Zanussi ZGG65414SA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 14
DE
Benutzerinformation 28
Kookplaat
Table de cuisson
Kochfeld
ZGG65414
BE
LU
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge-
bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let-
sel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, in-
dien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde-
ren zonder toezicht.
Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet
tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
2
www.zanussi.com
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart af-
standbedieningssysteem.
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan ge-
vaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats
daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel
of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mo-
gen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet
kunnen worden.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig-
heidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om te voor-
komen dat ze gaan opzetten door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat hete pen-
nen van het apparaat vallen als de deur of
het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de on-
derkant van het apparaat en de bovenste la-
de voldoende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan heet wor-
den. Wij raden aan om een onbrandbaar
scheidingspaneel te plaatsen onder het ap-
paraat om te voorkomen dat de onderkant
kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het stop-
contact is getrokken, voordat u welke werk-
zaamheden dan ook uitvoert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het appa-
3
www.zanussi.com
raat op de nabijgelegen contactdozen aan-
sluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïn-
stalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of
stekkers (indien van toepassing) kunnen er-
voor zorgen dat de contactklem te heet
wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescherming
wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast
door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toe-
passing) of kabel niet beschadigt. Neem
contact op met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofd-
kabel te vervangen.
De elektrische installatie moet een isolatieap-
paraat bevatten waardoor het apparaat volle-
dig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactope-
ning hebben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefze-
keringen moeten uit de houder worden ver-
wijderd), aardlekschakelaars en contactge-
vers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in
het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over de
gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten worden
op een inrichting dat producten afvoert voor
verbranding. Sluit het apparaat aan volgens
de geldende installatieregels. Let op de ver-
eisten voor voldoende ventilatie.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet on-
beheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
Leg geen bestek of deksels van steelpannen
op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Waarschuwing! Brand- of
explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare
damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u
er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere temperatuur
dan olie die voor de eerste keer wordt ge-
bruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Zet geen hete pannen op het bedieningspa-
neel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Activeer de kookzones niet met lege pannen
of zonder pannen erop.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op het
apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadi-
gen.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn,
citroensap of reinigingsmiddelen voor het
verwijderen van kalkaanslag, in aanraking ko-
men met de kookplaat. Hierdoor kunnen dof-
fe plekken ontstaan.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat is geënstalleerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
4
www.zanussi.com
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juis-
te vorm en een diameter groter dan de afme-
tingen van de branders. Er bestaat een risico
op oververhitting en breken van de glazen
plaat (indien toepasselijk).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop
snel van de maximale stand naar de minimale
stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het midden van
de ringen worden gezet en niet uitsteken
over de randen van het kookoppervlak.
Gebruik alleen de accessoires die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de brander.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Reinig het apparaat regelmatig om te voorko-
men dat het materiaal van het oppervlak ach-
teruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat reini-
gen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon-
maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta-
len voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. correcte afvalverwer-
king van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
3
45
1
2
1
Kookplaat
2
Semi-snelle brander
3
Snelle brander
4
Sudderbrander
5
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-
stand
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand / maxi-
male gastoevoer
minimale gastoevoer
Dagelijks gebruik
5
www.zanussi.com
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te werk
bij het gebruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden in geval van onjuist gebruik van
de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het
kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wijzers
van de klok in naar zijn maximumstand (
) en druk de knop in.
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 se-
conden ingedrukt zodat het thermokoppel
kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer
worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet
aan gaat, controleer dan of de kroon en de
deksel goed op hun plaats zitten.
A
B
C
D
A) Branderdeksel
B) Branderkroon
C) Ontstekingsbougie
D) Thermokoppeling
Waarschuwing! Houd de
bedieningsknop niet langer dan 15
seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog niet
brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens
1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert
de vlam te ontsteken.
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken zonder
elektrische inrichting. Breng in dat geval een
vlam in de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai ze tegen de
wijzers van de klok in; naar de stand voor een
maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai
de bedieningsknop dan op de uit-stand en
probeer de brander nogmaals aan te steken na
minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch star-
ten als u de netvoeding inschakelt, na in-
stallatie of na een stroomuitval. Dit is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op
het symbool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd lager
of schakel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt
Nuttige aanwijzingen en tips
6
www.zanussi.com
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op de pan-
nen.
Draai de vlam lager als de vloeistof begint te
koken, zodat deze blijft sudderen.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdia-
meter die geschikt is voor de afmeting van de
plaat.
Brander Diameter van het kookgerei
Rapid (Snel) 180 - 260 mm
Halfsnel voor 120 - 180 mm
Halfsnel achter 120 - 220 mm
Sudderbrander 80 - 160 mm
Waarschuwing! Zorg dat de potten niet
op de bedieningsknoppen staan. Als de
bedieningsknoppen zich onder de potten
bevinden, dan zal de vlam deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee branders.
Waarschuwing! Zorg dat de handvaten
van de pot niet boven de voorste rand van
het werkblad komen. Zorg dat de potten zich in
het midden van de ringen bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op
de pannendragers om morsen en letsel te voor-
komen.
Waarschuwing! Gebruik nooit een
vlammenwerper.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op de opper-
vlakte hebben geen invloed op de werking
van het apparaat.
U kunt de pansteunen verwijderen voor een
gemakkelijke reiniging van het kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel en
de kroon met een warm sopje en laat ze
goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal af met
water en droog ze vervolgens met een zachte
doek.
De pannendrager mag niet in de afwasauto-
maat worden afgewassen. Hij moet met de
hand worden afgewassen.
Als u de pansteunen afwast met de hand, let
dan op bij het afdrogen, omdat ze door het
emailleerproces soms scherpe randen heb-
ben. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig
met een pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pannendrager na de
reiniging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders goed
werken, moeten de armen van de pannendra-
ger in het midden van de brander worden
geplaatst.
7
www.zanussi.com
Ga zeer voorzichtig te werk bij het ver-
vangen van de pansteunen, dit om
schade te voorkomen aan het opper-
vlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een
zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende ge-
rechten.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt:
kalk- en waterkringen, vetspatten en me-
taalachtig glanzende verkleuringen. Ge-
bruik een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek
en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met
een schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het te
heet wordt. Daarom moet u ook niet koken met
grillstenen, aardewerk potten of pannen van
gietijzer. Gebruik geen aluminium folie om
schade aan het oppervlak te voorkomen.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische
ontstekingsbougie met een metalen elektrode.
Reinig deze onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen,
en controleer of de branderkroonopeningen niet
verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafde-
ling, om de staat van de gastoevoerleiding en
de drukregelaar (indien gemonteerd) te contro-
leren.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken.
Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de elek-
trische voeding is ingeschakeld.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan één keer
doorslaat, raadpleeg dan een
bevoegde elektricien.
De branderdeksel en kroon zit-
ten niet goed op hun plaats.
Controleer of de branderdeksel
en kroon goed op hun plaats
zitten.
De vlam gaat meteen na de ont-
steking uit.
Het thermokoppel is niet vol-
doende opgewarmd
Houd, na het ontsteken van de
vlam, de knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onregelmatig. De branderkroon is verstopt
met etensresten
Controleer of de hoofdsproeier
niet verstopt is en of de bran-
derkroon schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst
zelf een oplossing voor het probleem te vinden.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt,
of als de installatie niet is uitgevoerd door
een erkende monteur, dan is het bezoek van de
klantenservicemonteur of van uw leverancier
mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperi-
ode.
8
www.zanussi.com
Deze gegevens zijn nodig om u snel en
goed te kunnen helpen. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en
erkende winkels met reserveonderdelen.
Labels meegeleverd in de zak met
accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergege-
ven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Plak de sticker op de garantiekaart en ver-
stuur dit deel.
2
Plak de sticker op de garantiekaart en be-
waar dit deel.
3
Plak de sticker op het instructieboekje.
Montage
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Waarschuwing! De volgende instructies
over de installatie en het onderhoud
moeten opgevolgd worden door vakkundig
personeel in overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden
uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan.
Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele
leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstem-
ming met de voorschriften die van kracht zijn.
Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet
u opletten dat deze niet in aanraking komen met
bewegende onderdelen, of dat ze niet vastge-
klemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer
de kookplaat wordt samengebracht met een
oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in over-
eenstemming met voorschrift NBN D 5I.003.
9
www.zanussi.com
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de aanbevolen
waarden. De verstelbare aansluiting wordt op
de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen
die getoond worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat
werd voor het de fabriek verliet getest, om voor
u de beste resultaten te verzekeren.
ABC
A) Uiteinde van as met moer
B) Wasautomaat
C) Elleboog
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leiding-
houder. Koppel altijd de pakking vast. Ga ver-
volgens door met de gasaansluiting. De flexibe-
le leiding is klaar voor gebruik als de leiding:
ze niet meer kan worden opgewarmd dan ka-
mertemperatuur, (hoger dan 30 °C)
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of torsie;
de leiding niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan wor-
den om de toestand ervan te controleren
De controle van de staat van de flexibele leiding
bestaat erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of brand-
sporen vertoont op de twee uiteinden en
over de volledige lengte
het materiaal niet gehard is, maar de juiste
elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waarneembaar
zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd,
maar moet ze worden vervangen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie is
voltooid of elke leidingfitting goed is afgedicht.
Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
Vervanging van gasinspuiters
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofd-
sproeiers, en vervang ze door de sproeiers
die vereist zijn voor het type gas dat u ge-
bruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Tech-
nische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde
terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoe-
voerleiding) door het plaatje voor het nieu-
we type gastoevoer. U kunt het plaatje vin-
den in het zakje dat bij het apparaat gele-
verd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of ver-
schilt van de vereiste druk, moet u een geschik-
te drukregelaar op de gastoevoerleiding monte-
ren.
Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop naar de minimumpositie.
3. Verwijder de knop.
4. Stel de by-passschroefstand in met een
dunne schroevendraaier.
A
A) De bypass-schroef
Als u overschakelt van aardgas G20/
G25 20/25 mbar op vloeibaar gas, draai
de instelschroef dan helemaal vast.
Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas G20/G25 20/25 mbar, draai de
10
www.zanussi.com
by-passschroef dan ongeveer 1/4 draai
los.
Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet uit
gaat als u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Aard het apparaat volgens de veiligheids-
maatregelen.
Zorg ervoor dat het nominale voltage en het
type vermogen op het typeplaatje overeenko-
men met het voltage en het vermogen van de
stroomvoorziening in uw woning.
Dit apparaat wordt geleverd met een net-
snoer. Dit moet zijn voorzien van een ge-
schikte stekker, die geschikt is voor de be-
lasting die vermeld is op het identificatiepla-
tje. De stekker moet in een geschikt stopcon-
tact worden gestoken.
Alle elektrische onderdelen moeten worden
geïnstalleerd of worden vervangen door een
technicus van de service-afdeling of door ge-
kwalificeerd onderhoudspersoneel.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Het apparaat moet niet worden aangesloten
op een verlengsnoer, een adapter of een
meervoudige aansluiting (brandgevaar). Con-
troleer of de aarding conform de normen en
regelgeving is.
De stroomkabel moet zo worden geplaatst
dat er geen contact wordt gemaakt met een
heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding aan met
behulp van een voorziening waarmee het ap-
paraat kan worden losgekoppeld van de alle
polen van de netvoeding, met een contacto-
pening van minimaal 3 mm breed, b.v. een
automatische beschermende stroomonder-
breker, aardlekschakelaars of een zekering.
Geen enkel deel van de aansluitkabel mag
een temperatuur van 90°C bereiken. De
blauwe neutrale draad moet worden aange-
sloten op de eindklem gemarkeerd met "N".
De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd
in het contact van de eindklem gemarkeerd
met "L") moet altijd worden aangesloten op
de fase van het voedingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen al-
leen het type H05V2V2-F T90 of een gelijk-
soortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van
het snoer geschikt is voor het voltage en de be-
drijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad
moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine
(of zwarte) fasedraad.
Inbouw
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 100 mm
30 mm
480 mm
10 mm
11 mm
11 mm
A
3 mm
B
A
A) meegeleverde afdichting
B) meegeleverde steunen
Let op! Installeer het apparaat alleen op
een werkblad met een plat oppervlak.
11
www.zanussi.com
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat
moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvou-
dig toegang bieden indien technische hulp no-
dig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Verwijderbaar paneel
b) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kook-
plaat moeten overeenkomen met de voorge-
schreven inbouwmaten en het keukenmeubel
moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een
continue luchttoevoer te kunnen garanderen.
Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke
verwijdering van de oven uit het meubel moge-
lijk te maken, moeten de elektrische aansluitin-
gen van de kookplaat en de oven afzonderlijk
geïnstalleerd worden.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Technische informatie
Afmetingen kookplaat
Breedte: 594 mm
Lengte: 510 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm
Lengte: 480 mm
Brandervermogen
Grote brander: 3.0 kW
Normale brander: 2.0 kW
Sudderbrander: 1.0 kW
TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h
Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz
Gasaansluiting: R 1/2 "
Categorie: II2E+3+ (België)
I2E (Luxemburg)
Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Apparaatklasse: 3
12
www.zanussi.com
Bypassdiameter
Brander Ø By-pass in 1/100
mm
Brander Ø By-pass in 1/100
mm
Sudderbrander 28 Snel 42
Normale brander 32
Gasbranders
BRAN-
DER
NOR-
MAAL
VERMO-
GEN
VER-
MIN-
DERD
VERMO-
GEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG
(Butaan/Propaan) G30/G31
(3+) 28-30/37 mbar
inj.
1/100
mm
G20 20
mbar
G25 25
mbar
inj.
1/100
mm
G30 G31
m³/uur m³/uur g/uur g/uur
Sudder-
brander
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-
snelle
brander
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Snelle
brander
3,0
(aardgas)
2,8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en herbruikbaar. De kunststof onder-
delen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwer-
kingsdienst.
13
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 21
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 25
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa-
ble des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensoriel-
les et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expé-
rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties ac-
cessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
14
www.zanussi.com
Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant
son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'hui-
le sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait
provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couver-
cle ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient
chauffer.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez la distance minimale requise avec
les autres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous dépla-
cez l'appareil car il est lourd. Portez toujours
des gants de sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la moi-
sissure ne provoque de gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds ris-
queraient de tomber de l'appareil lors de l'ou-
verture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur
pour que l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Nous vous recommandons d'installer
un panneau de séparation ignifuge sous l'ap-
pareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
15
www.zanussi.com
Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électrique ap-
proprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation s'em-
mêler.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou
la fiche (si présente) n'entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou
les récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien installé.
Un câble d'alimentation lâche et inapproprié
ou une fiche (si présente) non serrée peu-
vent être à l'origine d'une surchauffe des bor-
nes.
Assurez-vous qu'une protection anti-électro-
cution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
(si présente) ni le câble d'alimentation. Con-
tactez le service après-vente ou un électri-
cien pour remplacer le câble d'alimentation
s'il est endommagé.
L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation ap-
propriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz doivent être
effectués par une personne qualifiée.
Assurez-vous que l'air circule autour de l'ap-
pareil.
Les informations concernant l'alimentation en
gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un disposi-
tif d'évacuation des produits de combustion.
Assurez-vous de brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en vigueur.
Veillez à respecter les exigences en matière
d'aération.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles
sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation.
Avertissement Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent dé-
gager des vapeurs inflammables. Tenez les
flammes ou les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous vous en
servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par de l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion
spontanée
L'huile qui a servi contient des restes d'ali-
ments pouvant provoquer un incendie à tem-
pérature plus faible que l'huile n'ayant jamais
servi.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des récipients de
cuisson s'évaporer complètement.
16
www.zanussi.com
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson vides
ou sans aucun récipient de cuisson.
Prenez soin de ne pas laisser tomber d'ob-
jets ou de récipients sur l'appareil. Sa surfa-
ce risque d'être endommagée.
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
Ne laissez pas de liquides acides, tels que
du vinaigre, du jus de citron ou du produit
détartrant, entrer en contact avec la table de
cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de
taches mates.
Veillez à ce que la pièce où est installé l'ap-
pareil soit bien aérée.
Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
Utilisez uniquement des récipients stables
avec une forme adaptée et un plus grand
diamètre que les dimensions des brûleurs.
Risque de surchauffe et de rupture de la pla-
que en verre (si votre appareil en est équi-
pé) !
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas
lorsque vous tournez rapidement la manette
de la position maximale à la position minima-
le.
Veillez à ce que les récipients se trouvent
bien au centre des cercles et qu'ils ne dé-
passent pas des rebords de la table de cuis-
son.
N'utilisez que les accessoires fournis avec
l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme sur le
brûleur.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu-
mide. Utilisez uniquement des produits de la-
vage neutres. N'utilisez pas de produits abra-
sifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour obte-
nir des informations sur la marche à suivre
pour mettre conformément l'appareil au re-
but.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
17
www.zanussi.com
Description de l'appareil
Description de la surface de cuisson
3
45
1
2
1
Table de cuisson
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur rapide
4
Brûleur auxiliaire
5
Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en
gaz / position arrêt
Symbole Description
position d'allumage / ali-
mentation en gaz maxi-
mum
alimentation en gaz mi-
nimum
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue dans
une cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvais usage de la
flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser
les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à sa posi-
tion maximale (
), puis appuyer des-
sus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pendant
environ 5 secondes, cela permet au ther-
mocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimen-
tation en gaz sera interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement,
réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la couronne et
son chapeau sont correctement placés.
18
www.zanussi.com
A
B
C
D
A) Chapeau du brûleur
B) Couronne du brûleur
C) Bougie d'allumage
D) Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande enfoncée plus de
15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette de
commande, tournez-la sur la position d'arrêt et
attendez au moins 1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans
avoir recours au système automatique. Dans ce
cas, approchez une flamme du brûleur,
enfoncez la manette correspondante et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position de libération
maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur la
position Arrêt et attendez au moins 1 minute
avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche
automatiquement à la mise sous tension
de l'appareil, après l'installation ou une coupure
d'électricité. Ce phénomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Abaissez ou coupez
toujours la flamme avant de retirer les
récipients du brûleur.
Conseils utiles
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir, bais-
sez le feu pour laisser légèrement frémir le li-
quide.
Utilisez uniquement des récipients dont le dia-
mètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des récipients
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapide
avant
120 - 180 mm
Brûleur Diamètres des récipients
Semi-rapide ar-
rière
120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
Avertissement Assurez-vous que le fond
des récipients ne dépasse pas au-dessus
des manettes de commande. Si les manettes
de commande se trouvent sous le fond des
récipients, la flamme peut les faire chauffer.
Ne placez pas le même récipient sur deux
brûleurs.
19
www.zanussi.com
Avertissement Assurez-vous que les
poignées des récipients ne dépassent pas
du devant de la table de cuisson. Assurez-vous
que les récipients de cuisson sont bien centrés
sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et
de réduire la consommation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou défor-
més sur les zones de cuisson afin d'éviter les
débordements et les blessures.
Avertissement N'utilisez pas de diffuseur
de flamme.
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avertissement Éteignez l'appareil et
laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Avant toute opération de nettoyage ou
intervention technique, assurez-vous que
l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de cassero-
le pour nettoyer facilement la table de cuis-
son.
Nettoyez les éléments en émail, le chapeau
et la couronne avec de l'eau chaude savon-
neuse et séchez-les soigneusement avant de
les remettre en place.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
Les supports de casserole ne doivent pas
être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent
être lavés à la main.
Lorsque vous lavez les supports à la main,
faites bien attention lorsque vous les es-
suyez, car le processus d'émaillage laisse
parfois des arêtes risquant de vous blesser.
Si nécessaire, retirez les taches tenaces à
l'aide d'une pâte nettoyante.
Après avoir lavé les supports de casseroles,
veillez à les remettre correctement en place.
Pour que les brûleurs fonctionnent correcte-
ment, assurez-vous que les bras des sup-
ports de casseroles sont au milieu du brû-
leur.
Faites très attention lorsque vous rem-
placez les supports de casseroles afin
de ne pas endommager le dessus de la
table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique
fondu, feuilles plastique et les aliments
contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez
le refroidir avant de procéder au net-
toyage : des cernes de calcaire, traces
d'eau, projections de graisse, décolora-
tions métalliques luisantes. Utiliser un
nettoyant spécial pour la surface de la
table de cuisson.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon hu-
mide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
20
www.zanussi.com
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauf-
fé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cui-
siner avec des plats en terre cuite ou en fonte.
N'utilisez pas de papier aluminium pour ne pas
endommager la partie supérieure durant le
fonctionnement.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage
en céramique et d'une électrode métallique.
Maintenez ces éléments propres pour prévenir
un allumage difficile et vérifier que les trous de
la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-
vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée
de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil
en est équipé.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à
l'allumage.
Il n'y a pas d'alimentation élec-
trique.
Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si le fusible
est dégagé plusieurs fois, con-
tactez un électricien qualifié.
Le couvercle et la couronne du
brûleur sont mal positionnés.
Assurez-vous que le couvercle
et la couronne du brûleur sont
bien positionnés.
La flamme s'éteint immédiatement
après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas suffi-
samment chauffé.
Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le bou-
ton pendant environ 5 secon-
des.
Les flammes sont irrégulières. La couronne du brûleur doit
être encrassés avec des restes
d'aliments.
vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de parti-
cules alimentaires dans la cou-
ronne.
21
www.zanussi.com
Certaines anomalies de fonctionnement peu-
vent dépendre d'opérations d'entretien non cor-
rectes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'ai-
de des indications fournies dans le tableau,
sans faire appel à un service après-vente. Si
l'anomalie persiste, contactez votre magasin
vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise uti-
lisation ou si l'installation de l'appareil n'a
pas été réalisée par un professionnel qualifié, le
déplacement du technicien du service après
vente ou du revendeur peut être facturé même
en cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires pour
pouvoir vous offrir une aide rapide et
adaptée. Ces données figurent sur la pla-
que signalétique fournie.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine cer-
tifiées constructeur. Elles sont disponibles au-
près de votre service après-vente.
Étiquettes fournies avec le sac
d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué
ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2
Collez-la sur la carte de garantie et conser-
vez cette partie
3
Collez-la sur la notice d'utilisation
Installation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avertissement Les instructions suivantes
concernant l’installation, le raccordement
et la maintenance de l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié selon
les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obliga-
toirement être effectué par une vanne en acier
AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utili-
sez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable)
conforme à la réglementation en vigueur. Si
vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils
ne doivent pas entrer en contact avec des par-
22
www.zanussi.com
ties mobiles ni être comprimés. Soyez égale-
ment vigilant lorsque la table est installée avec
un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementa-
tion NBN D 5I.003.
Important Assurez-vous que la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées. Le raccordement
réglable est relié à la rampe complète par un
écrou fileté G 1/2 po. Tous les composants
apparaissant dans la figure ont déjà été
assemblés en usine. L'appareil a été testé avant
de quitter l'usine pour vous garantir les
meilleurs résultats.
ABC
A) Extrémité du tuyau avec écrou
B) Rondelle
C) Coude
Gaz liquéfié : utilisez le porte-tuyau en caout-
chouc. Intercalez toujours le joint. Continuez
alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un
tuyau flexible s'applique lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que la tem-
pérature ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni aucune
torsion ;
il n'entre pas en contact avec des bords ni
des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute sa
longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon
état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure, marque
de brûlure sur les deux extrémités et sur tou-
te sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présente
une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts,
ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Important Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord est étanche.
Utilisez une solution savonneuse et pas de
flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couronnes
du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injec-
teurs et remplacez-les par ceux qui sont
nécessaires pour le type de gaz que vous
utilisez (voir le tableau dans le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la même
procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui se
trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par
celle correspondant au nouveau type d'ali-
mentation en gaz. Vous trouverez cette pla-
que dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être
modifiée ou est différente de la pression néces-
saire, vous devez monter un système de régla-
ge de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minimale.
3. Retirez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la posi-
tion de la vis de réglage.
23
www.zanussi.com
A
A) Vis de réglage
Si vous passez du gaz naturel G20/G25
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez entiè-
rement la vis de réglage.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel G20/G25 20/25 mbar dévissez
la vis de réglage d'environ 1/4 de tour.
Avertissement Assurez-vous que la
flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre en respec-
tant bien les précautions de sécurité.
Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signaléti-
que correspondent aux valeurs d'alimentation
locales.
Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble
principal. Une fiche appropriée doit être
adaptée au cordon d'alimentation (reportez-
vous à la charge électrique spécifiée sur la
plaque signalétique). La fiche doit être insé-
rée dans une prise murale appropriée.
Pour toute intervention sur votre appareil, fai-
tes appel au service après-vente de votre
magasin vendeur.
Utilisez toujours une prise antichoc correcte-
ment installée.
Assurez-vous que la prise principale est ac-
cessible après installation.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'un raccordement multi-
ple ou d'une prise multiple (risque d'incen-
die). Vérifiez que la prise de terre est confor-
me aux règlements en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé de
manière à ce qu'il n'entre pas en contact
avec une surface chaude.
Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un
système permettant le débranchement de
l'appareil à tous les pôles, avec une largeur
d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par
exemple, un disjoncteur automatique de pro-
tection, des déclencheurs de perte à la terre
ou un fusible.
Aucune partie du cordon d'alimentation ne
doit afficher une température supérieure à
90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccor-
dé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le
câble de phase marron (ou noir) (partant de
la borne « L » de la plaque à bornes doit tou-
jours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou
équivalent. Assurez-vous que la section du câ-
ble convient à la tension et à la température de
fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert
doit être plus long d'environ 2 cm que le câble
de phase marron (ou noir).
Encastrement
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 100 mm
30 mm
480 mm
10 mm
11 mm
11 mm
A
3 mm
24
www.zanussi.com
B
A
A) joint fourni
B) équerres fournies
Attention Installez l'appareil uniquement
sur un plan de travail dont la surface est
plane.
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson
doit être facilement amovible et facile d'accès
au cas où une intervention technique serait né-
cessaire.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement de
la table de cuisson doivent être conformes aux
indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport d'air
continu. Les branchements électriques de la ta-
ble de cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité et
pour permettre de retirer facilement le four de
l'ensemble.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Caracteristiques techniques
Dimensions de la table de
cuisson
Largeur : 594 mm
Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur : 560 mm
Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur rapide : 3.0 kW
Brûleur semi-rapide : 2.0 kW
25
www.zanussi.com
Brûleur auxiliaire : 1.0 kW
PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz
Raccordement au gaz : R 1/2 "
Catégorie : II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28 Rapide 42
Semi-rapide 32
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SANCE
NOR-
MALE
PUIS-
SANCE
RÉDUI-
TE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG
(Butane/Propane) G30/G31
(3+) 28-30/37 mbar
inj.
1/100
mm
G20 20
mbar
G25 25
mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30 m
bar
G31
37 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-ra-
pide
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Rapide
3.0 (gaz
naturel)
2.8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
26
www.zanussi.com
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables. Les composants
en plastique sont identifiables grâce aux sigles :
>PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du
centre de collecte des déchets de votre com-
mune.
27
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 33
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzun-
gen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Um-
gang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von ei-
ner Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be-
trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfeh-
len wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
28
www.zanussi.com
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder
eine separate Fernsteuerung ein.
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist
gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei-
nem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß
werden können.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsma-
terial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
einer Tür oder unter einem Fenster. So kann
heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,
achten Sie darauf, dass zwischen dem Gerä-
teboden und der oberen Schublade ein aus-
reichender Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der Bo-
den nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen von ei-
nem qualifizierten Elektriker ausgeführt wer-
den.
Das Gerät muss geerdet sein.
29
www.zanussi.com
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Strom-
versorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Ka-
bel für den elektrischen Netzanschluss ver-
wenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des
Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf.
der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät
oder heißem Kochgeschirr in Berührung
kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegen-
de oder ungeeignete Netzkabel oder Netz-
stecker verwendet werden, kann der An-
schluss überhitzen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-
schutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-
bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzka-
bels an den Kundendienst oder einen Elektri-
ker.
Die elektrische Installation muss eine Trenn-
einrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrich-
tungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Hal-
ter entfernt werden können), Fehlerstrom-
schutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
Die Gasanschlüsse müssen von einer Fach-
kraft ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Ge-
rät zirkulieren kann.
Informationen über die Gasversorgung finden
Sie auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an eine Absaugablage
für Verbrennungsprodukte angeschlossen
werden. Das Gerät muss gemäß der aktuell
geltenden Montagebestimmungen ange-
schlossen werden. Halten Sie die Bestim-
mungen hinsichtlich der Belüftung ein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haus-
halt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht un-
beaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit Was-
ser in Kontakt gekommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine Topfde-
ckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Ge-
brauch aus.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und
erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fet-
ten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämp-
fe können eine Selbstzündung verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittel-
reste enthalten und schon bei niedrigeren
Temperaturen eher einen Brand verursachen
als frisches Öl.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerko-
chen.
30
www.zanussi.com
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,
wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet,
oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
Lassen Sie keine Gegenstände oder Koch-
geschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche
könnte beschädigt werden.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten
wie Essig, Zitronensaft oder kalklösende Rei-
nigungsmittel mit dem Kochfeld in Berührung
kommen. Diese könnten matte Flecken verur-
sachen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt
ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
frei sind.
Verwenden Sie nur standfestes Kochgeschirr
mit der richtigen Form und einem Durchmes-
ser, der größer als der der Brenner ist. Die
Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen
und zerspringen.
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme
nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf
schnell von der höchsten zur niedrigsten Stu-
fe drehen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
Heizkreise. Es darf nicht über die Ränder der
Kochfläche herausragen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem
Gerät gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den
Brenner.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu ver-
hindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie die Brenner nicht im Geschirr-
spüler.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-
lich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungs-
schwämmchen, Lösungsmittel oder Metall-
gegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur korrekten Entsorgung
des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kom-
munale Behörde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und ent-
sorgen Sie es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
31
www.zanussi.com
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
3
45
1
2
1
Kochfeld
2
Normalbrenner
3
Starkbrenner
4
Hilfsbrenner
5
Einstellknöpfe
Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr / Gerät
ausgeschaltet
Symbol Beschreibung
Zündstellung / maximale
Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Zünden des Brenners
Warnung! Seien Sie bei der Verwendung
von offenem Feuer in der Küche
besonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt
bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen
beim Umgang mit offenem Feuer keinerlei
Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von
Kochgeschirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts auf
die höchste Stufe (
) und drücken
Sie ihn ein.
2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur
Erwärmung des Thermoelements ca. 5 Se-
kunden lang gedrückt. Andernfalls wird die
Gaszufuhr unterbrochen.
3. Stellen Sie gewünschte Kochstufe ein, so-
bald die Flamme regelmäßig brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz und
der zugehörige Brennerdeckel korrekt sit-
zen, falls sich der Brenner nach einigen Versu-
chen nicht zünden lässt.
32
www.zanussi.com
A
B
C
D
A) Brennerdeckel
B) Brennerkrone
C) Zündkerze
D) Thermoelement
Warnung! Halten Sie den Knopf nicht
länger als 15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht
zünden, lassen Sie den Knopf los, und drehen
Sie ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner
erneut zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner auch ohne
Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in die
Nähe des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und drehen Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt,
drehen Sie den Schalter in die Ausschalt-
position, warten Sie mindestens 1 Minute und
versuchen Sie, den Brenner dann erneut zu
zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversor-
gung, nach der Installation oder nach ei-
nem Stromausfall kann sich die Funkenzündung
automatisch einschalten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den
Schalter auf die Position mit dem Symbol
.
Warnung! Bevor Sie das Kochgeschirr
vom Brenner herunternehmen, drehen Sie
die Flamme herunter, oder drehen Sie sie ganz
ab.
Praktische Tipps und Hinweise
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit ei-
nem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu ko-
chen beginnt, die Flamme so weit zurück,
dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten
wird.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem
Durchmesser, der der Größe der Brenner ent-
spricht.
Brenner Durchmesser des Kochge-
schirrs
Starkbrenner 180 - 260 mm
Vorderer Nor-
malbrenner
120 - 180 mm
Hinterer Nor-
malbrenner
120 - 220 mm
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
33
www.zanussi.com
Warnung! Achten Sie darauf, dass die
Topfböden nicht die Einstellknöpfe
berühren. Befinden sich die Einstellknöpfe
unter den Topfböden, werden sie durch die
Flamme erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil
auf zwei Brennern gleichzeitig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die
Topfgriffe nicht über den vorderen Rand
des Kochfelds hinausragen. Stellen Sie zur
Reduzierung des Gasverbrauchs und im
Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe
mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder sol-
che, die nicht standfest sind, auf die Kochzo-
nen, um ein Verschütten und Verletzungen zu
vermeiden.
Warnung! Verwenden Sie keinen
Wärmeverteiler.
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Ober-
fläche beeinträchtigen die Funktionsfähig-
keit des Geräts nicht.
Sie können die Topfträger entfernen, um das
Kochfeld leichter zu reinigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile, den Bren-
nerdeckel und die Brennerkrone mit warmen
Seifenwasser und trocknen Sie diese sorg-
fältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und
wischen Sie sie mit einem weichen Tuch tro-
cken.
Die Topfträger sind nicht spülmaschinen-
fest. Sie müssen von Hand gereinigt wer-
den.
Falls Sie die Topfträger von Hand spülen,
seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da
durch das Emaillieren gelegentlich raue Kan-
ten entstehen können. Entfernen Sie ggf.
hartnäckige Flecken mit einer Reinigungs-
paste.
Achten Sie darauf, die Topfträger nach der
Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzuset-
zen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen
Sie sicher, dass sich die Arme der Topfträger
in der Mitte des Brenners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädigun-
gen der Oberseite der Kochstelle zu
vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
Verschmutzungen entfernen
1. Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und las-
sen Sie es abkühlen, bevor Sie Fol-
34
www.zanussi.com
gendes entfernen: Kalk- und Wasserrän-
der, Fettspritzer, metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie einen
Spezialreiniger zur Reinigung der Koch-
feldoberfläche.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trocke-
nen Tuch abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark er-
hitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen keine
Topfsteine, Römertöpfe oder Gusseisenplatten.
Verwenden Sie keine Alufolie, da diese die
Oberfläche des Geräts beschädigen kann.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzünd-
kerze mit Metallelektrode. Halten Sie zur Ver-
meidung von Zündschwierigkeiten diese Bau-
teile immer sauber; kontrollieren Sie außerdem,
ob die Düsen der Brennerkrone verstopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kunden-
dienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und,
falls installiert, die Funktionstüchtigkeit des
Druckreglers überprüfen.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der
elektrischen Zündung.
•Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät und die Stromversor-
gung eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
Brennerdeckel und Brennerkro-
ne sitzen nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der
Brennerdeckel und Brennerkro-
ne richtig sitzen.
Gasflamme erlischt sofort nach
dem Entzünden.
Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
Halten Sie den Schalter nach
dem Entzünden ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
Der Gasbrenner brennt ungleich-
mäßig.
Speisereste an der Brennerkro-
ne.
Kontrollieren Sie, dass die
Hauptdüse nicht blockiert und
die Brennerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zu-
nächst, die Ursache des Problems herauszufin-
den und das Problem selbst zu beheben. Wenn
Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben
oder es nicht von einer autorisierten Fach-
kraft angeschlossen wurde, kann auch während
der Garantiezeit für den Besuch eines Kunden-
diensttechnikers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, da-
mit Ihr Anliegen schnell und ordnungsge-
mäß bearbeitet werden kann. Die erfor-
derlichen Angaben finden Sie auf dem Ty-
penschild.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatztei-
le. Diese sind beim Kundendienst und autori-
sierten Ersatzteilhändlern erhältlich.
35
www.zanussi.com
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt,
an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
verschicken Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
behalten Sie diesen Teil
3
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanwei-
sung
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Die in nachstehender
Anleitung beschriebenen Montage-,
Anschluss- und Wartungsarbeiten müssen von
Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Bestimmungen und eventuell lokalen
Verordnungen ausgeführt werden.
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicher-
heitsanschluss (AGB) verwendet werden. Je
nach geltenden Bestimmungen kann der An-
schluss fest oder durch Verwendung eines fle-
xiblen Edelstahlrohrs mit Gas-Sicherheitsan-
schluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung fle-
xibler Metallrohre muss darauf geachtet wer-
den, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in
Kontakt kommen oder eingeklemmt werden
können. Wenn das Kochfeld mit einem Back-
ofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig
vorgegangen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der Be-
stimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
36
www.zanussi.com
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der
Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten
entspricht. Das verstellbare Anschlussstück
wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2"
Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten
Teile wurden bereits werkseitig
zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das
Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen
optimale Funktion zu bieten.
ABC
A) Schaftende mit Mutter
B) Beilagscheibe
C) Rohrbogen
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-Rohr-
befestigung. Verwenden Sie grundsätzlich die
Dichtung. Machen Sie dann mit dem Gasan-
schluss weiter. Das flexible Rohr kann verwen-
det werden, wenn:
die Raumtemperatur 30 °C nicht übersteigen
kann,
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch verdreht ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken be-
rührt,
es leicht geprüft und sein Zustand festge-
stellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Fol-
gendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden
Enden und über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende Flexibi-
lität,
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht re-
parieren, sondern austauschen.
Wichtig! Überprüfen Sie nach der Installation,
ob alle Anschlussstücke dicht sind. Verwenden
Sie hierfür eine Seifenlösung und auf keinen
Fall eine Flamme!
Austauschen der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Brenner-
kronen ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steck-
schlüssel 7 und ersetzen Sie sie durch für
die verwendete Gasart geeignete Düsen
(siehe Tabelle im Abschnitt „Technische
Daten“).
4. Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie
dazu die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe
der Gasversorgungsleitung) durch das Ty-
penschild für die neue Gasart. Das Typen-
schild ist im Beipack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen Druck-
wert entspricht, muss ein geeigneter Druckreg-
ler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner
ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
3. Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schrauben-
dreher die Bypass-Schraube ein.
A
A) Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas (G20/G25 20/25
mbar) zu Flüssiggas wechseln, ziehen
37
www.zanussi.com
Sie die Bypass-Schraube bis zum An-
schlag an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
(G20/G25 20/25 mbar) wechseln, dre-
hen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4
Umdrehung zurück.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass
die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den
Einstellknopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheits-
hinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspan-
nung und -frequenz in Ihrer Region mit den
auf dem Typenschild angegebenen An-
schlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert.
Dazu muss ein passender Stecker verwendet
werden, der für die auf dem Typenschild an-
gegebene Gesamtstromaufnahme ausgelegt
ist. Der Stecker muss in eine passende
Steckdose gesteckt werden.
Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kunden-
dienst oder von einer Fachkraft installiert
oder ausgewechselt werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachge-
mäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Zie-
hen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, Adapter oder an eine Mehrfach-
anschlussdose angeschlossen werden
(Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die Erdverbin-
dung den geltenden Normen und Regeln
entspricht.
Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es
nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
Die elektrische Installation muss über eine
Vorrichtung verfügen, die es ermöglicht, das
Gerät mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu tren-
nen (beispielsweise durch automatische Lei-
tungsschutzschalter, FI-Schutzschalter oder
Sicherungen).
Das Anschlusskabel darf nicht wärmer als 90
°C werden. Der blaue Nullleiter muss an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme ange-
schlossen werden. Der braune (oder schwar-
ze) Phasenleiter (angeschlossen an Klemme
„L“ auf der Klemmleiste) muss immer an die
Strom führende Phase angeschlossen wer-
den.
Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich
durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä.
Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquer-
schnitt für die Spannung und Arbeitstemperatur
geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca.
2 cm länger als der braune (bzw. schwarze)
Phasenleiter sein.
Einbau
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 100 mm
30 mm
480 mm
10 mm
11 mm
11 mm
A
3 mm
B
A
A) Mitgelieferte Dichtung
B) Mitgelieferte Halterungen
38
www.zanussi.com
Vorsicht! Montieren Sie das Gerät nur in
einer flachen Arbeitsplatte.
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss
sich leicht entfernen lassen und einen einfa-
chen Zugang im Fall einer notwendigen Repa-
ratur ermöglichen.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Entfernbare Platte
b) Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung
müssen den Angaben entsprechen, und die
Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen
versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr
zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müs-
sen aus Sicherheitsgründen über separate
elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank ent-
fernen lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Technische Daten
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 594 mm
Länge 510 mm
Abmessungen der
Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm
Länge 480 mm
Heizleistung
Starkbrenner: 3.0 kW
Normalbrenner: 2.0 kW
Hilfsbrenner: 1.0 kW
GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 557 g/Std.
Netzanschluss: 230 V, 50 Hz
Gasanschluss: R 1/2 "
Kategorie: II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
39
www.zanussi.com
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100 mm Brenner Ø Bypass 1/100 mm
Hilfsbrenner 28 Starkbrenner 42
Normalbrenner 32
Gasbrenner
BREN-
NER
NOR-
MAL-
LEIS-
TUNG
REDU-
ZIERTE
LEIS-
TUNG
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG-Flüssiggas
(Butan/Propan) G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Inj.
1/100
mm
G20 20
mbar
G25 25
mbar
Inj.
1/100
mm
G30 G31
m³/Std. m³/Std. g/Std. g/Std.
Hilfsbren-
ner
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Normal-
brenner
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Stark-
brenner
3,0 (Erd-
gas)
2,8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
verträglich und wiederverwertbar. Kunst-
stoffteile sind mit internationalen Abkürzungen
wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei
den kommunalen Entsorgungsstellen in den da-
für vorgesehenen Behältern.
40
www.zanussi.com
41
www.zanussi.com
42
www.zanussi.com
43
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
397224402-A-462012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZGG65414SA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor