Sygonix 2483200 Handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Handleiding
1
Bedienungsanleitung
Batteriebetriebener Rauchmelder
Best.-Nr. 2483200
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen fotoelektrischen Rauchmelder. Wenn der Rauch im Raum
eine bestimmte Konzentration erreicht, wird der Alarm aktiviert und löst eine akustische und optische
Warnung aus.
Dieses Gerät ist nur für private Verwendung bestimmt.
Es ist nicht für den Einbau in Freizeitfahrzeuge (z. B. Wohnwagen) zugelassen.
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht im Freien.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt be-
schädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Geben Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Al-
le Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Produkt
1x CR123A (im Produkt vorinstalliert)
Doppelseitiges Klebeband
2 x Schrauben
2 x Dübel
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen
Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können. Lesen Sie
sich den Hinweis aufmerksam durch.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen elektri-
schen Schlag führen kann. Lesen Sie sich den Hinweis aufmerksam durch.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbeson-
dere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen
oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Ga-
rantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wenden Sie sich
an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann
bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen aus geringer
Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Bedienung
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu
reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
sichtbare Schäden aufweist,
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Hinweise zum sicheren Umgang mit Batterien/Akkus
Legen Sie niemals wiederaufladbare Akkus in den Rauchmelder ein.
Verwenden Sie nur nicht wiederaufladbare Batterien, um einen sicheren und möglichst langen Betrieb
zu gewährleisten.
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wur-
de.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Beim Umgang mit einer solchen Batterie sollten Sie deshalb stets geeignete Schutzhandschu-
he tragen.
Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Ex-
plosionsgefahr!
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen, da dies zu einer Explosion füh-
ren kann.
Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind (beachten Sie die Zei-
chen Plus/+ und Minus/-).
5.6 Einschränkungen von Rauchmeldern
Rauchmelder haben Einschränkungen beim Erkennen von Rauch und es ist wichtig, einige Punkte für
einen maximalen Schutz zu beachten. Dazu zählen u. a.:
Ionisationsrauchmelder können unsichtbare Feuerpartikel (z. B. sich schnell ausbreitende Brände)
früher erkennen als fotoelektrische Rauchmelder.
Photoelektrische Rauchmelder können sichtbare Feuerpartikel (z. B. langsame Schwelbrände) frü-
her erkennen als Ionisationsrauchmelder.
Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des Produkts haben,
wenden Sie sich an einen Fachmann.
6 Produktübersicht
1 2 3
4
1 Testtaste / LED-Kontrollleuchte
2 Lautsprecher
3 Rauchmelderöffnungen
4 Batteriefach
7 Batterie
Wichtig:
Das Herausnehmen der Rauchmelderbatterie macht den Rauchmelder funktionsunfähig.
Legen Sie die Batterie ein, bevor Sie die Montageplatte anbringen.
Aus Sicherheitsgründen kann die Montageplatte nicht an dem Produkt angebracht werden, wenn
keine Batterie eingelegt ist.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine wiederaufladbaren Akkus, sondern nur nicht wie-
deraufladbare Batterien.
7.1 Batterie einsetzen
1. Entfernen Sie bei der erstmaligen Verwendung den Kunststoffstreifen
zur Isolierung der Batterie.
2. Stellen Sie beim Einlegen der Batterie sicher, dass die im Fach ange-
gebene Polarität eingehalten wird.
7.2 Warnung bei schwacher Batterie
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die folgende(n) Warnung(en) angezeigt wird/werden:
Mobile Anwendung: Zeigt schwache Batterie an.
Produkt: Alle 40 Sekunden 1 x rotes Blinken / 1 x Piepton.
8 Montage
Wichtig:
Legen Sie die Batterie ein, bevor Sie die Montageplatte am Produkt anbringen. Die Montageplatte
kann nicht an dem Produkt angebracht werden, wenn keine Batterie eingelegt ist.
Prüfen Sie vor der Montage, in welche Richtung die Halterung ausgerichtet sein muss, damit sie
am Produkt befestigt werden kann.
8.1 Montageort
Der Rauchmelder sollte:
an der Decke in der Mitte des Raumes montiert werden.
nur in Innenräumen installiert werden und es sollte sich in jedem Raum mindestens ein Rauchmelder
befinden.
mindestens 150 cm von Lampen, Abluftventilatoren, Klimaanlagen und Luftein- sowie -auslässen ent-
fernt sein.
nicht in einem Badezimmer oder an Orten montiert werden, an denen sich Kondenswasser bildet.
2
8.2 Wandmontage
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags oder einer Beschädigung! Vergewissern
Sie sich vor dem Bohren unbedingt, dass unter der Oberfläche keine verdeckten Kabel oder
Rohre verlaufen, die beschädigt werden oder Verletzungen herbeiführen könnten.
1. Verwenden Sie die Montagehalterung als Schablone für
das Bohren.
2. Bohren Sie 2 Löcher.
3. Stecken Sie die Kunststoffdübel in die Löcher.
4. Befestigen Sie die Halterung mit 2 Schrauben an der Wand.
5. Richten Sie die Löcher am Rauchmelder mit den Löchern
an der Halterung aus.
6. Befestigen Sie das Produkt an der Halterung, indem Sie es
im Uhrzeigersinn drehen.
7. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt sicher befestigt
ist, bevor Sie es loslassen.
8.3 Klebeband
Voraussetzungen:
aDie Montagefläche muss trocken, eben, ohne Poren und frei von Verschmutzungen sein.
1. Entfernen Sie das Klebeband von der Rückseite und befestigen Sie es an der Wand.
2. Drücken Sie die Halterung vorsichtig gegen das Klebeband und halten Sie sie ca. 30 Sekunden lang
fest.
3. Richten Sie die Löcher am Rauchmelder mit den Löchern an der Halterung aus.
4. Befestigen Sie das Produkt an der Halterung, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
5. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt sicher befestigt ist, bevor Sie es loslassen.
9 Betrieb
9.1 Testen der Alarmfunktion
Wichtig:
Aufgrund der Lautstärke (≥85 Dezibel) des Alarms sollten Sie beim Testen immer eine Armlänge
vom Produkt entfernt stehen.
Testen Sie den Alarm wöchentlich, um die korrekte Funktion sicherzustellen.
Alarme, die einen Alarmtest nicht bestehen oder nicht normal funktionieren, dürfen nicht verwen-
det werden.
Drücken Sie kurz auf die „Test“-Taste, um den Alarm zu testen. Wenn der Alarm richtig funktioniert, wer-
den die folgenden akustischen und optischen Signale aktiviert und dann ausgeschaltet:
Kontinuierliches rotes Blinken
3 x Signalton
9.2 Normaler Betrieb
Das Produkt funktioniert normal, wenn die folgenden akustischen und optischen Signale erscheinen:
Alle 40 Sekunden 1 x rotes Blinken
9.3 Rauchalarm ausgelöst
Wenn der Rauchalarm ausgelöst wird, kommt es zu folgenden Warnungen:
Kontinuierliches rotes Blinken + kontinuierlicher Piepton + App-Alarm
9.4 Batterie schwach
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die folgende(n) Warnung(en) angezeigt wird/werden:
Mobile App: Zeigt das Batteriestatussymbol an.
Produkt: Alle 40 Sekunden 1 x rotes Blinken / 1 x Piepton.
9.5 Produktstörung
Wenn das Produkt nicht richtig funktioniert, nehmen Sie es außer Betrieb. Es erscheinen die folgenden
akustischen und optischen Signale:
Alle 40 Sekunden 2 x rotes Blinken / 2 x Signalton.
9.6 Stummschalt-Funktion
Wichtig:
Diese Funktion sollte nur verwendet werden, um einen Alarm (Störungsalarm) stummzuschalten, der
durch eine bekanntermaßen ungefährliche Situation ausgelöst wurde (z. B. Rauch vom Kochen).
Wenn ein Störungsalarm ausgelöst wurde:
Halten Sie die „Test“-Taste gedrückt, um den Alarm für 9 Minuten stummzuschalten.
Wenn die Rauchkonzentration nach 9 Minuten immer noch über dem Alarmwert liegt, wird der Alarm
erneut ausgelöst.
10 Mobile Anwendung „Smart Life - Smart Living“
Wichtig:
Das Produkt ist nur mit dem 2,4-GHz-Frequenzband kompatibel.
Achten Sie bei der Angabe des WLAN-Netzwerks auf die korrekte Schreibweise (Groß- und Klein-
schreibung beachten).
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Mobilgerät und das Produkt mit demselben WLAN verbunden sind.
Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, dem Sie keine „Freigabe zur gemeinsamen
Nutzung des Geräts“ erteilt haben, muss dieser in der App unter Umständen zuerst die Option „Ge-
rät entfernen“ wählen, bevor eine Kopplung mit dem neuen Benutzerkonto möglich ist.
10.1 Merkmale
Warnung bei geringer Restkapazität der Batterien.
Push-Benachrichtigung für Rauch erkannt.
Überprüfung des Batteriestands und Aufzeichnung des Status.
10.2 Herunterladen der Anwendung
Sowohl für AndroidTM als auch für iOS stehen in den jeweiligen App-Stores kompatible Anwendungen zum
Herunterladen zur Verfügung.
Suchen Sie nach der App „Smart Life - Smart Living“.
10.3 Koppeln des Produkts mit der App
Verbindungspfad: Sensor → Smoke detector (Wi-Fi)
Die folgenden Arten von Kopplungsverfahren stehen Ihnen zur Verfügung:
Art des Kopplungsverfahrens Verfügbar
QR-Code Nein
AP-Modus Ja
EZ-Modus Ja
10.4 WLAN-Verbindungsstatus
Hinweise:
Drücken Sie nach erfolgreicher Verbindung mit dem Netzwerk kurz die Taste „Test“ und warten
Sie dann etwa 10 Sekunden.
Die App zeigt „caution, smoke inspected“ an, um anzuzeigen, dass das Produkt normal funktio-
niert.
10.4.1 Produkt ist mit dem WLAN verbunden
Das Produkt ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden, wenn die rote LED langsam blinkt:
Nach dem Gedrückthalten derTesttaste für >5 Sekunden.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten des Geräts (ON).
10.4.2 Produkt ist nicht mit dem WLAN verbunden
Das Produkt ist nicht mit einem WLAN-Netzwerk verbunden, wenn die rote LED schnell blinkt:
Nach dem Gedrückthalten derTesttaste für >5 Sekunden.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten des Geräts (ON).
10.4.3 Netzwerkfehler
Ein WLAN-Netzwerkfehler wird angezeigt durch: Alle 40 Sekunden 3 x rotes Blinken / 3x Zwitschertö-
ne.
Überprüfen Sie, ob Ihr WLAN-Netzwerk ordnungsgemäß funktioniert und versuchen Sie dann, sich
erneut zu verbinden.
11 Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache/-n Abhilfemaßnahme/-n
Der Alarm ertönt sofort nach dem
Einschalten.
Viel Rauch in Innenräumen. Schalten Sie das Produkt erneut
ein, nachdem der Rauch entfernt
wurde.
Interner Schaltkreis beschädigt. Verwenden Sie das Produkt nicht
weiter.
Setzen Sie sich mit dem Kunden-
dienst in Verbindung.
Nach dem Einschalten alle 40
Sekunden 1 x Piepton.
Batterie schwach. Batterie ersetzen.
Nach dem Einschalten alle 40
Sekunden 2 x Piepton.
Interner Schaltkreis beschädigt. Verwenden Sie das Produkt nicht
weiter.
Setzen Sie sich mit dem Kunden-
dienst in Verbindung.
Kein Alarmton bei der Durchfüh-
rung eines Alarmtests.
Batterie nicht richtig eingelegt. Legen Sie die Batterie erneut ein
und achten Sie auf die richtige
Polarität.
Batterie schwach. Batterie ersetzen.
3
12 Reinigung und Wartung
Wichtig:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts füh-
ren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Tauschen Sie die Batterie nach ca. 2 Jahren aus
1. Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Halterung.
2. Falls notwendig, verwenden Sie einen Staubsauger mit weicher Bürstenspitze, um eventuelle Ver-
schmutzungen vor dem Abwischen zu entfernen. Achten Sie besonders auf die Rauchmelderöffnun-
gen.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes faserfreies Tuch. Achten Sie darauf, keinen
Schmutz in die Öffnungen des Produkts zu drücken, insbesondere nicht in die Rauchmelderöffnun-
gen.
4. Setzen Sie das Produkt nach dem Reinigen wieder in die Halterung und führen Sie einen Alarmtest
durch.
13 Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfüg-
bar: www.conrad.com/downloads
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konfor-
mitätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterladen.
14 Entsorgung
14.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen
mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen
ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsab-
fall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altak-
kumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei
aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgerä-
ten verpflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere
Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und
Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer ver-
antwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe
und das Altgeräte-Recycling gelten.
14.2 Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.Sie als
Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Be-
zeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Sym-
bol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, un-
seren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die ge-
setzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebe-
band zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus leer sind, kann die ent-
haltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Ex-
plosion).
15 Technische Daten
15.1 Produkt
Stromversorgung.................................... 3 V CR123A Lithium-Batterie (1400 mAh)
Batterielebensdauer ............................... Ca. 2 Jahre
Standby-Strom........................................ <9 µA
Alarmwarnungen .................................... Akustisch + optisch + App-Benachrichtigung
Alarmton ................................................. ≥85 dB @ 3 m
Warnung bei schwacher Batterie............ < 2,7 V
Rauchmelder .......................................... Fotoelektrisch
15.2 Drahtloses Modul
Frequenzbereich .................................... 2,412 bis 2,484 GHz
Funkreichweite ...................................... 100 m
Sendeleistung (Funk) ............................ 20 dBm
Norm....................................................... IEEE 802.11 b/g/n
15.3 Sonstiges
Betriebstemperatur ................................ 0 bis +55 °C
Luftfeuchtigkeit im Betrieb ..................... ≤ 95 % rF
Lagertemperatur .................................... -10 bis +55 °C
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung ................ ≤ 95 % rF
Abmessungen (B x H x T) (ca.) ............. 76 x 29 x76 mm
Gewicht (ca.) .......................................... 83 g (Produkt + Montageplatte + Batterie)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
DC 3 V (CR123A/2Jahre)
Testen Sie den Alarm mit der Testein-
richtung auf korrekte Funktion, wenn die
Batterie ausgetauscht wird.
Wireless-Protokoll: Wi-Fi
Rauchmelder
ZR150SW
Vertrieben von Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Geprüft nach:
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-
bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2483200_V1_0522_dh_mh_de 18014398929079307-1 I3/O1 en
4
Operating Instructions
Battery Operated Smoke Detector
Item no: 2483200
1 Intended use
The product is a photoelectric smoke alarm. If smoke in the room reaches a certain concentration, the
alarm will activate and trigger sound and light warnings.
The product is intended for private use only.
Not approved for installation into leisure accommodation vehicles (e.g., caravans).
The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors.
Contact with moisture must be avoided under all circumstances.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
Improper use can result in short circuits, fires, or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to
third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2 Delivery contents
Product
1x CR123A (pre-installed in product)
Double-sided adhesive tape
2x screws
2x dowels
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Fol-
low the instructions on the website.
4 Symbols in this document
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury. Read the information carefully.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric shock.
Read the information carefully.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety informa-
tion. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling,
we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such
cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General
The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing mater-
ial for children.
If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our technical
support service or other technical personnel.
Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised re-
pair centre.
5.2 Handling
Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
5.3 Operating environment
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam and solvents.
Protect the product from high humidity and moisture.
Protect the product from direct sunlight.
5.4 Operation
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any
accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no longer be guar-
anteed if the product:
is visibly damaged,
is no longer working properly,
has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.5 Battery safety information
Never place rechargeable batteries in the smoke detector.
Use only non-rechargeable batteries to ensure a safe and the longest possible operation.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for children and pets. Seek
immediate medical attention if a battery is swallowed.
When handling leaking or damaged batteries, always use suitable protective gloves to avoid burning
your skin.
Batteries must never be short-circuited, disassembled, or thrown into the fire. This may cause an ex-
plosion!
Never attempt to recharge non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion.
Ensure that the batteries are inserted in the correct polarity (observe the plus/+ and minus/- signs).
5.6 Limitations of smoke alarms
Smoke alarms have sensing limitations, and it is important to consider some points for maximum pro-
tection. For example:
Ionization sensing alarms may detect invisible fire particles (e.g., fast flaming fires) sooner than
photoelectric alarms.
Photoelectric sensing alarms may detect visible fire particles (e.g., slow, smouldering fires) sooner
than ionization alarms.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product.
6 Product overview
1 2 3
4
1 Test button / LED indicator
2 Speaker
3 Smoke detection holes
4 Battery compartment
7 Battery
Important:
Removal of the smoke alarm battery will render the smoke alarm inoperative.
Insert the battery before attaching the mounting plate.
For safety reasons, the mounting plate cannot be attached to the product if no battery has been
inserted.
For safety reasons, do not use rechargeable batteries; use only non-rechargeable batteries.
7.1 Insert battery
1. For first time use, remove the plastic battery insulation strip.
2. When inserting a battery, be sure to match the polarity shown inside
the compartment.
7.2 Low battery warning
Replace the battery when the following warning(s) show:
Mobile application: shows low battery.
Product: 1x red flash / 1x beep every 40 seconds.
8 Installation
Important:
Insert the battery before attaching the mounting plate to the product. The mounting plate cannot
be attached to the product if no battery has been inserted.
Before mounting, check which direction the bracket needs to be facing for it to attach to the
product.
8.1 Location
The smoke alarm should:
be installed on the ceiling in the middle of the room.
only be installed indoors and at least one alarm in each room.
be at least 150 cm away from lights, exhaust fans, air conditioners and air inlet/outlets.
not be installed in a bathroom or places where condensation occurs.
8.2 Wall mount
Risk of fatal electric shock or damage! Before drilling, check for concealed wires or pipes be-
neath the surface that could be damaged or cause harm.
5
1. Use the mounting bracket as a template for where to drill.
2. Drill 2x holes.
3. Insert the plastic dowels into the holes.
4. Attach the bracket to the wall using 2x screws.
5. Align the holes on the smoke alarm with the holes on the
bracket.
6. Lock the product to the bracket by rotating it clockwise.
7. Make sure the product is securely mounted before letting
go.
8.3 Adhesive
Preconditions:
aThe mounting surface is dry, level, non-porous and free from debris.
1. Remove the adhesive backing tape and attach it to the wall.
2. Gently press the mounting bracket against the tape and hold for approx. 30 secs.
3. Align the holes on the smoke alarm with the holes on the bracket.
4. Lock the product to the bracket by rotating it clockwise.
5. Make sure the product is securely mounted before letting go.
9 Operation
9.1 Alarm test
Important:
Due to the loudness (≥85 decibels) of the alarm, always stand an arms-length away from the
product when testing.
Test the alarm weekly to ensure correct operation.
Alarms failing an alarm test, or not operating normally, must not be used.
Short press the “test” button to test the alarm. If the alarm is working correctly, the following sound and
light signals will activate then switch off:
Continuous red flash
3x beep sounds
9.2 Normal operation
The product is functioning normally when the following sound and light signals show:
1x red flash every 40 seconds.
9.3 Smoke alarm triggered
When the smoke alarm is triggered the following warnings show:
Continuous red flash + continuous beeping sound + app alert
9.4 Low battery
Replace the battery when the following warning(s) show:
Mobile application: will show the battery status icon.
Product: 1x red flash / 1x beep every 40 seconds.
9.5 Product fault
If the product is not functioning correctly remove it from use. The following sound and light signals will
show:
2x red flash / 2x beep sound every 40 seconds.
9.6 Hush mode
Important:
This should only be used to silence an alarm (nuisance alarm) that has been triggered by a known to
be non-hazardous condition (e.g., smoke from cooking).
If a nuisance alarm has been triggered:
Press and hold the “test” button to silence the alarm for 9 minutes.
After 9 minutes, if the smoke concentration is still above the alarming point, the alarm will trigger
again.
10 Application "Smart Life - Smart Living"
Important:
The product is compatible with 2.4 GHz networks.
Enter the exact network name (case sensitive).
Connect the mobile device to the same Wi-Fi network the product will connect to.
If you are giving the product to a third party you did not “Share Device” with, you may need to “Re-
move Device” through the application before they can link it to their account.
10.1 Features
Low battery warning.
Push notification for smoke detected.
Check battery level and status record.
10.2 Download application
Compatible AndroidTM and iOS apps are available from their respective app stores.
Search for “Smart Life - Smart Living”.
10.3 Product to application pairing
Connection pathway: Sensor → Smoke detector (Wi-Fi)
Available pairing methods are as follows:
Connection method Available
QR code No
AP mode Yes
EZ mode Yes
10.4 Wi-Fi connection status
Notes:
After successfully connecting to the network, short press the “test” button and then wait approxim-
ately 10 seconds.
The app will display "caution, smoke inspected” to indicate that the product is functioning nor-
mally.
10.4.1 Product connected to Wi-Fi
The product is connected to a Wi-Fi network if the red LED flashes slowly:
After pressing and holding the test button for >5 seconds.
For a short duration after the power has been switched ON.
10.4.2 Product not connected to Wi-Fi
The product is not connected to a Wi-Fi network if the red LED flashes quickly:
After pressing and holding the test button for >5 seconds.
For a short duration after the power has been switched ON.
10.4.3 Network error
A Wi-Fi network fault is indicated by: 3x red flash / 3x chirp sounds every 40 seconds.
Check your Wi-Fi network is functioning correctly and then try to reconnect.
11 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested solution
Alarm sounds immediately after
power on.
A lot of smoke indoors. Power on the device again after
smoke removed.
Internal circuit damaged. Remove product from use.
Contact customer service.
1x beep every 40 seconds after
power on.
Low battery. Replace the battery.
2x beep every 40 seconds after
power on.
Internal circuit damaged. Remove product from use.
Contact customer service.
No alarm sound when performing
an alarm test.
Battery installed incorrectly. Reinstall the battery, observe the
correct polarity.
Low battery. Replace the battery.
12 Cleaning and care
Important:
Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage
the housing and can cause the product to malfunction.
Do not immerse the product in water.
Replace the battery after approx. 2 yrs
1. Carefully remove the product from the wall mount.
2. If needed, use a vacuum cleaner with soft brush tip to remove any dirt before wiping. Pay particular
attention to the smoke detection holes.
3. Clean the product with a dry, fibre-free cloth. Take care not to push any dirt into any openings on the
product, especially the smoke detection holes.
4. After cleaning, reinstall the product and perform an alarm test.
13 Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product con-
forms to the 2014/53/EU directive.
6
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/
downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU declaration of conform-
ity in the available languages.
14 Disposal
14.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU mar-
ket. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal
waste at the end of its service life.
Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste. Spent batter-
ies and accumulators, which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be re-
moved from the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste.
Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website):
in our Conrad offices
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by man-
ufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries
outside of Germany.
14.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. Ac-
cording to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable
batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this sym-
bol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy
metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or
wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to en-
vironmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit and their
exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal. Even empty batter-
ies/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them to swell, burst, catch fire or
explode in the event of a short circuit.
15 Technical data
15.1 Product
Power supply.......................................... 3 V CR123A lithium battery (1400 mAh)
Battery life............................................... Approx. 2 yrs
Standby current ...................................... <9 µA
Alarm alerts ............................................ sound + light + app notification
Alarm sound ........................................... ≥85 dB @ 3 m
Low battery warning ............................... <2.7 V
Smoke detection..................................... Photoelectric
15.2 Wireless module
Wireless frequency ................................ 2.412 to 2.484 GHz
Wireless range ....................................... 100 m
Wireless transmission power ................. 20 dBm
Standard................................................. IEEE 802.11 b/g/n
15.3 Others
Operating temperature .......................... 0 to +55 °C
Operating humidity ................................ ≤95 % RH
Storage temperature .............................. -10 to +55 °C
Storage humidity .................................... ≤95 % RH
Dimensions (W x H x D) (approx.) ......... 76 x 29 x76 mm
Weight (approx.)..................................... 83 g (product + mounting plate + battery)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
DC 3 V (CR123A/2 years)
Test the alarm for correct operation using
the test facility, whenever the battery is
replaced.
Wireless protocol: Wi-Fi
Smoke Alarm
ZR150SW
Distributed by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Tested according to:
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reflects the technical status at the time of printing.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2483200_V1_0522_dh_mh_en 18014398929079307-2 I3/O1 en
7
Mode d’emploi
Détecteur de fumée à piles
N° de commande 2483200
1 Utilisation prévue
Le produit est un détecteur de fumée photoélectrique Si la fumée dans la pièce atteint une certaine
concentration, l’alarme s’active et déclenche les avertissements sonores et lumineux.
Le produit est destiné à un usage privé exclusivement.
Il ne doit pas être installé dans des véhicules de loisirs habitables (par exemple, des caravanes).
Le produit est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur.
Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est in-
terdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce
produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs proprié-
taires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l'emballage
Produit
1x CR123A (pré-installé dans le produit)
Ruban adhésif double face
2vis
2chevilles
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
4 Symboles dans ce document
Ce symbole met en garde contre les dangers qui peuvent entraîner des blessures. Lisez at-
tentivement les informations.
Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des
blessures par choc électrique. Lisez attentivement les informations.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de
sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou
des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indica-
tions relatives à une utilisation correcte figurant dans ce mode d'emploi. De tels cas
entraînent l’annulation de la garantie.
5.1 Généralités
Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le
prennent pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre
service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou
un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hau-
teur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inflammables, de
vapeurs et de solvants.
Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
5.4 Fonctionnement
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de
toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement
sûr ne peut plus être garanti si le produit:
est visiblement endommagé,
ne fonctionne plus correctement,
a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Informations sur la sécurité des batteries
Ne placez jamais de batteries rechargeables dans le détecteur de fumée.
Utilisez exclusivement des piles non rechargeables afin de garantir un fonctionnement sûr et le plus
durable possible.
Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les piles sans surveillance, car elles risquent d’être avalées par des enfants ou des
animaux domestiques. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
Pendant la manipulation de piles/accumulateurs ayant des fuites ou endommagées, utilisez impérati-
vement des gants de protection adaptés afin d’éviter de vous brûler la peau.
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées ou jetées au feu. Cela pourrait provoquer
une explosion!
N’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables, car cela pourrait provoquer une explo-
sion.
Rassurez-vous que les piles sont insérées dans la bonne polarité (respectez les signes plus/+ et
moins/-).
5.6 Limites des détecteurs de fumée
Les détecteurs de fumée ont des limites de détection, et il est donc important de prendre en compte
certains aspects pour une protection maximale. Par exemple:
Les alarmes à détection par ionisation peuvent détecter les particules de feu invisibles (par
exemple, les feux à flammes fortes) plus vite que les alarmes photoélectriques.
Les alarmes à détection photoélectrique peuvent détecter les particules de feu visibles (par
exemple, les feux lents et intenses) plus vite que les alarmes à ionisation.
En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit, consultez
un expert.
6 Aperçu du produit
1 2 3
4
1 Bouton de test / Indicateur LED
2 Haut-parleur
3 Trous de détection de fumée
4 Compartiment à piles
7 Pile
Important:
Le retrait de la pile du détecteur de fumée arrête ce dernier.
Insérez la pile avant de fixer la plaque de montage.
Pour des raisons de sécurité, la plaque de montage ne peut pas être fixée au produit si aucune
pile n’a été insérée.
Pour des raisons de sécurité, évitez d’utiliser des batteries rechargeables; utilisez uniquement
des piles non rechargeables.
7.1 Insertion des piles
1. Pour la première utilisation, veuillez retirer la bande isolante en plas-
tique de la pile.
2. Lorsque vous insérez une pile, veillez à ce que la polarité indiquée à
l’intérieur du compartiment soit respectée.
7.2 Avertissement batterie faible
Veuillez remplacer la pile lorsque les avertissements suivants surviennent:
Application mobile: la pile est faible.
Produit: 1clignotement rouge / 1bip toutes les 40secondes.
8 Installation
Important:
Insérez la pile avant de fixer la plaque de montage au produit. La plaque de montage ne peut pas
être fixée au produit si aucune pile n’a été insérée.
Avant le montage, vérifiez dans quelle direction le support doit être orienté pour se fixer au pro-
duit.
8.1 Emplacement
Le détecteur de fumée doit:
être installé au plafond, au centre de la pièce.
être installé uniquement à l’intérieur, avec au moins un détecteur dans chaque pièce.
être éloigné d’au moins 150cm des lumières, des ventilateurs d'extraction, des climatiseurs et des
entrées/sorties d’air.
ne doit pas être installé dans une salle de bains ou dans des endroits de la condensation où se pro-
duit.
8.2 Suspension murale
Risque de choc électrique mortel ou de blessures! Avant de percer, vérifiez qu’aucun câble
électrique ou tuyau dissimulé sous la surface n’est susceptible d’être endommagé ou de cau-
ser des dommages.
8
1. Utilisez le support de montage comme modèle pour déter-
miner les points de perçage.
2. Percez deux trous.
3. Insérez les chevilles en plastique dans les trous.
4. Fixez le support au mur à l'aide de 2vis.
5. Alignez les trous du détecteur de fumée avec les trous du
support.
6. Verrouillez le produit sur le support en le faisant tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre.
7. Assurez-vous que le produit est bien monté avant de le lâ-
cher.
8.3 Montage avec adhésif
Conditions préalables:
aLa surface de montage doit être sèche, plane, non poreuse et exempte de tout débris.
1. Retirez le ruban adhésif et fixez-le au mur.
2. Appuyez délicatement le support de montage contre le ruban adhésif et maintenez-le pendant environ
30secondes.
3. Alignez les trous du détecteur de fumée avec les trous du support.
4. Verrouillez le produit sur le support en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Assurez-vous que le produit est bien monté avant de le lâcher.
9 Fonctionnement
9.1 Test d’alarme
Important:
En raison du niveau sonore (≥85décibels) de l'alarme, tenez-vous toujours à une distance de
bras du produit lors des tests.
Testez l’alarme chaque semaine pour vous assurer de son bon fonctionnement.
Les alarmes qui échouent à un test d'alarme, ou qui ne fonctionnent pas normalement, ne doivent
pas être utilisées.
Appuyez brièvement sur le bouton «test» pour tester l'alarme. Si l'alarme fonctionne correctement, les si-
gnaux sonores et lumineux suivants s'activent puis s'éteignent:
Clignotement rouge continu
3bips sonores
9.2 Fonctionnement normal
Le produit fonctionne normalement lorsque les signaux sonores et lumineux suivants apparaissent:
1clignotement rouge toutes les 40secondes.
9.3 Déclenchement de l’alarme incendie
Lorsque l’alarme incendie est déclenchée, les avertissements suivants s’affichent:
Clignotement rouge continu + bip sonore continu + alerte de l'application
9.4 Batterie faible
Veuillez remplacer la pile lorsque les avertissements suivants surviennent:
Application mobile: affiche l’icône d’état de la pile.
Produit: 1clignotement rouge / 1bip toutes les 40secondes.
9.5 Défaut du produit
Cessez d’utiliser le produit s’il ne fonctionne pas correctement. Les signaux sonores et lumineux suivants
seront émis:
2clignotements rouges / 2bips sonores toutes les 40secondes.
9.6 Mode Pause
Important:
Cette fonction ne doit être utilisée que pour arrêter une alarme (alarme intempestive) déclenchée par
une condition connue comme non dangereuse (par exemple, la fumée de cuisson).
Si l’alarme intempestive a été déclenchée:
Appuyez le bouton «test» et maintenez-le enfoncé pour arrêter l’alarme pendant 9minutes.
Si après 9minutes la concentration de fumée est toujours au-dessus du point d’alarme, l’alarme se
déclenche à nouveau.
10 Application «Smart Life - Smart Living»
Important:
Le produit est compatible avec les réseaux de 2,4GHz.
Entrez le nom exact du réseau (en respectant la casse).
Connectez l’appareil mobile au même réseau Wi-Fi que celui auquel le produit se connectera.
Si vous passez le produit à un tiers avec lequel vous n'avez pas «partagé l'appareil», vous devrez
peut-être «retirer l'appareil» via l'application avant qu'il puisse le relier à son compte.
10.1 Fonctionnalités
Avertissement batterie faible.
Notification push pour la fumée détectée.
Vérification du niveau de batterie et enregistrement de l'état.
10.2 Téléchargement de l’application
Les applications compatibles avec AndroidTM et iOS sont disponibles dans les magasins d'applications
respectifs.
Recherchez «Smart Life - Smart Living».
10.3 Couplage de l’appareil avec l'application
Chemin de connexion: Sensor → Smoke detector (Wi-Fi)
Les méthodes de couplage disponibles sont les suivantes:
Méthode de connexion Disponible
Code QR Non
Mode AP Oui
Mode EZ Oui
10.4 Statut de la connexion Wi-Fi
Remarques:
Après une connexion au réseau réussie, appuyez brièvement sur le bouton «test» et patientez
environ 10secondes.
L’application affiche «caution, smoke inspected» pour indiquer que le produit fonctionne norma-
lement.
10.4.1 Produit connecté au Wi-Fi
Le produit est connecté à un réseau si le voyant rouge clignote lentement:
Après une pression continue pendant 5secondes sur le bouton de test.
Pendant une courte durée après la mise en marche de l’appareil.
10.4.2 Le produit n’est pas connecté au Wi-Fi
Le produit n’est pas connecté à un réseau Wi-Fi si le voyant rouge clignote rapidement:
Après une pression continue pendant 5secondes sur le bouton de test.
Pendant une courte durée après la mise en marche de l’appareil.
10.4.3 Erreur de réseau
Un défaut de connexion au Wi-Fi est indiqué par: 3clignotements rouges / 3 sifflements toutes les
40secondes.
Vérifiez si votre réseau Wi-Fi fonctionne correctement et essayez de vous reconnecter.
11 Dépannage
Problème Causes possibles Solution suggérée
L’alarme retentit une fois que
l’appareil a été mis sous tension.
Beaucoup de fumée à l’intérieur. Mettez à nouveau l’appareil sous
tension après dissipation de la
fumée.
Circuit interne endommagé. Cessez d’utiliser le produit.
Contactez le service clientèle.
1 bip toutes les 40secondes
après mise sous tension.
Pile faible. Remplacez la pile
2bips toutes les 40secondes
après mise sous tension.
Circuit interne endommagé. Cessez d’utiliser le produit.
Contactez le service clientèle.
L’alarme ne se déclenche pas
pendant le test.
La pile n’est pas installée correc-
tement.
Réinstallez la pile, respectez la
polarité correcte.
Pile faible. Remplacez la pile
12 Nettoyage et entretien
Important:
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solutions chimiques.
Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionnement du produit.
Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Remplacez la pile au bout d’env. 2minutes
1. Retirez soigneusement le produit du support mural.
2. Si nécessaire, utilisez un aspirateur et l’embout d’une brosse douce pour enlever la saleté avant de
l’essuyer. Faites particulièrement attention aux trous de détection de fumée.
3. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux. Veillez à ne pas pousser la saleté dans
les ouvertures du produit, en particulier dans les trous de détection de fumée.
4. Après nettoyage, réinstallez le produit et faites un test d’alarme.
9
13 Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit
est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible via le lien suivant:
www.conrad.com/downloads
Saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la
déclaration de conformité de l'UE dans les langues disponibles.
14 Élimination des déchets
14.1 Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être
marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément
des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé
des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toute-
fois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil
usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l'appareil usagé sans être dé-
truites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprendre gratuite-
ment les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivantes (plus d'informa-
tions sur notre site Internet):
à nos filiales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimination des déchets ou
auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi
sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipement usagé à
mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'appliquer pour la
remise et le recyclage des appareils usagés.
14.2 Piles/accumulateurs
En tant qu'utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l'élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés; il est interdit de les jeter avec les ordures mé-
nagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont: Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de
la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs. Vous respectez
ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés de la batterie/des piles avec un
morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/batteries rechargeables sont
vides, l'énergie résiduelle qu'elles contiennent peut être dangereuse en cas de court-circuit (éclatement,
surchauffe, incendie, explosion).
15 Caractéristiques techniques
15.1 Produit
Alimentation électrique ........................... Pile au lithium 3V CR123A (1400mAh)
Autonomie des piles ............................... Env. 2ans
Consommation d’énergie en mode veille <9µA
Alertes d’alarme...................................... son + lumière + notification de l’application
Alarme sonore ........................................ ≥85dB @ 3 m
Avertissement batterie faible .................. <2,7V
Détection de fumée ................................ Photoélectrique
15.2 Module sans fil
Fréquence sas fil ................................... De 2.412 à 2.484 GHz
Portée sans fil ........................................ 100 m
Puissance de transmission sans fil ........ 20 dBm
Standard................................................. IEEE 802.11 b/g/n
15.3 Autres
Température de fonctionnement .......... 0 à +55 °C
Humidité de fonctionnement .................. ≤95 % HR
Température de stockage ...................... -10 à +55°C
Humidité de stockage ............................ ≤95 % HR
Dimensions (lxhxp)( env.) .................. 76x29x76 mm
Poids (env.) ............................................ 83g (produit + plaque de montage + pile)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
3 V CC (CR123A/2 years)
Chaque fois que la pile est remplacée,
l'alarme fonctionne correctement.
Protocol: Wi-Fi
Détecteur de fumée
ZR150SW
Distribué par Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Testé selon les normes :
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2483200_V1_0522_dh_mh_fr 18014398929079307-3 I3/O1 en
10
Gebruiksaanwijzing
Rookdetector op batterijvoeding
Bestelnr.: 2483200
1 Beoogd gebruik
Het product is een foto-elektrische rookmelder. Als rook in de kamer een bepaalde concentratie bereikt,
wordt het alarm geactiveerd en worden er geluids- en lichtwaarschuwingen gegeven.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik.
Niet goedgekeurd voor installatie in vrijetijdsvoertuigen (zoals caravans).
Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis.
Contact met vocht moet absoluut worden vermeden.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product worden be-
schadigd.
Verkeerd gebruik kan resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen sa-
men met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbe-
houden.
2 Leveringsomvang
Product
1x CR123A (al geïnstalleerd in het product)
Dubbelzijdig plakband
2x schroef
2x pluggen
Gebruiksaanwijzing
3 Meest recente productinformatie
Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code.
Volg de aanwijzingen op de website.
4 Symbolen in dit document
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Lees de infor-
matie zorgvuldig.
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk letsel door
elektrische schokken. Lees de informatie zorgvuldig.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie
in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening
in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoor-
delijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke
gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden.
Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan contact op met
onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe be-
voegde werkplaats.
5.2 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het pro-
duct beschadigen.
5.3 Bedrijfsomgeving
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen, stoom en
oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.4 Bediening
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
zichtbaar is beschadigd,
niet meer naar behoren werkt,
gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.5 Veiligheidsinformatie voor batterijen
Installeer nooit oplaadbare batterijen in de rookdetector.
Gebruik uitsluitend niet-oplaadbare batterijen om een veilige en zo lang mogelijke werking te garan-
deren.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Laat batterijen niet rondslingeren omdat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt kunnen worden.
Roep onmiddellijk medische hulp in als een batterij is ingeslikt.
Gebruik bij het hanteren van lekkende of beschadigde batterijen altijd geschikte veiligheidshand-
schoenen om verbranding van uw huid te voorkomen.
Batterijen nooit kortsluiten, ontmantelen of in vuur gooien. Dit kan een explosie veroorzaken!
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden, omdat dit tot ontploffing kan leiden.
Zorg ervoor de batterijen te installeren volgens de juiste polariteit (let op de markeringen plus/+ en mi-
nus/-).
5.6 Beperkingen van rookalarmen
Rookmelders hebben detectiebeperkingen en het is belangrijk om enkele punten in overweging te ne-
men voor uw maximale bescherming. Bijvoorbeeld:
Alarmen met ionisatiedetectie kunnen onzichtbare branddeeltjes (zoals snel opvlammende bran-
den) eerder detecteren dan foto-elektrische alarmen.
Foto-elektrische detectie-alarmen kunnen zichtbare branddeeltjes (zoals langzame, smeulende
branden) eerder detecteren dan ionisatie-alarmen.
Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of verbinding van
het product.
6 Productoverzicht
1 2 3
4
1 Testknop / led-indicator
2 Luidspreker
3 Openingen voor rookdetectie
4 Batterijvak
7 Batterij
Belangrijk:
Door de batterij uit het rookalarm te verwijderen, is het rookalarm niet langer werkzaam.
Installeer de batterij voordat u het installatiepaneel bevestigt.
Om veiligheidsredenen kan het installatiepaneel niet aan het product worden bevestigd als er
geen batterij is geïnstalleerd.
Gebruik om veiligheidsredenen geen oplaadbare batterijen; gebruik uitsluitend niet-oplaadbare
batterijen.
7.1 Batterij plaatsen
1. Verwijder het plastic isolatiestrookje voor de batterij wanneer u het
product voor het eerst gebruikt.
2. Volg bij het installeren van een batterij de polariteit gemarkeerd in het
batterijvak.
7.2 Waarschuwing voor lege batterij
Vervang de batterij wanneer de volgende waarschuwing(en) optreedt:
Mobiele applicatie: geeft een laag batterijvermogen aan.
Product: 1x rood knipperen / 1x pieptoon om de 40 seconden.
8 Installatie
Belangrijk:
Installeer de batterij voordat u het installatiepaneel aan het product bevestigt. Het installatiepaneel
kan niet aan het product worden bevestigd als er geen batterij is geïnstalleerd.
Controleer vóór de installatie in welke richting de beugel moet wijzen om daar het product op te
kunnen bevestigen.
8.1 Locatie
Het rookalarm dient:
aan het plafond in het midden van de kamer te worden geïnstalleerd.
uitsluitend binnenshuis te worden geïnstalleerd, met minstens één alarm in elke kamer.
minstens 150 cm uit de buurt van lichten, afzuigventilatoren, airconditionings en luchtinlaten/-uitlaten
te worden geïnstalleerd.
niet in een badkamer of op plekken waar condensvorming optreedt te worden geïnstalleerd.
8.2 Muurmontage
Risico op fatale elektrische schok of schade! Controleer vóór het boren op verborgen draden
of leidingen onder het oppervlak die kunnen worden beschadigd of schade kunnen veroorza-
ken.
11
1. Gebruik de montagebeugel als een sjabloon om de boorga-
ten te markeren.
2. Boor 2x gaten.
3. Steek de plastic pluggen in de gaten.
4. Bevestig de beugel aan de muur met de 2x schroeven.
5. Pas de gaten van het rookalarm op de gaten van de beu-
gel.
6. Zet het product vast aan de beugel door deze rechtsom te
draaien.
7. Controleer of het product stevig is gemonteerd voordat u
deze loslaat.
8.3 Plakband
Voorwaarden:
aHet oppervlak voor de montage dient droog, waterpas, niet-poreus en vrij van vuil te zijn.
1. Verwijder het plakband en bevestig het aan de muur.
2. Druk de installatiebeugel rustig tegen de tape en houd deze daar voor ongeveer 30 seconden.
3. Pas de gaten van het rookalarm op de gaten van de beugel.
4. Zet het product vast aan de beugel door deze rechtsom te draaien.
5. Controleer of het product stevig is gemonteerd voordat u deze loslaat.
9 Gebruik
9.1 Alarmtest
Belangrijk:
Vanwege de luidheid (≥85 decibels) van het alarm, dient u altijd op armlengte van het product te
staan wanneer u deze test.
Test het alarm elke week om een goede werking te waarborgen.
Alarmen die de test niet doorstaan of niet normaal werken, mogen niet worden gebruikt.
Druk kort op de knop “test” om het alarm te testen. Als het alarm correct werkt, zullen de volgende ge-
luids- en lichtsignalen activeren en vervolgens uitschakelen:
Continu rood knipperen
3x pieptonen
9.2 Normale werking
Het product werkt normaal wanneer de volgende geluids- en lichtsignalen optreden:
1x rood knipperen om de 40 seconden.
9.3 Rookalarm geactiveerd
Wanneer het rookalarm wordt geactiveerd, treden de volgende waarschuwingen op:
Continu rood knipperen + continue pieptoon + app-waarschuwing
9.4 Batterij bijna leeg
Vervang de batterij wanneer de volgende waarschuwing(en) optreedt:
Mobiele applicatie: toont het batterijstatuspictogram.
Product: 1x rood knipperen / 1x pieptoon om de 40 seconden.
9.5 Productstoring
Als het product niet correct werkt, dient u deze niet langer te gebruiken. De volgende geluids- en lichtsig-
nalen zullen optreden:
2x rood knipperen / 2x piepgeluid om de 40 seconden.
9.6 Stille modus
Belangrijk:
Deze modus dient alleen te worden gebruikt om een (vals) alarm te dempen dat is geactiveerd door
een bekende niet-gevaarlijke situatie (zoals rook tijdens het koken).
Als er een vals alarm is geactiveerd:
Houd de knop “test” ingedrukt om het alarm 9 minuten lang te dempen.
Als de rookconcentratie na 9 minuten nog steeds boven het alarmpunt is, zal het alarm weer klinken.
10 Applicatie "Smart Life - Smart Living"
Belangrijk:
Dit product is compatibel met 2,4 GHz netwerken.
Voer de exacte netwerknaam in (hoofdlettergevoelig).
Verbind het mobiele apparaat met hetzeflde WiFi-netwerk als waarmee u het product verbindt.
Als u het product aan derden geeft waarmee u het apparaat niet hebt gedeeld (“Apparaat delen”),
dan moet u het apparaat misschien eerst via de applicatie verwijderen (“Apparaat verwijderen”)
voordat zij deze met hun account kunnen linken.
10.1 Eigenschappen
Waarschuwing voor lege batterij.
Push-notificatie voor rookdetectie.
Controle van batterijvermogen en statusregistratie.
10.2 Applicatie downloaden
Compatibele AndroidTM en iOS-apps zijn verkrijgbaar via de betreffende app stores.
Zoek naar “Smart Life - Smart Living”.
10.3 Product koppelen met applicatie
Verbindingspad: Sensor → Smoke detector (Wi-Fi)
De volgende koppelingsmethoden zijn beschikbaar:
Verbindingsmethode Beschikbaar
QR-code Nee
AP-modus Ja
EZ-modus Ja
10.4 WiFi-verbindingsstatus
Opmerkingen:
Druk na een geslaagde verbinding met het netwerk kort op de knop “test” en wacht vervolgens
ongeveer 10 seconden.
De app zal "caution, smoke inspected” laten zien om aan te geven dat het product normaal werkt.
10.4.1 Product verbonden met WiFi
Het product is verbonden met een WiFi-netwerk als de rode led traag knippert:
Na de testknop >5 seconden ingedrukt te houden.
Voor een korte tijdsduur nadat het product AAN is geschakeld.
10.4.2 Product niet verbonden met WiFi.
Het product is niet verbonden met een WiFi-netwerk als de rode led snel knippert:
Na de testknop >5 seconden ingedrukt te houden.
Voor een korte tijdsduur nadat het product AAN is geschakeld.
10.4.3 Netwerkfout
Een WiFi-netwerkfout wordt aangegeven door: 3x rood knipperen / 3x tsjilpend geluid om de 40 se-
conden.
Controleer of uw WiFi-netwerk correct werkt en probeer vervolgens opnieuw verbinding te maken.
11 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing
Alarm klinkt onmiddellijk na het
inschakelen.
Veel rook binnenshuis. Schakel het apparaat weer in na-
dat de rook is verwijderd.
Intern circuit beschadigd. Gebruik het product niet langer.
Neem contact op met klanten-
dienst.
1x pieptoon elke 40 seconden na
het inschakelen.
Batterij bijna leeg. Batterij vervangen.
2x pieptoon elke 40 seconden na
het inschakelen.
Intern circuit beschadigd. Gebruik het product niet langer.
Neem contact op met klanten-
dienst.
Geen alarmgeluid bij het uitvoe-
ren van een alarmtest.
Batterij incorrect geïnstalleerd. Installeer de batterij opnieuw en
let hierbij op de juiste polariteit.
Batterij bijna leeg. Batterij vervangen.
12 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplossingen. Ze be-
schadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
Dompel het product niet in water.
Vervang de batterij na ongeveer 2 jaar
1. Verwijder het product voorzichtig van de muurbeugel.
2. Gebruik indien nodig een stofzuiger met zachte borstelkop om vuil te verwijderen voordat u het pro-
duct afveegt. Let met name op de gaten voor de rookdetectie.
3. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje. Zorg ervoor geen vuil in de openingen van het pro-
duct te duwen, met name niet in de gaten voor rookdetectie.
4. Installeer het product weer na deze te hebben schoongemaakt en voer een alarmtest uit.
12
13 Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product vol-
doet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
Klik op de volgende link om de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring te lezen:
www.conrad.com/downloads
Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverkla-
ring downloaden in de beschikbare talen.
14 Verwijdering
14.1 Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet
met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden wegge-
gooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het on-
gesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude batterijen en
accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen die op een niet-destruc-
tieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden
alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gra-
tis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer informatie op onze
website):
in onze Conrad-filialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn
ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker ver-
antwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor het inle-
veren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
14.2 Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu's en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebrui-
ker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu's in te leveren; het weg-
gooien bij het huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand sym-
bool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware
metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de
batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze filialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en
draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu's volledig met een stukje plakband af alvorens ze weg te
werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu's leeg zijn, kan de rest-energie die zij be-
vatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting, brand, explosie).
15 Technische gegevens
15.1 Product
Stroomvoorziening.................................. 3 V CR123A lithiumbatterij (1400 mAh)
Levensduur batterij................................. ong. 2 jaar
Stand-by-stroom..................................... <9 µA
Alarmwaarschuwingen ........................... geluid + licht + app-notificatie
Alarmgeluid............................................. ≥85 dB @ 3 m
Waarschuwing voor lege batterij ............ <2,7 V
Rookdetectie........................................... Foto-elektrisch
15.2 Draadloze module
Draadloze frequentie ............................. 2,412 tot 2,484 GHz
Draadloos bereik ................................... 100 m
Draadloos transmissievermogen ........... 20 dBm
Norm....................................................... IEEE 802.11 b/g/n
15.3 Overige
Bedrijfstemperatuur .............................. 0 tot +55 °C
Bedrijfsluchtvochtigheid ......................... ≤95 % RV
Opslagtemperatuur ................................ -10 tot +55 °C
Opslagluchtvochtigheid ........................ ≤95 % RV
Afmetingen (B x H x D)( ong.) ............... 76 x 29 x76 mm
Gewicht (ong.) ........................................ 83 g (product + installatiepaneel + batterij)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
DC 3 V (CR123A/2 jaar)
Gebruik de testfunctie om te controleren
of de melder correct werkt nadat u de
batterij hebt vervangen
Draadloos protocol: Wi-Fi
Rookmelder
ZR150SW
Gedistribueerd door Conrad Elec-
tronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau
Getest volgens:
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfil-
ming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen, vereist de voorafgaande schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk be-
zorgen.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2483200_V1_0522_dh_mh_nl 18014398929079307-4 I3/O1 en
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Sygonix 2483200 Handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Handleiding