Sony DSC-HX10 de handleiding

Type
de handleiding
©2012 Sony Corporation Printed in China
DSC-HX10/HX10V
4-412-225-51(1)
DSC-HX10/HX10V
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
TR
GR
DSC-HX10/HX10V
4-412-225-51(1)
GB
17
GB
Shooting still images
Shooting movies
Do not push down or pull up the flash manually. This may cause a malfunction.
The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function
operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may
also be recorded when movie recording is finished.
Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
Shooting still images/movies
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2
Press the shutter button fully down to shoot an image.
1
Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
Press the shutter button to shoot still images while continuing to record
the movie.
2
Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
Mode dial
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
W/T (Zoom)
lever
Do not cover the flash (A).
GB
18
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view
movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1
Press the (Playback) button.
When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
/ (Delete)
Control wheel
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or turn
the control wheel
Set: z
GB
19
GB
This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to
search the camera’s functions according to your needs.
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, you can use various functions.
In-Camera Guide
1
Press the MENU button.
2
Select the desired MENU item, then press the / (In-
Camera Guide) button.
The operation guide for the selected item is displayed.
If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen
is not displayed, you can search the guide using keywords or icons.
Introduction of other functions
/ (In-Camera Guide)
MENU
MENU
Control wheel
Function Guide
GB
21
GB
* DSC-HX10V only
Extracted Color
When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects
the color to extract.
Watercolor Effect
When [Watercolor] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
Illustration Effect
When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to automatically release the shutter when a smile is
detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot
Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you
change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of
view will change.
Position
Information*
Check the GPS triangulating status and update the
position information.
GPS Log REC* Record the route taken while carrying the camera.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
GB
22
Viewing
Slideshow Select a method of continuous playback.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
Delete Delete an image.
Retouch Retouch an image using various effects.
Picture Effect Add various texture on images.
3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
View Mode Select the display format for images.
Display Cont.
Shooting Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
GB
25
GB
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
FR
23
FR
* Seulement DSC-HX10V
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Interval. prise d. v.
en continu
Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la
prise de vue en Rafale.
Réglages
bracketing
Pour régler le type de prise de vue Bracketing.
Reconnaissance
de scène
Réglage pour détecter automatiquement les conditions
de prise de vue.
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Détection de
sourire
Pour régler le déclenchement automatique de
l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Sensibilité sourire
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramètres.
Attén. yeux fermés
Pour régler la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
SteadyShot film
Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si
vous modifiez le réglage pour [SteadyShot film], l’angle
de champ changera.
Information
position*
Pour vérifier l’état de triangulation GPS et mettre à jour
les informations de position.
ENREGISTREMENT
log GPS
*
Pour enregistrer l’itinéraire pris pendant le transport de
l’appareil.
Guide intégré à
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
FR
24
Visualisation
x
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Envoyer par
TransferJet
Transfert de données en alignant, l’un près de l’autre,
deux produits équipés de TransferJet.
Supprimer Pour supprimer une image.
Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Effet de photo Pour ajouter diverses textures sur des images.
Affichage 3D
Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur
un téléviseur 3D.
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Aff. groupe prise d.
v. en cont.
lection de l’affichage des images en rafale dans des
groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la
lecture.
Protéger Pour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche.
Guide intégré à
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
Réglages prise de
vue
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image
Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Niv.
référence micro/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/
Inscrire date/Résolut. affichage
Réglages
principaux
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/
COMMANDE HDMI/Mode éco/Régl. connexion USB/
Alimentation USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Mode avion
*
1
/Réglage du GPS
*
1
/Data assistant
GPS
*
1
/Sup. don. log GPS
*
1
/TransferJet/Eye-Fi/Version
FR
25
FR
*1
Seulement DSC-HX10V
*2
Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seul [Formater] peut être sélectionné.
Le logiciel « PlayMemories Home » intégré vous permet d’importer des
images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser.
Vous pouvez prendre ou visualiser des images sur cet appareil même si vous
n’installez pas « PlayMemories Home », toutefois, « PlayMemories Home »
est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
« PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous effectuez la
lecture d’images sur un Mac, utilisez les applications qui sont installées sur votre
Mac.
Pour plus d’informations, voir http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Outil Carte
Mémoire
*
2
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge
*
1
/
AJU auto zone
*
1
Installation d’une application PC (Windows)
1
Raccordez l’appareil à un ordinateur.
2
Windows 7 : [Ordinateur]
t
icône de l’appareil
t
icône
du support
t
Double-cliquez sur
[PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista : [Ordinateur] (sous Windows XP,
[Poste de travail]) t [PMHOME] t Double-cliquez sur
[PMHOME.EXE]
3
Suivez les instructions sur l’écran pour terminer
l’installation.
Remarque
FR
26
x
Fonctions de « PlayMemories Home »
Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « PlayMemories
Home » sont donnés ci-dessous. Pour profiter des diverses fonctions
« PlayMemories Home », connectez-vous à Internet et installez la « Fonction
développée ».
Vous pouvez importer des images prises avec l’appareil sur un ordinateur et
les visualiser.
Vous pouvez afficher des images enregistrées sur un ordinateur par date de
prise de vue sur un affichage de calendrier.
Vous pouvez rectifier (Correction des yeux rouges, etc.) des images fixes,
imprimer les images, envoyer des images par e-mail et modifier la date et
l’heure de prise de vue.
Vous pouvez enregistrer et imprimer des images avec la date.
Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD importés sur un
ordinateur. (Fonction développée)
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unité : images)
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2Go
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
FR
27
FR
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une
prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille
maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’à environ 2 Go.
(h (heures), m (minutes))
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2Go
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
IT
13
IT
x
Schede di memoria utilizzabili
In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati nel
seguente modo:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Scheda SD
D: Scheda memoria microSD
Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con
questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda di memoria per
espellere la scheda di memoria.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di
non lasciar cadere il pacco batteria.
Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso
(pagina 6) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/
memoria interna.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
A
Memory Stick PRO Duo aa (Solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
Scheda memoria SD aa (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria SDHC aa (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria SDXC aa (Classe 4 o
più veloce)
D
Scheda memoria microSD aa (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria microSDHC aa (Classe 4 o
più veloce)
Nota
Nota
IT
16
Non spingere o tirare su manualmente il flash. Ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarà registrato quando la
funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di
funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la
registrazione del filmato è terminata.
La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni
predefinite della fotocamera e quando la temperatura è circa 25°C. Quando la
registrazione del filmato è terminata, è possibile riavviare la registrazione
premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per
proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
Note
Visione delle immagini
1
Premere il tasto (Riproduzione).
Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate
con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la
schermata di registrazione per il file dati.
/ (Cancellazione)
Rotella di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successivo)/b (precedente) o
girare la rotella di controllo
Impostare: z
IT
20
* solo DSC-HX10V
Visione
Identificazione
scena
Imposta per rilevare automaticamente le condizioni di
ripresa.
Effetto pelle
morbida
Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto.
Otturatore sorriso
Imposta per rilasciare automaticamente l’otturatore
quando si rileva un sorriso.
Sensibilità sorrisi
Imposta la sensibilità della funzione Otturatore sorriso
per rilevare i sorrisi.
Rilevamento visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente
le varie impostazioni.
Riduz. occhi chiusi
Imposta per riprendere automaticamente due immagini e
seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono.
SteadyShot per
filmati
Imposta la potenza di SteadyShot nel modo filmato. Se si
cambia l’impostazione per [SteadyShot per filmati],
l’angolo di visione cambierà.
Informazioni di
posizione*
Controlla lo stato di triangolazione con GPS e aggiorna
le informazioni sulla posizione.
REGISTRAZIONE
registro GPS*
Registra il percorso fatto mentre si porta la fotocamera.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessità.
Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua.
Invia con
TransferJet
Trasferisce i dati allineando da vicino due prodotti dotati
di TransferJet.
Canc. Cancella un’immagine.
Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti.
Effetto immagine Aggiunge varie texture sulle immagini.
Visione 3D
Imposta per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D
su un televisore 3D.
Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini.
IT
23
IT
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x
Fermi immagine
(Unità: Immagini)
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel
formato MP4 è fino a circa 2 GB.
(h (ore), m (minuti))
Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile.
Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la
registrazione.
Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto
o delle impostazioni della qualità/della dimensione dell’immagine.
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacità
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capacità
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
ES
2
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Cámara (1)
Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1)
Cable micro USB (1)
Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B (1)
Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Correa para muñeca (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía del
usuario de Cyber-shot”)
La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione su país o región.
3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de
su cámara.
Comprobación de los artículos suministrados
ES
3
ES
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX10/DSC-HX10V
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
6
A Botón del disparador
B Dial de modo
(Inteligente Auto)/
(Automático superior)/
(Desenfoque del fondo)/
(Programa automático)/
(Selección escena)/
(Toma con exposición)/
(iBarrido panorámico)/
(Modo película)/ (Toma
3D)
C Para tomar imagen: Palanca W/T
(Zoom)
Para visualizar: Palanca
(Índice)/Palanca (Zoom de
reproducción)
D Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
E Botón ON/OFF (Alimentación)
F Lámpara de alimentación/carga
G Altavoz
H Flash
No ponga los dedos cerca del
flash.
Cuando se utiliza el flash, el flash
asoma de repente
automáticamente.
El flash se baja automáticamente
cuando se desconecta la
alimentación, cuando la cámara
es cambiada al modo de
reproducción o cuando se cambia
el modo de toma de imagen.
I Micrófono
J Objetivo
K Pantalla LCD
L Sensor GPS (incorporado, DSC-
HX10V solamente)
Identificación de las partes
ES
13
ES
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el
nombre siguiente:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsar la tarjeta de memoria.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
Tarjeta de memoria SD aa (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria SDHC aa (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC aa (Clase 4 o
más rápida)
D
Tarjeta de memoria microSD aa (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC
aa (Clase 4 o
más rápida)
Nota
Nota
ES
15
ES
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
Toma de imágenes fijas/películas
1
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2
Pulse el botón del disparador a fondo para tomar una
imagen.
1
Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras
continúa grabando la película.
2
Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la
grabación.
Dial de modo
Botón del
disparador
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
: Inteligente Auto
: Modo película
MOVIE
Palanca W/T
(Zoom)
No cubra el flash (A).
ES
19
ES
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Efecto de
desenfoque
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando
se toma en modo Desenfoque de fondo.
Tamaño img
fija(Dual Rec)
Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se
graba una película.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película/
Calidad de película
Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para
imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de
película.
Efecto pintura HDR
Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
Área de énfasis
Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto foto,
establece la parte a enfocar.
Tono de color
Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto
foto, establece el tono de color.
Color Extraído
Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto foto,
establece el color a extraer.
Efecto de acuarela
Cuando está seleccionado [Acuarela] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
Efecto de
ilustración
Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
EV Ajusta la exposición manualmente.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Intervalo de
captura continua
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo
para tomas con ráfaga.
Ajustes de
Variación
Ajusta el tipo de la toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma.
ES
20
* DSC-HX10V solamente
Visionado
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Captador de
sonrisas
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el
obturador cuando se detecta una sonrisa.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes
automáticamente.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
SteadyShot
película
Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si
cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el
ángulo de visión.
Información
posición*
Comprueba el estado de triangulación GPS y actualiza la
información de posición.
GRAB GPS log* Graba la ruta tomada mientras transporta la cámara.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Enviar por
TransferJet
Transfiere datos alineando a corta distancia dos
productos equipados con TransferJet.
Borrar Elimina una imagen.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Efecto de foto Añade varias texturas a las imágenes.
Visionado 3D
Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D
en un televisor 3D.
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Visualiza grupo de
capt. cont.
Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos
o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Proteger Protege las imágenes.
ES
23
ES
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño
máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta
aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto))
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6 400
16:9(13M) 3 330
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 min
(10 min)
AVC HD 9M (HQ) 20 min
(15 min)
MP4 12M 15 min
MP4 3M 1 h 5 min
PT
3
PT
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
AVISO
ATENÇÃO
PT
6
A Botão do obturador
B Marcador de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Desfocagem do fundo)/
(Programar Automático)/
(Selecção de cena)/
(Foto de exposição)/
(iVarrer panorama)/
(Modo de Filme)/
(Fotografia 3D)
C Para filmagem: Alavanca W/T
(zoom)
Para ver: Alavanca (Índice)/
Alavanca (Zoom de
reprodução)
D Luz do temporizador
automático/Luz do obturador de
sorriso/Iluminador AF
E Botão ON/OFF (Alimentação)
F Luz de Alimentação/
Carregamento
G Altifalante
H Flash
Não mantenha os seus dedos
próximo do flash.
Quando usar o flash, este sai
automaticamente.
O flash desce automaticamente
quando a alimentação for
desligada, a câmara for comutada
para o modo de reprodução ou o
modo de fotografia for mudado.
I Microfone
J Lente
Identificação das partes
PT
15
PT
Fotografar imagens fixas
Filmar filmes
Captação de imagens fixas/filmes
1
Carregue até meio no botão do obturador para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
2
Carregue no botão do obturador completamente para
baixo para fotografar uma imagem.
1
Carregue no botão MOVIE (Filme) para iniciar a
gravação.
Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto
continua a gravar o filme.
2
Carregue novamente no botão MOVIE para parar a
gravação.
Marcador de modo
Botão do obturador
W: reduzir
T: ampliar
: Auto inteligente
: Modo de Filme
MOVIE
Alavanca W/
T (zoom)
Não tape o flash (A).
PT
16
Não empurre para baixo nem levante o flash manualmente. Isso pode provocar
uma avaria.
O som da objectiva e alavanca a funcionar serão gravados quando a função de
zoom opera enquanto grava um filme. O som do botão MOVIE a funcionar pode
também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado.
A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez
nas predefinições da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de
25°C. Quando a gravação de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação
carregando novamente no botão MOVIE. A gravação pode parar para proteger a
câmara dependendo da temperatura ambiente.
Notas
Visualizar imagens
1
Carregue no botão (Reprodução).
Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras
câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo
para o ficheiro de dados.
/ (Apagar)
Roda de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Seleccionar imagens: B (seguinte)/b
(anterior) ou rode a roda
de controlo
Regular: z
PT
17
PT
x
Seleccionar a imagem seguinte/anterior
Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de
controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para
ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Carregue no botão / (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z.
x
Voltar para fotografar imagens
Carregue no botão do obturador até meio.
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este
permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Manual da Câmara
1
Carregue no botão MENU.
2
Seleccione o item do MENU desejado, depois carregue
no botão / (Manual da Câmara).
Visualiza-se o guia de operação do item seleccionado.
Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU
não estiver visualizado, pode pesquisar o guia usando palavras-chave ou
ícones.
/ (Manual da Câmara)
MENU
PT
18
Outras funções usadas quando fotografa ou reproduz podem ser operadas
através da roda de controlo ou do botão MENU na câmara. Esta câmara está
equipada com um Guia de Função que lhe permite seleccionar facilmente a
partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode usar várias funções.
x
Roda de controlo
DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
/ (Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe usar o temporizador
automático e o modo de fotografia burst.
(Criatividade Foto): Permite-lhe mudar [Brilho], [Cor], [Vivacidade] e
[Efeito de imagem] quando o modo de fotografia estiver regulado para [Auto
inteligente] ou [Auto superior].
(Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas.
Botão do centro (Localizar foco): A câmara segue o motivo e ajusta
automaticamente o foco mesmo quando o motivo estiver a mexer-se.
x
Itens do menu
Fotografia
Introdução de outras funções
Cena filmagem
filme
Seleccione o modo de gravação de filme.
Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D.
Efeito de imagem
Fotografe uma imagem fixa com uma textura original de
acordo com o efeito desejado.
Selecção de cena
Seleccione definições predefinidas para corresponder às
várias condições de cena.
MENU
Roda de
controlo
Guia de Função
PT
19
PT
Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funções mínimas.
Efeito de
Desfocagem
Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando
fotografar no modo Desfocagem de Fundo.
Tam. Imagem
Fixa(Dual Rec)
Defina o tamanho da imagem fixa fotografada durante a
gravação de um filme.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das
imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de
filme.
Efeito Pintura HDR
Quando [Pintura HDR] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
Área de ênfase
Quando [Miniatura] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula a parte a focar.
Tom da cor
Quando [Câmara brinquedo] estiver seleccionada em
Efeito Fotografia, define o tom da cor.
Cor Extraída
Quando [Cor Parcial] estiver seleccionado em Efeito
Fotografia, selecciona a cor a extrair.
Efeito aquarela
Quando [Aquarela] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
Efeito ilustração
Quando [Ilustração] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
EV Ajuste a exposição manualmente.
ISO Ajuste a sensibilidade luminosa.
Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem.
Foco Seleccione o método de foco.
Modo do Medidor
Seleccione o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposição.
Intervalo Fotografia
Contínua
Seleccione o número de imagens captadas por segundo
em fotografia Burst.
Definições Bracket Defina o tipo de fotografia bracket.
Reconhecimento
de cena
Regule para detectar automaticamente as condições de
filmagem.
PT
20
* DSC-HX10V apenas
Visualização
Efeito Pele Suave Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Obturador de
sorriso
Regule para disparar automaticamente o obturador
quando for detectado um sorriso.
Sensibilidade
Sorriso
Regule a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para detectar sorrisos.
Detecção de Cara
Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente
várias definições.
Anti-piscada
Defina para captar automaticamente duas imagens e
seleccione a imagem na qual os olhos não estejam
fechados.
SteadyShot para
Filme
Defina a intensidade de SteadyShot no modo de filme.
Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o
ângulo de visão mudará.
Informação de
Posição*
Verifique o estado de triangulação do GPS e actualize a
informação de posição.
GRAVAÇÃO log
GPS*
Grave o percurso efectuado durante o transporte da
câmara.
Manual da Câmara
Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Ap. slide Seleccione um método de reprodução contínua.
Enviar por
TransferJet
Transfira os dados alinhando de perto dois produtos
equipados com TransferJet.
Apagar Apague uma imagem.
Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos.
Efeito de imagem Adicione várias texturas nas imagens.
Visualização 3D
Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo
3D numa TV 3D.
Modo de
Visualização
Seleccione o formato de visualização para as imagens.
Visual. Grupo
Fotog. Contínua
Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou
visualizar todas as imagens durante a reprodução.
PT
23
PT
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação
podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de
memória.
x
Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem
contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um
ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo.
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições da qualidade/tamanho da imagem.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
DE
6
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
DE
16
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
Aufnahme von Standbildern/Filmen
1
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1
Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern.
Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die
Filmaufnahme fortgesetzt wird.
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Moduswahlknopf
Auslöser
W: Auszoomen
T: Einzoomen
: Intelligente Automatik
: Filmmodus
MOVIE
W/T-Hebel
(Zoom)
Verdecken Sie nicht den Blitz (A).
DE
24
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
(Einheiten: Bilder)
x
Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa
29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats
beträgt ungefähr 2 GB.
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
NL
2
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Camera (1)
Oplaadbare accu NP-BG1 (1), accutasje (1)
Micro-USB-kabel (1)
Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B (1)
Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1)
Polsriem (1)
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Nederlands
Meer leren over de camera
("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot")
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online
handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies
over de vele functies van de camera.
1 Ga naar de ondersteuningswebpagina van Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selecteer uw land of gebied.
3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam
van uw camera.
Controleer de modelnaam op de onderkant van de
camera.
De geleverde items controleren
NL
3
NL
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
WAARSCHUWING
LET OP
NL
4
[ Netspanningsadapter
Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact.
Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet,
onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX10V (digitale camera) in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in Europa
NL
5
NL
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
6
A Ontspanknop
B Functiekeuzeknop
(Intelligent automatisch)/
(Superieur automatisch)/
(Achtergr. onscherp makn.)/
(Autom. Programma)/
(Scènekeuze)/ (Opnemen
handm belichting)/
(iPanorama door
beweging)/ (Bewegende
beeldn)/ (3D-opname)
C Voor opnemen:
W/T-(zoom)knop
Voor weergeven:
(Index-)knop/
(weergavezoom-)knop
D Zelfontspannerlamp/Lach-
sluiterlamp/AF-verlichting
E ON/OFF (aan/uit)-toets
F Aan-/oplaadlampje
G Luidspreker
H Flitser
Houd uw vingers niet in de buurt
van de flitser.
Bij gebruik van de flitser, komt
de flitser automatisch omhoog.
De flitser gaat automatisch terug
omlaag wanneer de camera wordt
uitgeschakeld, de camera
overschakelt naar de
weergavefunctie, of de
opnamefunctie wordt veranderd.
I Microfoon
J Lens
Plaats van de onderdelen
NL
7
NL
K LCD-scherm
L GPS-sensor (ingebouwd, alleen
DSC-HX10V)
M (weergave-)toets
N MOVIE (bewegende beelden)-
toets
O HDMI-miniaansluiting
P Oog voor polsriem
Q Besturingswiel
R / (Helpfunctie in camera-/
wis-)toets
S MENU-toets
T Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
U Micro-USB-aansluiting
V (TransferJet™-)markering
W Geheugenkaartgleuf
X Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
Y Accu-uitwerphendel
Z Accu-insteekgleuf
wj Toegangslampje
De accu plaatsen
1
Open het deksel.
2
Steek de accu erin.
Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accu-uitwerphendel
NL
8
De accu opladen
1
Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd).
2
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Netsnoer
Voor klanten in de VS en Canada
Voor klanten in andere landen/gebieden
dan de VS en Canada
Aan-/oplaadlampje
Brandt: opladen
Uit: opladen klaar
Knippert:
laadfout
opladen onderbroken als
gevolg van oververhitting
NL
9
NL
Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de
netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen
tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt.
Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het
opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10°C t/m 30°C.
Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitingen van
de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van
een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te
maken.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Laadtijd (volledige lading)
De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 175 min.
Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik
en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerking
NL
10
x
Opladen door aan te sluiten op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer.
Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt:
Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op
het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet
langdurig op.
– Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer
niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de
camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de
computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de
USB-verbinding tussen de camera en de computer.
– Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de
accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
Opmerking
Gebruiksduur Aantal beelden
Opnemen (stilstaande
beelden)
Ong. 170 min. Ong. 340 beelden
Weergeven (stilstaande
beelden)
Ong. 260 min. Ong. 5200 beelden
Opnemen (bewegende
beelden)
Ong. 85 min.
NL
11
NL
Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX10V).
– [Displayresolutie] staat op [Standaard].
Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN].
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij
opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ
– Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen
(pagina 24), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat
u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet.
x
Netvoeding gebruiken
De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact of door de
netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd).
U kunt beelden importeren in een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu
leegraakt door de camera met behulp van de micro-USB-kabel aan te sluiten
op de computer.
Daarnaast kunt u ook de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar)
gebruiken om de camera tijdens het opnemen van stroom te voorzien.
Opmerkingen
NL
12
Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst.
Wanneer de camera rechtstreeks op een computer is aangesloten of met behulp
van de bijgeleverde netspanningsadapter AC-UB10/UB10B op een stopcontact is
aangesloten, is alleen in de weergavefunctie voeding beschikbaar. Als de camera
in de opnamefunctie staat of tijdens het veranderen van de instellingen van de
camera, wordt de camera niet van stroom voorzien, ook niet wanneer met behulp
van de micro-USB-kabel een USB-verbinding tot stand is gebracht.
Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer
terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de
camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de
(weergave-)toets om over te schakelen naar het weergavescherm.
Opmerkingen
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3
Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
NL
13
NL
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
genoemd:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera
gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje
(pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn
opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen.
Geheugenkaart
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick PRO Duo aa (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
SDHC-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
D
microSD-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
microSDHC-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
Opmerking
Opmerking
NL
14
De klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2
Selecteer een gewenste taal.
3
Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z op het besturingswiel.
4
Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
in, en selecteer daarna [OK] t [OK].
Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
5
Volg de aanwijzingen op het scherm.
De accu zal snel leegraken wanneer:
[GPS-instelling] staat op [Aan] (alleen DSC-HX10V).
[Displayresolutie] staat op [Hoog].
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Aan-/oplaadlampje (groen)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen van de
datum en de tijd: /
Instellen:
z
NL
15
NL
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
1
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
1
Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te
beginnen met opnemen.
Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en
tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden.
2
Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te
stoppen.
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
W: uitzoomen
T: inzoomen
: Intelligent automatisch
: Bewegende beeldn
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
Bedek de flitser (A) niet.
NL
16
U mag de flitser niet handmatig omhoog trekken of omlaag duwen. Hierdoor kan
een storing optreden.
Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de
zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in
de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25°C.
Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten
door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch
worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de
omgevingstemperatuur.
Opmerkingen
Beelden bekijken
1
Druk op de (weergave-)toets.
Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met
andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestand-
registratiescherm weergegeven.
/ (Wissen)
Besturingswiel
(Weergeven)
W: uitzoomen
T: inzoomen
Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige)
of het besturingswiel
draaien
Instellen: z
NL
17
NL
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1 Druk op de / (wis-)toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Hierin kunt u de
functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt.
Helpfunctie in camera
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer het gewenste MENU-item en druk daarna op
de / (Helpfunctie in camera-)toets.
De bedieningsgids voor het geselecteerde item wordt afgebeeld.
Als u op de / (Helpfunctie in camera-)toets drukt terwijl het MENU-
scherm niet wordt afgebeeld, kunt u de gids doorzoeken aan de hand
van trefwoorden of pictogrammen.
/ (Helpfunctie in camera)
MENU
NL
18
Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen
worden bediend met het besturingswiel of de MENU-toets op de camera. Deze
camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies
kunt kiezen. Wanneer de gids wordt afgebeeld, kunt u diverse functies
gebruiken.
x
Besturingswiel
DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm
veranderen.
/ (Continue opname/Zelfontspann.): Hiermee kunt u de zelfontspanner
en burst-opnamefunctie gebruiken.
(Creatief met foto's): Hiermee kunt u [Helderheid], [Kleur],
[Levendigheid] en [Foto-effect] veranderen wanneer de opnamefunctie is
ingesteld op [Intelligent automatisch] of [Superieur automatisch].
(Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
Middenknop (Scherpstellen-volgen): De camera volgt het onderwerp en stelt
automatisch scherp, ook wanneer het onderwerp beweegt.
Inleiding tot de overige functies
MENU
Besturingswiel
Functiegids
NL
19
NL
x
Menuonderdelen
Opnemen
Scène bew.bldn.opn
Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie
selecteren.
3D-opname
Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie
selecteren.
Foto-effect
Hiermee kunt u een stilstaand beeld opnemen met een
originele textuur aan de hand van het gewenste effect.
Scènekeuze
Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen
selecteren die geschikt zijn voor diverse
scèneomstandigheden.
Eenvoudig-functie
Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met
gebruik van een minimaal aantal functies.
Onscherp-effect
Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe
achtergrond instellen voor het maken van opnamen in
de functie onscherpe achtergrond.
Stlstnd
bldformat(Dual Rec)
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Stlstnd bldformaat/
Panoramisch-
beeldformaat/
Filmformaat/
Bewegend-
beeldkwaliteit
Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit
van stilstaande beelden, panoramabeelden en
bewegende beelden selecteren.
HDR-schilderijeffect
Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect
instellen.
Gebied van nadruk
Als [Miniatuur] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het deel waarop moet
worden scherpgesteld instellen.
Kleurtint
Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen.
Geëxtraheerde Kleur
Als [Deelkleur] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee de te extraheren kleur
instellen.
NL
20
Waterverf-effect
Als [Waterverf] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect
instellen.
Illustratie-effect
Als [Illustratie] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect
instellen.
EV Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die
bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten
voor de berekening van de belichting.
Interval voor cont.
opname
Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per
seconde in een Burst-opname wordt opgenomen.
Bracket-instellingen Hiermee kunt u het type bracketopname instellen.
Scèneherkenning
Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch
de opnameomstandigheden detecteert.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau
van het effect instellen.
Lach-sluiter
Hiermee kunt u automatisch de sluiter laten
ontspannen wanneer een lach wordt herkend.
Lachgevoeligheid
Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lach-
sluiterfunctie voor het herkennen van een lach
instellen.
Gezichtsherkenning
Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse
instellingen automatisch maken.
Dichte-ogenvermind.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen
en het beeld selecteren waarop de ogen niet
knipperen.
Bewegend-beeld
SteadyShot
Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen
voor het opnemen van bewegende beelden. Als u de
instelling van [Bewegend-beeld SteadyShot]
verandert, zal de opnamehoek veranderen.
NL
21
NL
* Alleen DSC-HX10V
Weergeven
Positie informatie*
Hiermee kunt u de status van de GPS-
driehoeksmeting controleren en de positie-informatie
bijwerken.
GPS log OPNAME*
Hiermee kunt u de route opnemen die is afgelegd
terwijl de camera werd meegedragen.
Helpfunctie in camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de
camera die u nodig hebt.
Diavoorstelling
Hiermee kunt u een methode voor continue weergave
selecteren.
Verzenden via
TransferJet
Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee
apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij
elkaar uit te lijnen.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Bijwerken
Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse
effecten.
Foto-effect
Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan
beelden.
3D-weergave
Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn
opgenomen in de 3D-functie kunnen worden
weergegeven op een 3D-televisie.
Weergavefunctie
Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden
selecteren.
Cont. opn. groep
weergeven
Hiermee kunt u selecteren of de burst-beelden in
groepen weer te geven of alle beelden tijdens
weergave weer te geven.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen (DPOF)
Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op
een stilstaand beeld.
Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren.
Helpfunctie in camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de
camera die u nodig hebt.
NL
22
x
Instellingen
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de
standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen).
*1
Alleen DSC-HX10V
*2
Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugen-
gereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd.
Met het ingebouwde softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u
stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze
gebruiken.
U kunt beelden opnemen en weergeven op deze camera, ook als u het
softwareprogramma "PlayMemories Home" niet installeert, echter,
"PlayMemories Home" is vereist om bewegende beelden in het AVCHD-
formaat in uw computer te kunnen importeren.
Opname-instellingen
Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Helder
Beeld Zoom/Digitale zoom/Windruis reductie/
Microfoon ref. niveau/Rode-ogenvermind./Dichte-
ogenalarm/Datum schrijven/Displayresolutie
Hoofdinstellingen
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur
van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/
Functiegids/CTRL. VOOR HDMI/Eco-stand/USB-
verbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/
Downl. muz./Muziek verwijder./Vliegtuig-stand
*
1
/
GPS-instelling
*
1
/GPS-assist.gegev.
*
1
/Vrw. GPS log
data
*
1
/TransferJet/Eye-Fi/Versie
Geheugenkaart-
gereedschap
*
2
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
Instellingen klok
Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst.
klok
*
1
/Autom. inst. gebied
*
1
Een computertoepassing installeren (Windows)
NL
23
NL
"PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac OS. Als u beelden weergeeft
op een Mac, gebruikt u de toepassingen die op uw Mac zijn geïnstalleerd.
Voor meer informatie, zie http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Functies van "PlayMemories Home"
Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer
"PlayMemories Home" in gebruik is. Om de diverse functies van
"PlayMemories Home" te kunnen gebruiken, maakt u verbinding met het
internet en installeert u "Uitgebreide Functie".
U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen importeren in een
computer en deze weergeven.
U kunt de beelden die op een computer zijn opgeslagen, weergeven op
opnamedatum met de kalenderweergave.
U kunt stilstaande beelden corrigeren (rode-ogencorrectie, enz.), beelden
afdrukken, beelden per e-mail versturen en de opnamedatum en -tijd
veranderen.
U kunt beelden met de datum erop opslaan en afdrukken.
U kunt een disc maken van bewegende beelden in het AVCHD-formaat die
in een computer zijn geïmporteerd. (Uitgebreide Functie)
1
Sluit de camera aan op een computer.
2
Windows 7: [Computer] t camera-pictogram t
medium-pictogram t dubbelklik op [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Deze
computer]) t [PMHOME] t Dubbelklik op
[PMHOME.EXE]
3
Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te
doorlopen.
Opmerking
NL
24
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
(Eenheid: Beelden)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale
bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat
is ongeveer 2 GB.
(h (uren), m (minuten))
Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur.
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
NL
25
NL
Functies ingebouwd in deze camera
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/
incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50i-
compatibele apparaten.
– Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie,
controleert u de modelnaam van uw camera.
GPS-compatibel: DSC-HX10V
GPS-incompatibel: DSC-HX10
– Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het
een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan.
TransferJet-compatibel apparaat:
(TransferJet)
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan] (alleen DSC-HX10V).
Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn
opgenomen op een 3D-compatibele televisie.
Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3D-
compatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het
kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe
vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot
persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden
tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de
gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op
de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet
dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij
kinderen jonger dan 6 jaar).
Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te
bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in
acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden.
Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX10V)
Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en
gebieden waarin u het gebruikt.
Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling]
in op [Uit].
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
26
Opmerkingen over opnemen/weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera
binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet
worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de
camera ontstaan.
Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor
kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op
een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of
defect kan raken.
Opmerkingen over het scherm en de lens
Het scherm is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief gebruikt
kunnen worden. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw
of groen) kunnen zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg
van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.
NL
27
NL
Informatie over de flitser
Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de
accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu
opnieuw op.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te
nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies
van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium,
enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
NL
28
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 18,9 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 18,2 Megapixels
Lens: Sony G 16× zoomlens
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 25 mm – 400 mm*
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 31 mm – 496 mm*
* Indien [Bewegend-beeld
SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard]
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, handmatige belichting,
scènekeuze (15 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, One Push
Signaalformaat:
Voor 1080 50i: PAL-kleur,
CCIR-normen HDTV 1080/50i-
specificatie
Voor 1080 60i: NTSC-kleur,
EIA-normen HDTV 1080/60i-
specificatie
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
3D-stilstaande-beelden: compatibel
met MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaarten,
"Memory Stick Micro", microSD-
geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,25 m t/m 5,3 m (W)
Ong. 1,2 m t/m 2,9 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
miniaansluiting
Micro-USB-aansluiting:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Technische gegevens
NL
29
NL
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten:
921 600 beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B, 5 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
1,0 W
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur:
–20 °C t/m +60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(b×h×d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(inclusief de accu NP-BG1,
"Memory Stick Duo"):
Ong. 234 g
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
Netspanningsadapter
AC-UB10/UB10B
Voeding: 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur:
–20 °C t/m +60 °C
Afmetingen:
Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(b×h×d)
Gewicht:
Voor de VS en Canada: Ong. 48 g
Voor andere landen en gebieden
dan de VS en Canada: Ong. 43 g
Oplaadbare accu NP-BG1
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,44 A
Capaciteit:
typisch: 3,4 Wh (960 mAh)
minimaal: 3,3 Wh (910 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
NL
30
Handelsmerken
De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
"AVCHD"- en "AVCHD"-logotypen
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc.
SDXC is een handelsmerk van SD-
3C, LLC.
" " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door het softwareprogramma voor
PlayStation 3 te downloaden vanaf de
PlayStation Store (waar beschikbaar).
Het softwareprogramma voor
PlayStation 3 vereist een PlayStation
Network-account en het downloaden
van het softwareprogramma.
Toegankelijk in gebieden waarin de
PlayStation Store beschikbaar is.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
NL
31
NL
PL
15
PL
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
mianem:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
• Stosując karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać,
aby nie upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka
aktywności (str. 6). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie
pamięci/w pamięci wewnętrznej.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
A
Memory Stick PRO Duo aa (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Karta pamięci SD aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDXC aa (klasa 4 lub
szybsza)
D
Karta pamięci microSD aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC aa (klasa 4 lub
szybsza)
Uwaga
Uwaga
PL
17
PL
Wykonywanie zdjęć
Nagrywanie filmów
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
1
Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić
ostrość.
Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala s
wskaźnik z.
2
Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać
zdjęcie.
1
Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle
nagrywany jest film.
2
Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać
nagrywanie.
Pokrętło trybu
Spust migawki
W: pomniejszenie
T: powiększenie
: Inteligentna
automatyka
: Tryb filmu
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
Nie zakrywać lampy błyskowej (A).
PL
21
PL
Łatwy tryb Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień.
Efekt rozognisk.
Ustawia poziom efektu rozogniskowanego tła, gdy
używany jest tryb rozogniskowanego tła.
Rozmiar zdj. (Dual
Rec)
Ustawia rozmiar zdjęcia wykonywanego podczas
nagrywania filmu.
Rozmiar zdjęcia/
Rozmiar obrazu
panoramy/Rozmiar
filmu/Jakość filmu
Wybiera rozmiar i jakość zdjęć, zdjęć
panoramicznych lub filmów.
Efekt Malowidła
HDR
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Malowidło HDR], ustawia poziom efektu.
Podkreślany
obszar
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Miniatura], ustawia obszar działania efektu.
Barwy
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy.
Wyodrębniony
kolor
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor
częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony.
Efekt akwareli
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Akwarela], ustawia poziom efektu.
Efekt ilustracji
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Ilustracja], ustawia poziom efektu.
EV Ręcznie ustawia ekspozycję.
ISO Ustawia czułość na światło.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
Ostrość Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Tryb pomiaru
Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część
obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu
ekspozycji.
Interwał serii zdjęć
Ustala ile zdjęć na sekundę będzie wykonywanych w
trybie serii.
Ustawienia
bracketingu
Ustala rodzaj bracketingu.
Rozpoznanie
sceny
Ustawia automatyczne wykrywanie warunków.
PL
25
PL
Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie
od warunków nagrywania i karty pamięci.
x
Zdjęcia
(Jednostki: Obrazy)
x
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe
może trwać przez około 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu
w formacie MP4 wynosi około 2 GB.
(h (godziny), m (minuty))
Wartość w ( ) to minimalna długość filmu.
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej
prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu
do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu
obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ
do nagrywania potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu też zmienia się w zależności od warunków, obiektu
lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
CZ
13
CZ
x
Paměťové karty, které lze použít
• V této příručce se produktům z tabulky společně říká následovně:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: Karta SD
D: Paměťová karta microSD
• Při používání karet „Memory Stick Micro“ nebo microSD s tímto
fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x
Vyjmutí paměťové karty nebo bloku akumulátorů
Paměťová karta: K vysunutí paměťové karty stiskněte jednou
paměťovou kartu.
Blok akumulátorů: Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani blok akumulátorů, když svítí
kontrolka přístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové
kartě/ve vnitřní paměti.
Paměťová karta Pro fotografie Pro videoklipy
A
Memory Stick PRO Duo aa (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Paměťová karta SD aa (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDHC aa (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDXC aa (třída 4 nebo
vyšší)
D
Paměťová karta microSD aa (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta
microSDHC
aa (třída 4 nebo
vyšší)
Poznámka
Poznámka
CZ
15
CZ
Pořizování fotografií
Snímání videa
• Blesk nevytahujte ani nezasunujte ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Pokud při nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk
činnosti objektivu a páčky. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení
nahrávání se také může nahrát.
• Plynulé snímání je při výchozích nastaveních fotoaparátu a teplotě asi 25°C
možné asi po dobu 29 minut nepřetržitě. Když je nahrávání videa ukončeno,
můžete je restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Nahrávání
může skončit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplotě.
Snímání fotografií/videoklipů
1
Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
2
Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek.
1
Ke spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video).
Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
Stisknutím tlačítka spouště budete pořizovat fotografie při
současném snímání videa.
2
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Poznámky
Volič režimů
Tlačítko spouště
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
: Inteligentní auto
: Režim videa
MOVIE
Páčka W/T
(Transfokace)
Nezakrývejte blesk (A).
CZ
19
CZ
Barevný odstín
Když je v obrazovém efektu vybrán [Fotoaparát na
hraní], nastaví barevný odstín.
Vytažená barva
Když je v obrazovém efektu vybrána [Částečná
barva], vybere barvu k vytažení.
Efekt akvarel
Když je v obrazovém efektu vybráno [Akvarel],
nastaví úroveň efektu.
Efekt ilustrace
Když je v obrazovém efektu vybráno [Ilustrace],
nastaví úroveň efektu.
EV Ručně nastaví expozici.
ISO Nastaví světelnou citlivost.
Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku.
Ostření Vybere způsob ostření.
Režim měření
Vybere režim měření, který stanoví, kterou část
objektu měřit pro určení expozice.
Interval kontin.
snímání
Při snímání série vybere počet snímků pořízených za
sekundu.
Nastavení řady Nastaví typ snímání řady.
Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Snímání úsměvu
Nastaví automatické uvolnění závěrky při detekci
úsměvu.
Úsměv - citlivost
Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci
úsměvů.
Detekce obličejů
Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení
automaticky.
Redukce zavřen.
očí
Nastaví na automatické pořízení dvou snímků
a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené.
SteadyShot pro filmy
Nastaví intenzitu SteadyShot v režimu videa. Pokud
změníte nastavení pro [SteadyShot pro filmy], změní
se úhel pohledu.
Informace o
pozici*
Zkontroluje stav triangulace GPS a aktualizuje
informace o poloze.
CZ
20
* Pouze DSC-HX10V
Prohlížení
NAHRÁVÁNÍ
protokolu GPS*
Zaznamená trasu, kterou urazíte s fotoaparátem.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
Prezentace Vybere způsob plynulého přehrávání.
Poslat prostřed.
TransferJet
Přenese data přiblížením dvou produktů vybavených
funkcí TransferJet.
Vymazat Vymaže snímek.
Retuš Retušuje snímek pomocí různých efektů.
Obrazový efekt Dodá na snímky různou texturu.
Prohlížení 3D
Nastaví přehrávání snímků pořízených v režimu 3D
na televizoru 3D.
Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky.
Zobr. skup. kontin.
snímání
Při přehrávání vybere zobrazení snímků série ve
skupině nebo zobrazení všech snímků.
Chránit Chrání snímky.
Tisk (DPOF) Dodá značku objednávky tisku na fotografie.
Otočit Otočí fotografii doleva.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
CZ
23
CZ
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě.
x
Statické snímky
(Jednotky: Snímky)
x
Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve
formátu MP4 je asi 2 GB.
(h (hodiny), m (minuty))
Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí
VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu
snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba
více paměti.
Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení
kvality a velikosti snímku.
Počet statických snímků a doba záznamu
videoklipů
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Asi 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Asi 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
CZ
28
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mini konektor
HDMI
Konektor mikro USB:
Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB (USB
2.0)
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
921 600 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodává se
samostatně), 3,6 V
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B, 5 V
Příkon (během pořizování snímků):
1,0 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(včetně bloku akumulátorů
NP-BG1, „Memory Stick Duo“):
Asi 234 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibil
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry:
Asi 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Hmotnost:
Pro USA a Kanadu: Asi 48 g
Pro země nebo regiony jiné než
USA a Kanada: Asi 43 g
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-BG1
Použité akumulátory: Lithium-
iontové akumulátory
Maximální napětí: 4,2 V DC
Jmenovité napětí: 3,6 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,44 A
Kapacita:
běžná: 3,4 Wh (960 mAh)
minimální: 3,3 Wh (910 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
HU
23
HU
A beépített „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket.
A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” telepítése nélkül is lehet
képeket készíteni és lejátszani, azonban az AVCHD mozgóképek
számítógépre importálásához szükség van a „PlayMemories Home
szoftverre.
• A „PlayMemories Home” nem kompatibilis a Mac OS rendszerrel. Ha Mac
gépen szeretne képeket lejátszani, használja hozzá a Mac gépre telepített
alkalmazásokat.
A részleteket lásd: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
A számítógépes alkalmazás telepítése
(Windows)
1
Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy
számítógéphez.
2
Windows 7: [Computer] t fényképezőgép ikonja t
adathordozó ikonja t Kattintson duplán a
[PMHOME.EXE] fájlra
Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP esetén
[My Computer])
t [PMHOME] t Kattintson duplán
a [PMHOME.EXE] fájlra
3
A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
Megjegyzés
HU
24
x
A „PlayMemories Home” jellemzői
Alább felsorolunk példaként néhányat a „PlayMemories Home”
funkciói közül. A „PlayMemories Home” funkciók használatához
csatlakozzon az internetre, és telepítse az „Expanded Feature” szoftvert.
Számítógépre importálhatja a fényképezőgéppel készített képeket, és
megjelenítheti azokat.
A számítógépen tárolt képeket a készítés dátuma szerint, naptár
nézetben lehet megjeleníteni.
A fényképek korrigálhatók (Vörösszem javítás stb.), a képek
kinyomtathatók, elküldhetők e-mailben, és módosítható a készítésük
dátuma és időpontja.
A képeket a dátummal lehet elmenteni és kinyomtatni.
A számítógépre importált AVCHD mozgóképekből lemez készíthető.
(Expanded Feature)
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
(Mértékegység: képszám)
A fényképek száma és a felvehető mozgókép
ideje
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
HU
25
HU
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú
mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB.
(h (óra), m (perc))
A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel.
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
SK
6
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
NEVYSTAVUJTE OHŇU!
NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
NEROZOBERAŤ!
NESKRATOVAŤ!
AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA
BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)
SK
11
SK
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla.
• Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
– Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho
činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu.
Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či obnovením jeho
činnosti z kľudového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
– Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača
nie je nabíjanie zaručené.
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a prezerať
Poznámka
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie (statické zábery) Približne 170 min. Približne 340 záberov
Prezeranie (statické
zábery)
Približne 260 min. Približne 5200 záberov
Snímanie (videozáznamy) Približne 85 min.
SK
16
Snímanie statických záberov
3
Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa
pokynov na displeji a potom stlačte
z na otočnom
ovládači.
4
Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time]
a [Date & Time] a potom zvoľte [OK]
t [OK].
Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
5
Postupujte podľa pokynov na displeji.
Akumulátor sa rýchlo vybije, keď:
[GPS setting] je nastavené na [On] (len DSC-HX10V).
[Disp. Resolution] je nastavené na [High].
Snímanie statických záberov a videozáznamov
1
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2
Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber.
Otočný prepínač režimov
Spúšť
W: oddialenie
T: priblíženie
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
Ovládač W/T
(Zoom)
Nezakrývajte blesk (A).
SK
21
SK
Easy Mode
Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho počtu funkcií.
Defocus Effect
Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri
snímaní v režime rozostrenia pozadia.
Still Image
Size(Dual Rec)
Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného
počas snímania videozáznamu.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Voľba veľkosti a kvality záberu pre statické zábery,
panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov.
HDR Painting
effect
Keď sa zvolí [HDR Painting] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
Area of emphasis
Keď sa zvolí [Miniature] v režime Picture Effect,
nastaví sa časť, na ktorú sa má zaostriť.
Color hue
Keď sa zvolí [Toy camera] v režime Picture Effect,
nastaví sa farebný odtieň.
Extracted Color
Keď sa zvolí [Partial Color] v režime Picture Effect,
zvolí sa farba, ktorá sa má vyňať.
Watercolor Effect
Keď sa zvolí [Watercolor] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
Illustration Effect
Keď sa zvolí [Illustration] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
EV Manuálne nastavenie expozície.
ISO Nastavenie svetelnej citlivosti.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
Focus Voľba spôsobu zaostrovania.
Metering Mode
Voľba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví
to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať, aby
sa rozhodlo o expozícii.
Cont. Shooting
Interval
Voľba počtu záberov nasnímaných za sekundu pre
sekvenčné snímanie.
Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície.
Scene Recognition
Nastavenie na automatické rozpoznávanie
podmienok pri snímaní.
SK
25
SK
Počet statických záberov a maximálny čas nahrávania sa môžu líšiť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
(Jednotky: Zábery)
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné počas približne 29 minút. Maximálna veľkosť súboru
videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB.
(h (hodiny), m (minúty))
Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas.
• Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je
vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový
čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného
objektu alebo nastavenia kvality/rozlíšenia záberu.
Počet statických záberov a čas záznamu pre
videozáznamy
Kapacita
Veľko
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Približne 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacita
Veľko
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Približne 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
SE
13
SE
x
Minneskort som går att använda
I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla
produkterna i respektive grupp i tabellen:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i
den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det.
Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du
inte tappar batteripaketet.
Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
(sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir
förstörda.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo aa (Endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
Observera
Observera
SE
15
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild.
1
Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som
filminspelningen fortsätter.
2
Tryck på MOVIE-knappen igen för att avsluta
inspelningen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
W: zooma ut
T: zooma in
: Intelligent autojustering
: Filmläge
MOVIE
W/T (zoom)-
knapp
Undvik att täcka för blixten (A).
SE
19
SE
x
Menypunkter
Tagning
Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer.
3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder.
Bildeffekt
Används för att ta stillbilder med en speciell textur för
att få önskad effekt.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scener och tagningsförhållanden.
Enkelt läge
Används för att ta stillbilder med så få funktioner som
möjligt.
Suddighetseffekt
Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad
vid tagning i bakgrundssuddighetsläget.
Stillbildsstrl. (Dual
Rec)
Används för att ställa in storleken för stillbilder som
tas under pågående filminspelning.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek/
Filmkvalitet
Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för
stillbilder, panoramabilder och filmfiler.
HDR-målningseffekt
När [HDR-målning] är valt i bildeffektläget används
den här punkten för att ställa in effektens nivå.
Område att framhäva
När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att välja vilken del av bilden som
skärpan ska ställas in på.
Färgton
När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används
den här punkten för att välja färgton.
Extraherad färg
När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att välja vilken färg som ska
extraheras.
Vattenfärgseffekt
När [Vattenfärg] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att ställa in effektens nivå.
Illustrationseffekt
När [Illustration] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att ställa in effektens nivå.
EV Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.
SE
20
* Endast DSC-HX10V
Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden.
Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
Intervall för Kontin.
tagning
Används för att ställa in hur många bilder som ska tas
per sekund vid bursttagning.
Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen.
Scenigenkänning
Används för att låta kameran upptäcka
tagningsförhållandena automatiskt.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Leendeavkänning
Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när
den upptäcker ett leende.
Leendekänslighet
Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att låta kameran upptäcka ansikten och
göra olika inställningar automatiskt.
Blundningsreduc.
Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
SteadyShot för film
Används för att ställa in styrkan för SteadyShot-
funktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen
för [SteadyShot för film], ändras även synvinkeln.
Lägesinformation*
Används för att kontrollera GPS-
trianguleringstillståndet och uppdatera
positionsinformationen.
Inspelning av GPS-
logg*
Används för att lagra rutten medan du bär omkring
kameran.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.
SE
21
SE
Uppspelning
Bildspel
Används för att välja metod för kontinuerlig
uppspelning.
Skicka med
TransferJet
Används för att överföra data genom att lägga två
produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner
intill varandra.
Radera Används för att radera bilder.
Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Bildeffekt Används för att lägga till olika sorters textur till bilder.
3D-visning
Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget
på en 3D-TV.
Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat.
Visa grupp för
Kontin. tagning
Används för att ställa in om burstbilder ska visas
gruppvis eller om alla bilder ska visas under
uppspelning.
Skydda Används för att skydda bilder.
Utskrift (DPOF)
Används för att markera stillbilder med
utskriftsmarkeringar.
Rotera Används för att vrida en stillbild åt vänster.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.
SE
24
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan
variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enhet: Bilder)
x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i
upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4-
format är ungefär 2 GB.
(h (timmar), m (minuter))
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela
in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går
åt mer minne för att spela in den sortens scener.
Den inspelningsbara tiden kan också variera beroende på tagningsförhållandena,
motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna.
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
SE
31
SE
FI
12
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kortti
D: microSD-muistikortti
Kun kameran kanssa käytetään ”Memory Stick Micro”- tai microSD-
muistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa.
Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick PRO Duo aa (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
D
microSD-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDHC-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
Huomaa
Huomaa
FI
19
FI
* Vain DSC-HX10V
Katselu
GPS-lokitallennus* Tallenna reitti, jota pitkin kameran kanssa kuljetaan.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
Lähettää
TransferJetillä
Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJet-
ominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin.
Poista Poista kuva.
Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Kuvatehoste Lisää erilaisia pintoja kuviin.
3D-katselu
Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3D-
televisiossa.
Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto.
Näytä jatkuvan
kuv. ryhmä
Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki
kuvat toiston aikana.
Suojaa Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
FI
22
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
(Yksikkö: kuvaa)
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt.
(h (tunti), m (minuutti))
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteet tai kuvan laatu/
kokoasetusten mukaan.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
FI
29
FI
NO
7
NO
O HDMI-minikontakt
P Krok for håndleddsrem
Q Kontrollhjul
R / (Kameraveiviser-/
sletteknapp)
S MENU-knapp
T Skruehull for stativ
Bruk et stativ hvor skruen er
kortere enn 5,5 mm. Ellers er det
ikke mulig å feste kameraet
ordentlig, og kameraet kan
dermed bli skadet.
U Micro-USB-kontakt
V (TransferJet™)-merke
W Minnekortspor
X Batteri-/minnekortdeksel
Y Batteriutkaster
Z Spor for innsetting av batteri
wj Tilgangslampe
Sette inn batteriet
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn batteriet.
Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på
at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn.
Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batteriutkaster
NO
13
NO
x
Minnekort som støttes
I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i
tabellen:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD minnekort
Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan
skade dataene i minnekortet/internminnet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick PRO Duo aa (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
D
microSD minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
microSDHC minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
Merk
Merk
NO
16
Du må ikke trykke ned eller trekke opp blitsen manuelt. Dette vil kunne skade
kameraet.
Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas også opp når
zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med
MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25°C. Når filmopptaket er
avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt.
Opptaket kan bli stoppet for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav
eller for høy.
x
Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved å trykkeB (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise
film.
Merknader
Vise bilder
1
Trykk på -knappen (avspilling).
Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for datafilen.
/ (Slette)
Kontrollhjul
(Avspilling)
W: zoome ut
T: zoome inn
Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei
på kontrollhjulet.
Stille inn: z
NO
17
NO
x
Slette et bilde
1 Trykk på / (sletteknappen).
2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Det fins en veiviser i selve kameraet. Dette gjør det mulig å søke i kameraets
funksjoner etter behov.
Kameraveiviser
1
Trykk på knappen MENU.
2
Trykk på MENU-elementet du ønsker, og trykk deretter
på / (Kameraveiviser)-knappen.
Deretter vises brukerveiledningen for elementet som er valgt.
Hvis du trykker på / (Kameraveiviser)-knappen når MENU-
skjermbildet ikke vises, kan du søke i brukerveiledningen ved hjelp av
søkeord eller ikoner.
/ (Kameraveiviser)
MENU
NO
19
NO
x
Menyelementer
Opptak
Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus.
3D-fotografering Velge opptaksmodus for 3D-bilder.
Bildeeffekt
Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med
effekten du ønsker.
Scenevalg
Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner.
Uskarp-effekt
Stille inn nivået for uskarp bakgrunn når du
fotograferer i modus for uskarp bakgrunn.
Bildestørrelse (Dual
Rec)
Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert
under filmopptak.
Bildestørrelse/
Panoramabilde-
størrelse/
Videostørrelse/
Videokvalitet
Velge bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder,
panoramabilder eller filmfiler.
HDR-maleri-effekt
Angir effektnivå når [HDR-maleri] er angitt som
Bildeeffekt.
Område for
fremheving
Angir hvilken del kameraet skal fokusere på når
[Miniatyr] er angitt som Bildeeffekt.
Fargenyanser
Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som
Bildeeffekt.
Utvalgt farge
Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som
Bildeeffekt.
Vannfargeeffekt
Angir effektnivå når [Vannfarge] er angitt som
Bildeeffekt.
Illustrasjonseffekt
Angir effektnivå når [Illustrasjon] er angitt som
Bildeeffekt.
EV Justere eksponeringen manuelt.
ISO Justere lysfølsomheten.
Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde.
Fokus Velge fokuseringsmetode.
NO
20
* Kun DSC-HX10V
Visning
Målemodus
Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av
motivet som skal måles for å bestemme riktig
eksponering.
Intervall for
seriebilder
Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved
serieopptak.
Nivåtrinninnstillinger Stille inn typen nivåtrinnfotografering.
Scenegjenkjenning Stille inn på å oppdage opptaksforholdene automatisk.
Myke hudtoner-effekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået.
Smilutløser
Stille inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk,
når et smil oppdages.
Smilsensitivitet
Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for
gjenkjenning av smil.
Ansiktsgjenkjenning
Velge registrering av ansikter, og justere ulike
innstillinger automatisk.
Anti-blunk
Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder
og velger det bildet øynene ikke er lukket på.
SteadyShot for video
Angi styrkegraden for SteadyShot i filmmodus. Hvis
du endrer innstillingen for [SteadyShot for video],
endres også synsvinkelen.
Posisjons-
opplysninger*
Kontroller trianguleringsstatusen for GPS, og oppdater
posisjonsopplysningene.
Lagring av GPS-
logg*
Registrerer ruten du tilbakelegger mens du bærer
kameraet.
Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling.
Overfør med
TransferJet
Overføre data ved å plassere to produkter som er
utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre.
Slett Slette et bilde.
Retusjere Retusjere et bilde med ulike effekter.
NO
23
NO
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
(Enheter: Bilder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter.
Den maksimale størrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB.
(h (time), m (minutt))
Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen.
Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den
scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet
klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne
til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
NO
27
NO
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 18,9 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 18,2 megapiksler
Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm filmekvivalent))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Når du tar opp film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Når du tar opp film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Når [SteadyShot for video] er
stilt inn på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, manuell eksponering,
scenevalg (15 modi)
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strålende, Blits, Ett trykk
Signalformat:
For 1080 50i: PAL-farge,
CCIR-standard HDTV 1080/50i-
spesifikasjon
For 1080 60i: NTSC-farge,
EIA-standard HDTV 1080/60i-
spesifikasjon
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) kompatibelt, DPOF-
kompatibelt
3D-stillbilder: Kompatibel med
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Internminne
(ca. 19 MB), "Memory Stick Duo",
SD-kort, "Memory Stick Micro",
microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks)
innstilt på Auto):
Ca. 0,25 m til 5,3 m (W)
Ca. 1,2 m til 2,9 m (T)
Spesifikasjoner
DK
14
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
Optagelse af stillbilleder/film
1
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2
Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1
Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter
med at optage filmen.
2
Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Funktionsvælger
Udløserknap
W: zoom ud
T: zoom ind
: Intelligent auto
: Filmtilstand
MOVIE
W/T (Zoom)-
knap
Dæk ikke for blitzen (A).
DK
15
DK
Du skal ikke trykke blitzen ned eller tkke den op manuelt. Det kan forårsage en
funktionsfejl.
r zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af
betjeningen af objektivet og knappen med på lydsporet. Lyden af betjeningen af
MOVIE-knappen kan muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen
afsluttes.
Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med
kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca. 25 °C. Når
filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
Bemærkninger
Visning af billeder
1
Tryk på (Afspil)-knappen.
Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet
kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for
datafilen.
/ (Slet)
Kontrolhjul
(Afspil)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej
på kontrolhjulet
Indstil: z
DK
18
Defokus. effekt
Indstil niveauet for defokuseringseffekten af
baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret
baggrund.
Stillbil.format (Dual
Rec)
Indstil stillbilledformatet for optagelse under en
filmoptagelse.
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/
Filmformat/Filmkvalitet
Vælg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder,
panoramabilleder eller filmfiler.
HDR-malerieffekt
Indstiller effektniveauet, når der er valgt [HDR-
maleri] i Billedeffekt.
Fremhævet område
Indstiller den del der skal fokuseres på, når der er
valgt [Miniature] i Billedeffekt.
Farvetone
Indstiller farvetonen, når der er valgt
[Legetøjskamera] i Billedeffekt.
Ekstraheret farve
Vælger den farve der skal ekstraheres, når der er valgt
[Delvis farve] i Billedeffekt.
Vandfarveeffekt
Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Vandfarve]
i Billedeffekt.
Illustrationseffekt
Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Illustration]
i Billedeffekt.
EV Juster eksponeringen manuelt.
ISO Juster lysfølsomheden.
Hvidbalance Juster farvetoner på et billede.
Fokus Vælg fokuseringsmetoden.
Lysmålermetode
Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del
af motivet, der skal måles på, for at bestemme
eksponeringen.
Interval for kont.
optagelse
Vælg det antal billeder, der optages pr. sekund ved
serieoptagelse.
Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse.
Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold.
Blød hud-effekt Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet.
Smiludløser
Indstil til automatisk udløsning af lukkeren, når der
registreres et smil.
DK
22
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
(Enheder: billeder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka
29 minutter. Den maksimale størrelse på en MP4-format filmfil er op til ca.
2GB.
(h (timer), m (minutter))
Tallet i ( ) er den mindste optagetid.
Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
DK
26
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 18,9 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
Ca. 18,2 megapixel
Objektiv: Sony G 16× zoom-objektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (svarende til 35 mm film))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Under optagelse af film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Når [Steadyshot for film] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Manuel eksponering,
Valg af motiv (15 tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk
Signalformat:
Til 1080 50i: PAL-farve, CCIR-
standarder HDTV 1080/50i-
specifikation
Til 1080 60i: NTSC-farve, EIA-
standarder HDTV 1080/60i-
specifikation
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel,
DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: MPO (MPF
Extended (forskelsbillede))-
kompatibel
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format, Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-kort, "Memory Stick
Micro", microSD-
hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,25 m til 5,3 m (W)
Ca. 1,2 m til 2,9 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-ministik
Mikro-USB-forbindelsesstik:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Specifikationer
DK
27
DK
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Antal punkter i alt:
921 600 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sælges separat), 3,6 V
AC-UB10/UB10B-lysnetadapter,
5V
Strømforbrug (under fotografering):
1,0 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-BG1-batteri, "Memory Stick
Duo"):
Ca. 234 g
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
AC-UB10/UB10B-lysnetadapter
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vægt:
For USA og Canada: Ca. 48 g
For andre lande og regioner end
USA og Canada: Ca. 43 g
Genopladeligt batteri NP-BG1
Anvendt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,44 A
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
29
DK
HR
10
x
Punjenje spajanjem na računalo
Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo
pomoću mikro USB kabela.
• Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke:
– Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor
napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala.
Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja.
– Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte
isključivati/uključivati ili ponovo pokretati računalo ili buditi računalo iz
načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije
isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja
računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo.
– Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili
izmijenjenog računala.
x
Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu
snimiti i prikazati
Napomena
Vrijeme trajanja
baterije
Broj slika
Snimanje (fotografija) Oko 170 min Približno 340 slika
Pregledavanje (fotografija) Oko 260 min Približno 5200 slika
Snimanje (videozapisa) Oko 85 min
HR
12
• Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u
fotoaparat.
• Kad je fotoaparat spojen izravno na računalo ili na utičnicu preko
isporučenog AC adaptera AC-UB10/UB10B, napajanje je dostupno samo u
načinu reprodukcije. Ako je fotoaparat u načinu snimanja ili dok mijenjate
postavke fotoaparata, napajanje se ne isporučuje čak i ako uspostavite USB
vezu pomoću mikro USB kabela.
• Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u
načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona
reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije
pritisnite tipku (Reprodukcija).
Napomene
Umetanje memorijske kartice (prodaje se
zasebno)
1
Otvorite poklopac.
2
Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
3
Zatvorite poklopac.
Provjerite je li odrezani kut
ispravno okrenut.
HR
13
HR
x
Memorijske kartice koje se mogu koristiti
• U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako:
A: »Memory Stick Duo«
B: »Memory Stick Micro«
C: SD kartica
D: microSD memorijska kartica
• Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD
memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik.
x
Za vađenje memorijske kartice/baterijske jedinice
Memorijska kartica: Pogurajte memorijsku karticu jednom kako biste je
izbacili.
Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam
baterija ne ispadne.
• Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo
pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na
memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise
A
Memory Stick PRO Duo aa (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
SD memorijska kartica aa (Klasa 4 ili brža)
SDHC memorijska kartica aa (Klasa 4 ili brža)
SDXC memorijska kartica aa (Klasa 4 ili brža)
D
microSD memorijska
kartica
aa (Klasa 4 ili brža)
microSDHC memorijska
kartica
aa (Klasa 4 ili brža)
Napomena
Napomena
HR
14
Podešavanje sata
1
Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite
fotoaparat.
Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati.
2
Odaberite željeni jezik.
3
Odaberite željenu geografsku lokaciju prema
uputama na zaslonu, pa pritisnite
z na kotačiću za
upravljanje.
4
Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i
[Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK]
t [OK].
Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5
Slijedite upute na zaslonu.
Baterijska jedinica će se brzo isprazniti u sljedećim slučajevima:
[Postavlj. GPS-a] je podešen na [Uključeno] (samo DSC-
HX10V).
[Rezolucija prikaza] je podešen na [Visoka].
Kotačić za upravljanje
ON/OFF (napajanje)
Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno)
Odabir stavki: v/V/b/B
Podesite numeričku vrijednost
datuma i vremena: /
Podešavanje:
z
HR
15
HR
Snimanje fotografija
Snimanja videozapisa
Snimanje fotografija/videozapisa
1
Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z.
2
Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku.
1
Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za početak
snimanja.
Skalu uvećanja mijenjajte polugom W/T (zum).
Pritisnite gumb okidača kako biste snimili fotografije dok
nastavljate snimati videozapis.
2
Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja.
Birač moda
Okidač
W: smanjivanje
T: povećavanje
: Inteligentno
automatsko
: Snimanje filma
MOVIE
Poluga W/T
(zum)
Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati.
HR
18
Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije
može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na
fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam
omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete
koristiti različite funkcije.
x
Kotačić za upravljanje
DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona.
/ (Neprekidno snim./Samookidač): Omogućuje vam korištenje
samookidača i načina brzog snimanja.
(Kreativne fotografije): Omogućuje vam da promijenite [Svjetlina],
[Boje], [Živost] i [Foto efekat] kad se način snimanja podesi na
[Inteligentno automatsko] ili [Superior automatsko].
(Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
fotografije.
Tipka Centriraj (Praćenje fokusa): Fotoaparat prati predmet i
automatski podešava izoštravanje čak i kad se predmet kreće.
x
Opcije izbornika
Snimanje
Uvod u ostale funkcije
Sn. vid. u nač.
scen.
Odaberite način snimanja videozapisa.
3D snimanje Odaberite način snimanja 3D slika.
Foto efekat
Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno
željenom efektu.
Odabir scene
Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale različitim uvjetima scene.
MENU
Kotačić za
upravljanje
Funkcijski vodič
HR
19
HR
Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija.
Efekt defokusir.
Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri
snimanju u načinu Defokusiranje pozadine.
Veličina slike(Dual
Rec)
Podesite veličinu fotografije snimljene dok se
snimao film.
Veličina slike/
Veličina panor.
slike/Veličina
videozapisa/
Kvalitet
videozapisa
Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije,
panoramske slike ili datoteke videozapisa.
HDR efekat
umjetničke slike
Kad se u Efektu slika odabere [HDR umjetnička
slika], podešava se razina efekta.
Područje
naglašavanja
Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura],
podešava se dio na koji se fokusira.
Ton boja
Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat],
podešava se nijansa boje.
Izdvojena boja
Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje],
odabire se boja koja se izdvaja.
Efekat vodenih
boja
Kad se u Efektu slika odabere [Vodene boje],
podešava se razina efekta.
Efekat ilustracije
Kad se u Efektu slika odabere [Ilustracija], podešava
se razina efekta.
EV Ručno podesite ekspoziciju.
ISO Podesite osjetljivost.
Balans bijele boje Podesite tonove boje slike.
Izoštravanje Odaberite način izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji
dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.
Interval nepr.
snimanja
Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja
slika.
Postavke skupa
ekspozicije
Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije.
HR
20
* samo DSC-HX10V
Pregledavanje
Prepoznavanje
scena
Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta
snimanja.
Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Snimanje osmjeha
Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se
otkrije osmijeh.
Osjetljivost
osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica
Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje različitih postavki.
Smanj. zatvar.
očiju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odabir slike u kojoj oči ne trepću.
SteadyShot
videozapisa
Podesite jačinu postavke SteadyShot u snimanju
videozapisa.
Ako promijenite postavku za
[SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut
prikaza.
Informacije o
položaju*
Provjerite status GPS triangulacije i ažurirajte
podatke o položaju.
SNIMANJE GPS
dnevnika*
Zabilježite rutu kojom ste išli dok ste nosili
fotoaparat.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije.
Pošaljit. pomoću
TransferJet
Prenesite podatke bliskim poravnanjem dvaju
proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet.
Brisanje Izbrišite sliku.
Retuširanje Retuširajte sliku različitim efektima.
Foto efekat Dodajte različite teksture na slike.
3D gledanje
Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D
načinu na 3D TV prijemniku.
Način prikaza Odaberite format prikaza za slike.
HR
21
HR
x
Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu (Postavke).
*1
samo DSC-HX10V
*2
Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za
Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format].
Prikaži grupu nepr.
snim. slika
Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo
snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika.
Zaštita Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija Zakrenite fotografiju ulijevo.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Postavke Snimanja
Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za
jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Ref.
razina mikrofona/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv.
očima/Zapis datuma/Rezolucija prikaza
Glavne Postavke
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/
Funkcijski vodič/KON. ZA HDMI/Eko mod/Postav.
USB povez./USB napajanje/LUN Postavka/
Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Zrakoplovni
mod
*
1
/Postavlj. GPS-a
*
1
/GPS assist podaci
*
1
/Obriši
GPS dnev.
*
1
/TransferJet/Eye-Fi/Verzija
Alati za
Memorijsku
Karticu
*
2
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavke Sata
Postavka područja/Postav. dat. i vrem./Autom.
PODEŠ sata
*
1
/Aut. PODEŠ područ.
*
1
HR
22
Ugrađeni softver »PlayMemories Home« omogućuje vam prebacivanje
fotografija i videozapisa na računalo i njihovo korištenje.
Možete snimati ili reproducirati slike na ovom fotoaparatu čak i ako ne
instalirate »PlayMemories Home«, ipak, »PlayMemories Home«
potreban je za prebacivanje AVCHD videozapisa na računalo.
• »PlayMemories Home« nije kompatibilan s Mac OS. Ako reproducirajte
slike na Mac računalu, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac
računalu.
Pojedinosti potražite na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Značajke opcije »PlayMemories Home«
Niže se nalaze primjeri funkcija dostupnih kad koristite »PlayMemories
Home«. Kako biste iskoristili prednost različitih funkcija »PlayMemories
Home«, spojite se na Internet i instalirajte »Expanded Feature«.
Slike snimljene s fotoaparatom možete uvesti na računalo i prikazati ih.
Slike pohranjene u računalu možete prikazati po datumu snimanja u
prikazu kalendara.
• Možete ispraviti greške na fotografijama (korekcija crvenih očiju, i sl.),
ispisati slike, slati ih e-poštom i promijeniti datum i vrijeme snimanja.
Slike možete pohraniti i ispisati s datumom.
Možete izraditi disk od AVCHD videozapisa kopiranih na računalo.
(Expanded Feature)
Instaliranje računalne aplikacije (Windows)
1
Spojite fotoaparat na računalo.
2
Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparata t
ikona medija
t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (u OS Windows XP,
[My Computer])
t [PMHOME] t Dvaput kliknite
[PMHOME.EXE]
3
Za dovršenje instalacije slijedite upute na zaslonu.
Napomena
HR
23
HR
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x
Fotografije
(Jedinica: fotografija)
x
Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko
29 minuta. Maksimalna veličina videozapisa u formatu MP4 je do
približno 2 GB.
(h (sat), m (minute))
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s
varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava
kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo
kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje
potrebno više memorije.
Vrijeme snimanje se također razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu
ili postavkama kvalitete/veličine slike.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
RO
6
A Buton declanșator
B Butonul de selectare a
modului
(Auto inteligent) /
(Autoreglare
superioară) /
(Defocalizare fundal) /
(Programare auto) /
(Selectare scenă) /
(Fotografiere cu exp.
manuală) / (iFoto
panoram. prin balans) /
(Mod film) /
(Fotografiere 3D)
C Pentru fotografiere: Butonul
W/T (Zoom)
Pentru vizualizare: Butonul
(Index) / butonul
(Redare cu zoom)
D Led temporizator /
declanșator zâmbet / Sursa
luminoasă AF
E Butonul ON/OFF (Pornire /
Oprire)
F Ledul Pornire / oprire /
Încărcare
G Difuzor
H Bliţ
• Nu ţineţi degetele lângă bliţ.
• Atunci când utilizaţi bliţul,
acesta este activat automat.
• Bliţul se retrage automat
atunci când opriţi aparatul,
aparatul foto revine la modul
de redare sau modul de
fotografiere se schimbă.
I Microfon
J Obiectiv
K Ecran LCD
Identificarea părţilor componente
RO
15
RO
Realizarea de fotografii statice
Realizarea de filme
Realizarea de fotografii statice / filme
1
Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul
z se aprinde.
2
Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza
fotografia.
1
Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe
înregistrarea.
Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom.
Apăsaţi butonul declanșator pentru a fotografia imagini statice în
timp ce înregistraţi filmul.
2
Apăsaţi din nou butonul MOVIE pentru a încheia
înregistrarea.
Butonul de
selectare a modului
Buton declanșator
W: micșorare
T: mărire
: Auto inteligent
: Mod film
MOVIE
Butonul W/T
(Zoom)
Nu acoperiţi bliţul (A).
RO
20
* numai DSC-HX10V
Balans de alb Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Focalizare Selectaţi metoda de focalizare.
Mod măsurare
Setaţi modul de măsurare care determină care parte
a subiectului va fi măsurată pentru a se stabili
expunerea.
Interval foto
continuă
Selectează numărul imaginilor realizate într-o
secundă pentru fotografierea În rafală.
Setări variaţie
expunere
Setaţi tipul fotografierii cu variaţie de expunere.
Recunoaștere
scenă
Activează setarea de detectare automată a
condiţiilor de fotografiere / filmare.
Efect piele fină Setaţi Efect piele fină și nivelul efectului.
Declanșator
zâmbet
Setează activarea automată a declanșatorului atunci
când se detectează un zâmbet.
Sensibilitate
zâmbete
Setaţi sensibilitatea de detectare a zâmbetelor
pentru funcţia Declanșator zâmbet.
Detecţie feţe
Selectaţi detectarea feţelor și reglarea automată a
diverselor setări.
Reducere ochi
închiși
Setaţi la realizarea automată a două fotografii și
alegeţi imaginea în care ochii nu sunt închiși.
Film SteadyShot
Setaţi intensitatea SteadyShot în modul Film. Dacă
schimbaţi setarea pentru [Film SteadyShot], unghiul
de vizualizare se va modifica.
Informaţii despre
poziţie*
Verifică starea triangulaţiei GPS și actualizează
informaţiile despre poziţie.
Înregistrare istoric
GPS*
Înregistrează traseul urmat în timpul transportării
aparatului.
Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.
RO
21
RO
Vizualizare
Prezentare
diapozitive
Selectaţi o metodă de redare continuă.
Expediere prin
TransferJet
Transferă date prin alinierea la mică distanţă a două
produse echipate cu TransferJet.
Șterge Ștergeţi o imagine.
Retușează Retușaţi o imagine utilizând diverse efecte.
Efect imagine Adăugaţi diverse texturi imaginilor.
Vizualizare 3D
Activează setarea de redare a fotografiilor realizate
în modul 3D pe un televizor 3D.
Mod vizualizare Selectaţi formatul de afișare a imaginilor.
Afișare grup foto
continuă
Selectaţi pentru a afișa fotografiile în rafală în
grupuri sau pentru a afișa toate fotografiile în timpul
redării.
Protejează Protejaţi imaginile.
Imprimare (DPOF)
Adăugaţi un marcaj de imprimare la o imagine
statică.
Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga.
Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.
RO
24
x
Caracteristici ale „PlayMemories Home”
Iată câteva exemple ale funcţiilor pe care le puteţi utiliza cu
„PlayMemories Home”. Pentru a putea utiliza diversele funcţii ale
„PlayMemories Home”, conectaţi-vă la internet și instalaţi „Expanded
Feature”.
Puteţi importa în computer fotografiile realizate cu aparatul foto și le
puteţi afișa.
Puteţi afișa fotografiile memorate în computer după data realizării într-
un afișaj tip calendar.
Puteţi corecta imaginile statice (Reducere efect ochi roșii etc.), le
puteţi imprima, trimite prin e-mail și puteţi modifica data și ora
realizării.
Puteţi salva și imprima imagini cu data realizării acestora.
Puteţi crea un disc pe baza filmelor AVCHD importate într-un
computer. (Expanded Feature)
Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate
diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de
memorie.
x
Imagini statice
(Unităţi: Imagini)
Numărul de imagini statice și durata de
înregistrare a filmelor
Capacitate
Dimensiune
Memoria inter Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
RO
25
RO
x
Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute.
Dimensiunea maximă a unui fișier-film în format MP4 este de
aproximativ 2 GB.
(h (oră), m (minut))
Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare
minimă.
• Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este
prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează
automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când
înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar
durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este
necesar un spaţiu mai mare de memorie.
Durata de înregistrare diferă și în funcţie de condiţiile de filmare, subiect
sau setările pentru calitatea imaginii / dimensiune.
Capacitate
Dimensiune
Memoria internă Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
RO
33
RO
TR
20
* Sadece DSCHX10V
İzleme
Yüz Algılama
Yüzleri algılayıp çeşitli ayarları otomatik olarak
yapmaya ayarlayın.
Kapalı Göz
Giderme
Otomatik olarak iki fotoğraf çekip, gözlerin
kırpılmadığı fotoğrafı seçmek için ayarlayın.
Film SteadyShot
Video modunda SteadyShot kuvvetini ayarlar. [Film
SteadyShot] ayarının değerini değiştirirseniz görüş
açısı değişir.
Konum Bilgisi*
GPS nirengi oluşturma durumunu kontrol eder ve
konum bilgisini güncelleştirir.
GPS seyahat
mesafesi KAYDI*
Fotoğraf makinesini taşırken izlenen rotayı kaydeder.
İç Kullanım
Kılavuzu
Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini
arayın.
Slayt gösterisi Bir kayıttan sürekli gösterim yöntemi seçin.
TransferJet
yoluyla gönderir
TransferJet işleviyle donatılmış iki ürünün yakından
hizalanmasıyla veri aktarır.
Sil Bir görüntü silin.
Rötuş Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüye rötuş yapın.
Resim Efekti Görüntülere çeşitli dokular ekler.
3D izleme
3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de
kayıttan gösterimi için ayarlar.
İzleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim formatı seçin.
Sürekli Çek. Grubu
Gösterimi
Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana
getirmeyi veya kayıttan gösterme sırasında tüm
görüntüleri göstermeyi seçer.
Koru Görüntüleri koruyun.
Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa baskı emir işareti koyun.
Döndür Hareketsiz bir görüntüyü sola döndürür.
İç Kullanım
Kılavuzu
Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini
arayın.
TR
23
TR
x
“PlayMemories Home” uygulamasının özellikleri
Aşağıdakiler “PlayMemories Home” uygulamasını kullandığınız zaman
yararlanılır işlevlerin örnekleridir. Çeşitli “PlayMemories Home”
işlevlerinden yararlanmak için, İnternet’e bağlanın ve “Expanded Feature
setini kurun.
•Fotoğraf makinesiyle çekilmiş görüntüleri bir bilgisayara alabilir ve
ekranda izleyebilirsiniz.
•Takvim görünümünde bir bilgisayarda saklanan görüntüleri çekim
tarihine göre gösterebilirsiniz.
•Hareketsiz görüntülerde düzeltme (Kırmızı Göz Giderme, vs.) yapabilir,
görüntüleri bastırabilir, eposta ile gönderebilir ve çekim tarihini ve saatini
değiştirebilirsiniz.
•Görüntüleri tarihle saklayabilir ve bastırabilirsiniz.
•Bir bilgisayara alınan AVCHD videolardan bir disk oluşturabilirsiniz.
(Expanded Feature)
Hareketsiz görüntü sayısı ve kaydedilebilir süre çekim koşullarına ve hafıza
kartına bağlı olarak değişebilir.
x
Hareketsiz görüntüler
(Birimler: Görüntü sayısı)
Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin
kayıt süresi
Kapasite
Boyut
Dahili bellek Hafıza kartı
Yaklaşık 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
TR
24
x
Filmler
Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm
film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli
çekim mümkündür. Bir MP4 formatlı video dosyasının maksimum boyutu
en çok yaklaşık 2 GB olur.
(h (saat), m (dakika))
( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir.
•Videoların kayıt yapabilme süreleri, fotoğraf makinesi çekim sahnesine bağlı
olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı)
özelliğine sahip olduğu için değişir. Hızlı hareket eden bir özneyi kaydettiğiniz
zaman, kayıt için daha fazla bellek gerektiği için görüntü daha net ama kayıt
yapabilme süresi daha kısadır.
Kayıt yapabilme süresi çekim koşullarına, özneye veya görüntü kalite/boyut
ayarlarına göre de değişir.
Kapasite
Boyut
Dahili bellek Hafıza kar
Yaklaşık 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
GR
14
x
Κάρτες µνήµης πυ µπρύν να ρησιµπιηθύν
• Στ παρν εγειρίδι, τα πρϊντα στν πίνακα αναφέρνται συλλγικά
ως εής:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: Κάρτα SD
D: Κάρτα µνήµης microSD
• ταν ρησιµπιείτε κάρτες µνήµης "Memory Stick Micro" ή microSD µε
αυτή την κάµερα, εαιωθείτε να τις ρησιµπιήσετε µε τν κατάλληλ
πρσαρµγέα.
Κάρτα µνήµης
Για ακίνητες
εικνες
Για ταινίες
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 µν)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) a
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Κάρτα µνήµης SD aa (Κατηγρία 4 ή
ταύτερη)
Κάρτα µνήµης SDHC aa (Κατηγρία 4 ή
ταύτερη)
Κάρτα µνήµης SDXC aa (Κατηγρία 4 ή
ταύτερη)
D
Κάρτα µνήµης microSD aa (Κατηγρία 4 ή
ταύτερη)
Κάρτα µνήµης microSDHC aa (Κατηγρία 4 ή
ταύτερη)
Παρατήρηση
GR
27
GR
x
Ταινίες
 παρακάτω πίνακας εµφανίει τυς κατά πρσέγγιση µέγιστυς
ρνυς εγγραφής. Αυτί είναι ι συνλικί ρνι για λα τα αρεία
ταινιών. Η συνεµενη λήψη είναι δυνατή για περίπυ 29 λεπτά. Τ
µέγιστ µέγεθς ενς αρείυ ταινίας µρφής MP4 είναι µέρι περίπυ
2 GB.
(h (ώρα), m (λεπτ))
 αριθµς σε ( ) είναι  ελάιστς εγγράψιµς ρνς.
•  εγγράψιµς ρνς ταινιών διαφέρει επειδή η κάµερα είναι επλισµένη
µε σύστηµα VBR (Variable Bit Rate), τ πί ρυθµίει αυτµατα την
πιτητα εικνας ανάλγα µε τ σκηνικ λήψης. ταν εγγράφετε ένα
θέµα πυ κινείται γρήγρα, η εικνα είναι πι καθαρή αλλά  εγγράψιµς
ρνς είναι πι σύντµς επειδή απαιτείται περισστερη µνήµη για την
εγγραφή.
 εγγράψιµς ρνς επίσης διαφέρει ανάλγα µε τις συνθήκες λήψης, τ
θέµα ή τις ρυθµίσεις πιτητας/µεγέθυς εικνας.
ωρητικτητα
Μέγεθς
Εσωτερική µνήµη Κάρτα µνήµης
Περίπυ 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) 20 m
(15 m)
MP4 12M 15 m
MP4 3M 1 h 5 m
GR
39
GR
[ Τα επιφυλασσµενα νµιµα
δικαιώµατά σας
 καταναλωτής έει έναντι της Sony
τα δικαιώµατα πυ απρρέυν απ
την παρύσα εγγύηση, σύµφωνα µε
τυς ρυς πυ περιένται σε αυτήν,
ωρίς να παραλάπτνται τα
δικαιώµατά τυ πυ πηγάυν απ
την ισύυσα εθνική νµθεσία
σετικά µε την πώληση
καταναλωτικών πρϊντων. Η
παρύσα εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα
δικαιώµατα πυ ενδεµένως να
έετε, ύτε εκείνα πυ δεν µπρύν να
εαιρεθύν ή να περιριστύν, ύτε
δικαιώµατά σας εναντίν των
πρσώπων απ τα πία αγράσατε
τ πρϊν. Η διεκδίκηση
πιωνδήπτε δικαιωµάτων σας
εναπκειται απκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σφίας 1
151 24 Μαρύσι
[ Τµήµα Ευπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
Version 01.2009

Documenttranscriptie

4-412-225-51(1) DSC-HX10/HX10V Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones IT ES Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK Digital stillbildskamera / Handledning SE Digitaalikamera / Käyttöopas FI Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO TR GR ©2012 Sony Corporation Printed in China DSC-HX10/HX10V Shooting still images/movies Shutter button GB MOVIE Mode dial : Intelligent Auto : Movie Mode W/T (Zoom) lever W: zoom out T: zoom in Do not cover the flash (A). Shooting still images the shutter button halfway down to focus. 1 Press When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down to shoot an image. Shooting movies the MOVIE (Movie) button to start recording. 1 Press • Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale. • Press the shutter button to shoot still images while continuing to record the movie. 2 Press the MOVIE button again to stop recording. Notes • Do not push down or pull up the flash manually. This may cause a malfunction. • The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished. • Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature. GB 17 Viewing images W: zoom out T: zoom in Control wheel (Playback) / (Delete) Select images: B (next)/b (previous) or turn the control wheel Set: z the (Playback) button. 1 Press • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. x Selecting next/previous image Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view movies. x Deleting an image 1 Press / (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z. x Returning to shooting images Press the shutter button halfway down. GB 18 In-Camera Guide This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. GB / (In-Camera Guide) MENU 1 Press the MENU button. the desired MENU item, then press the 2 Select Camera Guide) button. / (In- The operation guide for the selected item is displayed. • If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen is not displayed, you can search the guide using keywords or icons. Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated using the control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, you can use various functions. Control wheel MENU Function Guide GB 19 Extracted Color When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects the color to extract. Watercolor Effect When [Watercolor] is selected in Picture Effect, sets the effect level. Illustration Effect When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the effect level. EV Adjust the exposure manually. ISO Adjust the luminous sensitivity. White Balance Adjust color tones of an image. Focus Select the focus method. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure. Cont. Shooting Interval Select the number of images taken per second for Burst shooting. Bracket Setting Set the type of the bracket shooting. Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions. Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level. Smile Shutter Set to automatically release the shutter when a smile is detected. Smile Detection Sensitivity Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles. Face Detection Select to detect faces and adjust various settings automatically. Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking. Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of view will change. Position Information* Check the GPS triangulating status and update the position information. GPS Log REC* Record the route taken while carrying the camera. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. * DSC-HX10V only GB GB 21 Viewing GB 22 Slideshow Select a method of continuous playback. Send by TransferJet Transfer data by closely aligning two products equipped with TransferJet. Delete Delete an image. Retouch Retouch an image using various effects. Picture Effect Add various texture on images. 3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV. View Mode Select the display format for images. Display Cont. Shooting Group Select to display burst images in groups or display all images during playback. Protect Protect the images. Print (DPOF) Add a print order mark to a still image. Rotate Rotate a still image to the left. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. GB x Still images (Units: Images) Capacity Internal memory Memory card 2 GB Size Approx. 19 MB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is up to approximately 2 GB. (h (hour), m (minute)) Capacity Internal memory Memory card Approx. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Size The number in ( ) is the minimum recordable time. • The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings. GB 25 Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point. Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition. Interval. prise d. v. en continu Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la prise de vue en Rafale. Réglages bracketing Pour régler le type de prise de vue Bracketing. Reconnaissance de scène Réglage pour détecter automatiquement les conditions de prise de vue. Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet. Détection de sourire Pour régler le déclenchement automatique de l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire pour détecter des sourires. Détection de visage Pour sélectionner automatiquement la détection de visages et le réglage de divers paramètres. Attén. yeux fermés Pour régler la prise de vue automatique de deux images et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont pas fermés. SteadyShot film Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si vous modifiez le réglage pour [SteadyShot film], l’angle de champ changera. Information position* Pour vérifier l’état de triangulation GPS et mettre à jour les informations de position. FR ENREGISTREMENT Pour enregistrer l’itinéraire pris pendant le transport de log GPS* l’appareil. Guide intégré à l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. * Seulement DSC-HX10V FR 23 Visualisation Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue. Envoyer par TransferJet Transfert de données en alignant, l’un près de l’autre, deux produits équipés de TransferJet. Supprimer Pour supprimer une image. Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets. Effet de photo Pour ajouter diverses textures sur des images. Affichage 3D Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur un téléviseur 3D. Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images. Aff. groupe prise d. v. en cont. Sélection de l’affichage des images en rafale dans des groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la lecture. Protéger Pour protéger les images. Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une image fixe. Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche. Guide intégré à l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. x Paramètres de réglage Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages). Réglages prise de vue Réglages principaux FR 24 Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Niv. référence micro/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/ Inscrire date/Résolut. affichage Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/ COMMANDE HDMI/Mode éco/Régl. connexion USB/ Alimentation USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique vide/Mode avion*1/Réglage du GPS*1/Data assistant GPS*1/Sup. don. log GPS*1/TransferJet/Eye-Fi/Version Outil Carte Mémoire*2 Réglages horloge *1 *2 Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss ENR/Copier/Numéro de fichier Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge*1/ AJU auto zone*1 Seulement DSC-HX10V Si une carte mémoire n’est pas insérée, seul [Formater] peut être sélectionné. FR (Outil Mémoire Interne) s’affiche et Installation d’une application PC (Windows) Le logiciel « PlayMemories Home » intégré vous permet d’importer des images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. Vous pouvez prendre ou visualiser des images sur cet appareil même si vous n’installez pas « PlayMemories Home », toutefois, « PlayMemories Home » est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur. 1 Raccordez l’appareil à un ordinateur. Windows 7 : [Ordinateur] t icône de l’appareil t icône 2 du support t Double-cliquez sur [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista : [Ordinateur] (sous Windows XP, [Poste de travail]) t [PMHOME] t Double-cliquez sur [PMHOME.EXE] les instructions sur l’écran pour terminer 3 Suivez l’installation. Remarque • « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous effectuez la lecture d’images sur un Mac, utilisez les applications qui sont installées sur votre Mac. Pour plus d’informations, voir http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ FR 25 x Fonctions de « PlayMemories Home » Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « PlayMemories Home » sont donnés ci-dessous. Pour profiter des diverses fonctions « PlayMemories Home », connectez-vous à Internet et installez la « Fonction développée ». • Vous pouvez importer des images prises avec l’appareil sur un ordinateur et les visualiser. • Vous pouvez afficher des images enregistrées sur un ordinateur par date de prise de vue sur un affichage de calendrier. • Vous pouvez rectifier (Correction des yeux rouges, etc.) des images fixes, imprimer les images, envoyer des images par e-mail et modifier la date et l’heure de prise de vue. • Vous pouvez enregistrer et imprimer des images avec la date. • Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD importés sur un ordinateur. (Fonction développée) Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. x Images fixes (Unité : images) Capacité Mémoire interne Carte mémoire Taille Environ 19 Mo 2 Go 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) FR 26 x Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’à environ 2 Go. (h (heures), m (minutes)) Capacité Mémoire interne Carte mémoire Environ 19 Mo 2 Go AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Taille FR Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum. • La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet ou des réglages de qualité/taille d’image. FR 27 x Schede di memoria utilizzabili Scheda di memoria A B C D Per i fermi immagine Per i filmati Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Solo Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a Scheda memoria SD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria microSD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria microSDHC a a (Classe 4 o più veloce) IT • In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati nel seguente modo: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Scheda SD D: Scheda memoria microSD Nota • Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato. x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda di memoria per espellere la scheda di memoria. Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria. Nota • Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 6) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/ memoria interna. IT 13 Note • Non spingere o tirare su manualmente il flash. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento. • Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarà registrato quando la funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato è terminata. • La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura è circa 25°C. Quando la registrazione del filmato è terminata, è possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente. Visione delle immagini W: zumare all’indietro T: zumare Rotella di controllo (Riproduzione) / (Cancellazione) Selezionare le immagini: B (successivo)/b (precedente) o girare la rotella di controllo Impostare: z il tasto (Riproduzione). 1 Premere • Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la schermata di registrazione per il file dati. IT 16 Identificazione scena Imposta per rilevare automaticamente le condizioni di ripresa. Effetto pelle morbida Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto. Otturatore sorriso Imposta per rilasciare automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso. Sensibilità sorrisi Imposta la sensibilità della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi. Rilevamento visi Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente le varie impostazioni. Riduz. occhi chiusi Imposta per riprendere automaticamente due immagini e seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono. SteadyShot per filmati Imposta la potenza di SteadyShot nel modo filmato. Se si cambia l’impostazione per [SteadyShot per filmati], l’angolo di visione cambierà. Informazioni di posizione* Controlla lo stato di triangolazione con GPS e aggiorna le informazioni sulla posizione. REGISTRAZIONE registro GPS* Registra il percorso fatto mentre si porta la fotocamera. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità. * solo DSC-HX10V Visione IT 20 Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua. Invia con TransferJet Trasferisce i dati allineando da vicino due prodotti dotati di TransferJet. Canc. Cancella un’immagine. Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti. Effetto immagine Aggiunge varie texture sulle immagini. Visione 3D Imposta per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D su un televisore 3D. Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini. Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria. x Fermi immagine (Unità: Immagini) IT Capacità Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Filmati La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel formato MP4 è fino a circa 2 GB. (h (ore), m (minuti)) Capacità Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Dimensione Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile. • Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto o delle impostazioni della qualità/della dimensione dell’immagine. IT 23 Español Para saber más sobre la cámara (“Guía del usuario de Cyber-shot”) La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line. Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. 1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione su país o región. 3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página de atención al cliente. • Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su cámara. Comprobación de los artículos suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. • Cámara (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1) • Cable micro USB (1) • Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B (1) • Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1) • Correa para muñeca (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) ES 2 Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-HX10/DSC-HX10V POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO ES Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. PRECAUCIÓN [ Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca. ES 3 Identificación de las partes A Botón del disparador B Dial de modo (Inteligente Auto)/ (Automático superior)/ (Desenfoque del fondo)/ (Programa automático)/ (Selección escena)/ (Toma con exposición)/ (iBarrido panorámico)/ (Modo película)/ (Toma 3D) C Para tomar imagen: Palanca W/T (Zoom) Para visualizar: Palanca (Índice)/Palanca (Zoom de reproducción) D Lámpara del autodisparador/ Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF E Botón ON/OFF (Alimentación) F Lámpara de alimentación/carga G Altavoz H Flash • No ponga los dedos cerca del flash. • Cuando se utiliza el flash, el flash asoma de repente automáticamente. • El flash se baja automáticamente cuando se desconecta la alimentación, cuando la cámara es cambiada al modo de reproducción o cuando se cambia el modo de toma de imagen. ES 6 I J K L Micrófono Objetivo Pantalla LCD Sensor GPS (incorporado, DSCHX10V solamente) x Tarjetas de memoria que se pueden utilizar Tarjeta de memoria A B C D Para imágenes fijas Para películas Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Mark2 solamente) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria microSD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria microSDHC a a (Clase 4 o más rápida) ES • En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el nombre siguiente: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Tarjeta SD D: Tarjeta de memoria microSD Nota • Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado. x Para extraer la tarjeta de memoria/batería Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para expulsar la tarjeta de memoria. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. Nota • No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso (página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna. ES 13 Toma de imágenes fijas/películas Botón del disparador MOVIE Dial de modo : Inteligente Auto : Modo película Palanca W/T (Zoom) ES W: alejar con zoom T: acercar con zoom No cubra el flash (A). Toma de imágenes fijas el botón del disparador hasta la mitad para 1 Pulse enfocar. Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z. el botón del disparador a fondo para tomar una 2 Pulse imagen. Toma de películas el botón MOVIE (Película) para comenzar a 1 Pulse grabar. • Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom. • Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras continúa grabando la película. el botón MOVIE otra vez para detener la 2 Pulse grabación. ES 15 Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones. Efecto de desenfoque Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando se toma en modo Desenfoque de fondo. Tamaño img fija(Dual Rec) Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se graba una película. Tamaño img fija/ Tamaño imagen panorámica/ Tamaño película/ Calidad de película Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película. Efecto pintura HDR Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. Área de énfasis Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto foto, establece la parte a enfocar. Tono de color Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto foto, establece el tono de color. Color Extraído Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto foto, establece el color a extraer. Efecto de acuarela Cuando está seleccionado [Acuarela] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. Efecto de ilustración Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. EV Ajusta la exposición manualmente. ISO Ajusta la sensibilidad luminosa. Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen. Enfoque Selecciona el método de enfoque. Modo medición Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición. Intervalo de captura continua Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo para tomas con ráfaga. Ajustes de Variación Ajusta el tipo de la toma con variación. Reconocimiento de escena Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma. ES ES 19 Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto. Captador de sonrisas Ajusta para que la cámara accione automáticamente el obturador cuando se detecta una sonrisa. Sensibilidad de sonrisa Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas. Detección de cara Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes automáticamente. Reducc ojos cerrados Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando. SteadyShot película Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el ángulo de visión. Información posición* Comprueba el estado de triangulación GPS y actualiza la información de posición. GRAB GPS log* Graba la ruta tomada mientras transporta la cámara. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. * DSC-HX10V solamente Visionado ES 20 Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua. Enviar por TransferJet Transfiere datos alineando a corta distancia dos productos equipados con TransferJet. Borrar Elimina una imagen. Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos. Efecto de foto Añade varias texturas a las imágenes. Visionado 3D Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D en un televisor 3D. Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes. Visualiza grupo de capt. cont. Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos o visualizar todas las imágenes durante la reproducción. Proteger Protege las imágenes. Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: Imágenes) Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6 400 3 330 16:9(13M) ES x Películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta aproximadamente 2 GB (h (hora), min (minuto)) Capacidad Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 min (10 min) AVC HD 9M (HQ) — 20 min (15 min) MP4 12M — 15 min MP4 3M — 1 h 5 min Tamaño El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo. • El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen. ES 23 AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PT Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação. ATENÇÃO [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. • Não desmonte. • Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Não molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções. PT 3 Identificação das partes A Botão do obturador B Marcador de modo (Auto inteligente)/ (Auto superior)/ (Desfocagem do fundo)/ (Programar Automático)/ (Selecção de cena)/ (Foto de exposição)/ (iVarrer panorama)/ (Modo de Filme)/ (Fotografia 3D) C Para filmagem: Alavanca W/T (zoom) Para ver: Alavanca (Índice)/ Alavanca (Zoom de reprodução) D Luz do temporizador automático/Luz do obturador de sorriso/Iluminador AF E Botão ON/OFF (Alimentação) F Luz de Alimentação/ Carregamento G Altifalante H Flash • Não mantenha os seus dedos próximo do flash. • Quando usar o flash, este sai automaticamente. • O flash desce automaticamente quando a alimentação for desligada, a câmara for comutada para o modo de reprodução ou o modo de fotografia for mudado. I Microfone J Lente PT 6 Captação de imagens fixas/filmes Botão do obturador MOVIE Marcador de modo : Auto inteligente : Modo de Filme Alavanca W/ T (zoom) PT W: reduzir T: ampliar Não tape o flash (A). Fotografar imagens fixas até meio no botão do obturador para focar. 1 Carregue Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z acende. no botão do obturador completamente para 2 Carregue baixo para fotografar uma imagem. Filmar filmes no botão MOVIE (Filme) para iniciar a 1 Carregue gravação. • Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom. • Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto continua a gravar o filme. novamente no botão MOVIE para parar a 2 Carregue gravação. PT 15 Notas • Não empurre para baixo nem levante o flash manualmente. Isso pode provocar uma avaria. • O som da objectiva e alavanca a funcionar serão gravados quando a função de zoom opera enquanto grava um filme. O som do botão MOVIE a funcionar pode também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado. • A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez nas predefinições da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de 25°C. Quando a gravação de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação carregando novamente no botão MOVIE. A gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente. Visualizar imagens W: reduzir T: ampliar Roda de controlo (Reprodução) / (Apagar) Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) ou rode a roda de controlo Regular: z no botão (Reprodução). 1 Carregue • Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados. PT 16 x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para ver filmes. x Apagar uma imagem 1 Carregue no botão / (Apagar). 2 Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z. x Voltar para fotografar imagens PT Carregue no botão do obturador até meio. Manual da Câmara Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades. / (Manual da Câmara) MENU 1 Carregue no botão MENU. o item do MENU desejado, depois carregue 2 Seleccione no botão / (Manual da Câmara). Visualiza-se o guia de operação do item seleccionado. • Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU não estiver visualizado, pode pesquisar o guia usando palavras-chave ou ícones. PT 17 Introdução de outras funções Outras funções usadas quando fotografa ou reproduz podem ser operadas através da roda de controlo ou do botão MENU na câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de Função que lhe permite seleccionar facilmente a partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode usar várias funções. Roda de controlo MENU Guia de Função x Roda de controlo DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã. / (Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe usar o temporizador automático e o modo de fotografia burst. (Criatividade Foto): Permite-lhe mudar [Brilho], [Cor], [Vivacidade] e [Efeito de imagem] quando o modo de fotografia estiver regulado para [Auto inteligente] ou [Auto superior]. (Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas. Botão do centro (Localizar foco): A câmara segue o motivo e ajusta automaticamente o foco mesmo quando o motivo estiver a mexer-se. x Itens do menu Fotografia PT 18 Cena filmagem filme Seleccione o modo de gravação de filme. Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D. Efeito de imagem Fotografe uma imagem fixa com uma textura original de acordo com o efeito desejado. Selecção de cena Seleccione definições predefinidas para corresponder às várias condições de cena. Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funções mínimas. Efeito de Desfocagem Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando fotografar no modo Desfocagem de Fundo. Tam. Imagem Fixa(Dual Rec) Defina o tamanho da imagem fixa fotografada durante a gravação de um filme. Tam. Imagem Fixa/ Tamanho Imag. Panorama/ Tamanho Filme/ Qualidade de Filme Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de filme. PT Efeito Pintura HDR Quando [Pintura HDR] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. Área de ênfase Quando [Miniatura] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula a parte a focar. Tom da cor Quando [Câmara brinquedo] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, define o tom da cor. Cor Extraída Quando [Cor Parcial] estiver seleccionado em Efeito Fotografia, selecciona a cor a extrair. Efeito aquarela Quando [Aquarela] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. Efeito ilustração Quando [Ilustração] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. EV Ajuste a exposição manualmente. ISO Ajuste a sensibilidade luminosa. Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem. Foco Seleccione o método de foco. Modo do Medidor Seleccione o modo do medidor que define que parte do motivo medir para determinar a exposição. Intervalo Fotografia Contínua Seleccione o número de imagens captadas por segundo em fotografia Burst. Definições Bracket Defina o tipo de fotografia bracket. Reconhecimento de cena Regule para detectar automaticamente as condições de filmagem. PT 19 Efeito Pele Suave Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito. Obturador de sorriso Regule para disparar automaticamente o obturador quando for detectado um sorriso. Sensibilidade Sorriso Regule a sensibilidade da função Obturador de Sorriso para detectar sorrisos. Detecção de Cara Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente várias definições. Anti-piscada Defina para captar automaticamente duas imagens e seleccione a imagem na qual os olhos não estejam fechados. SteadyShot para Filme Defina a intensidade de SteadyShot no modo de filme. Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o ângulo de visão mudará. Informação de Posição* Verifique o estado de triangulação do GPS e actualize a informação de posição. GRAVAÇÃO log GPS* Grave o percurso efectuado durante o transporte da câmara. Manual da Câmara Pesquise funções da câmara de acordo com as suas necessidades. * DSC-HX10V apenas Visualização PT 20 Ap. slide Seleccione um método de reprodução contínua. Enviar por TransferJet Transfira os dados alinhando de perto dois produtos equipados com TransferJet. Apagar Apague uma imagem. Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos. Efeito de imagem Adicione várias texturas nas imagens. Visualização 3D Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo 3D numa TV 3D. Modo de Visualização Seleccione o formato de visualização para as imagens. Visual. Grupo Fotog. Contínua Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou visualizar todas as imagens durante a reprodução. Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de memória. x Imagens fixas (Unidades: Imagens) Capacidade Tamanho Memória interna Cartão de memória Aprox. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) PT x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB. (h (hora), m (minuto)) Capacidade Memória interna Cartão de memória Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Tamanho O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo. • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque é necessária mais memória para a gravação. O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do motivo ou das definições da qualidade/tamanho da imagem. PT 23 Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. DE 6 Aufnahme von Standbildern/Filmen Auslöser MOVIE Moduswahlknopf : Intelligente Automatik : Filmmodus W/T-Hebel (Zoom) W: Auszoomen T: Einzoomen Verdecken Sie nicht den Blitz (A). Aufnehmen von Standbildern Sie den Auslöser halb nieder, um zu 1 Drücken fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet auf. Sie den Auslöser ganz nieder, um zu 2 Drücken fotografieren. Aufnehmen von Filmen Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme 1 Drücken zu starten. • Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern. • Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die Filmaufnahme fortgesetzt wird. Sie die Taste MOVIE erneut, um die 2 Drücken Aufnahme zu stoppen. DE 16 Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder (Einheiten: Bilder) Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats beträgt ungefähr 2 GB. (h (Stunden), m (Minuten)) Kapazität Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Größe Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit. • Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab. DE 24 Nederlands Meer leren over de camera ("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot") "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele functies van de camera. 1 Ga naar de ondersteuningswebpagina van Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecteer uw land of gebied. 3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam van uw camera. • Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera. De geleverde items controleren De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan. • Camera (1) • Oplaadbare accu NP-BG1 (1), accutasje (1) • Micro-USB-kabel (1) • Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B (1) • Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1) • Polsriem (1) • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) NL 2 WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van NL de juiste vorm voor het stopcontact. LET OP [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. NL 3 [ Netspanningsadapter Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact. Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet, onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat. Voor klanten in Europa Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX10V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. [ Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. NL 4 [ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. [ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese NL Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. NL 5 Plaats van de onderdelen A Ontspanknop B Functiekeuzeknop (Intelligent automatisch)/ (Superieur automatisch)/ (Achtergr. onscherp makn.)/ (Autom. Programma)/ (Scènekeuze)/ (Opnemen handm belichting)/ (iPanorama door beweging)/ (Bewegende beeldn)/ (3D-opname) C Voor opnemen: W/T-(zoom)knop Voor weergeven: (Index-)knop/ (weergavezoom-)knop D Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting E ON/OFF (aan/uit)-toets F Aan-/oplaadlampje G Luidspreker H Flitser • Houd uw vingers niet in de buurt van de flitser. • Bij gebruik van de flitser, komt de flitser automatisch omhoog. • De flitser gaat automatisch terug omlaag wanneer de camera wordt uitgeschakeld, de camera overschakelt naar de weergavefunctie, of de opnamefunctie wordt veranderd. I Microfoon J Lens NL 6 K LCD-scherm L GPS-sensor (ingebouwd, alleen DSC-HX10V) M (weergave-)toets N MOVIE (bewegende beelden)toets O HDMI-miniaansluiting P Oog voor polsriem Q Besturingswiel R / (Helpfunctie in camera-/ wis-)toets S MENU-toets T Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera worden beschadigd. U Micro-USB-aansluiting V (TransferJet™-)markering W Geheugenkaartgleuf X Deksel van geheugenkaartgleuf en accuvak Y Accu-uitwerphendel Z Accu-insteekgleuf wj Toegangslampje NL De accu plaatsen Accu-uitwerphendel 1 Open het deksel. de accu erin. 2 Steek • Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de accu-uitwerphendel vergrendelt. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden. NL 7 De accu opladen Voor klanten in de VS en Canada Netsnoer Voor klanten in andere landen/gebieden dan de VS en Canada Aan-/oplaadlampje Brandt: opladen Uit: opladen klaar Knippert: laadfout opladen onderbroken als gevolg van oververhitting de camera met behulp van de micro-USB-kabel 1 Sluit (bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd). de netspanningsadapter aan op een stopcontact. 2 Sluit Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint. • Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is uitgeschakeld. • U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is. • Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is, haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in. NL 8 Opmerkingen • Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C t/m 30°C. • Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitingen van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te maken. • Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te NL koppelen. • Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony. x Laadtijd (volledige lading) De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 175 min. Opmerking • Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden. NL 9 x Opladen door aan te sluiten op een computer De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een microUSB-kabel aan te sluiten op een computer. Opmerking • Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt: – Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet langdurig op. – Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de USB-verbinding tussen de camera en de computer. – Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd. x Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden opgenomen en weergegeven NL 10 Gebruiksduur Aantal beelden Opnemen (stilstaande beelden) Ong. 170 min. Ong. 340 beelden Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 260 min. Ong. 5200 beelden Opnemen (bewegende beelden) Ong. 85 min. — Opmerkingen • Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn. • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25°C. – [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX10V). – [Displayresolutie] staat op [Standaard]. • Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN]. – Eenmaal opnemen iedere 30 seconden. NL – De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant. – De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af. – De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen. • De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ – Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (pagina 24), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet. x Netvoeding gebruiken De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact of door de netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd). U kunt beelden importeren in een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu leegraakt door de camera met behulp van de micro-USB-kabel aan te sluiten op de computer. Daarnaast kunt u ook de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) gebruiken om de camera tijdens het opnemen van stroom te voorzien. NL 11 Opmerkingen • Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst. • Wanneer de camera rechtstreeks op een computer is aangesloten of met behulp van de bijgeleverde netspanningsadapter AC-UB10/UB10B op een stopcontact is aangesloten, is alleen in de weergavefunctie voeding beschikbaar. Als de camera in de opnamefunctie staat of tijdens het veranderen van de instellingen van de camera, wordt de camera niet van stroom voorzien, ook niet wanneer met behulp van de micro-USB-kabel een USB-verbinding tot stand is gebracht. • Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de (weergave-)toets om over te schakelen naar het weergavescherm. Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst. 1 Open het deksel. de geheugenkaart (los verkrijgbaar). 2 Plaats • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. 3 Sluit het deksel. NL 12 x Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt Geheugenkaart A B C D Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (alleen Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) microSD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) NL microSDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) • In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt genoemd: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kaart D: microSD-geheugenkaart Opmerking • Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken. x De geheugenkaart of accu uit de camera halen Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te werpen. Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. Opmerking • De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje (pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen. NL 13 De klok instellen ON/OFF (aan/uit) Aan-/oplaadlampje (groen) Besturingswiel Onderdelen selecteren: v/V/b/B De numerieke waarde instellen van de datum en de tijd: / Instellen: z op de ON/OFF (aan/uit)-toets. 1 Druk Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor datum en tijd afgebeeld. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. 2 Selecteer een gewenste taal. een gewenste geografische locatie aan de 3 Selecteer hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk daarna op z op het besturingswiel. [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd] 4 Stel in, en selecteer daarna [OK] t [OK]. • Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens als 12:00 PM. de aanwijzingen op het scherm. 5 Volg • De accu zal snel leegraken wanneer: NL 14 – [GPS-instelling] staat op [Aan] (alleen DSC-HX10V). – [Displayresolutie] staat op [Hoog]. Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen Ontspanknop MOVIE Functiekeuzeknop : Intelligent automatisch : Bewegende beeldn W/T(zoom)knop W: uitzoomen T: inzoomen NL Bedek de flitser (A) niet. Stilstaande beelden opnemen de ontspanknop tot halverwege in om scherp te 1 Druk stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z indicator afgebeeld. de ontspanknop helemaal in om een beeld op te 2 Druk nemen. Bewegende beelden opnemen op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te 1 Druk beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen. • Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden. nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te 2 Druk stoppen. NL 15 Opmerkingen • U mag de flitser niet handmatig omhoog trekken of omlaag duwen. Hierdoor kan een storing optreden. • Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is. • Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25°C. Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur. Beelden bekijken W: uitzoomen T: inzoomen Besturingswiel (Weergeven) / (Wissen) Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige) of het besturingswiel draaien Instellen: z op de (weergave-)toets. 1 Druk • Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven. NL 16 x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven. x Een beeld wissen 1 Druk op de / (wis-)toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z. x Terugkeren naar beelden opnemen Druk de ontspanknop tot halverwege in. Helpfunctie in camera NL Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Hierin kunt u de functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt. / (Helpfunctie in camera) MENU 1 Druk op de MENU-toets. het gewenste MENU-item en druk daarna op 2 Selecteer de / (Helpfunctie in camera-)toets. De bedieningsgids voor het geselecteerde item wordt afgebeeld. • Als u op de / (Helpfunctie in camera-)toets drukt terwijl het MENUscherm niet wordt afgebeeld, kunt u de gids doorzoeken aan de hand van trefwoorden of pictogrammen. NL 17 Inleiding tot de overige functies Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen worden bediend met het besturingswiel of de MENU-toets op de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies kunt kiezen. Wanneer de gids wordt afgebeeld, kunt u diverse functies gebruiken. Besturingswiel MENU Functiegids x Besturingswiel DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm veranderen. / (Continue opname/Zelfontspann.): Hiermee kunt u de zelfontspanner en burst-opnamefunctie gebruiken. (Creatief met foto's): Hiermee kunt u [Helderheid], [Kleur], [Levendigheid] en [Foto-effect] veranderen wanneer de opnamefunctie is ingesteld op [Intelligent automatisch] of [Superieur automatisch]. (Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande beelden. Middenknop (Scherpstellen-volgen): De camera volgt het onderwerp en stelt automatisch scherp, ook wanneer het onderwerp beweegt. NL 18 x Menuonderdelen Opnemen Scène bew.bldn.opn Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie selecteren. 3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie selecteren. Foto-effect Hiermee kunt u een stilstaand beeld opnemen met een originele textuur aan de hand van het gewenste effect. Scènekeuze Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen selecteren die geschikt zijn voor diverse scèneomstandigheden. Eenvoudig-functie Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met gebruik van een minimaal aantal functies. Onscherp-effect Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond instellen voor het maken van opnamen in de functie onscherpe achtergrond. Stlstnd bldformat(Dual Rec) Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden. Stlstnd bldformaat/ Panoramischbeeldformaat/ Filmformaat/ Bewegendbeeldkwaliteit NL Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit van stilstaande beelden, panoramabeelden en bewegende beelden selecteren. HDR-schilderijeffect Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. Gebied van nadruk Als [Miniatuur] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het deel waarop moet worden scherpgesteld instellen. Kleurtint Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen. Geëxtraheerde Kleur Als [Deelkleur] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de te extraheren kleur instellen. NL 19 NL 20 Waterverf-effect Als [Waterverf] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. Illustratie-effect Als [Illustratie] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. EV Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen. ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen. Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen. Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren. Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting. Interval voor cont. opname Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per seconde in een Burst-opname wordt opgenomen. Bracket-instellingen Hiermee kunt u het type bracketopname instellen. Scèneherkenning Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de opnameomstandigheden detecteert. Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van het effect instellen. Lach-sluiter Hiermee kunt u automatisch de sluiter laten ontspannen wanneer een lach wordt herkend. Lachgevoeligheid Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen. Gezichtsherkenning Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse instellingen automatisch maken. Dichte-ogenvermind. Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen. Bewegend-beeld SteadyShot Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen voor het opnemen van bewegende beelden. Als u de instelling van [Bewegend-beeld SteadyShot] verandert, zal de opnamehoek veranderen. Positie informatie* Hiermee kunt u de status van de GPSdriehoeksmeting controleren en de positie-informatie bijwerken. GPS log OPNAME* Hiermee kunt u de route opnemen die is afgelegd terwijl de camera werd meegedragen. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. * Alleen DSC-HX10V Weergeven Diavoorstelling Hiermee kunt u een methode voor continue weergave selecteren. Verzenden via TransferJet Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij elkaar uit te lijnen. Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen. Bijwerken Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse effecten. Foto-effect Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan beelden. 3D-weergave Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn opgenomen in de 3D-functie kunnen worden weergegeven op een 3D-televisie. Weergavefunctie Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden selecteren. Cont. opn. groep weergeven Hiermee kunt u selecteren of de burst-beelden in groepen weer te geven of alle beelden tijdens weergave weer te geven. Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen. Printen (DPOF) Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een stilstaand beeld. Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. NL NL 21 x Instellingen Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt (Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen). Opname-instellingen Hoofdinstellingen Geheugenkaartgereedschap*2 Instellingen klok Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Helder Beeld Zoom/Digitale zoom/Windruis reductie/ Microfoon ref. niveau/Rode-ogenvermind./Dichteogenalarm/Datum schrijven/Displayresolutie Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/ Functiegids/CTRL. VOOR HDMI/Eco-stand/USBverbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/ Downl. muz./Muziek verwijder./Vliegtuig-stand*1/ GPS-instelling*1/GPS-assist.gegev.*1/Vrw. GPS log data*1/TransferJet/Eye-Fi/Versie Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./ Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok*1/Autom. inst. gebied*1 *1 Alleen DSC-HX10V geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd. *2 Als Een computertoepassing installeren (Windows) Met het ingebouwde softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken. U kunt beelden opnemen en weergeven op deze camera, ook als u het softwareprogramma "PlayMemories Home" niet installeert, echter, "PlayMemories Home" is vereist om bewegende beelden in het AVCHDformaat in uw computer te kunnen importeren. NL 22 1 Sluit de camera aan op een computer. 7: [Computer] t camera-pictogram t 2 Windows medium-pictogram t dubbelklik op [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Deze computer]) t [PMHOME] t Dubbelklik op [PMHOME.EXE] de aanwijzingen op het scherm om de installatie te 3 Volg doorlopen. Opmerking • "PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac OS. Als u beelden weergeeft op een Mac, gebruikt u de toepassingen die op uw Mac zijn geïnstalleerd. Voor meer informatie, zie http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ NL x Functies van "PlayMemories Home" Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer "PlayMemories Home" in gebruik is. Om de diverse functies van "PlayMemories Home" te kunnen gebruiken, maakt u verbinding met het internet en installeert u "Uitgebreide Functie". • U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen importeren in een computer en deze weergeven. • U kunt de beelden die op een computer zijn opgeslagen, weergeven op opnamedatum met de kalenderweergave. • U kunt stilstaande beelden corrigeren (rode-ogencorrectie, enz.), beelden afdrukken, beelden per e-mail versturen en de opnamedatum en -tijd veranderen. • U kunt beelden met de datum erop opslaan en afdrukken. • U kunt een disc maken van bewegende beelden in het AVCHD-formaat die in een computer zijn geïmporteerd. (Uitgebreide Functie) NL 23 Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden (Eenheid: Beelden) Capaciteit Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB Formaat 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat is ongeveer 2 GB. (h (uren), m (minuten)) Capaciteit Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Formaat NL 24 Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur. • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat. Opmerkingen over het gebruik van de camera Functies ingebouwd in deze camera • Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/ incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten. – Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie, controleert u de modelnaam van uw camera. GPS-compatibel: DSC-HX10V GPS-incompatibel: DSC-HX10 – Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan. TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet) NL 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i • In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan] (alleen DSC-HX10V). • Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn opgenomen op een 3D-compatibele televisie. • Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3Dcompatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij kinderen jonger dan 6 jaar). Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden. Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX10V) • Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en gebieden waarin u het gebruikt. • Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit]. Gebruik en onderhoud Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan, laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens. NL 25 Opmerkingen over opnemen/weergeven • Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de camera juist werkt. • De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht. • Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet worden gerepareerd. • Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de camera ontstaan. • Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt. • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken. Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen • In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de camera de beelden niet goed opnemen of weergeven. • Op zanderige of stoffige plaatsen Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. Vervoeren Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of defect kan raken. Opmerkingen over het scherm en de lens Het scherm is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief gebruikt kunnen worden. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen. NL 26 Informatie over de flitser • Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit. • Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect optreden. Over de temperatuur van de camera Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt niet op een defect. Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken om de camera te beschermen. Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen. NL Over het opladen van de accu Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de accu tot de normale capaciteit op te laden. Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu opnieuw op. Waarschuwing over copyright Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te nemen Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz. De buitenkant van de camera reinigen Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van beschadiging van de afwerklaag of behuizing: – Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of insecticiden. NL 27 Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 18,9 Megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 18,2 Megapixels Lens: Sony G 16× zoomlens f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (gelijkwaardig aan een 35 mm filmrolcamera)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Bij opnemen van bewegende beelden (16:9): 25 mm – 400 mm* Bij opnemen van bewegende beelden (4:3): 31 mm – 496 mm* * Indien [Bewegend-beeld SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] SteadyShot: Optisch Belichtingsregeling: Automatische belichting, handmatige belichting, scènekeuze (15 functies) Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3, Gloeilamp, Flitser, One Push Signaalformaat: Voor 1080 50i: PAL-kleur, CCIR-normen HDTV 1080/50ispecificatie Voor 1080 60i: NTSC-kleur, EIA-normen HDTV 1080/60ispecificatie NL 28 Bestandsformaat: Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibel met DPOF 3D-stilstaande-beelden: compatibel met MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Bewegende beelden (AVCHDformaat): compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals Dolby Digital, uitgerust met Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Bewegende beelden (MP4-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals MPEG-4 AACLC Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-geheugenkaarten, "Memory Stick Micro", microSDgeheugenkaarten Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op Auto): Ong. 0,25 m t/m 5,3 m (W) Ong. 1,2 m t/m 2,9 m (T) [Ingangs- en uitgangsaansluitingen] HDMI-aansluiting: HDMIminiaansluiting Micro-USB-aansluiting: USB-communicatie USB-communicatie: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Scherm] LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing Totaal aantal beeldpunten: 921 600 beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Voeding: Oplaadbare accu NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V Netspanningsadapter AC-UB10/ UB10B, 5 V Stroomverbruik (tijdens opnemen): 1,0 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen (compatibel met CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (b×h×d) Gewicht (compatibel met CIPA) (inclusief de accu NP-BG1, "Memory Stick Duo"): Ong. 234 g Microfoon: Stereo Luidspreker: Mono Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz, 70 mA Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom, 0,5 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen: Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm (b×h×d) Gewicht: Voor de VS en Canada: Ong. 48 g NL Voor andere landen en gebieden dan de VS en Canada: Ong. 43 g Oplaadbare accu NP-BG1 Gebruikte accu: Lithiumion-accu Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,44 A Capaciteit: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimaal: 3,3 Wh (910 mAh) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. NL 29 Handelsmerken • De volgende markeringen zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD"- en "AVCHD"-logotypen zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Mac is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. • SDXC is een handelsmerk van SD3C, LLC. •" " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. • Geniet nog meer van uw PlayStation 3 door het softwareprogramma voor PlayStation 3 te downloaden vanaf de PlayStation Store (waar beschikbaar). NL 30 • Het softwareprogramma voor PlayStation 3 vereist een PlayStation Network-account en het downloaden van het softwareprogramma. Toegankelijk in gebieden waarin de PlayStation Store beschikbaar is. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning. Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. NL NL 31 x Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w aparacie Karta pamięci A B C D Do zdjęć Do filmów Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a Karta pamięci SD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDHC a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDXC a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci microSD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci microSDHC a a (klasa 4 lub szybsza) PL • W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane mianem: A: „Memory Stick Duo” B: „Memory Stick Micro” C: Karta SD D: Karta pamięci microSD Uwaga • Stosując karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD z opisywanym aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera. x Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć. Akumulator: Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać, aby nie upuścić akumulatora. Uwaga • Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka aktywności (str. 6). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie pamięci/w pamięci wewnętrznej. PL 15 Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów Spust migawki MOVIE Pokrętło trybu : Inteligentna automatyka : Tryb filmu Dźwignia zoomu (W/T) W: pomniejszenie T: powiększenie Nie zakrywać lampy błyskowej (A). Wykonywanie zdjęć 1 PL Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić ostrość. Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się wskaźnik z. 2 Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie. Nagrywanie filmów 1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć nagrywanie. • Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T). • Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle nagrywany jest film. 2 Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać nagrywanie. PL 17 Łatwy tryb Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień. Efekt rozognisk. Ustawia poziom efektu rozogniskowanego tła, gdy używany jest tryb rozogniskowanego tła. Rozmiar zdj. (Dual Rec) Ustawia rozmiar zdjęcia wykonywanego podczas nagrywania filmu. Rozmiar zdjęcia/ Rozmiar obrazu panoramy/Rozmiar filmu/Jakość filmu Wybiera rozmiar i jakość zdjęć, zdjęć panoramicznych lub filmów. Efekt Malowidła HDR Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Malowidło HDR], ustawia poziom efektu. Podkreślany obszar Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Miniatura], ustawia obszar działania efektu. Barwy Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy. Wyodrębniony kolor Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony. Efekt akwareli Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Akwarela], ustawia poziom efektu. Efekt ilustracji Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Ilustracja], ustawia poziom efektu. EV Ręcznie ustawia ekspozycję. ISO Ustawia czułość na światło. Balans bieli Ustawia odcienie obrazu. Ostrość Wybiera metodę ustawiania ostrości. Tryb pomiaru Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu ekspozycji. Interwał serii zdjęć Ustala ile zdjęć na sekundę będzie wykonywanych w trybie serii. Ustawienia bracketingu Ustala rodzaj bracketingu. Rozpoznanie sceny Ustawia automatyczne wykrywanie warunków. PL PL 21 Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie od warunków nagrywania i karty pamięci. x Zdjęcia (Jednostki: Obrazy) Pojemność Rozmiar Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) PL x Filmy Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe może trwać przez około 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu w formacie MP4 wynosi około 2 GB. (h (godziny), m (minuty)) Pojemność Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) Rozmiar MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Wartość w ( ) to minimalna długość filmu. • Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do nagrywania potrzeba więcej pamięci. Dostępna długość filmu też zmienia się w zależności od warunków, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu. PL 25 x Paměťové karty, které lze použít Paměťová karta A B C D Pro fotografie Pro videoklipy Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a Paměťová karta SD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDHC a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDXC a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta microSD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta microSDHC a a (třída 4 nebo vyšší) CZ • V této příručce se produktům z tabulky společně říká následovně: A: „Memory Stick Duo“ B: „Memory Stick Micro“ C: Karta SD D: Paměťová karta microSD Poznámka • Při používání karet „Memory Stick Micro“ nebo microSD s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér. x Vyjmutí paměťové karty nebo bloku akumulátorů Paměťová karta: K vysunutí paměťové karty stiskněte jednou paměťovou kartu. Blok akumulátorů: Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátorů neupustili. Poznámka • Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani blok akumulátorů, když svítí kontrolka přístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové kartě/ve vnitřní paměti. CZ 13 Snímání fotografií/videoklipů Tlačítko spouště MOVIE Volič režimů : Inteligentní auto : Režim videa Páčka W/T (Transfokace) W: zrušení přiblížení T: přiblížení Nezakrývejte blesk (A). Pořizování fotografií tlačítka spouště napůl zaostříte. 1 Stisknutím Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. CZ 2 Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek. Snímání videa spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video). 1 Ke • Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace). • Stisknutím tlačítka spouště budete pořizovat fotografie při současném snímání videa. ukončíte opětovným stisknutím tlačítka 2 Nahrávání MOVIE. Poznámky • Blesk nevytahujte ani nezasunujte ručně. Mohlo by dojít k poruše. • Pokud při nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk činnosti objektivu a páčky. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení nahrávání se také může nahrát. • Plynulé snímání je při výchozích nastaveních fotoaparátu a teplotě asi 25°C možné asi po dobu 29 minut nepřetržitě. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete je restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Nahrávání může skončit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplotě. CZ 15 Barevný odstín Když je v obrazovém efektu vybrán [Fotoaparát na hraní], nastaví barevný odstín. Vytažená barva Když je v obrazovém efektu vybrána [Částečná barva], vybere barvu k vytažení. Efekt akvarel Když je v obrazovém efektu vybráno [Akvarel], nastaví úroveň efektu. Efekt ilustrace Když je v obrazovém efektu vybráno [Ilustrace], nastaví úroveň efektu. EV Ručně nastaví expozici. ISO Nastaví světelnou citlivost. Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku. Ostření Vybere způsob ostření. Režim měření Vybere režim měření, který stanoví, kterou část objektu měřit pro určení expozice. Interval kontin. snímání Při snímání série vybere počet snímků pořízených za sekundu. Nastavení řady Nastaví typ snímání řady. Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání. Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu. Snímání úsměvu Nastaví automatické uvolnění závěrky při detekci úsměvu. Úsměv - citlivost Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci úsměvů. Detekce obličejů Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení automaticky. Redukce zavřen. očí Nastaví na automatické pořízení dvou snímků a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené. CZ Nastaví intenzitu SteadyShot v režimu videa. Pokud SteadyShot pro filmy změníte nastavení pro [SteadyShot pro filmy], změní se úhel pohledu. Informace o pozici* Zkontroluje stav triangulace GPS a aktualizuje informace o poloze. CZ 19 NAHRÁVÁNÍ protokolu GPS* Zaznamená trasu, kterou urazíte s fotoaparátem. Nápověda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb. * Pouze DSC-HX10V Prohlížení CZ 20 Prezentace Vybere způsob plynulého přehrávání. Poslat prostřed. TransferJet Přenese data přiblížením dvou produktů vybavených funkcí TransferJet. Vymazat Vymaže snímek. Retuš Retušuje snímek pomocí různých efektů. Obrazový efekt Dodá na snímky různou texturu. Prohlížení 3D Nastaví přehrávání snímků pořízených v režimu 3D na televizoru 3D. Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky. Zobr. skup. kontin. snímání Při přehrávání vybere zobrazení snímků série ve skupině nebo zobrazení všech snímků. Chránit Chrání snímky. Tisk (DPOF) Dodá značku objednávky tisku na fotografie. Otočit Otočí fotografii doleva. Nápověda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb. Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě. x Statické snímky (Jednotky: Snímky) Kapacita Velikost Vnitřní paměť Paměťová karta Asi 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) CZ x Videoklipy Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve formátu MP4 je asi 2 GB. (h (hodiny), m (minuty)) Kapacita Vnitřní paměť Paměťová karta Asi 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) Velikost MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu. • Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba více paměti. Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení kvality a velikosti snímku. CZ 23 [Vstupní a výstupní konektory] Konektor HDMI: Mini konektor HDMI Konektor mikro USB: Spojení USB Spojení USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Displej] LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT Celkový počet bodů: 921 600 bodů [Napájení, všeobecné] Napájení: Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodává se samostatně), 3,6 V Síťový adaptér AC-UB10/ UB10B, 5 V Příkon (během pořizování snímků): 1,0 W Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry (vyhovující CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (Š/V/H) Hmotnost (vyhovující CIPA) (včetně bloku akumulátorů NP-BG1, „Memory Stick Duo“): Asi 234 g Mikrofon: Stereofonní Reproduktor: Monaurální Exif Print: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní CZ 28 Síťový adaptér AC-UB10/ UB10B Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry: Asi 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/H) Hmotnost: Pro USA a Kanadu: Asi 48 g Pro země nebo regiony jiné než USA a Kanada: Asi 43 g Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1 Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory Maximální napětí: 4,2 V DC Jmenovité napětí: 3,6 V DC Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC Maximální nabíjecí proud: 1,44 A Kapacita: běžná: 3,4 Wh (960 mAh) minimální: 3,3 Wh (910 mAh) Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena. A számítógépes alkalmazás telepítése (Windows) A beépített „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” telepítése nélkül is lehet képeket készíteni és lejátszani, azonban az AVCHD mozgóképek számítógépre importálásához szükség van a „PlayMemories Home” szoftverre. a fényképezőgépet egy 1 Csatlakoztassa számítógéphez. 2 Windows 7: [Computer] t fényképezőgép ikonja t adathordozó ikonja t Kattintson duplán a [PMHOME.EXE] fájlra Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP esetén HU [My Computer]) t [PMHOME] t Kattintson duplán a [PMHOME.EXE] fájlra 3 A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Megjegyzés • A „PlayMemories Home” nem kompatibilis a Mac OS rendszerrel. Ha Mac gépen szeretne képeket lejátszani, használja hozzá a Mac gépre telepített alkalmazásokat. A részleteket lásd: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ HU 23 x A „PlayMemories Home” jellemzői Alább felsorolunk példaként néhányat a „PlayMemories Home” funkciói közül. A „PlayMemories Home” funkciók használatához csatlakozzon az internetre, és telepítse az „Expanded Feature” szoftvert. • Számítógépre importálhatja a fényképezőgéppel készített képeket, és megjelenítheti azokat. • A számítógépen tárolt képeket a készítés dátuma szerint, naptár nézetben lehet megjeleníteni. • A fényképek korrigálhatók (Vörösszem javítás stb.), a képek kinyomtathatók, elküldhetők e-mailben, és módosítható a készítésük dátuma és időpontja. • A képeket a dátummal lehet elmenteni és kinyomtatni. • A számítógépre importált AVCHD mozgóképekből lemez készíthető. (Expanded Feature) A fényképek száma és a felvehető mozgókép ideje A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés körülményeitől és a memóriakártyától függően. x Fényképek (Mértékegység: képszám) Tárkapacitás Méret HU Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) 24 Belső memória x Mozgóképek Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak. Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB. (h (óra), m (perc)) Tárkapacitás Belső memória Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) Méret MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel. • A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR (Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb, mert több memória kell a felvételhez. A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a képminőség/méret beállításainak függvényében is. HU HU 25 UPOZORNENIE • NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ! • POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHŇU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAŤ! • NESKRATOVAŤ! • AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ., POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.) SK 6 x Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou mikro USB kábla. Poznámka • Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body: – Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo. – Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu. SK Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či obnovením jeho činnosti z kľudového režimu odpojte fotoaparát od počítača. – Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača nie je nabíjanie zaručené. x Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné nasnímať a prezerať Výdrž akumulátora Počet záberov Snímanie (statické zábery) Približne 170 min. Približne 340 záberov Prezeranie (statické zábery) Približne 260 min. Približne 5200 záberov Snímanie (videozáznamy) Približne 85 min. — SK 11 3 Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov na displeji a potom stlačte z na otočnom ovládači. [Date & Time Format], [Summer Time] 4 Nastavte a [Date & Time] a potom zvoľte [OK] t [OK]. • Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM. 5 Postupujte podľa pokynov na displeji. • Akumulátor sa rýchlo vybije, keď: – [GPS setting] je nastavené na [On] (len DSC-HX10V). – [Disp. Resolution] je nastavené na [High]. Snímanie statických záberov a videozáznamov Spúšť MOVIE Otočný prepínač režimov : Intelligent Auto : Movie Mode Ovládač W/T (Zoom) W: oddialenie T: priblíženie Nezakrývajte blesk (A). Snímanie statických záberov 1 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z. 2 Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber. SK 16 Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím minimálneho počtu funkcií. Defocus Effect Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri snímaní v režime rozostrenia pozadia. Still Image Size(Dual Rec) Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného počas snímania videozáznamu. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Voľba veľkosti a kvality záberu pre statické zábery, panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov. HDR Painting effect Keď sa zvolí [HDR Painting] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. Area of emphasis Keď sa zvolí [Miniature] v režime Picture Effect, nastaví sa časť, na ktorú sa má zaostriť. Color hue Keď sa zvolí [Toy camera] v režime Picture Effect, nastaví sa farebný odtieň. Extracted Color Keď sa zvolí [Partial Color] v režime Picture Effect, zvolí sa farba, ktorá sa má vyňať. Watercolor Effect Keď sa zvolí [Watercolor] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. Illustration Effect Keď sa zvolí [Illustration] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. EV Manuálne nastavenie expozície. ISO Nastavenie svetelnej citlivosti. White Balance Nastavenie farebných tónov záberu. Focus Voľba spôsobu zaostrovania. Metering Mode Voľba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať, aby sa rozhodlo o expozícii. Cont. Shooting Interval Voľba počtu záberov nasnímaných za sekundu pre sekvenčné snímanie. Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície. Scene Recognition Nastavenie na automatické rozpoznávanie podmienok pri snímaní. SK SK 21 Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy Počet statických záberov a maximálny čas nahrávania sa môžu líšiť v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. x Statické zábery (Jednotky: Zábery) Kapacita Veľkosť Vnútorná pamäť Pamäťová karta Približne 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Videozáznamy V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie je možné počas približne 29 minút. Maximálna veľkosť súboru videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB. SK (h (hodiny), m (minúty)) Kapacita Vnútorná pamäť Pamäťová karta Približne 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) Veľkosť MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas. • Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte. Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného objektu alebo nastavenia kvality/rozlíšenia záberu. SK 25 x Minneskort som går att använda Minneskort A B C D För stillbilder För filmer Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (Endast Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a SD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) microSD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) microSDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) • I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla produkterna i respektive grupp i tabellen: A: ”Memory Stick Duo” B: ”Memory Stick Micro” C: SD-kort D: microSD-minneskort SE Observera • Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter. x För att ta ut minneskortet/batteripaketet Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det. Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. Observera • Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan (sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir förstörda. SE 13 Tagning av stillbilder/inspelning av filmer Avtryckare MOVIE Lägesomkopplare : Intelligent autojustering : Filmläge W/T (zoom)knapp W: zooma ut T: zooma in Undvik att täcka för blixten (A). Tagning av stillbilder ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. 1 Tryck När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild. SE Inspelning av filmer på MOVIE (film)-knappen för att starta 1 Tryck inspelningen. • Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut. • Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som filminspelningen fortsätter. på MOVIE-knappen igen för att avsluta 2 Tryck inspelningen. SE 15 x Menypunkter Tagning Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer. 3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder. Bildeffekt Används för att ta stillbilder med en speciell textur för att få önskad effekt. Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika sorters scener och tagningsförhållanden. Enkelt läge Används för att ta stillbilder med så få funktioner som möjligt. Suddighetseffekt Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad vid tagning i bakgrundssuddighetsläget. Stillbildsstrl. (Dual Rec) Används för att ställa in storleken för stillbilder som tas under pågående filminspelning. Stillbildsstorlek/ Storlek för panoramabilder/ Filmstorlek/ Filmkvalitet Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för stillbilder, panoramabilder och filmfiler. SE HDR-målningseffekt När [HDR-målning] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. Område att framhäva När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken del av bilden som skärpan ska ställas in på. Färgton När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja färgton. Extraherad färg När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken färg som ska extraheras. Vattenfärgseffekt När [Vattenfärg] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. Illustrationseffekt När [Illustration] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. EV Används för att ställa in exponeringen för hand. ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten. SE 19 Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden. Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod. Mätmetod Används för att ställa in vilken del av motivet som ska mätas för exponeringsinställningen. Intervall för Kontin. tagning Används för att ställa in hur många bilder som ska tas per sekund vid bursttagning. Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen. Scenigenkänning Används för att låta kameran upptäcka tagningsförhållandena automatiskt. Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och effektnivån. Leendeavkänning Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när den upptäcker ett leende. Leendekänslighet Används för att ställa in känsligheten för leendeavkänning i leendeavkänningsläget. Ansiktsavkänning Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra olika inställningar automatiskt. Blundningsreduc. Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder och sedan välja en bild där motivet inte blundar. SteadyShot för film Används för att ställa in styrkan för SteadyShotfunktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen för [SteadyShot för film], ändras även synvinkeln. Lägesinformation* Används för att kontrollera GPStrianguleringstillståndet och uppdatera positionsinformationen. Inspelning av GPSlogg* Används för att lagra rutten medan du bär omkring kameran. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov. * Endast DSC-HX10V SE 20 Uppspelning Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig uppspelning. Skicka med TransferJet Används för att överföra data genom att lägga två produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner intill varandra. Radera Används för att radera bilder. Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter. Bildeffekt Används för att lägga till olika sorters textur till bilder. 3D-visning Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget på en 3D-TV. Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat. Visa grupp för Kontin. tagning Används för att ställa in om burstbilder ska visas gruppvis eller om alla bilder ska visas under uppspelning. Skydda Används för att skydda bilder. Utskrift (DPOF) Används för att markera stillbilder med utskriftsmarkeringar. Rotera Används för att vrida en stillbild åt vänster. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov. SE SE 21 Antal stillbilder som går att lagra och inspelningsbar tid för filmer Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. x Stillbilder (Enhet: Bilder) Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Filmer I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4format är ungefär 2 GB. (h (timmar), m (minuter)) Kapacitet Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Storlek SE 24 Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden. • Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går åt mer minne för att spela in den sortens scener. Den inspelningsbara tiden kan också variera beroende på tagningsförhållandena, motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna. SE SE 31 x Muistikortit, joita voidaan käyttää Muistikortti A B C D Valokuvat Videot Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (vain Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) microSD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) microSDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) • Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä: A: ”Memory Stick Duo” B: ”Memory Stick Micro” C: SD-kortti D: microSD-muistikortti Huomaa • Kun kameran kanssa käytetään ”Memory Stick Micro”- tai microSDmuistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta. x Muistikortin/akun poistaminen Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran. Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua. Huomaa • Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa. Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua. FI 12 GPS-lokitallennus* Tallenna reitti, jota pitkin kameran kanssa kuljetaan. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan. * Vain DSC-HX10V Katselu Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä. Lähettää TransferJetillä Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin. Poista Poista kuva. Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla. Kuvatehoste Lisää erilaisia pintoja kuviin. 3D-katselu Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa. Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto. Näytä jatkuvan kuv. ryhmä Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki kuvat toiston aikana. Suojaa Suojaa kuvat. Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan. Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan. FI FI 19 Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat (Yksikkö: kuvaa) Kapasiteetti Sisäinen muisti Muistikortti 2 Gt Koko Noin 19 Mt 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt. (h (tunti), m (minuutti)) Kapasiteetti Sisäinen muisti Muistikortti Noin 19 Mt 2 Gt AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Koko Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika. • Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan. Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteet tai kuvan laatu/ kokoasetusten mukaan. FI 22 FI FI 29 O HDMI-minikontakt P Krok for håndleddsrem Q Kontrollhjul R / (Kameraveiviser-/ sletteknapp) S MENU-knapp T Skruehull for stativ U Micro-USB-kontakt V (TransferJet™)-merke W Minnekortspor X Batteri-/minnekortdeksel Y Batteriutkaster Z Spor for innsetting av batteri wj Tilgangslampe • Bruk et stativ hvor skruen er kortere enn 5,5 mm. Ellers er det ikke mulig å feste kameraet ordentlig, og kameraet kan dermed bli skadet. Sette inn batteriet Batteriutkaster NO 1 Åpne dekselet. inn batteriet. 2 Sett • Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli ødelagt. NO 7 x Minnekort som støttes Minnekort A B C D For stillbilder For film Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (kun Mark2) a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a SD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDXC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) microSD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) microSDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) • I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i tabellen: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kort NO D: microSD minnekort Merk • Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du passe på at du bruker riktig adapter. x Ta ut minnekortet/batteriet Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut. Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet. Merk • Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet. NO 13 Merknader • Du må ikke trykke ned eller trekke opp blitsen manuelt. Dette vil kunne skade kameraet. • Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas også opp når zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes. • Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25°C. Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt. Opptaket kan bli stoppet for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller for høy. Vise bilder W: zoome ut T: zoome inn Kontrollhjul (Avspilling) / (Slette) Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei på kontrollhjulet. Stille inn: z på -knappen (avspilling). 1 Trykk • Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet for datafilen. x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise film. NO 16 x Slette et bilde 1 Trykk på / (sletteknappen). 2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z. x Gå tilbake til å ta bilder Trykk lukkerknappen halvveis ned. Kameraveiviser Det fins en veiviser i selve kameraet. Dette gjør det mulig å søke i kameraets funksjoner etter behov. / (Kameraveiviser) MENU 1 Trykk på knappen MENU. på MENU-elementet du ønsker, og trykk deretter 2 Trykk på / (Kameraveiviser)-knappen. NO Deretter vises brukerveiledningen for elementet som er valgt. • Hvis du trykker på / (Kameraveiviser)-knappen når MENUskjermbildet ikke vises, kan du søke i brukerveiledningen ved hjelp av søkeord eller ikoner. NO 17 x Menyelementer Opptak Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus. 3D-fotografering Velge opptaksmodus for 3D-bilder. Bildeeffekt Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med effekten du ønsker. Scenevalg Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til forskjellige sceneforhold. Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner. Uskarp-effekt Stille inn nivået for uskarp bakgrunn når du fotograferer i modus for uskarp bakgrunn. Bildestørrelse (Dual Rec) Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert under filmopptak. Bildestørrelse/ Panoramabildestørrelse/ Videostørrelse/ Videokvalitet Velge bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder, panoramabilder eller filmfiler. HDR-maleri-effekt Angir effektnivå når [HDR-maleri] er angitt som Bildeeffekt. Område for fremheving Angir hvilken del kameraet skal fokusere på når [Miniatyr] er angitt som Bildeeffekt. Fargenyanser Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som Bildeeffekt. Utvalgt farge Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som Bildeeffekt. Vannfargeeffekt Angir effektnivå når [Vannfarge] er angitt som Bildeeffekt. Illustrasjonseffekt Angir effektnivå når [Illustrasjon] er angitt som Bildeeffekt. EV Justere eksponeringen manuelt. ISO Justere lysfølsomheten. Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde. Fokus Velge fokuseringsmetode. NO NO 19 Målemodus Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av motivet som skal måles for å bestemme riktig eksponering. Intervall for seriebilder Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved serieopptak. Nivåtrinninnstillinger Stille inn typen nivåtrinnfotografering. Scenegjenkjenning Stille inn på å oppdage opptaksforholdene automatisk. Myke hudtoner-effekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået. Smilutløser Stille inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages. Smilsensitivitet Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for gjenkjenning av smil. Ansiktsgjenkjenning Velge registrering av ansikter, og justere ulike innstillinger automatisk. Anti-blunk Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder og velger det bildet øynene ikke er lukket på. SteadyShot for video Angi styrkegraden for SteadyShot i filmmodus. Hvis du endrer innstillingen for [SteadyShot for video], endres også synsvinkelen. Posisjonsopplysninger* Kontroller trianguleringsstatusen for GPS, og oppdater posisjonsopplysningene. Lagring av GPSlogg* Registrerer ruten du tilbakelegger mens du bærer kameraet. Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov. * Kun DSC-HX10V Visning NO 20 Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling. Overfør med TransferJet Overføre data ved å plassere to produkter som er utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre. Slett Slette et bilde. Retusjere Retusjere et bilde med ulike effekter. Antall stillbilder og mulig opptakstid for film Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: Bilder) Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter. Den maksimale størrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB. (h (time), m (minutt)) Kapasitet Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Størrelse NO Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen. • Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket. Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse. NO 23 Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeenhet: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets totale pikselantall: Ca. 18,9 megapiksler Kameraets effektive pikselantall: Ca. 18,2 megapiksler Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm filmekvivalent)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Når du tar opp film (16:9): 25 mm – 400 mm* Når du tar opp film (4:3): 31 mm – 496 mm* * Når [SteadyShot for video] er stilt inn på [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, manuell eksponering, scenevalg (15 modi) Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Strålende, Blits, Ett trykk Signalformat: For 1080 50i: PAL-farge, CCIR-standard HDTV 1080/50ispesifikasjon For 1080 60i: NTSC-farge, EIA-standard HDTV 1080/60ispesifikasjon Filformat: Stillbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibelt, DPOFkompatibelt 3D-stillbilder: Kompatibel med MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Film (AVCHD-format): AVCHDformat Ver. 2.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2 kanaler, utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator • Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Opptaksmedier: Internminne (ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort, "Memory Stick Micro", microSD-minnekort Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet (anbefalt eksponeringsindeks) NO innstilt på Auto): Ca. 0,25 m til 5,3 m (W) Ca. 1,2 m til 2,9 m (T) NO 27 Optagelse af stillbilleder/film Udløserknap MOVIE Funktionsvælger : Intelligent auto : Filmtilstand W/T (Zoom)knap W: zoom ud T: zoom ind Dæk ikke for blitzen (A). Optagelse af stillbilleder udløserknappen halvvejs ned for at fokusere. 1 Tryk Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser. 2 Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede. Optagelse af film på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. 1 Tryk • Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen. • Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter med at optage filmen. 2 Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen. DK 14 Bemærkninger • Du skal ikke trykke blitzen ned eller trække den op manuelt. Det kan forårsage en funktionsfejl. • Når zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af betjeningen af objektivet og knappen med på lydsporet. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes. • Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca. 25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet afhængigt af den omgivende temperatur. Visning af billeder W: zoom ud T: zoom ind Kontrolhjul (Afspil) / (Slet) Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej på kontrolhjulet Indstil: z DK på (Afspil)-knappen. 1 Tryk • Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for datafilen. DK 15 DK 18 Defokus. effekt Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund. Stillbil.format (Dual Rec) Indstil stillbilledformatet for optagelse under en filmoptagelse. Stillbilledformat/ Panoramabilledformat/ Filmformat/Filmkvalitet Vælg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder, panoramabilleder eller filmfiler. HDR-malerieffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [HDRmaleri] i Billedeffekt. Fremhævet område Indstiller den del der skal fokuseres på, når der er valgt [Miniature] i Billedeffekt. Farvetone Indstiller farvetonen, når der er valgt [Legetøjskamera] i Billedeffekt. Ekstraheret farve Vælger den farve der skal ekstraheres, når der er valgt [Delvis farve] i Billedeffekt. Vandfarveeffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Vandfarve] i Billedeffekt. Illustrationseffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Illustration] i Billedeffekt. EV Juster eksponeringen manuelt. ISO Juster lysfølsomheden. Hvidbalance Juster farvetoner på et billede. Fokus Vælg fokuseringsmetoden. Lysmålermetode Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del af motivet, der skal måles på, for at bestemme eksponeringen. Interval for kont. optagelse Vælg det antal billeder, der optages pr. sekund ved serieoptagelse. Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse. Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold. Blød hud-effekt Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet. Smiludløser Indstil til automatisk udløsning af lukkeren, når der registreres et smil. Antal stillbilleder og optagetid for film Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder (Enheder: billeder) Kapacitet Størrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka 29 minutter. Den maksimale størrelse på en MP4-format filmfil er op til ca. 2 GB. (h (timer), m (minutter)) Kapacitet Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Størrelse Tallet i ( ) er den mindste optagetid. • Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og indstillingerne for billedkvalitet/-format. DK 22 Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 18,9 megapixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca. 18,2 megapixel Objektiv: Sony G 16× zoom-objektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (svarende til 35 mm film)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Under optagelse af film (16:9): 25 mm – 400 mm* Under optagelse af film (4:3): 31 mm – 496 mm* * Når [Steadyshot for film] er indstillet til [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Manuel eksponering, Valg af motiv (15 tilstande) Hvidbalance: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Skinnende, Blitz, Et tryk Signalformat: Til 1080 50i: PAL-farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50ispecifikation Til 1080 60i: NTSC-farve, EIAstandarder HDTV 1080/60ispecifikation DK 26 Filformat: Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-kompatibel, DPOF-kompatibel 3D-stillbilleder: MPO (MPF Extended (forskelsbillede))kompatibel Film (AVCHD-format): AVCHDformat, Ver. 2.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2-kanal, udstyret med Dolby Digital Stereo Creator • Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal Optagemedie: Intern hukommelse (Ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort, "Memory Stick Micro", microSDhukommelseskort Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed (anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto): Ca. 0,25 m til 5,3 m (W) Ca. 1,2 m til 2,9 m (T) [Input- og outputstik] HDMI-stik: HDMI-ministik Mikro-USB-forbindelsesstik: USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Skærm] LCD-skærm: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Antal punkter i alt: 921 600 punkter [Strøm, generelt] Strøm: Genopladeligt batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sælges separat), 3,6 V AC-UB10/UB10B-lysnetadapter, 5V Strømforbrug (under fotografering): 1,0 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (B/H/D) Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BG1-batteri, "Memory Stick Duo"): Ca. 234 g Mikrofon: Stereo Højttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel AC-UB10/UB10B-lysnetadapter Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vægt: For USA og Canada: Ca. 48 g For andre lande og regioner end USA og Canada: Ca. 43 g Genopladeligt batteri NP-BG1 Anvendt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V Maksimal opladningsspænding: Jævnstrøm 4,2 V Maksimal opladningsstrømstyrke: 1,44 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Design og specifikationer kan ændres uden varsel. DK DK 27 DK DK 29 x Punjenje spajanjem na računalo Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo pomoću mikro USB kabela. Napomena • Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke: – Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala. Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja. – Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte isključivati/uključivati ili ponovo pokretati računalo ili buditi računalo iz načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo. – Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili izmijenjenog računala. x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu snimiti i prikazati Vrijeme trajanja baterije HR 10 Broj slika Snimanje (fotografija) Oko 170 min Približno 340 slika Pregledavanje (fotografija) Oko 260 min Približno 5200 slika Snimanje (videozapisa) Oko 85 min — Napomene • Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u fotoaparat. • Kad je fotoaparat spojen izravno na računalo ili na utičnicu preko isporučenog AC adaptera AC-UB10/UB10B, napajanje je dostupno samo u načinu reprodukcije. Ako je fotoaparat u načinu snimanja ili dok mijenjate postavke fotoaparata, napajanje se ne isporučuje čak i ako uspostavite USB vezu pomoću mikro USB kabela. • Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije pritisnite tipku (Reprodukcija). Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno) Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut. 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). • Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne klikne. 3 Zatvorite poklopac. HR 12 x Memorijske kartice koje se mogu koristiti Memorijska kartica A B C D Za fotografije Za videozapise Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) microSD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) microSDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) • U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako: A: »Memory Stick Duo« B: »Memory Stick Micro« C: SD kartica D: microSD memorijska kartica Napomena • Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik. HR x Za vađenje memorijske kartice/baterijske jedinice Memorijska kartica: Pogurajte memorijsku karticu jednom kako biste je izbacili. Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. Napomena • Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji. HR 13 Podešavanje sata ON/OFF (napajanje) Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno) Kotačić za upravljanje Odabir stavki: v/V/b/B Podesite numeričku vrijednost datuma i vremena: / Podešavanje: z 1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF. Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite fotoaparat. • Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati. 2 Odaberite željeni jezik. 3 Odaberite željenu geografsku lokaciju prema uputama na zaslonu, pa pritisnite z na kotačiću za upravljanje. 4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK]. • Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM. 5 Slijedite upute na zaslonu. HR 14 • Baterijska jedinica će se brzo isprazniti u sljedećim slučajevima: – [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Uključeno] (samo DSCHX10V). – [Rezolucija prikaza] je podešen na [Visoka]. Snimanje fotografija/videozapisa Okidač MOVIE Birač moda : Inteligentno automatsko : Snimanje filma Poluga W/T (zum) W: smanjivanje T: povećavanje Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati. Snimanje fotografija 1 Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike. Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z. 2 Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku. Snimanja videozapisa 1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za početak snimanja. • Skalu uvećanja mijenjajte polugom W/T (zum). • Pritisnite gumb okidača kako biste snimili fotografije dok nastavljate snimati videozapis. HR 2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja. HR 15 Uvod u ostale funkcije Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete koristiti različite funkcije. Kotačić za upravljanje MENU Funkcijski vodič x Kotačić za upravljanje DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona. / (Neprekidno snim./Samookidač): Omogućuje vam korištenje samookidača i načina brzog snimanja. (Kreativne fotografije): Omogućuje vam da promijenite [Svjetlina], [Boje], [Živost] i [Foto efekat] kad se način snimanja podesi na [Inteligentno automatsko] ili [Superior automatsko]. (Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za fotografije. Tipka Centriraj (Praćenje fokusa): Fotoaparat prati predmet i automatski podešava izoštravanje čak i kad se predmet kreće. x Opcije izbornika Snimanje HR 18 Sn. vid. u nač. scen. Odaberite način snimanja videozapisa. 3D snimanje Odaberite način snimanja 3D slika. Foto efekat Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno željenom efektu. Odabir scene Odaberite prethodno podešene postavke kako bi odgovarale različitim uvjetima scene. Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija. Efekt defokusir. Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri snimanju u načinu Defokusiranje pozadine. Veličina slike(Dual Rec) Podesite veličinu fotografije snimljene dok se snimao film. Veličina slike/ Veličina panor. slike/Veličina videozapisa/ Kvalitet videozapisa Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije, panoramske slike ili datoteke videozapisa. HDR efekat umjetničke slike Kad se u Efektu slika odabere [HDR umjetnička slika], podešava se razina efekta. Područje naglašavanja Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura], podešava se dio na koji se fokusira. Ton boja Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat], podešava se nijansa boje. Izdvojena boja Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje], odabire se boja koja se izdvaja. Efekat vodenih boja Kad se u Efektu slika odabere [Vodene boje], podešava se razina efekta. Efekat ilustracije Kad se u Efektu slika odabere [Ilustracija], podešava se razina efekta. EV Ručno podesite ekspoziciju. ISO Podesite osjetljivost. Balans bijele boje Podesite tonove boje slike. Izoštravanje Odaberite način izoštravanja. Način mjerenja svjetla Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije. Interval nepr. snimanja Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja slika. Postavke skupa ekspozicije Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije. HR HR 19 Prepoznavanje scena Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta snimanja. Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta. Snimanje osmjeha Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se otkrije osmijeh. Osjetljivost osmijeha Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za otkrivanje osmijeha. Otkrivanje lica Odaberite za otkrivanje lica i automatsko podešavanje različitih postavki. Smanj. zatvar. očiju Postavite na automatsko snimanje dviju slika i odabir slike u kojoj oči ne trepću. SteadyShot videozapisa Podesite jačinu postavke SteadyShot u snimanju videozapisa. Ako promijenite postavku za [SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut prikaza. Informacije o položaju* Provjerite status GPS triangulacije i ažurirajte podatke o položaju. SNIMANJE GPS dnevnika* Zabilježite rutu kojom ste išli dok ste nosili fotoaparat. Vodič kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama. * samo DSC-HX10V Pregledavanje HR 20 Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije. Pošaljit. pomoću TransferJet Prenesite podatke bliskim poravnanjem dvaju proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet. Brisanje Izbrišite sliku. Retuširanje Retuširajte sliku različitim efektima. Foto efekat Dodajte različite teksture na slike. 3D gledanje Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D načinu na 3D TV prijemniku. Način prikaza Odaberite format prikaza za slike. Prikaži grupu nepr. snim. slika Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika. Zaštita Zaštitite slike. Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis. Rotacija Zakrenite fotografiju ulijevo. Vodič kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama. x Popis postavki Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije, (Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke). Postavke Snimanja Glavne Postavke Alati za Memorijsku Karticu*2 Postavke Sata Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Ref. razina mikrofona/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis datuma/Rezolucija prikaza Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/ Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/ Funkcijski vodič/KON. ZA HDMI/Eko mod/Postav. USB povez./USB napajanje/LUN Postavka/ Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Zrakoplovni mod*1/Postavlj. GPS-a*1/GPS assist podaci*1/Obriši GPS dnev.*1/TransferJet/Eye-Fi/Verzija Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./ Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke HR Postavka područja/Postav. dat. i vrem./Autom. PODEŠ sata*1/Aut. PODEŠ područ.*1 *1 samo *2 DSC-HX10V Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format]. HR 21 Instaliranje računalne aplikacije (Windows) Ugrađeni softver »PlayMemories Home« omogućuje vam prebacivanje fotografija i videozapisa na računalo i njihovo korištenje. Možete snimati ili reproducirati slike na ovom fotoaparatu čak i ako ne instalirate »PlayMemories Home«, ipak, »PlayMemories Home« potreban je za prebacivanje AVCHD videozapisa na računalo. 1 Spojite fotoaparat na računalo. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparata t ikona medija t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (u OS Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE] 3 Za dovršenje instalacije slijedite upute na zaslonu. Napomena • »PlayMemories Home« nije kompatibilan s Mac OS. Ako reproducirajte slike na Mac računalu, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac računalu. Pojedinosti potražite na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Značajke opcije »PlayMemories Home« Niže se nalaze primjeri funkcija dostupnih kad koristite »PlayMemories Home«. Kako biste iskoristili prednost različitih funkcija »PlayMemories Home«, spojite se na Internet i instalirajte »Expanded Feature«. • Slike snimljene s fotoaparatom možete uvesti na računalo i prikazati ih. • Slike pohranjene u računalu možete prikazati po datumu snimanja u prikazu kalendara. • Možete ispraviti greške na fotografijama (korekcija crvenih očiju, i sl.), ispisati slike, slati ih e-poštom i promijeniti datum i vrijeme snimanja. • Slike možete pohraniti i ispisati s datumom. • Možete izraditi disk od AVCHD videozapisa kopiranih na računalo. (Expanded Feature) HR 22 Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije (Jedinica: fotografija) Kapacitet Veličina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) x Videozapisi U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko 29 minuta. Maksimalna veličina videozapisa u formatu MP4 je do približno 2 GB. (h (sat), m (minute)) Kapacitet Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) Veličina MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja. • Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje potrebno više memorije. Vrijeme snimanje se također razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu ili postavkama kvalitete/veličine slike. HR HR 23 Identificarea părţilor componente A Buton declanșator B Butonul de selectare a modului (Auto inteligent) / (Autoreglare superioară) / (Defocalizare fundal) / (Programare auto) / (Selectare scenă) / (Fotografiere cu exp. manuală) / (iFoto panoram. prin balans) / (Mod film) / (Fotografiere 3D) C Pentru fotografiere: Butonul W/T (Zoom) Pentru vizualizare: Butonul (Index) / butonul (Redare cu zoom) D Led temporizator / declanșator zâmbet / Sursa luminoasă AF E Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) F Ledul Pornire / oprire / Încărcare G Difuzor H Bliţ • Nu ţineţi degetele lângă bliţ. • Atunci când utilizaţi bliţul, acesta este activat automat. • Bliţul se retrage automat atunci când opriţi aparatul, aparatul foto revine la modul de redare sau modul de fotografiere se schimbă. RO 6 I Microfon J Obiectiv K Ecran LCD Realizarea de fotografii statice / filme Buton declanșator MOVIE Butonul de selectare a modului Butonul W/T (Zoom) : Auto inteligent : Mod film W: micșorare T: mărire Nu acoperiţi bliţul (A). Realizarea de fotografii statice 1 Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a focaliza. Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde. 2 Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza fotografia. Realizarea de filme 1 Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea. RO • Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom. • Apăsaţi butonul declanșator pentru a fotografia imagini statice în timp ce înregistraţi filmul. 2 Apăsaţi din nou butonul MOVIE pentru a încheia înregistrarea. RO 15 Balans de alb Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini. Focalizare Selectaţi metoda de focalizare. Mod măsurare Setaţi modul de măsurare care determină care parte a subiectului va fi măsurată pentru a se stabili expunerea. Interval foto continuă Selectează numărul imaginilor realizate într-o secundă pentru fotografierea În rafală. Setări variaţie expunere Setaţi tipul fotografierii cu variaţie de expunere. Recunoaștere scenă Activează setarea de detectare automată a condiţiilor de fotografiere / filmare. Efect piele fină Setaţi Efect piele fină și nivelul efectului. Declanșator zâmbet Setează activarea automată a declanșatorului atunci când se detectează un zâmbet. Sensibilitate zâmbete Setaţi sensibilitatea de detectare a zâmbetelor pentru funcţia Declanșator zâmbet. Detecţie feţe Selectaţi detectarea feţelor și reglarea automată a diverselor setări. Reducere ochi închiși Setaţi la realizarea automată a două fotografii și alegeţi imaginea în care ochii nu sunt închiși. Film SteadyShot Setaţi intensitatea SteadyShot în modul Film. Dacă schimbaţi setarea pentru [Film SteadyShot], unghiul de vizualizare se va modifica. Informaţii despre poziţie* Verifică starea triangulaţiei GPS și actualizează informaţiile despre poziţie. Înregistrare istoric GPS* Înregistrează traseul urmat în timpul transportării aparatului. Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi. * numai DSC-HX10V RO 20 Vizualizare Prezentare diapozitive Selectaţi o metodă de redare continuă. Expediere prin TransferJet Transferă date prin alinierea la mică distanţă a două produse echipate cu TransferJet. Șterge Ștergeţi o imagine. Retușează Retușaţi o imagine utilizând diverse efecte. Efect imagine Adăugaţi diverse texturi imaginilor. Vizualizare 3D Activează setarea de redare a fotografiilor realizate în modul 3D pe un televizor 3D. Mod vizualizare Selectaţi formatul de afișare a imaginilor. Afișare grup foto continuă Selectaţi pentru a afișa fotografiile în rafală în grupuri sau pentru a afișa toate fotografiile în timpul redării. Protejează Protejaţi imaginile. Imprimare (DPOF) Adăugaţi un marcaj de imprimare la o imagine statică. Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga. Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi. RO RO 21 x Caracteristici ale „PlayMemories Home” Iată câteva exemple ale funcţiilor pe care le puteţi utiliza cu „PlayMemories Home”. Pentru a putea utiliza diversele funcţii ale „PlayMemories Home”, conectaţi-vă la internet și instalaţi „Expanded Feature”. • Puteţi importa în computer fotografiile realizate cu aparatul foto și le puteţi afișa. • Puteţi afișa fotografiile memorate în computer după data realizării întrun afișaj tip calendar. • Puteţi corecta imaginile statice (Reducere efect ochi roșii etc.), le puteţi imprima, trimite prin e-mail și puteţi modifica data și ora realizării. • Puteţi salva și imprima imagini cu data realizării acestora. • Puteţi crea un disc pe baza filmelor AVCHD importate într-un computer. (Expanded Feature) Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de memorie. x Imagini statice (Unităţi: Imagini) Capacitate Dimensiune RO Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) 24 Memoria internă x Filme În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor. Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute. Dimensiunea maximă a unui fișier-film în format MP4 este de aproximativ 2 GB. (h (oră), m (minut)) Capacitate Memoria internă Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) Dimensiune MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare minimă. • Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este necesar un spaţiu mai mare de memorie. Durata de înregistrare diferă și în funcţie de condiţiile de filmare, subiect sau setările pentru calitatea imaginii / dimensiune. RO RO 25 RO RO 33 Yüz Algılama Yüzleri algılayıp çeşitli ayarları otomatik olarak yapmaya ayarlayın. Kapalı Göz Giderme Otomatik olarak iki fotoğraf çekip, gözlerin kırpılmadığı fotoğrafı seçmek için ayarlayın. Film SteadyShot Konum Bilgisi* Video modunda SteadyShot kuvvetini ayarlar. [Film SteadyShot] ayarının değerini değiştirirseniz görüş açısı değişir. GPS nirengi oluşturma durumunu kontrol eder ve konum bilgisini güncelleştirir. GPS seyahat mesafesi KAYDI* Fotoğraf makinesini taşırken izlenen rotayı kaydeder. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arayın. * Sadece DSCHX10V İzleme TR 20 Slayt gösterisi Bir kayıttan sürekli gösterim yöntemi seçin. TransferJet yoluyla gönderir TransferJet işleviyle donatılmış iki ürünün yakından hizalanmasıyla veri aktarır. Sil Bir görüntü silin. Rötuş Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüye rötuş yapın. Resim Efekti Görüntülere çeşitli dokular ekler. 3D izleme 3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de kayıttan gösterimi için ayarlar. İzleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim formatı seçin. Sürekli Çek. Grubu Gösterimi Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana getirmeyi veya kayıttan gösterme sırasında tüm görüntüleri göstermeyi seçer. Koru Görüntüleri koruyun. Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa baskı emir işareti koyun. Döndür Hareketsiz bir görüntüyü sola döndürür. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arayın. x “PlayMemories Home” uygulamasının özellikleri Aşağıdakiler “PlayMemories Home” uygulamasını kullandığınız zaman yararlanılır işlevlerin örnekleridir. Çeşitli “PlayMemories Home” işlevlerinden yararlanmak için, İnternet’e bağlanın ve “Expanded Feature” setini kurun. •Fotoğraf makinesiyle çekilmiş görüntüleri bir bilgisayara alabilir ve ekranda izleyebilirsiniz. •Takvim görünümünde bir bilgisayarda saklanan görüntüleri çekim tarihine göre gösterebilirsiniz. •Hareketsiz görüntülerde düzeltme (Kırmızı Göz Giderme, vs.) yapabilir, görüntüleri bastırabilir, eposta ile gönderebilir ve çekim tarihini ve saatini değiştirebilirsiniz. •Görüntüleri tarihle saklayabilir ve bastırabilirsiniz. •Bir bilgisayara alınan AVCHD videolardan bir disk oluşturabilirsiniz. (Expanded Feature) Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin kayıt süresi Hareketsiz görüntü sayısı ve kaydedilebilir süre çekim koşullarına ve hafıza kartına bağlı olarak değişebilir. x Hareketsiz görüntüler (Birimler: Görüntü sayısı) Kapasite Boyut Dahili bellek Hafıza kartı Yaklaşık 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 3 330 16:9(13M) TR TR 23 x Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim mümkündür. Bir MP4 formatlı video dosyasının maksimum boyutu en çok yaklaşık 2 GB olur. (h (saat), m (dakika)) Kapasite Dahili bellek Hafıza kartı Yaklaşık 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Boyut ( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir. •Videoların kayıt yapabilme süreleri, fotoğraf makinesi çekim sahnesine bağlı olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı) özelliğine sahip olduğu için değişir. Hızlı hareket eden bir özneyi kaydettiğiniz zaman, kayıt için daha fazla bellek gerektiği için görüntü daha net ama kayıt yapabilme süresi daha kısadır. Kayıt yapabilme süresi çekim koşullarına, özneye veya görüntü kalite/boyut ayarlarına göre de değişir. TR 24 x Κάρτες μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν Κάρτα μνήμης A B C D Για ακίνητες εικνες Για ταινίες Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 μνο) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a Κάρτα μνήμης SD a a (Κατηγορία 4 ή ταχύτερη) Κάρτα μνήμης SDHC a a (Κατηγορία 4 ή ταχύτερη) Κάρτα μνήμης SDXC a a (Κατηγορία 4 ή ταχύτερη) Κάρτα μνήμης microSD a a (Κατηγορία 4 ή ταχύτερη) Κάρτα μνήμης microSDHC a a (Κατηγορία 4 ή ταχύτερη) • Στο παρν εγχειρίδιο, τα προϊντα στον πίνακα αναφέρονται συλλογικά ως εξής: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: Κάρτα SD D: Κάρτα μνήμης microSD Παρατήρηση • ]ταν χρησιμοποιείτε κάρτες μνήμης "Memory Stick Micro" ή microSD με αυτή την κάμερα, βεβαιωθείτε να τις χρησιμοποιήσετε με τον κατάλληλο προσαρμογέα. GR 14 x Ταινίες Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τους κατά προσέγγιση μέγιστους χρνους εγγραφής. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρνοι για λα τα αρχεία ταινιών. Η συνεχμενη λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά. Το μέγιστο μέγεθος ενς αρχείου ταινίας μορφής MP4 είναι μέχρι περίπου 2 GB. (h (ώρα), m (λεπτ)) Χωρητικτητα Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης Περίπου 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) Μέγεθος MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1h5m Ο αριθμς σε ( ) είναι ο ελάχιστος εγγράψιμος χρνος. • Ο εγγράψιμος χρνος ταινιών διαφέρει επειδή η κάμερα είναι εξοπλισμένη με σύστημα VBR (Variable Bit Rate), το οποίο ρυθμίζει αυτματα την ποιτητα εικνας ανάλογα με το σκηνικ λήψης. ]ταν εγγράφετε ένα θέμα που κινείται γρήγορα, η εικνα είναι πιο καθαρή αλλά ο εγγράψιμος χρνος είναι πιο σύντομος επειδή απαιτείται περισστερη μνήμη για την εγγραφή. Ο εγγράψιμος χρνος επίσης διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης, το θέμα ή τις ρυθμίσεις ποιτητας/μεγέθους εικνας. GR GR 27 [ Τα επιφυλασσ μενα ν μιμα δικαιώματά σας Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώματα που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβλάπτονται τα δικαιώματά του που πηγάζουν απ την ισχύουσα εθνική νομοθεσία σχετικά με την πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα δικαιώματα που ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώματά σας εναντίον των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς. [ Sony Hellas A.E.E. Βασ. Σοφίας 1 151 24 Μαρούσι [ Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected] Version 01.2009 GR GR 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567

Sony DSC-HX10 de handleiding

Type
de handleiding