Aeg-Electrolux T86585IH Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
LAVATHERM 86585IH NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 26
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in-
structies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Be-
waar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelij-
ke, zintuiglijke of verstandelijke ver-
mogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het ap-
paraat van iemand die verantwoorde-
lijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Reiniging en onderhoud mag niet
worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
1.2 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der 5 °C of boven 35 °C komt.
Installeer het apparaat niet achter een
vergrendelbare deur, een schuifdeur
of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de
deur van het apparaat niet volledig
geopend kan worden.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Het apparaat mag alleen verticaal wor-
den verplaatst.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Zorg dat de ventilatieopeningen on-
deraan het apparaat (indien van toe-
passing) niet door de vloerbedekking
worden geblokkeerd.
De lucht mag niet worden afgevoerd
via een kanaal dat wordt gebruikt voor
uitlaatgassen van apparaten die gas of
andere brandstoffen verbranden.
Als de droogautomaat bovenop een
wasautomaat wordt geplaatst, moet u
hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verdeler, mag uitsluitend gebruikt
worden met het apparaat dat vermeld
is in de instructies, die bij het acces-
soire geleverd worden. Lees deze aan-
dachtig alvorens het accessoire te
monteren (Raadpleeg de montage-
brochure).
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd
is, om te voorkomen dat gassen uit
apparaten die op andere brandstoffen
werken, zoals open haarden, in de
ruimte terugstromen.
Het apparaat kan losstaand of onder
het aanrecht in de keuken met correc-
te ruimte worden gemonteerd (Raad-
pleeg de montagebrochure).
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel dan de stelpootjes af totdat
dit wel het geval is.
NEDERLANDS 3
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedings-
kabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klan-
tenservice.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
lijnen.
1.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op brand, explosie, elek-
trische schok of schade aan het
apparaat.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Het laatste deel van het droogpro-
gramma vindt plaats zonder warmte
(koelcyclus) om ervoor te zorgen dat
het wasgoed niet beschadigd raakt.
Als u het apparaat voor het einde van
de droogcyclus stopzet, dient u het
wasgoed te verwijderen en uit te han-
gen, zodat de warmte zich kan ver-
spreiden.
Als u wasverzachter of gelijksoortige
producten gebruikt, dient u de in-
structies op de verpakking te volgen.
Gebruik het apparaat niet zonder een
filter. Reinig het pluisfilter voor of na
elk gebruik.
Veeg eventuele pluisjes die zich rond-
om het apparaat hebben opgehoopt,
weg.
Droog geen beschadigde kleding met
vulling of voering.
Artikelen van schuimrubber (latex-
schuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding, artikelen met een rubberbin-
nenkant en kleding of kussens met vul-
ling van schuimrubber dienen niet te
worden gedroogd..
Artikelen die in contact zijn geweest
met stoffen als spijsolie, aceton, alco-
hol, benzine, petroleum, vlekkenver-
wijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen vooraf-
gaande aan het drogen eerst te wor-
den gewassen in heet water met een
extra hoeveelheid wasmiddel.
Droog geen artikelen in het apparaat
als er industriële chemische reinigings-
middelen zijn gebruikt.
Zorg dat er geen aanstekers of lucifers
in zakken van kleding zijn achtergeble-
ven.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden ge-
droogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in
het apparaat.
Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
Het gecondenseerde water mag niet
worden gebruikt voor het bereiden
van eten en drinken. Het kan gezond-
heidsproblemen veroorzaken bij men-
sen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Respecteer het maximale laadvermo-
gen van 8 kg (raadpleeg het hoofdstuk
'Programmatabel').
Droog geen druipnatte kledingstuk-
ken in de droogautomaat.
4
www.aeg.com
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
1.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Zichtbare LED-straling, niet
rechtstreeks in de straal kijken.
De gloeilampen of halogeenlam-
pen in dit apparaat zijn uitslui-
tend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Ge-
bruik deze niet voor andere doel-
einden.
Neem contact op met de service-
afdeling om de binnenverlichting
te vervangen.
1.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het spe-
ciale middel dat vrij is van fluor-chloor-
koolwaterstoffen. Dit systeem moet
goed gesloten blijven. Schade aan het
systeem kan lekkage tot gevolg heb-
ben.
NEDERLANDS 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Trommelverlichting
4
Vuldeur (omkeerbaar)
5
Primaire filter
6
Schuifknop om de deur van de
warmtewisselaar te openen
7
Ventilatiesleuven
8
Verstelbare voetjes
9
Deur warmtewisselaar
10
Filterafdekking warmtewisselaar
11
Vergrendelknop
12
Typeplaatje
6
www.aeg.com
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden ge-
bruikt met de in de folder gespecificeer-
de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol-
der.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautoma-
ten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het ge-
condenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blij-
ven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van mini-
maal 50 cm en maximaal 1 meter van de
grond af. De slang mag geen lus bevat-
ten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Naam accessoire: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het ver-
wijderen van het wasgoed helpt verge-
makkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasgoed, bijvoorbeeld
handdoeken, schoonmaakmiddelen en
dergelijke.
Lees de bij de accessoire geleverde ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
3.4 Droogrek
Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautoma-
ten al zijn aangebracht) Vraag uw leve-
rancier of kijk op de website of het ac-
cessoire compatibel is met uw apparaat.
NEDERLANDS 7
Met het droogrek kunt u de volgende
items in de droogautomaat drogen:
sportschoenen
•wol
Zachte knuffels
lingerie
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2
356 4
1
Programmaknop
2
Het display
3
Druktoets Start/Pauze
4
De functie van drukknoppen
5
Programma-indicatielampjes
6
De druktoets Aan/Uit met de
functie Auto Off
4.1 Display
Symbool Beschrijving
, ,
extra droogtegraad: minimum, gemiddeld, maximum
,
anti-kreukbeveiliging: standaard, interval (30 min. -
120 min.)
- - -
eerste wascentrifugering (800 — 1800 tpm)
standaard
zoemer geactiveerd
kinderbeveiliging geactiveerd
8
www.aeg.com
Symbool Beschrijving
tijd droogfunctie geactiveerd
leeg het waterreservoir-lampje
filter reinigen-lampje
reiniging van de condensor-lampje
droogcyclus aanduiding fase
koelcyclus aanduiding fase
kreukbeveiliging aanduiding cyclusfase
startuitstel geactiveerd
cyclustijd
-
interval tijdsprogramma (10 min. - 2u.)
-
interval uitgestelde start (30 min. - 20u.)
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
Maak de trommel van de droogtrommel
met een vochtige doek schoon of stel
een kort programma in (bv. tijdspro-
gramma van 30 minuten) met vochtige
kleding.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5
min.) kan het geluidsniveau iets hoger
liggen. Dit komt door de start van de
compressor en is normaal voor appara-
ten die worden aangedreven door een
compressor zoals: koelkasten, vriezers
etc.
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
La-
ding
1
)
Eigenschappen
Beschik-
bare
functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Katoen
Extra Droog 8 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: extra droog.
Alles be-
halve
Droogtijd
Kastdroog
2)
8 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: kastdroog.
Alles be-
halve
Droogtijd
NEDERLANDS 9
Program-
ma’s
La-
ding
1
)
Eigenschappen
Beschik-
bare
functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Strijkdroog
2)
8 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: geschikt voor strij-
ken.
Alles be-
halve
Droogtijd
Extra Stil 8 kg
Om katoenen wasgoed voorzichtig
te drogen met een minimum aan
geluid. Het programma kan 's
nachts worden gebruikt.
Alles be-
halve
Droogtijd
Jeans 8 kg
Voor het drogen van vrijetijdskle-
ding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes (bijv.
bij de kraag, manchetten en na-
den).
Alles be-
halve
Droogtijd
Dekbed 3 kg
Voor het drogen van één of twee-
persoonsbeddengoed (met veren,
dons of synthetische vullingen).
alles be-
halve An-
ti-kreuk
en
Droogtijd
Tijd 8 kg
Drogen van wasgoed waarbij de
tijd door de gebruiker wordt inge-
steld. De tijdwaarde moet in ver-
houding staan tot de lading. Als u
één artikel of kleine hoeveelheden
wasgoed wilt drogen, raden wij
aan korte tijden te gebruiken.
alles be-
halve
Drogen
Plus en T/
Min
Mix Extra
Kort
3 kg
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
Alles be-
halve
Droogtijd
Synthetica
Extra Droog 3,5 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: extra droog.
Alles be-
halve
Droogtijd
Kastdroog
2)
3,5 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: kastdroog.
Alles be-
halve
Droogtijd
Strijkdroog 3,5 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: geschikt voor
strijken.
Alles be-
halve
Droogtijd
10
www.aeg.com
Program-
ma’s
La-
ding
1
)
Eigenschappen
Beschik-
bare
functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Strijkvrij
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Om easy care textiel zoals hemden
en bloezen te drogen, met een mi-
nimum aan moeite. Het resultaat
kan variëren, afhankelijk van de
verschillende soorten textiel en af-
werking. Plaats het textiel recht in
de droogautomaat. Na het pro-
gramma verwijdert u onmiddellijk
het gedroogd textiel en hangt u
het aan een kleerhanger.
Alles be-
halve
Droogtijd
Sport Inten-
sief
2 kg
Voor het drogen van buitenkle-
ding, technische kleding, sportkle-
ding, gestapelde stoffen, waterbe-
stendige en ademende jassen, jas-
sen met een verwijderbare fleece-
laag of binnenvoering.
alles be-
halve An-
ti-kreuk
en
Droogtijd
Sportkleding 2 kg
Voor het drogen van sportkleding,
dun en licht textiel, polyester, mi-
crovezel die niet gestreken hoeven
te worden.
Alles be-
halve
Droogtijd
Zijde/Linge-
rie
1 kg
Voor het drogen van zijde/lingerie
met warme lucht en behoedzame
trommelbeweging.
alles be-
halve An-
ti-kreuk
en
Droogtijd
NEDERLANDS 11
Program-
ma’s
La-
ding
1
)
Eigenschappen
Beschik-
bare
functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Wol 1 kg
Het drogen van wollen wasgoed.
Het wasgoed wordt zacht en soe-
pel. Wij raden aan de kleding di-
rect na het einde van het program-
ma te verwijderen.
De droogcyclus voor wol van deze
droogautomaat is getest en goed-
gekeurd door The Woolmark
Company. De cyclus is geschikt
voor wollen kleding die volgens
het etiket op de hand moet wor-
den gewassen op voorwaarde dat
de kleding op een door Woolmark
aangeraden manier op de hand
gewassen is en gedroogd wordt
volgens de instructies van de fabri-
kant. (M1129).
Om de resterende vochtigheid van
het wasgoed te vergroten of ver-
kleinen kunt u de functie Drogen
Plus gebruiken.
Drogen
Plus ,
Zoemer ,
Droogtijd
3)
, Star-
tuitstel
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten:
Voor een prestatietest dient u de standaard programma's te gebruiken die staan
gespecificeerd in het EN 61121 document. Als het resterende vochtniveau van het
wasgoed gecorrigeerd moet worden, dient u het programma aan te passen met de
functie Drogen Plus .
U moet de filters van de warmtewisselaar na elke 3 cycli reinigen.
3)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
12
www.aeg.com
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het tex-
tiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kle-
ding.
Tex-
tiel-
marke-
ring
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempe-
ratuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv.van schorten) - het wasgoed kan
verstrikt raken
zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
deren metalen voorwerpen (paper-
clips, veiligheidsspelden, enz.).
keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoen-
laag dient aan de buitenkant te zitten).
Alleen drogen:
katoen en linnen met de programma's
Katoen
synthetica en gemengde stoffen met
de programma's Synthetica
de sterk gekleurde stoffen en de licht
gekleurde stoffen scheiden - de kleu-
ren kunnen ontrokken worden
katoenen jersey en gebreide artikelen
alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela-
ding van 8kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht ko-
men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Aan/Uit knop om de ma-
chine te activeren of te deactiveren.
Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de dis-
play.
7.4 Het apparaat inschakelen
Druk op de Auto Off knop om de machi-
ne te activeren of te deactiveren. Wan-
neer het apparaat aan staat, worden een
aantal indicaties zichtbaar op de display.
wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Ann/Uit
om de
machine te activeren.
7.5 Een programma instellen
NEDERLANDS 13
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen. De mogelijke
tijd waarop een programma wordt vol-
tooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft be-
trekking op de lading van 5 kg
voor katoen en jeansprogram-
ma's. Voor de andere program-
ma's is de droogtijd gerelateerd
aan de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een gro-
tere lading dan 5 kg is langer.
7.6 Speciale functies
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale functies kiezen.
Om de functie te activeren of te inactive-
ren, drukt u op de overeenkomstige
drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd zal
het symbool op de display worden weer-
gegeven.
7.7 De functie Drogen Plus
Deze functie helpt het wasgoed beter te
drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties:
minimum - de standaard selectie die ver-
band houdt met het programma.
gemiddeld — de selectie om het was-
goed meer te drogen.
maximum — de selectie om het was-
goed veel meer te drogen.
7.8 De Anti-kreuk functie
Verlengt de standaard anti-kreukfase
met 30, 60, 90 of 120 minuten aan het
einde van de droogcyclus (30 minuten).
Deze functie voorkomt dat het wasgoed
kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-
kreukfase uit de machine gehaald wor-
den.
7.9 De T/Min -functie
Deze functie helpt om de beste conditie
in te stellen om het wasgoed te drogen.
U kunt deze functie gebruiken als u de
centrifugeersnelheid weet. Door de ho-
gere centrifugeersnelheid bevat het was-
goed minder water.
7.10 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
op het einde van de cyclus
bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het ge-
luid te activeren of te inactiveren.
7.11 De functie Droogtijd
Werkt alleen met het programma Tijd .
Hiermee kunt u het droogprogramma in-
stellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
7.12 De functie Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
1.
Stel het droogprogramma en de
functies in.
2.
Druk opnieuw op de toets Startuit-
stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3.
Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pauze .
De starttijd neem op de display af.
7.13 Kinderbeveiligingsfunctie
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt
dat kinderen met het apparaat spelen.
De kinderslotfunctie blokkeert alle druk-
toetsen en de programmakeuzeknop.
(deze functie vergrendelt niet de toets
Auto/Off). Om de kinderbeveiligings-
functie te activeren, drukt u gelijktijdig
14
www.aeg.com
op Drogen Plus en Anti-kreuk tot het
symbool
op het display wordt weer-
gegeven. Druk opnieuw op de boven-
staande toetsen totdat het symbool ver-
dwijnt om deze functie te inactiveren.
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie acti-
veren:
voor u op de toets Start/Pauze drukt -
het apparaat kan niet starten
nadat u op de toets Start/Pauze drukt,
worden alle toetsen en de program-
maschakelaar uitgeschakeld
7.14 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u
op de knop (zie afbeelding). De LED bo-
ven de knop zal rood oplichten.
7.15 Een programma wijzigen
Voor het wijzigen van een programma
drukt u op de toets
Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen. Druk op
Aan/Uit om het apparaat in te schakelen
en het programma opnieuw in te stellen.
7.16 Aan het einde van het
programma
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
het
symbool knipperen op de display.
Als de Zoemer actief is, klinkt er gedu-
rende een minuut een geluidssignaal
met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Auto/Off om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
De trommel legen.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
maak de filter schoon
Leeg het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 Milieutips
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog-
trommel wordt uw wasgoed automa-
tisch zacht.
Gebruik het condenswater als gedistil-
leerd water, bijv. voor een stoomstrijk-
ijzer. Indien nodig filtert u het con-
denswater (bv. met een koffiefilter) om
kleine pluisjes te verwijderen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het appa-
raat vrij zijn.
Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden aanbe-
volen.
Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
Maak het primaire filter na elke droog-
cyclus schoon.
Reinig de filters van de warmtewisse-
laar als het bijbehorende indicatie-
lampje zichtbaar wordt op het bedie-
ningspaneel.
Centrifugeer het wasgoed goed voor-
dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
conductiviteit
Waterhardheid kan verschillen voor ver-
schillende locaties. Waterhardheid heeft
een effect op de waterconductiviteit en
de werking van de conductiviteitssensor
NEDERLANDS 15
in het apparaat. Als u de waarde van de
waterconductiviteit kent, kunt u de sen-
sor aanpassen voor betere droogresulta-
ten.
Om de sensorconductiviteit te wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2.
Druk gelijktijdig op 2 knoppen (zie
afbeelding). Houd ingedrukt tot een
van de symbolen zichtbaar wordt op
het display:
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
3.
Druk opnieuw op de knop totdat u
het gewenste niveau hebt ingesteld
(zie afbeelding).
4.
Om de instelling op te slaan, houdt
u de 2 knoppen ingedrukt (zoals ver-
meld in punt 2).
8.3 Lampje - waterreservoir
vol
Het controlelampje is standaard al-
tijd aan. Het wordt zichtbaar aan het ein-
de van de cyclus of als het waterreservoir
vol is. Als u externe apparatuur gebruikt
om het reservoir te legen, kan het lamp-
je uit zijn.
Om het lampje in of uit te schakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2.
Druk gelijktijdig 2 knoppen in (zie af-
beelding) en houd deze ingedrukt
totdat u de correcte instelling krijgt:
en lampje
is uit en het lampje
wordt ingeschakeld —
het lampje
is permanent uit
en lampje is aan en het lampje
wordt ingeschakeld —
het lampje
is geactiveerd
9. ONDERHOUD EN REINIGING
9.1 De filter schoonmaken.
Aan het einde van elke cyclus zal het
lampje
(filter reinigen) branden om u
te laten weten dat het filter moet wor-
den gereinigd.
De filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan terwijl de kle-
ding wordt gedroogd in de
droogtrommel.
16
www.aeg.com
De filter reinigen:
1.
De deur openen
2.
Trek aan het filter.
1
2
3.
Open het filter.
4.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
NEDERLANDS 17
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou-
der. Hiervoor kan een stofzuiger
worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit
zonder de filter, of met bescha-
digde of verstopte filters.
Maak het filter na elke droogcy-
clus schoon. Een verstopte filter
verlengt de cyclustijd en veroor-
zaakt een hoger energieverbruik.
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af
en brandt de
condenswaterreservoir
legen-LED. Om het programma te ver-
volgen moet het condenswaterreservoir
worden geleegd en drukt u op de start-
knop.
Om het condenswaterreservoir
automatisch te legen kunt u wa-
terafvoerset installeren (zie
hoofdstuk: ACCESSOIRES)
Maak het condenswaterreservoir leeg:
1.
Verwijder het condenswaterreservoir
en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het condenswater weglopen in
een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt als
drinkwater of voor het bereiden
van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter het
condenswater indien nodig (bijv.
door een koffiefilter) om eventu-
ele restanten en kleine pluisjes te
verwijderen.
9.3 De filters van de
warmtewisselaar reinigen
Als het indicatielampje ( de filters
van de warmtewisselaar reinigen) aan is,
moeten de filters worden gereinigd.
De frequentie waarmee de filters gerei-
nigd moeten worden, is afhankelijk van
het type en de hoeveelheid wasgoed.
Reinig de filters na elke 3 droogbeurten
met maximale lading.
18
www.aeg.com
De filters reinigen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Verschuif de ontgrendelknop in de
onderkant van de deuropening om
de deur van de warmtewisselaar te
openen.
3.
Draai de vergrendeling om de af-
dekking van de warmtewisselaar te
ontgrendelen.
4.
Laat de afdekking van de filters van
warmtewisselaar zakken.
5.
Til de primaire filter op. Houd de fil-
ter van de warmtewisselaar vast en
trek het uit het onderste vak.
NEDERLANDS 19
6.
Druk op de haak om de filter te ope-
nen.
7.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand. Maak, indien nodig,
het filter schoon met warm water en
een borstel.
Sluit het filter.
8.
Reinig de kleine filter van de basis
20
www.aeg.com
9.
Verwijder indien nodig om de 6
maanden de pluizen uit het vak van
de warmtewisselaar. U kunt hiervoor
een stofzuiger gebruiken.
10.
Doe het kleine filter en het filter
van de warmtewisselaar terug.
11.
Sluit de afdekking van de warmte-
wisselaar.
12.
Vergrendel de blokkering tot deze
dichtklikt.
13.
Sluit de afdekking van de filters van
de warmtewisselaar.
14.
Sluit de deur van de warmtewisse-
laar.
15.
Plaats de primaire filter.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de filters van de warmte-
wisselaar geblokkeerd is door
pluizen. Dit zou schade kunnen
veroorzaken aan de droogauo-
maat. Het verhoogt ook het
energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwer-
pen om de ruimte van de warm-
tewisselaar te reinigen.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de filters.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat
u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon
te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid-
delen voor meubels of schoon-
maakmiddelen die corrosie kun-
nen veroorzaken.
NEDERLANDS 21
10. PROBLEEMOPLOSSING
10.1 Probleemoplossing
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De droog-
automaat
werkt niet.
Droogautomaat is niet aange-
sloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stop-
contact. Controleer de zeke-
ring in de zekeringenkast (huis-
installatie).
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de vuldeur.
De toets Auto/Off is niet inge-
drukt.
Druk op de toets Auto/Off.
Toets Start/Pauze niet inge-
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze .
Het apparaat staat in de stand-
by-modus.
Druk op de toets Auto/Off.
Onbevredi-
gende
droogresul-
taten.
Onjuiste programmakeuze.
Kies voor het toepasselijke pro-
gramma.
2)
Het filter is verstopt.
Maak de filter schoon.
3)
De functie Drogen Plus staat in
de minimummodus.
Wijzig de functie Drogen Plus
naar de gemiddelde of maxi-
mummodus.
De filters van de warmtewisse-
laar zijn verstopt.
Reinig de filters van de warmte-
wisselaar.
3)
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het luchtrooster is verstopt.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Aanslag op de binnenkant van
de trommel.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Te hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid
in
4)
.
De vuldeur
sluit niet.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Zet het filter in de correcte
stand.
Het wasgoed zit vast tussen
deur en pakking.
Plaats het wasgoed correct in
de trommel.
Err (Error)
op de dis-
play.
U probeert het programma of
de functie na de start van de
cyclus te wijzigen.
Schakel de droogautomaat uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
De functie die u probeert te ac-
tiveren is niet van toepassing
op het geselecteerde program-
ma.
Schakel de droogautomaat uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
22
www.aeg.com
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De trom-
melverlich-
ting brandt
niet
De trommelverlichting is de-
fect.
Neem contact op met de klan-
tenservice om de trommelver-
lichting te vervangen.
Abnormale
tijdsweerga-
ve op de
display.
De tijd tot het einde wordt be-
rekend op basis van het volu-
me en de vochtigheid van het
wasgoed.
Dit is de automatisch procedu-
re - het is geen fout van het ap-
paraat.
Programma
niet actief.
Het waterreservoir is vol.
Leeg het waterreservoir
3)
, druk
op de toets Start/Pauze .
Droogcyclus
te kort.
Te weinig wasgoedvolume.
Kies voor het tijdprogramma.
De tijdwaarde moet in verhou-
ding staan tot de lading. Als u
één artikel of kleine hoeveelhe-
den wasgoed wilt drogen, ra-
den wij aan korte tijden te ge-
bruiken.
Het wasgoed is te droog.
Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog ).
Droogcyclus
te lang
5)
De filters zijn verstopt. Reinig de filters
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa-
raat.
Verlaag, indien mogelijk, de ka-
mertemperatuur.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat
uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt het
niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Opm.: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
11. TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 600 mm (maximaal 640
mm)
NEDERLANDS 23
inhoud trommel 118 l
maximale diepte met vuldeur open 1090 mm
maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten)
gewicht toestel 56 kg
max. belading 8 kg
spanning 230 V
frequentie 50 Hz
benodigde zekering 4 A
totaal vermogen 900 W
energie-efficiëntieklasse A++
energieverbruik kWh/cyclus
1)
1,98 kWh
jaarlijks energieverbruik
2)
235 kWh
stroomverbruik aanlaten-modus 0,5 W
stroomverbruik uit-modus 0,5 W
type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
8 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het
standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de
lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het
apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
12. MONTAGE
12.1 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen ver-
wijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly-
styreenblokkeringen uit de trommel.
Het is mogelijk de hoogte van de droog-
trommel aan te passen. Hierdoor moet u
de voeten bijstellen (zie afbeelding).
24
www.aeg.com
15mm
12.2 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het
aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de af-
beelding).
> 850 mm
600 mm
600 mm
12.3 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de andere kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig wasgoed te
plaatsen en te verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie van het appa-
raat. (zie de afzonderlijke folder).
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 25
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
26
www.aeg.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l’appareil
sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la por-
tée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés du hublot de l'appareil lorsque
celui-ci est ouvert.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de main-
tenance sur l'appareil sans surveillan-
ce.
1.2 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat, sta-
ble, résistant à la chaleur et propre.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 5 °C
ou supérieure à 35 °C.
L'appareil ne doit pas être installé der-
rière une porte à serrure, une porte
coulissante ni une porte battante do-
tée d'une charnière du côté opposé à
l'appareil qui pourrait empêcher l'ou-
verture complète du hublot.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Déplacez toujours l'appareil à la verti-
cale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre la paroi.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Assurez-vous que les aérations se
trouvant à la base de l'appareil (si pré-
sentes) ne sont pas bouchées par de
la moquette.
L'air d'échappement ne doit pas être
déchargé dans un tuyau utilisé pour
les fumées d'échappement d'appa-
reils à combustion de gaz et autres
combustibles.
Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, utilisez le kit de super-
position. Le kit de superposition, dis-
ponible auprès d'un revendeur agréé,
ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies
avec l'accessoire). Lisez attentivement
les instructions avant de procéder à
l'installation (reportez-vous au livret
d'installation).
Aérez suffisamment la pièce pour évi-
ter le reflux de gaz provenant d'appa-
reils utilisant d'autres combustibles, y
compris les flammes nues.
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail
de cuisine si un espace correct est dis-
ponible (reportez-vous au livret d'ins-
tallation).
Une fois l'appareil installé à son em-
placement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
FRANÇAIS 27
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multipri-
ses ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimenta-
tion de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'ap-
pareil. Tirez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
tion ou la prise avec des mains mouil-
lées.
Cet appareil est conforme aux directi-
ves CEE.
1.3 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, d'explosion,
de choc électrique ou d'endom-
magement de l'appareil
Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de re-
froidissement) pour éviter que le linge
ne subisse des dommages.
Si vous arrêtez l'appareil avant la fin
du cycle de séchage, retirez et étalez
immédiatement tous les articles afin
que la chaleur puisse se dissiper.
Si vous utilisez un assouplissant ou des
produits similaires, respectez les ins-
tructions figurant sur l'emballage.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre.
Nettoyez le filtre à peluches avant ou
après chaque utilisation.
Retirez les peluches accumulées dans
l'appareil.
Ne séchez pas d'articles endommagés
contenant un rembourrage ou un gar-
nissage.
N'utilisez pas cet appareil pour sécher
des articles en mousse de caoutchouc
(mousse de latex), bonnets de bains,
textiles imperméables, articles dou-
blés en caoutchouc ou vêtements et
taies d'oreiller rembourrés de mousse
de caoutchouc.
Avant de sécher des articles ayant été
en contact avec des produits tels que
huile de cuisson, acétone, alcool, es-
sence, kérosène, produit détachant,
térébenthine, cire ou décapant pour
cire, nettoyez-les avec de l'eau chaude
et une plus grande quantité de lessive.
Ne séchez pas d'articles sur lesquels
ont été utilisés des produits de net-
toyage chimiques industriels.
Vérifiez que les poches des vêtements
à sécher ne contiennent pas de bri-
quet à gaz ni d'allumettes.
Séchez uniquement les textiles adap-
tés au séchage dans un sèche-linge.
Suivez les instructions figurant sur l'éti-
quette des textiles.
Ne faites sécher que du linge propre
dans l'appareil.
Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de dé-
marrer le sèche-linge.
N'utilisez pas l'eau de condensation
pour préparer des boissons ni pour
cuisiner. Elle peut entraîner des pro-
blèmes de santé chez les personnes et
les animaux domestiques.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
Respectez la charge maximale de 8 kg
(reportez-vous au chapitre « Tableau
des programmes »).
N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
28
www.aeg.com
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
1.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
Rayonnement DEL visible, ne fi-
xez pas directement le faisceau.
Les ampoules classiques ou halo-
gènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ména-
gers. Ne les utilisez pas pour
éclairer votre logement.
Pour remplacer l'éclairage intér-
ieur, contactez le service après-
vente.
1.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
Compresseur
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa-
reil.
Dans le sèche-linge, le compresseur et
son système sont remplis d'un agent
spécial ne contenant pas d'hydrochlo-
rofluorocarbures. Ce circuit doit rester
hermétique. Tout endommagement
du circuit peut entraîner une fuite.
FRANÇAIS 29
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Réservoir d’eau
2
Bandeau de commande
3
Éclairage du tambour
4
Hublot de chargement (réversible)
5
Filtre principal
6
Levier coulissant pour ouvrir la trap-
pe du condenseur thermique
7
Fentes pour circulation d'air
8
Pieds réglables
9
Porte du condenseur thermique
10
Portillon des filtres du condenseur
thermique
11
Manette de verrouillage
12
Plaque signalétique
30
www.aeg.com
3. ACCESSOIRES
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8,
STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition
ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge
indiqués dans le livret. Reportez-vous au
livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Nom de l'accessoire : DK11.
Il est disponible chez votre magasin ven-
deur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge)
L'accessoire est destiné à la vidange di-
recte de l'eau de condensation dans une
cuvette, un siphon, une rigole, etc.
Après l'installation, le bac d'eau de con-
densation est vidangé automatique-
ment. Le bac d'eau de condensation
doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né-
cessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : PDSTP10.
Il est disponible auprès de votre maga-
sin vendeur agréé.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés
du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes ainsi que
des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec cet accessoire.
3.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11,
RA12
Il est disponible chez votre magasin ven-
deur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge). Vérifiez auprès de votre
FRANÇAIS 31
vendeur ou sur le site Internet que l'ac-
cessoire est compatible avec votre appa-
reil.
Grille de séchage pour laisser sécher le
linge délicat en toute sécurité dans le
sèche-linge :
chaussures de sport
•laine
peluches
lingerie
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 2
356 4
1
Sélecteur de programme
2
Affichage
3
Touche Départ/Pause
4
Les touches de fonction
5
Voyants des programmes
6
La touche Marche/Arrêt avec la
fonction Auto Off
4.1 Écran
Symbole Description de
, ,
niveau Très sec : minimum, modéré, maximum
,
durée anti-froissage : par défaut, intervalle (30 min -
120 min)
- - -
essorage initial du linge (de 800 à 1 800 tr/min)
par défaut
32
www.aeg.com
Symbole Description de
alarme activée
sécurité enfants activée
fonction Durée de séchage activée
voyant Vidangez le bac d'eau de condensation
voyant nettoyez le filtre principal
voyant nettoyez les filtres du condenseur thermique
voyant de phase de cycle de séchage
voyant de phase de cycle de refroidissement
voyant des phases du cycle anti-froissage
départ différé activé
durée de cycle
-
intervalle du programme de la durée (10 min - 2 h)
-
intervalle du départ différé (30 min - 20 h)
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide ou sélectionnez
un programme court (par ex. un pro-
gramme de 30 minutes) avec une charge
de chiffons humides.
Au début du programme de séchage
(pendant 3 à 5 min), l'appareil fera un
peu plus de bruit. Ceci est lié au démar-
rage du compresseur et ceci est normal
comme pour tous les appareils alimen-
tés par un compresseur comme : les ré-
frigérateurs, les congélateurs
6. PROGRAMMES
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponi-
bles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Coton
FRANÇAIS 33
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponi-
bles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Très Sec 8 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : très sec.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Prêt à Ranger
2)
8 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à ranger.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Prêt à Repas-
ser
2)
8 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à repas-
ser.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Extra Silence 8 kg
Séchage en douceur des vête-
ments en coton avec réduction du
bruit au minimum. Ce programme
peut être utilisé la nuit.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Jeans 8 kg
Séchage des vêtements décon-
tractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épaisseurs
de tissu (par ex. au niveau du poi-
gnet, du col ou des coutures).
toutes
sauf Mi-
nuterie
Couette 3 kg
Séchage de couettes simples ou
doubles et d'oreillers (garnissage
en plumes, duvet ou synthétique).
toutes
sauf Anti-
froissage
et Minu-
terie
Minuterie 8 kg
Séchage complet du linge pen-
dant la durée de séchage sélec-
tionnée par l'utilisateur. La durée
doit être proportionnelle à la char-
ge. Pour sécher un seul article ou
de petites quantités de linge, nous
vous recommandons d'utiliser des
durées courtes.
tous sauf
Séchage
+ et Esso-
rage
Mix Extra
Court
3 kg
Séchage à basse température de
textiles en coton et synthétiques.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Synthétiques
Très Sec 3,5 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
très sec.
toutes
sauf Mi-
nuterie
34
www.aeg.com
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponi-
bles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Prêt à Ranger
2)
3,5 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à ranger.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Prêt à Repas-
ser
3,5 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à repasser.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Repassage
Facile
1 kg
(ou
5 che
mi-
ses)
Séchage des vêtements faciles à
entretenir, tels que les chemises et
chemisiers ; pour limiter l'effort de
repassage. Les résultats peuvent
varier en fonction des différents ty-
pes de tissus et de finitions. Met-
tez le linge directement dans le sè-
che-linge. Une fois le cycle termi-
né, sortez le linge sec immédiate-
ment et accrochez-le sur un cintre.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Vestes 2 kg
Séchage de vêtements de plein
air, de travail, en velours, d'imper-
méables et de tissus perméables à
l'air, de vestes à molleton ou dou-
blure isolante amovible.
toutes
sauf Anti-
froissage
et Minu-
terie
Textiles
Sports
2 kg
Séchage des tenues de sport, tex-
tiles fins, à micro-fibres, en polyes-
ter, ne nécessitant pas de repassa-
ge.
toutes
sauf Mi-
nuterie
Soie / Linge-
rie
1 kg
Séchage de la soie/lingerie au
moyen d'air chaud et d'un mouve-
ment délicat.
toutes
sauf Anti-
froissage
et Minu-
terie
FRANÇAIS 35
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponi-
bles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Laine 1 kg
Séchage de vêtements en laine.
Les vêtements seront doux et con-
fortables. Nous vous recomman-
dons de sortir immédiatement les
vêtements sitôt le programme ter-
miné.
Le cycle de séchage Laine de ce
sèche-linge a été testé et approu-
vé par la Woolmark Company. Ce
cycle convient pour le séchage des
vêtements en laine marqués « lava-
ge à la main », à condition que les-
dits vêtements soient lavés dans
un cycle de lavage à la main agréé
par Woolmark et séchés à la ma-
chine conformément aux instruc-
tions fournies par le fabricant.
(M1129).
Si le niveau d'humidité résiduelle
du linge est hors tolérances (trop
humide ou trop sec), ajustez le
programme à l'aide de la fonction
Séchage + .
Sécha-
ge + ,
Alarme ,
Minuterie
3)
, Départ
Différé
1)
maximale des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test :
pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans
le document EN 61121. Si le niveau d'humidité résiduelle du linge est hors tolérances,
ajustez le programme à l'aide de la fonction Séchage + .
Les filtres du condenseur thermique doivent être nettoyés tous les 3 cycles.
3)
Uniquement avec la grille de séchage (reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES).
36
www.aeg.com
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sè-
che-linge. Veillez à ce que le lin-
ge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le symbo-
le tissu sur les vêtements.
Sym-
bole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
fermez les fermetures éclair, bouton-
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremê-
ler ;
veillez à vider les poches - retirez les
pièces métalliques (trombones, épin-
gles de sûreté, etc.) ;
retournez sur l'envers les articles dou-
blés (par ex. les anoraks avec doublure
en coton : la doublure doit être à l'ex-
térieur).
Séchage indépendant :
coton et lin avec les programmes Co-
ton
tissus synthétiques et mélangés avec
les programmes Synthétiques
de manière séparée, les textiles de
couleur vive et ceux de couleur claire -
les couleurs peuvent déteindre
lainages et bonneterie uniquement
avec les programmes applicables - les
vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maxi-
male de 8 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
7.3 Mise en fonctionnement
de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment ou à l'arrêt. Quand l'appareil est
en fonctionnement, certaines indications
sont affichées sur l'écran.
7.4 Fonction Auto Off
Pour réduire la consommation d'éner-
gie, la fonction Auto Off éteint automati-
quement l'appareil :
si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minutes.
5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
7.5 Réglage d'un programme
FRANÇAIS 37
Utilisez le sélecteur pour régler le pro-
gramme. Le temps restant du program-
me apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous
voyez s'afficher s'applique à une
charge de 5 kg pour les pro-
grammes coton et jeans. Pour les
autres programmes, le temps de
séchage est en fonction des
charges recommandées. Pour les
programmes coton et jeans avec
une charge de plus de 5 kg, le
temps de séchage est plus long.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme vous
pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions
spéciales.
Appuyez sur la touche concernée pour
activer ou désactiver la fonction.
Quand la fonction est activée, le symbo-
le correspondant apparaît sur l'écran.
7.7 La fonction Séchage +
Grâce à cette fonction le linge est plus
sec. Il y a 3 sélections possibles :
minimum - la sélection par défaut qui est
liée au programme.
moyen — la sélection pour obtenir un
linge plus sec.
maximum — la sélection pour obtenir un
linge encore plus sec.
7.8 Fonction Anti-froissage
Prolonge de 30, 60, 90 et 120 minutes la
phase anti-froissage standard (30 minu-
tes) à la fin du cycle de séchage. Cette
fonction empêche le froissage du linge.
Le linge peut être retiré au cours de la
phase anti-froissage.
7.9 La fonction Essorage
Cette fonction aide à définir les meilleu-
res conditions de séchage du linge.
Vous pouvez utiliser cette fonction si
vous connaissez la vitesse initiale d'esso-
rage quand vous procédez au lavage.
Les vitesses d'essorage plus élevées font
que le linge contient moins d'eau.
7.10 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
à la fin du cycle ;
au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par dé-
faut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
7.11 Fonction Minuterie
FOnctionne uniquement avec le pro-
gramme Minuterie . Elle permet à l'utili-
sateur de régler une durée spéciale du
programme de séchage d'un minimum
de 10 min jusqu'à un maximum de
2 heures (par paliers de 10 min).
7.12 Fonction Départ Différé
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un mi-
nimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ Différé jusqu'à ce que l'heu-
re de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par exemple
si le programme doit démarrer
après 12 heures.)
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé-
ré , appuyez sur la touche Départ/
Pause . Le temps restant avant le dé-
part diminue sur l'affichage.
7.13 Fonction Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. La sécurité enfants verrouille
toutes les touches et le sélecteur de pro-
gramme (cette fonction ne verrouille pas
la touche Auto/Off). Pour activer la fonc-
38
www.aeg.com
tion Sécurité enfants, appuyez simulta-
nément sur les touches Séchage + et
Anti-froissage jusqu'à ce que le symbole
apparaisse sur l'écran. Pour la désac-
tiver, appuyez de nouveau sur les tou-
ches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause , ce qui empêche l'appareil de
démarrer ;
après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause , ce qui désactive toutes
les touches et le sélecteur de pro-
gramme.
7.14 Départ d'un programme
Pour activer le programme, appuyez sur
la touche comme indiqué sur l'illustra-
tion. Le voyant situé au-dessus de la tou-
che s'allume en rouge.
7.15 Changement de
programme
Pour changer de programme appuyez
sur la touche
Marche/Arrêt pour met-
tre à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur
Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en
fonctionnement, puis sélectionnez de
nouveau le programme.
7.16 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
clignote sur l'écran. Si la
fonction Alarme est active, un signal so-
nore retentit à intervalles répétés pen-
dant une minute.
Pour retirer le linge :
1.
Appuyez sur la touche Auto/Off
pendant 2 secondes pour mettre
l'appareil à l'arrêt.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Sortez le linge.
4.
Fermez la porte de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
nettoyez le filtre
vidangez le bac d'eau de condensa-
tion
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET-
TOYAGE.)
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
Utilisez l'eau de condensation comme
de l'eau distillée, par ex. dans un fer à
repasser à vapeur. Nettoyez si néces-
saire l'eau de condensation (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
petites peluches qui peuvent s'y trou-
ver.
Maintenez toujours dégagées les fen-
tes de circulation d'air au fond de l'ap-
pareil.
Respectez les charges indiquées au
chapitre consacré aux programmes.
Veillez à maintenir une bonne circula-
tion d'air autour de l'appareil.
Nettoyez le filtre principal après cha-
que cycle de séchage.
Nettoyez les filtres du condenseur
thermique lorsque le voyant corres-
FRANÇAIS 39
pondant s'allume sur le bandeau de
commande.
Essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau peut affecter
la conductivité de l'eau et le fonctionne-
ment du capteur de conductivité dans
l'appareil. Si vous connaissez la valeur de
la conductivité de l'eau, vous pouvez ré-
gler le capteur pour obtenir de meilleurs
résultats de séchage.
Pour modifier la conductivité du cap-
teur :
1.
Tournez le sélecteur de programmes
sur le programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les 2
touches (voir l'illustration). Continuez
d'appuyer jusqu'à ce que l'un des
symboles apparaisse sur l'écran :
faible conductivité <300
μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée >600
μS/cm
3.
Appuyez sur la touche à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que vous ayez sé-
lectionné le niveau nécessaire (voir
l'illustration).
4.
Pour mémoriser le réglage, appuyez
simultanément sur les 2 touches
comme indiqué au point 2.
8.3 Voyant — bac d'eau de
condensation plein
Par défaut, le voyant est toujours al-
lumé. Il s'allume en fin de cycle ou lors-
que le bac d'eau de condensation est
plein. Si vous utilisez un équipement ex-
terne pour vidanger le bac d'eau de
condensation, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1.
Tournez le sélecteur de programmes
sur le programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les 2
touches (voir l'illustration) et conti-
nuez d'appuyer jusqu'à ce que le ré-
glage correct apparaisse :
le voyant
est éteint et le voyant
s'allume — le voyant
est éteint en permanence
le voyant est allumé et le voy-
ant
s'allume — le voyant
est activé
40
www.aeg.com
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
principal
À la fin de chaque cycle, le voyant
(nettoyez le filtre principal) s'allume pour
vous indiquer que le filtre principal doit
être nettoyé.
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage des textiles dans le
sèche-linge.
Pour nettoyer le filtre principal :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
1
2
3.
Ouvrez le filtre.
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main.
FRANÇAIS 41
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6.
Enlevez les peluches du logement
du filtre. Un aspirateur peut être uti-
lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin-
ge sans le filtre principal ou avec
un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre principal après
chaque cycle de séchage. Un fil-
tre obstrué augmente la durée
du cycle et entraîne une consom-
mation d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'arrête automati-
quement et le voyant
Vidanger le
bac d'eau de condensation s'allume.
Pour poursuivre le programme, vidangez
le bac d'eau de condensation et ap-
puyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatiquement,
vous pouvez installer un kit de vi-
dange (reportez-vous au chapi-
tre : ACCESSOIRES)
Pour vidanger le bac d'eau de conden-
sation :
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa-
tion et maintenez-le en position ho-
rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi-
dangez le bac d'eau de condensa-
tion dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
42
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est im-
propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé-
rée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessai-
re, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café) pour
en éliminer les résidus et les peti-
tes peluches.
9.3 Nettoyage des filtres du
condenseur thermique
Si le voyant Nettoyez les filtres du
condenseur thermique est allumé, les fil-
tres doivent être nettoyés.
La fréquence de nettoyage des filtres
dépend du type et de la quantité de lin-
ge.
Si vous séchez des charges maximales,
nettoyez les filtres au bout de 3 cycles.
Pour nettoyer les filtres :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la
porte du condenseur thermique.
3.
Tournez le loquet pour déverrouiller
le capot du condenseur thermique.
4.
Abaissez le capot des filtres du con-
denseur thermique.
FRANÇAIS 43
5.
Soulevez le filtre principal. Tenez le
filtre du condenseur thermique et
sortez-le du compartiment inférieur.
6.
Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
7.
Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main. Au besoin, nettoyez
le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une
brosse.
Refermez le filtre.
44
www.aeg.com
8.
Nettoyez le petit filtre situé à la ba-
se.
9.
Si nécessaire, une fois tous les
6 mois, retirez les peluches du com-
partiment du condenseur thermique.
Vous pouvez utiliser un aspirateur.
10.
Remettez en place le petit filtre et
le filtre du condenseur thermique.
11.
Fermez le capot du condenseur
thermique.
12.
Fermez le loquet jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
13.
Fermez le capot des filtres du con-
denseur thermique.
14.
Fermez la porte du condenseur
thermique.
15.
Mettez en place le filtre principal.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand les filtres du condenseur
thermique sont obstrués par des
peluches. Cela peut endomma-
ger le sèche-linge. Cela augmen-
te par ailleurs la consommation
d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le compartiment
du condenseur thermique.
N'utilisez pas le sèche-linge sans
les filtres.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et les nervures de ce der-
nier. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
FRANÇAIS 45
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi-
ves ou de laine d'acier pour net-
toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi-
de. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai-
de de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
1)
Cause probable Solution
Le sèche-
linge ne
fonctionne
pas.
Le sèche-linge n'est pas bran-
ché électriquement.
Branchez l'appareil sur le sec-
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
La touche Auto/Off n'a pas été
activée.
Appuyez sur la touche Auto/
Off.
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Appuyez sur la touche Auto/
Off.
Résultats de
séchage in-
satisfaisants.
Sélection d'un programme in-
approprié.
Sélectionnez un programme
adapté.
2)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
3)
La fonction Séchage + était en
mode minimal.
Réglez la fonction Séchage +
sur le mode modéré ou maxi-
mal.
Les filtres du condenseur ther-
mique sont obstrués.
Nettoyez les filtres du conden-
seur thermique.
3)
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obs-
truée.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Salissure sur la surface interne
du tambour.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
La dureté de l'eau est trop éle-
vée.
Réglez la dureté appropriée de
l'eau
4)
.
46
www.aeg.com
Problème
1)
Cause probable Solution
Le hublot
ne ferme
pas.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Le linge est coincé entre le hu-
blot et le joint.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Err (Erreur)
s'affiche à
l'écran.
Vous essayez de modifier le
programme ou la fonction alors
que le cycle a commencé.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
La fonction que vous essayez
d'activer ne s'applique pas au
programme que vous avez sé-
lectionné.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
Pas d'éclai-
rage du
tambour
Éclairage du tambour défectu-
eux.
Contactez le service après-ven-
te pour remplacer l'éclairage
du tambour.
Durée affi-
chée à
l'écran
anormale-
ment lon-
gue.
La durée du cycle est calculée
sur la base du volume et de
l'humidité du linge.
La procédure automatique ; il
ne s'agit pas d'une anomalie
de l'appareil.
Programme
inactif.
Le bac d'eau de condensation
est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
densation
3)
, puis appuyez sur
la touche Départ/Pause .
Cycle de sé-
chage trop
court.
Il n'y a pas assez de linge.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être
proportionnelle à la charge.
Pour sécher un seul article ou
de petites quantités de linge,
nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
Le linge est trop sec.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de sé-
chage plus élevé (par exemple
Très Sec )
Cycle de sé-
chage trop
long
5)
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas
d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé-
rature de la pièce.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le
sèche-linge. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause .
Cela ne fonctionne pas ? - contactez votre service après-vente et indiquez le code
d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 47
4)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
5)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 600 mm (maximum
640 mm)
capacité du tambour 118 l
profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1090 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm
hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
poids de l'appareil 56 kg
charge maximale 8 kg
tension 230 V
fréquence 50 Hz
fusible nécessaire 4 A
puissance totale 900 W
classe d'efficacité énergétique A++
consommation d'énergie en kWh/cy-
cle
1)
1,98 kWh
consommation énergétique annuelle
2)
235 kWh
puissance absorbée en mode « Veil-
le »
0,5 W
puissance absorbée en mode éteint 0,5 W
type d'utilisation Domestique
température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du
programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la
consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle
par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
48
www.aeg.com
12. INSTALLATION
12.1 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
Il est possible de régler la hauteur du sè-
che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds
(reportez-vous au schéma).
15mm
12.2 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon au-
tonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponi-
ble (voir schéma).
> 850 mm
600 mm
600 mm
12.3 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de
sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela
est utile si l'espace autour de l'appareil
est restreint et rend le chargement et le
retrait du linge difficile. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 49
50
www.aeg.com
FRANÇAIS 51
www.aeg.com/shop
136916641-A-032013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Aeg-Electrolux T86585IH Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding

in andere talen