ZANKER KBT20001SK Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Koel-vriescom-
binatie
User manual
Fridge-Freezer
Notice
d'utilisation
Réfrigérateur/
congélateur
Benutzer-
information
Kühl-Gefrier-
schrank
KBT20001SK
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct ge-
bruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, al-
vorens het apparaat te installeren en in gebruik te ne-
men, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige ver-
gissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat ge-
bruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies
en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het ap-
paraat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veilig-
heid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient
u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructie-
boekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade die door het niet opvolgen van de aanwij-
zingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (waaronder begrepen kinderen) met verminder-
de fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instruc-
tie hebben ontvangen over het gebruik van het appa-
raat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krij-
gen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magneti-
sche deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat
voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen ra-
ken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies;
dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde model-
len.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van le-
vensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishou-
den, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunst-
grepen om het ontdooiproces te versnellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoor-
beeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit
doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tij-
dens transport en installatie van het apparaat niet
beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te modi-
2
ficeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting,
brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te
voorkomen uitsluitend worden vervangen door een er-
kende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhouds-
personeel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platge-
drukt of beschadigd wordt door de achterkant
van het apparaat. Een platgedrukte of bescha-
digde stekker kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het ap-
paraat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een
elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de
afdekking van het lampje
1)
voor de binnenver-
lichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het ap-
paraat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet
aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid
beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon-
licht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een spe-
ciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in
het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtope-
ning in de achterwand.
3)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden in-
gevroren als het eenmaal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen
van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot
het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende
aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dran-
ken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles
die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebren-
gen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd wor-
den.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver-
richt.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het
apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schra-
per.
Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op
dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als
de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van
het apparaat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen
de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigin-
gen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het bescha-
digd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk
bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het
apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te
zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om vol-
doende ventilatie te verkrijgen de instructies met be-
trekking tot de installatie opvolgen.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
2) Als er is voorzien in een lamp.
3) Als het apparaat vorstvrij is.
3
De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur ge-
plaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete
onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoe-
stellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat
het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterlei-
ding.
4)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodza-
kelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het
apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een ge-
kwalificeerd elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door
een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen
gebruik te worden gemaakt van originele reserveon-
derdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag
niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke
afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen:
het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsin-
stanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmte-
wisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit appa-
raat en die voorzien zijn van het symbool
zijn recy-
clebaar.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het ap-
paraat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stel-
len:
draai de thermostaatknop op een lagere stand om
de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere stand om
de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen
het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden reke-
ning houdend met het feit dat de temperatuur in het ap-
paraat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of
als het apparaat volledig gevuld is en de
thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het
apparaat continu werken waardoor er ijs op de
achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop
op een hogere temperatuur gezet worden om
automatische ontdooiing mogelijk te maken en
zodoende het energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
wast u de binnenkant en de interne accessoires met
lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de ty-
pische geur van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoe-
ders. Deze beschadigen de lak.
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
4
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers
voedsel en voor het voor een lange periode bewaren
van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen moet de gemiddelde in-
stelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de
thermostaatknop echter op een hogere stand instellen
om de maximale koude te kunnen verkrijgen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de
temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als
dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand
instellen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat
het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2
uur op een hoge instelling laten werken voordat u er
producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld
is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het
gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur
laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vrie-
zer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat ge-
val zal de bereiding iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor
het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en
zet ze dan in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om de
laden uit de vriezer te halen.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koel-
kast zijn voorzien van
een aantal geleiders zo-
dat de schappen op de
gewenste plaats gezet
kunnen worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van
voedselpakketten van
verschillende afmetingen
mogelijk te maken, kun-
nen de schappen op ver-
schillende hoogtes wor-
den geplaatst.
Om deze aanpassingen
uit te voeren, gaat u als
volgt te werk:
trek het schap geleidelijk
in de richting van de pij-
len totdat het los komt en
plaats het schap op een
andere gewenste hoogte
terug.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten staan dan
strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermo-
staatknop op een lage temperatuur staat en het ap-
paraat volledig gevuld is, kan de compressor continu
5
aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat.
Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast automatisch te la-
ten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te bespa-
ren.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen
in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als
het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk
omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op
het glazen schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal
twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten
afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap
gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoonge-
maakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde la-
de(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes
gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld
worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en op-
geslagen worden in het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet
verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te
maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge-
vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende de-
ze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaakte le-
vensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het
snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en
zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het
al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laat-
ste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dik-
ke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak
geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvrie-
zen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te
vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard
is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,
dient u:
er zich van te verzekeren dat de commercieel inge-
vroren levensmiddelen op geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen
zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer ge-
bracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten staan
dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en
kan het niet opnieuw worden ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabri-
kant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling
dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwater-
stoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires schoon met
lauw water en wat neutrale zeep.
6
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze
schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn
en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de
binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders,
erg geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te
maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en
een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor
op de achterkant van het apparaat schoon met een bor-
stel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van
het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik be-
sparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten
chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat ge-
bruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat al-
leen schoon te maken met warm water met een beetje
afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stek-
ker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens
normale werking stopt, automatisch van de verdamper
van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een
gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant
van het apparaat, boven de compressormotor, waar het
verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater
in het midden van het koelvak regelmatig schoon te
maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op
het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik
daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje
zit.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen
op de schappen van de vriezer en rond het bo-
venste vak.
Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijde-
ren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in
een paar lagen krantenpapier en leg het op een
koele plaats.
3. Laat de deur open staan.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant gron-
dig droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en
laat het apparaat twee tot drie uur in deze instel-
ling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het
vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp
van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd
kunnen raken. Gebruik geen mechanische of
kunstmatige middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant
zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de
veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
7
ontdooi de koelkast
5)
, en maak het apparaat en alle
accessoires schoon,
laat de deur/deuren op een kier staan om de vor-
ming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om
het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat
het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak klei-
ne, maar storende problemen optreden waarvoor niet
meteen een monteur hoeft te worden gebeld. In de on-
derstaande tabel wordt informatie gegeven over deze
problemen om onnodige servicekosten te vermijden.
Belangrijk! De werking van het apparaat gaat gepaard
met bepaalde geluiden (geluid van compressor en
circulatie). Dat is geen probleem, maar de normale
werking.
Belangrijk! Het apparaat werkt niet continu, dus als de
compressor stopt betekent dit niet dat er geen stroom
is. Daarom moet u geen elektrische onderdelen van het
apparaat aanraken voordat u de stroom heeft
uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor werkt continu De thermostaatknop staat misschien
niet goed
Stel een hogere temperatuur in
De deur sluit niet goed af of is niet
goed gesloten
Controleer of de deuren goed sluiten
en of de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn
De deur is te vaak open gedaan Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opslaat
De temperatuur van de ruimte waar-
in het apparaat zich bevindt is te
hoog voor efficiënte werking
Probeer de temperatuur in de ruimte
waarin het apparaat staat te verlagen
Er loopt water over de achter-
kant van de koelkast
Tijdens de automatische ontdooifase
kan ijs op de achterkant smelten
Dat is normaal
Er loopt water in het koelvak De afvoer kan verstopt zijn Maak de afvoer schoon
Producten kunnen zo geplaatst zijn
dat het water niet naar de opvang-
bak kan stromen
Leg de producten zo neer dat ze de
achterkant niet direct raken
Er ligt water op de vloer De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compressor
Maak de dooiwaterafvoer vast op de
verdamperbak
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
Het is te warm in de koelkast De thermostaatknop staat misschien
niet goed
Stel een lagere temperatuur in
De deur sluit niet goed of is niet op
de juiste manier gesloten
Controleer of de deur goed sluit en de
pakking onbeschadigd en schoon is
5) Indien nodig,
8
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het voedsel dat in het apparaat is
geplaatst, was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opslaat
Er werd een grote hoeveelheid voed-
sel tegelijk in de koelkast geplaatst
Leg kleinere hoeveelheden voedsel te-
gelijk in de koelkast
Er is geen koude luchtcirculatie Zorg voor koude luchtcirculatie
Het is te koud in de koelkast De thermostaatknop staat misschien
niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Er is te veel rijp en ijs De producten zijn niet op de juiste
wijze verpakt
Pak de producten beter in
Deuren sluiten niet goed af of zijn
niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed sluiten
en of de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn
De thermostaatknop staat misschien
niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het is te warm in de vriezer De thermostaatknop staat misschien
niet goed
Stel een lagere temperatuur in
De deur sluit niet stevig of is niet op
de juiste manier gesloten
Controleer of de deur goed sluit en de
pakking onbeschadigd en schoon is
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst
Leg kleinere hoeveelheden voedsel te-
gelijk in de vriezer
Het voedsel dat in het apparaat is
geplaatst, was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opslaat
In te vriezen producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst
Plaats de producten zodanig dat er
koude lucht tussen kan circuleren
Het is te koud in de vriezer De thermostaatknop staat misschien
niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het apparaat werkt helemaal
niet. Het apparaat koelt hele-
maal niet. De koeling en de
verlichting werken niet.
Het apparaat is misschien uitgescha-
keld
Schakel het apparaat in
De stekker zit niet goed in het stop-
contact
Sluit de stekker goed aan
De stroom bereikt het apparaat niet Probeer een ander elektrisch apparaat
op het stopcontact aan te sluiten
Er staat geen spanning op het stop-
contact (probeer een ander apparaat
op het stopcontact aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het stopcontact.
9
1. Verwijder de
schroef van de
afdekking van
het lampje.
2. Verwijder de af-
dekking van het
lampje (raad-
pleeg de afbeel-
ding).
3. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lamp-
je met hetzelfde vermogen dat speciaal bedoeld is
voor huishoudelijke apparaten (het maximumver-
mogen is vermeld op de afdekking van het lamp-
je).
4. Installeer de afdekking van het lampje.
5. Draai de schroef van de afdekking van het lampje
vast.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Open de deur. Controleer of het lampje gaat bran-
den.
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1225 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Tijdsduur 20 h
Spanning 230-240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan
de linker binnenkant in het apparaat en op het energie-
label.
Montage
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omge-
vingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse
die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de
frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcon-
tact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de gel-
dende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet wor-
den nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
10
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u
wilt dat de deur naar links open gaat, ga dan, voordat u
het apparaat installeert, als volgt te werk:
Maak de bovenste pen
los en verwijder de af-
standhouder.
Verwijder de bovenste
pen en de bovenste
deur.
Draai het middelste
scharnier los.
Verwijder de onderste
deur.
Maak de onderste pen
los.
Op de tegenoverliggende
zijde:
Monteer de onderste
pen.
Monteer de onderste
deur.
Zet het middelste
scharnier vast.
Monteer de bovenste
deur.
Zet de afstandhouder
en de bovenste pen
vast.
Ventilatievereisten
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200cm
2
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende
zijn.
540
50
1
2
3
Zorg ervoor dat de ruimte achter het apparaat het vol-
gende is:
Diepte 50 mm
Breedte 540 mm
Belangrijk! De afdekking voor het onderste scharnier
(in de zak met accessoires) zorgt ervoor dat de afstand
tussen het keukenmeubel en het apparaat correct is.
Let op! Zorg ervoor dat de stroomkabel niet
bekneld raakt.
Ga als volgt te werk.
11
x
x
Knip indien nodig de zelf-
klevende afdichtstrip op
maat en bevestig het op
het apparaat zoals aange-
geven op de afbeelding.
1
2
44mm
De afstand tussen het on-
derste deel van het keu-
kenmeubel en het appa-
raat moet 44 mm zijn.
Installeer het apparaat in
de nis.
I
I
Bevestig het apparaat in
de nis met 4 schroeven .
Verwijder het juiste onder-
deel van het afdekplaatje
van het scharnier (E).
B
E
E
C
D
Bevestig de afdekplaa-
tjes(C, D) op de gaten van
de scharnieren.
Installeer het ventilatier-
ooster (B).
Bevestig de afdekplaatjes
van het scharnier (E) op
het scharnier.
Ha
Hb
Hc
Hd
Maak de onderdelen Ha,
Hb, Hc en Hd los
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Monteer onderdeel Ha
aan de binnenkant van het
keukenmeubel.
Ha
Hc
Duw onderdeel Hc op on-
derdeel Ha.
12
Ha
Hb
8 mm
Zet de deur van het appa-
raat en de deur van het
keukenmeubel open on-
der een hoek van 90°.
Plaats het kleine vierkan-
tje (Hb) in de geleider
(Ha).
Zet de deur van het appa-
raat en de deur van het
keukenmeubel tegen elk-
aar en markeer de gaten.
Ha
K
8 mm
Verwijder de haken en
markeer een afstand van
8 mm vanaf de buitenrand
van de deur waar de spij-
ker moet worden vastge-
maakt (K).
Hb
Plaats het kleine vierkan-
tje op de geleider terug en
bevestig het met de bijge-
leverde schroeven.
Lijn de deur van het keu-
kenmeubel en de deur
van het apparaat uit met
de speling in de gleuven
van het onderdeel Hb.
Hb
Hd
Duw onderdeel Hd op on-
derdeel Hb.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip goed bevestigd is aan
de kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv.
in de winter), kan de omvang van de pakking kleiner
worden. De omvang van de pakking neemt toe als de
omgevingstemperatuur toeneemt.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct
use, before installing and first using the appliance, read
this user manual carefully, including its hints and warn-
ings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it
is important to ensure that all people using the appli-
ance are thoroughly familiar with its operation and safe-
ty features. Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be properly in-
formed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions
of these user's instructions as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the plug out
of the socket, cut the connection cable (as close to
the appliance as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door seals is to
replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the old appliance.
This will prevent it from becoming a death trap for a
child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
The appliance is intended for keeping foodstuff and/
or beverages in a normal household as explained in
this instruction booklet.
Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, un-
less they are approved for this purpose by the manu-
facturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained with-
in the refrigerant circuit of the appliance, a natural
gas with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appli-
ance, be certain that none of the components of the
refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way. Any damage to the cord
may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel to avoid
hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
14
2. Make sure that the power plug is not squashed
or damaged by the back of the appliance. A
squashed or damaged power plug may over-
heat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug
of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert
the power plug. There is a risk of electric shock
or fire.
6. You must not operate the appliance without the
lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer
compartment if your hands are damp/wet, as this
could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are
special purpose lamps selected for household appli-
ances use only. They are not suitable for household
room illumination.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the appli-
ance.
Do not store flammable gas and liquid in the appli-
ance, because they may explode.
Do not place food products directly against the air
outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
Appliance's manufacturers storage recommenda-
tions should be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refrigerator for
defrosted water. If necessary, clean the drain. If the
drain is blocked, water will collect in the bottom of
the appliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are dam-
ages on it. Do not connect the appliance if it is dam-
aged. Report possible damages immediately to the
place you bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before con-
necting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
Adequate air circulation should be around the appli-
ance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation follow the instructions relevant
to installation.
Wherever possible the back of the product should be
against a wall to avoid touching or catching warm
parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
The appliance must not be located close to radiators
or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Connect to potable water supply only (If a water con-
nection is foreseen).
Service
Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by a qualified electri-
cian or competent person.
This product must be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts must
be used.
15
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its refrig-
erant circuit or insulation materials. The appliance shall
not be discarded together with the urban refuse and
rubbish. The insulation foam contains flammable gases:
the appliance shall be disposed according to the appli-
cable regulations to obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear
near the heat exchanger. The materials used on this
appliance marked by the symbol
are recyclable.
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium
setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regula-
tor to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature regulator toward lower settings
to obtain the minimum coldness.
turn the Temperature regulator toward higher set-
tings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping
in mind that the temperature inside the appliance de-
pends on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Important! If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is set to the
lowest temperatures, it may run continuously causing
frost to form on the rear wall. In this case the dial must
be set to a higher temperature to allow automatic
defrosting and therefore reduced energy consumption.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders,
as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-frozen food for a long
time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the
medium setting.
However, for a faster freezing operation, turn the tem-
perature regulator toward higher settings to obtain the
maximum coldness.
Important! In this condition, the refrigerator
compartment temperature might drop below 0°C. If this
occurs reset the temperature regulator to a warmer
setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, be-
fore putting the products in the compartment let the ap-
pliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the power has been
off for longer than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooling).
16
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed in the refrigerator compartment or at room tem-
perature, depending on the time available for this oper-
ation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for
the production of ice-cubes. Fill these trays with water,
then put them in the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments to remove
the trays from the freezer.
Movable shelves
The walls of the refrigera-
tor are equipped with a
series of runners so that
the shelves can be posi-
tioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food
packages of various
sizes, the door shelves
can be placed at different
heights.
To make these adjust-
ments proceed as fol-
lows:
gradually pull the shelf in
the direction of the ar-
rows until it comes free,
then reposition as re-
quired.
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it open lon-
ger than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the Tempera-
ture Regulator is set to low temperature and the ap-
pliance is fully loaded, the compressor may run con-
tinuously, causing frost or ice on the evaporator. If
this happens, set the Temperature Regulator toward
warmer settings to allow automatic defrosting and so
a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour
position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on
the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the
most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be cov-
ered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special
airtight containers or wrapped in aluminium foil or poly-
thene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be
stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed,
must not be kept in the refrigerator.
17
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food
to be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rap-
idly and completely frozen and to make it possible
subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which
is already frozen, thus avoiding a rise in temperature
of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones;
salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal
from the freezer compartment, can possibly cause
the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the stor-
age time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs
were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from
the foodstore to the freezer in the shortest possible
time;
not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot
be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the
food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying
out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cool-
ing unit; maintenance and recharging must there-
fore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with lukewarm wa-
ter and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean to en-
sure they are clean and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes
and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly
perfumed cleaning products or wax polishes to clean
the interior as this will damage the surface and leave a
strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at
the back of the appliance with a brush. This operation
will improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling
system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain
chemicals that can attack/damage the plastics used in
this appliance. For this reason it is recommended that
the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains
supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of
the refrigerator compartment every time the motor com-
pressor stops, during normal use. The defrost water
drains out through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor compressor,
where it evaporates.
18
It is important to periodically clean the defrost water
drain hole in the middle of the refrigerator compartment
channel to prevent the water overflowing and dripping
onto the food inside. Use the special cleaner provided,
which you will find already inserted into the drain hole.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the
freezer shelves and around the top compartment.
Important! Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place.
3. Leave the door open.
4. When defrosting is completed, dry the interior
thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maxi-
mum coldness and run the appliance for two or
three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the com-
partment.
Important! Never use sharp metal tools to scrape off
frost from the evaporator as you could damage it. Do
not use a mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. A temperature rise
of the frozen food packs, during defrosting, may
shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
disconnect the appliance from electricity supply
remove all food
defrost (if foreseen) and clean the appliance and all
accessories
leave the door/doors ajar to prevent unpleasant
smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it
once in a while to prevent the food inside from spoiling
in case of a power failure.
What to do if…
During operation of the appliance some smaller but an-
noying trouble can often occur, which does not require
calling a technician out. In the following chart informa-
tion is given about them to avoid unnecessary charges
on service.
Important! The operation of the appliance goes with
certain sounds (compressor and circulating sound).
This not means a trouble, but a normal operation.
Important! The appliance operates discontinuously, so
the stopping of compressor does not mean being no
current. That is why you must not touch the electrical
parts of the appliance before breaking the circuit.
Problem Possible cause Solution
The compressor operates
continually
The Temperature Regulator may be
set incorrectly
Set a warmer temperature
The door does not close tightly or it
is not shut properly
Check if the doors close well and the
gaskets are undamaged and clean
19
Problem Possible cause Solution
The door has been opened too fre-
quently
Do not leave the door open longer
than necessary
Food placed in the appliance was
too warm
Allow food to cool to room temperature
before storing
The temperature of the room that
contains the appliance is too high for
efficient operation
Try to reduce the temperature in the
room where the appliance stands
Water flows at the back plate
of the refrigerator
During automatic defrosting, frost
melts on the back plate
It is normal
Water flows into the refrigera-
tor compartment
The outlet can be clogged up Clean the outlet
Products placed in can prevent water
from flowing into the collector
Replace the products so that they can
not touch the back plate directly
Water flows onto the floor The melting water outlet flows not in-
to the evaporative tray above the
compressor
Put the melting water outlet to the
evaporative tray
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
It is too warm in the refrigera-
tor
The Temperature Regulator may be
set incorrectly
Set a lower temperature
The door does not close tightly or it
is not shut properly
Check if the door closes well and the
gasket is undamaged and clean
Food placed in the appliance was
too warm
Allow food to cool to room temperature
before storing
Large quantities of food to be cooled
were put in at the same time
Insert smaller quantities of food to be
cooled at any one time
There is no inside cool air circulation Provide inside cool air circulation
It is too cold in the refrigera-
tor
The Temperature Regulator may be
set incorrectly
Set a higher temperature
There is too much frost and
ice
Products are not wrapped properly Wrap the products better
Doors are not shut properly or do not
close tightly
Check if the doors close well and the
gaskets are undamaged and clean
The Temperature Regulator may be
set incorrectly
Set a warmer temperature
It is too warm in the freezer Temperature Regulator may be set
incorrectly
Set a lower temperature
The door does not close tightly or it
is not shut properly
Check if the door closes well and the
gasket is undamaged and clean
20
Problem Possible cause Solution
Large quantities of food to be frozen
were put in at the same time
Insert smaller quantities of food to be
frozen at any one time.
Food placed in the appliance was
too warm
Allow food to cool to room temperature
before storing.
Products to be frozen are placed too
closely to each other
Place the products in a way so that
cold air could circulate among them
It is too cold inside the freez-
er
Temperature Regulator may be set
incorrectly
Set a warmer temperature
The appliance does not work
at all. The appliance does not
cool at all. Neither cooling
nor lighting works
The appliance may be switched off Switch on the appliance
Plug is not connected to the mains
socket properly
Connect the mains plug properly
Power does not reach the appliance Try connecting another electrical de-
vice to the power outlet
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another appli-
ance into it)
Call an electrician
Replacing the lamp
Caution! Disconnect the plug from the mains
socket.
1. Remove the
screw from the
lamp cover.
2. Remove the
lamp cover (refer
to the illustra-
tion).
3. Replace the
used lamp with a
new lamp of the same power and specifically de-
signed for household appliances (the maximum
power is shown on the lamp cover).
4. Install the lamp cover.
5. Tighten the screw to the lamp cover.
6. Connect the plug to the mains socket.
7. Open the door. Make sure that the light comes on.
21
Technical data
Dimension of the recess
Height 1225 mm
Width 560 mm
Depth 550 mm
Rising Time 20 h
Voltage 230-240 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate
on the internal left side of the appliance and in the ener-
gy label.
Installation
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient
temperature corresponds to the climate class indicated
on the rating plate of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and fre-
quency shown on the rating plate correspond to your
domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply ca-
ble plug is provided with a contact for this purpose. If
the domestic power supply socket is not earthed, con-
nect the appliance to a separate earth in compliance
with current regulations, consulting a qualified electri-
cian.
The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Door reversibility
The door of the appliance opens to the right. If you
want to open the door to the left, do these steps before
you install the appliance:
22
Loosen the upper pin
and remove the spacer.
Remove the upper pin
and the upper door.
Loosen the middle
hinge.
Remove the lower
door.
Loosen the lower pin.
On the opposite side:
Install the lower pin.
Install the lower door.
Tighten the middle
hinge.
Install the upper door.
Tighten the spacer and
tighten the upper pin.
Ventilation requirements
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200cm
2
The airflow behind the appliance must be sufficient.
540
50
1
2
3
Make sure that the clearance behind the appliance is:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Important! The lower hinge cover (in the accessories
bag) makes sure that the distance between the kitchen
furniture and the appliance is correct.
Caution! Make sure that the mains cord does not
become jammed.
Do these steps.
23
x
x
If necessary cut the adhe-
sive sealing strip and then
apply it to the appliance
as shown in figure.
1
2
44mm
The distance between the
lower part of the kitchen
furniture and the appli-
ance must be 44 mm.
Install the appliance in the
niche.
I
I
Attach the appliance to
the niche with 4 screws.
Remove the correct part
from the hinge cover (E).
B
E
E
C
D
Attach the covers (C, D) to
the lugs and the hinge
holes.
Install the vent grille (B).
Attach the hinge covers
(E) to the hinge.
Ha
Hb
Hc
Hd
Disconnect the parts Ha,
Hb, Hc and Hd
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Install the part Ha on the
inner side of the kitchen
furniture.
Ha
Hc
Push the part Hc on the
part Ha.
Ha
Hb
8 mm
Open the appliance door
and the kitchen furniture
door at an angle of 90°.
Insert the small square
(Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance
door and the furniture
door and mark the holes.
Ha
K
8 mm
Remove the brackets and
mark a distance of 8 mm
from the outer edge of the
door where the nail must
be fitted (K).
Hb
Place the small square on
the guide again and fix it
with the screws supplied.
Align the kitchen furniture
door and the kitchen furni-
ture door with the clear-
ance of the slots in the
part Hb.
Hb
Hd
Press the part Hd on the
part Hb.
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The magnetic sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
24
Important! If the ambient temperature is low (for
example, in the Winter), the size of the gasket
decreases. The size of the gasket increases when the
ambient temperature increases.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
25
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 32
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ 37
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte
de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris
les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utili-
ser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute er-
reur ou accident, veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette notice au nou-
veau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez
et respectez les consignes de sécurité figurant dans
cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de ces instruc-
tions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'ex-
périence et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan-
ce ou en l'absence d'instruction d'une personne res-
ponsable qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à portée
des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le
câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil
pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la
porte pour éviter que des enfants ne restent enfer-
més à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques.
S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à
ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inu-
tilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement à la conser-
vation des aliments et/ou des boissons dans le cadre
d’un usage domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimi-
ques ou tout autre système artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage.
Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques
(comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur
des appareils de réfrigération à moins que cette utili-
sation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobu-
tane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau
de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appa-
reil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifi-
que n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
évitez les flammes vives et toute autre source
d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se trouve l'ap-
pareil
26
Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le
câble d'alimentation est endommagé, il peut causer
un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles réparations ou in-
terventions sur votre appareil, ainsi que le rempla-
cement du câble d'alimentation, ne doivent être effec-
tuées que par un professionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une
rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une pri-
se de courant écrasée ou endommagée peut
s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est ac-
cessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'intro-
duisez pas de prise dedans. Risque d'électro-
cution ou d'incendie.
6. Votre appareil ne doit pas être utilisé sans le
diffuseur de l'ampoule d'éclairage.
6)
pour
l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son dé-
placement.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfa-
ces givrées et les produits congelés (risque de brûlu-
re et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux
rayons solaires.
Les ampoules
7)
utilisées dans cet appareil sont des
ampoules spécifiques destinées uniquement à un
usage sur des appareils ménagers. Elles ne sont
pas adaptées à l'éclairage d'une habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables
dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie
d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
8)
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Conservez les aliments emballés conformément aux
instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de conser-
vation donnés par le fabricant de l'appareil. Consul-
tez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons
gazeuses dans le compartiment congélateur, car la
pression se formant à l'intérieur du contenant pour-
rait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que les
bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils
peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil
hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'ap-
pareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la cou-
che de givre. Utilisez une spatule en plastique.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de
l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigéra-
teur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché,
l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endom-
magé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endomma-
gé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appa-
reil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures
avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigo-
rifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'ap-
pareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer
une ventilation suffisante, respectez les instructions
de la notice (chapitre Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact
avec le compresseur et le condenseur (risque de
brûlure).
6) Si l'appareil est équipé d'un diffuseur d'éclairage.
7) Si l'ampoule d'éclairage est prévue.
8) Si l'appareil est sans givre.
27
Placez de préférence votre appareil loin d'une sour-
ce de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires
trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste accessible
après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable unique-
ment.
9)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à l'entre-
tien de l'appareil doivent être réalisés par un électri-
cien qualifié ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par
un Service après-vente autorisé, exclusivement avec
des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre ap-
pareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les
déchets urbains. La mousse d'isolation contient des
gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut confor-
mément aux règlements applicables disponibles auprès
des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les cir-
cuits frigorifiques, notamment au niveau du conden-
seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recyclables.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des ai-
guilles d'une montre sur une position moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du
thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le bouton du thermostat vers le bas pour ob-
tenir un réglage de froid minimum.
tournez le bouton du thermostat vers le haut pour
obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte
du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dé-
pend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Important Si le thermostat est réglé sur la position de
froid maximum, lorsque la température ambiante est
élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce
cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur
la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter
cet inconvénient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par conséquent, des
économies de courant.
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez
l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristi-
que du "neuf" puis séchez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à
récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la fini-
tion.
9) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
28
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler
des denrées fraîches et conserver les aliments surge-
lés ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire
de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le
thermostat vers le haut pour obtenir plus de froid.
Important Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de
0°C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur
un réglage plus chaud.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez
le thermostat sur la position Max pendant 2 heures en-
viron, avant d'introduire les produits dans le comparti-
ment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par
exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la
rubrique "temps d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez les aliments
décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-
les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décon-
gelés dans le compartiment réfrigérateur ou à tempéra-
ture ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans dé-
congélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus
longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à gla-
çons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le
compartiment congélateur.
Important N'utilisez pas d'instruments métalliques pour
décoller les bacs du congélateur.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigéra-
teur sont équipées d'une
série de glissières pour
que les clayettes puis-
sent être placées en
fonction des besoins.
Emplacement des balconnets de la porte
Selon la taille des embal-
lages des aliments con-
servés, les balconnets de
la porte peuvent être po-
sitionnés à différentes
hauteurs.
Pour les ajuster, procé-
dez comme suit :
tirez progressivement sur
le balconnet dans le sens
des flèches pour le déga-
ger, puis repositionnez-le
selon vos besoins.
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus long-
temps que nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le dispositif
de réglage de température est sur la position de froid
maximum et l'appareil est plein : il est possible que
le compresseur fonctionne en régime continu, d'où
un risque de formation excessive de givre sur l'éva-
porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de façon à obte-
nir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi per-
mettre un dégivrage automatique, d'où des écono-
mies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
29
N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de li-
quides en évaporation dans le réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments,
surtout s'ils sont aromatiques.
Placez les aliments pour que l'air puisse circuler li-
brement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sa-
chets en plastique et placez-la sur la tablette en verre
au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maxi-
mum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien cou-
verts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans
le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients
étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement
dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour
emmagasiner le moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le bal-
connet de la contreporte réservé aux bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se con-
servent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correcte-
ment emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques con-
seils importants :
la quantité maximale de denrées que vous pouvez
congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
le temps de congélation est de 24 heures. Aucune
autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant
cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires fraî-
ches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour une
congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importan-
ce de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles d'alumi-
nium ou de polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou-
cher des aliments déjà congelés pour éviter une re-
montée en température de ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la du-
rée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trouvent les
bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sor-
tie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
L'identification des emballages est importante : indi-
quez la date de congélation du produit, et respectez
la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits
surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et
congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés au maga-
sin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour leur trans-
port du magasin d'alimentation à votre domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et
ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
une fois décongelés, les aliments se détériorent rapi-
dement et ne peuvent pas être recongelés.
respecter la durée de conservation indiquée par le
fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que par du personnel auto-
risé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de
l'eau tiède savonneuse.
30
Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-
les en les essuyant pour éviter toute accumulation
de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les
tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques
ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de
façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur
situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un as-
pirateur. Cette opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système
de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés
par les fabricants contiennent des produits chimiques
qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plasti-
que utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent
recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi-
tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car-
rosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque arrêt du com-
presseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégi-
vrage est collectée dans un récipient spécial situé à
l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où
elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice
d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de
dégivrage située au milieu du compartiment réfrigéra-
teur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur
les aliments qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifi-
ce d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet
spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours
sur les clayettes du congélateur et autour du com-
partiment supérieur.
Important Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur
de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-des-
sous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-
ci dans plusieurs feuilles de papier journal et con-
servez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'in-
térieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en fonctionnement.
6. Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et
faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois
heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans
le compartiment.
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout
autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la
couche de givre, vous risquez de détériorer
irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre
dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui
sont recommandés par le fabricant pour accélérer le
dégivrage de votre appareil. Une élévation de la
température des denrées congelées, pendant la
décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
31
retirez tous les aliments
dégivrez
10)
et nettoyez l'appareil et tous les acces-
soires
laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour préve-
nir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débran-
cher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son
bon fonctionnement pour éviter la détérioration des ali-
ments en cas de panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des dysfonc-
tionnements minimes mais gênants peuvent se produi-
re, qui n'exigent cependant pas l'intervention d'un tech-
nicien. Le tableau suivant vous donne les informations
vous permettant d'éviter les frais de réparation inutiles.
Important L'appareil produit certains bruits lorsqu'il
fonctionne (compresseur et bruits de circulation). Cela
est normal.
Important L'appareil fonctionne de façon discontinue.
L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence
de courant électrique. C'est pourquoi vous ne devez
jamais toucher les parties électriques de l'appareil
avant de couper le courant.
Anomalie Cause possible Remède
Le compresseur fonctionne
en continu
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température
Sélectionnez une température plus
élevée
La porte ne ferme pas hermétique-
ment ou n'est pas correctement fer-
mée
Vérifiez que les portes ferment correc-
tement et que les joints sont en bon
état et propres
La porte a été ouverte trop souvent Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire
Les aliments introduits dans l'appa-
reil étaient trop chauds
Laissez refroidir les aliments à tempé-
rature ambiante avant de les stocker
La température ambiante du local où
est installé l'appareil est trop élevée
pour permettre un fonctionnement
optimal
Veillez à respecter la température
idéale (classe climatique) dans la piè-
ce où est installé l'appareil
De l'eau s'écoule sur la pla-
que arrière du compartiment
réfrigérateur
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière
Ce phénomène est normal
De l'eau s'écoule dans le
compartiment réfrigérateur
La gouttière d'évacuation de l'eau de
dégivrage est obstruée.
Nettoyez la gouttière d'évacuation
Des produits empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau
Réagencez les produits de sorte qu'ils
ne touchent pas la plaque arrière
De l'eau coule sur le sol L'eau de dégivrage ne s'écoule pas
dans le plateau d'évaporation situé
au-dessus du compresseur
Fixez la gouttière d'évacuation de
l'eau au plateau d'évaporation
L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est en mode veille. Ouvrez et fermez la porte.
10) Si cela est prévu.
32
Anomalie Cause possible Remède
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-
ment de l'ampoule".
La température à l'intérieur
du compartiment réfrigéra-
teur est trop élevée
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température
Sélectionnez une température plus
basse
La porte ne ferme pas hermétique-
ment ou n'est pas correctement fer-
mée
Vérifiez que la porte ferme correcte-
ment et que le joint est en bon état et
propre
Les aliments introduits dans l'appa-
reil étaient trop chauds
Laissez refroidir les aliments à tempé-
rature ambiante avant de les stocker
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil
Introduisez de plus petites quantités
d'aliments à réfrigérer en même
temps.
L'air froid ne circule pas dans l'appa-
reil.
Faites circuler l'air froid
La température du réfrigéra-
teur est trop basse
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température
Sélectionnez une température plus
élevée
Il y a trop de givre et de glace Les produits ne sont pas correcte-
ment emballés
Emballez les produits de façon plus
adaptée
Les portes ne sont pas correctement
fermées ou ne ferment pas de façon
hermétique
Vérifiez que les portes ferment correc-
tement et que les joints sont en bon
état et propres
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température
Sélectionnez une température plus
élevée
La température à l'intérieur
du compartiment congélateur
est trop élevée
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température
Sélectionnez une température plus
basse
La porte ne ferme pas hermétique-
ment ou n'est pas correctement fer-
mée
Vérifiez que la porte ferme correcte-
ment et que le joint est en bon état et
propre
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil
Introduisez de plus petites quantités
d'aliments à congeler en même temps.
Les aliments introduits dans l'appa-
reil étaient trop chauds
Laissez refroidir les aliments à tempé-
rature ambiante avant de les stocker.
Les produits à congeler sont placés
trop près les uns des autres
Placez les produits de façon à ce que
l'air puisse circuler entre eux
La température à l'intérieur
du congélateur est trop bas-
se
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température
Sélectionnez une température plus
élevée
33
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne pas
du tout. L'appareil ne refroidit
pas du tout. Ni la réfrigéra-
tion ni l'éclairage ne fonction-
ne
L'appareil peut être mis à l'arrêt Mettez l'appareil en fonctionnement
L'appareil n'est pas correctement
branché
Branchez correctement l'appareil
L'appareil n'est pas alimenté électri-
quement
Vérifiez l'alimentation électrique en
branchant un autre appareil électrique
sur la prise
La prise n'est pas alimentée (es-
sayez de brancher un autre appareil
sur la prise)
Faites appel à un électricien qualifié
Remplacement de l'ampoule
Attention Débranchez l'appareil du secteur.
1. Retirez la vis du
diffuseur.
2. Retirez le diffu-
seur (voir l'illus-
tration).
3. Remplacez l'am-
poule défectueu-
se par une am-
poule neuve de
puissance identique, spécifiquement conçue pour
les appareils électroménagers (la puissance maxi-
male est indiquée sur le diffuseur).
4. Installez le diffuseur.
5. Serrez la vis du diffuseur.
6. Branchez l'appareil sur le secteur.
7. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encastre-
ment
Hauteur 1225 mm
Largeur 560 mm
Profondeur 550 mm
Temps de levée 20 h
Tension 230-240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque
signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
34
Installation
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température
ambiante correspond à la classe climatique indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe cli-
matique
Température ambiante
SN +10 à + 32 °C
N +16 à + 32 °C
ST +16 à + 38 °C
T +16 à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et
la fréquence indiquées sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble
d'alimentation comporte un logement pour mise à la ter-
re. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la ter-
re, branchez l'appareil sur une prise de terre conformé-
ment aux normes en vigueur, en demandant conseil à
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'inci-
dent suite au non-respect des consignes de sécurité
sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautai-
res.
Réversibilité de la porte
Le sens d'ouverture de la porte est orienté vers la droi-
te. Si vous souhaitez modifier le sens d'ouverture de la
porte (vers la gauche), effectuez les opérations suivan-
tes avant d'installer définitivement l'appareil :
Desserrez la goupille
supérieure et retirez
l'entretoise.
Retirez le pivot supéri-
eur et la porte supéri-
eure.
Desserrez la charnière
intermédiaire.
Retirez la porte infé-
rieure.
Desserrez le pivot infé-
rieur.
Sur le côté opposé :
Installez le pivot infé-
rieur.
Installez la porte infé-
rieure.
Serrez la charnière in-
termédiaire.
Installez la porte supé-
rieure.
Serrez l'entretoise et le
pivot supérieur.
35
Conditions requises en matière de circulation d'air
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200cm
2
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'ar-
rière de l'appareil.
540
50
1
2
3
Vérifiez que l'espace libre derrière l'appareil est de :
Profondeur 50 mm
Largeur 540 mm
Important Le cache de la charnière inférieure (dans le
sachet des accessoires) garantit une distance correcte
entre l'appareil et le meuble de cuisine.
Attention Assurez-vous que le câble
d'alimentation ne sera pas coincé.
Procédez comme suit.
x
x
Si nécessaire, coupez la
bande isolante adhésive
et appliquez-la sur l'appa-
reil, comme illustré sur le
schéma.
1
2
44mm
La distance entre la partie
inférieure du meuble et
l'appareil ne doit pas être
inférieure à 44 mm.
Installez l'appareil dans
son emplacement.
I
I
Fixez l'appareil au meuble
d'encastrement à l'aide de
4 vis.
Retirez la pièce correcte
du cache-charnière (E).
36
B
E
E
C
D
Fixez les caches (C, D)
aux pattes de fixation et
dans les trous des char-
nières.
Installez la grille de venti-
lation (B).
Fixez les cache-charniè-
res (E) à la charnière.
Ha
Hb
Hc
Hd
Détachez les pièces Ha,
Hb, Hc et Hd
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Installez la pièce Ha sur la
partie interne du meuble.
Ha
Hc
Appliquez la pièce Hc sur
la pièce Ha.
Ha
Hb
8 mm
Ouvrez la porte de l'appa-
reil et celle du meuble de
cuisine à 90 °.
Introduisez la petite pièce
carrée (Hb) dans le rail
(Ha).
Maintenez ensemble la
porte de l'appareil et celle
du meuble et marquez la
position des trous.
Ha
K
8 mm
Enlevez les supports et
marquez l’emplacement
du clou (K) à une distance
de 8 mm à partir du bord
externe de la porte.
Hb
Replacez la petite pièce
carrée sur le rail et fixez-la
à l'aide des vis fournies.
Alignez la porte de l’appa-
reil et celle du meuble
avec l’écartement des fen-
tes de la pièce Hb.
Hb
Hd
Appliquez la pièce Hd sur
la pièce Hb.
Procédez à un dernier contrôle pour vous assurer que :
Toutes les vis sont serrées.
Le joint d'étanchéité magnétique est solidement fixé.
Important Si la température ambiante est basse (en
hiver, par exemple), la taille du joint diminue.
Inversement, si la température ambiante augmente, la
taille du joint augmente.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
37
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
38
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Ge-
räteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch
des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation auf-
merksam durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät be-
nutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor-
schriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinforma-
tion gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiter-
verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ih-
res Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der
vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei
Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt
ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kin-
dern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und
deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen
sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur
unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt
werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren
des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den
Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah
wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür,
so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie-
ßen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung
ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türla-
sche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsor-
gen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie,
dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder
wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmit-
teln und/oder Getränken in einem normalen Haus-
halt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsan-
weisung beschrieben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie
Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Ge-
räte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu be-
schädigen.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf
des Gerätes ist ein natürliches und sehr umwelt-
freundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung
des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Käl-
tekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreis-
laufs:
Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüf-
ten
39
Technische und anderweitige Änderungen am Gerät
sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurz-
schlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu
Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Ste-
cker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von
Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft
ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
nicht von der Geräterückseite gequetscht oder
beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschä-
digter Netzstecker überhitzt und kann einen
Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
des Geräts frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine locke-
re Steckdose. Es besteht Brand- und Strom-
schlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenab-
deckung
11)
der Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuch-
ten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzun-
gen oder Kälteverbrennungen führen kann.
Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Son-
neneinstrahlung aussetzen.
Die Leuchtmittel
12)
für dieses Gerät sind Speziallam-
pen, die ausschließlich für Haushaltsgeräte geeignet
sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile
des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüs-
sigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftaus-
lass auf der Rückwand.
13)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefro-
ren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den
Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers soll-
ten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die
betreffenden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in
den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in
den Behältern zur Explosion führen und das Gerät
beschädigen kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen,
wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrier-
schrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät
ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenstän-
den.
Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von
Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie ei-
nen Kunststoffschaber.
Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühl-
raum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den
Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss
sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Ge-
räts an.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss
strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Mel-
den Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei
dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in die-
sem Fall die Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden ste-
hen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das
Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsge-
fahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installa-
tionsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennun-
gen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kom-
11) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
12) Falls Lampe vorhanden.
13) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
40
pressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite
gegen eine Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des
Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer
Trinkwasserzuleitung.
14)
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten
verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizier-
ten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch-
geführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur
an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen
und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Iso-
liermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt wer-
den. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Ge-
rät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt
werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwal-
tung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbeson-
dere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Mate-
rialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können
recycelt werden.
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf
eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten
des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere
Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu er-
reichen.
drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu
erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am
besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksich-
tigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerä-
tes von verschiedenen Faktoren abhängt:
von der Raumtemperatur
von der Häufigkeit der Türöffnung
von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das
Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste
Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem
Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildung
kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur
gewählt werden, die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie
den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswa-
schen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
14) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.
41
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt
wird.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tief-
gefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Ände-
rung der mittleren Einstellung nicht erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, dre-
hen Sie bitte den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu errei-
chen.
Wichtig! In diesem Fall kann die Temperatur im
Kühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall, drehen
Sie den Temperaturregler auf eine wärmere
Einstellung.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme
oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt
wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren
Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Ge-
frierfach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle
mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe
"Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem
Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor
der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden
Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufge-
taut werden.
Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar
direkt aus dem Gefrierschrank entnommen und an-
schließend sofort gekocht oder gegart werden: in die-
sem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas län-
ger.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für
die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie
die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das
Gefrierfach.
Wichtig! Bitte verwenden Sie zum Herausholen der
Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus
Metall.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühl-
schranks sind mit einer
Reihe von Führungs-
schienen ausgestattet,
die verschiedene Mög-
lichkeiten für das Einset-
zen der Ablagen bieten.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze können
in unterschiedlicher Höhe
positioniert werden, wo-
mit das Lagern verschie-
den großer Lebensmittel-
packungen ermöglicht
wird.
Gehen Sie dazu wie folgt
vor:
Ziehen Sie den Einsatz
langsam in Pfeilrichtung,
bis er sich herausheben
lässt, und setzen Sie ihn
dann nach Wunsch wie-
der ein.
42
Praktische Tipps und Hinweise
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie
diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der
Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur ein-
gestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu
andauerndem Betrieb des Kompressors und damit
zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches
Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energie-
verbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder
dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie
diese entsprechend, besonders wenn diese stark rie-
chen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie
Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmitte-
lechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage
über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur ei-
nen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese kön-
nen abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemü-
se gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vor-
gesehene(n) Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luft-
dichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie
bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um
so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets
mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten
nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese
sind dafür speziell verpackt.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für ei-
nen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb
von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf
dem Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie
während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrier-
enden Lebensmittel in das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und gründlich ge-
waschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein,
damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie
später nur die Menge auftauen müssen, die Sie ge-
rade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten
stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmitte-
lechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig
Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch un-
gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst
antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser
lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit
von Lebensmitteln im Gefrierfach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus
dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frost-
brand auf der Haut führen;
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzel-
nen Packung zu notieren, um einen genauen Über-
blick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
Prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbe-
nen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert
wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefro-
renen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in
Ihren Gefrierschrank zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie
diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
43
Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und
eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpa-
ckung sollte nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasser-
stoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Käl-
temittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autori-
siertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt
werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile
mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regel-
mäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass die-
se sauber und frei von Verunreinigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder
Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie
darauf, diese nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen
starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und
den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer
Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Ge-
räts und es verbraucht weniger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht
zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemika-
lien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen
können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das
Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüs-
sigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an
die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des
Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer
des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch
eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rücksei-
te des Geräts über dem Motorkompressor, wo es ver-
dampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung
des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals,
damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelager-
ten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das
mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in
der Ablauföffnung befindet.
Abtauen des Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im In-
nern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif
bilden.
Wichtig! Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht
hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, ver-
packen Sie es in mehrere Schichten Zeitungspa-
pier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie die Tür offen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken
Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und set-
zen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu
44
erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei
Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder
in das Fach hinein.
Wichtig! Verwenden Sie bitte niemals scharfe
Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom
Verdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden
könnte. Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an
die Angaben des Geräteherstellers. Ein
Temperaturanstieg des Gefrierguts während des
Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie fol-
gendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
tauen Sie das Gerät ab
15)
, Reinigen Sie das Gerät
und alle Zubehörteile
lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Ent-
stehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Ge-
frierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Ge-
friergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im In-
nern des Gerätes verdirbt.
Was tun, wenn …
Während des Gerätebetriebs kann es zuweilen zu ge-
ringfügigen Problemen kommen, für die kein Techniker
gerufen werden muss. Die folgende Tabelle gibt Ihnen
eine Übersicht über kleinere Störungen, die nicht von
Fachpersonal behoben werden müssen.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen
bestimmte Geräusche (Kompressor und
Zirkulationsgeräusche). Dies ist normal und kein Grund
zur Beunruhigung.
Wichtig! Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich; wenn
sich der Kompressor ausschaltet, bedeutet dies also
nicht, dass es einen Stromausfall gibt. Aus diesem
Grund dürfen Sie erst dann elektrische Teile des
Geräts berühren, wenn Sie den Stromkreis
unterbrochen haben.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kompressor läuft ständig Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein
Die Tür schließt nicht richtig oder ist
nicht fest geschlossen
Prüfen Sie, ob die Türen gut schließen
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind
Die Tür wurde zu häufig geöffnet Lassen Sie die Tür nicht länger als un-
bedingt erforderlich offen
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
waren noch zu warm
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern
Die Temperatur in dem Raum, in
dem sich das Gerät befindet, ist zu
hoch für einen effizienten Betrieb
Versuchen Sie, die Temperatur des
Raums zu senken, in dem sich das
Gerät befindet
15) Falls dies vorgesehen ist.
45
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Wasser fließt auf die hintere
Platte des Kühlschranks
Beim automatischen Abtauen taut
die Eisschicht auf der hinteren Platte
Das ist normal
Wasser fließt in das Kühl-
schrankfach
Der Ausflusskanal kann verstopft
sein
Reinigen Sie den Ablauf
Die eingelegten Lebensmittel verhin-
dern, dass das Wasser zum Kollek-
tor fließt
Legen Sie die Lebensmittel so, dass
diese die hintere Platte nicht direkt be-
rühren
Wasser fließt auf den Boden Das Tauwasser läuft nicht in die Ver-
dampferschale über dem Kompres-
sor
Setzen Sie den Tauwasserablauf auf
die Verdampferschale
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-Modus. Öffnen und schließen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu "Austauschen der Lam-
pe".
Es ist zu warm im Kühl-
schrank
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
ein
Die Tür schließt nicht richtig oder ist
nicht fest geschlossen
Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt und
die Dichtung unbeschädigt und sauber
ist
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
waren noch zu warm
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern
Es wurden gleichzeitig zu große
Mengen an Lebensmitteln zum Küh-
len eingelegt
Legen Sie immer kleinere Mengen an
Lebensmitteln in den Kühlschrank
Es zirkuliert keine Kaltluft im Innern Sorgen Sie für eine Zirkulation der
Kaltluft im Innern
Es ist zu kalt im Kühlschrank Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein
Zu starke Reif- und Eisbil-
dung
Die Produkte ist nicht korrekt ver-
packt
Verpacken Sie die Produkte besser
Die Türen schließen nicht richtig
oder sind nicht fest geschlossen
Prüfen Sie, ob die Türen gut schließen
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein
Es ist zu warm im Gefrier-
schrank
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
ein
Die Tür schließt nicht richtig oder ist
nicht fest geschlossen
Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt und
die Dichtung unbeschädigt und sauber
ist
46
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden zu große Mengen an Le-
bensmitteln gleichzeitig zum Einfrie-
ren eingelegt
Legen Sie kleinere Mengen an Le-
bensmitteln in den Gefrierschrank.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
waren noch zu warm
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern.
Die einzufrierenden Packungen lie-
gen zu dicht aneinander
Legen Sie die Produkte so hinein,
dass die Luft frei um sie zirkulieren
kann
Es ist zu kalt im Gefrier-
schrank
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein
Das Gerät funktioniert über-
haupt nicht. Das Gerät kühlt
nicht. Weder die Kühlung
noch die Beleuchtung funkti-
onieren
Das Gerät kann ausgeschaltet wor-
den sein
Schalten Sie das Gerät ein
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose gesteckt
Stecken Sie den Netzstecker korrekt
in die Steckdose
Das Gerät bekommt keinen Strom Versuchen Sie, ein anderes elektri-
sches Gerät an die Steckdose anzu-
schließen
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an (versuchen Sie
bitte, ob ein anderes Gerät dort funk-
tioniert)
Rufen Sie einen Elektriker
Lampe wechseln
Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker von der
Netzversorgung.
1. Lösen Sie die
Schraube an der
Lampenabde-
ckung.
2. Nehmen Sie die
Lampenabde-
ckung ab (siehe
hierzu die Abbil-
dung).
3. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine Lampe
der gleichen Leistung (die maximal erlaubte Leis-
tung steht auf der Lampenabdeckung), die speziell
für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
5. Ziehen Sie die Schraube an der Lampenabde-
ckung fest.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
7. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, dass die Lampe
brennt.
47
Technische Daten
Abmessung der Aussparung
Höhe 1225 mm
Breite 560 mm
Tiefe 550 mm
Ausfalldauer 20 h
Spannung 230-240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem
Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Ener-
gieplakette.
Montage
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse überein-
stimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben
ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C
N +16°C bis + 32°C
ST +16°C bis + 38°C
T +16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerä-
tes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausan-
schlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die
Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausge-
stattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses
nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte ge-
mäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden
oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben ge-
nannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Wechseln des Türanschlags
Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie
möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie
vor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgenden
Anweisungen vor:
48
Lösen Sie den oberen
Scharnierstift und ent-
fernen Sie das Distanz-
stück.
Entfernen Sie den obe-
ren Scharnierstift und
die obere Tür.
Lösen Sie das mittlere
Scharnier.
Entfernen Sie die unte-
re Tür.
Lösen Sie den unteren
Scharnierstift.
Auf der gegenüberliegen-
den Seite:
Bringen Sie den unte-
ren Scharnierstift an.
Bringen Sie die untere
Tür an.
Ziehen Sie das mittlere
Scharnier fest.
Bringen Sie die obere
Tür an.
Legen Sie das Distanz-
stück ein und ziehen
Sie den oberen Schar-
nierstift fest.
Anforderungen an die Belüftung
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200cm
2
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausrei-
chende Luftzirkulation sein.
540
50
1
2
3
Achten Sie daher bitte darauf, dass der Abstand hinter
dem Gerät wie folgt ist:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
Wichtig! Mit der unteren Scharnierabdeckung (im
Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand
zwischen Küchenmöbel und Gerät korrekt ist.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
Führen Sie diese Schritte aus:
49
x
x
Schneiden Sie bei Bedarf
den Dichtungsstreifen zu
und bringen Sie ihn, wie in
der Abbildung gezeigt, am
Gerät an.
1
2
44mm
Der Abstand zwischen
dem unteren Teil des Kü-
chenmöbels und dem Ge-
rät muss 44 mm betragen.
Setzen Sie das Gerät in
die Einbaunische.
I
I
Befestigen Sie das Gerät
mit 4 Schrauben in der
Einbaunische.
Entfernen Sie das ent-
sprechende Teil aus der
Scharnierabdeckung (E).
B
E
E
C
D
Setzen Sie die beiliegen-
den Abdeckkappen (C, D)
in die Befestigungs- und
Scharnierlöcher ein.
Bauen Sie das Belüf-
tungsgitter (B) ein.
Stecken Sie die Schar-
nierabdeckungen (E) auf
das Scharnier auf.
Ha
Hb
Hc
Hd
Trennen Sie die Teile Ha,
Hb, Hc und Hd ab.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Montieren Sie Teil Ha an
der Innenseite des Kü-
chenmöbels.
Ha
Hc
Drücken Sie Teil Hc auf
Teil Ha.
50
Ha
Hb
8 mm
Öffnen Sie die Gerätetür
und die Möbeltüre in ei-
nem Winkel von 90°.
Setzen Sie das Führungs-
stück (Hb) in die Füh-
rungsschiene (Ha) ein.
Bringen Sie die Gerätetür
und die Möbeltüre zusam-
men und markieren Sie
die Bohrungen.
Ha
K
8 mm
Nehmen Sie die Halterun-
gen wieder ab. Markieren
Sie 8 mm ab der Türau-
ßenkante die Stelle, an
der der Nagel (K) einge-
setzt werden muss.
Hb
Setzen Sie das Führungs-
stück erneut auf die Füh-
rungsschiene und schrau-
ben Sie es mit den mitge-
lieferten Schrauben fest.
Richten Sie die Möbeltür
und die Gerätetür anhand
der Schlitze im Führungs-
stück Hb aus.
Hb
Hd
Drücken Sie Teil Hd auf
Teil Hb.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustel-
len, dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind
Der magnetische Dichtungsstreifen fest am Gerät
anliegt.
Wichtig! Bei niedriger Umgebungstemperatur (zum
Beispiel im Winter) schrumpft die Dichtung. Bei höherer
Umgebungstemperatur dehnt sich die Dichtung aus.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
51
www.electrolux.com/shop
222319975-A-212011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ZANKER KBT20001SK Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding