Behringer TD-3-MO-SR Snelstartgids

Categorie
Synthesizer
Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Quick Start Guide
TD-3-MO-SR/TD-3-MO-AM
“Modded Out” Analog Bass Line Synthesizer with VCO,
MIDI-Controllable VCF and Sub-Harmonics Oscillator
V 3.0
2 3Quick Start GuideTD-3-MO
Terminals marked with
this symbol carry
electrical current of
sucient magnitude to constitute risk
of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS
or twist-locking plugs pre-installed.
Allother installation or modication
should be performed only by
qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be sucient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of
electric shock, do not
remove the top cover (or the rear
section). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualiedpersonnel.
Caution
To reduce the risk of
re or electric shock, do
not expose this appliance to rain and
moisture. Theapparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
liquids and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by qualied
service personnel only. Toreduce
the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that
contained in the operation instructions.
Repairshave to be performed by
qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding-type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided
for your safety. Ifthe provided plug
does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from
the apparatus.
11. Use only attachments/accessories
specied by themanufacturer.
12. Use only with
the cart, stand,
tripod, bracket, or
table specied by
the manufacturer,
orsold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged
in any way, such as power supply cord
or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected
to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of
this product: This
symbol indicates that
this product must not
be disposed of with
household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law.
This product should be taken to a
collection center licensed for the
recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact
on the environment and human health
due to potentially hazardous
substances that are generally
associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal
of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For
more information about where you can
take your waste equipment for
recycling, please contact your local city
oce, or your household waste
collection service.
18. Do not install in a conned space,
such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
20. Please keep the environmental
aspects of battery disposal in mind.
Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. This apparatus may be used in
tropical and moderate climates up
to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
LEGAL DISCLAIMER
Important Safety
Instructions
appearances and other information
are subject to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details
online at community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Las terminales marcadas
con este símbolo
transportan corriente
eléctrica de magnitud suciente como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
prejados. Cualquier otra instalación o
modicación debe ser realizada
únicamente por un técnicocualicado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
quite la tapa (olaparte posterior).
Nohay piezas en el interior del equipo
que puedan ser reparadas por el
usuario. Sies necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente
que pueda salpicar o derramar algún
líquido sobre el aparato. Nocoloque
ningún tipo de recipiente para líquidos
sobre elaparato.
Atención
Las instrucciones
de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualicado. Paraevitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de
operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas
las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca
del agua.
6. Limpie este aparato con un
paño seco.
7. No bloquee las aberturas
de ventilación. Instale el equipo
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores)
que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca
la conexión a tierra del aparato o del
cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos,
uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija
con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a
tierra. El contacto ancho y el tercer
contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el
enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de
energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido,
especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos
o accesorios especicados por
el fabricante.
12. Use
únicamente la
carretilla,
plataforma,
trípode, soporte o
mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto
con el equipo. Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y
caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante
tormentas o si no va a utilizarlo durante
un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones
únicamente a servicios técnicos
cualicados. La unidad requiere
mantenimiento siempre que haya
sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe
presentaran daños, sehubiera
derramado un líquido o hubieran caído
objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad
o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún
golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de
corriente eléctrica asegúrese de que
la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector
de red sirve como único medio
de desconexión, éste debe ser
accesiblefácilmente.
Instrucciones de
seguridad
LIMITED WARRANTY
4 5Quick Start GuideTD-3-MO
17. Cómo debe
deshacerse de este
aparato: Este símbolo
indica que este aparato
no debe ser tratado
como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas
aplicables en su país. En lugar de ello
deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos
(EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de
aparatos. Además, el reciclaje de
materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para más
información acerca del reciclaje de este
aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un
espacio muy reducido, tal como
encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con
llama, como una vela encendida,
sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las
advertencias relativas al reciclaje
y correcta eliminación de las pilas.
Las pilas deben ser siempre eliminadas
en un punto limpio y nunca con el resto
de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en
lugares con climas tropicales y
moderados que soporten temperaturas
de hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en
la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique
susante pour constituer un risque
d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono
6,35 mm ou ches à verrouillages déjà
installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée
uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et dentre ! Tienimportantes dans
la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation delappareil.
Attention
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de lappareil
ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède
aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à
un professionnelqualié.
Attention
Pour réduire les risques
de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie, à la moisissure, auxgouttes
ou aux éclaboussures. Ne posez pas
de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de
sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel
qualié. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’eectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit
décrite par le manuel d’utilisation.
Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un
technicienspécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les
consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez lappareil avec un
chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la
bonne ventilation de l’appareil via ses
ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant
l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur telle
qu’un chauage, une cuisinière ou
tout appareil dégageant de la chaleur
(y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité
des prises bipolaires ou des prises
terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur diérente.
Leplus large est le contact de sécurité.
Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre
servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon dali-
mentation fourni ne correspond pas à
celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour
eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation
de telle façon que personne ne puisse
marcher dessus et qu’il soit protégé
d’arêtes coupantes. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation est
sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et
de l’endroit où il est relié à l’appareil;
cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des
diables,
desprésentoirs,
despieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la
tension secteur en cas d’orage ou si
l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de
l’appareil doivent être eectués
uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si
l’appareil est endommagé de quelque
façon que ce soit (dommagessur le
cordon d’alimentation ou la prise par
exemple), siun liquide ou un objet
a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une
prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton
marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut
appropriée de ce
produit: Ce symbole
indique qu’en accord
avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays, ce produit
ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé
dans un point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE).
Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à
ces équipements. En même temps,
votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit
où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou votre
centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque
ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais dobjets
enammés, tels que des bougies
allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact
environnemental lorsque vous mettez
des piles au rebus. Les piles usées
doivent être déposées dans un point de
collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous
un climat tropical ou modéré avec des
températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits résers.
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
hren so viel Spannung, dassdie
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder
Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modikationen
sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwandnicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal
ausgeführtwerden.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
6 7Quick Start GuideTD-3-MO
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch qualiziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,
Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall
die Sicherheitsvorrichtung von
Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein
Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Steckkontakte
und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der
zusätzliche Erdungskontakt dient
Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte
Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, damit die Steckdose
entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es vor Tritten und scharfen Kanten
geschützt ist und nicht beschädigt
werden kann. Achten Sie bitte
insbesondere im Bereich der Stecker,
Verlängerungskabel und an der Stelle,
an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit
intaktem Schutzleiter an das Stromnetz
angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker
oder eine Gerätesteckdose die
Funktionseinheit zum Abschalten sein,
muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, dielaut Hersteller
geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrich-
tungen, Stative,
Halter oder Tische,
die vom Hersteller
benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig
beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination,
umVerletzungen durch Stolpern
zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewitter oder wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten
nur von qualiziertem Service-
Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde
(z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf
den Boden gefallen ist.
17. Korrekte
Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das
Produkt entsprechend
der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen
mit Ihren Haushaltsabfällen zu
entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher
Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte
eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf
Umwelt und Gesundheit haben.
Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung
natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle
nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht
in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19.
Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende
Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung
von Batterien den Umweltschutz-
Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt
werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen
und gemäßigten Klimazonen bis
45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Aviso!
Terminais marcados
com o símbolo carregam
corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos
de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues
com trava de torção pré-instalados.
Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer
que o encontre, alerta-o
para a leitura das
instruções de manuseamento que
acompanham o equipamento. Por favor
leia o manual deinstruções.
Atenção
De forma a diminuir
o risco de choque
eléctrico, nãoremover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem pas
substituíveis por parte do utilizador no
seu interior. Para esse efeito recorrer a
um técnicoqualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de
incêndios ou choques
eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade.
Alémdisso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em
cima do aparelho objectos contendo
líquidos, taiscomojarras.
Atenção
Estas instruções de
operação devem ser
utilizadas, emexclusivo, por técnicos
de assistência qualicados. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções
de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções de
operação. Só o deverá fazer se possuir
as qualicaçõesnecessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer
fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. o anule o objectivo de
segurança das chas polarizadas ou
do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas
sendo uma mais larga do que a outra.
Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente
de ligação à terra. A palheta larga ou
o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida
não encaixar na sua tomada, consulte
um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de
pisadelas ou apertos, especialmente
nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade. Certique-se de
que o cabo eléctrico está protegido.
Verique particularmente nas chas,
nos receptáculos e no ponto em que o
cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre
conectado à rede eléctrica com o
condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de
rede principal ou uma tomada de
aparelhos para desligar a unidade
de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas
com o carrinho,
estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou
vendidos com o dispositivo.
Quandoutilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante
as trovoadas ou quando não for
utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação
deve ser sempre efectuado por
pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver
sido de alguma forma danicada,
como por exemplo: no caso do cabo de
alimentação ou cha se encontrarem
danicados; naeventualidade de
líquido ter sido derramado ou objectos
terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta
à chuva ou à humidade; seesta
não funcionar normalmente, ou se
tiver caído.
17. Correcta eliminação
deste produto: este
símbolo indica que o
produto não deve ser
eliminado juntamente
com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva REEE
(2012/19/EU) e a legislação nacional. Este
produto deverá ser levado para um centro
de recolha licenciado para a reciclagem
de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento
incorrecto deste tipo de resíduos pode ter
um eventual impacto negativo no
ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas
que estão geralmente associadas aos EEE.
Ao mesmo tempo, a sua colaboração para
a eliminação correcta deste produto irá
BESCHRÄNKTE GARANTIE
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Instruções de
Segurança Importantes
8 9Quick Start GuideTD-3-MO
contribuir para a utilização eciente dos
recursos naturais. Paramais informação
acerca dos locais onde poderá deixar o
seu equipamento usado para reciclagem,
é favor contactar os serviços municipais
locais, a entidade de gestão de resíduos
ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares
connados, tais como estantes ou
unidades similares.
19. o coloque fontes de
chama, tais como velas acesas,
sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos
ambientais de descarte de bateria.
Baterias devem ser descartadas em um
ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em
climas tropicais e moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera
, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Attenzione
I terminali contrassegnati
con il simbolo conducono
una corrente elettrica suciente a
costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti
(Speaker) d’elevata qualità con
connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modica deve
essere eettuata esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque
appaia, avverte della
presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo,
ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio superiore (o la
sezione posteriore). All'interno non ci
sono parti riparabili dall'utente. Per la
manutenzione rivolgersi a personale
qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia e umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto
a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi,
deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di
servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eseguire interventi
di manutenzione diversi da quelli
contenuti nel manuale di istruzioni. Le
riparazioni devono essere eseguite da
personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli
avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità
con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi
amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita
dalla spina polarizzata o con messa
a terra. Una spina polarizzata ha due
lame, una più larga dell'altra. Una spina
con messa a terra ha due lame e un
terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione dal calpestio o essere
schiacciato in particolare alle spine,
prese di corrente e il punto in cui esce
dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente
dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
GARANTIA LIMITADA
LEGAL RENUNCIANTE
12. Utilizzare
solo carrelli,
supporti, treppiedi,
stae o tavoli
indicati dal
produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare attenzione quando
si sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio
durante i temporali o se non è utilizzato
per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale qualicato. La manutenzione
è necessaria quando l'apparecchio
è danneggiato in qualsiasi modo,
come danneggiamento del cavo
di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti
nell'apparecchio, se l'apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa di corrente
elettrica con messa a terra di
protezione.
16. e la spina o una presa del
dispositivo è utilizzata come dispositivo
di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento
corretto di questo
prodotto: questo
simbolo indica che
questo dispositivo non
deve essere smaltito
insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione
di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente
pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo
prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature
per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il
servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti
di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie,
tenere in considerazione gli aspetti
ambientali. Le batterie devono essere
smaltite in un punto di raccolta delle
batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere
usato in climi tropicali e temperati
no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.
com/pages/support#warranty.
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt
zijn met het symbool
voeren een zodanig hoge spanning dat
ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruikuitsluitend
kwalitatief hoogwaardige, in de
handel verkrijgbare luidsprekerkabels
die voorzien zijn van ¼"TS stekkers.
Laatuitsluitend gekwaliceerd
personeel alleoverige installatie- of
modicatiehandelingenuitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd
op belangrijke bedienings
- en
onderhoudsvoorschriften in de
bijbehorende documenten. Wijvragen
u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen
geval de bovenste
afdekking (vanhet achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een
elektrische schok. Hetapparaat bevat
geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door gekwaliceerd
personeel uitgevoerdworden.
Attentie
Om het risico op brand
of elektrische schokken
te beperken, dient u te voorkomen
dat dit apparaat wordt blootgesteld
aan regen en vocht. Hetapparaat
mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde
voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat wordengezet.
Attentie
Deze
onderhoudsinstructies
zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Informazioni importanti
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
10 11Quick Start GuideTD-3-MO
onderhoudshandelingen verrichten dan
in de bedieningsinstructies vermeld
staan. Reparatiewerkzaamheden
mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen
in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
buurt vanwater.
6. Reinig het uitsluitend met een
drogedoek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en
installeer het volgens de voor- schriften
van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere
zaken (ook versterkers) diewarmte
afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door
de polarisatie- of aardingsstekker
wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee
bladen, waarvaner een breder is dan
het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel
voor de aarding. Het bredere blad of
het derde uitsteeksel zijn er voor uw
veiligheid. Mochtde geleverde stekker
niet in uw stopcontact passen, laat
het contact dan door een elektricien
vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen,
moetde stroomleiding zo gelegd
worden dat er niet kan worden over
gelopen en dat ze beschermd is
tegen scherpe kanten. Zorg zeker
voor voldoende bescherming aan de
stekkers, deverlengkabels en het punt
waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een
intacte aarddraad aan het stroomnet
aangeslotenzijn.
12. Wanneer de stekker
van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele
eenheid voor het uitschakelen is,
dientdeze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de
producent gespeci- ceerd toebehoren
c.q. onderdelen.
14. Gebruik
het apparaat
uitsluitend in
combinatie met de
wagen, hetstatief,
dedriepoot, de
beugel of tafel die door de producent
is aangegeven, of die in combinatie
met het apparaat wordt verkocht. Bij
gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van
de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen tevoorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt, haalt u de
stekker uit hetstopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties
door vakkundig en bevoegd personeel
uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze
beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of
voorwerpen in terecht zijn gekomen,
als het aan regen of vochtigheid
heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het
isgevallen.
17. Correcte afvoer van
dit product: dit symbool
geeft aan dat u dit
product op grond van de
AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land niet
met het gewone huishoudelijke afval
mag weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar
een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht,
zodat het kan worden gerecycleerd.
Vanwegede potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kaneen onjuiste afvoer van
afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben.
Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maardraagt tevens
bij aan een doelmatiger gebruik van de
natuurlijke hulpbronnen. Voormeer
informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren,
kunt u contact opnemen met uw
gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine
ruimte, zoals een boekenkast of iets
dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de
milieuaspecten van het afvoeren van
batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden
ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt
in tropische en gematigde klimaten
tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies
dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med
symbolen leder elektrisk
strömstyrka som är tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elchock. Använd
endast högkvalitativa, kommersiellt
tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼"TS-
kontakter. Allannan installering eller
modikation bör endast utföras av
kompetentpersonal.
Den här symbolen
hänvisar till viktiga
punkter om användning
och underhåll i den medfölljande
dokumentationen. Varvänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för
elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (ellerta av baksidan).
Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren.
Endastkvalicerad personal får
genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken
för brand och elektriska
stötar ska apparaten skyddas mot
regn och fukt. Apparaten går inte
utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen
är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal.
Föratt undvika risker genom
elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte
är beskrivna i bruksanvisningen.
Endast kvalicerad fackpersonal får
genomförareparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte
ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens
anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor
som värme- element, varmluftsintag,
spisareller annan utrustning som avger
värme (inklusiveförstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad
eller jordad kontakt. Enpolariserad
kontakt har två blad – det ena bredare
än det andra. En jordad kontakt har
två blad och ett tredje jordstift. Det
breda bladet eller jordstiftet är till för
din säkerhet. Omden medljande
kontakten inte passar i ditt uttag,
skadu kontakta en elektriker för att få
uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte
är möjligt att trampa på den och att
den är skyddad mot skarpa kanter och
inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på
områdena omkring stickkontakterna,
förlängningskablarna och på det
ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid
vara ansluten till elnätet med
intaktskyddsledare.
12. Om huvudkontakten, ellerett
apparatuttag, fungerar som
avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd
endast med vagn,
stativ, trefot,
hållareeller bord
som angetts
av tillverkaren,
ellersom sålts till-sammans med
apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genomsnubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und
åskväder eller när apparaten inte ska
användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra
all service. Serviceär nödvändig
när apparaten har skadats, t.ex.när
en elkabel eller kontakt är skadad,
vätskaeller främmande föremål har
kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
17. Kassera produkten
på rätt sätt: den här
symbolen indikerar att
produkten inte ska
kastas i
hushållssoporna,
enligtWEEE direktivet (2012/19/EU)
ochgällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning
(EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på
grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på
rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig
förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
information om återvinningscentral
där produkten kanlämnas.
18. Installera inte i ett trångt
utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller
liknande enhet.
19.
Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna
vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett
batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas
i tropiska och måttliga klimat
upp till 45 ° C.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
12 13Quick Start GuideTD-3-MO
Music Tribe tar inget ansvar för någon
rlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden
och annan information kan ändras
utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online på
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Uwaga
Terminale oznaczone
symbolem przenoszą
wystarczająco wysokie napięcie
elektryczne, aby stworzyć ryzyko
porażenia prądem. Używaj
wyłącznie wysokiej jakości
fabrycznie przygotowanych kabli
z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub
modykacje powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o
ważnych wskazówkach
dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać
stosowne informacje w instrukcji
obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem zabrania się zdejmowania
obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementyznajdujące się we wnętrzu
urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawymogą
być wykonywane jedynie przez
wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem lub zapalenia się urdzenia
nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszczać
do tego, aby do wnętrza dostała się
woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać
na urządzeniu napnionych ciec
przedmiotów takich jak np. wazony lub
szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą
być wykonywane jedynie
przez wykwalikowany personel.
Wcelu uniknięcia zagrożenia porażenia
prądem nie należy wykonywać
żadnych manipulacji, które nie
są opisane w instrukcji obsługi.
Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany
personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać
poniższewskazówki.
2. Proszę przechowywać
niniejsząinstrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcjąobsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżuwody.
6. Urządzenie można czyścić
wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Wczasie podłączania
urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki,
piecelub urządzenia produkujące
ciepło (np.wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy
usuwać zabezpieczeń z wtyczek
dwubiegunowych oraz wtyczek z
uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa
posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej
szerokości. Wtyczkaz uziemieniem ma
dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
lub dodatkowy wtyk uziemienia służą
do zapewnienia bezpieczeństwa
ytkownikowi. Jeśli format wtyczki
urządzenia nie odpowiada standardowi
gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie
gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułoż
tak, aby nie był narażony na deptanie i
działanie ostrych krawędzi, co mogłoby
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Szczególną uwagę zwrócić należy na
odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu
wtyczek i przeużaczy oraz miejsce,
wktórym kabel sieciowy przymocowany
jest dourządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze
podłączone do sieci sprawnym
przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo
sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję
wyłącznika, tomuszą one być zawsze
łatwodostępne.
13. ywać wyłącznie sprzętu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
14. Używ
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i
stołów. Wprzypadku posługiwania
się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie
przewożenia zestawu, abyuniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i
zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na
czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdkasieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich
napraw należy zlecać jedynie
wykwalikowanym pracownikom
serwisu. Przeprowadzenie przeglądu
technicznego staje się konieczne, jeśli
urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także
kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli
do wnętrza urządzenia dosty się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie
wystawione było na działanie deszczu
lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy
spadło napodłogę.
17. Prawidłowa
utylizacja produktu:
Tensymbol wskazuje,
żetego produktu nie
należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami
krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami
może wywołać szkodliwe działanie na
środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych
substancji niebezpiecznych zaliczanych
jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny. Jednocześnie, Twój
wkład w prawidłową utylizację
niniejszego produktu przyczynia się do
oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczegółowych
informacji o miejscach, w których
można oddawać zyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów
lub najbliższy zakład utylizacji
odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki
lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urdzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone
świece.
20. Należy pamiętać o
środowiskowych aspektach utylizacji
baterii. Baterie należy utylizować w
punkcie zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być
ywane w klimacie tropikalnym i
umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami
w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
BEGRÄNSAD GARANTI
OGRANICZONA GWARANCJA
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
14 15Quick Start GuideTD-3-MO
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Hook-Up
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
TD-3-MO Hook-up
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Sistema in studio
Studiosysteem
Studiosystem
System studyjny
Band / Practice System
Sistema para un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Banda/Prática
Sistema per gruppo/prove
Band/oefensysteem
Band-/övningssystem
System zespołu/prób
Practice System
Sistema para un ensayos
Système pour répétition
Proberaum-System
Sistema Prática
Sistema per prove
Oefensysteem
Övningssystem
System prób
MIDI Keyboard
MIDI IN
MIDI OUT
Desktop Computer HeadphonesStudio Monitors
Audio Interface
USB B
USB B
USB A
USB A
Power
Adapter
Headphones
Power
Adapter
Power
Adapter
16 17Quick Start GuideTD-3-MO
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Hook-Up
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
TD-3-MO Hook-up
Live System
Sistema para actuación en directo
Système pour représentation
Live-System
Sistema Ao Vivo
Sistema per concerti
Live systeem
Live-system
System na żywo
Poly Chain System
MIDI INMIDI INMIDI IN MIDI THRU
To next TD-3
MIDI Keyboard
To next TD-3
Mixing console
Active Loudspeakers
Headphones
MIDI OUT
MIDI THRUMIDI THRU
Mixing console
Active Loudspeakers
Laptop Computer
USB B
Footswitch
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Expression Pedal
MIDI IN
Headphones
OUTPUT2
CVNORM
OUTPUT1MIN VOL
10
0
Power
Adapter
18 19Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passo 2: Controlli
(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
(1) (2) (4) (9)(8) (9) (10)
(27) (28) (30) (31) (32)
(3) (6)(5)(7)(11)
(33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40)
(29)
(12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
(26)(25)
(22) (23) (24)
(41) (42) (43) (44) (45) (46)
20 21Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Controls
Sequencer Section
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR - this is used to clear a pattern
from memory, to return a track to the beginning, and to
signal that the last pattern is being added to a track.
(28) PITCH MODE - selects the pitch mode on or o. The LED
will light when in pitch mode. This mode is used to enter
the notes when creating patterns.
(29) 13-NOTE KEYBOARD - these switches are laid out as a
13-note keyboard, allowing notes to be selected when
creating patterns. The lower eight switches are also used
when creating, saving, and selecting patterns and tracks.
(30) TIME MODE LED - the LED will light when in TIME MODE.
(31) TIME MODE ON/OFF - select the TIME MODE on or o. This
mode is used when entering the timing (note, tie, or rest)
after the notes have been entered in PITCH MODE.
(32) BACK - when stepping through a pattern, this allows you
to select the last played note, so it can be edited.
(33) START / STOP - this allows you to start or stop playing the
patterns and tracks. The LED will turn on when playing.
(34) FUNCTION - this multipurpose switch is used to return
the TD-3-MO to normal mode from PITCH MODE and TIME
MODE, and for various operations during pattern and track
writing.
(35) NORMAL MODE LED - this LED will light when the unit is
in normal mode.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP - this is used to
transpose the octave downwards in PITCH MODE, enter a
note in TIME MODE, and to enter the number of steps in
a pattern.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - this is used to transpose
the octave upwards in PITCH MODE, enter a tie in TIME
MODE, and set the pattern to triplet mode.
(38) ACCENT / PATTERN A - this allows an accent to be added
to notes in PITCH MODE, and to select “A” patterns such as
1A, 2A, to 8A.
(39) SLIDE / PATTERN B - this allows a SLIDE to be added to
notes in PITCH MODE, and to select “B” patterns, such as
1B, 2B, to 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP - this allows a pattern to be
written to a track, to select the next note in a pattern, and
to add manual timing by tapping.
(EN) Step 2: Controls
(1) TUNE - adjust the frequency of the internal VCO oscillator,
approximately one octave either side of center.
(2) CUTOFF - adjust the cuto frequency of the low-pass VCF
lter. Frequencies above the cuto will be attenuated,
such as the higher-order harmonics.
(3) RESONANCE - adjust the amount of emphasis given to the
signal level at the cuto frequency.
(4) ENVELOPE - select the depth of modulation applied by the
envelope generator to the VCF cuto frequency.
(5) DECAY - controls the amount of time taken for the volume
envelope to decay from the current level to minimum.
(6) ACCENT - adjust the amount of accent given to the output
for any notes programmed with an accent.
(7) SOFT ATTACK - varies the envelope generator attack time
for non-accented notes.
(8) GATE LED - ashes red to show gating and green is used to
show if in poly chain mode.
(9) DECAY-NORMAL and ACCENT - controls the decay time
of the VCF envelope generator for normal and accented
notes. The LEDs vary in brightness with the output of the
envelope generator.
(10) FILTER TRACKING - allows the lter frequency to vary
with the note being played. Turn CW to let more higher
notes through.
(11) OVERDRIVE - this increases the amount of VCO signal fed
to the lter. At 0%, the normal VCO level is sent.
(12) SUB OSC - turn sub oscillator on/o.
(13) SUB OSC LEVEL - select sub level low, medium or high.
(14) TEMPO - adjust the rate at which the pattern and tracks
play, from slow to fast.
(15) WAVEFORM - select the waveform of the internal VCO
oscillator from reverse sawtooth or pulse. When OFF, no
square or saw is heard, just the SUB OSC or if resonance is
self-oscillating. (Try this with the accent sweep switch in
position 1.)
(16) TRACK/PATTERN GROUP - select from TRACK 1 to 7 when
writing or playing tracks, and PATTERN GROUP I, II, III, IV
when writing or playing patterns. Patterns in group I are
only available for use in track 1 or 2, patterns in group II
for tracks 3 or 4, group III for tracks 5 or 6, and group IV
for track 7.
(17) MODE - select from Track Write, Track Play, Pattern Play,
Pattern Write.
(18) SLIDE TIME - varies the slide time between played notes.
(19) SWEEP SPEED - changes the relative speed of
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP - changes the amount of resonance.
0: no accent sweep,1: high resonance, 2: normal.
(21) FILTER FM - this varies the amount of frequency
modulation of the lter by the audio output.
(22) VOLUME - adjust the output level from the rear-panel
output and the headphones output. Make sure the volume
is turned down before putting on headphones.
(23) MUFFLER - this switch aects the VCA output at higher
levels (o and two soft clipping modes). Position 1
removes some high frequencies to smooth the sound
when extreme resonance is used. Position 2 removes even
more HF content.
(24) ACCENT - hold down to force each step to be accented.
Patchbay (3.5 mm TS input and output
connections)
(25) FILTER INPUTS
FILTER IN - lter input.
FILTER FM IN - the lter can be modulated by the
frequency of an external audio signal.
FILTER CV IN - controls the lter frequency.
(26) INPUTS and OUTPUTS
ACCENT IN - a CV input to control Accent
SLIDE IN - a CV input to control Slide
GATE IN - gate input
CV IN - CV input
SYNC IN - this input allows the use of an external clock
signal.
ACCENT OUT - use with the CV and Gate outputs to control
another TD-3-MO.
GATE OUT - gate output
CV OUT - control voltage output of 1V/octave.
FILTER OUT - a line-level audio output from the lter.
HEADPHONES - connect your headphones to this 3.5 mm
TRS output. Make sure the volume is turned down before
putting on headphones.
Rear Panel
(41) OUTPUT - connect this 1/4 TS output to the line-level
audio input of your system. Make sure the volume is
turned down and the system is turned o before making
connections.
(42) MIDI OUT/THRU - this 5-pin DIN jack is used to pass MIDI
out, and to pass through MIDI data received at the MIDI
INPUT.
(43) MIDI IN - this 5-pin DIN jack receives MIDI data from an
external source. This will commonly be a MIDI keyboard,
an external hardware sequencer, a computer equipped
with a MIDI interface, etc.
(44) USB PORT - this USB type B jack allows connection
to a computer. The TD-3-MO will show up as a class-
compliant USB MIDI device, capable of supporting MIDI
in and out.
USB MIDI IN - accepts incoming MIDI data
from an application.
USB MIDI OUT - sends MIDI data to an application.
(45) POWER - turn the synthesizer on or o. Make sure all the
connections are made before turning on the unit.
(46) DC INPUT - connect the supplied 12V DC power adapter
here. The power adapter can be plugged into an AC outlet
capable of supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz.
Use only the power adapter supplied.
22 23Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Controles
FILTER OUT - una salida audio con nivel de línea enviada
desde el ltro.
HEADPHONES - conecte sus auriculares a esta salida TRS
de 3.5 mm. Asegúrese de que el volumen esté al mínimo
antes de colocarse los auriculares en los oídos.
Sección de secuenciador
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR - este interruptor se usa para
borrar un patrón de la memoria, para hacer que una pista
vuelva al principio y para señalizar que el último patrón
sea añadido a una pista.
(28) PITCH MODE - esto activa o desactiva el modo de tono.
El piloto se iluminará cuando este modo de tono
esté activo. Este modo se usa para la introducción de notas
a la hora de crear patrones.
(29) TECLADO DE 13 NOTAS - estos interruptores están
colocados como un teclado de 13 notas, lo que permite
elegir notas a la hora de crear patrones. Los ocho
interruptores de abajo se usan también durante
la creación, almacenamiento y selección de patrones
y pistas.
(30) PILOTO TIME MODE - este piloto se iluminará cuando
TIME MODE esté activo.
(31) TIME MODE ON/OFF - le permite elegir si TIME MODE está
activo o no. Este modo se usa durante la introducción de la
temporización (nota, ligadura o silencio) una vez que las
notas han sido introducidas en el modo PITCH MODE.
(32) BACK - cuando se vaya desplazando por el patrón, esto
le permitirá elegir la última nota reproducida para que
pueda editarla. Este interruptor y WRITE/NEXT(35) se usan
para visualizar y cambiar los ajustes SYNC y CLOCK.
(33) START / STOP - esto le permite poner en marcha o detener
la reproducción de los patrones y pistas. El piloto se
iluminará cuando la reproducción esté en marcha.
(34) FUNCTION - este interruptor multiusos se utiliza para
hacer que el TD-3-MO vuelva al modo normal desde
los modos PITCH MODE y TIME MODE, y para diversas
funciones durante la grabación de patrones y ritmos.
(35) PILOTO NORMAL MODE - este piloto se iluminará cuando
la unidad esté en el modo normal.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP - esto transpone la
octava hacia abajo en el modo PITCH MODE, introduce
una nota en el modo TIME MODE e introduce el número de
pasos en un patrón.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - esto transpone la octava
hacia arriba en el modo PITCH MODE, introduce una
ligadura en el modo TIME MODE y ajusta el patrón al modo
de tresillo.
(ES) Paso 2: Controles
(1) TUNE - ajusta la frecuencia del oscilador VCO interno,
aproximadamente una octava a cada lado del punto
central.
(2) CUTOFF - ajusta la frecuencia de corte del ltro VCF
pasabajos. Las frecuencias que estén por encima del punto
de corte serán atenuadas, como en los armónicos de orden
superior.
(3) RESONANCE - ajusta la cantidad de énfasis aplicado al
nivel de señal en la frecuencia de corte.
(4) ENVELOPE - elige la profundidad de modulación aplicada
por el generador de envolvente a la frecuencia de corte
VCF.
(5) DECAY - controla la cantidad de tiempo que tarda la
envolvente de volumen en decaer desde el nivel activo al
mínimo.
(6) ACCENT - ajusta la cantidad de acento aplicada a la salida
para cualquier nota que sea programada con un acento.
(7) SOFT ATTACK - modica el tiempo de ataque del
generador de envolvente para las notas no acentuadas.
(8) Piloto LED GATE - parpadea en color rojo para indicarle el
efecto de corte o puerta y en verde para indicarle el modo
de cadena polinica (poly).
(9) DECAY-NORMAL y ACCENT - controla el tiempo de
decaimiento del generador de envolvente VCF para las
notas normales y las acentuadas. El brillo de los pilotos LED
varía con la salida del generador de envolvente.
(10) FILTER TRACKING - permite modicar la frecuencia del
ltro de acuerdo a la nota que esté tocando. Active el CW
para permitir que pasen más notas agudas.
(11) OVERDRIVE - aumenta el nivel de distorsión. En el 0%, el
sonido será anulado (mute).
(12) SUB OSC - activa/desactiva el suboscilador.
(13) SUB OSC LEVEL - elige el nivel del sub entre bajo, medio
o alto.
(14) TEMPO - ajusta la velocidad a la que se reproduce el
patrón y las pistas, de lento a rápido.
(15) WAVEFORM - elige la forma de onda del oscilador VCO
interno entre diente de sierra inversa o pulso. Cuando
esté en OFF, no se escuchará ninguna onda cuadrada o de
diente de sierra, simplemente el SUB OSC o si la resonancia
está auto-oscilando. (Pruebe esto con el interruptor de
barrido de acento en la posición 1).
(16) TRACK/PATTERN GROUP - le permite elegir de la TRACK 1
a 7 durante el registro o reproducción de pistas, y PATTERN
GROUP I, II, III, IV al registrar o reproducir patrones. Los
patrones del grupo I solo esn disponibles para su uso en
las pistas 1 o 2, los patrones del grupo II para las pistas 3
o 4, los del grupo III para las pistas 5 o 6 y el grupo IV para
la pista 7.
(17) MODE - le permite elegir entre Track Write (registro de
pista), Track Play (reproducción de pista), Pattern Play
(reproducción de patrón), Pattern Write (registro de
patrón).
(18) SLIDE TIME - modica el tiempo de deslizamiento entre
las notas reproducidas.
(19) SWEEP SPEED - modica la velocidad relativa de
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP - modica la cantidad de resonancia.
0: sin barrido de acento,1: alta resonancia, 2: normal.
(21) FILTER FM - esto modica la cantidad en la que la salida
audio modula la frecuencia del ltro.
(22) VOLUME - ajusta el nivel de salida de las tomas del panel
trasero y de la salida de auriculares. Asegúrese de que
este volumen esté al mínimo antes de colocarse unos
auriculares sobre los oídos.
(23) MUFFLER - este interruptor afecta a la salida VCA a niveles
altos (o y dos modos de saturación suave). La posición 1
elimina algunas frecuencias agudas de cara a suavizar el
sonido cuando use una resonancia extrema. La posición 2
elimina incluso aún más contenido de agudos.
(24) ACCENT - mantenga pulsado este interruptor para forzar a
que cada paso sea acentuado.
Distribuidor de señales o Patchbay
(conexiones de entrada salida en
TS de 3.5 mm)
(25) ENTRADAS DE FILTRO
FILTER IN - entrada de ltro.
FILTER FM IN - esto permite que el ltro sea modulado
por la frecuencia de una señal audio exterior.
FILTER CV IN - controla la frecuencia del ltro.
(26) ENTRADAS y SALIDAS
ACCENT IN - una entrada CV para controlar el acento
SLIDE IN - una entrada CV para controlar el deslizamiento
o Slide
GATE IN - entrada del efecto de puerta
CV IN - entrada CV
SYNC IN - esta entrada le permite usar una señal de reloj
externa.
ACCENT OUT - use esta salida junto con las salidas CV y
Gate para controlar otro TD-3-MO.
GATE OUT - salida de efecto de puerta
CV OUT - salida de voltaje de control de 1 V/octava.
(38) ACCENT / PATTERN A - esto añade un acento a las notas
en el modo PITCH MODE y elige patrones “A” como pueden
ser 1A, 2A hasta 8A.
(39) SLIDE / PATTERN B - esto añade un deslizamiento o SLIDE
a las notas en el modo PITCH MODE y elige los patrones “B
como pueden ser 1B, 2B hasta 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP - esto registra un patrón en
una pista, elige la siguiente nota de un patrón y añade
temporización manual al hacer una pulsación rítmica
y repetida. Este interruptor y BACK(27) se usan para
visualizar y cambiar los ajustes SYNC y CLOCK.
Panel trasero
(41) OUTPUT - conecte esta salida en clavija TS de 6,3 mm a
la entrada audio de nivel de línea de su sistema audio.
Asegúrese de que el control del volumen esté al mínimo
y que su sistema audio esté apagado antes de realizar
ninguna conexión.
(42) MIDI OUT/THRU - esta toma DIN de 5 puntas se usa para
dar salida a los datos MIDI OUT y pasar sin modicación los
datos MIDI recibidos a través de la entrada MIDI INPUT.
(43) MIDI IN - esta toma DIN de 5 puntas recibe los datos MIDI
emitidos desde una fuente exterior. Esta fuente externa
suele ser un teclado o secuenciador externo MIDI, un
ordenador equipado con un interface MIDI, etc.
(44) PUERTO USB - esta toma USB tipo B permite la conexión a
un ordenador. El TD-3-MO aparecerá como un dispositivo
USB MIDI class-compliant, con capacidad de admitir
entrada y salida MIDI.
USB MIDI IN - acepta los datos MIDI entrantes recibidos
desde una aplicación.
USB MIDI OUT - da salida a datos MIDI a una aplicación.
(45) POWER - este interruptor le permite encender y apagar
el sintetizador. Asegúrese de que todas las conexiones
estén hechas antes de encender la unidad.
(46) DC INPUT - conecte aquí el adaptador de corriente de
9V DC incluido. Puede conectar el otro extremo de este
adaptador a cualquier salida de corriente alterna con
salida de entre 100 y 240 V a 50/60 Hz. Use únicamente el
adaptador de corriente incluido.
24 25Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Réglages
Section Séquenceur
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR - permet d’eacer un pattern
de la mémoire de lappareil, de revenir au début d’un
morceau et de signaler que le dernier pattern est ajouté à
un morceau.
(28) PITCH MODE – permet d’activer/désactiver la fonction
PITCH MODE. La LED adjacente s’allume lorsque cette
fonction est activée. Ce mode est utilisé pour entrer les
notes lors de la création d’un pattern.
(29) CLAVIER 13 TOUCHES – ces boutons sont disposés comme
un clavier à 13 touches pour entrer des notes lors de la
création de patterns. Les 8 touches du bas permettent
également de créer, sauvegarder et sélectionner les
patterns et les morceaux.
(30) LED TIME MODE - cette LED s’allume lorsque la fonction
TIME MODE est activée.
(31) INTERRUPTEUR TIME MODE ON/OFF - permet
d’activer/sactiver la fonction TIME MODE. Cette fonction
permet de régler le rythme (note, maintien ou silence) une
fois les notes entrées en mode PITCH.
(32) BACK – lorsque vous faites déler les notes d’un pattern,
cette fonction permet de sélectionner la dernière note
jouée an de l’éditer. Ce bouton, ainsi que le bouton
WRITE/NEXT (35) sont utilisés pour sélectionner et
modier les réglages SYNC et CLOCK.
(33) START / STOP – ce bouton permet de lancer/arrêter la
lecture des patterns et des morceaux. La LED s’allume lors
de la lecture.
(34) FUNCTION – ce bouton multifonction utilisé pour
quitter les modes PITCH et TIME et retourner en mode de
fonctionnement normal, et pour d’autres opérations les de
l’édition des patterns et des morceaux.
(35) LED NORMAL MODE – cette LED s’allume lorsque
l’appareil fonctionne en mode normal.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – permet de transposer
d’une octave plus grave en mode PITCH, d’entrer une note
en mode TIME et dentrer le nombre de pas d’un pattern.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - permet de transposer
d’une octave plus aigue en mode PITCH, de main-tenir une
note en mode TIME et d’écrire des triplets dans un pattern.
(38) ACCENT / PATTERN A – permet d’ajouter une
accentuation aux notes en mode PITCH et de sélectionner
la banque de patterns « A », de 1A à 8A.
(39) SLIDE / PATTERN B – permet d’ajouter un eet de
glissement aux notes en mode PITCH et de sélectionner la
banque de patterns « B », de 1B à 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP – permet d’enregistrer un
pattern dans un morceau, de sélectionner la note suivante
d’un pattern et de modier le tempo manuellement en
le tapant. Ce bouton, ainsi que le bouton BACK (27) sont
utilisés pour sélectionner et modier les réglages SYNC
et CLOCK.
(FR) Étape 2 : Réglages
(1) TUNE – permet de régler la fréquence du VCO interne
jusqu’à approximativement 1 octave plus grave ou plus
aigu.
(2) CUTOFF – permet de régler la fquence de coupure
du ltre passe-bas. Les fréquences plus aigües que la
fréquence de coupure sont atnuées, par exemple les
harmoniques d’ordre élevé.
(3) RESONANCE – permet de régler lamplication du signal à
la fréquence de coupure.
(4) ENVELOPE – permet de régler l’intensité de la modulation
appliquée à la fquence de coupure du VCF par le
générateur d’enveloppe.
(5) DECAY – réglage de la durée nécessaire pour que le niveau
du signal atteigne sa valeur minimale.
(6) ACCENT – réglage de l’accentuation appliquée à toute
note programmée avec une accentuation.
(7) SOFT ATTACK – permet de modier la durée de l’attaque
du générateur d’enveloppe pour les notes non accentuées.
(8) GATE LED – s’allume en rouge pour indiquer que le
gate est activé et en vert pour indiquer que l’appareil
fonctionne en mode poly-chain.
(9) DECAY-NORMAL et ACCENT – réglage de la durée du
déclin du générateur d’enveloppe du VCF pour les notes
normales et accentuées. La luminosité de la LED varie en
fonction du niveau du générateur d’enveloppe.
(10) FILTER TRACKING – permet de modier la fréquence du
ltre en fonction de la note jouée. Tournez vers la droite
pour laisser passer plus de notes aigues.
(11) OVERDRIVE – permet d’augmenter le niveau de la
distorsion. Au minimum, le son est coupé.
(12) SUB OSC – permet d’activer/sactiver le sub oscillateur.
(13) SUB OSC LEVEL – sélecteur de niveau du sub oscillateur :
bas, moyen ou élevé.
(14) TEMPO – permet de régler la vitesse de lecture du pattern
et du morceau, de lent à rapide.
(15) WAVE – permet de sélectionner la forme d’onde du VCO
interne (dent de scie inversée ou pulsation). En position
OFF, seul le sub oscillateur est activé, ou la résonance
si le ltre est en auto-oscillation (essayez en plaçant le
sélecteur accent sweep en position 1).
(16) TRACK/PATTERN GROUP – permet de sélectionner un
morceau (de 1 à 7) lorsque l’appareil est en mode dédition
ou de lecture de morceau, ou un groupe de pattern (I,
II, III ou IV) lorsque l’appareil est en mode dédition ou
de lecture de pattern. Les patterns du groupe I sont
disponibles uniquement pour les morceaux 1 et 2, ceux du
groupe II pour les morceaux 3 et 4, ceux du groupe III pour
les morceaux 5 et 6 et ceux du groupe IV pour le morceau 7.
(17) MODE – permet de sélectionner le mode de
fonctionnement (édition de morceau, lecture de morceau,
lecture de pattern, édition de pattern).
(18) SLIDE TIME – permet de régler la durée de glissement
entre les notes jouées.
(19) SWEEP SPEED – permet de modier la vitesse relative du
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP – permet de sélectionner l’intensité de la
résonnance. 0 : pas d’accentuation, 1 : résonnance élevée,
2 : normal.
(21) FILTER FM – permet de régler la quantité de modulation
de fréquence du ltre.
(22) VOLUME – permet de régler le niveau de la sortie de la
face arrière et de la sortie casque. Assurez-vous d’avoir
baissé le volume avant de placer le casque sur vos oreilles.
(23) MUFFLER – cette fonction agit sur la sortie du VCA si le
niveau est élevé (3 positions : désactivé et 2 modes de soft
clipping). En position 1, certaines hautes fréquences sont
supprimées pour adoucir le son si une résonnance extrême
est utilisée. En position 2, encore davantage de hautes
fréquences sont supprimées.
(24) ACCENT maintenez ce bouton enfoncé pour appliquer
une accentuation à tous les pas.
Patchbay (entrées et sorties minijack mono)
(25) ENTREES DU FILTRE
FILTER IN - entrée du ltre.
FILTER FM IN - le ltre peut être module par la fréquence
d’un signal audio externe.
FILTER CV IN – contrôle de la fquence du ltre.
(26) ENTREES et SORTIES
ACCENT IN - entrée CV pour contrôler l’accentuation
SLIDE IN - entrée CV pour contrôler le glissement
GATE IN – entrée gate
CV IN – entrée CV
SYNC IN – permet d’utiliser un signal d’horloge externe.
ACCENT OUT – utilisez cette sortie avec les sorties CV et
Gate pour contrôler un autre TD-3-MO.
GATE OUT – sortie gate
CV OUT – permet de contrôler la tension de sortie (1V/
octave).
FILTER OUT – sortie niveau ligne en provenance du ltre.
PHONES – connectez votre casque à cette sortie minijack
stéréo. Assurez-vous d’avoir baissé le volume avant de
placer le casque sur vos oreilles.
Face arrière
(41) OUTPUT - connectez cette sortie Jack 6,35 mm à une
entrée niveau de ligne de votre système. Assurezvous
que le volume est au minimum avant deectuer
toute connexion.
(42) MIDI OUT/THRU – ce connecteur DIN à 5 broches est
utilisé comme sortie MIDI et pour transmettre les données
MIDI reçues à lentrée MIDI IN.
(43) MIDI IN - ce connecteur DIN à 5 broches permet
de recevoir des données MIDI transmises par une
source externe. Il s’agit généralement d’un clavier MIDI,
d’un séquenceur externe, d’un ordinateur équipé d’une
interface MIDI, etc.
(44) PORT USB – ce port USB type B permet la connexion à
un ordinateur. Le TD-3-MO apparait comme un appareil
MIDI USB reconnu nativement et capable de supporter des
entrées et des sorties MIDI.
ENTRÉE MIDI USB – permet de recevoir des données MIDI
depuis une application.
SORTIE MIDI USB – permet denvoyer des données MIDI
à une application.
(45) POWER – permet de mettre l’appareil sous/hors tension.
Assurezvous que toutes les connexions ont bien été
eectuées avant de mettre l’appareil sous tension.
(46) DC INPUT – connectez l’adaptateur secteur 9V fourni
à cette embase. L’adaptateur peut être branché à une
prise de courant alternative pouvant fournir une tension
de 100 V à 240 V à 50 Hz/60 Hz. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni.
26 27Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Bedienelemente
Sequencer-Sektion
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR - löscht ein Pattern aus dem
Speicher, setzt einen Track an den Anfang zurück
und signalisiert, dass das letzte Pattern dem Track
hinzugefügt wird.
(28) PITCH MODE – schaltet den Pitch-Modus ein und aus.
Im Pitch-Modus leuchtet die LED. In diesem Modus gibt
man beim Erstellen von Patterns die Noten ein.
(29) 13-NOTEN TASTATUR – Diese Tasten sind wie eine
Pianotastatur mit 13 Noten angeordnet, damit man
beim Erstellen von Patterns die Noten entsprechend
wählen kann. Mit den unteren acht Tasten kann man auch
Patterns und Tracks erstellen, speichern und wählen.
(30) TIME MODE LED – leuchtet im TIME-MODUS.
(31) TIME MODE ON/OFF – schaltet den TIME-MODUS ein
oder aus. In diesem Modus gibt man die Zeitwerte der
Noten, Haltebögen und Pausen ein, nachdem die Noten im
PITCH-MODUS eingegeben wurden.
(32) BACK – Wenn man ein Pattern schrittweise durchgeht,
kann man mit dieser Taste die letzte gespielte Note
wählen und editieren. Mit dieser und der WRITE/
NEXT-Taste (35) kann man außerdem SYNC- und
CLOCK-Einstellungen anzeigen und ändern.
(33) START / STOP – startet und stoppt die Wiedergabe von
Patterns und Tracks. Bei der Wiedergabe leuchtet die LED.
(34) FUNCTION – Mit dieser Mehrzweck-Taste setzt man
den TD-3-MO aus dem PITCH- und TIME-MODUS in
den normalen Modus zurück und startet verschiedene
Verfahren beim Schreiben von Patterns und Tracks.
(35) NORMAL MODE LED – leuchtet im Normal-Modus
des TD-3-MO.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – Im PITCH-MODUS
kann man eine Oktave nach unten transponieren,
im TIME-MODUS eine Note eingeben sowie die Anzahl
von Steps in einem Pattern eingeben.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - Im PITCH-MODUS kann
man eine Oktave nach oben transponieren, im TIME-
MODUS einen Haltebogen eingeben sowie ein Pattern in
den Triolen-Modus schalten.
(38) ACCENT / PATTERN A – Im PITCH-Modus kann man Noten
einen Akzent hinzufügen sowie “A” Patterns wie 1A,
2A bis 8A wählen.
(39) SLIDE / PATTERN B - Im PITCH-Modus kann man Noten
einen SLIDE (gleitende Tonhöhe) hinzufügen sowie “B”
Patterns wie 1B, 2B bis 8B wählen.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP – schreibt ein Pattern in
den Track, wählt die nächste Note eines Patterns und
ermöglicht manuelles Timing durch Tapping. Mit dieser
und der BACK-Taste (27) kann man außerdem SYNC- und
CLOCK-Einstellungen anzeigen und ändern.
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(1) TUNE - regelt die Frequenz des internen VCO-Oszillators
im Bereich von etwa einer Oktave beiderseits der Mitte.
(2) CUTOFF - regelt die Cuto-Frequenz des VCF-
Tiefpasslters. Frequenzen oberhalb der Cuto-Frequenz
werden bedämpft, wie z. B. höhere Obertöne.
(3) RESONANCE - regelt die Anhebung des Signalpegels an
der Cuto-Frequenz.
(4) ENVELOPE - wählt die Stärke der Modulation, die der
Hüllkurvengenerator auf die VCF-Cuto-Frequenz
anwendet.
(5) DECAY - regelt die Zeitspanne, die die Lautsrkehüllkurve
benötigt, um vom aktuellen Pegel auf das Minimum
abzufallen.
(6) ACCENT - regelt die Stärke des Akzents, die bei der
Ausgabe auf alle mit einem Akzent programmierten Noten
angewandt wird.
(7) SOFT ATTACK - variiert die Attack-Zeit des
Hüllkurvengenerators für akzentlose Noten.
(8) GATE LED - blinkt rot, um Gating anzuzeigen, blinkt grün,
um den Poly-Chain-Modus anzuzeigen.
(9) DECAY-NORMAL und ACCENT - regelt die Decay-Zeit des
VCF-Hüllkurvengenerators für normale und akzentuierte
Noten. Die LEDs variieren in ihrer Helligkeit entsprechend
der Ausgabe des Hüllkurvengenerators.
(10) FILTER TRACKING - Die Filterfrequenz kann mit der
gespielten Note variieren. Drehen Sie CW, um mehr höhere
Noten durchzulassen.
(11) OVERDRIVE - erhöht den Grad der Verzerrung. Bei 0 % ist
der Klang stummgeschaltet.
(12) SUB OSC - schaltet den Suboszillator ein/aus.
(13) SUB OSC LEVEL - wählt einen niedrigen, mittleren oder
hohen Subpegel.
(14) TEMPO - regelt die Abspielgeschwindigkeit der Patterns
und Tracks von langsam bis schnell.
(15) WAVEFORM - wählt Sägezahn invers oder Rechteck als
Wellenform des internen VCO-Oszillators. Bei OFF erklingt
weder Rechteck noch Sägezahn, sondern nur der SUB-OSC
oder eine selbstoszillierende Resonanz. (Versuchen Sie
dies mit dem Accent Sweep-Schalter in Position 1.)
(16) TRACK/PATTERN GROUP - wählt beim Speichern oder
Abspielen von Tracks unter TRACK 1 bis 7 und beim
Speichern oder Abspielen von Patterns unter PATTERN
GROUP I, II, III, IV. Patterns in Gruppe I sind nur für die
Verwendung in Track 1 oder 2 vergbar, Patterns in
Gruppe II für Track 3 oder 4, Gruppe III für Track 5 oder 6
und Gruppe IV für Track 7.
(17) MODE - wählt einen der Modi Track Write, Track Play,
Pattern Play oder Pattern Write.
(18) SLIDE TIME - regelt die Länge des gleitenden Übergangs
zwischen gespielten Noten.
(19) SWEEP SPEED - ändert die relative Geschwindigkeit von
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP – regelt die Stärke der Resonanz.
0: keine Akzentbewegung, 1: starke Resonanz, 2: normal.
(21) FILTER FM - variiert die Stärke der Frequenzmodulation
des Filters durch den Audioausgang.
(22) VOLUME - regelt den Ausgangspegel des rückseitigen
Ausgangs und des Kopfhörerausgangs. Stellen Sie sicher,
dass die Lautstärke zurückgedreht ist, bevor Sie einen
Kopfhörer aufsetzen.
(23) MUFFLER - dieser Schalter wirkt bei höheren Pegeln auf
den VCA-Ausgang (Aus und zwei Soft Clipping-Modi). In
Position 1 werden einige hohe Frequenzen entfernt, um
den Klang bei extremer Resonanz zu glätten. Position 2
entfernt noch mehr HF-Anteile.
(24) ACCENT - gedrückt halten, um die Akzentuierung jedes
Steps zu erzwingen.
Patchbay (3,5 mm TS-Eingänge
und -Ausgänge)
(25) FILTER-EINGÄNGE
FILTER IN - Filtereingang.
FILTER FM IN - Der Filter kann durch die Frequenz eines
externen Audiosignals moduliert werden.
FILTER CV IN – regelt die Filterfrequenz.
(26) EINGÄNGE und AUSGÄNGE
ACCENT IN – CV-Eingang zur Akzent-Steuerung
SLIDE IN – CV-Eingang zur Slide-Steuerung
GATE IN – Gate-Eingang
CV IN – CV-Eingang
SYNC IN - Dieser Eingang ermöglicht die Verwendung
eines externen Clock-Signals.
ACCENT OUT – Nutzen Sie diesen Ausgang zusammen mit
den CV- und Gate-Ausgängen, um einen anderen TD-3-MO
zu steuern.
GATE OUT – Gate-Ausgang
CV OUT - Steuerspannungsausgang von 1V/Oktave.
FILTER OUT – Ein Line-Pegel Audioausgang vom Filter.
HEADPHONES - Schließen Sie Ihren Kopfhörer an diesen
3,5-mm TRS-Ausgang an. Stellen Sie sicher, dass die
Lautsrke zurückgedreht ist, bevor Sie einen Kopfhörer
aufsetzen.
Rückseite
(41) OUTPUT - Verbinden Sie diesen 6,3 mm TS-Ausgang
mit dem Line-Pegel Audioeingang Ihres Systems.
Bevor Sie Anschlüsse herstellen, sollten Sie die
Lautstärke zurückdrehen und das System ausschalten.
(42) MIDI OUT/THRU – Über diese 5-Pol DIN-Buchse werden
MIDI OUT-Daten ausgegeben und die über MIDI IN
empfangenen Daten weitergeleitet.
(43) MIDI IN - Über diese 5-Pol DIN-Buchse werden die
MIDI-Daten einer externen Quelle empfangen. Dies ist
meistens ein MIDI Keyboard, ein externer Hardware
Sequencer, ein mit MIDI Interface ausgerüsteter
Computer etc.
(44) USB PORT – Diesen USB Typ-B Port verbindet man
meistens mit einem Computer. Der TD-3-MO wird als
standardkonformes USB MIDI-Gerät angezeigt, das MIDI IN
und OUT unterstützt.
USB MIDI IN – akzeptiert die von einer Applikation
eingehenden MIDI-Daten.
USB MIDI OUT – sendet MIDI-Daten zu einer Applikation.
(45) POWER – schaltet den Synthesizer ein oder aus. Stellen
Sie alle Anschlüsse her, bevor Sie das Gerät einschalten.
(46) DC INPUT – Hier schließen Sie den mitgelieferten 9V DC
Netzadapter an. Verbinden Sie den Netzadapter mit
einer Netzsteckdose, die eine Spannung von 100 V bis
240 V bei 50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapter.
28 29Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Controles
Seção Sequenciador
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR - é usado para limpar um padrão
da memória, para colocar a faixa no início e sinalizar que o
último padrão está sendo adicionado à faixa.
(28) PITCH MODE – seleciona o modo do tom, ligando ou
desligando o mesmo. O LED acenderá quando estiver no
modo pitch. Este modo é usado para inserir notas durante
a criação de padrões.
(29) 13-NOTE KEYBOARD – esses botões estão dispostos
como um teclado de 13 notas, permitindo que as notas
sejam selecionadas durante a criação de padrões. Os oito
botões mais baixos também são usados durante a criação,
ao salvar e selecionar padrões e faixas.
(30) TIME MODE LED - O LED acende quando está no modo
TIME MODE.
(31) TIME MODE ON/OFF – seleciona o modo TIME MODE,
ligando ou desligando o mesmo. Este modo é usado
quando se insere o tempo (nota, ligadura, ou pausa)
depois das notas terem sido inseridas no modo
PITCH MODE.
(32) BACK – o acesso de um padrão permite a seleção da
última nota tocada para que ela possa ser edi-tada.
Esse botão e o WRITE/NEXT(35) são usados para a
visualização e mudança das congurações SYNC e CLOCK.
(33) START / STOP – permite que se inicie ou interrompa a
reprodução de padrões e faixas. O LED acend-erá quando
estiver tocando.
(34) FUNCTION – este botão de propósitos múltiplos é usado
para retornar o TD-3-MO do modo PITCH MODE e TIME
MODE ao modo normal, e para várias operações durante a
gravação de padrão e faixas.
(35) NORMAL MODE LED – esse LED acenderá quando a
unidade estiver no modo normal.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – transpõem a oitava
para baixo no modo PITCH MODE, insira uma nota no modo
TIME MODE e insira o número dos passos no padrão.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - transpõem a oitava para
cima baixo no modo PITCH MODE, insira um ligadura no
modo TIME MODE, e congure o padrão em modo triplet.
(38) ACCENT / PATTERN A – acrescente um acento às notas
no modo PITCH MODE, e selecione padrões “A” como 1A,
2A, até 8A.
(39) SLIDE / PATTERN B - acrescente SLIDE às notas no modo
PITCH MODE, e para selecionar padrões “B”, tais como 1B,
2B, até 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP – grave um padrão em uma faixa,
selecione a próxima nota em um padrão e acrescente o
tempo manualmente ao bater levemente. Esse botão
e o BACK(27) são usados para vi-sualizar e modicar as
congurações SYNC e CLOCK.
(PT) Passo 2: Controles
(1) TUNE - ajusta a frequência do oscilador de VCO interno, em
aproximadamente uma oitava para cada lado do centro.
(2) CUTOFF - ajusta a frequência de corte do ltro passa baixa
VCF. Frequências acima do corte serão atenuadas, tais
como harmonias de ordem mais alta.
(3) RESONANCE - ajusta o valor da ênfase dada ao nível de
sinal na frequência de corte.
(4) ENVELOPE - seleciona o índice de modulação aplicado
pelo gerador de envelope à frequência de corte VCF.
(5) DECAY - controla o valor do tempo que leva para o
envelope de volume decair do nível atual ao nível mínimo.
(6) ACCENT - ajusta o valor da acentuação dada à saída para
qualquer nota programada com uma acentuação.
(7) SOFT ATTACK - varia o tempo de ataque do gerador de
envelope para as notas sem acentuação.
(8) LED GATE - pisca com uma luz vermelha para mostrar o
gate, e verde para mostrar o modo poly chain.
(9) DECAY-NORMAL e ACCENT - controla o tempo de
decaimento do gerador de envelope do VCF para notas
normais e acentuadas. O brilho dos LEDs varia de acordo
com a saída do gerador de envelope.
(10) FILTER TRACKING - permite que a frequência do ltro
varie com a nota sendo tocada. Gire o CW para permitir
que as notas mais altas passem.
(11) OVERDRIVE - aumenta o nível de distorção. A 0% o modo
mudo do som é habilitado.
(12) SUB OSC - gire o sub oscilador para ligar/desligar.
(13) SUB OSC LEVEL - selecione o sub nível baixo, médio ou
alto.
(14) TEMPO - ajusta a velocidade na qual o padrão e a faixa são
reproduzidos, de lento a rápido.
(15) WAVEFORM - seleciona a forma de onda do oscilador
de VCO interno dentre dente de serra reverso ou pulso.
Quando desligado, em OFF, nenhuma onda quadrada
ou dente de serra é ouvida, apenas o SUB OSC ou se a
ressonância for auto-oscilante. (Experimente isso com o
botão accent sweep na posição 1)
(16) TRACK/PATTERN GROUP - selecione dentre as faixas
TRACK 1 a 7 quando gravar ou reproduzir as faixas e
PATTERN GROUP I, II, III, IV quando gravar ou reproduzir
padrões. Os padrões no grupo I estão disponíveis apenas
para serem usados nas faixas 1 ou 2, padrões no grupo II
para as faixas 3 ou 4, grupo III para as faixas 5 ou 6 e grupo
IV para faixa a 7.
(17) MODE - selecione dentre Track Write, Track Play, Pattern
Play, Pattern Write.
(18) SLIDE TIME - varia o tempo de slide entre as notas
tocadas.
(19) SWEEP SPEED - muda a velocidade relativa de
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP - muda o valor da ressonância.
0: sem accent sweep, 1: ressonância alta, 2: normal.
(21) FILTER FM - varia o valor da modulação de frequência do
ltro pela saída de áudio.
(22) VOLUME - ajusta o nível de saída da saída do painel
traseiro e saída de fones de ouvido. Certique-se de que
o volume esteja abaixado antes de colocar os fones de
ouvido.
(23) MUFFLER - este botão afeta a saída VCA em níveis mais
altos (desligado e dois modos de soft clipping). A posição
1 retira algumas frequências altas para suavizar o som
quando ressonância extrema é aplicada. A posição 2 retira
ainda mais do conteúdo HF.
(24) ACCENT - mantenha pressionado para forçar a acentuação
de cada passo.
Patchbay (conexões de saída e entrada TS de
3,5 mm)
(25) FILTER INPUTS
FILTER IN - entrada de ltro.
FILTER FM IN - o ltro pode ser modulado pela frequência
de um sinal de áudio externo.
FILTER CV IN - controla a frequência do ltro.
(26) INPUTS e OUTPUTS
ACCENT IN - uma entrada de CV para controle de
acentuação
SLIDE IN - uma entrada de CV para controle de Slide
GATE IN - entrada de gate
CV IN - entrada de CV
SYNC IN - esta entrada possibilita o uso de um sinal de
relógio externo.
ACCENT OUT - use com as saídas CV e Gate para controlar
outro TD-3-MO.
GATE OUT - saída de gate
CV OUT - controle da saída de tensão de 1V/oitava.
FILTER OUT - uma saída de áudio de nível de linha do
ltro.
HEADPHONES - conecte seus fones de ouvido a essa
saída TRS de 3,5 mm. Certique-se de que o volume esteja
abaixado antes de colocar os fones de ouvido.
Painel Traseiro
(41) OUTPUT - conecte essa saída TS de ¼” à entrada de áudio
do nível de linha do seus sistema. Certique-se de que o
volume esteja abaixado e que o sistema esteja desligado
antes de fazer conexões.
(42) MIDI OUT/THRU – este jack de 5 pinos é usado como
saída de dados MIDI OUT e passagem de dados MIDI
recebidos pela entrada MIDI INPUT.
(43) MIDI IN – este jack de 5 pinos recebe dados MIDI de uma
fonte externa. Isso pode ser geralmente um teclado MIDI,
um sequenciador de hardware externo, um computador
equipado com interface MIDI, etc.
(44) USB PORT – este jack USB tipo B permite conexão a um
computador. O TD-3-MO aparecerá como um dis-positivo
MIDI compatível com a classe USB, capaz de suportar
entrada e saída MIDI.
USB MIDI IN – aceita dados MIDI provenientes de
um aplicativo.
USB MIDI OUT – envia dados MIDI a um aplicativo.
(45) POWER – liga e desliga o sintentizador. Certique-se de
que todas as conexões tenham sido feitas antes de ligar
a unidade.
(46) DC INPUT – conecte o adaptador DC de 9V fornecido aqui.
O adaptador pode ser ligado a uma to-mada AC capaz de
fornecer de 100V a 240V em 50 Hz/60 Hz. Use apenas o
adaptador fornecido.
30 31Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Controlli
Sezione Sequencer
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR – serve per cancellare un pattern
dalla memory, per tornare all’inizio di una traccia o
al segnale che dall’ultimo pattern è stato aggiunto a
una track.
(28) PITCH MODE – seleziona il modo pitch on o o. Nel modo
pitch il led sarà acceso. Questo modo serve per inserire le
note mentre si creano dei pattern.
(29) TASTIERA DA 13 NOTE – questi tasti sono sono disposti
come un tastiera da 13 note, consentendo la scelta delle
note mentre si creano i pattern. Gli otto tasti inferiori
servono anche per creare, salvare e scegliere sia pattern
che track.
(30) TIME MODE LED – il led si illumina quando si è nel TIME
MODE.
(31) TIME MODE ON/OFF - seleziona il TIME MODE on o
o. Questo modo serve per immettere la durata (nota,
legatura o pausa) dopo l’inserimento delle note nel PITCH
MODE.
(32) BACK – lavorando per step in un pattern, consente di
scegliere l’ultima nota suonata per poterla modicare.
(33) START / STOP – vi consente di far partire o fermare
i pattern e le track. Durante la riproduzione il led si
illuminerà.
(34) FUNCTION – questo interruttore multifunzione serve per
far tornare il TD-3-MO al modo normale da PITCH MODE e
TIME MODE, e per diverse operazioni durante la scrittura
di pattern e track.
(35) LED NORMAL MODE – questo led si illuminerà quando
l’unità è nel NORMAL MODE.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – serve per trasporre
in basso l’ottava in PITCH MODE, inserire una nota in TIME
MODE e per inserire il numero di step in un pattern.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - serve per trasporre in
alto l’ottava in PITCH MODE, inserire una legatura nel TIME
MODE, ed impostare il pattern su terzina.
(38) ACCENT / PATTERN A – consente di aggiungere un
accento alle note in PITCH MODE, e di selezionare i pattern
“A, tipo 1A, 2A… no a 8A.
(39) SLIDE / PATTERN B – consente di aggiungere un SLIDE
(glissato) alle note in PITCH MODE, e di selezionare i
pattern “B” tipo 1B, 2B… no a 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP – consente la scrittura di
un pattern in una track, per selezionare la nota next
(successiva) in un pattern, e per immettere manualmente
il tempo tramite tap.
(IT) Passo 2: Controlli
(1) TUNE – regola la frequenza del VCO dell’oscillatore
interno, circa un’ottava a entrambi i lati dal centro.
(2) CUTOFF – regola la frequenza di cuto del ltro VCF
passa-basso. Le frequenze superiori al cuto, come le
armoniche di ordine superiore, saranno attenuate.
(3) RESONANCE – regola la quantità di enfasi data al livello
del segnale alla frequenza di cuto.
(4) ENVELOPE seleziona la profondità della modulazione
applicata dal generatore di inviluppo alla frequnza di
cuto del VCF.
(5) DECAY – controlla la quantità di tempo necessario
all’inviluppo del volume per decadere dal livello attuale
al minimo.
(6) ACCENT – regola la quantità di accento data all’uscita per
ogni nota programmata con un accento.
(7) SOFT ATTACK - varia il tempo di attacco del generatore di
inviluppo per le note senza accento.
(8) LED GATE – lampeggia in rosso per mostrare il gate e in
verde per mostrare il modo Poly Chain (catena polifonica).
(9) DECAY-NORMAL e ACCENT – controlla il tempo di
decadimento del generatore di inviluppo del VCF per
le note normali e accentate. I led variano in luminosi
secondo l’uscita del generatore di inviluppo.
(10) FILTER TRACKING – consente la variazione della
frequenza del ltro con la nota suonata. Girare in senso
orario per far passare più note più acute.
(11) OVERDRIVE – aumenta il livello della distorsione. A 0%
non c’è eetto.
(12) SUB OSC – accende/spegne il sub oscillatore.
(13) SUB OSC LEVEL – seleziona il livello del sub oscillatore fra
low, medium e high.
(14) TEMPO – regola la frequenza di riproduzione di pattern e
track, da SLOW (lenta) a FAST (veloce).
(15) WAVEFORM – seleziona la waveform (forma d’onda)
dell’oscillatore di VCO interno fra dente di sega inversa e
pulse. Su OFF non si ascolta quadra o sega ma solo il SUB
OSC o se la RESONANCE è in auto-oscillazione (provatelo
con il selettore ACCENT SWEEP nella posizione 1).
(16) TRACK/PATTERN GROUP – selezionate dalle TRACK da 1
a 7 mentre scrivete o riproducete track, e PATTERN GROUP
I, II, III IV mentre scrivete o riproducete pattern. I pattern
del gruppo I sono disponibili solo per uso con le track 1 o
2, i pattern del gruppo II per le track 3 o 4, gruppo III per
track 5 o 6, e gruppo IV per track 7.
(17) MODE – selezione per Track Write, Track Play, Pattern
Play, Pattern Write.
(18) SLIDE TIME - varia il tempo di slide (glissato) fra le note
suonate.
(19) SWEEP SPEED – cambia la velocità relativa di
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP – cambia la quantità di risonanza.
0: nessun accento,1: risonanza alta, 2: normale.
(21) FILTER FM - varia la quantità di modulazione della
frequenza del ltro dall’uscita audio.
(22) VOLUME – regola il livello di uscita per l’uscita del
pannello posteriore e per la cua. Assicuratevi che il
volume sia abbassato prima di indossare la cua.
(23) MUFFLER – questo selettore inuenza l’uscita del VCA ai
livelli più alti (o e due modi di clip morbido). La posizione
1 rimuove alcune frequenza alte per ammorbidire il suono
quando si usa una risonanza estrema. La posizione 2
rimuove ulteriore contenuto di frequenze alte.
(24) ACCENT – tenete premuto per forzare l’accentatura di
tutti gli step.
Patchbay (connessioni sbilanciate di ingresso
e uscita da 3,5mm)
(25) INGRESSI DEI FILTRI
FILTER IN – ingresso del ltro.
FILTER FM IN – il ltro può essere modulato dalla
frequenza di un segnale audio esterno.
FILTER CV IN – controlla la frequenza del ltro.
(26) INGRESSI e USCITE
ACCENT IN – ingresso CV per controllare Accent
SLIDE IN – ingresso CV per controllare Slide
GATE IN - ingresso gate
CV IN - ingresso CV
SYNC IN - ingresso per l’uso di un segnale di clock esterno.
ACCENT OUT – da usare insieme alle uscite CV e Gate per
controllare un latro TD-3-MO.
GATE OUT – uscita gate
CV OUT – uscita del controllo in tensione di 1V/ottava.
FILTER OUT – uscita audio di livello linea dal ltro.
HEADPHONES – collegate la vostra uscita a questa presa
stereo da 3,5mm. Prima di indossare la cua, assicuratevi
che il volume sia abbassato.
Pannello posteriore
(41) OUTPUT – collegate questa uscita jack da 6,35mm a un
ingresso audio di livello linea del vostro impianto. Prima
di eettuare le connessioni, assicuratevi che il volume sia
abbassato e che l’impianto sia spento.
(42) MIDI OUT/THRU – questa porta DIN a 5 poli serve per
inviare il MIDI OUT, e per inviare i dati MIDI THRU ricevuti
dal MIDI INPUT.
(43) MIDI IN - questa porta DIN a 5 poli riceve dati MIDI da una
sorgente esterna. Questa generalmente sarà una tastiera
MIDI, un sequencer sico esterno, un computer dotato di
interfaccia MIDI, ecc.
(44) USB PORT – questa porta USB tipo B consente la
connessione a un computer. Il TD-3-MO sarà visto come
un dispositivo conforme USB MIDI, in grado di supportare
MIDI IN e OUT.
USB MIDI IN – accetta i dati MIDI in entrata da una app.
USB MIDI OUT – invia i dati MIDI a una app.
(45) POWER – accende e spegne il synth. Assicuratevi di
eettuare tutte le connessioni prima di accendere l’unità.
(46) DC INPUT – collegate qui l’adattatore di corrente da 12V
c.c. fornito in dotazione. L’adattatore di corrente p
essere inserito in una presa c.a. che fornisca da 100V a
240V a 50/60Hz. Usate esclusivamente l’adattatore di
corrente fornito in dotazione.
32 33Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Bediening
Sequencer-sectie
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR - dit wordt gebruikt om een
patroon uit het geheugen te wissen, een track naar het
begin terug te brengen en aan te geven dat het laatste
patroon aan een track wordt toegevoegd.
(28) PITCH MODE - de pitch-modus in- of uitschakelen. De LED
licht op in pitchmodus. Deze modus wordt gebruikt om
tijdens het aanmaken van patronen de tonen in te voeren.
(29) 13-TONEN-KLAVIER - deze schakelaars zijn gerangschikt
als een 13-tonen-klavier, zodat tijdens het aanmaken van
patronen tonen kunnen worden gespeeld. De onderste
acht schakelaars worden ook gebruikt bij het aanmaken,
opslaan en selecteren van patronen en tracks.
(30) LED TIME MODE - de LED licht op in TIME MODE.
(31) TIME MODE ON/OFF - de TIME-MODUS in- of
uitschakelen. Deze modus wordt gebruikt bij het invoeren
van de timing (noot, boog of rust) nadat de tonen in PITCH
MODE zijn ingevoerd.
(32) BACK - als er door een patroon wordt gestapt, dan kan de
laatst gespeelde toon worden geselecteerd, zodat deze
kan worden bewerkt.
(33) START / STOP - hiermee kan het afspelen van patronen
en tracks worden gestart of gestopt. De LED brandt tijdens
het afspelen.
(34) FUNCTIE - deze meervoudige schakelaar zet de TD-3-MO
terug naar normale modus vanuit PITCH MODE en TIME
MODE, en voor diverse bewerkingen tijdens het schrijven
van patronen en tracks.
(35) NORMAL MODE-LED - deze LED licht op als de unit in
normale modus staat.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP - hiermee wordt in PITCH
MODE een octaaf omlaag getransponeerd, of een toon
in TIJDMODUS ingevoerd, of het aantal stappen bepaald
waaruit een patroon bestaat.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - hiermee wordt in PITCH
MODE een octaaf omlaag getransponeerd, of een tie
(overbindingsboog) in TIME MODE ingevoerd, of wordt het
patroon op triolenmodus ingesteld.
(38) ACCENT / PATTERN A - hiermee kan een accent
worden gegeven aan tonen in PITCH MODE en kunnen
“A”-patronen worden geselecteerd, zoals 1A, 2A, tot 8A.
(39) SLIDE / PATTERN B - hiermee kan een SLIDE aan
tonen worden toegevoegd in PITCH MODE en kunnen
“B”-patronen worden geselecteerd, zoals 1B, 2B, tot 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP - hiermee kan een patroon naar
een track worden geschreven, de volgende toon in een
patroon worden geselecteerd en met tikken handmatige
timing worden toegevoegd.
(NL) Stap 2: Bediening
(1) TUNE - stel de frequentie van de interne VCO-oscillator
in, binnen een bereik van ongeveer één octaaf aan beide
kanten van de middenstand.
(2) CUTOFF - stel de cuto-frequentie van het low-pass VCF-
lter in. Frequenties boven de cuto (afsnijfrequentie)
zullen worden verzwakt, zoals de hoge harmonischen.
(3) RESONANCE - de accentuering van het signaalniveau rond
de cuto-frequentie instellen.
(4) ENVELOPE - kies de modulatiediepte die door de
envelope-generator op de VCF-cuto-frequentie wordt
toegepast.
(5) DECAY - regelt de hoeveelheid tijd die nodig is om de
volumeenvelope te laten vervallen van het huidige niveau
tot het minimum.
(6) ACCENT - de sterkte van het accent van het
uitgangssignaal voor tonen die met een accent zijn
geprogrammeerd.
(7) SOFT ATTACK - varieert de attacktijd van de envelope-
generator voor niet-geaccentueerde tonen.
(8) GATE LED - knippert rood om gating aan te geven en
groen om de poly chain modus aan te geven.
(9) DECAY-NORMAL en ACCENT - regelt de decaytijd van de
VCF-envelope-generator voor normale en geaccentueerde
tonen. De LEDs variëren in helderheid met het
uitgangssignaal van de envelope-generator.
(10) FILTER TRACKING - hiermee verandert de lterfrequentie
mee met de gespeelde tonen. Naar rechts draaien om
hoge tonen helderder te maken.
(11) OVERDRIVE - verhoogt de mate van vervorming. Op 0%
wordt het geluid gedempt.
(12) SUB OSC - suboscillator in-/uitschakelen.
(13) SUB OSC LEVEL - Het volumeniveau van de suboscillator
instellen op low, medium of high.
(14) TEMPO - De snelheid instellen waarop het patroon en de
tracks worden afgespeeld, van langzaam tot snel.
(15) WAVEFORM - kies voor de golfvorm van de interne
VCO-oscillator uit omgekeerde zaagtand of puls. Bij OFF is
er geen puls of zaagtandgolf te horen, alleen de SUB OSC,
of zelfoscillatie bij hoge resonance. (Probeer dit met de
schakelaar Accent Sweep op stand 1.)
(16) TRACK/PATTERN GROUP - kies uit TRACK 1 t/m 7 bij het
schrijven of afspelen van tracks en PATTERN GROUP I, II, III,
IV tijdens het schrijven of afspelen van patronen. Patronen
in groep I kunnen alleen worden gebruikt in track 1 of 2,
patronen in groep II voor track 3 of 4, groep III voor track 5
of 6 en groep IV voor track 7.
(17) MODE - kies uit Track Write, Track Play, Pattern Play,
Pattern Write.
(18) SLIDE TIME - varieert de slidetijd tussen de gespeelde
noten.
(19) SWEEP SPEED - wijzigt de relatieve snelheid van
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP - wijzigt de hoeveelheid resonantie.
0: geen accent sweep, 1: hoge resonantie, 2: normaal.
(21) FILTER FM - dit varieert de hoeveelheid
frequentiemodulatie van het lter door het audio-
uitgangssignaal.
(22) VOLUME - het niveau van de uitgang op het achterpaneel
en de hoofdtelefoonuitgang instellen. Controleer of het
volume laag is, alvorens de hoofdtelefoon op te zetten.
(23) MUFFLER - deze schakelaar beïnvloedt de VCA-uitgang
op hogere niveaus (uit en twee modi voor soft clipping).
Stand 1 verwijdert een aantal hoge frequenties om
het geluid tijdens het gebruik van extreme resonantie
aangenamer (‘smooth’) te maken. Stand 2 verwijdert nog
meer hoge frequenties.
(24) ACCENT - houd ingedrukt om op elke stap een accent te
geven.
Patchbay (3,5 mm TS-ingangen en uitgangen)
(25) FILTERINGANGEN
FILTER IN - lteringang.
FILTER FM IN - het lter kan worden gemoduleerd met de
frequentie van een extern audiosignaal.
FILTER CV IN - regelt de lterfrequentie.
(26) INGANGEN en UITGANGEN
ACCENT IN - een CV-ingang voor het regelen van Accent
SLIDE IN - een CV-ingang voor het regelen van Slide
GATE IN - gate-ingang
GATE IN - CV-ingang
SYNC IN - met deze ingang kan een extern kloksignaal
worden gebruikt.
ACCENT OUT - gebruik dit met de CV- en gate-uitgangen
om een andere TD-3-MO te besturen.
GATE OUT - gate-uitgang
CV OUT - control voltage-uitgang van 1 V/octaaf.
FILTER OUT - een audio-uitgang op lijnniveau vanuit het
lter.
HEADPHONES - Sluit uw hoofdtelefoon aan op deze
3,5 mm TRS-uitgang. Controleer of het volume laag is,
alvorens de hoofdtelefoon op te zetten.
Achterpaneel
(41) UITGANG - sluit deze 1/4” TS-uitgang aan op de line-
niveau audio-ingang van het systeem. Controleer vóór het
aansluiten of het geluidsvolume laag is en of het systeem
is uitgeschakeld.
(42) MIDI OUT/THRU - deze 5-pins DIN-aansluiting wordt
gebruikt om MIDI te verzenden en MIDI-gegevens die via
de MIDI-ingang zijn ontvangen door te sturen.
(43) MIDI IN - deze 5-pins DIN-aansluiting ontvangt
MIDI-gegevens van een externe bron. Dit is meestal
een MIDI-keyboard, een externe hardwaresequencer,
een computer die is uitgerust met een MIDI-interface,
enzovoort.
(44) USB PORT - met deze USB-aansluiting kan een computer
worden aangesloten. De TD-3-MO wordt weergegeven als
een class-compliant USB MIDI-apparaat dat MIDI in- en uit
ondersteunt.
USB MIDI IN - accepteert binnenkomende MIDI-gegevens
van een toepassing.
USB MIDI OUT - verzendt MIDI-gegevens naar een
toepassing.
(45) POWER- de synthesizer in- of uitschakelen. Controleer
of alle aansluitingen zijn gemaakt, alvorens de unit in te
schakelen.
(46) DC-INPUT - sluit hier de meegeleverde 12 V
gelijkstroomvoeding aan. De netadapter kan worden
aangesloten op een stopcontact dat van 100 V tot 240 V op
50 Hz/60 Hz kan leveren. Gebruik alleen de meegeleverde
netadapter.
34 35Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Kontroller
Sequencerdel
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR - Detta används för att radera
ett mönster från minnet, för att returnera ett spår till
början och för att visa att det senaste mönstret läggs till
i ett spår.
(28) PITCH MODE - Väljer på eller av för tonhöjdsläget.
Lysdioden lyser i tonhöjdsläge. Detta läge används för att
ange tonerna när mönster skapas.
(29) 13-TANGENTERS KLAVIATUR - Dessa omkopplare är
placerade som på ett 13-tangenters klaviatur, så att toner
kan väljas när mönster skapas. De nedre åtta omkopplarna
används också när mönster och spår skapas, sparas och
väljs.
(30) TIME MODE-lysdiod - Lysdioden lyser i TIME MODE.
(31) TIME MODE ON/OFF- Väljer på eller av för TIME MODE.
Detta läge används när tidsvärdet anges (ton, bindning
eller paus) efter att tonerna har matats in i PITCH MODE.
(32) BACK - När du stegar dig igenom ett mönster gör detta
att du kan välja den senast spelade tonen, så att den kan
redigeras.
(33) START/STOP - Detta gör att du kan börja eller sluta
spela upp mönstren och spåren. Lysdioden tänds vid
uppspelning.
(34) FUNCTION - Denna erfunktionsomkopplare används för
att återställa TD-3-MO till normalläge från PITCH MODE
och TIME MODE samt för olika åtgärder vid skrivning av
mönster och spår.
(35) NORMAL MODE-lysdiod - Denna lysdiod lyser när enheten
är i normalläge.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP - Detta används för att
transponera oktaven nedåt i PITCH MODE, för att ange
en ton i TIME MODE och för att ange antalet steg i ett
mönster.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET - Detta används för att
transponera oktaven uppåt i PITCH MODE, för att ange en
bindning i TIME MODE och för att ställa in mönstret på
triolläge.
(38) ACCENT/PATTERN A - Detta gör det möjligt att lägga
till en betoning till toner i PITCH MODE och att välja
“A”-mönster som 1A, 2A, till 8A.
(39) SLIDE/PATTERN B - Detta gör det möjligt att lägga till
en SLIDE till toner i PITCH MODE och att välja “B”-mönster
som 1B, 2B, till 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP - Detta gör det möjligt att skriva
ett mönster till ett spår, att välja nästa ton i ett mönster
och att lägga till en manuell tidsinsllning genom att
trycka.
(SE) Steg 2: Kontroller
(1) TUNE - Justera frekvensen för den interna VCO-oscillatorn,
ungefär en oktav åt vardera sidan om mittpunkten.
(2) CUTOFF - Justera VCF-lågpassltrets brytfrekvens.
Frekvenser över brytpunkten kommer att dämpas, såsom
de högre övertonerna.
(3) RESONANCE - Justera graden av betoning av signalnivån
vid brytfrekvensen.
(4) ENVELOPE - Välj modulationsdjupet som tillämpas av
enveloppgeneratorn på VCF-brytfrekvensen.
(5) DECAY - Anger den tid det tar för volymenveloppen att
klinga av från den aktuella nivån till den lägsta.
(6) ACCENT - Justera den betoning som ges till utsignalen för
toner programmerade med en betoning.
(7) SOFT ATTACK - Varierar enveloppgeneratorns attacktid
för obetonade toner.
(8) GATE-lysdiod - Blinkar rött för att visa gating och grönt för
att visa Poly Chain-läget.
(9) DECAY-NORMAL och ACCENT - Anger avklingningstiden
för VCF-enveloppgeneratorn för normala och betonade
toner. Lysdioderna varierar i ljusstyrka med utsignalen
från enveloppgeneratorn.
(10) FILTER TRACKING - Gör det möjligt för lterfrekvensen
att variera med den ton som spelas. Vrid medurs för att
släppa igenom er högre toner.
(11) OVERDRIVE - Ökar nivån av distorsion. Vid 0 % är ljudet
avstängt.
(12) SUB OSC - Slå på/av sub-oscillator.
(13) SUB OSC LEVEL - Välj sub-nivå low, medium eller high.
(14) TEMPO - Justera den hastighet som mönstret och spåren
spelas upp med, fn långsamt till snabbt.
(15) WAVEFORM - Välj vågform för den interna VCO-
oscillatorn från omvänd sågtand eller puls. Vid OFF
hörs ingen fyrkant eller såg, bara SUB OSC eller om
resonansen är i självsvängning. (Prova detta med
betoningssvepomkopplaren i position 1.)
(16) TRACK/PATTERN GROUP - Välj från TRACK 1 till 7 när du
spelar in eller spelar upp spår, och PATTERN GROUP I, II,
III, IV när du spelar in eller spelar upp mönster. Mönster i
grupp I är bara tillgängliga för användning i spår 1 eller 2,
mönster i grupp II för spår 3 eller 4, grupp III för spår 5 eller
6 och grupp IV för spår 7.
(17) MODE - Välj mellan Track Write, Track Play, Pattern Play,
Pattern Write.
(18) SLIDE TIME - Varierar glidtiden mellan spelade toner.
(19) SWEEP SPEED - Ändrar den relativa hastigheten för
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP- Ändrar graden av resonans.
0: inget betoningssvep,1: hög resonans, 2: normal.
(21) FILTER FM - Detta varierar graden av frekvensmodulation
för ltret efter ljudutsignalen.
(22) VOLUME - Justera utgångsnivån från bakpanelutgången
och hörlursutgången. Se till att volymen är avstängd
innan du tar på hörlurar.
(23) MUFFLER - Den här omkopplaren påverkar VCA-
utsignalen vid högre nivåer (av samt två soft
clipping-lägen). Position 1 tar bort vissa höga frekvenser
r att göra ljudet mjukare när extrem resonans används.
Position 2 tar bort ännu mer högfrekvensinnehåll.
(24) ACCENT - Håll ned för att betona alla steg.
Uttagspanel (3,5-millimeters
TS-ingångar och -utgångar)
(25) FILTERINGÅNGAR
FILTER IN - Filteringång.
FILTER FM IN - Filtret kan moduleras av frekvensen hos en
extern ljudsignal.
FILTER CV IN - Styr lterfrekvensen.
(26) INGÅNGAR och UTGÅNGAR
ACCENT IN - En CV-ingång för styrning av Accent
SLIDE IN - En CV-ingång för styrning av Slide
GATE IN - Gate-ingång
CV IN - CV-ingång
SYNC IN - Denna ingång gör det möjligt att använda en
extern klocksignal.
ACCENT OUT - Använd med CV- och Gate-utgångarna för
att styra en annan TD-3-MO.
GATE OUT - Gate-utgång
CV OUT - Styrspänningsutgång för 1V/oktav.
FILTER OUT - En linjenivåljudutgång från ltret.
HEADPHONES - Anslut dina hörlurar till denna
3,5-millimeters TRS-utgång. Se till att volymen är
avstängd innan du tar på hörlurar.
Bakre panel
(41) OUTPUT - Anslut denna kvartstums TS-utgång till
linjenivåljudingången i ditt system. Se till att volymen är
avstängd och att systemet är avstängt innan anslutningar
görs.
(42) MIDI OUT/THRU - Detta DIN-uttag för fem stift används
r att skicka ut MIDI-signaler och för att förmedla MIDI-
data som tas emot i MIDI-ingången.
(43) MIDI IN - Detta DIN-uttag för fem stift tar emot MIDI-data
från en extern källa. Detta är vanligen en MIDI-klaviatur,
en extern hårdvarusequencer, en dator utrustad med ett
MIDI-gränssnitt o.s.v.
(44) USB PORT - Detta USB-B-uttag möjliggör anslutning
till en dator. TD-3-MO-enheten kommer att visas som
en klasskompatibel USB-MIDI-enhet, med stöd för
inkommande och utgående MIDI.
USB MIDI IN - Tar emot inkommande MIDI-data från en
tillämpning.
USB MIDI OUT - Skickar MIDI-data till en tillämpning.
(45) POWER - Slå på och av synten. Säkersll att alla
anslutningar har gjorts innan enheten startas.
(46) DC INPUT - Koppla in den medföljande 12
V-strömadaptern här. Strömadaptern kan anslutas till
ett växelströmsuttag som kan leverera från 100 V till
240 V vid 50 Hz/60 Hz. Använd endast den medljande
strömadaptern.
36 37Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Sterowanica
Sekcja sekwencera
(27) D.C./BAR RESET/CLEAR – używane do usunięcia
sekwencji z pamięci, do przywrócenia ścieżki do początku
oraz do sygnalizowania, że ostatnia sekwencja jest
dodawana do ścieżki.
(28) PITCH MODE – włącza lub wyłącza tryb tonu. Dioda
zaświeci się w trybie tonu. Ten tryb jest używany do
wybierania dźwięków podczas tworzenia sekwencji.
(29) 13-NOTE KEYBOARD – przełączniki w układzie
13-przyciskowej klawiatury, pozwalające na wybór
więków podczas tworzenia sekwencji. Dolne osiem
przełączników jest również używane podczas tworzenia,
zapisywania oraz wybierania sekwencji i ścieżek.
(30) Dioda TIME MODE – dioda zapali się w trybie TIME MODE.
(31) TIME MODE ON/OFF – włącz lub wącz tryb TIME MODE.
Ten tryb jest używany podczas podawania wartości taktu
(dźwięk, łuk lub pauza) po wybraniu dźwięków w trybie
PITCH MODE.
(32) BACK – podczas przechodzenia przez kroki sekwencji
pozwala na wybór ostatniego odtwarzanego dźwięku,
umożliwiając jego edycję.
(33) START / STOP – pozwala na rozpoczęcie lub przerwanie
odtwarzania sekwencji i ścieżek. Dioda zapali się podczas
odtwarzania.
(34) FUNCTION – wielofunkcyjny przącznik używany do
przywrócenia TD-3-MO do trybu normalnego z PITCH
MODE oraz TIME MODE, a także do różnych operacji
podczas pisania sekwencji i ścieżek.
(35) Dioda NORMAL MODE – ta dioda zapali się, gdy
urządzenie jest w trybie normalnym.
(36) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – używane do
transponowania oktawy w dół w PITCH MODE, podania
więku w TIME MODE oraz podania liczby kroków w
sekwencji.
(37) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – używane do
transponowania oktawy w górę w PITCH MODE, wpisania
łuku w TIME MODE oraz ustawienia sekwencji w tryb trioli.
(38) ACCENT / PATTERN A – pozwala na dodanie akcentu do
więków w PITCH MODE oraz do wyboru sekwencji „A”
jak 1A, 2A aż do 8A.
(39) SLIDE / PATTERN B – pozwala na dodanie przesunięcia
(SLIDE) do dźwięków w PITCH MODE oraz do wyboru
sekwencji „B” jak 1B, 2B aż do 8B.
(40) D.S./WRITE/NEXT/TAP – pozwala na wpisanie sekwencji
w ścieżkę, wybór następnego dźwięku w sekwencji oraz
ręczne dodanie rytmu przez naciskanie (tap).
(PL) Krok 2: Sterowanica
(1) TUNE dostosowuje częstotliwość wewnętrznego
oscylatora VCO, około jednej oktawy w każdą ze stron.
(2) CUTOFF – dostosowuje częstotliwość graniczną ltra
dolnoprzepustowego VCF. Cstotliwości powyżej granicy
dą zredukowane, takie jak harmoniczne wyższego
rzędu.
(3) RESONANCE – dostosuj poziom wzmocnienia poziomu
sygnału przy częstotliwości granicznej.
(4) ENVELOPE – wybierz głębię modulacji zastosowaną przez
generator obwiedni wobec częstotliwości granicznej VCF.
(5) DECAY – kontroluje ilość czasu wymaganego dla głośności
obwiedni, aby wygasła z obecnego poziomu do minimum.
(6) ACCENT – dostosuj ilość akcentu zastosowanego
wobec poziomu wyjściowego jakichkolwiek dźwięków
zaprogramowanych z akcentem.
(7) SOFT ATTACK – zmienia czas ataku generatora obwiedni
wobec dźwięków nieakcentowanych.
(8) Dioda GATE – błyska na czerwono pokazując działanie
bramki oraz na zielono, pokazując tryb poly chain.
(9) DECAY-NORMAL i ACCENT – kontroluje czas wygasania
generatora obwiedni dla zwykłych i akcentowanych
więków. Diody różnią się jasnością według poziomu
wyjściowego generatora obwiedni.
(10) FILTER TRACKING – pozwala na zmianę cstotliwości
ltra w zależności od granego dźwięku. Obróć w prawo,
aby przepuszczać więcej wysokich dźwięków.
(11) OVERDRIVE – zwiększa poziom przesterowania. Na
poziomie 0% dźwięk jest wyciszony.
(12) SUB OSC – włącza/wącza oscylator sub.
(13) SUB OSC LEVEL – wybierz poziom sub między niskim,
średnim lub wysokim.
(14) TEMPO – dostosuj częstotliwość, weug której
odtwarzana jest sekwencja oraz ścieżki, od wolnej do
szybkiej.
(15) WAVEFORM – wybierz kształt fali wewnętrznego
oscylatora VCO spośród odwróconej piłokształtnej lub
pulsu. W pozycji OFF nie występuje fala prostokątna
ani piłokształtna, tylko SUB OSC lub gdy rezonans jest
w samooscylacji. (Wypróbuj wraz z przełącznikiem
ruchomego akcentu w pozycji 1.)
(16) TRACK/PATTERN GROUP – wybierz spośród TRACK 1 do
7 podczas pisania lub odtwarzania ścieżek oraz PATTERN
GROUP I, II, III, IV podczas pisania lub odtwarzania
sekwencji. Sekwencje w grupie I są dostępne do użycia
tylko w ścieżce 1 lub 2, sekwencje w grupie II w ścieżce 3
lub 4, grupa III w ścieżce 5 lub 6, a grupa IV w ścieżce 7.
(17) MODE – wybierz spośród Track Write (pisanie
ścieżki), Track Play (odtwarzanie ścieżki), Pattern
Play (odtwarzanie sekwencji), Pattern Write (pisanie
sekwencji).
(18) SLIDE TIME – zmienia czas przesunięcia między granymi
dźwiękami.
(19) SWEEP SPEED – zmienia relatywną prędkość
ACCENT SWEEP.
(20) ACCENT SWEEP – zmienia ilość rezonansu. 0: brak
przesuwanego akcentu, 1: wysoki rezonans, 2: tryb
normalny.
(21) FILTER FM – zmienia poziom modulacji częstotliwości
ltra przez poziom wyjściowy audio.
(22) VOLUME – dostosowuje poziom wyjściowy z wyjścia na
tylnym panelu oraz wyjścia słuchawek. Upewnij się, że
ośność jest zredukowana przed zożeniem słuchawek.
(23) MUFFLER – ten przełącznik wpływa na wyjście VCA
na wszych poziomach (wyłączony oraz dwa tryby
miękkiego przesterowania). Pozycja 1 usuwa niektóre
wysokie cstotliwości w celu wygładzenia brzmienia przy
yciu ekstremalnego rezonansu. Pozycja 2 usuwa jeszcze
więcej wysokich częstotliwości.
(24) ACCENT przytrzymaj, aby wymusić akcentowanie
każdego kroku.
Panel krosowniczy (złącza 3.5 mm TS
wejścia i wyjścia)
(25) WEJŚCIA FILTRA
FILTER IN – wejście ltra.
FILTER FM IN – ltr może być modulowany przez
częstotliwość zewnętrznego sygnału audio.
FILTER CV IN – kontroluje częstotliwość ltra.
(26) WEJŚCIA i WYJŚCIA
ACCENT IN – wejście CV kontrolujące akcent
SLIDE IN – wejście CV kontrolujące przesunięcie
GATE IN – wejście bramki
CV IN – wejście CV (kontrola napięcia)
SYNC IN – pozwala na użycie zewnętrznego sygnału
zegara.
ACCENT OUT – użyj wraz z wyjściami CV oraz Gate, aby
kontrolować inny TD-3-MO.
GATE OUT – wyjście bramki.
CV OUT – kontroluje napięcie wyjściowe 1V/oktawa.
FILTER OUT – wyjście audio poziomu liniowego z ltra.
HEADPHONES – podłącz słuchawki do tego wyjścia 3.5
mm TRS. Upewnij się, że głośność jest zredukowana przed
założeniem słuchawek.
Tylny panel
(41) OUTPUT – poącz to wyjście ¼” TS do wejścia audio
poziomu liniowego swojego systemu. Upewnij się, że
ośność jest zredukowana i system jest wączony przed
podłączaniem.
(42) MIDI OUT/THRU – ten 5-pinowy jack DIN jest używany
do przesyłania MIDI, a także dalszego przesania danych
MIDI odebranych przez wejście MIDI IN.
(43) MIDI IN – ten 5-pinowy jack DIN otrzymuje dane MIDI z
zewnętrznego źróa. Standardowo będzie to klawiatura
MIDI, zewnętrzny sekwencer sprzętowy, komputer
wyposażony w interfejs MIDI itp.
(44) USB PORT – wejście USB typu B pozwalające na
podłączenie do komputera. TD-3-MO pokaże się jako
urządzenie USB MIDI zgodne z klasą, zdolne do wsparcia
wejścia i wyjścia MIDI.
USB MIDI IN – przyjmuje dane MIDI nadchodzące z
aplikacji.
USB MIDI OUT – przesa dane MIDI do aplikacji.
(45) POWER – włącza lub wyłącza syntezator. Upewnij się,
że dokonano wszystkich podłączeń przed włączeniem
urządzenia.
(46) DC INPUT – tutaj podłącz dostarczony zasilacz 12V
DC. Zasilacz może być wpięty w gniazdko zdolne do
dostarczenia od 100V do 240V na 50 Hz/60 Hz. Używaj
tylko dostarczonego w zestawie zasilacza.
38 39Quick Start GuideTD-3-MO
(EN) Step 3: Getting started
TD-3-MO Getting Started
OVERVIEW
This ‘getting started guide will help you set up the
TD-3-MO analog bass line synthesizer and briey introduce
its capabilities.
CONNECTION
To connect the TD-3-MO to your system, please consult the
connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The TD-3-MO is a USB Class Compliant MIDI device,
and so no driver installation is required. The TD-3-
MO does not require any additional drivers to work
with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system. Keep the TD-3-MO
power turned o when making any connections.
Use only the supplied power adapter for the TD-3-MO .
Ensure your sound system is turned down.
Turn on the TD-3-MO before turning on any power
ampliers, and turn it o last. This will help prevent any
turn on or turn o pops or thumps in your speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the
TD-3-MO to warm up before recording or live performance.
(Longer if it has been brought in from the cold.) This will
allow the precision analog circuits time to reach their
normal operating temperature and tuned performance.
SETTING SYNC and CLOCK TYPE
Selector switches 1, 2, 3, or 4 represent clock source INT,
MIDI, USB, or TRIG respectively
Selector switches 5, 6, 7, or 8 represent clock rate 1PPs,
2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively
1. Press Function.
2. Make sure no sequence is playing.
3. Press BACK and WRITE/NEXT at the same time to
enter Sync setting mode.
4. Selector 1 to 8 LEDs will turn on, and the current
clock source (1 to 4) and clock rate (5 to 8) will ash,
you have about 3 seconds to make any changes.
5. Press Selector 1, 2, 3, or 4 to change the clock source
to INT, MIDI, USB, or TRIG respectively
6. Press Selector 5, 6, 7, or 8 to change the clock rate to
1PPs, 2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively.
7. Press any other buttons or after no changes for a
3 seconds, the changes are saved.
8. Repeat step 3 to check your selection.
Caution: Clock source must always be INT (internal) if
you are not using an external clock. Note: Clock rate 24 or
48 PPQ (Pulses per quarter) are recommended.
TUNING
To quickly start making sounds with your TD-3-MO , use the
tuning feature as follows. Note that in this mode, the notes
are transposed one octave higher.
1. Make sure the VOLUME is turned down.
2. Set the MODE switch to PATTERN PLAY.
3. Press and hold down the PITCH MODE switch and
then press the PATTERN 6 switch (note A).
4. Now, each time you press WRITE/NEXT, you will hear
this note in your headphones or speakers. Adjust the
VOLUME level to a comfortable listening level.
5. Use the TUNE control to adjust the output frequency
to exactly 220 Hz. The frequency can be adjusted up
or down, and allow ne tuning to other instruments.
6. To tune to other notes instead of A, press and hold
PITCH MODE and then the desired note.
7. Now that the TD-3-MO can make sounds, you can
experiment with the synthesizer controls, and the
distortion, and listen to the eects on the sound.
SIGNAL FLOW
The signal path within the TD-3-MO can be thought of as
moving from left to right as follows:
1. The TD-3-MO has one voltage controlled oscillator
(VCO) which generates the sound, and can be
adjusted by its WAVEFORM and TUNING. The
waveform can be selected from reverse-sawtooth
or pulse. Listen to the changes in sound that both
waveforms make.
2. Next in line is the voltage controlled lter (VCF)
where the CUTOFF frequency and RESONANCE can
be adjusted. Play with the cuto frequency, and
resonance controls, and listen to their eects on
the sound. The classic low-pass lter allows a great
deal of control over the sounds created by TD-3-
MO. It reduces the level of signals that are above
the cuto frequency, so reducing the levels of the
higher-order harmonics.
3. The RESONANCE control gives an enhancement to
the signals at the crossover frequency. Rotating it
towards maximum will give very interesting eects
and self-oscillation.
4. The ENVELOPE and DECAY controls aect the VCF by
modulating the cuto frequency. The controls are
dependent on each other, so if the envelope level
is high, then the decay eect on the sound will be
more noticeable.
5. The ACCENT control aects only those notes in a
pattern that have accent assigned.
6. The voltage controlled amplier (VCA) output then
moves through the DISTORTION section (if this is
selected). Use the VOLUME control to adjust the level
going to your headphones and the main output.
7. Keep the level down low when rst putting
on headphones.
PATCH BAY SECTION
This section allows you the versatility to connect to other
units and modular synthesizer equipment to create
many dierent sounds. The connections are standard
3.5 mm TS, and the voltage requirements are shown in the
specications table. The TD-3-MO does not need these
connections in order to operate, they are used for further
expansion of your system.
Caution: Do not overload the 3.5 mm inputs.
They can only accept the correct level of voltages as
shown in the specication tables. The 3.5 mm outputs
should only be connected to inputs capable of receiving the
output voltages. Failure to follow these instructions may
damage the TD-3-MO or external units.
SEQUENCER SECTION
Please see the section later in this guide for details of
pattern writing and playing, and track writing and playing.
FIRMWARE UPDATE
Please download the SYNTHTRIBE app from behringer.com.
New updates will be available in the app from our cloud
server when released. There is no need to download the
app each time.
HAVE FUN
The TD-3-MO has many useful controls to recreate dierent
bass instruments, and to create bass lines. The patch bay
allows for further experimentation and expansion to other
units and modular synthesizer equipment.
With all these controls, the possibilities for musical
creativity are endless!
We hope that you will enjoy your new TD-3-MO , and that it
will become an essential part of your system.
40 41Quick Start GuideTD-3-MO
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
TD-3-MO Puesta en marcha
RESUMEN
Esta guía le ayudará a congurar el sintetizador analógico
de línea de bajo TD-3-MO y le presentará de forma resumida
sus capacidades.
CONEXIÓN
Para conectar el TD-3-MO a su sistema, consulte la guía de
conexión que está más adelante en este mismo documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El TD-3-MO es un dispositivo MIDI USB Class Compliant, por
lo que no es necesaria la instalación de ningún driver. El
TD-3-MO no requiere tampoco ningún driver para funcionar
con Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema. Deje el TD-3-MO
apagado mientras realiza las conexiones.
Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido
con el TD-3-MO. Asegúrese de que su sistema de sonido
esté apagado.
Encienda el TD-3-MO antes de encender las etapas
de potencia o amplicadores, y encienda dichos
amplicadores al nal. Esto evitará cualquier posible
chasquido o petardeo de encendido o apagado en sus
altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Le recomendamos que deje un tiempo de calentamiento
de unos 15 minutos como mínimo en el TD-3-MO antes
de realizar una grabación o actuación en directo. (Este
tiempo debería ser mayor en el caso de que vaya a usarlo
en un entorno muy frío). Esto permitirá que los circuitos
analógicos de precisión tengan tiempo para alcanzar su
temperatura operativa normal y que den el rendimiento
adecuado.
AJUSTE DE SINCRONIZACIÓN Y TIPO DE SEÑAL DE RELOJ
Los selectores 1, 2, 3 ó 4 representan las fuentes de reloj
INT, MIDI, USB o TRIG, respectivamente
Los selectores 5, 6, 7 ó 8 representan las frecuencias de
reloj 1PPs, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ, respectivamente
1. Pulse Function.
2. Asegúrese de que no esté siendo reproducida
ninguna secuencia.
3. Pulse a la vez BACK y WRITE/NEXT para acceder al
modo de ajuste de sincronización (Sync).
4. L os pilotos del selector 1 a 8 se iluminarán y la
fuente de reloj activa (1 a 4) y la frecuencia de reloj
(5 a 8) parpadearán. En ese momento tendrá 3
segundos para realizar cualquier cambio.
5. Pulse el selector 1, 2, 3 ó 4 para cambiar la fuente de
reloj a INT, MIDI, USB o TRIG, respectivamente.
6. Pulse el selector 5, 6, 7 ó 8 para cambiar la
frecuencia de reloj a 1PPs, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ,
respectiva-mente.
7. Pulse cualquier otro botón o espere 3 segundos
sin hacer nada más y los cambios realizados
previamente serán guardados.
8. Repita el paso 3 para comprobar sus selecciones.
Atención: Si no está usando una fuente de reloj externa,
la fuente de reloj siempre deberá estar ajustada a
INT (interna). Nota: Recomendamos frecuencias de reloj
de 24 ó 48 PPQ (pulsos por negra o cuarto de nota).
AFINACIÓN
Para empezar a producir sonidos rápidamente con su
TD-3-MO, utilice la función de anación de la siguiente
forma. Tenga en cuenta que en este modo las notas serán
transportadas una octava arriba.
1. Asegúrese de que el control VOLUME esté al mínimo.
2. Ajuste el interruptor MODE a PATTERN PLAY.
3. Mantenga pulsado el interruptor PITCH MODE y
pulse el interruptor PATTERN 6 (nota A - la).
4. Ahora, cada vez que pulse WRITE/NEXT, escucha
esta nota a través de sus auriculares o altavoces.
Ajuste el nivel del mando VOLUME a un nivel de
escucha cómodo.
5. Use el control TUNE para ajustar la frecuencia de
salida a exactamente 220 Hz. Puede ajustar esta
fre-cuencia hacia arriba y abajo, de cara a permitir
una anación precisa con otros instrumentos.
6. Si quiere anar la unidad a otro tono distinto al
A (la), mantenga pulsado PITCH MODE y después la
nota del tono deseado.
7. Ahora que el TD-3-MO puede producir sonidos,
puede experimentar con los controles del
sintetizador, así como con la distorsión y escuchar el
efecto sobre el sonido.
FLUJO DE SEÑAL
Puede imaginarse el ujo de señal dentro del TD-3-MO
como en un movimiento que va haciendo la señal de
izquierda a derecha de la siguiente forma:
1. El TD-3-MO tiene un oscilador controlado por voltaje
(VCO) que genera el sonido y que puede ser ajustado
con sus mandos WAVEFORM y TUNING. Puede elegir
la forma de onda entre diente de sierra inverso
o pulso. Escuche los cambios que produce sobre el
sonido cada uno de estos tipos de forma de onda.
2. Lo siguiente en la ruta del ujo de señal es el
ltro controlado por voltaje (VCF) en el que
podrá ajustar la frecuencia de corte o CUTOFF y
la resonancia (RESONANCE). Experimente con los
controles de frecuencia de corte y resonancia y
escuche los efectos que producen sobre el sonido.
El clásico ltro pasabajos le ofrece una gran
capacidad de control sobre los sonidos creados
por el TD-3-MO al reducir el nivel de las señales
que esn por encima de la frecuencia de corte,
reduciendo así el nivel de los armónicos de orden
superior.
3. El control RESONANCE ofrece una intensicación
de las señales en la frecuencia de separación
o crossover. El girar este mando hacia su máximo
le ofrecerá efectos muy interesantes como la
auto-oscilación.
4. Los controles ENVELOPE y DECAY afectan al VCF al
modulador la frecuencia de corte. Los controles son
interdependientes entre sí, por lo que si el nivel de
la envolvente es alto, el efecto de decaimiento sobre
el sonido será más marcado.
5. El control ACCENT afecta solo a aquellas notas del
patrón sobre las que haya asignado un acento.
6. La salida del amplicador controlado por voltaje
(VCA) pasa entonces a través de la sección
DISTORTION (si está seleccionada). Use el control
VOLUME para ajustar el nivel que es enviado a sus
auriculares y a la salida principal.
7. Mantenga el nivel en un ajuste bajo cuando se vaya
a colocar los auriculares sobre sus oídos.
SECCIÓN DE PATCHBAY
Esta sección le ofrece la versatilidad de conectarse a otras
unidades y sintetizadores modulares para crear otros
sonidos diferentes. Las conexiones se realizan a través de
clavijas TS standard de 3.5 mm y los requisitos de voltaje
son mostrados en la tabla de especicaciones. El TD-3-MO
no necesita estas conexiones para funcionar; se utilizan
únicamente para expandir más su sistema.
Atención: No sobrecargue las entradas de 3.5 mm.
Solo pueden aceptar el nivel adecuado de voltaje
indicado en la tabla de especicaciones. Las salidas de 3.5
mm solo deberían ser conectadas a entradas capaces de
admitir sus voltajes de salida. El no cumplir con estas
indicaciones puede producir daños tanto en el TD-3-MO
como en las unidades externas.
SECCIÓN DE SECUENCIADOR
Consulte más adelante en este manual la sección que trata
sobre los detalles del registro y reproducción de patrones
y pistas.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Acceda de forma regular a nuestra web behringer.com para
informarse de cualquier posible actualización del rmware
de su sintetizador TD-3-MO.
Descargue desde allí el chero del nuevo rmware
y almacénelo en su ordenador, y úselo después para
actualizar el TD-3-MO. Este chero viene con instrucciones
detalladas sobre el proceso de actualización.
DISFRUTE
El TD-3-MO tiene una gran cantidad de controles muy útiles
para recrear diferentes bajos y para crear líneas de bajo.
El patchbay permite un mayor nivel de experimentación y
expansión con otras unidades y sintetizadores modulares.
Con todos estos controles, ¡las posibilidades de creatividad
musical son ilimitadas!
Esperamos que disfrute de su nuevo TD-3-MO y que se
convierta en una parte esencial de su sistema musical.
42 43Quick Start GuideTD-3-MO
(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
TD-3 Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide va vous aider à congurer votre synthétiseur
analogique de lignes de basse TD-3-MO et vous donner un
bref aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter votre TD-3-MO à votre système, veuillez
consulter le guide de connexion dans les pages précédentes
de ce document.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le TD-3-MO est un appareil USB MIDI reconnu nativement. Il
n’est pas nécessaire d’installer de pilote pour qu’il fonctionne
sous Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez toutes les connexions à votre système. Gardez le
TD-3-MO hors tension lors de cette étape.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec le TD-3-
MO. Assurezvous que votre système de sonorisation est
hors tension.
Mettez le TD-3-MO sous tension avant tous vos amplis de
puissance, et mettez-le hors tension en dernier. Cela permet
d’éviter les bruits de claquement lors de la mise sous/hors
tension de vos enceintes.
TEMPS DE CHAUFFE
Il est recommandé de laisser le TD-3-MO chauer pendant au
moins 15 minutes avant tout enregistrement ou performance
live, voire plus s’il a passé du temps au froid. Cela permet
aux circuits analogiques datteindre leur température de
fonctionnement normale et d’être accordés.
RÉGLAGE DE LA SYNCHRONISATION ET DE L’HORLOGE
Les boutons 1, 2, 3 et 4 représentent la source de l’horloge,
respectivement INT, MIDI, USB ou TRIG
Les boutons 5, 6, 7 et 8 représentent le rythme,
respectivement 1 noire, 2 pulsations par noire, 24 pulsations
par noire ou 48 pulsations par noire
1. Appuyez sur Function.
2. Assurezvous qu’aucune séquence n’est en cours
de lecture.
3. Appuyez simultanément sur BACK et WRITE/
NEXT pour passer en mode de réglage de
la synchronisation.
4. Les LEDs des sélecteurs 1 à 8 sallument et celles
correspondant aux sources d’horloge (1 à 4) et
au rythme (5 à 8) clignotent. Vous disposez de 3
secondes pour eectuer tout changement :
5. Appuyez sur les boutons 1, 2, 3 et 4 pour modier la
source de l’horloge, respectivement INT, MIDI, USB
ou TRIG.
6. Appuyez sur les boutons 5, 6, 7 et 8 pour modier
le rythme, respectivement 1 noire, 2 pulsations
par noire, 24 pulsations par noire ou 48 pulsations
par noire.
7. Appuyez sur n’importe quel autre bouton
ou patientez 3 secondes pour sauvegarder
les modications.
8. Répétez létape 3 pour vérier votre sélection.
Attention : La source d’horloge doit toujours être
INT (interne) si aucune horloge externe n’est utilisée.
Remarque : Les rythmes 24 ou 48 pulsations par noire
sont recommandées.
ACCORDAGE
Pour pouvoir utiliser rapidement votre TD-3-MO, utilisez la
fonction d’accordage comme indiqué ciaprès. Notez bien
que sous ce mode, les notes sont transposées d’une octave
plus aigüe.
1. Assurezvous que le VOLUME est au minimum.
2. Placez le sélecteur MODE sur PATTERN PLAY.
3. Maintenez le bouton PITCH MODE enfoncé puis
appuyez sur le bouton de PATTERN n° 6 (note A,
ou LA).
4. À présent, à chaque fois que vous appuierez sur
WRITE/NEXT, vous entendrez cette note dans votre
casque ou dans les enceintes. Réglez le VOLUME à un
niveau découte confortable.
5. Utilisez le potentiomètre TUNE pour régler la
fréquence à 220 Hz exactement. Vous pouvez
la régler à une fquence plus grave ou plus
aigüe pour vous accorder parfaitement avec les
autres instruments.
6. Pour vous accorder en fonction d’une autre note que
LA (A), maintenez le bouton PITCH MODE enfoncé
puis la note souhaitée.
7. Le TD-3-MO est désormais conguré pour produire
du son et vous pouvez essayer les réglages du
synthétiseur et la distorsion et écouter les eets
produits sur le son.
LE CHEMIN DU SIGNAL
Vous pouvez imaginer que le signal du TD-3-MO suit un
chemin de gauche à droite comme indiqué cidessous :
1. Le TD-3-MO possède un oscillateur contrôlé par
la tension (VCO) qui génère le son et dont vous
pouvez modier la forme d’onde (WAVEFORM) et
la hauteur (TUNING). Vous pouvez sélectionner
une forme donde parmi les formes suivantes :
dent de scie inversée ou pulsation. Écoutez les eets
produits sur le son par chaque forme d’onde.
2. Le signal passe ensuite par le ltre contrôlé par la
tension (VCF) dont vous pouvez régler la fréquence
de coupure (CUTOFF) et la RESONANCE. Modiez la
fréquence et la résonance et écoutez les eets
produits sur le son. Le ltre passebas permet de
modier grandement le son du TD-3-MO. Il réduit le
niveau des signaux plus aigus que la fréquence de
coupure et donc des hautes harmoniques.
3. Le réglage de RESONANCE permet d’amplier le
signal autour de la fréquence de coupure. Si vous le
montez vers le maximum, vous obtiendrez des eets
très intéressant et ferez auto-osciller l’oscillateur.
4. Les réglages ENVELOPE et DECAY agissent sur le VCF
en modulant la fréquence de coupure. Ces réglages
sont interdépendants, donc si le niveau du réglage
ENVELOPE est élevé, l’eet du DECAY sur le son sera
plus notable.
5. Le réglage ACCENT agit uniquement sur les notes
d’un pattern auxquelles une accentuation a
été appliquée.
6. Le signal passe ensuite par lamplicateur contrôlé
par la tension (VCA) puis la section DISTORTION
(si elle est activée). Utilisez le potentiomètre
VOLUME pour régler le niveau du casque et de la
sortie principale.
7. Vériez que le niveau est bas avant de placer le
casque sur vos oreilles.
PANNEAU DE CONNEXIONS
Cette section vous ore une grande polyvalence en
connectant dautres appareils ainsi que des éléments
de synthétiseur modulaire pour créer de nombreux
nouveaux sons. Les connexions seectuent en minijack
mono standard et les caractéristiques de tension
sont indiquées dans le tableau des caractéristiques
techniques. Aucune connexion n’est nécessaire pour que
le TD-3-MO fonctionne ; elles permettent d’étendre les
possibilités de votre système.
Attention: Ne surchargez pas les entrées minijack.
Elles sont compatibles uniquement avec les
tensions indiquées dans le tableau des caractéristiques
techniques. Les sorties minijack doivent être connectées
uniquement à des entrées pouvant accepter la tension de
sortie produite. Le non-respect de ces instructions peut
endommager le TD-3-MO ou les appareils externes.
SECTION DU SÉQUENCEUR
Consultez la section correspondante située dans les pages
suivantes de ce guide pour plus de détails quant à la
création et à la lecture des patterns et des morceaux.
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Merci de consulter régulièrement le site behringer.com
pour mettre à jour le rmware de votre synthétiseur
TD-3-MO.
Téléchargez le chier du rmware sur votre ordinateur
puis utilisezle pour mettre à jour le TD-3-MO. Le dossier
téléchargé comprend des instructions détaillées quant à la
procédure de mise à jour.
AMUSEZ-VOUS
Le TD-3-MO met à votre disposition de nombreux réglages
pour créer des lignes de basses. Le panneau de connexions
vous permet d’expérimenter toutes sortes de sons et
d’améliorer votre appareil avec des modules de synthèse
externes.
Les possibilités de création musicales sont innies!
Nous espérons que vous vous amuserez avec votre TD-3-MO
et qu’il deviendra un élément essentiel de votre système.
44 45Quick Start GuideTD-3-MO
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
TD-3 Erste Schritte
ÜBERBLICK
Diese Anleitung hilft Ihnen beim Einrichten des analogen
TD-3-MO Bass Line Synthesizers und beschreibt kurz
seine Fähigkeiten.
ANSCHLUSS
Wie Sie den TD-3-MO mit Ihrem System verbinden, ist weiter
oben in diesem Dokument unter ‘Verkabelung‘ beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der TD-3-MO ist ein standardkonformes USB MIDI-Gerät, für
dessen Betrieb mit Windows und MacOS keine zusätzlichen
Treiber installiert werden müssen.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Anschlüsse in Ihrem System bei
ausgeschaltetem TD-3-MO her.
Verwenden Sie für den TD-3-MO nur den mitgelieferten
Netzadapter. Drehen Sie Ihr Soundsystem zurück.
Schalten Sie den TD-3-MO vor allen Endstufen ein und
schalten Sie ihn als Letzten wieder aus. Dadurch vermeiden
Sie Popp- und Ploppgeräusche, die beim Ein- und
Ausschalten von den Lautsprechern übertragen werden.
AUFWÄRMZEIT
Geben Sie dem TD-3-MO vor Aufnahmen oder Live
Performances 15 Minuten oder länger Zeit zum Aufwärmen.
(Eher länger, wenn er stark abgekühlt war.) Danach
haben die präzisen Analogschaltungen ihre normale
Betriebstemperatur und Stimmstabilität erreicht.
SYNC UND CLOCK-TYP EINSTELLEN
Die Selector-Schalter 1, 2, 3 oder 4 sind jeweils den
Clock-Quellen INT, MIDI, USB oder TRIG zugewiesen.
Die Selector-Schalter 5, 6, 7 oder 8 sind jeweils den
Clock-Raten 1PPs, 2PPQ, 24PPQ oder 48PPQ zugewiesen.
1. Drücken Sie Function.
2. Hierbei darf keine Sequenz abgespielt werden.
3. Drücken Sie gleichzeitig BACK und WRITE/NEXT,
um in den Sync-Einstellungsmodus zu wechseln.
4. Die Selector LEDs 1 bis 8 leuchten und die aktuelle
Clock-Quelle (1 bis 4) und Clock-Rate (5 bis 8)
blinken. Jetzt müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden
Änderungen vornehmen:
5. Drücken Sie Selector 1, 2, 3 oder 4, um die
Clock-Quelle jeweils auf INT, MIDI, USB oder
TRIG einzustellen.
6. Drücken Sie Selector 5, 6, 7 oder 8, um die
Clock-Rate jeweils auf 1PPs, 2PPQ, 24PPQ oder
48PPQ einzustellen.
7. Wenn Sie keine andere Taste drücken, werden die
Änderungen nach 3 Sekunden gespeichert.
8. Wiederholen Sie Schritt 3, um die getroene Wahl
zu überprüfen.
Vorsicht: Die Clock-Quelle muss immer auf INT (intern)
gesetzt sein, wenn Sie keine externe Clock verwenden.
Hinweis: Wir empfehlen eine Clock-Rate von 24 oder 48 PPQ
(Pulse pro Viertelnote).
STIMMUNG
Damit Sie mit Ihrem TD-3-MO schnellstmöglich Sounds
erzeugen können, sollten Sie die Tuning-Funktion wie folgt
nutzen. Hinweis: In diesem Modus sind die Noten eine Oktave
höher transponiert.
1. Drehen Sie den VOLUME-Regler zurück.
2. Stellen Sie den MODE-Schalter auf PATTERN
PLAY ein.
3. Halten Sie den PITCH MODE-Schalter gedrückt und
drücken Sie den PATTERN 6-Schalter (Note A).
4. Immer wenn Sie jetzt WRITE/NEXT drücken,
werden Sie diese Note in Ihren Kopfhörern oder
Lautsprechern hören. Stellen Sie den VOLUME-Pegel
auf eine angenehme Lautstärke ein.
5. Stellen Sie mit dem TUNE-Regler die
Ausgabefrequenz exakt auf 220 Hz ein. Man kann
die Frequenz aufwärts oder abwärts justieren und
eine Feineinstellung zu anderen Instrumenten
vornehmen.
6. Um zu anderen Noten als A zu stimmen, halten
Sie PITCH MODE gedrückt und drücken die
gewünschte Note.
7. Jetzt kann der TD-3-MO Sounds erzeugen.
Experimentieren Sie mit den Synthesizer-Reglern
und der Distortion-Funktion und achten Sie auf die
klanglichen Auswirkungen.
SIGNALFLUSS
Der Signalweg innerhalb des TD-3-MO läuft schematisch
gesehen von links nach rechts wie folgt:
1. Der spannungsgesteuerte Oszillator (VCO)
des TD-3-MO erzeugt den Klang und lässt sich
via WAVEFORM und TUNING modizieren. Als
Wellenform stehen Sägezahn invers oder Puls zur
Wahl. Beachten Sie, wie sich der Klang durch die
jeweilige Wellenform ändert.
2. Es folgt das spannungsgesteuerte Filter (VCF),
bei dem man die CUTOFF-Frequenz und RESONANCE
einstellen kann. Spielen Sie mit den Cuto- und
Resonance-Reglern und achten Sie auf die
klanglichen Auswirkungen. Mit dem klassischen
Tiefpasslter kann man die vom TD-3-MO erzeugten
Sounds umfassend steuern. Es verringert den Pegel
der Signale oberhalb der Cuto-Frequenz und somit
den Pegel der Harmonischen höherer Ordnung.
3. Der RESONANCE-Regler betont die Signale im
Bereich der Cuto-Frequenz. Einstellungen in der
Nähe des Maximums erzeugen sehr interessante
Eekte bis hin zur Selbstoszillation.
4. Die ENVELOPE- und DECAY-Regler wirken auf das
VCF, indem sie die Cuto-Frequenz modulieren.
Die Regler beeinussen sich gegenseitig. Bei hohem
Envelope-Pegel ist also auch der Decay-Eekt auf
den Sound deutlicher wahrnehmbar.
5. Der ACCENT-Regler wirkt nur auf die Noten im
Pattern, denen ein Akzent zugewiesen wurde.
6. Über den Ausgang des spannungsgesteuerten
Verstärkers (VCA) erreicht das Signal dann die
DISTORTION-Sektion (falls aktiviert). Stellen Sie
mit dem VOLUME-Regler die Lautstärke in den
Kopfhörern und am Hauptausgang ein.
7. Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen.
PATCH BAY-SEKTION
Über diese Sektion können Sie den TD-3-MO exibel mit
modularen Synthesizern und anderen Geräten verbinden,
um eine breite Palette an Sounds zu erzeugen. Die Anschlüsse
sind als standard 3,5 mm TS-Buchsen ausgelegt und die
Spannungsanforderungen sind in der Spezikationstabelle
aufgeführt. Für den normalen Betrieb des TD-3-MO werden
diese Anschlüsse nicht benötigt, aber sie können Ihr System
stark erweitern.
Vorsicht: Sie dürfen die 3,5 mm Eingänge nicht
überlasten. Sie akzeptieren nur die korrekten
Spannungspegel, die in den Spezikationstabellen
aufgeführt sind. Verbinden Sie die 3,5 mm Ausgänge nur
mit Eingängen, die die Ausgangsspannungen verarbeiten
können. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise können
TD-3-MO oder externe Geräte beschädigt werden.
SEQUENCER-SEKTION
Details zum Schreiben und Abspielen von Patterns und
Tracks werden in einem speziellen Abschnitt weiter
unten beschrieben.
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
Website behringer.com über Firmware-Updates für
Ihren TD-3-MO Synthesizer.
Sie können die Firmware-Datei auf Ihren Computer
herunterladen und speichern und anschließend den TD-3-MO
damit aktualisieren. Ein detaillierte Beschreibung des
Update-Verfahrens ist in der Datei enthalten.
VIEL SPASS
Mit den vielen eektiven Reglern des TD-3-MO kann
man verschiedene Bassinstrumente reproduzieren und
Basslinien kreieren. Die Patchbay bietet viel Spielraum zum
Experimentieren und Integrieren modularer Synthesizer und
anderer Geräte.
Der musikalischen Kreaktivität sind bei der Vielfalt an Reglern
keine Grenzen gesetzt!
Wir hoen, dass Sie Ihren neuen TD-3-MO genießen und als
zentrales Element in Ihr System integrieren werden.
46 47Quick Start GuideTD-3-MO
(PT) Passo 3: Primeiros Passos
TD-3 Primeiros Passos
VISÃO GERAL
Esse guia o ajudará a congurar seu sintetizador de linha
de baixo análogo TD-3-MO e apresentará breve-mente
suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o TD-3-MO ao seu sistema, favor consultar
o guia de conexão apresentado anteriormente nes-te
documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O TD-3-MO é um dispositivo MIDI compatível com a classe
USB, então não há a necessidade de se instalar um driver. O
TD-3-MO não requer drivers adicionais para funcionar com o
Windows e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no seu sistema. Mantenha o TD-3-MO
desligado quando estiver fazendo conexões.
Use apenas o adaptador fornecido para o TD-3-MO.
Certique-se de que o seu sistema de áudio esteja abai-xado.
Ligue o TD-3-MO antes de ligar os amplicadores, e
desligue-o por último. Isso ajudará a evitar que o ato de ligar
ou desligar cause ruídos nos seus amplicadores.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos que reserve 15 minutos ou mais para que o
TD-3-MO aqueça, antes de começar a gravar ou performances
ao vivo (mais tempo se ele tiver sido trazido de local frio)
isso permitirá que os circuitos análogos de precisão tenham
tempo o suciente para alcançar sua temperatura normal de
operação e performance anada.
CONFIGURAÇÃO DE SYNC E TIPO DE RELÓGIO
Os botões seletores 1, 2, 3, ou 4 representam a fonte do
relógio INT, MIDI, USB, ou TRIG respectivamente.
Os botões seletores 5, 6, 7, ou 8 representam o ritmo do
relógio 1PPs, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ respectiva-mente.
1. Função Press.
2. Certique-se de que nenhuma sequência esteja
sendo tocada.
3. Aperte BACK e WRITE/NEXT ao mesmo tempo para
inserir o modo de conguração Sync.
4. Os LEDS dos seletores 1 a 8 acenderão e a fonte
de relógio atual (1 a 4) e o ritmo do relógio (5 a 8)
piscarão, e você terá aproximadamente 3 segundos
para fazer mudanças:
5. Aperte o seletor 1, 2, 3, ou 4 para mudar a
fonte de relógio para INT, MIDI, USB, ou TRIG
respectiva-mente.
6. Aperte o seletor 5, 6, 7, or 8 para mudar o o ritmo
do relógio para 1PPs, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ
res-pectivamente.
7. Aperte quaisquer outros botões, ou depois de
nehuma mudança por 3 segundos, as mudanças
serão salvas.
8. Repita o passo 3 para vericar sua seleção.
Cuidado: A fonte do relógio deve sempre ser INT
(interna) se você não estiver usando um relógio exter-no.
Nota: Recomenda-se o ritmo do relógio 24 ou 48 PPQ (pulsos
por quarto).
AFINAÇÃO
Para começar a fazer sons com o seu TD-3-MO, use os
recursos em seguida. Observe que neste modo, as no-tas são
transpostas um oitava mais alta.
1. Certique-se de que o VOLUME esteja abaixado.
2. Congure o botão MODE em PATTERN PLAY.
3. Aperte e segure o botão de modo PITCH MODE então
aperte o botão PATTERN 6 (nota A).
4. Agora, todas vez que você apertar WRITE/NEXT,
ouvirá esta nota nos seus fones de ouvido ou
alto-falantes. Ajuste o nível de VOLUME em um
nível confortável.
5. Use o controle TUNE para ajustar a frequência de
saída a exatamente 220 Hz. A frequência pode ser
ajustada para mais ou para menos, e possibilita
anação renada de outros instrumentos.
6. Para anar outras notas em vez de A, aperte e
segure PITCH MODE e em seguida a nota desejada.
7. Agora que o TD-3-MO pode emitir sons, você poderá
experimentar com os controles do sintetizador, e a
distorção, e ouvir os efeitos no som.
FLUXO DO SINAL
O caminho do sinal dentro do TD-3-MO pode ser entendido
como algo que se movimenta da esquerda para a direita,
da seguinte maneira:
1. O TD-3-MO tem um oscilador controlado por tensão
(VCO) que gera o som e pode ser ajustado por
WA-VEFORM e TUNING. A forma da onda pode ser
selecionada dentre dente de serra reversa ou pulso.
Ouça as mudanças no som que ambas as formas de
onda fazem.
2. Em seguida, está o ltro controlado por tensão (VCF)
onde a frequência de corte CUTOFF e RESO-NANCE
podem ser ajustadas. Toque com a frequência de
corte e controles de ressonância e ouça seus efeitos
no som. O clássico ltro passa-baixa possibilita
muito controle dos sons criados pelo TD-3-MO.
Ele reduz o nível dos sinais que estão acima da
frequência de corte, consequentemente redu-zindo
dos níveis de harmonia de ordem mais alta.
3. O controle RESONANCE aprimora os sinais da
frequência crossover. Ao ser girado ao máximo, pro-
porciona efeitos e auto-oscilação bem interessantes.
4. Os controles ENVELOPE e DECAY afetam o VCF,
modulando a frequência de corte. Os controles
de-pendem uns dos outros, então se o nível do
envelope estiver alto, o efeito de decaimento do som
será mais notável.
5. O controle ACCENT afeta apenas as notas no padrão
que tem o acento designado.
6. A saída do amplicador controlado por tensão (VCA)
passa pela seção DISTORTION (se estiver seleci-
onada). Use o controle VOLUME para ajustar o nível
dos fones de ouvido e saída principal.
7. Mantenha o nível baixo quando colocar os fones de
ouvido pela primeira vez.
SEÇÃO PATCH BAY
Essa seção possibilita versatilidade ao conectar-se a outras
unidades e equipamento sintetizador modu-lar para criar
vários sons diferentes. As conexões são padrão TS de 3.5 mm,
e os requisitos de tensão es-tão demonstrados na tabela de
dados técnicos. O TD-3-MO não precisa dessas conexões para
operar. Elas são usadas para expandir mais o sistema.
Advertência: Não carregue as entradas de 3.5 mm.
Elas só aceitam os níveis corretos de tensão,
conforme especicado nas tabelas. As saídas de 3.5 mm
deveriam apenas ser conectadas a entradas capazes de
re-ceber tensões de saída. O não cumprimento dessas
instruções pode danicar suas unidades de TD-3-MO ou
unidades externas.
SEÇÃO SEQUENCIADOR
Favor vericar a seção disponível em porções posteriores
deste guia, para obter detalhes do padrão de gravação e
reprodução de padrão e de faixa.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor vericar o website behringer.com regularmente para
obter atualizações do rmware do seu sinte-tizador TD-3-MO.
Você pode fazer o download e armazenar o arquivo de
rmware no seu computador e usá-lo para atua-lizar o TD-3-
MO. Ele vem com instruções detalhadas do procedimento de
atualização.
DIVIRTA-SE
O TD-3-MO tem muitos controles úteis para a recriação de
instrumentos de baixo diferentes e criação de li-nhas de
baixo. O patch bay o permite experimentar e expandir a
outras unidades e equipamento de sin-tetizador modular.
Com esses controles, as possibilidades criativas musicais são
innitas!
Esperamos que tenha gostado do seu novo TD-3-MO e que ele
se torne uma pa essencial do seu sistema.
48 49Quick Start GuideTD-3-MO
(IT) Iniziare
TD-3 Iniziare
PANORAMICA
Questa ‘guida rapida’ vi aiuterà a impostare lanalog bass line
synth TD-3-MO e ne presenta in breve le possibilità.
CONNESSIONI
Per collegare il TD-3-MO al vostro impianto consultate la
guida precedente in questo documento.
IMPOSTAZIONE DEL SOFTWARE
Il TD-3-MO è un dispositivo conforme USB MIDI, pertanto non
è richiesto nessun driver per l’installazione. Il TD-3-MO non
richiede nessun driver aggiuntivo per lavorare con Windows
e MacOS.
IMPOSTAZIONE DELLE CONNESSIONI
Eettuate tutte le connessioni del vostro impianto. Mentre
eettuate le connessioni, mantenete il TD-3-MO spento.
Usate esclusivamente ladattatore di corrente elettrica fornito
in dotazione per il TD-3-MO.
Assicuratevi che il vostro impianto sia spento.
Accendete il TD-3-MO prima di accendere qualsiasi
amplicatore e spegnetelo per ultimo. Ciò vi aiuterà
a prevenire qualsiasi “pop o colpo” di accensione o
spegnimento nei vostri altoparlanti .
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di attendere 15 minuti o più per il riscaldamento
del TD-3-MO prima della registrazione o dell'esibizione dal
vivo (tempi superiori se è stato portato da un posto freddo.)
Ciò consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere
la loro normale temperatura di funzionamento e fornire
prestazioni ottimizzate.
IMPOSTAZIONE DI TIPO DI SYNC & CLOCK
I selettori 1, 2, 3 o 4 rappresentano rispettivamente sorgenti
di clock INT, MIDI, USB o TRIG.
I selettori 5, 6, 7 o 8 rappresentano rispettivamente
frequenze di clock 1PPs, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ.
1. Premete FUNCTION.
2. Assicuratevi che nessuna sequenza sia in
riproduzione.
3. Per entrare nel modo di impostazione del Sync
premete simultaneamente BACK e WRITE/NEXT.
4. Si accederanno i led dei selettori da 1 a 8, e
lampeggeranno l’attuale sorgente di clock (da 1 a
4) e la frequenza (da 5 a 8); avete circa 3 secondi per
eettuare qualsiasi modica.
5. Premete i selettori 1, 2, 3 o 4 per modicare la
sorgente di clock rispettivamente a INT, MIDI, USB
o TRIG
6. Premete i selettori 5, 6, 7 o 8 per modicare la
frequenza del clock rispettivamente a 1PPs, 2PPQ,
24PPQ o 48PPQ.
7. Per salvare le modiche, premete qualsiasi altro
tasto o non toccate nulla per 3 secondi.
8. Ripetete lo step 3 per controllare la vostra selezione.
Attenzione: la sorgente di clock deve essere sempre su
INT (interna) se non usate un clock esterno. Nota: sono
raccomandate frequenze di clock 24 o 48 PPQ (Pulses per
quarter).
ACCORDATURA
Per iniziare rapidamente a creare suoni con il vostro TD-3-MO,
usate come segue la funzione Tuning. Notate che in questo
modo le note sono trasposte un’ottava sopra.
1. Assicuratevi che il VOLUME sia abbassato.
2. Impostate il tasto MODE su PATTERN PLAY.
3. Premete e tenete premuto il tasto PITCH MODE
quindi premete il tasto PATTERN 6 (nota LA).
4. Ora ogni volta che premete WRITE/NEXT, ascolterete
questa nota dalla cua o dagli altoparlanti.
Regolate il livello di VOLUME per un livello di ascolto
confortevole.
5. Usate il controllo TUNE per regolare la frequenza
di uscita esattamente a 220Hz. La frequenza
può essere alzata o abbassata per consentire
l’accordatura precisa con altri strumenti.
6. Per accordare su note diverse dal LA, premete e
tenete premuto PITCH MODE e la nota desiderata.
7. Ora che il TD-3-MO può emettere suoni, potete
sperimentare con i controlli del synth e la
distorsione e ascoltare gli eetti sul suono.
PERCORSO DEL SEGNALE
Il percorso del segnale nel TD-3-MO può essere pensato come
un usso da sinistra a destra, come segue:
1. Il TD-3-MO ha un oscillatore controllato in tensione
(VCO) che genera il suono e può essere regolato
come WAVEFORM (forma d’onda) e TUNING. La
forma d’onda può essere selezionata fra dente di
sega inversa o pulse. Ascoltate i cambi nel suono che
fanno entrambe le forme d’onda.
2. Segue il ltro controllato in tensione (VCF) tramite
il quale potete regolare la frequenza di CUTOFF e
la RESONANCE. Sperimentate con i controlli della
frequenza di cuto e di resonance e ascoltate i
loro eetti sul suono. Il classico ltro passa-basso
consente un’ampia gamma di controllo sui suoni
creati dal TD-3-MO. Riduce il livello dei segnali che
sono superiori alla frerqunza di cuto, riducendo
pertanto i livelli delle armoniche di ordine superiore.
3. Il controllo RESONANCE esalta i segnali alla
frequenza di incrocio. Girandolo verso il massimo vi
darà eetti molto interessanti e auto-oscillazione.
4. I controlli ENVELOPE e DECAY inuenzano il VCF
modulando la frequenza di cuto. I controlli sono
inter-dipendenti pertanto se il livello dell’inviluppo
è alto, sarà più evidente leetto di decadimento
del suono.
5. Il controllo ACCENT inuenza solo quelle note del
pattern cui è stato assegnato laccento.
6. Quindi l’uscita dell’amplicatore controllato in
tensione (VCA) va verso la sezione DISTORTION (se
attivata). Usate il controllo VOLUME per regolare il
livello inviato alla vostra cua e alluscita principale.
7. Abbassate il livello prima di indossare la cua.
SEZIONE PATCH BAY
Questa sezione vi ore la versatilità di connessione ad altre
unità e a synth modulari per creare molti suoni diversi.
Le connessioni sono jack sbilanciati da 3,5mm e i requisiti
di tensione sono mostrati nella tabella delle speciche.
Il TD-3-MO non ha bisogno di queste connessioni per
funzionare, servono per ulteriori espansioni del vostro
sistema.
Attenzione: non sovraccaricate gli ingressi da
3,5mm. Possono accettare solamente il livello
corretto di tensione mostrato nella tabella delle speciche. Le
uscite da 3,5mm dovrebbero essere collegate esclusivamente
a ingressi in grado di ricevere le tensioni di uscita. La mancata
osservanza di queste istruzioni potrebbe danneggiare il
TD-3-MO o unità esterne.
SEZIONE SEQUENCER
Per i dettagli per scrittura e riproduzione di pattern e track,
fate riferimento alla sezione seguente.
AGGIORNAMENTO DI FIRMWARE
Scaricate l’app SYNTHTRIBE da behringer.com.
Aggiornamenti successivi dell’app saranno disponibili dal
rilascio nel nostro server cloud. Non è necessario scaricare
l’app tutte le volte.
DIVERTITEVI!
Il TD-3-MO ha molti controlli utili per ricreare dierenti
strumenti con frequenze basse e linee di basso. La patch bay
vi consente ulteriori sperimentazioni ed espansioni con altre
unità e synth modulari.
Con tutti questi controlli le possibilità di creatività musicale
sono innite!
Speriamo che vi godrete il vostro TD-3-MO e che diventi un
elemento essenziale del vostro sistema.
50 51Quick Start GuideTD-3-MO
(NL) Stap 3: Aan de slag
TD-3-MO Aan de slag
OVERZICHT
Deze 'startgids' help bij het congureren van de TD-3-MO
analoge bass line-synthesizer en introduceert kort de
mogelijkheden.
AANSLUITING
Raadpleeg om de TD-3-MO op een systeem aan te sluiten de
verbindingsaanwijzingen eerder in dit document.
CONFIGURATIE SOFTWARE
De TD-3-MO is een USB Class Compliant MIDI-apparaat, dus
er hoeft geen stuurprogramma geïnstalleerd te worden. De
TD-3-MO heeft geen extra stuurprogramma's nodig om met
Windows en MacOS te kunnen werken.
HARDWARE-CONFIGURATIE
Voer alle aansluitingen in het systeem uit. Houd de TD-3-MO
tijdens het aansluiten uitgeschakeld.
Gebruik alleen de meegeleverde netadapter voor de TD-3-
MO.
Controleer of het geluidssysteem is uitgeschakeld.
Schakel de TD-3-MO in voordat de eindversterkers worden
ingeschakeld en schakel de TD-3-MO als laatste uit. Op deze
manier wordt voorkomen dat er schakelklikken van in- of
uitschakelen door de luidsprekers klinken.
OPWARMTIJD
Wij adviseren om de TD-3-MO 15 minuten of langer te laten
opwarmen vóór opname of live performance. (langer als het
apparaat in een koude omgeving is geweest.) Op deze manier
krijgen de analoge precisieschakelingen de tijd om hun
normale bedrijfstemperatuur en goed gestemde prestaties
te bereiken.
SYNC en CLOCK TYPE instellen
Selectieschakelaars 1, 2, 3 of 4 staan voor respectievelijk de
klokbron INT, MIDI, USB of TRIG
Selectieschakelaars 5, 6, 7 of 8 staan voor respectievelijk
kloksnelheid 1PP's, 2PPQ, 24PPQ of 48PPQ .
1. Druk op Function.
2. Controleer of er geen sequence wordt afgespeeld.
3. Druk tegelijkertijd op BACK en WRITE/NEXT om naar
de instelmodus Sync te gaan.
4. Selectie-LEDs 1 t/m 8 gaan aan en de huidige
klokbron (1 t/m 4) en de kloksnelheid (5 t/m 8)
knipperen. Binnen 3 seconden moeten wijzigingen
worden uitgevoerd.
5. Druk op selectieschakelaar 1, 2, 3 of 4 om de
klokbron te wijzigen naar INT, MIDI, USB of TRIG
6. Druk op selectieschakelaar 5, 6, 7 of 8 om de
kloksnelheid te wijzigen in respectievelijk 1PP's,
2PPQ, 24PPQ of 48PPQ.
7. De wijzigingen worden opgeslagen nadat er op een
andere toets is gedrukt of nadat er geen wijzigingen
zijn aangebracht gedurende 3 seconden.
8. Herhaal stap 3 om de selectie te controleren.
Let op: De klokbron moet altijd INT (intern) zijn als er geen
externe klok wordt gebruikt. Opmerking: Wij adviseren
om de kloksnelheid 24 of 48 PPQ (pulsen per kwartnoot) te
gebruiken.
TUNING
Gebruik de tunefunctie als volgt om snel geluiden met de
TD-3-MO te maken. Merk op dat de tonen in deze modus één
octaaf omhoog worden getransponeerd.
1. Zorg dat het VOLUME op nul staat.
2. Zet de MODE-schakelaar op PATTERN PLAY.
3. Houd de schakelaar PITCH MODE ingedrukt en druk
vervolgens op de schakelaar PATTERN 6 (toon A).
4. Telkens er op WRITE/NEXT wordt gedrukt, wordt
deze toon in de hoofdtelefoon of via de luidsprekers
weergegeven. Stel het VOLUME-niveau in op een
comfortabel luisterniveau.
5. Gebruik de TUNE-regelaar om de uitgangsfrequentie
precies op 220 Hz in te stellen. De frequentie kan
omhoog of omlaag worden ingesteld en hiermee
worden jngestemd op andere instrumenten.
6. Houd achtereenvolgens PITCH MODE en de gewenste
toon vast om in plaats van A op andere toon af te
stemmen.
7. Nu de TD-3-MO geluid kan voortbrengen is het tijd
om te experimenteren met de synthesizerregelaars
en de overdrive, en naar de eecten op het geluid
te luisteren.
SIGNAALPAD
Het signaalpad in de TD-3-MO kan als volgt van links naar
rechts worden beschouwd:
1. De TD-3-MO heeft één voltage controlled
(spanningsgestuurde) oscillator (VCO) die het
geluid genereert en kan worden aangepast met
de WAVEFORM en TUNING. Voor de golfvorm kan
worden gekozen uit omgekeerde zaagtand of puls.
Luister naar de wijzigingen in het geluid die beide
golfvormen maken.
2. De volgende regel is het voltage controlled
(spanningsgestuurde) lter (VCF), waarvan de
CUTOFF-frequentie en RESONANCE kunnen worden
ingesteld. Speel met de cuto-frequentie- en de
resonance-regelaars, en luister naar het eecten
op het geluid. Het klassieke low-pass lter geeft
veel controle over de geluiden die de TD-3-MO
voortbrengt. Het vermindert het signaalniveau
boven de cuto-frequentie, dus vermindert het
niveau van de hogere harmonischen (het geluid
wordt 'doer').
3. De RESONANCE-regelaar accentueert het signaal
rond de cuto-frequentie. Als dit op het maximum
wordt ingesteld, ontstaan bijzonder interessante
eecten en zelfoscillatie.
4. De ENVELOPE- en DECAY-regelaars beïnvloeden
het VCF door de cuto-frequentie te moduleren.
De regelaars beïnvloeden elkaar, dus als het
envelopeniveau hoog is, is het decay-eect op het
geluid duidelijker.
5. De ACCENT-regelaar beïnvloedt alleen de tonen in
een patroon die een accent hebben toegewezen
gekregen.
6. Het uitgangssignaal van de voltage controlled
amplier (spanningsgestuurde versterker - VCA)
doorloopt vervolgens het OVERDRIVE-circuit.
Gebruik de VOLUME-regelaar om het niveau van de
hoofdtelefoon en de hoofduitgang (OUTPUT) in te
stellen.
7. Houd het niveau laag als er voor het eerst een
hoofdtelefoon wordt ingeplugd.
PATCH BAY-SECTIE
Deze sectie biedt veelzijdige mogelijkheden om andere
units en modulaire synthesizerapparatuur aan te sluiten en
talloze geluiden te maken. De aansluitingen zijn standaard
3,5 mm TS en de voltagevereisten worden vermeld in de
specicatietabel. De TD-3-MO heeft deze aansluitingen
niet nodig om te kunnen werken. Ze worden gebruikt voor
verdere uitbreiding van het systeem.
Waarschuwing: Overbelast de 3,5 mm-ingangen
niet. Ze kunnen alleen het juiste spanningsniveau
accepteren dat wordt aangegeven in de specicatietabellen.
De 3,5 mm-uitgangen mogen alleen worden aangesloten op
ingangen die de uitgangsspanning kunnen ontvangen. Als u
deze instructies niet opvolgt, kunnen de TD-3-MO of externe
eenheden worden beschadigd.
SEQUENCER-SECTIE
Zie de sectie verderop in deze gids voor meer informatie over
het schrijven en afspelen van patronen, en het schrijven en
afspelen van tracks.
FIRMWARE UPDATE
Download de app SYNTHTRIBE vanaf behringer.com. Nieuwe
updates zijn na de release op onze cloudserver beschikbaar
vanuit de app. De app hoeft niet elke keer te worden
gedownload.
VEEL PLEZIER
De TD-3-MO beschikt over talloze handige
besturingselementen waarmee verschillende
basinstrumenten en baslijnen kunnen worden gecreëerd.
Via de patchbay kan met andere units en modulaire
synthesizerapparatuur worden geëxperimenteerd en kan het
systeem worden uitgebreid.
Met al deze besturing zijn de mogelijkheden voor muzikale
creativiteit eindeloos!
We hopen dat je veel plezier beleeft aan de nieuwe TD-3-
MO, en dat deze een essentieel onderdeel van je systeem
zal worden.
52 53Quick Start GuideTD-3-MO
(SE) Steg 3: Komma igång
TD-3-MO Komma igång
ÖVERSIKT
Denna starthandledning kommer att hjälpa dig att ställa in
den analoga bassynten TD-3-MO och presenterar också kort
dess funktioner.
ANSLUTNING
För att ansluta TD-3-MO till ditt system, se
anslutningshandledningen tidigare i detta dokument.
MJUKVARUINSTÄLLNINGAR
TD-3-MO är en USB-klasskompatibel MIDI-enhet, och därför
behöver inga drivrutiner installeras. TD-3-MO behöver inga
extra drivrutiner för att fungera med Windows och MacOS.
HÅRDVARUINSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i ditt system. Låt strömmen till TD-3-MO
vara avstängd när anslutningar görs.
Använd endast den medföljande strömadaptern för TD-3-
MO.
Säkerställ att ditt ljudsystem är avstängt.
Starta TD-3-MO innan du startar några eektrstärkare, och
stäng av den sist. Detta kommer att bidra till att förhindra
skarpa eller dova ljud vid påslagning eller avstängning i dina
gtalare.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att TD-3-MO får värmas upp i 15 minuter
eller längre före en inspelning eller ett live-framträdande.
(Längre om den har tagits in från kylan.) Detta kommer
att ge de analoga precisionskretsarna tid att nå normal
drifttemperatur och avsedda prestanda.
STÄLLA IN SYNKRONISERING och KLOCKTYP
Väljaromkopplarna 1, 2, 3 och 4 anger klockkälla INT
respektive MIDI, USB eller TRIG.
Väljaromkopplarna 5, 6, 7 och 8 anger klockfrekvens 1PPs
respektive 2PPQ, 24PPQ eller 48PPQ.
1. Tryck på Function.
2. Se till att ingen sekvens spelas upp.
3. Tryck på BACK och WRITE/NEXT samtidigt för att gå
till läget för inställning av synkronisering.
4. Lysdioderna för väljare 1 till 8 kommer att
tändas och den aktuella klockkällan (1 till 4) och
klockfrekvensen (5 till 8) kommer att blinka. Du har
ungefär tre sekunder på dig att göra ändringar.
5. Tryck på väljare 1, 2, 3 eller 4 för att ändra klockkälla
till INT respektive MIDI, USB eller TRIG
6. Tryck på väljare 5, 6, 7 eller 8 för att ändra
klockfrekvensen till 1PPs respektive 2PPQ, 24PPQ
eller 48PPQ.
7. Tryck på andra eventuella knappar eller så, efter tre
sekunder utan ändringar, sparas ändringarna.
8. Upprepa steg 3 för att kontrollera ditt val.
Varning! Klockkällan måste alltid vara INT (intern) om du
inte använder en extern klocka. Obs! Klockfrekvens 24 eller
48 PPQ (pulser per ärdedelsnot) rekommenderas.
STÄMNING
För att snabbt börja skapa ljud med din TD-3-MO, använd
stämningsfunktionen enligt följande beskrivning. Observera
att tonerna transponeras upp en oktav i det här läget.
1. Se till att volymen är avstängd.
2. Ställ in MODE-omkopplaren på PATTERN PLAY.
3. ll PITCH MODE-omkopplaren nedtryckt och tryck
sedan på PATTERN 6-omkopplaren (ton A).
4. Nu kommer du varje gång du trycker på WRITE/NEXT
att höra denna ton i dina hörlurar eller högtalare.
Justera volymnivån till en bekväm lyssningsnivå.
5. Använd TUNE-kontrollen för att justera
utgångsfrekvensen till exakt 220 Hz. Frekvensen
kan justeras uppåt eller nedåt och ninställas efter
andra instrument.
6. För att stämma till andra toner än A, tryck på PITCH
MODE och håll den intryckt och sedan på önskad ton.
7. Nu när TD-3-MO kan skapa ljud kan du
experimentera med syntreglagen och distorsionen
och lyssna på eekterna på ljudet.
SIGNALFLÖDE
Signalödet i TD-3-MO kan ses som en rörelse från vänster till
höger enligt följande:
1. TD-3-MO har en spänningsstyrd oscillator (VCO),
som skapar ljudet, och kan justeras med WAVEFORM
och TUNING. Vågformen kan väljas från omvänd
sågtand eller puls. Lyssna på förändringarna i ljud
som de båda vågformerna skapar.
2. Därefter kommer det spänningsstyrda ltret
(VCF) där CUTOFF-frekvens och RESONANCE kan
justeras. Experimentera med brytfrekvensen och
resonanskontrollerna och lyssna på deras eekter på
ljudet. Det klassiska lågpassltret ger stor kontroll
över de ljud som skapas av TD-3-MO. Det sänker
nivån på signaler som är över brytfrekvensen, och
sänker därmed nivåerna för de högre övertonerna.
3. RESONANCE-kontrollen förstärker signalerna
vid crossover-frekvensen. Om den vrids mot
maxläget skapas mycket intressanta eekter och
självsvängning.
4. ENVELOPE- och DECAY-kontrollerna påverkar
VCF-ltret genom att modulera brytfrekvensen.
Kontrollerna är beroende av varandra, så om
enveloppnivån är hög blir avklingningseekten på
ljudet tydligare.
5. ACCENT-kontrollen påverkar endast de toner i ett
mönster som har en betoning tilldelad.
6. Signalen från den spänningsstyrda förstärkaren
(VCA) passerar sedan genom distorsionsdelen (om
denna är vald). Använd volymkontrollen för att
justera nivån till dina hörlurar och huvudutgången.
7. Håll nivån låg när du först tar på hörlurar.
UTTAGSPANELDEL
Den här delen ger dig möjlighet att ansluta till andra enheter
och modulbaserad syntutrustning för att skapa många olika
ljud. Anslutningarna är av 3,5-millimeters TS-standardtyp,
och spänningskraven visas i specikationstabellen. TD-3-MO
behöver inte dessa anslutningar för att fungera, de används
r vidare expansion av ditt system.
Varning! Överbelasta inte 3,5 mm-ingångarna. De
kan bara användas med korrekt nivå för spänningar
enligt vad som visas i specikationstabellerna. 3,5
mm-utgångarna får bara anslutas till ingångar som kan ta
emot utgångsspänningarna. Om dessa anvisningar inte följs
kan TD-3-MO eller externa enheter skadas.
SEQUENCERDEL
Se avsnittet senare i denna handledning med information
om skrivning och uppspelning av mönster och skrivning och
uppspelning av spår.
UPPDATERING AV FAST PROGRAMVARA
Hämta SYNTHTRIBE-appen från behringer.com. Nya
uppdateringar kommer att nnas tillgängliga i appen från vår
molnserver när de kommer ut. Appen behöver inte hämtas
varje gång.
MYCKET NÖJE!
TD-3-MO har många användbara kontroller för att återge
olika basinstrument och skapa basgångar. Via uttagspanelen
går det att experimentera vidare och expandera till andra
enheter och modulbaserad syntutrustning.
Med alla dessa kontroller är möjligheterna till musikalisk
kreativitet oändliga!
Vi hoppas att du kommer att gilla din nya TD-3-MO och att
den kommer att bli en grundläggande del i ditt system.
54 55Quick Start GuideTD-3-MO
(PL) Krok 3: Pierwsze kroki
TD-3-MO Pierwsze kroki
PRZEGLĄD
Ten poradnik rozpoczęcia pomoże Ci skongurować
analogowy syntezator basowy TD-3-MO i pokrótce
przedstawi jego możliwości.
PODŁĄCZENIE
Aby poączyć TD-3-MO do systemu, prosimy zapoznać się z
poradnikiem podłączenia wcześniej w tym dokumencie.
KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA
TD-3-MO jest urządzeniem MIDI USB zgodnym z klasą, więc
nie jest wymagana instalacja sterowników. TD-3-MO nie
wymaga żadnych dodatkowych sterowników, aby działać z
Windows oraz MacOS.
KONFIGURACJA SPRZĘTOWA
Dokonaj wszystkich poączeń w swoim systemie. Zasilanie
TD-3-MO powinno być wyłączone podczas jakichkolwiek
poączeń.
Używaj tylko zasilacza dostarczonego z TD-3-MO.
Upewnij się, że głośność systemu jest zredukowana.
Włącz TD-3-MO przed włączaniem jakichkolwiek zasilaczy
i wyłącz go jako ostatni. Pomoże to zapobiec jakimkolwiek
trzaskom i hałasom w głośnikach podczas włączania lub
wyłączania.
CZAS NA ROZGRZANIE
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub więcej, aby pozwolić
na rozgrzanie TD-3-MO przed nagrywaniem lub występem
na żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony z zimna.) Pozwoli
to precyzyjnym obwodom analogowym na osiągnięcie
normalnej temperatury działania oraz nastrojenia.
USTAWIANIE SYNCHRONIZACJI (SYNC) oraz TYPU
ZEGARA (CLOCK TYPE)
Przełączniki 1, 2, 3 lub 4 reprezentują źródło zegara
odpowiednio INT, MIDI, USB lub TRIG.
Przełączniki 5, 6, 7 lub 8 reprezentują częstotliwość zegara
odpowiednio 1PPs, 2PPQ, 24PPQ lub 48 PPQ.
1. Wciśnij FUNCTION.
2. Upewnij się, że nie jest odtwarzana żadna
sekwencja.
3. Wciśnij jednocześnie BACK oraz WRITE/NEXT, aby
wejść w tryb ustawiania synchronizacji.
4. Diody przełączników 1 do 8 zapalą się, a aktualne
źródło zegara (1 do 4) oraz częstotliwość zegara
(5 do 8) będzie migać, dając około 3 sekundy na
dokonanie zmian.
5. Wciśnij przełącznik 1, 2, 3 lub 4 aby zmienić źródło
zegara na odpowiednio INT, MIDI, USB lub TRIG.
6. Wciśnij przełącznik 5, 6, 7 lub 8 aby zmien
częstotliwość zegara na odpowiednio 1PPs, 2PPQ,
24PPQ lub 48PPQ.
7. Wciśnij jakiekolwiek inne przyciski lub jeśli nie
nastąpią żadne zmiany przez 3 sekundy, zmiany
zostają zapisane.
8. Powtórz krok 3, aby sprawdzić swój wybór.
Uwaga: Źródło zegara powinno zawsze być ustawione jako
INT (wewnętrzne), jeśli nie używasz zewnętrznego zegara.
Zalecana jest częstotliwość zegara 24 lub 48 PPQ (pulsów na
ćwierćnutę).
STROJENIE
Aby szybko rozpocząć tworzenie brzmień za pomocą TD-3-
MO, użyj funkcji strojenia jak niżej. Zwróć uwagę, że w tym
trybie dźwięki są transponowane o oktawę wyżej.
1. Upewnij się, że głośność (VOLUME) jest
zredukowana.
2. Ustaw przącznik MODE na PATTERN PLAY.
3. Przytrzymaj przełącznik PITCH MODE i wciśnij
PATTERN 6 (dźwięk A).
4. Od tego momentu przy każdym wciśnięciu WRITE/
NEXT usłyszysz ten dźwięk w słuchawkach
lub głośnikach. Dostosuj poziom VOLUME do
komfortowej głośności odsłuchu.
5. yj regulacji TUNE, aby dostosować częstotliwość
wyjściową do dokładnie 220 Hz. Tę częstotliwość
można regulować w górę lub w dół, pozwalając na
precyzyjne dostrojenie do innych instrumentów.
6. Aby stroić do innych dźwięków niż A, przytrzymaj
PITCH MODE a następnie pożądany dźwięk.
7. Teraz, gdy TD-3-MO może już tworzyć dźwięki,
możesz eksperymentować z ustawieniami
syntezatora i przesterem oraz wsłuchać się w ich
wpływ na brzmienie.
PRZEPŁYW SYGNAŁU
Ścieżkę sygnału wewnątrz TD-3-MO można przedstawić jako
przechodzącą z lewej do prawej, jak następuje:
1. TD-3-MO posiada jeden oscylator sterowany
napięciem (VCO), który generuje brzmienie i
może być dostosowany pod względem kszttu
fali (WAVEFORM) i strojenia (TUNING). Ksztt fali
można wybrać spośród odwróconej piłokształtnej
lub pulsu. Wsłuchaj się w zmiany w brzmieniu, jakie
powodują oba ksztty fali.
2. Następny jest ltr sterowany napięciem (VCF),
gdzie częstotliwość graniczna (CUTOFF) i
rezonans (RESONANCE) mogą być dostosowane.
Eksperymentuj z częstotliwością graniczną oraz
ustawieniami rezonansu i wsłuchaj się w ich wyw
na brzmienie. Klasyczny ltr dolnoprzepustowy
pozwala na dy poziom kontroli nad brzmieniami
tworzonymi przez TD-3-MO. Redukuje on poziom
sygnałów nad częstotliwością graniczną, a zatem
redukując poziom harmonicznych wszego rzędu.
3. Ustawienie rezonansu (RESONANCE) wzmacnia
sygny przy częstotliwości granicznej. Obracanie go
w stronę maksimum da bardzo interesujące efekty
oraz samooscylację.
4. Ustawienia obwiedni (ENVELOPE) i wygaszania
(DECAY) mają wyw na VCF poprzez modulację
częstotliwości granicznej. Ustawienia są zależne od
siebie, więc jeśli poziom obwiedni jest wysoki, efekt
wygasania brzmienia będzie wyraźniejszy.
5. Ustawienie akcentu (ACCENT) wpływa tylko na
więki w sekwencji, które posiadają przypisany
akcent.
6. Wyjście wzmacniacza sterowanego napięciem (VCA)
następnie przechodzi przez sekcję przesterowania
(DISTORTION), jeśli została ona wybrana. Użyj
sterowania głośności (VOLUME) aby dostosow
poziom w słuchawkach oraz na głównym wyjściu.
7. Ustaw poziom na minimum przed założeniem
słuchawek.
SEKCJA KROSOWNICZA
Ta sekcja pozwala na dowolność podłączania do innych
urządzeń oraz sprzętu modularnego w celu tworzenia wielu
różnych dźwięków. Używa standardowych złącz 3.5 mm TS,
a wymagania napięcia są wymienione w tabeli specykacji.
TD-3-MO nie potrzebuje tych poączeń, aby działać, lecz są
używane dla dodatkowego rozszerzenia możliwości systemu.
Uwaga: Nie wolno doprowadzić do przeładowania
wejść 3.5 mm. Są one w stanie przyjąć tylko
odpowiedni poziom napięcia jak pokazano w tabelach
specykacji. Wyjścia 3.5 mm powinny być podłączane tylko
do wejść zdolnych do odebrania napięcia wyjściowego.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może uszkodzić
TD-3-MO lub urządzenia zewnętrzne.
SEKCJA SEKWENCERA
Prosimy zapoznać się z dalszą sekcją tego poradnika, która
opisuje szczegóły pisania oraz odtwarzania sekwencji, a
także pisania oraz odtwarzania ścieżek.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA FIRMOWEGO
Prosimy o pobranie aplikacji SYNTHTRIBE z behringer.com.
Nowe aktualizacje będą dostępne w aplikacji z naszego
serwera w chmurze po ich publikacji. Nie ma potrzeby
pobierania aktualizacji na nowo za każdym razem.
BAW SIĘ DOBRZE
TD-3-MO posiada wiele użytecznych ustawień w celu
odtworzenia różnych instrumentów basowych oraz
tworzenia linii basowych. Panel krosowniczy pozwala
na dodatkowe eksperymenty i rozbudowanie o kolejne
urządzenia oraz modularny sprzęt syntezatora.
Z wszystkimi tymi ustawieniami, możliwości dla muzycznej
kreatywności są nieskończone!
Mamy nadzieję, że będziesz mieć dużo radości z TD-3-MO i że
stanie się niezbędną częścią Twojego systemu.
56 57Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Operation
OVERVIEW
The following details show some of the basic operations
of the TD-3-MO . Keep it simple to start with, until you
become familiar with the steps required, and it becomes
routine.
There are four pattern groups, I, II, III and IV.
Each pattern group can have up to eight A patterns and
eight B patterns. Each pattern can have up to 16 steps. The
default step is a 16th note.
A pattern of desired notes is rst entered in PITCH MODE,
and then the timing of each note is added in TIME MODE.
WRITING A PATTERN
As an example, we will program pattern 1A of pattern
group I. All writing (pitch and timing) is done in
PATTERN WRITE Mode.
Writing the notes in PITCH MODE
1. Turn the MODE switch to PATTERN WRITE.
2. Turn the PATTERN GROUP switch to Group I, position
1 or 2 (it does not matter which).
3. Press FUNCTION, and the nearby NORMAL MODE LED
will turn on, and one of the PATTERN switch LEDs
will be ashing.
4. Press the PATTERN 1 switch (note C) and its LED will
ash, showing that we are getting ready to program
it. (Press it anyway, even if it is already ashing.)
5. Press the PATTERN A switch (100) and its LED will
turn on (it may even be on already).
6. If PATTERN 1A already exists, press and hold the
PATTERN 1 switch and then press CLEAR. If you now
press START/STOP, you should not hear a pattern.
(Remember to press START/STOP once more to get
out of play mode.)
7. Enter the number of steps in your pattern, by
holding down FUNCTION and pressing the STEP
switch by the number of steps required. For
example, you can press it 8 times. If you skip this
step, then the pattern will be 16 steps.
8. Press PITCH MODE and its LED will turn on. Now you
can enter the notes required for your pattern by
pressing any of the 13 notes in the keyboard.
9. To change the octave for a note, press and hold
either of the TRANSPOSE up or down switches and
then press the required note.
Checking and editing notes
10. To listen to the pattern of notes, press PITCH MODE
to return to the start of the pattern, and press
WRITE/NEXT to play the notes one at a time. (Press
PITCH MODE at any time to return to the start.)
11. To change a note that has just played, press BACK
to go back to that step. Then press the new note
(or to change octave, press and hold either of the
TRANSPOSE up or down switches and then press the
desired note).
12. Continue to press WRITE/NEXT until all notes have
been played, or press PITCH MODE to return to the
start, or FUNCTION to exit PITCH MODE.
13. To redo the whole pattern, repeat step 3 onwards.
Writing the timing in TIME MODE
After all notes have been entered, you need to enter the
timing of each note in TIME MODE. Note: While in TIME
MODE, no sounds will be heard.
14. Press the TIME MODE switch and its LED will turn on.
15. In TIME MODE, you can play the NOTE as it is, or add a
TIE, or a REST using three switches as shown above.
For example, for 16 notes, you could press these
three switches as follows: Note, Rest, Rest, Note, Tie,
Note, Note, Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Note,
Tie, Note. Whenever you reach the required number
of notes (which you set in procedure 7 above), it will
automatically exit TIME MODE.
Note: To play all the notes just as they are,
repeatedly press the NOTE switch until you exit
TIME MODE. This will create a simple Arpeggio.
Checking and editing timing
16. To check the timing is OK, press TIME MODE, and
press WRITE/NEXT to cycle through the pattern
steps, one at a time. Look at the LEDs to see which
step is a note, tie, or rest.
17. To change the timing of the pattern, repeat
steps 14 and 15 to re-enter the new timing.
(Press TIME MODE at any time to return to the
start of the pattern.)
18. Now that the notes and timing have been added,
you can play the pattern by pressing FUNCTION to
return to normal mode, and then press START/STOP.
As the pattern repeats, you can change the TEMPO
and adjust the synthesizer controls as required.
Alternative timing method
There is another way of entering the timing:
19. Press FUNCTION and then START/STOP to play the
existing pattern.
20. Press the CLEAR switch and you will hear a
metronome, with a downbeat at the beginning of
the pattern.
21. Tap on the TAP switch, in the timing you would
like. Turn down the TEMPO if this will help. To add
Sustain, press and hold down TAP.
22. Repeat steps 20 and 21 until the timing sounds good
(or repeat steps 14 and 15 if you prefer this method).
Adding or deleting ACCENT and SLIDE
23. While still in PATTERN WRITE MODE, press PITCH
MODE and its LED will turn on. Press WRITE/NEXT
repeatedly to play each note of the current pattern.
24. When you reach a note that you would like to add
an accent or a slide to, keep holding the WRITE/
NEXT(don’t release it). If you go past a note you want
to change, press BACK rst, then press and hold
WRITE/NEXT.
TEMPO
CLEAR PITCH MODE 13 KEY KEYBOARD LED TIME MODE BACK
WRITE/NEXTSLIDEACCENTUPDOWN
TAPPAT B PAT ATRIPLETSTEP
RESTTIENOTE
LED
FUNCTION
TRANSPOSESTART/STOP
TRACK/PATTERN GROUP MODE
LED
NOTE TIE REST
TIME MODE
D
OWN UP
TRANSPOSE
TAP
58 59Quick Start GuideTD-3-MO
10. If you press and hold a PATTERN switch and then
press another one at the same time, this will select
both patterns and all the patterns in between, and
play them in order. This is a good way of hearing
multiple patterns before you make a track.
TRACKS
After you have created a few patterns, you can add them
together to form a TRACK.
1. Rotate the MODE switch to the TRACK WRITE
position.
2. Rotate the TRACK switch to one of the available
positions 1 to 7. This also selects the pattern group
to be used. For example, TRACK 1 and 2 can only
select from patterns saved in PATTERN GROUP
I. TRACK 3 and 4 can only select patterns from
PATTERN GROUP II.
3. Press CLEAR to reset the track to the beginning.
4. Press START/STOP, and the TD-3-MO will play the
current pattern of the selected track. (Tracks are
only written while the unit is playing, and not
stopped.)
5. Select the rst pattern to add to track. For example,
if you wanted to play a previously recorded pattern
2A, press 2 (note D) then press A (labled 100), even if
it is already selected, and pattern 2A should play.
6. Press WRITE/NEXT to add this to the track
7. Select the next pattern in the same way. To add a
transpose, hold PITCH MODE and choose a key, and
the pattern playing will change pitch to the new key.
8. Press WRITE/NEXT to enter this pattern.
9. Continue adding patterns in the same way.
10. When you reach the last pattern, press CLEAR to let
the TD-3-MO know this is the last pattern in the
track.
11. Press WRITE/NEXT.
12. Press START/STOP to nish.
TD-3-MO Operation (continued)
25. Press ACCENT and/or SLIDE as required, to add it to
the note. (If these are already added to this note,
they will be deleted.) Then release WRITE/NEXT.
26. The ACCENT control knob will only aect those notes
that have ACCENT applied.
27. If the last note of a pattern is a slide, then:
28. In TRACK PLAY mode, this will slide to the next
pattern in a track (when the pattern is added to a
track).
29. In PATTERN WRITE/PLAY mode, if there is only one
pattern, it will slide to the beginning of itself. If
there are two or more patterns, it will slide to next
pattern.
PLAYING A PATTERN
Although you can play the patterns while the MODE switch
is in the PATTERN WRITE position, use the PATTERN PLAY
position during normal pattern playing. This will prevent
you from accidentally erasing the patterns with the CLEAR
switch.
The patterns are recalled by setting the PATTERN GROUP
switch to position I, II, III, or IV and then using the PATTERN
switches 1 to 8, and the A and B switches
1. Turn the MODE switch to the PATTERN PLAY position.
2. Turn the PATTERN GROUP switch to the group where
your desired pattern was stored, either I, II, III, or IV.
3. Press the FUNCTION switch, and the NORMAL MODE
LED will turn on.
4. Press the desired PATTERN switch 1 to 8, and its LED
will ash.
5. Press the desired A or B switch and its LED will light.
6. Press the START/STOP switch to play the pattern.
7. Adjust the synthesizer controls, the TEMPO, and the
distortion, and have fun.
8. If you press and hold PITCH MODE, and then press
one of the 13 keys of the keyboard, the current
pattern will be transposed to that key when the
pattern restarts.
9. While the pattern is playing, you can press another
PATTERN switch 1 to 8, or A or B and it will play that
as soon as the current pattern is nished.
Playing Tracks
1. Rotate the MODE switch to the TRACK PLAY position.
2. Rotate the TRACK switch to the desired track.
3. Press CLEAR to reset the track to the beginning.
4. Press START/STOP to play the track.
Deleting Patterns from a Track
To remove one pattern from the track, just select that
Pattern number. For example, to delete the third pattern
in a track:
1. Rotate the MODE switch to the TRACK WRITE
position.
2. Rotate the TRACK switch to the track to be edited.
3. Select the third pattern in the track by holding
FUNCTION down and pressing PATTERN 3.
4. Delete by holding FUNCTION down and then
pressing DEL (C sharp).
5. Rotate the MODE switch to the TRACK PLAY position.
6. Press CLEAR to reset the track to the start.
7. Press START/STOP to play the track and listen to
the changes.
Inserting Patterns into a Track
For example, to add a pattern before the 5th pattern in
a track:
1. Rotate the MODE switch to the TRACK
WRITE position.
2. Rotate the TRACK switch to the track to be edited.
3. Select the fth pattern in the track by holding
FUNCTION down and pressing PATTERN 5.
4. Add by holding FUNCTION down and pressing
INS (D sharp). The new pattern will be added to
the track.
5. Press the START/STOP switch and the current pattern
added will play.
6. Select the pattern you want to play by pressing
its selector 1 to 8 and the A and B switches.
The selected pattern will play.
7. Press TAP to store the change.
8. Press START/STOP to stop play.
9. Rotate the MODE switch to the TRACK PLAY position.
10. Press CLEAR to reset the track to the start.
11. Press START/STOP to play the track and listen to
the changes.
Overwriting a Track
1. Existing tracks can be overwritten with a new
track. It is not necessary to delete all patterns in a
track when writing over an existing track with a
shorter track. This is because when the new track
plays its last pattern, it will automatically return to
the beginning.
60 61Quick Start GuideTD-3-MO
Synthtribe application
Please visit our website: https://www.behringer.com and
download our free “Synthtribe” application.
This will allow you to
Set up the TD-3-MO
Control the sequencer
Congure the Poly Chain mode
Run a calibration routine
Update the rmware if required
No deje de visitar nuestra página web: https://www.
behringer.com y descárguese nuestra aplicación
gratuita “Synthtribe”.
Esta aplicación le permitirá:
Congurar el TD-3-MO
Controlar el secuenciador
Congurar el modo de cadena polifónica (Poly Chain)
Ejecutar un proceso de calibración
Actualizar el rmware cuando sea necesario
Consultez notre site : https://www.behringer.com Pour
télécharger l’application gratuite “Synthtribe”.
Elle vous permet de :
Congurer le TD-3-MO
Contrôler le séquenceur
Congurer le mode poly-chain
Lancer un processus de calibrage
Mettre à jour le Firmware si nécessaire
Bitte besuchen Sie unsere Website: https://www.behringer.
com und laden Sie unsere kostenlose „Synthtribe“
Anwendung herunter.
Damit können Sie:
den TD-3-MO einrichten
den Sequencer steuern
den Poly Chain-Modus kongurieren
eine Kalibrierungsroutine durchführen
die Firmware nötigenfalls aktualisieren
Por favor, acessar o site: https://www.behringer.com para
baixar nosso aplicativo “Synthtribe” gratuito.
Isso possibilita:
Ajuste do TD-3-MO
Controle do sequenciador
Conguração do modo Poly Chain
Execução de uma rotina de calibragem
Atualizações do rmware quando necessárias
Visitate il nostro website: https://www.behringer.com e
scaricate la nostra app gratuita “Synthtribe” .
Ciò vi consentirà di:
Impostare il TD-3-MO
Controllare il sequencer
Congurare il modo Poly Chain
Avviare una routine di calibrazione
Aggiornare, se necessario, il rmware
Bezoek onze website: https://www.behringer.com en
download onze gratis “Synthtribe”-toepassing.
Hiermee kan het volgende:
De TD-3-MO congureren
De sequencer besturen
De polychainmodus congureren
Een kalibratieprocedure uitvoeren
De rmware eventueel bijwerken
Besök vår webbplats: https://www.behringer.com och
hämta vårt kostnadsfria program “Synthtribe”.
Med det kan du:
Göra inställningar på TD-3-MO
Styra sequencern
Kongurera Poly Chain-läget
Köra en kalibreringsrutin
Uppdatera den fasta programvaran om det behövs
Prosimy o odwiedzenie naszej strony internetowej:
https://www.behringer.com i pobranie naszej darmowej
aplikacji „Synthtribe.
Pozwala ona na:
Kongurację TD-3-MO
Kontrolę sekwencera
Kongurację trybu Poly Chain
Uruchomienie procesu kalibracji
Aktualizację oprogramowania rmowego, jeśli to
konieczne
62 63Quick Start GuideTD-3-MO
MIDI Information
Examples
Function Command
Note on 90 3C 64
Note o 80 3C 40
All notes o B0 7B
Note: 1, MIDI input channel 1.
MIDI message
Status Second Third Parameter Description
Channel
Message
8n kk vv [0, 7F] Note O
9n kk vv [0, 7F] Note On
Bn 7B All Notes O
Bn 4A xx Filter Cuto
En bb bb [0, 3FFF] Pitch Bend
SysRT F8 Timing Clock
FA Start
FB Continue
FC Stop
64 65Quick Start GuideTD-3-MO
TD-3-MO Default Sheet
Notes: The simplied settings shown below will help you get started making sounds with the TD-3-MO
DATE:
NOTES:
AUTHOR: TITLE:
TD-3-MO Patch Sheet Patch Number
66 67Quick Start GuideTD-3-MO
Specications
Synthesizer Architecture
Number of voices Monophonic
Type Analog
Oscillators 1
VCF 1 low pass
Envelopes 1
Connectivity
Power input DC input connector
Power switch Push button on/o
MIDI In/Thru MIDI In and MIDI Thru, 5-pin DIN
USB (MIDI) USB 2.0, type B
Outputs Line output: 1/4" TRS, unbalanced, max. +8 dBu
Output impedance 1.5 k
Headphones 3.5 mm TRS, max. 50 mW/32  (1 KHz, 1% THD)
Headphones output impedance 15 
USB
Type Class compliant USB 2.0, type B
Supported Operating Systems Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Inputs and Outputs (TS 3.5 mm)
Inputs
Filter in: -6 V to +6 V
Filter FM in: 0 V to +12 V
Filter CV in: 0 V to +12 V
Accent in: o: 0 V, on: +12 V
Slide in: o: 0 V, on: +3.3 V
Gate in: o: 0 V, on: +3.3 V
CV in: +1 V to +5 V
Sync in: more than 2.5 V
Outputs
Accent out: o: 0 V, on: +6 V
Gate out: o: 0 V, on: +12 V
CV out: +1 V to +5 V (1 volt/oct)
Filter out: -400 mV to +400 mV
Power Requirements
External power adapter
(use only the supplied adapter) 9 VDC 670 mA
Power consumption 4 W max.
Environmental
Operating temperature range 5°C – 4C (4F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 56 x 305 x 165 mm (2.2 x 12 x 6.5")
Weight 0.9 kg (2.0 lbs)
Shipping weight 1.4 kg (3.1 lbs)
68 69Quick Start GuideTD-3-MO
Other important information
1. Register online.
Pleaseregister your new Music Tribe
equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registeringyour
purchase using our simple online
form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently.
Also, read the terms and conditions of
our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
musictribe.com. Shouldyour country not
be listed, pleasecheck if your problem
can be dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under “Support”
at musictribe.com. Alternatively, please
submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning
theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular
model. Faulty fuses must be replaced
with fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web
musictribe.com. Elregistro de su compra
a través de nuestro sencillo sistema
online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor
brevedad posible. Además,aproveche
para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, siesaplicable en
sucaso.
2. Averías. En el caso de que no
exista un distribuidor Music Tribe en las
inmediaciones, puede ponerse en contacto
con el distribuidor Music Tribe de su
país, queencontrará dentro del apartado
“Support” de nuestra página web
musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de nuestra
páginaweb) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través
de la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a una
salida de corriente, asegúrese de que
dicha salida sea del voltaje adecuado
para su modelo concreto. En caso de
que deba sustituir un fusible quemado,
deberáhacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous
enligne. Prenezle temps
d’enregistrer votre produit Music Tribe
aussi vite que possible sur le site Internet
musictribe.com. Lefait d’enregistrer le
produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
ecacement. Prenezégalement le
temps de lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous
n’avez pas de revendeur Music Tribe près
de chez vous, contactez le distributeur
Music Tribe de votre pays: consultez la
liste des distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site Internet
musictribe.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne”
que vous trouverez également dans la
section “Support” du site musictribe.com.
Vouspouvez également nous faire
parvenir directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur
de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles exactement
de même taille et de même valeur
électrique — sans aucuneexception.
Important information Aspectos importantes Informations importantes
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.com.
WennSie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren,
könnenwir Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe
benden, können Sie den Music Tribe
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der
auf musictribe.com unter Support
aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem Online Support
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf musictribe.com unter Support
nden. Alternativ reichen Sie bitte
Ihren Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das
Gerät an eine Netzsteckdose anschließen,
prüfen Sie bitte, obSie die korrekte
Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen
müssen ausnahmslos durch Sicherungen
des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Porfavor,
registreseu novo equipamento
Music Tribe logo após a compra visitando
o site musictribe.com Registrar sua
compra usando nosso simples formulário
online nos ajuda a processar seus
pedidos de reparos com maior rapidez
e eciência. Além disso, leia nossos
termos e condições de garantia,
caso sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado nas
proximidades, vocêpode contatar
um distribuidor Music Tribe para o
seu país listado abaixo de “Suporte”
emmusictribe.com. Se seu país não estiver
na lista, favor checar se seu problema pode
ser resolvido com o nosso “SuporteOnline”
que também pode ser achado abaixo
de “Suporte”em musictribe.com.
Alternativamente, favorenviar uma
solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução
doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade
à tomada, assegure-se de que está a
utilizar a voltagem correcta para o modelo
em questão. Osfusíveis com defeito
terão de ser substituídos, sem qualquer
excepção, porfusíveis do mesmo tipo e
correntenominal.
1. Registratevi online.
Vi invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice
modulo online ci consente di elaborare
le richieste di riparazione in modo più
rapido ed eciente. Leggete anche
i termini e le condizioni della nostra
garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso
in cui il rivenditore autorizzato Music
Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze,
potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in
“Support” @ musictribe.com. Se la vostra
nazione non è elencata, controllate se
il problema può essere risolto tramite
il nostro “Online Support”che può
anche essere trovato sotto “Support”
@ musictribe.com. In alternativa,
inviate una richiesta di garanzia online
su musictribe.com PRIMA di restituire
il prodotto.
3. Collegamento
all'alimentazione. Prima di
collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete
corretta per il modello specico. I fusibili
guasti devono essere sostituiti, senza
eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes Informazioni importanti
70 71Quick Start GuideTD-3-MO
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Behringer
TD-3-MO-SR/TD-3-MO-AM
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
TD-3-MO-SR/TD-3-MO-AM
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to
use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC
and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 6 Lloyds Avenue, Unit 4CL London EC3N 3AX, United Kingdom
Other important information
1. Registreer online. Registreer
uw nieuwe Music Tribe-apparatuur
direct nadat u deze hebt gekocht door
naar musictribe.com te gaan. Door
uw aankoop te registreren via ons
eenvoudige online formulier, kunnen
wij uw reparatieclaims sneller en
eciënter verwerken. Lees ook de
voorwaarden van onze garantie, indien
van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door
Music Tribe geautoriseerde wederverkoper
niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan
kunt u contact opnemen met de door
Music Tribe Authorized Fulller voor
uw land vermeld onder “Support” op
musictribe.com. Als uw land niet in de
lijst staat, controleer dan of uw probleem
kan worden opgelost door onze "Online
Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook
een online garantieclaim indienen op
musictribe.com VOORDAT u het product
retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een stopcontact
aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de
juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen
moeten zonder uitzondering worden
vervangen door zekeringen van hetzelfde
type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera
din nya Music Tribe-utrustning direkt
efter att du köpt den genom att besöka
musictribe.com. Att registrera ditt
köp med vårt enkla onlineformulär
hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och
mer eektivt. Läs också villkoren i vår
garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-
auktoriserade återförsäljare inte nns i
din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat
under “Support” på musictribe.com.
Om ditt land inte är listat, kontrollera
om ditt problem kan hanteras av vår
“Onlinesupport” som också nns under
“Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk
på musictribe.com INNAN du returnerar
produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du
ansluter enheten till ett eluttag, se till att
du använder rätt nätspänning för just din
modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut
mot säkringar av samma typ och märkning
utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe
zaraz po zakupie na stronie musictribe.
com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również warunki
naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany
sprzedawca Music Tribe nie znajduje się
w pobliżu, możesz skontaktować się z
autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w
sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.
com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może
zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie
online”, które można również znaleźć w
sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.
com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie
gwarancyjne online na musictribe.com
PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed
podłączeniem urządzenia do gniazdka
sieciowego upewnij się, że używasz
odpowiedniego napięcia sieciowego dla
danego modelu. Wadliwe bezpieczniki
należy bez wyjątku wymienić na
bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie Viktig information Ważna informacja
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Behringer TD-3-MO-SR Snelstartgids

Categorie
Synthesizer
Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor