iGuzzini M827 Installatie gids

Type
Installatie gids
1
1.154.461.20
IS04957/24
art MWF7 - MWF8
MWF9 - MWG0
MWP3 - MX36
S
R
MIN
30 mm
NO
50 mm
50 mm
art MZ08 - MZ09
ENCLOSURE BY OTHER
OK
NO
UNDERSCORE 15/18
12V
M249-M250-M251-M252-M253-M254
M824-M825-M826-M827-M828-M829
TUBE VERSION
STANDARD VERSION
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
SSn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
1
2
4
NOOK
3
art. MWR5
S
2
1
3
4
art. MWR6
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
art. M253 - M829
art. MWR7
S
2
3
4
1
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
MAX m
M249-M250
M251-M252
M254-M824
M825-M826
M827-M828
M253 - M829 ////
// //5 10+10*MIN 5
MAX 7
MIN 5
MAX 10
10 10 5 10
E' possibile collegare in serie no a 10+10m di Led Strip accettando delle dierenze di
luminosità sulla linea
The in-series connection of LED strips is possible up to 10+10 m allowing for any
dierences in luminosity on the line.
Il est possible de brancher en série jusqu’à 10+10 mètres de “ Led Strip “ sous réserve
d’accepter des diérences de luminosité sur la ligne.
Es können bis zu 10+10m “LED Strip” in Serie geschaltet werden, wobei jedoch unter-
schiedliche Helligkeiten entlang der Linie entstehen.
Het is mogelijk tot aan 10+10 m “Led Strips” op dezelfde serie aan te sluiten als u
verschillen van lichtintensiteit op de lijn kunt accepteren.
Se puede conectar en serie hasta 10+10m de “Led Strip” aceptando diferencias de
luminosidad en la línea.
Man kan serieforbinde op til 10+10 m “Led Strip”, hvilket vil medføre forskelle i lysstyr-
ken på linjen.
Det er mulig å koble opptil 10+10 m “Led Strip” i serie ved å godta lysforskjeller på
linjen.
Det går att serieansluta upp till 10+10 m “Led Strip” genom att acceptera ljusskillnader-
na på linjen.
Можно последовательно подсоединить вплоть до 10м+10м Led Strip, допуская
разницу в освещении на линии.
LED灯条串联连接可达10m+10m,并且线路上灯不会呈现不同的亮度。
MWF7
MZ08
MX36
MWF8
MZ09
MWF9 MWG0
ART
MWF8
MZ09
+
MWP3
MWF7
MZ08
+
MWP3
MWF8
MZ09
+
MWF9
MWF7
MZ08
+
MWF9
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST - STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
-
MWF9 MWG0
MWF9 MWG0
MAX
5m MAX
5m
MAX
10m MAX
10m
MWF7
MZ08
MWF7
MZ08
MWF8
MZ09 MWF8
MZ09
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Il grado di protezione del sistema, é garantito soltanto se si eettua correttamente
l'operazione di siliconatura (S) con silicone fornito dalla iGuzzini.
N.B.: The degree of protection oered by the system is only guaranteed if the
siliconisation procedure is performed correctly using silicone supplied by iGuzzini.
N.B.: L'indice de protection du système n'est assuré que si l'application de silicone a été
eectuée correctement et que le silicone a été fourni par iGuzzini.
N.B.: Der Schutzgrad des Systems ist nur gewährleistet, wenn die Abdichtung mit dem
von iGuzzini gelieferten Silikon korrekt ausgeführt wird.
N.B.: De beschermingsgraad van het systeem is alleen dan gegarandeerd als het
silicone, dat door iGuzzini
wordt geleverd, goed is aangebracht.
N.B.: El grado de protección del sistema está garantizado sólo si se realiza
correctamente la operación de siliconado (S) con silicona suministrada por iGuzzini .
N.B.: Beskyttelsesgraden på systemet kan kun garanteres, hvis der påføres silikone (S)
på korrekt vis med silikone leveret af iGuzzini.
N.B.: Graden av beskyttelse som tilbys av systemet garanteres kun hvis silikonet, som
leveres av iGuzzini, blir påført korrekt.
OBS! Systemets skyddsgrad garanteras endast om silikoniseringsproceduren utförs på
ett korrekt sätt med silikon från iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Класс электробезопасности системы гарантируется, только если
будет правильно выполнена пропитка силиконом, поставляемым iGuzzini.
注意事项:只有在使用 iGuzzini 提供的硅酮正确施行聚硅酮操作之后系统保护的
等级才被保证。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
3
M249 - M250
M251 - M252
M254 - M824
M825 - M826
M827 - M828
M253 - M829
ART
0.4*
*
0.45
Ampere/m [A]
25 x S
A x m
L=
art M824 - M826 - M827 - M828 - M829
L
L
L
L
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
L
N
L
N
L
N
L
N
12V
12V
12V12V
MAX
6m
12V
MWF9
MWG0
-
+ +
-
12V
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
IP20
IP65
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V) MAX
6m
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebelm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА
自硫化带
Se utilizzato con interfaccia MWF9 - MWG0
If used with MWF9 - MWG0 interface
En cas d’utilisation avec l’interface MWF9 - MWG0
Wenn mit Schnittstelle MWF9 - MWG0 verwendet
Indien gebruikt met een interface MWF9 - MWG0
Si utilizado con interfaz MWF9 - MWG0
Hvis anvendt med grænseade MWF9 - MWG0
Hvis brukt med grensesnitt MWF9 - MWG0
Om den används med gränssnitt MWF9 - MWG0
Если используется интерфейс MWF9 - MWG0
如使用 MWF9 - MWG0 接口
S = Sezione cavo in Rame [mm ^2]
A = Ampere/m
m = Metri totali collegati alla Linea
S= Copper cable section [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Total metres connected to the line
S= Section du câble en cuivre [mm ^2]
A= Ampères/m
m= Total des mètres raccordés à la ligne
S= Durchmesser Kupferkabel [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Summe der an die Linie angeschlossenen
Meter
S= Sectie koperen kabel [mm ^2]
A= Ampère/m
m= totaal aangesloten Meters op de Lijn
S= Sección cable de cobre [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Metros totales conectados a la línea
S= Tværsnit kobberkabel [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Meter i alt tilsluttet linjen
S= Kabletverrsnitt i kobber [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Meter totalt tilkoblet til linjen
S= Kopparkabelns tvärsnitt [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Totalt antal meter anslutna till linjen
S= Сечение медного провода [мм ^2]
A= Ампер/м
m= Всего метров, подсоединенных к Линии
S= 铜电缆截面[平方毫米]
A= 安培/米
m= 连接到线路上的总长度(按米计算)
-MWP3
+LED+
CH1-
4
L
N
DALI
MWF7
MZ08
+
-
Vin LED
Vout
Vout
Vin
OUT
+
-LEDOUT
DALI
controller
L
N
TOUCH DIM
12V
12V
art. MWF7 - MWF8 - MWP3
MZ08 - MZ09
MAX
5 m
MAX
5 m
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
MWF7
MZ08
art MWF9 - MWG0
2
1
R CH1
G CH2
B CH3 AZZURRO
BLUE
BLEU
HELLBLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRØN
GRØNN
GRÖN
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
NERO
BLACK
NOIR
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
SORT
SVART
SVART
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±5% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando alimentatori iGuzzini
(art.: MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) od equivalenti di tipo SELV che rispondano alle vigenti
norme C.E.I.
Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive,
contattare la iGuzzini
The performance level and safety of the lighting xture are only guaranteed for oscillations
of ±5% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini ballasts (item code
MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) or equivalent SELV type ballasts which comply with current
C.E.I. regulations are used.
When using other drivers, contact iGuzzini for any additional technical information.
Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations
de courant de ±5% par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de ballasts iGuzzini (réf.
: MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) ou équivalents type SELV conformes aux normes C.E.I.
Si vous utilisez des drivers diérents, pour toute information technique supplémentaire,
veuillez contacter iGuzzini.
Die Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende
Spannungsschwankungen von ± 5% in Bezug auf den Nennwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-Netzteilen
(Art.: MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) oder gleichwertigen des Typs SELV, die den gültigen
CEI-Bestimmungen entsprechen, gewährleistet.
Werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche zusätzlichen technischen Informa-
tionen iGzzini zu Rate zu ziehen.
De prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor span-
ningsvariaties van ± 5% ten opzichte van de nominale waarde.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini voorschakelappa-
raten gebruikt (art.: MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) of overeenkomstige, van het type SELV,
die aan de geldende C.E.I. normen voldoen.
En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica
adicional ponerse en contacto con iGuzzini
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones
de la corriente del ±5% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de alimentadores iGuzzini
(art. MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) o equivalentes de tipo SELV que cumplen las normas
vigentes C.E.I.
Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle
verdere technische informatie.
Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på ±5% i forhold
til den nominelle værdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af strømforsyningsenheder fra iGuzzini
(art.: MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) eller tilsvarende af typen SELV, der opfylder kravene
i C.E.I.-standarderne.
Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iGuzzini for alle de øvrige
tekniske informationer.
Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger på ±5
% i strømmen, i forhold til nominell verdi.
Samsvar med forskriften garanteres bare ved bruk av transformatorer fra iGuzzini (art.:
MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) eller tilsvarende av typen SELV som tilsvarer gjeldende
forskrifter C.E.I.
Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iGuzzini for all ekstra teknisk infor-
masjon.
Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation ± 5%
i förhållande till nominellt värde.
Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda nätaggregat
av typ iGuzzini (art.: MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) eller motsvarande av typ SELV som
överensstämmer med gällande C.E.I.-standard.
Vid användning av andra drivenheter ber vi att ni kontaktar iGuzzini för vidare teknisk
information.
-
MWP3
+LED+
CH1-
DA
DA
OTi DALI DIM
-
MWP3
+LED+
CH1-
DA
DA
OTi DALI DIM
DIP SWITCH
5
art. MWG2
1
2
MAX
5,5 mm
MAX
3 mm
NO
OK
art. MWG1
NO
OK
2
3
1
OK NO
MAX
7
mm
MAX
3,5 mm
3
4
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALLATION DER ZUBEHÖRTEILE
HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES
INSTALACION DE ACCESORIOS
INSTALLATION AF TILBEHØR
INSTALLERING AV TILBEHØRET
INSTALLATION AV TILLBEHÖR
МОНТАЖ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ
附件的安装
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le superci devono essere pulite e asciutte, ad una temperatura superiore a 15°C.
Per la pulizia utilizzare eptano o alcool isopropilico, asciugare con un panno pulito e
attendere che i solventi siano perfettamente evaporati prima dell'applicazione.
The surfaces must be clean and dry, and at a temperature of at least 15°C.
To clean them, use heptane or isopropyl alcohol, then dry them with a clean cloth so the
solvents have evaporated completely before they are applied.
Les surfaces doivent être propres et sèches, à une température supérieure à 15°C.
Pour le nettoyage, utiliser de l’heptane ou de l’alcool isopropylique, sécher avec un
chion propre et attendre l’évaporation complète des solvants avant l’application.
Die Oberächen müssen sauber und trocken sein, die Raumtemperatur sollte über 15°C
liegen.
Für die Reinigung Heptan oder Isopropyl-Alkohol verwenden, mit einem sauberen Tuch
trocknen und vor dem Auftragen warten, bis die Lösungsmittel vollständig verdunstet
sind.
De oppervlakken moeten droog en schoon zijn en een temperatuur hebben die hoger is
dan 15°C.
Reinigen met heptaan of isopropylalcohol. Met een doek droogmaken en vóór de appli-
catie wachten tot de oplosmiddelen volledig verdampt zijn.
Las supercies deben estar limpias y secas, y a una temperatura superior a 15 °C.
Para la limpieza, utilizar heptano o isopropanol, secar con un paño limpio y esperar a
que los disolventes se hayan evaporado por completo antes de la aplicación.
Overaderne skal være rene og tørre, med en temperatur på over 15°C.
Brug heptan eller isopropylalkohol til rengøringen, tør efter med en ren klud og vent til
opløsningsmidlerne er fuldstændigt fordampede, før påføring.
Overatene må være rene og tørre, og ha en temperatur på over 15°C.
For rengjøringen bruker du heptan eller isopropylalkohol, tørker med en ren klut og
venter til løsemidlene har fordampet helt før påføring.
Ytorna ska vara rena och torra och hålla en temperatur över 15°C.
Rengör med heptan eller isopropylalkohol, torka med en ren trasa och vänta tills lösning-
smedlen har avdunstat helt innan applicering.
Поверхности должны быть чистыми и сухими, при температуре не выше 15°C. Для
очистки используйте гептан или изопропиловый спирт, вытирайте насухо чистой
тканью и дожидайтесь полного испарения растворителей перед нанесением.
表面应保持清洁干燥,温度超过15°C。
清洁时需使用庚烷或异丙醇,用干净的布擦干并等待溶剂完全蒸发后再使用.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RUS
ZH
RU
ZH
Эксплуатационные качества и безопасность прибора гарантируются только при
колебаниях тока ±5% от номинального значения.
Соответствие нормативу гарантируется только при использовании драйверов
iGuzzini (арт.: MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) или аналогичных типа SELV, отвечающих
нормам ЕЭС .
Для получения необходимой технической информации при использовании других
драйверов свяжитесь с компанией iGuzzini.
只有在电流的额定值±5%的情况,才可以保证装置的使用性能及安全性
只有在使用IGUZZINI的供电器(MWF7-MWF8-MZ08-MZ09产品)或者与之相同的SELV
种类的符合C.E.I法规的供电器情况下,产品的合格性才能被保证
如果使用其他驱动器,请联系iGuzzini公司了解所有其他技术信息。
6
OK
ACCESSORI PROFILI
PROFILES ACCESSORIES
ACCESSOIRES PROFILS
ZUBEHOER PROFILE
PROFIEL ONDERDELEN
ACCESORIOS PERFILES
TILBEHøR PROFILER
TILBEHøR PROFILER
ACCESSOARER PROFILER
MWR6 + (M824 - M826
M827 - M828)
S
2
1
Sn
3
4
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
S
NO
1
2
3
4
Sn
SSTAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
MWR6 + (M249 - M250
M251 - M252)
MIN 700 mm
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
7
6
7
6
NO
OK
1
2
3
4
S
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
1
OK NO
MWR5 + (M249 - M250
M251 - M252)
MWR7 + (M253)
MWR5 + (M253)
2
3
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
S
4
5
+
--
+
S
45
2
3
1
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
Sn
7
N.B.: Il grado di protezione del sistema, é garantito soltanto se si eettua correttamente
l'operazione di siliconatura (S) con silicone fornito dalla iGuzzini.
N.B.: The degree of protection oered by the system is only guaranteed if the
siliconisation procedure is performed correctly using silicone supplied by iGuzzini.
N.B.: L'indice de protection du système n'est assuré que si l'application de silicone a été
eectuée correctement et que le silicone a été fourni par iGuzzini.
N.B.: Der Schutzgrad des Systems ist nur gewährleistet, wenn die Abdichtung mit dem
von iGuzzini gelieferten Silikon korrekt ausgeführt wird.
N.B.: De beschermingsgraad van het systeem is alleen dan gegarandeerd als het
silicone, dat door iGuzzini
wordt geleverd, goed is aangebracht.
N.B.: El grado de protección del sistema está garantizado sólo si se realiza
correctamente la operación de siliconado (S) con silicona suministrada por iGuzzini .
N.B.: Beskyttelsesgraden på systemet kan kun garanteres, hvis der påføres silikone (S)
på korrekt vis med silikone leveret af iGuzzini.
N.B.: Graden av beskyttelse som tilbys av systemet garanteres kun hvis silikonet, som
leveres av iGuzzini, blir påført korrekt.
OBS! Systemets skyddsgrad garanteras endast om silikoniseringsproceduren utförs på
ett korrekt sätt med silikon från iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Класс электробезопасности системы гарантируется, только если
будет правильно выполнена пропитка силиконом, поставляемым iGuzzini.
注意事项:只有在使用 iGuzzini 提供的硅酮正确施行聚硅酮操作之后系统保护的
等级才被保证。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
8
L = l + A
ART A (mm)
MXK3 - MXK4 - MXK6 -MXK7
MXK8 - MXK9 - MXL0 - MXL1
MXL2 - MXL3 - MXQ3
MXK5 - MXN8 - MXQ4 - MXQ5
12
2
3
3
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
2
1
art. M824 - M826
M827 - M828
1
-
+
-
+
N.B.: Con questa operazione non viene più garantito il grado di protezione
N.B.: The protection degree is no longer guaranteed after this operation.
N.B. : suite à cette opération, l’indice de protection n’est plus garanti
Hinweise: Durch Ausführen dieser Operation ist der Schutzgrad nicht mehr garantiert
N.B.: Als u deze handeling uitvoert wordt de beschermingsgraad niet meer gegarandeerd
N.B.: Con esta operación no se garantiza el grado de protección.
NB: Med denne handling garanteres beskyttelsesgraden ikke længere.
NB! Med dette inngrepet er ikke beskyttelsesgraden garantert lenger.
OBS! Skyddsklassen garanteras inte efter att denna operation har utförts.
ПРИМЕЧАНИЕ: При выполнении этой операции степени защиты более не
гарантируется
注意: 进行此操作后将无法保证其防护等级。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
9
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
MXQ9 - MXR0
R441 - R442
R443 - R444
NOOK
art. MXL2
MXL3
NO
OK
10mm
(MXK8 - MXL2
MXK9 - MXL3
MXQ3)
art. MXK8
MXK9
art. MXK6
MXK7
art. MXL0
MXL1
10mm
MXL0
MXL1
MXK6
MXK7
art. MXQ3
OK NO
art M253
(MXK8 - MXL2
MXL0 - MXK6)
200
mm
1m
200
mm
2m
200
mm 500
mm 600
mm 500
mm 200
mm
(MXK9 - MXL3
MXL1 - MXK7
MXQ3)
10
art.
MXM4
NO
OK
MAX
7
mm
MAX
3,5 mm
1m
200
mm
200
mm
2m
200
mm
200
mm 500
mm
600
mm
500
mm
11
10mm
OK NO
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
NO
OK
OK NO
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
R441 - R442
R443 - R444
(MXK4)
art. MXK3
MXK4
(MXK3)
12
NOOK
art. MXM5
(MXK4)
(MXK3)
13
art.
MXP6
min 1mm
max 25mm
1
+
-
200
mm 200
mm
200
mm 200
mm
500
mm
500
mm 600
mm
2m
1m
MAX
0,2 Nm
19mm
art. MXL0
MXL1
art. MXK6
MXK7
14
NO
OK
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
2
1
3
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
R441 - R442
R443 - R444
OK NO
2
15
12,5mm
art. MXN8
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
OK NO
8mm 8mm
16
12,5mm
art. MXQ4
8mm 8mm
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
+
R-
G-
B-
+
R-
G-
B-
17
art M253 art. MXK5
18
OK NO
OK NO
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
art. MXK5
19
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
+
R-
G-
B-
+
R-
G-
B-
art. MXQ5
20
art. MXQ5
Sn
STAGNARE
COAT WITH TIN
ETAMER
VERZINNEN
VERTINNEN
ESTAÑAR
FORSEGLE
LÖD
+
R-
G-
B-
+
R-
G-
B-
21
art M253
art MXQ9 - MXR0
NO
OK
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1
2.509.232.11
IS06302/13
art MWF7 - MWF8
MWF9 - MWG0
MWP3 - MX36
S
R
MIN
30 mm
NO
50 mm
50 mm
art MZ08 - MZ09
ENCLOSURE BY OTHER
OK
NO
UNDERSCORE 15/18
12V
M249-M250-M251-M252-M253-M254
M824-M825-M826-M827-M828-M829
TUBE VERSION
STANDARD VERSION
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
IT
EN
ES
2
SSn
1
2
4
NOOK
3
art. MWR5
S
2
1
3
4
art. MWR6
Sn
art. M253 - M829
MWF9 MWG0
MWF9 MWG0
MAX
5m MAX
5m
MAX
10m MAX
10m
art. MWR7
S
2
3
4
1
Sn
MAX m
M249-M250
M251-M252
M254-M824
M825-M826
M827-M828
M253 - M829 2010//
// //5 10*5 10
10 10 5 10
MWF7
MZ08
MX36
MWF8
MZ09
MWF9 MWG0
ART
MWF8
MZ09
+
MWP3
MWF7
MZ08
+
MWP3
MWF8
MZ09
+
MWF9
MWF7
MZ08
+
MWF9
MWF7
MZ08
MWF7
MZ08
MWF8
MZ09
MWF8
MZ09
STAGNARE
WELD
ESTANAR
STAGNARE
WELD
ESTANAR
STAGNARE
WELD
ESTANAR
AR
IT
EN
ES
N.B.: Il grado di protezione del sistema, é garantito soltanto se si eettua correttamente
l'operazione di siliconatura.
N.B.: The degree of protection oered by the system is only guaranteed if the siliconisation
procedure is performed correctly.
N.B.: El grado de protección del sistema está garantizado sólo si se realiza correctamente
la operación de siliconado.
ALIMENTATORE
BALLAST
ALIMENTADOR
E' possibile collegare in serie no a 10+10m di Led Strip accettando delle dierenze di
luminosità sulla linea
The in-series connection of LED strips is possible up to 10+10 m allowing for any
dierences in luminosity on the line.
Se puede conectar en serie hasta 10+10m de “Led Strip” aceptando diferencias de
luminosidad en la línea.
IT
EN
ES
AR 10+10
3
M249 - M250
M251 - M252
M254 - M824
M825 - M826
M827 - M828
M253 - M829
ART
0.4*
*
0.45
Ampere/m [A]
25 x S
A x m
L=
art M824 - M826 - M827 - M828 - M829
L
L
L
L
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
L
N
L
N
L
N
L
N
12V
12V
12V12V
MAX
6m
12V
MWF9
MWG0
-
+ +
-
-MWP3
+ +
-
12V
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
IP20
IP65
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V) MAX
6m
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
* Se utilizzato con interfaccia MWF9 - MWG0
* If used with MWF9 - MWG0 interface
*Si utilizado con interfaz MWF9 - MWG0
S = Sezione cavo in Rame [mm ^2]
A = Ampere/m
m = Metri totali collegati alla Linea
S= Copper cable section [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Total metres connected to the line
S= Sección cable de cobre [mm ^2]
A= Ampere/m
m= Metros totales conectados a la línea
-
MWP3
+LED+
CH1-
4
DALI
MWF7
MZ08
+
-
Vin LED
Vout
Vout
Vin
OUT
+
-LEDOUT
art. MWF7 - MWF8 - MWP3
MZ08 - MZ09
3
4
MAX
5 m
MAX
5 m
MWF7
MZ08
art MWF9 - MWG0
2
1
R CH1
G CH2
B CH3
ROSSO - RED
ROJO
AZZURRO
BLUE
AZUL
VERDE
GREEN
VERDE
NERO
BLACK
NEGRO
IT
EN
ES
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni della
corrente del ±5% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini (art.:
MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) od equivalenti di tipo SELV che rispondano alle vigenti norme
C.E.I.
Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive, contat-
tare la iGuzzini
The performance level and safety of the lighting xture are only guaranteed for oscilla-
tions of ±5% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini transformers (item code
MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) or equivalent SELV type transformers which comply with
current C.E.I. regulations are used.
When using other drivers, contact iGuzzini for any additional technical information
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilacio-
nes de la corriente del ±5% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores
iGuzzini (art. MWF7-MWF8-MZ08-MZ09) o equivalentes de tipo SELV que cumplen las
normas vigentes C.E.I.
Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle
verdere technische informatie
MWF7-MWF8-MZ08-MZ09
15
Le superci devono essere pulite e asciutte, ad una temperatura superiore a 15°C.
Per la pulizia utilizzare eptano o alcool isopropilico, asciugare con un panno pulito e
attendere che i solventi siano perfettamente evaporati prima dell'applicazione.
The surfaces must be clean and dry, and at a temperature of at least 15°C.
To clean them, use heptane or isopropyl alcohol, then dry them with a clean cloth so the
solvents have evaporated completely before they are applied.
Las supercies deben estar limpias y secas, y a una temperatura superior a 15 °C.
Para la limpieza, utilizar heptano o isopropanol, secar con un paño limpio y esperar a
que los disolventes se hayan evaporado por completo antes de la aplicación.
AR
IT
EN
ES
L
N
DALI
controller
L
N
TOUCH DIM
12V
12V
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
MX36
MWF7
MWF8
MZ08
MZ09
(12V)
-
MWP3
+LED+
CH1-
DA
DA
OTi DALI DIM
-
MWP3
+LED+
CH1-
DA
DA
OTi DALI DIM
DIP SWITCH
5
art. MWG2
1
2
MAX
5,5 mm
MAX
3 mm
NO
OK
art. MWG1
NO
OK
2
3
1
OK NO
MAX
7
mm
MAX
3,5 mm
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALACION DE ACCESORIOS
OK
MWR6 + (M824 - M826
M827 - M828)
S
2
1
Sn
3
4
S
NO
MIN 700 mm
AR
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
STAGNARE
WELD
ESTANAR
6
7
6
1
2
3
4
Sn
S
MWR6 + (M249 - M250
M251 - M252)
1
OK NO
MWR5 + (M249 - M250
M251 - M252)
2
3
Sn
S
4
5
+
--
+
STAGNARE
WELD
ESTANAR
STAGNARE
WELD
ESTANAR
6
NO
OK
1
2
3
4
SSn
MWR7 + (M253)
MWR5 + (M253)
S
45
2
3
1
Sn
7
STAGNARE
WELD
ESTANAR
STAGNARE
WELD
ESTANAR
AR
IT
EN
ES
N.B.: Il grado di protezione del sistema, é garantito soltanto se si eettua correttamente
l'operazione di siliconatura.
N.B.: The degree of protection oered by the system is only guaranteed if the siliconisation
procedure is performed correctly.
N.B.: El grado de protección del sistema está garantizado sólo si se realiza correctamente
la operación de siliconado.
7
L = l + A
ART A (mm)
MXK3 - MXK4 - MXK6 -MXK7
MXK8 - MXK9 - MXL0 - MXL1
MXL2 - MXL3 - MXQ3
MXK5 - MXN8 - MXQ4 - MXQ5
12
2
3
3
Sn
2
1
art. M824 - M826
M827 - M828
1
-
+
-
+
STAGNARE
WELD
ESTANAR
N.B.: Con questa operazione non viene più garantito il grado di protezione
N.B.: The protection degree is no longer guaranteed after this operation.
N.B.: Con esta operación no se garantiza el grado de protección.
AR
IT
EN
ES
8
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
MXQ9 - MXR0
R441 - R442
R443 - R444
NOOK
art. MXL2
MXL3
NO
OK
10mm
(MXK8 - MXL2
MXK9 - MXL3
MXQ3)
art. MXK8
MXK9
art. MXK6
MXK7
art. MXL0
MXL1
10mm
MXL0
MXL1
MXK6
MXK7
art. MXQ3
OK NO
art M253
(MXK8 - MXL2
MXL0 - MXK6)
200
mm
1m
200
mm
2m
200
mm 500
mm 600
mm 500
mm 200
mm
(MXK9 - MXL3
MXL1 - MXK7
MXQ3)
9
art.
MXM4
NO
OK
MAX
7
mm
MAX
3,5 mm
1m
200
mm
200
mm
2m
200
mm
200
mm 500
mm
600
mm
500
mm
10
10mm
OK NO
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
NO
OK
OK NO
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
R441 - R442
R443 - R444
(MXK4)
art. MXK3
MXK4
(MXK3)
11
NOOK
art. MXM5
(MXK4)
(MXK3)
12
art.
MXP6
min 1mm
max 25mm
1
+
-
200
mm 200
mm
200
mm 200
mm
500
mm
500
mm 600
mm
2m
1m
MAX
0,2 Nm
19mm
art. MXL0
MXL1
art. MXK6
MXK7
13
NO
OK
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
2
1
3
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
R441 - R442
R443 - R444
OK NO
2
14
12,5mm
art. MXN8
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
OK NO
8mm 8mm
15
12,5mm
art. MXQ4
8mm 8mm
Sn
+
R-
G-
B-
+
R-
G-
B-
STAGNARE
WELD
ESTANAR
16
art M253 art. MXK5
17
OK NO
OK NO
art M249 - M250 - M251
M252 - MI59 - MI60
MI61
art M824 - M826 - M827
M828 - ME33 - ME34
ME35
art MXM0 - MXM1
MXM2 - MXM3
art. MXK5
18
Sn
+
R-
G-
B-
+
R-
G-
B-
art. MXQ5
STAGNARE
WELD
ESTANAR
19
art. MXQ5
Sn
+
R-
G-
B-
+
R-
G-
B-
STAGNARE
WELD
ESTANAR
20 Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
art M253
art MXQ9 - MXR0
NO
OK
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " G ".
This product contains an energy-eciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

iGuzzini M827 Installatie gids

Type
Installatie gids