ZANKER KDT10012FK Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Afwasautomaat
User manual
Dishwasher
Notice
d'utilisation
Lave-vaisselle
Benutzer-
information
Geschirrspüler
KDT10012FK
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Afwasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Gebruik van zout voor de afwasautomaat _ _ _ _ _ _ 8
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel _ _ _ _ _ _ 9
De afwasautomaat inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Een afwasprogramma selecteren en starten _ _ _ _ 10
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het appa-
raat te installeren of te gebruiken:
Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigen-
dommen.
Om het milieu te helpen.
voor de correcte werking van het apparaat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van het appa-
raat, ook als u verhuist of het apparaat aan iemand an-
ders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade ver-
oorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit appa-
raat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan
of instructies krijgen over het gebruik van dit appa-
raat van iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats.
Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als de deur open is.
Algemene veiligheid
De specificaties van het apparaat mogen niet wor-
den veranderd. Risico op letsel en beschadiging van
het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfa-
brikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te
voorkomen.
Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmid-
del in uw apparaat achtergebleven zijn.
Houd de deur van het apparaat niet open zonder
toezicht. Hierdoor voorkomt u persoonlijk letsel en
vallen op een open deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoude-
lijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw
eigendommen te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat ge-
schikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat. Risico op explosie of brand.
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe
punten met de punt naar beneden in de bestek-
mand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op
het bovenrek of in het messenrek. (Niet alle model-
len hebben een messenrek).
Gebruik alleen gespecificeerde producten voor af-
wasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmid-
del).
Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines,
veroorzaakt schade aan de waterontharder.
Vul het apparaat met zout voordat u een afwaspro-
gramma start. Zout dat in het apparaat is achterge-
bleven, kan roest veroorzaken of een gat in de on-
derkant van het apparaat maken.
2
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere
middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachine-
reinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het
apparaat beschadigen.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen rond-
draaien voordat u een afwasprogramma start.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u
de deur opent terwijl er een wasprogramma wordt
uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brand-
wonden.
Verwijder pas borden uit het apparaat als het was-
programma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonma-
ken.
Gebruik geen ontvlambare producten of producten
die corrosie kunnen veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de
filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een
onjuiste installatie levert onbevredigende wasresulta-
ten en schade aan het apparaat op.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen. Gevaar op een elektrische schok en
schade aan het apparaat.
Montage
Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. In-
stalleer een beschadigd apparaat niet en sluit een
beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met
de leverancier.
Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat in-
stalleert en gebruikt.
Alleen een erkende persoon mag de elektrische in-
stallatie, het loodgieterswerk en de installatie van het
apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele
schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit
het stopcontact is gehaald.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om scha-
de aan de hydraulische en elektrische onderdelen te
voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon
die met het apparaat zijn meegeleverd:
Installatie van het apparaat.
Voor het in elkaar zetten van de deur.
Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Installeer het apparaat niet op een plek waar de tem-
peratuur onder de 0°C komt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade
door bevriezing.
Aansluiting aan de waterleiding
Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te slui-
ten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte
slangen.
Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op
leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water
enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang
pas aan.
Zorg ervoor dat de waterslangen niet knikken of be-
schadigd raken bij installatie van het apparaat.
Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zit-
ten om waterlekkage te voorkomen.
Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoers-
langen niet lek zijn.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en
een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de
binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder
druk wanneer er water door stroomt. Als er een lek
in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de
veiligheidsklep de waterstroom.
Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aan-
sluit:
Laat de watertoevoerslang of de veiligheids-
klep niet in het water komen.
Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep
beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact.
Laat alleen de service-afdeling de watertoe-
voerslang met de veiligheidsklep repareren.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
3
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet worden geaard.
Zorg er voor dat de elektrische informatie op het ty-
peplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren.
Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem
contact op met het servicecentrum.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet
knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repa-
reren. Neem contact op met het servicecentrum.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat
er kinderen of huisdieren in het apparaat vast ko-
men te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwer-
kingsbedrijf.
Waarschuwing! Het afwasmiddel is gevaarlijk
en kan corrosie veroorzaken!
Als er een ongeval met deze afwasmiddelen op-
treedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u
onmiddellijk contact op met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u
onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de
ogen schoon met water.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten
het bereik van kinderen, op.
Laat de deur van het apparaat niet open staan als er
afwasmiddel in het afwasmiddelbakje zit.
Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een was-
programma start.
Bedieningspaneel
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van
het bedieningspaneel. Als u de afwasautomaat
met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het
apparaat een klein beetje openen.
B
A
2
1
3
5
4
1 Aan/uit-toets
2 Programma-indicatielampjes
3 Indicatielampjes
4 Programmakeuzetoets
5 Toets Uitgestelde Start
4
Indicatielampjes
Einde-indicatielampje. Gaat branden onder de volgende omstandigheden:
Als het afwasprogramma is voltooid.
Als u het niveau van de waterontharder instelt.
Wanneer u de geluidssignalen in- of uitschakelt.
Als het apparaat een storing heeft
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld
moet worden.
1)
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt bijgevuld. Dit
heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
1) Wanneer het zoutreservoir leeg is, gaat het bijbehorende lampje niet aan als er een afwasprogramma loopt.
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schake-
len.
Programmalampjes A en B
Deze lampjes hebben ook een hulpfunctie als u:
Het niveau van de waterontharder instelt.
De geluidssignalen in- en uitschakelt.
Programmakeuzetoets
Met deze toets kunt u:
Een afwasprogramma selecteren.
Het niveau van de waterontharder instelt.
De geluidssignalen in- en uitschakelt.
Een lopende afwasprogramma annuleren.
Toets Uitgestelde Start
Druk op deze toets om de start van het afwasprogram-
ma met drie uur uit te stellen. Zie hoofdstuk 'Een afwas-
programma instellen en starten'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de
volgende bewerkingen:
Het instellen en starten van een afwasprogramma.
Het niveau van de waterontharder elektronisch in-
stellen.
De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de
instelmodus als:
Alle programmalampjes uit zijn.
Het eindindicatielampje knippert.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in
de instelmodus als:
Slechts één programma-indicatielampje aan gaat.
Annuleer het programma om terug te keren naar
de instelmodus. Zie hoofdstuk 'Een afwaspro-
gramma instellen en starten'.
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandigheden geluidssig-
nalen:
Het afwasprogramma is voltooid.
Het apparaat ondervindt een storing.
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het pro-
grammalampje (A) gaat knipperen en programma-
lampje (B) gaat branden.
4. Druk direct weer op de programmatoets.
Het programmalampje (A) gaat aan en het pro-
grammalampje (B) begint te knipperen.
Na een paar seconden gaat het programmalampje
(A) uit en gaat het eindlampje branden. Het pro-
grammalampje (B) blijft knipperen.
5. Druk opnieuw op de programmatoets. Het eind-
lampje gaat uit. De geluidssignalen zijn uitgescha-
keld.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
5
De geluidssignalen inschakelen:
1. Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen,
volgt u stap (1) tot en met (4). Het programma-
lampje (A) gaat uit en het eindlampje gaat uit. Het
programmalampje (B) blijft knipperen.
2. Druk nogmaals op de programmatoets. Het eind-
lampje gaat branden. De geluidssignalen zijn inge-
schakeld.
3. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Afwasprogramma's
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en
pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Wassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
1)
Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C
Spoelen
2)
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Gebruik dit programma om het serviesgoed
snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselres-
ten niet aan het serviesgoed vastkoeken en
ontstaan er geen vieze geurtjes in het appa-
raat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel
te gebruiken.
Spoelen
1) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
2) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik
voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Verbruiksgegevens
Programma Programmatijd (minuut) Energie (kWh) Water (liter)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
6
Programma Programmatijd (minuut) Energie (kWh) Water (liter)
12 0,01 4
De druk en temperatuur van het water, de varia-
ties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan
deze waarden veranderen.
Bediening van het apparaat
1. Controleer of het ingestelde niveau van de water-
ontharder juist is voor de waterhardheid in uw om-
geving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de wa-
terontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachi-
nes.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachi-
ne.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading
en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste
hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het wasprogramma.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van
de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen
schade aan het apparaat toebrengen.
Pas het niveau van de waterontharder aan als dit ni-
veau niet overeenstemt met de hardheid van het water
in uw omgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie
voor informatie over de hardheid van het water in uw
omgeving.
Waterhardheid Instelling waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden (TH
°)
mmol/l Clarke-graden handmatig elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
7
Waterhardheid Instelling waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden (TH
°)
mmol/l Clarke-graden handmatig elektro-
nisch
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektro-
nisch instellen.
Handmatig instellen
1
2
Zet de schijf voor de wa-
terhardheid in stand 1 of
2 (zie de tabel).
Elektronische instelling
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het pro-
grammalampje (A) gaat knipperen en het program-
malampje (B) gaat branden.
4. Als het programmalampje (B) uit gaat en het eind-
lampje begint te knipperen drukt u op de program-
matoets. Het programmalampje (A) blijft knipperen.
De elektronische afstelling van de waterontharder
is geactiveerd.
5. Het eindlampje toont de instelling van de wateront-
harder. Het aantal keren dat het eindlampje knip-
pert is hetzelfde als het niveau van de wateronthar-
der (bijvoorbeeld: 5 keer knipperen / pauze / 5 keer
knipperen = niveau 5).
6. Druk op de programmatoets om de instelling te wij-
zigen. Druk herhaaldelijk op de programmatoets
om de instelling te wijzigen. Elke keer als de pro-
grammatoets wordt ingedrukt, wordt het niveau-
nummer verhoogd.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt
op niveau 1, blijft het indicatielampje voor zout uit.
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
1
2
8
3
Vul het zoutreservoir met
1 liter water (u vult alleen
bij het eerste gebruik
zout bij).
4
5
6
Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid af-
wasmiddel om het milieu te beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de ver-
pakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2
om het deksel te ope-
nen
7
van het afwasmiddelbakje.
2. Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldo-
seerbakje
1
.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmid-
del in de binnenkant van de deur van het apparaat
als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u de-
ze in het afwasmiddelbakje.
1
.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel
totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaat-
wastabletten gebruikt. Deze tabletten kunnen bij
korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waar-
door de afwasresultaten afnemen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder
vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glans-
middel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje
bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
6
om het deksel te ope-
nen
5
van het spoelmiddeldoseerbakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
3
met glans-
spoelmiddel. De markering 'max' toont het maxi-
male niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorbe-
rend doekje om te voorkomen dat er te veel
schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het
deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
9
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tus-
sen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste do-
sering).
Draai de glansmiddelknop
4
om de dosering te ver-
groten of te verkleinen.
Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel,
glansmiddel en regenereerzout. Sommige soorten ta-
bletten kunnen andere middelen bevatten.
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevat-
ten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en
glansmiddel te vullen.
Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhard-
heid in uw omgeving (raadpleeg de instructies op de
verpakking van de producten).
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
Zie 'De waterontharder instellen'.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laag-
ste stand. Zie hoofdstuk 'Gebruik van afwasmiddel
en glansmiddel'.
Weer apart wasmiddel, zout en glansmiddel
gebruiken
1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseer-
bakje.
2. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
3. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
4. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de
waterontharder in de waterhardheid van uw omge-
ving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
De afwasautomaat inruimen
Om te weten te komen hoe u de manden moet la-
den, raadpleegt u de meegeleverde brochure.
Adviezen
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water
kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen
zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pan-
nen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in op-
bergdozen of kommen.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen.
Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat
ze aan elkaar kleven.
Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er
dan voor dat het water alle oppervlakken kan berei-
ken.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor
dat de voorwerpen niet verschuiven.
Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voor-
werpen en antiaanbakpannen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Het afwasprogramma starten zonder
uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in
de instelmodus staat.
2. Om een afwasprogramma in te stellen, drukt u her-
haaldelijk op de programmatoets tot het bijbeho-
rende programmalampje gaat branden.
3. Sluit de deur van de afwasautomaat. Het afwaspro-
gramma start automatisch.
Het afwasprogramma starten met uitgestelde
start
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in
de instelmodus staat.
2. Stel het afwasprogramma in.
3. Druk op de toets uitgestelde start. Het controle-
lampje uitgestelde start gaat branden.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start
automatisch.
10
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het af-
wasprogramma automatisch gestart. Het indica-
tielampje van de uitgestelde start gaat uit.
Het openen van de deur van het apparaat onder-
breekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit,
gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onder-
breking.
De uitgestelde start annuleren
Als de deur van het apparaat open staat en de
aftelling nog niet is begonnen
1. Druk op de toets uitgestelde start. Het indicatie-
lampje van de uitgestelde start gaat uit.
2. Start het afwasprogramma.
Als de deur van het apparaat is gesloten en het
aftellen is begonnen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de toets uitgestelde start. Het indicatie-
lampje van de uitgestelde start gaat uit.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het afwasprogram-
ma start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
Open de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma stopt.
Sluit de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt
waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u
de selectie veranderen.
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwaspro-
gramma in werking is, moet u het programma annule-
ren.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de programmatoets ingedrukt tot het pro-
grammalampje uit gaat en het eindlampje begint te
knipperen.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddel-
doseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw af-
wasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, hoort u met
tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
Het eindindicatielampje brandt.
2. Schakel het apparaat uit.
Laat de deur van het apparaat een paar minuten
op een kier staan voor betere droogresultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het ap-
paraat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor be-
schadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
Onderhoud en reiniging
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten.
11
1
C
B
A
2
Maak de filters schoon
onder stromend water.
3
Draai de handgreep on-
geveer 1/4-slag naar
links en verwijder de fil-
ters B en C.
A
4
Verwijder het platte filter
A van de bodem van het
apparaat.
D
A
5
Plaats het platte filter A
terug in de bodem van
het apparaat. Plaats het
platte filter juist terug on-
der de twee geleiders D.
6
Zet het filtersysteem op
zijn plaats. Om het filter-
systeem te vergrendelen,
draait u de handgreep
rechtsom totdat deze
vastklikt.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen heb-
ben verstopt, verwijder deze dan met een smal en pun-
tig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het
bedieningspaneel met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of op-
losmiddelen (bijv. aceton).
Problemen oplossen
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel).
Neem indien dit niet lukt contact op met de service-af-
deling.
Bij sommige defecten knipperen de lampjes om een
foutcode weer te geven.
foutcode Storing
Het programmalampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert één keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
Het programmalampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert twee keer onderbroken.
Het apparaat pomp geen water af.
Het programmalampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert drie keer onderbroken.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
12
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
De waterkraan is verstopt of aange-
zet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de waterlei-
dingsmaatschappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
Het filter in de watertoevoerslang is
verstopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de watertoe-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd correct
is.
De watertoevoerslang is bescha-
digd.
Verzeker u ervan dat de watertoe-
voerslang niet is beschadigd.
Het apparaat pompt geen water af. De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd correct
is.
De waterafvoerslang is beschadigd. Controleer of de waterafvoerslang
niet is beschadigd.
Anti-overstromingsbeveiliging is
aan.
Draai de waterkraan dicht en neem
contact op met de service-afdeling.
Het afwasprogramma start niet. De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat.
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Sluit de stekker goed aan.
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is ingesteld. De uitgestelde start annuleren.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het afwasprogramma au-
tomatisch gestart.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma
gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact
op met onze service-afdeling.
Als er verschillende foutcodes worden weergegeven,
neem dan contact op met onze service-afdeling.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staan
op het typeplaatje.
Leg deze informatie vast:
Model (MOD.) ........................................................
Productnummer (PNC) ..........................................
Serienummer (S.N.) ..............................................
13
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het geselecteerde afwasprogram-
ma is niet geschikt voor het type la-
ding en mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwasprogram-
ma geschikt is voor het type lading
en mate van vervuiling.
De rekken zijn niet goed ingedeeld,
zodat het water er niet aan alle
kanten bij kan.
Vul de rekken op de juiste manier.
De sproeiarmen kunnen niet vrij
draaien als gevolg van een onjuiste
plaatsing van het serviesgoed.
Zorg ervoor dat een goede plaat-
sing van het serviesgoed de sproei-
armen niet blokkeert.
De filters zijn vuil of niet juist ge-
monteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters schoon
zijn en op de juiste manier gemon-
teerd en geïnstalleerd.
Er is te weinig of geen afwasmiddel
gebruikt.
Zorg voor voldoende afwasmiddel.
Er zitten kalkresten op de borden. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasmachines.
Foutieve instelling waterhardheid Stel de waterontharder af.
Het deksel van het zoutreservoir is
niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
De glazen en borden vertonen stre-
pen, melkachtige vlekken of een
blauwzweem.
De dosering van het glansmiddel is
te hoog.
Verminder de glansmiddeldosering.
Opgedroogde waterdruppels op de
glazen en de borden.
De dosering van het glansmiddel is
te laag.
Verhoog de dosering van het glans-
middel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak
zijn.
Gebruik een ander merk afwasmid-
del.
Het serviesgoed is nat. U heeft een afwasprogramma inge-
steld zonder droogfase of met een
verkorte droogfase.
Laat de deur van de afwasautomaat
een paar minuten op een kier staan
voordat u het serviesgoed uit de
machine haalt.
Het serviesgoed is nat en dof. Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
Technische gegevens
Afmeting Breedte 596 mm
Hoogte 818 - 898 mm
Diepte 550 mm
14
Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aansluiting staat op
het typeplaatje op de binnenrand van de deur van
het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het ener-
gieverbruik te verminderen, als het hete water
door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen
geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche pa-
nelen en wind).
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
15
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Use of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Setting the water softener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Use of dishwasher salt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Use of detergent and rinse aid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Loading cutlery and dishes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Setting and starting a washing programme _ _ _ _ _ 24
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Subject to change without notice
Safety information
Before the installation and use, read this manual care-
fully:
For your safety and the safety of your property.
To help the environment.
For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also
if you move or give it to a different person.
The manufacturer is not responsible if an incorrect in-
stallation and use causes damage.
Children and vulnerable persons safety
Do not let persons, children included, with reduced
physical sensory, reduced mental functions or lack of
experience and knowledge to use the appliance.
They must have supervision or instruction for the op-
eration of the appliance by a person who is responsi-
ble for their safety.
Children must get supervision to make sure that they
do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children. There is the
risk of suffocation or injury.
Keep all detergents in a safe area. Do not let the
children touch the detergents.
Keep children and pets away from the appliance
when the door is open.
General safety
Do not change the specifications of this appliance.
There is the risk of injury and damage to the appli-
ance.
Obey the safety instructions from the detergent man-
ufacturer to prevent burns to eyes, mouth and throat.
Do not drink the water from the appliance. Particles
of detergent can stay in your appliance.
Do not keep the appliance door open without super-
vision. This to prevent injury and to fall on an open
door.
Do not sit or stand on the open door.
Use
The appliance is only for domestic use. Do not use
the appliance for other uses to prevent injury to per-
sons and damage to property.
Only use the appliance to clean accessories that are
applicable for dishwashers.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
Put the knives and all items with sharp points in the
cutlery basket with their points down. If not, put in a
horizontal position in the upper basket or in the knife
basket. (Not all models have the knife basket).
Use only specified products for dishwashers (deter-
gent, salt, rinse aid).
Types of salt that are not specified for dishwashers
can cause damage to the water softener.
Fill the appliance with salt before you start a washing
programme. Remaining salt in the appliance can
cause corrosion or make a hole in the bottom of the
appliance.
Do not fill the rinse aid dispenser with other products
than the rinse aid, (dishwasher cleaning agent, liquid
detergent). This can cause damage to the appliance.
Make sure that the spray arms can move freely be-
fore you start a washing programme.
The appliance can release hot steam if you open the
door while a washing programme operates. There is
a risk of skin burns.
16
Do not remove the dishes from the appliance until
the washing programme is completed.
Care and cleaning
Before you clean the appliance, deactivate it and dis-
connect the mains plug from the mains socket.
Do not use flammable products or products that can
cause corrosion.
Do not use the appliance without the filters. Make
sure that the installation of the filters is correct. An
incorrect installation causes unsatisfactory washing
results and damage to the appliance.
Do not use spray water or steam to clean the appli-
ance. Risk of electrical shock and damage to the ap-
pliance.
Installation
Make sure that the appliance is not damaged. Do not
install or connect a damaged appliance, contact the
supplier.
Remove all packaging before you install and use the
appliance.
Only a qualified person must do the electrical con-
nection, the plumbing and the installation of the ap-
pliance. This to prevent the risks of structural dam-
age or injury.
Make sure that the mains plug is disconnected from
the mains socket during installation.
Do not drill into the sides of the appliance to prevent
damage to hydraulic components and electrical com-
ponents.
Important!Obey the instructions in the template sup-
plied with the appliance:
To install the appliance.
To assemble the door panel.
To connect to the water supply and drain.
Make sure that the appliance is installed below and
adjacent to safe structures.
Frost precautions
Do not install the appliance where the temperature is
less than 0 °C.
The manufacturer is not responsible for frost dam-
age.
Water connection
Use new hoses to connect the appliance to the water
supply. Do not use used hoses.
Do not connect the appliance to new pipes or pipes
not used for a long time. Let the water flow for some
minutes, then connect the inlet hose.
Make sure not to squash or cause damage to the
water hoses when you install the appliance.
Make sure that the water couplings are tight to pre-
vent a water leakage.
The first time you use the appliance, make sure that
the hoses do not have water leaks.
The water inlet hose has a safety valve and a double
sheath with an inner mains cable. There is pressure
in the water inlet hose only when the water flows. If
there is a leak in the water inlet hose, the safety
valve interrupts the flow of water.
Be careful when you connect the water inlet hose:
Do not put the water inlet hose or the safety
valve in water.
If the water inlet hose or the safety valve are
damaged, immediately disconnect the mains
plug from the mains socket.
Contact the service centre to replace the water
inlet hose with safety valve.
Warning! Dangerous voltage.
Electrical connection
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multiple plugs and extension cables.
There is a risk of fire.
Do not replace or change the mains cable. Contact
the service centre.
Make sure not to squash or cause damage to the
mains plug and cable behind the appliance.
Make sure that there is access to the mains plug af-
ter the installation.
17
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
Service centre
Only a qualified person can repair or work on the ap-
pliance. Contact the service centre.
Use only original spare parts.
To discard the appliance
To prevent the risk of injury or damage:
Disconnect the mains plug from the mains socket.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch. This prevents children or
pets to be closed in the appliance. There is a risk
of suffocation.
Discard the appliance at the local waste disposal
centre.
Warning! The dishwasher detergents are
dangerous and can cause corrosion !
If an accident occurs with these detergents, contact
immediately a physician.
If the detergent gets into the mouth, contact immedi-
ately a physician.
If the detergent gets into the eyes, contact immedi-
ately a physician and clean the eyes with water.
Keep dishwasher detergents in a safe area and out
of children touch.
Do not keep the appliance door open when there is
detergent in the detergent dispenser.
Fill the detergent dispenser only before you start a
washing programme.
Control panel
The controls are on the top on the control panel.
To operate with the controls, keep the appliance
door ajar.
B
A
2
1
3
5
4
1 On/off button
2 Programme indicators
3 Indicators
4 Programme button
5 Delay start button
18
Indicators
End indicator. It comes on in these conditions:
When the washing programme is completed.
When you adjust the level of the water softener.
When you deactivate or activate the acoustic signals.
When the appliance has a malfunction.
Rinse aid indicator. It comes on when it is necessary to fill the rinse aid dispenser.
1)
Salt indicator. It comes on when it is necessary to fill the salt container.
1)
After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This does not
have an unwanted effect on the operation of the appliance.
1) When the salt container is empty, the related indicator does not come on while a washing programme operates.
On/off button
Press this button to activate or deactivate the appli-
ance.
Programme indicators A and B
These indicators have also an auxiliary function when
you:
Adjust the level of the water softener.
Activate or deactivate the acoustic signals.
Programme button
With this button you can:
Set a washing programme.
Adjust the level of the water softener.
Activate or deactivate the acoustic signals.
Cancel a washing programme in operation.
Delay start button
Press this button to delay the start of the washing pro-
gramme of three hours. Refer to 'Setting and starting a
washing programme'.
Setting mode
The appliance must be in setting mode for these
operations:
To set and start a washing programme.
To adjust electronically the level of the water soften-
er.
To deactivate or activate the acoustic signals.
Activate the appliance. The appliance is in setting
mode when:
All the programme indicators are off.
The end indicator flashes.
Activate the appliance. The appliance is not in
setting mode when:
Only one programme indicator comes on.
It is necessary to cancel the programme to go
back to the setting mode. Refer to 'Setting and
starting a washing programme'.
Acoustic signals
You can hear the acoustic signals in these conditions:
The washing programme is completed.
The appliance has a malfunction.
Factory setting: on.
Deactivating the acoustic signals:
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press and hold the programme button until the pro-
gramme indicator (A) flashes and the programme
indicator (B) comes on.
4. Press immediately the programme button again.
The programme indicator (A) comes on and the
programme indicator (B) starts to flash.
After some seconds, the programme indicator (A)
goes off and the end indicator comes on. The pro-
gramme indicator (B) continues to flash.
5. Press the programme button again, the end indica-
tor goes off. The acoustic signals are deactivated.
6. Deactivate the appliance to confirm.
19
Activating the acoustic signals:
1. To activate the acoustic signals again, do steps (1)
through (4). The programme indicator (A) goes off
and the end indicator is off. The programme indica-
tor (B) continues to flash.
2. Press the programme button again. The end indi-
cator comes on. The acoustic signals are activated.
3. Deactivate the appliance to confirm.
Washing programmes
Programme Type of soil Type of load Programme description
Heavy soil Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
1)
Fresh soil Crockery and cutlery Wash 60 °C
Rinse
2)
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Use this programme to quickly rinse the dishes.
This prevents the remaining food to bond on
the dishes and bad odours to come out from
the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Rinse
1) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
2) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy
consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
Consumption values
Programme Programme time (minute) Energy (kWh) Water (litre)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
20
The water pressure and temperature, the varia-
tions of the mains supply and the quantity of
dishes can change the consumption values.
Use of the appliance
1. Be sure that the set level of the water softener
agrees with the water hardness in your area. If
not, adjust the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appliance.
5. Set the correct washing programme for the type of
load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quan-
tity of detergent.
7. Start the washing programme.
Setting the water softener
The water softener removes minerals and salts from
the water supply. These minerals and salts can cause
damage to the appliance.
Adjust the level of the water softener if this does not
agree with the water hardness in your area.
Contact your local water authority to know the water
hardness in your area.
Water hardness
Water hardness adjust-
ment
German degrees
(°dH)
French degrees
(TH°)
mmol/l Clarke de-
grees
manually elec-
tronical-
ly
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener manually and
electronically.
21
Manual adjustment
1
2
Turn the water hardness
dial to the position 1 or 2
(refer to the table).
Electronic adjustment
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press and hold the programme button until the pro-
gramme indicator (A) starts to flash and the pro-
gramme indicator (B) comes on.
4. When the programme indicator (B) goes off and the
end indicator starts to flash, press the programme
button. The programme indicator (A) continues to
flash. The electronic adjustment of the water soft-
ener is activated.
5. The end indicator shows the setting of the water
softener. The number of flashes of the end indica-
tor is the same as the water hardness level (exam-
ple: 5 flashes / pause / 5 flashes = level 5).
6. Press the programme button to change the adjust-
ment. Press the programme button again and
again to change the setting. When the programme
button is pressed, the level number increases.
7. Deactivate the appliance to confirm.
If the water softener is set electronically to the lev-
el 1, the salt indicator stays off.
Use of dishwasher salt
1 2
3
Fill the salt container with
1 litre of water (only for
the first time you fill with
salt).
4
5
6
It is correct that water comes out from the salt
container when you fill it with salt.
22
Use of detergent and rinse aid
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Use of detergent
To help the environment, do not use more than
the correct quantity of detergent.
Obey the instructions on the detergent packaging.
How to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
2
to open the lid
7
of
the detergent dispenser.
2.
Put the detergent in the dispenser
1
.
3. If the washing programme has a prewash phase,
put a small quantity of detergent on the inner part
of the appliance door.
4. If you use the detergent tablets, put the tablet in
the detergent dispenser
1
.
5. Close the detergent dispenser. Press the lid until it
locks into position.
Use long washing programmes when you use the
detergent tablets. These cannot fully dissolve with
short washing programmes and can decrease the
washing results.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the dishes with-
out streaks and stains.
The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid
during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1.
Press the release button
6
to open the lid
5
of
the rinse aid dispenser.
2.
Fill the rinse aid dispenser
3
with rinse aid. The
mark 'max' shows the maximum level.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent
cloth to prevent too much foam during the washing
programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the lid until it
locks into position.
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 3.
You can set the rinse aid dosage between position 1
(lowest dosage) and position 4 (highest dosage).
Turn the rinse aid selector
4
to increase or decrease
the dosage.
Using combi detergent tablets
These tablets contain agents as detergent, rinse aid
and dishwasher salt. Some types of tablets can contain
other agents.
When you use tablets, that contain salt and rinse aid,
do not fill the salt container and rinse aid dispenser.
Be sure that these tablets are applicable for the water
hardness in your area (refer to the instructions on the
packaging of the products).
1. Adjust the water hardness to the lowest level. Refer
to 'Setting the water softener'.
2. Set the rinse aid dosage to the lowest position. Re-
fer to 'Use of detergent and rinse aid'.
Using again separately detergent, salt and rinse aid
1. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
2. Adjust the water hardness to the highest level.
3. Start a washing programme without dishes.
4. When the washing programme is completed, adjust
the water softener to the water hardness in your
area.
5. Adjust the quantity of rinse aid.
23
Loading cutlery and dishes
Refer to the supplied leaflet with examples of the
load of the baskets.
Hints and tips
Do not put in the appliance items that can absorb
water (sponges, household cloths).
Remove the remaining food from the items.
Make soft the remaining burned food on the items.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with the
opening down.
Make sure that water does not collect in containers
or in bowls.
Make sure that cutlery and dishes do not bond to-
gether.
Make sure that the glasses do not touch other
glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Mix the spoons with other cutlery to prevent them to
bond together.
When you put the items in the baskets, make sure
that the water can touch all surfaces.
Put light items in the upper basket. Make sure that
the items do not move.
Water droplets can collect on plastic items and non-
stick pans.
Setting and starting a washing programme
Starting the washing programme without
delay start
1. Activate the appliance. Make sure that the appli-
ance is in setting mode.
2. To set a washing programme, press the pro-
gramme button again and again until the related
programme indicator comes on.
3. Close the appliance door, the washing programme
starts automatically.
Starting the washing programme with delay
start
1. Activate the appliance. Make sure that the appli-
ance is in setting mode.
2. Set the washing programme.
3. Press the delay start button. The delay start indica-
tor comes on.
4. Close the appliance door. The countdown starts
automatically.
When the countdown is completed, the washing
programme starts automatically. The delay start
indicator goes off.
The opening of the appliance door interrupts the
countdown. When you close the door, the count-
down continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
If the appliance door is open, and the countdown
has not started
1. Press the delay start button. The delay start indica-
tor goes off.
2. Start the washing programme.
If the appliance door is closed, and the countdown
operates
1. Open the appliance door.
2. Press the delay start button. The delay start indica-
tor goes off.
3. Close the appliance door. The washing programme
starts automatically.
Interruption of a washing programme
Open the appliance door.
The washing programme stops.
Close the appliance door.
The washing programme continues from the point
of interruption.
Cancelling the washing programme
If the washing programme has not started, you can
change the selection.
To change the selection while a washing programme
operates, it is necessary to cancel the programme.
1. Open the appliance door.
24
2. Press and hold the programme button until the pro-
gramme indicator goes off and the end indicator
starts to flash.
Make sure that there is detergent in the detergent
dispenser before you start a new washing pro-
gramme.
End of the washing programme
When the washing programme is completed, an inter-
mittent acoustic signals sounds.
1. Open the appliance door.
The end indicator is on.
2. Deactivate the appliance.
For better drying results, keep the appliance door
ajar for some minutes.
Remove the items from the baskets
Let the dishes become cold before you remove them
from the appliance. Hot dishes can be easily dam-
aged.
First remove the items from the lower basket, then
from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of
the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
Care and cleaning
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results.
1
C
B
A
2
Clean the filters below
running water.
3
To remove filters B and
C, turn the handle ap-
proximately 1/4 counter-
clockwise .
A
4
Remove the flat filter A
from the bottom of the
appliance.
D
A
5
Put the flat filter A in the
bottom of the appliance.
Install the flat filter cor-
rectly under the two
guides D.
6
Put the filter system in
position. To lock the filter
system, turn the handle
clockwise until it locks in
position.
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clogged, remove
remaining parts of soil with a thin pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and con-
trol panel with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads
or solvents (acetone).
25
What to do if…
The start of the appliance does not occur or it stops
during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the
table). If not, contact the service centre.
With some malfunctions the indicators flash to
show an alarm code.
Alarm code Malfunction
The programme indicator flashes continuously.
The end indicator flashes one time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The programme indicator flashes continuously.
The end indicator flashes two times intermittently.
The appliance does not drain the water.
The programme indicator flashes continuously.
The end indicator flashes three times intermittently.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do
the checks.
Malfunction Possible cause Possible solution
The appliance does not fill with wa-
ter.
The water tap is blocked or there is
limescale on it.
Clean the water tap.
The water pressure is too low. Contact your local water authority.
The water tap is closed. Open the water tap.
The filter in the water inlet hose is
blocked.
Clean the filter.
The connection of the water inlet
hose is not correct.
Make sure that the connection is
correct.
The water inlet hose is damaged. Make sure that the water inlet hose
has no damages.
The appliance does not drain the
water.
There is a blockage in the sink spi-
got.
Clean the sink spigot.
The connection of the water drain
hose is not correct.
Make sure that the connection is
correct.
The water drain hose is damaged. Make sure that the water drain
hose has no damages.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the
service centre.
The start of the washing pro-
gramme does not occur.
The appliance door is open. Close the appliance door.
The mains plug is not connected in
the mains socket.
Connect the mains plug.
26
Malfunction Possible cause Possible solution
The fuse in the fuse box is dam-
aged.
Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start.
When the countdown is comple-
ted, the washing programme
starts automatically.
After the check, activate the appliance. The programme
continues from the point of interruption.
If the malfunction occurs again, contact the service cen-
tre.
If the different alarm codes show, contact the service
centre.
The necessary information for the service centre is on
the rating plate.
Record this information:
Model (MOD.) ........................................................
Product number (PNC) ..........................................
Serial number (S.N.) ..............................................
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The selected washing programme
was not applicable for the type of
load and soil.
Make sure that the washing pro-
gramme is applicable for the type of
load and soil.
The baskets were not loaded cor-
rectly, water did not touch all surfa-
ces.
Load the baskets correctly.
The spray arms could not turn free-
ly because of incorrect arrange-
ment of the load.
Make sure that an incorrect ar-
rangement of the load does not
cause a blockage of the spray
arms.
The filters are dirty or not assem-
bled and installed correctly.
Make sure that the filters are clean
and correctly assembled and instal-
led.
The quantity of detergent was not
sufficient or missing.
Make sure that the quantity of de-
tergent is sufficient.
Limescale particles on the dishes. The salt container is empty. Fill the salt container with dishwash-
er salt.
Incorrect water softener adjustment Adjust the water softener.
The salt container cap is not closed
correctly.
Make sure that the salt container
cap is closed correctly.
There are streaks, milky stains, or a
bluish layer on glasses and dishes.
Rinse aid dosage is too high. Decrease the rinse aid dosage.
27
Problem Possible cause Possible solution
Dry water drop stains on glasses
and dishes.
Rinse aid dosage is too low. Increase the rinse aid dosage.
The detergent can be the cause. Use a different brand of detergent.
The dishes are wet. You have set a washing pro-
gramme without drying phase or
with a decreased drying phase.
Let the door stay ajar for some mi-
nutes before you remove the
dishes.
The dishes are wet and dull. The rinse aid dispenser is empty. Fill the rinse aid dispenser with
rinse aid.
Technical data
Dimensions Width 596 mm
Height 818 - 898 mm
Depth 550 mm
Water supply pressure Minimum 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximum 8 bar (0.8 MPa)
Water supply
1)
Cold water or hot water maximum 60 °C
Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
The rating plate on the inner edge of the appli-
ance door shows the electrical connection data.
If the hot water comes from alternative sources of
energy, (e.g. solar panels, photovoltaic panels
and aeolian), use a hot water supply to decrease ener-
gy consumption.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Recycle the materials with the symbol
. Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
28
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ 37
Sélection et départ d'un programme de lavage _ _ _ 38
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 39
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ 42
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'instal-
lation et l'utilisation de l'appareil :
Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
Pour protéger l'environnement.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si
vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre
personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'ac-
compagne.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés
à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux
personnes dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'ab-
sence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
Ne laissez jamais les emballages à la portée des en-
fants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle.
Conservez tous les produits de lavage dans un en-
droit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les pro-
duits de lavage.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appa-
reil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appa-
reil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endomma-
ger l'appareil.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent
occasionner des brûlures chimiques au niveau des
yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les
instructions de sécurité du fabricant des produits.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des
résidus de produits de lavage peuvent subsister
dans votre lave-vaisselle.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans su-
pervision. Vous éviterez ainsi les blessures et les
chutes sur une porte ouverte.
Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte
ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter
les dommages corporels et les dégâts matériels.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et
les ustensiles pouvant être lavés en machine.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé-
ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur,
à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tran-
chants doivent être placés dans le panier à couverts
avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position
horizontale dans le panier supérieur ou dans le pa-
nier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équi-
pés d'un panier à couteaux).
29
N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, li-
quide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
Tout autre type de sel non spécialement étudié pour
être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le
sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur
d'eau.
Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un
programme de lavage. Les restes de sel dans l'ap-
pareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer
la cuve de l'appareil.
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rin-
çage avec d'autres produits (agent de nettoyage
pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous
risqueriez d'endommager l'appareil.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent li-
brement avant de lancer le programme de lavage.
De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si
vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un
programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin
du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débran-
chez-le du secteur.
N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez
que les filtres sont correctement installés. Si les fil-
tres ne sont pas correctement installés, les perfor-
mances de lavage pourraient être compromises et
l'appareil endommagé.
Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil
pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc
électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au
cours du transport. Ne branchez jamais un appareil
endommagé. Si l'appareil est endommagé, contac-
tez votre magasin vendeur.
Retirez tous les emballages avant la première utilisa-
tion.
Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installa-
tion, le raccordement électrique et hydraulique, la
mise en service et la maintenance de l'appareil.
Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobi-
liers et corporels.
Pendant l'installation et avant toute intervention sur
le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher
l'appareil.
Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais
être percées pour éviter d'endommager les compo-
sants hydrauliques et électriques.
Important !Respectez les consignes données sur le
gabarit fourni avec l'appareil :
Pour installer l'appareil.
Pour monter la porte du meuble.
Pour raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vi-
dange.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
Précautions contre le gel
N'installez pas l'appareil dans un endroit où la tem-
pérature ambiante est inférieure à 0 °C.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas
de dommages dus au gel.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à
l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés.
Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves
ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Lais-
sez couler l’eau pendant quelques minutes avant de
brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux
d'eau lorsque vous installez l'appareil.
Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau
sont bien serrés afin d'éviter toute fuite.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois,
vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un
câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape
de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pres-
sion uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau
d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe au-
tomatiquement l'eau.
Faites attention au moment de raccorder le tuyau
d'arrivée d'eau :
N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la
soupape de sécurité dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de
sécurité est endommagé, débranchez immé-
diatement la prise secteur.
30
Contactez le service après-vente de votre ma-
gasin vendeur pour remplacer le tuyau d'arri-
vée d'eau avec soupape de sécurité.
Avertissement Tension dangereuse.
Raccordement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau.
Utilisez toujours une prise correctement installée,
protégée contre les chocs.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro-
longateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'ali-
mentation. Contactez votre service après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endommager la prise
et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appa-
reil.
Assurez-vous que la prise principale est accessible
une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique
pour débrancher l'appareil. Détachez, pour ce faire,
la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre appareil
doit uniquement être effectuée par une personne
qualifiée. Contactez votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
Débranchez l'appareil.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appa-
reil et mettez-le au rebut.
Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfer-
mer un enfant ou un animal dans l'appareil par
accident. Risque d'asphyxie.
Mettez l'appareil au rebut dans un centre local
agréé.
Avertissement Les produits de lavage pour
lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être
corrosifs !
En cas d'accident impliquant ces produits, contactez
immédiatement un médecin.
En cas d'ingestion du produit, contactez immédiate-
ment un médecin.
En cas de projection de produit de lavage dans les
yeux, contactez immédiatement un médecin et rin-
cez abondamment à l'eau.
Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle
dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand
celui-ci contient du produit de lavage.
Remplissez le distributeur de produit de lavage juste
avant de démarrer un programme de lavage.
Bandeau de commande
Les commandes se situent sur la partie supérieu-
re du bandeau de commande. Pour vous servir
des commandes, laissez la porte du lave-vaisselle en-
trouverte.
B
A
2
1
3
5
4
1 Touche marche/arrêt 2 Voyants des programmes
31
3 Voyants
4 Touche de programmation
5 Bouton de départ différé
Voyants
Voyant de fin. Il s'allume dans les conditions suivantes :
Quand le programme de lavage est terminé.
Quand vous réglez le niveau de dureté de l'adoucisseur d'eau.
Quand vous activez ou désactivez les signaux sonores.
Quand l'appareil rencontre une anomalie de fonctionnement.
Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit
être rempli.
1)
Voyant du réservoir de sel. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rem-
pli.
1)
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures
après le remplissage du réservoir de sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appa-
reil.
1) Lorsque le réservoir de sel régénérant est vide, le voyant ne s'allume pas pendant qu'un programme est en cours.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
l’appareil.
Voyants de programme A et B
Ces voyants remplissent les fonctions complémentaires
suivantes :
Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Activer ou désactiver les signaux sonores.
Touche Programme
Grâce à cette touche vous pouvez :
Sélectionner un programme de lavage.
Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Activer ou désactiver les signaux sonores.
Annuler un programme de lavage en cours.
Touche Départ diffé
Appuyez sur cette touche pour retarder le début du pro-
gramme de lavage de trois heures. Reportez-vous au
chapitre « Sélection et départ d'un programme de lava-
ge ».
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour
effectuer les opérations suivantes :
Régler et lancer un programme de lavage.
Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur
d'eau.
Activer ou désactiver les signaux sonores.
Activer l'appareil. L'appareil se trouve en mode
Programmation lorsque :
Tous les voyants de programme sont éteints.
Le voyant Fin clignote.
Activer l'appareil. L'appareil n'est pas en mode
Programmation lorsque :
Un seul voyant de programme s'allume.
Pour revenir au mode Programmation, vous de-
vez annuler le programme. Reportez-vous au
chapitre « Réglage et départ d'un programme de
lavage ».
Signaux sonores
Vous pouvez entendre les signaux sonores dans ces
conditions :
Le programme de lavage est terminé.
L'appareil présente une anomalie de fonctionne-
ment.
Réglage d'usine : marche.
Désactivation des signaux sonores :
1. Activer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est au mode réglage.
32
3. Appuyez et maintenez la touche de programme
jusqu’à ce que le voyant (A) clignote et que le voy-
ant de programme (B) s’allume.
4. Appuyez à nouveau immédiatement sur cette tou-
che.
Le voyant de programme (A) s'allume et le voyant
de programme (B) commence à clignoter.
Après quelques secondes, le voyant de program-
me (A) s'éteint et le voyant Fin s'allume. Le voyant
de programme (B) continue à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur la touche de programme,
le voyant Fin s’éteint. Les signaux sonores sont
désactivés.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Activation des signaux sonores :
1. Pour activer de nouveau les signaux sonores, réali-
sez les étapes (1) à (4). Le voyant de programme
(A) et le voyant Fin s'éteignent. Le voyant de pro-
gramme (B) continue à clignoter.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche. Le voyant Fin
s'allume. Les signaux sonores sont activés.
3. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Programmes de lavage
Programme Type de salissure Type de charge Description des programmes
Très sale Vaisselle, couverts, plats
et casseroles
Prélavage
Lavage 70 °C
Rinçages
Séchage
Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 65 °C
Rinçages
Séchage
1)
Légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage 60 °C
Rinçage
2)
Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçages
Séchage
Ce programme permet de rincer les plats rapi-
dement. Cela empêche les restes de nourriture
de coller sur les plats et évite les mauvaises
odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce pro-
gramme.
Rinçage
1) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de
temps.
2) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre
consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour
connaître les résultats des tests.
33
Valeurs de consommation
Programme Durée du programme (mi-
nutes)
Énergie (KWh) Eau (litres)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
Ces valeurs de consommation peuvent changer
en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la
quantité de vaisselle.
Utilisation de l'appareil
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur
d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre ré-
gion. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur
d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du
sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-
vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction
de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessai-
re de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau
conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau
d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endom-
mager l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne corres-
pond pas à la dureté de l'eau de votre région.
Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la
dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Réglage de la dureté de
l'eau
Degrés allemands
(dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clarke manuel électro-
nique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
34
Dureté eau
Réglage de la dureté de
l'eau
Degrés allemands
(dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clarke manuel électro-
nique
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement
et électroniquement.
Réglage manuel
1
2
Tournez le sélecteur de
dureté de l'eau sur 1 ou 2
(reportez-vous au ta-
bleau).
Réglage électronique
1. Activer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est au mode réglage.
3. Appuyez et maintenez la touche de programme
jusqu’à ce que le voyant (A) commence à clignoter
et que le voyant de programme (B) s’allume.
4. Quand le voyant de programme (B) s'éteint et que
le voyant Fin commence à clignoter, appuyez sur la
touche de programme. Le voyant de programme
(A) continue à clignoter. Le réglage électronique de
l'adoucisseur d'eau est activé.
5. Le voyant Fin affiche le réglage de l'adoucisseur
d'eau. Le nombre de clignotements du voyant Fin
est le même que celui du niveau de dureté de l'eau
(par exemple : 5 clignotements / pause / 5 clignote-
ments = niveau 5).
6. Appuyez sur la touche de programme pour chan-
ger le réglage. Appuyez plusieurs fois sur la touche
de programme pour modifier le réglage. Quand la
touche de programme est appuyée, le niveau aug-
mente.
7. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement
au niveau 1, le voyant de réapprovisionnement de
sel restera éteint.
35
Utilisation du sel régénérant
1
2
3
Versez 1 litre d'eau à l'in-
térieur du réservoir (uni-
quement lorsque vous
remplissez le réservoir
pour la première fois).
4
5
6
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir
lorsque vous le remplissez de sel.
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que
la quantité nécessaire de produit de lavage.
Respectez les recommandations fournies par le fabri-
cant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage
du produit.
Pour remplir le réservoir de produit de lavage :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
2
afin
d'ouvrir le couvercle
7
du réservoir du produit de
lavage.
2. Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
1
.
3. Si le programme de lavage comporte une phase
de prélavage, versez une petite quantité de pro-
duit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-
les dans le distributeur
1
.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez
sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
36
Utilisez des programmes de lavage longs quand
vous utilisez des pastilles de détergent. En effet,
elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les pro-
grammes courts et peuvent donner de mauvais résul-
tats.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et
un séchage sans taches ni striures.
Le distributeur de liquide de rinçage libère automatique-
ment le liquide de rinçage durant la dernière phase de
rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procé-
dez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
6
afin
d'ouvrir le couvercle
5
du distributeur de liquide
de rinçage.
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
3
de liquide de rinçage. Le repère 'max.' indique
le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à
l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une forma-
tion excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque
remplissage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce
qu'il soit verrouillé.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage en-
tre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin
d'augmenter ou diminuer le dosage.
Utilisez des tablettes de lavage
Ces produits combinent les fonctions de produit de la-
vage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Cer-
tains types de pastilles contiennent d'autres agents.
Lorsque vous utilisez des pastilles qui contiennent du li-
quide de rinçage et du sel régénérant, ne remplissez
pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de
liquide de rinçage.
Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté
de l'eau de votre région (référez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage des produits).
1. Réglez le degré de dureté de l'eau sur le niveau
minimum.. Reportez-vous au chapitre « Réglage
de l'adoucisseur d'eau ».
2. Régler le dosage du liquide de rinçage sur la posi-
tion la plus basse. Reportez-vous au chapitre « Uti-
lisation du produit de lavage et du liquide de rinça-
ge ».
En utilisant à nouveau le produit de lavage, le sel
régénérant et le liquide de rinçage
1. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le
distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez sur la position maximale le degré de dureté
de l'eau.
3. Démarrez un programme de lavage sans vaisselle.
4. Une fois le programme de lavage terminé, réglez
l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de
l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Reportez-vous à la brochure fournie pour trouver
des exemples de charge des paniers.
Conseils et astuces
Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre
objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au la-
ve-vaisselle.
Enlevez tous les restes d'aliments.
Laissez tremper les casseroles au fond desquelles
adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
Chargez les articles creux, tels que tasses, verres,
casseroles, etc. en les retournant,
de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans
le creux ou dans un fond bombé.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insé-
rés les uns dans les autres ou se chevaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils
se touchent.
Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
37
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin
d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Lorsque vous placez des articles dans les paniers,
veillez à ce que l'eau puisse accéder à toutes les
surfaces.
Placez les objets légers dans le panier supérieur.
Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se
retourner.
La vaisselle en plastique et les poêles en matériau
antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Démarrage du programme de lavage sans
retard avant le démarrage
1. Activer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est
au mode réglage.
2. Pour régler un programme de lavage, appuyez sur
la touche de programme plusieurs fois jusqu'à ce
que le voyant de programme correspondant s'allu-
me.
3. Fermez la porte de la machine, le programme de
lavage démarre automatiquement.
Lancement du programme de lavage avec
départ différé
1. Activer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est
au mode réglage.
2. Réglez le programme de lavage.
3. Appuyez sur la touche Départ différé. Le voyant
Départ différé s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démar-
re automatiquement.
Lorsque le décompte est terminé, le programme
de lavage démarre automatiquement. Le voyant
Départ différé s'éteint.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le
décompte. Lorsque vous refermez la porte, le dé-
compte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Si la porte de l'appareil est ouverte et que le
décompte n'a pas démarré
1. Appuyez sur la touche Départ différé. Le voyant
Départ différé s'éteint.
2. Démarrez le programme de lavage.
Si la porte de l'appareil est fermée et que le
décompte est en cours
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Départ différé. Le voyant
Départ différé s'éteint.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le programme de la-
vage démarre automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
Ouvrez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage s'arrête.
Fermez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage reprend là où il a été in-
terrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage n'a pas encore démarré,
vous pouvez changer la sélection.
Pour changer la sélection pendant que le programme
de lavage est en cours, il est nécessaire d'annuler le
programme.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez et maintenez la touche de programme
jusqu'à ce que le voyant de programme s'éteigne
et que le voyant Fin commence à clignoter.
Avant de démarrer un nouveau programme de la-
vage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans
le distributeur de produit de lavage.
Fin du programme de lavage
À la fin du programme de lavage, des signaux sonores
intermittents retentissent.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
Le voyant de fin est allumé.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrou-
vrez la porte pendant quelques minutes.
Retirez les articles des paniers
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la reti-
rer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est
sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
38
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être
mouillés. L’acier inox refroidit plus rapidement que la
vaisselle.
Entretien et nettoyage
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont
moins satisfaisants.
1
C
B
A
2
Nettoyez les filtres sous
l'eau courante.
3
Pour retirer les filtres B
et C, tournez la poignée
d'environ ¼ de tour dans
le sens contraire des ai-
guilles d’une montre.
A
4
Retirez le filtre plat A du
fond de l'appareil.
D
A
5
Réinstallez le filtre plat A
au fond de l'appareil.
Veillez à ce qu'il soit bien
installé sous les deux
rails D.
6
Remettez le système de
filtre en place. Pour ver-
rouiller le système de fil-
tre, tournez la poignée
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'asper-
sion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même
que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse.
N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des
tampons à récurer ou des solvants (acétone).
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours
de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solu-
tion au problème (reportez-vous au tableau). Si vous
n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Dans le cas de certaines anomalies, les voyants cli-
gnotent pour indiquer un code d'alarme.
39
Code d'alarme Anomalie
Le voyant du programme clignote de façon continue.
Le voyant Fin clignote à une reprise de façon intermittente.
L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
Le voyant du programme clignote de façon continue.
Le voyant Fin clignote à deux reprises de façon intermittente.
L'appareil ne vidange pas.
Le voyant du programme clignote de façon continue.
Le voyant Fin clignote à trois reprises de façon intermittente.
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché.
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de
procéder aux vérifications.
Anomalie Cause probable Solution possible
L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est obs-
trué ou incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
La pression d'eau est trop basse. Contactez votre compagnie locale
de distribution des eaux.
Le robinet d'arrivée d’eau est fer-
mé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Le filtre situé dans le tuyau d'arri-
vée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été
raccordé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien rac-
cordé.
Le tuyau d'arrivée d'eau est endom-
magé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas endommagé.
L'appareil ne vidange pas. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
Le tuyau de vidange n'a pas été
raccordé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien rac-
cordé.
Le tuyau de vidange est endomma-
gé.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange n'est pas endommagé.
Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contac-
tez votre service après-vente.
Le programme de lavage ne démar-
re pas.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil.
La fiche n'est pas branchée sur la
prise de courant.
Branchez l'appareil.
Le fusible de la boîte à fusibles a
grillé.
Remplacez le fusible.
40
Anomalie Cause probable Solution possible
La fonction Départ différé est sélec-
tionnée.
Annulez le départ différé.
Lorsque le décompte est termi-
né, le programme de lavage dé-
marre automatiquement.
Après avoir effectué ces vérifications, mettez l'appareil
en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été
interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si des codes d'alarme différents sont indiqués, contac-
tez le service après-vente.
Les informations nécessaires pour le service après-
vente figurent sur la plaque signalétique.
Inscrivez les éléments suivants :
Modèle (MOD.) ........................................................
Référence du produit
(PNC) ..........................................
Numéro de série (S.N.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le pro-
gramme approprié pour ce type de
vaisselle et de salissure.
Vérifiez que ce programme de lava-
ge est approprié pour ce type de
vaisselle et de salissure.
Les paniers n'ont pas été chargés
correctement, l'eau n'a pas pu ac-
céder à toutes les surfaces.
Chargez les paniers correctement.
Les bras d’aspersion ne peuvent
pas tourner parce que la vaisselle
est mal positionnée.
Vérifiez qu'une disposition incorrec-
te de la vaisselle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
Les filtres sont encrassés ou mal
montés et installés.
Assurez-vous que les filtres sont
propres et correctement montés et
installés.
Vous avez utilisé trop peu de pro-
duit de lavage ou avez oublié d'ap-
provisionner le distributeur de pro-
duit de lavage.
Vérifiez que la quantité de produit
de lavage est suffisante.
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant est
vide.
Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant avec du sel spécial pour la-
ve-vaisselle.
L'adoucisseur d'eau a été mal ré-
glé.
Réglez l'adoucisseur d'eau.
Le bouchon du réservoir de sel ré-
générant n'a pas été vissé correcte-
ment.
Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de sel est correctement
fermé.
41
Problème Cause possible Solution possible
Les verres et la vaisselle présentent
des rayures, des taches blanches
ou un film bleuâtre.
Le dosage du liquide de rinçage est
trop élevé.
Réduisez le dosage du liquide de
rinçage.
Traces de gouttes d'eau séchée sur
les verres et la vaisselle
Le dosage du liquide de rinçage est
insuffisant.
Augmentez le dosage du liquide de
rinçage.
Il se peut que le produit de lavage
soit en cause.
Utilisez une autre marque de pro-
duit de lavage.
La vaisselle est mouillée. Vous avez sélectionné un program-
me de lavage sans phase de sé-
chage ou avec une phase de sé-
chage courte.
Laissez la porte du lave-vaisselle
entrouverte pendant quelques mi-
nutes avant de retirer la vaisselle.
La vaisselle est mouillée et terne. Le distributeur de liquide de rinçage
est vide.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 596 mm
Hauteur 818 - 898 mm
Profondeur 550 mm
Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
La plaque signalétique située sur le bord intérieur
de la porte de l'appareil donne des informations
sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources
énergétiques alternatives plus respectueuses de
l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photo-
voltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccorde-
ment à l'eau chaude pour réduire la consommation
énergétique.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
42
Recyclez les matériaux portant le symbole . Dépo-
sez les emballages dans les bacs de recyclage prévus
à cet effet.
43
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Gebrauch des Gerätes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ 51
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler _ 52
Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Auswählen und Starten eines Spülprogramms _ _ _ 53
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig
dieses Handbuch:
Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigen-
tums.
Zum Schutz der Umwelt.
Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe
des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem ande-
ren Ort aufstellen oder es an eine andere Person wei-
tergeben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine
inkorrekte Montage und Verwendung Schäden verur-
sacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet wer-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie
nicht mit dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern
fern. Andernfalls besteht Erstickungs- und Verlet-
zungsgefahr.
Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem siche-
ren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen nicht in die Hän-
de von Kindern gelangen.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Ge-
rät fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge-
rät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und
das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reini-
gungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen,
Mund oder im Hals zu vermeiden.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät. Es können
Reinigungsmittelrückstände im Gerät zurückbleiben.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen. Damit werden Verletzungen und die
von der geöffneten Tür ausgehende Stolpergefahr
vermieden.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt
bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu an-
deren Zwecken, um Verletzungen und Sachschäden
zu vermeiden.
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülma-
schinengeeignete Gegenstände.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Ge-
genstände, die mit entflammbaren Produkten be-
netzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät. Es besteht Explosi-
ons- und Brandgefahr.
Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein.
Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal
in den Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht alle
Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.)
44
Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich da-
für vorgesehene Produkte (Reinigungsmittel, Salz,
Klarspülmittel).
Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Ge-
schirrspüler vorgesehen sind, kann zur Beschädi-
gung des Wasserenthärters führen.
Nach den Einfüllen des Spezialsalzes ein Spülpro-
gramm laufen lassen. Salzrückstände im Gerät kön-
nen Korrosion oder ein Loch im Boden des Gerätes
verursachen.
Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel
(Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger)
in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das
Gerät beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich un-
gehindert bewegen können, bevor Sie ein Spülpro-
gramm starten.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten,
wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Spül-
programms öffnen. Dabei besteht die Gefahr von
Hautverbrennungen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor
das Spülprogramm beendet ist.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten im-
mer ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Produkte, die Korrosion verursachen.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter.
Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsge-
mäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen
zu nicht zufriedenstellenden Spülergebnissen und ei-
ner Beschädigung des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser-
oder Dampfstrahl. Andernfalls besteht Stromschlag-
gefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt
ist. Ein beschädigtes Gerät darf nicht montiert oder
an das Stromnetz angeschlossen werden. Wenden
Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät montieren und verwenden.
Der elektrische Anschluss, die Klempnerarbeiten
und die Montage des Geräts dürfen nur von einer
qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese
Weise werden Gebäudeschäden oder Verletzungen
vermieden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während
der Installation nicht an einer Netzsteckdose ange-
schlossen ist.
Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts.
Dabei könnten hydraulische oder elektrische Bautei-
le beschädigt werden.
Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen der mit dem
Gerät mitgelieferten Montageanleitung bei:
Montage des Geräts.
Montage der Türverkleidung.
Anschluss des Wasserzulaufs und -ablaufs.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an an-
grenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
die Temperatur unter 0 °C absinken kann.
Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wasseranschluss
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die
Wasserversorgung neue Schläuche. Benutzen Sie
keine gebrauchten Schläuche.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine neue oder
lange nicht mehr benutzte Wasserleitung an, son-
dern lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minu-
ten durch die Wasserleitung fließen und schließen
Sie erst dann den Zulaufschlauch an.
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Ge-
räteinstallation nicht zu quetschen oder zu beschädi-
gen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse
vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten
kann.
Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes,
dass die Schläuche keine Lecks aufweisen.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicher-
heitsventil und eine doppelte Ummantelung mit ei-
nem innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulauf-
schlauch steht nur während des Wasserzulaufs un-
ter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine un-
45
dichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheits-
ventil den Wasserzulauf.
Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulauf-
schlauchs vorsichtig vor:
Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder
das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch
oder das Sicherheitsventil beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Was-
serzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil an
den Kundendienst.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß in-
stallierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver-
längerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzka-
bel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzka-
bel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu be-
schädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der
Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Stromnetz trennen möchten, sondern ziehen
Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Kundendienst
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Re-
paraturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden
zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdo-
se.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie den Türschnappverschluss, damit
Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät einge-
schlossen werden können. Andernfalls besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Abfall-
entsorgungsstelle.
Warnung! Die Geschirrspüler-
Reinigungsmittel sind gefährlich und können
Korrosion verursachen!
Bei Unfällen mit diesen Reinigungsmitteln konsultie-
ren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte Reinigungsmittel in den Mund gelangen, kon-
sultieren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen,
konsultieren Sie umgehend einen Arzt und spülen
Sie die Augen mit Wasser aus.
Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem siche-
ren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange
sich Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter
befindet.
Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz
bevor Sie ein Spülprogramm starten.
46
Bedienfeld
Die Bedienelemente befinden sich oben auf dem
Bedienfeld. Lassen Sie die Tür einen Spaltbreit
offen stehen, um sie zu erreichen.
B
A
2
1
3
5
4
1 Taste Ein/Aus
2 Programmkontrolllampen
3 Kontrolllampen
4 Programmwahltaste
5 Taste Zeitvorwahl
Anzeigen
Programmende-Anzeige. Leuchtet auf, wenn:
Das Spülprogramm beendet ist.
Sie die Wasserenthärterstufe einstellen.
Sie die akustischen Signalen aktivieren/deaktivieren.
Eine Fehlfunktion des Geräts auftritt.
Klarspülmittel-Anzeige. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer nachgefüllt werden
muss.
1)
Salz-Anzeige. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss.
1)
Die Salz-Anzeige kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies
hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
1) Während eines laufenden Spülprogramms leuchtet die Anzeige für Salz nie auf, auch wenn der Salzbehälter leer ist.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und auszu-
schalten.
Programm-Kontrolllampen A und B
Diese Kontrolllampen haben noch eine Zusatzfunktion
bei:
Der Einstellung des Wasserenthärters
Der Aktivierung/Deaktivierung der akustischen Sig-
nale
Programmwahltaste
Mit dieser Taste können Sie:
Ein Spülprogramm wählen.
Die Wasserenthärterstufe einstellen.
Die akustischen Signale aktivieren/deaktivieren.
Ein laufendes Spülprogramm abbrechen.
Taste Zeitvorwahl
Drücken Sie diese Taste, um den Start des Spülpro-
gramms um drei Stunden zu verzögern. Siehe Kapitel
„Auswählen und Starten eines Spülprogramms“.
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende Funktionen im
Einstellmodus befinden:
Zum Einstellen und Starten eines Spülprogramms
Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärter-
stufe
47
Zur Aktivierung/Deaktivierung der akustischen Sig-
nale
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist im
Einstellmodus wenn:
Alle Programm-Kontrolllampen erloschen sind.
Die Programmende-Kontrolllampe blinkt.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist nicht im
Einstellmodus wenn:
Nur eine Programm-Kontrolllampe leuchtet.
Brechen Sie das Programm ab, um in den Ein-
stellmodus zurückzukehren. Siehe Kapitel „Aus-
wählen und Starten eines Spülprogramms“.
Signaltöne
Ein akustisches Signal ertönt, wenn:
Das Spülprogramm beendet ist.
Das Gerät eine Fehlfunktion aufweist.
Werkseitige Einstellung: Ein.
Deaktivierung der akustischen Signale:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstell-
modus befindet.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange ge-
drückt, bis die Programm-Kontrolllampe (A) blinkt
und die Programm-Kontrolllampe (B) leuchtet.
4. Drücken Sie die Programmwahltaste sofort noch
einmal.
Die Programm-Kontrolllampe (A) leuchtet und die
Programm-Kontrolllampe (B) blinkt.
Nach einigen Sekunden erlischt die Programm-
Kontrolllampe (A) und die Programmende-Kontroll-
lampe leuchtet. Die Programm-Kontrolllampe (B)
blinkt weiterhin.
5. Drücken Sie die Programmwahltaste erneut, die
Programmende-Kontrolllampe erlischt. Die akusti-
schen Signale sind deaktiviert.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Aktivierung der akustischen Signale:
1. Zur erneuten Aktivierung der akustischen Signale
führen Sie die Schritte (1) bis (4) durch. Die Pro-
gramm-Kontrolllampe (A) erlischt, und die Pro-
grammende-Kontrolllampe ist deaktiviert. Die Pro-
gramm-Kontrolllampe (B) blinkt weiterhin.
2. Drücken Sie noch einmal die Programmwahltaste.
Die Programmende-Kontrolllampe leuchtet auf. Die
akustischen Signale sind aktiviert.
3. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Spülprogramme
Programm Verschmutzungs-
grad
Beladung Programmbeschreibung
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Besteck Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Klarspülgänge
Trocknen
1)
Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und Besteck Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
48
Programm Verschmutzungs-
grad
Beladung Programmbeschreibung
2)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Besteck Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Verwenden Sie dieses Programm zum schnel-
len Abspülen des Geschirrs. Damit wird ver-
mieden, dass sich Essensreste am Geschirr
festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Rei-
nigungsmittel.
Klarspülgang
1) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen
Zeit.
2) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und
Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der
mitgelieferten Broschüre.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer (Minuten) Energie (kWh) Wasser (Liter)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
Druck und Temperatur des Wassers, die
Schwankungen in der Stromversorgung und die
Geschirrmenge können diese Werte verändern.
Gebrauch des Gerätes
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthär-
ters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Andernfalls stellen Sie ihn entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klar-
spülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirr-
spüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungs-
grad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der
passenden Menge an Reinigungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
49
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen
Minerale und Salze zurück. Diese Minerale und Salze
können das Gerät beschädigen.
Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstel-
lung nicht der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungs-
unternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu
erfahren.
Wasserhärte Wasserhärteeinstellung
Deutscher Wasser-
härtegrad (dH°)
Französischer
Wasserhärtegrad
(°TH)
mmol/l Clarke-Werte manuell elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und
elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
1 2
Drehen Sie den Wasser-
härtestufen-Wähler auf
die Stufe 1 oder 2 (siehe
Tabelle).
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein.
50
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstell-
modus befindet.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange ge-
drückt, bis die Programm-Kontrolllampe (A) blinkt
und die Programm-Kontrolllampe (B) leuchtet.
4. Drücken Sie die Programmwahltaste, wenn die
Programm-Kontrolllampe (B) erlischt und die Pro-
grammende-Kontrolllampe zu blinken beginnt. Die
Programm-Kontrolllampe (A) blinkt weiterhin. Die
elektronische Einstellung für den Wasserenthärter
ist aktiviert.
5. Die Programmende-Kontrolllampe zeigt die Einstel-
lung des Wasserenthärters an. Die Anzahl der
Blinkzeichen der Programmende-Kontrolllampe
entspricht der Wasserhärtestufe (Beispiel: 5 Blink-
zeichen, Pause, 5 Blinkzeichen = Härtestufe 5.)
6. Drücken Sie zur Änderung der Einstellung die Pro-
grammwahltaste. Drücken Sie zur Einstellungsän-
derung wiederholt die Programmwahltaste . Durch
Drücken der Programmwahltaste wird die Härtestu-
fe erhöht.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe
1 eingestellt ist, leuchtet die Salzkontrolllampe bei
leerem Salzbehälter nicht auf.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
1 2
3
Füllen Sie den Salzbe-
hälter mit 1 Liter Wasser
(nur wenn Sie zum ers-
ten Mal Salz einfüllen).
4
5
6
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Was-
ser aus dem Salzbehälter überläuft.
51
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Gebrauch von Reinigungsmitteln
Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht
mehr als die korrekte Reinigermenge.
Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittels-
herstellers auf der Reinigerverpackung.
So füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
2
die Frei-
gabetaste
7
des Reinigungsmittelbehälters.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter.
1
.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vorspülgang hat,
schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel
auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen
Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter.
1
.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter, in-
dem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet.
Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Ge-
schirrspüler-Tabs verwenden. Diese können sich
bei kurzen Spülprogrammen nicht vollständig auflösen
und die Reinigung beeinträchtigen.
Verwendung von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Ge-
schirrs ohne Streifen und Flecken.
Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten
Spülgangs automatisch Klarspülmittel hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer
aufzufüllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
6
die Frei-
gabetaste
5
des Klarspülmittel-Dosierers.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
3
mit
Klarspülmittel. Die Markierung „max“ zeigt den
maximalen Pegel an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit ei-
nem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaum-
bildung während des Spülprogramms zu vermei-
den.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, indem
Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet.
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3.
Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1
(niedrigste Dosierung) bis 4 (höchste Dosierung) ein-
stellen.
Drehen Sie den Klarspülmittelwähler
4
zur Erhöhung
oder Verringerung der Dosierung.
Verwendung von Kombi-Reinigertabletten
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klar-
spülmittel und Geschirrspülsalz. Einige Tabletten-Sor-
ten können auch andere Zusätze enthalten.
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspül-
mittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspül-
mittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden.
Vergewissern Sie sich, dass diese Tabletten für die
Wasserhärte in Ihrer Region geeignet sind (siehe hier-
zu die Anweisungen auf der Produktverpackung).
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste
Stufe ein. Beachten Sie den Abschnitt „Einstellen
des Wasserenthärters“.
2. Bringen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die
niedrigste Einstellung. Siehe hierzu Abschnitt „Ge-
brauch von Reinigungsmittel und Klarspülmittel“.
Wieder Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel
separat verwenden
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-
Dosierer auf.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste
Stufe ein.
52
3. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach Ablauf des
Spülprogramms auf die Wasserhärte in Ihrer Regi-
on ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Laden von Besteck und Geschirr
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in
der mitgelieferten Broschüre.
Hinweise und Tipps
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die
Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirr-
tücher usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser,
Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behäl-
tern oder Schüsseln sammeln kann.
Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und das Be-
steck nicht aneinander haften.
Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht
berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb
ein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können
sie nicht zusammenkleben.
Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf,
dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile
erreicht.
Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb
ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen
können.
Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Anti-
haftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertrop-
fen.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Starten eines Spülprogramms ohne
Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
2. Um ein Spülprogramm einzustellen, drücken Sie
die Programmwahltaste so oft, bis die Anzeige des
gewünschten Programms aufleuchtet.
3. Schließen Sie die Tür des Geräts und das Spülpro-
gramm startet automatisch.
Starten des Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm.
3. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste. Die Anzeige der
Zeitvorwahltaste beginnt zu leuchten.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeit-
vorwahl beginnt automatisch.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spül-
programm automatisch. Die Anzeige der Zeit-
vorwahl erlischt.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der
Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür wieder schließen,
läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbre-
chung weiter.
Abbrechen der Zeitvorwahl
Wenn die Gerätetür offen ist und der Countdown
noch nicht begonnen hat
1. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste. Die Anzeige der
Zeitvorwahl erlischt.
2. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn die Gerätetür geschlossen ist und der
Countdown abläuft
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste. Die Anzeige der
Zeitvorwahl erlischt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Spülprogramm
startet automatisch.
Unterbrechung eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
Das Spülprogramm stoppt.
53
Schließen Sie die Gerätetür.
Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt,
an der es unterbrochen wurde.
Abbrechen des Spülprogramms
Wenn das Spülprogramm noch nicht gestartet ist, kön-
nen Sie die Auswahl ändern.
Um die Auswahl bei laufendem Spülprogramm zu än-
dern, müssen Sie das Programm zuerst abbrechen.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis
die Programm-Kontrolllampe erlischt und die Pro-
grammende-Kontrolllampe zu blinken beginnt.
Bevor Sie ein neues Spülprogramm starten, kon-
trollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter ge-
füllt ist.
Ende des Spülprogramms
Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt eine Signalton-
folge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
Die Programmendeanzeige leuchtet auf.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für
einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
Entnehmen des Spülguts
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus
dem Geschirrspüler entnehmen. Heißes Geschirr ist
stoßempfindlich.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Ober-
korb.
An den Innenseiten und an der Gerätetür kann sich
Wasser niederschlagen, da sich Edelstahl schneller
abkühlt als das Geschirr.
Reinigung und Pflege
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das Spülergebnis.
1
C
B
A
2
Reinigen Sie die Filter
unter fließendem Wasser.
3
Drehen Sie den Griff um
eine 1/4 Umdrehung
nach links, um die Filter
B und C zu entnehmen.
A
4
Entfernen Sie das Filter-
sieb A aus dem Geräte-
boden.
54
D
A
5
Setzen Sie das Filtersieb
A unten in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass
das Filtersieb korrekt un-
ter den beiden Führun-
gen D sitzt.
6
Setzen Sie das Filtersys-
tem wieder ein. Drehen
Sie den Griff im Uhrzei-
gersinn, bis er einrastet,
um das Filtersystem zu
verriegeln.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, rei-
nigen Sie sie mit einem Cocktailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des
Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämm-
chen oder Lösungsmittel (Azeton usw.).
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Be-
triebs.
Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das Problem zu
finden (beachten Sie die Tabelle). Ist dies nicht mög-
lich, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Störungen blinken die Kontrolllampen
und zeigen so einen Alarmcode an.
Alarmcode Störung
Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe Programmende blinkt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe Programmende blinkt zwei Mal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
Die Programmende-Kontrolllampe blinkt drei Mal.
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
die Überprüfungen vornehmen.
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Der Wasserhahn ist blockiert oder
durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren lokalen
Wasserversorger.
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch
ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
55
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht
richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist be-
schädigt.
Stellen Sie sicher, dass der Was-
serzulaufschlauch nicht beschädigt
ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist nicht
richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Der Ablaufschlauch ist beschädigt. Stellen Sie sicher, dass der Was-
serablaufschlauch keine Beschädi-
gungen aufweist.
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausge-
löst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu
und wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Das Spülprogramm startet nicht. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Der Netzstecker steckt nicht richtig
in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig
in die Steckdose.
Die Sicherung im Sicherungskasten
ist durchgebrannt.
Wechseln Sie die Sicherung aus.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl
startet das Spülprogramm auto-
matisch.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es
überprüft haben. Das Programm wird an der Stelle fort-
gesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes angezeigt werden, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf
dem Typenschild.
Notieren Sie folgende Daten:
Modell (MOD.) ........................................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülprogramm ist
für das Spülgut und den Ver-
schmutzungsgrad nicht geeignet.
Stellen Sie sicher, dass für das
Spülgut und den Verschmutzungs-
grad das geeignete Spülprogramm
ausgewählt wird.
56
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Körbe waren nicht richtig bela-
den, so dass das Wasser nicht alle
Oberflächen berührte.
Beladen Sie die Körbe richtig.
Aufgrund falsch angeordneten
Spülguts konnten sich die Sprühar-
me nicht frei drehen.
Stellen Sie sicher, dass die Sprüh-
arme nicht durch eine inkorrekte
Beladung blockiert werden.
Die Filter sind verschmutzt, nicht
richtig montiert oder nicht korrekt
eingesetzt.
Kontrollieren Sie, ob die Filter sau-
ber, richtig montiert und korrekt ein-
gesetzt sind.
Die Reinigungsmittelmenge war
nicht ausreichend oder es wurde
kein Reinigungsmittel verwendet.
Stellen Sie sicher, dass die Reini-
gungsmittelmenge ausreichend ist.
Kalkablagerungen auf dem Ge-
schirr.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
Falsche Einstellung des Wasseren-
thärters.
Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend ein.
Die Verschlusskappe des Salzbe-
hälters ist nicht richtig geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Salzbe-
hälter richtig geschlossen ist.
Schlieren, Streifen, milchige Fle-
cken oder blauschimmernder Belag
auf Gläsern und Geschirr.
Klarspülmitteldosierung zu hoch. Klarspülmitteldosierung verringern.
Flecken von getrockneten Wasser-
tropfen auf Gläsern und Geschirr.
Klarspülmitteldosierung zu niedrig. Klarspülmitteldosierung erhöhen.
Die Ursache kann auch beim Reini-
gungsmittel liegen.
Verwenden Sie eine andere Reini-
gungsmittelmarke.
Das Geschirr ist nass. Sie haben ein Spülprogramm ohne
Trocknungsgang oder mit einem
verkürzten Trocknungsgang ge-
wählt.
Lassen Sie die Tür des Geschirr-
spülers für einige Minuten einen
Spaltbreit geöffnet, bevor Sie das
Geschirr entnehmen.
Das Geschirr ist nass und glanzlos. Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel auf.
Technische Daten
Abmessungen Breite 596 mm
Höhe 818 - 898 mm
Tiefe 550 mm
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
57
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür
zeigt die elektrischen Anschlussdaten.
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundli-
cher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar-
oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten,
können Sie durch den Anschluss des Geräts an die
Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Recyceln Sie die Materialien mit dem Symbol
. Ent-
sorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Re-
cyclingbehältern.
58
59
www.electrolux.com/shop
117930410-A-222011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ZANKER KDT10012FK Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen