tous les matériaux d’emballage situés
à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. Sortez les accessoires (bac à glaçons,
support à œufs…) éventuellement fournis avec l’appareil.
Nettoyage préliminaire
•
•
Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires éventuellement fournis avec
de l’eau tiède additionnée d’un peu de vinaigre blanc. N’utilisez pas de savon ou
de détergent car l’odeur peut persister. Après le nettoyage, séchez complètement
l’appareil.
Vous pouvez utiliser du white spirit pour enlever les restes d’adhésif à l’extérieur
de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, vous devez toujours l’éteindre et le débrancher,
ou retirer les fusibles ou couper le disjoncteur.
INSTALLATION
Lieu d’installation
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque dû à
l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
•
•
Placez votre réfrigérateur sur une surface stable et plane. Votre appareil sera
lourd une fois chargé de denrées : il doit donc être placé sur un sol solide et
résistant.
L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée, à température
ambiante (16°C minimum et 32°C maximum). Veillez à laisser un espace d’au
moins 10 cm sur les côtés de l’appareil et 20 cm au-dessus. Prévoyez également
assez d’espace pour l’ouverture de la porte.
V.1.0
4
•
•
•
•
•
•
•
Classe climatique
Installez l’appareil uniquement dans un endroit où la température ambiante
correspond à la classe climatique pour laquelle il a été conçu (voir tableau ci-après).
La classe climatique se trouve sur la plaque signalétique située à l’extérieur de
l’appareil.
Le tableau ci-dessous indique la température ambiante adéquate pour chaque classe
climatique :
Classe climatique
Température ambiante
SN
De +10 à +32°C
N
De +16 à +32°C
ST
De +16 à +38°C
T
De +16 à +43°C
Votre appareil est classé « N ». En deçà ou au-delà des valeurs de température
ambiante indiquées, les performances de votre réfrigérateur peuvent être affectées
avec un risque de péremption des denrées alimentaires.
Ventilation suffisante
•
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à ce que l’air puisse
circuler librement autour de l’appareil. Si vous désirez placer l’appareil dans une
niche ou directement sous un élément, il est indispensable de laisser un espace
de 10 cm entre le dessus de l’appareil et l’élément supérieur.
5
V.1.0
FR
•
Ne placez jamais sur le réfrigérateur un appareil émettant de la chaleur (microondes, grille-pain, etc.).
L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
L’appareil ne doit pas être installé à côté d’un radiateur, d’une cuisinière ou toute
autre source de chaleur.
La consommation d’énergie et le fonctionnement efficace de l’appareil sont
affectés par la température ambiante.
L’appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste
facilement accessible.
Assurez-vous après l’avoir installé qu’il ne repose pas sur son câble
d’alimentation électrique.
Laissez l’appareil à son emplacement définitif pendant 2 heures avant de
procéder à son branchement. Ceci permettra au circuit réfrigérant de se
stabiliser.
•
•
Si votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de l’appareil et
tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque côté
de l’appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur,
veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation
à l’extérieur.
• ATTENTION : Veillez à ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil
ou de la niche dans laquelle il est encastré.
Mise à niveau
Pour un fonctionnement sans vibration, l’appareil doit
être mis à niveau. Pour cela, ajustez les pieds avants
réglables en hauteur afin d’équilibrer correctement
l’appareil.
Encastrement et inversion du sens d’ouverture de la porte
Suivez les étapes indiquées dans les schémas ci-après pour procéder à l’encastrement
de l’appareil.
Vous pouvez également modifier le sens d’ouverture de la porte de votre réfrigérateur
si nécessaire. Pour procéder à cette modification, retirez tous les balconnets de la
porte, puis suivez les étapes indiquées ci-après ou contactez un professionnel qualifié.
ATTENTION !
• Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque
vous procédez à l’encastrement et à l’inversion du
sens d’ouverture de la porte.
• Lors de l’inversion du sens d’ouverture de la porte,
les aliments doivent être recouverts pour éviter
qu’ils ne prennent l’humidité.
V.1.0
6
FR
7
V.1.0
V.1.0
8
FR
9
V.1.0
V.1.0
10
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Votre appareil ne peut être branché que sur une prise murale alimentée en 220 V~
monophasé.
Vérifiez que le disjoncteur peut supporter l’intensité absorbée par votre appareil
compte tenu des autres appareils branchés.
Mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une prise électrique de terre.
Il doit être branché sur une prise murale correctement installée selon les normes en
vigueur et équipée d’une prise de terre pouvant supporter 16 ampères.
Cette prise doit impérativement rester accessible.
ATTENTION ! Une mauvaise utilisation de
la prise de terre peut entraîner un risque de
choc électrique.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents ou d’incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur,
son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise pour raccorder l’appareil.
11
V.1.0
FR
Avant de brancher votre réfrigérateur, assurez-vous que la tension électrique de votre
domicile corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la
fiche du câble est adaptée à la prise de courant.
UTILISATION
Mise en route
•
•
Avant de brancher l’appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser
reposer l’appareil pendant 2 heures, ceci afin de permettre au gaz réfrigérant de se
stabiliser dans le compresseur. Le non respect de ce délai pourrait endommager
le compresseur.
Branchez l’appareil sur une prise secteur reliée à la terre.
Réglage de la température
Le bouton du thermostat commande la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
Réglage sur le repère ...
... Correspond à ...
0
Position « arrêt » de l’appareil
1
Température la plus élevée.
Réglage le plus chaud.
3
Réglage adapté à une utilisation normale et
quotidienne.
5
Température la plus basse.
Réglage le plus froid.
Effectuez un premier réglage sur la position thermostat 3 pour une utilisation normale
et quotidienne.
La température à l’intérieur de l’appareil est fonction de plusieurs facteurs, tels que la
température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fréquence d’ouverture de la
porte, etc.
Remarque : Lorsque le thermostat se trouve sur la position 5, il se peut que vous
entendiez le compresseur fonctionner plus régulièrement.
V.1.0
12
Indicateur de température
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que dans l’indicateur de température « OK »
apparaisse.
Réglage incorrect
Réglage correct
Si « OK » n’apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Réglez le
thermostat sur une position supérieure.
A chaque modification du thermostat, attendez la stabilisation de la température à
l’intérieur de l’appareil avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne
modifiez la position du thermostat que progressivement et attendez au moins 12
heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification.
Remarque : Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après des
ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que
l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de température ; attendez au
moins 12 heures avant de réajuster le thermostat.
Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se
couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée,
thermostat sur une position élevée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez
progressivement la manette du thermostat sur une position inférieure jusqu’à obtenir
de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur. En effet, le dégivrage automatique
du compartiment réfrigérateur ne s’effectue que si le compresseur s’arrête par
intermittence.
Stockage des denrées
Dans un réfrigérateur, la température n’est pas uniforme (à l’exception des appareils à
froid ventilé ou brassé), raison pour laquelle il y a des zones appropriées pour chaque
type d’aliment. Reportez-vous aux indications ci-après pour le stockage des aliments :
13
V.1.0
FR
Le symbole
indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre
réfrigérateur, dont la température est inférieure ou égale à 4°C. Cette dernière se
situe en haut de l’appareil (en zone 1).
1
2
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
Zone la plus froide : viandes, charcuterie, poisson
Produits laitiers, fromages, autres aliments
Fruits et légumes
Bouteilles et autres boissons
Beurre, œufs, condiments
Conseils de stockage
•
•
•
•
•
•
•
Emballez systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se
contaminent mutuellement.
Attendez le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (ex : soupe).
Afin de permettre une circulation d’air correcte, ne couvrez jamais les clayettes
de papier ou de feuilles en plastique.
N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et emballés dans des emballages
ou récipients alimentaires appropriés.
Limitez le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne laissez
pas la porte ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température
du réfrigérateur.
Ne surchargez pas l’appareil et disposez les aliments de telle sorte que l’air puisse
circuler librement autour.
Nous vous rappelons qu’un produit décongelé doit être consommé dans les plus
brefs délais et ne jamais être recongelé sauf s’il a été cuit entre temps.
V.1.0
14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Dégivrage
La goulotte et le conduit d’évacuation de l’eau de dégivrage doivent être nettoyés
périodiquement afin de garantir que celle-ci soit évacuée correctement.
Vous pouvez également verser un demi verre d’eau dans l’orifice d’évacuation pour le
nettoyage.
Nettoyage
• Débranchez l’appareil avant de procéder au
nettoyage.
• Nous vous recommandons de procéder
régulièrement au nettoyage et à la désinfection de
votre appareil.
1.
2.
3.
4.
Retirez les aliments frais du réfrigérateur. Enveloppez les aliments et stockez-les
dans un endroit frais.
Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’intérieur à l’aide d’une éponge douce et
de l’eau tiède savonneuse.
Après le nettoyage, rincez à l’eau claire et séchez les pièces soigneusement.
Une fois que tout est sec, l’appareil peut être remis en marche.
La goulotte et le conduit d’évacuation de l’eau de dégivrage doivent être nettoyés
périodiquement afin de garantir que celle-ci soit évacuée constamment.
Vous pouvez verser un demi verre d’eau dans l’orifice d’évacuation pour le nettoyage.
15
V.1.0
FR
Le système de dégivrage de votre réfrigérateur est automatique. La face arrière de
l’appareil se couvre de givre lorsque le compresseur fonctionne et dégivre lorsque ce
dernier est éteint. Lorsque le givre fond, l’eau s’évapore d’elle-même.
Le condenseur situé à l’arrière de l’appareil peut
être nettoyé à l’aide d’une brosse au moins une
fois par an afin d’améliorer les performances de
l’appareil et réaliser des économies d’énergie.
AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler
dans les composants électriques, entraînant un risque
de choc électrique ! La vapeur chaude peut causer des
dommages aux parties en plastique.
GUIDE DE DEPANNAGE
Remédier à un mauvais fonctionnement
Un mauvais fonctionnement peut être dû à un problème mineur que vous pouvez
résoudre vous même à l’aide des instructions figurant dans le tableau suivant. Avant
d’appeler un technicien, procédez aux vérifications suivantes :
Problèmes
Causes possibles
Solutions
Le thermostat est sur la
position « 0 » (arrêt).
Tournez le bouton du
thermostat sur la position
« 3 ».
La prise n’est pas branchée
L’appareil ne fonctionne ou est mal enfoncée.
pas.
Un fusible a fondu ou est
défectueux.
Branchez la prise sur le
secteur.
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
La prise de courant est Les réparations sur le secteur
défectueuse.
doivent être effectuées par
un électricien.
L’éclairage intérieur ne L’ampoule est défectueuse. Veuillez vous reporter au
fonctionne pas.
Remplacez-la.
paragraphe « Remplacer
l’ampoule »..
V.1.0
16
Il y a de l'eau au fond L'orifice d'évacuation de Reportez-vous
au
de l'appareil ou sur les l’eau de dégivrage est paragraphe « Nettoyage
clayettes.
bouché.
et entretien ».
Le thermostat est réglé Réglez temporairement
sur une température trop le thermostat sur une
froide.
température plus chaude.
Problèmes
Causes possibles
Solutions
La température est mal Veuillez vous reporter au
réglée.
paragraphe « Réglage de
la température ».
La porte est restée ouverte N’ouvrez pas la porte plus
trop longtemps.
longtemps que nécessaire.
L'appareil ne refroidit Une grande quantité
pas suffisamment. Les d'aliments a été placée
aliments sont trop chauds. dans l’appareil au cours
des dernières 24 heures.
Réglez temporairement
le thermostat sur une
température plus froide.
Évitez de surcharger
l’intérieur du réfrigérateur.
L'appareil est situé à Veuillez vous reporter
proximité d'une source de au paragraphe « Lieu
d'installation ».
chaleur.
L'appareil n'est pas droit.
Bruits inhabituels.
Réglez les pieds.
L'appareil touche le mur Déplacez légèrement
ou d’autres objets.
l’appareil.
Certains
bruits
sont Reportez-vous au paragraphe
caractéristiques
des « Bruits accompagnant
appareils de réfrigération. le fonctionnement ».
Le compresseur ne démarre Ceci est normal, ce n’est pas Le compresseur démarrera
pas immédiatement après un dysfonctionnement.
au bout d’un moment.
un changement du réglage
de la température.
Si les éléments de ce tableau ne vous aident pas à résoudre votre problème spécifique,
ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ; contactez le service après-vente de
votre magasin revendeur.
17
V.1.0
FR
L’appareil refroidit trop.
IMPORTANT : Les réparations de votre appareil ne
doivent être réalisées que par des techniciens de
maintenance qualifiés. Des réparations mal faites
peuvent conduire à des dangers pour les utilisateurs
et ne sont pas couvertes par la garantie.
Bruits accompagnant le fonctionnement
•
•
•
Cliquetis : Quand le compresseur se met en marche ou s’éteint, il fait entendre
un cliquetis.
Ronronnement : Dès que le compresseur est en marche, vous l’entendez
ronronner.
Gargouillis/clapotements : Quand le réfrigérant s’écoule dans les tubes étroits, des
gargouillis et des clapotements se font entendre. Même une fois le compresseur
éteint, ces bruits continuent à se faire entendre pendant un court moment.
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation
•
•
•
Placez le thermostat sur la position d’arrêt « 0 ».
Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil.
Maintenez les portes entrouvertes afin d’éviter la formation d’odeurs.
Remplacement de l’ampoule led
Si l’ampoule LED de votre réfrigérateur est défectueuse, contactez le service aprèsvente de votre magasin revendeur afin de vous procurer une ampoule neuve aux
caractéristiques identiques. Le remplacement des ampoules LED doit être réalisé par
un technicien qualifié.
Remplacement :
1. Débranchez l’appareil.
2. Déboîtez le cache transparent en plastique
en insérant un tournevis plat dans le repère
A (voir figure ci-contre).
3. Retirez le cache.
4. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une
ampoule aux caractéristiques strictement
identiques.
V.1.0
18
5.
6.
Replacez le cache en emboîtant les 2 encoches (B) situées de part et d’autre du cache.
Après 5 minutes, vous pouvez rebrancher l’appareil et le remettre en marche.
En cas de coupure de courant
•
•
Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments.
Cependant, n’ouvrez pas les portes.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits frais dans un autre
réfrigérateur.
• V
ous pouvez trouver les informations sur les modèles
telles qu’elles sont enregistrées dans la base de
données des produits sur le site Web suivant en
recherchant l’identifiant de votre modèle (*) figurant
sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
La durée de service de votre appareil est de 3 ans. Au cours de cette période, les pièces de rechange d’origine seront
disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe du règlement
(UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.boulanger.com/info/assistance/
BEFORE FIRST USE
Unpacking
•
•
•
Remove the shipping box.
Check that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug
in a damaged appliance under any circumstances! If the appliance is damaged,
please contact your retailer.
Remove all tape and packaging materials on the inside and outside of the
appliance. Take out the accessories (ice cube tray, egg holder, etc.) that may have
been supplied with the appliance.
Preliminary cleaning
•
•
Clean the inside of the appliance and any accessories provided with lukewarm
water with a little white wine vinegar added to it. Do not use soap or detergent
as the odour may linger. After cleaning, completely dry the appliance.
You can use white spirit to remove any remaining adhesive from the outside of
the appliance.
To clean the appliance, always turn it off and unplug it, or remove the fuses or
turn off the circuit breaker.
SET-UP
Installation location
WARNING: To avoid any risk due to the instability
of the appliance, it must be secured as per the
instructions.
•
•
•
Place your refrigerator on a stable, level surface. Your appliance will be heavy
when loaded with food: it must, therefore, be placed on a strong, solid floor.
The appliance must be installed in a dry, well-ventilated room at room temperature
(16°C minimum and 32°C maximum). Be sure to leave a space of at least 10 cm
on the sides of the appliance and 20 cm above it. Also allow enough space for the
door to open.
Never place an appliance that emits heat (microwaves, toasters, etc.) on the
V.1.0
20
•
•
•
•
Climate class
Only install the appliance in a location where the room temperature matches the
climate class for which it was designed (see table below).
The climate class is on the rating plate located on the outside of the appliance.
The table below shows the correct room temperature for each climate class:
Climate class
Room temperature
SN
+10 to +32°C
N
+16 to +32°C
ST
+16 to +38°C
T
+16 to +43°C
Your appliance is rated “N”. If the room temperature is below or above the indicated
room temperature, the performance of your refrigerator may be affected, and your
food may spoil.
Sufficient ventilation
•
•
•
To ensure the proper operation of your appliance, ensure that air can circulate
freely around the unit. If you wish to place the appliance in a recess or directly
underneath a unit, it is essential that you leave a space of 10 cm between the top
of the appliance and the top unit.
If this is not possible, leave 5 cm between the top of the appliance and any other
kitchen furniture attached to the wall, and a gap of 2.5 cm on each side of the
appliance.
If your appliance is to be installed next to another refrigerator or freezer, make
sure the appliances are not touching each other. This is to prevent condensation
from forming on the outside.
21
V.1.0
EN
•
•
•
refrigerator.
The appliance must not be exposed to direct sunlight.
The appliance must not be exposed to rain.
The appliance must not be installed next to a radiator, a stove or any other heat
source.
The appliance’s energy consumption and efficient operation are affected by
the ambient temperature.
The installation of the appliance must not obstruct the power point.
After installation, make sure that it is not resting on its power cord.
Leave the appliance in its final location for two hours before plugging it in to
allow the refrigerant circuit to stabilise.
• IMPORTANT: Be careful not to block the air vents
in the cabinet or recess in which the appliance is
installed.
Levelling
For vibration-free operation, the appliance must be
level. To do this, adjust the adjustable feet at the front
to properly level the appliance.
Reversing the opening direction of the door
Follow the steps shown in the following diagrams to recess the appliance.
You can change the direction that your refrigerator door opens, if necessary. To make
this change, remove all the door shelves and follow the steps indicated below or
contact a qualified professional.
WARNING!
• Unplug the appliance from the power point when
recessing it and when reversing the opening
direction of the door.
• When reversing the direction the door opens, food
should be covered to prevent it from taking on
moisture.
V.1.0
22
EN
23
V.1.0
V.1.0
24
EN
25
V.1.0
V.1.0
26
ELECTRICAL CONNECTIONS
Your appliance can only be plugged into a 220 V~ single-phase wall socket.
Make sure that the circuit breaker can handle your appliance’s current consumption,
taking into account the other appliances connected to it.
Earthing
This appliance is equipped with an earthed electrical plug.
It must be plugged into a properly installed electrical socket that complies with
current standards and is earthed to withstand 16 amps.
It is essential that this socket remain accessible.
WARNING! Improper use of the earth
connection may pose a risk of electric shock.
We shall not be held liable in the event of an accident or incident caused
by a non-existent or faulty earth connection.
If the power cord is damaged, it must be replaced by your retailer, their after-sales
service department or a similarly qualified person to avoid potential hazards.
Do not plug the appliance into an extension cord or multi-way socket.
27
V.1.0
EN
Before plugging in your refrigerator, make sure the electrical voltage in your home
matches that on the appliance rating plate and that the power cord plug is the right
kind for the power point.
USE
Getting started
•
•
Before plugging the appliance into the mains socket for the first time, please let
the appliance rest for two hours to allow the refrigerant gas to stabilise in the
compressor. Not respecting this waiting period may damage the compressor.
Plug the appliance into an earthed mains socket.
Setting the temperature
The thermostat knob switches the appliance on and off.
Adjustment to the mark…
... Corresponds to…
0
“Off” position of the appliance
1
Highest temperature.
Hottest setting.
3
Adjustment suitable for normal and daily use.
5
Lowest temperature.
Coldest setting.
Initially, set the thermostat to position 3 for normal, daily use.
The temperature inside the appliance is a function of several factors, such as the room
temperature, the quantity of food stored, how often the door is opened, etc.
Note: When the thermostat is set to “5”, you may hear the compressor running at more
regular intervals.
V.1.0
28
Temperature indicator
The
symbol indicates the location of the coldest zone of your refrigerator,
whose temperature is less than or equal to 4°C. This zone is located at the top of the
unit (in zone 1).
Incorrect setting
Correct setting
If “OK” does not appear, the average temperature of the zone is too high. Set the
thermostat to a higher position.
Whenever you adjust the thermostat, wait for the temperature inside the appliance
to stabilise before adjusting it again, if necessary. Only change the position of the
thermostat gradually and wait at least 12 hours before checking again and possibly
changing it.
Note: After loading the appliance with fresh food or after opening the door repeatedly
(or leaving it open for a prolonged period), it is normal that the word “OK” does not
appear in the temperature indicator; Wait at least 12 hours before readjusting the
thermostat.
If the evaporator in the refrigerator compartment (back wall of the appliance)
becomes abnormally frost-covered (appliance overloaded, high room temperature,
high thermostat setting, frequent door openings), gradually turn the thermostat
knob back to a lower position until the compressor stops running periodically again.
The refrigerator compartment will only automatically defrost if the compressor stops
intermittently.
Storing food
In a refrigerator, the temperature is not uniform (with the exception of ventilated or
stirred cold appliances), which is why there are appropriate areas for each type of
food. Refer to the following instructions for storing food:
29
V.1.0
EN
To properly preserve food in your refrigerator, particularly in the coldest zone, make
sure that “OK” appears in the temperature indicator.
1
2
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
The coldest zone: meat, cold cuts, fish
Dairy products, cheese, other foods
Fruits and vegetables
Bottles and other drinks
Butter, eggs, condiments
Storage tips
•
•
•
•
•
•
•
Always pack products to prevent different foods from contaminating each other.
Wait for anything cooked to cool completely before storing it (for example: soup).
To ensure proper air circulation, never cover the shelves with paper or plastic
sheets.
Store only fresh foods, cleaned and wrapped in appropriate food packaging or
containers.
Limit how often the door is opened and, in any case, do not leave the door open
for too long to prevent the refrigerator’s temperature from rising.
Do not overload the appliance and arrange food so that air can circulate freely
around it.
We remind you that thawed products must be eaten as soon as possible and
never be refrozen unless they have been cooked after thawing.
V.1.0
30
CLEANING AND MAINTENANCE
Defrosting
The defrost water chute and drain line must be cleaned periodically to ensure that the
defrost water drains properly.
You can also pour half a glass of water into the drain opening for cleaning.
Cleaning
• Unplug the appliance before cleaning.
• We recommend that you regularly clean and
disinfect your appliance.
1.
2.
3.
4.
Remove the fresh food from the refrigerator. Wrap the food items and store them
in a cool place.
Clean the appliance and accessories inside with a soft sponge and soapy,
lukewarm water.
After cleaning, rinse with clean water and dry the parts thoroughly.
Once everything is dry, the appliance can be turned back on.
The defrosting water chute and drain line must be cleaned periodically to ensure that
the defrost water drains continuously.
You can pour half a glass of water into the drain opening for cleaning.
31
V.1.0
EN
Your refrigerator’s defrosting system is automatic. The back of the appliance gets
covered with frost when the compressor is running and defrosts when the compressor
is off. When the frost melts, the water evaporates on its own.
The condenser at the rear of the unit can be cleaned
with a brush at least once a year to improve the
unit’s performance and save energy.
WARNING: Never clean the
appliance with a steam cleaner. Moisture could
accumulate in the electrical components, causing a
risk of electric shock! Hot steam can damage plastic
parts.
TROUBLESHOOTING
Fixing a malfunction
A malfunction may be due to a minor problem that you can solve yourself using the
instructions in the following table. Before calling a technician, perform the following
checks:
Problems
Possible causes
Solutions
The thermostat is set to
“0” (OFF).
Turn the thermostat to
the “3” position.
The plug is not plugged in Plug the plug into the socor is improperly plugged ket.
The appliance is not wor- in.
king.
A fuse has blown or is de- Check the fuse and replace
fective.
it if necessary.
The electrical socket is Repairs to the socket should
defective.
be done by an electrician.
The interior lighting is not The bulb is defective. Please refer to the
working.
Replace it.
“Replacing the bulb”
section.
V.1.0
32
There is water at the back The discharge outlet Refer to the “Cleaning
of the appliance or on the for the defrost water is and
Maintenance”
shelves.
blocked.
section.
The appliance cools down The thermostat is set to Temporarily
set
the
too much.
a temperature that is too thermostat to a warmer
cold.
temperature.
Possible causes
Solutions
The temperature is not set Please refer to the “Setting
correctly.
the temperature” section.
The door stayed open too Do not open the door
long.
longer than necessary.
The appliance does not A large amount of hot
cool down enough. The food has been placed in
the appliance in the past
food is too warm.
24 hours.
Temporarily
set
the
thermostat to a cooler
temperature.
Avoid
overloading the inside of
the refrigerator
The appliance is located Please refer to the
near a heat source.
“Installation location”
section.
The appliance is not
straight.
Unusual noises.
Adjust the feet.
The appliance is touching Move the appliance
the wall or other objects. slightly.
Some noises are typical for Refer to the “Noises when
refrigeration appliances.
running” section.
The compressor does not This is normal, it is not a The compressor will start
start immediately after malfunction.
after a while.
changing the temperature
setting.
If the information in this table does not help you solve your specific problem, do not
perform any repairs on the appliance yourself. Contact your retailer’s after-sales
service department.
33
V.1.0
EN
Problems
IMPORTANT: Repairs to your appliance should
only be performed by qualified service technicians.
Improper repairs can lead to hazards for users and are
not covered by the warranty.
Noises when running
•
•
•
Clicking: When the compressor starts or stops, there is a clicking sound.
Whirring: When the compressor is running, you hear it whirring.
Gurgling/babbling: When refrigerant flows into the narrow tubes, gurgling and
babbling can be heard. Even after the compressor stops, these noises continue
for a short time.
In case of prolonged absence or non-use
•
•
•
Set the thermostat to the “0” (off) position.
Unplug, empty, defrost and clean the appliance.
Keep the doors ajar to prevent odours from forming.
Replacing the LED bulb
If the LED bulb in your fridge is defective, contact your retailer’s after-sales service
to obtain a new bulb with identical specifications. LED bulbs must be replaced by a
qualified technician.
Replacement:
1. Unplug the appliance.
2. Remove the transparent plastic cover by
inserting a flat screwdriver into slot A (see
figure opposite).
3. Remove the cover.
4. Unscrew the bulb and replace it with a bulb
that has exactly the same specifications.
5. Put the cover back in place by inserting the 2 notches (B) on either side of the cover.
6. After 5 minutes you can plug the appliance back in and switch it on again.
V.1.0
34
In case of power failure
•
•
If the power failure does not last very long, there is no risk of your food spoiling.
However, do not open the doors.
If the breakdown is prolonged, transfer the fresh products to another refrigerator.
https://eprel.ec.europa.eu/
The service life of your appliance is 3 years. During this period, original spare parts will be available to ensure proper
operation of the appliance.
Link to the manufacturer’s website where the information referred to in point 4a of the Annex to Commission Regulation
(EU) 2019/2019 can be found: https://www.boulanger.com/info/assistance/
35
V.1.0
EN
• Y
ou can find information on the models in the following
Internet product database by searching for your model
ID. The model ID can be found on the energy label.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Desembalaje
•
•
•
Retire el embalaje de transporte.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. ¡Nunca
debe enchufar un aparato que esté dañado! Si el aparato está dañado, póngase
en contacto con el distribuidor.
Retire todas las bandas adhesivas y los materiales de embalaje que se encuentren
en el interior y el exterior del aparato. Extraiga los accesorios (bandeja de cubitos
de hielo, soporte para huevos, etc.) que se hayan incluido con el aparato.
Limpieza previa
•
•
Limpie el interior del aparato y los accesorios suministrados con agua tibia con
un poco de vinagre blanco. No utilice jabón ni detergente, ya que el olor podría
persistir. Después de limpiarlo, seque completamente el aparato.
Puede utilizar aguarrás para retirar los restos de adhesivo del exterior del aparato.
Para limpiar el aparato, siempre debe apagarlo y desenchufarlo, o retirar los
fusibles o cortar el interruptor automático.
INSTALACIÓN
Lugar de instalación
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo debido
a la inestabilidad del aparato, este debe fijarse de
acuerdo a las instrucciones.
•
•
Coloque el frigorífico sobre una superficie estable y plana. El aparato pesará
mucho una vez se haya cargado con alimentos: por lo tanto, se debe colocar sobre
un suelo sólido y resistente.
El aparato se debe instalar en una habitación seca y con buena ventilación, a
temperatura ambiente (entre 16 °C como mínimo y 32 °C como máximo). Deje un
espacio de 10 cm como mínimo entre los lados del aparato y 20 cm por encima.
Hay que prever igualmente suficiente espacio para poder abrir la puerta.
V.1.0
36
•
•
•
•
•
•
•
Clase climática
Instale el aparato únicamente en un lugar en el que la temperatura ambiente
corresponda con la clase climática para la cual se ha diseñado (véase la tabla que
aparece a continuación).
La clase climática se encuentra en la placa de características situada en el exterior del
aparato.
La tabla siguiente indica la temperatura ambiente adecuada para cada clase climática:
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
De 10 a 32 °C
N
de +16 a +32 °C
ST
De 16 a 38 °C
T
De 16 a 43 °C
Su aparato tiene la clasificación «N». Por debajo o por encima de los valores de
temperatura ambiente indicados, el rendimiento del frigorífico se puede ver afectado,
con el riesgo de que los alimentos se estropeen.
Ventilación suficiente
•
•
Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, compruebe que el aire
pueda circular libremente alrededor del aparato. Si desea colocar el aparato en un
hueco o directamente debajo de cualquier objeto, resulta indispensable dejar un
espacio de 10 cm entre la parte superior del aparato y el objeto superior.
Si el lugar de instalación no lo permite, deje 5 cm entre la parte superior del
37
V.1.0
ES
•
Nunca debe colocar sobre el frigorífico un aparato que emita calor (microondas,
tostador de pan, etc.).
El aparato no debe quedar expuesto a la luz directa del sol.
El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia.
El aparato no se debe instalar junto a un radiador, una placa de cocina o cualquier
otra fuente de calor.
La temperatura ambiente afecta al consumo de energía y al funcionamiento
eficaz del aparato.
El aparato se debe instalar de manera que se pueda seguir accediendo a la
toma de corriente.
Después de instalar el aparato, asegúrese de que no esté pisando el cable de
alimentación eléctrica.
Deje el aparato en su ubicación definitiva durante 2 horas antes de conectarlo.
De esta forma, se estabilizará el circuito de refrigeración.
•
aparato y cualquier otro mueble de cocina fijado a la pared y una distancia de
2,5 cm a ambos lados del aparato.
Si el aparato se tiene que instalar junto a otro frigorífico o congelador, asegúrese
de no colocar pegados los dos aparatos para evitar que se forme condensación
en el exterior.
• ATENCIÓN: Procure no obstruir las salidas de
ventilación de la carcasa del aparato o del hueco
donde se haya encastrado.
Nivelado
Para que funcione sin vibraciones, el aparato debe
nivelarse. Para hacerlo, ajuste las patas delanteras
ajustables para equilibrar correctamente el aparato.
Instalación del aparato empotrado e inversión del sentido de apertura de la puerta
Siga las etapas indicadas en los siguientes esquemas para empotrar el aparato.
Si fuese necesario, puede modificar el sentido de apertura de la puerta del frigorífico.
Para realizar esta modificación, retire todos los estantes de la puerta y luego siga
los pasos que se indican a continuación o póngase en contacto con un profesional
cualificado.
¡ATENCIÓN!
• Desconecte el aparato de la toma de corriente
cuando vaya a empotrar e invertir el sentido de
apertura de la puerta.
• Cuando cambie el sentido de apertura de la
puerta, debe cubrir los alimentos para que no se
humedezcan.
V.1.0
38
ES
39
V.1.0
V.1.0
40
ES
41
V.1.0
V.1.0
42
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato solo debe conectarse a una toma de pared que reciba alimentación eléctrica
monofásica de 220 V~.
Antes de enchufar el frigorífico, asegúrese de que la tensión eléctrica de su domicilio
coincida con la indicada en la placa de características del aparato y que el enchufe del
cable sea el adecuado para la toma de corriente.
Toma de tierra
Este aparato está equipado con una toma eléctrica de tierra.
Debe conectarse a una toma de pared correctamente instalada según las normas en
vigor y debe estar equipado con una toma de tierra capaz de soportar 16 amperios.
Esta toma debe estar colocada en un lugar accesible.
¡ATENCIÓN! Un uso incorrecto de la toma de
tierra puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica.
Declinamos toda responsabilidad en caso de accidentes o incidentes provocados por
una toma de tierra no instalada o defectuosa.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el distribuidor, su
servicio posventa o una persona que cuente con una cualificación similar, para evitar
peligros.
No debe utilizar alargadores ni regletas para conectar el aparato.
43
V.1.0
ES
Compruebe que el disyuntor pueda soportar la intensidad consumida por el aparato,
teniendo en cuenta los demás aparatos conectados.
USO
Puesta en marcha
•
•
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente por primera vez, deje reposar
el aparato durante dos horas, para que el gas refrigerante pueda estabilizarse en el
compresor. El incumplimiento de este plazo de tiempo podría dañar el compresor.
Conecte el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra.
Ajuste de la temperatura
El botón del termostato controla la puesta en funcionamiento y la parada del aparato.
Ajuste de las marcas…
... Corresponde a…
0
Posición de «apagado» del aparato
1
Temperatura más alta.
Ajuste más caliente.
3
Ajuste adecuado para un uso normal y cotidiano.
5
Temperatura más baja.
Ajuste más frío.
Realice un primer ajuste en la posición 3 del termostato para un uso normal y cotidiano.
La temperatura del interior del aparato depende de varios factores, como la temperatura
ambiente, la cantidad de productos guardados, la frecuencia con que se abre la puerta,
etc.
Observación: cuando el termostato se encuentra en la posición 5, es posible que oiga
el compresor funcionar con más frecuencia.
V.1.0
44
Indicador de temperatura
El símbolo
indica la ubicación de la zona más fría del frigorífico, donde la
temperatura es inferior o igual a 4 °C. Esta última se encuentra situada en la parte
superior del aparato (en la zona 1).
Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona
más fría, asegúrese de que aparezca «OK» en el indicador de temperatura.
ES
Ajuste incorrecto
Ajuste correcto
Si «OK» no aparece, la temperatura media de la zona es demasiado alta. Coloque el
termostato en una posición superior.
Cada vez que cambie el termostato, espere a que se estabilice la temperatura en el
interior del aparato antes de realizar un nuevo ajuste si fuese necesario. La posición
del termostato se debe cambiar poco a poco. Espere al menos 12 horas antes de
realizar otra comprobación y un eventual cambio.
Observación: tras llenar el aparato de productos frescos, o después de abrir la puerta
varias veces (o de abrirla de forma prolongada), es normal que la inscripción «OK» no
aparezca en el indicador de temperatura; espere al menos 12 horas antes de volver a
ajustar el termostato.
Si el evaporador del compartimento frigorífico (la pared del fondo del aparato) se cubre
de escarcha de forma anómala (aparato demasiado lleno, temperatura ambiente alta,
termostato en una posición alta, apertura frecuente de la puerta...), lleve poco a poco
el botón del termostato a una posición inferior, hasta obtener de nuevo los periodos
de parada del compresor. De hecho, la descongelación automática del compartimento
frigorífico solo se realiza si el compresor se detiene de manera intermitente.
Almacenamiento de alimentos
En un frigorífico, la temperatura no es uniforme (con excepción de los aparatos con
ventilación o mezcla de frío); por esa razón, hay zonas apropiadas para cada tipo
de alimento. Consulte las indicaciones siguientes relativas al almacenamiento de
alimentos:
45
V.1.0
1
2
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
La zona más fría: carne, charcutería y pescado
Productos lácteos, quesos y otros alimentos
Fruta y verdura
Botellas y otras bebidas
Mantequilla, huevos y condimentos
Consejos de almacenamiento
•
•
•
•
•
•
•
Envase sistemáticamente los productos para evitar que los alimentos se
contaminen mutuamente.
Espere a que los alimentos preparados se hayan enfriado completamente antes de
guardarlos (ejemplo: sopa).
Con el fin de permitir una circulación de aire correcta, nunca debe tapar las rejillas
con papel o con láminas de plástico.
Únicamente debe guardar alimentos frescos, limpios y colocados en envases o
recipientes alimentarios apropiados.
Limite el número de veces que se abre la puerta y, en cualquier caso, no deje
abierta la puerta durante demasiado tiempo para evitar que suba la temperatura
del frigorífico.
No sobrecargue el aparato y coloque los alimentos de manera que el aire pueda
circular libremente a su alrededor.
Le recordamos que un producto descongelado se debe consumir lo antes posible y
no se debe volver a congelar, excepto si se ha cocinado después de descongelarlo.
V.1.0
46
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Descongelación
El sistema de descongelación del frigorífico es automático. La parte trasera del aparato
se cubre de escarcha cuando el compresor funciona y se descongela cuando este se
apaga. Cuando la escarcha se funde, el agua se evapora directamente.
ES
La canaleta y el conducto de evacuación del agua de descongelación deberán limpiarse
periódicamente para garantizar que el agua pueda vaciarse correctamente.
Para la limpieza, también puede verter medio vaso de agua en el orificio de evacuación.
Limpieza
• Desenchufe el aparato antes de llevar a cabo la
limpieza.
• Le recomendamos que limpie y desinfecte el
aparato periódicamente.
1.
2.
3.
4.
Saque los alimentos frescos del frigorífico. Envuelva los alimentos y guárdelos en
un lugar fresco.
Limpie el aparato y los accesorios del interior con una esponja suave y agua tibia
con jabón.
Después de limpiar, enjuague con agua limpia y seque bien las piezas.
Cuando todo esté seco, puede poner en marcha de nuevo el aparato.
La canaleta y el conducto de evacuación del agua de descongelación deberán limpiarse
periódicamente para garantizar que el agua pueda vaciarse de manera constante.
Para la limpieza, también puede verter medio vaso de agua en el orificio de evacuación.
47
V.1.0
El condensador situado en la parte trasera del
aparato se puede limpiar con un cepillo al menos
una vez al año para mejorar los rendimientos del
aparato y ahorrar energía.
ADVERTENCIA: Nunca debe limpiar el aparato con un
limpiador a vapor. ¡La humedad se podría acumular en
los componentes eléctricos y provocar un riesgo de
descarga eléctrica! El vapor caliente puede provocar
daños en las piezas de plástico.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolver un funcionamiento incorrecto
Un funcionamiento incorrecto se puede deber a un problema menor que usted mismo puede resolver ayudándose de las instrucciones que figuran en la tabla siguiente.
Antes de avisar a un técnico, realice las comprobaciones siguientes:
Problemas
El aparato no funciona.
Causas posibles
Soluciones
El termostato se encuentra en la posición «0»
(apagado).
Gire el botón del
termostato a la posición
«3».
El aparato no está Conecte la toma a la corenchufado o el enchufe no riente eléctrica.
está bien introducido.
Hay un fusible fundido o Compruebe el fusible y, si
defectuoso.
es necesario, cámbielo.
La toma de corriente es Las reparaciones eléctricas
defectuosa.
deben ser realizadas por un
electricista.
V.1.0
48
La iluminación interior no La bombilla es defectuosa. Consulte el
funciona.
Cámbiela.
«Sustitución
bombilla».
apartado
de
la
Hay agua en el fondo del El orificio de vaciado del Consulte el apartado
aparato o sobre las rejillas. agua de descongelación «Limpieza
y
está atascado.
mantenimiento».
Problemas
Causas posibles
Soluciones
La temperatura no está Consulte
bien ajustada.
«Ajuste
el
apartado
de
la
temperatura».
La puerta se ha quedado No abra la puerta más
abierta
durante tiempo del necesario.
El aparato no enfría lo demasiado tiempo.
suficiente. Los alimentos Se ha colocado una gran Ajuste
temporalmente
están
demasiado cantidad de alimentos el termostato a una
calientes.
en el aparato durante las temperatura más fría.
últimas 24 horas.
Evite
sobrecargar
el
interior del frigorífico.
El aparato se encuentra Consulte el apartado
cerca de una fuente de «Lugar de instalación».
calor.
El aparato no está recto.
Ruidos poco habituales.
Ajuste las patas.
El aparato toca la pared u Desplace un poco el
otros objetos.
aparato.
Algunos
ruidos
son Consulte
el
apartado
característicos de los «Ruidos que acompañan
aparatos de refrigeración. al funcionamiento».
El compresor no se pone Esto es normal, no es un El compresor se pondrá en
en marcha de inmediato fallo.
marcha en poco tiempo.
después de cambiar el
valor de la temperatura.
Si los elementos de esta tabla no lo ayudan a resolver su problema específico, no
intente reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio
posventa de la tienda donde haya comprado el aparato.
49
V.1.0
ES
El aparato enfría dema- El termostato está ajus- Ajuste
temporalmente
siado.
tado a una temperatura el termostato a una
demasiado fría.
temperatura más caliente.
IMPORTANTE: Las reparaciones del aparato deben
ser realizadas exclusivamente por técnicos de
mantenimiento cualificados. Las reparaciones
incorrectas pueden generar peligros para los usuarios
y no están cubiertas por la garantía.
Ruidos que acompañan al funcionamiento
•
•
•
Traqueteo: Cuando el compresor se pone en marcha o se apaga, se oye un
traqueteo.
Zumbido: En cuanto el compresor se pone en marcha, se oirá un zumbido.
Gorgoteos/chapoteos : Cuando el refrigerante fluye por los tubos estrechos,
se oyen gorgoteos y chapoteos. Incluso con el compresor apagado, esos ruidos
siguen oyéndose durante un breve tiempo.
En caso de ausencia o no utilización prolongada
•
•
•
Coloque el termostato en la posición de apagado «0».
Desenchufe, vacíe, descongele y limpie el aparato.
Mantenga las puertas entreabiertas para evitar que se generen olores.
Sustitución de la bombilla
Si la bombilla de LED de su frigorífico no funciona, contacte con el servicio posventa de
su tienda para comprar una bombilla nueva con características idénticas. La bombilla
de LED debe ser cambiada por un técnico cualificado.
Sustitución:
1. Desconecte el aparato.
2. Desmonte la tapa transparente de plástico
introduciendo un destornillador plano en la
marca A (consulte la siguiente imagen):
3. Retire la tapa.
4. Desenrosque la bombilla y cámbiela por una
bombilla de características rigurosamente
idénticas.
5. Vuelva a colocar la tapa introduciendo las 2 muescas (B) ubicadas a cada lado de la
tapa.
6. Después de 5 minutos, puede volver a conectar el aparato y volver a encenderlo.
V.1.0
50
En caso de corte del suministro eléctrico
•
•
Si la avería es breve, no hay riesgo de que los alimentos se estropeen. No obstante,
no abra las puertas.
Si la avería se va a prolongar, transfiera los productos frescos a otro frigorífico.
https://eprel.ec.europa.eu/
La vida útil de su aparato es de 3 años. Durante ese periodo, tendrá a su disposición piezas de recambio originales para
garantizar el funcionamiento correcto del aparato.
Enlace al sitio web del proveedor, donde puede consultar la información indicada en el punto 4 a), del anexo del Reglamento
(UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.boulanger.com/info/assistance/
51
V.1.0
ES
• P
uede consultar la información relativa a los modelos
que se encuentra registrada en la base de datos de
productos en el sitio web siguiente; para ello, busque
el identificador de su modelo (*) que aparece en la
etiqueta energética.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Auspacken
•
•
•
Entfernen Sie die Transportverpackung.
Überprüfen Sie, ob das Gerät keine Transportschäden erlitten hat. Ein
beschädigtes Gerät dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt
ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Entfernen Sie alle Klebebänder und sämtliches Verpackungsmaterial innen und
außen am Gerät. Nehmen Sie das eventuell mit dem Gerät gelieferte Zubehör
(Eiswürfelschale, Eierhalter...) heraus.
Reinigung vor der Inbetriebnahme
•
•
Reinigen Sie das Geräteinnere und das eventuell mitgelieferte Zubehör mit
lauwarmem Wasser, dem Sie etwas weißen Essig zusetzen. Verwenden Sie keine
Seife oder Reinigungsmittel, denn ihr Geruch kann anhalten. Nach der Reinigung
trocknen Sie das Gerät vollständig ab.
Zur Entfernung von Klebstoffresten vom Geräteäußeren kann Waschbenzin
verwendet werden.
Das Gerät vor der Reinigung immer ausschalten und den Netzstecker ziehen,
oder die Sicherungen entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
AUFSTELLUNG
Aufstellort
WARNUNG: Um jegliches Risiko durch mangelnde
Stabilität des Geräts zu vermeiden, muss es den
Anweisungen entsprechend befestigt werden.
•
•
Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf eine ebene und stabile Fläche. Wenn es erst
einmal mit Lebensmitteln gefüllt ist, wird Ihr Gerät schwer: Deshalb muss es auf
einem soliden und belastbaren Boden aufgestellt werden.
Das Gerät muss in einem trockenen und gut belüfteten Raum bei
Umgebungstemperatur (mindestens 16°C und höchstens 32°C) aufgestellt
werden. Achten Sie darauf, an den Seiten des Geräts einen Freiraum von
mindestens 10 cm Freiraum mindestens 20 cm oberhalb des Geräts zu lassen.
V.1.0
52
•
•
•
•
•
•
•
Klimaklasse
Stellen Sie das Gerät nur an einem Ort auf, dessen Umgebungstemperatur der
für das Gerät vorgesehenen Klimaklasse entspricht (siehe nachfolgende Tabelle).
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild außen am Gerät angegeben.
Die untenstehende Tabelle gibt die für jede Klimaklasse geeignete
Umgebungstemperatur an:
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+10 bis +32°C
N
+16 bis +32°C
ST
+16 bis +38°C
T
+16 bis +43°C
Ihr Gerät ist in Klasse „N” eingestuft. Werden die angegebenen Umgebungstemperaturen
über- oder unterschritten, kann die Leistungsfähigkeit Ihres Geräts beeinträchtigt
sein und es besteht das Risiko, dass Lebensmittel verderben.
Ausreichende Belüftung
•
Um das ordnungsgemäße Funktionieren Ihres Geräts zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass die Luft frei um das Gerät herum zirkulieren kann. Wenn Sie das
Gerät in einer Nische oder direkt unter einem Einbauelement aufstellen möchten,
muss zwingend ein Freiraum von 10 cm zwischen der Oberseite des Geräts und
dem darüber befindlichen Element verbleiben.
53
V.1.0
DE
•
Planen Sie außerdem ausreichend Platz für die Türöffnung ein.
Stellen Sie niemals ein Gerät auf den Kühlschrank, das Wärme abgibt (Mikrowelle,
Toaster usw.).
Das Gerät vor direktem Sonnenlicht schützen.
Das Gerät vor Regen schützen.
Das Gerät darf nicht neben einem Heizkörper, einem Herd oder sonstigen
Wärmequellen aufgestellt werden.
Der Energieverbrauch und die Effizienz beim Betrieb des Geräts werden von
der Umgebungstemperatur beeinflusst.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose ungehindert
zugänglich bleibt.
Vergewissern Sie sich nach der Aufstellung, dass das Gerät nicht auf seinem
Stromkabel steht.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden an seinem endgültigen Standort ruhen, bevor
Sie es anschließen. So kann sich der Kühlmittelkreislauf stabilisieren.
•
•
Falls Ihre Einrichtung dies nicht zulässt, müssen Sie 5 cm Freiraum zwischen
der Geräteoberseite und jeglichem wandbefestigten Küchenmöbel und einen
Abstand von jeweils 2,5 cm auf beiden Seiten des Geräts lassen.
Falls Ihr Gerät neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank aufgestellt
werden soll, achten Sie darauf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren, um zu
vermeiden, dass sich außen Kondenswasser bildet.
• ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsöffnungen des Geräts oder der Nische, in
die es eingebaut wird, nicht verdeckt oder verstopft
sind.
Waagerechte Ausrichtung des Geräts
Damit das Gerät während des Betriebs nicht vibriert,
muss es waagerecht ausgerichtet werden. Stellen
Sie dazu die Stellfüße vorne ein, um das Gerät
ordnungsgemäß auszurichten.
Einbau und Umkehr der Türöffnungsrichtung
Befolgen Sie zum Einbau des Geräts die in den folgenden Abbildungen gezeigten
Schritte.
Bei Bedarf können Sie die Öffnungsrichtung der Tür Ihres Kühlschranks ändern. Um
diese Änderung vorzunehmen, entfernen Sie alle Türablagen und befolgen dann
die untenstehend angegebenen Schritte oder wenden sich an einen qualifizierten
Fachmann.
ACHTUNG!
• Beim Einbau und bei der Umkehrung der
Türöffnungsrichtung den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Beim Umkehren der Türöffnungsrichtung müssen
die Lebensmittel abgedeckt werden, damit sie
keine Feuchtigkeit ziehen.
V.1.0
54
DE
55
V.1.0
V.1.0
56
DE
57
V.1.0
V.1.0
58
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Ihr Gerät darf ausschließlich an eine einphasige 220 V~ Wandsteckdose angeschlossen
werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen Ihres Kühlschranks, dass die
Stromspannung in Ihrer Wohnung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht und der Stecker des Kabels für die Netzsteckdose geeignet ist.
Erdung
Dieses Gerät ist mit einer Erdung ausgestattet.
Es muss an eine ordnungsgemäß den geltenden Normen entsprechende Steckdose
mit Erdung angeschlossen werden, die auf 16 Ampere ausgelegt ist.
Diese Steckdose muss unbedingt jederzeit ungehindert zugänglich sein.
ACHTUNG! Die unsachgemäße Benutzung
des Erdungssteckers kann zu einem
Stromschlag führen.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Unfälle oder Schäden, die auf eine fehlende
oder mangelhafte Erdung zurückzuführen sind.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose, um das Gerät
anzuschließen.
59
V.1.0
DE
Überprüfen Sie, ob die Sicherung die von Ihrem Gerät aufgenommene Stromstärke
unter Berücksichtigung der anderen Geräte verträgt, die daran angeschlossen sind.
GEBRAUCH
Inbetriebnahme
•
•
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ans Stromnetz anschließen, lassen Sie es
bitte 2 Stunden ruhen, damit das Kühlgas sich im Kompressor stabilisieren kann.
Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den Kompressor beschädigen.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
Temperatureinstellung
Mit dem Thermostatschalter wird das Gerät ein- und ausgeschaltet.
Einstellung auf der Markie- ... Entspricht ...
rung ...
0
Schalterstellung des Geräts auf "Aus"
1
Höchste Temperatur.
Wärmste Einstellung.
3
Für den normalen, täglichen Gebrauch geeignete
Einstellung.
5
Niedrigste Temperatur.
Kälteste Einstellung.
Für den täglichen normalen Gebrauch den Thermostat zunächst auf Position 3 stellen.
Die Temperatur im Geräteinneren hängt von mehreren Faktoren ab, wie z.B. der
Raumtemperatur, der Menge an eingelagerten Lebensmitteln, der Häufigkeit der
Türöffnung usw.
Hinweis: Wenn der Thermostat auf Position 5 eingestellt ist, hören Sie den Kompressor
möglicherweise häufiger laufen.
V.1.0
60
Temperaturanzeige
Das Symbol
kennzeichnet die kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank an, die
Temperatur beträgt dort 4°C oder weniger. Diese befindet sich oben im Gerät (in der
Zone 1).
Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank richtig aufzubewahren, insbesondere in
der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, das auf der Temperaturanzeige „OK”
erscheint.
DE
Falsche Einstellung
Richtige Einstellung
Wenn kein „OK” erscheint, ist die Durchschnittstemperatur in dieser Zone zu hoch.
Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Position.
Warten Sie nach jeder Änderung des Thermostats, bis sich die Temperatur im Gerät
stabilisiert hat, bevor Sie gegebenenfalls weitere Einstellungen vornehmen. Ändern
Sie die Thermostateinstellung nur schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie erneut kontrollieren und eventuell eine Änderung vornehmen.
Hinweis: Nachdem frische Lebensmittel im Gerät verstaut wurden oder nach
wiederholtem (oder längerem) Öffnen der Tür ist es normal, dass die Aufschrift „OK”
nicht auf der Temperaturanzeige erscheint ; warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor
Sie den Thermostat neu einstellen.
Falls der Verdampfer des Kühlabteils (an der hinteren Innenwand des Geräts) mit
ungewöhnlich viel Eis bedeckt ist (Gerät überladen, erhöhte Umgebungstemperatur,
Thermostat zu hoch eingestellt, häufiges Öffnen der Türen), stellen Sie den
Thermostatknopf schrittweise auf eine niedrigere Position zurück, bis der Kompressor
sich wieder von Zeit zu Zeit ausschaltet. Die Abtauautomatik des Kühlabteils
funktioniert nur, wenn sich der Kompressor zeitweise ausschaltet.
Lagerung der Lebensmittel
Die Temperatur im Kühlschrank ist nicht überall gleich (mit Ausnahme von Geräten
mit dynamischer oder Umluftkühlung), weshalb es für jede Lebensmittelart geeignete
Zonen gibt. Beachten Sie die nachfolgenden Angaben zur Lagerung von Lebensmitteln:
61
V.1.0
1
2
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
Kälteste Zone: Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Milchprodukte, Käse, sonstige Lebensmittel
Obst und Gemüse
Flaschen und sonstige Getränke
Butter, Eier, Würzmittel
Lagerungstipps
•
•
•
•
•
•
•
Die Produkte stets verpacken, um zu vermeiden, dass sich die Lebensmittel nicht
gegenseitig kontaminieren.
Warten Sie, bis Ihre Zubereitungen vollständig abgekühlt sind, bevor Sie diese einlagern
(z.B. Suppe).
Um eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen, decken Sie die Ablagegitter
niemals mit Papier oder Plastikfolie ab.
Lagern Sie nur frische, saubere Lebensmittel ein, die entweder abgepackt sind
oder sich in lebensmittelechten Behältern befinden.
Halten Sie die Anzahl der Türöffnungen möglichst gering und lassen die Tür
keinesfalls zu lange offen, damit die Temperatur im Kühlschrank nicht ansteigt.
Überladen Sie das Gerät nicht und verteilen die Lebensmittel so, dass die Luft frei
um sie herum zirkulieren kann.
Wir weisen darauf hin, dass ein aufgetautes Produkt innerhalb kürzester Zeit
verzehrt werden muss und niemals wieder eingefroren werden darf, es sei denn,
es wurde zwischenzeitlich gekocht.
V.1.0
62
REINIGUNG UND WARTUNG
Abtauen
Ihr Kühlschrank verfügt über ein automatisches Abtausystem. Die Rückwand des
Geräts bedeckt sich mit Eis, wenn der Kompressor in Betrieb ist und taut ab, wenn
dieser abgeschaltet ist. Wenn das Eis taut, verdunstet das Wasser von selbst.
DE
Die Rinne und der Ablauf für das Abtauwasser müssen regelmäßig gereinigt werden,
um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß ablaufen kann.
Zur Reinigung können Sie ein halbes Glas Wasser in die Ablauföffnung gießen.
Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es
reinigen.
• Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen
und zu desinfizieren.
1.
2.
3.
4.
Nehmen Sie frische Lebensmittel aus dem Kühlschrank. Wickeln Sie die
Lebensmittel ein und bewahren sie an einem kühlen Ort auf.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör im Innenraum mit einem weichen
Schwamm und lauwarmem Seifenwasser.
Nach der Reinigung mit klarem Wasser abspülen und die Teile sorgfältig
abtrocknen.
Wenn alles getrocknet ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
Die Rinne und der Ablauf für das Abtauwasser müssen regelmäßig gereinigt werden,
um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß ablaufen kann.
Zur Reinigung können Sie ein halbes Glas Wasser in die Ablauföffnung gießen.
63
V.1.0
Der Kondensator auf der Rückseite des Geräts
sollte mindestens einmal im Jahr mit einer Bürste
gereinigt werden, um die Leistung des Geräts zu
verbessern und Energie zu sparen.
WARNUNG: Reinigen Sie das Gerät niemals mit
einem Dampfreiniger. Die Feuchtigkeit könnte sich
in den Elektrokomponenten ansammeln und zu einer
Stromschlaggefahr führen! Der heiße Dampf kann
Schäden an den Kunststoffteilen verursachen.
FEHLERBEHEBUNG
Behebung von Funktionsstörungen
Eine Funktionsstörung kann durch ein geringfügiges Problem entstehen, das Sie mit
Hilfe der Anweisungen in der nachfolgenden Tabelle selbst lösen können. Bevor Sie
einen Techniker anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Funktionsstörungen
Mögliche Ursachen
Behebung
Der Thermostat steht auf
Position "0" (Aus).
Drehen
Sie
Thermostat
auf
Position "3".
den
die
Der Stecker ist nicht oder Stecken Sie den Stecker in
nicht
ordnungsgemäß die Steckdose.
Das Gerät funktioniert eingesteckt.
nicht.
Eine Sicherung ist gesch- Kontrollieren Sie die
molzen oder defekt.
Sicherung und tauschen
diese bei Bedarf aus.
Die Steckdose ist defekt.
V.1.0
64
Reparaturen am Stromnetz
müssen von einem Elektriker
ausgeführt werden.
Die
Innenbeleuchtung Die Glühbirne ist defekt. Lesen Sie dazu den
funktioniert nicht.
Ersetzen Sie diese.
Abschnitt " Auswechseln
der Glühbirne "..
Auf dem Boden des Geräts Die Ablauföffnung für Lesen Sie den Abschnitt
oder auf den Ablagen Abtauwasser ist verstopft. "Reinigung
und
befindet sich Wasser.
Wartung " .
Das Gerät kühlt zu stark.
Der Thermostat ist auf Stellen Sie den Thermostat
eine zu kalte Temperatur vorübergehend auf eine
eingestellt.
wärmere Temperatur ein.
Funktionsstörungen
Mögliche Ursachen
Behebung
Die Tür ist zu lange offen Öffnen Sie die Tür nicht
geblieben.
länger als notwendig.
Das
Gerät
kühlt
nicht genügend. Die
Lebensmittel sind zu
warm.
Innerhalb der letzten
24 Stunden wurde eine
große Menge warmer
Lebensmittel im Gerät
verstaut.
Stellen Sie den Thermostat
vorübergehend auf eine
kältere
Temperatur
ein.
Den
Innenraum
des Kühlschranks nicht
überladen.
Das Gerät befindet sich Lesen Sie bitte den
in der Nähe einer Wärme- Abschnitt "Aufstellort".
quelle.
Das Gerät steht nicht
gerade.
Ungewöhnliche Geräusche.
Stellen Sie die Füße ein.
Das Gerät berührt die Verschieben Sie das Gerät
Wand oder andere Ge- ein wenig.
genstände.
Bestimmte
sind
für
typisch.
Geräusche Lesen Sie den Abschnitt
"
Kühlgeräte "Betriebsgeräusche
nach.
Nach einer Änderung der Das ist normal und stellt Der Kompressor schaltet
Temperatureinstellung keine Funktionsstörung nach einer gewissen Zeit
springt der Kompressor dar.
ein.
nicht sofort an.
Falls die Angaben in dieser Tabelle Ihnen nicht helfen, Ihr spezifisches Problem zu
lösen, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren; wenden Sie sich an den
Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts.
65
V.1.0
DE
Die Temperatur ist falsch Lesen Sie bitte den
eingestellt.
Abschnitt "TEMPERATUREINSTELLUNG" .
WICHTIG: Reparaturen an Ihrem Gerät dürfen nur
von qualifizierten Servicetechnikern vorgenommen
werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
können zu Gefahren für die Benutzer führen und sind
nicht durch die Garantie gedeckt.
Betriebsgeräusche
•
•
•
Klappern: Wenn der Kompressor anspringt oder abschaltet, ist ein Klappern zu
hören.
Surren: Sobald der Kompressor in Betrieb ist, hören Sie ihn surren.
Gurgeln/Plätschern: Wenn das Kühlmittel durch die engen Rohre fließt, ist ein
Gurgeln und Plätschern zu hören. Selbst nachdem der Kompressor abgeschaltet
hat, sind diese Geräusche noch eine kurze Zeit lang zu hören.
Bei längerer Abwesenheit oder Nichtbenutzung
•
•
•
Stellen Sie den Thermostat auf die Position Aus "0".
Das Gerät vom Stromnetz trennen, leeren, abtauen und reinigen.
Lassen Sie die Türen leicht offen stehen, damit sich keine unangenehmen
Gerüche bilden.
Austausch der LED-Lampe
Wenn die LED-Lampe in Ihrem Kühlschrank defekt ist, wenden Sie sich an den
Kundendienst Ihres Händlers, um eine neue LED-Lampe mit identischen Eigenschaften
zu erhalten. Der Austausch der LED-Lampen muss von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden.
Austausch:
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Entfernen
Sie
die
transparente
Kunststoffabdeckung, indem Sie einen
flachen Schraubenzieher in die Markierung
A einführen (siehe nebenstehende
Abbildung).
V.1.0
66
3.
4.
5.
6.
Entfernen Sie die Abdeckung.
Schrauben Sie die Glühbirne heraus und ersetzen diese durch eine Glühbirne mit
exakt denselben Merkmalen wie die der Originalglühbirne.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, indem Sie sie in die 2 Aussparungen (B) auf
beiden Seiten der Abdeckung einrasten.
Nach 5 Minuten können Sie das Gerät wieder anschließen und erneut einschalten.
Bei Stromausfall
•
• D
ie
in
der
Produktdatenbank
registrierten
Modellinformationen finden Sie unter der auf dem
Energieetikett angegebenen Modell-Identifizierung (*)
auf der folgenden Website.
https://eprel.ec.europa.eu/
Die Kundendienstdauer Ihres Gerätes beträgt 3 Jahre. Während dieser Zeit sind Original-Ersatzteile erhältlich, um den
ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Internet-Link zur Website des Herstellers, auf der die in Punkt 4a) des Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der
Kommission genannten Informationen zu finden sind: https://www.boulanger.com/info/assistance/
67
V.1.0
DE
•
Wenn der Stromausfall nur kurze Zeit andauert, besteht kein Risiko, dass die
Lebensmittel verderben. Allerdings sollten Sie die Türen nicht öffnen.
Falls der Stromausfall länger andauert, verstauen Sie frische Produkte in einem
anderen Kühlschrank.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Uit de verpakking halen
•
•
•
Verwijder de transportverpakking.
Controleer of het toestel niet beschadigd raakte tijdens het transport. Sluit het
toestel nooit aan wanneer het beschadigd is! Indien het toestel beschadigd is,
dient u uw verkoper te contacteren.
Verwijder alle kleefband en alle verpakkingsmaterialen die zich aan de binnenen buitenkant van het toestel bevinden. Haal alle accessoires (ijsblokbakjes,
eierschaaltjes...) die eventueel bij het toestel worden geleverd uit de verpakking.
Voorafgaande reiniging
•
•
Reinig de binnenkant van het toestel en de accessoires die eventueel bij het
toestel worden geleverd met lauw water met een beetje witte azijn. Gebruik geen
zeep of detergent, aangezien de geur indringend kan zijn. Maak na gebruik het
toestel volledig schoon.
U kunt white spirit gebruiken om lijmresten aan de buitenkant van het toestel te
verwijderen.
Haal de stekker steeds uit het stopcontact of verwijder de zekeringen of zet de
stroomonderbreker uit vóór de reiniging.
INSTALLATIE
Plaats waar het toestel geïnstalleerd wordt
WAARSCHUWING: Om elk risico dat te wijten is aan
de onstabiliteit van het toestel te voorkomen, dient
het geïnstalleerd te worden in overeenstemming met
de instructies.
•
•
Zet uw koelkast op een vlak en stabiel oppervlak. Uw toestel is zwaar wanneer
het gevuld is met voedingswaren. het dient dus op een stevige en bestendige
ondergrond te worden geplaatst.
Het toestel moet in een droge en goed verluchte kamer worden geïnstalleerd,
in omgevingstemperatuur (16°C en 32°C maximum). Gelieve minstens 10 cm
V.1.0
68
•
•
•
•
•
•
Klimaatklasse
Installeer het toestel enkel op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het toestel werd ontworpen (zie
tabel hierna).
De klimaatklasse staat op het kenplaatje op de buitenkant van het toestel.
Onderstaande tabel geeft de omgevingstemperatuur voor elke klimaatklasse weer.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
Van +10 tot +32°C
N
Van +16 tot +32°C
ST
Van +16 tot +38°C
T
Van +16 tot +43°C
Uw toestel heeft de klasse “N”. Onder en boven de aangeduide waarden van de
omgevingstemperatuur, kunnen de prestaties van uw toestel worden aangetast met
een risico voor het vervallen van de voedingswaren.
Voldoende ventilatie
•
Let er voor de goede werking van het toestel op dat de lucht vrij rond het toestel
kan circuleren. Indien u het toestel in een nis of rechtstreeks onder een aanrecht
wil plaatsen, dient u tussen de bovenkant van het toestel en het aanrecht 10 cm
vrij te laten.
69
V.1.0
NL
•
•
aan de zijkanten en 20 cm boven het toestel vrij te laten. Voorzie ook voldoende
ruimte om de deur te openen.
Plaats nooit een toestel dat warmte afgeeft op de koelkast (microgolfoven,
broodrooster, enz.)
Het toestel mag niet aan rechtstreeks zonlicht worden blootgesteld.
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
Het toestel mag niet naast een radiator, een kookvuur of eender welke andere
warmtebron worden geplaatst.
Het energieverbruik en de efficiënte werking van het toestel worden
beïnvloed door de omgevingstemperatuur.
Het toestel moet zodanig worden geïnstalleerd dat het stopcontact
toegankelijk blijft.
Zorg ervoor dat het toestel na de installatie niet op het voedingssnoer staat.
Laat het toestel 2 uur lang op zijn definitieve plaats staan alvorens de stekker
in het stopcontact te steken. Zo kan de koelvloeistof in het koelcircuit
stabiliseren.
•
•
Indien dit onmogelijk is, dient u 5 cm tussen de bovenkant van het toestel en elk
ander keukenmeubel dat aan de wand werd bevestigd en 2,5 cm aan weerszijden
van het toestel vrij te laten.
Indien uw toestel naast een andere koelkast of een diepvriezer dient te worden
geplaatst, let er dan op dat de twee toestellen niet vlak naast elkaar staan om
condensatievorming aan de buitenkant te vermijden.
• OPGELET: Let erop dat de ventilatieopeningen in
de opening van het toestel of in de nis waarin het
toestel werd ingebouwd niet verstopt zijn.
Waterpas zetten
Voor de werking zonder trillingen, dient het toestel
waterpas te staan. Hiervoor verzet u de verstelbare
poten om het toestel juist waterpas te zetten.
Installeren en omkeren van de openingsrichting van de deur
Volg de stappen zoals die aangegeven zijn in de onderstaande schema’s om het
toestel in te bouwen.
U kunt de openingsrichting van de deur van uw koelkast wijzigen indien nodig. Om
deze wijzigingen uit te voeren, verwijdert u alle plankjes uit de deur en volgt u de
hieronder vermelde stappen of contacteert u een gekwalificeerd technicus.
OPGELET!
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
toestel installeert en wanneer u de openingsrichting
van de deur omkeert.
• Wanneer de openingsrichting van de deur wordt
omgekeerd, moeten de voedingswaren worden
afgedekt om te vermijden dat ze vocht opnemen.
V.1.0
70
NL
71
V.1.0
V.1.0
72
NL
73
V.1.0
V.1.0
74
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Uw toestel mag enkel worden aangesloten op een wandstopcontact met enkelfasige
220 V~.
Alvorens uw koelkast aan te sluiten, dient u te controleren of de elektrische spanning
bij u thuis overeenkomt met deze die aangegeven wordt op het kenplaatje van het
toestel.
Controleer of de schakelaar de intensiteit die door uw toestel wordt geabsorbeerd
kan dragen, rekening houdend met de andere toestellen die aangesloten zijn.
NL
Aarding
Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker.
Sluit het toestel aan op wandstopcontact dat volgens de geldende normen werd
geïnstalleerd en voorzien is van een aarding voor 16 ampère.
Dit stopcontact dient steeds toegankelijk te blijven.
OPGELET! Een verkeerd gebruik van het
geaarde stopcontact kan aanleiding geven tot
een risico op elektrische schokken.
Onze aansprakelijkheid kan niet worden ingeroepen in geval van ongevallen of
incidenten veroorzaakt door een onbestaande of defecte aarding.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door uw
verdeler, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico
uit te sluiten.
Gebruik geen verlengsnoer of stekkerdoos om het toestel aan te sluiten.
75
V.1.0
GEBRUIK
Inschakeling
•
•
Let er, wanneer u het toestel voor de eerste keer inschakelt, op dat u het toestel
2 uur laat rusten, zodat het koelgas kan stabiliseren in de compressor. Het nietnaleven van deze termijn kan de compressor beschadigen.
Stop de stekker van het toestel in een geaard stopcontact.
Temperatuurregeling
De thermostaatknop bedient het in- en uitschakelen van het toestel.
Instelling op de markering...
... Komt overeen met...
0
Stand "uit" van het toestel
1
De hoogste temperatuur.
Warmste instelling.
3
Instelling aangepast aan een normaal dagelijks
gebruik.
5
De laagste temperatuur.
Koudste instelling.
Zet de thermostaat op stand 3 voor normaal en dagelijks gebruik.
De temperatuur in het toestel is onderhevig aan verschillende factoren zoals de
omgevingstemperatuur, de hoeveelheid voedingswaren die wordt bewaard, het aantal
keren dat de deur wordt geopend.
Opmerkingen: Wanneer de thermostaat op stand 5 staat, is het mogelijk dat de
compressor regelmatiger aanslaat.
V.1.0
76
Temperatuurindicator
Het symbool
geeft de koudste zone van uw koelkast aan, waar de temperatuur
lager is dan of gelijk is aan 4°C. Deze laatste bevindt zich bovenaan het toestel (in
zone 1).
Voor een goede bewaring van de voedingswaren in uw koelkast, met name in de
koudste zone, dient de melding “OK” weergegeven te worden op de
temperatuurindicatie.
Onjuiste instelling
NL
Juiste instelling
Indien de melding “OK” niet verschijnt, is de gemiddelde temperatuur van die zone te
hoog. Stel de thermostaat in op een hogere stand.
Bij elke wijziging van de instelling van de thermostaat, wacht u tot de temperatuur aan
de binnenkant van het toestel zich gestabiliseerd heeft alvorens, indien noodzakelijk
over te gaan tot een nieuwe instelling. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend
trapsgewijs en wacht minstens 12 uur alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
Opmerking: Nadat u het toestel heeft gevuld met verse voedingswaren of nadat de
deur herhaaldelijk werd geopend (of lange tijd open stond), is het normaal dat de
melding “OK” niet op de temperatuurindicator verschijnt; wacht minstens 12 uur
alvorens de thermostaat opnieuw af te stellen.
Indien de verdamper van de koelkast (achterwand van het toestel) abnormaal bedekt
wordt met rijm (het toestel is te vol geladen, de omgevingstemperatuur is te hoog,
de thermostaat staat op een hoge stand, de deur wordt frequent geopend), zet u de
thermostaat geleidelijk aan een stand lager tot de compressor opnieuw gedurende
een bepaalde periode uitschakelt. Het automatisch ontdooien van de koelkast
gebeurt enkel wanneer de compressor met tussenpozen stopt.
Opslaan van voedingswaren
In een koelkast is de temperatuur niet gelijkmatig (met uitzondering van toestellen
met geventileerde of dynamische koeling) waardoor er voor elk soort voeding de
juiste zones zijn. Raadpleeg de onderstaande aanduidingen voor het bewaren van
voedingswaren:
77
V.1.0
1
2
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
De koudste zone: vlees, charcuterie, vis
Melkproducten, kaas, andere voedingswaren
Groenten en fruit
Flessen en andere dranken
Boter, eieren, specerijen
Bewaartips
•
•
•
•
•
•
•
Pak de producten systematisch in om te vermijden dat de voedingswaren elkaar
besmetten.
Wacht tot bereide voedingswaren volledig afgekoeld zijn vooraleer deze in het toestel
te plaatsen (vb.: soep).
Om een correcte luchtcirculatie mogelijk te maken, bedekt u de plankjes nooit
met papier of plasticfolie.
Plaats enkel verse, gekuiste en verpakte voedingswaren of voedingswaren in
geschikte recipiënten in het toestel.
Beperk het openen van de deur en laat de deur in elk geval niet te lang openstaan
om te vermijden dat de temperatuur in de koelkast stijgt.
Laad het toestel niet te vol en zet de voedingswaren zodanig in de koelkast zodat
de lucht er vrij rond kan circuleren.
We herhalen dat een ontdooid product zo snel mogelijk geconsumeerd dient te
worden en nooit opnieuw mag worden ingevroren tenzij het ondertussen bereid
werd.
V.1.0
78
REINIGING EN ONDERHOUD
Ontdooiing
Het ontdooisysteem van uw koelkast werkt automatisch. De achterzijde van het
toestel wordt bedekt met rijm wanneer de compressor werkt en ontdooit wanneer de
compressor uitschakelt. Wanneer de rijm smelt, verdampt het water vanzelf.
NL
De goot en de afvoerleiding van het dooiwater dienen regelmatig gereinigd te worden
om te garanderen dat het dooiwater voortdurend wordt afgevoerd.
U kunt voor het reinigen ook een half glas water in de afvoeropening gieten.
Reiniging
• Trek de stekker uit het stopcontact en reinig het
toestel.
• Wij raden aan het toestel regelmatig te reinigen en
te ontsmetten.
1.
2.
3.
4.
Haal de verse voedingswaren uit de koelkast. Pak de voedingswaren in en bewaar
op een koele plek.
Reinig het toestel en de accessoires aan de binnenkant met een zachte spons en
lauw zeepsop.
Spoel na het reinigen met zuiver water af en maak de onderdelen zorgvuldig
droog.
Zodra alles droog is, kan het toestel ingeschakeld worden.
De goot en de afvoerleiding van het dooiwater dienen regelmatig gereinigd te worden
om te garanderen dat het dooiwater voortdurend wordt afgevoerd.
U kunt voor het reinigen ook een half glas water in de afvoeropening gieten.
79
V.1.0
De condensator die zich achteraan het toestel
bevindt, kan minstens één keer per jaar gereinigd
worden met een borstel om de prestaties van het
toestel te verbeteren en om energie te besparen.
WAARSCHUWING: Maak het toestel nooit schoon
met een stoomreiniger. Vocht kan zich in de elektrische
onderdelen opstapelen wat een risico op elektrische
schokken met zich meebrengt. De hete stoom kan de
onderdelen uit kunststof beschadigen.
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
Slechte werking oplossen
Slechte werking kan te wijten zijn aan een klein probleem dat u zelf kunt oplossen
door de instructies in onderstaande tabel te volgen. Doe volgende controles vooraleer u een technicus belt:
Problemen
Het toestel werkt niet.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De thermostaat staat op
de stand "0" (stop).
Draai de thermostaatknop
op de stand "3".
De stekker zit niet in Steek de stekker in netstoof zit niet goed in het pcontact.
stopcontact.
De zekering is gesmolten Kijk de zekering na en
of defect.
vervang indien nodig.
Het stopcontact is defect. Herstellingen aan het net
dienen door een elektricien
te worden uitgevoerd.
De
binnenverlichting De lamp is stuk. Vervang Zie de paragraaf
werkt niet.
deze.
lamp vervangen”..
V.1.0
80
“De
Er ligt water op de bodem De afvoeropening voor Raadpleeg de paragraaf
van het toestel of op de het dooiwater is verstopt. "Reiniging
en
plankjes.
onderhoud”.
Het toestel koelt te snel De thermostaat is in- Stel
de
thermostaat
af.
gesteld op een te lage tijdelijk in op een warmere
temperatuur.
temperatuur.
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De temperatuur is slecht Zie
de
paragraaf
ingesteld.
"Temperatuurinstelling
regelen".
De deur is te lang open Open de deur niet langer
blijven staan.
dan nodig.
Een grote hoeveelheid
warme
voedingswaren
werd in het toestel
geplaatst in de loop van
de laatste 24 uur.
Stel
de
thermostaat
tijdelijk in op een lagere
temperatuur. Vermijd de
koelkast te vol te laden.
Het toestel staat naast Gelieve de paragraaf
een warmtebron.
"Plaats waar het toestel
geïnstalleerd wordt" te
raadplegen.
Het toestel staat niet
waterpas.
Ongewone geluiden.
Verstel de poten.
Het toestel raakt de muur Verplaats het toestel een
of andere voorwerpen.
beetje.
Bepaalde
geluiden Raadpleeg
zijn kenmerkend voor "Geluiden
werking”.
koeltoestellen.
paragraaf
tijdens
de
De
compressor
start Dit is normaal, dit is geen De compressor start na
niet
onmiddellijk
na storing.
een tijdje.
een wijziging van de
temperatuurinstelling.
Indien de elementen in deze tabel u niet helpen bij het oplossen van uw specifiek
probleem, probeer het toestel dan niet zelf te herstellen ; contacteer de dienst na
verkoop van uw verkoper.
81
V.1.0
NL
Het
toestel
koelt
niet
voldoende.
De
voedingswaren zijn te
warm.
BELANGRIJK: Herstellingen van uw toestel mogen
enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerde
technici. Slecht uitgevoerde herstellingen kunnen
een gevaar vormen voor de gebruikers en worden
niet gedekt door de garantie.
Geluiden tijdens de werking
•
•
•
Getik: Wanneer de compressor in- of uitschakelt, hoort u getik.
Zoemen: Van zodra de compressor inschakelt, hoort u gezoem.
Gerommel/Geklots: Wanneer de koelvloeistof door de dunne buizen stroomt, is
er gerommel en geklots hoorbaar. Zelfs wanneer de compressor uitgeschakeld is,
zijn gedurende korte tijd deze geluiden nog hoorbaar.
Indien het toestel lange tijd niet gebruikt wordt
•
•
•
Zet de thermostaat op de stand uit ("0").
Haal de stekker uit het stopcontact, maak het toestel leeg, ontdooi en reinig het.
Laat de deuren op een kier staan om geurvorming te vermijden.
Vervangen van de ledlamp
Wanneer de ledlamp van uw koelkast defect is, contacteer dan de dienst na verkoop
van uw verkoper zodat deze u een nieuwe lamp kan verschaffen met identieke
kenmerken. Het vervangen van ledlampen moet gebeuren door een gekwalificeerd
technicus.
Vervangen:
1. Trek de stekker van het toestel uit het
stopcontact.
2. Maak het doorzichtige dekseltje in kunststof
los door een platte schroevendraaier in
de opening A te stoppen (zie afbeelding
hiernaast).
3. Verwijder het dekseltje
4. Draai de lamp los en vervang door een lamp met dezelfde, strikt identieke
eigenschappen.
5. Plaats het dekseltje opnieuw op zijn plaats door de 2 klepjes (B) aan beide zijden van
het dekseltje in te drukken.
V.1.0
82
6.
U kunt de stekker van het toestel na 5 minuten opnieuw in het stopcontact
stoppen en het toestel aanzetten.
Bij stroomonderbreking
•
•
Indien de panne van korte duur is, is er geen enkel risico en zullen de voedingswaren
niet worden aangetast. Open de deuren echter niet.
Bij langdurige panne verplaatst u de diepgevroren en bevroren producten naar
een andere koelkast.
https://eprel.ec.europa.eu/
De serviceduur van uw toestel bedraagt 3 jaar. In de loop van deze periode zijn de originele wisselstukken beschikbaar om
de goede werking van het toestel te garanderen.
Internetlink naar de website van de fabrikant waar de informatie terug te vinden is zoals bedoeld in punt 4 a) van de bijlage
bij de verordening (EU) 2019/2019 van de Commissie: https://www.boulanger.com/info/assistance/
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations
et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme
une contrefaçon.
All the information, designs, drawings and pictures in this document are the exclusive property of SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights pertaining to its trademarks, creations and information.
Any copying or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and considered counterfeit.
Toda la información y los dibujos, esquemas e imágenes de este documentos son propiedad exclusiva de
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas,
creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio utilizado, se considerará
una falsificación.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind
ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte
an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung, unabhängig von den
eingesetzten Mitteln, wird geahndet und gilt als Fälschung.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt zich alle rechten voor betreffende zijn merken,
creaties en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd.
83
V.1.0
NL
• U
kunt de informatie over de modellen zoals die
opgenomen is in de database van de producten
terugvinden op de volgende website door het ID van
uw model (*) op te zoeken zoals dat op het kenplaatje
vermeld staat.
ATTENTION :
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la
réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun
cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes
de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant
votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute
conséquence nuisible pour votre santé.
Conditions de garantie :
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du
produit. La durée de garantie est spécifiée sur la facture d’achat.
WARNING:
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from
electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be
subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste
removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Warranty conditions:
This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material defects. This warranty does not cover defects or damage caused by
improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specified on the receipt of the purchase.
ATENCIÓN:
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de
residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al
final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Condiciones de la garantía:
Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una
instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especifica en la factura de compra.
ACHTUNG:
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall
abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr
Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Garantiebedingungen:
Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der Kaufrechnung angegeben.
ATTENTIE:
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan
het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Garantievoorwaarden:
Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie,
een onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de aankoopbon.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards the environment.
Recycle this product at the end of its life.
Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente.
Recicle este producto al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein:
Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu.
Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.
Fabriqué en R.P.C. / Made in China /
Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in
Sourcing & Création
der VR China / Gefabriceerd in VRC.
Avenue de la Motte
Art. 8008490
59810 Lesquin - FRANCE Réf. RLIL 125-55b1