SVL 1002583 de handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
de handleiding

ta: 0°C …+40°C
5V DC 1,6W 90 lm 2700K CRI>80 11,6 x 22,3 x 10 cm 0,50 kg
B
A
A
B
MICRO-
USB 5V 1-2A
not incl.
28.12.2022 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
BETRIEBSANLEITUNG TEIL A
Mobile Tischleuchte
INSTRUCTION MANUAL PART A
Mobile Table Lamp
MODE D’EMPLOI PARTIE A
Lampe à poser mobile
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARTE A
Luminaria de mesa móvil
ISTRUZIONI PER L’USO PARTE A
Lampada da tavolo mobile
GEBRUIKSAANWIJZING DEEL A
Mobiele tafellamp
DRIFTSVEJLEDNING PART A
Mobil bordlampe
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZĘŚĆ A
Przenośna lampa stołowa
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСТЬ A
Мобильный настольный светильни
к
BRUKSANVISNING DEL A
Mobil bordsarmatu
r
KULLANMA KILAVUZU BÖLÜM A
Mobil masa lambası
HASZNÁLATI UTASÍTÁS, A. RÉSZ
Mobil asztali lámpa
1002582
1002583
DE - Die Lichtquelle ist nur durch eine Fachkraft austauschbar.
EN – The light source is only exchangeable by a professional.
FR - La source lumineuse peut uniquement être remplacée par un
spécialiste.
ES - La fuente de luz solo podrá ser reemplazada por un técnico
especialista.
IT - La sorgente luminosa può essere sostituita solo da personale
autorizzato.
NL - De lichtbron kan uitsluitend door een specialist of vakman worden
vervangen.
DA - Lyskilden kan kun udskiftes af en fagmand.
PL - Źródło światła może być wymieniane tylko przez specjalistę.
RU - Источник света разрешается заменять только специалистам.
SV - Ljuskällan får endast bytas ut av fackpersonal.
TR - Işık kaynağı yalnızca uzman kişiler tarafından değiştirilebilir.
HU - A fényforrást csak szakember cserélheti.
Technische Änderungen vorbehalten. Technical Details are subject to
change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos
reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche
riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til tekniske ændringer
forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на
внесение технических изменений. Tekniska ändringar kan förekomma.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. A technikai részletek termékenként
változhatnak.
 
A
28.12.2022 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
© 28.12.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Betriebsanleitung TEIL B
Mobile Tischleuchte
1002582 ...83
Anleitung sorgfältig lesen und aufbewahren!
Sicherheitshinweise für Installation und Betrieb
Nichtbeachtung kann zu Lebens-, Verbrennungs- und Brandgefahr
führen!
Produkt nicht verändern oder modifizieren.
Nichts an dem Produkt befestigen.
Produkt nicht abdecken.
Bei Verdacht einer Fehlfunktion oder Beschädigung außer Betrieb
nehmen und Händler oder Elektrofachkraft kontaktieren.
Sicherstellen, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen.
Nicht in die aktive Lichtquelle starren.
Weitere Sicherheitshinweise =
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mobile Tischleuchte für den Innenbereich mit fest eingebauter, wieder
aufladbarer Batterie.
Nur im Innenbereich betreiben.
Nur auf ebenen, stabilen und kippfesten Untergrund betreiben.
Keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung aussetzen.
Zulässige max. Umgebungstemperatur(ta): 0°C ... +40°C
Lichtquelle
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten
Person ersetzt werden.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
Pflege / Lagerung
Regelmäßig mit leicht angefeuchtetem (Wasser) Tuch nur äußerlich
reinigen.
Nur trocken und sauber lagern.
Aufstellort
So aufstellen, dass keine Gefahr (z.B. Stolpern) vom Produkt ausgeht.
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Einschalten die eingebaute Batterie der Leuchte komplett
aufladen.
Während des Ladevorgangs leuchtet eine rote Lampe im unteren Bereich
der Leuchte. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet eine
grüne Lampe im unteren Bereich der Leuchte.
Bei längerer Lagerung sollte die Batterie regelmäßig geladen werden, um
die Kapazität der Batterie für einen möglichst langen Zeitraum zu erhalten.
Hinweise zur Batterie
Batterietyp: NiMH 3,6V 2000mAh
Die Batterie ist fest eingebaut und darf nicht entfernt werden.
Die Batterie wird über den USB-Anschluss geladen.
Geeignetes USB-Ladegerät: Ausgang 5V / 1 - 2A
Sicheren Stand und ordnungsgemäße Funktion prüfen!
Operating Manual PART B
Mobile Table Lamp
1002582 ...83
Read manual carefully and keep for further use!
Safety advices for installation and operation.
Disregard may lead to danger of life, burning or fire!
Do not alter or modify the product.
Do not fasten anything on the product.
Do not cover the product.
Take out of service when suspecting a defect or malfunction and contact
your dealer or a qualified electrician.
Take measures that children get not harmed by the product.
Do not stare into the active light source.
Additional safety advices =
Use as directed
Mobile table lamp for indoor use with fixed installed, rechargeable
batteries.
Operate only indoors.
Operate only on an even, stable and tilt-fixed surface.
Do not strain mechanically or expose to strong dirt contamination.
Max. admissible ambient temperature(ta): 0°C ... +40°C.
Light Source
The light source of this luminaire may only be replaced by the
manufacturer, an authorized service technician or a comparable qualified
person.
This product contains a light source of the energy efficiency class G.
Care / Storage
Clean external surfaces regularly with a slightly moistened (water) cloth.
Store dry and clean.
Placement
Place in a way that product poses no danger(e.g. stumbling).
Putting into service
Charge the installed battery before putting the lamp into service.
A red light in the lower part of the luminaire is lit when charging.
Full charge is indicated by a green light.
When stored for a lnger period of time recharge the battery once in a
while, to keep the capacitiy of the battery.
Notice on the battery
Battery type: NiMH 3,6V 2000mAh
The battery is fixed and may not be removed.
The battery is charged via he USB connection.
Suitable USB-charger: Output 5V / 1 - 2A
Check for secure standing and proper function!
Mode d’emploi PARTIE B
Lampe à poser mobile
1002582 ...83
Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver dans un endroit
sûr !
Consignes de sécurité pour l’installation et l’utilisation
Le non-respect peut entraîner un risque de mort, de brûlures et
d’incendie !
Ne pas modifier ni altérer le produit.
Ne rien fixer sur le produit.
Ne pas couvrir le produit.
En cas de soupçon de dysfonctionnement ou de dommage, arrêter
l’appareil et contacter le revendeur ou un électricien qualifié.
S’assurer que les enfants n’endommagent pas le produit.
Ne pas regarder la source lumineuse.
Consignes de sécurité complémentaires =
Utilisation conforme
Lampe à poser mobile, pour l’intérieur, avec batterie intégrée
rechargeable.
Utiliser uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement sur un support plat, stable et sans inclinaison.
Ne pas exposer à de fortes contraintes mécaniques ou à une saleté
importante.
Température ambiante max. admise (ta) : 0°C ... +40°C
Source lumineuse
La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée
que par le fabricant ou son agent de maintenance ou une personne de
qualification équivalente.
Ce produit contient une source lumineuse de la classe d'efficacité
énergétique G.
Entretien / Stockage
Nettoyer régulièrement, la partie extérieure seulement, avec un chiffon
légèrement humidifié (à l’eau).
Entreposer dans un endroit sec et propre uniquement.
Lieu d’installation
Placer de manière à ce qu’il n’y ait pas de danger (par ex. trébuchement)
à cause du produit.
Mise en service
Avant d’allumer le luminaire pour la première fois, charger complètement
la batterie intégrée.
Un voyant rouge situé sur la partie inférieure du luminaire est allumé
pendant le chargement. Dès que la batterie est complètement chargée, un
voyant vert s’allume sur la partie inférieure du luminaire.
En cas de stockage prolongé du luminaire, recharger régulièrement la
batterie pour conserver le plus longtemps possible sa capacité.
Indications concernant la batterie
Type de batterie : NiMH 3,6V 2000mAh
La batterie est intégrée au luminaire et ne doit pas être retirée.
Le chargement de la batterie s’effectue via la prise USB.
Appareil de chargement USB adapté : sortie 5V / 1 - 2A
Vérifier le bon placement et le bon fonctionnement !
Manual de instrucciones PARTE B
Luminaria de mesa móvil
1002582 ...83
¡Leer atentamente las instrucciones y guardarlas!
Instrucciones de seguridad para instalación y funcionamiento
¡En caso de omisión, subyace peligro de quemaduras, incendio y
lesiones mortales!
Ni modificar ni transformar el producto.
No fijar nada al producto.
No cubrir el producto.
En caso de sospechar mal funcionamiento, daños o deterioro, poner fuera
de servicio y avisar al distribuidor o a un técnico electricista.
Cerciorarse de que los niños no se hagan daño con el producto.
No mire directamente al foco luminoso.
Otras instrucciones de seguridad =
Utilización acorde a lo previsto
Luminaria de mesa móvil para interiores con batería recargable fijamente
montada.
Operar exclusivamente en zonas interiores.
Poner en funcionamiento exclusivamente sobre una superficie plana,
sólida y segura contra el vuelco.
No exponer a fuerte esfuerzo mecánico ni a gran suciedad.
Temperatura ambiente máxima admisible: 0°C ... +40°C
Fuente luminosa
El foco luminoso de esta lámpara solo debe ser sustituido por el
fabricante o un técnico autorizado por este o por una persona igualmente
cualificada.
Este producto contiene una fuente de luz con la clase de eficiencia
energética G.
Cuidados / Almacenamiento
Limpiar regularmente solo el exterior con un paño húmedo (agua).
Almacenar exclusivamente en lugares secos y limpios.
Lugar de instalación
Colocar de forma de que no emane peligro alguno del producto (p. ej.
tropiezos).
Puesta en servicio
Cargar por completo la batería incorporada antes de la primera conexión.
Durante el proceso de carga se ilumina una lámpara roja en la zona
inferior de la luminaria. En cuanto se haya cargado totalmente la batería
se ilumina una lámpara verde en la zona inferior de la luminaria.
En caso de almacenamientos largos debería recargarse la batería
regularmente, a fin de mantener la capacidad de la misma durante el
mayor tiempo posible.
Notas acerca de la batería
Tipo de batería: NiMH 3,6V 2000mAh
La batería está incorporada de modo fijo y no debe desmontarse.
La batería se carga a través de la conexión USB.
Cargador USB adecuado: salida 5V / 1 - 2A
¡Revisar el buen asiento y correcto funcionamiento!
© 28.12.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Istruzioni per l’uso PARTE B
Lampada da tavolo mobile
1002582 ...83
Leggere e conservare attentamente le istruzioni!
Avvertenze di sicurezza per installazione ed esercizio
In caso di mancata osservanza sussiste il rischio di morte,
combustione e incendio!
Non alterare né modificare il prodotto.
Non fissare nulla al prodotto.
Non coprire il prodotto.
In caso di sospetto di malfunzionamento o danneggiamento, mettere fuori
servizio e contattare il rivenditore o un elettricista.
Sincerarsi che i bambini non danneggino il prodotto.
Non guardare direttamente la sorgente luminosa.
Altre avvertenze di sicurezza =
Utilizzo conforme
Lampada da tavolo mobile per interni con batterie ricaricabili integrate.
Azionare solo in ambienti chiusi.
Azionare soltanto su un fondo piano, stabile e non a rischio ribaltamento.
Non esporre a forti sollecitazioni meccaniche o a sporcizia intensa.
Temperatura ambiente max ammessa (ta): 0°C ... +40°C
Sorgente luminosa
La sorgente luminosa di questa lampada può essere sostituita
esclusivamente dal produttore, da un tecnico da lui incaricato o da una
persona qualificata equiparabile.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con classe di efficienza
energetica G.
Cura / Conservazione
Pulire solo esternamente a intervalli regolari con un panno leggermente
imbibito di acqua.
Conservare solo asciutto e pulito.
Luogo di installazione
Installare in modo tale da evitare che il prodotto costituisca un pericolo (ad
es. di inciampare).
Messa in funzione
Prima di accendere l’apparecchio la prima volta, caricare completamente
la batteria integrata.
Durante la carica si accende una spia rossa nella parte bassa
dell’apparecchio. Non appena la batteria sarà completamente carica, si
accende una spia verde nella parte inferiore della lampada.
In caso di stoccaggio prolungato, la batteria va caricata regolarmente per
mantenere la capacità della batteria per un periodo possibilmente lungo.
Avvertenze sulla batteria
Tipo di batteria: NiMH 3,6V 2000mAh
La batteria è integrata e non deve essere rimossa.
La batteria si carica tramite la presa USB.
Caricabatteria USB adatto: uscita 5V / 1 - 2A
Controllare la posizione stabile e il funzionamento corretto!
Gebruiksaanwijzing DEEL B
Mobiele tafellamp
1002582 ...83
Handleiding zorgvuldig lezen en bewaren!
Veiligheidsinstructies voor installatie en gebruik
Niet-naleving kan levens-, verbrandings- en brandgevaar tot gevolg
hebben!
Product niet wijzigen of aanpassen.
Niets aan het product bevestigen.
Product niet afdekken.
Bij het vermoeden van een defect of beschadiging niet meer gebruiken en
contact opnemen met verkooppunt of elektricien.
Zorg ervoor dat kinderen geen schade kunnen oplopen door contact met
het product.
Niet in de lichtbron kijken.
Overige veiligheidsinstructies =
Beoogd gebruik
Mobiele tafellamp voor binnen met vast ingebouwde, oplaadbare batterij.
Uitsluitend binnen gebruiken.
Uitsluitend op een vlakke, stabiele en niet-kantelbare ondergrond
gebruiken.
Niet blootstellen aan hoge mechanische belastingen of sterke vervuiling.
Toegestane max. omgevingstemperatuur (ta): 0°C ... +40°C
Lichtbron
De lichtbron van deze lamp mag alleen door de fabrikant of een door hem
geautoriseerde service-technicus of een vergelijkbaar geschoolde
persoon worden vervangen.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
Verzorging / Opslag
Regelmatig met iets vochtige (water) doek alleen aan de buitenkant
reinigen.
Alleen droog en schoon bewaren.
Locatie van plaatsing
Zo opstellen dat het product geen gevaar oplevert voor de omgeving (bijv.
struikelgevaar).
Ingebruikname
Laad de ingebouwde batterij van de lamp volledig op voordat u hem voor
het eerst inschakelt.
Tijdens het laden brandt het rode lampje aan de onderkant van de lamp.
Zodra de batterij volledig opgeladen is, brandt het groene lampje aan de
onderkant van de lamp.
Als de lamp langere tijd niet gebruikt wordt, moet de batterij regelmatig
opgeladen worden om de capaciteit van de batterij zo lang mogelijk te
behouden.
Aanwijzingen m.b.t. de batterij
Batterijtype: NiMH 3,6V 2000mAh
De batterij is vast ingebouwd en mag niet verwijderd worden.
De batterij wordt via de USB-aansluiting opgeladen.
Geschikte USB-lader: uitgang 5V / 1 - 2A
Controleren op stevige bevestiging en correcte werking!
Driftsvejledning PART B
Mobil bordlampe
1002582 ...83
Læs vejledningen grundigt og opbevar den!
Sikkerhedshenvisninger vedrørende installation og brug
Manglende overholdelse kan resultere i livsfare, forbrændinger og
brand!
Der må ikke foretages ændringer eller modifikationer af produktet.
Der må ikke fastgøres noget til produktet.
Produktet må ikke dækkes til.
Ved mistanke om fejlfunktion eller beskadigelse skal produktet tages ud af
drift. Kontakt så forhandleren eller en el-installatør.
Sørg for, at børn ikke tager skade af produktet.
Undgå at se ind i lyskilden.
Yderligere sikkerhedshenvisninger =
Tilsigtet anvendelse
Mobil bordlampe til indendørs brug med fast indbygget, genopladeligt
batteri.
Må kun anvendes indendørs.
Må kun anvendes på jævn og stabil undergrund, som ikke kan vælte.
Må ikke udsættes for kraftige mekaniske belastninger eller stærk
forurening.
Tilladt maksimal omgivelsestemperatur (ta): 0°C ... +40°C
Lyskilde
Denne lampes lyskilde må kun erstattes af producenten eller af en af ham
bestilt servicetekniker eller en lignende kvalificeret person.
Dette produkt indeholder en lyskilde med energimærkningsklassen G.
Pleje / lagring
Rens regelmæssigt og kun på ydersiden med en let fugtet klud (vand).
Skal opbevares rent og tørt.
Opstillingssted
Skal opstilles på en sådan måde, at der ikke udgår nogen fare (f. eks.
snublefare) fra produktet.
Ibrugtagning
Før lampen tændes for første gang, skal det indbyggede batteri oplades
fuldstændigt.
Mens opladning er i gang, lyser en rød indikator forneden på lampen.
Så snart batteriet er opladt fuldstændigt, lyser en grøn indikator forneden
på lampen.
Ved længere tids opbevaring skal batteriet helst oplades med jævne
mellemrum for at bevare batteriets kapacitet i et så langt tidsrum som
muligt.
Oplysninger om batteriet
Batteritype: NiMH 3,6V 2000mAh
Batteriet er fast indbygget og må ikke fjernes.
Batteriet oplades via USB-porten.
Passende USB-strømforsyning: Udgang 5V / 1 - 2A
Kontroller med hensyn til sikker opstilling og korrekt funktion!
Instrukcja obsługi CZĘŚĆ B
Przenośna lampa stołowa
1002582 ...83
Instrukcję należy dokładnie przeczytać i ją zachować!
Zasady bezpiecznej instalacji i eksploatacji
Brak przestrzegania zasad może powodować zagrożenie życia,
prowadzić do powstania poparzeń i pożaru!
Nie wolno dokonywać zmian ani modyfikacji produktu.
Nie przytwierdzać nic do produktu.
Nie przykrywać produktu.
W przypadku podejrzenia wadliwego działania lub uszkodzenia wyłączyć i
skontaktować się ze sprzedawcą lub uprawnionym elektrykiem.
Upewnić się, że dzieci nie ucierpią przy kontakcie z produktem.
Nie patrzeć w źródło światła.
Dalsze zasady bezpieczeństwa =
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Przenośna lampa stołowa do wnętrz z wbudowaną na stałe baterią z
opcją ładowania.
Do użytku tylko wewnątrz.
Korzystać wyłącznie na równym, stabilnym i odpornym na przechylenia
podłożu.
Nie poddawać silnym obciążeniom mechanicznym ani nie narażać na
mocne zabrudzenie.
Dopuszczalna maksymalna temperatura otoczenia(ta): 0°C ... +40°C
Źródło światła
Źródło światła tej lampy może zostać wymienione jedynie przez zleconego
przez Państwa technika serwisowego lub przez osobę z porównywalnymi
kwalifikacjami.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G.
Dbałość / składowanie
Czyścić regularnie tylko z zewnątrz przy użyciu lekko zwilżonego (wodą)
ręcznika.
Przechowywać wyłącznie w stanie suchym i czystym.
Miejsce montażu
Zamontować w sposób zapobiegający powstaniu ryzyka (np. w wyniku
potknięcia o produkt).
Pierwsze uruchomienie
Baterię należy całkowicie naładować przed pierwszym włączeniem.
W trakcie ładowania w dolnej części lampy będzie świecić czerwona
lampka kontrolna. Po całkowitym naładowaniu baterii w dolnej części
lampy zaświeci się zielona lampka kontrolna.
W przypadku dłuższego składowania baterię należy ładować regularnie,
aby zachować jej wydajność przez możliwie najdłuższy czas
Informacje dotyczące baterii
Rodzaj baterii: NiMH 3,6V 2000mAh
Bateria jest wbudowana na stałe i nie może zostać usunięta.
Bateria jest ładowana za pomocą portu USB.
Pasujący typ ładowarki USB: wyjście 5V / 1 - 2A
Sprawdzic, czy produkt zostal ustawiony stabilnie i czy dziala
poprawnie!
© 28.12.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Инструкция по эксплуатации ЧАСТЬ B
Мобильный настольный светильник
1002582 ...83
Внимательно прочитать и сохранить инструкцию!
Указания по безопасности при установке и эксплуатации
Несоблюдение указаний может представлять угрозу для жизни,
создавать угрозу ожогов и пожара!
Не выполнять изменений или модификаций в продукте.
Ничего не закреплять на продукте.
Не накрывать продукт.
При подозрении на неправильное функционирование или
повреждение выключить продукт и проконсультироваться с торговым
предприятием или специалистом-электриком.
Обеспечить, чтобы продукт не представлял угрозы для детей.
Не смотреть напрямую на источник света.
Дополнительные указания по безопасности =
Применение в соответствии с назначением
Мобильный настольный светильник для внутренних помещений с
несъемной перезаряжаемой батарейкой.
Эксплуатировать только в помещениях.
Эксплуатировать только на ровном, стабильном и устойчивом
основании.
Не подвергать сильным механическим нагрузкам или сильному
загрязнению.
Допустимая макс. температура окружающей среды(ta): 0°C ... +40°C
Источник света
Источник света данного светильника может быть заменен только
производителем, уполномоченным им сервисным техником или
специалистом с соответствующей квалификацией.
Данный продукт содержит источник света класса
энергоэффективности G.
Уход / хранение
Регулярно чистить только снаружи слегка увлажненной (вода)
салфеткой.
Хранить только в сухом и чистом состоянии.
Место установки
Продукт следует устанавливать так, чтобы от него не исходила
опасность (например, опасность споткнуться).
Ввод в эксплуатацию
Перед первым включением необходимо полностью зарядить
встроенную батарейку светильника.
В процессе зарядки светится красная лампочка в нижней части
светильника. Как только батарейка будет полностью заряжена,
загорается зеленая лампочка в нижней части светильника.
При длительном хранении необходимо регулярно подзаряжать
батарейку, чтобы сохранить ее емкость в течение максимально
продолжительного времени.
Указания по батарейке
Тип батарейки: NiMH 3,6 В 2000 мАч
Батарейка является несъемной и ее невозможно отсоединить.
Батарейка заряжается через USB-разъем.
Подходящее зарядное устройство с USB-разъемом: Выход 5 В /
1 – 2A
Проверить надежное крепление и надлежащее
функционирование!
Bruksanvisning DEL B
Mobil bordsarmatur
1002582 ...83
Läs igenom och förvara anvisningarna noggrant!
Säkerhetsinformation för installation och drift
Det finns risk för livsfarliga skador, brännskador och brand om inte
anvisningarna följs!
Produkten får inte ändras eller modifieras.
Sätt inte fast något på produkten.
Produkten får inte övertäckas.
Vid misstanke om fel eller skador får produkten inte användas. Kontakta
återförsäljaren eller en elektriker.
Se till att barn inte kan skada sig på produkten.
Titta inte in i ljuskällan.
Ytterligare säkerhetsinformation =
Avsedd användning
Mobil bordsarmatur för inomhusbruk med integrerat, återuppladdningsbart
batteri.
Använd endast inomhus.
Använd endast på en jämn och stabil yta som inte utgör en risk för att
produkten att kan välta.
Utsätt inte för kraftig mekanisk belastning eller kraftig nedsmutsning.
Max. tillåten omgivningstemperatur (er): 0°C ... +40°C
Ljuskälla
Denna lampas ljuskälla får endast bytas ut av tillverkaren eller en av
denne auktoriserad servicetekniker eller en liknande kvalificerad person.
Denna produkt har en ljuskälla med energiklass G.
Skötsel / Förvaring
Rengör regelbundet med en något fuktad trasa (vatten).
Förvara endast torrt och rent.
Placering
Placera produkten så att den inte innebär någon fara (t ex snubbelrisk).
Ta i drift
Ladda upp det integrerade batteriet helt innan första påkopplingen.
Under laddningen lyser en röd lampa nedtill på armaturen. När batteriet är
helt uppladdat lyser en grön lampa nedtill på armaturen.
Vid längre förvaring ska batteriet laddas upp regelbundet för att batteriet
ska behålla sin kapacitet så länge som möjligt.
Information om batteri
Batterityp: NiMH 3,6V 2000mAh
Batteriet är integrerat och får inte tas bort.
Batteriet laddas via USB-anslutningen.
Lämplig USB-laddare: utgång 5V / 1 - 2A
Kontrollera att den står stadigt och fungerar korrekt!
Kullanma kılavuzu BÖLÜM B
Mobil masa lambası
1002582 ...83
Kılavuzu dikkatle okuyun ve saklayın!
Kurulum ve işletim için güvenlik uyarıları
Uyarılara uymama ölüm, yanma ve yangın tehlikesine yol açabilir!
Üründe değiştirme veya yeniden uyarlama işlemi yapmayın.
Ürüne herhangi bir şey bağlamayın.
Ürünün üstünü örtmeyin.
Hatalı çalışma şüphesinde veya bir hasar durumunda kapatın ve satıcıya
veya bir elektrikçiye başvurun.
Çocukların üründen zarar görmemesini sağlayın.
Işık kaynağına bakılmamalıdır.
Diğer güvenlik uyarıları =
Amaca uygun kullanım
İç mekanlar için dahili, tekrar şarj edilebilir pilleri olan mobil masa lambası.
Sadece iç mekanlarda çalıştırın.
Sadece düz, dengeli ve devrilme tehlikesi olmayan zeminlerde çalıştırın.
Güçlü mekanik yüklere veya güçlü kirlenmeye maruz bırakmayın.
İzin verilen maksimum ortam sıcaklığı(ta): 0°C ... +40°C
Işık kaynağı
Bu lambanın ışık kaynağı, sadece üretici veya üretici tarafından
görevlendirilen bir teknik servis elemanı veya benzer yetkiye sahip bir kişi
tarafından değiştirilebilir.
Bu ürün, G enerji verimlilik sınıfına ait bir ışık kaynağına sahiptir.
Bakım / Saklama
Sadece hafifçe ıslatılmış (su ile) bir bezle düzenli olarak temizleyin.
Sadece kuru ve temiz olarak depolayın.
Kurulum yeri
Ürünü herhangi bir tehlike (örneğin, takılma gibi) oluşturmayacak şekilde
konumlandırın.
İşletmeye alma
İlk kez çalıştırmadan önce, lambanın dahili pilini tamamen şarj edin.
Şarj sırasında, lambanın alt tarafında kırmızı bir ışık yanar. Pil tamamen
şarj olduğunda, lambanın alt kısmında yeşil bir ışık yanar.
Daha uzun depolama sürelerinde, pillerin kapasitesini olabildiğince uzun
süre korumak için piller düzenli olarak şarj edilmelidir.
Pillerle ilgili bilgiler
Pil tipi: NiMH 3,6V 2000mAh
Pil sabit olarak monte edilmiştir ve çıkarılmamalıdır.
Pil USB bağlantısı üzerinden şarj edilir.
Uygun USB şarj cihazı: Çıkış 5V / 1 - 2A
Yerinde sağlam durup durmadığını ve düzgün çalışıp çalışmadığını
kontrol edin!
Használati utasítás, B. rész
Mobil asztali lámpa
1002582 ...83
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg az utasítást!
A csatlakoztatásra és üzemeltetésre vonatkozó biztonsági
utasítások
Figyelmen kívül hagyása élet-, égés- és tűzveszélyhez vezethet!
Ne változtassa meg vagy módosítsa a terméket.
A termékre ne rögzítsen semmit.
A terméket nem szabad letakarni.
Működési hiba vagy sérülés gyanúja esetén helyezze üzemen kívül, és
vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy egy villamossági
szakemberrel.
Győződjön meg arról, hogy a gyerekek nem tesznek kárt a termékben.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
További biztonsági utasítások =
Rendeltetésszerű használat
Mobil asztali lámpa beltéren történő használatra, beépített újratölthető
akkumulátorral.
Csak belső térben használja.
Kizárólag sík, stabil és nem felbillenő felületen üzemeltesse.
Ne tegye ki erős mechanikus igénybevételnek vagy erős
szennyeződésnek.
Legnagyobb megengedett környezeti hőmérséklet (ta): 0°C ... +40°C
Fényforrás
A lámpatest fényforrásának esetleges cseréjét kizárólag a gyártó, vagy
minősített szakember végezheti el.
Ez az termék G energia-hatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
Ápolás / Tárolás
Tisztítsa meg rendszeresen kívülről enyhén nedves (vizes) törlőkendővel.
Kizárólag száraz és tiszta helyen tárolandó.
A felállítás helye
Úgy állítsa fel, hogy a termék ne legyen veszélyes (pl. botlás).
Üzembe helyezés
Az első bekapcsolás előtt töltse fel teljesen a lámpa beépített
akkumulátorát.
A töltési folyamat során a lámpa alsó részén lévő piros fény világít. Az
akkumulátor teljes feltöltését követően a lámpa alsó részén lévő fény
zölden világít.
Hosszabb tárolás során rendszeresen töltse fel az akkumulátort, hogy az
akkumulátor kapacitását a lehető leghosszabb ideig megtartsa
Az akkumulátorral kapcsolatos tudnivalók
Az akkumulátor típusa: NiMH 3,6V 2000 mAh
Az akkumulátor fixen be van építve és nem lehet eltávolítani.
Az akkumulátor USB-csatlakozón keresztül tölthető.
Megfelelő USB-töltőkészülék: Kimenet: 5V / 1 - 2A
Ellenőrizze a biztonságos állást és az előírásszerű működést!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

SVL 1002583 de handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
de handleiding