Aeg-Electrolux S75348KG98 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
S75348KG98
Gebruiksaanwijzing Koel-vriescombinatie
Istruzioni per l’uso Frigo-Congelatore
Bruksanvisning Kombiskap
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE 3
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen 3
Algemene veiligheid 3
Dagelijks gebruik 4
Onderhoud en reiniging 4
Installatie 5
Onderhoud 5
BEDIENINGSPANEEL 6
Inschakelen 6
Uitschakelen 6
Temperatuurregeling 6
COOLMATICfunctie 7
Vakantiefunctie 7
FROSTMATICfunctie 7
Alarm hoge temperatuur 7
HET EERSTE GEBRUIK 8
De binnenkant schoonmaken 8
DAGELIJKS GEBRUIK 8
Het bewaren van ingevroren voedsel 8
Ontdooien 8
Verplaatsbare schappen 9
Flessenrek 9
Groentelade 9
Het plaatsen van de deurschappen 10
Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen 10
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 11
Normale bedrijfsgeluiden 11
Tips voor energiebesparing 11
Tips voor het koelen van vers voedsel 11
Nuttige tips voor het koelen 11
Tips voor het invriezen 11
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel 12
ONDERHOUD EN REINIGING 12
Periodieke reiniging 12
Het ontdooien van de koelkast 13
Het ontdooien van de vriezer 13
PROBLEMEN OPLOSSEN 13
Het lampje vervangen 15
De deur sluiten 15
TECHNISCHE GEGEVENS 16
INSTALLATIE 16
Opstelling 16
Plaats 17
Elektrische aansluiting 17
Afstandsstukken achterkant 17
Waterpas zetten 18
Het verwijderen van de geleiders van de
schappen 18
Omkeerbaarheid van de deur 18
HET MILIEU 20
Wijzigingen voorbehouden
2 Inhoud
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiks-
aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissin-
gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het
apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin-
gen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur ge-
bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door
het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van
het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin-
deren een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor
dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt
dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een ge-
woon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij
ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
Veiligheidsinformatie
3
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op eni-
gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen
uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onder-
houdspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit ra-
ken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico
op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de
binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke ap-
paraten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
3)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat gecon-
sumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
2) Als er is voorzien in een lamp.
3) Als het apparaat vorstvrij is.
4 Veiligheidsinformatie
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien no-
dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u
het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-
ting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektri-
cien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er
dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit
en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het
normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over-
heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
Veiligheidsinformatie 5
BEDIENINGSPANEEL
65 7 84321 15141312119 10
1 ON/OFFschakelaar
2 Temperatuurregeling koelkast, + toets
3 Weergave temperatuur koelkast
4 Temperatuurregeling koelkast, - toets
5 COOLMATICtoets
6 COOLMATICcontrolelampje
7 Weergave koelvak
8 Weergave vriesvak
9 FROSTMATICcontrolelampje
10 FROSTMATIC toets
11 Temperatuurregeling vriezer, + toets
12 Weergave temperatuur vriesvak
13 Temperatuurregeling vriezer, - toets
14 Alarm reset toets
15 Controlelampje alarm
Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Zet de ON/OFF schakelaar op ON.
3. Het alarmlampje knippert tot de temperatuur bereikt is.
Het alarmsignaal klinkt.
4. Druk op de alarmresettoets om het alarm uit te schakelen.
Uitschakelen
Om het apparaat uit te schakelen:
1. Zet ON/OFF de schakelaar op OFF.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de koelkast en de vriezer kan worden ingesteld met de tem-
peratuurknoppen. De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
Voor een juiste conservering van het voedsel moeten de volgende temperaturen worden in-
gesteld:
+5 °C in de koelkast
6 Bedieningspaneel
-18 °C in de vriezer.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
Schommelingen van een paar graden rond de ingestelde temperatuur zijn normaal en zijn
geen storing van het apparaat.
COOLMATICfunctie
De COOLMATIC functie is geschikt voor het snel koelen van grote hoeveelheden voedsel in
de koelkast.
Voer de volgende stappen uit om de functie in te schakelen:
1. Druk op de COOLMATIC toets.
2. Het COOLMATIC display wordt ingeschakeld.
De COOLMATIC functie zorgt nu voor intensieve koeling. Een temperatuur van +2°C wordt
automatisch gekozen.
De COOLMATIC functie stopt automatisch na 6 uur.
U kunt de functie te allen tijde uitschakelen:
1. Druk op de COOLMATIC toets.
2. Het COOLMATIC display wordt uitgeschakeld.
Vakantiefunctie
Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en leeg houden tijdens een lange vakantiepe-
riode (bijv. de zomervakantie) zonder dat er vieze luchtjes ontstaan.
Het koelvak moet leeg zijn als de vakantiefunctie is ingeschakeld.
Om de functie in te schakelen:
1. houd de temperatuurregelaar ( + toets) ingedrukt tot de letter "H" (Holiday/Vakantie)
op het temperatuurdisplay verschijnt. De Holiday functie stelt de temperatuur in op on-
geveer +15°C. De koelkast staat in de energiebesparende stand.
Om de functie uit te schakelen:
1. stel de gewenste temperatuur in door op de temperatuurregelaar te drukken.
FROSTMATICfunctie
De FROSTMATIC functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat
reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming.
Voer de volgende stappen uit om de functie in te schakelen:
1. Druk op de FROSTMATIC toets.
2. Het FROSTMATIC display wordt ingeschakeld.
De FROSTMATIC functie wordt na 52 uur automatisch uitgeschakeld.
U kunt de functie te allen tijde uitschakelen:
1. Druk op de FROSTMATIC toets.
2. Het FROSTMATIC display wordt uitgeschakeld.
Alarm hoge temperatuur
In het geval van een abnormale stijging van de temperatuur in de vriezer (bijv. stroomuit-
val) gaat het alarmlampje knipperen en klinkt er een zoemer.
Druk op de alarmresettoets om de zoemer uit te schakelen, het alarmlampje blijft knipperen.
De zoemer stopt automatisch als de temperatuur weer normaal is, het alarmlampje blijft
knipperen.
Bedieningspaneel
7
Druk op de alarmresettoets. Het alarmlampje gaat uit en tegelijkertijd wordt op het tempe-
ratuurdisplay van de vriezer gedurende ongeveer 5 seconden de hoogste temperatuur
weergegeven die in het vriesvak bereikt is.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
DAGELIJKS GEBRUIK
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen
dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op
kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig
is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog be-
vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
8 Het eerste gebruik
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een
aantal geleiders zodat de schappen op de gewen-
ste plaats gezet kunnen worden.
Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar voren
gericht) in het voorgeplaatste schap.
Als het schap horizontaal geplaatst is, mogen al-
leen afgesloten flessen worden neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan worden ge-
kanteld om vooraf geopende flessen te bewaren.
Trek hiervoor de houder omhoog zodat deze omh-
oog draait en op het niveau erboven kan worden
geplaatst.
Groentelade
De lade is geschikt voor het opbergen van fruit en
groente.
Er zit een schotje in de lade dat in verschillende
standen gezet kan worden om aan persoonlijke
behoeftes te voldoen.
Er zit een rooster (indien aanwezig) op de bodem
van de lade om fruit en groente op afstand te
houden van eventuele vochtigheid op het opper-
vlak van de bodem.
Alle onderdelen in de lade kunnen verwijderd
worden om ze schoon te maken
1
2
Dagelijks gebruik 9
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van
verschillende afmetingen mogelijk te maken,
kunnen de schappen op verschillende hoog-
tes geplaatst worden.
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u
als volgt te werk:
trek het schap geleidelijk in de richting van
de pijlen totdat het los komt en plaats op
een andere gewenste hoogte terug.
Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen
1
2
2
1
De vriesmandjes hebben een limietstop om te voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven
of vallen. Trek het mandje naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot het niet verder
kan, verwijder het mandje door de voorkant naar boven te kantelen.
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van het mandje een beetje op en schuift u het ge-
kanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u het terug op
zijn plaats schuiven.
10 Dagelijks gebruik
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden
U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door lei-
dingen wordt gepompt. Dit is normaal.
Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoe-
mend en kloppend geluid van de compressor horen. Dit is normaal.
De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit is een na-
tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dit is normaal.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een war-
mere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsver-
bruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de
groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille-
keurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daar-
voor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic
zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in
de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast be-
waard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belang-
rijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het
typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
Nuttige aanwijzingen en tips
11
vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorko-
men dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de
huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar
uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden inge-
vroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen
uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha-
dig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc-
ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het opper-
vlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
12 Onderhoud en reiniging
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat ver-
beteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in
dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de
buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje af-
wasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch
van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een
speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar
het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak regel-
matig schoon te maken, om te voorkomen dat het
water overloopt en op het voedsel in de koelkast
gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale rei-
niger, die al in het afvoergaatje zit.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"-type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen
ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de levensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerealiseerd door een continue circulatie van koude
lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
PROBLEMEN OPLOSSEN
LET OP!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden ver-
richt door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
Problemen oplossen 13
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la-
waai.
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund.
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten
op de vloer staan).
De compressor werkt
continu.
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak geopend. Laat de deur niet langer dan no-
dig openstaan.
De temperatuur van het product
is te hoog.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opbergt.
De kamertemperatuur is te
hoog.
Verlaag de temperatuur in de ka-
mer.
De FROSTMATIC-functie is inge-
schakeld.
Raadpleeg de ' FROSTMATIC-
functie'.
De COOLMATIC-functie is inge-
schakeld.
Raadpleeg de ' COOLMATIC-func-
tie'.
Er loopt water over de
achterkant van de koel-
kast.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces ontdooit de rijp te-
gen de achterwand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat er
water in de wateropvangbak kan
stromen.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in
de verdamperbak boven de com-
pressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
Er is te veel rijp en ijs.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het
apparaat is te hoog.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product
is te hoog.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opbergt.
14 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er zijn veel producten tegelijk
opgeborgen.
Berg minder producten tegelijk
op.
De temperatuur in de
koelkast is te hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude luchtcir-
culatie in het apparaat is.
De temperatuur in het
vriesvak is te hoog.
Producten zijn te dicht op elkaar
geplaatst.
Berg de producten zo op dat er
een koude luchtcirculatie is.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een gekwa-
lificeerd elektricien.
Het lampje werkt niet.
Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit
merk.
Het lampje vervangen
1. Schakel de wasautomaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Druk het beweegbare deel in om de af-
dekking van het lampje te haken (1).
3. Haal de afdekking van het lampje (2).
4. Vervang de lamp met een lamp van het-
zelfde voltage die specifiek is ontworpen
voor huishoudelijke apparaten.
5. Plaats de afdekking van het lampje terug.
6. Het apparaat aansluiten.
7. Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-afde-
ling.
1
2
Problemen oplossen 15
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Hoogte 1850 mm
Breedte 595 mm
Diepte 658 mm
Tijdsduur 18 uur
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat
en op het energielabel.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsin-
formatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
16 Technische gegevens
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals ra-
diatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan
worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij
kan circuleren aan de achterkant van het keuken-
kastje. Als het apparaat onder een muur met een
afdakje wordt geplaatst, moet de minimale af-
stand tussen de bovenkant van het keukenkastje
en de muur ten minste 100 mm bedragen om de
beste prestatie te garanderen Voor de beste pres-
tatie dient u het apparaat echter niet onder een
afdakje te zetten. De afstelbare voetjes aan de on-
derkant van het apparaat garanderen een nauw-
keurig horizontale uitlijning.
WAARSCHUWING!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker
moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over-
eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aar-
depunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids-
maatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Afstandsstukken achterkant
U vindt de twee afstandhouders in het zakje met
de handleiding.
Volg deze stappen om de afstandhouders te in-
stalleren:
1. Draai de schroef los.
2. Plaats de afstandhouder onder de schroef.
3. Draai de afstandshouder in de juiste positie.
4. Draai de schroeven opnieuw aan.
A
B
mm
mm
min
100
20
2
4
3
1
Installatie 17
Waterpas zetten
Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat plaatst,
het waterpas staat. Deze stand kan bereikt worden
met de twee afstelbare voetjes die aan de voor-
kant en onderkant van het apparaat bevestigd
zijn.
Het verwijderen van de geleiders van de schappen
Uw apparaat is voorzien van borgklemmen voor
de schappen die het mogelijk maken de schappen
vast te zetten tijdens transport.
Om deze te verwijderen gaat u als volgt te werk:
1. Trek de schaphouders in de richting van de pijl
(A).
2. Til het schap aan de achterkant op en duw het
naar voren tot het vrij komt (B).
3. Verwijder de borgklemmen (C).
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker
uit het stopcontact is getrokken.
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp
van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werk-
zaamheden.
A
B
C
18 Installatie
1. Open de deur. Schroef het middelste
scharnier (m2) los. Verwijder het kunst-
stof afstandsstuk (m1).
2. Verwijder de afstandsstukken (m6) en
verplaats ze naar de andere kant van het
scharnier (m5).
3. Verwijder de deuren.
4. Verwijder de linker pen van het deksel
van het middelste scharnier (m3, m4) en
monteer ze op de andere kant.
5. Monteer de pen van het middelste
scharnier (m5) in het linker gat van de
onderste deur.
6. Verwijder, met behulp van een gereed-
schap, het deksel (b1). Schroef het on-
derste scharnier (b2) en het afstandsstuk
(b3) los en monteer ze aan de andere
kant.
7. Zet het deksel (b1) terug op de andere
kant.
8. Keer de vergrendelingselementen (d2,d3)
om, verplaats deze naar de andere kant
van de andere deur en bevestig deze
door de schroef (d4) vast te draaien.
9. Zet de stoppers (d5,d6) terug op de an-
dere kant van de deuren.
m1
m2
m3
m4
m5
m6
b1
b2
b3
d2
d4
d3
d5
d6
Installatie 19
10. Verwijder de handgreep. Schroef het bo-
venste deel van de beugel van de hand-
greep los van de stang (h1). Schroef het
onderste deel van de beugel van de
handgreep los van de deur (h2)
Schroef het bovenste deel van de beugel
van de handgreep los van de deur (h3).
11. Monteer de handgreep op de andere
kant.
Schroef de beugel van de handgreep te-
rug op de deur (h4). Draai de beugel van
de handgreep met de handgreep en
schroef ze op de deur (h5) en de ge-
monteerde beugel van de handgreep
(h6).
12. Zet de onderste deur terug op het onderste scharnier (b2).
13. Breng het middelste scharnier (m2) aan in de linker opening van de onderste deur.
14. Schroef het onderste scharnier (t1) los
en monteer het aan de andere kant.
15. Bevestig de bovenste deur op het bo-
venste scharnier.
16. Plaats de bovenste deur weer op het
middelste scharnier (m5) en kantel de
beide deuren enigszins.
17. Schroef het middelste scharnier (m2)
weer vast. Vergeet het kunststof af-
standsstuk (m1) niet.
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de magnetische afdichtstrip vast zit aan
de kast,
de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet
precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze passend
wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskundige van de Klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten veranderen.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
h1 h2 h3
h4 h5 h6
t1
20 Het milieu
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Het milieu
21
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo di
leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire ogni
operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre di
conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta che
ne avrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiasse proprietario, non
dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
INDICE
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 23
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
23
Norme di sicurezza generali 23
Uso quotidiano 24
Pulizia e cura 24
Installazione 25
Assistenza tecnica 25
PANNELLO DI CONTROLLO 25
Accensione 26
Spegnimento 26
Regolazione della temperatura 26
Funzione COOLMATIC 26
Funzione Holiday 27
Funzione FROSTMATIC 27
Allarme di alta temperatura 27
PRIMO UTILIZZO 28
Pulizia dell'interno 28
UTILIZZO QUOTIDIANO 28
Conservazione dei surgelati 28
Scongelamento 28
Ripiani mobili 28
Griglia portabottiglie 29
Cassetto per verdura 29
Posizionamento delle mensole 29
Rimozione dei cestelli dal vano congelatore
30
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 30
Rumori normali durante il funzionamento
30
Consigli per il risparmio energetico 30
Consigli per la refrigerazione di cibi freschi
30
Consigli per la refrigerazione 31
Consigli per il congelamento 31
Consigli per la conservazione dei surgelati
31
PULIZIA E CURA 32
Pulizia periodica 32
Sbrinamento del vano frigorifero 32
Sbrinamento del vano congelatore 33
COSA FARE SE… 33
Sostituzione della lampadina 35
Chiusura della porta 35
DATI TECNICI 35
INSTALLAZIONE 36
Posizionamento 36
Posizione 36
Collegamento elettrico 36
Distanziatori posteriori 37
Livellamento 37
Rimozione dei fermi dei ripiani 38
Reversibilità delle porte 38
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI 40
Con riserva di modifiche
22 Indice
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del
primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avver-
tenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizza-
no l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare
queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o tra-
sloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di
sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti
istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali
omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che
non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicu-
rezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di col-
legamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i
bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va
a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve
rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare
che diventi una trappola mortale per i bambini.
Norme di sicurezza generali
ATTENZIONE
Accertarsi che le aperture di ventilazione non siano ostruite.
L'apparecchiatura è progettata per la conservazione domestica di alimenti e/o bevande
nelle modalità descritte nelle presenti istruzioni.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.
Non utilizzare altre apparecchiature elettriche (per esempio gelatiere) all'interno del fri-
gorifero, salvo quelle approvate per tale scopo dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a), un gas naturale
con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei
componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito refrigerante:
Evitare fiamme libere e scintille
Aerare bene il locale in cui si trova l'apparecchiatura
Informazioni per la sicurezza
23
È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un dan-
neggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA
Tutti i componenti elettrici (cavo di alimentazione, spina, compressore) devono essere sosti-
tuiti da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato al fine di evitare di
correre rischi.
1. Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.
2. Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare la
spina, causandone il surriscaldamento con un conseguente rischio di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibile.
4. Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina. Il collegamen-
to potrebbe provocare scosse elettriche o creare un rischio di incendio.
6.
L'apparecchiatura non deve essere messo in funzione senza il coprilampada interno
5)
della luce interna.
Questa apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarla.
Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con le mani ba-
gnate o umide; il contatto potrebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.
Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
Lampadine
6)
utilizzate in questa apparecchiatura sono lampadine speciali selezionate per
essere usate unicamente negli elettrodomestici. Non sono adatte per l'illuminazione degli
ambienti.
Uso quotidiano
Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.
Non collocare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere.
Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete posteriore.
7)
Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'ali-
mento surgelato.
Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produttore del-
l'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano
pressione sul recipiente che può esplodere danneggiando l'apparecchio.
I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo
averli tolti dall'apparecchio.
Pulizia e cura
Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici.
Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto
di plastica.
Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero. Se ne-
cessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.
5) Per le apparecchiature che prevedono il coprilampada.
6) Nel caso in cui la lampadina sia prevista.
7) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost.
24 Informazioni per la sicurezza
Installazione
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparec-
chio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è
stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire
all'olio di arrivare nel compressore.
Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può
surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazio-
ne.
Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per
evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore),
evitando così possibili scottature.
L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.
Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.
Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile.
8)
Assistenza tecnica
Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da elet-
tricisti qualificati o da personale competente.
Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e
utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel
circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme
ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo
smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle
autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte po-
steriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrasse-
gnati dal simbolo
sono riciclabili.
PANNELLO DI CONTROLLO
65 7 84321 15141312119 10
1 Interruttore ON/OFF
8) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica.
Pannello di controllo 25
2 Tasto di regolazione della temperatura del frigorifero, tasto +
3 Indicatore di temperatura del frigorifero
4 Tasto di regolazione della temperatura del frigorifero, tasto -
5 Tasto COOLMATIC
6 Indicatore COOLMATIC
7 Indicatore del vano frigorifero
8 Indicatore del vano congelatore
9 Indicatore FROSTMATIC
10 Tasto FROSTMATIC
11 Tasto di regolazione della temperatura del congelatore, tasto +
12 Indicatore di temperatura del congelatore
13 Tasto di regolazione della temperatura del congelatore, tasto -
14 Tasto di azzeramento allarme
15 Indicatore di allarme
Accensione
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione ON.
3. L'indicatore di allarme lampeggia finché non viene raggiunta la temperatura richiesta.
Il cicalino emette un segnale acustico.
4. Per interrompere le indicazioni di allarme, premere l'apposito tasto di azzeramento.
Spegnimento
Per spegnere l'intero apparecchio:
1. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF.
2. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Regolazione della temperatura
È possibile regolare la temperatura impostata del frigorifero e del congelatore, premendo i
tasti di regolazione della temperatura. Gli indicatori della temperatura visualizzano la tem-
peratura impostata.
Per una corretta conservazione degli alimenti si dovrebbero impostare le temperature se-
guenti:
+5 °C nel frigorifero
-18 °C nel congelatore.
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore.
Le variazioni di alcuni gradi in più o in meno rispetto alla temperatura impostata sono nor-
mali e non indicano un malfunzionamento del dispositivo.
Funzione COOLMATIC
La funzione COOLMATIC è indicata per il raffreddamento rapido di grandi quantità di ali-
menti nel frigorifero.
Per attivare la funzione, procedere nel modo seguente:
1. Premere il tasto COOLMATIC.
2. L'indicatore COOLMATIC si accende.
26 Pannello di controllo
La funzione COOLMATIC ora fornisce un raffreddamento intensivo. Viene automaticamente
selezionata una temperatura di +2°C.
La funzione COOLMATIC si disattiva automaticamente dopo un periodo di 6 ore.
Per disattivare la funzione in qualsiasi momento:
1. Premere il tasto COOLMATIC.
2. L'indicatore COOLMATIC si spegne.
Funzione Holiday
Questa funzione consente di mantenere il frigorifero chiuso e vuoto durante un periodo di
vacanza (per es. durante le vacanze estive) senza che si formino odori sgradevoli.
Il vano frigorifero deve essere vuoto quando si attiva la funzione Holiday.
Per attivare la funzione:
1. premere più volte il tasto di regolazione della temperatura (tasto +) finché compare la
lettera "H" (Holiday). La funzione Holiday imposta la temperatura a circa +15°C. Il frigo-
rifero è in modalità di risparmio energetico.
Per disattivare la funzione:
1. impostare la temperatura richiesta premendo il regolatore di temperatura del frigorife-
ro.
Funzione FROSTMATIC
La funzione FROSTMATIC accelera il congelamento degli alimenti freschi e, allo stesso tem-
po, impedisce l'aumento della temperatura degli alimenti già surgelati.
Per attivare la funzione, procedere nel modo seguente:
1. Premere il tasto FROSTMATIC.
2. L'indicatore FROSTMATIC si accende.
La funzione FROSTMATIC si disattiva automaticamente dopo 52 ore.
Per disattivare la funzione in qualsiasi momento:
1. Premere il tasto FROSTMATIC.
2. L'indicatore FROSTMATIC si spegne.
Allarme di alta temperatura
In caso di aumento anomalo della temperatura all'interno del congelatore (ad es. a causa di
un'interruzione di corrente), l'indicatore di allarme inizia a lampeggiare e viene emesso un
segnale acustico.
Premendo il tasto di azzeramento dell'allarme è possibile interrompere il segnale acustico,
mentre l'indicatore luminoso continuerà a lampeggiare.
L'allarme acustico si interrompe automaticamente quando la temperatura torna al valore
normale, mentre l'indicatore luminoso continua a lampeggiare.
Premere il tasto di azzeramento dell'allarme. L'indicatore di allarme luminoso si spegne e,
allo stesso tempo, l'indicatore di temperatura del congelatore mostra per 5 secondi la tem-
peratura più alta raggiunta dal vano congelatore.
Pannello di controllo
27
PRIMO UTILIZZO
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni
con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore dei prodotti
nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che danneggiano le finiture.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per
almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti.
Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata superiore al "tempo di salita"
indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente
o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero
o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione.
I pezzi piccoli possono addirittura essere cucinati ancora congelati, direttamente dal conge-
latore: in questo caso la cottura durerà più a lungo.
Ripiani mobili
Le guide presenti sulle pareti del frigorifero per-
mettono di posizionare i ripiani a diverse altezze.
28 Primo utilizzo
Griglia portabottiglie
Disporre le bottiglie (con l'apertura in avanti) sul-
l'apposito ripiano.
Se il ripiano è in posizione orizzontale, utilizzarlo
solo per le bottiglie chiuse.
Questo ripiano può essere inclinato per consentire
l'appoggio di bottiglie già aperte. Tirare il ripiano e
ruotarlo verso l'alto in modo da appoggiarlo al li-
vello superiore.
Cassetto per verdura
Questo cassetto è particolarmente adatto per la
conservazione di frutta e verdura.
Il separatore interno può essere collocato in varie
posizioni per favorire una suddivisione ottimale
degli alimenti.
La griglia posta sul fondo del cassetto (se presen-
te) separa la frutta e la verdura dagli eventuali de-
positi di umidità.
Tutti i componenti interni del cassetto possono
essere rimossi per facilitare le operazioni di pulizia
Posizionamento delle mensole
Per facilitare l'introduzione di alimenti di di-
verse dimensioni, le mensole della porta pos-
sono essere posizionate ad altezze differenti.
Per regolare l'altezza delle mensole, procede-
re come segue:
Tirare delicatamente il ripiano nella direzione
indicata dalle frecce fino a sganciarlo, poi ri-
posizionarlo dove necessario.
1
2
Utilizzo quotidiano 29
Rimozione dei cestelli dal vano congelatore
1
2
2
1
I cestelli del vano congelatore sono provvisti di un fermo che ne impedisce la caduta o la
rimozione accidentale. Per estrarre un cestello dal vano congelatore, tirarlo in avanti e, al
raggiungimento del fermo, inclinare verso l'alto la parte anteriore.
Per reinserire il cestello, sollevarlo leggermente sul lato anteriore e introdurlo nel vano
congelatore. Una volta superato il fermo, spingere il cestello nella posizione originaria.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Rumori normali durante il funzionamento
Quando il refrigerante viene pompato attraverso le bobine o le tubazioni si può sentire
un fievole gorgoglio e un borbottio. Non si tratta di un'anomalia.
Quando il compressore è in funzione, viene pompato il refrigerante e si può sentire un
ronzio e un rumore pulsante dal compressore. Non si tratta di un'anomalia.
La dilatazione termica potrebbe provocare uno schiocco improvviso. È un fenomeno na-
turale, non pericoloso. Non si tratta di un'anomalia.
Consigli per il risparmio energetico
Non aprire frequentemente la porta e non lasciarla aperta più di quanto assolutamente
necessario.
Se la temperatura ambiente è elevata, il termostato è impostato su una regolazione alta
e l'apparecchio è a pieno carico, il compressore può funzionare in continuo causando la
formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. In questo caso, ruotare il termostato su
una regolazione più bassa per consentire lo scongelamento automatico risparmiando co-
sì energia.
Consigli per la refrigerazione di cibi freschi
Per ottenere i migliori risultati:
non riporre nel frigorifero cibi caldi o liquidi in fase di evaporazione
coprire o avvolgere il cibo, in particolare se emana un odore forte
posizionare il cibo in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad esso
30 Consigli e suggerimenti utili
Consigli per la refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra il
cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giorni al massi-
mo.
Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su
qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite accuratamente e collocate nell'apposito/i casset-
to/i speciale/i.
Burro e formaggio: dovrebbero essere posti in contenitori ermetici speciali o avvolti in pelli-
cole di alluminio o sacchetti di politene per escludere per quanto possibile l'aria.
Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate e conservate nell'apposito ripiano sulla porta.
Non conservare nel frigorifero banane, patate, cipolle o aglio se non sono confezionati.
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla targhetta;
il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo non aggiungere altro cibo da
congelare;
congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completo e
per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;
avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano
ermetici;
non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato,
per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo di
conservazione del cibo;
i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore, pos-
sono causare ustioni da congelamento della pelle;
si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singolo pacchetto per riuscire a
tenere traccia del tempo di conservazione;
Consigli per la conservazione dei surgelati
Per ottenere i migliori risultati con questo apparecchio:
accertare che i cibi congelati commercialmente siano adeguatamente conservati dal ri-
venditore;
fare in modo che i cibi congelati siano trasferiti dal negozio al congelatore nel più breve
tempo possibile;
non aprire la porta frequentemente o lasciarla aperta più del tempo strettamente neces-
sario.
Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongelato.
Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.
Consigli e suggerimenti utili
31
PULIZIA E CURA
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la
ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:
Pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po' di sapone neutro.
Controllare regolarmente le guarnizioni della porta e verificare che siano pulite e prive di
residui.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia con una forte profuma-
zione o cere lucidanti per pulire l'interno, in quanto danneggiano la superficie e lasciano un
odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro con una spazzola o un aspira-
polvere. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchio riducendo i consumi
elettrici.
Non danneggiare il sistema di raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/
danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda
di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liquido de-
tergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Sbrinamento del vano frigorifero
Durante l'uso normale, la brina viene eliminata automaticamente dall'evaporatore del vano
frigorifero ogni volta che il motocompressore si arresta. L'acqua di sbrinamento giunge at-
traverso un condotto in un apposito recipiente posto sul retro dell'apparecchio, sopra il mo-
tocompressore, dove evapora.
32 Pulizia e cura
È importante pulire periodicamente il foro di sca-
rico dell'acqua di sbrinamento, situato al centro
del canale sulla parete posteriore, per evitare che
l'acqua fuoriesca sugli alimenti. Usare l'apposito
utensile già inserito nel foro di scarico.
Sbrinamento del vano congelatore
Il vano congelatore in questo modello è di tipo "no frost", cioè non forma ghiaccio sulle
pareti interne e sugli alimenti durante il funzionamento.
L'assenza di ghiaccio è dovuta alla circolazione continua di aria fredda prodotta all'interno
del vano da una ventola azionata automaticamente.
COSA FARE SE…
ATTENZIONE
Prima della ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti non descritte nel presente manuale devono essere eseguite
esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito
refrigerante) sono da considerarsi normali.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio è rumoro-
so.
L'apparecchio non è appoggiato
in modo corretto.
Controllare che l'apparecchio sia
appoggiato in modo stabile (tutti
i piedini devono essere a contatto
con il pavimento).
Il compressore rimane
sempre in funzione.
Il regolatore di temperatura non
è impostato correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Vedere "Chiusura della porta".
La porta viene aperta troppo
frequentemente.
Limitare il più possibile il tempo
di apertura della porta.
La temperatura degli alimenti è
troppo alta.
Prima di introdurre gli alimenti,
lasciarli raffreddare a temperatu-
ra ambiente.
Cosa fare se… 33
Problema Possibile causa Soluzione
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Abbassare la temperatura am-
biente.
La funzione FROSTMATIC è acce-
sa.
Fare riferimento a "Funzione
FROSTMATIC".
La funzione COOLMATIC è acce-
sa.
Fare riferimento a "Funzione
COOLMATIC".
Scorre acqua sul pannello
posteriore del frigorifero.
Durante lo sbrinamento auto-
matico, la brina che si forma sul
pannello posteriore si scioglie.
Non si tratta di un'anomalia.
Scorre acqua all'interno
del frigorifero.
Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqua.
Gli alimenti impediscono all'ac-
qua di scorrere nell'apposito col-
lettore.
Evitare di disporre gli alimenti di-
rettamente contro la parete po-
steriore.
Scorre acqua sul pavi-
mento.
L'acqua di sbrinamento non vie-
ne scaricata nella bacinella di
evaporazione posta sopra il
compressore.
Collegare lo scarico dell'acqua di
sbrinamento alla bacinella di eva-
porazione.
Lo strato di brina è trop-
po spesso.
Gli alimenti non sono avvolti
correttamente.
Avvolgere correttamente gli ali-
menti.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Vedere "Chiusura della porta".
Il regolatore di temperatura non
è impostato correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
La temperatura all'inter-
no dell'apparecchio è
troppo alta.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Vedere "Chiusura della porta".
La temperatura degli alimenti è
troppo alta.
Prima di introdurre gli alimenti,
lasciarli raffreddare a temperatu-
ra ambiente.
Sono stati introdotti molti ali-
menti insieme.
Introdurre gli alimenti poco alla
volta.
La temperatura nel vano
frigorifero è troppo alta.
L'aria fredda non circola corret-
tamente all'interno dell'apparec-
chio.
Adottare le misure necessarie per
garantire una corretta circolazio-
ne dell'aria fredda.
La temperatura nel vano
congelatore è troppo alta.
I surgelati sono troppo vicini tra
loro.
Disporre i surgelati in modo da
consentire una corretta circola-
zione dell'aria fredda.
L'apparecchio non fun-
ziona.
L'apparecchio è spento. Accendere l'apparecchio.
La spina non è inserita corretta-
mente nella presa.
Inserire correttamente la spina
nella presa.
34 Cosa fare se…
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non riceve corren-
te. Non arriva tensione alla pre-
sa elettrica.
Collegare alla presa un altro ap-
parecchio elettrico. Rivolgersi a
un elettricista qualificato.
La lampadina non si ac-
cende.
La lampadina è in modalità
stand-by.
Chiudere e riaprire la porta.
Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino.
Sostituzione della lampadina
1. Scollegare l’apparecchiatura dalla rete
elettrica.
2. Esercitare pressione sulla parte mobile per
sganciare il coprilampada (1)
3. Rimuovere il coprilampada (2).
4. Sostituire la lampadina con una della
stessa potenza e studiata in modo specifi-
co per gli elettrodomestici.
5. Installare il coprilampada.
6. Collegare l’apparecchiatura alla rete elettrica.
7. Aprire la porta. Controllare che la lampadina si accenda.
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di assi-
stenza locale.
DATI TECNICI
Dimensioni
Altezza 1850 mm
Larghezza 595 mm
Profondità 658 mm
Tempo di salita 18 h
Tensione 230V
Frequenza 50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno
dell'apparecchio, e sull'etichetta dei valori energetici.
1
2
Dati tecnici 35
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Leggere con attenzione le "Informazioni per la sicurezza" per la vostra sicurezza e per il cor-
retto funzionamento dell'apparecchio prima di procedere all'installazione.
Posizionamento
Installare questo apparecchio in un punto in cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Classe climatica Temperatura ambiente
SN da + 10°C a + 32°C
N da + 16°C a + 32°C
ST da + 16°C a + 38°C
T da + 16°C a + 43°C
Posizione
L'apparecchio deve essere installato lontano da
fonti di calore (termosifoni, boiler, luce solare di-
retta, ecc.). Verificare che sul lato posteriore sia
garantita un'adeguata circolazione dell'aria. Per
ottenere prestazioni ottimali, se l'apparecchio è
installato al di sotto di un pensile, si raccomanda
di mantenere una distanza minima tra quest'ulti-
mo e lo spigolo superiore dell'apparecchio di al-
meno 100 mm . Se possibile, tuttavia, evitare di
installare l'apparecchio sotto un pensile. Per con-
sentire un perfetto livellamento dell'apparecchio
sono provvisti uno o più piedini regolabili.
AVVERTENZA
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dal-
la rete elettrica; eseguire perciò l'installazione facendo sì che la spina rimanga facilmente
accessibile.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta
corrispondano ai valori della rete elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di
un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa,
collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme relative alla corren-
te, consultando un elettricista qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.
A
B
mm
mm
min
100
20
36 Installazione
Distanziatori posteriori
Nel sacchetto contenente la documentazione so-
no presenti due distanziatori.
Per installare i distanziatori, procedere nel modo
seguente:
1. Svitare la vite.
2. Sistemare il distanziatore al di sotto della vite.
3. Ruotare il distanziatore verso destra.
4. Serrare nuovamente le viti.
Livellamento
L'apparecchio deve trovarsi perfettamente in pia-
no. Per correggere gli eventuali dislivelli è possibi-
le regolare in altezza i due piedini anteriori.
2
4
3
1
Installazione 37
Rimozione dei fermi dei ripiani
L'apparecchiatura è equipaggiata con fermi dei ri-
piani che permettono di assicurarli durante il tra-
sporto.
Per rimuoverli, procedere come segue:
1. Spostare i fermi dei ripiani in direzione della
freccia (A).
2. Sollevare il ripiano dalla parte posteriore e
spingerlo in avanti fino a liberarlo (B).
3. Rimuovere i fermi (C).
Reversibilità delle porte
AVVERTENZA
Prima di eseguire le operazioni descritte, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla
presa.
Per eseguire le seguenti operazioni, si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona che
tenga ben ferme le porte dell'apparecchio.
1. Aprire la porta. Svitare la cerniera cen-
trale (m2). Rimuovere il distanziatore in
plastica (m1).
2. Rimuovere il distanziatore (m6) e trasfe-
rirlo sull'altro lato del perno della cer-
niera (m5).
3. Rimuovere la porta inferiore.
4. Rimuovere il perno di sinistra della co-
pertura della cerniera centrale (m3, m4)
e trasferirlo sull'altro lato.
5. Inserire il perno della cerniera centrale
(m5) nel foro di sinistra della porta infe-
riore.
A
B
C
m1
m2
m3
m4
m5
m6
38 Installazione
6. Rimuovere la copertura (b1) usando un
utensile adatto. Svitare il perno della
cerniera inferiore (b2) e il distanziatore
(b3) e applicarli sul lato opposto.
7. Reinserire la copertura (b1) sul lato op-
posto.
8. Invertire gli elementi di aggancio delle
porte (d2,d3), spostarli sul lato opposto
dell'altra porta e fissare la vite (d4).
9. Reinserire i fermi (d5,d6) sul lato oppo-
sto delle porte.
10. Rimuovere la maniglia. Svitare la staffa
superiore dalla barra della maniglia (h1).
Svitare la staffa inferiore della maniglia
dalla porta (h2)
Svitare la staffa superiore della maniglia
dalla porta (h3).
11. Installare la maniglia sul lato opposto.
Riavvitare la staffa della maniglia sulla
porta (h4). Ruotare la staffa insieme alla
maniglia e avvitarle alla porta (h5) e alla
staffa già inserita (h6).
12. Reinserire la porta inferiore sul perno
(b2) della cerniera inferiore.
13. Inserire la cerniera centrale (m2) nel fo-
ro sinistro della porta inferiore.
b1
b2
b3
d2
d4
d3
d5
d6
h1 h2 h3
h4 h5 h6
Installazione 39
14. Svitare il perno della cerniera superiore
(t1) e fissarlo sul lato opposto.
15. Inserire la porta superiore nel perno del-
la cerniera superiore.
16. Reinserire la porta superiore sul perno
della cerniera centrale (m5) inclinando
leggermente le due porte.
17. Riavvitare la cerniera centrale (m2). Non
dimenticare il distanziatore di plastica
(m1).
Effettuare un controllo finale per verificare
che:
Tutte le viti siano serrate.
La guarnizione magnetica aderisca all'apparecchio.
La porta si apra e si chiuda correttamente.
Se la temperatura ambiente è bassa (ad esempio in inverno), è possibile che la guarnizione
non aderisca perfettamente. In tal caso, attendere che aderisca naturalmente.
Per chi preferisca non eseguire direttamente le operazioni sopra descritte, rivolgersi al servi-
zio post-vendita più vicino. L'intervento di inversione delle porte eseguito dai tecnici del
servizio post-vendita sarà a carico dell'utente.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
t1
40 Considerazioni ambientali
Takk for at du valgte ett av våre høykvalitetsprodukter.
For å sørge for at dette produktet regelmessig yter optimalt, bør du lese denne
bruksanvisningen grundig. Den vil hjelpe deg i å navigere gjennom alle prosessene
på mest effektiv og lettest måte. For at du kan rådføre deg med denne håndboken
når du måtte trenge det, anbefaler vi at du oppbevarer den på et trygt sted. Den bør
følge med maskinen, dersom du gir den videre til en annen bruker.
Vi håper at du får mye glede av den nye maskinen din.
INNHOLD
SIKKERHETSINFORMASJON 41
Sikkerhet for barn og personer med
reduserte evner 42
Generelt om sikkerhet 42
Daglig bruk 43
Rengjøring og stell 43
Installasjon 43
Service 44
BETJENINGSPANEL 44
Slå på 45
Slå av 45
Regulere temperaturen 45
COOLMATIC funksjon 45
Ferie-funksjon 45
FROSTMATIC -funksjon 46
Høy temperatur-alarm 46
FØRSTE GANGS BRUK 46
Rengjøre inne i apparatet 46
DAGLIG BRUK 46
Oppbevaring av frosne matvarer 46
Tining 47
Flyttbare hyller 47
Flaskehylle 47
Grønnsaksskuff 48
Plassere dørhyllene 48
Fjerne frysekurver fra fryseren 49
NYTTIGE TIPS OG RÅD 49
Normale lyder under drift 49
Tips til energisparing 49
Tips til kjøling av ferske matvarer 49
Tips til kjøling 50
Tips til frysing 50
Tips til oppbevaring av frosne matvarer 50
STELL OG RENGJØRING 50
Regelmessig rengjøring 51
Avriming av kjøleskapet 51
Avriming av fryseren 51
HVA MÅ GJØRES, HVIS... 52
Skifte lyspære 53
Lukke døren 53
TEKNISKE DATA 54
MONTERING 54
Plassering 54
Lokalitet 55
Elektrisk tilkopling 55
Avstandsstykker bak 55
Plan oppstilling 56
Fjerne hyllestopperne 56
Omhengsling av døren 56
MILJØHENSYN 58
Med forbehold om endringer
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen
og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For
å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke
dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene.
Innhold
41
Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger
eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge appara-
tet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjo-
nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forår-
saket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fy-
sisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de
ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er an-
svarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så
nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få
elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et
gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødeleg-
ger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle appa-
ratet utgjør en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
OBS
Pass på at ventilasjonsåpningene ikke tildekkes.
Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig hushold-
ning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen
Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap,
med mindre de er godkjent for dette av produsenten.
Ikke skad kjølekretsen.
Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a), som er en naturlig og
meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installasjon av ska-
pet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist
luft godt ut i rommet der skapet står.
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette produktet på noen måte. Eventuell
skade på ledningen kan medføre kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert
serviceverksted eller en elektriker for å unngå fare.
1. Ikke bruk skjøteledning.
42 Sikkerhetsinformasjon
2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller skades bak på skapet. Et sammenklemt eller
skadet støpsel kan overopphetes og medføre brann.
3. Sørg for god adkomst til skapets støpsel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
5. Hvis støpselet er løst, må det ikke plugges inn i stikkontakten. Fare for elektrisk støt
eller brann.
6.
Du må ikke bruke skapet uten lampedekselet
9)
innvendig belysning.
Dette skapet er tungt. Vær forsiktig når det flyttes.
Ikke ta ut eller ta på noe i fryserommet med fuktige eller våte hender, da dette kan med-
føre frostskader.
Unngå å utsette skapet for direkte sollys over lengre tid.
Lyspærer
10)
brukes i dette apparatet er spesielle pærer som bare skal brukes i hushold-
ningsapparater. De egner seg ikke til rombelysning.
Daglig bruk
Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.
Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere.
Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen på bakveggen.
11)
Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært int.
Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.
Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent må følges nøye. Les instruksjone-
ne i de gjeldende avsnittene.
Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes
trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjø-
ringsarbeider.
Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved
behov. Hvis avløpet er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet.
Installasjon
Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet.
Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat.
Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må
du ta vare på emballasjen.
Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan
samle seg i kompressoren.
9) Hvis lampedekselet skal brukes til.
10) Hvis produktet er utstyrt med lampe.
11) Hvis apparatet er frostfritt (Frost Free).
Sikkerhetsinformasjon 43
Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet over-
opphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventila-
sjon.
Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan
berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed på-
dra seg brannskader.
Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.
Må bare kobles til drikkevannsforsyning.
12)
Service
Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med vedlikehold av dette apparatet
må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent person.
Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes ori-
ginale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i
isolasjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig hushold-
ningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehand-
les i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommu-
nen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varme-
veksleren. Materialene i dette apparatet som er merket med symbolet
, kan gjenvinnes.
BETJENINGSPANEL
65 7 84321 15141312119 10
1 ON/OFF-bryter
2 Kjøleskapets termostatbryter, +-knapp
3 Kjøleskapets temperaturindikator
4 Kjøleskapets termostatbryter, --knapp
5 COOLMATIC-knapp
6 COOLMATIC-indikator
7 Indikator for kjøleseksjon
8 Indikator for fryseseksjon
9 FROSTMATIC-indikator
10 FROSTMATIC-knapp
12) Hvis produktet er utstyrt med vanntilkobling.
44 Betjeningspanel
11 Fryserens termostatbryter, +-knapp
12 Fryserens temperaturindikator
13 Fryserens termostatbryter, - knapp
14 Knapp for tilbakestilling av alarm
15 Alarmindikator
Slå på
1. Sett støpselet i stikkontakten.
2. Sett ON/OFF-bryteren på ON (på).
3. Alarmlampen vil blinke til temperaturen er nådd.
Lydsignalet vil høres.
4. Trykk på tilbakestillingsknappen for alarmen.
Slå av
Slik slår man av hele apparatet:
1. Sett ON/OFF-bryteren på OFF (AV).
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Regulere temperaturen
Den innstilte temperaturen i kjøleskapet og fryseren kan justeres ved å trykke på termostat-
bryteren. Temperaturindikatorene viser den innstilte temperaturen.
For å oppnå riktige oppbevaringsforhold for maten, bør følgende temperaturer stilles:
+5 °C i kjøleskapet
-18°C i fryseseksjonen
Den valgte temperaturen nås innen et døgn.
Svingninger på noen grader rundt den innstilte temperaturen er normalt, og betyr ikke at
det er feil på skapet.
COOLMATIC funksjon
Funksjonen COOLMATIC er egnet for rask nedkjøling av større mengder matvarer i kjøleska-
pet.
Gjør som følger for å aktivere denne funksjonen:
1. Trykk på COOLMATIC-knappen.
2. Indikatoren COOLMATIC vil tennes.
Nå vil COOLMATIC -funksjonen sørge for intensiv kjøling. En temperatur på +2°C blir valgt
automatisk.
Funksjonen COOLMATIC vil automatisk kobles ut etter 6 timer.
Funksjonen kan deaktiveres til enhver tid:
1. Trykk på COOLMATIC-knappen.
2. Indikatoren COOLMATIC vil slukke.
Ferie-funksjon
Med denne funksjonen kan du holde kjøleskapet lukket og tomt under en lang ferieperiode
(f. eks. sommerferier) uten at det dannes ubehagelig lukt.
Kjøleskapet må tømmes når ferie-funksjonen er aktivert.
Betjeningspanel
45
Aktivere funksjonen:
1. trykk gjentatte ganger på termostatbryteren( + knappen) til bokstaven "H" (ferie) dukker
opp i temperaturdisplayet. Holiday -funksjonen stiller temperaturen til ca. +15°C. Nå er
kjøleskapet i energisparemodus.
Deaktivere funksjonen:
1. Still inn nødvendig temperatur ved å trykke på kjøleskapets termostatbryter.
FROSTMATIC -funksjon
Funksjonen FROSTMATIC fremskynder innfrysing av ferske matvarer og beskytter samtidig
allerede innlagte matvarer mot uønsket temperaturøkning.
Gjør som følger for å aktivere denne funksjonen:
1. Trykk på FROSTMATIC-knappen.
2. Indikatoren FROSTMATIC vil tennes.
Funksjonen FROSTMATIC vil automatisk kobles ut etter 52 timer.
Funksjonen kan deaktiveres til enhver tid:
1. Trykk på FROSTMATIC-knappen.
2. Indikatoren FROSTMATIC vil slukke.
Høy temperatur-alarm
Dersom det oppstår en unormalt høy temperatur i fryseren (f. eks. ved strømbrudd), vil et
alarmlys begynne å blinke og et lydsignal høres.
Trykk på alarmknappen for å avbryte lydsignalet. Alarmlyset vil fortsette å blinke.
Lydsignalet vil stanse automtisk når temperaturen har nådd et normalt nivå igjen, mens
alarmlyset vil fortsette å blinke.
Trykk på tilbakestillingsknappen for alarmen. Alarmlyset vil slukke og samtidig vil tempera-
turindikatoren for fryseseksjonen vise i ca. 5 sekunder den varmeste temperaturen som er
nådd i fryseseksjonen.
FØRSTE GANGS BRUK
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann til-
satt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater.
Husk å tørke nøye.
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade overflaten.
DAGLIG BRUK
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må
du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
46 Første gangs bruk
Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre
enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den
tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen
(etter avkjøling)
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de
skal brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet.
Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar
tilberedningen lengre tid.
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke ril-
ler, slik at hyllene kan plasseres etter ønske.
Flaskehylle
Plasser flaskene (med åpningen pekende frem-
over) i den forhåndsplasserte hyllen.
Hvis hyllen er plassert horisontalt, skal du bare
plassere lukkede flasker i den.
Denne flaskehyllen kan vippes opp for å oppbeva-
re åpnede flasker. For å gjøre dette, løfter du hyl-
len, slik at den kan plasseres på nivået ovenfor.
Daglig bruk 47
Grønnsaksskuff
Skuffen er egnet for oppbevaring av frukt og
grønnsaker.
Det er en skillevegg inne i skuffen, som kan flyttes
slik at du kan inndele skuffen etter eget behov.
Det ligger en rist (avhengig av modell) på bunnen
av skuffen, for at frukt og grønnsaker ikke skal
komme i kontakt med fuktighet som kan oppstå
på bunnen.
Alle delene i skuffen kan tas ut for rengjøring
Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for
oppbevaring av matvarebeholdere av for-
skjellig størrelse.
Gå frem som følger for å justere høyden på
hyllene:
Trekk forsiktig hyllen i pilenes retning til den
kommer løs. Sett den deretter i ønsket stil-
ling.
1
2
48 Daglig bruk
Fjerne frysekurver fra fryseren
1
2
2
1
Frysekurvene er utstyrt med en stoppesikring som forhindrer at de kan falle ut eller fjer-
nes utilsiktet. Når du vil fjerne kurven fra fryseren, trekker du den mot deg, og når kurven
når stoppepunktet, fjerner du den ved å vippe fronten oppover.
Når du vil sette kurven på plass igjen, løftes kurven litt opp i fronten for å sette den inn i
fryseren. Når kurven er over stoppepunktet, skyver du den tilbake i posisjon.
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Normale lyder under drift
Du kan høre en lav gurglelyd eller boblelyd når kuldemediet pumpes gjennom spolekret-
sen eller rørledningene. Dette er normalt.
Når kompressoren går, pumpes kuldemediet rundt i kjølesystemet, og du hører en sum-
me- og pulserende lyd fra kompressoren. Dette er normalt.
Den termiske utvidingen kan forårsake en plutselig knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig
fysisk fenomen. Dette er normalt.
Tips til energisparing
Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig.
Dersom romtemperaturen er høy, termostatbryteren står på høyeste innstilling og appa-
ratet er fullt av mat, vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det dannes rim
eller is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreies termostatbryteren til en lavere innstilling,
slik at apparatet avrimes automatisk og strømforbruket reduseres.
Tips til kjøling av ferske matvarer
For best mulig effekt:
Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker i kjøleskapet.
Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har sterk lukt.
Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.
Nyttige tips og råd
49
Tips til kjøling
Nyttige tips:
Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på glasshyllen over grønnsskskuffen.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager.
Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og plasseres på hvilken som helst
hylle.
Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e).
Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde
luft borte så godt som mulig.
Melk: Melkebeholderne bør være lukket og bør oppbevares i flaskehyllen i døren.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbevares i kjøleskap dersom de er godt innpakket.
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet av ett døgn er oppført på typeskil-
tet;
innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges flere matvarer inn i fryseren i denne perio-
den;
kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er godt renset bør innfryses;
pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det
senere blir enklere å tine kun den mengden du vil bruke;
pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette;
ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne
for å hindre at temperaturen øker i disse;
magre matvarer har lenger holdbarhet enn fete; salt reduserer matvarenes oppbeva-
ringstid;
saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på
huden;
det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge
med på oppbevaringstiden.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
Påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig måte i butikken.
Påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid.
Døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå åpen lenger enn nødvendig.
Når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen.
Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket emballasjen
med.
STELL OG RENGJØRING
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal der-
for kun utføres av autorisert tekniker.
50 Stell og rengjøring
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
Skyll og tørk grundig.
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller
vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater
sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av apparatet med en børste
eller en støvsuger. Dette gjør at apparatets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader plastdelene
som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjø-
res med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
Avriming av kjøleskapet
Under normal bruk blir rim automatisk fjernet fra kjøleseksjonens fordamper hver gang mo-
torkompressoren stopper. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en be-
holder på baksiden av apparatet, over motorkompressoren, hvor det fordamper.
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smel-
tevann midt i kjøleseksjonens kanal med jevne
mellomrom for å hindre at vannet svømmer over
og drypper ned på maten inne i seksjonen. Bruk
vedlagte spesialrenser. Den sitter allerede i drene-
ringshullet.
Avriming av fryseren
Fryseseksjonen på denne modellen er en "no frost" type. Dette betyr at det ikke danner seg
rim under bruk, hverken på de indre veggene eller på matvarene.
Det faktum at det ikke danner seg rim skyldes en kontinuerlig sirkulasjon av kald luft inne i
seksjonen, som drives av en vifte som reguleres automatisk.
Stell og rengjøring 51
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
OBS
Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne bruksanvisningen, skal kun utbedres av
kvalifisert elektriker eller faglært person.
Fryseren lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
Feil Mulig årsak Løsning
Produktet lager støy.
Produktet står ikke støtt. Kontroller at skapet står stabilt
(alle fire føttene skal være på gul-
vet).
Kompressoren går konti-
nuerlig.
Termostaten kan være feil inn-
stilt.
Still inn på en høyere temperatur.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren".
Døren har blitt åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lengre enn
nødvendig.
Matvarene har for høy tempera-
tur.
La maten avkjøle seg til romtem-
peratur før du legger den inn.
Romtemperaturen er for høy. Senk romtemperaturen.
FROSTMATIC er aktivert. Se etter i "FROSTMATIC -funksjo-
nen".
COOLMATIC er aktivert. Se etter i " COOLMATIC -funksjo-
nen".
Det renner vann på bak-
veggen i kjøleskapet.
Rimet på bakveggen tiner under
den automatiske avrimingspro-
sessen.
Dette er normalt.
Det renner vann inne i
kjøleskapet.
Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
Matvarer hindrer at vannet kan
renne ned i vannoppsamlingsbe-
holderen.
Pass på at ikke matvarer berører
bakveggen.
Det renner vann ned i
bunnen.
Tinevannets avløp fører ikke ned
på fordamperbrettet over kom-
pressoren.
Fest tinevannsrøret til fordamper-
brettet.
Det er for mye rim.
Matvarene er ikke pakket inn
skikkelig.
Pakk inn produktene bedre.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren".
Termostaten kan være feil inn-
stilt.
Still inn på en høyere temperatur.
52 Hva må gjøres, hvis...
Feil Mulig årsak Løsning
Temperaturen i skapet er
for høy.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren".
Matvarene har for høy tempera-
tur.
La maten avkjøle seg til romtem-
peratur før du legger den inn.
Det er lagt inn for mye mat på
en gang.
Legg inn færre matvarer samtidig.
Temperaturen i kjøleska-
pet er for høy.
Den kalde luften sirkulerer ikke i
skapet.
Pass på at den kalde luften får
sirkulere inne i skapet
Temperaturen i fryseren
er for høy.
Matvarene ligger for tett inntil
hverandre.
Plasser matvarene slik at den kal-
de luften kan sirkulere.
Skapet fungerer ikke.
Skapet er slått av. Slå på skapet.
Støpselet sitter ikke skikkelig i
stikkontakten.
Sett støpselet skikkelig inn i stik-
kontakten.
Skapet har ikke strøm. Det er ik-
ke strøm i stikkontakten.
Kople et annet elektrisk apparat
til stikkontakten for å sjekke om
den er strømførende. Kontakt en
autorisert elektriker.
Lampen virker ikke.
Lampen er i standby-modus. Lukk døren og åpne den igjen.
Dersom rådet ikke gir resultater, ta kontakt med nærmeste serviceverksted.
Skifte lyspære
1. Koble fra produktet.
2. Skyv den bevegelige delen for å hekte av
lampedekselet (1).
3. Fjern lampedekselet (2).
4. Skift ut lyspæren med en pære med sam-
me effekt og som er spesielt beregnet på
husholdningsapparater.
5. Sett lampedekselet på igjen.
6. Sett i støpselet.
7. Åpne døren. Kontroller at lampen tennes.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Montering".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt kundeservice.
1
2
Hva må gjøres, hvis... 53
TEKNISKE DATA
Mål
Høyde 1850 mm
Bredde 595 mm
Dybde 658 mm
Tid, temperaturøkning 18 t
Spenning 230 V
Frekvens 50 Hz
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på innsiden av produktet og
på energietiketten.
MONTERING
ADVARSEL
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld og for informasjon om
korrekt operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Installet dette apparatet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen
som er oppført på apparatets typeskilt:
Klimaklasse Romtemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
54 Tekniske data
Lokalitet
Apparatet bør installeres i god avstand fra varme-
kilder, som radiatorer, varmtvannsberedere, direk-
te sollys osv. Påse at luften kan sirkulere fritt
rundt baksiden av kabinettet. For å oppnå best
ytelse når apparatet er plassert under et overskap,
må minste avstanden mellom toppen av apparatet
og skapet være minst 100 mm . Ideellt sett burde
apparatet ikke plasseres under overskap. En eller
flere justerbare føtter på bunnen av skapet mulig-
gjør nøyaktig vatring.
ADVARSEL
Det må være mulig å frakoble apparatet fra
strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være
lett tilgjengelig etter installasjon.
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen
som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom hu-
sets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmel-
se med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Avstandsstykker bak
De to avstandsstykkene ligger i posen med doku-
mentasjon.
Slik monterer du avstandsstykkene:
1. Løsne skruen.
2. Fest avstandsstykket under skruen.
3. Drei avstandsstykket til posisjonen til høyre.
4. Stram skruene.
A
B
mm
mm
min
100
20
2
4
3
1
Montering 55
Plan oppstilling
Pass på at skapet står i vater. Dette kan gjøres
med to justerbare føtter på undersiden fremme.
Fjerne hyllestopperne
Apparatet ditt er utstyrt med hyllestoppere som
gjør det mulig å låse hyllene under transport.
Gå frem som følger for å fjerne dem:
1. Flytt hyllestopperne i retning mot pilen (A).
2. Løft hyllen i bakkant og skyv den forover til
den løsner (B).
3. Fjern stopperne (C).
Omhengsling av døren
ADVARSEL
Før du begynner et arbeid på ovnen, må du trekke støpselet ut av stikkontakten.
Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to personer, slik at den ene holder dørene godt fast
mens den andre arbeider.
A
B
C
56 Montering
1. Åpne døren. Skru ut det midtre hengse-
let (m2). Fjern avstandsstykket av plast
(m1).
2. Fjern avstandsstykket (m6) og flytt det
til den andre siden av hengselet (m5).
3. Fjern dørene.
4. Ta av den venstre dekselpinnen fra mid-
tre hengsel (m3,m4) og flytt den til den
andre siden.
5. Sett pinnen på midtre hengsel (m5) inn i
det venstre hullet på den nedre døren.
6. Ta av dekselet ved hjelp av et verktøy
(b1). Skru ut nedre hengsel (b2) og av-
standsstykket (b3), og plasser dem på
motsatt side.
7. Sett inn igjen hengselet (b1) på motsatt
side.
8. Snu dørens låseelementer (d2,d3), flytt
dem over til den andre siden av den an-
dre døren og fest dem ved å skru inn
skruen (d4).
9. Sett stopperne (d5,d6) inn igjen på den
andre siden av dørene.
m1
m2
m3
m4
m5
m6
b1
b2
b3
d2
d4
d3
d5
d6
Montering 57
10. Fjern håndtaket. Løsne håndtakets øvre
holder fra stangen på håndtaket (h1).
Løsne håndtakets nedre holder fra døren
(h2)
Løsne håndtakets øvre holder fra døren
(h3).
11. Fest håndtaket på motsatt side.
Skru håndtakets holdere på døren igjen
(h4). Drei håndtakets holder med hånd-
taket og skru de på døren (h5) og på
holderen som er festet (h6).
12. Sett den nedre døren på hengselet (b2)
igjen.
13. Sett midtre hengsel (m2) inn i venstre
hull i den nedre døren.
14. Skru løs øvre hengsel (t1), og plasser det
på motsatt side.
15. Fest den øvre døren på øvre hengsel.
16. Sett den øvre døren inn igjen på det
midtre hengselet (m5), ved å vippe beg-
ge dørene litt.
17. Skru det midtre hengselet fast igjen
(m2). Ikke glem avstandsstykket i plast
(m1).
Foreta en endelig kontroll for å være sikker
på at:
Alle skruene er strammet.
Den magnetiske pakningen sitter godt
inntil kabinettet.
Døren åpner og lukker korrekt.
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (f.eks. om vinteren) kan det hende at pakningen ikke
passer som den skal mot kabinettet. I så fall venter du til at pakningen justerer seg selv.
Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som beskrives over, kan du ta kontakt med
nærmeste servicesenter. Mot betaling vil en tekniker ved servicesenteret hengsle om døren
på apparatet ditt.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
h1 h2 h3
h4 h5 h6
t1
58 Miljøhensyn
59
www.aeg.com/shop
210621717-A-512010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Aeg-Electrolux S75348KG98 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding