Documenttranscriptie
ERN3214AOW
................................................
NL KOELKAST
FR RÉFRIGÉRATEUR
DE KÜHLSCHRANK
.............................................
GEBRUIKSAANWIJZING
2
NOTICE D'UTILISATION
23
BENUTZERINFORMATION
45
2
www.electrolux.com
INHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is
het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen,
deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips
en waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en ongevallen
te voorkomen is het belangrijk ervoor te
zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid
van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij dit onder
toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij
het apparaat) en verwijder de deur om
te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder
apparaat vervangt, dat voorzien is van
een veerslot (slot) op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat u het slot
onbruikbaar maakt voordat u het oude
apparaat weggooit. Dit voorkomt dat
kinderen er in opgesloten kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken
in een gewoon huishouden en gelijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
– bed-and-breakfast-accommodatie;
– catering en gelijkaardige niet-commercieel gebruik.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie
van het apparaat niet beschadigd zijn
geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
4
www.electrolux.com
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok
veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door
een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
•
•
•
•
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder het afdekkapje (indien van
toepassing) van het lampje.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/
nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of
vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van het
apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet met metalen
voorwerpen schoon.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Reinig de afvoer, indien nodig. Als de afvoer verstopt is, zal er zich water onder in het
apparaat verzamelen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld
mogelijke beschadigingen onmiddellijk
bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot
oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies met
betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde
te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren
of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd
is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening
(indien voorzien van een wateraansluiting).
NEDERLANDS
5
gen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties kunt
verkrijgen. Voorkom beschadiging
aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt
zijn voor dit apparaat en die voorzijn
zien zijn van het symbool
recyclebaar.
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent
persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
1.7 Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen beschadi-
2. BEDIENINGSPANEEL
1
2
3
1 ON/OFF-toets
2 Mode-toets
3 Display4 Toets om de temperatuur lager te zet-
ten
5 Toets om de temperatuur hoger te
4
5
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen in een hard
geluid door de Mode-toets en de toets
om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in
te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
zetten
2.1 DisplayA
B
C
D
E
F
A) Weergave temperatuur
B) Modus Vakantie
C) EcoMode
D) ShoppingMode
E) Alarmlampje deur open
F) FreeStore modus
6
www.electrolux.com
Na selectie van de toets Mode of
Temperatuur starten de animaties
.
Na selectie van de temperatuur
knippert de animatie een paar minuten.
2.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in te
schakelen:
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-knop als het display uit is.
3. Als DEMO verschijnt op het display,
staat het apparaat in de demonstratiestand. Zie 'Problemen oplossen'.
4. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
2.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit
te schakelen:
1. Druk de ON/OFF-toets gedurende 3
seconden in.
2. Het display wordt uitgeschakeld.
3. Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
Als de vakantiefunctie actief is,
moet het koelvak leeg zijn.
Om de functie aan te zetten:
Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het temperatuurlampje van de koelkast toont de ingestelde temperatuur.
Om de functie uit te zetten:
1. Druk op de knop Mode voor een andere functie of niets.
1.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur
te selecteren.
2.6 EcoMode
Kies voor het optimaal bewaren van voedsel de EcoMode .
Om de functie aan te zetten:
1. Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur:
– voor de koelkast: +4°C
Om de functie uit te zetten:
1. Druk op de knop Mode voor een andere functie of niets.
De functie wordt uitgeschakeld
door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.
2.4 Temperatuurregeling
2.7 ShoppingMode
De ingestelde temperatuur van de koelkast kan worden aangepast door op de
thermostaatknoppen te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur: +5 °C
voor de koelkast.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de ShoppingModefunctie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen
dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm
wordt.
Om de functie aan te zetten:
1. Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het ShoppingMode wordt automatisch na
ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor deze
automatisch afloopt:
1. Druk op de knop Mode voor een andere functie of niets.
Na een stroomonderbreking blijft
de ingestelde temperatuur opgeslagen.
2.5 Modus Vakantie
Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en leeg houden tijdens een lange
vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
NEDERLANDS
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur
te selecteren.
2.8 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. De
alarmtoestand bij geopende deur wordt
aangegeven door:
• Knipperende alarmindicator
• Zoemer
Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
Tijdens het alarm kan de zoemer worden
uitgeschakeld door op een willekeurige
knop te drukken.
7
2.9 FreeStore modus
Om de functie aan te zetten:
1. Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Om de functie uit te zetten:
1. Druk op de knop Mode voor een andere functie of niets.
Als de functie automatisch wordt
geactiveerd, wordt het indicatielampje FreeStore niet weergegeven (zie "Dagelijks gebruik").
Het activeren van de modus
FreeStore verhoogt het energieverbruik.
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water
en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te
nemen. Droog daarna grondig af.
If DEMO verschijnt op het display, het apparaat staat in de demonstratiestand.
Raadpleeg de paragraaf "Problemen oplossen".
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
3.2 Temperatuurweergave
Dit apparaat wordt verkocht in
Frankrijk.
In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet
dit apparaat worden geleverd met
een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in
de onderste lade van de koelkast
om de koudste zone aan te geven.
8
www.electrolux.com
3.3 Verplaatsbare legrekken
A
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen
worden.
Voor een beter gebruik van de ruimte
kunnen de voorste halve schappen onder
de achterste worden geplaatst.
B
3.4 Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren,
gaat u als volgt te werk:
trek het schap geleidelijk in de richting van
de pijlen totdat het los komt en plaats het
schap op een andere gewenste hoogte
terug.
1
2
3.5 Lagetemperatuurcompartiment
Bij de modellen die zijn uitgerust met deze
voorziening kunnen verse levensmiddelen
zoals vis, vlees en zeevruchten, etc hier
het beste worden bewaard.
Het zit in het onderste gedeelte van de
koelkast, direct boven de groentenlade
NEDERLANDS
9
3.6 Vochtigheidsregeling
De glasplaat omvat een constructie met
inkepingen (afstelbaar door middel van
een schuifhendel), waarmee u de temperatuur in de groentelade(s) kunt regelen.
Wanneer de ventilatieopeningen gesloten
zijn:
wordt het natuurlijke vochtgehalte van het
voedsel in de fruit- en groentelades langer
behouden.
Als de ventilatieopeningen geopend zijn:
heeft meer luchtcirculatie een lagere
luchtvochtigheidsgehalte tot gevolg in de
fruit- en groentelades.
3.7 Koolstofluchtfilter
Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter TASTEGUARD die zich achter een lade in de achterwand van het koelvak bevindt.
Het filter zuivert de lucht van ongewenste
geuren in de koelruimte, waardoor de bewaarkwaliteit verder wordt verbeterd.
Houd tijdens de werking de ventilatielade
altijd gesloten.
3.8 FreeStore
Het koelvak is voorzien van een apparaat
dat snelle koeling van voedsel mogelijk
maakt en een gelijkmatigere temperatuur
in het vak.
Het apparaat activeert zichzelf indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is geopend of
als de omgevingstemperatuur hoog is.
Stelt u in staat om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig (zie FreeStore-modus).
Het FreeStore-apparaat stopt als de deur
open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.
10 www.electrolux.com
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
4.1 Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is,
de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig
gevuld is, kan de compressor continu
aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u
de thermostaatknop naar een warmere
instelling om de koelkast automatisch
te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
4.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz:
deze moeten afgedekt worden en mogen
op willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden. Citroensap kan de plastic delen van
de koelkast verkleuren. Daarom wordt
aangeraden om citrusvruchten in aparte
bakjes te bewaren.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie
of plastic zakjes gewikkeld worden om
zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Flessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook,
indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
4.3 Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
5. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker
uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen
en een sterke geur achterlaten.
NEDERLANDS
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van
het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen
aantasten/beschadigen. Daarom wordt
het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm
water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
5.2 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• trek de stekker uit het stopcontact
11
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en
toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan
om de vorming van onaangename
luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag
dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom
uitvalt.
5.3 Het koolstofluchtfilter
vervangen
Voor optimale prestaties moet het koolstofluchtfilter eenmaal per jaar vervangen
worden.
Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar
bij uw lokale distributeur.
Zie "Installatie van het koolstofluchtfilter"
voor de instructies.
De luchtfilter is een verbruiksartikel en als
zodanig geldt hiervoor geen garantie.
5.4 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via
een gootje in een speciale opvangbak aan
de achterkant van het apparaat, boven de
compressormotor, waar het verdampt.
Maak het afvoergaatje van het dooiwater
in het midden van het koelvak regelmatig
schoon om te voorkomen dat het water
overloopt en op het voedsel in de koelkast
gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
12 www.electrolux.com
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u problemen gaat oplossen.
Alleen een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon mag
problemen oplossen die niet in
deze handleiding beschreven zijn.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat maakt
lawaai
Het apparaat staat niet
stabiel
Controleer of het apparaat
stabiel staat (alle vier de
voetjes moeten op de vloer
staan)
Het apparaat werkt
niet. Het lampje
brandt niet.
Het apparaat is uitgescha- Schakel het apparaat in.
keld.
Het lampje werkt
niet.
De compressor
werkt continu.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Het lampje staat in de
stand-by stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk.
Zie 'Het lampje vervangen'.
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten.
Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak geopend.
Laat de deur niet langer
dan nodig openstaan.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
De omgevingstemperatuur Verlaag de omgevingstemis te hoog.
peratuur.
De compressor start Dit is normaal, er is geen
niet onmiddellijk na storing.
het drukken op de
Intensive Coolingknop, of na het wijzigen van de temperatuur.
De compressor start na enige tijd.
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
Er loopt water over
de achterkant van
de koelkast.
Tijdens het automatische
Dit is normaal.
ontdooiproces ontdooit de
rijp tegen de achterwand.
Er loopt water in de
koelkast.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
13
Oplossing
Producten verhinderen dat Zorg ervoor dat de producwater in de wateropvang- ten de achterwand niet rabak kan stromen.
ken.
De temperatuur kan
niet worden ingesteld.
Shopping-functie is ingeschakeld.
Schakel de Shopping functie handmatig uit, of wacht
met het instellen van de
temperatuur tot de functie
automatisch wordt uitgeschakeld. Raadpleeg ShoppingMode.
De temperatuur in
het apparaat is te
laag/hoog.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
Bewaar minder producten
tegelijk.
De temperatuur in
de koelkast is te
hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
Er wordt een vierkantje boven- of onderin het temperatuurdisplay weergegeven.
Er is een fout opgetreden
in de temperatuurmeting.
Neem contact op met de
klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw
levensmiddelen koud te
houden, maar de temperatuur kan niet aangepast
worden).
DEMO verschijnt op
het display.
Het apparaat staat in de
demonstratiestand (DEMO).
Houd de knop Mode ongeveer 10 seconden ingedrukt
tot er een lang zoemgeluid
klinkt en het display even uit
gaat: het apparaat gaat
weer werken.
6.1 De lamp vervangen van de
wijnkelder
Trek de stekker uit het stopcontact.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met uw servicecentrum.
6.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
3.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
14 www.electrolux.com
7. MONTAGE
7.1 Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weggooit
dat voorzien is van een deurslot of
vergrendeling, zorg er dan voor
dat dit onbruikbaar gemaakt
wordt, zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen raken.
De stekker van het apparaat moet
na installatie toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op
het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10°C tot + 32°C
N
+16°C tot + 32°C
ST
+16°C tot + 38°C
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
T
+16°C tot + 43°C
7.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplatje overeenkomen met de stroomtoevoer
in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor
dit doel Als het stopcontact niet geaard is,
sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming
met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
NEDERLANDS
15
7.3 Installatie van het Taste Guard filter
Het Taste Guard -filter is een actieve koolstoffilter dat vieze geurtjes absorbeert.
Hierdoor blijven de optimale smaak en het
aroma van het voedsel bewaard zonder
dat luchtjes van het ene voedsel op het
andere worden overgebracht.
Bij levering zit het koolstoffilter in een plastic zak om het prestatievermogen te behouden.
De filter moet in de lade geplaatst worden
voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
1. Open de lade.
2. Haal het filter uit de plastic zak.
3. Plaats de filter in de lade.
4. Sluit de lade.
Houd tijdens de werking de ventilatielade
altijd gesloten.
Het filter moet voorzichtig worden gehanteerd om te voorkomen dat deeltjes van
het oppervlak loskomen.
Zorg er voor een goede werking voor dat
de lade van de luchthendel is gesloten.
7.4 Omkeerbaarheid van de
deur
links open gaat, ga dan als volgt te werk,
voordat u het apparaat installeert:
De deur van het apparaat gaat naar
rechts open. Als u wilt dat de deur naar
1.
2.
3.
4.
Maak de bovenste pen los en verwijder deze.
Verwijder de deur.
Verwijder het afstandsstuk.
Maak de onderste pen los met een
sleutel.
16 www.electrolux.com
Op de tegenoverliggende zijde:
1. Zet de onderste pen vast.
2. Installeer het afstandsstuk.
3. Monteer de deur.
4. Zet de bovenste pen vast.
7.5 Ventilatievereisten
5 cm
De luchtcirculatie achter het apparaat
moet voldoende zijn.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
Ga als volgt te werk:
7.6 Het apparaat installeren
LET OP!
Zorg ervoor dat het aansluitsnoer
niet klem zit.
Knip indien nodig de zelfklevende afdichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding.
x
x
NEDERLANDS
17
Boor gaten in het apparaat met een boor
van Ø 2,5 mm (max. doordringdiepte 10
mm).
Bevestig het vierkante montagestuk aan
het apparaat.
13 mm
1
Ø 2.5 mm
2
3
2
Plaats het apparaat in de nis.
Duw het apparaat in de richting van de pijl
(1) totdat het afdekplaatje van de opening
aan de bovenkant tegen het keukenmeubel aankomt.
Duw het apparaat in de richting van de pijl
(2) tegen de kast tegenover het scharnier.
1
4mm
44mm
Stel het apparaat af in de nis.
Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44
mm is.
Het afdekplaatje voor het onderste scharnier (in de zak met accessoires) zorgt ervoor dat de afstand tussen het apparaat
en het keukenmeubel correct is.
Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm
tussen het apparaat en de kast aanwezig
is.
Open de deur. Bevestig het afdekplaatje
van het onderste scharnier op de juiste
plek.
18 www.electrolux.com
Bevestig het apparaat met 4 schroeven in
de nis.
I
I
Verwijder het juiste onderdeel van het afdekplaatje van het scharnier (E). Verwijder
onderdeel DX als het scharnier rechts
staat, of onderdeel SX als het scharnier
links staat.
Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de scharnieren.
Installeer het ventilatierooster (B).
Bevestig de de afdekplaatjes (E) op het
scharnier.
C
D
E
E
B
NEDERLANDS
19
Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
Monteer onderdeel (Ha) op de binnenkant
van de keukenkastdeur.
~50 mm
90
o
90
o
90
o
~50 mm
21 mm
Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
Ha
Hc
20 www.electrolux.com
8 mm
Ha
Hb
Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur open onder een hoek van
90°.
Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha).
Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur tegen elkaar en markeer de
gaten.
Verwijder de kleine vierkantjes en boor gaten met een diameter van 2 mm op 8 mm
vanaf de buitenste rand van de deur.
Plaats het kleine vierkantje terug op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde
schroeven.
Lijn de deur van het keukenmeubel en de
deur van het apparaat uit met behulp van
het onderdeel (Hb).
Hb
Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Hb
Hd
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
• De afdichtingsstrip goed bevestigd is
aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
NEDERLANDS
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
BL
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
UB
B!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
IC
CL
21
K!
BRRR!
CR
AC
K!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
22 www.electrolux.com
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte
1780 mm
Breedte
560 mm
Diepte
550 mm
Voltage
230-240 V
Frequentie
50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het
apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
elektronische apparaten. Gooi apparaten
niet weg
gemarkeerd met het symbool
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
FRANÇAIS
23
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
26
28
31
32
33
35
42
43
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
24 www.electrolux.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres
lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisations non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
FRANÇAIS
– évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
1.
•
•
•
•
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
25
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil
• Ne stockez pas de gaz et de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l’appareil Consultez les instructions respectives
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage,
mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le
compartiment réfrigérateur Nettoyez-le,
si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau
s'écoulera en bas de l’appareil
1.5 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
26 www.electrolux.com
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
nent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
sont recyclapar le symbole
bles.
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien qualifié
ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par un Service après-vente
autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contien-
2. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
1 Touche ON/OFF
2 Touche Mode
3 Affichage
4 Touche de diminution de la tempéra-
ture
5 Touche d'augmentation de la température
3
4
5
Pour augmenter le volume de la tonalité
des touches, appuyez simultanément sur
la touche Mode et la touche de diminution
de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
FRANÇAIS
27
2.1 Affichage
A
B
C
D
E
F
A)
B)
C)
D)
E)
F)
Indicateur de température
Mode Holiday
Mode Eco
Mode Shopping
Indicateur d'alarme de porte ouverte
Mode FreeStore
Après avoir sélectionné la touche
de mode ou celle de température,
démarre.
l'animation
Après avoir sélectionné la température, l'animation clignote pendant quelques minutes.
3.
2.4 Réglage de la température
La température de consigne du réfrigérateur est réglée en appuyant sur la touche
de température.
Température par défaut : + 5 °C dans le
compartiment réfrigérateur.
L'indicateur de température indique la
température programmée.
La température programmée sera atteinte
sous 24 heures.
Après une coupure de courant, la
température programmée reste
activée.
2.2 Mise en marche
Pour mettre l'appareil en marche, procédez comme suit :
1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
3. Si DEMO s'affiche, l'appareil est en
mode démonstration. Reportez-vous
au paragraphe « En cas d'anomalie
de fonctionnement ».
4. Les indicateurs de température indiquent la température programmée
par défaut.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
2.3 Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes.
2. L'affichage s'éteint.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
2.5 Mode Holiday
Cette fonction vous permet de laisser le
compartiment réfrigérateur vide et fermé
pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs.
Avant d'activer la fonction Holiday,
le compartiment réfrigérateur doit
être vide.
Pour activer cette fonction :
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur de température du réfrigérateur indique la température programmée.
Pour désactiver cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre ou aucune fonction.
1.
28 www.electrolux.com
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.
2.6 EcoMode
Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez la fonction EcoMode.
Pour activer cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur de température indique la
température programmée :
– pour le réfrigérateur : +4 °C
Pour désactiver cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre ou aucune fonction.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente.
2.7 ShoppingMode
Si vous avez besoin de ranger une grande
quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos
courses, nous vous suggérons d'activer la
fonction ShoppingMode : elle permet de
refroidir rapidement les aliments tout en
évitant le réchauffement des denrées déjà
stockées dans le compartiment.
Pour activer cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
La fonction ShoppingMode se désactive
automatiquement au bout d'environ
6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre ou aucune fonction.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.
2.8 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme porte ouverte
sont indiquées par :
• Un voyant d'alarme clignotant
• Une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur
une touche quelconque.
2.9 Mode FreeStore
Pour activer cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre ou aucune fonction.
Si la fonction est activée automatiquement, le voyant FreeStore reste éteint (reportez-vous à la section « Utilisation quotidienne »).
L'activation du mode FreeStore
augmente la consommation
d'électricité.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.
FRANÇAIS
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode
démonstration : reportez-vous au para-
29
graphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
3.2 Indicateur de température
Cet appareil est vendu en France.
Pour respecter la réglementation
en vigueur dans ce pays, l'appareil doit être doté d'un dispositif
particulier placé dans la partie inférieure du compartiment réfrigérateur (voir schéma) pour signaler
la zone la plus froide du compartiment.
3.3 Clayettes amovibles
A
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de supports afin que les clayettes puissent être positionnées comme
vous le souhaitez.
Pour exploiter au mieux l'espace, vous
pouvez placer les demi-clayettes avant
sous les clayettes arrière.
B
3.4 Mettez en place les balconnets de la porte.
Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la
porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
tirez progressivement sur le balconnet
dans le sens des flèches pour le dégager,
puis repositionnez-le selon vos besoins.
1
2
3.5 Compartiment basse
température
Pour les modèles qui en sont dotés, ce
compartiment situé dans le réfrigérateur
est recommandé pour une meilleure conservation des aliments frais comme le
poisson, la viande, les fruits de mer, etc.
Il se trouve en bas du réfrigérateur, juste
au-dessus du bac à légumes.
30 www.electrolux.com
3.6 Contrôle de l'humidité
La clayette inférieure en verre est équipée
d'un dispositif muni de fentes dont les ouvertures sont réglables à l'aide d'un levier
coulissant, afin de réguler la température
du bac à légumes.
Lorsque les fentes de ventilation sont fermées :
le taux d'humidité naturel des aliments
conservés dans le bac à fruits et légumes
est préservé plus longtemps.
Lorsque les fentes de ventilation sont ouvertes :
le taux d'humidité est plus bas, car la circulation d'air est plus importante.
3.7 Filtre à charbon
Votre appareil est équipé d'un filtre à
charbon TASTEGUARD situé dans un tiroir dans la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur.
Le filtre purifie l'air en le débarrassant des
odeurs indésirables présentes dans le réfrigérateur, ce qui améliore la qualité de la
conservation des aliments.
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le tiroir d'aération fermé.
FRANÇAIS
31
3.8 FreeStore
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient
une température plus homogène dans le
compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement en
cas de besoin, par exemple pour rafraîchir
rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température
ambiante est élevée.
Vous pouvez mettre le dispositif en fonctionnement manuellement si nécessaire
(reportez-vous au chapitre « Mode FreeStore »).
La fonction FreeStore s'arrête si la porte
est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.
4. CONSEILS UTILES
4.1 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température
est sur la position de froid maximum et
l'appareil est plein : il est possible que
le compresseur fonctionne en régime
continu, d'où un risque de formation
excessive de givre sur l'évaporateur.
Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du
compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
4.2 Conseils pour la réfrigération
de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement autour.
4.3 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la
dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du
bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2
jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés
sur n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes. Le jus de citron peut décolorer les parties en plastique de votre réfrigérateur s'il les touche.
C'est pourquoi il est recommandé de
conserver les agrumes dans des bacs séparés.
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou envelop-
32 www.electrolux.com
pez-les soigneusement dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.
Bouteilles : elles doivent être munies d'un
bouchon et être placées dans le balconnet porte-bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail
ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils
ne sont pas correctement emballés.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
5.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
5.2 En cas d'absence prolongée
ou de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
• débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs
désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité
de débrancher et vider l'appareiI, faites
vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
5.3 Remplacement du filtre à air
à charbon
Lors d'un usage normal et afin de permettre un bon fonctionnement, il est recommandé de changer le filtre à air à charbon
une fois par an.
Vous pouvez vous procurer ces filtres auprès de votre distributeur local.
Reportez-vous aux instructions du chapitre « Installation du filtre à air à charbon ».
Le filtre à air est un accessoire consommable et, en tant que tel, n'est pas couvert par la garantie.
FRANÇAIS
33
5.4 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque
fois que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée dans un récipient
spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Nettoyez régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau
de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau
de déborder et de couler à l'intérieur de
l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement
de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet
spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez la fiche de la prise
secteur.
La résolution des problèmes non
mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée
à un électricien qualifié ou à une
personne compétente.
Problème
Cause probable
Solution
L'appareil est bruyant
L'appareil n'est pas stable
Vérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (tous
les pieds doivent être en
contact avec le sol)
L'appareil ne fonctionne pas. L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'appareil est éteint.
Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la
prise de courant.
Branchez correctement la
fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
Branchez un autre appareil
l'appareil. La prise de cou- électrique à la prise de courant n'est pas alimentée.
rant.
Contactez un électricien
qualifié.
34 www.electrolux.com
Problème
Cause probable
Solution
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux. Reportez-vous au chapitre
« Remplacement de l'ampoule ».
Le compresseur
fonctionne en permanence.
La température n'est pas
réglée correctement.
Sélectionnez une température plus élevée.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La porte a été ouverte trop Ne laissez pas la porte ousouvent.
verte plus longtemps que
nécessaire.
La température du produit
est trop élevée.
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
Diminuez la température
ambiante.
Le compresseur ne
Ce phénomène est nordémarre pas immé- mal, il ne s'agit pas d'une
anomalie.
diatement après
avoir appuyé sur la
touche Intensive
Cooling ou après
avoir modifié la température.
Le compresseur démarre
au bout d'un certain temps.
De l'eau s'écoule
sur la plaque arrière
du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond
sur la plaque arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule
dans le réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est
obstrué.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Des produits empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la
plaque arrière.
La fonction Shopping est
activée.
Désactivez manuellement la
fonction Shopping ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement
avant de régler la température. Reportez-vous au
chapitre ShoppingMode.
Il est impossible de
régler la température.
FRANÇAIS
35
Problème
Cause probable
Solution
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
Introduisez moins de produits en même temps.
La température du
réfrigérateur est
trop élevée.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
Un carré supérieur
ou inférieur apparaît
sur l'affichage de la
température.
Une erreur s'est produite
lors de la mesure de la
température.
Contactez le service aprèsvente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid,
mais le réglage de la température n'est pas possible).
DEMO s'affiche.
L'appareil est en mode
démonstration (DEMO).
Maintenez la touche Mode
enfoncée pendant environ
10 secondes, jusqu'à ce
qu'un long signal sonore retentisse et que l'affichage
s'éteigne un court instant :
l'appareil commence à
fonctionner de façon normale.
6.1 Remplacement de l'ampoule
2.
L'appareil est équipé d'un éclairage à diode DEL longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage
doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez
votre service après-vente.
3.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
6.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
7. INSTALLATION
7.1 Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au
rebut est équipé d'un dispositif de
fermeture, rendez celui-ci inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
36 www.electrolux.com
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de
courant murale n'est pas mise à la terre,
branchez l'appareil sur une prise de terre
conformément aux normes en vigueur, en
demandant conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d'incident suite au non-respect
des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
Classe Température ambiante
climatique
SN
+10°C à +32°C
N
+16°C à +32°C
ST
+16°C à +38°C
T
+16°C à +43°C
7.2 Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
7.3 Installation du filtre Taste Guard
Le filtre Taste Guard est un filtre à charbon actif qui réduit les odeurs et les empêche d'imprégner les aliments et d'altérer leur arôme et saveur naturels sans risque de contamination croisée.
Le filtre est livré dans un sac plastique
pour préserver son efficacité.
Le filtre doit être placé dans le tiroir avant
la mise en fonction de l'appareil.
1. Ouvrez le tiroir.
2. Sortez le filtre du sachet en plastique.
3. Installez le filtre dans le tiroir.
4. Fermez le tiroir.
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le tiroir d'aération fermé.
Manipulez le filtre avec précaution afin
d'éviter que sa surface ne soit endommagée.
Assurez-vous que le tiroir est fermé pour
un fonctionnement correct.
7.4 Réversibilité de la porte
L'appareil est livré avec l'ouverture de la
porte à droite. Si vous voulez que la porte
s'ouvre à gauche, conformez-vous aux
instructions ci-dessous avant d'installer
l'appareil :
FRANÇAIS
1.
2.
3.
4.
37
Dévissez, puis retirez le pivot supérieur.
Retirez la porte.
Retirez l'entretoise.
À l'aide d'une clé, desserrez le pivot
inférieur.
Du côté opposé :
1. Serrez le pivot inférieur.
2. Mettez en place l'entretoise.
3. Mettez en place la porte.
4. Serrez le pivot supérieur.
7.5 Ventilation
5 cm
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
7.6 Installation de l'appareil
ATTENTION
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé.
Procédez comme suit :
38 www.electrolux.com
Si nécessaire, coupez la bande d'étanchéité adhésive et appliquez-la sur l'appareil,
comme indiqué sur la figure.
x
x
Percez l'appareil à l'aide d'un embout de
Ø 2,5 mm (pénétration de 10 mm max.).
Fixez l'attache carrée à l'appareil.
13 mm
1
Ø 2.5 mm
2
3
2
1
Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement.
Poussez l'appareil dans la direction indiquée par la flèche (1) jusqu'à ce que la
partie couvrant l'interstice en haut de l'appareil butte contre le meuble de cuisine.
Poussez l'appareil dans la direction indiquée par la flèche (2) contre le meuble, du
côté opposé à la charnière.
FRANÇAIS
39
Ajustez la position de l'appareil dans le
meuble d'encastrement.
Assurez-vous que la distance entre l'appareil et le bord avant du meuble est de
44 mm.
Le cache de la charnière inférieure (dans le
sachet d'accessoires) vous permet de vérifier que la distance entre l'appareil et le
meuble de cuisine est correcte.
Assurez-vous que l'écart entre l'appareil et
le meuble est de 4 mm.
Ouvrez la porte. Mettez en place le cache
de la charnière inférieure.
4mm
44mm
Fixez l'appareil au meuble d'encastrement
à l'aide de 4 vis.
I
I
Retirez la pièce correcte du cache-charnière (E). Assurez-vous que vous retirez bien
la pièce DX s'il s'agit de la charnière droite,
SX s'il s'agit de l'autre charnière.
40 www.electrolux.com
Fixez les protections (C, D) sur les ergots
et dans les trous des charnières.
Mettez en place la grille d'aération (B).
Fixez les cache-charnières (E) sur la charnière.
C
D
E
E
B
Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd).
Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure
du meuble de cuisine.
~50 mm
~50 mm
21 mm
90
o
90
o
90
o
FRANÇAIS
41
Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
Ha
Hc
8 mm
Ha
Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du
meuble de cuisine à un angle de 90 °C.
Insérez le petit carré (Hb) dans le guide
(Ha).
Joignez la porte de l'appareil et la porte du
meuble et repérez les trous.
Enlevez les petits carrés et percez des
trous de 2 mm de diamètre à 8 mm du rebord extérieur de la porte.
Placez de nouveau le petit carré sur le guide et fixez-le à l'aide des vis fournies.
Hb
Alignez la porte du meuble de cuisine et
celle de l'appareil en réglant la pièce (Hb).
Hb
42 www.electrolux.com
Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Hb
Hd
Procédez à un dernier contrôle pour vous
assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint d'étanchéité est solidement fixé
au meuble.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
8. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
SSSRRR!
BL
SSSRRR!
UB
B!
CLICK!
IC
CL
K!
BRRR!
CR
AC
CLICK!
K!
FRANÇAIS
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CRACK!
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche
d'encastrement
Hauteur
1780 mm
Largeur
560 mm
Profondeur
550 mm
Tension
230-240 V
Fréquence
50 Hz
Les données techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté gau-
43
che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
44 www.electrolux.com
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
électroniques. Ne jetez pas les appareils
avec les ordures
portant le symbole
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
DEUTSCH
45
INHALT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
48
50
52
53
54
57
63
65
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
46 www.electrolux.com
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der
Montage und dem ersten Gebrauch das
vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie
die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf
des Geräts dem neuen Besitzer, so dass
jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Gebrauchsanweisung, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie
das Netzkabel (so nah wie möglich am
Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so
dass spielende Kinder vor elektrischem
Schlag geschützt sind und sich nicht in
dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in
einem normalen Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas,
das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Montage des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu
beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
DEUTSCH
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/oder
zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
•
•
•
•
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter
oder beschädigter Netzstecker
überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht über eine
längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur
für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie
eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
47
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sind strikt einzuhalten. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss
im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss
sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden
Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls
besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie
sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
48 www.electrolux.com
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit
dem Trinkwasseranschluss.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß den
geltenden Vorschriften entsorgt
werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht
das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe
des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und
markiert sind,
mit dem Symbol
können recycelt werden.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker
oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
2. BEDIENFELD
1
2
3
1 Taste ON/OFF
2 Taste Mode
3 Display
4 Taste zum Senken der Temperatur
5 Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
5
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie
dazu die Taste Mode und die Taste zum
Senken der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich
rückgängig machen.
2.1 Display
A
B
C
D
E
F
A) Temperaturanzeige
B) Urlaubsmodus
DEUTSCH
C)
D)
E)
F)
EcoMode
ShoppingMode
Alarmanzeige „Tür offen“
Modus FreeStore
Nach der Auswahl des Modus
oder nach Drücken der Temperaturtaste wird die Animation
gestartet.
Nach der Auswahl der Temperatur
blinkt die Animation einige Minuten.
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät
einzuschalten:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn
das Display ausgeschaltet ist.
3. Wenn auf dem Display DEMO angezeigt wird, befindet sich das Gerät im
Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn ...“ nach.
4. Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
2.3 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1. Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Das Display wird ausgeschaltet.
3. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz
zu trennen.
2.4 Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühlschranks lässt
sich durch Drücken des Temperaturreglers einstellen.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
+5 °C für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb
von 24 Stunden erreicht.
49
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur gespeichert.
2.5 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich
ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein,
wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt die eingestellte Temperatur an.
Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
1.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für
den Kühlraum ausgeschaltet.
2.6 EcoMode
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmittellagerung die Funktion EcoMode.
Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an:
– für den Kühlschrank: +4 °C
Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur
ausgeschaltet.
2.7 ShoppingMode
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die
Aktivierung der Funktion ShoppingMode,
um die Produkte schneller zu kühlen und
um zu vermeiden, dass die bereits im
50 www.electrolux.com
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Funktion ShoppingMode wird nach
etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1. Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für
den Kühlraum ausgeschaltet.
2.8 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm
„Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm
deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
2.9 Modus FreeStore
Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Wird die Funktion automatisch aktiviert, leuchtet die Kontrolllampe
FreeStore nicht (siehe „Täglicher
Gebrauch“).
Durch die Aktivierung der Funktion
FreeStore erhöht sich der Energieverbrauch.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt
wird, befindet sich das Gerät im DemoModus. Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt „Was tun, wenn...“.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da
hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
3.2 Temperaturanzeige
Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in
diesem Land muss das Gerät mit
einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung),
die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist, und den
kältesten Bereich des Kühlraums
anzeigt.
DEUTSCH
51
3.3 Verstellbare Ablagen
A
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für
das Einsetzen der Ablagen bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die
vorderen Halbteile der Ablagen unter den
rückwärtigen Hälften eingesetzt werden.
B
3.4 Positionieren der Türablagen
Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit das
Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt,
und setzen Sie ihn dann nach Wunsch
wieder ein.
1
2
3.5 Niedertemperaturfach
Wir empfehlen bei Geräten mit diesem
Fach im Kühlraum, dort frische Lebensmittel wie Fisch, Fleisch und Meeresfrüch-
te aufzubewahren, da diese sich dort länger halten.
Es befindet sich im unteren Teil des Kühlraums, direkt über der Gemüseschublade.
3.6 Feuchtigkeitsregulierung
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit
(über einen Schieber verstellbaren) Schlitzen integriert, die die Temperaturregelung
in den Gemüsefächern ermöglicht.
Bei geschlossenen Belüftungsschlitzen:
der natürliche Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel in der Gemüseschublade wird
länger bewahrt.
Bei geöffneten Belüftungsschlitzen:
aufgrund des Luftstroms ist der Feuchtigkeitsgehalt in der Obst- und Gemüseschublade geringer.
52 www.electrolux.com
3.7 Kohlefilter
Das Gerät ist mit einem Kohlefilter TASTEGUARD in einer Schublade in der Rückwand des Kühlraums ausgerüstet.
Der Filter reinigt die Luft von unerwünschten Gerüchen im Kühlraum und verbessert so die Aufbewahrungseigenschaften.
Die Lüftungsschublade muss während
des Betriebs stets geschlossen sein.
3.8 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion
ausgestattet, die für eine rasche Kühlung
der Lebensmittel und eine gleichmäßigere
Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion
selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die
Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe Modus „FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab,
wenn die Tür geöffnet wird und schaltet
sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist und der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und das
Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors
und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung ein, die ein automati-
sches Abtauen und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in
den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
DEUTSCH
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in
lebensmittelechte Tüten und legen Sie
diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine
der Ablagen gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und
in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n)
53
legen. Wenn die Kunststoffteile Ihres Kühlschranks mit Zitronensaft in Kontakt kommen, können sie sich verfärben. Es wird
empfohlen, Zitrusfrüchte in getrennten
Behältern zu lagern.
Butter und Käse: diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen
stets mit Deckel im Flaschenregal in der
Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür
speziell verpackt.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und
kontrollieren Sie, dass diese sauber und
frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können.
Aus diesem Grund ist es empfehlenswert,
das Gerät außen nur mit warmem Wasser
und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu
reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
54 www.electrolux.com
5.2 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
• trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen). Reinigen Sie den Innenraum
und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt,
um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall
nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
5.3 Wechseln des Kohlefilters
Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn Sie
den Kohlefilter einmal jährlich wechseln.
Neue Aktivkohle-Filter erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort.
Die Anleitung für das „Einsetzen des Kohlefilters“ beachten.
Bei dem Luftfilter handelt es sich um Verbrauchsmaterial, das nicht unter die Garantie fällt.
5.4 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch
aus dem Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine
Rinne in einen speziellen Behälter an der
Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers in der Mitte
des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten
Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu
bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
6. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Eine Fehlersuche, die von der in
der vorliegenden Gebrauchsanleitung beschriebenen Fehlersuche
abweicht, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer
Fachkraft durchgeführt werden.
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Gerät ist zu
laut.
Unebenheiten im Boden
sind nicht ausgeglichen
worden.
Kontrollieren Sie, ob das
Gerät stabil steht (alle vier
Füße müssen fest auf dem
Boden stehen).
Das Gerät funktioDas Gerät ist ausgeschalniert nicht. Die Lam- tet.
pe funktioniert nicht.
Die Lampe funktioniert nicht.
Der Kompressor ist
durchgehend in Betrieb.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Das Gerät wird nicht mit
Spannung versorgt. Es
liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie
die Tür.
Die Lampe ist defekt.
Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Lassen Sie die Tür nicht
länger als erforderlich offen.
Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das
Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu Senken Sie die Raumtemhoch.
peratur.
Der Kompressor
schaltet sich nicht
sofort ein, nachdem
Sie die Taste Intensive Cooling gedrückt oder die
Temperatur auf einen anderen Wert
eingestellt haben.
55
Das ist keine Störung,
sondern normal.
Der Kompressor schaltet
sich nach einer Weile ein.
Wasser fließt an der Beim automatischen AbDas ist normal.
Rückwand des Kühl- tauen fließt das Tauwasser
schranks herunter.
an der Rückwand des Geräts herunter.
56 www.electrolux.com
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Die eingelagerten Lebens- Stellen Sie sicher, dass das
mittel verhindern, dass das Kühlgut nicht die RückWasser in den Wasserwand berührt.
sammler fließt.
Die Temperatur
lässt sich nicht einstellen.
Die Funktion Shopping ist
eingeschaltet.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch/
niedrig.
Es wurden zu viele ProLegen Sie weniger Produkdukte auf einmal eingelegt. te auf einmal ein.
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Die Temperaturanzeige zeigt oben
oder unten ein
Quadrat an.
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstmitarbeiter (das Kühlsystem hält
zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
DEMO erscheint im
Display.
Das Gerät befindet sich im Halten Sie die Mode-Taste
Demo-Modus (DEMO)..
ca. 10 Sekunden gedrückt,
bis ein langer Signalton ertönt und das Display für eine kurze Zeit ausgeschaltet
wird. Das Gerät arbeitet
wieder normal.
6.1 Austauschen der Lampe
2.
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
3.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
Schalten Sie die Funktion
Shopping von Hand aus,
oder warten Sie mit dem
Einstellen der Temperatur,
bis sich die Funktion automatisch ausschaltet. Siehe
ShoppingMode.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH
57
7. MONTAGE
7.1 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss
oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss
bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder
darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss
des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort,
an dem die Umgebungstemperatur mit
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf
dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+10°C bis + 32°C
N
+16°C bis + 32°C
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
ST
+16°C bis + 38°C
T
+16°C bis + 43°C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den
auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
58 www.electrolux.com
7.3 Einsetzen des Taste Guard Filters
Der Taste Guard ist ein Aktivkohlefilter,
der unangenehme Gerüche absorbiert
und so den Geschmack und das Aroma
der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchsübertragung optimal aufrecht erhält.
Der Filter ist dem Gerät in einem Kunststoffbeutel beigelegt, damit seine Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigt wird.
Der Filter muss in die Schublade eingesetzt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
1. Öffnen Sie die Schublade.
2. Entnehmen Sie den Filter aus der
Kunststoffverpackung.
3. Setzen Sie den Filter in die Schublade.
4. Schließen Sie die Schublade.
Die Lüftungsschublade muss während
des Betriebs stets geschlossen sein.
Behandeln Sie den Filter sorgfältig, damit
sich keine Partikel von der Oberfläche ablösen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschublade geschlossen ist, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
7.4 Wechsel des Türanschlags
links aufgeht, befolgen Sie bitte diese
Schritte, bevor Sie das Gerät einbauen:
Die Tür des Geräts geht nach rechts auf.
Wenn Sie möchten, dass die Tür nach
1.
2.
3.
4.
Lösen und entfernen Sie den oberen
Bolzen.
Hängen Sie die Tür aus.
Nehmen Sie das Distanzstück ab.
Lösen Sie den unteren Bolzen mit einem Schlüssel.
DEUTSCH
59
Auf der gegenüberliegenden Seite:
1. Ziehen Sie den unteren Bolzen fest.
2. Setzen Sie das Distanzstück ein.
3. Installieren Sie die Tür.
4. Ziehen Sie den oberen Bolzen fest.
7.5 Anforderungen an die Belüftung
5 cm
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
Gehen Sie wie folgt vor:
7.6 Montage des Geräts
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass sich das
Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt.
Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn am Gerät
an, wie in der Abbildung dargestellt.
x
x
60 www.electrolux.com
Bohren Sie mit einem 2,5-mm-Bohrer Löcher in das Gerät (höchstens 10 mm tief).
Montieren Sie den Befestigungswinkel am
Gerät.
13 mm
1
Ø 2.5 mm
2
3
2
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische.
Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1),
bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt.
Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die
Seitenwand des Küchenmöbels.
1
4mm
44mm
Richten Sie das Gerät in der Einbaunische
aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt.
Mit der unteren Scharnierabdeckung (im
Beipack) können Sie sicherstellen, dass
der Abstand zwischen dem Gerät und dem
Küchenmöbel richtig ist.
Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm
beträgt.
Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere
Scharnierabdeckung auf.
DEUTSCH
61
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben
in der Einbaunische.
I
I
Entfernen Sie das entsprechende Teil aus
der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie
darauf, im Falle eines auf der rechten Seite
befindlichen Scharniers das Teil DX bzw.
bei einem auf der linken Seite befindlichen
Scharnier das Teil SX zu entfernen.
Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein.
Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein.
Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E)
auf das Scharnier auf.
C
D
E
E
B
62 www.electrolux.com
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd) ab.
Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innenseite der Tür des Küchenmöbels.
~50 mm
90
o
90
o
90
o
~50 mm
21 mm
Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Ha
Hc
DEUTSCH
8 mm
Ha
Hb
63
Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltür
in einem Winkel von 90°.
Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha) ein.
Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmöbels, und markieren Sie die Bohrungen.
Nehmen Sie das Führungsstück ab und
bohren Sie im Abstand von 8 mm vom äußeren Rand der Tür Löcher mit einem
Durchmesser von 2 mm.
Setzen Sie das Führungsstück erneut auf
die Führungsschiene und schrauben Sie es
mit den mitgelieferten Schrauben fest.
Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und
die Gerätetür mit dem Führungsstück (Hb)
aus.
Hb
Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb).
Hb
Hd
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
• alle Schrauben fest angezogen sind.
• der Dichtungsstreifen sicher am Gerät
befestigt ist.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
• die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
64 www.electrolux.com
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
BL
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
UB
B!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
IC
CL
K!
BRRR!
CR
AC
K!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
DEUTSCH
65
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen der Einbaunische
Höhe
1780 mm
Breite
560 mm
Tiefe
550 mm
Spannung
230-240 V
Frequenz
50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild im Innern des Gerätes
auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
66 www.electrolux.com
DEUTSCH
67
222369126-A-272013
www.electrolux.com/shop