Indesit IDC 75 (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Gebruikershandleiding
1
EN
English, 1
Contents
Important information, 2-3
Installation, 4
Where to install the tumble dryer
Ventilation
Electrical connections
Preliminary information
Description of the tumble dryer, 5
Features
Control panel
How to carry out a drying cycle, 6
Starting a drying programme
Drying settings, 7
Drying times
Drying programmes and options
Laundry, 8
Sorting laundry
Care labels
Special items
Warnings and suggestions, 9
General safety
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Disconnecting the power supply
Cleaning the filter after each cycle
Checking the drum after each cycle
Emptying the water container after each cycle
Cleaning the condenser unit
Cleaning the tumble dryer
Troubleshooting, 11
Assistance and Guarantee, 12
Spare parts
Information on recycling and disposal
EN
IDC 75
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
! Keep this manual at hand for immediate reference whenever
necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and
remember to pass it on to any new owners when selling or tran-
sferring the appliance, so they may familiarise with the warnings
and suggestions herein contained.
! Read these instructions carefully: the following pages contain
important information on installation and useful suggestions for
operating the appliance.
Instruction manual
TUMBLE DRYER
Italiano,13
ES
NL
DE
Nederlands,49
Deutsch,37
I
Français,25
FR
Español,61
PT
Português,73
2
EN
Important information
Failure to clean the filter after each drying cycle
can undermine drying performance as the machine
takes longer to dry and thus consumes more
energy.
Water container – empty the water container after
each drying cycle.
Step 1
Pull the water container towards
you and remove it completely
from the dryer.
Step 2
Empty all the water in the water
container.
Step 3
Replace the water container
making sure that it is securely
fixed.
Failure to empty the water container may cause the
following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be
damp at the end of the drying cycle).
- The “Empty water container” LED activates to
show that the water container is full.
Filling of the Water Container
When the dryer is first used water will not
immediately enter the water container as the pump
needs to be primed. This is done automatically
and will take a few minutes, during this period the
efficiency of the drying process is not affected.
2
To ensure that the condenser dryer functions
efficiently, the following routine maintenance
procedures must be carried out:
Fluff filter – CLEAN off any fluff build-up on the
filter after each drying cycle.
Step 1
Open the dryer door by pressing
it as shown in the picture.
Step 2
Pull out the filter (using two
fingers).
Step 3
Clean off any fluff build-up on the
internal surface of the filter.
Step 4
Replace the filter – never operate
the dryer without the filter in
place.
3
EN
Condenser unit - remove any fluff build-up
from the condenser on a monthly basis.
Step 1
Open the condenser cover
- grip the handle and pull
towards you.
Step 2
Remove the condenser by
turning the 3 catches, then pull
the condenser towards you. (It is
normal for some residual water
to be left in the tubes).
Step 3
Clean the condenser with
running water over the rear side
to remove any fluff deposits.
Step 4
Replace the condenser unit;
make sure that the unit is
securely in place, that all 3
catches are fixed and that the
position arrows on the front end
of the condenser are pointing
upwards.
Failure to clean the condenser unit may cause
premature failure of the dryer.
Product Data
Rated capacity of cotton laundry for the "standard cotton
programme" at full load - kg
7
Energy efficiency class C
The weighted Annual Energy Consumption (AEc)* kWh 563,7
This household tumble drier is a Non-automatic
This household tumble drier is a Condenser
Energy consumption full load; Edry - kWh 4,77
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh 2,59
Power consumption: off-mode (Po) - Watts 0,06
Power consumption: left-on mode (Pl) - Watts N/A
Duration of the 'left-on mode' for power management
system - minutes
N/A
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 97
Full load (Tdry) - minutes 128
Partial load (Tdry½) - minutes 73
Condensation efficiency class C
Average condensation efficiency - %
full load (Cdry) 70
partial load (Cdry½) 71
weighted (Ct) full & partial load 71
Airbone acoustical noise emissions - dB(A) re 1 pW 69
The Standard Cotton Programme** suitable for drying normal wet cotton
landry that it is the most efficient programme in terms of energy
consumption for cotton used at full and partial load.
This is the test cycle in accordance with Regulation 392/2012.
See our website for all product fiche data:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Consumption per year is based on 160 drying cycles of the
standard cotton programme at full and partial looad, and
the consumption of the low-power modes.
Actual energy con-
sumption per cycle will depend on how the appliance is used.
**The Standard Cotton Programme is Hight Heat
4
EN
Where to install the tumble dryer
• Install the dryer far from gas
ranges, stoves, radiators or
hobs, as flames may damage it.
If the dryer is installed below a
worktop, ensure there are 10
mm between the upper panel of
the dryer and any objects abo-
ve it, and 15 mm between the
sides of the machine and the
walls or furniture units adjacent
to it. This ensures adequate air
circulation.
Ventilation
• The room must be adequately ventilated while the dryer is
running. Make sure that the dryer is installed in a room free
of humidity and with adequate air circulation. The flow of
air around the dryer is essential to allow water to condense
during drying; the dryer will not function properly if it is placed
in an enclosed space or inside a cabinet.
! Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
! We do not recommend that the dryer is installed in a cupbo-
ard but the dryer must never be installed behind a lockable
door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite
side to that of the dryer door.
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be
plumbed into this drain. This does away with the need to
empty the water container. If the dryer is stacked onto or
installed next to a washing machine it can share the same
drain. The height of the drain must be less than 3’ (1 m)
from the bottom of the dryer.
Remove existing hose from position shown in picture A
and fit a suitable length of hose and connect as shown
in picture B.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked
when the dryer is in its final location.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
1
2
2
1
Less than 1m
Picture A Picture B
Installation
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket, check the
following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s ma-
ximum power output as indicated on the Rating plate (see
Description of the tumble dryer).
• The power supply voltage must fall within the values indi-
cated on the data plate (see Description of the tumble dryer).
• The socket must be compatible with the machine’s plug. If
not, either the socket or the plug must be replaced.
! Do not use extension cords.
! The tumble dryer must not be installed in outdoor spaces,
even if sheltered. It may be very dangerous to expose this
appliance to rain and thunderstorms.
! Once dryer installation is complete, the electric cord and
plug must be at hand.
! The electric cord must not be bent or crushed.
! If the plug to be replaced is of the moulded-on type, it must
be disposed of in a safe way. DO NOT leave it where it can
be plugged into a socket and cause electric shocks.{}
! The electric cord must be regularly checked and replaced
with a cord specifically designed for this dryer; it must then
be installed by an authorised technician only (see Assistan-
ce). New or longer electric cords are supplied by authorised
dealers at a supplementary cost.
! The manufacturer declines all responsibility for failure
to observe these instructions.
! When in doubt about the above indications, contact a
qualified electrician.
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the drum before
operating it and remove any dirt accumulated during transportation.
5
EN
Start
button
Press the
door
Condenser
unit (cover
open)
Water container
Rating plate
Condenser cover
handle (pull to
open)
Filter
Air
intake
grille
Description of
the tumble dryer
Opening the door
Control panel
Features
Model
& Serial
Numbers
Drying time
selector knob
Empty water
container
indicator light
High Heat
button
Drying time selector knob
This is used to set the drying time: turn the knob in a clockwise direction until the indicator is set to the desired drying time (see
Drying settings). Do not attempt to turn the knob anticlockwise.
High Heat button
It can be used to customise the selected programme in accordance with your own requirements.
START button
Press the button to begin drying.
Empty water container indicator light
The “Empty water container” indicator light
signals that the water container must be emptied.
If the container becomes full during the programme, the tumble dryer will automatically start the cold air cycle.
In order to avoid this procedure, always empty the water container after using the tumble dryer (see Care and maintenance).
6
EN
Starting a drying programme
1. Plug the dryer into the power supply socket.
2. Select a suitable drying programme for the type of laundry (see Laundry).
3. Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed and that the water container is empty and correctly slotted (see
Care and maintenance).
4. Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the relative seal. Close the door.
5. Turn the “Drying time selector” knob until the indicator is pointing towards the most suitable drying time for the type of fabric in
that load. Use the table to check the relationship between fabric type and load capacity (see Drying settings), and make sure you
are familiar with the instructions provided for each type of fabric (see Laundry). Do not attempt to turn the knob anticlockwise.
6. If necessary, set the temperature using the HIGH HEAT button.
7. Press the START button to start the drying cycle.
Laundry can be checked while the drying programme runs and any garments already dry can be removed, while drying continues
for the remaining items. After closing the door, press the START button to resume machine operation.
8. The final Cool tumble phase (i.e. the fabrics are cooled) activates during the last few minutes of the drying programme; always
allow this phase to terminate.
9. Open the door, remove the laundry then clean the filter and replace it. Empty the water container and put it back in its slot (see
Care and maintenance).
10. Disconnect the dryer from the power supply.
How to carry out a drying cycle
7
EN
Drying times
The drying time depends on the size of the load and on the type of fabric it contains (see Table).
The cool tumble cycle runs during the final 10 minutes of the programme.
! For large loads, select the High Heat option if available.
Drying times are approximate and may vary depending on the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle: towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads will take a short time to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed from the dryer while still slightly damp. Items that require complete drying
can be left longer.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the drying process. We suggest removing these items and replacing them in
the dryer once they have been shaken out: repeat this procedure several times during the course of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep them soft and fluffy.
Drying programmes and options
Refresh
A short programme suitable for refreshing fibres and garments through the emission of cool air. It lasts about 10 minutes.
! As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
High Heat button
The high heat button selects the drying temperature. When the button is out low heat is selected and when it is pushed in high heat
is selected.
Drying settings
Fabric
Load
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5-6 kg 7 kg
Cotton –
high heat
30 or 40
minutes
40 or 55
minutes
55 or 70
minutes
70 or 80
minutes
80 or 120
minutes
120 or 140
minutes
Synthetics –
low heat
40 or 50
minutes
50 or 70
minutes
70 or 90
minutes
- - -
Acrylics –
low heat
40 or 60
minutes
55 or 75
minutes
- - - -
8
EN
Sorting laundry
Check the symbols on the care labels of the various gar-
ments to verify whether the garments can be safely tumble
dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
! Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum 7 kg
Synthetic fibres: maximum 3 kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
Typical weights
Note: 1 kg = 1000 g
When mixing synthetic fibres with cotton garments, the latter
may still be damp at the end of the drying cycle. If this hap-
pens, simply put them through a short drying cycle.
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Items not suitable for tumble drying:
• Items containing rubber parts or similar materials, or
plastic film covering (pillows, cushions or PVC sports
jackets), any type of inflammable object or objects con-
taining inflammable substances (used towels containing
hairspray).
• Glass fibres (certain types of draperies).
• Items which have been previously dry cleaned.
• Items marked with the ITLC symbol (“Special garments”)
, which may be washed using special household pro-
ducts. Follow instructions carefully.
• Large bulky items (duvets, sleeping bags, pillows,
cushions, etc.) that expand when dried and hamper air
circulation inside the tumble dryer.
Special items
Blankets and bedcovers: acrylic items (Acilian, Courtelle,
Orion, Dralon) must be dried with great care at low heat.
Avoid drying for long periods.
Creased or pleated garments: read the drying instructions
supplied by the manufacturer.
Starched garments: do not dry together with non-starched
items. Remove the maximum amount of starch solution pos-
sible before placing these items in the dryer. Do not over-dry:
starch turns powdery leaving garments limp – this defeats its
purpose.
Laundry
Garments
Blouse
Dress
Jeans
10 Nappie
Shirt
T-shirt
Cotton
Other
Cotton
Other
Cotton
Other
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1,000 g
300 g
200 g
125 g
Household linen
Duvet cover (double
bed)
Large tablecloth
Small tablecloth
Tea cloth
Bath towel
Hand towel
Cotton
Other
1,500 g
1,000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Double bed
sheet
500 g
350 g
Single bed sheet
9
EN
Warnings
and suggestions
! This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given for
safety reasons and must be followed carefully.
General safety
• This tumble dryer is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities , or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for there safety.
• This tumble dryer has been designed for home, and not
professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet
hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
• Children must not be in proximity of the dryer when in
use. After using the dryer, turn it off and unplug it. Keep
the door closed to make sure that children do not use it
as a toy.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the dryer.
• The appliance must be installed correctly and have
proper ventilation. The air intake at the front of the
dryer should never be obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where the pile height
would prevent air from entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very hot.
Never touch it while in use.
●Do not use the dryer unless the filter, watercontainer and
condenser are securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for maximum
loads).
Do not load items that are dripping wet.
●Carefully check all instructions on clothing labels (see
Laundry).
●Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm items
inside.
Clean the filter after each use (see Maintenance).
Empty the water container after each use (see
Maintenance).
●Clean the condenser unit at regular intervals (see
Maintenance).
●Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Always follow electrical standards and requirements (see
Installation).
Always buy original spare parts and accessories (see
Service).
To minimise the risk of fire in your tumble dryer, the
following should be observed:
Tumble dry items only if they have been washed with
detergent and water, rinsed and been through the spin cycle.
It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been washed
with water.
●Do not dry garments that have been treated with chemical
products.
Do not tumble dry items that have been spotted or soaked
with vegetable or cooking oils, this constitutes a fire hazard.
Oil-affected items can ignite spontaneously,especially when
exposed to heat sources such as a tumble dryer. The items
become warm, causing an oxidisation reaction with the oil,
Oxidisation creates heat. If the heat cannot escape, items
can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat from escaping
and so create a fire hazard.If it is unavoidable that fabrics
containing vegetable or cooking oil or those that have been
contaminated with hair care products be placed in a tumble
dryer they should first be washed with extra detergent - this
will reduce, but not eliminate the hazard. The cool tumble
phase should be used to reduce the temperature of the
items. They should not be removed from the dryer and piled
or stacked while hot.
Do not tumble dry items that have previously been cleaned
in or washed in, soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable or explosive
substances. Highly flammable substances commonly used
in domestic environments including cooking oil, acetone,
denatured alcohol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
●Do not tumble dry items containing foam rubber (also known
as latex foam), or similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated, produce fire by
spontaneous combustion.
●Fabric softener or similar products should not be used in a
tumble dryer to eliminate the effects of static electricity unless
the practice is specifically recommended by the manufacturer
of the fabric softener product.
Do not tumble dry undergarments that contain metal
reinforcements eg. bras with metal reinforcing wires. Damage
to the tumble dryer can result if the metal reinforcements
come loose during drying.
●Do not tumble dry rubber, plastic articles such as shower
caps or babies waterproof covers, polythene or paper.
Do not tumble dry rubber backed articles, clothes fitted with
foam rubber pads, pillows, galoshes and rubber coated
tennis shoes.
Remove all objects from pockets, especially lighters.
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the drying
cycle unless all items are quickly removed and spread out so
that the heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
10
EN
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning
and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the dryer: its fun-
ction is to collect lint and fluff that form during drying.
Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under
running water or cleaning it with a vacuum cleaner. Should
the filter become clogged, the flow of air inside the dryer will
be seriously hampered: drying times becomes longer and
more energy is consumed. Moreover, the dryer may become
damaged.
The filter is located in front of the dryer seal (see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic
handle upwards (see Pic-
ture).
2. Clean the fluff off the filter
and replace it correctly. En-
sure that the filter is pushed
fully home.
! Do not use the dryer unless
the filter has been replaced
in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handker-
chiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum.
A coloured film may appear on the stainless steel drum
surface: it may be caused by a combination of water and/or
cleaning agents such as wash-softeners. This coloured film
does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after
each cycle
Remove the water container and empty it into a sink or other
suitable drain outlet, then replace it correctly.
Always check the water container and empty it before star-
ting a new drying cycle.
Cleaning the condenser unit
Remove the condenser (see Picture below) unit regularly
(monthly) and clean off any fluff deposits from the plates
by rinsing it with cold water running on the rear end of the
condenser.
Removing the condenser:
1. Disconnect the dryer from the power supply and open the
door.
2. Open the condenser cover (see Picture below), unlock the
three catches by turning them 90° anti-clockwise, then
pull on the grip to remove the condenser.
3. Clean the surface of the seals and replace the unit with
the arrows pointing upwards, while making sure that the
catches are securely fixed.
Cleaning the tumble dryer
The external metal, plastic and rubber parts can be clea-
ned with a damp cloth.
Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust
deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the
front part of the condenser and from the filter area, using a
vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechani-
cal parts work safely (see Assistance).
Water con-
tainer
Condenser unit
Condenser cover
Catches
Filter
Handle
Air intake
Tap
Rear
Front
Condenser unit
Care and maintenance
11
EN
Troubleshooting
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
There has been a power cut.
The fuse has blown. Try connecting another appliance to the same socket.
If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
The door has not been closed properly.
The programme has not been set correctly (see How to carry out a drying cycle).
The START button has not been pressed (see How to carry out a drying cycle).
The filter has not been cleaned (see Care and maintenance).
The water container must be emptied? The “Empty water container” indicator light is
on (see Care and maintenance).
The condenser needs to be cleaned (see Care and maintenance).
An incorrect drying time was selected for the type of load (see Laundry).
The air intake grille is blocked (see “Installation” and “Care and Maintenance”).
The items are too wet (see Laundry).
The dryer is overloaded (see Laundry).
• This is normal, especially if the dryer has not been used for a long time. If the noise
persists during the entire cycle, contact the Technical Assistance Centre.
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical
Assistance Centre
(see Assistance).
Problem:
The dryer does not start.
Drying times are too long.
The dryer is noisy during the first
few minutes of operation.
12
EN
Assistance
Before contacting the Technical Assistance Centre:
• Follow the troubleshooting guide to check whether pro-
blems can be solved personally (see Troubleshooting).
• If not, switch the dryer off and contact the Technical Assi-
stance Centre closest to you.
Provide the following data when contacting the
Technical Assistance Centre:
• name, address and postal code
• telephone number
• type of malfunction
• date of purchase
• the appliance model (Mod.)
• the dryer’s serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located
behind the door.
Spare parts
This dryer is a complex machine. Attempting to repair it per-
sonally or with the aid of an unqualified personnel may put
the safety of people at risk, damage the machine or invalida-
te the spare parts guarantee.
Always contact a qualified technician when experiencing
problems with this machine.
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to
reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the ap-
pliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2002/96/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing poten-
tial damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind
owners of the obligations regarding separate waste collection.
Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of hou-
sehold appliances.
This appliance conforms to the following EC directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility Directive).
13
IT
Italiano
Indice
Informazioni importanti, 14-15
Installazione, 16
Dove installare l’asciugatrice
Aerazione
Collegamento elettrico
Informazioni preliminari
Descrizione dell’asciugatrice, 17
Caratteristiche
Pannello comandi
Come effettuare un’asciugatura, 18
START di un’asciugatura
Impostazione dell’asciugatura, 19
Tempi di asciugatura
Programmi e opzioni di asciugatura
Bucato, 20
Suddivisione del bucato
Etichette di manutenzione
Capi particolari
Tempi di asciugatura
Avvertenze e suggerimenti, 21
Sicurezza generale
Informazioni per riciclaggio e smaltimento
Cura e manutenzione, 22
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Pulizia del filtro dopo ogni ciclo
Controllo del cestello dopo ogni ciclo
Svuotamento del contenitore di raccolta dell’acqua dopo ogni
ciclo
Pulizia dell’unità di condensazione
Pulizia dell’asciugatrice
Problemi e soluzioni, 23
Assistenza, 24
Ricambi
Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
IT
IDC 75
Istruzioni per l’uso
ASCIUGATRICE
! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto
istruzioni.
! Tenere a portata di mano il presente libretto così da poterlo
consultare facilmente a ogni evenienza. Tenere il libretto sempre
vicino all’asciugatrice; nel caso in cui l’apparecchio venga venduto
o ceduto ad altre persone, ricordarsi di consegnare loro questo
libretto, così da permettere anche ai nuovi possessori di conoscere
le avvertenze e i suggerimenti sull’utilizzo dell’asciugatrice.
! Leggere attentamente queste istruzioni: le pagine che seguono
contengono importanti informazioni sull’installazione e utili
suggerimenti sul funzionamento dell’elettrodomestico.
14
IT
2
Informazioni importanti
Per un funzionamento efficiente dell’asciugatrice a
condensazione è necessario seguire lo schema di
manutenzione regolare indicato qui sotto:
Filtro per lanugine – È NECESSARIO pulire la
lanugine che si deposita sul filtro dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Fase 1
Aprire lo sportello
dell’asciugatrice premendolo
come indicato nella figura.
Fase 2
Estrarre il filtro (usando due dita).
Fase 3
Pulire eventuali depositi di
lanugine dalla superficie interna
della rete del filtro.
Fase 4
Reinstallare il filtro – Non attivare
mai l’asciugatrice senza il filtro
inserito in posizione.
La mancata pulizia del filtro dopo ogni ciclo
di asciugatura influisce sulle prestazioni di
asciugatura della macchina, che impiega più tempo
ad asciugare e, di conseguenza, consuma più
elettricità durante l’asciugatura.
Contenitore di raccolta dell’acqua – È necessario
svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua dopo
ogni ciclo di asciugatura.
Fase 1
Tirare il contenitore di raccolta
dell’acqua verso di voi e
rimuoverlo completamente
dall’asciugatrice.
Fase 2
Svuotare tutta l’acqua raccolta
nel contenitore.
Fase 3
Reinstallare il contenitore di
raccolta dell’acqua accertandosi
che sia inserito completamente
in sede.
Il mancato svuotamento del contenitore di raccolta
dell’acqua potrebbe causare:
- L’arresto del riscaldamento della macchina (quindi
il carico potrebbe essere ancora umido alla fine del
ciclo di asciugatura).
- Il led ”Svuotare vaschetta” si illumina per
avvertire che il contenitore è pieno.
Caricamento del sistema di raccolta dell’acqua
Quando l’asciugatrice è nuova, il contenitore
di raccolta dell’acqua non raccoglie finché il
sistema non viene caricato. Questa operazione
può impiegare 1 o 2 cicli di asciugatura. Una volta
caricato, il sistema raccoglie acqua a ogni ciclo.
15
IT
Unità di condensazione - È necessario pulire la
lanugine dal condensatore
ogni mese.
Fase 1
Aprire il coperchio del
condensatore
- tenere la maniglia e tirare verso
di voi.
Fase 2
Rimuovere il condensatore
ruotando le 3 clip, quindi tirare
il condensatore verso di voi.
(Potrebbe essere presente acqua
nei tubi: ciò è normale).
Fase 3
Pulire il condensatore con acqua
facendola scorrere dalla parte
posteriore così da rimuovere
eventuali depositi di lanugine.
Fase 4
Reinstallare l’unità di
condensazione; assicurarsi che
il gruppo sia completamente
inserito in sede, che tutte e 3 le
clip siano fissate e che le frecce
di posizionamento sulla parte
anteriore del condensatore siano
dirette verso l’alto.
La mancata pulizia del condensatore potrebbe
causare un guasto anticipato all’asciugatrice.
Dati in accordo con il Regolamento n. 392/2012.
Consulta il nostro sito per tutte le schede prodotto:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Consumo annuo basato su 160 cicli di asciugatura del pro-
gramma “Cotone Standard“ a carico pieno e parziale e nella
modalità di basso consumo energetico. Consumo effettivo di
energia del ciclo dipenderà dall’utilizzo dell’appar
ecchio.
** Il pr
ogramma “Cotone Standard” è Temperatura Alta.
Scheda prodotto
Carico massimo in kg, "programma standard" per i
tessuti di cotone
7
Classe di efficienza energetica C
Consumo annuo ponderato di energia (AEc)* kWh 563,7
Asciugatrice
Non
automatico
Asciugatrice Condens.
Consumo energetico in kWh del prog. standard pieno
carico (Edry)
4,77
Consumo energetico in kWh del prog. standard carico
parziale (Edry½)
2,59
Consumo di energia in Watts in modalità: spento a pieno
carico (Po)
0,06
Consumo di energia in Watts in modalità: lasciato
acceso (Pl)
N/A
La durata dello stand-by se l'asciugatrice è dotata in un
sistema di gestione elettronico - minuti
N/A
Programma Standard per tessuti in Cotone** il ciclo più
efficiente in termini di consumo di energia per il cotone
utilizzato a carico pieno e parziale.
Durata ponderata a pieno carico e carico parziale (Tt) -
minuti
97
Durata per tessuti di cotone a pieno carico (Tdry) - minuti 128
Durata per tessuti di cotone a carico parziale (Tdry½) -
minuti
73
Classe di efficienza apparecchio a condensazione C
Efficienza di condensazione - %
Percentuale di efficienza media di condensazione - pieno
carico (Cdry)
70
Percentuale di efficienza media di condensazione - carico
parziale (Cdry½)
71
Percentuale pieno carico e a carico parziale (Ct) 71
Livello di potenza sonora in dB(A) re 1 pW 69
16
IT
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa elettrica verificare
quanto segue:
• Accertarsi che le mani siano asciutte.
• La presa deve essere dotata di messa a terra.
• La presa deve essere in grado di supportare la potenza
massima prevista per la macchina, indicata sulla targhetta
dei dati di esercizio (vedi Descrizione dell’asciugatrice).
• La tensione di alimentazione deve essere compresa
nei valori indicati sulla targhetta dei dati di esercizio (vedi
Descrizione dell’asciugatrice).
• La presa deve essere compatibile con il tipo di spina
dell’asciugatrice. In caso contrario, provvedere alla
sostituzione della presa o della spina.
! Non utilizzare prolunghe.
! L’asciugatrice non può essere installata in ambienti esterni,
anche se riparati. Può essere infatti molto pericoloso esporre
questo elettrodomestico alla pioggia o a temporali.
! Dopo l’installazione dell’asciugatrice il cavo elettrico e la
spina devono rimanere a portata di mano.
! Il cavo elettrico non deve essere né piegato né schiacciato.
! Se la spina da sostituire è di tipo incorporato, è necessario
smaltirla in maniera sicura. NON lasciarla dove può essere
inserita in una presa e provocare scosse elettriche.
! Il cavo elettrico deve essere controllato periodicamente
e sostituito utilizzando un cavo specifico per questa
asciugatrice, che può essere installato unicamente da
tecnici autorizzati (vedi Assistenza). I cavi elettrici nuovi o più
lunghi vengono forniti dai rivenditori autorizzati a un costo
aggiuntivo.
! Il produttore declina qualsiasi responsabilità qualora
non ci si attenga a queste regole.
! In caso di dubbio su quanto sopra indicato, contattare
un elettricista qualificato.
Informazioni preliminari
Una volta installata l’asciugatrice, prima di metterla in
funzione pulire l’interno del cestello e rimuovere lo sporco
che può essersi accumulato durante il trasporto.
Installazione
Dove installare l’asciugatrice
• Le fiamme possono
danneggiare l’asciugatrice, che
deve pertanto essere installata
lontano da cucine a gas, stufe,
termosifoni o piani di cottura.
Se l’elettrodomestico deve
essere installato sotto un
banco da lavoro è necessario
lasciare uno spazio di 10
mm tra il pannello superiore
dell’elettrodomestico e altri
oggetti posti sopra di esso, e uno spazio di 15 mm tra i lati
dell’elettrodomestico e le pareti o gli arredi accanto a esso.
In questo modo viene garantita una sufficiente circolazione
d’aria.
Aerazione
• Quando l’asciugatrice è attiva deve essere presente una
sufficiente aerazione. Assicurarsi di installare l’asciugatrice in
un ambiente non umido e dotato di un’adeguata circolazione
d’aria. Il flusso d’aria attorno all’asciugatrice è fondamentale
per consentire la condensazione dell’acqua prodotta durante
il lavaggio; l’asciugatrice non funziona correttamente se
posizionata in uno spazio chiuso o all’interno di un mobile.
! Se l’asciugatrice viene utilizzata in una stanza piccola o
fredda è possibile che si generi un po’ di condensa.
! Non è consigliabile installare l’asciugatrice in un armadio;
l’elettrodomestico non deve mai essere installato dietro una
porta chiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta
con cardine sul lato opposto dello sportello dell’asciugatrice.
Scarico dell’acqua
Se la macchina viene collocata vicino a un tubo di scarico è
possibile far defluire l’acqua condensata direttamente senza
dover impiegare il contenitore di raccolta dell’acqua. In questo
caso non è più necessario svuotare il contenitore di raccolta
dell’acqua dopo ogni ciclo.
Se l’asciugatrice viene posizionata sopra o di fianco a una
lavatrice può condividere lo stesso scarico. È sufficiente
scollegare il tubo indicato alla figura A e collegarlo allo scarico.
Se lo scarico si trova più lontano della lunghezza del tubo,
per raggiungerlo è possibile acquistare e collegare un tubo di
diametro identico e della lunghezza necessaria.
Per installare il nuovo tubo è sufficiente sostituire quello
esistente come indicato alla figura B inserendolo nella stessa
posizione.
! Lo scarico deve trovarsi ad un’altezza inferiore ad
1 metro dal pavimento.
! Dopo avere installato l’asciugatrice accertarsi che il
tubo di scarico non sia piegato né contorto.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
1
2
2
1
Less than 1m
Fig. A
Fig. B
17
IT
Pulsante
START
Manopola
tempi di
asciugatura
Premere sullo
sportello
Unità di
condensazione
(coperchio
aperto)
Contenitore di
raccolta dell’acqua
Targhetta dei dati
di esercizio
Maniglia del
coperchio del
condensatore
(tirare per aprire)
Filtro
Griglia
della presa
d’aria
Descrizione dell’asciugatrice
Apertura dello sportello
Pannello comandi
Caratteristiche
Pulsante
Temperatura alta
Spia svuotare
vaschetta
Manopola tempi di asciugatura
Consente di impostare il tempo di asciugatura: ruotare la manopola in senso orario fino a quando l’indicatore segnala il tempo di
asciugatura desiderato (vedi Impostazione dell’asciugatura).
Temperatura alta
Consente di personalizzare il programma selezionato in base alle proprie esigenze.
Pulsante START
Premere il pulsante per avviare l’asciugatura.
Spia “svuotare vaschetta”
La Spia “svuotare vaschetta”
indica che è necessario svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua.
Se il contenitore si riempie nel corso del programma, l’asciugatrice automaticamente avvia il ciclo aria fredda.
Per evitare questo procedimento svuotare sempre il contenitore di raccolta dell’acqua ad ogni utilizzo dell’asciugatrice (vedi
Manutenzione).
Modello
e Numero
di serie
18
IT
START di un’asciugatura
1. Inserire la spina dell’asciugatrice nella presa di alimentazione elettrica.
2. Selezionare l’asciugatura in base al tipo di bucato (vedi Bucato).
3. Aprire lo sportello e accertarsi che il filtro sia pulito e in posizione, e che il contenitore di raccolta dell’acqua sia vuoto e
posizionato correttamente (vedi Manutenzione).
4. Caricare la macchina facendo attenzione che nessun capo si frapponga tra lo sportello e la relativa guarnizione. Chiudere lo
sportello.
5. Ruotare la “Manopola tempi di asciugatura” finché l’indicatore non è direzionato verso il tempo di asciugatura più adatto al
tipo di tessuto da asciugare. Controllare la tabella per il rapporto tra i tipi di tessuto e le capacità di carico (vedi Impostazione
dell’asciugatura) e le indicazioni per ciascun tipo di tessuto (vedi Bucato).
6. Se necessario impostare la temperatura mediante il pulsante “Temperatura alta”.
7. Per iniziare premere il pulsante START.
Durante il programma di asciugatura è possibile controllare il bucato ed estrarre i capi che si sono asciugati lasciando continuare gli
altri. Dopo avere richiuso lo sportello, premere START per mettere di nuovo in funzione la macchina.
8. Durante gli ultimi minuti dei programmi di asciugatura prima del termine del programma viene avviata la fase finale di
ASCIUGATURA A FREDDO (i tessuti vengono raffreddati); è necessario lasciare sempre terminare questa fase.
9. Aprire la porta, estrarre il bucato, pulire il filtro e reinserirlo in sede. Svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua e reinserirlo in
posizione (vedi Manutenzione).
10. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica.
Come effettuare
un’asciugatura
19
IT
Impostazione
dell’asciugatura
Tempi di asciugatura
Il tempo dell’asciugatura da selezionare dipende dal carico e dal tessuto da asciugare (vedi tabella).
Gli ultimi 10 minuti del programma sono dedicati al ciclo di asciugatura a freddo.
! Per grandi carichi selezionare l’opzione Temperatura Alta se disponibile.
I tempi sono approssimativi e possono variare in base a:
• Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la centrifuga: gli asciugamani e i capi delicati trattengono molta acqua.
• Tessuti: i capi dello stesso tessuto, ma con trama e spessore differenti possono presentare tempi di asciugatura diversi.
• Quantità di bucato: capi singoli e piccoli carichi impiegano meno tempo per asciugarsi.
• Asciugatura: se i capi devono essere stirati possono essere estratti dalla macchina quando sono ancora un po’ umidi. I capi che
devono essere completamente asciutti possono invece essere lasciati più a lungo.
• Temperatura della stanza: più è bassa la temperatura della stanza in cui si trova l’asciugatrice più tempo sarà necessario per
l’asciugatura dei capi.
• Volume: alcuni capi voluminosi richiedono particolare cura nel processo di asciugatura. Si consiglia di estrarre questi capi,
scuoterli e inserirli nuovamente nell’asciugatrice: questa operazione deve essere ripetuta più volte durante il ciclo di asciugatura.
! Non asciugare troppo i capi.
Tutti i tessuti contengono umidità naturale che serve a conservarne la morbidezza e la vaporosità.
Programmi e opzioni di asciugatura
Rinfresca
Programma breve adatto a rinfrescare fibre e capi attraverso l’emissione di aria fresca. Dura circa 10 minuti.
! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati.
Temperatura alta
Selezionata un’asciugatura a tempo, premendo questo pulsante si seleziona una temperatura alta. I programmi a tempo hanno
preimpostata una temperatura bassa.
Tessuto
Carico
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5-6 kg 7 kg
Cotone –
alta temperatura
30 o 40
minuti
40 o 55
minuti
55 o 70
minuti
70 o 80
minuti
80 o 120
minuti
120 o 140
minuti
Sintetici –
bassa temperatura
40 o 50
minuti
50 o 70
minuti
70 o 90
minuti
- - -
Acrilici –
bassa temperatura
40 o 60
minuti
55 o 75
minuti
- - - -
20
IT
Suddivisione del bucato
Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari capi
per verificare che i capi possano essere sottoposti ad
asciugatura a tamburo.
• Dividere il bucato in base al tipo di tessuto.
• Svuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Chiudere le lampo e i ganci e allacciare cinture e lacci
senza stringere.
• Strizzare i capi per eliminare la maggior quantità di acqua
possibile.
! Non caricare l’asciugatrice con capi totalmente pieni
d’acqua.
Massime dimensioni di carico
Non caricare il cestello oltre la capacità massima.
I seguenti valori si riferiscono al peso dei capi asciutti:
Fibre naturali: massimo 7 kg
Fibre sintetiche: massimo 3 kg
! Per evitare un calo delle prestazioni dell’asciugatrice, non
sovraccaricarla.
Carico tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
Se si mischiano capi in tessuto sintetico con capi in cotone,
questi ultimi potrebbero risultare ancora umidi al termine del
ciclo di asciugatura. In questo caso, è sufficiente avviare un
ulteriore breve ciclo di asciugatura.
Nota: quando si imposta la durata di asciugatura tenere
presente che gli ultimi 10 minuti dei programmi sono
dedicati alla fase di asciugatura a freddo, durante la quale
l’asciugatrice non asciuga la biancheria.
Etichette di manutenzione
Controllare le etichette dei capi, specialmente quando questi
vengono inseriti per la prima volta in asciugatrice. Di seguito
sono riportati i simboli più comuni:
Può essere inserito nell’asciugatrice.
Non asciugabile in asciugatrice
Asciugare ad alta temperatura.
Asciugare a bassa temperatura.
Capi non adatti all’asciugatura a tamburo:
• Capi che contengono parti in gomma o materiali simili
oppure rivestimenti in plastica (guanciali, cuscini o giacche
a vento in PVC) e qualsiasi tipo di oggetto infiammabile
o oggetti che contengono sostanze infiammabili
(asciugamani sporchi di lacca per capelli).
• Fibre di vetro (alcuni tipi di tendaggi).
• Capi precedentemente sottoposti a pulitura a secco.
• Capi contrassegnati con il codice ITLC (“Capi particolari”)
, che possono essere puliti con prodotti speciali di
pulizia domestica. Seguire attentamente le istruzioni.
• Capi troppo voluminosi (piumoni, sacchi a pelo, guanciali,
cuscini, ecc.), che si espandono durante l’asciugatura e
impediscono la circolazione dell’aria nell’asciugatrice.
Capi particolari
Coperte e copriletto: i capi in acrilico (Acilian, Courtelle,
Orion, Dralon) devono essere asciugati con estrema cura
a temperatura bassa. Non impostare tempi di asciugatura
lunghi.
Capi con pieghe o plissettati: leggere le istruzioni di
asciugatura fornite dal produttore.
Capi inamidati: non asciugare questi capi con altri non
inamidati. Rimuovere la maggiore quantità di soluzione
inamidante prima di inserire i capi nell’asciugatrice. Non
asciugare eccessivamente: l’amido diventa polvere lasciando
i capi morbidi e venendo meno alla propria funzione.
Bucato
Capi
Camicetta
Abito
Jeans
10 pannolini
Camicia
T-shirt
Cotone
Altro
Cotone
Altro
Cotone
Altro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Biancheria da casa
Copripiumone
(matrimoniale)
Tovaglia grande
Tovaglia piccola
Tovaglietta da tè
Telo da bagno
Asciugamano
Cotone
Altro
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Lenzuolo matri-
moniale
500 g
350 g
Lenzuolo singolo
21
IT
Avvertenze e suggerimenti
! Questo elettrodomestico è stato progettato e realizzato nel
rispetto delle normative internazionali in materia di sicurezza.
Queste avvertenze vengono fornite per motivi di sicurezza e
devono essere osservate attentamente.
Sicurezza generale
La presente asciugatrice non deve essere usata da persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o senza esperienza e conoscenza, a meno che non
siano sottoposte a supervisione o ricevano istruzioni relative
all’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
La presente asciugatrice è stata progettata per uso
domestico e non professionale.
Non toccare l’elettrodomestico quando si è a piedi nudi
né con le mani o i piedi bagnati.
Scollegare l’elettrodomestico dalla rete di alimentazione
tirando la spina e non il cavo.
Non lasciare avvicinare i bambini all’elettrodomestico
in funzione. Dopo l’uso, spegnere l’asciugatrice e
scollegarla dalla rete di alimentazione. Tenere lo sportello
chiuso onde evitare che i bambini possano utilizzare
l’asciugatrice come un gioco.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’asciugatrice.
L’elettrodomestico deve essere installato correttamente
e deve avere un’adeguata aerazione. La presa d’aria
sulla parte frontale dell’asciugatrice non deve mai essere
ostruita (vedi Installazione).
Non utilizzare mai l’asciugatrice sulla moquette nel caso
in cui l’altezza del pelo sia tale da impedire l’ingresso
dell’aria attraverso la base dell’asciugatrice.
Verificare che l’asciugatrice sia vuota prima di caricarla.
La parte posteriore dell’asciugatrice può diventare
molto calda:
non toccarla mai quando la macchina è in funzione.
Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro, il contenitore di
raccolta dell’acqua e il condensatore non sono posizionati
correttamente (vedi Manutenzione).
Non sovraccaricare l’asciugatrice (vedi Bucato per le
massime dimensioni di carico).
Non inserire capi completamente bagnati.
Seguire sempre con attenzione tutte le istruzioni riportate
sulle etichette per il lavaggio dei capi (vedi Bucato).
Non caricare capi grandi, eccessivamente voluminosi.
Non asciugare fibre acriliche ad alte temperature.
Completare ogni programma con la relativa fase di
asciugatura a freddo.
Non spegnere l’asciugatrice quando contiene ancora capi
caldi.
Pulire il filtro dopo ogni uso (vedi Manutenzione).
Svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua dopo ogni
uso (vedi Manutenzione).
Pulire regolarmente l’unità di condensazione (vedi
Manutenzione).
Evitare l’accumulo di laniccio intorno all’asciugatrice.
Non salire sul pannello superiore dell’asciugatrice, poiché
si potrebbe danneggiare la macchina.
Rispettare sempre le norme e le caratteristiche elettriche
(vedi Installazione).
Acquistare sempre accessori e ricambi originali (vedi
Assistenza).
Per ridurre il rischio di incendo dell’asciugatrice, è
necessario osservare i seguenti punti:
Prima di essere caricati nell’asciugatrice, i capi devono essere
lavati con acqua e sapone, risciacquati e infine centrifugati.
L’asciugatura di capi che NON siano stati precedentemente
lavati con acqua, determina il pericolo di incendio.
• Non caricare nell’asciugatrice capi precedentemente
trattati con prodotti chimici.
Non asciugare articoli macchiati o imbevuti di olio vegetale o
da cucina, ciò costituisce un rischio di incendio. Gli articoli
sporchi di olio possono infiammarsi spontaneamente,
specialmente quando vengono esposti a fonti di calore come
l’asciugatrice. Gli articoli possono diventare caldi, causando
una reazione di ossidazione con l’olio, l’ossidazione crea
calore. Se il calore non è in grado di fuoriuscire, gli articoli
possono scaldarsi tanto da prendere fuoco. L’accumulo,
l’impilamento o il deposito di capi sporchi/imbevuti di olio può
impedire la fuoriuscita del calore e causare un incendio.
Se non è possibile evitare di porre nell’asciugatrice articoli
sporchi/imbevuti di olio vegetale, olio da cucina o lacca, è
prima necessario lavarli con detergente supplementare, ciò
ridurrà, ma non eliminerà il rischio di incendio. E’ necessario
usare la fase di asciugatura a freddo per ridurre la temperatura
degli articoli, che non devono essere rimossi dall’asciugatrice
e impilati o ammucchiati quando sono ancora caldi.
• Non inserire nell’asciugatrice capi che sono stati
precedentemente lavati, puliti, imbevuti o lasciati in
ammollo in benzina, solventi a secco o altre sostanze
infiammabili o esplosive, le sostanze altamente
infiammabili usate comunenmente negli ambienti
domestici, compresi olio da cucina, acetone, alcol
denaturato, cherosene, sostanze antimacchia,
trementina, cere e sostanze di rimozione cere. Assicurarsi
che questi capi vengano lavati in acqua calda con una
quantità supplementare di detergente prima di essere
inseriti nell’asciugatrice.
• Non inserire nell’asciugatrice articoli contenenti schiuma di
gomma (detta anche schiuma di lattice), o materiali simili.
I materiali in schiuma di lattice quando vengono riscaldati
possono incendiarsi mediante la combustione spontanea.
• Non utillizzare ammorbidenti o prodotti simili
nell’asciugatrice per eiliminare gli effetti dell’elettricità
statica, se non consigliato espressamente dal produttore
dell’ammorbidente.
• Non inserire nell’asciugatrice indumenti intimi che
contengono rinforzi in metallo, es. reggiseni con ferretti in
metallo.
Se i ferretti si staccano durante l’asciugatura, possono
danneggiare l’asciugatrice.
• Non inserire nell’asciugatrice articoli in gomma solida, in
plastica, come cuffie per la doccia o teli impermeabili di
protezione per bambini, polietilene o carta.
• Non inserire nell’asciugatrice articoli foderati in gomma
solida, capi con imbottiture in schiuma di gomma, cuscini,
galosce e scarpe da tennis rivestite in gomma.
• Togliere tutti gli oggetti dalle tasche, specialmente gli
accendini (rischio di esplosione).
! ATTENZIONE: non arrestare mai l’asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che tutti i capi non siano
rimossi velocemente e stesi in modo da dissipare il calore.
Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente
Prima di asciugare i capi, strizzarli per eliminare la
maggiore quantità di acqua possibile (se viene prima
utilizzata una lavatrice impostare un ciclo di centrifuga). In
questo modo si risparmia energia durante l’asciugatura.
Utilizzando sempre l’asciugatrice a pieno carico si
risparmia energia: capi singoli e piccoli carichi impiegano
più tempo per asciugarsi.
Pulire il filtro alla fine di ogni ciclo in modo da contenere i
costi connessi al consumo energetico (vedi Manutenzione).
22
IT
Interruzione dell’alimentazione
elettrica
! Scollegare l’asciugatrice quando non è in funzione, nonché
durante le operazioni di pulizia e di manutenzione.
Pulizia del filtro dopo ogni ciclo
Il filtro è un componente fondamentale dell’asciugatura: la
sua funzione è quella di raccogliere il laniccio e la lanugine
che si formano durante l’asciugatura.
Al termine dell’asciugatura pulire quindi il filtro sciacquandolo
sotto acqua corrente o pulendolo con l’aspirapolvere. Nel
caso in cui il filtro si dovesse intasare il flusso d’aria all’interno
dell’asciugatrice verrebbe gravemente compromesso: i tempi
di asciugatura si allungano e si consuma più energia. Inoltre,
possono verificarsi danni all’asciugatrice.
Il filtro si trova davanti alla guarnizione dell’asciugatrice (vedi
figura).
Rimozione del filtro:
1. Tirare verso l’alto il manico
in plastica del filtro (vedi
figura).
2. Pulire il filtro dal laniccio e
riposizionarlo correttamente.
Assicurarsi che il filtro sia
inserito completamente
a filo con la guarnizione
dell’asciugatrice.
! Non utilizzare l’asciugatrice
senza avere prima reinserito
il filtro in sede.
Controllo del cestello dopo ogni ciclo
Ruotare il cestello manualmente per rimuovere i capi più
piccoli (fazzoletti) che potrebbero essere rimasti all’interno
dell’asciugatrice.
Pulizia del cestello
! Per la pulizia del cestello non usare abrasivi, lana di acciaio
o agenti di pulizia per acciaio inossidabile.
Potrebbe formarsi una patina colorata sul cestello in acciaio
inossidabile, fenomeno che potrebbe essere causato
da una combinazione di acqua e/o agenti di pulizia quali
l’ammorbidente del lavaggio. Questa patina colorata non ha
alcun effetto sulle prestazioni dell’asciugatrice.
Svuotamento del contenitore di
raccolta dell’acqua dopo ogni ciclo
Estrarre il contenitore dall’asciugatrice e svuotarlo in un
lavandino o in altro scarico adatto, quindi riposizionarlo
correttamente.
Controllare sempre il contenitore di raccolta e svuotarlo
prima dell’START di un nuovo programma di asciugatura.
Pulizia dell’unità di condensazione
Rimuovere periodicamente (ogni mese) l’unità di
condensazione e pulire l’eventuale accumulo di lanugine
dalle piastre sciacquandola sotto il rubinetto con acqua
fredda fatta scorrere sul lato posteriore del condensatore.
Rimozione del condensatore:
1. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica e aprire lo
sportello.
2. Aprire il coperchio del condensatore (vedi figura),
sbloccare i tre fermi ruotandoli di 90° in senso antiorario,
quindi estrarre il condensatore tirandolo per l’impugnatura.
3. Pulire la superficie delle guarnizioni e riposizionare l’unità
con le frecce dirette verso l’alto, accertandosi che i fermi
siano fissati saldamente.
Pulizia dell’asciugatrice
Le parti esterne in metallo e in plastica e le parti in gomma
possono essere pulite con un panno umido.
Periodicamente (ogni 6 mesi) pulire con l’aspirapolvere
la griglia della presa d’aria frontale e gli sfiati sul retro
dell’asciugatrice per rimuovere eventuali accumuli di
lanugine, laniccio e polvere. Inoltre, rimuovere gli accumuli
di lanugine dalla parte frontale del condensatore e delle
aree del filtro utilizzando occasionalmente l’aspirapolvere.
! Non usare solventi o abrasivi.
! Far controllare regolarmente l’asciugatrice da personale
tecnico autorizzato onde garantire la sicurezza delle parti
elettriche e meccaniche (vedi Assistenza).
Contenitore
di raccolta
dell’acqua
Unità di con-
densazione
Coperchio del
condensatore
Fermi
Filtro
Maniglia
Presa
d’aria
Rubinetto
Posteriore
Anteriore
Unità di con-
densazione
Cura e manutenzione
23
IT
Problemi e soluzioni
Cause probabili / Soluzioni:
La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per fare
contatto.
C’è stata una interruzione di corrente.
Il fusibile è bruciato. Provare a collegare un altro elettrodomestico alla stessa presa.
Se si utilizza una prolunga provare a inserire la spina dell’asciugatrice direttamente
nella presa.
Lo sportello non è stato chiuso correttamente.
Il programma non è stato impostato correttamente (vedi Come effettuare
un’asciugatura).
• Non è stato premuto il pulsante
START (vedi Come effettuare un’asciugatura).
Il filtro non è stato pulito (vedi Manutenzione).
Il contenitore di raccolta dell’acqua deve essere svuotato? La spia “Svuotare
vaschetta” lampeggia (vedi Manutenzione).
Il condensatore deve essere pulito (vedi Manutenzione).
Non è stato selezionato il tempo di asciugatura corretto per questo carico (vedi
Bucato).
I capi sono troppo bagnati (vedi Bucato).
L’asciugatrice è sovraccarica (vedi Bucato).
• Questo è normale, soprattutto se l’asciugatore non è stato utilizzato per un certo
tempo. Se il rumore persiste durante tutto il ciclo, contattare il centro di assistenza.
Nel caso in cui si abbia la sensazione che l’asciugatrice non funzioni in modo corretto, prima di telefonare al Centro di assistenza
(vedi Assistenza) consultare attentamente i seguenti suggerimenti per la soluzione dei problemi.
Problema:
L’asciugatrice non parte.
I tempi di asciugatura sono lunghi.
L’asciugatore è rumoroso nei primi
minuti di funzionamento.
24
IT
Prima di telefonare al Centro di assistenza:
• Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per vedere
se è possibile porre rimedio al guasto personalmente (vedi
Problemi e soluzioni).
• In caso contrario, spegnere l’asciugatrice e chiamare il più
vicino Centro di assistenza.
Dati da comunicare al Centro di assistenza:
• Nome, indirizzo e codice postale;
• numero di telefono;
• il tipo di guasto;
• la data di acquisto;
• il modello dell’apparecchio (Mod.);
• il numero di serie (S/N) dell’asciugatrice.
Queste informazioni si trovano sull’etichetta dati applicata
dietro l’oblò.
Ricambi
Questa asciugatrice è una macchina complessa. Tentando
di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a
personale non qualificato si rischia di mettere a repentaglio
l’incolumità delle persone, di danneggiare la macchina e di
far decadere la garanzia sui ricambi.
In caso di problemi con l’utilizzo di questa macchina,
rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato.
Assistenza
Il presente elettrodomestico è conforme alle seguenti direttive CE:
- 2006/95/CE (Direttiva bassa tensione);
- 2004/108CE (Compatibilità elettromagnetica).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Informazioni per riciclaggio e smaltimento
Nell’ambito del nostro costante impegno in difesa dell’ambiente ci riserviamo il diritto di utilizzare componenti riciclati di qualità per
ridurre i costi del cliente e minimizzare lo spreco di materiali.
Smaltimento dei materiali di imballaggio: seguire le normative locali, così da permettere di riciclare l’imballaggio.
Per ridurre il rischio di incidenti ai bambini, rimuovere lo sportello e la spina, quindi tagliare il cavo di alimentazione a filo con
l’apparecchio. Smaltire queste parti separatamente per assicurarsi che l’elettrodomestico non possa più essere collegato a una
presa di corrente.
Smaltimento
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente.
Questo asciugatore utilizza un Condensatore sigillato contenente gas fluorurati che devono essere recuperati e smaltiti.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il
sito www.aristonchannel.com.
25
FR
Français
Table des matières
Informations importantes, 26-27
Installation, 28
Où installer le sèche-linge
Ventilation
Raccordement électrique
Informations préliminaires
Description du sèche-linge, 29
Caractéristiques
Tableau de bord
Comment effectuer
un cycle de séchage, 30
Lancement du séchage
Paramètres de séchage, 31
Temps de séchage
Programmes et options de séchage
Linge, 32
Tri du linge
Étiquettes d’entretien
Linge ou vêtements particuliers
Temps de séchage
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 34
Interruption de l’alimentation électrique
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Contrôle du tambour après chaque cycle
Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle
Nettoyage du groupe condenseur
Nettoyage du sèche-linge
Problèmes et solutions, 35
Assistance, 36
Pièces détachées
FR
IDC 75
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des con-
seils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
26
FR
2
Informations importantes
Pour assurer le bon fonctionnement du sèche-linge
à condensation il faut suivre le schéma d’entretien
ordinaire indiqué ci-dessous :
Filtre à peluches – IL EST NÉCESSAIRE d’éliminer
les peluches qui s’accumulent sur le filtre après
chaque cycle de séchage.
Étape 1
Ouvrez la porte du sèche-linge
en appuyant comme illustré par
la figure.
Étape 2
Sortez le filtre (en utilisant deux
doigts).
Étape 3
Éliminez tout dépôt de peluches
sur la surface intérieure de la
maille du filtre.
Étape 4
Remettez le filtre en place – Ne
mettez jamais le sèche-linge en
marche sans avoir remis le filtre
en place.
Si le filtre n’est pas nettoyé
après chaque cycle de séchage, les performances
de l’appareil en sont affectées, car les temps de
séchage deviennent plus longs et, par conséquent,
la consommation d’électricité augmente pendant le
séchage.
Réservoir d’eau – Il est nécessaire de vider le
réservoir d’eau après chaque cycle de séchage.
Étape 1
Tirez la poignée du réservoir
d’eau vers vous et sortez-le
complètement du sèche-linge.
Étape 2
Videz toute l’eau contenue dans
le réservoir.
Étape 3
Remettez le réservoir d’eau en
place et assurez-vous qu’il est
inséré à fond dans son logement.
Si le réservoir d’eau n’est
pas vidé, les problèmes
suivants peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge pourrait
donc être encore humide à la fin du cycle de
séchage).
- La led « Vider l’eau » s’allume pour signaler que le
réservoir est plein.
Chargement du système de collecte de l’eau
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau
ne reçoit pas l’eau tant que le système n’est pas
chargé. Cette opération peut prendre 1 ou 2 cycles
de séchage. Une fois qu’il a été chargé, le système
commence à recevoir l’eau à chaque cycle.
27
FR
Groupe condenseur - Il est nécessaire d’éliminer
les peluches accumulées sur le condenseur tous
les mois.
Étape 1
Ouvrez le couvercle du
condenseur
- tirez la poignée vers vous.
Étape 2
Enlevez le condenseur en
tournant les 3 clips, ensuite
tirez le condenseur vers vous.
(Dans les tuyaux il pourrait y
avoir encore de l’eau : cela est
normal).
Étape 3
Nettoyez le condenseur sous
l’eau courante par la partie
arrière, de manière à éliminer tout
dépôt de peluches.
Étape 4
Remettez le groupe condenseur
en place ; assurez vous que le
groupe est inséré à fond dans
son logement, que les 3 clips
sont fixées et que les flèches
de positionnement sur la partie
avant du condenseur sont
tournées vers le haut.
Si le condenseur n’est pas bien nettoyé, une
défaillance prématurée du sèche-linge pourrait
survenir.
Données techniques
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme
coton standard » à pleine charge - kg
7
Classe d'efficacité énergétique C
La consommation d’énergie annuelle (AEc)* pondérée Kwh 563,7
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
Non-
automatique
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge À condens.
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 4,77
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2,59
Consommation d'électricité : mode arrêt (Po) - Watts 0,06
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) -
Watts
N/A
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion
de la consommation d’électricité - minutes
N/A
Le programme coton standard** adapté pour le séchage de
textiles en coton normalement humides constitue le
programme le plus efficace en termes de consommation
d’énergie pour le coton à pleine charge et à demi-charge.
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-
charge - minutes
97
Pleine charge (Tdry) - minutes 128
Demi-charge (Tdry½) - minutes 73
Classe de taux de condensation C
Taux de condensation moyen - %
charge pleine Cdr 69
demi-charge Cdry½ 70
pondéré (Ct) pleine et demi-charge 70
Niveau de bruit aérien - dB(A) re 1 pW 69
Il s’agit du cycle de lavage test conformément à la Réglemen-
tation 392/2012.Vous trouverez les fiches techniques de tous
nos produits sur notre site Internet
http://www.indesit.com/indesit/.
*La consommation annuelle est basée sur 160 cycles de
séchage pour le programme coton standard à pleine charge
et à demi-charge, et sur la consommation des modes à
faible puissance. La consommation réelle d’énergie par cycle
dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
**Le programme coton standard est
Haute température
28
FR
Où installer le sèche-linge
• Placez votre sèche-linge
à une certaine distance des
cuisinières, fourneaux, radia-
teurs, ou plaques de cuisson à
gaz, car les flammes peuvent
endommager cet appareil.
Si vous installez cet appareil
sous un plan de travail, faites
en sorte de laisser un espace
de 10 mm entre le dessus de
l’appareil et tout autre objet sur
ou au-dessus de celui-ci, et un
espace de 15 mm entre ses
côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation convenable.
Ventilation
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération
adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre
sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide et
qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce.
La circulation d’air autour du sèche linge est essentielle pour
condenser l’eau produite au cours du lavage ; le sèche linge
ne fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou
dans un placard.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
! Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge dans
un placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas
être placé derrière une porte fermant à clé, une porte cou-
lissante ou une porte montée sur des gonds du côté opposé
à la porte de chargement du sèche-linge.
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation,
l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela
évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau.
Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un
lave-linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de
débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher
à la vidange.
Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il possible
d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même diamètre et
la longueur nécessaire.
Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant
comme illustré par la figure B dans la même position.
! La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en
partant du bas du sèche-linge.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une
fois le sèche-linge placé dans sa position définitive.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche
de l’appareil dans la prise de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance
maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description du sèche-linge).
• La tension électrique doit appartenir à la gamme de
valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir
Description du sèche-linge).
• La prise de courant doit être compatible avec la fiche du
sèche-linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! N’utilisez pas de rallonges.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur, même si
l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si
l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois le sèche-linge installé, le cordon d’alimentation et
la fiche doivent être d’accès facile.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
écrasé.
! Si la fiche à remplacer est de type incorporée, il faut l’élimi-
ner conformément aux consignes de sécurité. Ne la laissez
jamais dans un endroit où elle peut être branchée à une
prise et provoquer ainsi un choc électrique.
! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié pério-
diquement et remplacé par un cordon préparé spéciale-
ment pour ce sèche-linge, et installé uniquement par des
électriciens agréés (voir Service après-vente). Des cordons
d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par les reven-
deurs agréés contre un supplément..
! Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de non-
respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points précédents, con-
sultez un électricien qualifié.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
1
2
2
1
Less than 1m
Fig. A
Fig. B
Installation
29
FR
Touche
Marche
Appuyez
sur la porte
Groupe
condenseur
(couvercle
ouvert)
Réservoir d’eau
Plaque
signalétique de
l’appareil
Poignée du couvercle du
condenseur (tirez pour ouvrir)
Filtre
Grille
d’entrée
d’air
Description
du sèche-linge
Ouverture de la porte
Tableau de bord
Caractéristiques
Touches
Haute
température
Numéro de
série et
référence du
modèle
Voyant
Vider l’eau
Bouton temps
de séchage
Bouton temps de séchage
Permet de sélectionner la durée de séchage : tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur
signale la durée souhaitée (voir Paramètres de séchage).
Haute température
Permet de personnaliser le programme sélectionné en fonction des besoins.
Touche MARCHE
Appuyer sur la touche pour lancer le séchage.
Voyant “Vider l’eau”
Le voyant “Vider l’eau”
indique qu’il est nécessaire de vider le réservoir d’eau.
Si le réservoir est rempli pendant le programme, le sèche-linge active automatiquement le cycle d’air froid. Pour éviter cette
procédure, videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation du sèche-linge (voir Entretien).
30
FR
Lancement du séchage
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise de courant électrique.
2. Sélectionner le séchage en fonction du type de linge (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place et que le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine en faisant attention à ce qu’aucun vêtement ne s’interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la
porte.
5. Tourner le “Bouton temps de séchage” jusqu’à ce que l’indicateur indique le temps de séchage le mieux adapté au type de tissu
à sécher. Consulter le tableau pour connaître le rapport entre le type de tissu et la capacité de charge (voir Paramètres de séchage)
et les indications propres à chaque type de tissu (voir Linge).
6. Le cas échéant, régler la température à l’aide du bouton “Haute température”.
7. Appuyer sur la touche MARCHE pour commencer.
Pendant le programme de séchage vous pouvez contrôler le linge et sortir les vêtements qui ont déjà séché, en laissant continuer
les autres. Après avoir refermé la porte, appuyez sur MARCHE pour remettre l’appareil en marche.
8. Les dernières minutes avant que tout programme de séchage ne soit terminé, l’appareil entre dans la phase finale de SÉCHAGE
À FROID (les tissus sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
9. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le (voir Entretien).
10. Débranchez le sèche-linge.
Comment effectuer
un cycle de séchage
31
FR
Paramètres de séchage
Temps de séchage
Le temps de séchage à sélectionner dépend de la charge et du tissu à sécher (voir tableau).
Les 10 dernières minutes du programme correspondent au séchage à froid.
! Pour les grosses charges sélectionnez l’option “Haute Température”, si disponible.
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats retiennent
une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs dif
férentes
peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites charges peuvent prendr
e plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu’ils sont
encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en sortent entièrement secs.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à l’appareil
pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons de
retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-linge jusqu’à ce que celui-ci ait
terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Programmes et options de séchage
Refraichîssement
Programme court qui sert à aérer les fibres et les vêtements avec de l’air frais. Il a une durée de 10 minutes environ.
! Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Haute Température
Sélectionner un séchage temporisé. Appuyer sur le bouton pour sélectionner une température supérieure. Les programmes minutés
sont par défaut réglés sur une température douce.
Tissus
Charge
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5-6 kg 7 kg
Coton –
Haute température
30 ou 40
minutes
40 ou 55
minutes
55 ou70
minut es
70 ou 80
minutes
80 ou 120
minutes
120 ou 140
minutes
Synthétique –
Basse température
40 ou 50
minutes
50 ou 70
minutes
70 ou 90
minutes
- - -
Acrylique-
Basse température
40 ou 60
minutes
55 ou 75
minutes
- - - -
32
FR
Tri du linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum 7 kg
Fibres synthétiques : maximum 3 kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
Charge typique
Remarque : 1 kg = 1000 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons
soient toujours humides si vous les avez regroupés avec les
synthétiques. Si cela se produit, faites-leur simplement subir
une petite période de séchage supplémentaire.
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Linge ne supportant pas le séchage au tambour :
• Les articles qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui contien-
nent un film plastique (oreillers, coussins, ou vêtements de
pluie en PVC), tous autres articles ou objets inflammables
ou contenant des substances inflammables (serviettes
éponge imprégnées de laque à cheveux).
• Fibres de verre (certain types de tentures).
• Vêtements précédemment nettoyés à sec.
• Articles portant le Code ITCL (« Vêtements spéciaux »)
. Ces derniers peuvent être nettoyés avec des produits
spéciaux de nettoyage à domicile. Suivez attentivement le
mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de couchage,
oreillers, coussins, etc.). Ceux-ci augmentent de volume
lorsqu’ils sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à
travers le sèche-linge.
Linge ou vêtements particuliers
Couvertures et dessus de lits : les articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec
des précautions particulières, à basse température. Évitez
de les sécher pendant une durée prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de
séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers avec des
articles non amidonnés. Faites en sorte de retirer autant de
solution d’amidonnage que possible de la charge avant de
placer celle-ci dans le sèche-linge. Ne séchez pas de façon
excessive : l’amidon pourrait devenir poudreux et laisser
vos vêtements sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but
recherché.
Linge
Articles
Chemisier
Robe
Jeans
10 couches
Chemise
T-shirt
Coton
Autre
Coton
Autre
Coton
Autre
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Linge de maison
Housse de couette
en coton (double)
Grande nappe
Petite nappe
Nappe à thé
Drap de bain
Serviette éponge
Coton
Autre
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Draps doubles
500 g
350 g
Draps 1 personne
33
FR
Précautions et conseils
! Cet électroménager a été conçu et réalisé conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (notamment des enfants) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sans la surveillance d’u-
ne personne responsable de leur sécurité ou sans instruc-
tions concernant l’utilisation de l’appareil.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et
non professionnel.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus
ou avec des mains ou des pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur
le cordon.
Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du
sèche-linge lorsque celui-ci est en marche. Après avoir uti-
lisé ce sèche-linge, éteignez-le et débranchez-le. Tenez la
porte fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec.
Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer
avec le sèche-linge.
Cet appareil doit être installé correctement et avoir une ven-
tilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du sèche-
linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent jamais être
obstrués (voir Installation).
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la
hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-
linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
●N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d’eau et le
condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
●Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les char-
ges maximales).
●Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
●Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes
des vêtements (voir Linge).
●Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
●Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
●Terminez chaque programme avec sa Phase de Refroidissement.
●N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des arti-
cles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir Entretien).
Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers(voir
Entretien).
Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèche-linge.
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endom-
mager.
Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir
Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires
d’origine (voir Service Après-vente).
! ATTENTION
: N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer la
chaleur.
Vous devez observer les consigne suivantes pour réduire
tout risque d’incendie dans votre sèche-linge :
●Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau
et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des
articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un
danger d’incendie.
●Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des
produits chimiques.
●Ne placez pas d’articles tachés ou imbibés d’huile végétale or
de cuisson, ils risqueraient de provoquer un incendie. Les ar-
ticles contenant de l’huile peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à des sources de
chaleur comme un sèche-linge. En chauffant, les articles
provoquent une réaction d’oxydation avec l’huile générant
alors de la chaleur. Si la chaleur ainsi générée ne peut pas être
évacuée, les articles peuvent devenir suffisamment chauds
pour prendre feu. Le fait d’empiler, de superposer ou de
stocker des articles contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer un incendie. Si
vous ne pouvez pas faire autrement que de placer des articles
contenant de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou ayant
été en contact avec des produits coiffants dans le sèche-
linge, il convient de les laver au préalable à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans
toutefois l’éliminer, le risque d’incendie. La phase de sécha-
ge à froid doit être utilisée pour diminuer la temrature des
articles. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge et
empilés ou superposés lorsqu’ils sont chauds.
●Ne placez pas d’articles ayant été préalablement nettoyés
ou lavés, imbibés ou tachés avec du pétrole/de l’essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflamma-
bles ou explosives. Les substances hautement inflammables
couramment utilisées dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool dénaturé,
la kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires et les
produits permettant d’éliminer la cire. Assurez-vous que ces
articles ont été lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose sup-
plémentaire de détergent avant de les mettre à sécher dans le
sèche-linge.
Ne placez pas d’articles contenant du caoutchouc mousse
(également connu sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du caoutchouc dans le
sèche-linge. Les matériaux contenant du caoutchouc mousse
peuvent, lorsqu’ils sont chauffés, s’enflammer par combustion
spontanée.
●Les produits assouplissants ou les produits similaires ne doivent
pas être utilisés dans un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi est spécifiquement
recommandé par le fabricant du produit assouplissant.
Ne placez pas de sous-vêtements contenant des renforts en
métal comme les soutiens-gorge à armature dans le sèche-
linge. Si les renforts en métal venaient à se détacher pendant
le séchage, ils pourraient endommager le sèche- linge.
●Ne placez pas d’articles en caoutchouc ou en plastiquedans le
sèche-linge, comme des bonnets de douche ou des couvertures
étanches pour bébé, des articles en polyéthylène ou en papier.
Ne placez pas d’articles contenant des pièces de caoutchouc
plaquées, des vêtements présentant des pièces en mousse de
caoutchouc, des oreillers, des bottes en caoutchouc et des
tennis recouvertes de caoutchouc dans le sèche-linge.
●Videz les poches de tous les objets qu’elles contiennent,
notamment les briquets (risque d’explosion).
Économie d’énergie et protection de l’environne-
ment
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de les
passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à laver,
sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse). Ceci vous
permettra d’économiser de l’énergie durant le séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous économise-
rez de l’énergie : les articles uniques ou les petites charges
prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les coûts
de consommation d’énergie (voir Entretien).
34
FR
Interruption de l’alimentation électri-
que
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez
pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations
d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il
accumule des peluches qui se forment durant le séchage.
Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre
en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si
le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge
est sérieusement compromis : les temps de séchage sont
allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant le joint du sèche-linge (voir figure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plasti-
que du filtre vers le haut (voir
figure).
2. Nettoyez le filtre et
remettez-le correctement en
place. Assurez-vous que le
filtre soit bien inséré à fond
dans le joint du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge
sans avoir remis le filtre en
place.
Contrôle du tambour après chaque
cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tam-
bour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison
de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant
textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la
performance du sèche-linge.
Vidange du réservoir d’eau après cha-
que cycle
Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier
ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau
bien en place.
Toujours vérifier et vider le réservoir avant de commencer un
nouveau programme de séchage.
Nettoyage du groupe condenseur
Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe conden-
seur et nettoyez toute accumulation de peluche entre les
plaques en le rinçant sous le robinet à l’eau froide.
Pour retirer le condenseur :
1. Débranchez le sèche-linge et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le couvercle du condenseur (voir figure). Dégagez
les trois loquets en tournant à 90° dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée et
retirez-le du sèche-linge.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et replacez le
groupe, les flèches tournées vers le haut, en vous assu-
rant que les loquets ont été bien bloqués.
Nettoyage du sèche-linge
Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’en-
trée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du
sèche-linge pour retirer toute accumulation de peluche ou
de poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de
peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre,
nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des tech-
niciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécani-
que (voir Service après-vente).
Réservoir
d’eau
Groupe con-
denseur
Couvercle du
condenseur
Loquets
Filtre
Poignée
Entrée
d’air
Robinet
Arrière
Avant
Groupe con-
denseur
Soin et entretien
35
FR
Problèmes et solutions
Causes / Solutions possibles :
La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
Il y a une panne de courant.
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise
électrique.
Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du
sèche-linge directement dans la prise.
La porte n’est pas bien fermée.
Le programme n’a pas été convenablement réglé (voir Comment effectuer un cycle de
séchage).
La touche de MARCHE n’est pas enfoncée (voir Comment effectuer un cycle de
séchage).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le voyant « Vider l’eau » clignote (voir
Entretien).
Le condenseur a besoin d’être nettoyé (voir Entretien).
La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de
temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance),
consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Le sèche-linge est bruyant durant
les premières minutes d’utilisa-
tion.
36
FR
Avant d’appeler le Centre de Service après-vente :
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour
voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même
(voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et con-
tactez le Centre de Service après-vente le plus proche.
Informations à communiquer au Centre de Service
après-vente :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• le type de panne ;
• la date d’achat ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N) du sèche-linge.
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée
derrière la porte.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est un appareil complexe. Si vous tentez de
le réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à une
personne non qualifiée, vous risquez de mettre en danger la
sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et d’annu-
ler la garantie sur les pièces.
En cas de problème d’utilisation de cet appareil, contactez
toujours un technicien agréé.
Assistance
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes :
- 2006/95/CE (Directives Basse Tension) ;
- 2004/108/EC (Compatibilité Électromagnétique).
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au ven-
deur.
37
DE
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Informationen, 38-39
Aufstellung, 40
Aufstellungsort des Wäschetrockners
Belüftung
Elektroanschluss
Allgemeine Informationen
Beschreibung des Wäschetrockners, 41
Merkmale
Bedienblende
Durchführung eines Trockenprogramms, 42
Start eines Trockengangs
Einstellen des Trockengangs, 43
Trockenzeiten
Programme und Trockenfunktionen
Wäsche, 44
Unterteilung der Wäsche
Etiketten mit Pflegehinweisen
Besondere Wäscheteile
Trockenzeiten
Hinweise und Empfehlungen, 45
Allgemeine Sicherheit
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 46
Abschalten vom Stromnetz
Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus
Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus
Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem Trockenzyklus
Reinigung der Kondensatoreinheit
Reinigung des Wäschetrockners
Fehlersuche, 47
Kundendienst, 48
Ersatzteile
Informationen zu Recycling und Entsorgung
DE
IDC 75
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende
Handbuch zu lesen.
! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in Nähe des
Wäschetrockners auf, um sie bei jedem Bedarf leicht konsultieren
zu können. Falls das Gerät verkauft oder an andere Personen
übergeben wird, händigen Sie auch dieses Heft aus, um es so
den neuen Besitzern zu ermöglichen, von den Hinweisen zum
Gebrauch des Wäschetrockners Kenntnis zu nehmen.
! Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch: sie enthalten
wichtige Hinweise zu Aufstellung und Anschluss und nützliche
Empfehlungen zum Gerätebetrieb.
Bedienungsanleitungen
WÄSCHETROCKNER
38
DE
2
Wichtige Informationen
Für einwandfrei Funktion des
Kondensationstrockners ist das folgende Vorgehen
erforderlich:
Flusensieb – Flusen, die sich auf dem Sieb
absetzen, MÜSSEN UNBEDINGT nach jedem
Trockenzyklus entfernt werden.
Phase 1
Tür des Wäschetrockners durch
Drücken öffnen, wie in der
Abbildunggezeigt.
Phase 2
Das Flusensieb mit zwei Fingern
herausziehen.
Phase 3
Eventuelle Flusenablagerungen
von der inneren Fläche des Siebs
entfernen.
Phase 4
Das Flusensieb erneut einbauen
– den Wäschetrocker auf keinen
Fall starten, ohne dass das Sieb
wieder eingefügt wurde.
Die mangelnde Reinigung des Flusensiebs nach
jedem Trockenzyklus beeinflusst die Leistung
des Geräts, das mehr Zeit zum Trocknen benötigt
und somit während des Trocknens mehr Strom
verbraucht.
Wasserauffangbehälter - Der
Wasserauffangbehälter muss nach jedem
Trockenzyklus entleert werden.
Phase 1
Ziehen Sie den
Wasserauffangbehälter in Ihre
Richtung und entfernen Sie ihn
völlig aus dem Trockner.
Phase 2
Schütten Sie das gesamte, im
Behälter aufgefangene Wasser
aus.
Phase 3
Setzen Sie den
Wasserauffangbehälter wieder
ein; vergewissern Sie sich
anschließend, dass er sich
wieder vollständig in der
Aufnahme befindet.
Die ausbleibende Entleerung des
Wasserauffangbehälters verursacht:
- Die Deaktivierung der Heizung (die Wäschefüllung
könnte somit bei Beendigung des Trockenzyklus
noch feucht sein).
- Die LED „Wasser leeren“ leuchtet auf und
signalisiert, dass der Behälter voll ist.
Aufladen des Wasserauffangsystems
Wenn der Wäschetrockner neu ist, sammelt der
Wasserauffangbehälter kein Wasser, solange das
System nicht aufgeladen wird. Dieser Vorgang
kann 1 oder 2 Trockenzyklen beanspruchen. Wurde
das System aufgeladen, sammelt es bei jedem
Trockenzyklus Wasser.
39
DE
Kondensatoreinheit - Es ist notwendig, die
Flusen auf dem Kondensator
jeden Monat zu
entfernen.
Phase 1
Öffnen Sie den Deckel des
Kondensators
- halten Sie den Griff und ziehen
Sie ihn in Ihre Richtung.
Phase 2
Den Kondensator durch Drehen
der 3 Klipse entriegeln und
anschließend zu sich ziehen. (In
den Schläuchen könnte Wasser
verblieben sein: dies ist normal).
Phase 3
Den Kondensator unter
fließendem Wasser reinigen:
dabei die Flusen von der
Rückseite nach vorne ausspülen.
Phase 4
Die Kondensatoreinheit wieder
einsetzen; Dabei sicherstellen,
richtig eingerastet ist, die
3 Klipse befestigt sind und
die Richtungspfeile auf der
Vorderseite nach oben zeigen.
Die ausbleibende Kondenser reinigen könnte eine
Beschädigung des Wäschetrockners verursachen.
Produktdaten
Nennkapazität Baumwollwäsche für das
"Standard-Baumwollprogramm" bei
7
Energieeffizienzklasse C
Der gewichtete jährliche Energieverbrauch
(AEc)* Kwh
563,7
Dieser Haushaltswäschetrockner ist
Nicht
automatisch
Dieser Haushaltswäschetrockner ist Ein Kondens.
Energieverbrauch bei vollständiger Befüllung;
Edry- kWh
4,77
Energieverbrauch bei Teilbefüllung; Edry- kWh 2,59
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) - Watts 0,06
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten
Zustand (Pl) - Watts
N/A
Dauer des unausgeschalteten Zustandes für die
Leistungssteuerung - Minuten
N/A
Gewichtete Programmdauer (Tt) bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung in
Minuten
97
Vollständige Befüllung (Tdry) - Minuten 128
Teilbefüllung” (Tdry½) - Minuten 73
Kondensationseffizienzklasse C
Durchschnittliche Kondensationseffizienz - %
Vollständige Befüllung Cdr 70
Teilbefüllung Cdry½ 71
Gewichtete (Ct) vollsndige Befüllung und
Teilbefüllung
71
Luftschallemissionen - dB(A) re 1 pW 69
Das "Standard-Baumwollprogramm"** ist bei vollständiger Befüllung
und Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm, auf das sich die
Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen, dass
dieses Programm zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien
geeignet und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am
effizientesten ist.
Dies ist der Testwaschzyklus gemäß Vorschrift 392/2012.
Auf unserer Webseite http://www.indesit.com/indesit/
können Sie alle unsere Produktdatenblätter einsehen.
Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von 160
Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrau-
chs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der
tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art
der Nutzung des Geräts ab.
**Das Standard-Baumwollprogramm ist
Hohe Temperatur
40
DE
Aufstellungsort des Wäschetrockners
Übermäßige Hitze kann den
Wäschetrockner schädigen;
deshalb im Abstand von
Gasherden, Öfen, Heizkörpern
oder Kochfeldern platzieren.
Falls das Haushaltsgerät unter
einem Arbeitstisch eingebaut
werden soll, muss ein Frei-
raum von 10 mm zwischen
der oberen Geräteplatte und
anderen, darüber befindlichen
Gegenständen vorgesehen
werden, sowie 15 mm Freiraum zwischen den Seitenwän-
den des Geräts und den Wänden bzw. den angrenzenden
Einrichtungsgegenständen. Nur auf diese Weise wird eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet.
Belüftung
Während des Betriebs des Wäschetrockners muss eine
ausreichende Belüftung vorhanden sein. Vergewissern Sie
sich, dass der Trockner in einem trockenen, Raum aufgestellt
wird, der über eine ausreichende Luftzirkulation verfügt. Nur
eine ausreichnde Luftzirkulation gewährleistet die einwandfreie
Funktion des Trockners. Keinesfalls darf das Gerät in kleinen
verschlossenen Räumen auggestellt oder in Möbelteile inte-
griert werden.
! Falls der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum benutzt
wird könnte Wasser auf dem Gerät kondensieren.
! Wir raten davon ab, den Trockner in einem Schrank aufzu-
stellen; auf keinen Fall darf das Haushaltsgerät hinter einer
abschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
umgekehrtem Türanschlag platziert werden.
Wasserablauf
Falls das Gerät in der Nähe eines Ablaufschlauches aufge-
stellt wird, können Sie das Kondenswasser direkt abführen,
ohne den Wasserauffangbehälter zu verwenden. In diesem
Fall muss der Wasserauffangbehälter nicht nach jedem Tro-
ckenzyklus entleert werden.
Falls der Trockner über oder neben einer Waschmaschine po-
sitioniert wird, kann dieser Wasserablaug mitbenutzt werden.
Es reicht aus, den in Abbildung A gezeigten Schlauch abzu-
trennen und an den Ablauf anzuschließen.
Falls der Ablauf weiter entfernt ist als der Schlauch lang ist,
können Sie zur Überbrückung einen Schlauch mit gleichem
Durchmesser und der erforderlichen Länge kaufen und an-
schließen.
Dazu den neuen Schlauch wie in Abbildung B angegeben an
der Stelle des vorherigen montieren.
! Der Ablauf darf maximal einen Meter oberhalb des
trocknerbodens montiert werden.
! Nachdem der Wäschetrockner aufgestellt wurde, si-
cherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder
gekrümmt ist.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
Elektroanschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, folgende
Prüfungen ausführen:
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
• Die Steckdose muss geerdet sein.
• Die Steckdose muss der maximalen Leistungsaufnahme
des Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit den
Betriebsdaten angegeben ist (siehe Beschreibung des
Wäschetrockners).
• Die Netzspannung muss den Werten entsprechen, die auf
dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben sind
(siehe Beschreibung des Wäschetrockners).
• Die Steckdose muss mit dem Stecker des Wäsche-
trockners kompatibel sein. Sollte dies nicht der Fall sein,
dann lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose
austauschen.
! Verwenden Sie keine Verlängerungen.
! Der Trockner kann nicht in Außenräumen aufgestellt
werden, auch wenn diese geschützt sind. Es können große
Gefahrensituationen entstehen, wenn dieses Haushaltsgerät
Regen oder Gewittern ausgesetzt wird.
! Nach der Aufstellung des Trockners müssen das Stromka-
bel und der Stecker zugänglich bleiben.
! Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder gequetscht ist.
! Änderungen am Kabel oder am Stecker dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden.
! Das Stromkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf
nur durch ein spezielles, für diesen Trockner vorgesehenes
Kabel ersetzt werden, das von einem autorisierten Techniker
angeschlossen wird (siehe Kundendienst). Neue oder län-
gere Stromkabel werden von autorisierten Ersatzteilhändlern
kostenpflichtig zur Verfügung gestellt.
! Der Hersteller übernimmt keine Haftung, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden.
! Bei Fragen zur Aufstellung oder dem Anschluss ziehen
Sie gegebenenfalls einen Elektrofachmann zu Rate.
Allgemeine Informationen
Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der Inbe-
triebnahme des Trockners den Innenraum der Trommel, um
eventuelle Verschmutzungen zu entfernen, die sich während
des Transports angesammelt haben könnten.
1
2
2
1
Less than 1m
Aufstellung
Abb. A
Abb. B
41
DE
Taste
START
Gegen die
Gerätetür
drücken
Kondensatoreinheit
(offener Deckel)
Wasserauffangbehälter
Typenschild mit
Betriebsdaten
Griff des Kondensatordeckels
(zum Öffnen ziehen)
Flusensieb
Gitter der
Belüftungsöffnung
Beschreibung des
Wäschetrockners
Öffnung der Gerätetür
Bedienblende
Merkmale
Taste
Hohe Temperatur
Modell und
Seriennummer
Drehknopf
Dauer der
Trockenprogramme
Kontrollleuchte
Wasser leeren
Drehknopf Dauer der Trockenprogramme
Zur Einstellung der Dauer des Trocknungsprogramms: Drehen Sie den Knopf nach rechts bis die Anzeige die gewünschte
Trockenzeit anzeigt (siehe Einstellen des Trockengangs).
Taste Hohe Temperatur
Damit kann das gewählte Programm auf Ihre persönlichen Erfordernisse abgestimmt werden.
Taste START
Drücken Sie die Taste, um das Trocknungsprogramm zu starten.
Kontrollleuchte “Wasser leeren”
Die Kontrollleuchte “Wasser leeren”
zeigt an, dass der Wasserauffangbehälter geleert werden muss.
Wenn der Behälter sich im Laufe des Programms füllt, startet der Wäschetrockner automatisch den Kaltluftzyklus.
Deshalb, den Wasserauffangbehälter immer, nach jeder Nutzung des Trockners, entleeren (siehe Wartung).
42
DE
Start eines Trockengangs
1. Stecken Sie den Stecker des Wäschetrockners in die Netzsteckdose.
2. Wählen Sie den Trockengang entsprechend des Wäschetyps aus (siehe Wäsche).
3 .Öffnen Sie die Gerätetür und vergewissern Sie sich, dass das Flusensieb sauber und korrekt positioniert ist; der Wasserauffan-
gbehälter muss leer sein und sich an seiner vorgesehenen Stelle befinden (siehe Wartung).
4. Füllen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass sich kein Kleidungsstück zwischen die Gerätetür und Dichtung gelangt.
Schließen Sie die Tür.
5. Drehen Sie den “Drehknopf Dauer der Trockenprogramme” bis der Zeiger auf die Trockendauer zeigt, die für den zu trocknenden
Wäschetyp am besten geeignet ist. Prüfen Sie die Tabelle, um das Verhältnis zwischen Gewebeart und Ladekapazität (siehe Einstel-
len des Trockengangs) und die Hinweise für jede Gewebeart (siehe Wäsche) zu erfahren.
6. Wenn notwendig, stellen Sie die Temperatur über die Taste “Hohe Temperatur” ein.
7. Zur Inbetriebnahme drücken Sie die Taste START.
Während des Trockenprogramms können Sie die Wäsche überprüfen und Kleidungsstücke entfernen, die bereits trocken sind, wäh-
rend die anderen weiter getrocknet werden. Nachdem Sie die Tür geschlossen haben, drücken Sie START, um die Maschine erneut
in Betrieb zu setzen.
8. Während der letzten Minuten des Trockenprogramms, vor dem Programmende, geht das Gerät in die KALTTROCKENPHASE
über (die Stoffe werden abgekühlt); es ist wichtig, dass diese Programmphase immer beendet wird.
9. Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Wäsche, reinigen Sie das Flusensieb und setzen Sie es wieder ein. Entleeren Sie den Was-
serauffangbehälter nach jedem Gebrauch und setzen Sie ihn wieder ein (siehe Wartung).
10. Trennen Sie den Trockner vom Stromnetz.
Durchführung eines
Trockenprogramms
43
DE
Einstellen des
Trockengangs
Trockenzeiten
Das auszuwählende Trockenprogramm hängt von der Menge und von dem Gewebetyp ab.
Die letzten 10 Minuten des Programms läuft der Kaltzyklus.
! Für große Wäschemengen wählen Sie die Option Hohe Temperatur, wenn verfügbar.
Trockenzeiten
Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und können auf der Basis folgender Faktoren variieren:
• In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern verbliebene Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche nehmen viel Wasser auf.
• Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit verschiedener Stärke können unterschiedliche Trockenzeiten benötigen.
• Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllmengen können mehr Zeit zum Trocknen benötigen.
• Trocknen: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müssen, können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie noch etwas
feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein müssen, können hingegen länger im Trockner bleiben.
• Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums ist, indem sich der Wäschetrockner befindet, umso mehr Zeit wird zum
Trocknen der Kleidungsstücke benötigt.
• Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir empfehlen, diese Teile
herauszunehmen, zu schütteln und erneut in den Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang muss mehrmals während des Tro-
ckenzyklus wiederholt werden.
! Die Teile nicht übermäßig trocknen.
Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient, sie weich und luftig zu erhalten.
Programme und Trockenfunktionen
Auffrischen
Kurzprogramm zur Auffrischung der Fasern und Wäscheteile durch einen Frischluftstrom. Es dauert etwa 10 Minuten.
! Es ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht für nasse Kleidungsstücke verwendet werden.
Hohe Temperatur
Nach der Auswahl einer Trockenzeit wird mit dieser Taste eine höhere Temperatur eingestellt. Die zeitgesteuerten Programme arbei-
ten sonst mit voreingestellter niedriger Temperatur.
Gewebeart
Max. Beladungsmenge
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5-6 kg 7 kg
Baumwolle –
hohe Temperatur
30 or 40
minuten
40 or 55
minuten
55 or 70
minuten
70 or 80
minuten
80 or 120
minuten
120 or 140
minuten
Synthetik –
niedriger Temperatur
40 or 50
minuten
50 or 70
minuten
70 or 90
minuten
- - -
Kunstfasern
niedriger Temperatur
40 or 60
minuten
55 or 75
minuten
- - - -
44
DE
Unterteilung der Wäsche
Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen
Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen,
dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind.
• Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen.
• Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
• Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie
Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen.
• Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche
Menge Wasser zu entfernen.
! Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig
voller Wasser sind.
Maximale Lademengen
Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen
füllen.
Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der
trockenen Kleidungsstücke:
Naturfasern: max. 7 kg
Kunstfasern: max. 3 kg
! Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu
beeinträchtigen, nicht überladen.
Typische Beladung
Hinweis: 1 kg = 1000 g
Falls Teile aus synthetischem Gewebe und Baumwolle
untereinander gemischt werden, könnten letztere bei Been-
digung des Trockenzyklus noch feucht sein. In diesem Fall
ist es ausreichend, einen weiteren kurzen Trockenzyklus zu
starten.
Etiketten mit Pflegehinweisen
Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke, beson-
ders wenn Sie diese zum ersten Mal in den Wäschetrockner
geben. Nachfolgend führen wir die gebräuchlichsten Symbo-
le an:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden.
Nicht im Wäschetrockner trockenbar.
Bei hoher Temperatur trocknen.
Bei niedriger Temperatur trocknen.
Wäschestücke, die sich nicht für die Trommeltrocknung
eignen:
• Kleidungsstücke, die Teile aus Gummi oder ähnlichen
Materialien enthalten oder mit Kunststoff beschichtet
sind (Kopfkissen, Kissen oder Anoraks aus PVC); ferner
alle Arten von brennbaren Gegenständen und solche, die
entzündliche Stoffe enthalten (mit Haarspray belastete
Hand- oder Frotteetücher).
• Glasfaser (einige Gardinenarten).
• Kleidungsstücke, die bereits chemisch gereinigt wurden.
• Mit dem Code ITLC („Besondere Wäscheteile“) gekenn-
zeichnete Kleidungsstücke
, die mit speziellen Pro-
dukten zur häuslichen Reinigung gesäubert werden
können. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen.
• Großvolumige Teile (Federbetten, Schlafsäcke, Kopfkis-
sen, Kissen sowie große Tages- oder Steppdecken), die
während des Trocknen an Volumen zunehmen und die
Luftzirkulation im Geräteinnern behindern.
Besondere Wäscheteile
Decken und Tagesdecken: Teile aus Kunstfaser (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) müssen mit besonderer Aufmer-
ksamkeit bei niedriger Temperatur getrocknet werden. Keine
langen Trockenzeiten einstellen.
Teile mit Falten oder Plissees: Lesen Sie die vom Herstel-
ler gelieferten Trockenhinweise.
Gestärkte Teile: Diese Kleidungsstücke nicht mit anderen,
nicht gestärkten Teilen trocknen. Entfernen Sie den größten
Anteil der Stärkelösung, bevor Sie die Teile in den Wäsche-
trockner geben. Nicht übermäßig trocknen: die Stärke wird
zu feinem Staub und macht die Kleidungsstücke weich,
wodurch sie ihren ursprünglichen Zweck einbüßt.
Wäsche
Wäschestücke
Bluse
Kleid
Jeans
10 Windeln
Oberhemd
T-Shirt
Baumwolle
Anderes
Baumwolle
Anderes
Baumwolle
Anderes
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Heim- und Haustextilien
Bettbezüge (Dop-
pelbett)
Große Tischdecke
Platzdeckchen, Sets
Badetuch
Handtuch
Baumwolle
Anderes
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Betttuch (Doppelbett)
500 g
350 g
Betttuch (Einzelbett)
Kleine Tischdecke
45
DE
Hinweise und
Empfehlungen
! Dieses Haushaltsgerät wurde unter Beachtung der inter-
nationalen Sicherheitsnormen geplant und hergestellt. Die
nachfolgenden Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sind aufmerksam zu beachten.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausrei-
chende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt und eingewiesen.
Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen Gebrauch und
nicht für gewerbliche Zwecke geplant.
Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit nassen
Händen oder Füßen.
Trennen Sie das Haushaltsgerät vom Stromnetz, indem
Sie den Stecker und nicht das Kabel ziehen.
Lassen Sie keine Kinder in Reichweite des Geräts, wenn
dieses in Betrieb ist. Schalten Sie den Wäschetrockner
nach dem Gebrauch aus und trennen Sie ihn vom
Stromnetz ab. Halten Sie die Gerätetür geschlossen, um
zu vermeiden, dass Kinder sie zum Spielen benutzen kön-
nen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Wäschetrockner spielen.
Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß aufgestellt
werden und über eine angemessene Lüftung verfügen.
Die Belüftungsöffnung auf der Vorderseite des Wäsche-
trockners und die Luftabzüge auf der Rückseite dürfen
nicht verstopft sein (siehe Aufstellung).
Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf einem Tep-
pichboden, dessen Florhöhe die Luftzufuhr über die
Unterseite des Geräts verhindert.
Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist, bevor Sie ihn füllen.
Die Rückseite des Wäschetrockners kann sehr
warm werden: berühren Sie sie nie, wenn sich das
Gerät in Betrieb befindet.
Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Flu-
sensieb, der Wasserauffangbehälter und der Kondensator
nicht korrekt positioniert sind (siehe Wartung).
Überladen Sie den Trockner nicht (siehe Wäsche, maxi-
male Füllmenge).
Geben Sie keine völlig nassen Kleidungsstücke in das Gerät.
Befolgen Sie aufmerksam alle auf den Etiketten der Klei-
dungsstücke angegebenen Hinweise zum Waschen der
Teile (siehe Wäsche).
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen, beson-
ders Feuerzeuge (Explosionsgefahr).
Geben Sie keine besonders großvolumigen Teile in den Trockner.
Trocknen Sie keine Kunstfasern bei hohen Temperaturen.
Vervollständigen Sie jedes Programm mit der jeweiligen
Kalttrockenphase.
Schalten Sie den Wäschetrockner nicht aus, wenn er
noch warme Kleidungsstücke enthält.
Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Gebrauch (siehe
Wartung).
Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter nach jedem
Gebrauch (siehe Wartung).
Reinigen Sie regelmäßig die Kondensatoreinheit (siehe
Wartung).
Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen im Trockner.
Steigen Sie nicht auf die obere Platte des Wäschetrockners,
da das Gerät beschädigt werden könnte.
Beachten Sie immer die Vorschriften und die elektrischen
Eigenschaften des Geräts (siehe Aufstellung).
Kaufen Sie immer Originalersatzteile und -zubehör (siehe
Kundendienst).
Hinweise zur Minimierung des Brandrisikos im
Wäschetrockner:
Nur solche Artikel in den Trockner legen, die mit
Waschmittel und Wasser gewaschen und danach gründlich
gespült und geschleudert wurden. Artikel, die NICHT mit
Wasser gewaschen wurden, stellen ein Brandrisiko dar.
Keine Wäsche trocknen, die mit Chemikalien behandelt
wurde.
●• Keine Wäsche trocknen, die mit Gemüse- oder Speiseöl
verschmutzt oder vollgesogen ist, da dies ein Brandrisiko
darstellt. Mit Öl verschmutzte Wäschestücke können sich
selbst entzünden, besonders, wenn sie einer Wärmequelle
wie einem Wäschetrockner ausgesetzt werden. Die
Wäschestücke werden erwärmt, was zu einer
Oxidationsreaktion mit dem Öl führt wobei die Oxidation
weitere Hitze erzeugt. Wenn die Hitze nicht entweichen
kann, können die Wäschestücke so heiß werden, dass si
sich entzünden. Durch Aufschichten, Stapeln oder
Übereinanderliegen von ölverschmutzten Wäschestücken
kann die Wärme nicht entweichen und dies führt zu
einem Brandrisiko.
Wenn unbedingt Wäsche, die mit Gemüse- oder Speiseöl
oder mit Haarpflegeprodukten verunreinigt ist, im
Wäschetrockner getrocknet werden muss, dann sollte sie
zunächst mit besonders viel Waschmittel gewaschen wer
den - dies reduziert das Risiko, beseitigt es aber nicht.
Das Kühlprogramm des Wäschetrockners sollte verwen
det werden, um die Temperatur der Wäsche zu ver ringern.
Sie sollte nicht aus dem Trockner entnommen und in heißem
Zustand gestapelt bzw. übereinandergelegt werden.
●• Keine Wäsche trocknen, die zuvor mit Benzin, cheschen
Lösungsmitteln oder anderen brennbaren oder explosiven
Substanzen gereinigt, gewaschen, eingeweicht oder ver
schmutzt worden ist. Leichtentzündliche Stoffe, die häufig
im häuslichen Umfeld verwendet werden sind: Speiseöl,
Aceton, Spiritus, Petroleum, Fleckenentferner, Terpentin,
Wachse und Wachs-Entferner. Stellen Sie sicher, dass
solche Wäschestücke in heißem Wasser mit einer zusät
zlichen Menge an Waschmittel gewaschen worden sind,
bevor sie im Trockner getrocknet werden.
Im Trockner darf keine Wäsche getrocknet werden, die
Schaumgummi (auch Latex-Schaum genannt) oder ähnlich
strukturierte gummiartige Materialien enthalten.
Schaumstoff-Materialien können, wenn sie erhitzt werden,
durch Selbstentzündung Brände auslösen.
Weichspüler oder ähnliche antistatische Produkte dürfen
nicht in einem Wäschetrockner benutzt werden, es sei
denn, die Verwendung ist vom Hersteller des
Weichspüler-Produktes ausdrücklich empfohlen.
Keine Unterwäsche trocknen, die Metallverstärkungen
enthält z.B. BHs, die mit Metalldrähten verstärkt sind.
Dies kann Schäden am Wäschetrockner verursachen,
wenn die Metallverstärkungen sich während des
Trocknens lockern sollten.
●• Keine Artikel aus Gummi, Kunststoff (z.B. Duschhauben
oder Wickelunterlagen), Polyethylen oder Papier trocknen.
Keine gummibeschichteten Artikel, Kleidung mit
Schaumgummi-Pads, Kissen, Galoschen oder Gummi-
Turn/Tennisschuhe trocknen.
Sämtliche Gegenstände aus den Taschen nehmen.
Besonders auf Feuerzeuge achten (Explosionsgefahr).
! ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner nie vor Beendigung
des Trockenzyklus aus, es sei denn, die Teile werden schnell
entfernt und aufgehängt, sodass sich die Wärme verteilen kann.
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um soviel
Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor die Wasch-
maschine benutzen, einen Schleuderzyklus wählen). Auf die-
se Weise wird Energie während des Trocknens eingespart.
Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung
benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne Teile
und kleine Füllmengen benötigen mehr Zeit zum Trocknen.
Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden Tro-
ckenzyklus, um die mit dem Energieverbrauch verbunde-
nen Kosten gering zu halten (siehe Wartung).
46
DE
Abschalten vom Stromnetz
! Trennen Sie den Wäschetrockner von der Stromversor-
gung, wenn er nicht in Betrieb ist sowie während Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten.
Reinigung des Flusensiebs nach jedem
Trockenzyklus
Das Flusensieb ist ein äußerst wichtiger Bestandteil des
Trockners: seine Aufgabe besteht darin, Flocken und Flusen,
die während des Trocknens entstehen, aufzusammeln.
Bei Beendigung des Trockenvorgangs das Flusensieb immer
unter fließendem Wasser spülen oder es mit dem Staubsau-
ger reinigen. Falls das Flusensieb verstopft, wird der Luftstrom
im Trockner stark beeinträchtigt: die Trockenzeiten verlängern
sich und es wird mehr Energie verbraucht. Außerdem kann
der Wäschetrockner beschädigt werden.
Das Flusensieb befindet sich vor der Dichtung des Trockners
(siehe Abbildung)
Entfernung des Flusensiebs:
1. Ziehen Sie den Kunststoffgriff des Flusensiebs nach oben
(siehe Abbildung).
2. Reinigen Sie das Sieb von
Flusen und setzen Sie es
wieder ordnungsgemäß ein.
Vergewissern Sie sich, dass
das Sieb flächenbündig mit
der Dichtung des Trockners
eingefügt wird.
! Benutzen Sie den Trockner
nicht, bevor Sie nicht das
Flusensieb wieder in die
Aufnahme gesteckt haben.
Prüfung der Trommel nach jedem Tro-
ckenzyklus
Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie
Taschentücher zu entfernen, die im Trockner geblieben sein
könnten.
Reinigung der Trommel
! Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden.
Es könnte sich ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel
bilden, verursacht durch eine Kombination von Wasser und
Reinigungsstoffen wie Wäscheweichmacher. Dieser farbi-
ge Belag hat keine Auswirkungen auf die Leistungen des
Wäschetrockners.
Entleeren des Wasserauffangbehälters
nach jedem Trockenzyklus
Nehmen Sie den Behälter aus dem Trockner und entleeren
Sie ihn in einem Waschbecken oder einem anderen geei-
gneten Wasserabfluss; diesen anschließend wieder korrekt
einsetzen.
Prüfen Sie immer den Wasserauffangbehälter und entleeren
Sie diesen, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten.
Reinigung der Kondensatoreinheit
Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen (jeden Mo-
nat) die Kondensatoreinheit und reinigen Sie eventuelle
Flusenansammlungen auf den Platten; dazu den hinteren
Teil des Kondensators unter dem Hahn mit kaltem Wasser
abspülen.
Entfernung des Kondensators:
1. Den Trockner vom Stromnetz trennen und die Gerätetür
öffnen.
2. Öffnen Sie den Kondensatordeckel (siehe Abbildung),
lösen Sie die drei Haltevorrichtungen, indem Sie sie um
90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und entnehmen Sie
den Kondensator, indem Sie ihn am Griff ziehen.
3. Die Oberflächen der Dichtungen säubern und die Kon-
densatoreinheit mit nach oben zeigenden Pfeilen wieder
einsetzen; vergewissern Sie sich dabei, dass die Haltevor-
richtungen gut befestigt wurden.
Reinigung des Wäschetrockners
Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die Gummi-
teile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Periodisch (alle 6 Monate) mit dem Staubsauger das
Gitter der Belüftungsöffnung auf der Vorderseite und die
Luftabzüge auf der Rückseite reinigen, um eventuelle
Flusen-, Flocken- und Staubansammlungen zu entfernen.
Außerdem Flusenansammlungen auf der Vorderseite des
Kondensators und den Flächen des Flusensiebs entfer-
nen; dazu gelegentlich den Staubsauger benutzen.
! Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln.
! Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten
Technikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen
und mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe Kunden-
dienst).
Wasserauffangbehälter
Kondensatoreinheit
Kondensatordeckel
Haltevorrichtungen
Flusensieb
Griff
Belüftungsöffnung
Hahn
Hinten
Vorne
Kondensatoreinheit
Wartung und Pflege
47
DE
Fehlersuche
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt herzustellen.
Es besteht ein Stromausfall.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Versuchen Sie, ein anderes Haushaltsgerät an die
gleiche Steckdose anzuschließen.
Versuchen Sie, falls Sie eine Verlängerung benutzen, den Stecker des Wäschetrockners
direkt in die Steckdose zu stecken.
Die Gerätetür wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Programm wurde nicht korrekt eingestellt (siehe Durchführung eines
Trockenprogramms).
Die Taste START wurde nicht gedrückt (siehe Durchführung eines Trockenprogramms).
Das Flusensieb wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
Muss der Wasserauffangbehälter entleert werden? Die Kontrollleuchte blinkt auf (siehe
Wartung).
Der Kondensator muss gereinigt werden (siehe Wartung).
Es wurde nicht die korrekte Trockenzeit für diese Füllmenge gewählt (siehe Wäsche).
Die Kleidungsstücke sind zu nass (siehe Wäsche).
Der Trockner wurde überfüllt (siehe Wäsche).
Dies ist normal, vor allem, wenn der Trockner für eine gewisse Zeit nicht verwendet
wurde. Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, wenn die Geräusche während
des gesamten Zyklus auftreten.
Sollten Sie das Gefühl haben, dass Ihr Wäschetrockner nicht vorschriftsmäßig arbeitet, dann konsultieren Sie bitte die nachfolgende
Tabelle, bevor Sie sich an ein Kundendienstzentrum (siehe Kundendienst) wenden.
Störung:
Der Wäschetrockner setzt sich nicht
in Betrieb.
Die Trockenzeiten sind lang.
Der Trockner erzeugt im Verlauf der
ersten Betriebsminuten Geräusche.
48
DE
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu
sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie
selbst beheben kön´nen (siehe Fehlersuche).
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab und
wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzen-
trum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Name, Adresse und Postleitzahl;
• Telefonnummer;
• Art der Störung;
• das Kaufdatum;
• das Gerätemodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners.
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein komplexes
Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal dur-
chgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Personen
gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtli-
cher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken.
Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörun-
gen bitte stets an einen autorisierten Techniker.
Kundendienst
Dieses Haushaltsgerät stimmt mit den folgenden EG-Richtlinien überein:
- 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie);
- 2004/108EG (elektromagnetische Verträglichkeit).
Informationen zu Recycling und Entsorgung
Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Umweltschutz verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten, um die Kosten für
den Kunden zu reduzieren und die Materialverschwendung auf ein Minimum zu reduzieren.
Entsorgung der Verpackungsmaterialien: befolgen Sie die örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung zu ermögli-
chen.
Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die Gerätetür und den Stecker entfernen, anschließend das Stomkabel direkt am
Gerät abschneiden. Entsorgen Sie diese Teile getrennt, um sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät nicht mehr an eine Steckdo-
se angeschlossen werden kann.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht
mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der
Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten.
Das durchgestrichene
Dieser Trockner ist mit einer dichten Wärmepumpe ausgestattet. Das enthaltene Kühlmittel muss getrennt entsorgt werden.
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
49
NL
Nederlands
Inhoudsopgave
Belangrijke informatie, 50-51
Installatie, 52
Waar men de wasdroger moet installeren
Ventilatie
Electrische aansluiting
Informatie vooraf
Beschrijving van
de wasdroger, 53
Eigenschappen
Bedieningspaneel
Hoe men de machine laat drogen, 54
Start van een droogcyclus
Drooginstellingen, 55
Droogtijden
Programma’s en droogopties
De Was, 56
Sorteren van de was
Wasetiketten
Bijzondere kledingsstukken
Droogtijden
Waarschuwingen en raad, 57
Algemene veiligheid
Energiebesparing en milieurespect
Zorg en onderhoud, 58
Onderbreking van de electrische voeding
Reiniging van het filter na elke cyclus
Controle van het mandje na elke cyclus
Legen van het watervat na elke cyclus
Reiniging van de condensatie-eenheid
Reiniging van de
wasdroger
Problemen en oplossingen, 59
Service, 60
Reserveonderdelen
Informatie voor het hergebruik en ontzorging
NL
IDC 75
Gebruiksaanwijzing
WASDROGER
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding
te lezen.
! Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te kunnen
raadplegen zovaak als nodig is.
Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het
apparaat verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren om
dit boekje ook erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters kennis
kunnen nemen van de waarschuwingen en hints voor het gebruik
van de wasdroger.
! Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende pagina’s
vindt men belangrijk informatie over de installatie en nuttige wen-
ken voor de werking van het toestel.
50
NL
2
Belangrijke informatie
Voor een efficiënte werking van de condensdroger
is het noodzakelijk het schema van regelmatig
onderhoud te volgen dat hieronder staat
aangegeven:
Stoffilter – het is NOODZAKELIJK om na elke
droogcyclus de stof uit het filter te halen.
Fase 1
Open het deurtje van de
wasdroger door ertegen te
drukken, zoals aangegeven in de
afbeelding.
Fase 2
Trek het filter met twee vingers
eruit.
Fase 3
Reinig eventuele stofafzettingen
aan de binnenkant van het
stofrooster.
Fase 4
Zet het filter weer op zijn plaats
– Nooit moet men de wasdroger
inschakelen als het filter niet op
zijn plaats is
Maakt men het filter niet na
elke droogcyclus schoon, dan zal dit merkbaar zijn
aan de droogprestaties van de machine: deze doet
er langer over en verbruikt dus ook meer energie.
Waterreservoir – Het is noodzakelijk om het
waterverzamelvat na elke droogcyclus te legen.
Fase 1
Trek het watervat naar u toe en
verwijder het helemaal uit de
wasdroger.
Fase 2
Giet al het water uit het vat.
Fase 3
Zet het vat weer terug en
controleer dat deze goed op zijn
plaats zit.
Het gevolg van het niet
legen van het watervat kan zijn:
- De uitschakeling van de verwarming van de
machine (de was kan nog vochtig zijn aan het einde
van de droogcyclus).
- De led “Vaatje legen” zal aangaan, om aan te
geven dat dit vaatje vol is.
Vullen van het verzamelsysteem voor water
Wanneer de wasdroger nog nieuw is, zal het
watervaatje geen water verzamelen, omdat
deze eerst gevuld moet worden. Deze handeling
kan nodig zijn voor 1 of 2 droogcycli. Als het
eenmaal vol is, zal het systeem elke cyclus water
verzamelen.
51
NL
Condensor - Het is noodzakelijk het stof uit de
condensor te halen
doe dit elke week.
Fase 1
Open het deksel van de
condensator
- pak de handgreep en trek deze
naar u toe.
Fase 2
Verwijder de condensator door
de drie clips te draaien, trek de
condensator dan naar u toe.
Het is normaal als u water in de
leidingen vindt.
Fase 3
Reinig de condensator met
water, laat dit vanaf de bovenkant
stromen, om eventuele stofresten
te verwijderen.
Fase 4
Zet de condensatieeenheid weer
op zijn plaats; controleer dat de
eenheid goed op zijn plaats zit,
dat alle drie clips vast zitten en
dat de pijlen op de bovenkant
van de condensator naar boven
wijzen.
Als men de condensator niet reinigt, dan kan dit
leiden tot een vroegtijdig van de wasdroger.
Productgegevens
Geschatte capaciteit voor katoenen wasgoed voor het
"standaard katoenprogramma" bij volle lading - kg
7
Energie-efficiëntieklasse C
Gemiddeld jaarlijks energieverbruik (AEc)* Kwh 563,7
Deze huishoudelijke droger is
Niet-
automatisch
Deze huishoudelijke droger is een Condens.
Energieverbruik bij volle lading: Edry-kWh 4,77
Energieverbruik bij gedeeltelijke lading: Edry1/2,-kWh 2,59
Stroomverbruik: off modus (Po) - Watts 0,06
Stroomverbruik: modus aan (PI)- Watts N/A
Duur van de 'modus aan' voor
stroommanagementsysteem - minuten
N/A
Progr. Tijd - gemiddeld (Tt) volle en gedeeltelijke lading -
minuten
97
Volle lading (Tdry) - minuten 128
Gedeeltelijke lading (Tdry1/2) - minuten 73
Condensatie efficiëntieklasse C
Gemiddelde condensatie efficiëntie - %
volle lading Cdr 70
gedeeltelijke lading Cdry1/2 71
gemiddelde (Ct) volle en gedeeltelijke lading 71
Luchtgedragen akoestische geluidsemissies - dB(A) re 1
pW
69
Het Standaard Katoenprogramma** is geschikt voor het drogen van
normaal vochtige katoenen was. Dit is het meest efficiënte programma
v.w.b. het energieverbruik voor katoen bij een volle en gedeeltelijke lading.
Dit is de wascyclustest overeenkomstig het Voorschrift
392/2012. Zie onze website voor alle productgegevens
http://www.indesit.com/indesit/.
*Verbruik per jaar is gebaseerd op 160 droogcycli van het
standaard katoenprogramma bij volle en gedeeltelijke lading,
en het verbruik bij laagstroom modus. Daadwerkelijk ener-
gieverbruik per cyclus zal afhangen van hoe het apparaat
wordt gebruikt.
**Het Standaard Katoenprogramma is
Hoge temperatuur
52
NL
Waar men de wasdroger moet installe-
ren
• Vlammen kunnen de wasdro-
ger beschadigen, zet deze dus
ver af van kookplaten, kachels,
verwarmingen en dergelijke.
Indien het toestel geïnstalleerd
moet worden onder een bank,
is het noodzakelijk om een
ruimte van 10 mm vrij te laten
tussen het bovenste paneel
van het apparaat en andere
voorwerpen hierboven, ook
moet er 15 mm vrije ruimte zijn tussen de zijkanten van het
apparaat en de wanden of meubels ernaast. Op deze manier
is men er zeker van dat er voldoende luchtcirculatie is.
Ventilatie
• Wanneer de wasdroger is ingeschakeld, moet er voldoen-
de luchtventilatie zijn. Zorg ervoor dat de wasdroger niet in
een vochtige omgeving wordt gezet en dat de lucht hierin
voldoende wordt ververst. Het is van fundamenteel belang
dat de lucht rondom de wasdroger kan bewegen, anders
kan het water tijdens het drogen niet condenseren; de
wasdroger doet het dus niet goed in een gesloten ruimte, of
binnenin een meubel.
! Indien de wasdroger in een kleine of koude kamer wordt
gebruikt is het mogelijk dat zich condens vormt.
! Het is niet aan te raden om de wasdroger in een kast
te installeren; het toestel mag nooit worden geïnstalleerd
achter een deur die met sleutel kan worden gesloten, een
schuifdeur of een deur met de scharnieren aan de andere
kant ten opzichte van het deurtje van de wasdroger.
Afvoer van het water
Indien de machine dichtbij een afvoerleiding wordt geplaatst,
kan men het condenswater hierdoor afvoeren en hoeft men
het watervat niet te gebruiken. In dit geval hoeft men dit
watervat dus niet na elke cyclus te legen.
Indien de wasdroger boven of naast een wasmachine staat,
kunnen ze dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende als
men de slang in afbeelding A losmaakt en op de afvoer
aansluit.
Indien de slang niet bij de afvoer komt, kan men een slang
met dezelfde diameter aanschaffen om de afstand te
overbruggen.
Om deze nieuwe slang te installeren is het voldoende om de
bestaande te vervangen, zoals aangegeven in de afbeelding
B en deze op dezelfde plaats in te steken.
! De afvoer moet zich 1 m lager bevinden dan de bodem
van de wasdroger.
! Na dat men de wasdroger heeft geïnstalleerd, moet
men controleren dat de afvoerslang niet gevouwen of
vervormd is.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
Electrische aansluiting
Voordat men de steker in de electrische contactdoos steekt
moet men het volgende controleren:
• Dat uw handen droog zijn.
• De steker is voorzien van een aardaansluiting.
• De contactdoos moet het maximale vermogen van de
machine kunnen verdragen, men vindt deze aanwijzing op
het typeplaatje met de technische gegevens (zie Beschrijving
van de wasdroger).
• De voedingsspanning moet in het bereik liggen, dat is
aangegeven op het typeplaatje met de technische gegevens
(zie Beschrijving van de wasdroger).
• De contactdoos moet geschikt zijn voor het type steker
van de wasdroger. Anders moet men de contactdoos of de
steker vervangen.
! Gebruik geen verlengsnoeren.
! De wasdroger mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
als deze afgedekt is. Het kan inderdaad zeer gevaarlijk zijn
om deze huishoudelijke apparaten bloot te stellen aan regen
en onweer.
! Na installatie van de wasdroger moeten de electrische
kabel en de steker onder handbereik blijven.
! De electrische kabel mag niet gevouwen of platgedrukt
worden.
! Als de te vervangen steker aan het snoer gegoten is, moet
men deze op een veilige manier onbruikbaar maken en
ontzorgen. Laat hem dus NIET achter, anders zou iemand
hem in een contactdoos kunnen steken en een electrische
schok veroorzaken.
! De electrische kabel moet regelmatig worden gecontrole-
erd en eventueel worden vervangen met een speciaal voor
deze wasdroger geschikte kabel, deze montage mag alleen
door bevoegde technici worden uitgevoerd (zie Service). De
nieuwe of langere electrische kabels worden door bevoegde
dealers geleverde tegen betaling.
! De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
indien men zich niet aan deze regels houdt.
! In geval van twijfel over het bovenstaande wordt men
verzocht contact op te nemen met een gekwalificeerde
electricien.
Informatie vooraf
Heeft men de wasdroger geïnstalleerd, dan moet men hem
eerst schoonmaken (vanwege het transport), de droogtrom-
mel van binnen reinigen en dan pas in gebruik nemen.
1
2
2
1
Less than 1m
Fig. A
Fig. B
Installatie
53
NL
Knop
START
Druk op
het deurtje
Condensatieeenheid
(deksel open)
Waterverzamelvaatje
Typeplaatje met
bedrijfgegevens
Handgreep van het deksel van de
condensator (trekken om te openen)
Filter
Luchtrooster
Beschrijving van
de wasdroger
Openen van het deurtje
Bedieningspaneel
Eigenschappen
Knoppen
Hoge
temperatuur
Serienummer en
modelnummer
Lampje Vaatje
leegmaken
Droogtijdenknop
Droogtijdenknop
Hiermee kan de droogtijd ingesteld worden: draai de knop met de klok mee totdat de wijzer de gewenste droogtijd aangeeft
(zie Drooginstelling).
Hoge temperatuur
Hiermee kan het gekozen programma op basis van persoonlijke voorkeuren worden ingesteld.
Knop START
Druk op de knop om het drogen te starten.
Lampje “Vaatje leegmaken”
De controlelamp “Vaatje leegmaken”
betekent dat het noodzakelijk is om het waterverzamelvaatje leeg te maken.
Als het reservoir zich tijdens het uitvoeren van het programma vult, start de droger automatisch de koude lucht cyclus. Om dit te
voorkomen is het dus beter om het vaatje altijd, na elk gebruik van de wasdroger te legen (zie Onderhoud).
54
NL
Start van een droogcyclus
1. Steek de steker van de wasdroger in de contactdoos van de electrische voeding.
2. Kies op basis van het soort wasgoed een droogprogramma (zie Was).
3. Open het deurtje en controleer dat het filter schoon is en in de goede positie zit. Ook moet het waterverzamelvaatje leeg zijn in de
goede positie zitten (zie Onderhoud).
4. Doe de was in de machine en let erop dat er geen kleding tussen het deurtje en de betreffende afdichting blijft zitten. Sluit het
deurtje.
5. Draai aan de “Droogtijdenknop” totdat de indicator naar het programma wijst, dat overeenkomt met het type weefsel dat men wil
drogen, controleer dit op de tabel van de programma’s (zie Programma’s en opties) en de aanwijzingen voor elk type weefsel (zie
Witte was).
! Opgelet: indien de positie van de handknop van de programma’s veranderd is na de knop START ingedrukt te hebben, zal de
nieuwe positie het gekozen programma NIET wijzigen. Om het programma te wijzigen drukt men op de knop START om het pro-
gramma in pauze te zetten. De controlelamp zal met een oranje kleure knipperen. Kies nu het nieuwe programma en de betreffende
opties.
Druk op de knop START om het nieuwe programma te starten.
6. Indien nodig de temperatuur instellen met de toets “Hoge Temperatuur” instellen
7. Om te starten drukt men op de knop START.
Tijdens het droogprogramma kan men de was controleren en de reeds droge kleren eruit halen terwijl men de rest verder laat dro-
gen. Na het weer sluiten van het deurtje, moet men op START drukken om de machine weer in bedrijf te brengen.
8. Tijdens de laatste minuten van de droogprogramma’s zal de laatste fase (KOUDE DROGING) worden opgestart, om de was af te
koelen; men moet de machine deze fase altijd laten afmaken.
9. Open het deurtje, haal de was eruit, reinig het filter en steek deze weer erin. Leeg ook het waterverzamelvaatje en doe ook deze
weer terug op zijn plaats (zie Onderhoud).
10. Haal de
wasdroger van het electrische net af.
Hoe men de machine laat
drogen
55
NL
Droogtijden
De te kiezen droogtijd hangt af van de lading en van het soort te drogen wasgoed (zie tabel).
De laatste 10 minuten van het programma zijn voor de koude cyclus.
! Voor grote ladingen moet men de optie Hoge Temperatuur kiezen, indien beschikbaar.
De tijden zijn bij benadering aangegeven en kunnen varieren afhankelijk van:
• Hoeveelheid water in de was na de centrifuge: handdoeken en delicate was bevat nog veel water.
• Weefsels: kledingsstukken met hetzelfde weefsel maar met andere weefpatronen en dikte kan een andere droogtijd hebben.
• Hoeveelheid was: afzonderlijke kledingsstukken en kleine ladingen kunnen meer droogtijd nodig hebben.
• Droogte: als de kledingsstukken nog gestreken moeten worden kunnen ze eerder uit de machine worden gehaald, als ze nog wat
vochtig zijn. De kledingsstukken die helemaal droog moeten zijn kunnen daarentegen langer in de machine blijven.
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de temperatuur van de kamer is waarin de wasdroger staat, hoe langer men op droge
kleding moet wachten.
• Volume: enkele omvangrijke kledingsstukken hebben veel aandacht nodig bij het droogproces. We raden aan om deze uit de
machine te halen, te schudden en opnieuw in de droger te stoppen: doe dit herhaaldelijk tijdens de droogcyclus.
! Droog de kledingsstukken niet te veel.
Alle weefsels hebben een natuurlijke vochtigheid, die ervoor dient om de zachtheid en de luchtigheid ervan te handhaven.
Programma’s en droogopties
Verfrissing
Kort programma, geschikt voor het verfrissen van weefsels en kledingstukken met verse lucht. Het duurt ongeveer 20 minuten.
! Dit is geen droogprogramma en moet dus niet worden gebruikt met natte kleren.
Hoge temperatuur
Wanneer u een droogtijd heeft ingesteld, drukt op deze knop om een hoge temperatuur te kiezen. De normale instelling voor een
Droging met tijdsfunctie is de lage temperatuur.
Drooginstellingen
Weefsels
Lading
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5-6 kg 7 kg
Katoen –
Hoge temperatuur
30 or 40
minuten
40 or 55
minuten
55 or 70
minuten
70 or 80
minuten
80 or 120
minuten
120 or 140
minuten
Syntetisch –
Lage temperatuur
40 or 50
minuten
50 or 70
minuten
70 or 90
minuten
- - -
Acrylics –
low heat
40 or 60
minuten
55 or 75
minuten
- - - -
56
NL
Sorteren van de was
Controleer de symbolen op de etiketten van alle kle-
dingstukken om te zien of ze met de trommel gedroogd
mogen worden.
• Sorteer de was afhankelijk van het type weefsel.
• Haal alles uit de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes, en maak riemen en lussen vast
zonder ze aan te trekken.
• Wring de kledingstukken uit om zoveel mogelijk water eruit
te verwijderen.
! Vul de droger niet met drijfnatte kledingstukken.
Maximale afmetingen van de lading
Laadt de droogtrommel niet meer dan is toegestaan.
De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van
de droge kledingstukken:
Natuurlijke weefsels: maximaal 7 kg
Syntetische weefsels: maximaal 3 kg
! Om een daling van de prestaties te vermijden moet men
niet teveel in de
wasdroger stoppen.
Typische lading
Opmerking: 1 kg = 1000 g
Indien men kledingstukken met syntetische weefsel mengt
met katoenen kleding, dan is deze laatste mogelijk nog
vochtig aan het einde van de droogcyclus. In dit geval hoeft
men alleen nog een korte extra droogcyclus uit te voeren.
Wasetiketten
Controleer de wasetiketten, vooral als de kledingstukken
voor het eerst in de
wasdroger worden gedaan. Hieronder
worden de meest voorkomende symbolen gegeven:
Mag in de wasdroger.
Kan niet in de wasdroger worden gedroogd
Drogen bij hoge temperatuur.
Drogen bij lage temperatuur.
Kledingstukken niet geschikt voor drogen in trommel:
• Kledingstukken met delen van rubber of dergelijke ma-
terialen, of afwerkingen in plastic (kussens of windjacks
van PVC) en enig ander type ontvlambare voorwerpen, of
voorwerpen met ontvlambare bestanddelen (handdoeken
met haarlak erin).
• Glasvezels (enkele typen gordijnen).
• Kledingstukken die van te voren chemisch zijn gereinigd.
• Kledingstukken met de code ITLC (“Bijzondere kle-
dingsstukken”)
, die gereinigd kunnen worden met
speciale huishoudelijke producten voor de schoonmaak.
Volg zorgvuldig de aanwijzingen.
• Was met grote afmetingen (dekbedden, slaapzakken,
kussens, enz), die tijdens het drogen meer ruimte inne-
men en daardoor de circulatie van lucht in de
wasdroger
verhinderen.
Bijzondere kledingsstukken
Dekens en beddespreien: acryl (Acilian, Courtelle, Orion,
Dralon) moet bijzonder zorgvuldig en bij lage temperatuur
worden gedroogd. Stel geen lange droogtijden in.
Kledingsstukken met vouwen: lees de droogaanwijzingen
die door de fabrikant worden gegeven.
Kledingsstukken met stijfsel: niet samen met kle-
dingsstukken zonder stijfsel drogen. Verwijder het grootste
gedeelte van de stijfseloplossing, voordat men de kle-
dingsstukken in de wasdroger doet. Droog niet te lang: het
stijfsel wordt poeder en de kledingsstukken worden dus
weer flexibel.
De was
Kledingsstukken
Hemd
Jas
Jeans
10 luiers
Hemd
T-shirt
Katoen
Overig
Katoen
Overig
Katoen
Overig
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Witte huishoudelijke was
Tweepersoons
dekbed
Groot tafelkleed
Klein tafelkleed
Theedoekje
Badhandoek
Handdoek
Katoen
Overig
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Tweepersoons
laken
500 g
350 g
Eenpersoons laken
57
NL
Waarschuwingen
en raad
! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de gel-
dende internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen
zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aan-
dachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(incl. kinderen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of
geestelijk vermogen of personen zonder ervaring of ken-
nis, behalve als deze worden gecontroleerd of instructies
krijgen betreffende het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Deze droger is ontwikkeld voor niet professioneel hui-
shoudelijk gebruik.
Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten.
Schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet door aan
de stekker zelf te trekken en niet aan de kabel.
Laat kinderen niet dichtbij het werkende apparaat komen.
Doe de droger na het gebruik uit en schakel hem los van
het elektriciteitsnet. Houd de deur dicht om te voorkomen
dat kinderen met de droger spelen.
Let goed op kinderen om te voorkomen dat ze met de
droger spelen.
Het apparaat moet juist geïnstalleerd worden en moet
goed geventileerd zijn. De luchttoevoer op de voorzijde
van de droger en de luchtroosters aan de achterzijde
mogen nooit worden bedekt (zie Installatie).
Gebruik de droger nooit op een vloerbedekking als de
hoogte van de haren belemmert dat er lucht wordt toege-
voerd via de onderzijde van de droger.
Controleer of de droger leeg is voordat u hem inlaadt.
De achterzijde van de droger kan erg heet worden:
raak hem nooit aan als het apparaat in werking is.
Gebruik de droger niet als het filter, het waterreservoir en de
Warmtepomp niet goed op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie Wasgoed voor
maximaal laadvermogen).
Doe geen drijfnatte was in de droger.
Volg altijd aandachtig de was- en drooginstructies op de
etiketten van de kledingstukken (zie Wasgoed).
Doe geen overmatig grote kledingstukken in de droger.
Droog geen acrylvezels op hoge temperatuur.
Beëindig elk programma met de bijhorende koude dro-
ogfase.
Schakel de droger niet uit als er nog warm wasgoed in zit.
Reinig het filter na elk gebruik (zie Onderhoud en verzor-
ging).
Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie Onderhoud).
Reinig regelmatig de Warmtepomp (zie Onderhoud) .
Vermijd het ophopen van pluis rondom de droger.
Ga niet op het bovenpaneel van de droger staan omdat u
het apparaat zou kunnen beschadigen.
Respecteer altijd de normen en de elektrische eigen-
schappen (zie Installatie) .
Koop altijd originele accessoires en reserveonderdelen
(zie Service).
Om het risico op brandontwikkeling in uw droogauto-
maat te minimaliseren, moeten de volgende instruc-
ties in acht worden genomen:
● Droog alleen artikelen in de droogautomaat die gewassen
zijn met wasmiddel en water en die vervolgens zijn afge-
spoeld en gecentrifugeerd. Het drogen van artikelen die
NIET met water zijn gewassen kan brandgevaar opleveren.
Droog geen kleding die behandeld is met chemische middelen.
● Stop geen items in de droogautomaat die zijn bemorst of
doordrenkt met plantaardige olie of slaolie, aangezien dit
risico’s op brandontwikkeling teweegbrengt. Oliebevatten-
de items kunnen spontaan ontbranden, in het bijzonder
wanneer ze worden blootgesteld aan hittebronnen zoals
een droogautomaat. De items worden warm, wat een
oxidatiereactie met de olie veroorzaakt. Door oxidatie
ontstaat hitte. Als de hitte niet kan ontsnappen, kunnen
de items zo warm worden dat ze vuur vatten. Het opeen-
stapelen of opbergen van oliebevattende items kan ertoe
leiden dat de hitte niet kan ontsnappen waardoor er een
risico op brandontwikkeling ontstaat. Als het onvermijde-
lijk is dat stoffen die plantaardige olie of slaolie bevatten
of die vervuild zijn met haarverzorgingsproducten, in
een droogautomaat worden geplaatst, moeten ze eerst
worden gewassen met extra wasmiddel – dit zal het risico
verminderen maar niet volledig elimineren. De koelfase
moet worden gebruikt om de temperatuur van de items
te verlagen. De items mogen niet uit de droogautomaat
worden gehaald en opeengestapeld wanneer ze nog
warm zijn.
● Droog geen items die voordien zijn gereinigd in, zijn
gewassen in, zijn doordrenkt met of zijn vervuild met
petrolium/benzine, solventen voor chemische reiniging
of andere ontvlambare of explosieve substanties. Erg
ontvlambare stoffen die vaak worden gebruikt in huishou-
delijke omgevingen, waaronder slaolie, aceton, gedena-
tureerde alcohol, kerosine, vlekverwijderaars ,terpentijn,
was en wasverwijderaars. Zorg ervoor dat deze items
zijn gewassen in warm water met een extra hoeveelheid
wasmiddel alvorens ze worden gedroogd in de droogau-
tomaat.
● Droog geen items die schuimrubber of gelijkaardige
rubberachtige materialen met dezelfde structuur bevatten.
Schuimrubbermaterialen kunnen, wanneer ze worden
verwarmd, vuur produceren door spontante ontbranding.
● Wasverzachter of gelijkaardige producten mogen niet
worden gebruikt in een droogautomaat om statische
elektriciteit te voorkomen, tenzij de praktijk specifiek
wordt aanbevolen door de fabrikant van de wasver-
zachter.
● Droog geen ondergoed dat metalen verstevigingen bevat,
zoals beha’s met metalen beugels. Wanneer de metalen
beugels loskomen tijdens het drogen, kan de droogauto-
maat worden beschadigd.
● Droog geen rubber, plastic items zoals douchekapjes of
waterdichte hoezen voor babies, polyethyleen of papier.
● Droog geen items met een rubberen achterkant, kledij
met schuimrubberen vulkussentjes, kussens, overschoe-
nen en tennisschoenen met rubberen coating.
● Haal de zakken leeg, met name aanstekers zijn gevaarlijk
(explosiegevaar).
! BELANGRIJK: stop de droger nooit voor het einde van de
droogcyclus, tenzij u alle kledingstukken snel verwijdert en
ophangt zodat de warmte wordt verdreven.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed uitwrin-
gen om zoveel mogelijk water te verwijderen (als het wasgoed
uit de wasautomaat komt kunt u de centrifuge gebruiken). Op
deze manier bespaart u energie tijdens het drogen.
Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er
langer over om te drogen.
Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat de ko-
sten van energie kunnen worden beperkt (zie Onderhoud) .
58
NL
Onderbreking van de electrische voe-
ding
! Maak de wasdroger los van het net als deze niet werkt of
als men bezig is met de reiniging of het onderhoud.
Reiniging van het filter na elke cyclus
Het filter is van fundamentele betekenis bij het drogen: het
dient voor het verzamelen van de stof, dat zich vormt tijdens
het drogen.
Na afloop van de droging moet men het filter dus reinigen
door het onder stromend water af te spoelen, of met een
stofzuiger. Een vol filter belemmert de luchtstroming in de
wasdroger met ernstige gevolgen voor: de droogtijd en het
energieverbruik. Ook kan de wasdroger schade oplopen
Het filter bevindt zich vóór de afdichting van de wasdroger
(zie afbeelding).
Verwijdering van het filter:
1. Trek het filter aan de pla-
stic handgreep omhoog (zie
afbeelding).
2. Reinig het filter en zet het
op de juiste manier weer te-
rug. Controleer dat het filter
helemaal erin zit: het moet
opgelijnd zijn met de afdich-
ting van de wasdroger.
! Gebruik de wasdroger niet
zonder eerst het filter op
zijn plaats te hebben terug
gezet.
Controle van het mandje na elke cyclus
Draai met de hand de trommel rond om te controleren of er
nog (kleine) stukken inzitten, zoals zakdoeken.
Reiniging van de trommel
! Voor de reiniging van de trommel mag men geen schuur-
middelen, staalwol of schoonmaakmiddelen voor inox
gebruiken.
Anders kan er zich een gekleurd laagje op de trommel
vormen, dit kan komen door een reactie tussen water en/of
reinigingsmiddelen, zoals wasverzachter. Dit gekleurde laagje
heeft geen enkele invloed op de prestaties van de wasdro-
ger.
Legen van het watervat na elke cyclus
Haal het waterverzamelvaatje uit de wasdroger en leeg het in
een wasbak of iets dergelijks, daarna moet men het weer op
de juiste manier terugzetten.
Controleer altijd dit vaatje en leeg het voordat men een
nieuw droogprogramma opstart.
Reiniging van de condensatie-eenheid
Verwijder regelmatig (elke maand) de condensatie-eenheid
en reinig eventuele stof van de platen door de achterkant
van de condensator onder een kraan met koud water af
te spoelen.
Verwijderen van de condensator:
1. Haal de wasdroger van het electrische net af en open het
deurtje.
2. Open het deksel van de condensator (zie afbeelding),
maak de drie hendels los door ze 90° tegen de klok in te
draaien, daarna de condensator aan de handgreep eruit
trekken.
3. Reinig het oppervlak van de afdichtingen en zet de een-
heid met de pijlen naar boven, controleer dat de hen-
deltjes weer goed zijn vastgemaakt.
Reiniging van de wasdroger
De externe metalen, rubber en plastic delen kunnen met
een vochtige doek worden schoongemaakt.
Elke 6 maanden moet men met een stofzuiger het luch-
tinlaatrooster aan de voorkant en de luchtuitlaten aan
de achterkant van de wasdroger schoonmaken om stof
te verwijderen. Bovendien moet men met een stofzuiger
de stof aan de voorkant van de condensator en het filter
verwijderen.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
! Laat de wasdroger regelmatig controleren door bevoegd
technisch personeel, zodat de veiligheid van de electrische
en mechanische onderdelen kan worden gegarandeerd (zie
Service).
Waterverzamelvaatje
Condensatie-eenheid
Deksel van de
condensator
Hendeltjes
Filter
Handgreep
Luchtinlaat
Kraan
Achterkant
Voorkant
Condensatie-eenheid
Zorg en onderhoud
59
NL
Problemen
en oplossingen
Waarschijnlijke oorzaken / oplossingen:
De steker zit niet goed in de contactdoos en maakt geen contact.
De spanning is uitgevallen.
De zekering is doorgebrand. Probeer een ander toestel op dezelfde contactdoos
aan te sluiten.
Indien men een verlengsnoer gebruikt kan men proberen om de wasdroger meteen
in de contactdoos te steken.
Het deurtje zit niet goed dicht
Het programma is niet op de juiste manier ingesteld (zie Hoe men de was droogt).
Niet goed gedrukt op de knop START (zie Hoe men de was droogt).
Het filter werd niet schoon gemaakt (zie Onderhoud).
Is het vaatje met water leeg? Het lampje “Vaatje leegmaken” knippert
(zie Onderhoud).
De condensator moet schoon worden gemaakt (zie Onderhoud).
Men heeft niet de juiste droogtijd gekozen voor deze was (zie Was).
De kleding is te nat (zie Was).
Er zit teveel was in de wasdroger (zie Was).
Het komt vooral voor als de droger voor een bepaalde tijd niet is gebruikt. Indien
het lawaai tijdens het drogen niet vermindert, moet men contact opnemen met het
servicecentrum.
In het geval dat men de indruk heeft dat de
wasdroger niet goed werkt, moet men, voordat men naar het servicecentrum belt,
(zie Service) zorgvuldig de volgende hints raadplegen voor het zelf oplossen van problemen.
Probleem:
De wasdroger start niet.
Er zijn lange droogtijden.
De wasdroger maakt lawaai tijdens
de eerste minuten.
60
NL
Voordat men het servicecentrum belt:
• Volg de leidraad voor het oplossen van de problemen om
te kijken of men het zelf kan oplossen (zie Problemen en
oplossingen).
• Anders moet men de wasdroger uitzetten en het
dichtstbijzijnde servicecentrum bellen.
Gegevens, die men moet melden aan het service-
centrum:
• Naam, adres, en postcode;
• telefoonnummer;
• het type defect;
• de datum van de aanschaf;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N) van de wasdroger.
Deze informatie vindt men op het gegevensetiket achter het
kijkglas.
Reserveonderdelen
Deze droger is een complexe machine. Als men haar zelf
probeert te repareren of hiervoor niet gekwalificeerd perso-
neel voor inroept, riskeert men de veiligheid van personen,
schade aan de machine en het vervallen van de garantie op
reserveonderdelen.
In geval van problemen met deze machine moet men altijd
contact opnemen met een bevoegde technicus. De reserve-
onderdelen werden speciaal ontworpen voor dit apparaat en
kunnen niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
Service
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen behouden wij ons het recht voor gerecyclede kwaliteitsmaterialen te ge-
bruiken teneinde de kosten voor de eindgebruiker te beperken en een verspilling van materialen tot het minimum terug te dringen.
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de plaatselijke normen zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer vlakbij het appa-
raat door. Verwijder deze delen op afzonderlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het apparaat niet meer aan een stopcontact
kan worden bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke apparatuur
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval kan worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald om het
wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de gezondheid en het milieu te
voorkomen.
Deze droger gebruikt een verzegelde warmtepomp waarin zich gefluoreerde gassen bevinden die moeten worden gerecycled.
Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot
de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Dit toestel is in overeenstemming met de volgende CE richtlijnen:
- 2006/95/CE (Bepalingen voor laagspanning);
- 2044/108/CE (Electromagnetische compatibiliteit).
61
ES
Español
Índice
Información importante, 62-63
Instalación, 64
Dónde instalar la secadora
Aireación
Conexión eléctrica
Información preliminar
Descripción de la secadora, 65
Características
Panel de control
Cómo realizar un secado, 66
Comienza un secado
Programación del secado, 67
Tiempos de secado
Programas y opciones de secado
Ropa, 68
Subdivisión de la ropa
Etiquetas de mantenimiento
Prendas especiales
Tiempos de secado
Advertencias y sugerencias, 69
Seguridad general
Información para el reciclaje y el desguace
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 70
Interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza del filtro después de cada ciclo
Control del cesto después de cada ciclo
Vaciado del contenedor de recolección del agua después de
cada ciclo
Limpieza de la unidad de condensación
Limpieza de la secadora
Problemas y soluciones, 71
Asistencia Técnica, 72
Repuestos
ES
IDC 75
Manual de instrucciones
SECADORA
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
! Mantenga al alcance de la mano el presente manual para
poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El manual
siempre debe estar cerca de la secadora, si el aparato es vendido
o cedido a terceros, recuerde entregarlo con su manual, de este
modo se permitirá a los nuevos propietarios conocer las adverten-
cias y las sugerencias sobre el uso de la secadora.
! Lea atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos
útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
62
ES
2
Información importante
Para el funcionamiento eficiente de la secadora por
condensación es necesario respetar el esquema de
mantenimiento ordinario indicado a continuación:
Filtro para la pelusa – ES NECESARIO quitar la
pelusa que se deposita en el filtro al finalizar cada
ciclo de secado.
Fase 1
Abra la puerta de la secadora
presionándola como se indica en
la figura.
Fase 2
Extraiga el filtro (utilizando dos
dedos).
Fase 3
Quite la pelusa de la superficie
interna de la red del filtro.
Fase 4
Vuelva a instalar el filtro – No
active nunca la secadora si el
filtro no está colocado en su
posición.
La falta de limpieza del filtro
después de cada ciclo de
secado influye sobre las prestaciones de secado de
la máquina, la cual necesita más tiempo para secar
y en consecuencia consume más electricidad.
Contenedor para la recolección de agua – Se debe
vaciar el contenedor para la recolección de agua
después de cada ciclo de secado.
Fase 1
Tire del contenedor de
recolección del agua hacia fuera
y extráigalo totalmente de la
secadora.
Fase 2
Vacíe totalmente el contenedor
de recolección de agua.
Fase 3
Vuelva a instalar el contenedor
de recolección del agua
asegurándose que esté
totalmente introducido en su
lugar.
Si el contenedor de
recolección no se vacía, el
agua podría ocasionar que:
- Se detenga el calentamiento de la máquina (por
lo tanto la carga podría estar todavía húmeda al
finalizar el ciclo de secado).
- El led “Vaciar cubeta” se ilumine para advertir
que el contenedor está lleno.
Carga del sistema de recolección de agua
Cuando la secadora es nueva, el contenedor
de recolección de agua no recoge hasta que el
sistema no se carga. Esta operación puede implicar
1 o 2 ciclos de secado. Una vez cargado, el sistema
recoge agua en cada ciclo.
63
ES
Unidad de condensación - Es necesario limpiar
la pelusa del condensador
cada mes.
Fase 1
Abra la tapa del condensador
- sostenga la manija y tire hacia
Ud.
Fase 2
Quite el condensador girando
los 3 ganchos y luego tire del
condensador hacia Ud. (Podría
haber agua en los tubos: esto es
normal).
Fase 3
Limpie el condensador con agua
haciéndola pasar por la parte
posterior para extraer posibles
depósitos de pelusa.
Fase 4
Vuelva a instalar la unidad
de condensación, controle
que el grupo esté totalmente
introducido en su lugar, que los
tres ganchos estén fijos y que las
flechas de posicionamiento en la
parte delantera del condensador
estén dirigidas hacia arriba.
La falta de limpieza del condensador podría causar
una avería anticipada en la secadora.
Datos del producto
Capacidad nominal para ropa de algodón utilizando el
“programa algodón estándar” con carga máxima - kg
7
Clase de eficiencia de energía C
Consumo de energía anual ponderado (AEc)* Kwh 563,7
Esta secadora de tambor doméstica es No-automática
Esta secadora de tambor doméstica es Condensador
Consumo de energía con carga máxima; Edry- kWh 4,77
Consumo de energía con carga parcial; Edry½,- kWh 2,59
Consumo de energía: modo off (Po) - Watts 0,06
Consumo de energía: modo left-on (Pl) - Watts N/A
Duración del modo "left-on" para el sistema de gestión
de energía - minutos
N/A
Progr. Tiempo - carga máxima y parcial ponderada (Tt) -
minutos
97
Carga máxima (Tdry) - minutos 128
Carga parcial” (Tdry½) - minutos 73
Clase de eficiencia de condensación C
Eficiencia de condensación promedio - %
carga máxima Cdr 70
carga parcial Cdry½ 71
carga máxima y parcial ponderada (Ct) 71
Emisiones de ruido acústico aéreo - dB(A) re 1 pW 69
El Programa Algodón Estándar** es adecuado para secar ropa de
algodón normal mojada y es el más eficiente en términos de consumo
eléctrico para el lavado de ropa de algodón con carga máxima o parcial.
Éste es el ciclo de lavado de prueba según la norma
392/2012. Visite nuestra página web para consultar todos los
datos en las fichas de producto:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Consumo anual basado en 160 ciclos de secado con el
programa algodón estándar con carga máxima y parcial, en
modos de baja potencia. El consumo real de energía por
ciclo depende de cómo se utilice el aparato.
**El Programa Algodón Estándar es
Temperatura Alta
64
ES
Dónde instalar la secadora
• Las llamas pueden averiar la
secadora, por lo tanto, debe
estar alejada de cocinas a gas,
estufas, radiadores o encime-
ras.
Si el electrodoméstico debe
instalarse debajo de una
encimera, es necesario dejar
un espacio de 10 mm entre
el panel superior del electro-
doméstico y los otros objetos
dispuestos encima de la misma,
y un espacio de 15 mm entre
los lados del electrodoméstico y las paredes o las decora-
ciones dispuestas al costado del mismo. De este modo se
garantiza una circulación de aire adecuada.
Aireación
• Cuando la secadora está en funcionamiento debe haber
una aireación suficiente. Controle que se instale la secadora
en un ambiente que no sea húmedo y que esté dotado de
una adecuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor
de la secadora es fundamental para permitir que se conden-
se el agua producida durante el lavado; la secadora no fun-
ciona de forma correcta si se coloca en un espacio cerrado
o dentro de un mueble.
! Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría
es posible que se forme algo de condensación.
! No se aconseja instalar la secadora en un armario; el elec-
trodoméstico nunca debe instalarse detrás de una puerta
que se cierra con llave, una puerta corrediza o una puerta
con los goznes en el lado opuesto a la puerta de la secado-
ra.
Descarga de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es
posible hacer salir el agua condensada directamente sin
tener que utilizar el contenedor de recolección de agua. En
este caso, ya no es necesario vaciar el contenedor de reco-
lección del agua después de cada ciclo.
Si la secadora se coloca encima o al costado de una lavado-
ra, ambas pueden compartir el desagüe. Basta desconectar
el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al desagüe.
Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud del
tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo
del mismo diámetro y del largo necesario.
Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente
como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma
posición.
! El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
secadora.
! Después de instalar la secadora asegurarse que el
tubo de desagüe no esté doblado ni torcido.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica comprue-
be lo siguiente:
• Asegurarse que las manos estén secas.
• La toma debe poseer una conexión a tierra.
• La toma debe ser capaz de tolerar la potencia máxima
prevista para la máquina, indicada en la placa de los datos
de funcionamiento (ver Descripción de la secadora).
• La tensión de alimentación debe estar comprendida entre
los valores indicados en la placa de datos de funcionamiento
(ver Descripción de la secadora).
• La toma debe ser compatible con el tipo de enchufe de la
secadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! No utilice prolongaciones.
! La secadora no puede instalarse en ambientes externos,
ni siquiera si están resguardados. En efecto, es posible que
sea muy peligroso exponer este electrodoméstico a la lluvia
o a las tormentas.
! Después de la instalación de la secadora el cable eléctrico
y el enchufe deben quedar a mano.
! El cable eléctrico no debe doblarse ni aplastarse.
! Si el enchufe a cambiar está incorporado, se debe eliminar
de forma segura. NUNCA lo deje para que pueda ser conec-
tado a una toma y provoque descargas eléctricas
! El cable eléctrico debe controlarse periódicamente y
debe cambiarse empleando un cable específico para
esta secadora que sólo puede ser instalado por técnicos
autorizados(ver Asistencia Técnica). Los cables eléctricos
nuevos o más largos son suministrados por los revendedo-
res autorizados con un costo adicional .
! El fabricante declina cualquier responsabilidad si no
cumplen estas reglas.
! Si existen dudas respecto a lo indicado, llame a un
electricista cualificado.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en funcio-
namiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad que
puede haberse acumulado durante el transporte.
1
2
2
1
Less than 1m
Fig. A
Fig. B
Instalación
65
ES
Botón
START
Presione
sobre la
puerta
Unidad de
condensación
(tapa abierta)
Contenedor de
recolección de agua
Placa de datos de
funcionamiento
Manija de la tapa
del condensador
(tire para abrir)
Filtro
Rejilla de
la toma de
aire
Descripción
de la secadora
Abertura de la puerta
Panel de control
Características
Boton
Temperatura Alta
Número
de serie
y número
de
modelo
Piloto
vaciar cubeta
Mando de
tiempos de
secado
Mando de tiempos de secado
Permite programar el tiempo de secado: girar el mando en sentido horario hasta que el indicador marca el tiempo de secado
deseado (ver Programación del secado).
Temperatura alta
Permite personalizar el programa seleccionado en función de las necesidades.
Botón START
Presionar el botón para comenzar el secado.
Piloto vaciar cubeta
El Piloto “vaciar cubeta”
indica que es necesario vaciar el contenedor de recolección de agua.
Si el contenedor se llena durante el programa, la secadora automáticamente comienza el ciclo aire frío. Para evitar este proced-
imiento, vacíe siempre el contenedor de recolección de agua cada vez que se utiliza la secadora (ver Mantenimiento).
66
ES
Comienza un secado
1. Introduzca el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccionar el secado en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abra la puerta y controle que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y colocado
correctamente (ver Mantenimiento).
4. Cargue la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la junta. Cierre la puerta.
5. Girar el “Mando de tiempos de secado” hasta que el indicador se posicione en el tiempo de secado adecuado al tipo de tejido a
secar. Consultar la tabla con la relación entre los tipos de tejido y la capacidad de carga (ver Programación del secado) y las indica-
ciones para cada tipo de tejido (ver Ropa).
6. De ser necesario programar la temperatura con el botón “Temperatura alta”.
7. Para comenzar presione el botón START.
Durante el programa de secado es posible controlar la ropa y sacar las prendas que se hayan secado dejando que las otras con-
tinúen. Después de cerrar la puerta, presione START para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
8. Durante los últimos minutos de los programas de secado, comienza la fase final de SECADO EN FRÍO (los tejidos son enfriados);
es necesario dejar siempre que esta fase termine.
9. Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su lugar. Vacíe el contenedor de recolección de agua y vuelva
a colocarlo en su posición (ver Mantenimiento).
10. Desconecte la secadora de la red eléctrica.
Cómo realizar un secado
67
ES
Tiempos de secado
El tiempo de secado a seleccionar depende de la carga y del tejido a secar (ver la tabla).
Los últimos 10 minutos del programa están dedicados al ciclo en frío.
! Para grandes cargas seleccione la opción “Temperatura Alta” (si está disponible).
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• La cantidad de agua retenida por las prendas después de la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas retienen mucha
agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado diferentes.
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas cargas pueden requerir más tiempo para secarse.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las prendas que
deben estar totalmente secas pueden dejarse más tiempo.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la temperatura de la habitación en la que se encuentra la secadora, más
tiempo será necesario para el secado de las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar las pren-
das, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la secadora: esta operación debe repetirse varias veces durante el ciclo de secado.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los mantiene suaves y vaporosos.
Programas y opciones de secado
Refresca
Programa breve ideal para refrescar fibras y prendas a través de la emisión de aire fresco. Dura aproximadamente 10 minutos.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
Temperatura alta
Seleccionado el secado por tiempo, presionando este botón se selecciona una temperatura elevada. Los programas con tiempo
tienen prefijada una temperatura baja.
Programación del secado
Tejidos
Carga
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5-6 kg 7 kg
Algodón –
Alta temperatura
30 or 40
minutos
40 or 55
minutos
55 or 70
minutos
70 or 80
minutos
80 or 120
minutos
120 or 140
minutos
Sintéticos –
Baja temperatura
40 or 50
minutos
50 or 70
minutos
70 or 90
minutos
- - -
Acrílicos –
Baja temperatura
40 or 60
minutos
55 or 75
minutos
- - - -
68
ES
Subdivisión de la ropa
Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse
a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos
sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
! No cargue la secadora con prendas completamente em-
papadas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
secas:
Fibras naturales: máximo 7 kg
Fibras sintéticas: máximo 3 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la seca-
dora, no la sobrecargue.
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
Cuando se mezclan prendas de tejido sintético con prendas
de algodón, éstas últimas podrían estar todavía húmedas al
finalizar el ciclo de secado. En este caso, se puede lanzar un
nuevo ciclo de secado breve.
Etiquetas de mantenimiento
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Prendas que no se adaptan al secado en tambor:
• Prendas que contienen partes de goma o materiales
similares o bien revestimientos de plástico (almohadas,
cojines o anoraks de PVC) y cualquier otro tipo de objeto
inflamable u objeto que contenga sustancias inflamables
(toallas sucias con laca para el cabello).
• Fibras de vidrio (algunos tipos de cortinados).
• Prendas que antes han sido sometidas a limpieza en
seco.
• Prendas marcadas con el código ITLC (“Prendas especia-
les”)
, que pueden lavarse con productos especiales
para la limpieza doméstica. Cumpla atentamente con las
instrucciones.
• Prendas demasiado voluminosas (edredones, sacos de
dormir, almohadas, cojines, etc.) que se expanden duran-
te el secado e impiden la circulación del aire dentro de la
secadora.
Prendas especiales
Mantas y cubrecama: las prendas de acrílico (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con absoluto cui-
dado a temperatura baja. No programe tiempos de secado
prolongados.
Prendas con arrugas o plisadas: lea las instrucciones de
secado indicadas por el fabricante.
Prendas almidonadas: no seque estas prendas con otras
no almidonadas. Quite la mayor cantidad de solución para
almidonar antes de introducir las prendas en la secadora.
No seque estas prendas en exceso: el almidón se convierte
en polvo dejando las prendas suaves y disminuyendo su
función.
Ropa
Prendas
Blusa
Vestido
Jeans
10 pañales
Camisa
Camisetas
Algodón
Otro
Algodón
Otro
Algodón
Otro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Ropa de casa
Funda edredón (ma-
trimonial)
Mantel grande
Mantel pequeño
Mantel de té
Toalla de baño
Toalla
Algodón
Otro
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Sábana matri-
monial
500 g
350 g
Sábana simple
69
ES
Advertencias
y sugerencias
! Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado re-
spetando las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por motivos de seguridad y
deben ser cumplidas atentamente.
Seguridad general
La presente secadora no debe utilizarse por personas (inclu-
idos los niños) con capacidad física, sensorial o mental redu-
cidas o sin experiencia y conocimiento, a menos que sean
vigiladas o reciban las instrucciones de uso del dispositivo
por parte de una persona responsable de su seguridad.
Esta secadora ha sido proyectada para uso doméstico y
no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o
con las manos o los pies mojados.
Desconectar el electrodoméstico de la red de alimenta-
ción tirando del enchufe y no del cable.
No dejar acercarse a los niños cuando el electrodomésti-
co está funcionando. Después del uso apagar la secado-
ra y desconectarla de la red de alimentación. Mantener la
puerta cerrada para evitar que los niños puedan utilizar la
secadora como un juego.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con la secadora.
El electrodoméstico debe instalarse de forma correcta
y debe airearse adecuadamente. La toma de aire en la
parte frontal de la secadora y los respiraderos en la parte
trasera no deben estar nunca obstruidos (ver instalación).
No utilizar nunca la secadora sobre la moqueta cuando
la altura del pelo sea tal que impida la entrada de aire a
través de la base de la secadora.
Comprobar que la secadora esté vacía antes de cargarla.
La parte posterior de la secadora puede calentarse
mucho:
no tocarla nunca cuando la máquina está funcionando.
No utilice la secadora a menos que el filtro, el recipiente
de agua y el condensador estén correctamente instala-
dos (ver Mantenimiento).
No sobrecargar la secadora (ver Ropa para las máximas
dimensiones de carga).
No introducir prendas totalmente mojadas.
Cumplir escrupulosamente con todas las instrucciones
de las etiquetas para el lavado de las prendas (ver Ropa).
No cargar prendas grandes, demasiado voluminosas.
No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
Completar cada programa con la respectiva fase de
secado en frío.
No apagar la secadora cuando contiene aún prendas
calientes.
Limpiar el filtro después de cada uso (ver Mantenimiento).
Vaciar el contenedor de recolección de agua después de
cada uso (ver Mantenimiento).
Limpie la unidad del condensador después de intervalos
periódicos (ver Mantenimiento).●
Evitar la acumulación de pelusa dentro de la secadora.
No subirse al panel superior de la secadora ya que podría
dañarse la máquina.
Respetar siempre las normas y las características eléctri-
cas (ver instalación).
Comprar siempre accesorios y recambios originales (ver
Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio en la secadora,
deberá seguir las siguientes precauciones:
●• Seque las prendas únicamente si se han lavado con
detergente y agua, se han aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan artículos que
NO se han lavado con agua.
No seque prendas que hayan sido tratadas con produc-
tos químicos.
No seque prendas que se hayan manchado o empapado
con aceites vegetales o aceites de cocina, ya que consti-
tuyen un peligro de incendio. Las prendas manchadas de
aceite pueden inflamarse de forma espontánea, espe-
cialmente cuando están expuestas a fuentes de calor
como una secadora. Las prendas se calientan, causando
una reacción de oxidación con el aceite, y a su vez, la
oxidación crea calor. Si el calor no puede escapar, las
prendas pueden calentarse lo suficiente para arder. Apilar
o guardar prendas manchadas de aceite puede evitar
que el calor escape y constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora tejidos que contie-
nen aceite vegetal o de cocina o prendas manchadas con
productos de cuidado capilar, dichas prendas deberán
lavarse primero con detergente extra; de este modo
se reducirá el peligro, aunque no se eliminará del todo.
Deberá utilizarse la fase de secado en frío para reducir la
temperatura de las prendas. No deberán sacarse de la
secadora y apilarse mientras estén calientes.
●• No seque prendas que se hayan limpiado o lavado en,
o empapado con o manchado de petróleo o gasolina,
disolventes de limpieza en seco u otras sustancias infla-
mables o explosivas. Las sustancias altamente inflamables
utilizadas comúnmente en entornos domésticos, como el
aceite para cocinar, la acetona, el alcohol desnaturalizado,
el queroseno, los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y
los limpiadores de cera. Compruebe que estas prendas se
hayan lavado en agua caliente con una cantidad extra de
detergente antes de secarlas en la secadora.
No seque prendas que contengan goma espuma
(también conocida como espuma látex), o materiales
de textura similar. Al calentarse, los materiales de goma
espuma producen fuego por combustión espontánea.
●• No deben utilizarse en la secadora suavizantes o produc-
tos similares para eliminar los efectos de la electricidad
estática, a menos que lo haya recomendado específica-
mente el fabricante del suavizante.
No seque ropa interior que contenga refuerzos metálicos,
por ejemplo, sujetadores con varillas de refuerzo metálicas.
La secadora puede dañarse si los refuerzos metálicos
salen durante el secado.
No seque prendas de caucho o plástico como gorros de
ducha o que contengan goma espuma (también cono-
cida como espuma látex), o protecciones impermeables
para bebés, polietileno o papel.
No seque prendas con refuerzo de caucho, con almoha-
dillas de goma espuma, cojines, chanclas y zapatillas de
tenis revestidas de caucho.
Saque todos los objetos de los bolsillos, en especial
encendedores (riesgo de explosión).
! ATENCIÓN: no detener nunca la secadora antes del final
del ciclo de secado a menos que todas las prendas no sean
quitadas con rapidez y se extiendan para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo
se ahorra energía durante el secado.
Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener los co-
stos relativos al consumo energético (ver mantenimiento).
70
ES
Interrupción de la alimentación eléc-
trica
! Desconecte la secadora cuando no esté funcionando, del
mismo modo durante las operaciones de limpieza y mante-
nimiento.
Limpieza del filtro después de cada
ciclo
El filtro es un componente fundamental del secado: su fun-
ción es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que se
forman durante el secado.
Al finalizar el secado limpie el filtro aclarándolo debajo de
agua corriente o limpiándolo con una aspiradora. Si el filtro
se atasca, el flujo de aire en el interior de la secadora se vería
gravemente comprometido: los tiempos de secado se prolon-
gan y se consume más energía. Además, pueden producirse
averías en la secadora.
El filtro se encuentra delante de la guarnición de la secadora
(ver figura).
Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la manija
de plástico del filtro (ver la
figura).
2. Elimine la pelusa del filtro
y colóquelo correctamen-
te. Controle que el filtro se
introduzca completamente
a ras de la guarnición de la
secadora.
! No utilice la secadora si
antes no se coloca el filtro en
su lugar.
Control del cesto después de cada
ciclo
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más
pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la seca-
dora.
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero inoxida-
ble.
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de acero
inoxidable, fenómeno que podría generarse por una combi-
nación de agua con agentes de limpieza como suavizantes
de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún efecto sobre
las prestaciones de la secadora.
Vaciado del contenedor de recolección
del agua después de cada ciclo
Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un fregade-
ro o en otro espacio de descarga adecuado, luego vuelva a
posicionarlo de forma correcta.
Siempre se debe controlar el contenedor de recolección y
vaciarlo antes de comenzar un programa nuevo de secado.
Limpieza de la unidad de condensa-
ción
Quite periódicamente (cada mes) la unidad de condensa-
ción y elimine la pelusa acumulada en las placas aclarán-
dola debajo del grifo de agua fría haciéndola correr por el
lado posterior del condensador.
Remoción del condensador:
1. Desconecte la secadora de la red eléctrica y abra la puerta.
2. Abra la tapa del condensador (ver figura), desbloquee los
tres topes girándolos 90° en sentido antihorario, luego
extraiga el condensador tirando del pomo.
3. Limpie la superficie de las guarniciones y vuelva a po-
sicionar la unidad con las flechas dirigidas hacia arriba,
asegurándose que los topes estén bien fijados.
Limpieza de la secadora
Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspira-
dora la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos
en la parte trasera de la secadora para quitar la pelusa
acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben
quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal del
condensador y de las zonas del filtro, utilizando ocasional-
mente la aspiradora.
! No use solventes ni elementos abrasivos.
! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas
eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Contenedor de
recolección de agua
Unidad de con-
densación
Tapa del conden-
sador
Topes
Filtro
Manija
Toma de
aire
Grifo
Posterior
Delantero
Unidad de con-
densación
Cuidados y mantenimiento
71
ES
Problemas y soluciones
Causas probables/soluciones:
El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante
profundo como para que haga contacto.
Ha habido una interrupción de corriente.
El fusible está quemado. Intente conectar otro electrodoméstico en la misma toma.
Si se emplea un prolongador, intente conectar el enchufe de la secadora
directamente en la toma.
La puerta no ha sido cerrada correctamente.
El programa no ha sido programado de forma correcta (ver Cómo realizar un secado).
No se ha presionado el botón START (ver Cómo realizar un secado).
El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
¿Debe vaciarse el contenedor de recolección de agua? El piloto “Vaciar cubeta”
centellea (ver Mantenimiento).
El condensador debe ser limpiado (ver Mantenimiento).
No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para esta carga (ver Ropa).
Las prendas están demasiado mojadas (ver Ropa).
La secadora está sobrecargada (ver Ropa).
Es normal, especialmente si la secadora no ha sido utilizada por un tiempo prolongado.
Si el ruido continúa durante todo el ciclo, llame al centro de asistencia técnica.
Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica
(ver Asistencia Técnica) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.
Problema:
La secadora no arranca.
Los tiempos de secado son prolon-
gados.
La secadora hace ruido durante
los primeros minutos de funciona-
miento.
72
ES
Antes de llamar al Centro de asistencia técnica:
• Consulte la guía para la solución de los problemas para ver
si es posible solucionar la avería personalmente
(ver Problemas y soluciones).
• De lo contrario, apague la secadora y llame al Centro de
asistencia técnica más cercano.
Datos a comunicar al Centro de asistencia técnica:
• Nombre, dirección y código postal;
• número de teléfono;
• el tipo de avería;
• la fecha de compra;
• el modelo de aparato (Mod.);
• el número de serie (S/N) de la secadora.
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colo-
cada detrás de la puerta.
Repuestos
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando repa-
rarla personalmente o encargando su reparación a personal
no cualificado, se puede poner en riesgo la seguridad de las
personas, además de averiar la máquina y que la garantía
sobre los repuestos caduque.
En caso de problemas con el uso de la máquina, llame
siempre a un técnico autorizado.
El presente electrodoméstico está en conformidad con las siguientes directivas CEE:
- 2006/95/CEE (Dispositivos de baja tensión);
- 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética).
Asistencia Técnica
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar compo-
nentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
Eliminación del material de embalaje: respetar la normativa local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del aparato.
Eliminar estas partes por separado para asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser conectado a una toma de corriente.
Eliminación
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electrodomésti-
cos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
Esta secadora utiliza una bomba de calor estanca que contiene gases fluorados que deben ser recuperados y eliminados.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servi-
cio público responsable o a los revendedores.
73
PT
Português
Índice
Informações importantes, 74-75
Instalação, 76
Onde instalar a máquina de secar roupa
Ventilação
Ligação eléctrica
Informações preliminares
Descrição da máquina de
secar roupa, 77
Características
Painel de comandos
Como efectuar uma secagem, 78
Iniciar uma secagem
Configuração da secagem, 79
Tempos de secagem
Programas e opções de secagem
Roupa, 80
Triagem da roupa
Etiquetas de manutenção
Peças especiais
Tempos de secagem
Advertências e sugestões, 81
Segurança geral
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 82
Interrupção da alimentação eléctrica
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Esvaziamento do recipiente de recolha da água no fim
de cada ciclo
Limpeza da unidade de condensação
Limpeza da máquina de secar roupa
Problemas e soluções, 83
Assistência, 84
Peças de reposição
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
PT
IDC 75
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
Instruções para a utilização
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de
instruções.
! Mantenha o presente manual num local acessível para poder
consultá-lo facilmente sempre que necessário. Mantenha sempre
o manual junto da máquina de secar roupa. Se a máquina for
vendida ou cedida a outras pessoas, faça-a acompanhar deste
manual, para que os novos proprietários possam conhecer as ad-
vertências e sugestões relacionadas com a utilização da mesma.
! Leia com atenção estas instruções: as páginas seguintes
contém informações importantes sobre a instalação e sugestões
úteis sobre o funcionamento do electrodoméstico.
74
PT
2
Informações importantes
Para um funcionamento eficiente da máquina
de secar roupa por condensação, é necessário
respeitar o esquema de manutenção regular
indicado abaixo:
Filtro de cotão – É NECESSÁRIO limpar o cotão
que se deposita no filtro no fim de cada ciclo de
secagem.
Fase 1
Abra a porta da máquina de
secar roupa pressionando-a
como indicado na figura.
Fase 2
Extraia o filtro (com dois dedos).
Fase 3
Limpe eventuais depósitos de
cotão da superfície interna da
rede do filtro.
Fase 4
Reinstale o filtro – Não ligue
nunca a máquina de secar roupa
sem ter colocado o filtro.
A falta de limpeza do filtro
no fim de cada ciclo de secagem tem influência
sobre os desempenhos da máquina, que demora
mais tempo a secar e, consequentemente,
consome mais electricidade durante a secagem.
Recipiente de recolha da água – É necessário
esvaziar o recipiente de recolha da água no fim de
cada ciclo de secagem.
Fase 1
Puxe o recipiente de recolha da
água em direcção a si e retire-o
completamente da máquina de
secar roupa.
Fase 2
Esvazie toda a água contida no
recipiente.
Fase 3
Reinstale o recipiente de recolha
da água, certificando-se de que
fica completamente inserido na
respectiva posição.
O não esvaziamento do
recipiente de recolha da água pode causar:
- A paragem do aquecimento da máquina (o que
faria com que a roupa continuasse húmida no fim
do ciclo de secagem).
- O indicador luminoso “Esvaziar recipiente”
ilumina-se para avisar que o recipiente está cheio.
Carregamento do sistema de recolha da água
Quando a máquina de secar roupa é nova, o
recipiente de recolha da água não efectua a
recolha enquanto o sistema não estiver carregado.
Esta operação pode precisar de 1 ou 2 ciclos de
secagem. Uma vez efectuado o carregamento, o
sistema recolhe a água em todos os ciclos.
75
PT
Unidade de condensação - É necessário limpar
o cotão do condensador
todosos meses.
Fase 1
Abra a tampa do condensador
- Segure a pega e puxe-a na sua
direcção.
Fase 2
Retire o condensador rodando
as 3 molas e, em seguida, puxe
o condensador na sua direcção.
(É possível que exista água nos
tubos: é normal).
Fase 3
Limpe o condensador com água,
fazendo-a escorrer pela parte
posterior para remover eventuais
depósitos de cotão.
Fase 4
Reinstale a unidade de
condensação. Certifique-se de
que o grupo fica completamente
inserido na respectiva posição,
que as 3 molas ficam bem fixas e
que as setas de posicionamento
na parte da frente do
condensador ficam orientadas
para cima.
A falta de limpeza do condensador pode causar
uma avaria precoce na máquina de secar roupa.
Dados do Produto
Capacidade nominal para roupa de algodão para o
"programa normal de algodão" em plena carga - kg
7
Classe de eficiência energética C
O consumo anual de energia ponderado (AEc)* Kwh 563,7
O secador de roupa para uso doméstico é
Não
automático
O secador de roupa para uso doméstico é Por condens.
Consumo de energia com carga completa; Edry- kWh 4,77
Consumo de energia com carga parcial; Edry½,- kWh 2,59
Consumo de energia: estado de desativação (Po) - Watts 0,06
Consumo de energia: estado inativo (Pl) - Watts N/A
Duração do "estado inativo" no sistema de gestão de
energia - minutos
N/A
Progr. Duração - plena carga e carga parcial ponderada
(Tt) - minutos
97
Plena carga (Tdry) - minutos 128
Carga parcial” (Tdry½) - minutos 73
Classe de eficiência de condensação C
Eficiência de condensação média - %
plena carga Cdr 70
carga parcial Cdry½ 71
plena carga e carga parcial ponderada (Ct) 71
Emissão de ruído aéreo - dB(A) re 1 pW 69
O programa normal de algodão** adequado para a secagem de roupa de
algodão húmida normal é o programa mais eficiente em termos de
consumo de energia para algodão em plena carga e carga parcial.
Este é o ciclo de lavagem de teste de acordo com a Regula-
mentação 392/2012.
Visite o nosso sítio web para consultar todos os dados dos
produtos: http://www.indesit.com/indesit/.
* O consumo por ano baseia-se em 160 ciclos de seca-
gem do programa normal de algodão em plena carga e em
carga parcial, e no consumo dos modos de baixo consumo
de energia. O valor real do consumo de energia por ciclo
depende do modo de utilização do aparelho.
** O programa normal de algodão é
Alta Temperatura
76
PT
Onde instalar a máquina de secar rou-
pa?
• As chamas podem danificar
a máquina de secar roupa, que
deve pois ser instalada num
local afastado de fogões a gás,
aquecedores, radiadores ou
placas de cozinha.
Se o electrodoméstico for
instalado sob uma banca, é ne-
cessário deixar um espaço de
10 mm entre o painel superior
do electrodoméstico e outros
objectos colocados sobre o mesmo, e um espaço de 15
mm entre os lados do electrodoméstico e as paredes ou os
móveis vizinhos. Deste modo, fica garantida uma circulação
do ar adequada.
Ventilação
• Quando a máquina de secar roupa estiver activa, deve
existir ventilação suficiente. Certifique-se de que instala a
máquina de secar roupa num local sem humidade e com
circulação do ar adequada. O fluxo de ar em torno da
máquina de secar é fundamental para permitir a conden-
sação da água produzida durante a lavagem. A máquina de
secar roupa não funciona correctamente se estiver instalada
num espaço fechado ou no interior de um móvel.
! Se a máquina de secar roupa for utilizada numa divisão
pequena ou fria, é possível que se forme uma pequena
quantidade de condensados.
! Não é aconselhável instalar a máquina de secar roupa num
armário. O electrodoméstico não deve nunca ser instalado
por trás de uma porta de fechar à chave, de uma porta de
correr nem de uma porta com dobradiças do lado oposto
ao da porta da máquina de secar roupa.
Descarga da água
Se a máquina for colocada junto de um tubo de descarga, é
possível fazer defluir a água condensada directamente sem
ter de utilizar o recipiente de recolha da água. Neste caso,
deixa de ser necessário esvaziar o recipiente de recolha da
água no fim de cada ciclo.
Se a máquina de secar roupa for instalada por cima ou ao
lado de uma máquina de lavar roupa, pode partilhar a me-
sma conduta de descarga. Basta desligar o tubo indicado
na figura A e ligá-lo à conduta de descarga.
Se a conduta de descarga estiver a uma distância superior
ao comprimento do tubo, para efectuar a ligação, é possível
adquirir e ligar um tubo de diâmetro idêntico e com o com-
primento necessário.
Para instalar o novo tubo, basta substituir o existente con-
forme indicado na figura B inserindo-o na mesma posição.
! A conduta de descarga deve ficar 1 m mais baixa rela-
tivamente ao fundo da máquina de secar roupa.
! Depois de ter instalado a máquina de secar roupa,
certifique-se de que o tubo de descarga não está do-
brado nem torcido.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
Ligação eléctrica
Antes de introduzir a ficha na tomada eléctrica, verifique o
seguinte:
• Certifique-se de que tem as mãos secas.
• A tomada deve estar equipada com ligação à terra.
• A tomada deve ter capacidade para suportar a potência
máxima prevista para a máquina, indicada na placa dos da-
dos de exercício (consulte Descrição da máquina de secar
roupa).
• A tensão de alimentação deve estar compreendida entre
os valores indicados na placa dos dados de exercício (con-
sulte Descrição da máquina de secar roupa).
• A tomada deve ser compatível com o tipo de ficha da
máquina de secar roupa. Caso contrário, substitua a toma-
da ou a ficha.
! Não utilize extensões.
! A máquina de secar roupa não pode ser instalada em am-
bientes externos, mesmo que abrigados. Na verdade, pode
ser muito perigoso expor este electrodoméstico à chuva ou
a tempestades.
! Após a instalação da máquina de secar, o cabo eléctrico e
a ficha devem ser mantidos ao alcance da mão.
! O cabo eléctrico não deve ser dobrado nem esmagado.
! Se a ficha a substituir é do tipo incorporado, é necessário
eliminá-la de forma segura. NÃO a deixe onde possa ser in-
serida numa tomada, podendo provocar choques eléctricos.
! O cabo eléctrico deve ser controlado periodicamente e
substituído utilizando um cabo específico para esta máquina
de secar roupa, podendo ser instalado unicamente por téc-
nicos autorizados (consulte Assistência). Os cabos eléctricos
novos ou mais compridos são fornecidos por revendedores
autorizados por um custo adicional.
! O fabricante não se responsabiliza pela não observân-
cia destas regras.
! Em caso de dúvida relativamente às indicações acima,
contacte um electricista qualificado.
Informações preliminares
Depois de instalada a máquina de secar roupa, antes de
a colocar em funcionamento, limpe o interior do tambor
e retire a sujidade que se possa ter acumulado durante o
transporte.
1
2
2
1
Less than 1m
Fig. A
Fig. B
Instalação
77
PT
Botão
START
Pressione
a porta
Unidade de
condensação
(tampa aberta)
Recipiente de
recolha da água
Placa dos dados
de exercício
Pega da tampa
do condensador
(puxe para abrir)
Filtro
Grelha da
admissão
de ar
Descrição da máquina
de secar roupa
Abertura da porta
Painel de comandos
Características
Botão
Alta
Temperatura
Número
de série
e número
do
modelo
Indicador
luminoso
esvaziar recipiente
Selector dos
tempos de
secagem
Selector dos tempos de secagem
Consente programar o tempo de secagem: girar o selector na direcção horária até quando o indicador marcar o tempo de
secagem desejado (veja Configuração da secagem).
Alta Temperatura
Consentem personalizar o programa seleccionado conforme as próprias exigências
Botão START
Carregue no botão para iniciar a secagem.
Indicador luminoso “esvaziar recipiente”
O indicador luminoso “esvaziar recipiente”
indica que é necessário esvaziar o recipiente de recolha da água.
Se o recipiente encher durante a realização do programa, a máquina de secar roupa irá iniciar automaticamente o ciclo do ar frio.
Para evitar este procedimento, esvazie sempre o recipiente de recolha da água antes de cada utilização da máquina de secar roupa
(consulte Manutenção).
78
PT
Iniciar uma secagem
1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica.
2. Seleccione a secagem em função do tipo de roupa (consulte Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição, e que o recipiente de recolha da água está vazio e posiciona-
do correctamente (consulte Manutenção).
4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta.
5. Gire o “Selector dos tempos de secagem” até que o indicador aponte para o tempo de secagem mais adequado ao tipo de teci-
do que deve ser secado. Controle a tabela para a relação entre os tipos de tecido e as capacidades de carga (veja Configuração da
secagem) e as indicações para cada tipo de tecido (veja Roupa).
6. Se necessário, configure a temperatura actuando no botão “Alta temperatura”.
7. Para iniciar, prima o botão START.
Durante o programa de secagem, é possível controlar a roupa e retirar as peças que já estão secas, deixando as outras no interior
da máquina. Depois de ter voltado a fechar a porta, prima START para recolocar a máquina em funcionamento.
8. Durante os últimos minutos dos programas de secagem, antes do fim do programa, é iniciada a fase final de SECAGEM A FRIO
(os tecidos são arrefecidos); é necessário deixar sempre terminar esta fase.
9. Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e volte a colocá-lo no respectivo lugar. Esvazie o recipiente de recolha da água e volte a
colocá-lo no respectivo lugar (consulte Manutenção).
10. Desligue a máquina de secar roupa da rede eléctrica.
Como efectuar uma secagem
79
PT
Tempos de secagem
O tempo de secagem a ser seleccionado, depende da carga e do tecido a ser secado (consulte a tabela).
Os últimos 10 minutos do programa são dedicados ao ciclo a frio.
! Para grandes cargas, seleccione a opção Alta Temperatura, se disponível.
Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
• A quantidade de água retida nas peças após a centrifugação: as toalhas e as peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos de secagem
distintos.
• A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas podem demorar mais tempo a secar.
• A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa, pode retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco húmidas. Por
seu turno, as peças de roupa que são para secar completamente podem ficar na máquina durante mais tempo.
• A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a temperatura da divisão em que se encontra a máquina de secar roupa, mais
tempo será necessário para secar as peças de roupa.
• O volume: algumas peças volumosas requerem uma atenção especial durante o processo de secagem. É aconselhável retirar
essas peças, sacudi-las e colocá-las novamente na máquina: esta operação deve ser repetida várias vezes durante o ciclo de
secagem.
! Não seque demasiado as peças de roupa.
Todos os tecidos contêm humidade natural que permite conservar a suavidade e a leveza.
Programas e opções de secagem
Arejar tecidos
Programa breve adapto para arejar as fibras e as roupas através da emissão de ar frio. Dura aproximadamente 10 minutos.
! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
Alta temperatura
Se for seleccionada uma secagem temporizada, ao pressionar este botão selecciona-se uma temperatura alta. Os programas tem-
porizados têm por configuração uma temperatura baixa.
Configuração da secagem
Tecidos
Carga
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5-6 kg 7 kg
Algodão –
Alta Temperatura
30 - 40 mi-
nutos
40 - 55 mi-
nutos
55 - 70
minutos
70 - 80
minutos
80 - 120
minutos
120 - 140
minutos
Sintéticos –
Baixa Temperatura
40 - 50 mi-
nutos
50 - 70 mi-
nutos
70 - 90
minutos
- - -
Acrílicos –
Baixa Temperatura
40 - 60 mi-
nutos
55 - 75 mi-
nutos
- - - -
80
PT
Triagem da roupa
Verifique os símbolos que constam das etiquetas das di-
versas peças para se certificar de que podem ser submeti-
das a secagem em tambor.
• Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos
e os laços sem apertar demasiado.
• Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade
de água possível.
! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de
roupa completamente cheias de água.
Dimensões máximas de carga
Não exceda a capacidade máxima do tambor.
Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas:
Fibras naturais: máximo 7 kg
Fibras sintéticas: máximo 3 kg
! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina
de secar roupa, não a sobrecarregue.
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
Se misturar peças de tecido sintético com peças de al-
godão, é possível que estas últimas continuem húmidas
no fim do ciclo de secagem. Neste caso, basta iniciar outro
ciclo de secagem breve.
Nota: ao definir a duração da secagem, tenha em atenção
que os últimos 10 minutos dos programas são dedicados à
fase de secagem a frio, durante a qual a máquina de secar
roupa não seca a roupa.
Etiquetas de manutenção
Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente
quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar
roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:
Pode colocar-se na máquina de secar.
Não colocar na máquina de secar
Secar a alta temperatura.
Secar a baixa temperatura.
Peças não adequadas à secagem em tambor:
• Peças com partes de borracha ou materiais semelhantes
ou com revestimentos de plástico (almofadas, traves-
seiros ou anoraques de PVC) e todo o tipo de objectos
inflamáveis ou contendo substâncias inflamáveis (toalhas
com resíduos de laca para cabelo).
• Fibras de vidro (alguns tipos de cortinas).
• Peças lavadas a seco anteriormente.
• Peças com o código ITLC (“Peças especiais”)
, que
podem ser limpas com produtos especiais de limpeza
doméstica. Siga com atenção estas instruções.
• Peças demasiado volumosas (edredões, sacos-cama,
almofadas, travesseiros, etc.), que se expandem durante
a secagem e impedem a circulação do ar na máquina de
secar roupa.
Peças especiais
Cobertores e colchas: as peças de acrílico (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secas com extremo cu-
idado a uma temperatura baixa. Não defina tempos longos
de secagem.
Peças com pregas ou plissados: leia as instruções de
secagem fornecidas pelo fabricante.
Peças engomadas: não seque estas peças com outras
não engomadas. Antes de colocar as peças na máquina
de secar roupa, remova a maior quantidade de solução
de engomagem possível. Não seque demasiado: o amido
transforma-se em pó deixando as peças macias, deixando
assim de preencher a sua função.
Roupa
Peças
Blusa
Vestido
Jeans
10 fraldas
Camisa
T-shirt
Algodão
Outro
Algodão
Outro
Algodão
Outro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Roupa branca
Capa de edredão
(casal)
Toalha grande
Toalha pequena
Toalha de chá
Toalhão de banho
Toalha de rosto
Algodão
Outro
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Lençol de cama
de casal
500 g
350 g
Lençol de cama de
solteiro
81
PT
Advertências e sugestões
! Este electrodoméstico foi concebido e fabricado em conformi-
dade com as normas internacionais em matéria de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser observadas com atenção.
Segurança geral
A presente máquina de secar roupa não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se tiverem
recebido instruções sobre a utilização do dispositivo por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
A presente máquina de secar roupa foi concebida para uso
doméstico e não profissional.
Não toque no electrodoméstico com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados.
Desligue o electrodoméstico da rede de alimentação eléc-
trica, puxando pela ficha e nunca pelo cabo.
Não deixe que as crianças se aproximem do electrodomésti-
co quando este está a funcionar. Após a utilização, desligue
a máquina de secar roupa e desligue a ficha da rede de
alimentação eléctrica. Mantenha a porta da máquina de
secar roupa fechada para evitar que as crianças a utilizem
nas suas brincadeiras.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar
que brinquem com a máquina.
O electrodoméstico deve ser instalado correctamente e deve ter
uma ventilação adequada. A admissão de ar da parte da frente
da máquina de secar roupa e os respiradouros da parte posterior
não devem nunca ficar obstruídos (consulte Instalação).
Nunca utilize a máquina de secar roupa sobre a alcatifa se a
altura do pêlo impedir a entrada do ar pela base da máquina.
Certifique-se de que a máquina está vazia antes de a carregar.
A parte posterior da máquina de secar roupa pode
ficar muito quente: não toque nunca nela quando a
máquina estiver a funcionar.
Não utilize a secadora sem que o filtro, o recipiente
de água e o condensador estejam seguramente
afixados nas respectivas posições (consulte Manutenção).
Não sobrecarregue a máquina de secar roupa (consulte
Roupa para as dimensões máximas de carga).
Não introduza peças de roupa completamente molhadas.
Siga sempre com atenção todas as instruções indicadas
nas etiquetas de lavagem (consulte Roupa).
Não carregue a máquina com peças grandes e excessi-
vamente volumosas.
Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Complete todos os programas com a respectiva fase de
secagem a frio.
Não desligue a máquina de secar roupa quando contiver
ainda peças quentes.
Limpe o filtro após cada utilização (consulte Manutenção).
Esvazie o recipiente de recolha da água após cada utili-
zação (consulte Manutenção).
Limpe a unidade do condensador após intervalos
regulares (consulte Manutenção).
Não suba para o painel superior da máquina de secar
roupa, pois pode danificá-la.
Respeite sempre as normas e as características eléctri-
cas (consulte Instalação).
Adquira sempre acessórios e peças de reposição origi-
nais (consulte Assistência).
Para reduzir o risco de ocorrência de incêndios na
máquina de secar roupa, deve ter em conta os se-
guintes aspectos:
● Seque apenas artigos que tenham sido lavados com
água e detergente, enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças que NÃO
tenham sido lavadas com água.
● Não seque peças de vestuário que tenham sido tratadas
com produtos químicos.
Não seque peças de roupa que tenham sido manchadas
ou impregnadas com óleo ou azeite, uma vez que isto
representa um perigo de incêndio. As peças de roupa
contaminadas com óleo podem inflamar espontaneamente,
sobretudo quando são expostas a fontes de calor, como
uma máquina de secar roupa. As peças de roupa podem
ficar quentes, provocando uma reacção de oxidação com
o óleo. A oxidação gera calor. Se não for o possível evacuar
o calor, as peças de roupa podem ficar quentes o suficien-
te para se incendiarem. Amontoar, empilhar ou guardar
peças de roupa contaminadas com óleo pode impedir a
evacuação do calor, causando o perigo de incêndio. Se for
inevitável que os tecidos contaminados com óleo ou azeite,
ou outros que tenham sido contamina dos com produtos
para o cabelo sejam colocados numa máquina de secar
roupa, devem, em primeiro lugar, ser lavados com detergen-
te extra – isto irá diminuir, mas não eliminar, o perigo. A fase
de refrescamento deve ser utilizada para reduzir a tempe-
ratura das peças de roupa. Estas não devem ser retiradas
da máquina de secar e colocadas umas sobre as outras ou
guardadas enquanto estão quentes.
Não seque peças de roupa que foram anteriormente lavadas
ou limpas com, ou impregnadas ou sujas com, gasolina,
solventes para lavagem a seco ou outras substâncias in-
flamáveis ou combustíveis. Substâncias altamente inflamáveis
habitualmente utilizadas em ambientes domésticos, incluindo
óleo alimentar, acetona, álcool desnaturado, querosene, anti-
nódoas, terebintina, ceras e decapantes de cera. Certifique-
se de que estas peças de roupa foram lavadas em água
quente com uma quantidade extra de detergente antes de
serem secas na máquina de secar.
● Não seque peças de roupa contendo espuma de bor-
racha (também conhecida como espuma de látex) ou
materiais de textura semelhante a borracha. Os materiais
de espuma de borracha podem, quando aquecidos,
incendiar por combustão espontânea.
● Amaciadores para a roupa ou produtos semelhantes não
devem ser utilizados na máquina de secar para eliminar
os efeitos de electricidade estática excepto se este méto-
do for especificamente recomendado pelo fabricante do
produto amaciador para a roupa.
● Não seque peças de roupa interior que contenham re-
forços de metal, por exemplo, sutiãs com aros de metal.
No caso de os reforços de metal se soltarem durante a
secagem, podem ocorrer danos na máquina de secar.
● Não seque na máquina artigos de borracha ou plástico
como toucas de banho ou coberturas impermeáveis para
bebés, polieteno ou papel.
● Não seque na máquina artigos com componentes de
borracha, peças de roupa com almofadas de espuma de
borracha, almofadas, galochas e calçado de desporto
com revestimento de borracha.
● Remova todos os objectos dos bolsos, em especial,
isqueiros (risco de explosão)
! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina de secar roupa antes
do fim do ciclo de secagem, a não ser que todas as peças
sejam removidas rapidamente e estendidas para dissipar o calor.
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar
a maior quantidade de água possível (se antes utilizar uma
máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação). Deste
modo, pode economizar energia durante a secagem.
Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode
economizar energia: peças únicas e cargas pequenas
demoram mais tempo a secar.
Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os custos rela-
cionados com o consumo energético (consulte Manutenção).
82
PT
Interrupção da alimentação eléctrica
! Desligue a máquina de secar roupa quando não estiver a
funcionar, bem como durante as operações de limpeza e de
manutenção.
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
O filtro é um componente fundamental para a secagem: a
sua função consiste em recolher os resíduos de lã e o cotão
que se formam durante a secagem.
No fim da secagem, limpe o filtro enxaguando-o com água
corrente ou limpando-o com o aspirador. Se o filtro se
obstruir, o fluxo de ar no interior da máquina de secar roupa
pode ficar seriamente comprometido: os tempos de secagem
prolongam-se e o consumo de energia aumenta. Além disso,
podem verificar-se danos na máquina de secar roupa.
O filtro encontra-se em frente ao vedante da máquina de
secar (consulte a figura).
Remoção do filtro:
1. Puxe para cima a pega de
plástico do filtro (consulte a
figura).
2. Remova os resíduos de lã
do filtro e volte a colocá-lo
correctamente. Certifique-
se de que o filtro fica bem
encaixado, rente ao vedante
da máquina.
! Não utilize a máquina de
secar roupa sem antes
ter recolocado o filtro no
respectivo lugar.
Controlo do tambor no fim de cada
ciclo
Rode manualmente o tambor para retirar as peças de roupa
mais pequenas (lenços) que possam ter ficado no interior da
máquina.
Limpeza do tambor
! Para a limpeza do tambor, não utilize detergentes abrasi-
vos, lã de aço ou agentes de limpeza para aço inoxidável.
Pode formar-se uma película colorida no tambor de aço
inoxidável, fenómeno que pode ser causado por uma
combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o
amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o
desempenho da máquina de secar roupa.
Esvaziamento do recipiente de recolha
da água no fim de cada ciclo
Retire o recipiente da máquina e esvazie-o num lavatório
ou noutro recipiente de descarga adequado e, em seguida,
reposicione-o correctamente.
Verifique sempre o recipiente de recolha e esvazie-o antes
do início de um novo programa de secagem.
Limpeza da unidade de condensação
Retire periodicamente (todos os meses) a unidade de
condensação e limpe eventuais depósitos de cotão das
placas, enxaguando-a com água fria da torneira a correr
pela parte posterior do condensador.
Remoção do condensador:
1. Desligue a máquina da rede eléctrica e abra a porta.
2. Abra a tampa do condensador (consulte a figura), desblo-
queie os três fechos rodando-os 90° no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e extraia o condensador,
puxando-o pela pega.
3. Limpe a superfície dos vedantes e reposicione a unidade
com as setas voltadas para cima, certificando-se de que
os fechos estão bem fixos.
Limpeza da máquina de secar roupa
As partes externas de metal e de plástico e as partes de
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
Periodicamente (cada 6 meses), limpe com o aspirador
a grelha de admissão de ar dianteira e os respiradouros
da parte posterior da máquina para remover eventuais
depósitos de cotão, resíduos de lã e poeira. Além disso,
remova os depósitos de cotão da parte da frente do con-
densador e das áreas do filtro, utilizando ocasionalmente
o aspirador.
! Não utilize solventes nem abrasivos.
! Solicite um controlo regular da máquina de secar roupa por
pessoal técnico autorizado para garantir a segurança dos
componentes eléctricos e mecânicos (consulte Assistência).
Recipiente
de recolha da
água
Unidade de
condensação
Tampa do con-
densador
Fechos
Filtro
Pega
Admissão de ar
Torneira
Parte poste-
rior
Parte frontal
Unidade de
condensação
Cuidados e manutenção
83
PT
Problemas e soluções
Possíveis causas/ Soluções:
A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto.
Ocorreu um corte de corrente.
O fusível está queimado. Tente ligar outro electrodoméstico na mesma tomada.
Se utilizar uma extensão, tente inserir a ficha da máquina de secar roupa directamente na
tomada.
A porta não foi fechada correctamente.
O programa não foi definido correctamente (consulte Como efectuar uma secagem).
Não foi pressionado o botão START (consulte Como efectuar uma secagem).
O filtro não foi limpo (consulte Manutenção).
O recipiente de recolha da água deve ser esvaziado? O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” fica intermitente (consulte Manutenção).
O condensador deve ser limpo (consulte Manutenção).
Não foi seleccionado o tempo de secagem correcto para esta carga (consulte Roupa).
As peças de roupa estão demasiado molhadas (consulte Roupa).
A máquina de secar roupa está sobrecarregada (consulte Roupa).
Isto é normal, sobretudo se a máquina de enxugar ficou inutilizada por algum tempo. Se
o ruído persistir durante todo o ciclo, contacte o centro de assistência técnica.
Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência
(consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas.
Problema:
A máquina de secar roupa não ar-
ranca.
Os tempos de secagem são longos.
A máquina de enxugar é ruidosa nos
primeiros minutos de funcionamen-
to.
84
PT
Antes de contactar o Centro de Assistência:
• Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver
a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro
de Assistência mais próximo de si.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
• Nome, endereço e código postal;
• número de telefone;
• tipo de avaria;
• data de aquisição;
• modelo do aparelho (Mod.);
• número de série (S/N) da máquina de secar roupa.
Estas informações encontram-se na etiqueta de dados
situada na parte posterior do óculo.
Peças de reposição
Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa.
Tentar repará-la pessoalmente ou por pessoal não qualifica-
do pode colocar em risco a integridade física das pessoas,
danificar a máquina e anular a garantia que cobre as peças
de reposição.
Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte
sempre um técnico autorizado.
Assistência
10/2012 - Xerox Fabriano
Este electrodoméstico está em conformidade com a seguintes directivas CE:
- 2006/95/CE (Directivas de baixa tensão);
- 2004/108CE (Compatibilidade electromagnética).
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
No âmbito do nosso constante empenhamento em defesa do meio ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes
reciclados de qualidade para reduzir os custos do cliente e minimizar o desperdício de materiais.
Eliminação dos materiais de embalagem: siga as normas locais para que a embalagem possa ser reciclada.
Para reduzir o risco de acidentes com crianças, retire a porta e a ficha, e corte o cabo de alimentação rente ao aparelho. Elimine
estes componentes separadamente para ter a certeza de que o electrodoméstico não volta a ser ligado a uma tomada de cor-
rente eléctrica.
Eliminação
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram de
ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
Este aparelho utiliza uma bomba de calor lacrada, que contém gases fluorados que devem ser recuperados e eliminados.
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar o dever de recolha selecti-
va. Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o serviço público especializado ou
os revendedores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Indesit IDC 75 (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Gebruikershandleiding

Andere documenten