Whirlpool Y3ZRPE Freestanding Fridge Handleiding

Type
Handleiding
1
Safety Instructions
Sikkerhedsregler
Sicherheitshinweise

Turvallisuusohjeet
Consignes de sécurité
Istruzioni per la sicurezza
Veiligheidsaanwijzingen
Sikkerhetsinstrukser

Instruções de segurança

Säkerhetsföreskrifter

2
AR

30 .......................................................................................................... 
EN
ENGLISH
Safety Instructions ........................................................................................ 3
DA
DANSK
Sikkerhedsregler ........................................................................................... 5
DE
DEUTSCH
Sicherheitshinweise ....................................................................................... 7
EL
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Οδηγίες ασφαλείας ........................................................................................ 9
FI
SUOMI
Turvallisuusohjeet ......................................................................................... 11
FR
FRANÇAIS
Consignes de sécurité .................................................................................... 13
IT
ITALIANO
Istruzioni per la sicurezza .............................................................................. 15
NL
NEDERLANDS
Veiligheidsaanwijzingen ............................................................................... 17
NO
NORSK
Sikkerhetsinstrukser ..................................................................................... 19
PL
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa ............................................................................ 21
PT
PORTUGUÊS
Instruções de segurança ................................................................................ 23
RU
РУССКИЙ
Инструкция по безопасности .................................................................. 25
SV
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter .................................................................................... 27
3


Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any liability for failure to
observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept
away from the appliance. Young children (3-8 years)
should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8 years
old and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
safe use and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.

CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled
system.
This appliance is intended to be used in household

      
       
& breakfast and other residential environments.
The maximum number of place settings is shown
in the product sheet.
The door should not be left in the open position
- risk of tripping. The open appliance door can only
support the weight of the loaded rack when pulled
out. Do not rest objects on the door or sit or stand
on it.
 Dishwasher detergents are strongly
alkaline. They can be extremely dangerous if
swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and
keep children away from the dishwasher when the
door is open. Check that the detergent receptacle is
empty after completion of the wash cycle.
 Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket with their points
down or placed in a horizontal position - risk of cuts.
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors. Do not store explosive
      

appliance must be used only to wash domestic
dishes in accordance with the instructions in this
EN
manual. The water in the appliance is not potable.
Use only detergent and rinse additives designed
for an automatic dishwasher. When adding salt to
the water softener, run one cycle immediately to
avoid corrosion damage to internal parts. Store the
detergent, rinse aid and salt out of reach of children.

power before servicing and maintenance. Disconnect
the appliance in the event of any malfunction.

The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts. Connect
the dishwasher to the water mains using only new
hose sets. The old hose sets should not be reused.
All hoses must be securely clamped to prevent them
coming loose during operation. All local waterboard
regulations must be complied with. Water supply
pressure 0.05 - 1.0 MPa. The appliance must be
placed against the wall or built into furniture to limit
the access to its rearside. For dishwashers having
ventilation openings in the base, the openings must
not be obstructed by a carpet.
Installation, including water supply (if any) and
electrical connections, and repairs must be carried


in the user manual. Keep children away from the
installation site. After unpacking the appliance, make
sure that it has not been damaged during transport.
In the event of problems, contact the dealer or
your nearest After-sales Service. Once installed,
packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must

The appliance must be disconnected from the power
supply before any installation operation - risk of
electrical shock. During installation, make sure the
appliance does not damage the power cable - risk of

when the installation has been completed.
If installing the dishwasher at the end of a row of
units making the side panel accessible, the hinge
area must be covered to avoid risk of injury. The
inlet water temperature depends on the dishwasher
model. If the installed inlet hose is marked „25°C
Max”, the maximum allowed water temperature is
25°C. For all other models the maximum allowed
water temperature is 60°C. Do not cut hoses and, in

do not immerse the plastic casing containing the inlet
hose in water. If hoses are not long enough, contact
your local dealer. Make sure the inlet and drain hoses
4
are kink-free and are not crushed. Before using the

drain hose for leaks. Make sure that the four feet are
        
required, and check that the dishwasher is perfectly
levelled using a spirit level.
Use the appliance only when the covers shown on
diagram 16 in the installation booklet are correctly
assembled - risk of injury.

The rating plate is on the edge of the dishwasher
door (visible when the door is open).
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug
is accessible, or by a multi-pole switch installed
upstream of the socket and the appliance must be
earthed, in conformity with national electrical safety
standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use
the appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power
cable or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service

a hazard - risk of electrical shock.


supply cable. Do not immerse the mains cord or plug
in water. Keep the cord away from hot surfaces.

Ensure that the appliance is switched

performing any maintenance operation. To avoid risk
of personal injury use protective gloves (risk of lac-


steam cleaning equipment (risk of electric shock).
Non-professional repairs not authorized by the
manufacturer could result in a risk to health and
safety, for which the manufacturer cannot be held
liable. Any defect or damage caused from non-
professional repairs or maintenance will not be
covered by the guarantee, the terms of which are
outlined in the document delivered with the unit.

The packaging material is 100% recyclable and
is marked with the recycle symbol . The various
parts of the packaging must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.

This appliance is manufactured with recyclable
or reusable materials. Dispose of it in accordance
with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling
of household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household waste
or the store where you purchased the appliance. This
appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste
Electrical and Electronic Equipment regulations
2013 (as amended). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to
an appropriate collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment.

ECO program is suitable to clean normally soiled
         
program in terms of its combined energy and water
consumption, and that it is used to assess compliance
with the EU Ecodesign legislation.
Loading the household dishwasher up to the capacity
indicated by the manufacturer will contribute to
energy and water savings. The manual pre-rinsing
of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
Washing tableware in a household dishwasher
usually consumes less energy and water in the use
phase than hand dishwashing when the household
dishwasher is used according to the manufacturer’s
instructions.
5


Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet ta-
ges i brug. Opbevar dem i nærheden til senere re-
ference.
Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet
med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal
overholdes. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar
for tilsidesættelse af disse sikkerhedsregler, for
uhensigtsmæssig brug af apparatet eller forkerte
betjeningsindstillinger.
Meget små børn (0-3 år) skal holdes på afstand af
apparatet. Små børn (3-8 år) skal holdes på afstand
af apparatet med mindre de er under konstant opsyn.
Apparatet kan bruges af børn på 8 år og derover,
og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med manglende erfaring og
viden, hvis disse er under opsyn eller er oplært i
brugen af apparatet på en sikker måde og, hvis de
forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.

FORSIGTIG: Apparatet er ikke beregnet til at blive
startet ved hjælp af et eksternt tændingssystem, som
f.eks. en timer, eller af et separat fjernbetjent system.
Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug
og lignende, så som: i køkkenet på arbejdspladser,

af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre beboelsesomgivelser.
Det maksimale antal kuverter er anført på
produktarket.
Lågen bør ikke efterlades i den åbne position - ri-
siko for at snuble. Den åbne låge kan kun bære væg-
ten af den udtrukne kurv inklusive service. Brug ikke
den åbne låge som støtte, og undlad at sidde eller
stå op på den.
 Midlerne til opvaskemaskiner er
meget alkaliske. De kan være meget farlige, hvis
de indtages. Undgå berøring med huden og øjnene
og hold børn væk fra opvaskemaskinen, når lågen
står åben. Kontrollér, at sæberummet er tomt ved
vaskecyklussens afslutning.
 Knive og andre skarpe dele
skal anbringes i kurven med spidsen nedad eller
anbringes vandret - risiko for skæreskader.
Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsbrug.
Apparatet må ikke anvendes udendørs. Opbevar
    
(f.eks. benzin eller spraydåser) i eller i nærheden
af apparatet - brandfare. Apparatet må kun
anvendes til at vaske service i overensstemmelse
DA
med anvisningerne i denne vejledning. Vandet i
maskinen er ikke drikkeligt. Anvend kun opvaske-
og afspændingsmidler, som er beregnet til en
automatisk opvaskemaskine. Start en cyklus straks
efter at have tilsat salt i blødgøringsanlægget, for at
undgå korrosionsskader på de interne dele. Opbevar
opvaskemiddel, afspændingsmiddel og salt uden for
børns rækkevidde. Luk for vandforsyningen og træk
stikket ud, eller afbryd strømmen, før der udføres
service og vedligeholdelse. Afskær også apparatet
i tilfælde af en fejlfunktion.

Flytning og opstilling af apparatet skal foretages
         
beskyttelseshandsker under udpakning og
installation - snitfare. Forbind kun opvaskemaskinen
til vandforsyningen med et nyt sæt slanger. De
gamle slanger må ikke genanvendes. Alle slanger
skal forbindes sikkert, så de ikke kan gå løs under
drift. Gældende regler fra det lokale vandvæsen
skal overholdes. Vandtilførselstryk: 0,05 - 1,0 MPa.
Apparatet skal stilles op ad en væg eller indbygges
i et skab, for at forhindre adgang til dets bagside.
På opvaskemaskiner med ventilationsåbninger ved
bunden må åbningerne ikke dækkes til med et tæppe.
Installation, inklusive vandforsyning (om
forudset) og elektriske tilslutninger, og reparation

udskift ingen af apparatets dele, medmindre det
     
væk fra installationsområdet. Kontrollér, at apparatet
ikke er blevet beskadiget under transporten.
Kontakt forhandleren eller serviceafdelingen, hvis
der er problemer. Efter installation skal emballagen
    
børns rækkevidde - kvælningsrisiko. Tag stikket
ud af stikkontakten, før der udføres nogen form
for installationsindgreb - risiko for elektrisk stød.
Kontrollér at apparatet ikke beskadiger el-kablet
under installationen - brandfare eller risiko for elektrisk
stød. Aktiver kun apparatet, når installationen er
fuldendt.
   
så den ene side af maskinen er ubeskyttet, skal
området ved hængslerne tildækkes for at undgå
risiko for læsioner. Temperaturen på vandet i indløb
     
installerede indløbsslange er mærket med ”25°C
Max”, må vandtemperaturen højst være 25°C. Alle
andre modeller tillader en maksimumtemperatur på
60°C. Skær ikke slangerne over, og hvis maskinen
er forsynet med et aquastopsystem, må plastdåsen
6
for tilslutning til vand ikke sænkes ned i vandet.
       
henvende sig til forhandleren. Sørg for, at tilløbs-
      


står stabilt og sikkert på gulvet, og regulér dem efter
behov. Sørg desuden for, at opvaskemaskinen er
nivelleret ved hjælp af et vaterpas.
Brug kun apparatet hvis afskærmningerne, som vises
i diagram 16 i installationsvejledningen er monteret
korrekt - risiko for tilskadekomst.

Typepladen er anbragt på kanten af opvaskemaskinens
låge (synlig, når lågen er åben).
Strømforsyningen skal kunne afbrydes enten
ved at tage stikket ud eller ved hjælp af en multi-
polet afbryder, der er anbragt før stikkontakten, og
apparatet skal jordforbindes i overensstemmelse
med de nationale sikkerhedsstandarder for elektrisk
materiel.
Brug ikke forlængerledninger, multistikdåser
eller adaptere. Efter endt installation må der ikke
være direkte adgang til de elektriske dele. Rør aldrig
ved apparatet, hvis du er våd eller har bare fødder.
Anvend ikke dette apparat, hvis strømkablet eller
stikket er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer
korrekt, eller hvis det er beskadiget, eller har været
tabt på gulvet.
Eventuel udskiftning af el-kablet skal foretages
af en autoriseret tekniker eller af en tilsvarende

- risiko for elektrisk stød.
Man kontakte en autoriseret installatør, hvis det
faste stik ikke passer til din stikkontakt. Træk ikke
strømforsyningskablet ud. Sænk ikke strømkablet
        


 Kontrollér, at apparatet er slukket
og at stikket er trukket ud af stikkontakten, før der
udføres nogen form for vedligeholdelsesindgreb.
Brug beskyttelseshandsker (risiko for sårdannelse)
og sikkerhedssko (risiko for kontusion) for at undgå
      
      
anvend aldrig damprensere (risiko for elektrisk stød).
Ikke-professionelle reparationer, der ikke er godkendt
af fabrikanten, kan medføre risici for sundhed og
sikkerhed, som fabrikanten ikke kan holdes ansvarlig
for. Enhver defekt eller skade forårsaget af ikke-
professionel reparation eller vedligeholdelse er
ikke dækket af garantien, hvis vilkår er beskrevet i
dokumentet, der leveres sammen med enheden.

Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket
med genbrugssymbolet . Emballagen bør derfor
       
overensstemmelse med lokale regler.


Apparatet er fremstillet af materialer, der kan
genbruges. Det skal skrottes i henhold til gældende

de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller
den forretning, hvor apparatet er købt, for at indhente
yderligere oplysninger om behandling, genvinding
og genbrug af elektriske husholdningsapparater.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse
      
elektronisk udstyr (WEEE) og med forskrifterne for
       
ændret). Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet
korrekt, hjælper man med til at forhindre negative
konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet på produktet eller den ledsagende
dokumentation angiver, at dette produkt ikke må
     
     
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.

ØKO program er egnet til vask af almindligt snavset
        
formål, hvad angår kombinationen af energi- og
vandforbrug, og dette anvendes til at vurdere
overensstemmelsen med EU lovgivningen for
miljøvenligt design.
Fyldning af opvaskemaskinen til den af fabrikanten
anførte kapacitet vil medvirke til at spare energi og
vand. Manuel skylning af servicen medfører et forhøjet
forbrug af vand og energi og anbefales ikke. Vask af
service i en opvaskemaskine bruger sædvanligvis
mindre energi og vand end vask i hånden, hvis
opvaskemaskinen anvendes i overensstemmelse
med fabrikantens anvisninger.
7



Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen
leicht zugänglich aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst
werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die
durchgelesen und stets beachtet werden müssen.
      
Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung des Geräts oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom
Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre)
müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von
Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur
unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät

Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.


einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt.
     
ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:
Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in
     
  
und anderen Wohnumgebungen.
Die maximale Anzahl an Geschirr ist auf dem
Produktdatenblatt gezeigt.
      

Geschirrkorb (und Geschirr) belasten. Nicht als
Arbeitsplatte oder Sitzgelegenheit verwenden, nicht
darauf stellen.
 Geschirrspülmittel sind stark alkalisch.
Sie können bei Verschlucken äußerst gefährlich sein.
  
Kinder von dem Geschirrspüler fern halten, wenn die

das Spülmittelfach leer ist.
  Messer und andere Utensilien
mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach
unten in den Korb oder in horizontaler Position in
den Geschirrspüler gelegt werden - Gefahr von
Schnittverletzungen.
DE
Dieses Gerät eignet sich nicht für den professionellen
Einsatz. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Keine

Sprühdosen) in dem oder in der Nähe des Gerätes
lagern - Brandgefahr. Das Gerät darf nur zum Spülen
     

Gerät ist kein Trinkwasser. Nur Spülmittel und Klarspüler
für automatische Geschirrspüler verwenden. Wenn
Sie dem Wasserenthärter Salz zugeben, lassen Sie
sofort ein Programm laufen, um Korrosionsschäden an
den Innenteilen zu vermeiden. Spülmittel, Klarspüler
und Regeneriersalz außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Vor Wartungsmaßnahmen die
Wasserzufuhr zudrehen und die Stromversorgung
ausstecken oder unterbrechen. Das Gerät im Falle
einer Störung trennen.

Zum Transport und zur Installation des Gerätes
sind zwei oder mehrere Personen erforderlich
- Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum
Auspacken und zur Installation verwenden - Risiko
von Schnittverletzungen. Zum Anschließen des
Geschirrspülers an die Wasserversorgung nur neue
Schlauchsätze verwenden. Keine alten Schlauchsätze
wiederverwenden. Sämtliche Schläuche mit Schellen
sichern, damit sie sich während des Betriebs nicht
lösen. Besondere Vorschriften des regionalen
Wasserwirtschaftsamts beachten. Wasserzulaufdruck
0,05-1,0 MPa. Das Gerät muss an der Wand aufgestellt
        
seine Rückseite zu begrenzen. Für Geschirrspüler mit
Entlüftungsschlitzen am Boden, dürfen die Schlitze
nicht durch einen Teppich verstopft sein.
Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung
(falls vorhanden) und elektrische Anschlüsse und

durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen
ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie
das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden.

oder den nächsten Kundenservice. Nach der Installation

usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das Gerät
vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung
trennen - Stromschlaggefahr. Während der Installation
sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst
zu beschädigen - Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
8
Wenn der Geschirrspüler am Ende einer Reihe von
Einheiten installiert wird und die Seitenverkleidung
zugänglich gemacht wird, muss der Scharnierbereich
abgedeckt sein, um Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Die Wasserzulauftemperatur ist abhängig von dem
Geschirrspülermodell. Ist der installierte Zulaufschlauch
mit „25 °C Max“ gekennzeichnet, beträgt die maximal
zulässige Wassertemperatur 25 °C. Für alle anderen
Modelle ist die maximal zugelassene Wassertemperatur
60°C. Die Schläuche nicht schneiden und, bei Geräten
    
dem Zulaufschlauch nicht in Wasser tauchen. Den
Fachhändler kontaktieren, wenn die Schläuche zu kurz
sind. Zu- und Ablaufschlauch knickfrei verlegen. Vor
der ersten Verwendung des Geräts den Wasserzulauf
und den Ablaufschlauch auf Undichtigkeiten prüfen.
Vergewissern Sie sich, dass die vier Füße fest auf dem

ein. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage, dass der
Geschirrspüler vollkommen eben und standfest ist.
Das Gerät nur verwenden, wenn die in Abbildung 16
dargestellten Abdeckungen in der Installationsanleitung
richtig montiert sind - Verletzungsgefahr.

       

Es muss im Einklang mit den nationalen elektrischen
Sicherheitsbestimmungen möglich sein, den
Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem
Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das Gerät muss geerdet sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht
mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht in nassem
Zustand oder barfuß verwenden. Das Gerät nicht
verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
     

Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden
- Stromschlaggefahr.
Passt der mitgelieferte Stecker nicht zur Steckdose,

nicht am Netzkabel. Tauchen Sie das Netzkabel oder



 Vor dem Durchführen von Wartungs-
arbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschal-
tet und von der Stromversorgung getrennt ist. Um die
Gefahr von Personenschäden zu vermeiden, Schutz-
handschuhe (Gefahr von Schnittverletzungen) und Si-

-
nigungsgeräte verwenden (Stromschlaggefahr). Nicht
     
Reparaturen können ein Risiko für Gesundheit und

haftbar gemacht werden kann. Jegliche Mängel oder
Schäden infolge nicht professioneller Reparatur- oder
Wartungsarbeiten sind nicht durch die Garantie abge-
deckt, deren Bedingungen in den Unterlagen angeführt
sind, welche mit dem Gerät mitgeliefert werden.

Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar
und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie
das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort,
sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden
örtlichen Vorschriften.

Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
  
Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den
regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung
    
sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder

wurde. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) und den Verordnungen
zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
2013 (in der jeweils gültigen Fassung) gekennzeichnet.
Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen
Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden
Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen
Entsorgung des Produktes entstehen können.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
     
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.

Das ECO-Programm eignet sich, um normal
verschmutztes Geschirr zu reinigen. In Bezug auf den
kombinierten Energie- und Wasserverbrauch ist es

Einhaltung der Ökodesign-Richtlinie verwendet wird.
       -
gegebenen Kapazität beladen wird, hilft dies, Energie
und Wasser zu sparen. Ein manuelles Vorspülen des
Geschirrs erhöht den Wasser- und Energieverbrauch
-
anweisungen beim Einsatz beachtet, verbraucht das
Waschen von Geschirr im Geschirrspüler in der Regel

9




      
     
   
     





       

        
      
      










      
      
    
    
      





-
-
-


      


        
      



         


      

EL
      




     
      




      




        


      


     


      


     








       
     


      
     
     
      
        
      
    




      
      
      
      

10



      



        
       
    
       
      









    








     
      
       

  

         

      
     
     
     

       
       
      

 


 
     -
-
      
-
-

      -





-

-





       




   



      


     
    


    
      
      
        
      

      
     





     
       



    



      
     
      

      

11



Lue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä.
Säilytä ne lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Näissä ohjeissa ja itse laitteessa on tärkeitä
    
aina. Valmistaja ei vastaa näiden turvaohjeiden
laiminlyömisestä, laitteen väärästä käytöstä tai
vääristä asetuksista aiheutuvista vahingoista.
Pikkulapset (0–3-vuotiaat) on pidettävä loitolla
    
on pidettävä loitolla laitteesta, ellei heitä valvota
jatkuvasti. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
ja sitä vanhemmat lapset sekä fyysisesti, aisteiltaan
tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat ja
taitamattomat henkilöt ainoastaan, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
tai opastaa heitä laitteen käytössä ja osoittaa
mahdolliset vaaratilanteet. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.


ulkopuolisen kytkimen, kuten esimerkiksi ajastimen,
tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja
vastaaviin käyttötarkoituksiin, kuten: henkilöstön
keittiötiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä maataloissa asiakaskäyttöön
hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituspaikoissa
ja muissa asuinympäristöissä.
Suurin sallittu astiastomäärä on ilmoitettu
tuotteen esittelylehtisessä.
Luukkua ei saa jättää auki olevaan asentoon –
kompastumisvaara. Avonainen luukku kestää vain
ulos vedetyn korin painon astioineen. Älä laita luu-
kun päälle mitään esineitä, äläkä istu tai nouse sen
päälle.
 Astianpesukoneelle tarkoitetut
pesuaineet ovat voimakkaasti alkalisia. Nieltyinä
ne saattavat olla erittäin vaarallisia. Vältä iho-
ja silmäkontaktia, sekä pidä lapset loitolla
astianpesukoneesta kun sen luukku on auki.
Varmista, että pesuainetila on tyhjä pesuohjelman
päättymisen jälkeen.
 Veitset ja muut teräväkärkiset
keittiövälineet on laitettava koriin siten, että terät
osoittavat alaspäin tai ovat vaakasuuntaisessa
asennossa – leikkaantumisvaara.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Älä
käytä laitetta ulkona. Älä säilytä räjähtäviä tai syttyviä
aineita (esim. bensiiniä tai aerosolipakkauksia)
FI
laitteen sisällä tai sen läheisyydessä – tulipalon
vaara. Laitetta saa käyttää ainoastaan tavallisten
kotitaloudessa käytettävien astiastojen pesemiseen
tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Laitteessa
oleva vesi ei ole juomakelpoista. Käytä ainoastaan
automaattiselle astianpesukoneelle suunniteltuja
pesu- ja huuhteluaineita. Kun lisäät suolaa
vedenpehmentimeen, käynnistä välittömästi jakso,
jotta sisäosiin ei kohdistuisi korroosiota. Säilytä
pesuaine, huuhtelukirkaste ja suola poissa lasten
ulottuvilta. Sulje veden syöttö ja irrota pistoke
tai katkaise virta ennen huoltoon ja korjauksiin
ryhtymistä. Irrota laitteen kytkennät minkä tahansa
toimintahäiriön sattuessa.

Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan
vähintään kaksi henkilöä – loukkaantumisen vaara.
Käytä suojakäsineitä purkamisen ja asennuksen
aikana – leikkaantumisvaara. Astianpesukone täytyy
liittää vesiverkkoon ehdottomasti uutta letkusarjaa
käyttäen. Vanhoja letkusarjoja ei saa käyttää
uudelleen. Kaikki letkut on kiinnitettävä huolellisesti
letkukiinnittimillä, jotta letkut eivät irtoa käytön aikana.
Noudata paikallisen vesilaitoksen kaikkia voimassa
olevia määräyksiä. Vedenottopaine: 0,05-1,0 MPa.
Laite on sijoitettava seinää vasten tai huonekalun
sisälle, jotta pääsy sen takaosaan estettäisiin. Jos
astianpesukoneen alaosassa on ilmanottoaukot, ei
niitä aukkoja saa peittää matolla.
Asennus, mukaan lukien vesikytkennät (jos niitä
on) sekä sähkökytkennät ja korjaukset on annettava
pätevän asentajan tehtäviksi. Älä korjaa tai vaihda
mitään laitteen osaa, ellei käyttöohjeessa nimenomaan
näin kehoteta. Pidä lapset loitolla asennuspaikasta.
Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, varmista,
että se ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana.
Jos havaitset ongelmia, ota yhteyttä jälleenmyyjään
tai lähimpään huoltopalveluun. Kun asennus on
suoritettu, pakkausjätteet (muovi, styrox-osat,
jne.) on säilytettävä poissa lasten ulottuvilta
– tukehtumisvaara. Laite on kytkettävä irti
sähköverkosta ennen mitään asennustoimenpiteitä
– sähköiskuvaara. Varmista asennuksen aikana,
että laite ei vahingoita virtajohtoa – tulipalon tai
sähköiskun vaara. Käynnistä laite vasta kun asennus
on viety täysin loppuun asti.
Jos astianpesukone sijoitetaan keittiökalusteryhmän
päätyyn niin, että sen kylki jää näkyviin, vältä
iskujen aiheuttamat vahingot peittämällä sarana-
alue. Tuloveden lämpötila riippuu astianpesukoneen
mallista. Jos asennetussa tuloveden letkussa on
merkintä ”25°C Max”, suurin sallittu veden lämpötila
on 25 °C. Kaikissa muissa malleissa suurin
12
sallittu veden lämpötila on 60 °C. Letkuja ei saa
lyhentää katkaisemalla. Vesivahinkosuojauksella
varustetuissa laitteissa olevaa vesiliitännän
muovirasiaa ei saa upottaa veteen. Jos letkut ovat
liian lyhyitä, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään.
Varmista, että vedenotto- ja tyhjennysletkut eivät ole
mutkalla tai litistyneet. Tarkista vedenottoletkun ja
tyhjennysletkun tiiviys ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa. Varmista, että kaikki neljä jalkaa
ovat tukevasti kiinni ja että ne tulevat kunnolla
     
vaatimalla tavalla. Tarkasta vesivaa’an avulla, että
astianpesukone on täysin vaakasuorassa.
Käytä laitetta ainoastaan asennusoppaan kaaviossa
16 näytettyjen suojusten ollessa asennettuina oikein
paikoilleen – onnettomuuden vaara.

Arvokilpi on astianpesukoneen luukun reunassa
(näkyy luukun ollessa auki).
Laite on voitava kytkeä irti sähköverkosta
irrottamalla pistoke pistorasiasta, jos pistorasia on
saavutettavissa, tai pistorasian edelle asennetusta
    
maadoitettava sähköistä turvallisuutta koskevien
kansallisten määräysten mukaisesti.
Älä käytä jatkojohtoja, haaroitusrasioita tai
adaptereita. Kun asennus on tehty, sähköosat eivät
saa olla käyttäjän ulottuvilla. Älä käytä laitetta kun
olet märkä tai kun olet paljain jaloin. Älä käytä tätä
laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
jos laite ei toimi kunnolla tai jos se on vaurioitunut tai
pudonnut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, on sen tilalle
   
estämiseksi vaihdon saa suorittaa valmistaja,
sen huoltohenkilö tai vastaava pätevä henkilö –
sähköiskun vaara.
Jos asennettu pistoke ei sovi kiinteistön
pistorasiaan, on otettava yhteyttä ammattitaitoiseen
sähköasentajaan. Älä vedä syöttövirtajohdosta. Älä
upota virtajohtoa tai pistoketta veteen. Pidä virtajohto
erillään kuumista pinnoista.

Varmista, että laite on sammutettu
ja sen virtakytkentä on katkaistu ennen kuin ryhdyt
mihinkään huoltotoimenpiteisiin – sähköiskun vaara.
Älä koskaan käytä höyrypesuria. Älä korjaa tai
vaihda mitään laitteen osaa, ellei käyttöohjeessa
nimenomaan näin kehoteta. Käytä ainoastaan
valtuutettua huoltopalvelua. Omatoimisesti tehdyt
tai ammattitaidottomien henkilöiden suorittamat
korjaukset saattavat johtaa vaarallisiin, terveyttä
tai jopa elämää uhkaaviin onnettomuuksiin ja/tai
huomattaviin omaisuusvahinkoihin.

Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista ja siinä on
kierrätysmerkki . Pakkauksen osia ei saa
heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten
jätehuoltoviranomaisten määräysten mukaisesti.


Tämä tuote on valmistettu kierrätettävästä tai
   
laite paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Lisätietoja sähkökäyttöisten kodinkoneiden
käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja
kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,
jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. Tämä
laite on merkitty EU:n sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) sekä
sähkö- ja elektroniikkaromusta vuonna 2013
annetun asetuksen mukaisesti (sellaisena
kuin se on muutettu). Varmistamalla, että tuote
poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan
auttaa estämään ympäristö- ja terveyshaittoja.
Symboli tuotteessa tai sen mukana tulevissa
asiakirjoissa tarkoittaa, että sitä ei saisi käsitellä
kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava
tilanteen vaatimaan keräyskeskukseen sähkö- ja
elektroniikkaromun kierrätystä varten.

ECO-ohjelma soveltuu normaalisti likaisille
ruokapöydässä käytetyille astioille. Se on sekä
energian että veden käytön kannalta tehokkain
ohjelma. Tätä ohjelmaa käytetään EU:n
ekosuunnittelun vaatimustenmukaisuuden arviointiin.
Astianpesukoneen täyttäminen valmistajan
ilmoittamaan täyttömäärään auttaa säästämään
energiaa ja vettä. Astioiden esihuuhtelu käsin lisää
veden ja energian kulutusta eikä ole suositeltavaa.
Astioiden peseminen astianpesukoneella yleensä
kuluttaa vähemmän energiaa ja vettä käyttövaiheessa
käsinpesuun verrattuna, kun kodin astianpesukonetta
käytetään valmistajan ohjeiden mukaisesti.
13


Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en question contiennent
des consignes de sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps. Le fabricant décline
toute responsabilité si vous ne respectez pas ces
consignes de sécurité, et en cas de mauvaise utilisation
ou d'un mauvais réglage des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus
à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans)
doivent être tenus à l'écart de l'appareil sauf s'ils se
trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés
de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions d'une personne
responsable leur ayant expliqué l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l'entretien de
l'appareil sans surveillance.

ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé avec un dispositif de mise en marche externe
comme une minuterie ou un système de contrôle à
distance.
L’appareil a été conçu pour un usage domestique
et peut aussi être utilisé : cuisines pour le personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements
          
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences
similaires.
Le nombre maximum de places est indiqué sur la

La porte ne doit pas être laissée en position ouverte
- risque de chute.Lorsqu’elle est ouverte, la porte de
l’appareil ne peut porter que le panier à vaisselle (char-
gé de vaisselle). N’appuyez pas d’objet sur la porte, ne
vous asseyez pas et ne montez pas dessus.
  Les détergents pour lave-
vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent être très
dangereux en cas d’absorption. Évitez tout contact
avec la peau et les yeux, et éloignez les enfants du
lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte. Assurez-

chaque cycle de lavage.
  Les couteaux et autres
ustensiles avec des extrémités pointues doivent être
placés dans le panier avec la pointe vers le bas ou être
placés à l’horizontale - risque de coupures.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
FR
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Ne

(par ex. essence ou bidons aérosols) à l’intérieur ou
près de l’appareil - risque d’incendie.L’appareil doit
uniquement être utilisé pour laver la vaisselle domestique
en suivant les instructions du présent manuel.L’eau
contenue dans l’appareil n’est pas potable. Utilisez
uniquement des détergents et des produits de rinçage
conçus pour un lave-vaisselle automatique. Lorsque
vous ajoutez du sel à l’adoucisseur, faites tourner
un cycle immédiatement pour éviter des dommages
dus à la corrosion aux pièces internes. Conservez
le détergent, le liquide de rinçage, et le sel hors de
portée des enfants. Coupez l’alimentation en eau
et débranchez ou déconnectez l’alimentation avant
l’entretien et la maintenance.Débranchez l’appareil en
cas de dysfonctionnement.

appareil doit être manipulé et installé par au moins
deux personnes - vous pourriez vous blesser. Utilisez
des gants de protection pour le déballage et l’installation
de l’appareil - vous risquez de vous couper. Brancher le
lave-vaisselle au réseau d’eau en utilisant uniquement
de nouveaux kits de tuyaux. Les anciens tuyaux ne
doivent pas être réutilisés. Un collier doit être fermement
          
desserrent pas lors du fonctionnement de l’appareil.
Respectez les normes en vigueur de la société locale
de distribution d’eau. Pression d’alimentation en eau :
0,05 - 1,0 MPa. L’appareil doit être placé contre le

à sa partie arrière.Pour les lave-vaisselles avec des
ouvertures à la base pour la ventilation, les ouvertures
ne doivent pas être bloquées par un tapis.
L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon
le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées par un technicien

remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux
     
Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le Service Après-vente le plus
proche. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage
(sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors
        
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique
avant de l’installer - vous pourriez vous électrocuter.
Lors de l’installation, assurez-vous que l’appareil
n’endommage pas le câble d’alimentation - vous
pourriez vous électrocuter ou déclencher un incendie.
Branchez l’appareil uniquement lorsque l’installation
est terminée.
14
Si l’appareil est installé à l’extrémité d’une rangée
d’unités et que sa paroi latérale est exposée, protégez
les charnières pour éviter qu’elle ne soit endommagée.
La température d’entrée d’eau dépend du modèle
       
max 25°C », la température maximum de l’eau ne doit
pas dépasser 25°C. Pour tous les autres modèles, la
température de l’eau permise est de 60°C. Ne coupez
        
système de coupure de l’arrivée d’eau, ne plongez pas
dans l’eau le boîtier en plastique de raccordement au
réseau hydrique. Si les tuyaux sont trop courts, adressez-
vous à votre revendeur. Assurez-vous que les tuyaux
d’alimentation et de vidange ne sont ni pliés ni tordus.

alimentation et de vidange de l’eau. Assurez-vous que
les quatre supports sont stables et reposent sur le sol,
en les ajustant au besoin, et assurez-vous que l’appareil
est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle.
Utiliser l’appareil uniquement lorsque les capots
indiqués sur le schéma 16 du manuel d’installation sont
correctement assemblés - risque de lésion.

La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du
four (visible lorsque la porte est ouverte).
Il doit être possible de déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique en le débranchant si la prise
est accessible u au moyen d’un interrupteur multipolaire
accessible installé en amont de la prise conformément
aux normes de sécurité nationale.
N’utilisez pas de rallonge, de multiprise, ou
d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée,
l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si
vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez
pas cet appareil si le câble d’alimentation ou la prise de
courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, remplacez-
le avec un câble identique par le fabricant ou un de ces

       
pas adaptée pour votre prise, contactez un technicien
        
plongez jamais le cordon d’alimentation ou la prise dans
l’eau. Éloignez le cordon des surfaces chaudes.

 Assurez- vous que l’appareil
est éteint et débranché du réseau électrique avant
    
Pour éviter tout risque de lésion personnelle, utilisez
des gants de protection (risque de lacération) et des

vous de manipuler l’appareil avec deux personnes

de nettoyage à vapeur (risque de choc électrique). Des
réparations non-professionnelles non autorisées par
le fabricant pourraient donner lieu à un risque pour la
santé et la sécurité, dont le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable. Tout défaut ou dommage causé par
des réparations non-professionnelles ou un entretien
ne sera pas couvert par la garantie, dont les termes
sont soulignés dans le document fourni avec l’unité.


Les matériaux d’emballage sont entièrement recy-
clables comme l’indique le symbole de recyclage .

jetées de manière responsable et en totale conformité
avec la réglementation des autorités locales régissant
la mise au rebut de déchets.


Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au
rebut en vous conformant à la réglementation locale
en matière d’élimination des déchets. Pour toute
information supplémentaire sur le traitement et le
recyclage des appareils électroménagers, contactez
le service local compétent, le service de collecte des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est marqué comme étant
conforme à la Directive européenne 2012/19/EU, aux
réglementations relatives aux Déchets d’équipement
électrique et électronique (DEEE) et relatives aux
Déchets d’équipement électrique et électronique
de 2013 (tels qu’amendés). En vous assurant que
l’appareil est mis au rebut correctement, vous
pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences
négatives sur l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou sur la documentation
qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet domestique, mais doit être remis à
un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.

Le programme Eco est adapté pour nettoyer la
vaisselle normalement sale, et pour cette utilisation,

combinée et de consommation d’eau, et il est utilisé
pour évaluer la conformité à la législation européenne
en matière d’éco-conception.
Le chargement du lave-vaisselle domestique jusqu’à
la capacité indiquée par le fabricant contribuera à
économiser de l’énergie et de l’eau. Le prérinçage
manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et
n’est pas recommandé. Le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle domestique consomme habituellement
moins d’énergie et d’eau en phase d’utilisation que le
lavage à la main lorsque le lave-vaisselle domestique
est utilisé conformément aux instructions du fabricant.
15

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti
norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consul-
tazioni successive.
Questo manuale e l’apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e
rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri
dell’apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani
dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante
di un adulto, tenere l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni. L’uso di questo
apparecchio da parte di bambini di età superiore
        
sensoriali o mentali o di persone sprovviste di
esperienza e conoscenze adeguate è consentito solo
con un’adeguata sorveglianza, o se tali persone siano
state istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano
consapevoli dei rischi. Vietare ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
      
senza la supervisione di un adulto.

ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad
essere messo in funzione mediante un dispositivo
di commutazione esterno, ad esempio un
temporizzatore, o attraverso un sistema di comando
a distanza separato.
L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico
e ad analoghe applicazioni quali: aree di cucina per


altri ambienti residenziali.
Il numero massimo di coperti è indicato nella
scheda del prodotto.
La porta non deve essere lasciata aperta, perché
in questa posizione può creare un pericolo di inciam-
po. La porta aperta può sostenere solo il carico del
cestello estratto, stoviglie comprese. Non utilizzare la
porta come base di appoggio e non sedersi né salire
sulla stessa.
 I detersivi per lavastoviglie sono
fortemente alcalini. In caso di ingestione possono
essere estremamente pericolosi. Evitare il contatto
con la pelle e gli occhi e tenere i bambini lontani dalla
lavastoviglie quando la porta è aperta. Al termine
del ciclo di lavaggio, controllare che la vaschetta del
detersivo sia vuota.
 Coltelli e altri utensili appuntiti
devono essere caricati nel cestello con la punta
verso il basso, o devono essere disposti in posizione
orizzontale per evitare il rischio di tagli.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non conservare sostanze esplosive oppure

spray) all’interno o in prossimità dell’apparecchio,
per evitare il pericolo di incendi. L’apparecchio
deve essere usato solo per il lavaggio di stoviglie in
ambienti domestici secondo le istruzioni del presente
manuale. L’acqua nella lavastoviglie non è potabile.
Usare solo detersivi e additivi indicati per lavastoviglie
automatiche. Quando si aggiunge sale all’addolcitore
d’acqua, eseguire subito un ciclo per evitare danni ai
componenti interni dovuti a corrosione. Conservare il
detersivo, il brillantante e il sale rigenerante fuori dalla
portata dei bambini. Prima di eseguire gli interventi
di assistenza e manutenzione, chiudere il rubinetto
dell’acqua e staccare l’apparecchio dalla rete elettrica.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica anche in caso di malfunzionamento.

Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni
di movimentazione e installazione dell’apparecchio
devono essere eseguite da almeno due persone. Per
le operazioni di disimballaggio e installazione utilizzare
i guanti protettivi per non procurarsi tagli. Per collegare
la lavastoviglie alla rete dell’acqua, usare solo tubi
nuovi. I tubi vecchi non devono essere riutilizzati. Tutti i
tubi devono essere collegati saldamente per evitare che
si scolleghino durante il funzionamento. È necessario
adempiere alle normative dell’ente erogatore dell’acqua
potabile locale. Pressione di alimentazione dell’acqua:
0,05 - 1,0 MPa. L’apparecchio deve essere installato
contro una parete o all’interno di un mobile per limitare
l’accesso al suo lato posteriore. Per le lavastoviglie
dotate di aperture di ventilazione nella base, si
raccomanda di non ostruire le aperture con un tappeto.
Le operazioni di installazione, compresi gli
eventuali allacci alla rete idrica e i collegamenti elettrici,
e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti
      
alcuna parte dell’apparecchio a meno che ciò non sia
espressamente indicato nel manuale d’uso. Tenere
i bambini a distanza dal luogo dell’installazione.
Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare che
l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il
trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore
o il Servizio Assistenza. A installazione completata,
conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica,
polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per

scosse elettriche, prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Durante
l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non possa
danneggiare il cavo di alimentazione e causare così
rischi di scosse elettriche. Attivare l’apparecchio solo
dopo avere completato la procedura di installazione.

IT
16
Se la lavastoviglie viene installata come modulo
terminale lasciando accessibile il pannello laterale, la
zona delle cerniere deve essere rivestita per evitare il
rischio di lesioni. La temperatura dell’acqua di carico
dipende dal modello di lavastoviglie. Se il tubo di
carico installato presenta la marcatura “25°C max”, la
temperatura dell’acqua massima consentita è di 25°C.
Per tutti gli altri modelli, la temperatura dell’acqua
massima consentita è di 60°C. Non tagliare i tubi e
in presenza di un apparecchio dotato del sistema di
arresto dell’acqua non immergere in acqua la scatola
        
      
rivenditore specializzato locale. Assicurarsi che i tubi di
alimentazione e scarico acqua non presentino pieghe
        
e di scarico prima della prima messa in funzione.
Controllare che i quattro piedini siano bene in appoggio
e stabili sul pavimento, se necessario regolarli, e
controllare che la lavastoviglie sia perfettamente in
piano usando una livella a bolla d’aria.
Per evitare il rischio di lesioni personali, utilizzare l’appa-

manuale di installazione risultano correttamente montati.

La targhetta matricola si trova sulla porta della
lavastoviglie (visibile a porta aperta).
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa
è accessibile, o tramite un interruttore multipolare
installato a monte della presa, mentre il collegamento
a terra dell’apparecchio deve essere conforme alle
norme di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple
o adattatori. Una volta terminata l’installazione,
i componenti elettrici non dovranno più essere
accessibili. Non utilizzare l’apparecchio quando
si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere
l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se si osservano anomalie di
funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da

o rischi di scosse elettriche.
Se la spina fornita in dotazione non è adatta alla propria
      
tirare il cavo di alimentazione. Non immergere il cavo
di alimentazione o la spina nell’acqua. Tenere il cavo


 Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica. Per evitare il rischio di
lesioni personali, utilizzare guanti protettivi (rischio
di lacerazione) e scarpe di sicurezza (rischio di

        
utilizzare pulitrici a getto di vapore (rischio di scosse
elettriche). Le riparazioni non professionali e non
autorizzate dal produttore potrebbero comportare
un rischio per la salute e la sicurezza, per il quale il
produttore non può essere ritenuto responsabile.
Qualsiasi difetto o danno causato da riparazioni o
interventi di manutenzione non professionali non sarà
coperto dalla garanzia, i cui termini sono descritti nel
documento consegnato con l’unità.

Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Le varie
parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite
responsabilmente e in stretta osservanza delle norme
stabilite dalle autorità locali.

Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il prodotto
rispettando le normative locali in materia. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
    
       
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in
     
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
       
     
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in
modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo apparecchio
      
bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al
ritiro delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Il programma Eco è indicato per le stoviglie
      
in termini di consumo combinato di acqua ed energia
per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare
la conformità dell’apparecchio alla legislazione UE in
materia di progettazione ecocompatibile.
   
dal produttore si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua
e di energia. Il pre-risciacquo manuale delle stoviglie
comporta un maggiore consumo di acqua ed energia e
non è consigliato. Se la lavastoviglie domestica viene
usata secondo le istruzioni del produttore, il lavaggio
a macchina delle stoviglie comporta normalmente
un minore consumo di energia e acqua rispetto al
lavaggio a mano.
17



Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veilig-
heidsinstructies. Bewaar ze in de buurt voor toekomstige
raadpleging.
Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien
van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg
is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies,
oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de
regelknoppen.
Kleine kinderen (0-3 jaar) moeten uit de buurt van het
apparaat gehouden worden. Jonge kinderen (3-8 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat gehouden worden,
tenzij ze constant onder toezicht staan. Kinderen vanaf 8
jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht
staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik
en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het
onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
zonder toezicht.

      
inwerkingstelling met een externe schakelinrichting
zoals een timer of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens
     
      
breakfasts en andere residentiële omgevingen.
      
productinformatieblad.
De deur mag niet open blijven staan - risico van strui-
kelen. De geopende deur kan alleen het gewicht van het
uitgeschoven rek dragen, met inbegrip van het servies-
goed. Leun niet op de deur en ga er niet op zitten of staan.
 Vaatwasmiddelen zijn sterk
alkalinehoudend. Zij zijn uiterst gevaarlijk als deze worden
ingeslikt. Vermijd contact met de huid en ogen en houd
kinderen uit de buurt van de afwasmachine wanneer de
deur open is. Controleer of het wasmiddelbakje leeg is na

 Messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten in de
mand worden gezet met de punten naar beneden of in
een horizontale positie worden geplaatst - risico voor
snijwonden.
Dit apparaat is niet voor professioneel gebruik
bestemd. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Sla

NL
spuitbussen) in of naast het apparaat - risico van brand.
       
wassen van huishoudelijk serviesgoed, overeenkomstig
     
water in het apparaat is geen drinkwater. Gebruik alleen
wasmiddelen en/of nabehandelingsproducten die
speciaal bedoeld zijn voor automatische afwasmachines.
Wanneer u zout toevoegt aan de waterverzachter, voert
u onmiddellijk een cyclus uit om corrosie en beschadiging
van de interne onderdelen te voorkomen. Bewaar het
vaatwasmiddel, het glansspoelmiddel en het zout buiten
het bereik van kinderen. Sluit de watertoevoer af en haal
de stekker uit het stopcontact of koppel de stroom los
alvorens onderhoud en reparatie uit te voeren. Koppel het
apparaat af als zich een storing voordoet.

     
worden door twee of meer personen - risico voor
verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen
om uit te pakken en te installeren - risico voor snijwonden.
Sluit de afwasmachine aan op het waterleidingnet en
gebruik enkel nieuwe sets slangen. Oude slangen
dienen niet opnieuw gebruikt te worden. Alle slangen
moeten stevig zijn aangesloten, om te voorkomen dat
deze losraken wanneer het apparaat in bedrijf is. Neem
de geldende voorschriften van het waterleidingbedrijf in
       
dient tegen de wand te worden geplaatst of ingebouwd in
een meubel om toegang tot de achterzijde te beperken.
Voor afwasmachines met ventilatieopeningen in de
onderkant mogen de openingen niet door een tapijt
worden geblokkeerd.
Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het
waternet (indien van toepassing) en de elektrische
     
technicus verrichten. Repareer of vervang geen enkel
onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet
     
kinderen uit de buurt van de installatieplaats. Controleer
na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het
transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem
in geval van twijfel contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde Consumentenservice. Na de
installatie moet het verpakkingsmateriaal (plastic,
piepschuim enz.) buiten het bereik van kinderen

moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet,
voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert - risico van
elektrocutie. Zorg er tijdens de installatie voor dat het
apparaat het netsnoer niet beschadigt - risico van brand

installatie is voltooid.
Wanneer het apparaat aan het einde van een reeks
     
18
toegankelijk is, moet het scharnierend gedeelte worden
afgedekt om het risico op verwondingen te voorkomen.
De druk van het toevoerwater hangt af van het model
     
gemarkeerd met „25°C Max”, is de maximale toegestane
watertemperatuur 25°C. Voor alle andere modellen is
de maximale toegestane watertemperatuur 60°C. De
slangen mogen niet worden doorgesneden en bij een
apparaat met waterstopsysteem mag de kunststof
doos voor de aansluiting op het waterleidingnet niet
onder water worden gedompeld. Neem contact op met
uw leverancier indien slangen niet lang genoeg zijn.
Controleer of de watertoevoer- en afvoerslangen niet
gevouwen of afgekneld zijn. Controleer voor gebruik of
de toevoer- en afvoerslangen waterdicht zijn. Controleer
of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze
naar wens af en controleer of de afwasmachine exact
horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas.
Gebruik het apparaat alleen wanneer de afdekkingen
weergegeven in het schema 16 van het installatieboekje
correct geassembleerd zijn - risico van verwondingen.

         
van de afwasmachine en is zichtbaar wanneer de deur
openstaat.
       
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het
stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar
die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst en
het apparaat moet geaard zijn, conform de nationale
normen inzake elektrische veiligheid.
Gebruik geen verlengkabels, meervoudige
stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid is,
mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk
zijn voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet
wanneer u natte voeten hebt of blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de
stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt
of als het beschadigd of gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet het
door de fabrikant, zijn technicus of een gelijkaardig
     
identieke kabel, om gevaarlijke situaties te voorkomen
- risico van elektrocutie.
Als de bijgeleverde stekker niet geschikt is voor uw
stopcontact neem dan contact op met een erkende
monteur. Niet aan de stroomkabel trekken. Dompel het
   
snoer uit de buurt van hete oppervlakken.

Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en losgekoppeld van de stroomvoorziening
voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik beschermende handschoenen (gevaar voor
snijwonden) en veiligheidsschoenen (gevaar voor
      
apparaat moet door twee personen worden gehanteerd
    
(gevaar voor elektrische schokken). Reparaties die niet
door professionals zijn uitgevoerd en die niet door de
fabrikant zijn goedgekeurd, kunnen een risico voor de
gezondheid en de veiligheid opleveren. De fabrikant
kan hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld. Schade
of defecten veroorzaakt door onderhoud of reparaties
die niet door professionals zijn uitgevoerd vallen niet
onder de garantie. De garantievoorwaarden staan in
het document dat bij het apparaat is geleverd.

De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals
door het recyclingssymbool wordt aangegeven .
De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden afgevoerd
volgens de plaatselijke voorschriften.

Dit product is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar
materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en
recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaal-
dienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2012/19/EU, Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur (AEEA) en met de Rege-
ling Afgedankte Elektrische en Elektronische Appara-
tuur 2013 (zoals gewijzigd).Door ervoor te zorgen dat dit
product correct wordt afgedankt, helpt u schadelijke ge-
volgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
 op het product of op de begeleidende
documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huis-
houdelijk afval behandeld mag worden, maar dat het in-
geleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscen-
trum voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.

      
van normaal vervuild vaatwerk, dat voor dit gebruik
       
combinatie van energie- en waterverbruik en in
overeenstemming is met de Europese Ecodesign-
wetgeving. De huishoudelijke vaatwasmachine vullen
tot de hoeveelheid aangegeven door de fabrikant
draagt bij tot het besparen van energie en water.
Vaatwerk vooraf met de hand spoelen verhoogt het
water- en energieverbuik en wordt niet aanbevolen.
      
vaatwasmachine verbruikt gewoonlijk minder energie
en water tijdens de gebruiksfase dan afwassen met
de hand wanneer de huishoudelijke vaatwasmachine
gebruikt wordt volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
19



Før du tar i bruk apparatet må du lese disse
sikkerhetsinstruksene. Oppbevar de i nærheten for
fremtidig referanse.
Disse instruksene og selve apparatet er utstyrt med
viktige sikkerhetsmeldinger, som alltid må leses og
følges. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
unnlatelse av å følge disse sikkerhetsinstruksene,
for uriktig bruk av apparatet eller feil innstilling av
kontroller.
Svært små barn (0-3 år) må holdes unna
apparatet. Små barn (3-8 år) må holdes unna
apparatet med mindre de holdes under kontinuerlig
oppsyn. Barn fra 8 år og oppover og personer
med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller manglende erfaring og kunnskap
kan kun bruke dette apparatet under tilsyn eller hvis
de har fått opplæring i trygg bruk av apparatet og
forstår farene det innebærer. Barn må ikke leke med
apparatet. Barn må ikke foreta rengjørings- eller
vedlikeholdsoppgaver uten å være under tilsyn.

ADVARSEL: apparatet er ikke ment til å betjenes
ved hjelp av en ekstern bryter, som et tidsur eller et
separat fjernkontrollsystem.
Dette apparatet er beregnet for bruk i
husholdninger og på lignende steder som for
eksempel: selvbetjente kjøkken for butikkansatte,
     
       
& breakfast og andre overnattingssteder.
Maksimalt antall kuverter vises i produktarket.
En må ikke forlate døren i åpen posisjon - fare
for å snuble. Den åpne døren tåler kun tyngden av
kurven inklusiv servise. Ikke plasser gjenstander på
døren eller sitt eller stå på den.
 Oppvaskmiddel er svært alkaliske.
De kan være svært farlig å svelge. Unngå at det
kommer i kontakt med hud eller øyne og hold barn
på sikker avstand fra oppvaskmaskinen når døren er
åpen. Kontroller at vaskemiddel beholderen er tom
når vaskesyklusen er avsluttet.
 Kniver og annet redskap med
skarpe spisser må plasseres i kurven med spissen
vendt nedover eller plasseres i horisontal posisjon -
fare for kutt.
Dette apparatet er ikke for profesjonell bruk.
Ikke bruk apparatet utendørs. Du må ikke plassere

eller aerosolbokser) inne i eller nær apparatet - fare
for brann. Apparatet må kun benyttes til å vaske
husholdningens dekketøy i henhold til instruksene
i denne manualen. Vannet i apparatet kan ikke
NO
drikkes. Bruk kun vaskemiddel og rensemiddel som
er beregnet på automatiske oppvaskmaskiner. Når du
har salt i vannmykneren, kjør en syklus øyeblikkelig
for å unngå at korrosjon skader de innvendige
delene. Oppbevar oppvaskmiddel, skyllemiddel og
salt utenfor barns rekkevidde. Steng vanntilførselen
og ta ut støpselet eller kople fra strømforsyningen før
du utfører service og vedlikehold. Du må kople fra
apparatet ved funksjonsfeil.

Flytting og montering av produktet må utføres
         
beskyttende hansker for å pakke ut og installere - fare
for kutt. Kople oppvaskmaskinen til vanntilførselen
ved hjelp av det nye settet med slanger. De gamle
settene med slanger bør ikke brukes på nytt. Alle
slanger må festes med klemmer slik at de ikke løsner
når maskinen er i bruk. Følg alle gjeldende forskrifter
fra det lokale vannverket. Trykk i vannforsyningen
0.05 - 1.0 MPa. Apparatet må plasseres mot en vegg
eller bygges inn i kjøkkeninnredningen for å hindre
tilgang til dets bakside. For vaskemaskiner som har
ventilasjonsåpninger på basen, må ikke åpningene
dekkes til med et teppe.
Installasjon, inkludert tilkopling av vann
(hvis dette er aktuelt) og elektrisk tilkopling og
     
Forsøk aldri å reparere eller skifte ut noen som
helst del av apparatet dersom det ikke uttrykkelig
      
på sikker avstand fra installasjonsområdet. Etter at
du har pakket ut apparatet må du forsikre deg om
at det ikke er blitt påført skade under transporten.
Dersom du oppdager noen problemer, må du
kontakte forhandleren eller serviceavdelingen. Når
apparatet er installert, må emballasjeavfall (plast,
deler i styroskum osv.) oppbevares utilgjengelig for
barn - fare for kvelning. Apparatet må alltid frakobles
strømnettet før installasjonen utføres - fare for
elektrisk støt. Under monteringen må du påse at
strømledningen ikke kommer i klem og blir skadet -
fare for elektrisk støt. Apparatet må ikke startes før
installasjonsprosedyren er fullført.
       
seksjon, slik at sidepanelet er ubeskyttet, må
området rundt hengslene tildekkes for å unngå
fare for skade. Temperaturen i vanntilførselen
avhenger av oppvaskmaskinens modell. Dersom
inntakslangen som monteres er merket med ”25°C
Max”, er maksimalt tillatt temperatur til vannet
25°C. for alle de andre modellene er høyeste
temperatur 60° C. Kutt aldri slangene. På apparater
med vannstoppsystem må heller ikke plastboksen
       
20
slangene ikke er lange nok, ta kontakt med din lokale
forhandler. Sørg for at slangene for vanntilførsel og
vannavløp er uten krøll eller bukter. Før maskinen
tas i bruk må man kontrollere at vanntilførsels- og
avløpslangen er helt vanntette. Når du installerer

stabilt og fast plassert på gulvet, reguler de dersom
det er nødvendig, og kontroller at oppvaskmaskinen
står helt vannrett ved å benytte et vater.
Bruk apparatet kun når dekslene vist i diagram 16 i
installasjonsheftet er riktig monterte - fare for skade.

Typeskiltet sitter på kanten på oppvaskmaskinens
dør (synlig når døren er åpen).
Det må være mulig å koble apparatet fra
strømforsyningen ved å trekke ut støpslet dersom

bryter montert ovenfor stikkontakten i henhold til
regler for montering av ledninger og apparatet
må jordes i samsvar med de nasjonale elektriske
sikkerhetsstandardene.
    
adaptere. De elektriske komponentene må ikke være
tilgjengelige etter installasjonen. Bruk ikke apparatet
når du er våt eller barfotet. Bruk ikke dette apparatet
dersom strømledningen eller støpselet er skadet,
hvis det ikke fungerer som det skal, eller dersom det
er skadet eller har falt ned.

med en ny av produsenten, serviceavdelingen eller

situasjoner - fare for elektrisk støt.
Dersom støpselet som er montert ikke passer til

Ikke dra i strømledningen. Ikke dypp ledningen eller
       


 Påse at apparatet er slått av
og koblet fra strømforsyningen før du utfører
vedlikehold. Bruk vernehansker for å unngå fare for
personskader (fare for sårdannelse) og vernesko
      
       
bruk aldri damprengjøringsutstyr (fare for elektrisk
støt). Ikke profesjonelle reparasjoner som ikke er
godkjente av produsenten kan føre til fare helse
og sikkerhet, som produsenten ikke kan holdes
ansvarlig for. Enhver feil eller skade forårsaket av
ikke profesjonelle reparasjoner eller vedlikehold
vil ikke bli dekket av garantien, garantivilkårene er
beskrevet i dokumentet som leveres sammen med
enheten.

Emballasjen består av 100% resirkulerbart material,
og er merket med resirkuleringssymbolet . De
forskjellige delene av emballasjematerialet må derfor
avhendes ifølge gjeldende miljøforskriftene til de
lokale myndighetene.

Apparatet er fremstilt av materialer som kan resirkuleres
eller brukes om igjen. Apparatet må avfallsbehandles
i samsvar med lokale bestemmelser angående
avfallsbehandling. For mer utfyllende informasjon om
behandling, gjenvinning og resirkulering av elektriske
husholdningsapparater, kan du kontakte de kompetente
lokale styresmaktene, det lokale renholdsverket eller
butikken der du kjøpte husholdningsapparatet. Dette
apparatet er merket i samsvar med det europeiske
direktivet 2012/19/EU,
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) og med reglene som gjelder for
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr av 2013 (og
senere endringer). Ved å sørge for at dette produktet
kasseres forskriftmessig, bidrar du til å forhindre
de negative miljø- og helsekonsekvensene feil
avfallshåndtering av dette produktet kan forårsake.
Symbolet på produktet eller på de vedlagte
dokumentene, indikerer at det ikke må behandles
som vanlig husholdningsavfall, men bringes til en
innsamlingsstasjon for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr.

ECO-programmet egner seg for å vaske normalt
skittent servise, og for denne bruken er dette
      
energi- og vannforbruk. Det er brukt for å vurdere
overensstemmelsen med EU sin Ecodesign
lovgivning.
Ved å laste oppvaskmaskinen helt full i henhold til
produsentens indikasjonen vil en spare både energi
og vann. Manuell skylling av serviset på forhånd
fører til økt forbruk av vann og energi og anbefales
derfor ikke. Ved å vaske serviset i husholdningens
oppvaskmaskin forbruker en vanligvis mindre
energi og vann enn ved å vaske det for hånd når
husholdningens oppvaskmaskin brukes i henhold til
produsentens instrukser.
21



    -
-

    


   
  
   


       
       

 

      
   





     
    

systemu zdalnego sterowania.
     
w gospodarstwach domowych i podobnych, takich jak:
       
   
     
i inne pomieszczenia mieszkalne.


     


 -


     


        
      
     
jest pusty.
       
      
       
     
PL
     


 
 

zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym

       
     
w zmywarkach automatycznych. Po dodaniu soli do
    

     
     

      



    
montowane przez co najmniej dwie osoby – ryzyko
     
     
     
      
      

    

      

      


      




       

      
      
    
     
     
      
   
      
     
     
     

22
      


    
      

temperatura wody wynosi 25°C. Dla wszystkich innych
modeli maksymalna, dozwolona temperatura wody
      

     

       
        
    
do doprowadzania i odprowadzania wody. Podczas


       
wypoziomowane.
     





kuchenki (widoczna przy otwartych drzwiczkach).
     


zainstalowanego w przewodzie do gniazda zasilania.
     

    
     
     
  
       


     
     
    


     


 

z dala od nagrzanych powierzchni.

 
  
      

      
     


     

    

     
Wszelkie wady lub uszkodzenia spowodowane



.

       
 .
     
   


    
     
    
    
     

     


     

     
elektrycznego i elektronicznego z 2013 r. (w brzmieniu
   
   
     
Symbol   
     
     
       






       
    


     
     
  
i energii elektrycznej i nie jest zalecane. Zmywanie
     


z zaleceniami producenta.
23



Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de se-
gurança com atenção. Guarde-as por perto para con-
sulta futura.
      
mensagens importantes relativas à segurança que deve
ler e respeitar sempre. O fabricante declina qualquer
responsabilidade pela inobservância destas instruções
de segurança, pela utilização inadequada do aparelho

As crianças até aos 3 anos deverão manter-se
afastadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os 8
anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, exceto
se estiverem sob supervisão permanente. Este aparelho
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instruções de segurança e se
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

AVISO: o aparelho não deve ser ligado a partir
de um temporizador externo, como, por exemplo, um
temporizador, nem a partir de um sistema de controlo
remoto em separado.
Este aparelho destina-se a ser usado em ambiente
doméstico e em aplicações semelhantes tais como:
copas para utilização dos funcionários em lojas,
      
      
bed & breakfast e outros tipos de ambientes residenciais.
O número máximo de talheres suportado encontra-
se indicado na folha do produto.
A porta não deverá ser deixada na posição aberta
- risco de tropeçar. A porta da máquina quando aberta
apenas suporta o peso do tabuleiro carregado quando
este é puxado para fora. Não utilize a porta como base
de apoio e não se sente nem suba para cima da mesma.
 Os detergentes para máquinas de lavar
loiça são fortemente alcalinos. Estes podem ser
extremamente perigosos se ingeridos. Evite o contacto
com a pele e os olhos e mantenha as crianças afastadas
da máquina de lavar loiça sempre que a porta da


lavagem.
 As facas e outros utensílios com pontas

viradas para baixo ou na posição horizontal - risco de
cortes.
Este aparelho não está concebido para o uso
 
PT


do aparelho - risco de incêndio. O aparelho deverá ser
utilizado apenas para a lavagem de loiça doméstica
em conformidade com as instruções contidas neste
manual. A água da máquina não é potável. Utilize
apenas detergentes e aditivos concebidos para
máquinas de lavar loiça automáticas. Ao adicionar sal
     
para evitar danos por corrosão nas peças internas.
Guarde o detergente, o abrilhantador e o sal fora do
alcance das crianças. Desligue o abastecimento de
água e desligue a fonte de alimentação antes de efetuar
reparações ou manutenções. Desligue o aparelho em
caso de eventuais avarias.

O aparelho deve ser transportado e instalado por
duas ou mais pessoas - risco de lesões. Use luvas de
proteção para desembalar e instalar o aparelho, de forma
a evitar o risco de cortes. Ligue a máquina de lavar loiça
ao abastecimento de água utilizando apenas os novos
conjuntos de tubos. Não reutilize conjuntos de tubos

para evitar que se soltem durante o funcionamento.
Cumpra as normas em vigor promulgadas pela
entidade local distribuidora de água. Pressão da água
no abastecimento 0,05 - 1,0 MPa. O aparelho deve ser
instalado contra uma parede ou incorporada na mobília
para limitar o acesso à parte traseira do mesmo. Para
as máquinas de lavar loiça com aberturas de ventilação
na base, as mesmas não deverão ser obstruídas por
quaisquer tapetes.
A instalação, incluindo a alimentação de água
(caso seja necessário) e as ligações elétricas, bem
como quaisquer reparações devem ser realizadas por
  
substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que tal

Mantenha as crianças afastadas do local da instalação.




elementos da embalagem (plástico, peças de esferovite,
etc.) devem ser armazenados longe do alcance das

corrente elétrica antes de efetuar qualquer operação
de instalação - risco de choques elétricos. Durante a

o cabo de alimentação - risco de incêndio ou de choques
elétricos. Ligue o aparelho apenas depois de concluída
a instalação do mesmo.

de máquinas tornando o painel lateral acessível, a área
24

lesões. A temperatura de admissão de água depende
do modelo da máquina de lavar loiça. Caso a mangueira
de admissão de água disponha da marca “máx. 25°C”,
então a temperatura da água máxima é corresponde a
25°C. Para todos os restantes modelos a temperatura
máxima da água é de 60°C. Não corte os tubos e,
caso o aparelho esteja equipado com um sistema de
bloqueio da água, não exponha à água o revestimento
de plástico contendo a mangueira de admissão da água.
      
 
as mangueiras de alimentação e de descarga da água
não estão dobradas nem obstruídas. Antes da primeira

        

      
máquina de lavar loiça está bem nivelada utilizando um
nível de bolha de ar.
Utilize o aparelho apenas quando as tampas
apresentadas no diagrama 16 do manual de instalação
estiverem instaladas corretamente - risco de lesão!

A chapa de características encontra-se na extremidade
da máquina de lavar (visível com a porta aberta).
Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de
      
acessível, ou através de um interruptor multipolar
       
dispor de ligação à terra, de acordo com as normas de
segurança elétrica nacionais.
Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou
      
componentes elétricos devem estar inacessíveis ao
utilizador. Não utilize o aparelho com os pés descalços
ou molhados. Não ligue este aparelho se o cabo ou
        

caído.

ser substituído por um idêntico pelo fabricante ou por
um técnico de assistência ou pessoas similarmente

perigosas, pois existe o risco de choques elétricos.

      
o cabo de alimentação. Não mergulhe o cabo ou a
  
superfícies quentes.

 Assegure-se de que o aparelho está
desativado e desligado da fonte de alimentação antes
de realizar quaisquer operações de manutenção. Para
evitar o risco de danos pessoais, use luvas de proteção
(risco de lacerações) e calçado de segurança (risco de
      
       
utilize uma máquina de limpeza a vapor para limpar
o aparelho (risco de choques elétricos). Quaisquer

sejam autorizadas pelo fabricante podem resultar em
riscos para a saúde e segurança, pelos quais o fabricante
não pode ser responsabilizado. Qualquer defeito ou
dano causado por reparações ou manutenções que
      
coberto pela garantia, cujos termos estão descritos no
documento fornecido com a unidade.

O material da embalagem é 100% reciclável, conforme
indicado pelo símbolo de reciclagem . As várias
partes da embalagem devem ser eliminadas de forma
responsável e em total conformidade com as normas
estabelecidas pelas autoridades locais.

Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis
ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as
normas de eliminação de resíduos locais. Para obter
mais informações sobre o tratamento, recuperação
e reciclagem de eletrodomésticos, contacte as
autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho.
     
com a Diretiva Europeia 2012/19 / UE relativa aos
     
(REEE) e com os regulamentos referentes à gestão
      
de 2013 (conforme alteração). Ao assegurar a
eliminação correta deste produto, estamos a proteger
o ambiente e a saúde humana contra riscos negativos.
O símbolo no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não
deve ser tratado como resíduo doméstico, devendo
ser transportado para um centro de recolha adequado
para se proceder à reciclagem do equipamento elétrico


O programa Eco é ideal para lavar loiça com um nível
       
para o efeito em termos da sua utilização combinada de
energia e de água e estando em conformidade com a

Ao carregar a máquina de lavar loiça até à capacidade
máxima indicada pelo fabricante irá contribuir para
poupar energia e água. A pré-lavagem manual de loiça
causa um aumento do consumo de água e de energia,
não sendo, portanto, recomendada. Se a máquina de
lavar loiça for utilizada de acordo com as instruções
do fabricante, lavar loiça numa máquina de lavar loiça
doméstica geralmente consome menos energia e água
na fase de utilização do que lavar loiça manualmente.
25


     -


-
-
    
      -
    
    -

       
     
       
     
    
    
      


    
       





     


       
        
    
       

   

-
-



   

     

     
       


    
    
      

    
   
     
    
    
RU
       
     
      
     
    

     
      


     
   

     



      
      
     
   
     



    
    
       
       

     
     



   
    
     
    

     
     


   

     
     
   
    
    
     
     

   
        
    
     

26
     
     

     
   

    
       
    
     

        


    

    
   

     
     
     


     

    
   
       

    
     

   
    

 


      

  -
     
    
-

-
-





 
    



    
      
    
     
   
     
     

    
     




 -

     




    
     
   
    
    
    
    
      
    
    

     
   
     
    
   
     
 

       

     


     
    
   


    
   
    

    

    
     

27


Innan du använder apparaten ska du läsa dessa
säkerhetsanvisningar. Förvara dem till hands för
framtida bruk.

säkerhetsvarningar som du alltid ska följa. Tillverkaren
ansvarar inte för försummelse att respektera dessa
säkerhetsföreskrifter, för olämplig användning av
apparaten eller för felaktig inställning av reglagen.
Mycket små barn (0-3 år) bör hållas borta från
apparaten. Små barn (3-8 år) ska hållas på avstånd
från apparaten förutom om de hålls under ständig
tillsyn. Barn från 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
bristande erfarenhet och kunskap, kan använda denna
apparat om de hålls under uppsikt eller om de har fått
instruktioner om hur apparaten används på ett säkert
sätt och förutsatt att de förstår vilka faror det innebär.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.

FÖRSIKTIGT: Apparaten är inte avsedd att drivas
med hjälp av en extern omkopplingsanordning,
såsom en timer, eller ett separat fjärrstyrt system.
Den här apparaten är avsedd för hushållsbruk och
liknande användning, såsom: personalrum i butiker,
kontor och andra arbetsplatser på lantgårdsboende
av kunder på hotell, motell och andra boenden.
Maximalt antal kuvert anges i produktbladet.
Dörren bör inte lämnas öppen, risk för snavning.
Den öppna diskmaskinsluckan kan bara bära upp
vikten av den laddade ställningen när den dras ut.
Använd inte den öppna luckan som avställningsyta.
Sätt och ställ dig inte på luckan.
 Diskmedel för maskindisk är starkt
alkaliska. Det kan vara mycket farligt att förtära
dem. Undvik kontakt med hud och ögon och håll
barn på avstånd från diskmaskinen när luckan är
öppen. Kontrollera att diskmedelsfacket är tomt när
diskprogrammet är klart.
 Knivar och andra redskap som är
vassa ska ställas i bestickskorgen med spetsen nedåt
eller läggas ned i vågrätt läge, risk för skärskador.
Denna apparat är inte avsedd för professionellt
bruk. Använd inte apparaten utomhus. Lagra inte
explosivt eller lättantändligt material (t.ex. bensin
eller sprejburkar) i eller nära apparaten, brandrisk.
Diskmaskinen får bara användas för att diska
hushållsporslin i enlighet med instruktionerna i den
här bruksanvisningen. Det går inte att dricka vattnet
i diskmaskinen. Använd bara disk- och sköljmedel
som är speciellt framtagna för diskmaskiner.
SV
Kör ett program omedelbart för att undvika
korrosionsskador på de inre delarna när du lägger salt
i vattenmjukgöraren. Förvara diskmedel, sköljmedel
och diskmaskinssalt utom räckhåll för barn. Stäng
av vattentillförseln och koppla bort strömmen innan
service och underhåll. Apparaten ska även kopplas
bort vid fel på maskinen.

Apparaten ska hanteras och installeras av minst
två personer - risk för skada. Använd skyddshandskar
för uppackning och installation - risk för skärskada.
Diskmaskinen ska endast anslutas till vattenledningen
med hjälp av en ny slangsats. De gamla slangarna
får inte återanvändas. Alla slangar måste fästas
ordentligt så att de inte lossnar under drift. Följ
gällande föreskrifter från den kommunala VA-enheten.
Vattentrycket ska vara 0,05-1,0 MPa. Apparaten måste
placeras mot en vägg eller byggas in i ett skåp så att
åtkomst till dess baksida förhindras. För diskmaskiner
som har ventilationsöppningar längst ned får dessa
öppningar inte täckas över med en matta.
Installation, inklusive vattentillförsel (i förekom-
mande fall), elektriska anslutningar och reparationer
ska utföras av behörig installatör. Reparera eller byt
inte ut delar på apparaten om detta inte direkt rekom-
      
avstånd från installationsplatsen. När apparaten har
packats upp, kontrollera att den inte har skadats un-
der transporten. Kontakta din återförsäljare eller när-
maste kundservice om du upptäcker något problem.
Efter installationen ska förpackningsavfallet (delar
i plast, polystyren o.s.v.) förvaras utom räckhåll för
barn - risk för kvävning. Apparaten måste kopplas
bort från strömförsörjningen innan någon installa-
tionsåtgärd utförs - risk för elektrisk stöt. Under in-
stallationen ska man se till att apparaten inte skadar
elsladden - risk för brand eller elektrisk stöt. Sätt inte
på apparaten förrän installationen har slutförts.
Om diskmaskinen installeras i slutet av en rad
enheter på så sätt att dess sidopanel är åtkomlig
ska gångjärnssidan täckas för att undvika risk
    
på diskmaskinsmodellen. Om den installerade
tilloppsslangen är markerad med “25°C Max”, är
maximalt tillåten vattentemperatur 25°C. För alla
andra modeller är maximalt tillåten vattentemperatur
60°C. Kapa aldrig slangarna. Doppa aldrig plastlådan
innehållande vattenstoppsystemet i vatten på
maskiner med vattenstoppsystem. Vänd dig till en
återförsäljare om slangarna inte är tillräckligt långa.
Försäkra dig om att tillopps- och avloppsslangarna
inte är vikta eller igentäppta. Kontrollera att vatten- och
28
avloppsslangarna är täta innan maskinen används
första gången. När diskmaskinen installeras ska du
säkerställa att de fyra fötterna är stabila och står på
golvet. Justera dem om nödvändigt och kontrollera att
apparaten står helt plant med hjälp av ett vattenpass.
Apparaten får bara användas när locken som visas i
diagram 16 i installationshäftet är korrekt monterade
- risk för skada.

Typskylten sitter på framkanten av diskmaskinens
dörr (syns när dörren är öppen).
Det måste alltid kunna gå att koppla bort
apparaten från elnätet, antingen genom att ta ut
stickproppen från eluttaget, om åtkomligt, eller med

eluttaget och maskinen måste jordas i enighet med
gällande föreskrifter.
Använd inte förlängningssladdar, grenuttag eller
adaptrar. När installationen är klar ska det inte gå
att komma åt de elektriska komponenterna. Använd
inte apparaten om du är våt eller barfota. Använd inte
denna apparat om nätkabeln eller stickkontakten är
skadad, om den inte fungerar som den ska eller om
den har skadats eller fallit ned på golvet.
Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot
en identisk av tillverkaren, tillverkarens serviceagent
  
fara - risk för elektrisk stöt.
Om den monterade stickproppen inte passar till ditt
eluttag ska du kontakta en behörig elektriker. Dra inte i
nätkabeln. Doppa aldrig nätkabeln eller stickkontakten


 Försäkra dig om att apparaten är
avstängd och bortkopplad från elnätet innan något
underhållsarbete påbörjas. Använd skyddshandskar
(risk för sårbildning) och skyddsskor (risk för
blåmärken) för att undvika risk för personskada. Se
till att hantera enheten med två personer (minska
belastningen). Använd aldrig ångtvätt (risk för
elstöt). Icke-professionella reparationer som inte har
godkänts av tillverkaren kan leda till en risk för hälsa
och säkerhet som tillverkaren inte kan hållas ansvarig
för. Eventuella fel eller skador orsakade av icke-
professionella reparationer eller icke-professionellt
underhåll täcks inte av garantin, vars villkor beskrivs i
dokumentet som levererades med enheten.

Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%,
vilket framgår av återvinningssymbolen . Därför
ska de olika delarna av förpackningen kasseras
på ett ansvarsfullt sätt och i enlighet med gällande
lokala bestämmelser för avfallshantering.

Denna produkt är tillverkad av material som kan
återanvändas eller återvinnas. Kassera den enligt
lokala bestämmelser för avfallshantering. För
mer information om hantering, återvinning och
återanvändning av elektriska hushållsapparater,
var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där apparaten
inhandlades. Denna apparat är märkt i enlighet
med direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av
eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE)
och med regleringen för elektrisk och elektronisk
utrustning 2013 (i dess ändrade betydelse). Genom
      
ett korrekt sätt hjälper du till att förhindra negativa
konsekvenser på miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten eller på den medföljande
dokumentationen anger att den inte ska hanteras
som hushållsavfall, utan ska lämnas in till en lämplig
insamlingsplats för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.

Eco-programmet är lämpligt för rengöring av en normalt
     
programmet med avseende på den kombinerade
energi- och vattenförbrukningen för denna
användning och det används i överensstämmelse
med EU:s lagstiftning om ekodesign.
En fullladdad diskmaskin som laddats upp till den kapacitet
som anges av tillverkaren kommer att leda till energi- och
vattenbesparingar i hemmet. Den manuella försköljning
av porslin leder till ökad vatten- och energiförbrukning
och rekommenderas inte. När hushållets diskmaskin
används enligt tillverkarens anvisningar förbrukar
diskmaskinen vid diskning av porslin vanligtvis mindre
energi och vatten än vid handdiskning.
29











100
 








EU/19/2012
WEEE(
2013






ECO









30







3-0
8-3

8








































AR
01 - 500


















C°25
25Max
25
60



























31
EN
DA
DE
EL
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV
AR
Printed in Italy
06/21
400011555920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool Y3ZRPE Freestanding Fridge Handleiding

Type
Handleiding