Yamaha TSX-B141 Brick Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
G
© 2015 Yamaha Corporation Printed in China ZR52580
En Fr
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
De Sv It Es
Nl
Ru
i En
1 To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture and cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances.
Top: 15 cm (6 in)
Rear: 10 cm (4 in)
Sides: 10 cm (4 in)
3 Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot (or vice versa), and do not
locate this unit in an environment with high humidity
(i.e., a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an
electrical shock, fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may
fall onto this unit and/or this unit may be exposed to
liquid dripping or splashing. On the top of this unit,
do not place:
Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e., candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. Yamaha will not be held
responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power
cable and outdoor antennas disconnected from a wall
outlet or this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e., vacation), disconnect the AC power plug
from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press to set the unit to
off, and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the unit off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
Keep the batteries in a location out of reach of
children. Batteries can be dangerous if a child
were to put in his or her mouth.
If the batteries grow old, the effective operation
range of the remote control decreases
considerably. If this happens, replace the batteries
with two new ones as soon as possible.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as
alkaline and manganese batteries) together. Read
the packaging carefully as these different types of
batteries may have the same shape and color.
Exhausted batteries may leak. If the batteries
have leaked, dispose of them immediately. Avoid
touching the leaked material or letting it come
into contact with clothing, etc. Clean the battery
compartment thoroughly before installing new
batteries.
If you plan not to use the unit for a long period of
time, remove the batteries from the unit.
Otherwise, the batteries will wear out, possibly
resulting in a leakage of battery liquid that may
damage the unit.
Do not throw away batteries with general house
waste. Dispose of them correctly in accordance
with your local regulations.
22 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.
Using an AC adaptor other than the one provided
may cause fire or damage to this unit.
23 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
This unit is not disconnected from the AC power source
as long as it is connected to the wall outlet, even if this
unit itself is turned off by . In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
ii En
En
Bluetooth
Bluetooth is a technology for wireless
communication between devices within an area of
about 10 meters (33 ft) employing the 2.4 GHz
frequency band, a band which can be used without a
license.
Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth
SIG and is used by Yamaha in accordance with a
license agreement.
Handling Bluetooth communications
The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible
devices is a radio band shared by many types of
equipment. While Bluetooth compatible devices use
a technology minimizing the influence of other
components using the same radio band, such
influence may reduce the speed or distance of
communications and in some cases interrupt
communications.
The speed of signal transfer and the distance at
which communication is possible differs according
to the distance between the communicating devices,
the presence of obstacles, radio wave conditions
and the type of equipment.
Yamaha does not guarantee all wireless connections
between this unit and devices compatible with
Bluetooth function.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury,
only a qualified service person should remove the
cover or attempt to service this device.
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open.
Avoid direct eye exposure to beam. When this unit is
plugged into the wall outlet, do not look inside the
unit through the disc slot and other openings.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K.
Model
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
This unit’s speakers use magnets. Do not place items
that are sensitive to magnetism, such as CRT-type TVs,
clocks, credit cards, floppy disks, etc., on or beside this
unit.
There is a chance that placing this unit too close to a
CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture
color. Should this happen, move this unit away from the
TV set.
The laser component in this product is capable of
emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE
COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE
FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK. The wire which is
coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the
earth terminal of the three pin plug.
iii En
Information for Users on Collection
and Disposal of Old Equipment and
Used Batteries
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives
2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and
batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union]
These symbols are only valid in the
European Union. If you wish to discard
these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom
two symbol examples):
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
If there should be color blotching or noise when
used near a TV, move this unit away from the TV
when using it.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of
persons with a heart pacemaker implant or
defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside
medical facilities.
The user shall not reverse engineer, decompile,
alter, translate or disassemble the software used in
this unit, whether in part or in whole. For
corporate users, employees of the corporation
itself as well as its business partners shall observe
the contractual bans stipulated within this clause.
If the stipulations of this clause and this contract
cannot be observed, the user shall immediately
discontinue using the software.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare
that this unit is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 En
En
Various music sources that emphasize sound quality
Play back music on external devices such as audio/data CDs, USB devices (USB flash drives), and those
connected via AUX, and tune in to the radio.
•By the Bluetooth technology, you can enjoy clear sound without wired connections ( P. 11).
The 3-band equalizer (bass, middle, treble) can be set so that music sounds exactly how you want it
( P. 15).
Convenient functions with enhanced usability
One touch pairing ( P. 12).
Storing/calling your five favorite radio stations easily.
Charging smartphones, tablets, etc., via the USB port on the top panel.
Start your days with your favorite music (IntelliAlarm)
Use your favorite music or set of beeps as an alarm. The music you select is played at a volume of your own
choice at the set alarm time, giving you the best possible start to the day ( P. 16).
Easy operations using a dedicated application
By using the free application, “DTA CONTROLLER,” you can operate the unit on the application or use
various alarm features ( P. 2).
FEATURES
Supplied accessories
Power cable
AC adaptor
FM antenna
(DC 15 V, more
than 2.56 A
Model number:
EADP-38EB A)
USB cap
Keep the USB cap out of reach of
children so as to ensure that it is not
mistakenly swallowed.
Note
Remote control
(With CR2025 battery)
2 En
GETTING STARTED
INSTALLING “DTA
CONTROLLER”................................ 2
NAMES OF PARTS AND THEIR
FUNCTIONS .................................... 3
ADJUSTING THE CLOCK ............... 7
PLAYING MUSIC
LISTENING TO CD AND USB
DEVICE............................................ 8
LISTENING TO MUSIC FROM
YOUR Bluetoot h DEVICE .............. 11
LISTENING TO RADIO
STATIONS ..................................... 14
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCE........................................ 15
TONE CONTROL........................... 15
OTHER FUNCTIONS AND
INFORMATION
USING ALARM FUNCTION............16
USING THE SLEEP TIMER............21
ADJUSTING BRIGHTNESS OF
FRONT PANEL DISPLAY...............21
TROUBLESHOOTING....................22
NOTES ON DISCS AND USB
DEVICES ........................................26
SPECIFICATIONS..........................27
About this manual
If both the unit and remote control buttons can be used to operate a feature, the manual will describe steps
using the buttons on the unit.
indicates supplementary explanations for better use.
y indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
Installing the DTA CONTROLLER application on a mobile device, such as a smartphone, iPhone, or tablet
computer, allows you to use a variety of additional convenient features of this unit.
Features
Changing the source
Controlling the volume and tone
Setting of the alarm function (IntelliAlarm) ( P. 19)
Playing back songs stored in a smartphone/iPhone/tablet computer.
Due to product improvements, specifications and appearance are subject to change without notice.
If you cannot access the above information, search for “DTA CONTROLLER” on App Store or Google Play.
CONTENTS
INSTALLING “DTA CONTROLLER”
The mobile device needs to be connected with the unit via Bluetooth connection ( P. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Note
Note
3 En
En
1 Infrared signal transmitter
2 (Power)
Press to turn on the system or enter standby mode.
3 Source buttons
Changes sources.
4 ALARM
Turns on/off the alarm.
5 SNOOZE/SLEEP
Sets snooze/sleep ( P. 18,
21
).
6 DIMMER
Adjusts the brightness of the front panel display
(
P. 21).
7 /
•PRESET
Selects the preset radio station when using the
radio.
FOLDER
Switches the playback folder during playback of
CDs or USB devices.
8 /
During playback: Skips the playback track/file.
Holding the button down while playing a track/file
will search backward/forward the track/file
( P. 8).
During receiving radio: Tunes radio ( P. 14).
9
Play/pause.
0
/
Skips 10 tracks.
A
Stops playback.
B (Repeat)/ (Shuffle)
Plays music on an audio/data CD or USB device
in repeat/shuffle (
P. 10).
C VOLUME /
Controls volume.
D MUTE
Mutes/resumes the sound.
Point the remote control at the remote control signal
receiver (on the front panel) and use within the range
shown below.
Replacing the remote control battery
While pushing the release tab in direction , slide
out the battery holder in direction .
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Remote control
Using the remote control
Within 6 m
(20’)
Battery insulation
sheet: Remove
before using.
1
2
3
CR2025
battery
GETTING STARTED
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
4 En
1 USB port
Connect a USB device for playback ( P. 9).
Supplies 5 V/1 A to a portable device, such as a
smartphone, when it is connected with a USB
cable ( P. 10).
2 NFC mark
Allows easy pairing with NFC technology
( P. 12).
3 (Power)
Press to turn on the unit or enter standby mode.
Time is displayed on the front panel even when
the unit is in standby mode.
y
Press and hold on the unit for more than 3 seconds
to set the unit to Eco Standby mode. No information on
the front panel is displayed in this mode. This can
reduce power consumption. To cancel Eco Standby
mode, press again.
Even in standby mode or Eco Standby mode, the alarm
function is available.
4 DIMMER
Sets brightness of the front panel display
(
P. 21
)
.
y
When A (auto) is set, the brightness of the front panel
display is adjusted automatically depending on the
brightness of the room.
5 ALARM
Turns the alarm on/off ( P. 18).
6 SET
Use to configure the alarm setting ( P. 17,
20
).
7 SNOOZE/SLEEP
Sets the sleep timer or switches the alarm to
snooze mode ( P. 18,
21
).
8 TUNING ( / )
Skips the playback track/file, or tunes the radio.
Holding the button down while playing a track/file
will search backward/forward the track/file
( P. 8,
14
).
9
Plays/pauses the track being played ( P. 8).
0
Stops playback.
A Disc slot
Insert a CD ( P. 8).
B
Ejects the CD ( P. 8).
Top panel
A (auto) 3 (brightest) 2 1 (darkest)
back to A
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
5 En
En
1 Front panel display
Displays the clock and various information.
2 Illumination sensor
Measures surrounding illuminance. Do not cover
this sensor.
3 Source indicator
Shows the selected source.
4 SOURCE
Changes sources.
5 VOLUME
Controls volume.
6 PLAY indicator
Shuffle indicator
Repeat indicator
Shows playback status ( P. 9).
7 Preset indicator
Shows preset radio station number ( P. 14).
8 MEMORY
Memorizes radio stations ( P. 14).
9 EQ
Controls tone ( P. 15).
0 (Bluetooth)
Connect/disconnect Bluetooth devices ( P. 13).
A HEADPHONES
Connect headphones.
B PRESET
During playing data CD/USB: Changes folders
( P. 9).
During receiving radios: Selects the preset radio
station ( P. 14).
Front panel
BLUETOOTH
Auto Standby
With the Auto Standby function, the unit behaves as described below when the unit is turned on (default
setting):
– This unit enters standby mode when playback of CD/USB is paused, when no signal is input from the
tuner or a connected device, or when playback continues at quite a low volume for a certain period of
time (about 20 minutes).
This unit enters standby mode when no operation is performed for more than 8 hours.
Activating/Deactivating Auto Standby
1 Plug in the unit while pressing and holding .
2 Keep holding .
The Auto Standby status changes, the , TUNING, SOURCE, VOLUME, and PRESET LEDs blink,
and the message is displayed on the front panel display.
When activating Auto Standby: On
When deactivating Auto Standby: Off
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
6 En
1 FM antenna terminal
Connect the supplied FM antenna.
2 GND
Connect the cable core of the FM antenna (see
below).
3 AUX
Connect an external device ( P. 15).
4 15V
Connect the supplied AC adaptor and power
cable.
5 ALARM TYPE
Sets the alarm type of the IntelliAlarm function
( P. 17).
6 CLOCK
Adjusts the clock ( P. 7).
It is recommended to connect the FM antenna to the GND terminal before connecting to the FM antenna
terminal.
Rear panel
Connecting the FM antenna
1 Remove insulation and twist
the edge of the cord.
2 Fully unscrew the GND terminal, then wind the
cord inside the ring part of the GND terminal.
3 Tighten the GND terminal taking care
not to slip the cord off from the
terminal.
Ring
GND
4 Connect the supplied FM antenna to the unit.
FM antenna
GND cable
FM antenna
ADJUSTING THE CLOCK
7 En
En
1 Set CLOCK to SET.
2 Set the time.
Set the time with PRESET.
y
•Press SNOOZE/SLEEP in step 2 to switch between
the 12 and 24 hour clock display.
The “PM” indicator will be shown only when you
select the 12 hour clock display.
3 Set CLOCK to LOCK to complete.
At the time LOCK is set, it will be 00 second and
time count starts.
The time settings are lost about one week after unplugging
the unit.
ADJUSTING THE CLOCK
The antenna should be stretched out.
If you use an outdoor antenna instead of the supplied antenna,
reception will be better.
If radio reception is poor, change the height, direction, or
placement of the antenna.
If you listen to an FM radio station while USB charging, noise
may interfere with the radio reception. In this case, disconnect
the USB cable from the unit.
Note
5 Pin the antenna where the best reception is obtained.
2
1c
Rear panel
Front panel
PRESET
Note
8 En
Use the following buttons to control the unit while playing back tracks on CD/USB devices.
Listening to CD
LISTENING TO CD AND USB DEVICE
The unit will operate as follows when playing back tracks/files on CD/USB devices.
If the CD/USB device being played back is stopped, the track that was being played back will start
playing from the beginning of the track the next time playback begins.
If you press on the remote control while playback is stopped, the next time playback begins, the unit
will play tracks as follows:
For audio CD: from the first track of the CD.
For data CD/USB device: from the first track of the folder that contains the track that was played
last.
When Auto Standby is activated, this unit enters standby mode automatically if no operation is performed
for 20 minutes after CD/USB device playback is stopped.
y
For details on playable discs and files, refer to “NOTES ON DISCS AND USB DEVICES” ( P. 26).
Button Function
Top
panel/
Remote
control
Play/Pause
/
Skip
Search backward/forward
(press and hold down)
Stop
Top
panel
Eject the CD
Button Function
Remote
control
Repeat playback ( P. 3)
Shuffle playback ( P. 3)
/ Skip 10 tracks/files
/ Change folders to play
(only for data CDs or USB
devices)
1 Set SOURCE to CD.
2 Insert the CD into the disc slot with the
label side facing toward the front of the
unit.
Playback starts automatically. Playback
operations are available with the remote control
or this unit.
Insert the CD with the label side facing toward the front
of the unit.
CDs cannot be inserted or ejected when the system is in
Eco Standby mode ( P. 4).
2
1
Top/front panel
SOURCE
Label side
Note
PLAYING MUSIC
LISTENING TO CD AND USB DEVICE
9 En
En
Listening to USB device
1 Set SOURCE to USB.
2 Connect a USB device.
Playback starts automatically. Playback
operations are available with the remote control
or this unit.
y
Stop playback before disconnecting the USB device.
Display information
2
1
Top/front panel
SOURCE
Playing back audio CD
Track number
Playing back data CD/USB device
Folder number
File number
Front panel
Track or folder and file numbers appear for a
while when playback starts.
y
Skip folders to select the desired one with
PRESET while the data CD/USB device is
played back.
LISTENING TO CD AND USB DEVICE
10 En
The playback mode can be checked with the play/shuffle/repeat indicator on the front panel display.
y
If the selected source contains folders, the playback mode of
repeat/shuffle can also be set by folder.
Repeat playback
Press (Repeat) on the remote control to select a
playback mode from the following.
:1 track
:
All tracks within the folder (data CD/USB device
only)
:All tracks
No display:Repeat mode off
Shuffle playback
Press (Shuffle) on the remote control to select a
playback mode from the following.
:
All tracks within the folder (data CD/USB device
only)
:All tracks
No display:Shuffle mode off
Repeat/shuffle playback
Repeat
Shuffle
Remote control
Charging may not be possible depending on the portable
device.
This unit does not support iPad charging.
The power is supplied while the unit is turned on (no
matter what source is selected), even in standby mode.
Yamaha will not be held responsible for any damage to the
portable device or data loss occurred while using this unit.
Disconnect the USB cable immediately after charging
completes, since power continues to be supplied to the
connected device.
Note
Top panel
USB cable from
portable device
Notes about power supply via the USB port
Supplies 5 V/1 A to a portable device, such as a smartphone, when it is connected with a USB cable.
11 En
En
This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth device
(smartphone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owner’s manual of your Bluetooth device.
Pairing is an operation that registers the communicating device (hereafter called “the connecting device”) with
this unit. You’ll need to perform the pairing operation the first time you use your Bluetooth device with this
unit, or if the pairing settings have been deleted. Once pairing has been completed, subsequent reconnection
will be easy even after the Bluetooth connection is disconnected. If pairing is not successful, refer to the item
Bluetooth” in “TROUBLESHOOTING” ( P. 24).
y
This unit can be paired with up to eight connecting devices. When pairing with the ninth device has succeeded, pairing data
for the device with the oldest connection date will be deleted.
If this unit is connected via B luetooth to another device, disconnect the Bluetooth connection before you perform the pairing
operation ( P. 13).
Yamaha does not guarantee all connections between this unit and Bluetooth device.
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
Pairing this unit with your Bluetooth device
1 Press to turn on the unit.
2 Set SOURCE to BLUETOOTH.
If using an iPod touch/iPhone/iPad
3 On your iPod touch/iPhone/iPad, turn
[Settings] [Bluetooth] on.
The Bluetooth connection list will appear in
[Devices]. (This procedure or display may
differ depending on the type of your iPod touch/
iPhone/iPad.)
4 From the Bluetooth connection list of the
connecting device, choose this unit
(TSX-B141 Yamaha).
When pairing has been completed, your iPod
touch/iPhone/iPad will indicate “Connected”.
The Bluetooth indicator on the front panel
display of this unit will light.
If using other than an iPod touch/
iPhone/iPad
3 Perform Bluetooth pairing on the
connecting device.
For details refer to the owner’s manual of the
connecting device.
4 From the Bluetooth connection list of the
connecting device, choose this unit
(TSX-B141 Yamaha).
When pairing has been completed, the
Bluetooth indicator on the front panel display of
this unit will light for about 1 second.
y
If you are asked to enter a password, enter the
numerals “0000”.
Note
2
Front panel
Bluetooth indicator
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
12 En
Easy pairing
For the smartphone with NFC (Near Field Communication) function, you can easily perform the pairing
operation just by holding the smartphone over the NFC mark (you need to turn the unit on and turn on the NFC
function of the smartphone beforehand).
1 Press to turn the unit on.
2 Hold the smartphone over the NFC mark.
3 Perform the pairing operation at the
smartphone (for details, please read the
owner’s manual of the smartphone).
This unit is indicated as “TSX-B141 Yamaha
on the smartphone.
y
If you are prompted for a passkey, enter the numerals
“0000”.
If the connection fails, move the smartphone slowly
on the NFC mark.
If the smartphone is equipped with a case, remove
the case.
Listening to a Bluetooth device
1 Set SOURCE to BLUETOOTH.
2 Connect this unit and your connecting
device via Bluetooth.
3 Play back music from your Bluetooth
device.
Take care that the volume setting of this unit is not too high.
y
If you connect via Bluetooth from your connecting device
and play back music while the unit is in standby mode, the
unit will automatically turn on.
If you disconnect the Bluetooth connection from your
connecting device while the playback source is set to
Bluetooth, the unit will automatically enter standby mode.
If the Auto Standby is enabled and Bluetooth is selected
as the playback source, 20 minutes with no Bluetooth
connection and no operation makes the unit enter standby
mode automatically.
NFC
mark
Top panel
1
Front panel
SOURCE
Note
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
13 En
En
Once pairing has been completed, connecting a Bluetooth will be easy the next time.
Connecting from this unit
Connecting from the connecting device
1 In the Bluetooth settings of the connecting device, turn Bluet ooth on.
2 From the Bluetooth connection list of the connecting device, choose this unit (TSX-B141
Yamaha).
The Bluetooth connection will be established, and the Bluetooth indicator on the front panel display of this
unit will light.
Connecting with the NFC function
When using an already-paired smartphone with the NFC function, holding it over the NFC mark establishes a
Bluetooth connection.
Bluetooth connections cannot be established from the connecting device when this unit is in Eco Standby
mode. Turn the unit on.
If any of the following operations are performed while a Bluetooth connection is established, the Bluetooth
connection will be disconnected.
Press the (Bluetooth) button on the unit. (Or hold down on the remote control.)
Set the unit to standby mode.
Turn off the Bluetooth setting of the connecting device.
Hold the smartphone with the NFC function over the NFC mark during Bluetooth connection.
Connecting an already-paired device via Bluetooth
Follow procedure or below to connect the
device.
Set SOURCE to BLUETOOTH.
Press the (Bluetooth) button on the right
side of the front control panel.
The Bluetooth indicator will blink on the front panel
display; this unit will search for the connecting
device that was most recently connected via
Bluetooth, and will then establish a connection (You
must first turn on the Bluetooth setting of the
connecting device).
When the Bluetooth connection has been
established, the Bluetooth indicator will light.
Disconnecting a Bluetooth connection
Front panel
Bluetooth indicator
SOURCE
( Bluetooth)
button
A B
A
B
Note
14 En
You can store 5 favorite FM stations with the preset function.
LISTENING TO RADIO STATIONS
Tuning radio stations
1 Set SOURCE to FM.
2 Press / to tune the FM station.
If you tune to an FM station manually, the sound will be in
monaural.
Storing FM stations (preset)
1 Tune into a favorite radio station.
2 Press MEMORY.
3 Select the preset number you want to store
to with PRESET.
y
To cancel the preset, press TUNING again.
4 Press MEMORY to complete.
Presetting completes.
Selecting preset radio stations
1 Set SOURCE to FM.
2 Select the preset radio station with
PRESET.
(Or press / on the remote control.)
2
1
Top/front panel
TUNING
SOURCE
Tuning type Operation of TUNING
Automatic tuning
Press and hold down
or .
Manual tuning
Press or
repeatedly.
Note
3
24
Front panel
PRESET
MEMORY
Front panel
21
SOURCE
PRESET
15 En
En
LISTENING TO EXTERNAL SOURCE
Set the unit to standby mode before connecting
audio cables.
1 Connect external audio device to AUX on
the rear panel using a commercially
available 3.5 mm (1/8 in) stereo mini plug
cable.
Turn down the volume of the unit and your external
audio device before connection.
2 Press to turn the unit on.
3 Set SOURCE to AUX.
4 Start playback on the connected external
audio device.
TONE CONTROL
1 Press EQ during playback.
LOW, MID and HIGH flash.
2 Adjust the tone with LOW, MID and
HIGH.
Each tone can be adjusted from –5 to +5.
3 Press EQ to complete.
Rear panel
Top/front panel
1
2
3
SOURCE
Note
Front panel
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
USING THE ALARM
16 En
The unit includes an alarm function (IntelliAlarm) that plays back music sources or set of beeps (built-in alarm)
at the set time in a variety of different methods. The alarm function has following features.
3 types of alarms
Select from 3 alarm types, combining music and beep sounds.
Music sources
Audio CD, data CD, USB device and radio can be selected. The following can also be selected depending on
the audio source:
Snooze
The snooze function can be enabled to replay the alarm after 5 minutes ( P. 18).
USING ALARM FUNCTION
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
The selected audio source and beep sound are played at the set time. This mode is
recommended for the best possible start to the day.
3 minutes before the set time: the source music begins to fade in and the volume gradually
increases as the alarm time approaches.
Alarm time: a beeping sound also begins playing.
SOURCE
The selected audio source is played at the set time. The volume fades in gradually and
increases to the set volume.
BEEP
Only beep sound is played back at the set time.
Source Playback method Function
Audio CD
Track The selected track is played repeatedly.
Resume The track you listened to last time is played back.
Data CD/USB
Folder The selected folder is played repeatedly.
Resume The track you listened to last time is played back.
FM radio
Preset station The selected preset radio station is played.
Resume The radio station you listened to last time is played back.
USING ALARM FUNCTION
17 En
En
Alarm setting
Setting the alarm time and sound
1 Press SET.
Alarm indicator ( ) and setting items flash.
2 Set the alarm time with PRESET.
3 Set the alarm type with ALARM TYPE.
Select from SOURCE+BEEP, SOURCE or
BEEP. For the details on alarm type, refer to
“3 types of alarms” ( P. 16).
4 Select the source with SOURCE (as
required).
When you select SOURCE+BEEP or
SOURCE, select the music source. A source
other than Bluetooth or AUX can be selected.
5 Select a track, folder or radio station with
TUNING (as required).
When the source is CD/USB/FM, select a track,
folder or radio station for alarm with / .
y
When CD/USB is selected and “0” is set as track/
folder number, the track you listened to last time is
resumed.
When FM is selected and no preset indicator
( P. 5) is lit, the radio station you listened to last
time is played.
6 Set the alarm volume with VOLUME.
7 Press SET to complete.
Alarm is set and the alarm indicator ( )
lights up.
12
Top/front panel
SET PRESET
Alarm indicator
Rear panel
3
Top/front panel
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
USING ALARM FUNCTION
18 En
At the set time, the alarm sounds. During playback, the following operations are available.
Stopping the alarm for a short time (snooze)
Turning the alarm off
Turning the alarm on/off
1 Press ALARM.
When the alarm is on, the alarm indicator
( ) is shown, and the alarm time is shown
for a while. If you press ALARM again, the
alarm indicator ( ) and the alarm will turn
off.
When alarm mode is Weekly Alarm ( P. 19),
the Weekly Alarm indicator ( ) will also
turn on/off.
y
The alarm setting will be saved even if the alarm is
turned off. If the alarm is turned on again by pressing
ALARM, the alarm will sound with the previous alarm
settings.
Operations while alarm is sounding
1 Press SNOOZE/SLEEP.
Snooze function will stop the alarm and resume
again in 5 minutes.
y
•Press SNOOZE/SLEEP.
Once: Beep stops.
Twice: Music source stops (snooze function).
È
Four minutes after the music source is stopped, it
will start fading in.
È
After one additional minute after the music source
starts fading in, the beep is emitted.
The alarm indicator will flash when the snooze
function is activated.
1 Press ALARM or .
y
The alarm stops automatically after 60 minutes
unless you stop the alarm.
The alarm setting will be saved even if the alarm is
turned off. If the alarm is turned on again by pressing
ALARM, the alarm will sound with the previous
alarm settings.
Top panel
1
ALARM
Top panel
1
SNOOZE/SLEEP
Top panel
1
/ALARM
USING ALARM FUNCTION
19 En
En
Setting Weekly Alarm with DTA CONTROLLER
With DTA CONTROLLER ( P. 2), you can use Weekly Alarm, which allows you to set alarm times
respectively for each day of the week. First, make the Weekly Alarm settings on DTA CONTROLLER.
1 Tap (IntelliAlarm icon) in DTA
CONTROLLER to open the IntelliAlarm
setting screen.
2 Perform the operations below on the
IntelliAlarm setting screen.
A Select [Week] (Weekly Alarm).
B Set the alarm time for each day of the week.
C Set the alarm volume or IntelliAlarm
advanced settings.
D Tap [Sync] to transfer the settings to the unit.
The Weekly Alarm function is activated and the
alarm indicator ( ) and Weekly Alarm
indictor ( ) turn on.
Setting Weekly Alarm
IntelliAlarm setting screen
USING ALARM FUNCTION
20 En
Setting Weekly Alarm on the unit
Once you have set Weekly Alarm by DTA CONTROLLER, you can select the Weekly Alarm mode in the
alarm mode select display of this unit.
1 Press SET.
The alarm indicator ( ) will flash and the
alarm mode select display will appear.
2 Select the alarm mode.
Rotate PRESET to select the alarm mode, and
press SET to confirm it.
If you have chosen Weekly Alarm mode, this
completes the alarm setting. The alarm indicator
( ) and the Weekly Alarm indicator ( )
will light up.
The Weekly Alarm mode cannot be selected when all the
days of the Weekly Alarm setting are turned off. Turn on
any day of the Weekly Alarm setting.
Top panel
12
SET
Front panel
2
PRESET
1d (One Day Alarm mode):
An alarm that sounds only once at the specified time.
7d (Weekly Alarm mode):
An alarm whose time can be specified for each day of
the week (settable only using “DTA CONTROLLER”).
Alarm indicator
Weekly Alarm indicator
Alarm indicator
Note
21 En
En
You can set the time until the unit automatically enters standby mode.
USING THE SLEEP TIMER
1 Press SNOOZE/SLEEP a number of
times to set the time until the system
enters standby mode.
The sleep timer can be set to 30, 60, 90 and
120 minutes.
When the time is set, the sleep indicator ( ) is
shown on the front panel display.
y
If you press SNOOZE/SLEEP while the sleep timer
is activated, the sleep timer setting will be canceled.
ADJUSTING BRIGHTNESS OF FRONT PANEL DISPLAY
1 Press DIMMER.
Each time the button is pressed, the setting
changes in the following order:
When AUTO is set, the brightness of the front panel
display is adjusted automatically with the illumination
sensor ( P. 5). Ensure that the sensor is not covered.
Top panel
1
SNOOZE/SLEEP
Sleep indicator
Top panel
1
DIMMER
A (auto) 3 (brightest) 2 1 (darkest)
back to A
Note
OTHER FUNCTIONS AND INFORMATION
22 En
If there is a problem with the unit, check the following list first. If the problem you are experiencing is not
listed below or if the instructions below do not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact
the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
TROUBLESHOOTING
General
Problem Cause Solution
Cannot turn on the unit.
The power cable is not connected
firmly.
Reconnect the power cable into the wall
outlet and the unit firmly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity.
Disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, reconnect the power cable, and
turn on the unit.
The speakers make no sound.
The volume may be set to the minimum
level.
Adjust the volume level.
The source may be incorrect. Select the correct source.
Auto Standby is activated. Turn on the unit again.
Sound suddenly turns off.
The sleep function ( P. 21) may be
set.
Turn on the unit and play the source again.
Auto Standby is activated. Turn on the unit again.
Sound is cracked/distorted or
there is abnormal noise.
Input source volume is excessive, or
volume of this unit is excessive
(especially Bass).
Adjust volume with VOLUME, or adjust
Bass with EQ ( P. 15).
The unit does not operate
properly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity, or power
supply may have dropped.
Set the unit to standby mode and
disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, reconnect the power cable, and
turn the unit on.
The unit turns on but
immediately enters standby
mode.
A digital or high-frequency
equipment produces noises.
The unit may be placed too close to the
digital or high-frequency equipment.
Place the unit further away from the
equipment.
The clock setting has been
cleared.
The unit is left more than one week after
you disconnect the power cable from the
wall outlet.
Plug the power cable into the wall outlet
firmly, and set the clock again ( P. 7).
The selected source does not
play back at the alarm time.
No CD or USB device is inserted. Insert a CD or USB device.
ALARM TYPE switch is set to BEEP. Set ALARM TYPE to SOURCE + BEEP
or SOURCE ( P. 16).
Clock flashes and the unit
cannot be operated.
CLOCK switch on the rear panel is set
to SET, and this unit is in clock setting
mode.
Set CLOCK switch to LOCK ( P. 7).
Auto Standby is inactive.
The unit may have picked up ambient
noise.
If the unit is close to portable phones,
wireless devices, microwave ovens,
fluorescent light, place the unit further
away from them.
The front display becomes dim.
The front display setting is set to AUTO. Set the brightness of the front panel
display to a setting other than AUTO. Or,
do not cover the illumination sensor.
Cannot charge the connected
portable USB device.
An incompatible USB device is
connected to the unit. Or the USB
device is not connected to this unit
properly.
Press to enter standby mode, and
reconnect the USB device to the unit. If it
does not resolve the problem, the USB
device is not chargeable with the unit.
TROUBLESHOOTING
23 En
En
CD playback
Problem Cause Solution
Disc cannot be inserted.
The unit is set to Eco Standby mode. Press to cancel Eco Standby mode
( P. 4).
A disc is already inserted. Press to eject the disc.
Some button operations do not
work.
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit ( P. 26).
Playback does not start after
pressing (playback stops
immediately).
The disc may be dirty. Wipe the disc clean.
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit ( P. 26).
If the unit was moved from a cold to
warm place, condensation may have
formed on the disc reading lens.
Wait for an hour or two until the unit
adjusts to the room temperature, and try
again.
The CD indicator flashes twice,
and repeated 3 times, and the
disc is ejected.
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit ( P. 26).
The disc may be dirty. Wipe the disc clean.
The disc does not contain playable files. Use a disc contains playable files
( P. 26, 27).
The disc is loaded back to front. Insert a disc facing the label side to near
side.
“Err” is displayed in the front
panel display after loading a
disc.
An error occurs in the unit. Eject the disc with .
USB device playback
Problem Cause Solution
MP3/WMA file in the USB
device does not play.
The USB device is not recognized. Set the unit to standby mode and disconnect
the USB device. Then, turn the unit on and
reconnect the USB device.
Connect an AC adaptor if supplied with the
device.
The USB indicator flashes twice,
and repeated 3 times, after
connecting a USB device.
An incompatible USB device is
connected to the unit.
Set the unit to standby mode and reconnect
the USB device to the unit. If it does not
resolve the problem, the USB device is not
playable on the unit.
The USB device does not contain
playable files.
Use a USB device contains playable files
( P. 26, 27).
TROUBLESHOOTING
24 En
Bluetooth
Problem Cause Solution
Cannot make this unit paired
with the connecting device.
The unit is already connected with
another device.
Disconnect the already connected
Bluetooth device.
The connecting device does not support
A2DP.
Perform pairing operations with a device
which supports A2DP.
A Bluetooth adaptor, etc. that you want
to pair with this unit has a password
other than “0000”.
Use a Bluetooth adaptor, etc. whose
password is “0000”.
This unit and the connecting device are
too far apart.
Move the connecting device closer to this
unit.
There is a device (microwave oven,
wireless LAN, etc.) outputs signals in
the 2.4 GHz frequency band nearby.
Move this unit away from the device that is
emitting radio-frequency signals.
Cannot establish a Bluetooth
connection.
This unit is not registered on the
connecting device’s Bluetooth
connection list.
Perform pairing operations again
( P. 11).
Another Bluetooth device is already
connected.
Terminate the current Bluetooth
connection.
The Bluetooth function of the device is
turned off.
Turn on the Bluetooth function of the
device.
The pairing information has been
deleted.
Perform pairing again ( P. 11).
This unit can be paired with up to eight
connecting devices. When pairing with the
ninth device has succeeded, pairing data
for the device with the oldest connection
date will be deleted.
On iPhone, iPad, or iPod touch, delete the
pairing history with this unit and perform
pairing again.
No sound is produced or the
sound is interrupted during
playback.
The Bluetooth connection of this unit
with the connecting device is
disconnected.
Perform Bluetooth connection operations
again ( P. 13).
This unit and the connecting device are
too far apart.
Move the connecting device closer to this
unit.
There is a device (microwave oven,
wireless LAN, etc.) outputs signals in
the 2.4 GHz frequency band nearby.
Move this unit away from the device that is
emitting radio-frequency signals.
The connecting device’s Bluetooth
function is off.
Turn on the Bluetooth function of the
connecting device.
The connecting device is not set to send
Bluetooth audio signals to this unit.
Check that the Bluetooth function of the
connecting device is set properly.
The pairing setting of the connecting
device is not set to this unit.
Set the pairing setting of the connecting
device to this unit.
The connecting device’s volume is too
low.
Increase the volume level.
TROUBLESHOOTING
25 En
En
FM radio reception
Problem Cause Solution
Too much noise.
The antenna may be connected
improperly.
Make sure the antenna is connected
properly ( P. 6) or use a commercially
available outdoor antenna.
Too much noise during stereo
broadcast
The radio station you selected may be far
from your area, or the radio wave
reception is weak in your area.
Try manual tuning to improve the signal
quality ( P. 14) or use a commercially
available outdoor antenna.
Even with an outdoor antenna,
radio wave reception is weak.
(Sound is distorted.)
Multipath reflection or other radio
interferences may have occurred.
Change the height, direction, or placement
of the antenna.
Remote control
Problem Cause Solution
The remote control does not
work properly.
The remote control may be operated
outside its operation range.
For information on the remote control
operation range, refer to “Using the remote
control” ( P. 3).
The remote control signal receiver on the
unit ( P. 3) may be exposed to direct
sunlight or lighting.
Change the lighting or orientation of the
unit.
The battery may be worn out. Replace the battery with a new one.
There are obstacles between the remote
control signal receiver on the unit and the
remote control.
Remove the obstacles.
26 En
This unit is designed for use with audio CD, CD-R*,
and CD-RW* with the logos followings.
* ISO 9660 format CD-R/RW
y
A disc logo mark is printed on the disc and the disc jacket.
Do not load any other type of disc into this unit. Doing so
may damage this unit.
CD-R/RW cannot be played back unless finalized.
Some discs cannot be played back depending on the disc
characteristics or recording conditions.
Do not use any non-standard shaped discs such as a heart-
shaped disc.
Do not use discs with many scratches on their surface.
Do not load a cracked, warped, or glued disc.
Do not use 8-cm discs.
Do not touch the surface of
the disc. Hold a disc by its
edge (and the center hole).
Do not use a pencil or
pointed marker to write on
the disc.
Do not put a tape, seal, glue, etc., on a disc.
Do not use a protective cover to prevent scratches.
Do not load more than one disc into this unit at one time.
This can cause damage to both this unit and the discs.
Do not insert any foreign objects into the disc slot.
Do not expose a disc
to direct sunlight,
high temperature,
high humidity, or a
lot of dust.
If a disc becomes
dirty, wipe it with a
clean, dry cloth from
the center out to the
edge. Do not use
record cleaner or
paint thinner.
To avoid
malfunction, do not
use a commercially
available lens
cleaner.
About the USB devices playable with this unit
This unit supports USB mass storage class devices (e.g., flash
memories or portable audio players) using FAT16 or FAT32
format.
About power supply to USB devices: This unit
supplies power (max. 1A) to USB devices (other
than in Eco standby mode).
Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
Do not connect devices other than USB mass storage class
devices (such as USB chargers or USB hubs), PCs, card
readers, an external HDD, etc.
Yamaha will not be held responsible for any damage to or
data loss on the USB device occurring while the device is
connected to this unit.
Playability of and power supply to all kind of USB devices
are not guaranteed.
USB devices with encryption cannot be used.
The unit can play back:
** Both constant and variable bitrates are supported.
The maximum numbers of files/folders that can be played
on the unit are as follows.
Copyright-protected files cannot be played back.
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES
CD information
Handling a disc
Note
Caution
USB device information
About MP3 or WMA files
File Bitrate (kbps)
Sampling
frequency (kHz)
MP3
8 - 320** 16 - 48
WMA
16 - 320** 22.05 - 48
Data CD USB
Maximum total number of file
512 9999
Maximum folder number
255 128
Maximum file number per folder
511 255
Note
Note
27 En
En
PLAYER
CD
Media .......................................................... CD, CD-R/RW
Audio format ................................ Audio CD, MP3, WMA
Laser
Type ............................Semiconductor laser GaAs/GaAlAs
Wave length .............................................................790 nm
Output power..............................................................7 mW
USB
Audio format ...................................................MP3, WMA
AUX
Input connector ...........3.5 mm (1/8 in) STEREO mini jack
Bluetooth
Bluetooth version .........................................Ver. 2.1 +EDR
Supported protocols ...................................................A2DP
Supported codecs ...................................SBC, AAC, aptX
®
Wireless output ........................................Bluetooth Class 2
Maximum communication distance
................................................. 10 m (without obstructions)
NFC (Near Field Communication)
Supported model
........................NFC-ready Android device Ver. 4.1 or later
* Some models may not work or be different in the required
distance for connection.
TUNER
Tuning range
FM ...................................................... 87.5 to 108.0 MHz
GENERAL
Power Supply........................... AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption .....................................................17 W
Standby consumption (clock display on, Bluetooth Ready)
....................................................................................2.4 W
Eco Standby consumption (clock display off)............0.4 W
Time of power management (Auto Standby)
....................................... No signal input: about 20 minutes
.................................................No operation: about 8 hours
Headphones..............................3.5 mm STEREO mini Jack
(Adaptive Impedance 16 to 32 Ω)
Dimensions (W × H × D)....................400 × 180 × 137 mm
(15 3/4 × 7 1/8 × 5 3/8 in)
Weight.........................................................3.0 kg (6.6 lbs.)
Specifications are subject to change without notice.
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S.and other countries.
Android and Google Play are trademarks of Google, Inc.
© 2013 CSR plc and its group companies.
The aptX
®
mark and the aptX logo are trade marks of CSR
plc or one of its group companies and may be registered in
one or more jurisdictions.
SPECIFICATIONS
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré,
sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des
sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et du froid. Pour une aération correcte,
tenez compte des distances minimales suivantes.
Au-dessus : 15 cm
À l’arrière : 10 cm
Sur les côtés : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes
d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que
tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez
pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant
les vacances), débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE
DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de
manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur pour
le mettre hors tension, puis débranchez la fiche du
câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez
la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil
reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en
raison d’une utilisation prolongée. Coupez
l’alimentation de cet appareil et laissez-le au repos
pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et
à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation
est facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Les piles constituent un danger potentiel si les
enfants les mettent en bouche.
Si les piles sont vieilles, la portée de la
télécommande risque de diminuer considérablement.
Le cas échéant, remplacez les piles le plus
rapidement possible par deux piles neuves.
N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des
piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types
différents (par exemple, des piles alcalines et des
piles au manganèse). Lisez les instructions de
l’emballage, car ces types de piles peuvent être de
forme et de couleur différentes.
Des piles épuisées risquent de fuir. En cas de
fuite, jetez les piles immédiatement. Évitez de
toucher le liquide qui a fui et veillez à ce qu’il
n’entre pas en contact avec vos vêtements, etc.
Nettoyez soigneusement le logement d’insertion
des piles avant d’insérer de nouvelles piles.
Retirez les piles de l’appareil si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser ce dernier pendant une
période prolongée. Sans cela, les piles s’usent et
risquent de fuir, ce qui pourrait endommager
l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
Mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales en vigueur.
22 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer
un incendie ou endommager l’appareil.
23 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est
éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
ii Fr
Fr
Bluetooth
Bluetooth est une technologie permettant la
communication sans fil entre des périphériques à
une distance de 10 mètres environ via la bande de
fréquence de 2,4 GHz, qui peut être utilisée sans
licence.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG
utilisée sous licence par Yamaha.
Communication Bluetooth
La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques
Bluetooth est une bande radio partagée par de
nombreux types d’appareils. Les périphériques
Bluetooth emploient une technologie qui réduit
l’influence des composants fonctionnant sur la
même bande radio, mais la vitesse ou la distance de
communication peut cependant être réduite par de
tels composants, et dans certains cas la
communication pourrait être interrompue.
La vitesse de transfert du signal et la portée de
communication dépendent de la distance entre les
périphériques de communication, la présence
d’obstacles, l’état des ondes radio et le type
d’appareil.
Yamaha ne garantit pas toutes les connexions sans
fil entre cet appareil et les appareils compatibles
avec la fonction Bluetooth.
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de
blessure des yeux, le retrait du couvercle ou les
réparations de l’appareil devront être confiés
exclusivement à un technicien d’entretien qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture.
Eviter toute exposition au faisceau. Quand cet
appareil est branché à une prise de courant, ne
regardez jamais à l’intérieur de l’appareil à travers la
fente pour disque ou d’autres ouvertures.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. La remplacer par une pile de type identique
ou équivalent.
Les haut-parleurs de cet appareil utilisent des aimants.
Ne placez pas d’objets sensibles au magnétisme comme
un téléviseur à écran cathodique, une horloge, des cartes
de crédit, des disquettes etc. au-dessus ou près de cet
appareil.
Il y a un risque possible de création d’interférences,
visibles sur les images en couleurs si cet appareil est
placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de
Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Le laser de cet appareil peut émettre un
rayonnement dépassant les limites de la classe 1.
iii Fr
Information concernant la collecte et
le traitement des piles usagées et des
déchets d’équipements électriques et
électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage
et/ou les documents joints signifient que
les produits électriques ou électroniques
usagés ainsi que les piles ne doivent pas
être mélangés avec les déchets
domestiques habituels. Pour un traitement,
une récupération et un recyclage
appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles
usagées, veuillez les déposer aux points de
collecte prévus à cet effet, conformément
à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC
.
En vous débarrassant correctement des
déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, vous
contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de
potentiels effets négatifs sur la santé
humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la
collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité,
votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les
produits.
[Information sur le traitement dans
d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans
l’Union Européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques ou de piles
usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la
méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les
deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en
combinaison avec un symbole chimique.
Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
En cas de déformation des couleurs ou de bruit
lorsque cet appareil est utilisé près d’un
téléviseur, éloignez l’appareil du téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de
personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur
les équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’équipements médicaux ou à l’intérieur
d’institutions médicales.
L’utilisateur n’est pas autorisé à rétro-concevoir,
décompiler, modifier, traduire ou désassembler le
logiciel utilisé dans cet appareil, aussi bien dans
ses parties que dans sa totalité. En ce qui concerne
les utilisateurs en entreprise, les employés de
l’entreprise proprement dite ainsi que ses
partenaires commerciaux doivent respecter les
interdictions figurant dans cette clause. Si les
termes de cette clause et de ce contrat ne peuvent
pas être respectés, l’utilisateur devra
immédiatement cesser d’utiliser le logiciel.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH,
déclarons que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 Fr
Fr
Différentes sources musicales qui font ressortir la qualité sonore
Lisez la musique stockée sur des dispositifs externes tels que les CD audio/de données, les dispositifs USB
(clés USB) et les dispositifs branchés sur AUX, puis écoutez la radio.
Avec la technologie Bluetooth, profitez d’un son net sans aucune connexion filaire ( P. 11).
Égaliseur 3 bandes (grave, médium, et aigu) permettant de faire sonner la musique exactement comme vous
l’aimez ( P. 15).
Fonctions pratiques plus conviviales
Jumelage par simple contact ( P. 12)
Mémorisation/réglage de vos cinq radios favorites en toute facilité.
Charge de smartphones, tablettes, etc. via le port USB du panneau supérieur.
Démarrez vos journées en écoutant votre musique préférée (IntelliAlarm)
Réveillez-vous avec votre musique préférée ou une sonnerie. La musique choisie est lue à l’heure et au volume
prédéfinis, pour le meilleur des réveils ( P. 16).
Opérations facilitées par une application dédiée
Grâce à l’application gratuite « DTA CONTROLLER », vous pouvez utiliser l’appareil sur l’application ou
vous servir de différentes fonctions d’alarme ( P. 2).
CARACTÉRISTIQUES
Accessoires fournis
Câble d’alimentation
Adaptateur secteur
Antenne FM
(15 V CC, plus de 2,56 A
Numéro de modèle :
EADP-38EB A)
Capuchon USB
Télécommande
(avec pile CR2025)
Tenir le capuchon USB hors de
portée des enfants afin d’éviter qu’il
ne soit malencontreusement avalé.
Remarque
2 Fr
DÉMARRAGE
INSTALLATION DE L’APPLICATION
« DTA CONTROLLER »................... 2
NOM DES COMMANDES ET
FONCTIONS
CORRESPONDANTES.................... 3
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ............ 7
ÉCOUTE DE MUSIQUE
ÉCOUTE D’UN CD ET D’UN
DISPOSITIF USB............................. 8
ÉCOUTE DE MUSIQUE À PARTIR
DE VOTRE PÉRIPHÉRIQUE
Bluetooth ........................................ 11
ÉCOUTE DE STATIONS RADIO ... 14
ÉCOUTE D’UNE SOURCE
EXTERNE ...................................... 15
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ........ 15
AUTRES FONCTIONS ET
INFORMATIONS
UTILISATION DE LA FONCTION
D’ALARME......................................16
UTILISATION DE LA
MINUTERIE ....................................21
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE
L’AFFICHEUR DE LA FACE
AVANT............................................21
GUIDE DE DÉPANNAGE...............22
REMARQUES SUR LES DISQUES
ET DISPOSITIFS USB....................26
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES ................................27
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Si une fonction peut être pilotée via les boutons de l’appareil et les touches de sa télécommande, ce mode
d’emploi décrit la procédure via les boutons de l’appareil.
donne des explications supplémentaires pour une meilleure utilisation.
y indique les précautions d’utilisation de l’appareil et ses limitations fonctionnelles.
Installez l’application DTA CONTROLLER sur un périphérique mobile, notamment sur un smartphone, un
iPhone ou une tablette, pour accéder à d’autres fonctions pratiques de cet appareil.
Fonctions
Changement de source
Commande du volume et de la tonalité
Réglage de la fonction d’alarme (IntelliAlarm) ( P. 19)
Lecture des morceaux enregistrés sur un smartphone/un iPhone/une tablette.
Dans un souci constant d’amélioration des produits, les caractéristiques et l’apparence peuvent être modifiées
sans préavis.
Si vous ne parvenez pas à accéder aux informations ci-dessus, recherchez « DTA CONTROLLER » sur l’App
Store ou sur Google Play.
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION DE L’APPLICATION « DTA CONTROLLER »
Le périphérique mobile doit être connecté à l’appareil via Bluetooth ( P. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Remarque
Remarque
3 Fr
Fr
1 Transmetteur de signaux infrarouges
2 (Alimentation)
Appuyez sur cette touche pour mettre le système
sous tension ou passer en mode de veille.
3 Touches de sélection de source
Change de source.
4 ALARM
Active/désactive l’alarme.
5 SNOOZE/SLEEP
Règle la fonction de mise en veille/snooze
( P. 18, 21).
6 DIMMER
Règle la luminosité de l’afficheur de la face avant
(
P. 21).
7 /
•PRESET
Sélectionne la station radio présélectionnée lors
de l’utilisation de la radio.
FOLDER
Change le dossier de lecture pendant la lecture
de CD ou dispositifs USB.
8 /
Pendant la lecture : saute la plage ou le fichier en
cours de lecture.
Maintenir le bouton enfoncé pendant la lecture
d’une plage ou d’un fichier permet d’effectuer une
recherche avant/arrière ( P. 8).
Pendant l’écoute de la radio : recherche les
stations radio ( P. 14).
9
Lance/interrompt momentanément la lecture.
0 /
Saute de 10 plages.
A
Arrête la lecture.
B (Lecture répétée)/ (Lecture aléatoire)
Lecture répétée/aléatoire de musique sur CD
audio/de données ou dispositif USB (
P. 10).
C VOLUME /
Commande le volume.
D MUTE
Coupe/rétablit le son.
Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande (sur la face avant) et respectez la
portée indiquée ci-dessous.
Remplacement de la pile de la télécommande
Tout en poussant la languette de dégagement dans la
direction , faites glisser vers l’extérieur le support
de la pile dans la direction .
NOM DES COMMANDES ET FONCTIONS
CORRESPONDANTES
Télécommande
Utilisation de la télécommande
Portée de
6m
Feuille isolante de
la pile : retirer
avant usage.
1
2
3
Pile
CR2025
DÉMARRAGE
NOM DES COMMANDES ET FONCTIONS CORRESPONDANTES
4 Fr
1 Port USB
Raccordez un dispositif USB pour la lecture
( P. 9).
Fournit 5 V/1 A à un dispositif portable (ex. :
smartphone) lorsqu’il est raccordé avec un câble
USB ( P. 10).
2 Repère NFC
Facilite le jumelage avec la technologie NFC
( P. 12).
3 (Alimentation)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou passer en mode de veille. L’heure
est affichée sur le panneau avant même lorsque
l’appareil est en mode de veille.
y
Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche
de l’appareil pour mettre ce dernier en mode de veille
éco. Aucune information ne s’affiche sur le panneau
avant dans ce mode. Cela peut réduire la consommation
d’électricité. Pour annuler le mode de veille éco,
appuyez à nouveau sur .
Même si le système est en mode de veille ou en mode
de veille éco, la fonction d’alarme est disponible.
4 DIMMER
finit la luminosité de l’afficheur de la face avant
(
P. 21
)
.
y
Lorsqu’elle est réglée sur A (auto), la luminosité de
l’afficheur de la face avant s’ajuste automatiquement en
fonction de la luminosité de la pièce.
5 ALARM
Active/désactive l’alarme ( P. 18).
6 SET
Configure le réglage de l’alarme ( P. 17, 20).
7 SNOOZE/SLEEP
Règle la minuterie ou bascule l’alarme en mode
snooze ( P. 18, 21).
8 TUNING ( / )
Saute la plage ou le fichier en cours de lecture ou
recherche les stations radio. Maintenir le bouton
enfoncé pendant la lecture d’une plage ou d’un
fichier permet d’effectuer une recherche avant/
arrière ( P. 8, 14).
9
Lance/interrompt momentanément la lecture de la
plage ( P. 8).
0
Arrête la lecture.
A Fente pour disque
Insérez un CD ( P. 8).
B
Permet d’éjecter le CD ( P. 8).
Panneau supérieur
A (auto) 3 (le plus lumineux) 2
1 (le plus sombre) retour à A
NOM DES COMMANDES ET FONCTIONS CORRESPONDANTES
5 Fr
Fr
1 Afficheur de la face avant
Affiche l’heure et diverses informations.
2 Capteur de luminosité
Mesure le niveau d’illumination ambiante. Ne pas
couvrir ce capteur.
3 Indicateur de source
Indique la source sélectionnée.
4 SOURCE
Change de source.
5 VOLUME
Commande le volume.
6 Indicateur PLAY
Indicateur de lecture aléatoire
Indicateur de lecture répétée
Indiquent le statut de la lecture ( P. 9).
7 Indicateur de présélection
Indique le numéro de la station radio
présélectionnée ( P. 14).
8 MEMORY
Permet de mémoriser des stations radio ( P. 14).
9 EQ
Commande la tonalité ( P. 15).
0 (Bluetooth)
Connectez/déconnectez des périphériques
Bluetooth ( P. 13).
A HEADPHONES
Branchez un casque.
B PRESET
Pendant la lecture d’un CD de données/
dispositif USB : change de dossier ( P. 9).
Pendant l’écoute de la radio : sélectionne la
station radio présélectionnée ( P. 14).
Panneau avant
BLUETOOTH
Veille automatique
Une fois la fonction de veille automatique activée, l’appareil se comporte de la façon suivante lorsqu’il est
sous tension (réglage par défaut) :
L’appareil passe en mode de veille lorsque l’utilisateur interrompt la lecture d’un CD/dispositif USB,
quand aucun signal n’est reçu du syntoniseur ou d’un périphérique connecté, ou lorsque la lecture
continue à un volume faible pendant un certain temps (environ 20 minutes).
L’appareil passe en mode de veille quand aucune opération n’est effectuée pendant plus de 8 heures.
Activation/désactivation de la veille automatique
1 Branchez l’appareil tout en maintenant la touche enfoncée.
2 Maintenez la touche enfoncée.
L’état de veille automatique change, les témoins DEL , TUNING, SOURCE, VOLUME et
PRESET clignotent et le message apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Lors de l’activation de la fonction de veille automatique : On
– Lors de la désactivation de la fonction de veille automatique : Off
NOM DES COMMANDES ET FONCTIONS CORRESPONDANTES
6 Fr
1 Borne d’antenne FM
Branchez l’antenne FM fournie.
2 GND
Branchez l’âme du câble de l’antenne FM (voir ci-
dessous).
3 AUX
Branchez un dispositif externe ( P. 15).
4 15V
Branchez l’adaptateur secteur et le câble
d’alimentation fournis.
5 ALARM TYPE
Règle le type d’alarme de la fonction IntelliAlarm
( P. 17).
6 CLOCK
Règle l’horloge ( P. 7).
Il est conseillé de raccorder l’antenne FM à la borne GND avant de la raccorder à la borne d’antenne FM.
Panneau arrière
Branchement de l’antenne FM
1 Retirez un morceau de la
gaine d’isolation et vrillez
l’extrémité du cordon.
2 Dévissez complètement la borne GND, puis
enroulez le cordon à l’intérieur de l’anneau de la
borne GND.
3 Serrez la borne GND en veillant à ne
pas laisser glisser le cordon de
celle-ci.
Anneau
GND
4 Raccordez l’antenne FM fournie à l’appareil.
Antenne FM
Antenne FM
Câble GND
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
7 Fr
Fr
1 Réglez CLOCK sur SET.
2 glez l’heure.
Réglez l’heure avec PRESET.
y
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP à l’étape 2 pour
basculer entre l’affichage de l’heure en 12 et
24 heures.
L’indicateur « PM » s’affiche uniquement si vous
sélectionnez le format 12 heures.
3 Réglez CLOCK sur LOCK pour terminer.
Au moment où LOCK est réglé, les secondes
sont à 00 et le décompte de l’heure commence.
Les réglages de l’heure sont perdus environ une semaine
après avoir débranché l’appareil.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
L’antenne doit être déployée.
Si vous utilisez une antenne extérieure au lieu de l’antenne
fournie, la réception sera meilleure.
Si la réception de la radio est mauvaise, changez la hauteur, le
sens ou la disposition de l’antenne.
Si vous écoutez une station radio FM pendant la charge USB, il
est possible que des parasites interfèrent avec la réception radio.
Dans ce cas, débranchez le câble USB de l’appareil.
Remarque
5 Accrochez l’antenne à l’endroit où la réception est la meilleure.
2
1c
Panneau arrière
Panneau avant
PRESET
Remarque
8 Fr
Les touches suivantes pilotent la lecture de plages sur CD ou dispositif USB.
Écoute d’un CD
ÉCOUTE D’UN CD ET D’UN DISPOSITIF USB
Cette section décrit le fonctionnement de l’appareil pour la lecture de plages/fichiers sur CD/dispositifs
USB.
Quand vous arrêtez puis relancez la lecture du CD/dispositif USB, cet appareil reprend la lecture de la
dernière plage lue depuis le début.
Si vous appuyez sur la touche de la télécommande quand la lecture est à l’arrêt, l’appareil lit les plages
comme suit lors du lancement suivant de la lecture :
Pour un CD audio : à la première plage du CD.
Pour les CD/dispositifs USB : à partir de la première plage du dossier contenant la dernière plage
lue.
Lorsque la fonction Veille automatique est activée, cet appareil passe automatiquement en mode de veille
si aucune opération n’est effectuée au bout de 20 minutes après l’arrêt de la lecture de CD ou dispositif
USB.
y
Pour plus de détails sur les disques et fichiers lisibles, reportez-vous à « REMARQUES SUR LES DISQUES ET
DISPOSITIFS USB » ( P. 26).
Touche Fonction
Panneau
supérieur/
Télécommande
Lecture/pause
/
Saut
Saut arrière/avant
(maintenir enfoncé)
Arrêt
Panneau
supérieur
Permet d’éjecter le
CD
Touche Fonction
Télécommande
Lecture répétée
( P. 3)
Lecture aléatoire
( P. 3)
/ Saut de 10 plages/
fichiers
/ Change le dossier
de lecture
(uniquement pour
les CD de données
ou dispositifs
USB)
1 Réglez SOURCE sur CD.
2 Insérez le CD dans le logement de disque
en orientant la face imprimée vers l’avant
de l’appareil.
La lecture commence automatiquement. Les
opérations de lecture sont disponibles avec la
télécommande ou cet appareil.
Insérez le CD avec l’étiquette tournée vers l’avant de
l’appareil.
Vous ne pouvez ni charger ni éjecter un CD lorsque le
système est en mode de veille éco ( P. 4).
2
1
Panneau supérieur/avant
SOURCE
Côté de
l’étiquette
Remarque
ÉCOUTE DE MUSIQUE
ÉCOUTE D’UN CD ET D’UN DISPOSITIF USB
9 Fr
Fr
Écoute d’un dispositif USB
1 Réglez SOURCE sur USB.
2 Branchez un dispositif USB.
La lecture commence automatiquement. Les
opérations de lecture sont disponibles avec la
télécommande ou cet appareil.
y
Arrêtez la lecture avant de débrancher le dispositif
USB.
Informations relatives à l’affichage
2
1
Panneau supérieur/avant
SOURCE
Lecture d’un CD audio
Numéro de plage
Lecture d’un CD de données/dispositif USB
Numéro de dossier
Numéro de fichier
Panneau avant
Les numéros de plage ou dossier et de fichier
apparaissent quelques instants lorsque la lecture
commence.
y
Sautez des dossiers afin delectionner le dossier
de votre choix avec PRESET pendant la lecture
d’un CD de données/périphérique USB.
ÉCOUTE D’UN CD ET D’UN DISPOSITIF USB
10 Fr
Vous pouvez vérifier le mode de lecture avec l’indicateur de lecture/mode répétition/mode aléatoire de
l’afficheur de la face avant.
y
Si la source choisie contient des dossiers, le mode de lecture
répétée/aléatoire peut également être réglé par dossier.
Lecture répétée
Appuyez sur la touche (Répétition) de la
télécommande pour choisir un des modes de lecture
suivants.
:1plage
: Toutes les plages du dossier (CD de données/
dispositif USB uniquement)
: Toutes les plages
Aucun affichage : Mode de répétition désactivé
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche (Lecture aléatoire) de la
télécommande pour choisir un des modes de lecture
suivants.
: Toutes les plages du dossier (CD de données/
dispositif USB uniquement)
: Toutes les plages
Aucun affichage : Mode aléatoire désactivé
Lecture répétée/aléatoire
Répétition
Lecture
aléatoire
Télécommande
La charge risque d’être impossible selon le dispositif
portable.
Cet appareil ne prend pas en charge la charge d’un iPad.
L’alimentation est fournie lorsque l’appareil est sous
tension (indépendamment de la source sélectionnée),
même en mode de veille.
Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages
au dispositif portable ou à la perte de données pouvant se
produire lors de l’utilisation de cet appareil.
Débranchez le câble USB juste après la fin de la charge,
car le dispositif connecté continue à être alimenté.
Remarque
Panneau supérieur
Câble USB à partir d’un
dispositif portable
Remarques sur l’alimentation via le port USB
Fournit 5 V/1 A à un dispositif portable (ex. : smartphone) lorsqu’il est raccordé avec un câble USB.
11 Fr
Fr
Cet appareil propose une fonctionnalité Bluetooth. Vous pouvez écouter de la musique sans fil à partir de votre
périphérique Bluetooth (smartphone, lecteur audio numérique, etc.). Reportez-vous également au mode
d’emploi de votre périphérique Bluetooth.
Le jumelage est une opération qui consiste à connecter le périphérique de communication (ci-après désigné
« périphérique de connexion ») à cet appareil. Vous devez effectuer le jumelage la première fois que vous utilisez
votre périphérique
Bluetooth
avec cet appareil ou lorsque vous supprimez les réglages de jumelage. Une fois le
jumelage terminé, la reconnexion ultérieure est facile, même après la désactivation de la fonction
Bluetooth
. En
cas d’échec du jumelage, voir l’option «
Bluetooth
» sous « GUIDE DE DÉPANNAGE » (
P. 24).
y
Cet appareil peut être jumelé avec huit autres périphériques de connexion. Une fois le jumelage avec le neuvième
périphérique réussi, les données de jumelage du périphérique avec la plus ancienne date de connexion sont supprimées.
Si cet appareil est connecté via Bluetooth à un autre dispositif, désactivez la connexion Bluetooth avant de procéder au
jumelage ( P. 13).
Yamaha ne garantit pas la réussite de toutes les connexions entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
ÉCOUTE DE MUSIQUE À PARTIR DE VOTRE
PÉRIPHÉRIQUE Bluetooth
Jumelage de cet appareil avec votre périphérique Bluetooth
Remarque
1 Appuyez sur pour mettre l’appareil
sous tension.
2 Réglez SOURCE sur BLUETOOTH.
En cas d’utilisation d’un iPod touch/
iPhone/iPad
3 Sur votre iPod touch/iPhone/iPad, activez
[Réglages] [Bluetooth].
La liste des connexions Blue tooth apparaît sous
[Appareils]. (Cette procédure ou l’affichage
peut varier selon votre type d’iPod touch/
iPhone/iPad.)
4 Dans la liste des connexions Bluetooth du
périphérique de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B141 Yamaha).
Une fois le jumelage terminé, votre iPod touch/
iPhone/iPad indique « Connecté ».
L’indicateur Bluetooth de l’afficheur de cet
appareil s’allume.
En cas d’utilisation d’un dispositif
autre qu’un iPod touch/iPhone/iPad
3 Effectuez le jumelage Bluetooth sur le
périphérique de connexion.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du périphérique de connexion.
4 Dans la liste des connexions Bluetooth du
périphérique de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B141 Yamaha).
Une fois le jumelage terminé, l’indicateur
Bluetooth de l’afficheur de cet appareil s’allume
pendant environ 1 seconde.
y
Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez
les chiffres « 0000 ».
2
Panneau avant
Indicateur Bluetooth
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
ÉCOUTE DE MUSIQUE À PARTIR DE VOTRE PÉRIPHÉRIQUE Bluetooth
12 Fr
Jumelage facile
Pour les smartphones dotés de la fonction NFC (Near Field Communication), vous pouvez facilement effectuer
l’opération de jumelage en plaçant le smartphone contre le repère NFC (au préalable, vous devez mettre
l’appareil sous tension et activer la fonction NFC sur le smartphone).
1 Appuyez sur pour mettre l’appareil
sous tension.
2 Placez le smartphone contre le repère
NFC.
3 Effectuez l’opération de jumelage sur le
smartphone (pour plus de détails, lisez le
mode d’emploi du smartphone).
Sur le smartphone, cet appareil est désigné
comme suit : « TSX-B141 Yamaha ».
y
Si vous êtes invité à saisir un code, saisissez les
chiffres « 0000 ».
En cas d’échec de la connexion, déplacez lentement
le smartphone sur le repère NFC.
Si le smartphone est équipé d’un étui, retirez ce
dernier.
Écoute d’un périphérique Bluetooth
1 Réglez SOURCE sur BLUETOOTH.
2 Connectez cet appareil et votre
périphérique de connexion via Bluetooth.
3 Lisez de la musique à partir de votre
périphérique Bluetooth.
Veillez à ce que le volume de cet appareil ne soit pas réglé
trop fort.
y
Si vous connectez votre périphérique de connexion via
Bluetooth et écoutez de la musique alors que l’appareil est
en mode de veille, l’appareil se met automatiquement
sous tension.
Si vous déconnectez la fonction Bluetooth sur votre
périphérique de connexion alors que la source de lecture
est réglée sur Bluetooth, l’appareil passe
automatiquement en mode de veille.
Si la veille automatique est activée et Bluetooth est
sélectionné comme source de lecture, une durée de
20 minutes sans connexion Bluetooth ni aucune opération
fait automatiquement passer l’appareil en mode de veille.
Repère
NFC
Panneau supérieur
1
Panneau avant
SOURCE
Remarque
ÉCOUTE DE MUSIQUE À PARTIR DE VOTRE PÉRIPHÉRIQUE Bluetooth
13 Fr
Fr
Une fois le jumelage d’un périphérique terminé, il est facile de reconnecter ce dernier via Bluetooth.
Connexion à partir de cet appareil
Connexion à partir du périphérique de connexion
1 Dans les réglages Bluetooth du périphérique de connexion, activez la fonction Bluetooth.
2 Dans la liste des connexions Blue tooth du périphérique de connexion, choisissez cet appareil
(TSX-B141 Yamaha).
La connexion Bluetooth est établie et l’indicateur Bluetooth de l’afficheur de cet appareil s’allume.
Connexion avec la fonction NFC
Si vous utilisez un smartphone déjà jumelé doté de la fonction NFC, placez-le contre le repère NFC pour établir
une connexion Bluetooth.
Il est impossible d’établir des connexions Bluetooth à partir du périphérique de connexion lorsque cet appareil
est en mode de veille éco. Mettez l’appareil sous tension.
Si l’une des opérations suivantes est exécutée lors de l’établissement d’une connexion Bluetooth, la fonction
Bluetooth est désactivée.
Appuyez sur la touche (Bluetooth) de l’appareil. (Ou maintenez enfoncée la touche de la
télécommande.)
Réglez l’appareil sur le mode de veille.
Désactivez la fonction Bluetooth sur leriphérique de connexion.
Placez le smartphone doté de la fonction NFC contre le repère NFC pendant la connexion Bluetooth.
Connexion d’un périphérique déjà jumelé via Bluetooth
Suivez la procédure ou ci-dessous pour
connecter le dispositif.
Réglez SOURCE sur BLUETOOTH.
Appuyez sur la touche (Bluetooth) sur la
droite du panneau de commande avant.
L’indicateur Bluetooth clignote sur l’afficheur de la
face avant ; cet appareil recherche le périphérique de
connexion le plus récemment connecté via
Bluetooth, puis établit une connexion (vous devez
d’abord activer le réglage Bluetooth sur le
périphérique de connexion).
Une fois la connexion Bluetooth établie, l’indicateur
Bluetooth s’allume.
Désactivation de la fonction Bluetooth
Panneau avant
Indicateur Bluetooth
SOURCE
Touche
(Bluetooth)
A B
A
B
Remarque
14 Fr
Vous pouvez mémoriser vos 5 stations FM favorites à l’aide de la fonction de présélection.
ÉCOUTE DE STATIONS RADIO
Syntonisation des stations radio
1 Réglez SOURCE sur FM.
2 Appuyez sur / pour syntoniser la
station FM.
Si vous syntonisez manuellement une station FM, le son
sera en mono.
Mémorisation de stations FM (présélections)
1 Choisissez l’une de vos stations radio
préférées.
2 Appuyez sur MEMORY.
3 Sélectionnez le numéro de présélection sur
lequel vous souhaitez la mémoriser avec
PRESET.
y
Pour annuler la présélection, appuyez à nouveau sur
TUNING.
4 Appuyez sur MEMORY pour terminer.
La présélection se termine.
Sélection d’une station radio présélectionnée
1 Réglez SOURCE sur FM.
2 Sélectionnez la station radio
présélectionnée avec PRESET.
(Ou appuyez sur la touche / de la
télécommande.)
2
1
Panneau supérieur/avant
TUNING
SOURCE
Type de
syntonisation
Utilisation de TUNING
Syntonisation
automatique
Maintenez enfoncée la
touche ou .
Syntonisation
manuelle
Appuyez plusieurs fois sur
ou .
Remarque
3
24
Panneau avant
PRESET
MEMORY
Panneau avant
21
SOURCE
PRESET
15 Fr
Fr
ÉCOUTE D’UNE SOURCE EXTERNE
Mettez l’appareil en mode de veille avant de
brancher les câbles audio.
1 Branchez le dispositif audio externe à la
prise AUX du panneau arrière avec un
câble à mini-fiche stéréo de 3,5 mm
disponible dans le commerce.
Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif
audio externe avant le raccordement.
2 Appuyez sur pour mettre l’appareil
sous tension.
3 Réglez SOURCE sur AUX.
4 Lancez la lecture sur le dispositif audio
externe raccordé.
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
1 Appuyez sur EQ pendant la lecture.
LOW, MID et HIGH clignotent.
2 Réglez la tonalité avec LOW, MID et
HIGH.
Chaque bande offre une plage de réglage de –5
à +5.
3 Appuyez sur EQ pour terminer.
Panneau arrière
Panneau supérieur/avant
1
2
3
SOURCE
Remarque
Panneau avant
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
UTILISATION DE L’ALARME
16 Fr
Cet appareil est doté d’une fonction d’alarme (IntelliAlarm) qui vous permet de lire les sources musicales
souhaitées et/ou de déclencher une sonnerie (alarme intégrée) à l’heure prédéfinie selon différentes méthodes.
Voici les caractéristiques de la fonction d’alarme.
3 types d’alarmes
Les 3 types d’alarmes permettent de combiner de la musique avec la sonnerie.
Sources de musique
Vous pouvez choisir un CD audio, un CD de données, un dispositif USB ou la radio. Selon l’appareil branché,
vous pouvez aussi choisir parmi les sources suivantes :
Snooze
Activer la fonction snooze permet de relancer l’alarme 5 minutes plus tard ( P. 18).
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
La source audio sélectionnée et la sonnerie retentissent en même temps. Un mode
recommandé pour commencer la journée du bon pied.
3 minutes avant l’heure prédéfinie : la lecture commence sur la source musicale choisie et le
volume augmente progressivement jusqu’à l’heure du
réveil.
Heure du réveil : la sonnerie retentit en plus de la musique.
SOURCE
La lecture de la source audio choisie démarre à l’heure prédéfinie. Le volume augmente
progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
BEEP
Seule la sonnerie retentit à l’heure réglée.
Source Méthode de lecture Fonction
CD audio
Plage La plage sélectionnée est lue en boucle.
Reprise La dernière plage que vous avez écoutée est lue.
CD de données/
USB
Dossier Le dossier sélectionné est lu en boucle.
Reprise La dernière plage que vous avez écoutée est lue.
Radio FM
Présélection La station radio présélectionnée choisie est lue.
Reprise La dernière station radio écoutée est lue.
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
17 Fr
Fr
Réglage de l’alarme
Réglage de l’heure de l’alarme et du
son
1 Appuyez sur SET.
L’indicateur d’alarme ( ) et les éléments de
réglage clignotent.
2 Réglez l’heure du réveil avec PRESET.
3 glez le type d’alarme avec ALARM
TYPE.
Choisissez entre
SOURCE+BEEP
,
SOURCE
et
BEEP
. Pour plus de détails sur le type d’alarme,
reportez-vous à « 3 types d’alarmes » (
P. 16).
4 Sélectionnez la source avec SOURCE
(comme souhaité).
Lorsque vous sélectionnez SOURCE+BEEP ou
SOURCE, choisissez la source musicale. Une
source autre que Bluetooth ou AUX peut être
sélectionnée.
5 Sélectionnez une plage, un dossier ou une
station radio avec TUNING (comme
souhaité).
Lorsque la source est CD/USB/FM,
sélectionnez une plage, un dossier ou une
station radio pour l’alarme avec / .
y
Lorsque CD/USB est sélectionné et « 0 » réglé
comme numéro de plage/dossier, la dernière plage
écoutée reprend.
Lorsque FM est sélectionné et qu’aucun indicateur
de présélection ( P. 5) n’est allumé, la dernière
station radio écoutée est lue.
6 Réglez le volume de l’alarme avec
VOLUME.
7 Appuyez sur SET pour terminer.
L’alarme est réglée et l’indicateur d’alarme
( ) s’allume.
12
Panneau supérieur/avant
SET PRESET
Indicateur d’alarme
Panneau arrière
3
Panneau supérieur/avant
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
18 Fr
À l’heure programmée, l’alarme retentit. Les opérations suivantes sont alors disponibles.
Arrêt momentané de l’alarme (snooze)
Désactivation de l’alarme
Activation/désactivation de l’alarme
1 Appuyez sur ALARM.
Quand l’alarme est activée, l’indicateur
d’alarme ( ) s’allume et l’heure de l’alarme
s’affiche quelques instants. Si vous appuyez à
nouveau sur ALARM, l’indicateur d’alarme
( ) s’éteint et l’alarme est coupée.
Lorsque le mode d’alarme est Weekly Alarm
( P. 19), l’indicateur Weekly Alarm ( )
s’allume/s’éteint également.
y
Le réglage de l’alarme est sauvegardé même si
l’alarme est désactivée. Si vous activez à nouveau
l’alarme en appuyant sur ALARM, la fonction
d’alarme utilise les réglages précédents.
Opérations disponibles quand l’alarme retentit
1 Appuyez sur SNOOZE/SLEEP.
La fonction snooze arrête l’alarme et la relance
5 minutes plus tard.
y
Si le type d’alarme est réglé sur SNOOZE/SLEEP.
Une fois : la sonnerie s’arrête.
Deux fois : la source musicale s’arrête (fonction
snooze).
È
Quatre minutes après l’arrêt de la source musicale,
l’appareil reprend sa lecture en augmentant
progressivement le volume.
È
Après une minute supplémentaire suite à la reprise
de la lecture en augmentant progressivement le
volume, la sonnerie retentit.
L’indicateur d’alarme clignote quand la fonction
snooze est active.
1 Appuyez sur ALARM ou .
y
Si vous ne coupez pas l’alarme, elle s’arrête
automatiquement après 60 minutes.
Le réglage de l’alarme est sauvegardé même si
l’alarme est désactivée. Si vous activez à nouveau
l’alarme en appuyant sur ALARM, la fonction
d’alarme utilise les réglages précédents.
Panneau supérieur
1
ALARM
Panneau supérieur
1
SNOOZE/SLEEP
Panneau supérieur
1
/ALARM
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
19 Fr
Fr
Réglage de Weekly Alarm avec DTA CONTROLLER
Grâce à l’application DTA CONTROLLER ( P. 2), vous pouvez utiliser la fonction Weekly Alarm, qui vous
permet de régler des alarmes pour chaque jour de la semaine. Vous devez tout d’abord effectuer les réglages
Weekly Alarm sur l’application DTA CONTROLLER.
1 Appuyez sur (icône IntelliAlarm) dans
l’application DTA CONTROLLER pour
ouvrir l’écran de réglage IntelliAlarm.
2 Suivez la procédure ci-dessous sur l’écran
de réglage IntelliAlarm.
A Sélectionnez [Semaine (Week)] (Weekly
Alarm).
B Réglez l’heure de l’alarme pour chaque jour
de la semaine.
C Réglez le volume de l’alarme ou les
paramètres avancés d’IntelliAlarm.
D Appuyez sur [Sync] pour transférer les
réglages à l’appareil.
La fonction Weekly Alarm est activée, et
l’indicateur d’alarme ( ) et l’indicateur
Weekly Alarm ( ) s’allument.
Réglage de Weekly Alarm
Écran de réglage IntelliAlarm
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
20 Fr
Réglage de Weekly Alarm sur l’appareil
Lorsque vous avez défini Weekly Alarm avec l’application DTA CONTROLLER, vous pouvez sélectionner le
mode Weekly Alarm sur l’afficheur de sélection du mode d’alarme de cet appareil.
1 Appuyez sur SET.
L’indicateur d’alarme ( ) clignote et
l’afficheur de sélection du mode d’alarme
apparaît.
2 Sélectionnez le mode d’alarme.
Faites tourner PRESET pour sélectionner le
mode d’alarme, puis appuyez sur SET pour le
confirmer.
Si vous avez choisi le mode Weekly Alarm, alors
le réglage de l’alarme est terminé. L’indicateur
d’alarme ( ) et l’indicateur de Weekly Alarm
( ) s’allument.
Le mode Weekly Alarm est indisponible lorsque tous les
jours du réglage Weekly Alarm sont désactivés. Activez
n’importe quel jour du réglage Weekly Alarm.
Panneau supérieur
12
SET
Panneau avant
2
PRESET
1d (mode One Day Alarm) :
L’alarme retentit une seule fois à l’heure spécifiée.
7d (mode Weekly Alarm) :
L’alarme retentit chaque jour de la semaine à l’heure
spécifiée (réglable uniquement avec l’application « DTA
CONTROLLER »).
Indicateur d’alarme
Indicateur Weekly Alarm
Indicateur d’alarme
Remarque
21 Fr
Fr
Vous pouvez définir le délai avant la mise en veille automatique de l’appareil.
UTILISATION DE LA MINUTERIE
1 Appuyez plusieurs fois sur SNOOZE/
SLEEP pour choisir le délai avant la mise
en veille du système.
Vous pouvez choisir un délai de 30, 60, 90 et
120 minutes.
Quand le réglage est effectué, l’indicateur de
minuterie ( ) apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
y
Si vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP quand la
minuterie est active, le réglage de minuterie est annulé.
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE L’AFFICHEUR DE LA
FACE AVANT
1 Appuyez sur DIMMER.
À chaque pression de la touche, le réglage
change dans l’ordre suivant :
Si vous choisissez la position AUTO, la luminosité de
l’afficheur de la face avant s’ajuste automatiquement
selon l’éclairage mesuré par le capteur ( P. 5).
Veillez à ce que le capteur ne soit pas couvert.
Panneau supérieur
1
SNOOZE/SLEEP
Indicateur de minuterie
Panneau supérieur
1
DIMMER
A (auto) 3 (le plus lumineux) 2
1 (le plus sombre) retour à A
Remarque
AUTRES FONCTIONS ET INFORMATIONS
22 Fr
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie
constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’uni
hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le centre
d’entretien Yamaha agréé.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Anomalies Causes possibles Solution
Impossible de mettre l’appareil
sous tension.
Le câble d’alimentation n’est pas
correctement branché.
Branchez à nouveau fermement le câble
d’alimentation à la prise de courant et à
l’appareil.
Cet appareil a peut-être été soumis à un
choc électrique puissant, comme la
foudre ou une forte charge
électrostatique.
Débranchez la fiche du câble
d’alimentation. Attendez environ
30 secondes, rebranchez le câble
d’alimentation et remettez l’appareil sous
tension.
Les haut-parleurs n’émettent
aucun son.
Le volume est réglé au niveau
minimum.
Réglez le niveau du volume.
La source est peut-être incorrecte. Sélectionnez la source correcte.
Le mode de veille automatique est
activé.
Remettez l’appareil sous tension.
Le son est subitement coupé.
La fonction de mise en veille ( P. 21)
peut être réglée.
Mettez l’appareil sous tension et relancez
la lecture de la source.
Le mode de veille automatique est
activé.
Remettez l’appareil sous tension.
Le son grésille/est déformé ou il
y a un bruit anormal.
Le volume de la source d’entrée est
excessif ou le volume de l’appareil est
excessif (en particulier les graves).
Ajustez le volume avec VOLUME ou
ajustez les graves avec EQ ( P. 15).
Cet appareil ne fonctionne pas
correctement.
Cet appareil a peut-être été soumis à un
choc électrique puissant, comme la
foudre ou une forte charge
électrostatique, ou bien la tension
d’alimentation a chuté.
Mettez l’appareil en mode de veille et
débranchez le câble d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes, rebranchez
le câble d’alimentation et remettez
l’appareil sous tension.
L’appareil se met sous tension,
mais passe immédiatement en
mode de veille.
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
interférences.
Cet appareil est trop près de l’appareil
numérique ou haute fréquence.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Le réglage de l’horloge a été
effacé.
L’alimentation de cet appareil a été
coupée pendant plus d’une semaine.
Branchez à fond la fiche du câble
d’alimentation sur la prise murale et réglez
de nouveau l’horloge ( P. 7).
La source sélectionnée n’est pas
lue à l’heure de l’alarme.
Aucun CD ou dispositif USB n’est
inséré.
Insérez un CD ou un dispositif USB.
Le sélecteur ALARM TYPE est placé
sur BEEP.
Réglez ALARM TYPE sur SOURCE +
BEEP ou SOURCE ( P. 16).
L’horloge clignote et l’appareil
ne répond à aucune commande.
Le sélecteur CLOCK du panneau arrière
est placé sur SET et cet appareil est en
mode de réglage de l’horloge.
Placez le sélecteur CLOCK sur LOCK
( P. 7).
Le mode de veille automatique
ne fonctionne pas.
Il est possible que l’appareil capte des
bruits ambiants.
Éloignez l’appareil des téléphones
portables, périphériques sans fil, fours à
micro-ondes ou lampes fluorescentes.
La luminosité de l’afficheur
avant diminue.
Le réglage de l’afficheur avant est défini
sur AUTO.
Définissez la luminosité de l’afficheur de
la face avant sur un réglage autre que
AUTO. Veillez par ailleurs à ne pas
couvrir le capteur de luminosité.
Impossible de charger le
dispositif USB portable
connecté.
Un dispositif USB incompatible est
connecté à l’appareil. Ou le dispositif
USB n’est pas connecté correctement à
cet appareil.
Appuyez sur pour passer en mode de
veille, puis reconnectez le dispositif USB à
l’appareil. Si cela ne permet pas de
résoudre le problème, c’est que le
dispositif USB ne peut pas être chargé
avec l’appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE
23 Fr
Fr
Lecture de CD
Anomalies Causes possibles Solution
Le disque ne peut pas être
inséré.
L’appareil est réglé en mode de veille
éco.
Appuyez sur pour annuler le mode de
veille éco ( P. 4).
Un disque est déjà inséré. Appuyez sur pour éjecter le disque.
Certains boutons ne
fonctionnent pas.
Il se peut que le disque inséré dans
l’appareil ne soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par
l’appareil ( P. 26).
La lecture ne démarre pas après
la pression de (la lecture
s’arrête immédiatement).
Il se peut que le disque soit sale. Essuyez le disque.
Il se peut que le disque inséré dans
l’appareil ne soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par
l’appareil ( P. 26).
Si l’appareil a été déplacé d’un endroit
froid à un endroit chaud, de la
condensation a pu se former sur la
lentille de lecture de disque.
Attendez une heure ou deux que l’appareil
s’acclimate à la température de la pièce puis
réessayez.
L’indicateur de CD clignote
deux fois, et ce clignotement se
répète 3 fois, après quoi le
disque est éjecté.
Il se peut que le disque inséré dans
l’appareil ne soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par
l’appareil ( P. 26).
Il se peut que le disque soit sale. Essuyez le disque.
Le disque ne contient aucun fichier
lisible.
Utilisez un disque contenant des fichiers
lisibles ( P. 26, 27).
Le disque est inséré de l’arrière vers
l’avant.
Insérez un disque en dirigeant le côté avec
l’étiquette vers vous.
« Err » apparaît sur l’afficheur
de la face avant après l’insertion
d’un disque.
Une erreur est survenue dans l’appareil. Éjectez le disque avec .
Lecture d’un dispositif USB
Anomalies Causes possibles Solution
Un fichier MP3/WMA sur le
dispositif USB est illisible.
Le dispositif USB n’est pas détecté. Mettez l’appareil en mode de veille et
déconnectez le dispositif USB. Ensuite,
mettez l’appareil sous tension et rebranchez
le dispositif USB.
Connectez un adaptateur secteur, s’il est
fourni avec le dispositif.
L’indicateur USB clignote
deux fois, et ce clignotement se
répète trois fois après la
connexion du dispositif USB.
Un dispositif USB incompatible est
connecté à l’appareil.
Mettez l’appareil en mode de veille et
reconnectez le dispositif USB à l’appareil.
Si cela ne permet pas de résoudre le
problème, alors le dispositif USB n’est pas
compatible avec l’appareil.
Le dispositif USB ne contient aucun
fichier lisible.
Utilisez un dispositif USB contenant des
fichiers lisibles ( P. 26, 27).
GUIDE DE DÉPANNAGE
24 Fr
Bluetooth
Anomalies Causes possibles Solution
Impossible de jumeler cet
appareil avec le périphérique de
connexion.
L’appareil est déjà connecté à un autre
dispositif.
Déconnectez le périphérique Bluetooth
déjà connecté.
Le périphérique de connexion ne prend
pas en charge le profil A2DP.
Procédez au jumelage avec un
périphérique qui prend en charge le profil
A2DP.
Le code de l’adaptateur Bluetooth, etc.
que vous souhaitez jumeler avec cet
appareil est différent de « 0000 ».
Utilisez un adaptateur Bluetooth, etc. dont
le code est « 0000 ».
Cet appareil et le périphérique de
connexion sont trop éloignés l’un de
l’autre.
Rapprochez le périphérique de connexion
de cet appareil.
Un dispositif (four à micro-ondes,
réseau sans fil, etc.) émet des signaux
dans la bande de fréquences de 2,4 GHz
à proximité.
Éloignez cet appareil du dispositif qui
émet des signaux radiofréquences.
Impossible d’établir une
connexion Bluetooth.
Cet appareil ne figure pas dans la liste
des connexions Bluetooth du
périphérique de connexion.
Recommencez le jumelage ( P. 11).
Un autre périphérique Bluetooth est déjà
connecté.
Désactivez la connexion Bluetooth en
cours.
La fonction Bluetooth est désactivée sur
le périphérique.
Activez la fonction Bluetooth sur le
périphérique.
Les informations de jumelage ont été
supprimées.
Recommencez le jumelage ( P. 11).
Cet appareil peut être jumelé avec huit
autres périphériques de connexion. Une
fois le jumelage avec le neuvième
périphérique réussi, les données de
jumelage du périphérique avec la plus
ancienne date de connexion sont
supprimées.
Sur un iPhone, iPad ou iPod touch,
supprimez l’historique de jumelage avec
cet appareil et recommencez le jumelage.
Absence de son ou interruption
du son pendant la lecture.
La connexion Bluetooth de cet appareil
avec le périphérique de connexion est
désactivée.
Recommencez les opérations de connexion
Bluetooth ( P. 13).
Cet appareil et le périphérique de
connexion sont trop éloignés l’un de
l’autre.
Rapprochez le périphérique de connexion
de cet appareil.
Un dispositif (four à micro-ondes,
réseau sans fil, etc.) émet des signaux
dans la bande de fréquences de 2,4 GHz
à proximité.
Éloignez cet appareil du dispositif qui
émet des signaux radiofréquences.
La fonction Bluetooth est désactivée sur
le périphérique de connexion.
Activez la fonction Bluetooth sur le
périphérique de connexion.
Le périphérique de connexion n’est pas
réglé pour envoyer des signaux audio
Bluetooth à cet appareil.
Vérifiez que la fonction Bluetooth du
périphérique de connexion est réglée
correctement.
Le jumelage du périphérique de
connexion n’est pas configuré sur cet
appareil.
Configurez le jumelage du périphérique de
connexion sur cet appareil.
Le volume du périphérique de
connexion est trop faible.
Augmentez le volume.
GUIDE DE DÉPANNAGE
25 Fr
Fr
Réception de stations FM
Anomalies Causes possibles Solution
Trop de bruit.
L’antenne n’est pas convenablement
raccordée.
Vérifiez que l’antenne est correctement
raccordée ( P. 6) ou utilisez une antenne
extérieure disponible dans le commerce.
Trop de parasites pendant
l’écoute d’une station
stéréophonique
La station sélectionnée est trop éloignée,
ou bien la réception des ondes est
médiocre dans la région où vous habitez.
Essayez d’effectuer la syntonisation
manuellement pour obtenir un signal de
meilleure qualité ( P. 14) ou utilisez une
antenne extérieure disponible dans le
commerce.
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre. (Le son est déformé.)
Distorsion due à la propagation par
trajets multiples ou aux interférences
radio.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la
disposition de l’antenne.
Télécommande
Anomalies Causes possibles Solution
La télécommande ne fonctionne
pas convenablement.
Vous utilisez la télécommande hors de sa
portée de fonctionnement.
Pour de plus amples informations à ce sujet,
reportez-vous à « Utilisation de la
télécommande » ( P. 3).
Il est possible que le capteur de signal de
la télécommande sur l’appareil ( P. 3)
soit exposé à la lumière directe du soleil
ou d’un éclairage.
Changez d’éclairage ou réorientez
l’appareil.
La pile est épuisée. Remplacez la pile par une neuve.
Présence d’obstacles entre le capteur de
télécommande de l’appareil et la
télécommande.
Retirez les obstacles.
26 Fr
Cet appareil est conçu pour lire des CD audio,
CD-R* et CD-RW* comportant les logos suivants.
* CD-R/RW au format ISO 9660
y
Les logos sont imprimés sur les disques et sur leur pochette.
Ne mettez pas d’autres types de disques dans cet appareil.
Vous risqueriez sinon de l’endommager.
Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés.
Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs
caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement.
Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme
de cœur, etc.).
Ne pas utiliser des disques dont la surface est rayée.
Ne posez pas de disque fendu, voilé ou présentant des
parties collantes.
N’utilisez pas des disques de 8 cm.
Ne touchez pas la surface des
disques. Tenez un disque par
le bord (et le centre).
N’utilisez pas de stylo ni de
marqueur pointu pour écrire
sur le disque.
Ne collez pas de ruban, étiquette, adhésif ou autre sur vos
disques.
Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les
rayures.
N’insérez pas plus d’un disque dans le logement de disque.
L’appareil et les disques risqueraient d’être endommagés.
N’insérez pas d’objets étrangers dans le logement de
disque.
N’exposez pas les
disques à la lumière
directe du soleil, à
une température ou à
une humidité élevée,
ou bien à la
poussière.
Si le disque est sale,
essuyez-le avec un
chiffon sec, du centre
vers la périphérie.
N’utilisez pas d’agent de
nettoyage, ni de diluant.
Pour éviter tout
problème, n’utilisez pas
les nettoyeurs d’optique,
en vente dans le
commerce.
À propos des dispositifs USB compatibles avec cet appareil
Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage de
masse USB (ex. mémoires flash et lecteurs audio portables)
conformes au format FAT16 ou FAT32.
À propos de l’alimentation des dispositifs USB :
Cet appareil peut alimenter (max. 1 A) des
périphériques USB (excepté en mode de veille
éco).
Certains dispositifs peuvent ne pas fonctionner correctement
avec cet appareil même s’ils remplissent les exigences requises.
Ne raccordez pas de dispositifs autres que des dispositifs de
stockage de masse USB (ex. chargeurs USB ou
concentrateurs USB), ordinateurs, lecteurs de cartes,
disques durs externes, etc. à cet appareil.
Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes de données enregistrées sur le dispositif USB pouvant
se produire lorsqu’un dispositif est relié à cet appareil.
L’utilisation et l’alimentation de tous les types de
dispositifs USB ne sont pas garanties.
Les dispositifs USB codés ne peuvent pas être utilisés.
L’appareil peut lire les fichiers suivants :
** Les débits binaires constants et variables sont pris en charge.
Voici les nombres maximaux de fichiers/dossiers pouvant
être lus sur l’appareil.
Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas
être lus.
REMARQUES SUR LES DISQUES ET DISPOSITIFS USB
Informations sur les CD
Manipulation des disques
Remarque
Attention
Informations relatives aux
dispositifs USB
À propos des fichiers MP3 ou
WMA
Fichier
Débit binaire
(kbps)
Cadence
d’échantillonnage (kHz)
MP3
8 - 320** 16 - 48
WMA
16 - 320** 22,05 - 48
CD de
données
USB
Nombre maximum de fichiers
512 9 999
Nombre maximum de dossiers
255 128
Nombre maximum de fichiers
par dossier
511 255
Remarque
Remarque
27 Fr
Fr
LECTEUR
CD
Supports....................................................... CD, CD-R/RW
Format audio................................... CD audio, MP3, WMA
Laser
Type.........................Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs
Longueur d’onde ......................................................790 nm
Puissance de sortie......................................................7 mW
USB
Format audio.....................................................MP3, WMA
AUX
Connecteur d’entrée
................................Prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
Bluetooth
Version de Blu etooth ...................................Ver. 2.1 +EDR
Protocoles pris en charge ...........................................A2DP
Codecs pris en charge ............................SBC, AAC, aptX
®
•Sortie sans fil .........................................Bluetooth Classe 2
Distance de communication maximale
............................................................10 m (sans obstacles)
NFC (Near Field Communication)
Modèle pris en charge
........ Dispositif Android NFC Ready Ver. 4.1 ou ultérieure
* Il est possible que certains modèles ne fonctionnent pas ou
soient différents concernant la distance requise pour la
connexion.
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation
FM ........................................................87,5 à 108,0 MHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation ..............................100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation.............................................................17 W
Consommation en mode veille (affichage de l’heure activé,
Bluetooth activé).........................................................2,4 W
Consommation en mode de veille éco (affichage de l’heure
désactivé) ....................................................................0,4 W
Durée de gestion d’alimentation (Veille automatique)
.....................Aucune entrée de signal : environ 20 minutes
................................... Aucune opération : environ 8 heures
Casque.................... Prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
(Impédance adaptable de 16 à 32 Ω)
Dimensions (L × H × P)......................400 × 180 × 137 mm
Poids ...........................................................................3,0 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Android et Google Play sont des marques de commerce de
Google, Inc.
© 2013 CSR plc et sociétés de son groupe.
La marque aptX
®
et le logo aptX sont des marques déposées
de CSR plc ou de l’une des sociétés du groupe et peuvent être
enregistrés dans une ou plusieurs juridictions.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
i De
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere
Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße
Belüftung sollten folgende Mindestabstände
gewährleistet sein.
Oben: 15 cm
Hinten: 10 cm
Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu
vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an
Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen
können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät
verschüttet werden können. Stellen Sie auf der
Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung
und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses
Gerätes verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die
Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es
zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse
ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite
nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu
Überhitzung mit möglichen Beschädigungen
kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an;
ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines,
trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät
vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere
als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden,
kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/
oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes
mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung
zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu
vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-
Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst
geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„FEHLERBEHEBUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie , um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker
aus der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie
das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose
und so auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Batterien können
gefährlich sein, wenn Kinder diese in den Mund
nehmen.
Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer
Lebensdauer annähern, verringert sich die
effektive Reichweite der Fernbedienung
erheblich. Ersetzen Sie die Batterien so bald wie
möglich gegen zwei neue, sollte dieser Fall
eintreten.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam
mit neuenBatterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien
unterschiedlichen Typs (wie z. B. Alkali- und
Manganbatterien). Lesen Sie die Anweisungen
auf der Verpackung sorgfältig durch, da
unterschiedliche Batterietypen die gleiche Form
und Farbe haben können.
Verbrauchte Batterien können auslaufen.
Entsorgen Sie Batterien, die auslaufen,
umgehend. Vermeiden Sie einen Kontakt
zwischen der auslaufenden Flüssigkeit und Ihrer
Haut oder Kleidung, usw. Reinigen Sie das
Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien
einsetzen.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
ii De
De
Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht nutzen, entfernen Sie die Batterien aus dem
Gerät. Andernfalls verschleißen die Batterien,
was zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit und
zur Beschädigung des Geräts führen kann.
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter
Einhaltung der lokalen Vorschriften.
22 Verwenden Sie immer den diesem Gerät
mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines
anderen Netzteils als des mitgelieferten können
Brände oder Geräteschäden verursacht werden.
23 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und
Kopfhörern kann zu Gehörschäden führen.
Bluetooth
Bluetooth ist eine Technik für die drahtlose
Kommunikation zwischen Geräten in einem
Abstand von 10 m zueinander, welche das
2,4-GHz-Frequenzband verwendet, für das keine
Lizenz erforderlich ist.
Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Bluetooth SIG und wird von Yamaha im Rahmen
einer Lizenzvereinbarung verwendet.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
Das 2,4-GHz-Frequenzband wird von zahlreichen
Bluetooth-kompatiblen Geräten eingesetzt. Zwar
setzen Bluetooth-kompatible Geräte eine Technik
ein, welche den Störeinfluss anderer Geräte, die
dasselbe Frequenzband verwenden, begrenzt,
allerdings kann die Geschwindigkeit oder
Reichweite der Kommunikation beeinträchtigt und
in manchen Fällen die Kommunikation
unterbrochen werden.
Die Geschwindigkeit und Reichweite der
Kommunikation hängt vom Abstand zwischen den
kommunizierenden Geräten, der Anwesenheit von
Hindernissen, den Funkwellenbedingungen und der
Art von Geräten ab.
Yamaha kann nicht gewähren, dass alle Bluetooth-
kompatiblen Geräte eine drahtlose Verbindung mit
diesem Gerät erstellen können.
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige
Augenverletzungen zu vermeiden, sollten Sie alle
Wartungs- und Reparaturarbeiten einem
qualifizierten Wartungstechniker überlassen.
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung.
Achten Sie darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu
blicken. Wenn dieses Gerät an die Steckdose
angeschlossen ist, schauen Sie nicht durch den CD-
Schacht oder andere Öffnungen in das Innere des
Geräts.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn
das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in
diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur
mit Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs
ersetzen.
Die Lautsprecher dieses Geräts enthalten Magnete.
Stellen bzw. legen Sie also keine Gegenstände auf oder
neben dieses Gerät, die keine Magnetfelder vertragen (z.
B. Fernseher mit Bildröhre, Uhren, Kreditkarten,
Disketten usw.).
Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu
nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre
(Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall
sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann
eine Strahlung abgeben, die den Grenzwert der
Klasse 1 übersteigt.
iii De
Verbraucherinformation zur
Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den
Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte und Batterien
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen
Bestimmungen und den Richtlinien 2002/
96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie bitte
alte Geräte und benutzte Batterien zur
fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der
Elektrogeräte und Batterien helfen Sie,
wertvolle Ressourcen zu schützen und
verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln
und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte
und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung,
Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für
Länder außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen
Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol
(untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination
mit einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall entspricht dies den
Anforderungen der Direktive zur
Verwendung chemischer Stoffe.
Falls Bild-oder Tonstörungen in Ihrem Fernseher
auftreten, stellen Sie dieses Gerät weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
Personen mit Herzschrittmacher- oder
Defibrillator-Implantat müssen mindestens 22 cm
von diesem Gerät entfernt bleiben.
Funkwellen können elektronische medizinische
Geräte stören. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von medizinischen Geräten oder
Einrichtungen.
Sie dürfen die Software in diesem Gerät weder
ganz noch teilweise zurückentwickeln,
dekompilieren, modifizieren, übersetzen oder
zerlegen. Im Falle von gewerblichen Nutzern
müssen sowohl das Personal als auch die
Geschäftspartner der Firma die in dieser Klausel
vertraglich vereinbarten Verbote beachten.
Sollten die Vereinbarungen in dieser Klausel und
diesem Vertrag nicht beachtet werden können,
muss der Nutzer den Einsatz der Software
umgehend einstellen.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH,
dass dieses Gerät den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462
Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 De
De
Verschiedene Musikquellen, die die Klangqualität betonen
Geben Sie Musik auf externen Geräten wie Audio-/Daten-CDs, USB-Geräten (USB-Sticks) und solchen
Geräten wieder, die über AUX angeschlossen sind, und stellen Sie das Radio ein.
•Über die Bluetooth-Technologie können Sie klaren Klang ohne Kabelverbindungen genießen ( S. 11).
Stellen Sie den Klang mithilfe des 3-Band-Equalizers (Bass, mittlerer Frequenzbereich, Höhen) nach Ihren
Wünschen ein ( S. 15).
Praktische Funktionen mit verbesserter Nutzbarkeit
One-Touch-Kopplung ( S. 12).
Einfaches Speichern/Abrufen der fünf Lieblingsradiosender.
Laden von Smartphones, Tablets usw. über den USB-Anschluss an der Oberseite.
Starten Sie Ihren Tag mit Ihrer Lieblingsmusik (IntelliAlarm)
Verwenden Sie Ihre Lieblingsmusik als Weckton, oder wählen Sie den Piepton. Die von Ihnen ausgewählte
Musik wird in einer von Ihnen festgelegten Lautstärke zur programmierten Weckzeit wiedergegeben, wodurch
Sie bestmöglich in den Tag starten ( S. 16).
Einfache Bedienung über eine dedizierte Anwendung
Mit der kostenlosen Anwendung „DTA CONTROLLER“ können Sie das Gerät über die Anwendung bedienen
oder verschiedene Weckfunktionen nutzen ( S. 2).
EIGENSCHAFTEN
Mitgeliefertes Zubehör
FM-Antenne
(15 V Gleichstrom,
mehr als 2,56 A
Modellnummer:
EADP-38EB A)
USB-Abdeckung
Halten Sie die USB-Abdeckung
von Kindern fern, damit sie nicht
versehentlich verschluckt wird.
Hinweis
Netzkabel
Netzadapter
Fernbedienung
(mit Batterie CR2025)
2 De
ERSTE SCHRITTE
INSTALLIEREN VON „DTA
CONTROLLER“................................ 2
NAMEN UND FUNKTIONEN DER
TEILE ............................................... 3
EINSTELLEN DER UHR.................. 7
MUSIKWIEDERGABE
WIEDERGABE VON CD ODER
USB-GERÄT .................................... 8
WIEDERGABE VON IHREM
Bluetooth-GERÄT........................... 11
WIEDERGABE VON
RADIOSENDERN .......................... 14
WIEDERGABE VON EXTERNEN
QUELLEN....................................... 15
TONSTEUERUNG ......................... 15
SONSTIGE FUNKTIONEN UND
INFORMATIONEN
VERWENDEN DER
WECKFUNKTION...........................16
VERWENDEN DES
SLEEP-TIMERS..............................21
EINSTELLEN DER HELLIGKEIT
DES BEDIENFELDDISPLAYS .......21
FEHLERBEHEBUNG......................22
HINWEISE ZU DISCS UND
USB-GERÄTEN..............................26
TECHNISCHE DATEN ...................27
Zu dieser Bedienungsanleitung
Wenn für die Durchführung einer Operation sowohl die Tasten am Gerät als auch die auf der
Fernbedienung verwendet werden können, beschreibt die Bedienungsanleitung die Schritte mithilfe der
Tasten am Gerät.
weist auf zusätzliche Erläuterungen zur besseren Verwendung hin.
y weist auf Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Geräts und Funktionseinschränkungen hin.
Durch die Installation der Anwendung DTA CONTROLLER auf einem Mobilgerät, wie einem Smartphone,
iPhone oder Tablet, können Sie zahlreiche weitere praktische Funktionen dieses Geräts nutzen.
Eigenschaften
Umschalten der Quelle
Steuern der Lautstärke und des Tons
Einstellen der Weckfunktion (IntelliAlarm) ( S. 19)
Wiedergabe von Titeln, die auf einem Smartphone/iPhone/Tablet gespeichert sind.
Aufgrund von Produktverbesserungen können sich die technischen Daten und das Aussehen ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Wenn Sie nicht auf die obigen Informationen zugreifen können, suchen Sie im App Store oder Google Play
nach „DTA CONTROLLER“.
INHALTSVERZEICHNIS
INSTALLIEREN VON „DTA CONTROLLER“
Das Mobilgerät muss über eine Bluetooth-Verbindung mit dem Gerät verbunden sein ( S. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Hinweis
Hinweis
3 De
De
1 Infrarot-Signalsender
2 (Einschalten)
Drücken Sie diese Taste, um das System
einzuschalten oder in den Standby-Modus zu
wechseln.
3 Wiedergabequellentasten
Diese Tasten schalten die Quellen um.
4 ALARM
Diese Taste schaltet die Weckfunktion ein/aus.
5 SNOOZE/SLEEP
Nimmt die Schlummer-/Schlafeinstellung vor
( S. 18, 21).
6 DIMMER
Stellt die Helligkeit des Bedienfelddisplays ein
(
S. 21).
7 /
•PRESET
Diese Taste stellt einen Speichersender ein,
wenn das Radio verwendet wird.
FOLDER
Wechselt den Wiedergabeordner während der
Wiedergabe von CDs oder USB-Geräten.
8 /
Während der Wiedergabe: Überspringt
Wiedergabetitel/-dateien.
Spult bei gedrückter Taste während der Titel-/
Dateiwiedergabe im Titel/in der Datei zurück/vor
(
S. 8).
Beim Radioempfang: Stellt den Radiosender ein
( S. 14).
9
Wiedergabe/Pause.
0 /
10 Titel werden übersprungen.
A
Stoppt die Wiedergabe.
B (Wiederholung)/ (Zufallswiedergabe)
Spielt Musik von einer Audio-/Daten-CD oder
einem USB-Gerät im Wiederholungs- bzw.
Zufallsmodus ab (
S. 10).
C VOLUME /
Steuert die Lautstärke.
D MUTE
Schaltet den Ton stumm/hebt die Stummschaltung
auf.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger
des Fernbedienungssignals (auf der Vorderseite) und
verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb des
unten angegebenen Entfernungsbereichs.
Austauschen der Fernbedienungsbatterie
Drücken Sie Entriegelungslasche in Richtung ,
und schieben Sie die Batteriehalterung in Richtung
heraus.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Fernbedienung
Bei Verwendung der Fernbedienung
Bis zu 6 m
Batterie-Isolierfolie:
Vor Verwendung
herausziehen.
1
2
3
CR2025-
Batterie
ERSTE SCHRITTE
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
4 De
1 USB-Anschluss
Schließen Sie ein USB-Gerät für die
Wiedergabe an ( S. 9).
Dieser Anschluss versorgt ein tragbares Gerät,
wie ein Smartphone, mit 5 V/1 A, wenn es über
ein USB-Kabel angeschlossen ist ( S. 10).
2 NFC-Kennzeichnung
Dieser Punkt gestattet durch die NFC-Technologie
eine einfache Kopplung ( S. 12).
3 (Einschalten)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
einzuschalten oder in den Standby-Modus zu
wechseln. Die Zeit wird auch dann im
Bedienfelddisplay angezeigt, wenn sich das Gerät
im Standby-Modus befindet.
y
Halten Sie die Taste am Gerät länger als 3 Sekunden
gedrückt, um den Eco-Standby-Modus zu aktivieren. In
diesem Modus werden auf dem Bedienfelddisplay
keine Informationen angezeigt. Dies senkt den
Stromverbrauch. Drücken Sie erneut, um den Eco-
Standby-Modus aufzuheben.
Auch im Standby-Modus oder im Eco-Standby-Modus
ist die Weckfunktion verfügbar.
4 DIMMER
Stellt die Helligkeit des Bedienfelddisplays ein
( S. 21)
.
y
Wenn A (automatisch) eingestellt ist, wird die Helligkeit
des vorderen Bedienfelds unter Berücksichtigung der
Helligkeit im Raum automatisch eingestellt.
5 ALARM
Schaltet den Wecker ein/aus ( S. 18).
6 SET
Konfigurieren Sie über diese Taste die
Weckeinstellungen ( S. 17, 20).
7 SNOOZE/SLEEP
Stellt den Sleep-Timer ein oder aktiviert den
Schlummer-Modus des Weckers ( S. 18, 21).
8 TUNING ( / )
Überspringt Titel/Dateien oder sucht einen
Radiosender. Spult bei gedrückter Taste während
der Titel-/Dateiwiedergabe im Titel/in der Datei
zurück/vor ( S. 8, 14).
9
Wiedergabe/Pause des wiedergegebenen Titels
( S. 8).
0
Stoppt die Wiedergabe.
A Disc-Schacht
Legen Sie eine CD ein ( S. 8).
B
Wirft die CD aus ( S. 8).
Oberseite
A (automatisch) 3 (hellste) 2 1 (dunkelste)
zurück zu A
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
5 De
De
1 Bedienfelddisplay
Zeigt die Uhrzeit und verschiedene Informationen
an.
2 Beleuchtungssensor
Misst die Umgebungsbeleuchtung. Bedecken Sie
niemals diesen Sensor.
3 Wiedergabequellenanzeige
Zeigt die gewählte Wiedergabequelle an.
4 SOURCE
Dieser Schalter schaltet die Quellen um.
5 VOLUME
Steuert die Lautstärke.
6 PLAY-Anzeige
Zufallswiedergabe-Anzeige
Wiederholungswiedergabe-Anzeige
Zeigt den Wiedergabestatus an ( S. 9).
7 Speichersenderanzeige
Zeigt die Radio-Speichersendernummer an
( S. 14).
8 MEMORY
Speichert Radiosender ( S. 14).
9 EQ
Steuert den Ton ( S. 15).
0 (Bluetooth)
Stellen Sie die Verbindung mit Bluetooth-Geräten
her oder trennen Sie sie ( S. 13).
A HEADPHONES
Schließen Sie hier Kopfhörer an.
B PRESET
Bei der Wiedergabe von Daten-CDs/USB-
Geräten: Ordnerwechsel ( S. 9).
Beim Radioempfang: Wählt den
Radiospeichersender aus ( S. 14).
Vorderseite
BLUETOOTH
Automatischer Standby
Durch die Funktion Automatischer Standby verhält sich das Gerät wie unten beschrieben, wenn es
eingeschaltet ist (Standardeinstellung):
Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn die Wiedergabe von CD/USB angehalten wurde,
kein Signal vom Tuner oder einem verbundenen Gerät eingespeist wird oder wenn die Wiedergabe
über eine bestimmte Zeit (ungefähr 20 Minuten) mit sehr niedriger Lautstärke fortgesetzt wird.
– Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn länger als 8 Stunden keine Bedienung durchgeführt
wird.
Aktivieren/Deaktivieren des automatischen Standby
1 Schließen Sie das Gerät an, während Sie gedrückt halten.
2 Halten Sie gedrückt.
Der Status des automatischen Standby ändert sich, , die LEDs TUNING, SOURCE, VOLUME und
PRESET blinken und die Meldung wird im Bedienfelddisplay angezeigt.
Wenn der automatische Standby aktiviert wird: On
Wenn der automatische Standby deaktiviert wird: Off
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
6 De
1 FM-Antennenanschluss
Schließen Sie hier die mitgelieferte FM-Antenne
an.
2 GND
Schließen Sie hier die Kabelseele der FM-Antenne
an (siehe unten).
3 AUX
Schließen Sie hier ein externes Gerät an ( S. 15).
4 15V
Schließen Sie hier den mitgelieferten Netzadapter
und das Netzkabel an.
5 ALARM TYPE
Stellt den Wecktyp für die IntelliAlarm-Funktion
ein ( S. 17).
6 CLOCK
Stellt die Uhr ein ( S. 7).
Wir empfehlen, die FM-Antenne an den GND-Anschluss anzuschließen, bevor Sie diese an den FM-
Antennenanschluss anschließen.
Rückseite
Anschließen der FM-Antenne
1 Entfernen Sie die Isolierung
und verdrillen Sie das
Kabelende.
2 Schrauben Sie den GND-Anschluss vollständig
ab und wickeln Sie das Kabel um den Ringteil
des GND-Anschlusses.
3 Schrauben Sie den GND-Anschluss
fest, und achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht vom Anschluss abrutscht.
Ring
GND
4 Schließen Sie die mitgelieferte FM-Antenne an
das Gerät an.
FM-Antenne
FM-Antenne
Erdungskabel
EINSTELLEN DER UHR
7 De
De
1 Setzen Sie CLOCK auf SET.
2 Stellen Sie die Zeit ein.
Stellen Sie die Zeit mit PRESET ein.
y
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP in Schritt 2, um
zwischen der 12- und 24-Stunden-Uhrzeitanzeige
umzuschalten.
Die Anzeige „PM“ wird nur angezeigt, wenn Sie die
12-Stunden-Zeitanzeige wählen.
3 Stellen Sie CLOCK auf LOCK, um den
Vorgang abzuschließen.
Wenn LOCK eingestellt wird, beginnt die Uhr
mit der Anzeige 00 Sekunden zu laufen.
Wenn das Netzkabel des Geräts aus der Netzsteckdose
gezogen wird, gehen die Zeiteinstellungen ungefähr nach
einer Woche verloren.
EINSTELLEN DER UHR
Die Antenne sollte ausgezogen bzw. gestrafft sein.
Bei Verwendung einer Außenantenne anstelle der mitgelieferten
Antenne ist der Empfang besser.
Ändern Sie bei schlechtem Radioempfang die Höhe, die
Ausrichtung oder die Positionierung der Antenne.
Wenn Sie während des USB-Ladevorgangs einen FM-
Radiosender hören, kann es beim Radioempfang zu Rauschen
kommen. Trennen Sie in diesem Fall das USB-Kabel vom Gerät.
Hinweis
5 Fixieren Sie die Antenne dort, wo Sie einen optimalen Empfang
erzielen.
2
1c
Rückseite
Vorderseite
PRESET
Hinweis
8 De
Verwenden Sie die folgenden Tasten zur Bedienung des Geräts während der Titelwiedergabe von CD/USB-
Geräten.
Wiedergabe von CD
WIEDERGABE VON CD ODER USB-GERÄT
Titel/Dateien von CDs/USB-Geräten werden folgendermaßen wiedergegeben.
Wenn die Wiedergabe einer CD/eines USB-Geräts gestoppt wird, beginnt die Wiedergabe beim nächsten
Mal am Anfang des zu dem Stopp-Zeitpunkt wiedergegebenen Titels.
Wenn Sie bei angehaltener Wiedergabe auf der Fernbedienung drücken, werden die Titel beim
nächsten Wiedergabestart folgendermaßen wiedergegeben:
Bei einer Audio-CD: Ab dem ersten Titel der CD.
Bei Daten-CDs/USB-Geräten:Ab dem ersten Titel des Ordners, der den zuletzt abgespielten Titel
enthält.
Wenn der automatische Standby aktiviert ist, wechselt dieses Gerät automatisch in den Standby-Modus,
wenn 20 Minuten lang keine Bedienung ausgeführt wird, nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe
gestoppt wurde.
y
Ausführliche Informationen zur abspielbaren Discs und Dateien finden Sie unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-
GERÄTEN“ ( S. 26).
Taste Funktion
Ober-
seite/
Fernbe-
dienung
Wiedergabe/Pause
/
Überspringen
Vorwärts/rückwärts suchen
(gedrückt halten)
Stopp
Ober-
seite
CD auswerfen
Taste Funktion
Fernbe-
dienung
Wiederholungswiedergabe
( S. 3)
Zufallswiedergabe ( S. 3)
/ 10 Titel/Dateien werden
übersprungen
/ Umschalten der
Wiedergabeordner (nur für
Daten-CDs oder USB-
Geräte)
1 Setzen Sie SOURCE auf CD.
2 Setzen Sie die CD so in den Disc-Einschub
ein, dass die beschriftete Seite zur
Vorderseite des Geräts zeigt.
Die Wiedergabe startet automatisch. Die
Wiedergabe kann über die Fernbedienung oder
dieses Gerät gesteuert werden.
Setzen Sie die CD so ein, dass die beschriftete Seite zur
Vorderseite des Geräts zeigt.
Wenn sich das System im Eco-Standby-Modus befindet,
können CDs nicht eingelegt oder ausgeworfen werden
( S. 4).
2
1
Ober-/Vorderseite
SOURCE
Beschriftete
Seite
Hinweis
MUSIKWIEDERGABE
WIEDERGABE VON CD ODER USB-GERÄT
9 De
De
Wiedergabe eines USB-Geräts
1 Setzen Sie SOURCE auf USB.
2 Schließen Sie ein USB-Gerät an.
Die Wiedergabe startet automatisch. Die
Wiedergabe kann über die Fernbedienung oder
dieses Gerät gesteuert werden.
y
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie das USB-Gerät
trennen.
Anzeigeinformationen
2
1
Ober-/Vorderseite
SOURCE
Wiedergabe einer Audio-CD
Titelnummer
Wiedergabe einer Daten-CD/eines USB-Geräts
Ordnernummer
Dateinummer
Vorderseite
Titel oder Ordner und Dateinummern werden eine
Zeit lang angezeigt, wenn die Wiedergabe startet.
y
Überspringen Sie Ordner und wählen Sie den
gewünschten mit PRESET aus, wenn eine Daten-
CD/ein USB-Gerät wiedergegeben wird.
WIEDERGABE VON CD ODER USB-GERÄT
10 De
Der Wiedergabemodus kann mithilfe der Wiedergabe-/Zufallswiedergabe-/Wiederholungswiedergabeanzeige
auf dem Bedienfelddisplay überprüft werden.
y
Wenn die ausgewählte Quelle Ordner enthält, kann der
Wiedergabemodus für die Wiederholungs-/
Zufallswiedergabe ebenfalls nach Ordner eingestellt werden.
Wiederholungswiedergabe
Drücken Sie (Wiederholungswiedergabe) auf
der Fernbedienung, um aus den folgenden
Wiedergabemodi zu wählen.
:1 Titel
: Alle Titel in dem Ordner (nur Daten-CD/USB-
Gerät)
:Alle Titel
Keine Anzeige:Wiederholungsmodus ausgeschaltet
Zufallswiedergabe
Drücken Sie (Zufallswiedergabe) auf der
Fernbedienung, um aus den folgenden
Wiedergabemodi zu wählen.
: Alle Titel in dem Ordner (nur Daten-CD/USB-
Gerät)
:Alle Titel
Keine Anzeige: Zufallsmodus ausgeschaltet
Wiederholungs-/Zufallswiedergabe
Wiederholungs-
wiedergabe
Zufallswiedergabe
Fernbedienung
Abhängig von dem tragbaren Gerät ist ein Laden
möglicherweise nicht möglich.
Dieses Gerät unterstützt nicht das Laden eines iPad.
Die Stromversorgung erfolgt, wenn das Gerät
eingeschaltet ist (unabhängig von der ausgewählten
Quelle), auch im Standby-Modus.
Yamaha ist nicht verantwortlich für Schäden an dem
tragbaren Gerät oder jegliche Datenverluste, die bei der
Verwendung dieses Geräts entsteht.
Trennen Sie das USB-Kabel unmittelbar nach dem
Abschluss des Ladevorgangs, da das verbundene Gerät
weiterhin mit Strom versorgt wird.
Hinweis
Oberseite
USB-Kabel vom
tragbaren Gerät
Hinweise zur Stromversorgung über den USB-Anschluss
Dieser Anschluss versorgt ein tragbares Gerät, wie ein Smartphone, mit 5 V/1 A, wenn es über ein USB-
Kabel angeschlossen ist.
11 De
De
Dieses Gerät bietet Bluetooth-Funktionalität. Sie können drahtlos Musik über Ihr Bluetooth-Gerät wiedergeben
(Smartphone, digitaler Audioplayer usw.). Bitte lesen Sie auch das Handbuch Ihres Bluetooth-Geräts.
Bei der Kopplung wird das kommunizierende Gerät (im Folgenden als „das verbindende Gerät“ bezeichnet) bei
diesem Gerät registriert. Die Kopplung muss bei der ersten Verwendung Ihres Bluetooth-Geräts mit diesem
Gerät oder wenn die Kopplungseinstellungen gelöscht wurden erfolgen. Sobald die Kopplung abgeschlossen
ist, ist eine erneute Verbindung auch dann ganz einfach, wenn die Bluetooth-Verbindung getrennt wurde. Wenn
die Kopplung nicht erfolgreich ist, schlagen Sie unter dem Punkt „Bluetooth“ im Abschnitt
„FEHLERBEHEBUNG“ nach ( S. 24).
y
Dieses Gerät kann mit bis zu acht verbindenden Geräten gekoppelt werden. Wenn eine erfolgreiche Kopplung mit einem
neunten Gerät erfolgt ist, werden die Kopplungsdaten für das Gerät mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
Wenn dieses Gerät über Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist, trennen Sie die Bluetooth-Verbindung, bevor Sie
den Kopplungsvorgang durchführen ( S. 13).
Yamaha garantiert keine Verbindungen zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth-Gerät.
WIEDERGABE VON IHREM Bluetooth-GERÄT
Kopplung dieses Geräts mit Ihrem Bluetooth-Gerät
Hinweis
1 Drücken Sie , um das Gerät
einzuschalten.
2 Setzen Sie SOURCE auf BLUETOOTH.
Bei Verwendung eines iPod touch/
iPhone/iPad
3 Aktivieren Sie bei dem iPod touch/iPhone/
iPad [Einstellungen] [Bluetoot h].
Die Bluetooth-Verbindungsliste wird unter
[Geräte] angezeigt. (Dieser Vorgang oder die
Anzeige kann je nach dem Typ Ihres iPod touch/
iPhone/iPad variieren.)
4 Wählen Sie in der Bluetooth-
Verbindungsliste der verbindenden Geräte
dieses Gerät aus (TSX-B141 Yamaha).
Bei abgeschlossener Kopplung zeigt Ihr iPod
touch/iPhone/iPad „Verbunden“ an.
Die Bluetooth-Anzeige auf der vorderen
Bedienfeldanzeige dieses Geräts leuchtet.
Bei Verwendung einer anderen
Komponente als iPod touch/iPhone/
iPad
3 Führen Sie die Bluetooth-Kopplung beim
verbindenden Gerät durch.
Einzelheiten dazu finden Sie im Handbuch des
verbindenden Geräts.
4 Wählen Sie in der Bluetooth-
Verbindungsliste der verbindenden Geräte
dieses Gerät aus (TSX-B141 Yamaha).
Wenn die Koppelung abgeschlossen ist, leuchtet
die Bluetooth-Anzeige auf der vorderen
Bedienfeldanzeige dieses Geräts etwa
1 Sekunden lang auf.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Kennworts aufgefordert
werden, geben Sie „0000“ ein.
2
Vorderseite
Bluetooth-Anzeige
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
WIEDERGABE VON IHREM Bluetooth-GERÄT
12 De
Einfache Kopplung
Für Smartphones mit NFC-Funktion (Near Field Communication) können Sie die Kopplung ganz einfach
vornehmen, indem Sie lediglich das Smartphone über die NFC-Kennzeichnung halten (das Gerät und die NFC-
Funktion des Smartphones müssen zuvor eingeschaltet werden).
1 Drücken Sie , um das Gerät
einzuschalten.
2 Halten Sie das Smartphone an die NFC-
Kennzeichnung.
3 Führen Sie die Kopplung beim
Smartphone aus (Einzelheiten dazu finden
Sie im Handbuch des Smartphones).
Dieses Gerät wird beim Smartphone als
„TSX-B141 Yamaha“ angezeigt.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Passkey aufgefordert
werden, geben Sie „0000“ ein.
Wenn die Verbindung fehlschlägt, bewegen Sie das
Smartphone langsam über die NFC-Kennzeichnung.
Wenn das Smartphone über eine Schutzhülle
verfügt, nehmen Sie dieses aus der Schutzhülle
heraus.
Wiedergabe eines Bluetooth-Geräts
1 Setzen Sie SOURCE auf BLUETOOTH.
2 Verbinden Sie dieses Gerät und das
verbindende Gerät über Blue tooth.
3 Geben Sie Musik auf dem Bluetooth-Gerät
wieder.
Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel dieses Geräts
nicht zu hoch ist.
y
Wenn Sie über Bluetooth eine Verbindung von Ihrem
verbindenden Gerät herstellen und Musik wiedergeben,
während sich das Gerät im Standby-Modus befindet,
schaltet sich das Gerät automatisch ein.
Wenn Sie die Bluetooth-Verbindung beim verbindenden
Gerät trennen, während die Wiedergabequelle auf
Bluetooth eingestellt ist, wechselt das Gerät automatisch
in den Standby-Modus.
Wenn der automatische Standby aktiviert und Bluetooth
als Wiedergabequelle ausgewählt ist, wechselt das Gerät
automatisch nach 20 Minuten ohne Bluetooth-Verbindung
und Bedienung in den Standby-Modus.
NFC-Kenn-
zeichnung
Oberseite
1
Vorderseite
SOURCE
Hinweis
WIEDERGABE VON IHREM Bluetooth-GERÄT
13 De
De
Wenn die Kopplung abgeschlossen wurde, ist die Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät beim nächsten Mal
ganz einfach.
Verbindung über dieses Gerät
Verbindung über das verbindende Gerät
1 Aktivieren Sie in den Bluetooth-Einstellungen des verbindenden Geräts die Option Bluetooth.
2 Wählen Sie in der Bluetooth-Verbindungsliste der verbindenden Geräte dieses Gerät aus
(TSX-B141 Yamaha).
Die Bluetooth-Verbindung wird hergestellt, und die Bluetooth-Anzeige auf der vorderen
Bedienfeldanzeige dieses Geräts leuchtet.
Verbindung über die NFC-Funktion
Wenn Sie ein bereits gekoppeltes Smartphone mit der NFC-Funktion verwenden, wird eine Bluetooth-
Verbindung hergestellt, indem Sie es über die NFC-Kennzeichnung halten.
Bluetooth-Verbindungen können nicht über das verbindende Gerät hergestellt werden, wenn sich dieses Gerät
im Eco-Standby-Modus befindet. Schalten Sie das Gerät ein.
Wenn einer der folgenden Vorgänge während einer eingerichteten Bluetooth-Verbindung ausgeführt wird,
wird die Bluetooth-Verbindung getrennt.
Drücken Sie die Taste (Bluetooth) am Gerät. (Oder halten Sie auf der Fernbedienung gedrückt.)
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus.
Schalten Sie die Bluetooth-Einstellung des verbindenden Geräts aus.
Halten Sie das Smartphone mit der NFC-Funktion während der Bluetooth-Verbindung über die NFC-
Kennzeichnung.
Verbindung mit einem bereits gekoppelten Gerät über Bluetooth
Befolgen Sie den Ablauf oder unten, um die
Verbindung mit dem Gerät herzustellen.
Setzen Sie SOURCE auf BLUETOOTH.
Drücken Sie die Taste (Bluetoot h) auf der
rechten Seite des Bedienfelds.
Die Bluetooth-Anzeige im Bedienfelddisplay blinkt;
dieses Gerät sucht nach dem verbindenden Gerät,
das zuletzt über Bluetooth verbunden war, und stellt
dann eine Verbindung her (die Bluetooth-
Einstellung des verbindenden Geräts muss zuvor
aktiviert sein).
Wenn die Bluetooth-Verbindung eingerichtet wurde,
leuchtet die Bluetooth-Anzeige.
Trennen einer Bluetooth-Verbindung
Vorderseite
Bluetooth-Anzeige
SOURCE
(Bluetooth)-
Taste
A B
A
B
Hinweis
14 De
Sie können Ihre 5 bevorzugten FM-Sender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
WIEDERGABE VON RADIOSENDERN
Einstellen der Radiosender
1 Setzen Sie SOURCE auf FM.
2 Drücken Sie / , um den FM-Sender
einzustellen.
Wenn Sie einen Sender manuell wählen, wird der Ton in
Mono wiedergegeben.
Speichern von FM-Sendern (Voreinstellung)
1 Stellen Sie einen bevorzugten Radiosender
ein.
2 Drücken Sie MEMORY.
3 Wählen Sie mit PRESET die
Voreinstellungsnummer für den Vorgang.
y
Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie
erneut TUNING.
4 Drücken Sie MEMORY, um den Vorgang
abzuschließen.
Die Speicherung ist abgeschlossen.
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
1 Setzen Sie SOURCE auf FM.
2 Wählen Sie mit PRESET einen
vorprogrammierten Festsender.
(Oder drücken Sie / auf der
Fernbedienung.)
2
1
Ober-/Vorderseite
TUNING
SOURCE
Art der
Sendersuche
Funktion von TUNING
Automatische
Sendersuche
Halten Sie oder
gedrückt.
Manuelle
Sendersuche
Drücken Sie oder
wiederholt.
Hinweis
3
24
Vorderseite
PRESET
MEMORY
Vorderseite
21
SOURCE
PRESET
15 De
De
WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus,
bevor Sie Audiokabel anschließen.
1 Schließen Sie das externe Audiogerät
mithilfe eines im Handel erhältlichen
Stereo-Miniklinkensteckers (3,5 mm) an
AUX auf der Rückseite an.
Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses
Geräts und Ihres externen Audiogeräts auf leise.
2 Drücken Sie , um das Gerät
einzuschalten.
3 Setzen Sie SOURCE auf AUX.
4 Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen externen Audiogeräts.
TONSTEUERUNG
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
EQ.
LOW, MID und HIGH blinken.
2 Passen Sie den Klang mit LOW, MID und
HIGH an.
Jeder Frequenzbereich kann von –5 bis +5
angepasst werden.
3 Drücken Sie EQ, um den Vorgang
abzuschließen.
Rückseite
Ober-/Vorderseite
1
2
3
SOURCE
Hinweis
Vorderseite
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
16 De
Das Gerät verfügt über eine Weckfunktion (IntelliAlarm), die zu einer festgelegten Zeit Musikquellen und/oder
eine Reihe von Pieptönen (integrierter Alarm) abspielt. Die Weckfunktion verfügt über die folgenden
Funktionen.
3 Wecktypen
Wählen Sie aus 3 verschiedenen Wecktypen und kombinieren Sie Musik mit Pieptönen.
Musikquellen
Audio-CD, Daten-CD, USB-Gerät und Radio können als Quelle gewählt werden. Je nach Audioquelle können
außerdem folgende Wiedergabeverfahren gewählt werden:
Schlummerfunktion
Mithilfe der Schlummerfunktion wird der Weckton nach 5 Minuten erneut wiedergeben ( S. 18).
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
Die ausgewählte Audioquelle und der Piepton werden zur eingestellten Zeit wiedergegeben.
Dieser Modus empfiehlt sich für einen bestmöglichen Start in den Tag.
3 Minuten vor der eingestellten Zeit: Die Wiedergabe der Musikquelle beginnt leise, und mit
näher rückendem Weckzeitpunkt nimmt die Lautstärke
schrittweise zu.
Alarmzeit: Ein Piepton wird zusätzlich wiedergegeben.
SOURCE
Die gewählte Audioquelle wird zur festgelegten Zeit wiedergegeben. Die Lautstärke beginnt
leise und nimmt bis zur eingestellten Lautstärke schrittweise zu.
BEEP
Zur festgelegten Zeit wird nur der Piepton wiedergegeben.
Quelle Wiedergabeverfahren Funktion
Audio-CD
Titel Der ausgewählte Titel wird wiederholt wiedergegeben.
Fortsetzen Der Titel, den Sie zuletzt angehört haben, wird
wiedergegeben.
Daten-CD/USB-
Gerät
Ordner Der ausgewählte Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
Fortsetzen Der Titel, den Sie zuletzt angehört haben, wird
wiedergegeben.
FM-Radio
Voreingestellter Sender Der festgelegte Speicherradiosender wird wiedergegeben.
Fortsetzen Der Radiosender, den Sie zuletzt gehört haben, wird
wiedergegeben.
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
17 De
De
Weckeinstellung
Einstellen von Weckzeit und -ton
1 Drücken Sie SET.
Die Weckanzeige ( ) und die
Einstellungselemente blinken.
2 Stellen Sie die Weckzeit mit PRESET ein.
3 Stellen Sie den Wecktyp mit ALARM
TYPE ein.
Wählen Sie unter SOURCE+BEEP, SOURCE
oder BEEP. Ausführliche Informationen zum
Wecktyp finden Sie unter
„3 Wecktypen“ ( S. 16).
4 Wählen Sie die Quelle mit SOURCE
(nach Bedarf).
Wenn Sie SOURCE+BEEP oder SOURCE
auswählen, wählen Sie die Musikquelle. Es
kann eine andere Quelle als Bluetooth oder
AUX ausgewählt werden.
5 Wählen Sie einen Titel, Ordner oder einen
Radiosender mit TUNING (bei Bedarf).
Wenn die Quelle CD/USB/FM ist, wählen Sie
einen Titel, einen Ordner oder einen
Radiosender für die Weckfunktion mit /
aus.
y
Wenn CD/USB ausgewählt ist und „0“ als Titel-/
Ordnernummer eingestellt ist, wird der zuletzt
angehörte Titel wiedergegeben.
Wenn FM ausgewählt ist und die Nummer der
Speicheranzeige ( S. 5) nicht leuchtet, wird der
zuletzt angehörte Radiosender wiedergegeben.
6 Stellen Sie die Wecklautstärke mit
VOLUME ein.
7 Drücken Sie SET, um den Vorgang
abzuschließen.
Der Wecker ist eingestellt und die Weckanzeige
( ) leuchtet auf.
12
Ober-/Vorderseite
SET PRESET
Weckanzeige
Rückseite
3
Ober-/Vorderseite
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
18 De
Der Weckton wird zur eingestellten Zeit wiedergegeben. Während der Wiedergabe sind folgende
Bedienungsvorgänge verfügbar.
Stoppen der Weckfunktion für kurze Zeit (Schlummerfunktion)
Ausschalten des Weckers
Ein-/Ausschalten des Weckers
1 Drücken Sie ALARM.
Bei aktiviertem Wecker leuchtet die
Weckanzeige ( ) auf, und die Weckzeit
wird für eine gewisse Zeit angezeigt. Wenn Sie
ALARM erneut drücken, werden die
Alarmanzeige ( ) und der Wecker
ausgeschaltet.
Wenn der Weckmodus auf Weekly Alarm
( S. 19) gesetzt ist, wird auch die Anzeige
Weekly Alarm ( ) ein-/ausgeschaltet.
y
Die Weckeinstellung wird auch dann gespeichert,
wenn die Weckfunktion ausgeschaltet ist. Wenn die
Weckfunktion durch Drücken der ALARM-Taste
erneut eingeschaltet wird, ertönt der Wecker mit den
vorher festgelegten Weckeinstellungen.
Bedienvorgänge während der Weckton zu hören ist
1 Drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
Die Schlummer-Funktion schaltet den Weckton
aus und setzt ihn nach 5 Minuten fort.
y
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
Einmal: Das Piepen stoppt.
Zweimal: Die Musikquelle stoppt
(Schlummerfunktion).
È
Vier Minuten, nachdem die Musikquelle gestoppt
wurde, beginnt deren leise Wiedergabe erneut.
È
Eine weitere Minute nach der erneuten leisen
Wiedergabe der Musikquelle ertönt der Piepton.
Die Weckanzeige blinkt, wenn die
Schlummerfunktion aktiviert ist.
1 Drücken Sie ALARM oder .
y
Sofern Sie den Wecker nicht abstellen, verstummt
dieser automatisch nach 60 Minuten.
Die Weckeinstellung wird auch dann gespeichert,
wenn die Weckfunktion ausgeschaltet ist. Wenn die
Weckfunktion durch Drücken der ALARM-Taste
erneut eingeschaltet wird, ertönt der Wecker mit den
vorher festgelegten Weckeinstellungen.
Oberseite
1
ALARM
Oberseite
1
SNOOZE/SLEEP
Oberseite
1
/ALARM
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
19 De
De
Einstellen des Weekly Alarm mit DTA CONTROLLER
Mit DTA CONTROLLER ( S. 2) können Sie den Weekly Alarm nutzen, mit dem Sie Weckzeiten für jeden
Wochentag einstellen können. Nehmen Sie zuerst die Einstellungen für Weekly Alarm über DTA
CONTROLLER vor.
1 Tippen Sie auf (IntelliAlarm-Symbol)
in DTA CONTROLLER, um den
IntelliAlarm-Einstellungsbildschirm zu
öffnen.
2 Führen Sie die unten aufgeführten Schritte
im IntelliAlarm-Einstellungsbildschirm
durch.
A Wählen Sie [Woche (Week)] (Weekly
Alarm).
B Stellen Sie die Alarmzeit für jeden Tag der
Woche ein.
C Stellen Sie die Wecklautstärke oder die
erweiterten Einstellungen von IntelliAlarm
ein.
D Tippen Sie auf [Synchronisation (Sync)], um
die Einstellungen auf das Gerät zu
übertragen.
Die Funktion Weekly Alarm wird aktiviert und
die Alarmanzeige ( ) sowie die Weekly
Alarm-Anzeige ( ) werden eingeschaltet.
Einstellen des Weekly Alarm
IntelliAlarm-Einstellungsbildschirm
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
20 De
Einstellen des Weekly Alarm beim Gerät
Wenn Sie „Weekly Alarm“ mit DTA CONTROLLER eingestellt haben, können Sie den „Weekly Alarm“-
Modus in der Auswahl des Weckmodus für dieses Gerät auswählen.
1 Drücken Sie SET.
Die Weckanzeige ( ) blinkt und die
Weckmodus-Auswahlanzeige wird angezeigt.
2 Wählen Sie den Weckmodus aus.
Drehen Sie PRESET, um den Weckmodus
auszuwählen, und drücken Sie dann SET zur
Bestätigung.
Wenn Sie den Modus „Weekly Alarm“ gewählt
haben, ist die Einstellung der Weckfunktion
abgeschlossen. Die Weckanzeige ( ) und die
Anzeige „Weekly Alarm“ ( ) leuchten auf.
Der Modus „Weekly Alarm“ kann nicht ausgewählt
werden, wenn alle Tage für die Einstellung „Weekly
Alarm“ deaktiviert sind. Aktivieren Sie einen Tag für die
Einstellung „Weekly Alarm“.
Oberseite
12
SET
Vorderseite
2
PRESET
1d (One Day Alarm-Modus):
Einmal zur angegebenen Zeit wird ein Weckton
ausgegeben.
7d (Weekly Alarm-Modus):
Ein Weckton, für den die Zeit für jeden Tag der Woche
eingestellt werden kann (kann nur über „DTA
CONTROLLER“ eingestellt werden).
Weckanzeige
Weekly Alarm-Anzeige
Weckanzeige
Hinweis
21 De
De
Sie können die Zeit einstellen, nach der das Gerät automatisch in den Standby-Modus wechselt.
VERWENDEN DES SLEEP-TIMERS
1 Drücken Sie mehrmals SNOOZE/SLEEP,
um die Zeit einzustellen, nach der das
System in den Standby-Modus wechselt.
Der Sleep-Timer kann auf 30, 60, 90 und
120 Minuten eingestellt werden.
Nachdem die Zeit eingestellt wurde, wird die
Sleep-Anzeige ( ) auf dem Bedienfelddisplay
angezeigt.
y
Wenn Sie bei aktiviertem Sleep-Timer erneut
SNOOZE/SLEEP drücken, wird die Einstellung des
Sleep-Timers abgebrochen.
EINSTELLEN DER HELLIGKEIT DES
BEDIENFELDDISPLAYS
1 Drücken Sie DIMMER.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Einstellung in der folgenden Reihenfolge:
Wenn AUTO gewählt ist, wird die Helligkeit des
Bedienfelddisplays mithilfe des Beleuchtungssensors
automatisch eingestellt ( S. 5). Stellen Sie sicher,
dass der Sensor nicht bedeckt ist.
Oberseite
1
SNOOZE/SLEEP
Sleep-Anzeige
Oberseite
1
DIMMER
A (automatisch) 3 (hellste) 2 1 (dunkelste)
zurück zu A
Hinweis
SONSTIGE FUNKTIONEN UND INFORMATIONEN
22 De
Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als Erstes die folgende Liste. Falls das aufgetretene
Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist, oder wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht
helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG
Allgemeines
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Möglicherweise ist das Netzkabel nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel ordnungsgemäß
an, indem Sie die Kabelenden fest in die
Steckdose bzw. in die entsprechende
Kabelbuchse am Gerät einstecken.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen
starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder
starke statische Aufladung.
Trennen Sie das Netzkabel. Warten Sie ca.
30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel
wieder an und schalten Sie das Gerät
erneut ein.
Die Lautsprecher bleiben
stumm.
Möglicherweise ist die Lautstärke auf
den Minimalpegel eingestellt.
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Möglicherweise falsche Eingangsquelle. Korrekte Eingangsquelle auswählen.
Der automatische Standby ist aktiviert. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Plötzliche Stummschaltung.
Die Einschlaffunktion ( S. 21) ist
möglicherweise eingestellt.
Schalten Sie das Gerät ein und geben Sie
die Quelle erneut wieder.
Der automatische Standby ist aktiviert. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Der Ton überschlägt sich/ist
verzerrt oder es gibt ein
ungewöhnliches Geräusch.
Entweder ist die Lautstärke der
Eingangsquelle zu hoch oder die
Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch
eingestellt (insbesondere Bass).
Passen Sie die Lautstärke mit VOLUME
an oder passen Sie den Bass mit EQ an
( S. 15).
Das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen
starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder
starke statische Aufladung, oder die
Stromversorgung wurde unterbrochen.
Schalten Sie das Gerät in den Standby-
Modus und trennen Sie das Netzkabel.
Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie
das Netzkabel wieder an und schalten Sie
das Gerät ein.
Das Gerät schaltet sich ein,
wechselt aber direkt in den
Standby-Modus.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät erzeugt
Störrauschen.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe
an einem Digital- oder
Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Stellen Sie das System in größerer
Entfernung zu derartigen Geräten auf.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Die Stromversorgung des Geräts war
länger als eine Woche unterbrochen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit
neu ein ( S. 7).
Die ausgewählte Quelle wird
zur Weckzeit nicht
wiedergegeben.
Es ist keine CD eingelegt oder kein
USB-Gerät angeschlossen.
Legen Sie eine CD ein oder schließen Sie
ein USB-Gerät an.
ALARM TYPE -Schalter ist auf BEEP
gesetzt.
Setzen Sie
ALARM TYPE
auf SOURCE +
BEEP oder SOURCE (
S. 16).
Die Uhr blinkt und das Gerät
kann nicht bedient werden.
CLOCK -Schalter auf der Rückseite ist
auf SET gestellt, und das Gerät befindet
sich im Uhreinstellungsmodus.
Setzen Sie den CLOCK-Schalter auf
LOCK ( S. 7).
Der automatische Standby ist
inaktiv.
Das Gerät empfängt möglicherweise
Umgebungsrauschen.
Wenn sich das Gerät nah an schnurlosen
Telefonen, Drahtlosgeräten,
Mikrowellengeräten oder
Leuchtstofflampen befindet, stellen Sie das
Gerät weiter entfernt auf.
Das Bedienfelddisplay leuchtet
nur schwach.
Die Einstellung für das
Bedienfelddisplay ist auf AUTO
eingestellt.
Stellen Sie die Helligkeit für das
Bedienfelddisplay auf eine andere
Einstellung als AUTO ein. Oder decken
Sie den Beleuchtungssensor nicht ab.
Das angeschlossene tragbare
USB-Gerät kann nicht geladen
werden.
Ein inkompatibles USB-Gerät wurde an
das Gerät angeschlossen. Oder das
USB-Gerät ist nicht ordnungsgemäß mit
diesem Gerät verbunden.
Drücken Sie , um das System in den
Standby-Modus zu schalten, und
verbinden Sie das USB-Gerät wieder mit
dem Gerät. Wenn dies das Problem nicht
behebt, kann das USB-Gerät nicht mit dem
Gerät geladen werden.
FEHLERBEHEBUNG
23 De
De
CD-Wiedergabe
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Disc kann nicht eingelegt
werden.
Das Gerät ist auf den Eco-Standby-
Modus eingestellt.
Drücken Sie , um den Eco-Standby-
Modus aufzuheben ( S. 4).
Es ist bereits eine Disc eingelegt. Drücken Sie , um die Disc auszuwerfen.
Einige Tasten funktionieren
nicht.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine vom Gerät unterstützte
Disc ( S. 26).
Die Wiedergabe beginnt nicht
nach dem Drücken von (die
Wiedergabe stoppt sofort).
Die Disc ist möglicherweise
verschmutzt.
Wischen Sie die Disc ab.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine vom Gerät unterstützte
Disc ( S. 26).
Wenn das Gerät von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wurde, hat
sich möglicherweise Kondensation auf
der Discleselinse gebildet.
Warten Sie eine oder zwei Stunden, bis sich
das Gerät an die Raumtemperatur angepasst
hat, und versuchen Sie es erneut.
Die CD-Anzeige blinkt zweimal
(3 Wiederholungen) und die CD
wird ausgeworfen.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine vom Gerät unterstützte
Disc ( S. 26).
Die Disc ist möglicherweise
verschmutzt.
Wischen Sie die Disc ab.
Die Disc enthält keine abspielbaren
Dateien.
Verwenden Sie eine Disc, die abspielbare
Dateien enthält ( S. 26, 27).
Die Disc wurde verkehrt herum
eingesetzt.
Setzen Sie die Disc mit der beschrifteten
Seite nach vorne ein.
Im Bedienfelddisplay wird
„Err“ angezeigt, nachdem eine
Disc eingesetzt wurde.
Beim Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Werfen Sie die Disc mit aus.
USB-Gerätwiedergabe
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die MP3-/WMA-Datei auf dem
USB-Gerät wird nicht
wiedergegeben.
Das USB-Gerät wird nicht erkannt. Schalten Sie das Gerät in den Standby-
Modus und trennen Sie das USB-Gerät.
Schalten Sie dann das Gerät ein und
schließen Sie das USB-Gerät wieder an.
Schließen Sie ein Netzteil an, wenn das
Gerät darüber verfügt.
Die USB-Anzeige blinkt zweimal
(3 Wiederholungen), nachdem
das USB-Gerät angeschlossen
wurde.
Ein inkompatibles USB-Gerät wurde an
das Gerät angeschlossen.
Schalten Sie das Gerät in den Standby-
Modus und verbinden Sie das USB-Gerät
wieder mit dem Gerät. Wenn dies das
Problem nicht behebt, kann das USB-Gerät
nicht mit dem Gerät wiedergegeben
werden.
Das USB-Gerät enthält keine
abspielbaren Dateien.
Verwenden Sie ein USB-Gerät, das
abspielbare Dateien enthält ( S. 26, 27).
FEHLERBEHEBUNG
24 De
Bluetooth
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Kopplung mit dem
verbindenden Gerät ist nicht
möglich.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen
Gerät gekoppelt.
Trennen Sie das bereits verbundene
Bluetooth-Gerät.
Das verbindende Gerät unterstützt nicht
A2DP.
Führen Sie die Kopplung mit einem Gerät
aus, das A2DP unterstützt.
Ein Bluetooth-Adapter etc., mit dem
dieses Gerät gekoppelt werden soll, hat
ein anderes Passwort als „0000“.
Verwenden Sie einen Bluetooth-Adapter
usw., dessen Passwort „0000“ ist.
Dieses Gerät und das verbindende Gerät
sind zu weit voneinander entfernt.
Positionieren Sie das verbindende Gerät
näher an diesem Gerät.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet
Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter
entfernt von dem Gerät, das Signale im
Funkfrequenzbereich aussendet.
Es kann keine Bluetooth-
Verbindung eingerichtet
werden.
Dieses Gerät ist nicht in der Bluetooth-
Verbindungsliste des verbindenden
Geräts registriert.
Führen Sie den Kopplungsvorgang erneut
durch ( S. 11).
Ein anderes Bluetooth-Gerät ist bereits
verbunden.
Beenden Sie die aktuelle Bluetooth-
Verbindung.
Die Bluetooth-Funktion des Geräts ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des
Geräts ein.
Die Kopplungsinformationen wurden
gelöscht.
Führen Sie die Kopplung erneut durch
( S. 11).
Dieses Gerät kann mit bis zu acht
verbindenden Geräten gekoppelt werden.
Wenn eine erfolgreiche Kopplung mit
einem neunten Gerät erfolgt ist, werden die
Kopplungsdaten für das Gerät mit dem
ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
Löschen Sie bei einem iPhone, iPad oder
iPod touch den Kopplungsverlauf mit
diesem Gerät und führen Sie die Kopplung
erneut durch.
Es wird kein Ton
wiedergegeben oder der Ton
wird während der Wiedergabe
unterbrochen.
Die Bluetooth-Verbindung zwischen
diesem Gerät und dem verbindenden
Gerät ist getrennt.
Führen Sie die Bluetooth-
Verbindungsschritte erneut durch
( S. 13).
Dieses Gerät und das verbindende Gerät
sind zu weit voneinander entfernt.
Positionieren Sie das verbindende Gerät
näher an diesem Gerät.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet
Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter
entfernt von dem Gerät, das Signale im
Funkfrequenzbereich aussendet.
Die Bluetooth-Funktion des
verbindenden Geräts ist deaktiviert.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des
verbindenden Geräts ein.
Das verbindende Gerät ist nicht so
eingestellt, dass Bluetooth-Audiosignale
an dieses Gerät gesendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-
Funktion des verbindenden Geräts korrekt
eingestellt ist.
Die Kopplungseinstellungen des
verbindenden Geräts sind nicht auf
dieses Gerät eingestellt.
Stellen Sie die Kopplungseinstellungen des
verbindenden Geräts auf dieses Gerät ein.
Die Lautstärke des verbindenden Geräts
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.
FEHLERBEHEBUNG
25 De
De
FM-Radio-Empfang
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zu viel Rauschen.
Die Antenne ist möglicherweise nicht
korrekt angeschlossen.
Stellen sie sicher, dass die Antenne
ordnungsgemäß angeschlossen ist ( S. 6)
oder verwenden Sie eine im Handel
erhältliche Außenantenne.
Zu starkes Rauschen während
Stereo-Sendungen.
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender
ist u. U. zu weit entfernt oder der
Empfang der Rundfunkwellen ist in
Ihrem Gebiet schwach.
Nutzen Sie die manuelle Einstellung, um
die Signalqualität zu verbessern ( S. 14),
oder verwenden Sie eine im Handel
erhältlich Außenantenne.
Der Empfang ist selbst mit
Außenantenne zu schwach.
(Verzerrter Klang.)
Möglicherweise sind
Mehrwegreflexionen oder andere Radio-
Interferenzen aufgetreten.
Höhe, Ausrichtung oder Standort der
Antenne ändern.
Fernbedienung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Fernbedienung arbeitet
nicht ordnungsgemäß.
Die Fernbedienung wird möglicherweise
außerhalb der Reichweite betätigt.
Informationen zur Funktionsreichweite der
Fernbedienung finden Sie unter „Bei
Verwendung der Fernbedienung“ ( S. 3).
Möglicherweise ist der Fernbedienungs-
Signalempfänger des Geräts ( S. 3)
direktem Sonnen- oder Kunstlicht
ausgesetzt.
Ändern Sie die Beleuchtung oder die
Ausrichtung des Geräts.
Möglicherweise ist die Batterie entladen. Erneuern Sie die Batterie.
Zwischen dem Empfänger für das
Fernbedienungssignal am Gerät und der
Fernbedienung befindet sich ein
Hindernis.
Hindernisse entfernen.
26 De
Das Gerät wurde zur Verwendung mit Audio-CDs, CD-
R* und CD-RW* mit den folgenden Logos entwickelt.
* CD-R/RW mit ISO 9660-Format
y
Die Disc-Logos sind auf der Disc und der Disc-Hülle
aufgedruckt.
Legen Sie niemals einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät
ein. Andernfalls kann dieses Gerät beschädigt werden.
CD-R/RW können nicht wiedergegeben werden, wenn sie
nicht vorher finalisiert wurden.
Manche Discs können je nach Disc-Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
Verwenden Sie niemals Discs mit einer anderen als der
Standardform, z. B. herzförmige Discs.
Verwenden Sie niemals Discs mit vielen Kratzern auf der
Oberfläche.
Legen Sie keine gebrochenen, verbogenen oder geklebten
Discs ein.
Verwenden Sie keine 8-cm-Discs.
Berühren Sie nicht die
Oberfläche der Disc. Halten
Sie die Disc an ihrem Rand
(und der Mittelbohrung).
Schreiben Sie niemals mit
einem Bleistift oder einem
spitzen Schreibgerät auf die
Disc.
Bekleben Sie die Disc keinesfalls mit Klebeband,
Aufkleber, Klebstoff usw.
Verwenden Sie keine Schutzabdeckung zur Vermeidung
von Kratzern.
Führen Sie nicht mehrere Discs gleichzeitig in den Disc-
Schacht ein. Dies kann sowohl dieses Gerät als auch die
Discs beschädigen.
Führen Sie keinesfalls Fremdkörper in den Disc-Schacht
ein.
Setzen Sie Discs
niemals direktem
Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder
starker
Staubentwicklung
aus.
Wischen Sie
verschmutzte Discs mit
einem sauberen,
trockenen Tuch von der
Mitte ausgehend zum
Rand hin ab.
Verwenden Sie niemals
Schallplattenreiniger
oder Farbverdünner.
Verwenden Sie keine
im Fachhandel
erhältlichen
Objektivreinigungsmittel, um Störungen zu vermeiden.
Informationen zu mit diesem Gerät abspielbaren
USB-Geräten
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte (z. B.
Flash-Speicher oder tragbare Audiogeräte), die das Format
FAT16 oder FAT32 verwenden.
Informationen zur Stromversorgung von USB-
Geräten: Dieses Gerät versorgt USB-Geräte mit
Strom (max. 1 A, außer im Eco-Standby-Modus).
Manche Geräte arbeiten möglicherweise selbst dann nicht
korrekt, wenn sie die Anforderungen erfüllen.
Schließen Sie keinesfalls andere Geräte als USB-
Massenspeichergeräte (wie USB-Ladestationen oder USB-
Hubs), PCs, Kartenleser, externe Festplatten usw. an.
Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für auftretende
Schäden oder Datenverlust von USB-Geräten, die an dieses
Gerät angeschlossen sind.
Abspielbarkeit und Stromversorgung aller Arten von USB-
Geräten können nicht garantiert werden.
USB-Geräte mit Verschlüsselung können nicht verwendet
werden.
Das Gerät kann folgende Dateien abspielen:
** Sowohl konstante als auch variable Bitraten werden
unterstützt.
Die maximale Anzahl der Dateien/Ordner, die vom Gerät
abgespielt werden können, ist wie folgt:
Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN
Informationen zu CDs
Handhabung einer Disc
Hinweis
Vorsicht
USB-Gerät-Informationen
Hinweise zu MP3- oder WMA-
Dateien
Datei Bitrate (kbps)
Abtastfrequenz
(kHz)
MP3
8 - 320** 16 - 48
WMA
16 - 320** 22,05 - 48
Daten-CD USB
Maximale Anzahl Dateien
512 9.999
Maximale Ordnerzahl
255 128
Maximale Dateizahl pro Ordner
511 255
Hinweis
Hinweis
27 De
De
PLAYER
CD
Medien ........................................................ CD, CD-R/RW
• Audioformat .................................Audio-CD, MP3, WMA
Laser
Typ .......................................Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs
Wellenlänge .............................................................790 nm
Ausgangsleistung........................................................7 mW
USB
• Audioformat ....................................................MP3, WMA
AUX
Eingang ...............................3,5-mm-STEREO-Minibuchse
Bluetooth
Bluetooth-Version .......................................Ver. 2.1 +EDR
Unterstützte Protokolle ..............................................A2DP
Unterstützte Codecs ...............................SBC, AAC, aptX
®
Drahtlose Ausgabe ................................Bluetooth Klasse 2
Maximaler Kommunikationsabstand
...................................................... 10 m (ohne Hindernisse)
NFC (Near Field Communication)
Unterstütztes Modell
................ NFC-fähiges Android-Gerät Ver. 4.1 oder höher
* Einige Modelle funktionieren innerhalb des erforderlichen
Verbindungsabstands eventuell nicht oder anders.
TUNER
Empfangsbereich
FM .....................................................87,5 bis 108,0 MHz
ALLGEMEINES
Stromversorgung... 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme......................................................17 W
Standby-Leistungsaufnahme (Uhranzeige ein, Bluet ooth
bereit)..........................................................................2,4 W
Eco-Standby-Leistungsaufnahme (Uhranzeige aus)...0,4 W
Ausschaltverwaltung (automatischer Standby)
............................Keine Signaleinspeisung: ca. 20 Minuten
..........................................Keine Bedienung: ca. 8 Stunden
Kopfhörer............................ 3,5-mm-STEREO-Minibuchse
(Adaptive Impedanz 16 bis 32 Ω)
Abmessungen (B × H × T)..................400 × 180 × 137 mm
Gewicht.......................................................................3,0 kg
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert
werden.
iPad, iPhone und iPod touch sind Marken von Apple Inc., die
in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
Android und Google Play sind Marken von Google, Inc.
© 2013 CSR plc und die Unternehmen der Gruppe.
Die Kennzeichnung aptX
®
und das aptX-Logo sind
Markenzeichen von CSR plc oder von einem der
Unternehmen der Gruppe und können in einer oder mehreren
Jurisdiktionen eingetragen sein.
TECHNISCHE DATEN
i Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där
det är svalt, torrt, rent och se till att den inte utsätts
för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm,
fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för
ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som
kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är
hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i
enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på
enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas
för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det
följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/
eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand,
skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring
då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren,
torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig
inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder
uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om
servicebehov föreligger. Du får inte under några
omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 s avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att
enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas trycker du på för att stänga
av enheten och drar sedan ut nätkabeln ur eluttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att
apparaten blir väldigt varm. Stäng av enheten och låt
den svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från
exempelvis solljus, eld eller liknande.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
Batterier kan vara farliga för barn som stoppar
dem i munnen.
Om batterierna blir gamla minskar
fjärrkontrollens räckvidd betydligt. Om detta
inträffar byter du till två nya batterier så snart
som möjligt.
Använd inte gamla batterier tillsammans med
nya.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex.
alkaliska batterier och manganbatterier)
tillsammans. Läs förpackningen noggrant
eftersom dessa typer av olika batterier kan ha
samma form och färg.
Förbrukade batterier kan läcka. Om batterierna
har läckt, måste du kasta bort dem omedelbart.
Undvik att komma i kontakt med det läckta
materialet eller låta det komma i kontakt med
kläder och liknande. Rengör batteriutrymmet
noga innan du sätter i nya batterier.
Om du planerar att inte använda systemet under
en längre tid bör du ta ut batterierna ur enheten.
Annars finns risk att batterierna slits ut, vilket kan
resultera i läckage som skadar enheten.
Kasta inte bort batterier med det vanliga
hushållsavfallet. Kasta bort dem enligt gällande
lokala förordningar.
22 Använd endast den nätadapter som levereras med
enheten. Användning av en annan nätadapter än den
medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
23 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
ii Sv
Sv
Bluetooth
Bluetooth är en trådlös kommunikationsteknik
mellan elektronisk apparatur inom ett område av
cirka 10 meter med hjälp av frekvensbandet 2,4
GHz. Detta frekvensband kan användas utan licens.
Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande
Bluetooth SIG och används av Yamaha i enlighet
med ett licensavtal.
Hantera Bluetooth-kommunikationer
Frekvensbandet 2,4 GHz som används av
Bluetooth-kompatibla enheter är ett radioband som
används av många typer av utrustning. Bluetooth-
kompatibla enheter använder en teknik som
minimerar påverkan från andra enheter som
använder samma radioband. Sådan påverkan kan
dock reducera hastigheten eller räckvidden för
kommunikationen samt, i vissa fall, avbryta
kommunikationen.
Signalöverföringens hastighet samt räckvidden för
kommunikation skiljer sig beroende på hur långt
det är mellan de kommunicerande enheterna,
närvaron av hinder, radiovågsförhållanden samt
typen av utrustning.
Yamaha garanterar ej att all trådlös kommunikation
mellan detta system och Bluetooth-kompatibla
enheter är möjlig.
LASERSÄKERHET
Denna enhet använder sig av en laser. På grund av
risken för ögonskador bör ingen annan än en
kvalificerad reparatör öppna höljet eller försöka
reparera enheten.
FARA
Enheten avger synlig laserstrålning i öppet läge.
Undvik direkt ögonkontakt med strålen. När enheten
är ansluten till vägguttag bör du inte titta in i enheten
genom skivfack eller andra öppningar.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT
DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
Den här enhetens högtalare använder magneter. Placera
inte föremål som är känsliga för magnetism, till
exempel TV-apparater med bildrör, klockor, kreditkort,
disketter etc. på eller bredvid den här enheten.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat
med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för
färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta
enheten längre bort från TV:n.
Laserkomponenten i denna produkt kan avge en
strålning som överskrider gränsvärdet för klass 1.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till
vägguttaget, även om själva apparaten har stängts
av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som
er t endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
iii Sv
Användarinformation, beträffande
insamling och dumpning av gammal
utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna,
emballaget och/eller bifogade dokument
talar om att de använda elektriska och
elektroniska produkterna, samt
batterierna, inte ska blandas med allmänt
hushållsavfall. För rätt handhavande,
återställande och återvinning av gamla
produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga
insamlingsplatser, i enlighet med din
nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och
batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa
till att rädda värdefulla resurser och
förhindra möjliga negativa effekter på
mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall
skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig
sophantering.
För mer information om insamling och
återvinning av gamla produkter och
batterier, vänligen kontakta din lokala
kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i
andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU.
Om du vill slänga dessa föremål, vänligen
kontakta dina lokala myndigheter eller
försäljare och fråga efter det korrekta
sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen
(de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i
kombination med en kemisk symbol. I
detta fall överensstämmer den med de
krav, som har ställts genom direktiven för
den aktuella kemikalien.
Om det uppstår färgförändringar eller brus när
systemet används i närheten av en TV bör du
flytta enheten längre från TV:n vid användning.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från
personer med ett hjärtimplantat/pacemaker eller
en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk
utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk
utrustning eller innanför sjukvårdsanläggningar.
Användaren får ej dekompilera, ändra, översätta
eller på annat sätt nedmontera programvaran som
används i denna enhet, vare sig delvis eller i sin
helhet. För företagsanvändare skall de anställda
på företaget såväl som dess affärspartner agera i
enlighet med de avtal som föreskrivits i denna
klausul. Om föreskrifterna i denna klausul samt
detta avtal ej kan efterlevas skall användaren
omedelbart avbryta användandet av
programvaran.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att
detta system överensstämmer med de nödvändiga
kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet
1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 Sv
Sv
Olika musikkällor som framhäver ljudkvalitet
Spela upp musik på externa enheter, t.ex. ljud-/data-CD-skivor och USB-enheter (USB-minnen) och dem
som ansluts via AUX och lyssna på radion.
Med hjälp av Bluetooth-tekniken kan du njuta av rent ljud utan kabelanslutningar ( S. 11).
Trebands equalizer (bas, medium, diskant) som kan ställas in så att musiken låter exakt som du vill
( S. 15).
Bekväma funktioner med utökad användbarhet
Hopparning med en enda knapptryckning ( S. 12).
Lagra/återkalla dina fem favoritradiokanaler utan problem.
Ladda smartphones, surfplattor etc., via USB-porten på toppanelen.
Börja dagen med din favoritmusik (IntelliAlarm)
Använder din favoritmusik eller signal som alarm. Den musik du väljer spelas upp med den volym som du
väljer vid den inställda alarmtiden, så du får den bästa möjliga starten på dagen ( S. 16).
Enkel hantering med hjälp av en app
Med den kostnadsfria ”DTA CONTROLLER”-appen kan du styra enheten och olika larmfunktioner ( S. 2).
FUNKTIONER
Medföljande tillbehör
Strömkabel
Nätadapter
FM-antenn
(DC 15 V, mer än 2,56 A
Modellnummer:
EADP-38EB A)
USB-kåpa
Fjärrkontroll
(Med CR2025-batteri)
Förvara USB-kåpan utom räckhåll
för barn, så att de inte sväljer den av
misstag.
Anmärkning
2 Sv
KOMMA IGÅNG
INSTALLERA ”DTA
CONTROLLER”................................ 2
DELARNAS NAMN OCH
FUNKTIONER.................................. 3
JUSTERA KLOCKAN....................... 7
SPELA MUSIK
LYSSNA PÅ CD OCH
USB-ENHET..................................... 8
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN
Bluetooth-ENHET........................... 11
LYSSNA PÅ
RADIOSTATIONER ....................... 14
LYSSNA PÅ EXTERN KÄLLA........ 15
TONKONTROLL ............................ 15
ÖVRIGA FUNKTIONER OCH
INFORMATION
ANVÄNDA
ALARMFUNKTIONEN ....................16
ANVÄNDA
INSOMNINGSTIMERN...................21
JUSTERA LJUSSTYRKAN FÖR
FRONTPANELENS
TECKENFÖNSTER ........................21
FELSÖKNING.................................22
ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR
OCH USB-ENHETER .....................26
SPECIFIKATIONER........................27
Om bruksanvisningen
Om både enhetens och fjärrkontrollens knappsats kan användas för att styra en funktion används enhetens
knappsats i beskrivningen.
anger kompletterande förklaringar för bättre användning.
y anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.
Om du installerar appen DTA CONTROLLER på en mobil enhet, t.ex. en smartphone, iPhone, eller surfplatta,
kan du styra flera praktiska funktioner på den här enheten.
Funktioner
•Växla källan
Kontrollera volymen och tonen
Ställa in alarmfunktionen (IntelliAlarm) ( S. 19)
Spela upp låtar lagrade på en smartphone/iPhone/surfplatta.
På grund av produktförbättringar kan specifikationer och utseende ändras utan föregående meddelande.
Om du inte kommer åt ovanstående information söker du efter ”DTA CONTROLLER” på App Store eller
Google Play.
INNEHÅLL
INSTALLERA ”DTA CONTROLLER”
Den mobila enheten måste vara ansluten till enheten via Bluetooth-anslutning ( S. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Anmärkning
Anmärkning
3 Sv
Sv
1 Infraröd signalsändare
2 (Ström)
Tryck på för att slå på systemet eller placera den i
standbyläget.
3 Källknappar
Växla källor.
4 ALARM
Slå på/stänga av alarmet.
5 SNOOZE/SLEEP
Ställer in snooze/insomningsläge ( S. 18,
21
).
6 DIMMER
Justera ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster
(
S. 21).
7 /
•PRESET
Väljer den förvalda radiostationen vid
användning av radion.
FOLDER
Växlar uppspelningsmappen under uppspelning
av CD-skivor eller USB-enheter.
8 /
Under uppspelning: Hoppa över spår/fil.
Om du håller inne knappen när ett spår/en fil
spelas upp spolar du fram/tillbaka spåret/filen
( S. 8).
Under mottagning av radio: Ställer in radio
( S. 14).
9
Spela/pausa.
0 /
Hoppa över 10 spår.
A
Stoppa uppspelning.
B (Repetera)/ (Blanda)
Spela upp musik på en ljud/data-CD eller USB-
enhet i repeat/shuffle-läge (
S. 10).
C VOLUME /
Styr volymen.
D MUTE
Stäng av/återställ ljudet.
Rikta fjärrkontrollen mot signalmottagaren (
frontpanelen) och använd inom den radie som visas
nedan.
Byta fjärrkontrollens batteri
Tryck in frigöringsfliken i riktningen och dra
sedan ut batterihållaren i riktningen .
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Fjärrkontroll
Använda fjärrkontrollen
Inom 6 m
Batteriisoleringsark:
Ta bort innan
användning.
1
2
3
CR2025
batteri
KOMMA IGÅNG
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
4 Sv
1 USB-port
Anslut en USB-enhet för uppspelning ( S. 9).
Levererar 5 V/1 A till en bärbar enhet, t.ex. en
smartphone, när den ansluts med en USB-kabel
( S. 10).
2 NFC-märke
Möjliggör enkel ihopparning med NFC-tekniken
( S. 12).
3 (Ström)
Tryck för att slå på enheten eller placera den i
standbyläget. Tiden visas på frontpanelen även när
enheten är i standbyläge.
y
Håll ned på enheten i mer än 3 sekunder för att
placera enheten i Eco Standby-läge. Ingen information
på frontpanelen visas i detta läge. Detta kan sänka
strömförbrukningen. Om du vill avbryta Eco Standby-
läget trycker du på igen.
Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet
befinner sig i Eco Standby-läge.
4 DIMMER
Justera ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster
(
S. 21
)
.
y
När A (auto) är inställt, justeras ljusstyrkan i frontpanelen
automatiskt beroende på ljusstyrkan i rummet.
5 ALARM
Slå på/stäng av larmet ( S. 18).
6 SET
Används för att konfigurera larminställningen
( S. 17,
20
).
7 SNOOZE/SLEEP
Ställer in insomningstimern eller växlar alarmet
till snoozeläge ( S. 18,
21
).
8 TUNING ( / )
Hoppar över spår/fil eller ställer in radion. Om du
håller inne knappen när ett spår/en fil spelas upp
spolar du fram/tillbaka spåret/filen ( S. 8, 14).
9
Spela/pausa spåret som spelas upp ( S. 8).
0
Stoppa uppspelning.
A Skivfack
Sätt in en CD-skiva ( S. 8).
B
Mata ut CD-skivan ( S. 8).
Toppanel
A (auto) 3 (ljusstarkast) 2 1 (mörkast)
tillbaka till A
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
5 Sv
Sv
1 Frontpanelens teckenfönster
Visar klockan och annan information.
2 Belysningssensor
Mäter omgivningsbelysningen. Täck inte över
denna sensor.
3 Källindikator
Visar den valda källan.
4 SOURCE
Växla källor.
5 VOLUME
Styr volymen.
6 PLAY-indikator
Shuffle-indikator
Repeat-indikator
Visar uppspelningens status ( S. 9).
7 Snabbvalsindikator
Visar snabbvalsnumret ( S. 14).
8 MEMORY
Sparar radiostationer i minnet ( S. 14).
9 EQ
Styr tonen ( S. 15).
0 (Bluetooth)
Anslut/koppla från Bluetooth-enheter ( S. 13).
A HEADPHONES
Anslut hörlurar.
B PRESET
Under uppspelning av CD/USB-data: Växla
mappar ( S. 9).
Under radiomottagning: Välj
snabbvalradiostation ( S. 14).
Frontpanel
BLUETOOTH
Auto Standby
Med Auto Standby-funktionen beter sig enheten som beskrivet nedan när enheten slås på
(standardinställning):
Den här enheten placeras i standbyläge när uppspelningen av CD/USB pausas, när ingen signal från
radio eller en ansluten enhet tas emot eller när uppspelningen fortsätter på ganska låg volym under en
viss tid (cirka 20 minuter).
Den här enheten placeras i standbyläge när ingen åtgärd utförs under mer än 8 timmar.
Aktivera/avaktivera Auto Standby
1 Anslut enheten samtidigt som du håller ned .
2 Fortsätt hålla ned .
Auto Standby-statusen ändras, , lysdioderna TUNING, SOURCE, VOLUME och PRESET blinkar
och meddelandet visas på frontpanelens teckenfönster.
Vid aktivering av Auto Standby: On
Vid avaktivering av Auto Standby: Off
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
6 Sv
1 FM-antennterminal
Anslut den medföljande FM-antennen.
2 GND
Anslut FM-antennens kabelkärna (se nedan).
3 AUX
Anslutning för extern enhet ( S. 15).
4 15V
Anslut den medföljande nätadaptern och
strömkabeln.
5 ALARM TYPE
Ställer in larmtypen för IntelliAlarm-funktionen
( S. 17).
6 CLOCK
Justera klockan ( S. 7).
Du bör ansluta FM-antennen till GND-terminalen innan du ansluter till FM-antennterminalen.
Bakpanel
Ansluta FM-antennen
1 Ta bort isoleringen och
tvinna kabelns ände.
2 Skruva upp GND-terminalen helt och linda
sedan sladden runt ringdelen av GND-
terminalen.
3 Dra åt GND-terminalen och var
försiktig så att du inte drar loss kabeln
från terminalen.
Ring
GND
4 Anslut den medföljande FM-antennen till
enheten.
FM-antenn
FM-antenn
GND-kabel
JUSTERA KLOCKAN
7 Sv
Sv
1 Ställ in CLOCK på SET.
2 Ställ in tiden.
Ställ in tiden med PRESET.
y
Tryck på SNOOZE/SLEEP i steg 2 för att växla
mellan 12- och 24-timmarsvisning.
”PM”-indikatorn visas bara när du valt 12-timmars
visning.
3 Ställ in CLOCK LOCK för att slutföra.
När LOCK ställs in, blir den 00 sekunden och
tidsräkningen startar.
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad
från vägguttaget i ungefär en vecka.
JUSTERA KLOCKAN
Antennen bör sträckas ut.
Mottagningen blir bättre om du använder en antenn för
utomhusbruk istället för den medföljande antennen för
inomhusbruk.
Ändra antennens höjd, riktning eller placering om
radiomottagningen är dålig.
Om du lyssnar på en FM-radiostation under USB-laddning, kan
det hända att radiomottagningen störs av brus. I så fall kopplar du
bort USB-kabeln från enheten.
Anmärkning
5 Fäst antennen där du erhåller den bästa mottagningen.
2
1c
Bakpanel
Frontpanel
PRESET
Anmärkning
8 Sv
Använd följande knappar för att styra enheten vid uppspelning av spår från CD/USB-enheter.
Lyssna på CD
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHET
Nedan beskrivs hur enheten fungerar vid uppspelning av spår/filer från CD/USB-enheter.
Om CD:n/USB-enheten som spelas upp stoppas kommer spåret som spelades upp att spelas från början
nästa gång uppspelning startas.
Om du trycker på på fjärrkontrollen när uppspelningen är stoppad kommer enheten vid nästa
uppspelning att spela upp spår enligt följande:
För ljud-CD: från det första spåret på CD-skivan.
– För data-CD/USB-enhet: från det första spåret i mappen som innehåller det spår som senast spelades
upp.
När Auto Standby är aktiverat placeras enheten i standbyläge automatiskt om ingen åtgärd utförs på
20 minuter efter att CD/USB-enhetsuppspelning har stoppats.
y
Mer information om spelbara skivor och filer finns i ”ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER”
( S. 26).
Knapp Funktion
Toppa-
nel/fjärr-
kontroll
Spela/pausa
/
Hoppa över
Hoppa bakåt/framåt (håll
intryckt)
Stopp
Toppa-
nel
Mata ut CD-skivan
Knapp Funktion
Fjärr-
kontroll
Repetera uppspelning
( S. 3)
Slumpvis uppspelning
( S. 3)
/ Hoppa över 10 spår/filer
/ Byta mappar att spela upp
(endast för data-CD-skivor
eller USB-enheter)
1 Ställ in SOURCE på CD.
2 Sätt in CD-skivan i skivfacket med
etiketten vänd mot framsidan av enheten.
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningsfunktioner är tillgängliga från
fjärrkontrollen och den här enheten.
Sätt i CD-skivan med etikettsidan mot enhetens framsida.
CD-skivor kan inte sättas in eller matas ut när systemet är
i Eco Standbyläge ( S. 4).
2
1
Topp-/frontpanel
SOURCE
Etikettsida
Anmärkning
SPELA MUSIK
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHET
9 Sv
Sv
Lyssna på en USB-enhet
1 Ställ in SOURCE på USB.
2 Anslut en USB-enhet.
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningsfunktioner är tillgängliga från
fjärrkontrollen och den här enheten.
y
Stoppa uppspelning innan du tar bort USB-enheten.
Visningsinformation
2
1
Topp-/frontpanel
SOURCE
Spela upp ljud-CD
Spårnummer
Spela upp data-CD/USB-enhet
Mappnummer
Filnummer
Frontpanel
Spåret eller mappen och filnumren visas en
stund när uppspelningen startar.
y
Hoppa över mappar till önskad mapp med
PRESET medan data-CD/USB-enheten
spelas upp.
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHET
10 Sv
Uppspelningsläge kan kontrolleras mot indikatorn i frontpanelens teckenfönster.
y
Om den valda källan innehåller mappar kan
uppspelningsläget för repetera/blanda också ställas in per
mapp.
Upprepad uppspelning
Tryck på (Repeat) på fjärrkontrollen för att välja
uppspelningsläge utifrån följande:
:1 spår
: Alla spår i mappen (endast data-CD/USB-
enhet)
:Alla spår
Ingen visning: Upprepningsläget avstängt
Blandad uppspelning
Tryck på (Shuffle) på fjärrkontrollen för att
välja uppspelningsläge utifrån följande:
: Alla spår i mappen (endast data-CD/USB-
enhet)
:Alla spår
Ingen visning: Blandat läge avstängt
Upprepad/blandad uppspelning
Upprepa
Blanda
Fjärrkontroll
Laddning är eventuellt inte möjlig beroende på den
bärbara enheten.
Den här enheten stöder inte iPad-laddning.
Ström levereras när enheten är påslagen (oavsett vilken
källan som är vald), även i standbyläge.
Yamaha ska inte hållas ansvarigt för eventuella skador på
den bärbara enheten eller dataförlust uppkommen vid
användning av enheten.
Koppla bort USB-kabeln omedelbart när laddningen är
klar, eftersom ström fortsätter att matas till den anslutna
enheten.
Anmärkning
Toppanel
USB-kabel från
bärbar enhet
Information om strömförsörjning via USB-porten
Levererar 5 V/1 A till en bärbar enhet, t.ex. en smartphone, när den ansluts med en USB-kabel.
11 Sv
Sv
Den här enheten har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth-enhet
(smartphone, digital ljudspelare etc.). Du kan också läsa i användarhandboken för din Bluetooth-enhet.
Ihopparning är en funktion som registrerar den kommunicerande enheten (hädanefter kallad ”den andra
enheten”) med den här enheten. Du måste utföra ihopparningen den första gången du använder din Bluetooth-
enhet med den här enheten eller om ihopparningsinställningarna har tagits bort. När ihopparningen har slutförts
kommer efterföljande återanslutningar att bli enkla även efter att Bluetooth-anslutningen kopplats från. Om
ihopparningen misslyckas, se ”Bluetooth” i ”FELSÖKNING” ( S. 24).
y
Den här enheten kan paras med upp till åtta andra enheter. Efter ihopparning med den nionde enheten kommer
ihopparningsinformationen för den enhet som har det äldsta anslutningsdatumet att tas bort.
Om enheten ansluts via Bluetooth till en annan enhet, kopplar du ned Bluetooth-anslutningen innan du utför ihopparningen
( S. 13).
Yamaha garanterar inte alla anslutningar mellan den här enheten och Bluetooth-enheter.
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-ENHET
Para ihop den här enheten med din Bluetooth-enhet
Anmärkning
1 Tryck på för att slå på enheten.
2 Ställ in SOURCE på BLUETOOTH.
Om du använder en iPod touch/
iPhone/iPad
3 På din iPod touch/iPhone/iPad, slå på
[Inställningar] [Bluetooth].
Bluetooth-anslutningslistan visas i [Enheter].
(Denna procedur eller skärmbild kan skilja sig
åt beroende på vilken typ av iPod touch/iPhone/
iPad du har.)
4 Från Bluetooth-anslutningslistan på den
anslutande enheten väljer du den här
enheten (TSX-B141 Yamaha).
När ihopparningen slutförts visas ett
meddelande på din iPod touch/iPhone/iPad som
anger att den är ”ansluten”.
Bluetooth-indikatorn på frontpanelen lyser.
Om du använder något annan enhet
än en iPod touch/iPhone/iPad
3 Utför Bluetooth-ihopparning på den
anslutande enheten.
Mer information finns i användarhandboken för
den anslutande enheten.
4 Från Bluetooth-anslutningslistan på den
anslutande enheten väljer du den här
enheten (TSX-B141 Yamaha).
När ihopparningen har slutförts lyser Bluetooth-
indikatorn på den här enhetens frontpanel i
cirka 1 sekund.
y
Om du uppmanas att ange ett lösenord anger du
siffrorna ”0000”.
2
Frontpanel
Bluetooth-indikator
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-ENHET
12 Sv
Enkel ihopparning
För en smartphone med NFC-funktion (Near Field Communication) kan du enkelt utföra ihopparningen genom
att helt enkelt hålla din smartphone över NFC-märket (du måste slå på enheten och aktivera NFC-funktionen
smartphonen i förväg).
1 Tryck på för att slå på enheten.
2 Håll telefonen över NFC-märket.
3 Utför ihopparningsåtgärden på
smartphonen (för mer information, läs
användarhandboken för smartphonen).
Denna enhet anges som ”TSX-B141 Yamaha”
på smartphonen.
y
Om du uppmanas att ange ett lösenord anger du
siffrorna ”0000”.
Om anslutningen misslyckas flyttar du långsamt din
smartphone på NFC-märket.
Om din smartphone har ett fodral tar du bort det.
Lyssna på en Bluetooth-enhet
1 Ställ in SOURCE på BLUETOOTH.
2 Anslut den här enheten och den
anslutande enheten via Bluetoot h.
3 Spela upp musik från din Bluetooth-enhet.
Se till att volyminställningen på den här enheten inte är för
hög.
y
Om du ansluter via Bluetooth från din anslutande enhet
och spelar upp musik medan enheten är i standbyläge, slås
enheten automatiskt på.
Om du kopplar från Bluetooth-anslutningen från den
anslutande enheten medan uppspelningskällan är inställd
Bluetooth ställs enheten i standby-läge.
Om Auto Standby är aktiverat och Bluetooth har valts
som uppspelningskälla, ställs enheten i standby-läge
automatiskt efter 20 minuter utan Bluetooth-anslutning
eller åtgärd.
NFC-
märke
Toppanel
1
Frontpanel
SOURCE
Anmärkning
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-ENHET
13 Sv
Sv
När ihopparningen har slutförts, blir det enkelt att ansluta en Bluetooth-enhet nästa gång.
Ansluta från den här enheten
Ansluta från den anslutande enheten
1 I Bluetooth-inställningarna för den anslutande enheten aktiverar du Blue tooth.
2 Från Bluetooth-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten
(TSX-B141 Yamaha).
Bluetooth-anslutningen upprättas och Bluetoo th-indikatorn på den här enhetens frontpanel tänds.
Ansluta med NFC-funktionen
När du använder en redan ihopparad smartphone med NFC-funktionen håller du den över NFC-märket för att
upprätta en Bluetooth-anslutning.
Bluetooth-anslutningar kan inte upprättas från den anslutande enheten när den här enheten är i Eco Standby-
läge. Slå på enheten.
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth-anslutning upprättas, kopplas Bluetooth-
anslutningen ned.
Tryck på (Bluetooth)-knappen på enheten. (Eller håll ned fjärrkontrollen.)
Ställ enheten i standby-läge.
•Stäng av Bluetooth-inställningen för den anslutande enheten.
Håll smartphonen med NFC-funktionen över NFC-märket under Bluetooth-anslutning.
Ansluta en redan ihopparad enhet via Bluetooth
Följ proceduren eller nedan för att ansluta
enheten.
Ställ in SOURCE på BLUETOOTH.
Tryck på (Blueto oth)-knappen på höger
sida om den främre kontrollpanelen.
Bluetooth-indikatorn blinkar på frontpaneldisplayen
och den här enheten söker efter den anslutande
enheten som senast anslöts via Bluetooth och
upprättar sedan en anslutning (du måste först
aktivera Bluetooth-inställningen på den anslutande
enheten).
När Bluetooth-anslutningen har upprättas tänds
Bluetooth-indikatorn.
Koppla från en Bluetooth-anslutning
Frontpanel
Bluetooth-indikator
SOURCE
(Bluetooth)-
knappen
A B
A
B
Anmärkning
14 Sv
Du kan lagra 5 favoritradiostationer med förinställningsfunktionen.
LYSSNA PÅ RADIOSTATIONER
Ställa in radiostationer
1 Ställ in SOURCE på FM.
2 Tryck på / för att ställa in FM-
stationen.
Om du ställer in en FM-frekvens manuellt kommer ljudet
spelas i mono.
Spara radiokanaler (förinställning)
1 Ställ in din favoritradiostation.
2 Tryck på MEMORY.
3 Välj det snabbvalsnummer du vill spara
på med PRESET.
y
Om du vill avbryta inställningen trycker du på
TUNING igen.
4 Tryck på MEMORY för att slutföra
inställningen.
Snabbvalsinställningen slutförs.
Välja förinställda radiostationer
1 Ställ in SOURCE på FM.
2 Välj en förinställd radiostation med
PRESET.
(Eller tryck / på fjärrkontrollen.)
2
1
Topp-/frontpanel
TUNING
SOURCE
Typ av tuning Användning av TUNING
Automatisk
inställning
Håll ned eller .
Manuell
inställning
Tryck på eller flera
gånger.
Anmärkning
3
24
Frontpanel
PRESET
MEMORY
Frontpanel
21
SOURCE
PRESET
15 Sv
Sv
LYSSNA PÅ EXTERN KÄLLA
Placera enheten i standbyläge innan du ansluter
ljudkablar.
1 Anslut en extern ljudenhet till AUX på
bakpanelen med hjälp av en vanlig
3,5 mm-stereokabel med minikontakt.
Skruva ner volymen på enheten och på den externa
ljudenheten innan anslutning.
2 Tryck för att s på enheten.
3 Ställ in SOURCE på AUX.
4 Starta uppspelning på den anslutna
externa ljudenheten.
TONKONTROLL
1 Tryck på EQ under uppspelning.
LOW, MID och HIGH blinkar.
2 Justera tonen med LOW, MID och HIGH.
Varje tonläge kan justeras från –5 till +5.
3 Tryck på EQ för att slutföra inställningen.
Bakpanel
Topp-/frontpanel
1
2
3
SOURCE
Anmärkning
Frontpanel
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
ANVÄNDA ALARMET
16 Sv
Den här enheten har en alarmfunktion (IntelliAlarm) som spelar upp musikkällor eller en inställd pipsignal
(inbyggt alarm) vid den inställda tiden på flera olika sätt. Alarmfunktionen har följande funktioner:
3 sorters alarm
Välj bland tre sorters alarm som kombinerar musik och signalljud.
Musikkällor
Ljud-CD, data-CD, USB-enhet och radio kan väljas. Följande kan även ställas in beroende på ljudkälla:
Snooze
Snooze-funktionen möjliggör återuppspelning av alarmet efter 5 minuter ( S. 18).
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
Den valda ljudkällan och signalen spelas upp på förinställd tidpunkt. Detta läge
rekommenderas för bästa möjliga start på dagen.
3 minuter före utsatt tid: ljudkällans musik börjar tona in och volymen ökar gradvis när
alarmtiden närmar sig.
Tidpunkten för alarm: uppspelning av signalen startar.
SOURCE
Den valda ljudkällan spelas upp vid utsatt tid. Intoningsvolymen ökar gradvis till den
inställda volymen.
BEEP
Endast signal spelas upp på den förinställda tiden.
Källa Uppspelningsmetod Funktion
Ljud-CD
Spår Det valda spåret spelas upp i upprepningsläge.
Återuppta uppspelning Det spår du lyssnade på senast spelas upp.
Data-CD/USB
Mapp Den valda mappen spelas upp i upprepningsläge.
Återuppta uppspelning Det spår du lyssnade på senast spelas upp.
FM-radio
Förinställd kanal Den valda förinställda radiostationen spelas upp.
Återuppta uppspelning Den radiostation du senaste lyssnade på spelas upp.
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN
17 Sv
Sv
Alarminställning
Inställning av alarmtid och ljudsignal
1 Tryck på SET.
Alarmindikatorn ( ) och inställningsobjekt
blinkar.
2 Ställ in alarmtiden med PRESET.
3 Ställ in alarmtypen med ALARM TYPE.
Välj mellan SOURCE+BEEP, SOURCE och
BEEP. För information om de olika typerna av
alarm, se ”3 sorters alarm” ( S. 16).
4 Välj källan med SOURCE (efter behov).
När du väljer SOURCE+BEEP eller SOURCE,
väljer du musikkällan. En annan källa än
Bluetooth eller AUX kan väljas.
5 lj ett spår, en mapp eller en
radiostation med TUNING (efter behov).
När källan är CD/USB/FM, väljer du ett spår,
en mapp eller en radiostation för alarmet med
/.
y
När CD/USB är valt och ”0” har angetts som spår-/
mappnummer, återupptas det spår du lyssnade på
senast.
När FM är valt och ingen snabbvalsindikator
( S. 5) lyser, spelas den radiostation du senast
lyssnade på upp.
6 Ställ in alarmvolymen med VOLUME.
7 Tryck på SET för att slutföra
inställningen.
Alarmet är inställt och indikatorn ( ) tänds.
12
Topp-/frontpanel
SET PRESET
Alarmindikator
Bakpanel
3
Topp-/frontpanel
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN
18 Sv
Vid den inställda tiden ljuder alarmet. Medan alarmet spelas upp kan du göra följande.
Stoppa alarmet för en kort tid (snooze)
Stänga av alarmet.
Sätta på/stänga av alarmet
1 Tryck på ALARM.
När alarmet är på tänds alarmindikatorn ( )
och alarmtiden visas under en kort tid. Om du
trycker på ALARM igen kommer
alarmindikatorn ( ) och alarmet att stängas
av.
När alarmläget är Weekly Alarm ( S. 19),
visas/släcks indikatorn Weekly Alarm
().
y
Alarminställningen sparas även om alarmet stängs av.
Om alarmet slås på igen genom att du trycker på
ALARM kommer alarmet att ljuda med de föregående
alarminställningarna.
Åtgärder när alarmet ljuder
1 Tryck på SNOOZE/SLEEP.
Snoozefunktionen avbryter alarmet och
återkommer igen efter 5 minuter.
y
•Tryck på SNOOZE/SLEEP.
En gång: Pipsignalen avbryts.
Två gånger: Musikkällan stoppas (snoozefunktion).
È
Fyra minuter efter att musikkällan stoppats, börjar
den tonas in.
È
Ytterligare en minut efter att musikkällan börjat
tonas in, avges pipsignalen.
Alarmindikatorn blinkar när snooze-funktionen är
aktiverad.
1 Tryck på ALARM eller .
y
Alarmet slutar automatiskt efter 60 minuter om du
inte stoppar det.
Alarminställningen sparas även om alarmet stängs
av. Om alarmet slås på igen genom att du trycker på
ALARM kommer alarmet att ljuda med de
föregående alarminställningarna.
Toppanel
1
ALARM
Toppanel
1
SNOOZE/SLEEP
Toppanel
1
/ALARM
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN
19 Sv
Sv
Ställa in Weekly Alarm med DTA CONTROLLER
Med DTA CONTROLLER ( S. 2) kan du använda Weekly Alarm som gör att du kan ställa in alarm för
varje dag i veckan. Börja med att göra inställningarna för Weekly Alarm i DTA CONTROLLER.
1 Tryck (IntelliAlarm-ikonen) i DTA
CONTROLLER för att öppna
IntelliAlarm-inställningsskärmen.
2 Utför nedanstående åtgärder på
IntelliAlarm-inställningsskärmen.
A Välj [Week] (Weekly Alarm).
B Ställ in alarmtiden för varje veckodag.
C Ställ in alarmvolymen eller avancerade
IntelliAlarm-inställningar.
D Tryck på [Sync] för att överföra
inställningarna till enheten.
Weekly Alarm-funktionen aktiveras och
alarmindikatorn ( ) och Weekly Alarm-
indikatorn ( ) tänds.
Ställa in Weekly Alarm
IntelliAlarm-inställningsskärmen
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN
20 Sv
Ställa in Weekly Alarm på enheten
När du har ställt in Weekly Alarm med DTA CONTROLLER kan du välja Weekly Alarm-läget i skärmbilden
för val av alarmläge på enheten.
1 Tryck på SET.
Alarmindikatorn ( ) blinkar och
skärmbilden för val av alarmläge visas.
2 lj alarmläget.
Vrid PRESET för att välja alarmläget och tryck
SET för att bekräfta det.
Om du har valt Weekly Alarm-läget slutför detta
inställningen av alarm. Alarmindikatorn ( )
och Weekly Alarm-indikatorn ( ) tänds.
Weekly Alarm-läget kan inte väljas när alla dagar i
Weekly Alarm är avstängda. Slå på någon dag i Weekly
Alarm-inställningen.
Toppanel
12
SET
Frontpanel
2
PRESET
1d (One Day Alarm-läge):
Ett alarm som ljuder endast en gång vid den angivna
tidpunkten.
7d (Weekly Alarm-läge):
Ett alarm vars tid kan anges för varje dag i veckan (kan
bara ställas in med ”DTA CONTROLLER”).
Alarmindikator
Weekly Alarm-indikator
Alarmindikator
Anmärkning
21 Sv
Sv
Du kan ställa in tiden tills enheten automatiskt placeras i standby-läge.
ANVÄNDA INSOMNINGSTIMERN
1 Tryck på SNOOZE/SLEEP flera gånger
för att ställa in tiden innan systemet
placeras i standbyläge.
Insomningstimern kan ställas in till 30, 60, 90
eller 120 minuter.
När tiden är inställd visas insomningsindikatorn
( ) i frontpanelens teckenfönster.
y
Om du trycker på SNOOZE/SLEEP när
insomningstimern är aktiverad kommer denna att
inaktiveras.
JUSTERA LJUSSTYRKAN FÖR FRONTPANELENS
TECKENFÖNSTER
1 Tryck på DIMMER.
Varje gång en knapp trycks ned ändras
inställningen i följande ordning:
När AUTO är inställt justeras ljusstyrkan i
frontpanelensdisplay automatiskt med
belysningssensorn ( S. 5). Se till att sensorn ej
övertäcks.
Toppanel
1
SNOOZE/SLEEP
Insomningsindikator
Toppanel
1
DIMMER
A (auto) 3 (ljusstarkast) 2 1 (mörkast)
tillbaka till A
Anmärkning
ÖVRIGA FUNKTIONER OCH INFORMATION
22 Sv
Kontrollera först följande lista vid problem med enheten. Om det aktuella problemet inte finns upptaget i
tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av receivern,
koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
FELSÖKNING
Allmänt
Problem Orsak Lösning
Kan inte slå på enheten.
Strömkabeln är inte ordentligt
inkopplad.
Återanslut strömkabeln i vägguttaget och
enheten ordentligt.
Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
blixtnedslag eller en stor mängd statisk
elektricitet.
Koppla bort nätsladden. Vänta i ungefär
30 sekunder, koppla in strömkabeln igen
och starta enheten.
Inget ljud från högtalarna.
Volymen är kanske inställd på lägsta
nivån.
Justera volymen.
Källan kan vara felaktig. Välj korrekt källa.
Auto Standby är aktiverat. Slå på enheten igen.
Ljudet stängs plötsligt av.
Insomningsfunktionen ( S. 21) kan
vara inslld.
Starta enheten och spela upp källan igen.
Auto Standby är aktiverat. Slå på enheten igen.
Ljudet bryts av/har distorsion
eller ett onormalt oljud/
störningar hörs.
Ingångskällans volym är för hög eller
enhetens volym är för hög (särskilt
basljudet).
Justera volymen med VOLUME eller
justera basen med EQ ( S. 15).
Enheten fungerar inte som den
ska.
Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
blixtnedslag eller en stor mängd statisk
elektricitet, eller så fungerar inte
strömtillförseln.
Placera enheten i standbyläge och dra ur
strömkabeln. Vänta i ungefär 30 sekunder,
koppla in strömkabeln igen och starta
enheten.
Enheten startas men placeras
omedelbart i standbyläge.
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning orsakar
störningsljud.
Enheten kanske står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
Placera enheten längre bort från sådan
utrustning.
Klockinställningen har
raderats.
Enheten har varit urkopplad ur
vägguttaget i mer än en veckas tid.
Anslut strömkabeln till vägguttaget igen
och ställ klockan på nytt ( S. 7).
Den valda källan spelas inte
upp vid tiden för alarmet.
Ingen CD eller USB-enhet är isatt. Sätt in en CD-skiva eller USB-enhet.
ALARM TYPE -omkopplaren står på
BEEP.
Ställ in ALARM TYPE på SOURCE +
BEEP eller SOURCE ( S. 16).
Klockan blinkar och enheten
fungerar inte.
CLOCK -omkopplaren på bakpanelen
står på SET, och enheten befinner sig i
klockinställningsläge.
Ställ in CLOCK-omkopplaren på LOCK
( S. 7).
Auto Standby är avaktiverat.
Enheten kan ha plockat upp
omgivningsljud.
Om enheten står nära till bärbara telefoner,
trådlösa enheter, mikrovågsugnar, lysrör
eller liknande, ställer du enheten längre
bort från dem.
Frontdisplayen blir mörk.
Frontdisplayen är inställd på AUTO. Ställ in frontpanelens display på en annan
inställning än AUTO. Eller, täck inte över
belysningssensorn.
Det går inte att ladda den
anslutna bärbara USB-enheten.
En inkompatibel USB-enhet är ansluten
till enheten. Eller så är USB-enheten
inte ansluten till enheten på rätt sätt.
Tryck på för att placera enheten i
standbyläge och anslut USB-enheten till
enheten på nytt. Om detta inte löser
problemet kan det bero på att USB-enheten
inte kan laddas av enheten.
FELSÖKNING
23 Sv
Sv
Uppspelning av CD
Problem Orsak Lösning
Det går inte att sätta i en skiva.
Enheten är inställd på Eco Standby-läge. Tryck på för att avbryta Eco Standby-
läget ( S. 4).
Det sitter redan en skiva i enheten. Tryck på för att mata ut skivan.
Vissa knappfunktioner fungerar
inte.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten
( S. 26).
Uppspelningen startar inte när
du trycker på
(uppspelningen stoppar genast).
Skivan kan vara smutsig. Torka av skivan.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten
( S. 26).
Om enheten förflyttats från en kall till en
varm plats, kan kondens ha bildats på
linsen som läser av skivan.
Vänta en eller två timmar tills enheten
anpassat sig till rumstemperaturen och
försök sedan igen.
CD-indikatorn blinkar två
gånger i tre omgångar varpå
skivan matas ut.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten
( S. 26).
Skivan kan vara smutsig. Torka av skivan.
Skivan innehåller inga spelbara filer. Använd en skiva som innehåller spelbara
filer ( S. 26, 27).
Skivan är isatt åt fel håll. Sätt i skivan med etikettsidan framåt.
”Err” visas i frontpanelens
teckenfönster när du satt i en
skiva.
Ett fel har inträffat i enheten. Mata ut skivan med .
Uppspelning av USB-enhet
Problem Orsak Lösning
MP3/WMA-filen i USB-enheten
spelas inte upp.
USB-enheten kan inte läsas. Placera enheten i standbyläge och koppla
bort USB-enheten. Slå sedan på enheten
och anslut USB-enheten igen.
Anslut en nätadapter om en sådan medföljer
enheten.
USB-indikatorn blinkar två
gånger i tre omgångar när du
har anslutit en USB-enhet.
En inkompatibel USB-enhet är ansluten
till enheten.
Placera enheten i standbyläge och anslut
USB-enheten till enheten. Om detta inte
löser problemet kan det bero på att USB-
enheten inte kan spelas upp på enheten.
USB-enheten innehåller inga spelbara
filer.
Använd en USB-enhet som innehåller
spelbara filer ( S. 26, 27).
FELSÖKNING
24 Sv
Bluetooth
Problem Orsak Lösning
Det går inte att para ihop den
här enheten med den andra
komponenten.
Enheten är redan ansluten till en annan
enhet.
Koppla ifrån den redan anslutna Bluetooth-
enheten.
Den andra komponenten stöder inte
A2DP.
Utför ihopparningsåtgärderna med en
komponent som stöder A2DP.
En Bluetooth-adapter eller liknande som
du vill para ihop med den här enheten
har ett annat lösenord än ”0000”.
Använd en Bluetooth-adapter vars
lösenord är ”0000”.
De två enheterna är för långt ifrån
varandra.
Flytta enheterna närmare varandra.
Det finns en enhet (mikrovågsugn,
trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.)
som sänder signaler på 2,4 GHz-
frekvensbandet i närheten.
Flytta den här enheten bort från den enhet
som avger radiofrekvenssignaler.
Det går inte att upprätta en
Bluetooth-anslutning.
Den här enheten är inte registrerad i den
andra komponentens Bluetooth-
anslutningslista.
Utför ihopparningsåtgärderna igen
( S. 11).
En annan Bluetooth-enhet är redan
ansluten.
Avsluta den aktuella Bluetooth-
anslutningen.
Bluetooth-funktionen på enheten är
avstängd.
Slå på enhetens Bluetooth-funktion.
Ihopparningsinformationen har tagits
bort.
Utför ihopparningen igen ( S. 11).
Den här enheten kan paras med upp till åtta
andra enheter. Efter ihopparning med den
nionde enheten kommer
ihopparningsinformationen för den enhet
som har det äldsta anslutningsdatumet att
tas bort.
På iPhone, iPad eller iPod touch, ta bort
ihopparningshistoriken med den här
enheten och utför ihopparningen igen.
Inget ljud hörs eller så avbryts
ljudet under uppspelning.
Bluetooth-anslutningen mellan den här
enheten och den andra komponenten
kopplas från.
Utför Bluetooth-anslutningsåtgärderna
igen ( S. 13).
De två enheterna är för långt ifrån
varandra.
Flytta enheterna närmare varandra.
Det finns en enhet (mikrovågsugn,
trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.)
som sänder signaler på 2,4 GHz-
frekvensbandet i närheten.
Flytta den här enheten bort från den enhet
som avger radiofrekvenssignaler.
Den andra enhetens Bluetooth-funktion
är avstängd.
Slå på den andra enhetens Bluetooth-
funktion.
Den andra enheten är inte inställd på att
skicka Bluetooth-ljudsignaler till den här
enheten.
Kontrollera att Bluetooth-funktionen på
den andra komponenten är rätt inställd.
Ihopparningsinställningen på den andra
enheten är inte inställd till den här
enheten.
Ställ in ihopparningsinställningen på den
anslutande enheten till den här enheten.
Den anslutande enhetens volym är för
låg.
Öka volymnivån.
FELSÖKNING
25 Sv
Sv
FM-radiomottagning
Problem Orsak Lösning
För mycket brus.
Antennen kan vara felaktigt inkopplad. Kontrollera att antennen är ordentligt
ansluten ( S. 6) eller använd en
kommersiellt tillgänglig utomhusantenn.
För mycket brus vid
stereosändning
Radiostationen du valt kan ligga långt
ifrån ditt område, eller så är
mottagningen av radiovågorna svag i ditt
område.
Testa manuell sökning för att förbättra
signalkvaliteten ( S. 14), eller använd en
antenn för utomhusbruk.
Radiomottagningen är svag
även med en utomhusantenn.
(Ljudet förvrängs.)
Flerfrekvenstransmission eller andra
radiostörningar kan förekomma.
Ändra antennens höjd, inriktning eller
placering.
Fjärrkontroll
Problem Orsak Lösning
Fjärrkontrollen fungerar inte
som den ska.
Fjärrkontrollen används kanske utanför
sin räckvidd.
För information om fjärrkontrollens
räckvidd, se ”Använda fjärrkontrollen”
( S. 3).
Enhetens fjärrkontrollsensor ( S. 3)
kan vara utsatt för direkt solljus eller
belysning.
Byt belysning eller rikta om enheten.
Batteriet kan vara slut. Byt ut batteriet mot ett nytt.
Det finns hinder i vägen för
fjärrkontrollens signaler och
signalmottagaren.
Flytta undan eventuella hinder.
26 Sv
Den här enheten är utformad för användning med
ljud-CD, CD-R* och CD-RW* med följande
logotyper.
* ISO 9660-format CD-R/RW
y
Logotypen finns tryckt på skivan och på skivfodralet.
Sätt inte i någon annan typ av skiva i denna enhet. Detta
kan skada enheten.
CD-R/RW kan inte spelas upp om de inte slutbehandlats.
Vissa skivor kan inte spelas upp på grund av aktuell
skivkarakteristik eller inspelningsvillkor.
Använd aldrig skivor som har okonventionell form, t ex
hjärtformade skivor.
Använd inte skivor vars yta har många repor.
Sätt inte in en sprucken, skev eller limmad skiva.
Använd inte 8 cm-skivor.
Vidrör inte skivytan. Håll i
skivans ytterkant och i
centrumhålet.
Använd inte en bläckpenna
eller en spetsig märkpenna
för att skriva på skivan.
Sätt inte tejp, sigill, lim el. dyl. på skivan.
Använd inte något skydd mot repor.
Sätt inte in fler än en skiva i skivfacket samtidigt. Detta kan
skada såväl enheten som skivorna.
Placera inga främmande föremål i skivfacket.
Utsätt inte en skiva
för direkt solljus, hög
värme, hög
luftfuktighet eller
mycket damm.
Om en skiva blivit
smutsig kan du torka
av den med en ren
och torr trasa, från
mitten och ut mot
ytterkanten. Använd
inte
skivrengöringsmedel
eller thinner.
Använd inte en
separat inköpt
linsrengörare då detta
kan resultera i funktionsfel.
Om USB-enheter som kan spelas upp med den här
enheten
Denna enhet har stöd för USB-masslagringsenheter (t.ex.
flashminnen eller bärbara musikspelare) som använder
formaten FAT16 eller FAT32.
Om strömförsörjning till USB-enheter: Den här
enheten kan mata ström (max. 1 A) till USB-
enheter (förutom i Eco standby-läge).
Vissa enheter kanske inte fungerar ordentligt även om de
uppfyller kraven.
Anslut inga andra enheter än USB-masslagringsenheter (t
ex USB-laddare eller USB-hubbar), datorer, kortläsare, en
extern hårddisk m.m.
Yamaha ansvarar inte för eventuell skada eller förlust av
data på USB-enheten när den är ansluten till denna enhet.
Spelbarhet och strömförsörjning till alla slags USB-enheter
garanteras inte.
USB-enheter med kryptering kan inte användas.
Enheten kan spela upp:
** Både konstanta och variabla bitfrekvenser kan
användas.
Det maximala antalet filer/mappar som kan spelas upp på
enheten är följande.
Kopieringsskyddade filer kan inte spelas upp.
ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER
CD-information
Skivhantering
Anmärkning
Varning
Information om USB-enheter
Om MP3- eller WMA-filer
Fil
Bitfrekvens
(kbps)
Samplingsfrekvens
(kHz)
MP3
8 - 320** 16 - 48
WMA
16 - 320** 22,05 - 48
Data-CD USB
Maximalt antal filer
512 9999
Maximalt antal mappar
255 128
Maximalt antal filer per mapp
511 255
Anmärkning
Anmärkning
27 Sv
Sv
SPELARE
CD
Media .......................................................... CD, CD-R/RW
Ljudformat ...................................... Ljud-CD, MP3, WMA
Laser
Typ........................................ Halvledarlaser GaAs/GaAlAs
Våglängd ..................................................................790 nm
Uteffekt.......................................................................7 mW
USB
Ljudformat........................................................MP3, WMA
AUX
Ingång....................................... 3,5 mm STEREO-minijack
Bluetooth
Bluetooth-version ........................................Ver. 2.1 +EDR
Kompatibla protokoll .................................................A2DP
Kompatibla codecs .................................SBC, AAC, aptX
®
Trådlös utsignal ........................................Bluetooth Class 2
Maximalt kommunikationsavstånd ........ 10 m (utan hinder)
NFC (Near Field Communication)
Kompatibel modell
............ NFC-förberedd Android-enhet ver. 4.1 eller senare
* Vissa modeller fungerar eventuellt inte eller kan skilja sig
med avseende på anslutningsavstånd.
RADIO
Mottagningsområde
FM .....................................................87,5 till 108,0 MHz
ALLMÄNT
Strömförsörjning........Växelström 100 till 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ........................................................17 W
Förbrukning i standbyläge (klockdisplay på, Bluetooth-
redo)............................................................................2,4 W
Förbrukning i Eco Standby-läge (klockdisplay av)....0,4 W
Tid till strömhantering (Auto Standby)
.................................. Ingen signalingång: cirka 20 minuter
................................................Ingen åtgärd: cirka 8 timmar
Hörlurar.....................................3,5 mm STEREO-minijack
(Adaptiv impedans 16 till 32 Ω)
Dimensioner (B × H × D)...................400 × 180 × 137 mm
Vikt .............................................................................3,0 kg
Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör Apple
Inc., registrerade i USA och andra länder.
Android och Google Play är varumärken som tillhör Google,
Inc.
© 2013 CSR plc och dess koncernföretag.
aptX
®
-märket och aptX-logotypen är varumärken som tillhör
CSR plc eller ett av dess gruppföretag och kan vara
registrerat i ett eller flera jurisdiktioner.
SPECIFIKATIONER
i It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità,
leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in
un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento
del bisogno.
2 Installare l’unità in una posizione ben ventilata,
fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare
diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e
freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le
seguenti distanze.
Sopra: 15 cm
Retro: 10 cm
Ai lati: 10 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze
molto umide (ad esempio dove è in uso un
umidificatore) per evitare che in essa si formi
condensa, che a sua volta può causare folgorazioni,
incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre,
non posare su di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni
e/o lo scolorimento della superficie
dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite
a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a
quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende
o altro per non impedirne la dispersione del calore.
Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può
causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato.
L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare
incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire
considerata responsabile di danni risultanti dall’uso
di quest’unità con un voltaggio superiore a quello
prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato
Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun
motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale
dedicata alla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
per spegnere l’unità, quindi scollegare la spina di
alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può
surriscaldare. Spegnere l’unità, quindi lasciarla
riposare per farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione
possa venire facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
Conservare le batterie lontano dalla portata dei
bambini. Le batterie possono essere pericolose se
messe in bocca da un bambino.
Man mano che le batterie invecchiano, la portata
operativa del telecomando si riduce in modo
considerevole. Se si verifica tale condizione,
sostituire appena possibile le batterie con due
batterie nuove.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare insieme batterie di tipo differente (ad
esempio alcaline e al manganese). Leggere
attentamente la confezione, dato che questi tipi di
batterie, benché differenti, possono avere la
stessa forma e lo stesso colore.
Le batterie scariche possono perdere. Se le
batterie perdono, devono essere smaltite
immediatamente. Non toccare il materiale
fuoriuscito ed evitare che venga a contatto con gli
indumenti, ecc. Pulire accuratamente il vano
batterie prima di installare delle batterie nuove.
Se si pensa di non utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo, rimuovere le batterie.
Esaurendosi, le batterie potrebbero perdere
liquido, con possibili danni all’unità.
Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti
domestici. Smaltirle in modo corretto, secondo le
normative locali.
22 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente
alternata in dotazione a quest’unità. Usando un
adattatore di corrente alternata diverso si possono
causare incendi e guasti.
23 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di
cuffie possono danneggiare gravemente l’udito.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
ii It
It
Bluetooth
Bluetooth è una tecnologia di comunicazione
wireless tra dispositivi entro un’area di circa 10
metri mediante la banda di frequenza di 2,4 GHz,
una banda utilizzabile senza licenza.
Bluetooth è una marchio registrato di Bluetooth SIG
ed è utilizzato da Yamaha in accordo con la licenza.
Gestione delle comunicazioni Bluetooth
La banda di 2,4 GHz utilizzata dai dispositivi
compatibili Bluetooth è una banda radio condivisa
da molti tipi di apparecchiature. Anche se i
dispositivi compatibili Bluetoot h utilizzano una
tecnologia che riduce l’influenza di altri
componenti che utilizzano la stessa banda radio,
tale influenza può ridurre la velocità o la distanza di
comunicazione e, in alcuni casi, interrompere le
comunicazioni.
La velocità di trasferimento del segnale e la
distanza alla quale la comunicazione è possibile
varia a seconda della distanza tra i dispositivi
comunicanti, della presenza di ostacoli, delle
condizioni delle onde radio e del tipo di
apparecchiatura.
Yamaha non fornisce alcuna garanzia in merito ai
collegamenti wireless tra l’unità e i dispositivi
compatibili con la funzione Bluetooth.
SICUREZZA DEL LASER
Quest’unità impiega un laser. Poiché esiste il rischio
possibili lesioni agli occhi, solo personale qualificato
di assistenza tecnica deve aprire la copertura o
cercare di riparare questo dispositivo.
PERICOLO
Quando è aperta l’unità emette radiazioni laser
visibili. Evitare l’esposizione diretta al raggio laser.
Quando l’unità è collegata alla presa a parete, non
guardare all’interno attraverso l’alloggiamento del
disco o altre aperture.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla
presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col
comando . In questo stato l’unità consuma una
quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria viene installata
scorrettamente. Sostituire solo con un pezzo dello stesso
tipo o equivalente.
Gli altoparlanti dell’unità utilizzano magneti. Non
collocare oggetti sensibili al magnetismo, quali
televisori CRT, orologi, carte di credito, floppy disk,
ecc, sopra o accanto all’ unità.
Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore
con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si
verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal
caso, allontanare l’unità dal televisore.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo SISTEMA AUDIO
INTEGRATO
marca YAMAHA
modello ISX-803/ISX-803D
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 8/26/2014
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di
emettere radiazioni eccedenti i limiti fissati per la
Classe 1.
iii It
Informazioni per gli utenti sulla
raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti,
sull’imballaggio, e/o sui documenti che li
accompagnano significano che i prodotti e
le batterie elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti
domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio
appropriati di vecchi prodotti e batterie
usate, li porti, prego, ai punti di raccolta
appropriati, in accordo con la Sua
legislazione nazionale e le direttive 2002/
96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
batterie, Lei aiuterà a salvare risorse
preziose e a prevenire alcuni potenziali
effetti negativi sulla salute umana e
l’ambiente, che altrimenti potrebbero
sorgere dal trattamento improprio dei
rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie,
prego contatti la Sua amministrazione
comunale locale, il Suo servizio di
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita
dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento
negli altri Paesi al di fuori
dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente
nell’Unione europea. Se Lei desidera
disfarsi di questi articoli, prego contatti le
Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di
smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul
fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme al requisito stabilito
dalla direttiva per gli elementi chimici
contenuti.
In caso di macchie di colore o disturbi
nell’utilizzo in prossimità di un televisore,
allontanare l’unità dal televisore quando è in uso.
Mantenere l’unità a una distanza di almeno 22 cm
da persone con pacemaker cardiaco o un
defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli
apparecchi elettromedicali. Non utilizzare l’unità
vicino ad apparecchi medici o all’interno di
strutture mediche.
L’utente non deve eseguire reverse engineering,
decompilare, alterare, tradurre o smontare il
software utilizzato in questa unità, sia in parte che
nella sua totalità. Gli utenti aziendali, sia
impiegati dell’azienda stessa che partner in affari,
dovranno osservare gli accordi contrattuali
contenuti in questa clausola. Se quanto stipulato
in questa clausola e in questo contratto non
potesse essere osservato, l’utente dovrà
immediatamente interrompere l’utilizzo di questo
software.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il
presente che questa unità è conforme ai requisiti
essenziali e alle normative pertinenti della
direttiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 It
It
Varie sorgenti audio per una qualità del suono ottimale
L’unità consente di riprodurre i contenuti musicali di dispositivi esterni come CD audio/dati, dispositivi USB
(chiavette USB) e dispositivi collegati all’ingresso AUX, nonché di ascoltare la radio.
La tecnologia Bluetooth permette di ottenere suoni puliti senza connessioni cablate ( p. 11).
È possibile impostare l’equalizzatore tribanda (bassi, mezzitoni, alti) in modo che la musica sia esattamente
come desiderato ( p. 15).
Pratiche funzioni ottimizzate
Associazione rapida ( p. 12).
Memorizzazione/richiamo delle cinque stazioni radio preferite in modo semplice.
Ricarica di smartphone, tablet, ecc. tramite la porta USB sul pannello superiore.
Iniziare la giornata con la musica preferita (IntelliAlarm)
È possibile impostare la musica preferita o un segnale acustico come sveglia. La musica selezionata viene
riprodotta al volume impostato, all’orario di sveglia impostato, permettendo all’utente di iniziare la giornata al
meglio ( p. 16).
Semplicità di utilizzo con un’applicazione dedicata
L’applicazione gratuita “DTA CONTROLLER” permette di controllare l’unità o di utilizzare varie funzioni di
sveglia ( p. 2).
CARATTERISTICHE
Accessori in dotazione
Telecomando
(Con batteria CR2025)
Cavo di alimentazione
Spina di alimentazione CA (CC 15 V, più di
2,56 A
Numero modello:
EADP-38EB A)
Coperchio USB
Antenna FM
Tenere il coperchio USB fuori
dalla portata dei bambini, onde
evitarne l’ingestione accidentale.
Nota
2 It
INFORMAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DI “DTA
CONTROLLER”................................ 2
NOME DEI COMPONENTI E
RELATIVE FUNZIONI...................... 3
REGOLAZIONE
DELL’OROLOGIO............................ 7
ASCOLTO DI MUSICA
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI
USB.................................................. 8
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL
DISPOSITIVO Bluetoot h ................ 11
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO.... 14
ASCOLTO DI UNA SORGENTE
ESTERNA ...................................... 15
CONTROLLO TONO...................... 15
ALTRE FUNZIONI E
INFORMAZIONI
USO DELLA FUNZIONE
SVEGLIA.........................................16
USO DEL TIMER DI
SPEGNIMENTO .............................21
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ
DEL DISPLAY DEL PANNELLO
ANTERIORE...................................21
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.....22
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI
USB.................................................26
DATI TECNICI ................................27
Nota sul presente manuale
Se per attivare una funzione è possibile l’uso sia dei pulsanti di comando dell’unità sia di quelli del
telecomando, il manuale descrive le fasi per l’utilizzo dei pulsanti sull’unità.
Indica spiegazioni aggiuntive per un migliore utilizzo.
y indica precauzioni per l’uso e limitazioni delle funzioni dell’unità.
Installando l’applicazione DTA CONTROLLER su un dispositivo mobile come uno smartphone , un iPhone o
un tablet, è possibile aggiungere molte pratiche funzioni all’unità.
Funzioni
Commutazione della sorgente
Controllo del volume e del tono
Impostazione della funzione sveglia (IntelliAlarm) ( p. 19)
Riproduzione di brani salvati su uno smartphone/iPhone/tablet.
Il prodotto è in costante sviluppo, pertanto le specifiche e l’aspetto possono subire modifiche senza preavviso.
Se non è possibile accedere tramite tali informazioni, eseguire una ricerca di “DTA CONTROLLER” in App
Store o Google Play.
INDICE
INSTALLAZIONE DI “DTA CONTROLLER”
Il dispositivo mobile deve essere connesso all’unità tramite Bluetooth ( p. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Nota
Nota
3 It
It
1 Trasmettitore segnali infrarossi
2 (Accensione)
Premere per attivare il sistema o per passare in
modalità stand-by.
3 Pulsanti delle sorgenti
Consentono di cambiare sorgente.
4 ALARM
Attivazione/disattivazione sveglia.
5 SNOOZE/SLEEP
Consente di impostare la modalità Snooze o il
timer di spegnimento ( p. 18, 21).
6 DIMMER
Consente di regolare la luminosità del display del
pannello anteriore (
p. 21).
7 /
•PRESET
Consente di selezionare la stazione radio
preselezionata per l’uso della radio.
FOLDER
Consente di cambiare la cartella di riproduzione
durante l’ascolto dei contenuti di CD o
dispositivi USB.
8 /
Durante la riproduzione: consente di saltare la
traccia o file in riproduzione.
Tenendo premuto il pulsante durante la
riproduzione di una traccia/un file si cerca in
avanti/indietro nella traccia o nel file ( p. 8).
Durante la ricezione di stazioni radio: consente di
sintonizzare una stazione ( p. 14).
9
Riproduzione/pausa.
0 /
Consente di saltare 10 tracce.
A
Consente di interrompere la riproduzione.
B (Ripetizione)/ (Riproduzione casuale)
Consentono di riprodurre i contenuti musicali di
un CD audio/dati o un dispositivo USB in
ripetizione/riproduzione casuale (
p. 10).
C VOLUME /
Controllo del volume.
D MUTE
Consente di disattivare/riattivare l’audio.
Puntare il telecomando al ricevitore del segnale del
telecomando (sul pannello anteriore) e utilizzarlo
all’interno della portata indicata qui sotto.
Sostituzione della batteria del telecomando
Mantenendo premuta la linguetta di sblocco in
direzione , fare uscire il cassettino della batteria in
direzione .
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Telecomando
Uso del telecomando
Entro
6 m
Foglio isolante della
batteria: rimuovere
prima dell’uso.
1
2
3
Batteria
CR2025
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
4 It
1 Porta USB
Consente di collegare un dispositivo USB per la
riproduzione ( p. 9).
Eroga corrente a 5 V/1 A per l’alimentazione di
un dispositivo portatile, per esempio uno
smartphone, collegato tramite un cavo USB
( p. 10).
2 Contrassegno NFC
Consente di associare facilmente un dispositivo
tramite la tecnologia NFC ( p. 12).
3 (Accensione)
Premere per attivare l’unità o per passare in
modalità stand-by. L’ora viene visualizzata sul
pannello anteriore anche quando l’unità è in
modalità stand-by.
y
Tenere premuto sull’unità per più di 3 secondi per
impostare l’unità in modalità Eco Stand-by. In tale
modalità non viene visualizzata nessuna informazione.
Questa funzione permette la riduzione di consumo
elettrico. Per annullare la modalità Eco Stand-by,
premere nuovamente .
La funzione sveglia è disponibile anche in modalità
stand-by o Eco Stand-by.
4 DIMMER
Consente di regolare la luminosità del display del
pannello anteriore (
p. 21
)
.
y
Quando è impostato A (auto), la luminosità del display
del pannello anteriore viene regolata automaticamente in
base alla luminosità dell’ambiente.
5 ALARM
Consente di attivare/disattivare la sveglia
( p. 18).
6 SET
Utilizzare per impostare la sveglia ( p. 17, 20).
7 SNOOZE/SLEEP
Impostazione del timer di spegnimento o
commutazione della sveglia in modalità Snooze
( p. 18, 21).
8 TUNING ( / )
Consente di saltare la traccia o il file in
riproduzione, o di sintonizzare la radio. Tenendo
premuto il pulsante durante la riproduzione di una
traccia o file, è possibile eseguire una ricerca in
avanti/indietro nella traccia o nel file ( p. 8, 14).
9
Consente di attivare la riproduzione o di mettere in
pausa la traccia riprodotta ( p. 8).
0
Consente di interrompere la riproduzione.
A Alloggiamento disco
Inserire un CD ( p. 8).
B
Consente di espellere il CD ( p. 8).
Pannello superiore
A (auto) 3 (massima luminosità) 2 1 (minima
luminosità) ritorno ad A
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
5 It
It
1 Display del pannello anteriore
Consente di visualizzare l’orologio e varie
informazioni.
2 Sensore di illuminazione
Misura l’illuminazione circostante. Non coprire il
sensore.
3 Indicatore della sorgente
Visualizza la sorgente selezionata.
4 SOURCE
Consente di cambiare sorgente.
5 VOLUME
Controllo del volume.
6 Indicatore di riproduzione
Indicatore di riproduzione casuale
Indicatore di ripetizione
Indica lo stato della riproduzione ( p. 9).
7 Indicatore di preselezione
Indica il numero della stazione radio
preselezionata ( p. 14).
8 MEMORY
Consente di memorizzare le stazioni radio (
p. 14).
9 EQ
Controllo del tono ( p. 15).
0 (Bluetooth)
Consente di connettere/disconnettere i dispositivi
Bluetooth ( p. 13).
A HEADPHONES
Consente di collegare le cuffie.
B PRESET
Durante la riproduzione di CD dati/USB:
consente di cambiare cartella ( p. 9).
Durante la ricezione di stazioni radio: consente
di selezionare la stazione radio preselezionata
( p. 14).
Pannello anteriore
BLUETOOTH
Auto Stand-by
Con la funzione Auto Stand-by, l’unità si comporta come descritto di seguito all’accensione (impostazione
predefinita):
L’unità passa in modalità stand-by quando la riproduzione di un CD/USB è in pausa, non si ricevono
segnali in ingresso dal sintonizzatore o da un dispositivo connesso, o quando la riproduzione viene
eseguita a volume molto basso per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).
L’unità passa in modalità stand-by se non si eseguono operazioni per più di 8 ore.
Attivazione/disattivazione dell’Auto Stand-by
1 Collegare l’unità mentre si tiene premuto .
2 Continuare a tenere premuto .
Lo stato di Auto Stand-by cambia, i LED , TUNING, SOURCE, VOLUME e PRESET
lampeggiano, e il messaggio viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
Quando si attiva l’Auto Stand-by: On
Quando si disattiva l’Auto Stand-by: Off
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
6 It
1 Terminale dell’antenna FM
Consente di collegare l’antenna FM in dotazione.
2 GND
Consente di collegare l’anima del cavo
dell’antenna FM (vedere sotto).
3 AUX
Consente di collegare un dispositivo esterno
( p. 15).
4 15V
Consente di collegare l’adattatore CA e il cavo di
alimentazione in dotazione.
5 ALARM TYPE
Consente di impostare il tipo di sveglia per la
funzione IntelliAlarm ( p. 17).
6 CLOCK
Consente di regolare l’orologio ( p. 7).
Si consiglia di collegare l’antenna FM al terminale GND prima di effettuare il collegamento al terminale
dell’antenna FM.
Pannello posteriore
Collegamento dell’antenna FM
1 Rimuovere la guaina isolante
e attorcigliare l’estremità del
cavo.
2 Svitare completamente il terminale GND, quindi
attorcigliare il cavo all’interno della parte ad
anello del terminale GND.
3 Serrare il terminale GND facendo
attenzione che il cavo non fuoriesca
dal terminale.
4 Collegare l’antenna FM in dotazione all’unità.
Antenna FM
Anello
GND
Antenna FM
Cavo di massa
(GND)
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
7 It
It
1 Impostare CLOCK su SET.
2 Impostare l’ora.
Impostare l’ora usando PRESET.
y
•Premere SNOOZE/SLEEP al punto 2 per
commutare la visualizzazione dell’orario da 12 a 24
ore e viceversa.
L’indicatore “PM” viene visualizzato solo se si
seleziona la visualizzazione dell’orario in formato 12
ore.
3 Impostare CLOCK su LOCK per
completare l’operazione.
All’ora a cui è stato impostato LOCK, si partirà
da 00 secondi e inizierà il conteggio del tempo.
Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una settimana
dopo aver scollegato l’unità.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Estrarre l’antenna.
Utilizzando un’antenna per esterni invece dell’antenna in
dotazione, la ricezione risulterà migliore.
Se la ricezione radio non è di buona qualità, modificare l’altezza,
l’orientamento o la posizione dell’antenna.
Se si ascolta una stazione radio FM durante il caricamento di un
dispositivo USB, è possibile che la ricezione radio risulti
disturbata. In tal caso, scollegare il cavo USB dall’unità.
Nota
5 Installare l’antenna con i piedini scegliendo una posizione in cui sia
possibile ottenere una ricezione ottimale.
2
1c
Pannello posteriore
Pannello anteriore
PRESET
Nota
8 It
Per il controllo dell’unità mentre vengono riprodotte tracce su CD/dispositivi USB servirsi dei seguenti
pulsanti.
Ascolto di un CD
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
Durante la riproduzione di tracce/file da CD/dispositivi USB, l’unità funziona nella seguente modalità.
In caso di arresto del CD/del dispositivo USB che viene riprodotto, la traccia riprodotta in quel momento
ricomincia alla ripresa della riproduzione.
Premendo sul telecomando mentre la riproduzione è interrotta, al successivo avvio l’unità riproduce le
tracce come segue:
– Per i CD audio: dalla prima traccia del CD.
Per i CD dati/dispositivi USB:dalla prima traccia della cartella che contiene l’ultima traccia
ascoltata.
Se la funzione Auto Stand-by è attiva, l’unità passa automaticamente in modalità stand-by se non
vengono eseguite operazioni per 20 minuti in seguito all’interruzione della riproduzione del CD o del
dispositivo USB.
y
Per informazioni dettagliate sui dischi e i file riproducibili, fare riferimento a “NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI
USB” ( p. 26).
Pulsante Funzione
Pannello
superiore/
telecomando
Riproduzione/pausa
/
Salto
Ricerca indietro/in
avanti (tenere
premuto)
Stop
Pannello
superiore
Espulsione del CD
Pulsante Funzione
Telecomando
Riproduzione ripetuta
( p. 3)
Riproduzione casuale
( p. 3)
/ Salto di 10 tracce/file
/ Commutazione delle
cartelle da riprodurre
(solo per CD dati o
dispositivi USB)
1 Impostare SOURCE su CD.
2 Inserire il CD nell’alloggiamento del disco
con il lato dell’etichetta rivolto verso la
parte anteriore dell’unità.
La riproduzione si avvia automaticamente. I
comandi di riproduzione sono presenti sia sul
telecomando che sull’unità.
Inserire il CD con il lato dell’etichetta rivolto verso la
parte anteriore dell’unità.
Non è possibile inserire o espellere i CD quando il sistema
è in modalità Eco Stand-by ( p. 4).
2
1
Pannello superiore/anteriore
SOURCE
Lato
dell’etichetta
Nota
ASCOLTO DI MUSICA
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
9 It
It
Ascolto di un dispositivo USB
1 Impostare SOURCE su USB.
2 Collegare un dispositivo USB.
La riproduzione si avvia automaticamente. I
comandi di riproduzione sono presenti sia sul
telecomando che sull’unità.
y
Arrestare la riproduzione prima di scollegare il
dispositivo USB.
Visualizzazione delle informazioni
2
1
Pannello superiore/anteriore
SOURCE
Riproduzione di un CD audio
Numero brano
Riproduzione di un CD dati/dispositivo USB
Numero cartella
Numero file
Pannello anteriore
Quando si avvia la riproduzione, vengono
visualizzati per qualche secondo i numeri dei
file, delle tracce o delle cartelle.
y
Saltare le cartelle per selezionare quella desiderata
con PRESET mentre è in corso la riproduzione
del CD dati/dispositivo USB.
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
10 It
La modalità di riproduzione può essere controllata sul display del pannello anteriore con l’indicatore di
riproduzione/riproduzione casuale/ripetizione.
y
Se la sorgente selezionata contiene delle cartelle, la modalità
di riproduzione ripetuta/riproduzione casuale può essere
impostata anche in relazione a una cartella.
Riproduzione ripetuta
Premere (Ripetizione) sul telecomando per
selezionare una modalità di riproduzione tra le seguenti.
: 1 traccia
: Tutte le tracce della cartella (solo CD dati/
dispositivo USB)
: Tutte le tracce
Nessuna visualizzazione: Modalità ripetizione disattivata
Riproduzione casuale
Premere (Riproduzione casuale) sul
telecomando per selezionare una modalità di
riproduzione tra le seguenti.
: Tutte le tracce della cartella (solo CD dati/
dispositivo USB)
: Tutte le tracce
Nessuna visualizzazione: Modalità ripetizione
casuale disattivata
Ripetizione/riproduzione casuale
Ripetizione
Riproduzione
casuale
Telecomando
A seconda del dispositivo portatile in uso, la ricarica
potrebbe non essere possibile.
L’unità non può effettuare la ricarica degli iPad.
L’unità viene alimentata quando è accesa
(indipendentemente dalla sorgente selezionata), anche se è
in modalità stand-by.
Yamaha non si assumerà alcuna responsabilità per
eventuali danni al dispositivo portatile o perdite di dati
durante l’uso della presente unità.
Una volta completata la ricarica, scollegare
immediatamente il cavo USB in quanto il dispositivo
collegato continua a ricevere alimentazione.
Nota
Pannello superiore
Cavo USB dal
dispositivo portatile
Note sull’alimentazione mediante la porta USB
Eroga corrente a 5 V/1 A per l’alimentazione di un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone,
collegato tramite un cavo USB.
11 It
It
Questa unità è dotata di funzionaliBluetooth e consente di riprodurre musica in modalità wireless tramite un
dispositivo Bluetooth (smartphone, lettore audio digitale, ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente
del dispositivo Bluetooth in uso.
L’associazione è l’operazione che consente di registrare il dispositivo di comunicazione (di seguito denominato
“l’altro dispositivo”) sulla presente unità. L’associazione deve essere eseguita la prima volta che si utilizza il
dispositivo Bluetooth con questa unità, e qualora le impostazioni di associazione vengano eliminate. Dopo
avere completato l’associazione, le successive connessioni risulteranno semplici e immediate anche dopo che la
connessione Bluetooth è stata interrotta. Se non è possibile completare l’associazione, fare riferimento a
Bluetooth” in “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI” ( p. 24).
y
L’unità può essere associata a un massimo di otto dispositivi. Dopo avere completato l’associazione del nono dispositivo, i
dati di associazione del dispositivo con data di connessione più vecchia vengono eliminati.
Se l’unità è connessa tramite Bluetooth a un altro dispositivo, disattivare la connessione Bluetooth prima di eseguire
l’associazione ( p. 13).
Yamaha non garantisce che sia sempre possibile connettere la presente unità con un dispositivo Bluetooth.
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
Associazione dell’unità al dispositivo Bluetooth
1 Premere per accendere l’unità.
2 Impostare SOURCE su BLUETOOTH.
Se si utilizza un iPod touch/iPhone/iPad
3 Sull’iPod touch/iPhone/iPad, attivare
[Impostazioni] [Bluetooth].
L’elenco di connessioni Bluetooth verrà
visualizzato in [Dispositivi]. (Questa procedura
e la visualizzazione possono essere diverse, a
seconda del tipo di iPod touch/iPhone/iPad.)
4 Nell’elenco di connessioni Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la
presente unità (TSX-B141 Yamaha).
Una volta completata l’associazione, sull’iPod
touch/iPhone/iPad verrà visualizzata
l’indicazione “Connesso”.
L’indicatore Bluetooth sul display del pannello
anteriore dell’unità si illumina.
Se si utilizza un dispositivo diverso
da un iPod touch/iPhone/iPad
3 Eseguire l’associazione Bluetooth
sull’altro dispositivo.
Per informazioni dettagliate fare riferimento al
manuale dell’utente dell’altro dispositivo.
4 Nell’elenco di connessioni Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la
presente unità (TSX-B141 Yamaha).
Una volta completata l’associazione, l’indicatore
Bluetooth
sul display del pannello anteriore
dell’unità si illumina per circa 1 secondo.
y
Se viene richiesta una password, immettere le
cifre “0000”.
Nota
2
Pannello anteriore
Indicatore Bluetooth
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
12 It
Associazione semplificata
Se lo smartphone è dotato di funzione NFC (Near Field Communication), per eseguire l’associazione è
sufficiente sfiorare il contrassegno NFC con lo smartphone (l’unità deve essere accesa e la funzione NFC dello
smartphone deve essere attivata).
1 Premere per accendere l’unità.
2 Sfiorare il contrassegno NFC con lo
smartphone.
3 Eseguire l’associazione sullo smartphone
(per informazioni dettagliate leggere il
manuale dell’utente dello smartphone).
La presente unità è indicata come “TSX-B141
Yamaha” sullo smartphone.
y
Se viene richiesta una password, immettere le cifre
“0000”.
Se è impossibile stabilire una connessione, spostare
lentamente lo smartphone sul contrassegno NFC.
Se lo smartphone è inserito in una custodia,
rimuovere la custodia.
Ascolto di un dispositivo Bluetooth
1 Impostare SOURCE su BLUETOOTH.
2 Connettere l’unità e l’altro dispositivo
tramite Bluetooth.
3 Riprodurre i contenuti musicali del
dispositivo Bl uetooth.
Verificare che l’impostazione del volume dell’unità non sia
eccessiva.
y
Se si esegue la connessione tramite Bluetooth dall’altro
dispositivo e si attiva la riproduzione dei contenuti
musicali mentre l’unità è in stand-by, l’unità si attiva
automaticamente.
Se la connessione Bluetoo th viene interrotta dall’altro
dispositivo mentre come sorgente di riproduzione è
impostato Bluetooth, l’unità passa automaticamente in
stand-by.
Quando l’Auto Stand-by è attivo e Bluetooth è selezionato
come sorgente di riproduzione, se trascorrono 20 minuti
senza che venga attivata una connessione Bluetooth e non
vengono eseguite operazioni, l’unità passa
automaticamente in stand-by.
Contrassegno
NFC
Pannello superiore
1
Pannello anteriore
SOURCE
Nota
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
13 It
It
Una volta eseguita l’associazione, la procedura di connessione Bluetooth successiva risulterà più semplice.
Connessione dall’unità
Connessione dall’altro dispositivo
1 Nelle impostazioni Bluetooth dell’altro dispositivo, attivare Bluetooth.
2 Nell’elenco di connessioni Bluetooth dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità
(TSX-B141 Yamaha).
Viene stabilita la connessione Bluetooth e l’indicatore Bluetooth si illumina sul display del pannello
anteriore dell’unità.
Connessione con la funzione NFC
Se si utilizza uno smartphone già associato con la funzione NFC, per stabilire una connessione Bluetooth è
sufficiente sfiorare il contrassegno NFC con lo smartphone.
Non è possibile stabilire connessioni Bluetooth dall’altro dispositivo quando l’unità è in modalità Eco Stand-
by. Accendere l’unità.
Se si esegue una delle seguenti operazioni in presenza di una connessione Bluetooth attiva, la connessione
Bluetooth viene disattivata.
Premere il pulsante (Bluetooth) sull’unità. (Oppure tenere premuto sul telecomando.)
Impostare l’unità in stand-by.
Disattivare l’impostazione Bluetooth sull’altro dispositivo.
Sfiorare il contrassegno NFC con lo smartphone dotato di funzione NFC durante la connessione Bluetooth.
Connessione di un dispositivo già associato tramite Bluetooth.
Seguire la procedura o sotto riportata per
connettere il dispositivo.
Impostare SOURCE su BLUETOOTH.
Premere il pulsante (Bluetooth) sul lato
destro del pannello di controllo anteriore.
Sul display del pannello anteriore l’indicatore
Bluetooth lampeggia; l’unità ricerca l’ultimo
dispositivo connesso tramite Bluetooth, quindi
stabilisce una connessione (è necessario che
l’impostazione Bluetooth dell’altro dispositivo sia
attivata).
Una volta stabilita la connessione Bluetooth,
l’indicatore Bluetooth si illumina.
Interruzione di una connessione Bluetooth
Pannello anteriore
Indicatore Bluetooth
SOURCE
Pulsante
(Bluetooth)
A B
A
B
Nota
14 It
La funzione di preselezione consente di memorizzare 5 stazioni radio FM preferite.
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO
Sintonizzazione di stazioni radio
1 Impostare SOURCE su FM.
2 Premere / per sintonizzare la
stazione FM.
Se una stazione in FM viene sintonizzata manualmente, il
suono è in mono.
Memorizzazione di stazioni FM (preselezioni)
1 Sintonizzarsi su una stazione radio
preferita.
2 Premere MEMORY.
3 Selezionare il numero di preselezione con
cui si desidera memorizzare la stazione
con PRESET.
y
Per annullare la preselezione, premere nuovamente
TUNING.
4 Premere MEMORY per completare
l’operazione.
La procedura di impostazione della
preselezione è così completata.
Selezione di stazioni radio preselezionate
1 Impostare SOURCE su FM.
2 Selezionare la stazione radio
preselezionata con PRESET.
(Oppure premere / sul
telecomando.)
2
1
Pannello superiore/anteriore
TUNING
SOURCE
Tipo di
sintonizzazione
Operazione con i
comandi di TUNING
Sintonizzazione
automatica
Tenere premuto o .
Sintonizzazione
manuale
Premere più volte o
.
Nota
3
24
Pannello anteriore
PRESET
MEMORY
Pannello anteriore
21
SOURCE
PRESET
15 It
It
ASCOLTO DI UNA SORGENTE ESTERNA
Prima di collegare i cavi audio, impostare l’unità in
modalità stand-by.
1 Collegare il dispositivo audio esterno ad
AUX sul pannello posteriore utilizzando
un mini spinotto stereo da 3,5 mm
reperibile in commercio.
Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume
dell’unità e del dispositivo audio portatile.
2 Premere per accendere l’unità.
3 Impostare SOURCE su AUX.
4 Avviare la riproduzione sul dispositivo
audio esterno collegato.
CONTROLLO TONO
1 Premere EQ durante la riproduzione.
LOW, MID e HIGH lampeggiano.
2 Regolare il tono con LOW, MID e HIGH.
Ogni tono può essere regolato da –5 a +5.
3 Premere EQ per completare l’operazione.
Pannello posteriore
Pannello superiore/anteriore
1
2
3
SOURCE
Nota
Pannello anteriore
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
USO DELLA SVEGLIA
16 It
L’unità comprende una funzione di sveglia (IntelliAlarm) che riproduce sorgenti audio o emette un segnale acustico
(sveglia integrata) all’ora stabilita con vari metodi diversi. La funzione sveglia ha le seguenti caratteristiche.
3 tipi di sveglia
È possibile scegliere tra 3 tipi di sveglia, combinando musica e segnale acustico.
Sorgenti audio
È possibile selezionare: CD audio, CD dati, dispositivo USB e radio. È possibile anche la selezione dei
seguenti, a seconda della sorgente audio:
Snooze
È possibile attivare la funzione di Snooze per riattivare la sveglia dopo 5 minuti ( p. 18).
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
La sorgente audio e il segnale acustico selezionati vengono riprodotti all’ora impostata.
Questa modalità viene consigliata per cominciare la giornata al meglio.
3 minuti prima dell’ora impostata: la sorgente viene riprodotta a basso volume, quindi il
volume aumenta progressivamente all’avvicinarsi dell’ora
della sveglia.
Ora della sveglia: si inizia ad avvertire anche un segnale acustico.
SOURCE
La sorgente audio selezionata viene riprodotta all’ora impostata. Il volume inizia basso e
aumenta gradualmente fino a raggiungere il volume impostato.
BEEP
All’ora impostata viene riprodotto soltanto il segnale acustico.
Sorgente
Metodo di riproduzione
Funzione
CD audio
Traccia La traccia selezionata viene riprodotta ripetutamente.
Ripresa Viene riprodotta l’ultima traccia ascoltata.
CD dati/USB
Cartella La cartella selezionata viene riprodotta ripetutamente.
Ripresa Viene riprodotta l’ultima traccia ascoltata.
Radio FM
Stazione preselezionata
L’unità si sintonizza sulla stazione radio preselezionata scelta dall’utente.
Ripresa L’unità si sintonizza sulla stazione radio ascoltata durante
l’ultima riproduzione.
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
17 It
It
Impostazione della sveglia
Impostazione dell’ora e della suoneria
della sveglia
1 Premere SET.
L’indicatore della sveglia ( ) e le voci di
impostazione lampeggiano.
2
Impostare l’ora della sveglia con
PRESET
.
3 Impostare il tipo di sveglia con ALARM
TYPE.
Scegliere tra SOURCE+BEEP, SOURCE o
BEEP. Per informazioni dettagliate sui tipi di
sveglia, fare riferimento a “3 tipi di sveglia
( p. 16).
4 Selezionare la sorgente con SOURCE (in
base alle esigenze).
Se è stato selezionato SOURCE+BEEP o
SOURCE, selezionare la sorgente audio. È
possibile selezionare una sorgente diversa da
Bluetooth o AUX.
5 Selezionare una traccia, una cartella o una
stazione radio con TUNING (in base alle
esigenze).
Se la sorgente è CD/USB/FM, selezionare una
traccia, una cartella o una stazione radio per la
sveglia con / .
y
Selezionando CD/USB e impostando “0” come
numero della traccia/cartella, viene nuovamente
riprodotta l’ultima traccia ascoltata.
Se è selezionato FM e non vi sono indicatori di
preselezione illuminati ( p. 5), l’unità si sintonizza
sull’ultima stazione radio ascoltata.
6 Impostare il volume della sveglia con
VOLUME.
7 Premere SET per completare
l’operazione.
La sveglia è impostata e l’indicatore della
sveglia ( ) si illumina.
12
Pannello superiore/anteriore
SET PRESET
Indicatore della sveglia
Pannello posteriore
3
Pannello superiore/anteriore
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
18 It
La sveglia suona all’ora impostata. Durante la riproduzione sono disponibili le seguenti operazioni.
Disattivazione temporanea della sveglia (Snooze)
Disattivazione della sveglia
Attivazione/disattivazione della sveglia
1 Premere ALARM.
Quando la sveglia è attivata, ne viene
visualizzato l’indicatore ( ) e per alcuni
istanti l’ora. Premendo nuovamente ALARM,
l’indicatore della sveglia ( ) e la sveglia
vengono disattivati.
Se è stata impostata la modalità Weekly Alarm
( p. 19), anche l’indicatore Weekly Alarm
( ) si accende o si spegne.
y
L’impostazione della sveglia viene salvata anche
quando la sveglia viene disattivata. Se la sveglia viene
nuovamente attivata premendo ALARM, la suoneria si
attiva in base alle impostazioni della sveglia
precedenti.
Operazioni eseguibili mentre la sveglia sta suonando
1 Premere SNOOZE/SLEEP.
La funzione Snooze arresta la sveglia per farla
riprendere dopo 5 minuti.
y
•Premere
SNOOZE/SLEEP
.
Una volta: Il segnale acustico viene arrestato.
Due volte: La sorgente audio viene arrestata
(funzione Snooze).
È
Quattro minuti dopo l’interruzione della sorgente
audio, il volume aumenta progressivamente.
È
Dopo un altro minuto dall’aumento del volume,
viene emesso il segnale acustico.
Quando viene attivata la funzione snooze, l’indicatore
della sveglia lampeggia.
1 Premere ALARM o .
y
La sveglia si interrompe automaticamente dopo
60 minuti, salvo interruzione manuale.
L’impostazione della sveglia viene salvata anche
quando la sveglia viene disattivata. Se la sveglia
viene nuovamente attivata premendo ALARM, la
suoneria si attiva in base alle impostazioni della
sveglia precedenti.
Pannello superiore
1
ALARM
Pannello superiore
1
SNOOZE/SLEEP
Pannello superiore
1
/ALARM
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
19 It
It
Impostazione di Weekly Alarm con DTA CONTROLLER
Con l’applicazione DTA CONTROLLER ( p. 2), è possibile utilizzare la modalità Weekly Alarm, che
consente di impostare orari della sveglia diversi per ciascun giorno della settimana. Per prima cosa, effettuare
le impostazioni di Weekly Alarm con DTA CONTROLLER.
1 Toccare (icona IntelliAlarm) in DTA
CONTROLLER per aprire la schermata di
impostazione IntelliAlarm.
2 Eseguire le operazioni sotto descritte nella
schermata di impostazione IntelliAlarm.
A Selezionare [Settimana (Week)] (Weekly
Alarm).
B Impostare l’orario della sveglia per ciascun
giorno della settimana.
C Impostare il volume della sveglia oppure
configurare le impostazioni avanzate di
IntelliAlarm.
D Toccare [Sincronizza (Sync)] per trasferire le
impostazioni all’unità.
La funzione Weekly Alarm viene quindi attivata
e l’indicatore della sveglia ( ) e l’indicatore
Weekly Alarm ( ) si accendono.
Impostazione di Weekly Alarm
Schermata di impostazione IntelliAlarm
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
20 It
Impostazione di Weekly Alarm sull’unità
Dopo avere impostato Weekly Alarm tramite DTA CONTROLLER, è possibile selezionare la modalità
Weekly Alarm sul display di selezione della modalità di sveglia dell’unità.
1 Premere SET.
L’indicatore della sveglia ( ) lampeggia e
viene visualizzato il display di selezione della
modalità di sveglia.
2 Selezionare la modalità di sveglia.
Ruotare PRESET per selezionare la modalità
sveglia, quindi premere SET per confermare.
Se è stata selezionata la modalità Weekly Alarm,
l’impostazione della sveglia è completata.
L’indicatore della sveglia ( ) e l’indicatore
Weekly Alarm ( ) si illuminano.
La modalità Weekly Alarm non può essere selezionata se
l’impostazione Weekly Alarm è disattivata per tutti i
giorni. È necessario attivare almeno un giorno
nell’impostazione Weekly Alarm.
Pannello superiore
12
SET
Pannello anteriore
2
PRESET
1d (modalità One Day Alarm):
la suoneria si attiva solo una volta all’ora specificata.
7d (modalità Weekly Alarm):
è possibile specificare l’ora di attivazione della suoneria
per ciascun giorno della settimana (può essere impostata
solo tramite “DTA CONTROLLER”).
Indicatore della sveglia
Indicatore della sveglia
Indicatore Weekly Alarm
Nota
21 It
It
È possibile impostare il tempo allo scadere del quale l’unità passa automaticamente in modalità stand-by.
USO DEL TIMER DI SPEGNIMENTO
1 Premere alcune volte SNOOZE/SLEEP
per impostare il tempo allo scadere del
quale il sistema deve passare in modalità
stand-by.
Il timer per lo spegnimento può essere
impostato su 30, 60, 90 e 120 minuti.
Quando è stato impostato il tempo l’indicatore
di spegnimento appare ( ) sul display del
pannello anteriore.
y
Premendo SNOOZE/SLEEP mentre il timer di
spegnimento è attivo, le relative impostazioni vengono
annullate.
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL
PANNELLO ANTERIORE
1 Premere DIMMER.
Ogni volta che si preme il pulsante, le
impostazioni cambiano in base al seguente
ordine:
Quando viene impostato AUTO, la luminosità del
display del pannello anteriore viene regolata
automaticamente con il sensore di illuminazione
( p. 5). Accertarsi che il sensore non sia coperto.
Pannello superiore
1
SNOOZE/SLEEP
Indicatore di spegnimento
Pannello superiore
1
DIMMER
A (auto) 3 (massima luminosità) 2 1
(minima luminosità) ritorno ad A
Nota
ALTRE FUNZIONI E INFORMAZIONI
22 It
Se si riscontra un problema relativo all’unità, in primo luogo fare riferimento all’elenco che segue. Se il
problema riscontrato non fosse presente nell’elenco o se i rimedi proposti non fossero di aiuto, spegnere l’unità,
scollegare il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha
più vicino.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi di carattere generale
Problema Causa Soluzione
Impossibile accendere l’unità.
Cavo di alimentazione non collegato
saldamente.
Ricollegare fissando bene il cavo di
alimentazione alla presa a parete e all’unità.
L’unità potrebbe avere subito una forte
scarica elettrica, per esempio a causa di
un fulmine o di una quantità eccessiva di
elettricità statica.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere circa 30 secondi, ricollegare il
cavo di alimentazione, quindi accendere
l’unità.
Non esce alcun suono dagli
altoparlanti.
Il volume potrebbe essere regolato sul
livello minimo.
Regolare il livello del volume.
La sorgente in ingresso potrebbe essere
errata.
Selezionare la sorgente in ingresso
corretta.
Auto Stand-by attivato. Riaccendere l’unità.
La riproduzione del suono cessa
improvvisamente.
Potrebbe essere impostata la funzione di
spegnimento automatico ( p. 21).
Accendere l’unità e riprodurre di nuovo la
sorgente.
Auto Stand-by attivato. Riaccendere l’unità.
Il suono è incrinato/distorto o
c’è un rumore anormale.
Il volume della sorgente di ingresso è
eccessivo, o il volume di questa unità è
eccessivo (specialmente i bassi).
Regolare il volume con VOLUME, o
regolare i bassi con EQ ( p. 15).
L’unità non funziona
correttamente.
L’unità potrebbe aver subito una forte
scarica elettrica, per esempio un fulmine
o una quantità eccessiva di elettricità
statica, o ci potrebbe essere stata una
caduta di tensione.
Impostare l’unità in modalità stand-by e
scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere circa 30 secondi, ricollegare il
cavo di alimentazione, quindi accendere
l’unità.
L’unità si accende, ma passa
immediatamente in modalità
stand-by.
Un’apparecchiatura digitale o
ad alta frequenza causa rumori.
L’unità potrebbe essere troppo vicina
all’apparecchiatura digitale o ad alta
frequenza.
Allontanare ulteriormente l’unità
dall’apparecchiatura.
L’impostazione dell’orologio è
stata cancellata.
Il cavo di alimentazione dell’unità
potrebbe essere rimasto scollegato dalla
presa a parete per più di una settimana.
Collegare saldamente il cavo di
alimentazione alla presa a muro e
impostare nuovamente l’orologio (
p. 7).
La sorgente selezionata non
viene riprodotta all’ora
impostata per la sveglia.
Nessun CD o dispositivo USB inserito. Inserire un CD o dispositivo USB.
ALARM TYPE è impostato su BEEP. Impostare ALARM TYPE su SOURCE +
BEEP o SOURCE ( p. 16).
L’orologio lampeggia e l’unità
non può funzionare.
CLOCK nel pannello posteriore è
impostato su SET e l’unità è in modalità
di impostazione dell’orologio.
Impostare l’interruttore CLOCK su LOCK
( p. 7).
Auto Stand-by disattivato.
L’unità potrebbe essere soggetta a
interferenze ambientali.
Se l’unità si trova vicino a telefoni
cordless, dispositivi wireless, forni a
microonde, lampade a fluorescenza,
allontanarla da tali dispositivi.
Il display anteriore si oscura.
È stato selezionato AUTO nelle
impostazioni del display anteriore.
Selezionare un’impostazione diversa da
AUTO per la luminosità del display nel
pannello anteriore. In alternativa, non
coprire il sensore di illuminazione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
23 It
It
Non è possibile caricare il
dispositivo USB portatile
collegato.
È stato collegato un dispositivo USB
non compatibile all’unità. oppure il
dispositivo USB non è stato collegato
correttamente all’unità.
Premere per passare in modalità stand-
by e ricollegare il dispositivo USB
all’unità. Se il problema persiste, il
dispositivo USB non può essere caricato
per mezzo dell’unità.
Riproduzione di CD
Problema Causa Soluzione
Impossibile inserire il disco.
L’unità è impostata in modalità Eco
Stand-by.
Premere per annullare la modalità Eco
Stand-by ( p. 4).
È già stato inserito un disco. Premere per espellere il disco.
Alcune operazioni dei pulsanti
non funzionano.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità
( p. 26).
La riproduzione non inizia
subito dopo la pressione di
(la riproduzione si interrompe
immediatamente).
Il disco potrebbe essere sporco. Pulire il disco.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità
( p. 26).
Se l’unità è stata spostata da un posto
freddo a uno caldo, potrebbe essersi
formata della condensa sulla testina di
lettura del disco.
Aspettare una o due ore fino a che l’unità
raggiunge la temperatura ambiente e
riprovare.
Il doppio lampeggio
dell’indicatore CD si ripete
3 volte e il disco viene espulso.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità
( p. 26).
Il disco potrebbe essere sporco. Pulire il disco.
Il disco non contiene file riproducibili. Utilizzare un disco che contenga file
riproducibili ( p. 26, 27).
Il disco è stato caricato al contrario. Inserire un disco con il lato dell’etichetta
rivolto verso il lato più vicino.
In seguito al caricamento di un
disco, viene visualizzato “Err”
sul display del pannello
anteriore.
Si è verificato un errore nell’unità. Espellere il disco con .
Riproduzione di un dispositivo USB
Problema Causa Soluzione
I file MP3/WMA nel dispositivo
USB non vengono riprodotti.
Il dispositivo USB non è stato
riconosciuto.
Impostare l’unità in modalità stand-by e
scollegare il dispositivo USB. Quindi
accendere l’unità e ricollegare il dispositivo
USB.
Collegare un adattatore CA, se fornito in
dotazione con il dispositivo.
Dopo la connessione di un
dispositivo USB si ripete per
3 volte il doppio lampeggio
dell’indicatore dell’USB.
È stato collegato un dispositivo USB non
compatibile all’unità.
Impostare l’unità in modalità stand-by e
ricollegare il dispositivo USB all’unità. Se
tale soluzione non risolve il problema, non
è possibile riprodurre il dispositivo USB
nell’unità.
Il dispositivo USB non contiene file
riproducibili.
Utilizzare un dispositivo USB che contenga
file riproducibili ( p. 26, 27).
Problema Causa Soluzione
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
24 It
Bluetooth
Problema Causa Soluzione
Impossibile associare l’unità
all’altro dispositivo.
L’unità è già connessa a un altro
dispositivo.
Scollegare il dispositivo Bluetooth
connesso.
L’altro dispositivo non supporta A2DP. Eseguire l’associazione con un dispositivo
che supporti A2DP.
L’adattatore Bluetooth o simili che si sta
tentando di associare all’unità ha una
password diversa da “0000”.
Utilizzare un adattatore Bluetooth o simili
con password “0000”.
La distanza tra l’unità e l’altro
dispositivo è eccessiva.
Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
Nelle vicinanze è presente un
dispositivo (forno a microonde, rete
LAN wireless ecc.) che emette segnali
nella banda di frequenza di 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che
emette segnali in radiofrequenza.
Impossibile stabilire una
connessione Bluetooth.
L’unità non è registrata nell’elenco delle
connessioni Bluetooth dell’altro
dispositivo.
Eseguire nuovamente la procedura di
associazione ( p. 11).
È presente un altro dispositivo Bluetooth
già connesso.
Disattivare la connessione Bluetooth
attiva.
La funzione Bluetooth del dispositivo è
disattivata.
Attivare la funzione Bluetooth del
dispositivo.
Le informazioni di associazione sono
state cancellate.
Eseguire nuovamente l’associazione
( p. 11).
L’unità può essere associata a un massimo
di otto dispositivi. Dopo avere completato
l’associazione del nono dispositivo, i dati
di associazione del dispositivo con data di
connessione più vecchia vengono
eliminati.
Su un iPhone, iPad o iPod touch, eliminare
la cronologia di associazione con l’unità ed
eseguire nuovamente l’associazione.
L’audio non viene emesso
oppure si interrompe durante la
riproduzione.
La connessione Bluetooth dell’unità con
l’altro dispositivo è stata interrotta.
Eseguire nuovamente la procedura di
connessione Bluetooth ( p. 13).
La distanza tra l’unità e l’altro
dispositivo è eccessiva.
Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
Nelle vicinanze è presente un
dispositivo (forno a microonde, rete
LAN wireless ecc.) che emette segnali
nella banda di frequenza di 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che
emette segnali in radiofrequenza.
La funzione Bluetooth dell’altro
dispositivo è disattivata.
Attivare la funzione Bluetooth dell’altro
dispositivo.
L’altro dispositivo non è impostato per
inviare segnali audio Bluetooth all’unità.
Verificare che la funzione Bluetooth
dell’altro dispositivo sia impostata
correttamente.
L’impostazione di associazione
dell’altro dispositivo non è impostata su
questa unità.
Impostare l’impostazione di associazione
dell’altro componente su questa unità.
Il volume dell’altro dispositivo è troppo
basso.
Aumentare il livello del volume.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
25 It
It
Ricezione FM della radio
Problema Causa Soluzione
Disturbi eccessivi.
L’antenna potrebbe essere collegata in
modo inadeguato.
Assicurarsi che l’antenna sia collegata
correttamente ( p. 6) oppure utilizzare
un’antenna per esterni reperibile in
commercio.
Le trasmissioni stereofoniche
sono troppo disturbate.
La stazione radio scelta potrebbe essere
lontana dalla propria posizione, oppure la
ricezione delle onde radio potrebbe
essere debole.
Provare a eseguire la sintonizzazione
manuale per migliorare la qualità del
segnale ( p. 14) oppure utilizzare
un’antenna per esterni reperibile in
commercio.
Anche con un’antenna per
esterni, la ricezione di onde
radio è debole (il suono è
distorto).
Potrebbero verificarsi riflessioni
multipercorso o altre interferenze radio.
Cambiare l’altezza, la direzione o la
posizione dell’antenna.
Telecomando
Problema Causa Soluzione
Il telecomando funziona male.
Il telecomando potrebbe essere utilizzato
fuori dal suo raggio d’azione.
Per informazioni sul raggio d’azione del
telecomando, fare riferimento a “Uso del
telecomando” ( p. 3).
Il ricevitore del segnale del telecomando
sull’unità ( p. 3) potrebbe essere stato
esposto alla luce solare diretta o alla luce
di una lampada.
Cambiare l’illuminazione o l’orientamento
dell’unità.
La batteria potrebbe essere scarica. Sostituire la batteria con una batteria nuova.
Ci sono ostacoli tra il ricevitore del
segnale del telecomando dell’unità e il
telecomando.
Rimuovere gli ostacoli.
26 It
Questa unità è progettata per l’uso con CD audio,
CD-R* e CD-RW* con i seguenti loghi.
* CD-R/RW formato ISO 9660
y
I loghi sono stampati sui dischi e sulla relativa custodia.
Non caricare in quest’unità altri tipi di dischi. Farlo
potrebbe danneggiarla.
Un CD-R/RW può essere riprodotto solo se finalizzato.
Alcuni dischi non possono essere riprodotti a seconda delle
caratteristiche proprie o di registrazione.
Non usare dischi di forma insolita, ad esempio a forma di
cuore.
Non usare dischi che presentino una superficie
particolarmente graffiata.
Non caricare dischi incrinati, deformati o sporchi di colla.
Non utilizzare dischi da 8 cm.
Non toccare la superficie del
disco. Tenere il disco per i
bordi (e il foro centrale).
Non usare matite o
evidenziatori appuntiti per
scrivere sui dischi.
Non applicare nastro adesivo, etichette, colla o altro ai
dischi.
Non usare rivestimenti protettivi, per evitare i graffi.
Non inserire nell’unità più di un disco alla volta. Ciò può
causare danni sia a quest’unità che ai dischi.
Non inserire corpi estranei nell’alloggiamento per il disco.
Non esporre i dischi
al sole, a temperature
elevate, umidità
eccessiva o polvere.
Se un disco si sporca,
pulirlo con un panno
morbido e asciutto
dal centro verso i
bordi. Non usare
detergenti per dischi
in vinile o solventi
per vernici.
Per evitare guasti,
non usare detergenti
per lenti reperibili in
commercio.
Informazioni sui dispositivi USB riproducibili con
questa unità
Questa unità supporta i dispositivi di memoria di massa USB
(per esempio: memoria flash, lettori di file audio portatili)
che utilizzano il formato FAT16 o FAT32.
Informazioni sull’alimentazione di dispositivi
USB: Questa unità è in grado di alimentare i
dispositivi USB (max. 1 A) (in modalità diverse da
Eco Stand-by).
Determinati dispositivi potrebbero non funzionare
correttamente, neanche se soddisfano i requisiti.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria
di massa USB (per esempio: caricabatterie USB o hub
USB), PC, lettori di schede, dischi rigidi esterni, ecc.
La Yamaha declina ogni responsabilità in caso di danni al
dispositivo USB o di perdita di dati dallo stesso, che si
dovessero verificare mentre tale dispositivo è collegato a
questa unità.
Non è possibile garantire che sia possibile leggere e
alimentare tutti i tipi di dispositivi USB.
Non è possibile utilizzare dispositivi USB con crittografia.
L’unità è in grado di riprodurre:
** Sono supportate sia la velocità di trasmissione costante
che quella variabile.
Il numero massimo di file/cartelle visualizzabili nell’unità
è il seguente.
Non è possibile riprodurre file protetti da copyright.
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB
Informazioni sui CD
Trattamento dei dischi
Nota
Attenzione
Informazioni sui dispositivi
USB
Informazioni sui file MP3 o WMA
File
Velocità di
trasmissione
(kbps)
Frequenza di
campionamento
(kHz)
MP3
8 - 320** 16 - 48
WMA
16 - 320** 22,05 - 48
CD dati USB
Numero totale massimo di file
512 9999
Numero massimo di cartelle
255 128
Numero massimo di file per cartella
511 255
Nota
Nota
27 It
It
LETTORE
CD
• Supporti ...................................................... CD, CD-R/RW
Formato audio ................................ CD audio, MP3, WMA
Laser
Tipo ....................... Laser a semiconduttore GaAs/GaAlAs
Lunghezza d’onda ...................................................790 nm
Potenza di uscita.........................................................7 mW
USB
Formato audio ..................................................MP3, WMA
AUX
Connettore di ingresso .Spinotto mini STEREO da 3,5 mm
Bluetooth
•Versione Bluetooth .................................... Vers. 2.1 +EDR
Protocolli supportati ..................................................A2DP
Codec supportati ....................................SBC, AAC, aptX
®
Uscita wireless ....................................... Bluetooth Classe 2
Distanza di comunicazione massima
............................................................10 m (senza ostacoli)
NFC (Near Field Communication)
Modello supportato
........ Dispositivo Android predisposto per NFC Vers. 4.1 o
successiva
* Alcuni modelli potrebbero non funzionare o richiedere una
distanza di connessione diversa.
SINTONIZZATORE
Gamma di sintonizzazione
FM ........................................................87,5 - 108,0 MHz
DATI GENERALI
Alimentazione...............................100-240 VCA, 50/60 Hz
Consumo elettrico........................................................17 W
Consumo in stand-by (visualizzazione orologio attiva,
interfaccia Bluetooth pronta) ......................................2,4 W
Consumo in modalità Eco Stand-by (visualizzazione
orologio disattivata)....................................................0,4 W
Tempo per attivazione della modalità di risparmio
energetico (Auto Stand-by)
........................Nessun segnale in ingresso: circa 20 minuti
.......................................... Nessuna operazione: circa 8 ore
Cuffie ............................Spinotto mini STEREO da 3,5 mm
(Impedenza attiva da 16 a 32 Ω)
Dimensioni (L × A × P)......................400 × 180 × 137 mm
Peso.............................................................................3,0 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di fabbrica di Apple
Inc. registrati negli USA e in altri Paesi.
Android e Google Play sono marchi di fabbrica di Google,
Inc.
© 2013 CSR plc e società del gruppo.
Il marchio aptX
®
e il logo aptX sono marchi di CSR plc o di
una delle aziende facenti parte del gruppo e possono essere
registrati in una o più giurisdizioni.
DATI TECNICI
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en
caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz directa del sol,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
Para una adecuada ventilación, permita que el equipo
tenga el siguiente espacio libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que
se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.
Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto
puede causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a
la especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la
toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna
reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones,
por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar esta unidad, pulse para apagar
la unidad y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente
y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante
mucho tiempo. Apague la unidad y espere un rato
hasta que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde
se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor
excesivo como, por ejemplo, el que producen los
rayos del sol, el fuego y similares.
Mantenga las baterías en un lugar fuera del
alcance de los niños. Las baterías pueden ser
peligrosas y los niños se las llevan a la boca.
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz
del mando a distancia se reduce
considerablemente. Si esto sucediese, cambie las
pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes
(alcalinas de manganeso, por ejemplo). Lea
atentamente las instrucciones de la caja ya que
hay distintos tipos de pilas con la misma forma y
color.
Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se
produce algún derrame en las pilas, deséchelas
inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado
o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de
instalar pilas nuevas, limpie bien el
compartimento de las pilas.
Si no piensa utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo, extraiga las baterías de la
unidad. De lo contrario, las baterías se gastarán y
podrían filtrar líquido y dañar la unidad.
No arroje las pilas al cubo de la basura.
Deséchelas de acuerdo con la normativa local
aplicables.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ii Es
Es
22 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado con esta unidad. La utilización de un
adaptador de CA diferente del suministrado puede
causar un incendio o daños en esta unidad.
23 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Bluetooth
Bluetooth es una tecnología para la comunicación
inalámbrica entre dispositivos situados en un área
de unos 10 metros que emplean la banda de
frecuencia de 2,4 GHz, una banda que puede usarse
sin licencia.
Bluetooth es una marca comercial registrada de
Bluetooth SIG y Yamaha la usa según un acuerdo
de licencia.
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
La banda de 2,4 GHz usada por dispositivos
compatibles con Bluetooth es una banda de radio
compartida por muchos equipos diferentes. Aunque
los dispositivos compatibles con Bluetooth usan una
tecnología que minimiza la influencia de otros
componentes que usan la misma banda de radio, tal
influencia puede reducir la velocidad o la distancia
de comunicación y, en algunos casos, puede incluso
interrumpir las comunicaciones.
La velocidad de transferencia de las señales y la
distancia a la que se puede realizar la comunicación
cambia según la distancia entre los dispositivos de
comunicación, la presencia de obstáculos, las
condiciones de las ondas de radio y el tipo del
equipo.
Yamaha no garantiza todas las conexiones
inalámbricas entre esta unidad y dispositivos
compatibles con la función Bluetooth.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN
LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la
posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la
extracción de la cubierta de la unidad o las
reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se
abre. Evite la exposición directa a los rayos láser.
Cuando se conecte esta unidad a una toma de
corriente, no acerque sus ojos a la abertura de la
bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al
interior.
Este aparato no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con .
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye
incorrectamente. Sustitúyala por otra del mismo tipo o de
un tipo equivalente.
Los altavoces de esta unidad utilizan imanes. No
coloque objetos sensibles al magnetismo, como
televisores con tubo de rayos catódicos, relojes, tarjetas
de crédito, disquetes etc., encima o al lado de esta
unidad.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor
con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría
verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del
televisor.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiación que sobrepasa el límite
establecido para la clase 1.
iii Es
Información para usuarios sobre
recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje,
y/o documentación que se acompañe
significan que los productos electrónicos y
eléctricos usados y las baterías usadas no
deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y
reciclado apropiado de los productos viejos
y las baterías usadas, por favor llévelos a
puntos de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías
correctamente, ayudará a ahorrar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el
medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y
reciclado de productos viejos y baterías,
por favor contacte a su municipio local, su
servicio de gestión de residuos o el punto
de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición
en otros países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la
Unión Europea. Si desea deshacerse de
estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería
(ejemplos de dos símbolos de la
parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en
combinación con un símbolo químico. En
este caso el mismo obedece a un
requerimiento dispuesto por la Directiva para
el elemento químico involucrado.
Si se producen manchas de color o ruido cuando
se utiliza cerca de un televisor, aleje esta unidad
del televisor cuando la utilice.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de
personas que tengan implantado un marcapasos o
un desfibrilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los
dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos
médicos o en el interior de instalaciones médicas.
El usuario no deberá invertir la ingeniería, alterar,
traducir ni descompilar el software utilizado en
esta unidad, ya sea en parte o totalmente. Los
usuarios corporativos, los empleados de la propia
corporación, así como sus socios comerciales
deberán cumplir las prohibiciones contractuales
estipuladas en esta cláusula. Si las estipulaciones
de esta cláusula y de este contrato no se pueden
cumplir, el usuario deberá suspender
inmediatamente la utilización del software.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH,
declaramos por la presente que esta unidad
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/
CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 Es
Es
Reproducción de distintas fuentes de música con la calidad de sonido como
máxima prioridad
Reproduzca música de dispositivos externos como CD de audio/datos, dispositivos USB (unidades flash
USB) y equipos conectados a través de AUX, y sintonice la radio.
Gracias a la tecnología Bluetooth, podrá disfrutar de un sonido nítido sin necesidad de cables ( P. 11).
El ecualizador de 3 bandas (graves, medios, agudos) puede configurarse para escuchar la música justo como
desee ( P. 15).
Funciones prácticas y fáciles de usar
Emparejamiento con un toque ( P. 12).
Con esta unidad puede guardar y recuperar sus cinco emisoras de radio favoritas de forma rápida y fácil.
Carga de smartphones, tabletas, etc. a través del puerto USB del panel superior.
Empiece el día con su música favorita (IntelliAlarm)
Use su música favorita o conjunto de sonidos como alarma. La música que seleccione se reproducirá al
volumen que elija a la hora de la alarma, para que empiece el día de la mejor forma posible ( P. 16).
Una aplicación para controlar la unidad de forma sencilla
Mediante la aplicación gratuita “DTA CONTROLLER”, puede controlar las operaciones de la unidad y utilizar
distintas funciones de alarma ( P. 2).
CARACTERÍSTICAS
Accesorios incluidos
Cable de alimentación
Adaptador de CA
Antena FM
(CC 15 V, más de
2,56 A
Número de modelo:
EADP-38EB A)
Tapón para USB
Mando a distancia
(Con pila CR2025)
Mantenga el tapón para USB fuera
del alcance de los niños, para evitar
que se lo traguen por accidente.
Nota
2 Es
PRIMEROS PASOS
INSTALAR “DTA CONTROLLER”.... 2
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS
FUNCIONES .................................... 3
AJUSTE DEL RELOJ....................... 7
REPRODUCCIÓN DE MÚSICA
ESCUCHAR UN CD Y UN
DISPOSITIVO USB.......................... 8
ESCUCHAR MÚSICA DE UN
DISPOSITIVO Bluetoot h ................ 11
ESCUCHAR EMISORAS DE
RADIO............................................ 14
ESCUCHAR UNA FUENTE
EXTERNA ...................................... 15
CONTROL DEL TONO .................. 15
OTRAS FUNCIONES E
INFORMACIÓN
USAR LA FUNCIÓN DE
ALARMA .........................................16
USAR EL TEMPORIZADOR DE
APAGADO ......................................21
AJUSTE DEL BRILLO DEL VISOR
DEL PANEL FRONTAL ..................21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........22
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y
LOS DISPOSITIVOS USB..............26
ESPECIFICACIONES.....................27
Acerca de este manual
Si se pueden utilizar los botones de la unidad y del mando a distancia para una función, el manual
describirá los pasos para utilizar los botones de la unidad.
indica explicaciones adicionales para un mejor uso.
y indica precauciones que deben seguirse para usar la unidad y limitaciones de sus funciones.
Instalar la aplicación DTA CONTROLLER en un dispositivo móvil, como un smartphone, iPhone o tablet,
permite usar una amplia gama de características adicionales en esta unidad.
Características
Cambio de la fuente
Control del volumen y del tono
Configuración de la función de alarma (IntelliAlarm) ( P. 19)
Reproducción de canciones guardadas en un smartphone/iPhone/tablet.
Debido a mejoras del producto, las especificaciones y el aspecto pueden cambiar sin previo aviso.
Si no puede acceder a la información anterior, vaya al App Store o a Google Play y busque “DTA
CONTROLLER”.
CONTENIDO
INSTALAR “DTA CONTROLLER”
El dispositivo móvil debe estar conectado a la unidad mediante conexión Bluetooth ( P. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Nota
Nota
3 Es
Es
1 Transmisor de señales infrarrojas
2 (alimentación)
Pulse este botón para encender el sistema o
ponerlo en modo de reposo.
3 Botones de fuente
Permiten cambiar de fuente.
4 ALARM
Permite activar y desactivar la alarma.
5 SNOOZE/SLEEP
Permite configurar la repetición y el temporizador
de apagado ( P. 18, 21).
6 DIMMER
Permite ajustar el brillo del visor del panel frontal
(
P. 21).
7 /
•PRESET
Permite seleccionar la emisora de radio
presintonizada al usar la radio.
FOLDER
Permite cambiar de carpeta de reproducción al
reproducir música de CD o dispositivos USB.
8 /
Durante la reproducción: permite saltar el archivo
o la pista que se está reproduciendo.
Si mantiene pulsado el botón mientras reproduce
una pista o archivo, retrocederá o avanzará en la
pista o el archivo ( P. 8).
Durante la recepción de la radio: permite
sintonizar la radio ( P. 14).
9
Permite reproducir o poner en pausa.
0 /
Salta 10 pistas.
A
Detiene la reproducción.
B (repetición)/ (reproducción aleatoria)
Permite reproducir un CD de audio/datos o un
dispositivo USB en el modo de repetición/
reproducción aleatoria (
P. 10).
C VOLUME /
Permite controlar el volumen.
D MUTE
Permite silenciar el sonido o reactivarlo.
Apunte el mando a distancia al receptor de señales
del mando a distancia (del panel frontal) y utilícelo
dentro de la distancia mostrada abajo.
Cambio de la pila del mando a distancia
Mientras presiona la lengüeta en la dirección ,
deslice el soporte de la pila en la dirección .
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Mando a distancia
Uso del mando a distancia
En un radio
de 6 m
Lámina de aislamiento
de la pila: quitar antes
de usar.
1
2
3
Pila CR2025
PRIMEROS PASOS
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
4 Es
1 Puerto USB
Conecte un dispositivo USB para reproducir su
contenido ( P. 9).
Proporciona 5 V/1 A a un dispositivo portátil,
como un smartphone, cuando está conectado con
un cable USB ( P. 10).
2 Marca NFC
Permite realizar el emparejamiento con otro
dispositivo mediante la tecnología NFC
( P. 12).
3 (alimentación)
Pulse este botón para encender la unidad o activar
el modo de reposo. La hora aparece en el panel
frontal aunque la unidad se encuentre en el modo
de reposo.
y
Mantenga pulsado en la unidad durante más de
3 segundos para activar el modo de reposo Eco. En este
modo, no se muestra información en el panel frontal.
Esto puede reducir el consumo de energía. Para
cancelar el modo de reposo Eco, pulse de nuevo.
Incluso en modo de reposo o de reposo Eco, la función
de alarma está disponible.
4 DIMMER
Permite ajustar el brillo del visor del panel frontal (
P. 21
)
.
y
Cuando está activada la opción A (automático), el brillo
del visor del panel frontal se ajusta automáticamente,
dependiendo del brillo de la habitación.
5 ALARM
Permite activar y desactivar la alarma
( P. 18).
6 SET
Permite configurar los ajustes de la alarma
( P. 17, 20).
7 SNOOZE/SLEEP
Permite configurar el temporizador de apagado o
poner en marcha el modo de repetición de la
alarma ( P. 18, 21).
8 TUNING ( / )
Permite saltar el archivo o la pista que se está
reproduciendo o sintonizar la radio. Si mantiene
pulsado el botón mientras reproduce una pista o
archivo, buscará hacia atrás o hacia adelante
( P. 8, 14).
9
Permite reproducir o poner en pausa la pista que se
está reproduciendo ( P. 8).
0
Detiene la reproducción.
A Ranura para el disco
Introduzca un CD ( P. 8).
B
Permite expulsar el CD ( P. 8).
Panel superior
A (automático) 3 (brillo máximo) 2 1 (brillo
mínimo) A
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
5 Es
Es
1 Visor del panel frontal
Muestra el reloj y diferentes datos.
2 Sensor de iluminación
Mide la luminosidad del entorno. No cubra este
sensor.
3 Indicador de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
4 SOURCE
Permite cambiar de fuente.
5 VOLUME
Permite controlar el volumen.
6 Indicador PLAY
Indicador de reproducción aleatoria
Indicador de repetición
Muestra el estado de la reproducción ( P. 9).
7 Indicador de emisora presintonizada
Muestra el número de la emisora de radio
presintonizada ( P. 14).
8 MEMORY
Permite memorizar emisoras de radio ( P. 14).
9 EQ
Permite controlar el tono ( P. 15).
0 (Bluetooth)
Permite conectar/desconectar dispositivos
Bluetooth ( P. 13).
A HEADPHONES
Permite conectar unos auriculares.
B PRESET
Durante la reproducción de CD de datos/USB:
permite cambiar de carpeta ( P. 9).
Durante la recepción de la radio: permite
seleccionar una emisora de radio presintonizada
( P. 14).
Panel frontal
BLUETOOTH
Reposo automático
Con la función Reposo automático, la unidad se comporta tal y como se describe a continuación cuando la
unidad está encendida (ajuste predeterminado):
– Esta unidad entra en el modo de reposo cuando se pone en pausa la reproducción de CD/USB, si no se
recibe ninguna señal del sintonizador o dispositivo conectado o si la reproducción continúa a un
volumen muy bajo durante un tiempo determinado (aproximadamente 20 minutos).
Esta unidad entra en modo de reposo si transcurren más de 8 horas sin llevarse a cabo ninguna
operación.
Activación/desactivación de la función Reposo automático
1 Conecte la unidad mientras pulsa sin soltarlo.
2 Mantenga pulsado .
El estado del modo Reposo automático cambia, los indicadores LED , TUNING, SOURCE,
VOLUME y PRESET parpadean y aparece el mensaje en el visor del panel frontal.
Al activar el modo Reposo automático: On
Al desactivar el modo Reposo automático: Off
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
6 Es
1 Terminal para la antena FM
Conecte la antena FM suministrada.
2 GND
Conecte el alma del cable de la antena FM (véase
a continuación).
3 AUX
Conecte un dispositivo externo ( P. 15).
4 15V
Conecte el adaptador de CA suministrado y el
cable de alimentación.
5 ALARM TYPE
Permite configurar el tipo de alarma de la función
IntelliAlarm ( P. 17).
6 CLOCK
Permite ajustar el reloj ( P. 7).
Se recomienda conectar la antena FM al terminal GND antes de realizar la conexión al terminal de antena FM.
Panel posterior
Conexión de la antena FM
1 Retire el aislamiento y gire el
extremo del cable.
2 Desatornille totalmente el terminal GND y, a
continuación, envuelva el cable en el interior de la
parte de arandela del terminal GND.
3 Apriete el terminal GND procurando
que el cable no se salga del terminal.
Arandela
GND
4 Conecte la antena FM suministrada a la unidad.
Antena FM
Antena FM
Cable GND
AJUSTE DEL RELOJ
7 Es
Es
1 Ajuste CLOCK en SET.
2 Configure la hora.
Configure la hora con PRESET.
y
•Pulse SNOOZE/SLEEP en el paso 2 para alternar
entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
El indicador “PM” solo aparecerá si selecciona la
visualización del reloj en formato de 12 horas.
3 Ponga CLOCK en la posición LOCK para
terminar la operación.
En el momento en que ponga LOCK, la hora se
fijará en 00 segundos y empezará a correr el
tiempo.
Los ajustes de tiempo se pierden aproximadamente una
semana después de desenchufar la unidad.
AJUSTE DEL RELOJ
La antena debe estirarse.
Si utiliza una antena para exterior en lugar de la antena
suministrada, la recepción será mejor.
Si la recepción de radio es mala, cambie la altura, la dirección o
el lugar de la antena.
Si escucha una emisora de radio FM mientras carga un
dispositivo USB, el ruido puede interferir con la recepción de la
radio. En este caso, desconecte el cable USB de la unidad.
Nota
5 Fije la antena en la posición que permita obtener la mejor recepción.
2
1c
Panel posterior
Panel frontal
PRESET
Nota
8 Es
Use los siguientes botones para controlar la unidad mientras reproduce pistas de CD/dispositivos USB.
Escuchar un CD
ESCUCHAR UN CD Y UN DISPOSITIVO USB
La unidad funcionará del siguiente modo al reproducir pistas o archivos de CD/dispositivos de USB.
Si se detiene el CD/dispositivo de USB que se está reproduciendo, la pista que se estaba reproduciendo
empezará a reproducirse desde el principio de la pista la próxima vez que empiece la reproducción.
Si pulsa en el mando a distancia mientras la reproducción está detenida, la próxima vez que empiece la
reproducción la unidad reproducirá las pistas de este modo:
CD de audio: desde la primera pista del CD.
Para un CD de datos/dispositivo USB: desde la primera pista de la carpeta que contenga la última
pista que se reprodujo.
Cuando está activado el modo Reposo automático, la unidad accede automáticamente al modo de reposo
si no se realiza ninguna operación durante 20 minutos tras detener la reproducción de un CD/dispositivo
USB.
y
Para obtener más información sobre los discos y archivos que pueden reproducirse, consulte “NOTAS SOBRE LOS
DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” ( P. 26).
Botón Función
Panel
superior/
mando a
distancia
Reproducir o poner en
pausa
/
Saltar
Saltar hacia atrás/hacia
delante (mantener
pulsado)
Detener
Panel
superior
Expulsar el CD
Botón Función
Mando a
distancia
Repetición de la
reproducción ( P. 3)
Reproducción aleatoria
( P. 3)
/ Salta 10 pistas/archivos
/ Cambia la carpeta
reproducida (solo en CD
de datos y dispositivos
USB)
1 Ajuste SOURCE en CD.
2 Introduzca el CD en la ranura para discos
con la cara de la etiqueta mirando hacia la
parte frontal de la unidad.
La reproducción empezará automáticamente. La
reproducción puede controlarse desde el mando
a distancia o desde esta unidad.
Introduzca el CD con la cara de la etiqueta mirando hacia
la parte frontal de la unidad.
No es posible insertar ni expulsar un CD cuando el
sistema se encuentra en el modo de reposo Eco ( P. 4).
2
1
Panel superior/frontal
SOURCE
Cara de la
etiqueta
Nota
REPRODUCCIÓN DE MÚSICA
ESCUCHAR UN CD Y UN DISPOSITIVO USB
9 Es
Es
Escuchar un dispositivo USB
1 Ajuste SOURCE en USB.
2 Conecte un dispositivo USB.
La reproducción empezará automáticamente. La
reproducción puede controlarse desde el mando
a distancia o desde esta unidad.
y
Detenga la reproducción antes de desconectar el
dispositivo USB.
Información del visor
2
1
Panel superior/frontal
SOURCE
Reproducción de un CD de audio
Número de pista
Reproducción de un CD de datos/dispositivo USB
Número de carpeta
Número de archivo
Panel frontal
Aparecen los números de pista y carpeta y los
números de archivo durante un rato tras iniciar la
reproducción.
y
Salte carpetas para seleccionar la que desee con
PRESET mientras se reproduce el CD de datos/
dispositivo USB.
ESCUCHAR UN CD Y UN DISPOSITIVO USB
10 Es
El modo de reproducción puede comprobarse con el indicador de reproducción/reproducción aleatoria/
repetición en el visor del panel frontal.
y
Si la fuente seleccionada contiene carpetas, el modo de
reproducción de repetición/aleatorio también puede
seleccionarse por carpetas.
Repetición de la reproducción
Pulse (Repetición) en el mando a distancia para
seleccionar uno de los siguientes modos de
reproducción.
: 1 pista
: Todas las pistas de la carpeta (solo CD de
datos/dispositivo USB)
: Todas las pistas
Ausencia de indicador: Modo de repetición
desactivado
Reproducción aleatoria
Pulse (Reproducción aleatoria) en el mando a
distancia para seleccionar uno de los siguientes
modos de reproducción.
: Todas las pistas de la carpeta (solo CD de
datos/dispositivo USB)
: Todas las pistas
Ausencia de indicador: Modo de reproducción
aleatoria desactivado
Repetición/reproducción aleatoria
Repetición
Reproducción
aleatoria
Mando a distancia
La carga no siempre es posible en función del dispositivo
portátil.
Esta unidad no permite cargar el iPad.
Esta unidad proporciona alimentación mientras está
encendida (independientemente de la fuente seleccionada),
incluso en el modo de reposo.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños
que pueda sufrir el dispositivo portátil ni por posibles
pérdidas de datos al usar esta unidad.
Desconecte el cable USB en cuanto termine de cargarse el
dispositivo, ya que la unidad continuará proporcionando
alimentación al dispositivo conectado.
Nota
Panel superior
Cable USB del
dispositivo portátil
Notas sobre la recepción de alimentación a través del puerto USB
Proporciona 5 V/1 A a un dispositivo portátil, como un smartphone, cuando está conectado con un cable
USB.
11 Es
Es
Esta unidad incluye la función Bluetooth. Permite disfrutar de reproducción de música de forma inalámbrica
desde su dispositivo Bluetooth (smartphone, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth.
El emparejamiento es un proceso que registra el dispositivo de comunicación (en adelante, “dispositivo de
conexión”) con esta unidad. Deberá llevar a cabo la operación de emparejamiento la primera vez que utilice el
dispositivo Bluetooth con esta unidad o si se eliminan los ajustes de emparejamiento. Una vez finalizado el
emparejamiento, la próxima vez que conecte el dispositivo será mucho más rápido y sencillo, incluso si ha
desconectado la conexión Bluetooth. Si tiene problemas con el emparejamiento, consulte la sección sobre
Bluetooth” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” ( P. 24).
y
Esta unidad puede emparejarse hasta con ocho otros dispositivos. Cuando el proceso de emparejamiento se realiza
correctamente con un noveno dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo que se haya conectado hace
más tiempo a la unidad.
Si esta unidad está conectada a través de Bluetooth a otro dispositivo, finalice la conexión Bluetooth antes de iniciar la
operación de emparejamiento ( P. 13).
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth.
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
Emparejar esta unidad con un dispositivo Bluetooth
Nota
1 Pulse para encender la unidad.
2 Ajuste SOURCE en BLUETOOTH.
Si utiliza un iPod touch/iPhone/iPad
3 En un iPod touch/iPhone/iPad, active
[Ajustes] [Bluetooth].
La lista de conexiones Bluetooth aparecerá en
[Dispositivos]. (Este procedimiento o la
pantalla puede variar en función del iPod touch/
iPhone/iPad.)
4 En la lista de conexiones Bluetooth del
dispositivo de conexión, seleccione esta
unidad (TSX-B141 Yamaha).
Cuando haya finalizado el proceso de
emparejamiento, en la pantalla del iPod touch/
iPhone/iPad aparecerá el mensaje “Conectado”.
El indicador Bluetooth del visor del panel
frontal de esta unidad se iluminará.
Si utiliza otros dispositivos distintos
de un iPod touch/iPhone/iPad
3 Realice el emparejamiento Bluetooth en el
dispositivo de conexión.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de
conexión.
4 En la lista de conexiones Bluetooth del
dispositivo de conexión, seleccione esta
unidad (TSX-B141 Yamaha).
Una vez finalizado el proceso de
emparejamiento, el indicador Bluetooth del
visor del panel frontal de esta unidad se
iluminará durante aproximadamente 1 segundo.
y
Si el sistema le pide introducir una contraseña, utilice
los números “0000”.
2
Panel frontal
Indicador de Bluetooth
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
12 Es
Emparejamiento simplificado
En el caso de smartphones con función NFC (Near Field Communication), puede llevar a cabo el proceso de
emparejamiento de forma sencilla simplemente colocando el smartphone sobre la marca NFC (la unidad debe
estar encendida y la función NFC del smartphone debe estar activada previamente).
1 Pulse para encender la unidad.
2 Sostenga el smartphone encima de la
marca NFC.
3 Lleve a cabo el proceso de
emparejamiento en el smartphone (para
obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del smartphone).
Esta unidad aparece con el nombre “TSX-B141
Yamaha” en el smartphone.
y
Si el sistema le pide una contraseña, introduzca los
números “0000”.
Si la conexión falla, mueva lentamente el
smartphone sobre la marca NFC.
Si el smartphone tiene una funda o una carcasa,
quítesela.
Escuchar un dispositivo Bluetooth
1 Ajuste SOURCE en BLUETOOTH.
2 Conecte esta unidad y el otro dispositivo
de conexión a través de Bluetooth.
3 Reproduzca música desde el dispositivo
Bluetooth.
Tenga cuidado para que el ajuste de volumen de la unidad
no sea demasiado alto.
y
Si realiza la conexión mediante Bluetooth desde el
dispositivo de conexión y reproduce música mientras la
unidad está en el modo de reposo, la unidad se encenderá
automáticamente.
Si desconecta la conexión Bluetooth del dispositivo de
conexión mientras la fuente de reproducción está ajustada
en Bluetooth, la unidad entrará en el modo de reposo
automáticamente.
Si está activado el modo Reposo automático y Bluetooth
es la fuente de reproducción seleccionada, la unidad
accederá automáticamente al modo de reposo si pasan
20 minutos sin conexión Bluetooth y sin realizar ninguna
operación.
Marca
NFC
Panel superior
1
Panel frontal
SOURCE
Nota
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
13 Es
Es
Una vez concluido el emparejamiento, conectar un dispositivo Bluetooth será mucho más sencillo la próxima
vez.
Conexión desde esta unidad
Conexión desde el dispositivo de conexión
1 En los ajustes de Bluetooth del dispositivo de conexión, active Bluetooth.
2 En la lista de conexiones Bluetooth del dispositivo de conexión, seleccione esta unidad
(TSX-B141 Yamaha).
La conexión Bluetooth se establecerá y el indicador Bluetooth del visor del panel frontal de esta unidad se
iluminará.
Conexión con la función NFC
Si utiliza un smartphone ya emparejado con la función NFC, al colocarlo sobre la marca NFC se establece una
conexión Bluetooth.
Las conexiones Bluetooth no se pueden establecer desde el dispositivo de conexión si la unidad está en el modo
de reposo Eco. Debe encender la unidad.
Si lleva a cabo cualquiera de las siguientes operaciones mientras hay establecida una conexión Bluetooth, la
conexión Bluetooth se desconectará.
Pulsar el botón (Bluetooth) de la unidad. (O mantener pulsado en el mando a distancia.)
Poner la unidad en el modo de reposo.
Desactivar el ajuste Bluetooth del dispositivo de conexión.
Colocar el smartphone con la función NFC sobre la marca NFC durante la conexión Bluetooth.
Conectar un dispositivo ya emparejado a través de Bluetooth
Siga el procedimiento o explicados a
continuación para conectar el dispositivo.
Ajuste SOURCE en BLUETOOTH.
Pulse el botón (Bluetooth) situado en el
lado derecho del panel de control frontal.
El indicador Bluetooth parpadeará en el visor del
panel frontal; esta unidad buscará el dispositivo de
conexión al que se haya conectado más
recientemente a través de Bluetooth y, a
continuación, establecerá una conexión (primero
debe activar el ajuste Bluetooth en el dispositivo de
conexión).
Cuando se haya establecido la conexión Bluetooth,
se iluminará el indicador Bluetooth.
Desconectar una conexión Bluetooth
Panel frontal
Indicador de Bluetooth
SOURCE
Botón
(Bluetooth)
A B
A
B
Nota
14 Es
Puede almacenar sus 5 emisoras FM favoritas con la función de presintonización.
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
Sintonización de emisoras de radio
1 Ajuste SOURCE en FM.
2 Pulse / para sintonizar una emisora
FM.
Si sintoniza una emisora FM manualmente, el sonido es
monoaural (mono).
Memorización de emisoras FM (presintonizadas)
1 Sintonice su emisora de radio favorita.
2 Pulse MEMORY.
3 Seleccione el número en el que desea
memorizar la emisora con PRESET.
y
Para cancelar la presintonización, vuelva a pulsar
TUNING.
4 Pulse MEMORY para completar la
operación.
Ha terminado la memorización de emisoras.
Selección de emisoras de radio presintonizadas
1 Ajuste SOURCE en FM.
2 Seleccione la emisora de radio
presintonizada con PRESET.
(O pulse / en el mando a distancia.)
2
1
Panel superior/frontal
TUNING
SOURCE
Tipo de
sintonización
Operación de
SINTONIZACIÓN
Sintonización
automática
Mantenga pulsado o
.
Sintonización
manual
Pulse o varias
veces
Nota
3
24
Panel frontal
PRESET
MEMORY
Panel frontal
21
SOURCE
PRESET
15 Es
Es
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
Ponga la unidad en el modo de reposo antes de
conectar los cables de audio.
1 Conecte el dispositivo de audio externo al
terminal AUX del panel posterior
mediante un cable con miniconector
estéreo de 3,5 mm de venta en tiendas.
Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de
audio externo antes de realizar la conexión.
2 Pulse para encender la unidad.
3 Ajuste SOURCE en AUX.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio externo conectado.
CONTROL DEL TONO
1 Pulse EQ durante la reproducción.
LOW, MID y HIGH parpadearán.
2 Ajuste el tono con LOW, MID y HIGH.
Cada tono puede ajustarse de –5 a +5.
3 Pulse EQ para completar la operación.
Panel posterior
Panel superior/frontal
1
2
3
SOURCE
Nota
Panel frontal
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
USAR LA ALARMA
16 Es
La unidad incluye una función de alarma (IntelliAlarm) que reproduce fuentes de música o conjunto de sonidos
(alarma integrada) a la hora establecida con distintos métodos. La función de alarma incluye las siguientes
prestaciones.
3 tipos de alarmas
Seleccione entre 3 tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido.
Fuentes de música
Puede seleccionar CD de audio, CD de datos, dispositivo USB y radio. Según la fuente de audio, también
puede seleccionar lo siguiente:
Repetición
La función de repetición puede activarse para repetir la alarma después de 5 minutos ( P. 18).
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
La fuente de audio seleccionada y el sonido de pitido se reproducen a la hora programada.
Este modo se recomienda para empezar el día lo mejor posible.
3 minutos antes de la hora programada: la fuente de música empieza a subir progresivamente
y el volumen aumenta gradualmente a medida que se
acerca la hora de la alarma.
Hora de la alarma: empieza a emitirse un pitido.
SOURCE
La fuente de audio seleccionada se reproduce a la hora programada. El volumen va subiendo
progresivamente hasta alcanzar el volumen definido.
BEEP
Se reproduce únicamente el sonido de pitido a la hora programada.
Fuente Método de
reproducción
Función
CD de audio
Pista La pista seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
CD de datos/USB
Carpeta La carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
Radio FM
Emisora presintonizada Se reproduce la emisora de radio presintonizada
seleccionada.
Reanudar Se reproduce la emisora de radio que escuchó la última vez.
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
17 Es
Es
Programación de la alarma
Ajuste de la hora de la alarma y el
sonido
1 Pulse SET.
Parpadearán el indicador de la alarma ( ) y
las opciones que pueden configurarse.
2 Configure la hora de la alarma con
PRESET.
3 Configure el tipo de alarma con ALARM
TYPE.
Seleccione entre las opciones SOURCE+BEEP,
SOURCE o BEEP. Para obtener más
información sobre el tipo de alarma, consulte
“3 tipos de alarmas” ( P. 16).
4 Seleccione la fuente con SOURCE (según
sus preferencias).
Si selecciona SOURCE+BEEP o SOURCE,
elija la fuente de música. Puede seleccionar
cualquier fuente distinta de Bluetooth o AUX.
5 Seleccione una pista, carpeta o emisora de
radio con TUNING (según sus
preferencias).
Si la fuente elegida es CD/USB/FM, seleccione
una pista, carpeta o emisora de radio para la
alarma con / .
y
Si selecciona CD/USB y el número de pista/carpeta
es “0”, se reanudará la reproducción de la pista que
escuchó la última vez.
Si elige FM y no está iluminado ningún indicador de
presintonización ( P. 5), se reproduce la emisora
de radio que escuchó la última vez.
6 Configure el volumen de la alarma con
VOLUME.
7 Pulse SET para completar la operación.
La alarma está programada y el indicador de
alarma ( ) se ilumina.
12
Panel superior/frontal
SET PRESET
Indicador de alarma
Panel posterior
3
Panel superior/frontal
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
18 Es
A la hora programada, empieza a sonar la alarma. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son
posibles.
Detener la alarma momentáneamente (repetición)
Desactivación de la alarma
Activar y desactivar la alarma
1 Pulse ALARM.
Cuando la alarma está activada, se ve el
indicador de alarma ( ) y la hora de la
alarma se muestra durante un rato. Si pulsa
ALARM de nuevo, se desactivarán el indicador
de alarma ( ) y la alarma.
Si el modo de alarma es Weekly Alarm
( P. 19), el indicador Weekly Alarm
( ) también se enciende/apaga.
y
El ajuste de la alarma se guardará incluso si la alarma
se desactiva. Si se activa la alarma de nuevo pulsando
ALARM, la alarma sonará con los ajustes de alarma
anteriores.
Operaciones mientras la alarma está sonando
1 Pulse SNOOZE/SLEEP.
La función de repetición detendrá la alarma y la
reanudará tras 5 minutos.
y
Pulse SNOOZE/SLEEP.
Una vez: se detiene el sonido de pitido.
Dos veces: se detiene la fuente de música (función
de repetición).
È
Cuatro minutos después de parar la fuente de música,
se reanudará la reproducción con un aumento
gradual del volumen.
È
Un minuto después de que la fuente de música se haya
empezado a reproducir de nuevo, se emitirá el pitido.
Al activar la función de repetición, parpadea el
indicador de alarma.
1 Pulse ALARM o .
y
A menos que usted detenga la alarma, esta se detiene
automáticamente después de 60 minutos.
El ajuste de la alarma se guardará incluso si la
alarma se desactiva. Si se activa la alarma de nuevo
pulsando ALARM, la alarma sonará con los ajustes
de alarma anteriores.
Panel superior
1
ALARM
Panel superior
1
SNOOZE/SLEEP
Panel superior
1
/ALARM
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
19 Es
Es
Programar Weekly Alarm con DTA CONTROLLER
Con DTA CONTROLLER ( P. 2), es posible usar el modo Weekly Alarm, que permite programar la alarma
para cada día de la semana. En primer lugar, configure Weekly Alarm en DTA CONTROLLER.
1 Toque (icono de IntelliAlarm) en DTA
CONTROLLER para abrir la pantalla de
configuración de IntelliAlarm.
2 Lleve a cabo las operaciones siguientes en
la pantalla de configuración de
IntelliAlarm.
A Seleccione [Semana (Week)] (Weekly
Alarm).
B Programe la hora de la alarma para cada día
de la semana.
C Ajuste el volumen de la alarma o la
configuración avanzada de IntelliAlarm.
D Toque [Sincronización (Sync)] para transferir
los ajustes a la unidad.
La función Weekly Alarm se activa y los
indicadores de alarma ( ) y de Weekly
Alarm ( ) se encienden.
Programar Weekly Alarm
Pantalla de ajuste de IntelliAlarm
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
20 Es
Programar Weekly Alarm en la unidad
Una vez establecido Weekly Alarm con DTA CONTROLLER, puede seleccionar el modo Weekly Alarm en el
visor de selección del modo de alarma de esta unidad.
1 Pulse SET.
El indicador de alarma ( ) parpadeará y
aparecerá el visor de selección del modo de
alarma.
2 Seleccione el modo de alarma.
Gire PRESET para seleccionar el modo de
alarma y pulse SET para confirmarlo.
Si ha seleccionado el modo Weekly Alarm, con
esto finaliza el ajuste de la alarma. El indicador de
alarma ( ) y el indicador Weekly Alarm
( ) se iluminarán.
El modo Weekly Alarm no se puede seleccionar si el
ajuste Weekly Alarm tiene desactivada la alarma para
todos los días. Debe activar al menos un día para el ajuste
Weekly Alarm.
Panel superior
12
SET
Panel frontal
2
PRESET
1d (modo One Day Alarm):
Una alarma que suena solo una vez a la hora
especificada.
7d (modo Weekly Alarm):
Una alarma con posibilidad de una hora distinta para
cada día de la semana (se ajusta únicamente con “DTA
CONTROLLER”).
Indicador de alarma
Indicador Weekly Alarm
Indicador de alarma
Nota
21 Es
Es
Puede programar el tiempo que debe transcurrir para que la unidad acceda automáticamente al modo de reposo.
USAR EL TEMPORIZADOR DE APAGADO
1 Pulse SNOOZE/SLEEP varias veces para
programar el tiempo hasta que el sistema
entra en modo de reposo.
Usted puede programar el temporizador para
dormir en 30, 60, 90 ó 120 minutos.
Al programar el tiempo, se muestra el indicador
del temporizador de apagado ( ) en el visor
del panel frontal.
y
Si pulsa SNOOZE/SLEEP mientras está activado el
temporizador de apagado, se cancelará el
temporizador.
AJUSTE DEL BRILLO DEL VISOR DEL PANEL FRONTAL
1 Pulse DIMMER.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
en el orden siguiente:
Cuando está activada la opción AUTO, el brillo del
visor del panel frontal se ajusta automáticamente, con
el sensor de iluminación ( P. 5). El sensor no debe
estar cubierto.
Panel superior
1
SNOOZE/SLEEP
Indicador de temporización de apagado
Panel superior
1
DIMMER
A (automático) 3 (brillo máximo) 2 1 (brillo
mínimo) A
Nota
OTRAS FUNCIONES E INFORMACIÓN
22 Es
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si el problema que tiene no
aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de ayuda, apague la unidad, desenchufe el
cable de alimentación y póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al cliente o concesionario
autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema Causa Solución
La unidad no se puede
encender.
El cable de alimentación no está bien
conectado.
Enchufe de nuevo el cable de alimentación
en la toma de corriente de la pared y en la
unidad.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática.
Desconecte el cable de alimentación.
Espere unos 30 segundos, vuelva a
conectar el cable de alimentación y
encienda la unidad.
Los altavoces no emiten sonido.
Es posible que el volumen esté ajustado
al mínimo.
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la
correcta.
Seleccione la fuente correcta.
La función Reposo automático está
activada.
Vuelva a encender la unidad.
El sonido se apaga de repente.
Es posible que el temporizador de
apagado ( P. 21) esté activado.
Encienda la unidad y reproduzca la fuente
de nuevo.
La función Reposo automático está
activada.
Vuelva a encender la unidad.
Suenan chasquidos, el sonido
está distorsionado o hay un
sonido anormal.
El volumen de la fuente de entrada es
excesivo o el volumen de esta unidad es
excesivo (especialmente los graves).
Ajuste el volumen con VOLUME o ajuste
los graves con EQ ( P. 15).
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática, o es posible que se
haya caído el suministro eléctrico.
Ponga la unidad en el modo de reposo y
desconecte el cable de alimentación.
Espere unos 30 segundos, vuelva a
conectar el cable de alimentación y
encienda la unidad.
La unidad se enciende pero
accede al modo de reposo
inmediatamente.
Un equipo de alta frecuencia o
digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del
reloj.
La unidad ha estado más de una semana
con el cable de alimentación
desconectado de la toma de pared.
Conecte el cable de alimentación a la toma
de corriente de pared con firmeza y
programe de nuevo el reloj ( P. 7).
La fuente seleccionada no se
reproduce a la hora de la
alarma.
No hay ningún CD ni dispositivo USB
introducido.
Introduzca un CD o un dispositivo USB.
ALARM TYPE está ajustado en BEEP. Ajuste ALARM TYPE en SOURCE +
BEEP o SOURCE ( P. 16).
El reloj parpadea y no pueden
realizarse operaciones con la
unidad.
CLOCK en el panel posterior está
ajustado en SET, y esta unidad está en el
modo de ajuste del reloj.
Ajuste CLOCK en LOCK ( P. 7).
La función Reposo automático
está inactiva.
La unidad puede haber recogido ruido
ambiente.
Si la unidad se encuentra cerca de
teléfonos móviles, dispositivos
electrónicos, hornos microondas, luces
fluorescentes, etc., aleje la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
23 Es
Es
La iluminación del visor frontal
se atenúa.
El visor frontal está ajustado en AUTO. Ajuste el brillo del visor del panel frontal
en una opción que no sea AUTO. O bien,
no cubra el sensor de iluminación.
El dispositivo USB portátil
conectado no se carga.
El dispositivo USB conectado a la
unidad no es compatible. O el
dispositivo USB no está bien conectado
a la unidad.
Pulse para acceder al modo de reposo y
vuelva a conectar el dispositivo USB a la
unidad. Si no logra resolver el problema
con esta solución, la unidad no puede
cargar el dispositivo USB.
Reproducción de CD
Problema Causa Solución
No se puede introducir el disco.
La unidad se encuentra en el modo de
reposo Eco.
Pulse para cancelar el modo de reposo
Eco ( P. 4).
Ya hay un disco introducido. Pulse para expulsar el disco.
Algunas operaciones que se
realizan con los botones no
funcionan.
Es posible que el disco cargado en la
unidad no sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad
( P. 26).
La reproducción no empieza
tras pulsar (la reproducción
se detiene inmediatamente).
Es posible que el disco esté sucio. Limpie el disco.
Es posible que el disco cargado en la
unidad no sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad
( P. 26).
Si la unidad se ha movido de un lugar
frío a uno cálido, puede haberse formado
condensación en las lentes de lectura de
discos.
Espere una hora o dos hasta que la unidad
se aclimate a la temperatura de la
habitación y vuelva a intentarlo.
El doble parpadeo del indicador
del CD se repite tres veces, y el
disco es expulsado.
Es posible que el disco cargado en la
unidad no sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad
( P. 26).
Es posible que el disco esté sucio. Limpie el disco.
El disco no contiene archivos
reproducibles.
Utilice un disco que contenga archivos
reproducibles ( P. 26, 27).
El disco está introducido al revés. Introduzca un disco con la cara de la
etiqueta mirando hacia la parte frontal.
Aparece “Err” en el visor del
panel frontal tras cargar un disco.
Se ha producido un error en la unidad. Expulse el disco con .
Reproducción de un dispositivo USB
Problema Causa Solución
No se reproduce un archivo
MP3/WMA del dispositivo USB.
La unidad no reconoce el dispositivo
USB.
Ponga la unidad en el modo de reposo y
desconecte el dispositivo USB.
Seguidamente, encienda la unidad y vuelva
a conectar el dispositivo USB.
Conecte un adaptador de CA si se incluye
con el dispositivo.
El doble parpadeo del indicador
USB se repite tres veces tras
conectar el dispositivo USB.
El dispositivo USB conectado a la unidad
no es compatible.
Ponga la unidad en el modo de reposo y
vuelva a conectar el dispositivo USB a la
unidad. Si no logra resolver el problema
con esta solución, la unidad no puede
reproducir el dispositivo USB.
El dispositivo USB no contiene archivos
reproducibles.
Utilice un dispositivo USB que contenga
archivos reproducibles ( P. 26, 27).
Problema Causa Solución
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
24 Es
Bluetooth
Problema Causa Solución
No se puede emparejar esta
unidad con el dispositivo de
conexión.
La unidad ya está conectada a otro
dispositivo.
Desconecte el dispositivo Bluetooth ya
conectado.
El dispositivo de conexión no es
compatible con el perfil A2DP.
Solo pueden emparejar dispositivos
compatibles con el perfil A2DP.
El adaptador Bluetooth, etc. que quiere
emparejar con esta unidad tiene una
contraseña que no es “0000”.
Utilice un adaptador Bluetooth, etc. cuya
contraseña sea “0000”.
Esta unidad y el dispositivo de conexión
están demasiado alejados.
Acerque el dispositivo de conexión a esta
unidad.
Hay un dispositivo cerca (horno
microondas, LAN inalámbrica, etc.) que
emite señales en la banda de frecuencia
de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que está
emitiendo señales de frecuencia de radio.
No es posible establecer una
conexión Bluetooth.
Esta unidad no está registrada en la lista
de conexiones Bluetooth del dispositivo
de conexión.
Vuelva a realizar las operaciones de
emparejamiento ( P. 11).
Ya hay otro dispositivo Bluetooth
conectado.
Finalice la conexión Bluetooth actual.
La función Bluetooth del dispositivo
está apagada.
Active la función Bluetooth del
dispositivo.
Se ha eliminado la información de
emparejamiento.
Vuelva a realizar el emparejamiento
(
P. 11).
Esta unidad puede emparejarse hasta con
ocho otros dispositivos. Cuando el proceso
de emparejamiento se realiza
correctamente con un noveno dispositivo,
se borran los datos de emparejamiento del
dispositivo que se haya conectado hace
más tiempo a la unidad.
En un iPhone, iPad o iPod touch, elimine
el historial de emparejamiento con esta
unidad y vuelva a realizar el
emparejamiento.
No se emite ningún sonido o se
interrumpe durante la
reproducción.
La conexión Bluetooth de esta unidad
con el dispositivo de conexión está
desconectada.
Vuelva a realizar las operaciones de
conexión Bluetooth ( P. 13).
Esta unidad y el dispositivo de conexión
están demasiado alejados.
Acerque el dispositivo de conexión a esta
unidad.
Hay un dispositivo cerca (horno
microondas, LAN inalámbrica, etc.) que
emite señales en la banda de frecuencia
de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que está
emitiendo señales de frecuencia de radio.
La función Bluetooth del dispositivo de
conexión está desactivada.
Active la función Bluetooth del dispositivo
de conexión.
El dispositivo de conexión no está
configurado para enviar señales de audio
Bluetooth a esta unidad.
Verifique que la función Bluetooth del
dispositivo de conexión esté configurada
correctamente.
Los ajustes de emparejamiento del
dispositivo de conexión no están
configurados para conectarse a esta
unidad.
Configure los ajustes de emparejamiento
del dispositivo de conexión para la
conexión a esta unidad.
El volumen del dispositivo de conexión
es demasiado bajo.
Suba el nivel de volumen.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
25 Es
Es
Recepción de la radio FM
Problema Causa Solución
Hay demasiado ruido.
Es posible que la antena esté conectada
de forma incorrecta.
Compruebe que la antena está conectada
correctamente ( P. 6) o utilice una antena
para exterior disponible en tiendas.
Hay demasiado ruido durante
una emisión estéreo
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su
zona, o que la recepción de ondas de
radio sea muy débil en su zona.
Intente sintonizar la emisora manualmente
para mejorar la calidad de la señal
( P. 14) o utilice una antena para exterior
disponible en tiendas.
Incluso con una antena exterior,
la recepción de ondas de radio es
débil. (El sonido está
distorsionado).
Pueden haberse producido reflejos
multirruta u otras interferencias de radio.
Cambie la altura, dirección o ubicación de
la antena.
Mando a distancia
Problema Causa Solución
El mando a distancia no
funciona bien.
Es posible que el mando a distancia se
esté utilizando fuera de su radio de
funcionamiento.
Para obtener más información sobre el
radio de funcionamiento del mando a
distancia, consulte “Uso del mando a
distancia” ( P. 3).
Es posible que el receptor de señales del
mando a distancia de la unidad ( P. 3)
esté expuesto a la luz solar directa o
luces.
Cambie la iluminación o la orientación de
la unidad.
Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva.
Hay obstáculos entre el receptor de
señales del mando a distancia de la
unidad y el mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
26 Es
Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y
CD-RW* de audio con los siguientes logotipos.
* CD-R/RW formato ISO 9660
y
La marca del logotipo del disco se imprime en el disco y en la
carátula.
No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría
dañarla.
Los CD-R/RW no pueden reproducirse si no están
finalizados.
Algunos discos no se pueden reproducir debido a las
características del disco o a las condiciones de grabación.
No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo,
en forma de corazón.
No utilice discos que tengan la superficie muy rayada.
No inserte un disco agrietado, combado o con pegamento.
No utilice discos de 8 cm.
No toque la superficie del
disco. Manipule el disco por
el borde (y el agujero
central).
No utilice un lápiz ni un
rotulador para escribir en el
disco.
No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco.
No utilice una cubierta protectora para evitar que el disco
se raye.
No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo.
Podría producir daños tanto en la unidad como en los
discos.
No inserte objetos extraños en la ranura del disco.
No exponga el disco
a la luz solar directa,
altas temperaturas,
humedad o gran
cantidad de polvo.
Si un disco se ensucia,
límpielo con un paño
limpio y seco desde el
centro hasta el borde.
No utilice ni
limpiadores para discos
ni disolventes.
Para evitar un
funcionamiento
incorrecto, no utilice un
limpiador de lentes
disponible en el
mercado.
Acerca de los dispositivos USB que pueden
reproducirse con esta unidad
Esta unidad es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB (por ejemplo, memorias flash o
reproductores de audio portátiles) que utilizan el formato
FAT16 o FAT32.
Acerca de la alimentación suministrada a
dispositivos USB: Esta unidad proporciona
alimentación (máx. 1 A) a dispositivos USB
(excepto en el modo de reposo Eco).
Es posible que algunos dispositivos no funcionen
correctamente aunque cumplan los requisitos.
No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de
almacenamiento masivo (tales como cargadores USB o
concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad
de disco duro externa, etc.
Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las
pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar
cuando el dispositivo esté conectado a esta unidad.
No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en todos
los tipos de dispositivos USB.
No es posible utilizar dispositivos USB con cifrado.
La unidad puede reproducir:
** Se admiten tanto las velocidades de bits constantes
como variables.
A continuación, indicamos el número máximo de archivos
y carpetas que puede reproducirse en la unidad.
Los archivos protegidos por copyright no pueden
reproducirse.
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB
Información sobre CD
Manejo de un disco
Nota
Precaución
Información sobre los
dispositivos USB
Acerca de los archivos MP3 o WMA
Archivo
Velocidad de
bits (kbps)
Frecuencia de
muestreo (kHz)
MP3
8 - 320** 16 - 48
WMA
16 - 320** 22,05 - 48
CD de
datos
USB
Número máximo de archivos
512 9.999
Número máximo de carpetas
255 128
Número máximo de archivos por
carpeta
511 255
Nota
Nota
27 Es
Es
REPRODUCTOR
CD
Soportes ...................................................... CD, CD-R/RW
Formato de audio .......................CD de audio, MP3, WMA
Láser
Tipo ............................Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
Longitud de onda .....................................................790 nm
Potencia de salida.......................................................7 mW
USB
Formato de audio .............................................MP3, WMA
AUX
Conector de entrada ... miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
Bluetooth
Versión de Blu etooth ...................................Ver. 2.1 +EDR
Protocolos admitidos .................................................A2DP
Códecs admitidos ..................................SBC, AAC, aptX
®
Salida inalámbrica .................................. Bluetooth Clase 2
Distancia máxima de comunicación
...................................................... 10 m (sin obstrucciones)
NFC (Near Field Communication)
Modelo admitido
...........Dispositivo Android compatible con NFC ver. 4.1 o
................................................................................posterior
* Algunos modelos podrían no funcionar o necesitar una
distancia distinta para poder conectarse.
TUNER
Margen de sintonía
FM ...................................................de 87,5 a 108,0 MHz
GENERALIDADES
Alimentación....................De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía eléctrica......................................17 W
Consumo en modo de reposo (visualización de reloj
encendida, preparado para B luetooth) ........................2,4 W
Consumo en modo de reposo Eco (visualización de reloj
apagada)......................................................................0,4 W
Tiempo de activación de temporizador de apagado (Reposo
automático) .... Sin recepción de señales: aprox. 20 minutos
........................................... Sin operaciones: aprox. 8 horas
Auriculares................. Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
(Impedancia adaptativa de 16 a 32 Ω)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)............400 × 180 × 137 mm
Peso.............................................................................3,0 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple
Inc. registradas en Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales de Google,
Inc.
© 2013 CSR plc y las empresas de su grupo.
La marca aptX
®
y el logotipo de aptX son marcas
comerciales de CSR plc o una de las empresas de su grupo y
pueden estar registrados en una o varias jurisdicciones.
ESPECIFICACIONES
i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze
handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de
handleiding op een veilige plek zodat u er later nog
eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek — uit de buurt van direct
zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of
kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie,
minimaal voor de volgende vrije ruimte.
Boven: 15 cm
Achter: 10 cm
Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend
gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en
plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin
het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot
elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel
en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het
toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat
aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de
volgende dingen niet bovenop dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel
kunnen doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk
letsel kunnen veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze
elektrische schokken voor de gebruiker en/of
schade aan dit toestel kunnen veroorzaken
wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht
komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken,
gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt.
Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog
wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel
en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact
als alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan
leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan
aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met
een ander voltage dan aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u
de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het
onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te
brengen of het te repareren. Neem contact op met
erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u
vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult
gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het
stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk “PROBLEMEN OPLOSSEN”
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening
voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of
defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken
om het uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar
gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het
toestel uit en laat het afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact
op een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt
bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
hitte, zoals door direct zonlicht, vuur of iets
dergelijks.
Bewaar de batterijen op een locatie buiten bereik
van kinderen. Batterijen kunnen gevaarlijk zijn
als een kind deze in zijn of haar mond zou
stoppen.
Als de batterijen oud worden, zal het
werkingsbereik van de afstandsbediening
gevoelig dalen. Als dit het geval is, vervangt u de
batterijen zo snel mogelijk door twee nieuwe
batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door
elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen
(zoals alkaline- en mangaanbatterijen) door
elkaar. Lees de verpakking zorgvuldig; deze
verschillende soorten batterijen kunnen namelijk
dezelfde vorm en kleur hebben.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK
NEEMT.
ii Nl
Nl
Lege batterijen kunnen lekken. Als de batterijen
lekken, moet u deze onmiddellijk weggooien.
Zorg ervoor dat u de gelekte vloeistof niet
aanraakt en dat deze niet in contact komt met
kledij enz. Reinig het batterijvak zorgvuldig voor
u nieuwe batterijen plaatst.
Als u van plan bent om de eenheid gedurende een
lange tijdsperiode niet te gebruiken, dient u de
batterijen uit de eenheid te verwijderen. Anders
verslijten de batterijen wat mogelijk tot een
lekkage van batterijvloeistof leidt en de eenheid
kan beschadigen.
Gooi batterijen niet bij het huishoudelijke afval.
verwijder deze correct in overeenstemming met
de plaatselijke regelgeving.
22 U moet de met dit toestel meegeleverde
netstroomadapter gebruiken. Gebruik van een andere
netstroomadapter dan de meegeleverde kan leiden tot
brand of schade aan dit toestel.
23 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een
oortelefoon of hoofdtelefoon kan leiden tot
gehoorschade.
Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor draadloze
communicatie tussen apparaten binnen een gebied
van ongeveer 10 meter, waarbij de frequentieband
van 2,4 GHz wordt ingezet. Dit is een band die
zonder licentie kan worden gebruikt.
Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van de
Bluetooth SIG en wort alleen, volgens een
licentieovereenkomst, door Yamaha gebruikt.
Bluetooth-communicaties hanteren
De 2,4 GHz-band die door Bluetooth compatibele
apparaten wordt gebruikt, is een radioband die door
vele types apparatuur wordt gedeeld. Terwijl
Bluetooth compatibele apparaten een technologie
gebruiken die de invloed minimaliseren van andere
componenten die dezelfde radioband gebruiken,
kan een dergelijke invloed de snelheid of afstand
van de communicatie verminderen en in sommige
gevallen zelfs de communicatie onderbreken.
De snelheid van signaaloverdracht en de afstand
waarop communicatie mogelijk is, verschilt
volgens de afstand tussen de communicerende
apparaten, de aanwezigheid van obstakels, condities
van de radiogolven en het type apparatuur.
Yamaha garandeert niet alle draadloze
verbindingen tussen deze eenheid en apparaten die
compatibel zijn met de Bluetooth-functie.
VEILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE
DE LASER
Deze eenheid is voorzien van een laser. Om oogletsel
te voorkomen, mag u het verwijderen van de
afdekking en het uitvoeren van reparaties aan dit
apparaat uitsluitend door een bevoegde
servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Wanneer geopend, straalt deze eenheid zichtbare
laserstraling uit. Voorkom rechtstreekse blootstelling
van het oog aan de laserstraal. Als de stekker van
deze eenheid in het stopcontact is gestoken, mag u
niet via de schijflade of andere openingen de eenheid
inkijken.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld met . In deze toestand is het
toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te
verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT
TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN
VOCHT OF REGEN.
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij niet op de juiste
manier vervangen wordt. Vervang uitsluitend door een
batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar type.
De luidsprekers van dit toestel bevatten magneten.
Plaats daarom geen voorwerpen die gevoelig zijn voor
magnetische velden (tv's met beeldbuis, horloges,
creditkaarten, diskettes e.d.) op of naast dit toestel.
De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een
tv met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de
kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden.
In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand
van het tv-toestel.
Het laseronderdeel in dit product is in staat stralen
te produceren die de limiet voor Klasse 1
overschrijden.
iii Nl
Informatie voor gebruikers over
inzameling en verwijdering van oude
apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten,
verpakkingen en/of bijgaande documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet
mogen worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste
behandeling, herwinning en hergebruik
van oude producten en gebruikte batterijen
deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met
uw nationale wetgeving en de instructies
2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen, helpt u natuurlijke
rijkdommen te beschermen en voorkomt u
mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving,
die zich zouden kunnen voordoen door
ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen
en hergebruik van oude producten en
batterijen kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeentebestuur, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft
gekocht.
[Informatie over verwijdering in
andere landen buiten de Europese
Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de
Europese Unie. Mocht u artikelen weg
willen gooien, neem dan alstublieft contact
op met uw plaatselijke overheidsinstantie
of dealer en vraag naar de juiste manier van
verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken
(onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in
combinatie met een scheikundig symbool. In
dat geval voldoet het aan de eis en de
richtlijn, die is opgesteld voor het
betreffende chemisch product.
Mocht er enige kleurblokken of ruis voordoen
wanneer in de buurt van een tv gebruikt, dient u
deze eenheid van de tv weg te zetten als u deze
gebruikt.
Gebruik deze eenheid niet binnen 22 cm van
personen met een hartpacemakerimplantaat of
defibrillatorimplantaat.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur
beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische
apparaten of in medische faciliteiten.
De gebruiker mag geen reverse engineering,
decompilatie, wijzigingen, vertalingen of
demontage uitvoeren op de software die, zij het
als onderdeel of als geheel, in deze eenheid wordt
gebruikt. Voor zakelijke gebruikers, werknemers
van de onderneming zelf, evenals haar
bedrijfspartners, moet de contractuele bannen die
binnen deze clausule uiteen worden gezet,
naleven. Als de punten van deze clausule en dit
contract niet worden nageleefd, zal de gebruiker
het gebruik van de software onmiddellijk
stopzetten.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren
hierbij dat deze eenheid in compliantie is met de
essentiële vereisten en andere relevante
voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-303-0
1 Nl
Nl
Diverse muziekbronnen die de geluidskwaliteit benadrukken
Speel muziek af op externe apparaten zoals audio-/data-cd's, USB-apparaten (USB-flashstations) en
apparaten die aangesloten zijn via AUX, en stem af op de radio.
Door gebruik te maken van de Bluetooth-technologie, kunt u draadloos van heldere geluiden genieten
( P. 11).
De 3-bandequalizer (bastonen, middentonen, hoge tonen) kan zo worden ingesteld dat de muziek precies
klinkt zoals u wilt ( P. 15).
Handige, extra gebruiksvriendelijke functies
Koppelen via aanraking ( P. 12).
Uw vijf favoriete radiozenders eenvoudig opslaan/oproepen.
Smartphones, tablets enz. opladen via de USB-poort op het bovenpaneel.
Word wakker op de tonen van uw favoriete muziek (IntelliAlarm)
Gebruik uw favoriete muziek of stel pieptonen in als wekker. De muziek die u selecteert, wordt zodra de
wekker afgaat op het volume van uw keuze afgespeeld zodat u de dag zo goed mogelijk start ( P. 16).
Eenvoudige bediening via een speciaal ontworpen toepassing
Met de gratis toepassing "DTA CONTROLLER" kunt u het toestel bedienen of verschillende alarmfuncties
gebruiken ( P. 2).
KENMERKEN
Meegeleverde accessoires
Stroomkabel
Netstroomadapter
FM-antenne
(DC 15 V, meer dan
2,56 A
Modelnummer:
EADP-38EB A)
USB-kapje
Houd het USB-kapje buiten het
bereik van kinderen, zodat het niet
per ongeluk wordt ingeslikt.
Opmerking
Afstandsbediening
(Met CR2025-batterij)
2 Nl
AAN DE SLAG
"DTA CONTROLLER"
INSTALLEREN................................. 2
ONDERDELEN EN DE FUNCTIES
ERVAN............................................. 3
DE KLOK INSTELLEN ..................... 7
MUZIEK AFSPELEN
LUISTEREN NAAR EEN CD EN
EEN USB-APPARAAT ..................... 8
MUZIEK OP EEN Bluetooth-
APPARAAT BELUISTEREN .......... 11
RADIOZENDERS
BELUISTEREN .............................. 14
EXTERNE BRONNEN
BELUISTEREN .............................. 15
TOONREGELING .......................... 15
OVERIGE FUNCTIES EN
INFORMATIE
DE ALARMFUNCTIE
GEBRUIKEN...................................16
DE SLAAPTIMER GEBRUIKEN.....21
DE HELDERHEID VAN HET
DISPLAY OP HET VOORPANEEL
REGELEN.......................................21
PROBLEMEN OPLOSSEN.............22
OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN
EN USB-APPARATEN....................26
SPECIFICATIES.............................27
Over deze handleiding
Als de knoppen van de eenheid en van de afstandsbediening kunnen worden gebruikt om een functie te
activeren, beschrijft de handleiding de stappen waarbij de knoppen op de eenheid worden gebruikt.
geeft bijkomende uitleg voor beter gebruik aan.
y geeft voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel en de functionele beperkingen ervan aan.
Als u de toepassing DTA CONTROLLER op een mobiel apparaat zoals een smartphone, iPhone of tablet
installeert, kunt u diverse extra handige functies van deze eenheid gebruiken.
Kenmerken
•De bron wijzigen
Het volume en de toon regelen
De alarmfunctie (IntelliAlarm) instellen ( P. 19)
Nummers op een smartphone/iPhone/tablet afspelen.
Wegens productverbeteringen kunnen specificaties en uitzicht zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Als u geen toegang hebt tot de bovenstaande informatie, zoek dan "DTA CONTROLLER" in de App Store of
Google Play.
INHOUD
Opmerking
"DTA CONTROLLER" INSTALLEREN
Het mobiele apparaat moet via Bluetooth verbonden zijn met het toestel ( P. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Opmerking
3 Nl
Nl
1 Zender infraroodsignaal
2 (aan/uit)
Druk hierop om het systeem in te schakelen of
naar de stand-bymodus over te gaan.
3 Bronknoppen
Wijzigt de bron.
4 ALARM
Schakelt het alarm aan/uit.
5 SNOOZE/SLEEP
Stelt de sluimer-/slaapstand in ( P. 18, 21).
6 DIMMER
Regelt de helderheid van het display op het
voorpaneel (
P. 21).
7 /
•PRESET
Selecteert bij gebruik van de radio een vooraf
ingestelde radiozender.
FOLDER
Wijzigt de afspeelmap tijdens het afspelen van
muziek op cd's of USB-apparaten.
8 /
Tijdens het afspelen: slaat het afspelen van het
nummer/bestand over.
Door de knop ingedrukt te houden terwijl een
nummer/bestand wordt afgespeeld, wordt het
nummer/bestand achteruit/vooruit doorzocht
( P. 8).
Tijdens radio-ontvangst: afstemmen op een
radiozender ( P. 14).
9
Afspelen/pauzeren.
0 /
Slaat 10 nummers over.
A
Stopt het afspelen.
B (herhalen)/ (willekeurig afspelen)
Speelt muziek op een audio-/data-cd of USB-
apparaat herhaald/willekeurig af (
P. 10).
C VOLUME /
Regelt het volume.
D MUTE
Dempt het geluid / heft de demping op.
Richt de afstandsbediening op de signaalontvanger
van de afstandsbediening (op het voorpaneel) en
gebruik deze in het hieronder aangetoonde bereik.
De batterij van de afstandsbediening
vervangen
Terwijl u de ontgrendeling in richting duwt,
schuift u de batterijhouder naar buiten in richting .
ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Afstandsbediening
De afstandsbediening gebruiken
Binnen
6 m
Batterij-isolatievel:
Voor gebruik
verwijderen.
1
2
3
CR2025-
batterij
AAN DE SLAG
ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
4 Nl
1 USB-poort
Sluit hierop een USB-apparaat aan om af te
spelen ( P. 9).
Levert 5 V/1 A aan een draagbaar apparaat (bv.
een smartphone) wanneer dit verbonden is via
een USB-kabel ( P. 10).
2 NFC-teken
Maakt eenvoudige koppeling via NFC-
technologie mogelijk ( P. 12).
3 (aan/uit)
Druk hierop om het toestel in te schakelen of naar
de stand-bymodus over te gaan. De tijd wordt
zelfs op het voorpaneel getoond als het toestel zich
in de stand-bymodus bevindt.
y
Houd op het toestel langer dan 3 seconden ingedrukt
om de Eco Standby-modus te activeren op het toestel.
In deze modus wordt op het voorpaneel geen informatie
weergegeven. Dit kan het energieverbruik
verminderen. Druk nogmaals op om de Eco
Standby-modus te annuleren.
De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs in stand-by-
of Eco Standby-modus.
4 DIMMER
Regelt de helderheid van het display op het
voorpaneel (
P. 21
)
.
y
Wanneer A (automatisch) ingesteld is, wordt de
helderheid van het display op het voorpaneel automatisch
aangepast aan de helderheid van de kamer.
5 ALARM
Schakelt het alarm in/uit ( P. 18).
6 SET
Hiermee kunt u het alarm instellen ( P. 17,
20
).
7 SNOOZE/SLEEP
Stelt de slaaptimer in of schakelt de wekker naar
de sluimermodus ( P. 18, 21).
8 TUNING ( / )
Slaat het afspelen van een nummer/bestand over
of stemt de radio af. Door de knop ingedrukt te
houden terwijl een nummer/bestand wordt
afgespeeld, wordt het nummer/bestand achteruit/
vooruit doorzocht ( P. 8, 14).
9
Speelt het nummer af of pauzeert het afgespeelde
nummer ( P. 8).
0
Stopt het afspelen.
A Schijfsleuf
Breng hier een cd in ( P. 8).
B
Werpt de cd uit ( P. 8).
Bovenpaneel
A (automatisch) 3 (meest helder) 2 1 (minst
helder) terug naar A
ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
5 Nl
Nl
1 Display op het voorpaneel
Toont de klok en andere informatie.
2 Verlichtingssensor
Meet de verlichtingssterkte van de omgeving.
Bedek deze sensor niet.
3 Bronindicator
Toont de geselecteerde bron.
4 SOURCE
Wijzigt de bron.
5 VOLUME
Regelt het volume.
6 PLAY-indicator
Indicator voor willekeurig afspelen
Indicator voor herhaald afspelen
Toont de afspeelstatus ( P. 9).
7 Preset-indicator
Toont het nummer van de vooraf ingestelde
radiozender ( P. 14).
8 MEMORY
Voor het opslaan van radiozenders ( P. 14).
9 EQ
Regelt de toon ( P. 15).
0 (Bluetooth)
Voor het verbinden/loskoppelen van Bluetooth-
apparaten ( P. 13).
A HEADPHONES
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan.
B PRESET
Tijdens het afspelen van een data-cd/USB-
apparaat: map wijzigen ( P. 9).
Tijdens radio-ontvangst: een vooraf ingestelde
radiozender selecteren ( P. 14).
Voorpaneel
BLUETOOTH
Automatische stand-by
Met de functie Automatische stand-by gedraagt het toestel zich zoals hieronder beschreven wanneer het
ingeschakeld is (standaardinstelling):
Dit toestel schakelt over naar de stand-bymodus wanneer het afspelen van een cd/USB-apparaat
gepauzeerd is, wanneer er geen signaal wordt ontvangen van de tuner of van een aangesloten apparaat,
of wanneer het afspelen gedurende een bepaalde tijdsperiode (ongeveer 20 minuten) doorgaat aan een
laag volume.
Deze eenheid schakelt naar de stand-bymodus wanneer er gedurende meer dan 8 uur geen handeling
wordt uitgevoerd.
Automatische stand-by activeren/deactiveren
1 Steek de stekker van dit toestel in het stopcontact terwijl u ingedrukt houdt.
2 Blijf ingedrukt houden.
De status van Automatische stand-by wijzigt, de -, TUNING-, SOURCE-, VOLUME- en PRESET-
leds blinken en het bericht wordt weergegeven op het display op het voorpaneel.
Bij activeren van Automatische stand-by: On
Bij deactiveren van Automatische stand-by: Off
ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
6 Nl
1 FM-antenneaansluiting
Sluit hierop de meegeleverde FM-antenne aan.
2 GND
Sluit hierop de kabelkern van de FM-antenne aan
(zie hieronder).
3 AUX
Sluit hierop een extern apparaat aan ( P. 15).
4 15V
Sluit hierop de meegeleverde netstroomadapter en
het meegeleverde netsnoer aan.
5 ALARM TYPE
Voor het instellen van het alarmtype van de
IntelliAlarm-functie ( P. 17).
6 CLOCK
Voor het instellen van de klok ( P. 7).
Het verdient aanbeveling de FM-antenne te verbinden met de GND-aansluiting voordat u deze verbindt met de
FM-antenneaansluiting.
Achterpaneel
De FM-antenne aansluiten
1 Verwijder de isolatie en draai
het uiteinde van de kabel
samen.
2 Schroef de GND-aansluiting volledig los en
wikkel de kabel binnen het ringdeel van de
GND-aansluiting rond de schroef.
3 Draai de GND-aansluiting vast. Let
daarbij op dat u de kabel niet uit de
aansluiting laat glippen.
Ring
GND
4 Sluit de meegeleverde FM-antenne aan op het
toestel.
FM-antenne
FM-antenne
GND-kabel
DE KLOK INSTELLEN
7 Nl
Nl
1 Stel CLOCK in op SET.
2 Stel de tijd in.
Stel de tijd in met PRESET.
y
Druk op SNOOZE/SLEEP in stap 2 om te
schakelen tussen de 12 en 24 uursweergave.
De "PM"-indicator wordt alleen getoond wanneer u de
klokweergave van 12 uren hebt geselecteerd.
3 Zet CLOCK op LOCK om te voltooien.
Op het moment dat LOCK wordt ingesteld,
begint de tijd te lopen vanaf 00 seconden.
Als de stekker ongeveer een week lang niet in het stopcontact
zit, gaan de tijdinstellingen verloren.
DE KLOK INSTELLEN
De antenne moet volledig uitgestrekt zijn.
Indien u een antenne voor buitenshuis gebruikt in plaats van de
meegeleverde antenne, dan zal de ontvangst beter zijn.
Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne bij slechte
radio-ontvangst.
Als u luistert naar een FM-radiozender terwijl u het toestel
oplaadt via USB, kan de radio-ontvangst gestoord zijn. Koppel in
dat geval de USB-kabel los van het toestel.
Opmerking
5 Maak de antenne vast waar u de beste ontvangst heeft.
2
1c
Achterpaneel
Voorpaneel
PRESET
Opmerking
8 Nl
Gebruik de volgende knoppen om de eenheid te besturen terwijl nummers op cd/USB-apparaten worden
weergegeven.
Een cd beluisteren
LUISTEREN NAAR EEN CD EN EEN USB-APPARAAT
Als op cd/USB-apparaten nummers/bestanden worden afgespeeld, werkt de eenheid als volgt.
Als de cd/het USB-apparaat dat wordt afgespeeld, wordt gestopt, wordt het nummer dat werd afgespeeld
de volgende keer dat het afspelen wordt gestart vanaf het begin van het nummer afgespeeld.
Als u op de afstandsbediening op drukt terwijl het afspelen is gestopt, zal het toestel de volgende keer
dat het afspelen begint nummers als volgt afspelen:
– Voor een audio-CD: vanaf het eerste nummer van de CD.
– Voor een data-cd/USB-apparaat: vanaf het eerste nummer van de map die het nummer bevat waar u
de laatste keer naar luisterde.
Wanneer Automatische stand-by ingeschakeld is, schakelt dit toestel automatisch naar de stand-bymodus
wanneer er gedurende 20 minuten geen handelingen uitgevoerd worden nadat het afspelen van een cd/
USB-apparaat wordt gestopt.
y
Raadpleeg "OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN" ( P. 26) voor meer informatie over
afspeelbare schijven en bestanden.
Knop Functie
Bovenpaneel/
afstandsbediening
Afspelen/Pauzeren
/
Overslaan
Achteruit/vooruit
overslaan
(ingedrukt houden)
Stoppen
Bovenpaneel
De cd uitwerpen
Knop Functie
Afstandsbediening
Afspelen herhalen
( P. 3)
Willekeurig afspelen
(
P. 3)
/ 10 nummers/
bestanden
overslaan
/ Weer te geven
mappen wijzigen
(alleen voor data-
cd's of USB-
apparaten)
1 Stel SOURCE in op CD.
2 Steek de cd in de sleuf met het label naar
de voorzijde van het toestel.
Het afspelen start automatisch. U kunt het
afspelen bedienen met de afstandsbediening of
dit toestel.
Plaats de CD met de labelkant naar de voorzijde van dit
toestel gericht.
Er kunnen geen cd's worden geplaatst of uitgeworpen als
de Eco Standby-modus geactiveerd is op het systeem
( P. 4).
2
1
Boven-/voorpaneel
SOURCE
Labelkant
Opmerking
MUZIEK AFSPELEN
LUISTEREN NAAR EEN CD EN EEN USB-APPARAAT
9 Nl
Nl
Een USB-apparaat beluisteren
1 Stel SOURCE in op USB.
2 Sluit een USB-apparaat aan.
Het afspelen start automatisch. U kunt het
afspelen bedienen met de afstandsbediening of
dit toestel.
y
Stop het afspelen voor u het USB-apparaat verwijdert.
Weergave-informatie
2
1
Boven-/voorpaneel
SOURCE
Afspelen van audio-CD
Track-nummer
Afspelen van data-CD/USB-apparaat
Mapnummer
Bestandsnummer
Voorpaneel
De nummers van het nummer of de map en het
bestand worden enige tijd weergegeven als het
afspelen start.
y
Terwijl gegevens op een data-cd/USB-
apparaat afgespeeld worden, kunt u met
PRESET mappen overslaan tot u de
gewenste map gevonden hebt.
LUISTEREN NAAR EEN CD EN EEN USB-APPARAAT
10 Nl
De afspeelmodus kan met de indicator voor afspelen/willekeurig/herhalen op het display van het voorpaneel
worden gecontroleerd.
y
Als de geselecteerde bron mappen bevat, kan de modus voor
herhaald/willekeurig afspelen ook per map ingesteld worden.
Afspelen herhalen
Druk op de afstandsbediening op (herhalen) om
een van de volgende afspeelmodi te selecteren.
: 1 nummer
: alle nummers in de map (alleen data-cd/USB-
apparaat)
: alle nummers
Geen weergave: herhaald afspelen uit
Willekeurig afspelen
Druk op de afstandsbediening op (willekeurig
afspelen) om een van de volgende afspeelmodi te
selecteren.
: alle nummers in de map (alleen data-cd/USB-
apparaat)
: alle nummers
Geen weergave: willekeurig afspelen uit
Herhalen/willekeurig afspelen
Herhalen
Willekeurig
afspelen
Afstandsbediening
Afhankelijk van het draagbare apparaat lukt het opladen
mogelijk niet.
Dit toestel ondersteunt het opladen van een iPad niet.
Er wordt voeding geleverd terwijl het toestel ingeschakeld
is (ongeacht de geselecteerde bron), zelfs in de stand-
bymodus.
Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan het draagbare apparaat of verlies van gegevens
tijdens het gebruik van dit toestel.
Koppel de USB-kabel meteen los als het opladen voltooid
is, anders blijft het aangesloten apparaat gevoed worden.
Opmerking
Bovenpaneel
USB-kabel van
draagbaar apparaat
Opmerking over voeding via de USB-poort
Levert 5 V/1 A aan een draagbaar apparaat (bv. een smartphone) wanneer dit verbonden is via een USB-
kabel.
11 Nl
Nl
Dit toestel beschikt over een Bluetooth-functie. U kunt muziek die opgeslagen is op een Bluetooth-apparaat
(smartphone, digitale audiospeler enz.) draadloos beluisteren. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw
Bluetooth-apparaat.
Koppelen is een bewerking die het communicerende apparaat (hierna "het verbindende apparaat" genoemd) bij
deze eenheid registreert. De apparaten moeten met elkaar gekoppeld worden wanneer u voor het eerst via
Bluetooth verbinding maakt met dit toestel, of wanneer de koppelgegevens gewist werden. Zodra het koppelen
voltooid is, worden verdere verbindingen gemakkelijk, zelfs nadat de Bluetooth-verbinding verbroken is. Als
het koppelen niet gelukt is, raadpleegt u "Bluetooth" onder "PROBLEMEN OPLOSSEN" ( P. 24 ).
y
Deze eenheid kan worden gekoppeld aan maximaal acht verbindende apparaten. Wanneer de koppeling met het negende
apparaat is gelukt, worden de koppelgegevens voor het apparaat met de oudste verbindingsgegevens gewist.
Als dit toestel via Bluetooth verbonden is met een ander apparaat, verbreekt u de Bluetooth-verbinding voor u de koppeling
uitvoert ( P. 13).
Yamaha garandeert niet dat er in alle gevallen verbinding gemaakt kan worden tussen dit toestel en een Bluetooth-apparaat.
MUZIEK OP EEN Bluetooth-APPARAAT BELUISTEREN
Dit toestel koppelen met uw Bluetooth-apparaat
Opmerking
1 Druk op om het toestel in te schakelen.
2 Stel SOURCE in op BLUETOOTH.
Bij gebruik van een iPod touch/
iPhone/iPad
3 Schakel [Instellingen] [Bluetooth] in op
uw iPod touch/iPhone/iPad.
De Bluetooth-verbindingslijst wordt
weergegeven bij [Apparaten]. (Deze procedure
of weergave kan verschillen naargelang het type
iPod touch/iPhone/iPad.)
4 Kies dit toestel (TSX-B141 Yamaha) in de
Bluetoot h-verbindingslijst van het
apparaat waarmee verbinding gemaakt
wordt.
Wanneer de koppeling tot stand is gebracht,
geeft uw iPod touch/iPhone/iPad "Verbonden"
aan.
De Bluetooth-indicator op het display op het
voorpaneel van dit toestel licht op.
Bij gebruik van een ander toestel
dan een iPod touch/iPhone/iPad
3 Voer een Bluetooth-koppeling uit op het
apparaat waarmee verbinding wordt
gemaakt.
Voor meer informatie raadpleegt u de
gebruikershandleiding van het verbindende
apparaat.
4 Kies dit toestel (TSX-B141 Yamaha) in de
Bluetoot h-verbindingslijst van het
apparaat waarmee verbinding gemaakt
wordt.
Wanneer de koppeling tot stand is gebracht,
licht de Bluetooth-indicator op het display op
het voorpaneel van dit toestel gedurende
ongeveer 1 seconde op.
y
Als u om een wachtwoord wordt gevraagd, kunt
u "0000" invoeren.
2
Voorpaneel
Bluetooth-indicator
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
MUZIEK OP EEN Bluetooth-APPARAAT BELUISTEREN
12 Nl
Eenvoudig koppelen
Met een smartphone die ondersteuning biedt voor NFC (Near Field Communication) kunt u de koppeling
eenvoudig uitvoeren door de smartphone boven het NFC-teken te houden (u moet vooraf het toestel en de
NFC-functie van de smartphone inschakelen).
1 Druk op om het toestel in te schakelen.
2 Houd de smartphone boven het NFC-
teken.
3 Voer de koppelingsbewerking bij de
smartphone uit (voor meer informatie
raadpleegt u de gebruikershandleiding
van de smartphone).
Dit toestel wordt op de smartphone aangegeven
als "TSX-B141 Yamaha".
y
Als u om een toegangscode wordt gevraagd, kunt u
"0000" invoeren.
Als de verbinding mislukt, beweeg de smartphone
dan langzaam over het NFC-teken.
Als de smartphone in een case zit, verwijder deze
dan.
Een Bluetooth-apparaat beluisteren
1 Stel SOURCE in op BLUETOOTH.
2 Maak via Bluetooth verbinding tussen dit
toestel en het verbindende apparaat.
3 Speel muziek af op het Blue tooth-
apparaat.
Zorg dat het volume van dit toestel niet te hoog is ingesteld.
y
Als u vanaf het verbindende apparaat verbinding maakt
via Bluetooth en muziek afspeelt terwijl de stand-
bymodus geactiveerd is op het toestel, wordt het toestel
automatisch ingeschakeld.
Als u de Bluetooth-verbinding met het verbindende
apparaat verbreekt terwijl de afspeelbron ingesteld is op
Bluetooth, schakelt het toestel automatisch over naar de
stand-bymodus.
Als Automatische stand-by ingeschakeld is en Bluetooth
geselecteerd is als afspeelbron, schakelt het toestel
automatisch over naar de stand-bymodus als er gedurende
20 minuten geen Bluetooth-verbinding actief is en geen
handelingen worden uitgevoerd.
NFC-
teken
Bovenpaneel
1
Voorpaneel
SOURCE
Opmerking
MUZIEK OP EEN Bluetooth-APPARAAT BELUISTEREN
13 Nl
Nl
Als de koppeling voltooid is, is het de volgende keer erg eenvoudig om verbinding te maken met een
Bluetooth-apparaat.
Verbinden vanaf dit toestel
Verbinden vanaf het verbindende apparaat
1 Schakel Bluetooth in de Bluetooth-instellingen van het verbindende apparaat in.
2 Kies dit toestel (TSX-B141 Yamaha) in de Bluetooth-verbindingslijst van het apparaat
waarmee verbinding gemaakt wordt.
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht en de Bluetooth-indicator op het display op het
voorpaneel van dit toestel licht op.
Verbinding maken met de NFC-functie
Wanneer u de NFC-functie van een al gekoppelde smartphone gebruikt, houdt u deze boven het NFC-teken om
een Bluetooth-verbinding tot stand te brengen.
Bluetooth-verbindingen kunnen niet tot stand worden gebracht vanaf het verbindende apparaat wanneer de Eco
Standby-modus geactiveerd is op dit toestel. Schakel het toestel in.
Als een van de volgende bewerkingen wordt uitgevoerd terwijl er een Bluetooth-verbinding tot stand is
gebracht, wordt de Bluetooth-verbinding verbroken.
Op de (Bluetooth)-knop op het toestel drukken. (Of houd op de afstandsbediening ingedrukt.)
De stand-bymodus activeren op het toestel.
•De Bluetooth-instelling van het verbindende apparaat uitschakelen.
De smartphone met NFC-functie over het NFC-teken bewegen tijdens de Bluetooth-verbinding.
Een reeds gekoppeld apparaat verbinden via Bluetooth
Volg procedure of hieronder om verbinding te
maken met het apparaat.
Stel SOURCE in op BLUETOOTH.
Druk op de (Bluetooth)-knop aan de
rechterkant van het voorste
bedieningspaneel.
De Bluetooth-indicator knippert op het display op
het voorpaneel. Dit toestel zoekt naar het
verbindende apparaat dat het laatst was verbonden
via Bluetooth en brengt vervolgens een verbinding
tot stand (u moet daarbij eerst de Bluetooth-
instelling van het verbindende apparaat
inschakelen).
Wanneer de Bluetooth-verbinding tot stand is
gebracht, licht de Bluet ooth-indicator op.
Een Bluetooth-verbinding verbreken
Voorpaneel
Bluetooth-indicator
SOURCE
(Bluetooth)-
knop
A B
A
B
Opmerking
14 Nl
U kunt 5 favoriete FM-zenders opslaan met de voorkeuzefunctie.
RADIOZENDERS BELUISTEREN
Op radiozenders afstemmen
1 Stel SOURCE in op FM.
2 Druk op / om af te stemmen op de
FM-zender.
Als u handmatig op een FM-zender afstemt, zal het geluid
mono zijn.
FM-zenders opslaan (voorkeuze)
1 Stem af op een favoriete radiozender.
2 Druk op MEMORY.
3 Selecteer met PRESET het
voorkeuzenummer waaronder u een
zender wilt opslaan.
y
Om de voorkeuze te annuleren, drukt u nogmaals op
TUNING.
4 Druk op MEMORY om te voltooien.
De voorkeuze is opgeslagen.
Vooraf ingestelde radiozenders selecteren
1 Stel SOURCE in op FM.
2 Selecteer de vooraf ingestelde radiozender
met PRESET.
(Of druk op / op de
afstandsbediening.)
2
1
Boven-/voorpaneel
TUNING
SOURCE
Afstemtype TUNING toepassen
Automatisch
afstemmen
Houd of ingedrukt.
Handmatig
afstemmen
Druk herhaaldelijk op of
.
Opmerking
3
24
Voorpaneel
PRESET
MEMORY
Voorpaneel
21
SOURCE
PRESET
15 Nl
Nl
EXTERNE BRONNEN BELUISTEREN
Activeer de stand-bymodus op het toestel voor u
audiokabels aansluit.
1 Sluit een extern audioapparaat met
behulp van een in de handel verkrijgbare
kabel met 3,5mm-stereoministekker aan
op AUX op het achterpaneel.
Zet het volume van de eenheid en uw externe
audiospeler laag voordat u deze aansluit.
2 Druk op om het toestel in te schakelen.
3 Stel SOURCE in op AUX.
4 Start het afspelen op de aangesloten
externe audiospeler.
TOONREGELING
1 Druk op EQ tijdens het afspelen.
LOW, MID en HIGH knipperen.
2 Regel de toon met LOW, MID en HIGH.
Elke toon kan van –5 tot +5 worden afgesteld.
3 Druk op EQ om te voltooien.
Achterpaneel
Boven-/voorpaneel
1
2
3
SOURCE
Opmerking
Voorpaneel
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
HET ALARM GEBRUIKEN
16 Nl
De eenheid heeft een wekkerfunctie (IntelliAlarm) die op het ingestelde tijdstip met een reeks verschillende
methoden muziekbronnen of een reeks pieptonen (intern alarm) afspeelt. De wekkerfunctie heeft de volgende
functies.
3 typen wekkers
Selecteer uit 3 wekkertypen en combineer muziek en pieptonen.
Muziekbronnen
Het is mogelijk om een audio-cd, gegevens-cd, USB-apparaat en de radio te selecteren. Afhankelijk van de
audiobron kan ook het volgende worden geselecteerd:
Uitstel
De sluimerfunctie kan worden ingeschakeld om de wekker na 5 minuten opnieuw te activeren ( P. 18).
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
De geselecteerde audiobron en de pieptoon worden op het ingestelde tijdstip afgespeeld.
Deze modus wordt voor de best mogelijke start van de dag aanbevolen.
3 minuten voor het ingestelde tijdstip: de bronmuziek wordt zachtjes afgespeeld en het
volume wordt langzaam verhoogd terwijl de alarmtijd
nadert.
Alarmtijd: er wordt ook een pieptoon afgespeeld.
SOURCE
De geselecteerde audiobron wordt op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het zachte
startvolume neemt geleidelijk aan toe tot het ingestelde volume.
BEEP
Alleen de pieptoon wordt op het ingestelde tijdstip afgespeeld.
Bron Afspeelmethode Functie
Audio-cd
Nummer Het geselecteerde nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Doorgaan Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt
afgespeeld.
Gegevens-cd/USB
Map De geselecteerde map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Doorgaan Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt
afgespeeld.
FM-radio
Voorgeprogrammeerd
station
De geselecteerde, voorgeprogrammeerde radiozender wordt
afgespeeld.
Doorgaan De radiozender waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt
afgespeeld.
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
17 Nl
Nl
Alarminstelling
Alarmtijd en -geluid instellen
1 Druk op SET.
De alarmindicator ( ) en instelitems
knipperen.
2 Stel de alarmtijd in met PRESET.
3 Stel het alarmtype in met ALARM TYPE.
Kies uit SOURCE+BEEP, SOURCE of BEEP.
Raadpleeg "3 typen wekkers" ( P. 16) voor
meer informatie over het alarmtype.
4 Selecteer de gewenste bron met SOURCE.
Selecteer de muziekbron wanneer u
SOURCE+BEEP of SOURCE selecteert. U
kunt een andere bron dan Bluetooth of AUX
selecteren.
5 Selecteer naar wens een nummer, map of
radiozender met TUNING.
Als de bron CD/USB/FM is, kiest u met /
een nummer, map of radiozender als alarm.
y
Als CD/USB geselecteerd is en "0" ingesteld is als
getal voor het nummer / de map, dan wordt het
nummer hervat waarnaar u de laatste keer luisterde.
Wanneer FM geselecteerd is en er geen voorkeuze-
indicator ( P. 5) brandt, wordt de radiozender
afgespeeld waarnaar u de laatste keer luisterde.
6 Stel het alarmvolume in met VOLUME.
7 Druk op SET om te voltooien.
Het alarm is ingesteld en de alarmindicator
( ) licht op.
12
Boven-/voorpaneel
SET PRESET
Wekkerindicator
Achterpaneel
3
Boven-/voorpaneel
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
18 Nl
Het alarm gaat af op de ingestelde tijd. Tijdens het afgaan, zijn de volgende handelingen mogelijk.
Het alarm korte tijd stoppen (sluimeren)
De wekker uitschakelen
Het alarm in-/uitschakelen
1 Druk op ALARM.
Als de wekker ingeschakeld is, wordt de
alarmindicator ( ) weergegeven en wordt
de alarmtijd enige tijd getoond. Als u opnieuw
op ALARM drukt, worden de alarmindicator
( ) en het alarm uitgeschakeld.
Wanneer de alarmmodus ingesteld is op
Weekly Alarm ( P. 19), zal de Weekly
Alarm-indicator ( ) ook oplichten/doven.
y
De ingestelde alarmtijd wordt, zelfs als het alarm is
uitgeschakeld, opgeslagen. Als het alarm opnieuw
wordt ingeschakeld door op ALARM te drukken,
wordt het alarm met de vorige alarminstellingen
geactiveerd.
Handelingen tijdens het weerklinken van het alarm
1 Druk op SNOOZE/SLEEP.
De sluimerfunctie stopt de wekker, die dan na
5 minuten opnieuw afgaat.
y
Druk op SNOOZE/SLEEP.
Eén keer: de pieptoon stopt.
Twee keer: de muziek stopt (sluimerfunctie).
È
Vier minuten nadat de muziekbron is gestopt, begint
ze in te faden.
È
Nog één minuut na het infaden van de muziek
weerklinkt de pieptoon.
De wekkerindicator knippert als de uitstelfunctie is
geactiveerd.
1 Druk op ALARM of .
y
Na 60 minuten stopt de wekker automatisch, tenzij u
de wekker stopt.
De ingestelde alarmtijd wordt, zelfs als het alarm is
uitgeschakeld, opgeslagen. Als het alarm opnieuw
wordt ingeschakeld door op ALARM te drukken,
wordt het alarm met de vorige alarminstellingen
geactiveerd.
Bovenpaneel
1
ALARM
Bovenpaneel
1
SNOOZE/SLEEP
Bovenpaneel
1
/ALARM
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
19 Nl
Nl
Weekly Alarm instellen met DTA CONTROLLER
Met DTA CONTROLLER ( P. 2) kunt u de functie Weekly Alarm gebruiken waarmee u de alarmtijden
voor elke dag van de week kunt instellen. Stel eerst de Weekly Alarm-instellingen op DTA CONTROLLER in.
1 Tik in DTA CONTROLLER op
(IntelliAlarm-pictogram) om het
instelscherm van IntelliAlarm te openen.
2 Voer onderstaande handelingen uit op het
instelscherm van IntelliAlarm.
A Selecteer [Week] (Weekly Alarm).
B Stel de alarmtijd in voor elke dag van de
week.
C Stel het alarmvolume of de geavanceerde
instellingen van IntelliAlarm in.
D Tik op [Sync] om de instellingen over te
dragen naar het toestel.
De functie Weekly Alarm wordt geactiveerd en
de alarmindicator ( ) en Weekly Alarm-
indicator ( ) lichten op.
Weekly Alarm instellen
Instelscherm van IntelliAlarm
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
20 Nl
Weekly Alarm instellen op het toestel
Zodra u met DTA CONTROLLER Weekly Alarm hebt ingesteld, kunt u in het selectiescherm van de
alarmmodus van deze eenheid de modus Weekly Alarm selecteren.
1 Druk op SET.
De alarmindicator ( ) knippert en het
selectiescherm van de alarmmodus verschijnt.
2 Selecteer de alarmmodus.
Draai aan PRESET om de alarmmodus te
selecteren en druk op SET om te bevestigen.
Als u de modus Weekly Alarm hebt gekozen,
wordt hiermee de alarminstelling voltooid. De
alarmindicator ( ) en de Weekly Alarm-
indicator ( ) lichten op.
De modus Weekly Alarm kan niet worden geselecteerd
als van de instelling Weekly Alarm alle dagen zijn
uitgeschakeld. Schakel voor de instelling Weekly Alarm
een willekeurige dag in.
Bovenpaneel
12
SET
Voorpaneel
2
PRESET
1d (One Day Alarm-modus):
Er gaat maar één keer op de aangegeven tijd een alarm
af.
7d (Weekly Alarm-modus):
Een alarm waarvoor de tijd voor elke weekdag kan
worden aangegeven (dit kan alleen met "DTA
CONTROLLER" worden ingesteld).
Wekkerindicator
Weekly Alarm-indicator
Wekkerindicator
Opmerking
21 Nl
Nl
U kunt instellen na hoeveel tijd de stand-bymodus automatisch geactiveerd wordt op het toestel.
DE SLAAPTIMER GEBRUIKEN
1 Druk een aantal keren op SNOOZE/
SLEEP om de tijd in te stellen waarna het
systeem in de standbymodus gaat.
De sluimertimer kan op 30, 60, 90 en
120 minuten worden ingesteld.
Als de tijd ingesteld is, wordt de slaapindicator
( ) weergegeven op het display op het
voorpaneel.
y
Als u op SNOOZE/SLEEP drukt terwijl de
slaaptimer geactiveerd is, wordt de instelling van de
slaaptimer geannuleerd.
DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY OP HET
VOORPANEEL REGELEN
1 Druk op DIMMER.
Bij elke druk op de knop wijzigt de instelling
als volgt:
Wanneer AUTO ingesteld is, wordt de helderheid van
het display op het voorpaneel automatisch aangepast
met de verlichtingssensor ( P. 5). Zorg dat de sensor
niet wordt afgedekt.
Bovenpaneel
1
SNOOZE/SLEEP
Sluimerindicator
Bovenpaneel
1
DIMMER
A (automatisch) 3 (meest helder) 2 1
(minst helder) terug naar A
Opmerking
OVERIGE FUNCTIES EN INFORMATIE
22 Nl
Raadpleeg de volgende lijst als u een probleem ondervindt met de eenheid. Als het probleem niet hieronder
vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (stand-by), haal de
stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probleem Oorzaak Oplossing
Kan de eenheid niet
inschakelen.
De stroomkabel is niet goed
aangesloten.
Sluit de stroomkabel opnieuw stevig op het
stopcontact en de eenheid aan.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
of een teveel aan statische elektriciteit.
Koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw
aan en schakel het toestel in.
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Het volume is mogelijk op het minimum
ingesteld.
Pas het volumeniveau aan.
De signaalbron is misschien niet correct. Kies de juiste signaalbron.
Automatische stand-by is geactiveerd. Schakel het toestel opnieuw in.
Het geluid valt plotseling weg.
Mogelijk is de slaapfunctie ( P. 21)
ingesteld.
Schakel het toestel in en speel de bron
opnieuw af.
Automatische stand-by is geactiveerd. Schakel het toestel opnieuw in.
Het geluid kraakt/vervormt of
er is een ander abnormaal
geluid.
Volume van de bron staat te hoog of
volume van deze eenheid staat te hoog
(met name het basgeluid).
Pas het volume aan met VOLUME of pas
de basklanken aan met EQ ( P. 15).
De eenheid werkt niet naar
behoren.
De eenheid heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
of een teveel aan statische elektriciteit,
of de stroomvoorziening is onderbroken
of instabiel.
Activeer de stand-bymodus op het toestel
en koppel het netsnoer los. Wacht
ongeveer 30 seconden, sluit het netsnoer
opnieuw aan en schakel het toestel in.
Het toestel wordt ingeschakeld
maar schakelt meteen over naar
de stand-bymodus.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt ruis.
De eenheid staat misschien te dicht bij
de digitale of hoogfrequente apparatuur.
Zet de eenheid verder van de apparatuur in
kwestie af.
De instelling van de klok is
gewist.
Het netsnoer van het toestel is wellicht
langer dan een week uit het stopcontact
verwijderd geweest.
Stop de stekker van het netsnoer goed in
het stopcontact en stel de klok opnieuw in
( P. 7).
De geselecteerde bron speelt
niet op de alarmtijd.
Er is geen cd of USB-apparaat geplaatst. Plaats een cd of USB-apparaat.
ALARM TYPE-schakelaar is ingesteld
op BEEP.
Zet ALARM TYPE op SOURCE + BEEP
of SOURCE ( P. 16).
Klok knippert en de eenheid
kan niet worden bediend.
CLOCK-schakelaar op het achterpaneel
is ingesteld op SET en de
klokinstelmodus is geactiveerd op het
toestel.
Zet de CLOCK-schakelaar op LOCK
( P. 7).
Automatische stand-by is
inactief.
De eenheid kan omgevingsruis hebben
opgepikt.
Als de eenheid zich nabij draagbare
telefoons, draadloze apparaten,
magnetrons of fluorescentielicht bevindt,
plaats de eenheid er dan verder van weg.
Het display op het voorpaneel
wordt halfduister.
De instelling van het display op het
voorpaneel is ingesteld op AUTO.
Stel de helderheid van het display op het
voorpaneel in op een andere instelling dan
AUTO. Of bedek de verlichtingsensor niet.
Het lukt niet om het
aangesloten draagbare USB-
apparaat op te laden.
Er is een niet-compatibel USB-apparaat
aangesloten op het toestel of het USB-
apparaat is niet goed aangesloten op het
toestel.
Druk op om de stand-bymodus te
activeren en sluit het USB-apparaat
opnieuw aan op het toestel. Als dit het
probleem niet verhelpt, dan kan het USB-
apparaat niet opgeladen worden via het
toestel.
PROBLEMEN OPLOSSEN
23 Nl
Nl
CD afspelen
Probleem Oorzaak Oplossing
Schijf kan niet worden geplaatst.
De Eco Standby-modus is geactiveerd op
het toestel.
Druk op om de Eco Standby-modus te
annuleren ( P. 4).
Er is al een schijf geplaatst. Druk op om de schijf uit te werpen.
Sommige handelingen met
knoppen werken niet.
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een schijf die ondersteund wordt
door het toestel ( P. 26).
Het afspelen begint niet nadat u
op hebt gedrukt (het
afspelen stopt onmiddellijk).
De schijf is misschien vies. Veeg de schijf schoon.
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een schijf die ondersteund wordt
door het toestel ( P. 26).
Als de eenheid van een koude naar een
warme plaats is verplaatst, heeft zich
mogelijk condensatie op de lens voor het
aflezen van de schijf gevormd.
Wacht een uur of twee totdat de eenheid
zich aan de kamertemperatuur heeft
aangepast en probeer opnieuw.
De cd-indicator knippert twee
keer en herhaalt dit 3 keer en de
schijf werd uitgeworpen.
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een schijf die ondersteund wordt
door het toestel ( P. 26).
De schijf is misschien vies. Veeg de schijf schoon.
De schijf bevat geen afspeelbare
bestanden.
Gebruik een schijf met afspeelbare
bestanden ( P. 26, 27).
De schijf werd ondersteboven geplaatst. Plaats een schijf met de labelkant naar
voren gericht.
Na het plaatsen van een schijf
wordt "Err" weergegeven op
het display op het voorpaneel.
Er heeft zich een fout voorgedaan in de
eenheid.
Werp de schijf uit met .
Afspelen van USB-apparaat
Probleem Oorzaak Oplossing
MP3/WMA-bestand op het
USB-apparaat wordt niet
afgespeeld.
Het USB-apparaat wordt niet herkend. Activeer de stand-bymodus op het toestel
en koppel het USB-apparaat los. Schakel
vervolgens het toestel in en sluit het USB-
apparaat opnieuw aan.
Sluit een netstroomadapter aan indien die
met het apparaat is meegeleverd.
Na het aansluiten van een USB-
apparaat, knippert de USB-
indicator twee keer en dit
herhaalt zich 3 keer.
Er is een niet-compatibel USB-apparaat
aangesloten op het toestel.
Activeer de stand-bymodus op het toestel
en sluit het USB-apparaat opnieuw aan op
het toestel. Als dit het probleem niet
verhelpt, dan kan het USB-apparaat niet op
de eenheid worden afgespeeld.
Het USB-apparaat bevat geen
afspeelbare bestanden.
Gebruik een USB-apparaat met afspeelbare
bestanden ( P. 26, 27).
PROBLEMEN OPLOSSEN
24 Nl
Bluetooth
Probleem Oorzaak Oplossing
Kan deze eenheid niet koppelen
met het verbindende apparaat.
De eenheid is al verbonden met een
ander apparaat.
Koppel het al verbonden Bluetooth-
apparaat los.
Het verbindende apparaat ondersteunt
A2DP niet.
Voer koppelingsbewerkingen uit met een
apparaat dat A2DP ondersteunt.
Een Bluetooth-adapter enz. die u met dit
toestel wilt koppelen, heeft een ander
wachtwoord dan "0000".
Gebruik een Bluetooth-adapter enz.
waarvan het wachtwoord "0000" is.
Deze eenheid en het verbindende
apparaat staan te ver uit elkaar.
Plaats het verbindende apparaat dichter bij
deze eenheid.
Er is een apparaat (magnetron,
draadloos LAN, enz.) in de buurt dat
signalen uitzendt op de 2,4GHz-
frequentie.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen
uitzendt.
Het lukt niet om een Bluetooth-
verbinding tot stand te brengen.
Dit toestel is niet geregistreerd in de
Bluetooth-verbindingslijst van het
verbindende apparaat.
Voer de koppeling opnieuw uit ( P. 11).
Er is al een ander Bluetooth-apparaat
verbonden.
Verbreek de huidige Bluetooth-verbinding.
De B luetooth-functie van het apparaat is
uitgeschakeld.
Schakel de Bluetooth-functie van het
apparaat in.
De koppelingsinformatie werd gewist. Voer de koppeling opnieuw uit ( P. 11).
Deze eenheid kan worden gekoppeld aan
maximaal acht verbindende apparaten.
Wanneer de koppeling met het negende
apparaat is gelukt, worden de
koppelgegevens voor het apparaat met de
oudste verbindingsgegevens gewist.
Wis op de iPhone, iPad of iPod touch de
koppelingsgeschiedenis van deze eenheid
en voer de koppeling opnieuw uit.
Er wordt geen geluid
geproduceerd of het geluid
wordt onderbroken tijdens het
afspelen.
De Bluetooth-verbinding van dit toestel
met het verbindende apparaat is
verbroken.
Herstel de Bluetooth-verbinding
( P. 13).
Deze eenheid en het verbindende
apparaat staan te ver uit elkaar.
Plaats het verbindende apparaat dichter bij
deze eenheid.
Er is een apparaat (magnetron,
draadloos LAN, enz.) in de buurt dat
signalen uitzendt op de 2,4GHz-
frequentie.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen
uitzendt.
De Bluetooth-functie van het
verbindende apparaat is uitgeschakeld.
Schakel de Bluetooth-functie van het
verbindende apparaat in.
Het verbindende apparaat is niet
ingesteld om Bluetooth-audiosignalen
naar dit toestel te zenden.
Controleer of de Bluetooth-functie van het
verbindende apparaat correct is ingesteld.
De koppelingsinstelling van het
verbindende apparaat is niet ingesteld op
deze eenheid.
Stel de koppelingsinstelling van het
verbindende apparaat in op deze eenheid.
Het volume van het verbindende
apparaat is te laag.
Verhoog het volume.
PROBLEMEN OPLOSSEN
25 Nl
Nl
FM-radio-ontvangst
Probleem Oorzaak Oplossing
Te veel ruis.
De antenne is mogelijk niet goed
aangesloten.
Zorg ervoor dat de antenne goed is
aangesloten ( P. 6) of gebruik een in de
handel verkrijgbare buitenantenne.
Er is te veel ruis tijdens een
stereo-uitzending.
U hebt mogelijk een radiozender
geselecteerd die zich ver buiten uw
gebied bevindt, of de ontvangst van de
radiogolven is zwak in uw gebied.
Probeer handmatig af te stemmen om de
signaalkwaliteit te verbeteren ( P. 14) of
gebruik een in de handel verkrijgbare
buitenantenne.
Zelfs met een buitenantenne is
de ontvangst van radiogolven
slecht. (Het geluid is vervormd.)
Er treedt mogelijk multipad-ontvangst op
of er is een andere radiostoring.
Verander de hoogte, richting of plaats van
de antenne.
Afstandsbediening
Probleem Oorzaak Oplossing
De afstandsbediening werkt niet
naar behoren.
De afstandsbediening wordt misschien
buiten het werkingsbereik gebruikt.
Raadpleeg "De afstandsbediening
gebruiken" ( P. 3) voor meer informatie
over het bereik van de afstandsbediening.
De signaalontvanger van de
afstandsbediening op het toestel
( P. 3) wordt mogelijk blootgesteld
aan direct zonlicht of verlichting.
Verander de verlichting of plaats de
eenheid ergens anders.
De batterij is misschien leeg. Vervang de batterij door een nieuwe
batterij.
Tussen de signaalontvanger van de
afstandsbediening op de eenheid en de
afstandsbediening bevinden zich
obstakels.
Verwijder de obstakels.
26 Nl
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met audio-
CD's; CD-R's* en CD-RW's* met de volgende logo's.
* ISO 9660-indeling CD-R/RW
y
Een logo wordt op de schijf en de schijfverpakking
afgedrukt.
Probeer geen ander type schijf in deze eenheid te plaatsen.
Door dat wel te doen, kunt u deze eenheid beschadigen.
Een CD-R/RW kan niet worden afgespeeld als de schijf
niet is gefinaliseerd.
Sommige schijven kunnen niet worden afgespeeld door
eigenschappen van de schijf zelf of door de
opnamecondities.
Gebruik geen schijven met afwijkende vormen zoals
hartvormige schijven.
Gebruik geen schijven met te veel of te grote krassen op het
oppervlak.
Speel geen gebarsten, verwrongen of gelijmde schijf af.
Gebruik geen schijven van 8 cm.
Raak het oppervlak van de
schijf niet aan. Houd de
schijf vast aan de rand (en
aan het gat in het midden).
Schrijf niet op de schijf met
een potlood of een puntige
stift.
Breng geen plakband, etiketten of lijm aan op een schijf.
Gebruik geen beschermende mapjes om krassen te
voorkomen.
Probeer niet meer dan één schijf tegelijk in deze eenheid te
plaatsen. Als u dat wel doet, kunnen zowel de eenheid als
de schijven beschadigd worden.
Plaats geen vreemde voorwerpen in de schijflade.
Stel de schijf niet
bloot aan plekken
met direct zonlicht,
hoge temperaturen,
hoge vochtigheid of
veel stof.
Als de schijf vies wordt,
veegt u deze met een
schone, droge doek van
het midden naar de rand
schoon. Gebruik geen
platenreiniger of
verfverdunner.
Om storingen te
voorkomen mag u geen
los verkrijgbare
lensreiniger gebruiken.
Over USB-apparaten die afgespeeld kunnen
worden via dit toestel
Deze eenheid ondersteunt USB-apparaten voor massaopslag
(zoals flash-geheugens of draagbare audiospelers) die
gebruikmaken van de FAT16- of FAT32-indeling.
Over het voeden van USB-apparaten: Dit toestel
kan voeding (max. 1 A) leveren aan USB-
apparaten (behalve in de Eco Standby-modus).
Het is mogelijk dat sommige apparaten niet goed werken,
ook al voldoen ze aan de vereisten.
Sluit geen andere apparaten aan dan USB-apparaten voor
massaopslag (zoals USB-laders, USB-hubs), pc's,
kaartlezers, externe harde schijven, enz.
Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
aan of verlies van gegevens op het USB-apparaat die zich
voordoet terwijl het apparaat op deze eenheid is
aangesloten.
De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer naar alle soorten
USB-apparaten wordt niet gegarandeerd.
USB-apparaten met codering kunnen niet worden gebruikt.
De eenheid kan het volgende afspelen:
** Zowel constante als variabele bitsnelheid worden
ondersteund.
Het maximale aantal bestanden/mappen dat op de eenheid
kan worden afgespeeld, is als volgt.
Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden
afgespeeld.
OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN
CD-informatie
Een schijf behandelen
Opmerking
Opgelet
Informatie over USB-apparaten
Informatie over MP3- of WMA-
bestanden
Bestand
Bitsnelheid
(kbps)
Bemonsterings-
frequentie (kHz)
MP3
8 - 320** 16 - 48
WMA
16 - 320** 22,05 - 48
Gegevens-
cd
USB
Maximaal aantal bestanden
512 9.999
Maximaal aantal mappen
255 128
Maximaal aantal bestanden per map
511 255
Opmerking
Opmerking
27 Nl
Nl
SPELER
CD
Media .......................................................... CD, CD-R/RW
Audio-indeling ................................Audio-cd, MP3, WMA
Laser
Type .................................Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs
Golflengte ................................................................790 nm
Uitgangsvermogen......................................................7 mW
USB
Audio-indeling .................................................MP3, WMA
AUX
Ingang ...................................3,5mm-stereominiaansluiting
Bluetooth
Bluetooth-versie ...........................................Ver. 2.1 +EDR
Ondersteunde protocollen ..........................................A2DP
Ondersteunde codecs .............................SBC, AAC, aptX
®
Draadloze uitvoer .................................. Bluetooth-klasse 2
Maximale communicatieafstand
....................................................... 10 m (zonder obstakels)
NFC (Near Field Communication)
Ondersteund model
............NFC-voorbereid Android-apparaat Ver. 4.1 of later
* Sommige modellen werken mogelijk niet of verschillen wat
de vereiste verbindingsafstand betreft.
TUNER
Afstemmingsbereik
FM ..................................................... 87,5 tot 108,0 MHz
ALGEMEEN
Voeding................................... 100 tot 240 V AC, 50/60 Hz
Energieverbruik ...........................................................17 W
Verbruik tijdens stand-by (klokscherm aan, Bluetooth
gereed) ........................................................................2,4 W
Verbruik tijdens Eco Standby (klokscherm uit) .........0,4 W
Tijd voor energiebeheer (Automatische stand-by)
...........................Geen signaalinvoer: ongeveer 20 minuten
.......................................... Geen bediening: ongeveer 8 uur
Hoofdtelefoon........................3,5mm-stereominiaansluiting
(aanpasbare impedantie 16 tot 32 Ω)
Afmetingen (B × H × D).....................400 × 180 × 137 mm
Gewicht.......................................................................3,0 kg
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden
gewijzigd.
iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van Apple
Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
Android en Google Play zijn handelsmerken van Google, Inc.
© 2013 CSR plc en zijn groepsmaatschappijen.
Het aptX
®
-merk en het aptX-logo zijn handelsmerken van
CSR plc of een van zijn groepsmaatschappijen en kan in één
of meer jurisdicties zijn geregistreerd.
SPECIFICATIES
i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте
для будущих справок.
2
Данный аппарат следует устанавливать в
хорошо проветриваемом, прохладном, сухом
месте, вдали от прямого воздействия
солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и холода. Для надлежащей
вентиляции необходимо обеспечить
следующие минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сзади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии
от других электрических приборов,
двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/ или
представлять телесное повреждение, не следует
размещать данный аппарат в среде, подверженной
резким изменениям температуры с холодной на
жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах,
где есть риск падения других посторонних
объектов на данный аппарат и/или где данный
аппарат может подвергнуться попаданию
капель брызг жидкостей. На крышке данного
аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так
как это может привести к пожару,
поломке данного аппарата и/или
представлять телесное повреждение.
Емкости с жидкостями, так как при их
падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения
данного аппарата, не следует покрывать
данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры
внутри данного аппарата может привести к
пожару, поломке данного аппарата и/ или
представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив
его верхней стороной вниз. Это может
привести к перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания
от розетки, вытягивайте его, удерживая за
вилку; ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать
причиной пожара, поломки данного аппарата,
и/или представлять телесное повреждение.
Yamaha не несет ответственности за любую
поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости
свяжитесь с квалифицированным сервисный
центром Yamaha. Корпус аппарата не должен
открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
17 Перед перемещением устройства нажмите
кнопку , чтобы выключить его, и
отсоедините кабель питания от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети
и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите
устройство и дайте ему остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно
свободно протянуть силовой кабель.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
Храните батарейки в недоступном для
детей месте. Батарейки могут быть
опасны, если ребенок положит их в рот.
Если батарейки кончаются, операционное
расстояние действия пульта ДУ
значительно понижается. Если это
произошло, замените батарейки на две
новые как можно скорее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
ii Ru
Ru
Не используйте старые батарейки вместе с
новыми.
Не используйте батарейки разных типов
(например, щелочные и марганцевые
батарейки) одновременно. Внимательно
ознакомьтесь с информацией на упаковке,
поскольку разные типы батареек могут
иметь одинаковую форму и цвет.
Разряженные батарейки могут протечь.
Если батарейки протекли, немедленно
утилизируйте их. Не прикасайтесь к
вытекшему веществу и не допускайте его
контакта с одеждой и т.д. Перед
установкой новых батареек тщательно
очистите отсек для батареек.
Если устройство не планируется
использовать в течение длительного периода
времени, выньте батарейки из устройства. В
противном случае батарейки выйдут из строя,
что может привести к утечке жидкости из
батареек и повредить устройство.
Не выбрасывайте батарейки вместе с
бытовыми отходами. Утилизируйте их в
соответствии с постановлениями местных
органов управления.
22 Используйте адаптер переменного тока,
поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного
тока взамен поставляемого может привести к
пожару или поломке даного аппарата.
23 Излишнее звуковое давление от внутриушных
телефонов и наушников может привести к
потере слуха.
Bluetooth
Bluetooth это технология для беспроводной
связи устройств, находящихся на расстоянии
около 10 метров друг от друга и
использующих частотный диапазон 2,4 ГГц –
диапазон, использование которого не
требует лицензирования.
Bluetooth является зарегистрированным
товарным знаком Bluetooth SIG и
используется компанией Yamaha в
соответствии с лицензионным соглашением.
Описание связи по Bluetooth
Диапазон 2,4 ГГц, используемый
устройствами, совместимыми с Bluetooth, это
диапазон радиочастот, применяемый для
многих типов оборудования. Наряду с тем,
что устройства, совместимые с Bluetooth,
используют технологию, минимизирующую
воздействие на другие устройства, которые
используют тот же диапазон, такое
воздействие может привести к уменьшению
скорости или расстояния передачи данных, а
в некоторых случаях и к обрыву связи.
• Скорость передачи сигнала, а также
расстояние, на которое его можно передать,
варьируется в зависимости от расстояния между
коммутируемыми устройствами, наличия
препятствий, радиопомех и типа оборудования.
Компания Yamaha не гарантирует возможность
беспроводной коммутации между данным
устройством и всеми другими устройствами,
совместимыми с функцией
Bluetooth
.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
Данное устройство содержит лазер. Из-за
опасности травмы глаз, снимать крышку или
обслуживать данное устройство должен
только сертифицированный обслуживающий
персонал.
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии
излучает видимые лазерные лучи. Не
допускайте прямого воздействия лазерных
лучей на глаза. Когда данное устройство
подключено к розетке, не заглядывайте
внутрь устройства через слот для диска и
другие отверстия.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока
он подключен к розетке, даже если данный
аппарат находится в выключенном положении
через . В этом режиме электропотребление
данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность разрыва при неправильной замене
батарейки. Заменяйте только на батарейки
одинакового или аналогичного типа.
В акустических системах этого устройства
применяются магниты. Не размещайте
чувствительные к магнитному полю предметы,
такие как телеприемники с ЭЛТ, часы, кредитные
карты, дискеты и т.п., на аппарате или позади него.
Слишком близкое расположение данного
аппарата к телевизору с электронно- лучевой
трубкой может привести к ухудшению цвета
изображения. В таком случае, отодвиньте
данный аппарат от телевизора.
Лазерный компонент данного изделия
может излучать радиацию, превышающую
предел радиации для Класса 1.
iii Ru
Информация для пользователей по
сбору и утилизации старой
аппаратуры и использованных
батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках
и в сопроводительных документах
указывают на то, что подержанные
электрические и электронные
приборы и батарейки не должны
выбрасываться вместе с обычным
домашним мусором. Для правильной
обработки, хранения и утилизации
старой аппаратуры и
использованных батареек,
пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты,
согласно вашему национальному
законодательству и директив 2002/96/
EC и 2006/66/ EC.
При надлежашей утилизации этих
товаров и батареек, вы помогаете
сохранять ценные ресурсы и
предотвращать вредное влияние на
здоровье людей и окружающую
среду, которое может возникнуть из-
за несоответствующего обращения с
отходами.
За более подробной информацией о
сборе и утилизации старых товаров и
батареек, пожалуйста обращайтесь в
вашу локальную администрацию, в
ваш приёмный пункт или в магазин
где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в
других странах за пределами
Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на
территории Европейского Союза.
Если вы хотите избавиться от этих
предметов, пожалуйста обратитесь в
вашу локальную администрацию или
продавцу и спросите о правильном
способе утилизации.
Обратите внимание на знак для
батареек (два знака на задней
стороне):
Этот знак может использоваться в
комбинации со знаком указывающим о
содержании химикалий. В этом случае
это удовлетворяет требованиям
установленными Директивой по
использованию химикалий.
При возникновении цветных пятен на
дисплее или помех во время использования
устройства вблизи телевизора переместите
аудиосистему подальше от телевизора.
Не используйте данное устройство ближе,
чем в 22 см от людей с имплантированным
кардиостимулятором или
дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на
электронные устройства медицинского
назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи
таких устройств или в медицинских
учреждениях.
Пользователь устройства не должен
проводить инженерный анализ,
декомпилировать, изменять или
дезассемблировать программное
обеспечение, используемое в данном
устройстве, ни частично, ни в целом.
Корпоративные пользователи, сотрудники
самой корпорации и их партнеры по
бизнесу должны соблюдать договорные
запреты, оговоренные в данной статье.
Если условия данной статьи или данного
договора не могут быть соблюдены,
пользователь должен незамедлительно
прекратить использование программного
обеспечения.
Мы, компания Yamaha Music Europe
GmbH, настоящим заявляем, что данное
устройство соответствует основным
требованиям и другим соответствующим
положениям Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen,
Germany
Тел: +49-4101-303-0
1 Ru
Ru
Различные источники музыки, повышающие качество звучания
Воспроизведение музыки с внешних устройств, например звуковых CD-дисков, CD-дисков с
данными и устройств USB (устройств USB флеш-памяти), устройств, подключенных через
разъем AUX, а также настройка радио.
Благодаря беспроводной технологии Bluetooth можно наслаждаться чистым звучанием
( стр. 11).
3-полосный эквалайзер (низкие, средние, верхние частоты) можно настроить так, чтобы
музыка звучала желаемым образом ( стр. 15).
Новые удобные функции
Быстрое сопряжение устройств ( стр. 12).
Простое сохранение и вызов пяти любимых радиостанций.
Зарядка смартфонов, планшетов и т. д. через порт USB на верхней панели.
Начните свой день с прослушивания любимой музыки (IntelliAlarm)
Использование любимой мелодии или набора звуковых сигналов в качестве звонка будильника.
Выбранная мелодия воспроизводится с настроенной громкостью в установленное время,
обеспечивая отличное начало дня ( стр. 16).
Простое управление благодаря использованию специального приложения
С помощью бесплатного приложения “DTA CONTROLLER” можно управлять устройством
или использовать различные функции будильника ( стр. 2).
ФУНКЦИИ
Прилагаемые аксессуары
Кабель питания
Адаптер переменного тока
FM-антенна
(15 В пост. тока,
более 2,56 A
Номер модели:
EADP-38EB A)
Крышка порта USB
Пульт ДУ
(с батарейкой CR2025)
Храните крышку порта USB в
местах, недоступных для детей,
чтобы они не могли случайно
проглотить ее.
Примечание
2 Ru
ПРИСТУПАЯ К РАБОТЕ
УСТАНОВКА “DTA
CONTROLLER” ............................... 2
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ
ФУНКЦИИ ....................................... 3
НАСТРОЙКА ЧАСОВ ..................... 7
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С CD И
УСТРОЙСТВА USB ........................ 8
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С
УСТРОЙСТВА Bluetooth .............. 11
ПРОСЛУШИВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИЙ ......................... 14
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНЕГО
ИСТОЧНИКА................................. 15
РЕГУЛИРОВКА ТЕМБРА ............. 15
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ И
ИНФОРМАЦИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ
БУДИЛЬНИКА ...............................16
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА
ПЕРЕХОДА В РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ ..................................21
РЕГУЛИРОВКА ЯРКОСТИ
ДИСПЛЕЯ ПЕРЕДНЕЙ
ПАНЕЛИ .........................................21
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ.....................22
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И
УСТРОЙСТВАХ USB.....................26
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................27
Об этом руководстве
Если для управления функцией могут использоваться кнопки как на устройстве, так и на
пульте дистанционного управления, в руководстве будет представлено описание этапов с
использованием кнопок на устройстве.
указывает на дополнительные описания для удобства эксплуатации.
y
указывает на меры предосторожности при использовании устройства и ограничения функций.
Установив приложение DTA CONTROLLER на мобильном устройстве, например смартфоне, iPhone или планшетном
компьютере, вы сможете воспользоваться целым рядом дополнительных удобных функций этого устройства.
Функции
Выбор источника
Контроль уровня громкости и звука
Настройка будильника (функция IntelliAlarm) ( стр. 19)
Воспроизведение музыкальных композиций из смартфона, iPhone или
планшетного компьютера.
В связи с тем, что в изделие вносятся улучшения, технические характеристики и внешний вид
устройства могут быть изменены без предварительного уведомления.
Если не удается получить доступ с помощью указанных выше кодов, выполните поиск “DTA
CONTROLLER” в App Store или Google Play.
СОДЕРЖАНИЕ
УСТАНОВКА “DTA CONTROLLER”
Примечание
Мобильное устройство необходимо подключить к данному устройству при помощи
Bluetooth-соединения ( стр. 11).
Google Play
TM
http://itunes.com/app/dtacontroller
https://play.google.com/store/
apps/
details?id=com.yamaha.av.
dtacontroller
Примечание
3 Ru
Ru
1 Передатчик инфракрасных сигналов
2 (Питание)
Служит для включения системы или
перехода в режим ожидания.
3 Кнопки источника
Изменение источника.
4 ALARM
Используется для включения и
выключения будильника.
5 SNOOZE/SLEEP
Установка функции повторения сигнала или
функции режима ожидания (
стр. 18
, 21
).
6 DIMMER
Настройка яркости дисплея передней
панели (
стр. 21).
7 /
•PRESET
Выбор предварительно настроенной
радиостанции в режиме радио.
•FOLDER
Переключение папки воспроизведения
при воспроизведении музыки на CD-
дисках с данными или устройствах USB.
8 /
Во время воспроизведения: пропуск
дорожки/файла воспроизведения.
При удержании кнопки во время
воспроизведения дорожки/файла
выполняется обратный/прямой поиск по
дорожке/файлу ( стр. 8).
Во время приема радиостанций: настройка
радио ( стр. 14).
9
Воспроизведение/пауза.
0 /
Пропуск 10 дорожек.
A
Остановка воспроизведения.
B (повторное воспроизведение)/
(воспроизведение в случайном порядке)
Воспроизведение музыки на CD-диске или
устройстве USB с аудиозаписями/данными
в режиме повторного воспроизведения/
воспроизведения в случайном порядке
(
стр. 10).
C VOLUME /
Регулировка громкости.
D MUTE
Выключение и включение звука.
Направьте пульт ДУ на приемник сигнала (на
передней панели) и используйте в пределах
показанного ниже диапазона.
Замена батарейки в пульте ДУ
Надавив на фиксирующий язычок в
направлении , выдвиньте держатель
батарейки в направлении .
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Пульт ДУ
Использование Пульт ДУ
Не более
Изоляционная вкладка:
извлеките перед
использованием.
1
2
3
Батарейка
CR2025
ПРИСТУПАЯ К РАБОТЕ
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
4 Ru
1 Порт USB
Подключение устройства USB для
воспроизведения ( стр. 9).
Зарядка (5 В/1 A) портативного
устройства, например смартфона,
подключенного с помощью кабеля USB
( стр. 10).
2 Метка NFC
Обеспечивает быстрое сопряжение устройств
с помощью технологии NFC (
стр. 12).
3 итание)
Служит для включения устройства или
перехода в режим ожидания. Время
отображается на передней панели, даже
если устройство находится в режиме
ожидания.
y
Для перевода системы в энергосберегающий
режим ожидания нажмите и удерживайте
кнопку на устройстве не менее 3 секунд. В
этом режиме информация на передней панели
не отображается. Таким образом можно
сократить энергопотребление. Чтобы выйти из
энергосберегающего режима ожидания, еще
раз нажмите кнопку .
Функция будильника работает даже в режиме
ожидания или энергосберегающем режиме
ожидания.
4 DIMMER
Установка яркости дисплея передней панели
(
стр. 21
)
.
y
При установке значения A (авто) яркость
подсветки дисплея передней панели регулируется
автоматически в зависимости от яркости
освещения в комнате.
5 ALARM
Используется для включения и
выключения будильника ( стр. 18).
6 SET
Используется для настройки будильника
( стр. 17, 20).
7 SNOOZE/SLEEP
Установка таймера перехода в режим
ожидания или переключение будильника в
режим повторения сигнала ( стр. 18, 21).
8 TUNING ( / )
Пропуск дорожки/файла воспроизведения
или настройка радио. При удержании
кнопки во время воспроизведения дорожки/
файла выполняется обратный/прямой
поиск по дорожкам/файлам ( стр. 8, 14).
9
Воспроизведение/приостановка
воспроизводимой дорожки ( стр. 8).
0
Остановка воспроизведения.
A Слот для диска
Вставьте CD ( стр. 8).
B
Извлечение CD-диска ( стр. 8).
Верхняя панель
A (авто) 3 (самый яркий) 2 1 (самый тем-
ный) назад к A
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
5 Ru
Ru
1 Дисплей передней панели
Отображение индикации часов и другой
информации.
2 Датчик освещенности
Измерение окружающей освещенности. Не
закрывайте этот датчик.
3 Индикатор источника
Индикация выбранного источника.
4 SOURCE
Изменение источника.
5 VOLUME
Регулировка громкости.
6
Индикатор воспроизведения (PLAY)
Индикатор воспроизведения в случайном порядке
Индикатор повторного воспроизведения
Отображение состояния воспроизведения
( стр. 9).
7 Индикатор предварительной установки
Отображение номера предварительно
настроенной радиостанции ( стр. 14).
8 MEMORY
Сохранение радиостанций ( стр. 14).
9 EQ
Регулировка тембра ( стр. 15).
0 (Bluetooth)
Подключение/отключение устройств
Bluetooth ( стр. 13).
A HEADPHONES
Подключение наушников.
B PRESET
• Во время воспроизведения CD с данными/
устройства USB: изменение папок (
стр. 9).
Во время приема радиостанций: выбор
предварительно настроенной
радиостанции ( стр. 14).
Передняя панель
BLUETOOTH
Автоматический переход в режим ожидания
Когда устройство включено, для функции автоматического перехода в режим ожидания
предусмотрено несколько вариантов поведения, приведенных ниже (задано по умолчанию):
Устройство переходит в режим ожидания, если воспроизведение CD-диска или
устройства USB остановлено, при отсутствии входного сигнала от тюнера или
подключенного устройства, а также если воспроизведение на небольшой громкости
идет в течение определенного времени (приблизительно 20 минут).
Данное устройство переходит в режим ожидания, если с ним не производится никаких
действий в течение более чем 8 часов.
Включение/отключение функции автоматического перехода в режим ожидания
1 Подключите устройство, удерживая нажатой кнопку .
2 Продолжайте удерживать кнопку .
Статус функции автоматического перехода в режим ожидания изменится, что будет
сопровождаться миганием светодиодов на кнопках и TUNING, регуляторах SOURCE,
VOLUME и PRESET, а также отображением сообщения на дисплее передней панели.
При активации функции автоматического перехода в режим ожидания: On
При отключении функции автоматического перехода в режим ожидания: Off
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
6 Ru
1 Разъем FM-антенны
Подключение прилагаемой FM-антенны.
2 GND
Подключение провода кабеля FM-антенны
(см. ниже).
3 AUX
Подключение внешнего устройства
( стр. 15).
4 15V
Соединение прилагаемого адаптера
переменного тока с кабелем питания.
5 ALARM TYPE
Настройка типа сигнала IntelliAlarm
будильника ( стр. 17).
6 CLOCK
Настройка часов ( стр. 7).
Рекомендуется подключать FM-антенну к разъему GND до подключения к разъему FM-
антенны.
Задняя панель
Подключение FM-антенны
1 Удалите изоляционный
слой и скрутите конец
кабеля.
2 Полностью открутите разъем GND,
затем намотайте кабель под кольцом
разъема GND.
3 Затяните разъем GND,
соблюдая осторожность, чтобы
не извлечь провод из разъема.
Кольцо
GND
4 Подключите к аппарату прилагаемую
FM-антенну.
FM-антенна
Кабель GND
FM-антенна
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
7 Ru
Ru
1 Установите CLOCK в положение SET.
2 Установите время.
Установите время с помощью PRESET.
y
Нажмите SNOOZE/SLEEP в шаге 2, чтобы
переключить отображение времени между 12-
и 24-часовым форматом.
Индикатор “PM” будет отображаться, только
если выбран 12-часовой формат отображения
времени.
3 Установите переключатель CLOCK в
положение LOCK для завершения
настройки.
В момент перевода переключателя в
положение LOCK будет установлено
значение 00 секунд и начнется отсчет
времени.
Параметры времени будут утеряны примерно через
неделю после отключения кабеля питания от
розетки.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
Антенна должна быть вытянута.
Прием сигнала улучшится, если вместо прилагаемой
использовать наружную антенну.
При приеме слабого радиосигнала измените
ориентацию антенны по высоте, направлению или
местоположению.
Если прослушивать FM-радиостанцию во время зарядки
USB, шум может создавать помехи. В таком случае
отсоедините кабель USB от устройства.
Примечание
5 Закрепите антенну в месте лучшего приема.
2
1c
Задняя панель
Передняя панель
PRESET
Примечание
8 Ru
Используйте следующие кнопки для управления устройством при воспроизведении дорожек на
CD/USB.
Воспроизведение с CD-диска
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С CD И УСТРОЙСТВА USB
Устройство будет работать следующим образом при воспроизведении дорожек/файлов на
CD-дисках/устройствах USB.
• Если воспроизведение CD-диска/устройства USB остановлено, воспроизведение начнется с
начала дорожки при возобновлении операции.
Если во время остановки воспроизведения на пульте ДУ нажата кнопка , то при
следующем воспроизведении устройство будет проигрывать дорожки следующим образом:
Для аудио CD: с первой дорожки CD.
Для CD с данными/устройства USB: с первой дорожки в папке, содержащей ту
дорожку, которая воспроизводилась последней.
При активации функции автоматического перехода в режим ожидания данное устройство
автоматически переходит в режим ожидания, если с ним не производится никаких действий
в течение 20 минут после того, как остановлено воспроизведение CD/устройства USB.
y
Для получения подробной информации о воспроизводимых дисках и файлах см. раздел “ПРИМЕЧАНИЯ
О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB” ( стр. 26).
Кнопка Функция
Верхняя
панель/
пульт
ДУ
Воспроизведение/
Пауза
/
Пропуск
Прямой и обратный
пропуск (нажмите и
удерживайте кнопку)
Остановка
Верхняя
панель
Извлечение CD-диска
Кнопка Функция
Пульт
ДУ
Повторное
воспроизведение
( стр. 3)
Воспроизведение в
случайном порядке
( стр. 3)
/ Пропуск 10 дорожек
или файлов
/
Изменение папок для
воспроизведения (только
для CD с данными и
устройств USB)
1 Для параметра SOURCE установите
значение CD.
2 Вставьте CD в дисковод, направив
сторону с этикеткой к передней части
устройства.
Воспроизведение начнется
автоматически. Управлять операциями
воспроизведения можно с пульта ДУ или
с данного устройства.
Вставьте CD, направив сторону с этикеткой к
передней части устройства.
Невозможно вставить или извлечь CD-диски,
когда система находится в энергосберегающем
режиме ожидания ( стр. 4).
2
1
Верхняя/передняя панель
SOURCE
Сторона с
этикеткой
Примечание
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С CD И УСТРОЙСТВА USB
9 Ru
Ru
Воспроизведение с устройства USB
1 Для параметра SOURCE установите
значение Устройство USB.
2 Подключите устройство USB.
Воспроизведение начнется
автоматически. Управлять операциями
воспроизведения можно с пульта ДУ или
с данного устройства.
y
Прежде чем отсоединить устройство USB,
остановите воспроизведение.
Отображение информации
2
1
Верхняя/передняя панель
SOURCE
Воспроизведение аудио CD
Номер дорожки
Воспроизведение CD с данными/устройства
USB
Номер папки
Номер файла
Передняя панель
После запуска воспроизведения на
некоторое время отобразятся номера
дорожки или папки, а также файла.
y
Чтобы быстро найти необходимую
папку, воспользуйтесь регулятором
PRESET при воспроизведении CD с
данными или устройства USB.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С CD И УСТРОЙСТВА USB
10 Ru
Режим воспроизведения можно проверить по индикатору воспроизведения/воспроизведения в
случайном порядке/повторного воспроизведения на дисплее передней панели.
y
Если выбранный источник содержит папки, режим
повторного или случайного воспроизведения также
можно установить для той или иной папки.
Повторное воспроизведение
Нажмите кнопку (повторное
воспроизведение) на пульте ДУ и выберите
режим воспроизведения из вариантов,
указанных ниже.
: 1 дорожка
: все дорожки в папке (только CD с
данными/устройство USB)
: все дорожки
Без индикации: повторное воспроизведение
отключено
Воспроизведение в случайном
порядке
Нажмите кнопку (Воспроизведение в
случайном порядке) на пульте ДУ и выберите
режим воспроизведения из вариантов,
указанных ниже.
: все дорожки в папке (только CD с
данными/устройство USB)
: все дорожки
без индикации: воспроизведение в случайном
порядке отключено
Повторное воспроизведение/воспроизведение в случайном
порядке
Повторное
воспроизведение
Воспроизведение
в случайном
порядке
Пульт ДУ
Возможность зарядки зависит от типа
портативного устройства.
Данное устройство не поддерживает функцию
зарядки от iPad.
Зарядка происходит, когда устройство включено
(независимо от выбранного источника), даже в
режиме ожидания.
Yamaha не будет нести ответственность за какой
бы то ни было ущерб портативного устройства
или потерю данных, произошедших во время
использования данного устройства.
Отключите кабель USB сразу после зарядки,
поскольку питание продолжает поступать на
подключенное устройство.
Примечание
Верхняя панель
Кабель USB от
портативного устройства
Примечания о зарядке источников воспроизведения через порт USB
Зарядка (5 В/1 A) портативного устройства, например смартфона, подключенного с помощью
кабеля USB.
11 Ru
Ru
Данное устройство поддерживает работу по Bluetooth. Наслаждайтесь беспроводным
прослушиванием музыки с устройства Bluetooth (смартфона, цифрового аудиоплеера и т. п.).
Подробные сведения см. в руководстве пользователя своего устройства Bluetooth.
Сопряжение — это процедура регистрации устройства, с которым будет вестись обмен данными
(далее именуемое “подключаемое устройство”). Сопряжение выполняется при первом
подключении устройства Bluetooth или в случае удаления настроек сопряжения. После
сопряжения все последующие подключения будут устанавливаться автоматически, даже после
разрыва Bluetooth-соединения. Если не удается выполнить сопряжение, обратитесь к пункту
Bluetooth” в разделе “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” ( стр. 24).
y
С этим устройством можно связать до 8 подключаемых устройств. При сопряжении девятого устройства
будут удалены настройки сопряжения для устройства, которое дольше всех не использовалось.
Если это устройство подключено по Bluetooth к другому устройству, разорвите Bluetooth-соединение до
того, как будет выполнено сопряжение ( стр. 13).
Компания Yamaha не гарантирует возможность установления соединения между данным
устройством и устройством
Bluetooth
.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА
Bluetooth
Сопряжение с устройством Bluetooth
Примечание
1 Нажмите , чтобы включить
устройство.
2 Для параметра SOURCE установите
значение BLUETOOTH.
Для iPod touch/iPhone/iPad
3
В iPod touch/iPhone/iPad в меню [Настройки]
[
Bluetooth
] выберите “ВКЛ.”.
В разделе [Устройства] появится список
Bluetooth
-соединений (данная процедура или
экран могут различаться в зависимости от
типа используемого iPod touch/iPhone/iPad).
4
В списке подключений
Bluetooth
подключаемого устройства выберите
данное устройство (TSX-B141 Yamaha).
После сопряжения на экране iPod touch/
iPhone/iPad отобразится надпись
“Подключено”.
На передней панели устройства
загорится индикатор Bluetooth.
Для всех остальных устройств
(кроме iPod touch/iPhone/iPad)
3 Выполните сопряжение по Blueto oth
на подключаемом устройстве.
Подробные сведения см. в руководстве
пользователя подключаемого устройства.
4
В списке подключений
Bluetooth
подключаемого устройства выберите
данное устройство (TSX-B141 Yamaha).
После завершения сопряжения на
передней панели устройства на 1 секунду
загорится индикатор Bluetooth.
y
Если будет предложено ввести пароль, введите
“0000”.
2
Передняя панель
Индикатор Bluetooth
SOURCE
TSX-B141 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
789
0
2
5
3
6
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
12 Ru
Быстрое сопряжение
Для смартфонов с функцией NFC (Near Field Communication, коммуникация ближнего поля)
сопряжение выполняется удержанием смартфона над меткой NFC на данном устройстве
(необходимо предварительно включить устройство и активировать на смартфоне функцию
NFC).
1 Нажмите кнопку , чтобы включить
устройство.
2 Удерживайте смартфон над меткой
NFC.
3 Выполните сопряжение на смартфоне
(подробные сведения см. в руководстве
пользователя смартфона).
Данное устройство отобразится на
экране смартфона как “TSX-B141
Yamaha”.
y
При появлении соответствующего запроса
введите пароль доступа “0000”.
Если не удалось выполнить сопряжение,
плавно поднесите смартфон к метке NFC.
Если смартфон помещен в чехол, снимите
его.
Воспроизведение с устройства Bluetooth
1 Для параметра SOURCE установите
значение BLUETOOTH.
2 Установите Bluetooth-соединение
между данным и подключаемым
устройствами.
3 Запустите воспроизведение музыки с
устройства Bluetooth.
Убедитесь, что на устройстве установлена не
слишком высокая громкость.
y
Если вы подключаетесь по
Bluetooth
с другого
устройства и воспроизводите музыку, когда данное
устройство находится в режиме ожидания, оно
автоматически включится.
Если в качестве источника воспроизведения выбрано
устройство
Bluetooth
, при разрыве
Bluetooth
-соединения
с подключаемого устройства данное устройство
автоматически перейдет в режим ожидания.
Если в качестве источника воспроизведения
выбрано устройство
Bluetooth
и включена функция
автоматического перехода в режим ожидания, при
отсутствии других
Bluetooth
-соединений или каких-
либо других операций через 20 минут устройство
автоматически перейдет в режим ожидания.
Метка
NFC
Верхняя панель
1
Передняя панель
SOURCE
Примечание
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
13 Ru
Ru
Если сопряжение уже было выполнено, в следующий раз подключиться по
Bluetooth
будет проще.
Установление соединения с данного устройства
Настройка соединения на подключаемом устройстве
1 В настройках Bluetooth подключаемого устройства включите Bluetooth.
2 В списке подключений Bluetooth подключаемого устройства выберите данное
устройство (TSX-B141 Yamaha).
Соединение Blue tooth будет установлено, и на дисплее передней панели устройства
загорится индикатор B luetooth.
Подключение с помощью функции NFC
Если имеется уже сопряженный смартфон с функцией NFC, для установления соединения
Bluetooth достаточно подержать смартфон над меткой NFC.
Если это устройство находится в энергосберегающем режиме ожидания, установить Bluetooth-
соединение с подключаемого устройства не удастся. Включите устройство.
Если во время подключения по Bluetooth выполняется любое из перечисленных действий,
Bluetooth-соединение будет разорвано.
Нажмите кнопку (Bluetooth) на устройстве. (Или удерживайте кнопку на пульте ДУ.)
Переведите устройство в режим ожидания.
Отключите Bluetooth в настройках подключаемого устройства.
Удерживайте смартфон с функцией NFC над меткой NFC во время подключения по Bluetooth.
Повторное соединение с сопряженным устройством по
Bluetooth
Следуйте процедуре или , описанным
ниже, чтобы подключить устройство.
Для параметра SOURCE установите
значение BLUETOOTH.
Нажмите кнопку (Bluetoot h) с правой
стороны на передней панели
управления.
На передней панели данного устройства
начнет мигать индикатор Bluetooth, начнется
поиск подключаемого устройства, которое
соединялось с ним по Bluetooth последним,
после его обнаружения будет установлено
соединение (вначале необходимо включить
Bluetooth на подключаемом устройстве).
После установки соединения Bluetooth
загорается индикатор Bluetooth.
Разрыв Bluetooth-соединения
Передняя панель
Индикатор Bluetooth
SOURCE
Кнопка
(Bluetooth)
A B
A
B
Примечание
14 Ru
С помощью функции предварительной настройки можно сохранить до пяти любимых FM-станций.
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
Настройка радиостанций
1 Для параметра SOURCE установите
значение FM.
2 Нажмите кнопку / для настройки
FM-радиостанции.
Если настройку FM-радиостанции выполнить вручную,
будет воспроизводиться монофонический звук.
Сохранение FM-радиостанций (заданная функция)
1 Выполните настройку на нужную
радиостанцию.
2 Нажмите кнопку MEMORY.
3 Выберите номер, который необходимо
сохранить, с помощью кнопки
PRESET.
y
Чтобы отменить предварительную настройку,
повторно нажмите кнопку TUNING.
4 Для завершения операции нажмите
кнопку MEMORY.
Предварительная настройка завершена.
Выбор предварительно настроенных DAB-радиостанций
1 Для параметра SOURCE установите
значение FM.
2 Выбор предварительно настроенной
радиостанции с помощью регулятора
PRESET.
(Или нажмите кнопку / на
пульте ДУ.)
2
1
Верхняя/передняя панель
TUNING
SOURCE
Тип настройки
Управление кнопкой
TUNING
Автоматическая
настройка
Нажмите и
удерживайте кнопку
или .
Ручная
настройка
Нажмите кнопку
или еще раз.
Примечание
3
24
Передняя панель
PRESET
MEMORY
Передняя панель
21
SOURCE
PRESET
15 Ru
Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
Прежде чем подключать аудиокабели,
переведите устройство в режим ожидания.
1 Подключите внешнее аудиоустройство
к разъему AUX на задней панели с
помощью имеющегося в продаже
стереокабеля с мини-штекером 3,5 мм.
Перед подключением выключите звук данного
устройства и внешнего аудиоустройства.
2 Нажмите кнопку , чтобы включить
устройство.
3 Для параметра SOURCE установите
значение AUX.
4 Начните воспроизведение на
подключенном внешнем
аудиоустройстве.
РЕГУЛИРОВКА ТЕМБРА
1 Нажмите кнопку EQ во время
воспроизведения.
Индикаторы LOW, MID и HIGH мигают.
2 Отрегулируйте тембр регуляторами
LOW, MID и HIGH.
Каждый тембр можно настроить в
диапазоне от –5 до +5.
3 Для завершения операции нажмите
кнопку EQ.
Задняя панель
Верхняя/передняя панель
1
2
3
SOURCE
Примечание
Передняя панель
2
13
LOW, MID, HIGH
EQ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БУДИЛЬНИКА
16 Ru
Устройство имеет функцию будильника (IntelliAlarm), которая воспроизводит мелодию или
набор звуковых сигналов (встроенный будильник) в установленное время различными
способами. Функция будильника обладает следующими возможностями.
3 типа будильников
Устройство имеет 3 типа будильников, сочетающие музыку и звуковые сигналы.
Источники музыки
В качестве источника можно выбрать аудио CD, CD-диск с данными, устройство USB и радио.
Следующие параметры также можно выбрать в зависимости от аудиоисточника:
Повторение сигнала
Функцию повторения сигнала можно активировать для воспроизведения сигнала будильника
через 5 минут ( стр. 18).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА
IntelliAlarm
SOURCE + BEEP
Выбранный аудиоисточник и звуковой сигнал воспроизводятся в установленное
время. Данный режим рекомендуется для отличного начала дня.
3 минуты до установленного времени: музыка из источника включается и
постепенно усиливается, а громкость
постепенно увеличивается по мере
приближения времени будильника.
Время будильника: начинается воспроизведение звукового сигнала.
SOURCE
Выбранный аудиоисточник воспроизводится в установленное время. Громкость
постепенно увеличивается до установленного уровня.
BEEP
В установленное время воспроизводится только звуковой сигнал.
Источник
Способ
воспроизведения
Функция
Аудио CD
Трек Выбранная дорожка будет воспроизводиться
повторно.
Возобновление Будет воспроизводиться дорожка, которая
проигрывалась в последний раз.
CD с данными/
устройство USB
Пaпкa Выбранная папка будет воспроизводиться повторно.
Возобновление Будет воспроизводиться дорожка, которая
проигрывалась в последний раз.
FM-радиостанция
Предварительно
настроенная
радиостанция
Будет воспроизводиться выбранная предварительно
настроенная радиостанция.
Возобновление Воспроизводится радиостанция, которая
прослушивалась в последний раз.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА
17 Ru
Ru
Настройка будильника
Настройка времени и звукового
сигнала будильника
1 Нажмите кнопку SET.
Будут мигать элементы настройки и
индикатор будильника ( ).
2 Установите время будильника с
помощью PRESET.
3 Установите тип будильника с
помощью ALARM TYPE.
Доступны варианты: SOURCE+BEEP,
SOURCE или BEEP. Для получения
дополнительной информации о типах
будильника см. раздел “3 типа
будильников” ( стр. 16).
4 Выберите источник с помощью
SOURCE (по мере необходимости).
Выберите источник музыки, если выбран
режим SOURCE+BEEP или SOURCE.
Можно выбрать источник, отличный от
Bluetooth или AUX.
5 При необходимости выберите
дорожку, папку или радиостанцию с
помощью TUNING.
Если в качестве источника установлен
CD/Устройство USB/FM, то с помощью
кнопок / необходимо выбрать
дорожку, папку или радиостанцию для
будильника.
y
Если выбран источник CD/Устройство USB,
а в качестве номера дорожки или папки
установлено значение “0”, будет
возобновлено воспроизведение дорожки,
прослушанной в последний раз.
Если выбран источник FM, а индикатор
номера предварительной установки ( стр.
5) не отображается, будет воспроизводиться
радиостанция, прослушанная в последний раз.
6 Установите уровень громкости
звукового сигнала будильника с
помощью регулятора VOLUME.
7 Для завершения операции нажмите
кнопку SET.
Будильник будет установлен, и загорится
индикатор будильника ( ).
12
Верхняя/передняя панель
SET PRESET
Индикатор будильника
Задняя панель
3
Верхняя/передняя панель
6
4
5
7
SET
TUNING
VOLUME
SOURCE
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА
18 Ru
Звуковой сигнал будильника воспроизводится в установленное время. Во время
воспроизведения доступны перечисленные ниже действия.
Прекращение звучания сигнала на короткое время (режим повторения сигнала)
Выключение будильника
Включение и выключение будильника
1 Нажмите ALARM.
Если функция будильника включена,
отображается индикатор будильника ( )
и временно отображается время
срабатывания. При повторном нажатии
кнопки
ALARM
индикатор будильника
( ) и будильник будут отключены.
Если в качестве режима будильника выбран
Weekly Alarm (“Будильник на неделю”)
(
стр. 19), индикатор Weekly Alarm ( )
также будет включаться или выключаться.
y
Установленное время сигнала будет сохранено
даже при выключении будильника. При повторном
включении будильника с помощью кнопки
ALARM
звук сигнала будет воспроизводиться с заданными
ранее настройками будильника.
Операции во время воспроизведения сигнала будильника
1 Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP.
С помощью функции повторения сигнала
воспроизведение сигнала прекратится и
возобновится через 5 минут.
y
Нажмите кнопку
SNOOZE/SLEEP
.
Один раз: звуковой сигнал прекратится;
Два раза: отключится музыкальный источник
(функция повторения сигнала).
È
Через четыре минуты после отключения источника
музыка включается и начинает усиливаться.
È
Через минуту после начала усиления музыки
раздается звуковой сигнал.
Индикатор будильника будет мигать, когда
функция повторения сигнала активирована.
1 Нажмите ALARM или .
y
Если будильник не будет выключен вручную,
он автоматически отключится через
60 минут.
Установленное время сигнала будет
сохранено даже при выключении будильника.
При повторном включении будильника с
помощью кнопки ALARM звук сигнала будет
воспроизводиться с заданными ранее
настройками будильника.
Верхняя панель
1
ALARM
Верхняя панель
1
SNOOZE/SLEEP
Верхняя панель
1
/ALARM
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА
19 Ru
Ru
Настройка функции Weekly Alarm с помощью приложения DTA
CONTROLLER
Приложение DTA CONTROLLER ( стр. 2) позволяет использовать функцию Weekly Alarm,
с помощью которой можно задать время будильника отдельно на каждый день недели. Для
начала необходимо настроить функцию Weekly Alarm в приложении DTA CONTROLLER.
1 Коснитесь значка (значок
IntelliAlarm) в приложении DTA
CONTROLLER. Откроется экран
настройки IntelliAlarm.
2 На экране настройки IntelliAlarm
выполните приведенные ниже
действия.
A Выберите пункт [Неделя (Week)]
(Weekly Alarm).
B Задайте время сигнала будильника для
каждого дня недели.
C Настройте уровень громкости
будильника или дополнительные
параметры IntelliAlarm.
D Коснитесь пункта [Синхронизация
(Sync)], чтобы сохранить настройки на
устройстве.
Функция Weekly Alarm активируется, и на
экране отобразятся индикаторы
будильника ( ) и Weekly Alarm
().
Настройка функции Weekly Alarm
Экран настройки IntelliAlarm
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА
20 Ru
Настройка функции Weekly Alarm на устройстве
После настройки Weekly Alarm в DTA CONTROLLER режим Weekly Alarm становится
доступным в меню выбора режимов будильника.
1 Нажмите кнопку SET.
Индикатор будильника ( ) начнет
мигать, и отобразится экран выбора
режима будильника.
2 Выберите режим будильника.
Вращая регулятор PRESET, выберите
режим будильника и нажмите кнопку SET
для подтверждения.
Выбор режима Weekly Alarm завершает
настройку будильника. Загораются
индикаторы сигнала будильника ( ) и
Weekly Alarm ( ).
Режим сигнала Weekly Alarm недоступен, если
все дни недели в параметре Weekly Alarm
отключены. Включите любой день в Weekly
Alarm.
Верхняя панель
12
SET
Передняя панель
2
PRESET
1 день (режим One Day Alarm):
будильник срабатывает только один раз в
заданное время.
7 дней (режим Weekly Alarm):
время сигнала будильника может быть
настроено для каждого дня недели (может быть
задано исключительно при помощи “DTA
CONTROLLER”).
Индикатор будильника
Индикатор Weekly Alarm
Индикатор будильника
Примечание
21 Ru
Ru
Можно задать промежуток времени, по истечении которого устройство будет автоматически
переходить в режим ожидания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ПЕРЕХОДА В РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ
1 Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP
несколько раз, чтобы задать интервал
времени до перехода системы в режим
ожидания.
Для таймера можно задать интервал 30,
60, 90 и 120 минут.
После установки времени на дисплее
передней панели появится индикатор
режима ожидания ( ).
y
Если кнопка SNOOZE/SLEEP нажата, когда
таймер перехода в режим ожидания
активирован, то настройки таймера перехода в
режим ожидания будут отменены.
РЕГУЛИРОВКА ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ ПЕРЕДНЕЙ
ПАНЕЛИ
1 Нажмите кнопку DIMMER.
При каждом нажатии кнопки параметры
яркости меняются в следующем порядке:
При выборе значения AUTO яркость дисплея
передней панели регулируется автоматически с
помощью датчика яркости ( стр. 5).
Убедитесь в том, что датчик не закрыт.
Верхняя панель
1
SNOOZE/SLEEP
Индикатор режима ожидания
Верхняя панель
1
DIMMER
A (авто) 3 (самый яркий) 2 1 (самый
темный) назад к A
Примечание
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ И ИНФОРМАЦИЯ
22 Ru
В случае возникновения проблем при использовании устройства сначала обратитесь к
следующему списку. Если ваша проблема не указана в таблице или приведенные ниже
инструкции не помогли, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к
ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Общие
Проблема Причина Решение
Устройство не включается.
Ненадежно подключен кабель
питания.
Повторно подсоедините кабель питания
к сетевой розетке и к устройству.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или избыточного
статического электричества.
Отключите кабель питания.
Подождите около 30 секунд, затем
подключите кабель питания и
включите устройство.
Из колонок не слышен звук.
Установлен минимальный уровень
громкости.
Отрегулируйте уровень громкости.
Неправильно выбран источник. Выберите соответствующий
источник.
Активирована функция
автоматического перехода в
режим ожидания.
Включите устройство еще раз.
Внезапное отключение
звука.
Возможно, установлен режим
ожидания ( стр. 21).
Включите устройство и снова
воспроизведите источник.
Активирована функция
автоматического перехода в
режим ожидания.
Включите устройство еще раз.
Звук надломлен/искажен,
или присутствует
аномальный шум.
Громкость входящего источника
чрезмерна, или громкость этого
устройства чрезмерна (особенно
низкие частоты).
Отрегулируйте громкость с
помощью регулятора VOLUME или
настройте низкие частоты с
помощью EQ ( стр. 15).
Устройство работает
ненадлежащим образом.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или избыточного
статического электричества, или
произошло падение напряжения.
Переведите устройство в режим
ожидания и отсоедините кабель
питания. Подождите около
30 секунд, затем подключите кабель
питания и включите устройство.
Устройство включается, но
сразу переходит в режим
ожидания.
Цифровое или
высокочастотное
оборудование создает помехи.
Устройство расположено слишком
близко к цифровому или
высокочастотному оборудованию.
Расположите устройство дальше от
такого оборудования.
Сброшены настройки часов.
Устройство оставалось
отключенным от розетки более
недели.
Надежно подсоедините кабель
питания к сетевой розетке, а затем
заново настройте часы ( стр. 7).
При срабатывании
будильника не
воспроизводится выбранный
источник.
Отсутствует CD-диск или
устройство USB.
Вставьте CD-диск или подключите
устройство USB.
ALARM TYPE Переключатель
установлен в положение BEEP.
Установите переключатель ALARM
TYPE в положение SOURCE + BEEP
или SOURCE ( стр. 16).
Мигают часы, и устройство
невозможно использовать.
CLOCK
переключатель на задней
панели установлен в положение
SET, а данное устройство находится
в режиме настройки часов.
Установите переключатель CLOCK
в положение LOCK ( стр. 7).
Функция автоматического
перехода в режим ожидания
неактивна.
Возможно, устройство улавливает
помехи.
Если поблизости от устройства
находятся радиотелефоны,
беспроводные устройства,
микроволновые печи, источники
дневного света, переместите
устройство подальше от них.
Дисплей на передней панели
потускнел.
Для дисплея передней панели
выбрано значение AUTO.
Выберите для параметров яркости
дисплея значение, отличное от
AUTO. Или не закрывайте датчик
освещенности.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
23 Ru
Ru
Не удается зарядить
подключенное портативное
устройство USB.
К устройству подсоединено
несовместимое устройство USB.
Или устройство USB неправильно
подключено к данному устройству.
Нажмите кнопку для перехода в
режим ожидания и снова подключите
устройство USB к данному
устройству. Если после этого
устранить проблему не удается,
значит, устройство USB невозможно
зарядить от данного устройства.
Воспроизведение CD-дисков
Проблема Причина Решение
Не удается вставить диск.
Устройство переведено в
энергосберегающий режим
ожидания.
Для выхода из энергосберегающего
режима ожидания нажмите кнопку
( стр. 4).
Диск уже вставлен.
Для извлечения диска нажмите кнопку .
Операции, выполняемые
некоторыми кнопками, не
работают.
В устройство загружен
несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый
устройством ( стр. 26).
Воспроизведение не
начинается после нажатия
кнопки (воспроизведение
сразу останавливается).
Диск загрязнен. Протрите диск.
В устройство загружен
несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый
устройством ( стр. 26).
Если устройство было перенесено
из холодного места в теплое,
возможно, на линзе чтения диска
образовался конденсат.
Подождите один или два часа, пока
устройство не достигнет комнатной
температуры, а затем повторите
попытку.
Индикатор CD мигает
дважды 3 раза, а диск
выбрасывается из устройства.
В устройство загружен
несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый
устройством ( стр. 26).
Диск загрязнен. Протрите диск.
На диске отсутствуют
воспроизводимые файлы.
Используйте диск, содержащий
воспроизводимые файлы (
стр. 26, 27).
Диск загружен задом наперед. Вставьте диск, направив сторону с
этикеткой к ближней стороне
устройства.
После загрузки диска на
дисплее передней панели
отображается надпись “Err”.
Ошибка устройства. Извлеките диск с помощью кнопки
.
Воспроизведение устройства USB
Проблема Причина Решение
Не воспроизводится файл
MP3/WMA, содержащийся на
устройстве USB.
Устройство USB не распознано. Переведите устройство в режим
ожидания и отключите устройство
USB. Затем включите устройство и
снова подключите устройство USB.
Подсоедините адаптер переменного
тока, если он поставляется вместе с
устройством.
После подключения
устройства USB индикатор
USB мигает дважды 3 раза.
К устройству подсоединено
несовместимое устройство USB.
Переведите данное устройство в
режим ожидания и снова подключите
устройство USB. Если после этого
устранить проблему не удается,
значит, устройство USB не
воспроизводится на данном
устройстве.
На устройстве USB отсутствуют
воспроизводимые файлы.
Используйте устройство USB,
содержащее воспроизводимые файлы
( стр. 26, 27).
Проблема Причина Решение
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
24 Ru
Bluetooth
Проблема Причина Решение
Не удается выполнить
сопряжение с
подключаемым устройством.
Данное устройство уже
подключено к другому устройству.
Отключите уже подключенное
устройство Bluetooth.
Подключаемое устройство не
поддерживает протокол A2DP.
Выполните подключение к
устройству, поддерживающему
A2DP.
Сопрягаемый адаптер или другое
устройство Bluetooth имеет пароль,
отличный от “0000”.
Используйте адаптер или устройство
Bluetooth с паролем доступа “0000”.
Данное и подключаемое
устройства находятся слишком
далеко друг от друга.
Поднесите подключаемое
устройство ближе к данному
устройству.
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь,
беспроводная локальная сеть и
т. д.), который излучает сигналы
на частоте 2,4 ГГц.
Расположите устройство вдали от
таких приборов.
Не удается установить
Bluetooth-соединение.
Данное устройство отсутствует в
списке Bluetooth-соединений
подключаемого устройства.
Выполните сопряжение повторно
( стр. 11).
Уже подключено другое
устройство Bluetooth.
Завершите текущее Bluetooth-
соединение.
Функция Bluetooth на устройстве
отключена.
Включите функцию Bluetooth на
устройстве.
Данные сопряжения были
удалены.
Выполните сопряжение повторно
( стр. 11).
С этим устройством можно связать
до 8 подключаемых устройств. При
сопряжении девятого устройства
будут удалены настройки
сопряжения для устройства, которое
дольше всех не использовалось.
Для iPhone, iPad или iPod touch
необходимо удалить историю
сопряжений с данным устройством и
повторить попытку подключения.
Звук не воспроизводится или
воспроизводится с
перебоями.
Bluetooth-соединение с
подключаемым устройством
разорвано.
Установите Bluetooth-соединение
повторно ( стр. 13).
Данное и подключаемое
устройства находятся слишком
далеко друг от друга.
Поднесите подключаемое
устройство ближе к данному
устройству.
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь,
беспроводная локальная сеть и
т. д.), который излучает сигналы
на частоте 2,4 ГГц.
Расположите устройство вдали от
таких приборов.
На подключаемом устройстве
отключена функция Bluetooth.
Включите функцию Bluetooth на
подключаемом устройстве.
На подключаемом устройстве не
настроена передача звуковых
сигналов на данное устройство
через Bluetooth.
Проверьте правильность настройки
функции Bluetooth на подключаемом
устройстве.
Параметр сопряжения
подключаемого устройства
указывает на другое устройство.
Настройте подключаемое
устройство для сопряжения с данным
устройством.
Слишком низкий уровень
громкости на подключаемом
устройстве.
Увеличьте уровень громкости.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
25 Ru
Ru
Прием FM-радиосигнала
Проблема Причина Решение
Сильные помехи.
Неправильно подключена антенна. Убедитесь, что антенна подключена
надлежащим образом ( стр. 6), или
воспользуйтесь серийно
производимой наружной антенной.
Большое количество шума во
время стереофонического
вещания
Выбранная радиостанция
находится далеко от места приема,
или в регионе слабый радиосигнал.
Чтобы улучшить качество сигнала
( стр. 14), попробуйте настроить
вручную или воспользуйтесь серийно
производимой наружной антенной.
Слабый радиосигнал даже
при использовании наружной
антенны (звук искажен).
Имеет место многолучевое
отражение или другие
радиопомехи.
Измените высоту, направление или
расположение антенны.
Пульт ДУ
Проблема Причина Решение
Пульт ДУ работает
ненадлежащим образом.
Пульт ДУ находится за пределами
рабочего диапазона.
Для получения дополнительной
информации о зоне действия пульта
ДУ см. раздел “Использование Пульт
ДУ” ( стр. 3).
Возможно, на приемник сигнала от
пульта ДУ на устройстве ( стр. 3)
воздействуют прямые солнечные
лучи или освещение.
Измените освещение или положение
устройства.
Исчерпан заряд батарейки. Установите новую батарейку.
Между приемником сигнала пульта
ДУ на устройстве и пультом ДУ
находится препятствие.
Устраните препятствие.
26 Ru
Это устройство поддерживает диски аудио
CD, CD-R*, CD-RW* со следующими
логотипами.
* CD-R/RW стандарта ISO 9660
y
Логотип диска напечатан на диске и обложке диска.
Не загружайте в данное устройство диски каких-
либо других типов. Это может привести к
повреждению устройства.
Диски CD-R/RW не удастся воспроизвести, если
они не были финализированы.
В зависимости от характеристик диска или условий
записи воспроизведение некоторых дисков может
быть невозможным.
Не используйте диски нестандартной формы
(например, в виде сердца).
Не используйте диски, на поверхности которых
много царапин.
Не вставляйте диски, имеющие трещины,
деформированные или склеенные диски.
Не используйте 8-сантиметровые диски.
Не прикасайтесь к
поверхности диска.
Держите диск за края
центральное отверстие).
Не используйте
карандаш или маркер с
заостренным концом для нанесения надписей на
диск.
Не применяйте к диску клейкую ленту, наклейки,
клей и т. д.
Не используйте защитное покрытие с целью
предотвращения возникновения царапин на диске.
Не вставляйте одновременно более одного диска в
слот для диска. Это может привести к
повреждению данного устройства и самих дисков.
Не вставляйте посторонние предметы в слот для
диска.
Не подвергайте
диски
воздействию
прямых
солнечных лучей,
высокой
температуры,
высокой
влажности и пыли.
В случае
загрязнения диска
протрите его
чистой сухой
тканью от центра
к краям. Не
используйте
жидкость для
стирания надписей
или разбавитель.
Во избежание
возникновения неисправности не используйте
доступное в продаже средство для очистки линз.
Об устройствах USB, воспроизводимых на
данном устройстве
Это устройство поддерживает запоминающие
устройства USB большой емкости (например,
устройства флеш-памяти или портативные
аудиопроигрыватели), в которых используется
формат FAT16 или FAT32.
Об источниках питания устройств USB: От
этого устройства можно заряжать (макс. 1 А)
устройства USB (только не в
энергосберегающем режиме ожидания).
Некоторые устройства могут работать
неправильно, даже если они удовлетворяют
техническим требованиям.
Не подключайте другие устройства, отличные от
запоминающих устройств USB большой емкости
(например, зарядные устройства USB или
концентраторы USB), персональные компьютеры,
устройства для чтения карт памяти, внешние
жесткие диски и т. д.
Компания Yamaha не будет нести ответственность
за какой бы то ни было ущерб или потерю данных
на устройстве USB, произошедшие во время его
подключения к данному устройству.
Воспроизведение и подача питания на устройства
USB всех типов не гарантируется.
Использовать устройства USB с функцией
шифрования невозможно.
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB
Информация о CD-дисках
Обращение с диском
Примечание
Информация об устройствах USB
Предупреждение
Примечание
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
27 Ru
Ru
Устройство может воспроизводить следующие
типы файлов.
** Поддерживается постоянная и переменная
скорость передачи данных.
Ниже приведено максимальное количество
файлов/папок, которое можно воспроизвести на
устройстве.
Воспроизведение файлов, защищенных авторским
правом, не поддерживается.
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
CD
Носитель ................................................CD, CD-R/RW
Аудиоформат ..........................аудио CD, MP3, WMA
Лазер
Тип ..........полупроводниковый лазер GaAs/GaAlAs
Длина волны .........................................................790 нм
Выходная мощность ............................................. 7 мВт
Устройство USB
Аудиоформат ..............................................MP3, WMA
AUX
Входной разъем ........мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
Bluetooth
Версия Bluetooth ...................................Вер. 2.1 +EDR
Поддерживаемые протоколы ............................A2DP
Поддерживаемые кодеки .............. SBC, AAC, aptX
®
Выходная мощность беспроводной сети
...............................................................Bluetooth класс 2
Максимальное расстояние между устройствами
.............................................................10 м (без преград)
NFC (коммуникация ближнего
поля)
Поддерживаемая модель
.....устройство Android 4.1 и более поздних версий с
поддержкой NFC
* Некоторые модели могут не работать или иметь
другие требования к расстоянию для установки
соединения.
ТЮНЕР
Диапазон настройки
FM......................................................... 87,5–108,0 МГц
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Источник питания ............... от 100 до 240 В, 50/60 Гц
Энергопотребление ...............................................17 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания (при
работающих часах и включенном модуле
Bluetooth).................................................................2,4 Вт
Энергопотребление в энергосберегающем режиме
ожидания (при выключенных часах)................0,4 Вт
Время управления питанием (автоматический
режим ожидания)
.......... отсутствие входного сигнала: около 20 минут
.......отсутствие каких-либо действий: около 8 часов
Наушники....................мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
(адаптивное сопротивление от 16 до 32 Ω)
•Размеры (Ш × В × Г).......................400 × 180 × 137 мм
Вес..............................................................................3,0 кг
Технические характеристики могут быть изменены
без предварительного уведомления.
iPad, iPhone и iPod touch — товарные знаки
корпорации Apple Inc., зарегистрированные в США
и других странах.
Android и Google Play являются товарными знаками
Google, Inc.
© 2013 CSR plc и группа компаний.
Знак aptX® и логотип aptX являются товарными
знаками компании CSR plc или одной из ее
совместных компаний и могут быть
зарегистрированы в одной или нескольких
юрисдикциях.
О файлах MP3 и WMA
Файл
Скорость
передачи
данных (Кбит/с)
Частота
дискретизации
(кГц)
MP3
8–320** 16–48
WMA
16–320** 22,05–48
Примечание
CD с
данными
Устройство
USB
Максимальное общее
количество файлов
512 9999
Максимальное
количество папок
255 128
Максимальное
количество файлов в
одной папке
511 255
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
i
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai
asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai
muille vaarallisille toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse
for stråling.
Bemærk: Netafbryderen SYSTEM OFF/Standby er
sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren SYSTEM OFF/Standby er
sekundert innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor
ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för
osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren SYSTEM OFF/Standby är
sekundärt kopplad och inte bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till
elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina
tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin SYSTEM OFF/Standby on
kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on
kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on
pistorasiassa.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages
ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous,
peuvent entraîner une exposition à un rayonnement
dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die
Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in
dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu
Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller
utförande av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs
häri kan resultera i farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o
procedure non specificati in questo manuale possono
risultare in esposizione a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los
procedimientos que no se especifican enste manual
pueden causar una exposición peligrosa a la
radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of
procedures anders dan beschreven in dit document
kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или
произведение настроек или выполнение процедур, не
указанных в данной инструкции, может отразиться на
выделении опасной радиации.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Yamaha Music Gulf FZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali -
Dubai
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059,
Russia
Tel: +7-495-626-5005
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS
OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR
URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ii
The name plate is located on the bottom of the unit.
La plaque signaletique se trouve sur le dessous
del’appareil.
Das Typenschild ist an der Geräteunterseite
angebracht.
Namnplåten sitter på enhetens undersida.
La targhetta con il nome è disposta sul lato inferiore
dell’unità.
La etiqueta con el nombre se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
Het naamplaatje bevindt zich aan de onderzijde van
het toestel.
Заводская табличка находится на нижней
поверхности аппарата.
G
© 2015 Yamaha Corporation Printed in China ZR52580
En Fr
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
De Sv It Es
Nl
Ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Yamaha TSX-B141 Brick Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding