Zanussi ZBB29430SA Handleiding

Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 16
DE
Benutzerinformation 30
PL
Instrukcja obsługi 46
PT
Manual de instruções 60
Koel-vriescombinatie
Réfrigérateur/congélateur
Kühl-Gefrierschrank
Chłodziarko-zamrażarka
Combinado
ZBB29430SA
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
In het belang van uw veiligheid en om een cor-
rect gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installe-
ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het appa-
raat gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij
bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en
de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade die door
het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-
zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinde-
ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke ver-
mogens of een gebrek aan ervaring en ken-
nis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke persoon
instructie hebben ontvangen over het ge-
bruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-
ker uit het stopcontact, snij de voedingska-
bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat)
en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of
zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder appa-
raat vervangt, dat voorzien is van een veer-
slot (slot) op de deur of het deksel, zorg er
dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt
voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kun-
nen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-
structies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een ge-
woon huishouden en gelijkaardig gebruik
zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
bed-and-breakfast-accommodatie;
catering en gelijkaardige niet-commercieel
gebruik.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of
kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten
(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
2
www.zanussi.com
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de
fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien-
delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcir-
cuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren-
gen in de specificaties of dit product op eni-
gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd
netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor) mo-
gen om gevaar te voorkomen uitsluitend wor-
den vervangen door een erkende onderhouds-
dienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorza-
ken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat er
een risico op een elektrische schok of
brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-
der het afdekkapje (indien van toepas-
sing) van het lampje.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u
het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak
ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden
veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan di-
rect zonlicht.
De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn
speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting
van ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onder-
delen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof-
fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand. (Als het ap-
paraat rijpvrij is)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbe-
velingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel.
Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousseren-
de dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen,
dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken
als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
3
www.zanussi.com
Controleer de afvoer in de koelkast regelma-
tig op dooiwater. Maak de afvoer, indien no-
dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er
water op de bodem van het apparaat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er be-
schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke be-
schadigingen onmiddellijk bij de winkel waar
u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat
geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor-
dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcir-
culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-
ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver-
krijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor,
condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is
nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in-
dien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die
noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd
te worden door een gekwalificeerd elektri-
cien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden
door een erkend onderhoudscentrum en er
dient alleen gebruik te worden gemaakt van
originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het
koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden weggegooid bij
het normale huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gassen: het appa-
raat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij de lokale
overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom
beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan
de achterkant bij de warmtewisselaar. De ma-
terialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
zijn recy-
clebaar.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde
stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om
het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werk-
ing te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het alge-
meen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen wor-
den rekening houdend met het feit dat de tem-
peratuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
plaatsing van het apparaat.
4
www.zanussi.com
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur
hoog is of als het apparaat volledig gevuld is
en de thermostaatknop op de koudste
instelling staat, kan het apparaat continu
werken waardoor er ijs op de achterwand
gevormd wordt. In dat geval moet de knop op
een hogere temperatuur gezet worden om
automatische ontdooiing mogelijk te maken en
zodoende het energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge-
bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac-
cessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en voor het voor een lange perio-
de bewaren van ingevroren en diepgevroren
voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen moet de gemid-
delde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen moet
u de thermostaatknop echter op een hogere
stand instellen om de maximale koude te kun-
nen verkrijgen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de
temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C
dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op
een warmere stand instellen.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen op
het bovenste vak.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een pe-
riode dat het niet gebruikt is inschakelt, het ap-
paraat minstens 2 uur op een hoge instelling
laten werken voordat u er producten in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden, alle laden en korven uit het
apparaat verwijderen en het voedsel op de
koelschappen zetten, hiermee verkrijgt u het
beste resultaat.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
voedsel de beladingslimiet, die op de
zijkant van het bovenste gedeelte is vermeld,
niet overschrijdt (indien van toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden ingevroren (nadat
het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voor-
dat het gebruikt wordt, in het koelvak of op ka-
mertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk
van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit
de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren
zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer
duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bla-
den voor het maken van ijsblokjes. Vul deze
bladen met water en zet ze dan in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de vriezer te
halen.
5
www.zanussi.com
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een koude
accumulator die de bewaartijd verlengt in geval
van een stroomonderbreking of stroomuitval.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de
koelkast zijn voorzien
van een aantal gelei-
ders zodat de schap-
pen op de gewenste
plaats gezet kunnen
worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van
voedselpakketten van
verschillende afme-
tingen mogelijk te
maken, kunnen de
schappen op ver-
schillende hoogtes
worden geplaatst.
Trek het schap gelei-
delijk in de richting
van de pijlen totdat
het los komt en in-
stalleer het schap op
een andere gewenste
hoogte.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan
de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge-
beurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast automa-
tisch te laten ontdooien en zo elektriciteits-
verbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bij-
zonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken
en op het glazen schap leggen, boven de
groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of
maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze
moeten afgedekt worden en mogen op wille-
keurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Citroensap kan de plastic delen van de koel-
kast verkleuren. Daarom wordt aangeraden om
citrusvruchten in aparte bakjes te bewaren.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte
bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic
zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk
lucht buiten te sluiten.
Flessen: deze moeten een afdekdop hebben
en opgeslagen worden in het flessenrek in de
deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien
niet verpakt, mogen niet in de koelkast be-
waard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar belang-
rijke tips:
6
www.zanussi.com
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu-
rende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaak-
te levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid la-
ten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plas-
tic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te-
gen het al ingevroren voedsel, om te voorko-
men dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
verzeker u ervan dat de commercieel inge-
vroren levensmiddelen op geschikte wijze
door de detailhandelaar werden opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren levensmidde-
len zo snel mogelijk van de winkel naar uw
vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten
staan dan strikt noodzakelijk
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden inge-
vroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herladen
mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoon-
gemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde
reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de com-
pressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze
handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik bespa-
ren.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
7
www.zanussi.com
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be-
vatten chemicaliën die de kunststoffen die in
dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/be-
schadigen. Daarom wordt het aanbevolen de
buitenkant van dit apparaat alleen schoon te
maken met warm water met een beetje afwas-
middel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat,
de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor
tijdens normale werking stopt, automatisch van
de verdamper van het koelvak verwijderd. Het
dooiwater loopt via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het ver-
dampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak regel-
matig schoon te maken om te voorkomen dat
het water overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de
speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Vriezer ontdooien
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid vorstaf-
zetting aanwezig zijn op de schapjes en rond-
om de bovenste vakken.
Ontdooi de vriezer wanneer de vorstlaag een
dikte van ca. 3-5 mm heeft bereikt.
Belangrijk! Ongeveer 12 uur vóór het
ontdooien zet u de thermostaatknop omhoog,
zodat er een hogere koelreserve ontstaat voor
werkingsonderbreking.
Om vorst te verwijderen, volgt u de onder-
staande instructies:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder bewaard voedsel, wikkel het in
kranten en berg het op een koele plaats
op.
Let op! Raak bevroren voedsel niet aan
met natte handen. Uw handen kunnen
vastvriezen aan de levensmiddelen.
3. Laat de deur
open en steek
de kunststof
schraper in de
juiste uitspa-
ring in de on-
derzijde, en
plaats een op-
vangbak om
dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen,
plaatst u een pan warm water in het diep-
vriesvak. Verwijder verder ijsresten die losbre-
ken voordat het ontdooien is voltooid.
4. Nadat het ontdooien is voltooid, droogt u
de binnenkast van de vriezer grondig en
bewaart u de schraper voor later gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Plaats na twee of drie uur het eerder ver-
wijderde voedsel terug in het diepvriesvak.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe
metalen gereedschappen om vorst weg te
schrapen van de verdamper, omdat u deze
kunt beschadigen.
Gebruik geen mechanisch apparaat of ander
hulpmiddel dan aanbevolen door de fabrikant
om het dooiproces te versnellen.
Een temperatuurtoename van de
diepvrieslevensmiddelen kan tijdens het
ontdooien de gegarandeerde
bewaartemperatuur verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge-
bruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgs-
maatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
8
www.zanussi.com
Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toe-
behoren en maak alles schoon
laat de deur/deuren op een kier staan om de
vorming van onaangename luchtjes te voor-
komen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan ie-
mand om het zo nu en dan te controleren, om
te voorkomen dat het bewaarde voedsel be-
derft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen
opspoort, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze
handleiding vermeld zijn, dient te worden
verricht door een gekwalificeerd technicus of
competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
staat geen spanning op het stop-
contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalifi-
ceerd elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt con-
tinu.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk.
De temperatuur van het product is
te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de
achterkant van de koel-
kast.
Tijdens het automatische ontdooi-
proces ontdooit de rijp tegen de
achterwand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water
om in de wateropvangbak te lopen.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de
verdamperbak.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
9
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een lagere temperatuur in.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het
stopcontact.
Verwijder de schroef
van de afdekking van
het lampje.
Verwijder de afdek-
king van het lampje
(raadpleeg de afbeel-
ding).
Vervang het kapotte
lampje door een
nieuw lampje met
hetzelfde vermogen
dat speciaal bedoeld
is voor huishoudelijke
apparaten (het maxi-
mumvermogen is ver-
meld op de afdekking
van het lampje).
Plaats de afdekking
van het lampje terug.
Draai de schroef van
de afdekking van het
lampje vast.
Steek de stekker in
het stopcontact.
Open de deur. Con-
troleer of het lampje
gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf-
dichtingen. Neem contact op met de klan-
tenservice.
10
www.zanussi.com
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1780 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Tijdsduur 24 h
Spanning 230-240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typepla-
tje aan de linker binnenkant in het apparaat en
op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje
van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage
en de frequentie op het typeplaatje overeenko-
men met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in over-
eenstemming met de geldende regels, raad-
pleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld wor-
den als bovenstaande veiligheidsvoorschriften
niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts
open. Als u wilt dat de deur naar links open
gaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het
apparaat installeert:
11
www.zanussi.com
•Maak de bovenste
pen los en verwijder
de afstandhouder.
Verwijder de boven-
ste pen en de bo-
venste deur.
•Draai het middelste
scharnier los.
Verwijder de onder-
ste deur.
Maak de onderste
pen los.
Aan de tegenoverlig-
gende kant:
Monteer de onder-
ste pen.
Monteer de onder-
ste deur.
Zet het middelste
scharnier vast.
•Monteer de boven-
ste deur.
Zet de afstandhou-
der en de bovenste
pen vast.
Ventilatievereisten
De luchtstroom ach-
ter het apparaat moet
voldoende zijn.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Het apparaat installeren
Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer
vrij kan bewegen.
Ga als volgt te werk:
12
www.zanussi.com
x
x
Knip indien nodig de
zelfklevende afdicht-
strip op maat en be-
vestig het op het ap-
paraat zoals aangege-
ven op de afbeelding.
1
2
Installeer het apparaat
in de nis.
Duw het apparaat in
de richting van de pij-
len (1) totdat de af-
dekking van de ope-
ning tegen het keu-
kenmeubel aankomt.
Duw het apparaat in
de richting van de pij-
len (2) tegen de kast
aan de andere kant
van het scharnier.
44mm
4mm
Stel het apparaat in
de nis af.
Zorg ervoor dat de af-
stand tussen het ap-
paraat en de voorste
rand van de kast 44
mm is.
De afdekking voor het
onderste scharnier (in
de zak met accessoi-
res) zorgt ervoor dat
de afstand tussen het
apparaat en het keu-
kenmeubel correct is.
Zorg ervoor dat er een
ruimte van 4 mm tus-
sen het apparaat en
de kast aanwezig is.
Open de deur. Zet de
afdekking van het on-
derste scharnier op de
juiste plek.
I
I
Bevestig het apparaat
met 4 schroeven in de
nis.
13
www.zanussi.com
Verwijder het juiste
onderdeel van de
scharnierafdekking
(E). Verwijder onder-
deel DX bij een schar-
nier aan de rechter-
kant of SX bij een
scharnier aan de lin-
kerkant.
E
E
D
C
B
Bevestig de afdekkin-
gen (C, D) aan de uit-
steeksels en de gaten
van de scharnieren.
Installeer het ventila-
tierooster (B).
Bevestig de scharnie-
rafdekkingen (E) op
het scharnier.
G
H
Bevestig het apparaat
tegen de zijkant van
het keukenmeubel
1. Draai de schroe-
ven van onder-
deel (G) los en
plaats onderdeel
(G) tegen het
keukenmeubel
2. Draai de schroe-
ven van het on-
derdeel (G) weer
vast
3. Bevestig het on-
derdeel (H) aan
het onderdeel (G)
Ha Hb
HdHc
Maak de onderdelen
(Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Monteer onderdeel
(Ha) aan de binnen-
kant van het keuken-
meubel.
Ha
Hc
Duw onderdeel (Hc)
op onderdeel (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Zet de deur van het
apparaat en de deur
van het keukenmeubel
open in een hoek van
90°.
Plaats het kleine vier-
kantje (Hb) in de ge-
leider (Ha).
Zet de deur van het
apparaat en de deur
van het keukenmeubel
tegen elkaar en mar-
keer de gaten.
Ha
8 mm
K
Verwijder de haken en
markeer een afstand
van 8 mm vanaf de
buitenrand van de
deur waar de nagel
moet worden vastge-
maakt (K).
14
www.zanussi.com
Hb
Plaats het kleine vier-
kantje op de geleider
terug en bevestig het
met de bijgeleverde
schroeven.
Lijn de deur van het
keukenmeubel en de
deur van het apparaat
uit met behulp van on-
derdeel Hb.
Hb
Hd
Druk onderdeel (Hd)
op onderdeel (Hb).
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de magnetische afdichtstrip goed bevestigd
is aan de kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur
laag is (bijv. in de winter), kan de omvang van
de pakking kleiner worden. De omvang van de
pakking neemt toe als de
omgevingstemperatuur toeneemt.
Het milieu
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
15
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 23
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
En matière de sauvegarde de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice, y compris les conseils et avertisse-
ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur
ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonc-
tionnement et ses fonctions de sécurité. Con-
servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil
doit être vendu ou cédé à une autre personne,
veillez à remettre cette notice au nouveau pro-
priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sécu-
rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utili-
sation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la
fiche de la prise électrique, coupez le cor-
don d'alimentation au ras de l'appareil et dé-
montez la porte pour éviter les risques
d'électrocution et que des enfants ne restent
enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magné-
tiques. S'il remplace un appareil équipé
d'une fermeture à ressort, nous vous con-
seillons de rendre celle-ci inutilisable avant
de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter
aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ-
és dans l'enceinte de l'appareil ou la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement à la
conservation des aliments et/ou des bois-
sons dans le cadre d’un usage domestique
normal, tel que celui décrit dans la présente
notice.
dans des cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
dans les fermes et par les clients dans
des hôtels, motels et autres lieux de sé-
jour ;
dans des hébergements de type chambre
d'hôte ;
pour la restauration et autres utilisations
non commerciales.
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système
artificiel pour accélérer le processus de dé-
givrage.
16
www.zanussi.com
Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-
ques (comme des sorbetières électri-
ques, ...) à l'intérieur des appareils de réfri-
gération à moins que cette utilisation n'ait re-
çu l'agrément du fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de l’appareil contient
de l’isobutane (R600a), un gaz naturel of-
frant un haut niveau de compatibilité avec
l’environnement mais qui est néanmoins in-
flammable.
Pendant le transport et l'installation de votre
appareil, assurez-vous qu'aucune partie du
circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se trou-
ve l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de l'appa-
reil. Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il peut causer un court circuit, un incen-
die et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimenta-
tion, ne doivent être effectuées que par un pro-
fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-
tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de
l'appareil. Une prise de courant écrasée
ou endommagée peut s'échauffer et
causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil
est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,
n'introduisez pas de prise dedans. Ris-
que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur
de l'ampoule (si présent) de l'éclairage
intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention lors de
son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés
(risque de brûlure et d'arrachement de la
peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil
aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées dans
cet appareil sont des ampoules spécifiques
uniquement destinées à être utilisées sur
des appareils ménagers. Elles ne sont pas
du tout adaptées à un éclairage quelconque
d'une habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam-
mables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre
la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
(Si l'appareil est sans givre.)
Un produit décongelé ne doit jamais être re-
congelé.
Conservez les aliments emballés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respecti-
ves.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de
boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'in-
térieur du contenant pourrait le faire éclater
et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brû-
lures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez
l'appareil hors tension et débranchez-le de la
prise de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-
toyer l'appareil.
17
www.zanussi.com
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter
la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation
de l'eau de dégivrage dans le compartiment
réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifi-
ce est bouché, l'eau s'écoulera en bas de
l'appareil.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au
revendeur de l'appareil les dommages cons-
tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour
de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, res-
pectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson
ou rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uni-
quement. (Si un branchement sur le réseau
d'eau est prévu.)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à
l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne
compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé
que par un Service après-vente autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.
contribuant ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec
les ordures ménagères et les déchets urbains.
La mousse d'isolation contient des gaz inflam-
mables : l'appareil sera mis au rebut conformé-
ment aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utili-
sés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre sur une position
moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bou-
ton du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
tournez le bouton du thermostat vers le bas
pour obtenir un réglage de froid minimum.
tournez le bouton du thermostat vers le haut
pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indi-
quée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
18
www.zanussi.com
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Important Si le thermostat est réglé sur la
position de froid maximum, lorsque la
température ambiante est élevée et que
l'appareil est plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu.
Dans ce cas, il y a un risque de formation
excessive de givre sur la paroi postérieure à
l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet
inconvénient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon à permettre
un dégivrage automatique et, par conséquent,
des économies de courant.
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires in-
ternes avec de l'eau tiède savonneuse pour
supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne
pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver long-
temps des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas
nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide,
tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
Important Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur est susceptible de
descendre en dessous de 0 °C. Si cela se
produit, repositionnez le thermostat sur une
position inférieure pour obtenir moins de froid.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le
compartiment supérieur.
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolon-
gé, placez le thermostat sur la position maxi-
male pendant 2 heures environ avant d'intro-
duire les produits dans le compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et paniers et
placez directement les aliments sur les clayet-
tes réfrigérantes pour obtenir les meilleures
performances possibles.
Avertissement Assurez-vous que la
quantité d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le côté de la section
supérieure (le cas échéant)
Important En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une coupure
de courant, si la coupure a duré plus
longtemps qu'indiqué au paragraphe
« Autonomie de fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques, consommez
rapidement les aliments décongelés ou cuisez-
les immédiatement avant de les recongeler
(une fois refroidis).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou con-
gelés peuvent être décongelés dans le com-
partiment du réfrigérateur ou à température
ambiante en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites
sans décongélation préalable (la cuisson sera
cependant un peu plus longue).
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs
bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et
mettez-les dans le compartiment congélateur.
19
www.zanussi.com
Important N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les bacs du
congélateur.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un accu-
mulateur de froid qui permet d'augmenter l'au-
tonomie de votre appareil en cas de coupure
de courant.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigé-
rateur sont équipées
d'une série de glis-
sières pour que les
clayettes puissent
être placées en fonc-
tion des besoins.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la tail-
le des emballages
des aliments conser-
vés, les balconnets
de la porte peuvent
être positionnés à
différentes hauteurs.
Tirez progressive-
ment dans le sens
des flèches pour les
dégager, puis reposi-
tionnez-les selon les
besoins.
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus
longtemps que nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le
dispositif de réglage de température est sur
la position de froid maximum et l'appareil est
plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque
de formation excessive de givre sur l'évapo-
rateur. Pour éviter ceci, modifiez la position
du dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du com-
presseur et ainsi permettre un dégivrage au-
tomatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches
Pour obtenir les meilleures performances pos-
sibles :
N'introduisez pas d'aliments encore chauds
ou de liquides en évaporation dans le réfri-
gérateur.
Couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
Placez les aliments pour que l'air puisse cir-
culer librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans
des sachets en plastique et placez-la sur la ta-
blette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours
au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les
bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés
dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des réci-
pients étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium
ou de polyéthylène, pour emmagasiner le
moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans
le balconnet de la contreporte réservé aux bou-
teilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne
se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont
pas correctement emballés.
20
www.zanussi.com
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel-
ques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires
fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour
une congélation rapide et uniforme, adaptés
à l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non conge-
lés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces
derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trou-
vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congé-
lateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est importan-
te : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances pos-
sibles :
assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été correc-
tement entreposées par le revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum pour
le transport des denrées du magasin d'ali-
mentation à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con-
gélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se détério-
rent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés ;
ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-
te accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et
laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-
presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une
brosse ou un aspirateur. Cette opération amé-
liore les performances de l'appareil et permet
des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re-
commandés par les fabricants contiennent des
21
www.zanussi.com
produits chimiques qui peuvent attaquer/en-
dommager les pièces en plastique utilisées
dans cet appareil. Il est par conséquent recom-
mandé d'utiliser seulement de l'eau chaude ad-
ditionnée d'un peu de savon liquide pour net-
toyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'éva-
porateur du compartiment réfrigérateur à cha-
que arrêt du compresseur, en cours d'utilisa-
tion normale. L'eau de dégivrage est collectée
dans un récipient spécial situé à l'arrière de
l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle
s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifi-
ce d'écoulement de la goulotte d'évacuation de
l'eau de dégivrage située au milieu du compar-
timent réfrigérateur pour empêcher l'eau de dé-
border et de couler à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dé-
givrage avec le bâtonnet spécial se trouvant
déjà dans l'orifice.
Dégivrer le congélateur
A La formation de givre à l'intérieur de l'appareil
ne peut être évitée.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de
la couche de givre est comprise entre 3 et 5
mm.
Important Mettez le thermostat sur la position
maximum 12 heures avant d'effectuer le
dégivrage pour assurer une réserve de froid.
Retirez le givre comme indiqué ci-dessous :
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez le bac à glaçons et éventuellement
les denrées congelées. Enveloppez celles-
ci dans plusieurs feuilles de papier journal,
ou mieux, dans des emballages isother-
mes. Conservez-les dans un endroit frais.
Attention Ne touchez pas avec les mains
humides les surfaces givrées et les
produits congelés Risque de brûlures ou
arrachement de la peau !
3. Maintenez la
porte ouverte
et utilisez la
spatule en
plastique
comme gout-
tière en l'insé-
rant dans
l'emplacement
prévu à cet effet. Placez au-dessous un ré-
cipient dans lequel s'écoulera l'eau de dé-
givrage.
Le dégivrage peut être accéléré en pla-
çant dans le compartiment congélateur un
ou plusieurs récipients d'eau chaude non bouil-
lante, à l'exclusion de toute autre source de
chaleur. Retirez également les morceaux de
glace au fur et à mesure que ceux-ci se déta-
chent, avant que le processus de dégivrage ne
soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez
bien et séchez soigneusement les parois
et le fond. Conservez la spatule en plasti-
que pour une utilisation ultérieure.
5. Mettez en fonctionnement l'appareil.
6. Attendez deux à trois heures avant de re-
placer à nouveau les produits surgelés ou
congelés dans le compartiment.
22
www.zanussi.com
Avertissement N'utilisez jamais de
couteau ou d'objet métallique pour gratter
la couche de givre, vous risquez de détériorer
irrémédiablement l'évaporateur.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents
chimiques, de dispositifs mécaniques ou
autres moyens artificiels pour dégivrer ou
accélérer le dégivrage de votre appareil.
Utilisez uniquement les dispositifs préconisés
dans cette notice d'utilisation.
A Une augmentation de la température des
aliments congelés au cours du dégivrage est
susceptible d'écourter leur durée de
conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
retirez tous les aliments
dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil
ainsi que tous les accessoires
laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs dés-
agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier ré-
gulièrement son bon fonctionnement pour évi-
ter la détérioration des aliments en cas de pan-
ne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant de résoudre les
problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non mentionnés
dans le présent manuel, doit être exclusivement
confiée à un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, système
réfrigérant) sont normaux.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne
pas. L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement.
La fiche n'est pas correctement
branchée sur la prise de courant.
Branchez correctement la fiche sur
la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
La prise de courant n'est pas ali-
mentée.
Branchez un autre appareil électri-
que sur la prise de courant.
Faites appel à un électricien qualifié.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode veille. Ouvrez et fermez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-
ment de l'ampoule".
Le compresseur fonction-
ne en permanence.
La température n'est pas correcte-
ment réglée.
Sélectionnez une température plus
élevée.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Consultez le paragraphe "Fermeture
de la porte".
La porte a été ouverte trop sou-
vent.
Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
23
www.zanussi.com
Anomalie Cause possible Remède
La température du produit est trop
élevée.
Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le ranger
dans l'appareil.
La température ambiante est trop
élevée.
Réduisez la température ambiante.
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du compar-
timent réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le
compartiment réfrigéra-
teur.
La gouttière d'évacuation de l'eau
de dégivrage est obstruée.
Nettoyez la gouttière d'évacuation.
Des produits empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pas
dans le plateau d'évaporation situé
au-dessus du compresseur.
Fixez la gouttière d'évacuation de
l'eau au plateau d'évaporation.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
basse.
La température n'est pas correcte-
ment réglée.
Sélectionnez une température plus
élevée.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
élevée.
La température n'est pas correcte-
ment réglée.
Sélectionnez une température plus
basse.
Remplacement de l'ampoule
Attention Débranchez l'appareil du
secteur.
24
www.zanussi.com
Retirez la vis du diffu-
seur.
Retirez le diffuseur
(voir l'illustration).
Remplacez l'ampoule
défectueuse par une
ampoule neuve de
puissance identique,
spécifiquement con-
çue pour les appa-
reils électroménagers
(la puissance maxi-
male est indiquée sur
le diffuseur).
Installez le diffuseur
de l'ampoule.
Serrez la vis du diffu-
seur.
Branchez l'appareil
sur le secteur.
Ouvrez la porte. Véri-
fiez que l'ampoule
s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de por-
te défectueux. Contactez votre service
après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encas-
trement
Hauteur 1780 mm
Largeur 560 mm
Profondeur 550 mm
Temps de levée 24 h
Tension 230-240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté gauche à
l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergé-
tique.
25
www.zanussi.com
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de sécurité"
avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tempé-
rature ambiante correspond à la classe climati-
que indiquée sur la plaque signalétique de l'ap-
pareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 à + 32 °C
N +16 à + 32 °C
ST +16 à + 38 °C
T +16 à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la
tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre
réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant mu-
rale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa-
reil sur une prise de terre conformément aux
normes en vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'incident suite au non-respect des consignes
de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives com-
munautaires.
Réversibilité de la porte
Le sens d'ouverture de la porte est orienté vers
la droite. Si vous souhaitez modifier le sens
d'ouverture de la porte (vers la gauche), effec-
tuez les opérations suivantes avant d'installer
définitivement l'appareil :
Desserrez la goupil-
le supérieure et reti-
rez l'entretoise.
Retirez la goupille
supérieure et la
porte supérieure.
Desserrez la char-
nière intermédiaire.
Enlevez la porte in-
férieure.
Desserrez la goupil-
le inférieure.
Sur le côté opposé :
Installez la goupille
inférieure.
Installez la porte in-
férieure.
Serrez la charnière
intermédiaire.
Installez la porte su-
périeure.
Serrez l'entretoise
et la goupille supé-
rieure.
26
www.zanussi.com
Conditions requises en matière de
circulation d'air
Veillez à garantir une
circulation d’air suffi-
sante à l’arrière de
l’appareil.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Installation de l'appareil
Attention Assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas coincé sous
l'appareil.
Procédez comme suit :
x
x
Si nécessaire, coupez
la bande adhésive
d'étanchéité et appli-
quez-la sur l'appareil,
comme le montre la fi-
gure.
1
2
Installez l'appareil
dans son emplace-
ment.
Poussez l'appareil en
suivant les flèches (1)
jusqu'à ce que la par-
tie supérieure vienne
toucher le mobilier de
la cuisine.
Poussez l'appareil
dans le sens des flè-
ches (2) contre le
meuble, du côté op-
posé à la charnière.
44mm
4mm
Calez l'appareil dans
son emplacement.
La distance entre l'ap-
pareil et le bord de la
face avant du meuble
doit être de 44 mm.
Pour le cache-char-
nière inférieur (dans le
sachet des accessoi-
res), vérifiez si la dis-
tance entre l'appareil
et le mobilier de la
cuisine est correcte.
L'espace libre entre
l'appareil et le meuble
doit être de 4 mm.
Ouvrez la porte. Posi-
tionnez le cache-char-
nière.
I
I
Fixez l'appareil dans
son emplacement à
l'aide de 4 vis.
27
www.zanussi.com
Retirez la pièce du ca-
che charnière (E).
Veillez à enlever la
partie DX, s'il s'agit de
la charnière de droite,
la partie SX pour la
charnière de gauche.
E
E
D
C
B
Fixez les caches (C,
D) aux pattes et dans
les trous des charniè-
res.
Installez la grille de
ventilation (B).
Fixez les caches (E) à
la charnière.
G
H
Placez l'appareil
contre la paroi latérale
du meuble de cuisi-
ne :
1. Desserrez les vis
de la pièce (G) et
déplacez la pièce
(G) jusqu'à la pa-
roi latérale du
meuble.
2. Serrez de nou-
veau les vis de la
pièce (G).
3. Fixez la pièce (H)
à la pièce (G).
Ha Hb
HdHc
Détachez les pièces
(Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Installez la pièce (Ha)
sur la face intérieure
du meuble de cuisine.
Ha
Hc
Poussez la pièce (Hc)
sur la pièce (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Ouvrez la porte de
l'appareil et celle du
meuble à 90° environ.
Introduisez la petite
équerre (Hb) dans le
guide (Ha).
Tenez ensemble la
porte de l'appareil et
celle du meuble et
marquez la position
des trous.
Ha
8 mm
K
Enlevez les supports
et marquez le repère
avec le clou (K) à 8
mm du bord externe
de la porte.
28
www.zanussi.com
Hb
Placez à nouveau la
petite équerre sur le
guide et fixez-la à l'ai-
de des vis fournies.
Alignez la porte du
meuble de cuisine et
la porte de l'appareil
en ajustant la pièce
Hb.
Hb
Hd
Appuyez la pièce (Hd)
sur la pièce (Hb).
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer
que :
Toutes les vis sont correctement serrées.
Le joint d'étanchéité magnétique adhère for-
tement au meuble.
Important Si la température à l'intérieur de la
pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il
se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.
Inversément, si la température ambiante
augmente, la dimension du joint augmente
également.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
29
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ 34
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Was tun, wenn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine opti-
male Nutzung des Geräts vor der Montage und
dem ersten Gebrauch das vorliegende Benut-
zerhandbuch einschließlich der Ratschläge und
Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen
alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvorschriften
vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanlei-
tung gut auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer,
so dass jeder während der gesamten Lebens-
dauer des Geräts über Gebrauch und Sicher-
heit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Gebrauchsan-
weisung, da der Hersteller bei Missachtung
derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch
des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht
oder nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person be-
nutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich
der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-
dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes
den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und
entfernen Sie die Tür, so dass spielende
Kinder vor elektrischem Schlag geschützt
sind und sich nicht in dem Gerät einschlie-
ßen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-
dichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem
Deckel ersetzt, machen Sie den Schnapp-
verschluss vor dem Entsorgen des Altgerä-
tes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass
das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin-
der wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun-
gen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein-
baunische nicht blockiert sind.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le-
bensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt und ähnliche Zwecke
vorgesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Mo-
tels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten
Catering und einzelhandelsfremde An-
wendungen
Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte
(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
30
www.zanussi.com
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Her-
steller für diesen Zweck zugelassen sind.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte-
kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch
leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Mon-
tage des Gerätes darauf, nicht die Kompo-
nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
Den Raum, in dem das Gerät installiert ist,
gut lüften
Technische und anderweitige Änderungen
am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-
kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand
verursachen und/oder zu Stromschlägen
führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver-
meidung von Gefahren nur vom Kundendienst
oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert wer-
den.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite
eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein
eingeklemmter oder beschädigter Netz-
stecker überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in
eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (falls vorhanden) für
die Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsich-
tig beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-
sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu
Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen
führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht über eine länge-
re Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem
Gerät sind Speziallampen, die nur für Haus-
haltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich
nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosions-
gefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den
Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein
No-Frost-Gerät ist)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-
chend den Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel-
lers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Explo-
sion führen und das Gerät beschädigen
kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verur-
sachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-
genständen.
Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen
von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver-
wenden Sie einen Kunststoffschaber.
Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im
Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini-
31
www.zanussi.com
gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopf-
tem Wasserabfluss sammelt sich das Was-
ser auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um-
gehend dem Händler, bei dem Sie es erwor-
ben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-
den stehen, bevor Sie es elektrisch anschlie-
ßen, damit das Öl in den Kompressor zu-
rückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation
um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die
Belüftung an die Installationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-
brennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) mög-
lichst mit der Rückseite gegen eine Wand
aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
des Gerätes nach der Installation frei zu-
gänglich ist.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist,
verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink-
wasseranschluss.
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem
Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und War-
tung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-
dendienststellen und verlangen Sie stets
Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen-
den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent-
hält entzündliche Gase: das Gerät muss ge-
mäß den geltenden Vorschriften entsorgt wer-
den; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindever-
waltung. Nicht das Kälteaggregat beschädi-
gen, insbesondere nicht in der Nähe des Wär-
metauschers. Die Materialien, die bei der Her-
stellung dieses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol
markiert sind, können recy-
celt werden.
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdo-
se.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzei-
gersinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus-
schalten des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemei-
nen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung be-
rücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Innern des Gerätes von verschiedenen Fakto-
ren abhängt:
von der Raumtemperatur
von der Häufigkeit der Türöffnung
von der Menge der eingelagerten Lebens-
mittel
32
www.zanussi.com
•und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch
oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf
die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann
es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der
Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesem
Fall muss eine höhere Temperatur gewählt
werden, die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, besei-
tigen Sie den typischen „Neugeruch“ am bes-
ten durch Reinigen der Innenteile mit lauwar-
mem Wasser und einer neutralen Seife. Sorg-
fältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrore-
nen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine
Änderung der mittleren Einstellung nicht erfor-
derlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleuni-
gen, drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Wichtig! Unter diesen Umständen kann die
Temperatur im Kühlschrank unter 0 °C fallen.
Ist dies der Fall, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebens-
mittel in das obere Fach.
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-
nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden
lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbe-
wahrt werden, entfernen Sie alle Körbe und
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die
Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale
Leistung zu erhalten.
Warnung! Bitte achten Sie unbedingt
darauf, die Beladungsgrenze nicht zu
überschreiten, die seitlich im oberen Teil
angegeben ist (wo zutreffend)
.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr
rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach
dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel kön-
nen vor der Verwendung je nach der zur Verfü-
gung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus dem
Gefrierraum entnommen und anschließend so-
fort gekocht werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang etwas länger.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Was-
ser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Wichtig! Bitte verwenden Sie zum
Herausholen der Schalen aus dem
Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
33
www.zanussi.com
Kälteakku(s)
Das Gefriergerät enthält mindestens einen Käl-
teakkumulator, der die Zeitdauer verlängert, in
der die Lebensmittel bei einem Stromausfall
oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer-
den.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühl-
schranks sind mit ei-
ner Reihe von Füh-
rungsschienen aus-
gestattet, die ver-
schiedene Möglich-
keiten für das Einset-
zen der Ablagen bie-
ten.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze kön-
nen in verschiedener
Höhe positioniert
werden; damit er-
möglichen sie das
Lagern verschieden
großer Lebensmittel-
packungen.
Ziehen Sie den Tür-
einsatz langsam in
Pfeilrichtung, bis er
sich herausheben
lässt. Dann setzen
Sie ihn in die ge-
wünschte Position
ein.
Praktische Tipps und Hinweise
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie diese nicht länger offen als unbe-
dingt notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist
und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll
beladen ist, kann es zu andauerndem Be-
trieb des Kompressors und damit zu Reif-
oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Temperatur-
regler auf eine höhere Einstellung ein, die ein
automatisches Abtauen und damit auch ei-
nen niedrigeren Energieverbrauch ermög-
licht.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel
oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühl-
schrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpa-
cken Sie diese entsprechend, besonders
wenn sie stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in le-
bensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgrün-
den nur einen oder maximal zwei Tage auf die-
se Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:
Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen
gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in
die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen.
Wenn die Kunststoffteile Ihres Kühlschranks
mit Zitronensaft in Kontakt kommen, können sie
sich verfärben. Es wird empfohlen, Zitrusfrüch-
te in getrennten Behältern zu lagern.
Butter und Käse: diese sollten stets in speziel-
len luftdichten Behältern verpackt sein oder in
Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten
eingepackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben.
Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets
mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch
sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt wer-
den, außer diese sind dafür speziell verpackt.
34
www.zanussi.com
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps
für einen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und gründ-
lich gewaschene Lebensmittel von sehr gu-
ter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portio-
nen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auf-
tauen müssen, die Sie gerade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt
werden, um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut be-
kommen, da dieses sonst antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich
besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier-
fach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierfach verwendet, kön-
nen Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder
einzelnen Packung zu notieren, um einen ge-
nauen Überblick über die Lagerzeit zu ha-
ben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-
rem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen ge-
lagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf-
ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in das Gefriergerät zu brin-
gen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie die Tür nicht länger offen als not-
wendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneu-
tes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost-
verpackung darf nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso-
nal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-
hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunrei-
nigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
35
www.zanussi.com
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Git-
ter) und den Kompressor auf der Geräterück-
seite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich
die Leistung des Geräts und es verbraucht we-
niger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen
nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem
Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem An-
halten des Motorkompressors automatisch aus
dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt.
Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des Ge-
räts über dem Motorkompressor, wo es ver-
dampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abfluss-
öffnung in der Mitte der Auffangrinne an der
Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht
überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel
tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgeliefer-
te Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der
Abflussöffnung befindet.
Abtauen des Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets et-
was Reif.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler
bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine
kühlere Einstellung, damit eine ausreichende
Kälte als Reserve für die Unterbrechung im
Betrieb entstehen kann.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläu-
tert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he-
raus, verpacken Sie es in mehrere Schich-
ten Zeitungspapier und lagern Sie es an
einem kühlen Ort.
Vorsicht! Fassen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie
die Tür des
Geräts offen
stehen und
setzen Sie
den Kunst-
stoffschaber
in die entspre-
chende Aus-
sparung unten in der Mitte ein. Stellen Sie
eine Schale zum Auffangen des Tauwas-
sers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Was-
ser in das Gefrierfach, um den Abtaupro-
zess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits
während des Abtauprozesses vorsichtig Eis-
stücke, die sich lösen lassen.
4. Ist alles vollständig abgetaut, trocknen Sie
die nassen Oberflächen gründlich ab und
bewahren Sie den Kunststoffschaber für
eine spätere Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden
in Betrieb ist, können Sie die ausgelager-
ten Lebensmittel wieder in den Gefrier-
schrank hineinlegen.
36
www.zanussi.com
Warnung! Verwenden Sie bitte niemals
scharfe Gegenstände zum Entfernen von
Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen; halten Sie sich dazu
ausschließlich an die Angaben des
Geräteherstellers.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Gerätes kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netzver-
sorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgese-
hen). Reinigen Sie den Innenraum und das
gesamte Zubehör.
lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um
das Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten
Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Gefriergut bei einem mögli-
chen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes
verdirbt.
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der
Fehlersuche immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist,
darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
einer kompetenten Person durchgeführt
werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Lampe funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.
Der Netzstecker steckt nicht richtig
in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig
in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Ge-
rät an dieser Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls ei-
nen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe befindet sich im Stand-
by-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
pe“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
erforderlich offen.
37
www.zanussi.com
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur der einzufrierenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie sie
in das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Wasser fließt an der Rück-
wand des Kühlschranks
hinunter.
Beim automatischen Abtauen fließt
das abgetaute Wasser an der
Rückwand des Kühlschranks hi-
nunter.
Das ist normal.
Wasser fließt in den Kühl-
schrank.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser zum
Wasserablauf fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Lebens-
mittel nicht die Rückwand berühren.
Wasser fließt auf den Bo-
den.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in
die Verdampferschale über dem
Kompressor.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf
an der Verdampferschale.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Tempera-
tur ein.
Lampe wechseln
Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker
von der Netzversorgung.
38
www.zanussi.com
Lösen Sie die
Schraube an der
Lampenabdeckung.
Nehmen Sie die Lam-
penabdeckung ab
(siehe hierzu die Ab-
bildung).
Ersetzen Sie die alte
Lampe durch eine
Lampe der gleichen
Leistung (die maximal
erlaubte Leistung
steht auf der Lam-
penabdeckung), die
speziell für Haus-
haltsgeräte vorgese-
hen ist.
Bringen Sie die Lam-
penabdeckung an.
Ziehen Sie die
Schraube an der
Lampenabdeckung
fest.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose.
Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die
Lampe brennt.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
39
www.zanussi.com
Technische Daten
Abmessung der Aussparung
Höhe 1780 mm
Breite 560 mm
Tiefe 550 mm
Ausfalldauer 24 h
Spannung 230-240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich
auf dem Typenschild innen links im Gerät so-
wie auf der Energieplakette.
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der
Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für
Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an
dem die Umgebungstemperatur mit der Klima-
klasse übereinstimmt, die auf dem Typschild
des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C
N +16°C bis + 32°C
ST +16°C bis + 38°C
T +16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Ty-
penschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutz-
kontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, las-
sen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vor-
schriften von einem qualifizierten Elektriker er-
den.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshin-
weise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wechsel des Türanschlags
Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts.
Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach
links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Ge-
räts bitte nach den folgenden Anweisungen
vor:
40
www.zanussi.com
Lösen Sie den obe-
ren Scharnierstift
und entfernen Sie
das Distanzstück.
Lösen Sie den obe-
ren Bolzen und die
obere Tür.
Lösen Sie das mitt-
lere Scharnier.
Entfernen Sie die
untere Tür.
Lösen Sie den un-
teren Scharnierstift.
Auf der gegenüberlie-
genden Seite:
Bringen Sie den
unteren Scharnier-
stift an.
Installieren Sie die
untere Tür.
Ziehen Sie das
mittlere Scharnier
fest.
Installieren Sie die
obere Tür.
Legen Sie das Dis-
tanzstück ein und
ziehen Sie den obe-
ren Scharnierstift
fest.
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation
hinter dem Gerät
muss ausreichend
groß sein.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Aufstellung des Geräts
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass
sich das Netzkabel des Geräts frei
bewegen lässt.
Gehen Sie wie folgt vor:
41
www.zanussi.com
x
x
Schneiden Sie bei
Bedarf den Dich-
tungsstreifen zu und
bringen Sie ihn, wie in
der Abbildung ge-
zeigt, am Gerät an.
1
2
Setzen Sie das Gerät
in die Einbaunische.
Schieben Sie das Ge-
rät in Pfeilrichtung (1),
bis die obere Lücken-
blende am Küchen-
möbel anliegt.
Schieben Sie das Ge-
rät auf der den Schar-
nieren gegenüberlie-
genden Seite in Pfeil-
richtung (2) so weit
wie möglich gegen die
Seitenwand des Kü-
chenmöbels.
44mm
4mm
Richten Sie das Gerät
in der Einbaunische
aus.
Vergewissern Sie
sich, dass der Ab-
stand zwischen dem
Gerät und der
Schrankvorderkante
44 mm beträgt.
Mit der unteren
Scharnierabdeckung
(im Beipack) können
Sie sicherstellen, dass
der Abstand zwischen
dem Gerät und dem
Küchenmöbel richtig
ist.
Achten Sie darauf,
dass der Abstand zwi-
schen dem Gerät und
dem Schrank 4 mm
beträgt.
Öffnen Sie die Tür.
Stecken Sie die unte-
re Scharnierabde-
ckung auf.
I
I
Befestigen Sie das
Gerät mit 4 Schrau-
ben in der Einbauni-
sche.
42
www.zanussi.com
Entfernen Sie das ent-
sprechende Teil aus
der Scharnierabde-
ckung (E). Achten Sie
darauf, im Falle eines
rechten Scharniers
Teil DX bzw. bei ei-
nem gegenüberlie-
genden Scharnier Teil
SX zu entfernen.
E
E
D
C
B
Setzen Sie die beilie-
genden Abdeckkap-
pen (C, D) in die Be-
festigungs- und
Scharnierlöcher ein.
Bauen Sie das Belüf-
tungsgitter (B) ein.
Stecken Sie die
Scharnierabdeckun-
gen (E) auf das
Scharnier auf.
G
H
Schließen Sie das
Gerät seitlich wie folgt
an das Küchenmöbel
an:
1. Lösen Sie die
Schrauben von
Teil (G) und ver-
schieben Sie Teil
(G) zur Küchen-
möbel-Seiten-
wand.
2. Ziehen Sie die
Schrauben vom
Teil (G) erneut
fest.
3. Befestigen Sie
Teil (H) am Teil
(G).
Ha Hb
HdHc
Trennen Sie die Teile
(Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd) ab.
43
www.zanussi.com
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Montieren Sie das Teil
(Ha) an der Innenseite
der Tür des Küchen-
möbels.
Ha
Hc
Drücken Sie das Teil
(Hc) auf das Teil (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Öffnen Sie die Gerä-
tetür und die Möbeltü-
re in einem Winkel
von 90°.
Setzen Sie das Füh-
rungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha)
ein.
Bringen Sie die Gerä-
tetür und die Möbeltü-
re zusammen und
markieren Sie die
Bohrungen.
Ha
8 mm
K
Nehmen Sie die Hal-
terungen wieder ab.
Markieren Sie 8 mm
ab der Türaußenkante
die Stelle, an der der
Nagel (K) eingesetzt
werden muss.
Hb
Setzen Sie das Füh-
rungsstück erneut auf
die Führungsschiene
und schrauben Sie es
mit den mitgelieferten
Schrauben fest.
Richten Sie die Kü-
chenmöbeltür und die
Gerätetür mittels des
Führungsstücks (Hb)
aus.
Hb
Hd
Drücken Sie Abde-
ckung (Hd) auf das
Führungsstück (Hb).
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Der magnetische Dichtungsstreifen sicher
am Gerät befestigt ist.
Wichtig! Bei niedriger Umgebungstemperatur
(zum Beispiel im Winter) schrumpft die
Dichtung. Bei höherer Umgebungstemperatur
dehnt sich die Dichtung aus.
44
www.zanussi.com
Hinweise zum Umweltschutz
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
45
www.zanussi.com
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ 46
Eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Pierwsze użycie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 50
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ 52
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia
przed instalacją i pierwszym użyciem należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra-
cając szczególną uwagę na wskazówki oraz
ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządze-
nia powinni poznać zasady jego bezpiecznej
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie
instrukcji obsługi przez cały czas używania
urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze-
daży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu
osób oraz szkód materialnych należy prze-
strzegać środków ostrożności podanych w
niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent
nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo-
wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną po-
instruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew-
ność, że nie bawią się urządzeniem.
Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
W przypadku utylizacji urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód
zasilający (jak najbliżej urządzenia) i od-
kręcić drzwi, aby uchronić bawiące się
dzieci przed porażeniem prądem lub przed
zamknięciem się w środku urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem)
w drzwiach lub w pokrywie, przed odda-
niem starego urządzenia do utylizacji nale-
ży usunąć blokadę. Zapobiegnie to przy-
padkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia
lub w meblu do zabudowy nie mogą być za-
kryte ani zanieczyszczone.
•Urządzenie jest przeznaczone do przecho-
wywania żywności i/lub napojów w warun-
kach domowych oraz do podobnych zasto-
sowań
w takich miejscach, jak:
kuchnie w obiektach sklepowych, biuro-
wych oraz innych placówkach pracowni-
czych;
gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i
inne obiekty mieszkalne (jako wyposa-
żenie dla klientów);
obiekty noclegowe;
gastronomia i podobne zastosowania
niezwiązane ze sprzedażą detaliczną.
Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
nie wolno używać urządzeń mechanicz-
46
www.zanussi.com
nych ani żadnych innych sztucznych me-
tod.
Nie należy stosować innych urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lodów)
wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie
zostały one dopuszczone do tego celu
przez producenta.
•Należy zachować ostrożność, aby nie usz-
kodzić układu chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), który jest ekologicznym gazem
naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu
i instalacji urządzenia nie zostały uszko-
dzone żadne elementy układu chłodnicze-
go.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
dok
ładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Ja-
kiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilają-
cego mogą spowodować zwarcie, pożar i/
lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Aby można było uniknąć
niebezpieczeństwa, wymiany elementów
elektrycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie technik
autoryzowanego serwisu lub osoba o odpo-
wiednich kwalifikacjach.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie usz-
kodziła wtyczki przewodu zasilające-
go. Przygnieciona lub uszkodzona
wtyczka może się przegrzewać i spo-
wodować poż
ar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzo-
wane, nie wolno wkładać do niego
wtyczki przewodu zasilającego. Wy-
stępuje zagrożenie pożarem lub pora-
żeniem prądem.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klo-
sza żarówki (jeśli występuje) oświetle-
nia wnętrza.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować
ostrożność podczas jego przenoszenia.
Nie wolno wyjmować ani dotykać przed-
miotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/
mokrymi rękoma, ponieważ może to spo-
wodować uszkodzenie skóry lub odmroże-
nie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych.
•Do oświetlenia urządzenia zastosowano
specjalne żarówki (jeśli występuj
ą) prze-
znaczone wyłącznie do urządzeń domo-
wych. Nie nadają się one do oświetlania
pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
Nie wolno przechowywać łatwopalnych ga-
zów ani płynów w urządzeniu, ponieważ
mogą spowodować wybuch.
Nie wolno umieszczać żywności bezpo-
średnio przy otworze wentylacyjnym na tyl-
nej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszra-
niane automatycznie)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej
producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek
dotycz
ących przechowywania podanych
przez producenta urządzenia. Patrz odpo-
wiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże ciś-
nienie w pojemniku może spowodować ich
eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urzą-
dzenia.
47
www.zanussi.com
Lody na patyku mogą być przyczyną od-
mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo-
średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji na-
leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka.
Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy sto-
sować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór odpły-
wowy skroplin w chłodziarce. W razie ko-
nieczności należy go wyczyścić. Jeżeli ot-
wór odpływowy jest zablokowany, woda
zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
nale
ży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz-
kodzone. Ewentualne uszkodzenia należy
natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym
przypadku należy zachować opakowanie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czte-
rech godzin przed podłączeniem urządze-
nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do
sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo-
wiednia wentylacja prowadzi do jego prze-
grzewania. Aby uzyskać wystarczającą
wentylację, należy postępować zgodnie z
wskazówkami dotyczącymi instalacji.
•W razie możliwości tylną ściankę urządze-
nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć
dotykania lub chwytania za ciepłe elemen-
ty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewen-
tualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w pobli-
żu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą-
dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie-
ciowej.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pitną
(jeśli przewidziane jest podłączenie do sie-
ci wodociągowej).
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z
serwisowaniem urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowanego
elektryka lub inną kompetentną osobę.
Naprawy tego produktu muszą być wyko-
nywane w autoryzowanym punkcie serwi-
sowym. Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozono-
wej. Urządzenia nie należy wyrzucać
wraz z
odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka
izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządze-
nie należy utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami, które można uzyskać od
władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy
wymienniku ciepła. Materiały zastosowane w
urządzeniu, które są oznaczone symbolem
, nadają się do ponownego przetworze-
nia.
Eksploatacja
Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w
gniazdku.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara w położenie
środkowe.
48
www.zanussi.com
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić po-
krętło regulacji temperatury w położenie "O".
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie.
W celu uregulowania urządzenia należy wy-
konać następujące czynności:
obrócić pokrętło regulacji temperatury w
stronę niższego ustawienia, aby uzyskać
minimalne chłodzenie.
obrócić pokrętło regulacji temperatury w
stronę wyższego ustawienia, aby uzyskać
maksymalne chłodzenie.
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj
najbardziej odpowiednie.
Tym niemniej należy wybrać dokładne usta-
wienie temperatury, biorąc pod uwagę fakt,
że temperatura wewnątrz urządzenia zależy
od:
temperatury w pomieszczeniu
•częstości otwierania drzwi
•ilości przechowywanej żywności
ustawienia urządzenia.
Ważne! Jeśli temperatura otoczenia jest
wysoka lub urządzenie jest w pełni
załadowane, a wybrano ustawienie
najniższej temperatury, urządzenie może
pracować bez przerwy, co powoduje
tworzenie się szronu na tylnej ściance. W
takim przypadku należy ustawić pokrętło na
wyższą temperaturę, aby umożliwić
automatyczne usuwanie szronu, a w
rezultacie zmniejszyć zużycie energii.
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się
w nim elementy letnią wodą z łagodnym
mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Ważne! Nie należy stosować detergentów
ani proszków do szorowania, ponieważ mo-
gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
Codzienna eksploatacja
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania mrożonek,
żywności głęboko zamrożonej oraz do mro-
żenia świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności nie po-
trzeba zmieniać średniego ustawienia.
Jednak w celu szybszego zamrożenia należy
obrócić regulator temperatury na wyższe us-
tawienie, aby uzyskać maksymalne ochło-
dzenie.
Ważne! W takiej sytuacji temperatura w
komorze chłodziarki może spaść poniżej
0°C. W takiej sytuacji należy ponownie
ustawić temperaturę na wyższą.
Umieścić
świeżą żywność do zamrożenia w
górnej części komory.
Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pew-
nym okresie wyłączenia urządzenia, przed
umieszczeniem produktów w komorze należy
uruchomić urządzenie na co najmniej 2 go-
dziny z wyższym ustawieniem.
Aby uzyskać najlepszą wydajność urządze-
nia przy przechowywaniu dużej ilości żyw-
ności, należy wyjąć z urządzenia wszystkie
szuflady i kosze, i umieścić żywność na pół-
kach.
Ostrzeżenie! Należy upewnić się, że
ciężar żywności nie przekracza
dopuszczalnego obciążenia podanego z
boku w górnej części urządzenia (gdzie
dotyczy)
.
49
www.zanussi.com
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, np. wskutek awarii
zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłączone
przez czas dłuższy niż podany w tabeli
danych technicznych, w punkcie „czas
utrzymywania temperatury bez zasilania”,
należy szybko spożyć rozmrożone produkty
lub niezwłocznie poddać je obróbce
termicznej, a następnie ponownie zamrozić
(po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki
należy przed użyciem rozmrozić w komorze
chłodziarki lub w temperaturze pokojowej,
zależnie od czasu przeznaczonego na tę
operację.
Małe kawałki można gotować w stanie za-
mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki.
W takim przypadku gotowanie potrwa jednak
dł
użej.
Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub
więcej tacek do wytwarzania kostek lodu.
Napełnić tacki wodą, a następnie umieścić w
komorze zamrażarki.
Ważne! Do wyjmowania tacek z zamrażarki
nie należy używać metalowych narzędzi.
Akumulatory zimna
Zamrażarka posiada co najmniej jeden aku-
mulator zimna, który wydłuża czas przecho-
wywania produktów w przypadku awarii lub
braku zasilania.
Zmiana położenia półek
Ściany komory chło-
dziarki wyposażono
w kilka prowadnic
umożliwiających
umieszczenie półek
zgodnie z aktualny-
mi potrzebami.
Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić prze-
chowywanie artyku-
łów spożywczych w
opakowaniach o róż-
nej wielkości, półki w
drzwiach można
umieszczać na róż-
nych wysokościach.
Stopniowo wyciągać
łkę w kierunku
strzałek, aż do od-
czepienia, a następ-
nie umieścić ją w żą-
danym miejscu.
Przydatne rady i wskazówki
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
pokrętło regulacji temperatury jest ustawio-
ne w najwyższej pozycji, urządzenie jest w
pełni załadowane sprężarka będzie praco-
wała bezustannie, powodując zbieranie się
szronu lub lodu na parowniku. W takim
przypadku należy obrócić pokrętło regula-
cji temperatury w kierunku niższego usta-
wienia, aby umożliwić automatyczne usu-
wanie szronu i jednocześnie zmniejszyć
zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
Nie przechowywać w chłodziarce przecho-
wywać ciepłej żywności ani parujących
płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny
zapach.
50
www.zanussi.com
Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do poliety-
lenowych worków i umieścić na szklanej pół-
ce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywać w ten sposób najwyżej przez
jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.:
należy je przykryć i umieścić na dowolnej
łce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyś-
cić i umieścić w przeznaczonych dla nich
szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjal-
nych hermetycznych pojemnikach lub zapa-
kować w folię aluminiową lub woreczki polie-
tylenowe, aby maksymalnie ograniczyć do-
stęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należ
y założyć na nie na-
krętki i przechowywać na półce na butelki na
drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli
nie są zapakowane, nie należy przechowy-
wać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy skorzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej.
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie należy wkładać do zamra-
żarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jako
ści, świeże i dokładnie
oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje,
aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a
źniej rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię aluminio-
wą lub polietylenową zapewniającą herme-
tyczne zamknięcie.
Nie dopuszczać do stykania się świeżej,
niezamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć wzrostu tempera-
tury produktów zamrożonych.
Produkty niskotłuszczowe przechowują się
lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości
tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu
przechowywania żywności.
•Spoż
ywanie sorbetu bezpośrednio po wy-
jęciu z komory zamrażarki może spowodo-
wać odmrożenia skóry.
Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia
na każdym opakowaniu w celu kontrolowa-
nia długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wy-
dajnością, należy:
Upewnić się, że mrożonki były odpowied-
nio przechowywane w sklepie.
•Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki w
jak najkrótszym czasie.
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
•Po rozmrożeniu
żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra-
żana.
nie przekraczać okresu przechowywania
podanego przez producenta żywności.
51
www.zanussi.com
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie
technicy autoryzowanego serwisu.
Procedura czyszczenia dozownika wody
Urządzenie należy regularnie czyścić:
•wnętrze i akcesoria należy myć letnią wo-
dą z dodatkiem obojętnego środka czy-
szczącego,
regularnie sprawdzać i przecierać uszczel-
ki drzwi, aby nie gromadził się na nich
osad,
dokładnie opłukać i osuszyć.
Ważne! Nie należy ciągnąć, przesuwać ani
uszkadzać rurek i/lub przewodów w
urządzeniu.
Do czyszczenia wnę
trza urządzenia nie
wolno stosować detergentów, substancji
żrących, produktów o intensywnym zapachu
ani wosków, ponieważ mogłyby uszkodzić
czyszczone powierzchnie i pozostawić silny
zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężar-
kę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Po-
prawi to wydajność urządzenia i zmniejszy
zużycie energii elektrycznej.
Ważne! Należy chronić układ chłodniczy
przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie-
rają substancje chemiczne, które mogą usz-
kodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu.
Z tego względu zaleca się mycie zewnętrz-
nych części urządzenia ciepłą wodą z nie-
wielką ilością płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłą
czyć urzą-
dzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Za każdym razem przy wyłączeniu silnika
sprężarki w czasie normalnego użytkowania
szron jest usuwany automatycznie z parow-
nika komory chłodziarki. Rozpuszczony
szron spływa z rynienki do pojemnika znajdu-
jącego się z tyłu urządzenia nad sprężarką,
gdzie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy
znajdującego się na środku rynienki w komo-
rze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się
wody i kapaniu jej na żywność. Należy uży-
wać specjalnej przetyczki dostarczonej wraz
z urządzeniem i umieszczonej w otworze od-
pływowym.
Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części
komory zawsze powstaje pewna ilość szro-
nu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa
szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
Ważne! Na około 12 godzin przed
planowanym rozmrażaniem, należy ustawić
regulator temperatury na większe
chłodzenie, aby zapewnić odpowiednią
rezerwę energii chłodniczej w zamrożonych
produktach na czas przerwy w działaniu.
Aby usunąć szron, należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wszystkie przechowywane artyku-
ły spożywcze, zawinąć w kilka warstw
gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
Uwaga! Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi dłoń
mi. Ręce mogą
przymarznąć do żywności.
52
www.zanussi.com
3. Pozostawić
drzwi otwarte
i wsunąć
plastykową
skrobaczkę w
odpowiednie
miejsce po-
środku na do-
le, umie-
szczając poniżej naczynie do zbierania
wody powstającej z rozpuszczającego
się szronu.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania,
należy umieścić miskę z ciepłą wodą w
komorze zamrażarki. Ponadto usunąć kawał-
ki lodu, które odrywają się przed ukończe-
niem rozmrażania.
4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie
wysuszyć wnętrze i zachować skrobacz-
kę do kolejnego rozmrażania.
5. Włączyć urządzenie.
6. Po upływie dwóch lub trzech godzin po-
nownie załadować wcześniej wyjętą
żywność
do komory.
Ostrzeżenie! Do usuwania szronu z
parownika nigdy nie używać ostrych
metalowych przedmiotów, ponieważ może to
spowodować jego uszkodzenie.
Do przyśpieszenia rozmrażania nie wolno
używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod z
wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Wzrost temperatury zamrożonych artykułów
spożywczych podczas rozmrażania może
spowodować skrócenie czasu ich
bezpiecznego przechowywania.
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi
czas, należy wykonać następujące czynnoś-
ci:
odłączyć urządzenie od zasilania
•wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
rozmrozić (jeśli przewidziano) i wyczyścić
urządzenie oraz wszystkie akcesoria
pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć
powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urz
ądzenie pozostanie włączone, nale-
ży poprosić kogoś o regularne sprawdzanie,
aby uniknąć zepsucia się żywności w przy-
padku przerwy w zasilaniu.
Co zrobić, gdy…
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie problemów nieuwzględnionych w
niniejszej instrukcji można powierzyć
wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi
lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Podczas normalnej pracy
urządzenia słychać odgłosy pracy
urządzenia (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Nie
działa oświetlenie.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do gniaz-
da elektrycznego.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę do
gniazda elektrycznego.
53
www.zanussi.com
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie jest zasilane. Brak
napięcia w gnieździe elektrycz-
nym.
Podłączyć inne urządzenie elek-
tryczne do tego samego gniazda
elektrycznego.
Skontaktować się z wykwalifikowa-
nym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czuwa-
nia.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Żarówka jest przepalona. Patrz punkt „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w spo-
sób ciągły.
Temperatura nie jest ustawiona
prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Drzwi nie są prawidłowo zamknię-
te.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopiero
wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę w pomie-
szczeniu.
Po tylnej ściance chło-
dziarki spływa woda.
Podczas automatycznego roz-
mrażania szron topi się na tylnej
ściance.
Jest to normalne zjawisko.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
ściance.
Upewnić się, że produkty nie styka-
ją się z tylną ścianką.
Woda wylewa się na podło-
gę.
Końcówka wężyka odprowadzają-
cego skropliny nie jest skierowa-
na do pojemnika umieszczonego
nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka od-
prowadzającego skropliny w po-
jemniku umieszczonym nad sprę-
żarką.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska.
Regulator temperatury nie jest us-
tawiony prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka.
Regulator temperatury nie jest us-
tawiony prawidłowo.
Ustawić niższą temperaturę.
Wymiana żarówki
Uwaga! Należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
54
www.zanussi.com
Odkręcić śrubkę klo-
sza żarówki.
Zdjąć klosz (patrz
ilustracja).
Wymienić starą ża-
rówkę na nową o ta-
kiej samej mocy i
przeznaczoną wy-
łącznie do urządzeń
domowych (maksy-
malną moc podano
na kloszu żarówki).
Zamontować klosz
żarówki.
Dokręcić śrubkę klo-
sza.
Włożyć wtyczkę
przewodu zasilają-
cego do gniazda.
Otworzyć drzwi.
Sprawdzić, czy oś-
wietlenie się włącza.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Patrz punkt „Instalacja”.
3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
Dane techniczne
Wymiary wnęki
Wysokość 1780 mm
Szerokość 560 mm
Głębokość 550 mm
Czas utrzymywania temperatury
bez zasilania
24 godz.
Napięcie 230-240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor-
mującej o zużyciu energii.
Instalacja
Uwaga! Przed instalacją urządzenia
należy dokładnie przeczytać "Informacje
dotyczące bezpieczeństwa" w celu
zapewnienia własnego bezpieczeństwa i
prawidłowego działania urządzenia.
Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie odpo-
wiadać klasie klimatycznej wskazanej na tab-
liczce znamionowej urządzenia:
55
www.zanussi.com
Klasa kli-
matyczna
Temperatura otoczenia
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce zna-
mionowej odpowiadają parametrom domowej
instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do urzą-
dzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z
aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy-
kwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności w przypadku nieprzestrzegania powyż-
szych wskazówek dotyczących bezpieczeń-
stwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek-
tyw Unii Europejskiej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stro-
nę. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi na
lewą stronę, przed instalacją urządzenia na-
leży wykonać następujące czynności:
•Odkręcić sworzeń
górnego zawiasu i
wyjąć element dys-
tansowy.
•Zdjąć sworzeń gór-
nego zawiasu oraz
drzwi górne.
•Odkręcić środkowy
zawias.
•Wymontować do-
lne drzwi.
•Odkręcić sworzeń
dolnego zawiasu.
Po przeciwnej stro-
nie:
Przykręcić swo-
rzeń dolnego za-
wiasu.
Zamontować dolne
drzwi.
Przykręcić środko-
wy zawias.
Zamontować gór-
ne drzwi.
•Założyć element
dystansowy i przy-
kręcić sworzeń
górnego zawiasu.
Wymagania dotyczące wentylacji
Przepływ powietrza
za urządzeniem mu-
si być wystarczają-
cy.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Instalacja urządzenia
Uwaga! Upewnić się, że przewód
zasilający nie jest przyciśnięty.
Wykonać następujące czynności:
56
www.zanussi.com
x
x
Jeśli jest to koniecz-
ne, należy przyciąć
na wymiar samoprzy-
lepną listwę i przy-
kleić ją do urządze-
nia tak, jak pokazano
na rysunku.
1
2
Umieścić urządzenie
we wnęce.
Przesunąć urządze-
nie w kierunku wska-
zywanym przez
strzałki (1), aż do
oparcia osłony górnej
szczeliny o szafkę
kuchenną.
Przesunąć urządze-
nie w kierunku wska-
zanym przez strzałki
(2) do ściany szafki
po stronie przeciwnej
do zawiasów.
44mm
4mm
Wypoziomować urzą-
dzenie we wnęce.
Upewnić się, że od-
ległość między urzą-
dzeniem a przednią
krawędzią szafki wy-
nosi 44 mm.
Osłona dolnego za-
wiasu (znajdująca się
w torebce z akceso-
riami) zapewnia pra-
widłowy odstęp po-
między szafką a
urządzeniem.
Upewnić się, że mię-
dzy urządzeniem a
szafką są 4 mm wol-
nej przestrzeni.
Otworzyć drzwi. Za-
mocować osłonę do-
lnego zawiasu w od-
powiednim położe-
niu.
I
I
Przykręcić urządze-
nie do wnęki 4 wkrę-
tami.
57
www.zanussi.com
Usunąć właściwą
część osłony zawia-
su (E). Należy zwró-
cić uwagę, aby usu-
nąć część DX, gdy
zawias znajduje się
po prawej stronie, lub
część SX, gdy za-
wias znajduje się po
lewej stronie.
E
E
D
C
B
Wcisnąć zaślepki (C,
D) w otwory monta-
żowe i otwory zawia-
sów.
Zamontować kratkę
wentylacyjną (B).
Założyć osłony za-
wiasów (E) na zawia-
sy.
G
H
Przymocować urzą-
dzenie do bocznych
ścian szafki:
1. Poluzować wkrę-
ty części (G) i
przesunąć część
(G) do bocznej
ściany szafki.
2. Ponownie dokrę-
cić wkręty części
(G).
3. Połączyć część
(H) z częścią
(G).
Ha Hb
HdHc
Rozdzielić elementy
(Ha), (Hb), (Hc) i
(Hd).
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Zamontować pro-
wadnicę (Ha) po
wewnętrznej stronie
drzwi szafki.
Ha
Hc
Wcisnąć osłonę (Hc)
w prowadnicę (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Otworzyć drzwi urzą-
dzenia oraz drzwi
szafki pod kątem 90°.
Umieścić mały ką-
townik (Hb) w pro-
wadnicy (Ha).
Przytrzymać razem
drzwi urządzenia i
drzwi szafki, a na-
stępnie odrysować
otwory.
Ha
8 mm
K
Zdjąć kątowniki i w
odległości 8 mm od
zewnętrznej krawędzi
drzwi zaznaczyć
gwoździem (K) miejs-
ca na otwory.
58
www.zanussi.com
Hb
Umieścić ponownie
małe kątowniki na
prowadnicy i przykrę-
cić dołączonymi
wkrętami.
Wyrównać drzwi
szafki kuchennej i
drzwi urządzenia po-
przez odpowiednie
wyregulowanie częś-
ci Hb.
Hb
Hd
Wcisnąć element
(Hd) w element (Hb).
Sprawdzić jeszcze raz, czy:
Wszystkie śruby zostały dokręcone.
Uszczelki magnetyczne szczelnie przyle-
gają do obudowy urządzenia.
Ważne! Jeśli temperatura otoczenia jest
niska (na przykład w zimie), rozmiar
uszczelki zmniejsza się. Rozmiar uszczelki
zwiększa się, gdy wzrasta temperatura
otoczenia.
Ochrona środowiska
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub skontaktować
się z odpowiednimi władzami miejskimi.
59
www.zanussi.com
Índice
Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ 64
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Instruções de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir
uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia atenta-
mente este manual do utilizador, incluindo as
suas sugestões e advertências. Para evitar er-
ros e acidentes desnecessários, é importante
que todas as pessoas que utilizam o aparelho
conheçam o seu funcionamento e as caracte-
rísticas de segurança. Guarde estas instruções
e certifique-se de que elas acompanham o
aparelho em caso de transferência ou venda,
para que todos os que venham a usá-lo este-
jam devidamente informados quanto à sua utili-
zação e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde
as precauções destas instruções de utilização,
uma vez que o fabricante não é responsável
pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou sem experiência e conhecimento,
excepto se lhes tiver sido dada supervisão
ou instrução relativa à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segu-
rança.
As crianças devem ser vigiadas para asse-
gurar que não brincam com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do al-
cance das crianças. Existe o risco de asfixia.
Se eliminar o aparelho retire a ficha da toma-
da, corte o cabo eléctrico (o mais perto do
aparelho possível) e retire a porta para evitar
que crianças a brincar sofram choques eléc-
tricos ou se fechem dentro do aparelho.
Se este aparelho, com vedantes de porta
magnéticos for substituir um aparelho mais
velho com fecho de mola (lingueta) na porta
ou tampa, certifique-se de que o fecho de
mola está desactivado antes de eliminar o
velho aparelho. Tal irá evitar que se torne nu-
ma armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Advertência
Mantenha desobstruídas as aberturas de venti-
lação do aparelho ou da estrutura onde este se
encontra encastrado.
O aparelho destina-se à conservação de ali-
mentos e/ou bebidas em ambiente domésti-
co normal e noutros ambientes semelhantes,
como:
áreas de cozinha destinadas ao pessoal
em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho;
turismo rural e utilização por clientes de
hotéis, motéis e outros ambientes do tipo
residencial;
ambientes do tipo residencial com dormi-
da e pequeno-almoço;
catering e ambientes semelhantes não
comerciais.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qual-
quer meio artificial para acelerar o processo
de descongelação.
Não utilize outros aparelhos eléctricos (co-
mo máquinas de fazer gelados) dentro dos
aparelhos de refrigeração, excepto se esti-
verem aprovados para esse fim pelo fabri-
cante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
60
www.zanussi.com
O circuito de refrigeração do aparelho con-
tém isobutano (R600a), um gás natural com
um alto nível de compatibilidade ambiental
mas que é inflamável.
Durante o transporte e a instalação do apa-
relho, certifique-se de que nenhum dos
componentes do circuito de refrigeração fi-
ca danificado.
Se o circuito de refrigeração for danificado:
evite chamas vivas e fontes de ignição
ventile totalmente a divisão onde o apare-
lho se encontra
É perigoso alterar as especificações ou mo-
dificar este produto de qualquer forma.
Quaisquer danos no cabo poderão provocar
um curto-circuito, incêndio e/ou choque
eléctrico.
Advertência A substituição de qualquer
componente eléctrico (cabo de alimenta-
ção, ficha, compressor) tem de ser efectuada
por um agente de assistência certificado ou
por pessoal técnico qualificado, para evitar pe-
rigos.
1. Não é permitido prolongar o cabo de
alimentação com extensões.
2. Certifique-se de que a ficha não fica es-
magada ou danificada pela parte de trás
do aparelho. Uma ficha esmagada ou
danificada pode sobreaquecer e causar
um incêndio.
3. Certifique-se de que a ficha do aparelho
fica facilmente acessível.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada eléctrica estiver solta, não
introduza a ficha. Existe o risco de cho-
que eléctrico ou incêndio.
6. O aparelho não deve funcionar sem a
tampa da lâmpada (se prevista) de ilu-
minação interior.
Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
Não retire os itens do compartimento do
congelador, nem toque neles, se estiver com
as mãos húmidas/molhadas, pois pode so-
frer abrasões na pele ou queimaduras pro-
vocadas pelo gelo.
Evite a exposição prolongada do aparelho à
luz solar directa.
As lâmpadas (se previstas) utilizadas neste
aparelho são lâmpadas especiais, seleccio-
nadas apenas para electrodomésticos. Não
são adequadas para iluminação doméstica.
Utilização diária
Não coloque panelas quentes nas partes de
plástico do aparelho.
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no
aparelho, porque podem explodir.
Não coloque alimentos directamente em
frente à saída de ar na parede traseira. (Se o
aparelho for do tipo Frost Free - sem gelo)
Depois de descongelados, os alimentos não
devem ser recongelados.
Guarde alimentos congelados pré-embala-
dos de acordo com as instruções do fabri-
cante do alimento congelado.
As recomendações de armazenamento dos
fabricantes do aparelho devem ser estrita-
mente cumpridas. Consulte as respectivas
instruções.
Não coloque bebidas gaseificadas dentro
do congelador, uma vez que cria pressão no
recipiente, podendo fazer com que expluda,
provocando danos no aparelho.
Os gelados de gelo podem provocar quei-
maduras de gelos se forem consumidos
imediatamente depois de retirados do apa-
relho.
Limpeza e manutenção
Antes da manutenção, desligue o aparelho e
retire a ficha da tomada.
Não limpe o aparelho com objectos de me-
tal.
Não utilize objectos afiados para remover o
gelo do aparelho. Utilize um raspador de
plástico.
Inspeccione regularmente o orifício de des-
carga do frigorífico para presença de água
descongelada. Se necessário, limpe o orifí-
cio de descarga. Se o orifício estiver blo-
queado, a água irá acumular na parte inferior
do aparelho.
61
www.zanussi.com
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica,
siga atentamente as instruções fornecidas nos
parágrafos específicos.
Desembale o aparelho e verifique se existem
danos. Não ligue o aparelho se estiver dani-
ficado. Em caso de danos, informe imediata-
mente o local onde o adquiriu. Nese caso,
guarde a embalagem.
É recomendável aguardar pelo menos duas
horas antes de ligar o aparelho, para permitir
que o óleo regresse ao compressor.
Assegure uma circulação de ar adequada à
volta do aparelho, caso contrário pode pro-
vocar sobreaquecimento. Para garantir uma
ventilação suficiente, siga as instruções rele-
vantes para a instalação.
Sempre que possível, a traseira do aparelho
deve ficar virada para uma parede para evi-
tar toques nas partes quentes (compressor,
condensador) e possíveis queimaduras.
Não coloque o aparelho perto de radiadores
ou fogões.
Certifique-se de que a ficha de alimentação
fica acessível após a instalação do aparelho.
Ligue apenas a uma fonte de água potável
(se a ligação de água estiver prevista).
Assistência
Quaisquer trabalhos eléctricos necessários
para a manutenção do aparelho devem ser
efectuados por um electricista qualificado
ou pessoa competente.
A manutenção deste produto deve ser efec-
tuada por um Centro de Assistência autori-
zado, o qual deverá utilizar apenas peças
sobressalentes originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que
possam danificar a camada de ozono, tan-
to no circuito refrigerante como nos materiais
de isolamento. O aparelho não deverá ser eli-
minado juntamente com o lixo doméstico. A
espuma de isolamento contém gases inflamá-
veis: o aparelho deverá ser eliminado de acor-
do com as normas aplicáveis que pode obter
junto das autoridades locais. Evite danificar a
unidade de arrefecimento, especialmente na
parte traseira, perto do permutador de calor.
Os materiais utilizado neste aparelho marca-
dos pelo símbolo
são recicláveis.
Funcionamento
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Rode o regulador de temperatura no sentido
dos ponteiros do relógio para uma definição
média.
Desligar
Para desligar o aparelho, rode o regulador de
temperatura para a posição "O".
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte
modo:
rode o regulador de temperatura para defini-
ções inferiores para obter a frescura mínima.
rode o regulador de temperatura para defini-
ções superiores para obter a frescura máxi-
ma.
Normalmente, uma definição média é a
mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser esco-
lhida tendo em conta que a temperatura dentro
do aparelho depende da:
temperatura ambiente
frequência de abertura da porta
quantidade de alimentos conservados
localização do aparelho.
62
www.zanussi.com
Importante Se a temperatura ambiente for
alta ou se o aparelho estiver completamente
cheio e estiver definido para as temperaturas
mais baixas, pode funcionar continuamente
causando a formação de gelo na parede de
fundo. Neste caso, o selector tem de estar
definido para uma temperatura mais elevada
para permitir descongelação automática e, por
isso, consumo de energia reduzido.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios internos
com água morna e sabão neutro de modo a re-
mover o cheiro típico de um produto novo, de
seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para
a congelação de alimentos frescos e para a
conservação a longo prazo de alimentos con-
gelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos não é neces-
sário alterar a definição média.
No entanto, para uma operação de congelação
mais rápida, rode o regulador de temperatura
para definições superiores para obter a frescu-
ra máxima.
Importante Nesta condição, a temperatura do
compartimento do congelador pode descer
abaixo dos 0°C. Se isto ocorrer reinicie o
regulador de temperatura para uma definição
mais quente.
Coloque os alimentos frescos a serem conge-
lados no compartimento superior.
Armazenamento de alimentos
congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um pe-
ríodo sem utilização, antes de colocar os pro-
dutos no compartimento, deixe o aparelho em
funcionamento durante no mínimo 2 horas nas
definições mais elevadas.
Se forem armazenadas grandes quantidades
de alimentos, retire todas as prateleiras e ces-
tos do aparelho e coloque os alimentos nas
prateleiras de refrigeração para obter o melhor
desempenho.
Advertência Certifique-se de que os
alimentos não ultrapassam o limite de
carga indicado na parte lateral da secção
superior (onde aplicável)
Importante Em caso de descongelação
acidental, por exemplo, devido a falta de
electricidade, se a alimentação estiver
desligada por mais tempo que aquele
mostrado na tabela de características técnicas
em "tempo de reinício", os alimentos
descongelados têm de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados imediatamente e
depois, novamente congelados (depois de
arrefecerem).
Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos conge-
lados e ultra-congelados podem ser descon-
gelados no compartimento do frigorífico ou à
temperatura ambiente, dependendo do tempo
disponível para esta operação.
Os artigos pequenos podem ser cozinhados
ainda congelados, directamente do congela-
dor: neste caso, a confecção demora mais
tempo.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros
para a produção de cubos de gelo. Encha es-
tes tabuleiros com água, de seguida coloque-
-os no compartimento do congelador.
Importante Não utilize instrumentos metálicos
para remover os tabuleiros do congelador.
63
www.zanussi.com
Acumuladores de frio
O congelador possui, pelo menos, um acumu-
lador de frio que aumenta o tempo de armaze-
namento em caso de falha de energia.
Prateleiras móveis
As paredes do frigo-
rífico estão equipa-
das com uma série
de calhas de modo a
que as prateleiras
possam ser posicio-
nadas da forma que
pretender.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o arma-
zenamento de emba-
lagens de alimentos
de várias dimensões,
as prateleiras da por-
ta podem ser coloca-
das a diferentes altu-
ras.
Puxe gradualmente a
prateleira na direcção
das setas até se sol-
tar e, em seguida, re-
posicione da forma
pretendida.
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
Se a temperatura ambiente for alta e o regu-
lador de temperatura se encontrar na defini-
ção de baixa temperatura com o aparelho
completamente cheio, o compressor pode
funcionar continuamente, causando gelo no
evaporador. Se isto acontecer, coloque o re-
gulador de temperatura em definições mais
quentes, para permitir a descongelação au-
tomática, poupando assim no consumo de
electricidade.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
não guarde alimentos quentes ou líquidos
que se evaporam no frigorífico
cubra ou embrulhe os alimentos, particular-
mente se tiverem um cheiro forte
posicione os alimentos de modo a que o ar
possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de
politeno e coloque na prateleira de vidro acima
da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma
por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: devem
estar cobertos e podem ser colocados em
qualquer prateleira.
Fruta e legumes: devem ser bem lavados e co-
locados nas gavetas especiais fornecidas. O
sumo de limão pode alterar a cor das peças de
plástico do frigorífico se estiver em contacto
com elas. Por conseguinte, recomendamos
que mantenha os citrinos em recipientes sepa-
rados.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados
em recipientes herméticos especiais ou em-
brulhados em folha de alumínio ou sacos de
politeno para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas: devem estar fechadas e devem ser
armazenadas na prateleira de garrafas da por-
ta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não esti-
verem embalados, não devem ser guardados
no frigorífico.
64
www.zanussi.com
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de
congelação, eis alguns conselhos importantes:
a quantidade máxima de alimentos que pode
ser congelada em 24h. está mostrada na
placa de dados;
O processo de congelamento demora 24
horas. Não devem ser adicionados mais ali-
mentos para congelação durante este perío-
do;
congele apenas alimentos de alta qualidade,
frescos e extremamente limpos;
Prepare os alimentos em pequenas quanti-
dades para permitir que sejam rápida e com-
pletamente congeladas e para tornar possí-
vel subsequentemente descongelar apenas
a quantidade necessária;
embrulhe os alimentos em folha de alumínio
ou politeno e certifique-se de que as emba-
lagens são herméticas;
Não permita que os alimentos frescos e
descongelados entrem em contacto com os
alimentos já congelados, evitando assim o
aumento de temperatura dos alimentos con-
gelados;
os alimentos sem gordura são melhores pa-
ra armazenar que os alimentos com gordura;
o sal reduz o tempo de armazenamento dos
alimentos;
a água congela. Se for consumida imediata-
mente após a remoção do compartimento
do congelador, poderá causar queimaduras
de gelo na pele;
é aconselhável que anote a data de conge-
lação em cada embalagem individual para
permitir que saiba o tempo de armazena-
mento.
Conselhos para o armazenamento de
alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste apare-
lho, siga estas indicações:
certifique-se de que os alimentos congela-
dos comercialmente foram armazenados
adequadamente pelo vendedor;
certifique-se de que os alimentos congela-
dos são transferidos do supermercado para
o congelador no tempo mais curto possível;
não abra a porta muitas vezes, nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário;
uma vez descongelados, os alimentos de-
gradam-se rapidamente e não podem voltar
a ser congelados;
não exceda o período de armazenamento in-
dicado pelo produtor dos alimentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na
sua unidade de arrefecimento; a manuten-
ção e a recarga devem, por isso, ser efectua-
das exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
limpe o interior e os acessórios com água
morna e sabão neutro.
verifique regularmente os vedantes de porta
e limpe-os para se certificar de que estão
limpos e sem resíduos.
lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem
danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro
do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,
produtos de limpeza muito perfumados ou cera
de polir para limpar o interior, pois isto irá
danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o com-
pressor que está no fundo do aparelho, com
uma escova. Esta operação irá melhorar o de-
sempenho do aparelho e poupar consumo de
electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de
cozinhas contêm químicos que podem atacar/
65
www.zanussi.com
danificar os plásticos usados neste aparelho.
Por esta razão é aconselhável que a estrutura
exterior deste aparelho seja limpa apenas com
água morna com um pouco de solução de lim-
peza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à
tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do eva-
porador do compartimento do frigorífico sem-
pre que o compressor de motor pára, durante
a utilização normal. A água resultante da des-
congelação é descarregada por um canal para
um recipiente especial, colocado na parte tra-
seira por cima do aparelho, sobre o compres-
sor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício
de descarga da água da descongelação, no
centro do canal do compartimento do frigorífi-
co, para evitar que a água transborde para os
alimentos. Utilize o acessório de limpeza espe-
cial fornecido, que irá encontrar já inserido no
orifício de descarga.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quantidade de
gelo nas prateleiras do congelador e em redor
do compartimento superior.
Descongele o congelador quando a camada
de gelo atingir uma espessura de cerca de 3-5
mm.
Importante Aprox. 12 horas antes de
descongelar, ajuste o regulador da
temperatura para as definições mais altas de
forma a criar uma reserva de frio suficiente
para a operação de interrupção.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, embru-
lhe-os em várias páginas de jornal e colo-
que-os num local frio.
Cuidado Não toque nos objectos
congelados com as mãos molhadas.
Poderia ficar com as mãos coladas aos
alimentos.
3. Deixe a porta
aberta e colo-
que o raspa-
dor de plásti-
co no local
adequado no
fundo, ao cen-
tro, colocando
uma bacia por
baixo para recolher a água descongelada
Para acelerar o processo de descongela-
ção, coloque uma panela com água quen-
te no compartimento do congelador. Para além
disso, retire pedaços de gelo que se tenha
partido antes de concluída a descongelação.
4. Quando a descongelação estiver concluí-
da, seque o interior minuciosamente e
guarde o raspador para utilização futura.
5. Ligue o aparelho.
6. Após duas ou três horas, volte a colocar
os alimentos anteriormente retirados no
compartimento.
Advertência Nunca utilize ferramentas
de metal pontiagudas para raspar o gelo
do evaporador, pois pode danificá-lo.
Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o
processo de descongelação além daqueles
recomendados pelo fabricante.
Um aumento de temperatura das embalagens
de alimentos congelados, durante a
descongelação, pode encurtar a vida útil de
armazenamento.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos
períodos, observe as seguintes precauções:
desligue o aparelho da tomada da
electricidade
66
www.zanussi.com
retire todos os alimentos
descongele (se previsto) e limpe o aparelho
e todos os acessórios
deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar chei-
ros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém
para o verificar esporadicamente, para evitar
que os alimentos no interior se estraguem em
caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se
encontram no manual só deve ser efectuada
por um electricista qualificado ou uma pessoa
competente.
Importante Existem alguns ruídos durante a
utilização normal (compressor, circulação de
refrigerante).
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona.
A lâmpada não funciona.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente in-
serida na tomada.
Ligue a ficha do aparelho correcta-
mente à tomada de alimentação.
O aparelho não tem alimentação.
Não existe tensão na tomada.
Ligue um aparelho eléctrico diferen-
te à tomada.
Contacte um electricista qualificado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está no modo de espe-
ra.
Feche e abra a porta.
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
O compressor funciona
continuamente.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais eleva-
da.
A porta não está fechada correcta-
mente.
Consulte "Fechar a porta".
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais
tempo do que o necessário.
A temperatura do produto está
muito alta.
Deixe que a temperatura do produto
diminua até à temperatura ambiente
antes de o guardar.
A temperatura ambiente está muito
alta.
Diminua a temperatura ambiente.
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
Durante o processo de desconge-
lação automático, o gelo é descon-
gelado na placa traseira.
Isto está correcto.
A água escorre para o fri-
gorífico.
A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
Os produtos evitam que a água es-
corra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos
não tocam na placa traseira.
67
www.zanussi.com
Problema Possível causa Solução
A água escorre para o
chão.
A saída de água descongelada não
escorre para o tabuleiro de evapo-
ração acima do compressor.
Engate a saída de água descongela-
da no tabuleiro de evaporação.
A temperatura no aparelho
está demasiado baixa.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais eleva-
da.
A temperatura no aparelho
está demasiado alta.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais baixa.
Substituir a lâmpada
Cuidado Desligue a ficha da tomada
eléctrica.
Retire o parafuso da
tampa da lâmpada.
Retire a tampa da
lâmpada (consulte a
figura).
Substitua a lâmpada
usada por uma lâm-
pada nova com a
mesma potência e
especialmente con-
cebida para apare-
lhos domésticos (a
potência máxima está
indicada na tampa da
lâmpada).
Instale a tampa da
lâmpada.
Aperte o parafuso da
tampa da lâmpada.
Ligue a ficha à toma-
da de alimentação.
Abra a porta. Certifi-
que-se de que a lâm-
pada acende.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
"Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas defei-
tuosas da porta. Contacte o Centro de
Assistência Técnica.
68
www.zanussi.com
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instalação
Altura 1780 mm
Largura 560 mm
Profundidade 550 mm
Tempo de reinício 24 h
Tensão 230-240 V
Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na pla-
ca de características no lado esquerdo interno
do aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de
segurança" cuidadosamente para a sua
segurança e funcionamento correcto do
aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma tem-
peratura ambiente que corresponde à classe
climática indicada na placa de dados do apa-
relho:
Classe
climática
Temperatura ambiente
SN +10 °C a + 32 °C
N +16 °C a + 32 °C
ST +16 °C a + 38 °C
T +16 °C a + 43 °C
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e
a frequência indicadas na placa de dados cor-
respondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A fi-
cha do cabo de alimentação é fornecida com
um contacto para este objectivo. Se a tomada
da fonte de alimentação doméstica não estiver
ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à
terra separada, em conformidade com as nor-
mas actuais, consultando um electricista quali-
ficado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima não
sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas.
E.E.C.
Reversibilidade da porta
A porta do aparelho abre para a direita. Se
pretender abrir a porta para a esquerda, efec-
tue estes passos antes de instalar o aparelho:
69
www.zanussi.com
Desaperte o pino
superior e retire o
espaçador.
Retire a cavilha su-
perior e a porta su-
perior.
Desaperte a dobra-
diça do meio.
Remova a porta in-
ferior.
Desaperte o pino
inferior.
No lado oposto:
Instale o pino inferi-
or.
•Instale a porta infe-
rior.
Aperte a dobradiça
do meio.
•Instale a porta su-
perior.
Aperte o espaçador
e o pino superior.
Requisitos de ventilação
A circulação de ar na
parte traseira do apa-
relho tem de ser sufi-
ciente.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Instalar o aparelho
Cuidado Certifique-se de que o cabo de
alimentação se movimenta livremente.
Execute os seguintes passos:
70
www.zanussi.com
x
x
Se necessário, corte a
tira vedante adesiva e,
em seguida, aplique-a
no aparelho, tal como
indicado na figura.
1
2
Instale o aparelho no
local de instalação.
Empurre o aparelho
na direcção das setas
(1) até que a tampa
do espaço superior
pare contra o móvel
de cozinha.
Empurre o aparelho
na direcção das setas
(2) contra o armário
no lado oposto da do-
bradiça.
44mm
4mm
Ajuste o aparelho no
local de instalação.
Certifique-se de que a
distância entre o apa-
relho e a extremidade
dianteira do armário é
de 44 mm.
A tampa da dobradiça
inferior (no saco de
acessórios) garante
que a distância entre
o aparelho e o móvel
de cozinha está cor-
recta.
Certifique-se de que a
folga entre o aparelho
e o armário é de 4
mm.
Abra a porta. Coloque
a tampa da dobradiça
inferior na posição
correcta.
I
I
Fixe o aparelho no lo-
cal de instalação com
4 parafusos.
71
www.zanussi.com
Retire a peça correcta
da tampa da dobradi-
ça (E). Certifique-se
de que retira a peça
DX, no caso da do-
bradiça direita, SX no
caso contrário.
E
E
D
C
B
Encaixe as tampas (C,
D) nas cavilhas e nos
orifícios da dobradiça.
Instale a grelha de
ventilação (B).
Encaixe as tampas da
dobradiça (E) na do-
bradiça.
G
H
Ligue o aparelho late-
ralmente à parede la-
teral do móvel de co-
zinha:
1. Desaperte os pa-
rafusos da peça
(G) e desloque-a
até à parede late-
ral do móvel.
2. Volte a apertar os
parafusos da pe-
ça (G).
3. Encaixe a peça
(H) na peça (G).
Ha Hb
HdHc
Separe as peças (Ha),
(Hb), (Hc) e (Hd).
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Instale a peça (Ha) no
lado interior do móvel
de cozinha.
Ha
Hc
Pressione a peça (Hc)
contra a peça (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Abra a porta do apa-
relho e a porta de ar-
mário de cozinha a um
ângulo de 90°.
Insira o quadrado pe-
queno (Hb) na calha
(Ha).
Junte a porta do apa-
relho e a porta de ar-
mário e assinale os
orifícios.
Ha
8 mm
K
Retire os suportes e
assinale uma distância
de 8 mm da extremi-
dade exterior da porta
onde o prego deve
ser colocado (K).
72
www.zanussi.com
Hb
Coloque novamente o
quadrado pequeno na
calha e fixe-o com os
parafusos fornecidos.
Alinhe a porta de ar-
mário de cozinha e a
porta do aparelho,
ajustando a peça Hb.
Hb
Hd
Pressione a peça (Hd)
contra a peça (Hb).
Faça uma verificação final para se certificar de
que:
Todos os parafusos estão apertados.
A tira vedante magnética está bem encaixa-
da no armário.
Importante Se a temperatura ambiente for
baixa (por exemplo, no Inverno), o tamanho do
vedante diminui. O tamanho do vedante
aumenta quando a temperatura ambiente
aumenta.
Preocupações ambientais
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem de aparelhos eléctricos
e electrónicos. Não elimine os aparelhos que
tenham o símbolo
juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
73
www.zanussi.com
74
www.zanussi.com
75
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
222368501-A-172013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Zanussi ZBB29430SA Handleiding

Type
Handleiding