Juno JH081C5 Handleiding

Type
Handleiding
JH081C5
Gebruik‐
saanwijzing
Oven
Notice d'utili‐
sation
Four
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 6
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt 6
Dagelijks gebruik 7
Klokfuncties 9
Extra functies 10
Aanwijzingen en tips 10
Onderhoud en reiniging 19
Probleemoplossing 22
Montage 23
Energiezuinigheid 25
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
2
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.
Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De middelen voor het uitschakelen moeten opgenomen
worden in de vaste bedrading overeenkomstig de regels
voor de bedrading.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en de
uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
3
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met meubel
om te voorkomen dat de gevaarlijke
delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
4
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van
het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent
met koken.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat. Dit is geen defect dat geldt
voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor
vochtige taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten deur.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de erkende servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat
kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch email (indien
van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke apparaten.
Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
10
11
5
4
3
2
1
53 4 76 22
9
8
1
12
1
Bedieningspaneel
2
Toetsen voor de kookplaat
3
Stroomlampje/symbool/indicatielampje
4
Knop voor de ovenfuncties
5
Elektronische tijdschakelklok
6
Knop voor de temperatuur
7
Temperatuurlampje/symbool/
indicatielampje
8
Verwarmingselement
9
Lampje
10
Ventilator
11
Verwijderbare inschuifrail
12
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Combi schaal
Voor gebak en koekjes. Voor braden en
roosteren of als pan om vet op te
vangen
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud
en reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven
bedient.
De aanduiding Dagtijd knippert als u het
apparaat aansluit op het stopcontact, als er
een stroomstoring is geweest of als de
timer niet is ingesteld.
Druk op de
of om de correcte tijd in
te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
Tijd veranderen
U kunt de tijd van de dag niet
wijzigen als de functie
Bereidingsduur of Einde
werken.
Blijf op drukken tot het symbool voor de
functie knippert.
6
Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd in
te stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie
en de
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
5. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte
is.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u op
de bedieningsknop drukken. De
bedieningsknop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
Het hangt van het model of
uw apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes
heeft:
Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
Het lampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
Het symbool geeft aan of de
knop de kookzones, de
ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar
een temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen,
de knop voor de ovenfuncties en de
knop voor de temperatuur in de uit-
stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenverlichting Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
7
Ovenfunctie Applicatie
Traditionele be-
reiding
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Bovenverwarm-
ing
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood.
Voor het afbakken van gare gerechten.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem
en het inmaken van voedsel.
Grill Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden
en voor het maken van toast.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte
met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te brui-
nen.
Multi hetelucht Om op max. 3 rekstanden tegelijk te bakken en voedsel te
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan bij Bo-
ven- en onderwarmte.
Pizza hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met intensief brui-
nen en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20 - 40
°C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Display
A B C
A) Functie-indicatielampjes
B) Tijdindicatie
C) Functie-indicatie
Toetsen
Knop Functie Omschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
8
Knoppen voor de kookzones
De kookplaat is te bedienen met de
knoppen voor de kookzones. Zie de
gebruikshandleiding van de kookplaat.
U dient de hoofdstukken m.b.t
Veiligheid te lezen in de
gebruiksaanwijzing van de
kookplaat.
Verwarmingsstanden
Knopaanduiding Functie
0 Uit-stand
1 - 9 Verwarmingsstan-
den
Schakelaar dubbele
zone
1. Draai de bedieningsknop in de
gewenste verwarmingsstand.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand
om het kookproces te beëindigen.
Gebruik van de dubbele zone
(indien van toepassing)
Draai de knop rechtsom om de
dubbele zone te activeren. Draai
de knop niet verder dan de
stoppositie.
1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.
2.
Draai de knop langzaam naar het
symbool
tot u een klik hoort. De
twee kookzones zijn aan.
3.
Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om
de nodige verwarmingsstanden in te
stellen.
KLOKFUNCTIES
Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
Instellen dagtijd Met deze functie kunt u de tijd regelen.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van het apparaat.
Programma-
duur
De bereidingstijd van de oven instellen.
Eindtijd Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven moet uit-
schakelen.
U kunt de functies
Bereidingsduur en Einde
gelijktijdig instellen om de tijd in
te stellen waarop het apparaat
moet worden in- en
uitgeschakeld. Zo kunt u het
apparaat inschakelen met een
uitgestelde tijd. Stel eerst de
bereidingsduur en daarna
het eind in.
De klokfuncties instellen
Stel voor Bereidingsduur en Einde
een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker .
1. Blijf op drukken tot het symbool voor
de benodigde klokfunctie gaat
knipperen.
2. Druk op of om de tijd van de
benodigde klokfunctie in te stellen.
De klokfunctie werkt. Het display toont de
weergave voor de klokfunctie die u instelt.
9
Het display toont de resterende
tijd voor de functie Kookwekker.
3. Wanneer de tijd is verstreken, knippert
de klokfunctie en klinkt er een
geluidsignaal. Druk op een toets om het
signaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties en
de temperatuurknop naar de uit-stand.
Bij de functies Duur en
Eindtijd schakelt het
apparaat automatisch uit.
De klokfuncties annuleren
1. Blijf op drukken tot het symbool voor
de benodigde ovenfunctie knippert.
2. Houd
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden
uit.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het
apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat
het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in
de tabellen zijn slechts als
richtlijn bedoeld. Deze zijn
afhankelijk van de recepten en
de kwaliteit en de hoeveelheid
van de gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
10
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is
verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en
vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Bak- en braadtabel
Taart
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
kingen
Temper-
atuur (°C)
Roos-
ter-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Schuim-
taart
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een ca-
kevorm
Zand-
taartdeeg
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een ca-
kevorm
Kwark-
taart met
karne-
melk
170 1 165 2 60 - 80 In een ca-
kevorm
van 26 cm
Appelge-
bak (ap-
peltaart)
1)
170 2 160 2 (links
en rechts)
80 - 100 In twee
cakevor-
men van
20 cm op
een bak-
rooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
bakplaat
Geleitaart 170 2 165 2 (links
en rechts)
30 - 40 In een ca-
kevorm
van 26 cm
11
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
kingen
Temper-
atuur (°C)
Roos-
ter-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Cake,
zacht
170 2 160 2 50 - 60 In een ca-
kevorm
van 26 cm
Kerstge-
bak/
machtige
vruchten-
cake
1)
160 2 150 2 90 - 120 In een ca-
kevorm
van 20 cm
Pruimen-
taart
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een
brood-
vorm
Cakejes -
één ni-
veau
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een
bakplaat
Cakejes -
twee ni-
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een
bakplaat
Cakejes -
drie ni-
veaus
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een
bakplaat
Koekjes/
dee-
greepjes -
één ni-
veau
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een
bakplaat
Koekjes/
dee-
greepjes -
twee ni-
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een
bakplaat
Koekjes/
dee-
greepjes -
drie ni-
veaus
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een
bakplaat
12
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
kingen
Temper-
atuur (°C)
Roos-
ter-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Schuim-
gebakjes
- één ni-
veau
120 3 120 3 80 - 100 Op een
bakplaat
Schuim-
gebakjes
- twee ni-
veaus
1)
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een
bakplaat
Broodje
s
1)
190 3 190 3 12 - 20 Op een
bakplaat
Eclairs -
één ni-
veau
190 3 170 3 25 - 35 Op een
bakplaat
Eclairs-
twee ni-
veaus
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een
bakplaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca-
kevorm
van 20 cm
Vruchten-
cake
160 1 150 2 110 - 120 In een ca-
kevorm
van 24 cm
Victoria-
taart met
jamvulling
170 1 160 2 (links
en rechts)
50 - 60 In een ca-
kevorm
van 20 cm
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht
Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer-
kingen
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Wit-
brood
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
stuks,
500 gram
per stuk
13
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer-
kingen
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Rogge-
brood
190 1 180 1 30 - 45 In een
brood-
vorm
Broodje
s
1)
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
broodjes
op een
bakplaat
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
bakplaat
of in een
braadpan
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Op een
bakplaat
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Taartbodems
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer-
kingen
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Pasta 200 2 180 2 40 - 50 In een
vorm
Hartige
groenten-
taart
200 2 175 2 45 - 60 In een
vorm
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 In een
vorm
La-
sagne
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
Cannello-
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
14
Vlees
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer-
kingen
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Run-
dvlees
200 2 190 2 50 - 70 Op een
bakroos-
ter
Varkensv-
lees
180 2 180 2 90 - 120 Op een
bakroos-
ter
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
bakroos-
ter
Engelse
rosbief,
rood
210 2 200 2 50 - 60 Op een
bakroos-
ter
Engelse
rosbief,
medium
210 2 200 2 60 - 70 Op een
bakroos-
ter
Engelse
rosbief,
gaar
210 2 200 2 70 - 75 Op een
bakroos-
ter
Schou-
derkarbo-
nade
180 2 170 2 120 - 150 Met
zwoerd
Varkens-
schenkel
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks
Lamsv-
lees
190 2 175 2 110 - 130 Poot
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukk-
en gesne-
den
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukk-
en gesne-
den
15
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer-
kingen
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
Vis
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer-
kingen
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temper-
atuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Forel/
Zeebra-
sem
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vis-
sen
Tonijn/
zalm
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Grill
Verwarm de lege oven 3
minuten voor.
Gerecht Aantal Temper-
atuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tourne-
dos
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varken-
skotelet
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Kip (in 2
helften)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Vleesspie-
sen
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Kippen-
borst
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hambur-
ger
6 600 max. 20 - 30 - 4
16
Gerecht Aantal Temper-
atuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Geroos-
terde
sand-
wiches
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Geroos-
terd
brood
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Circulatiegrill
Rundvlees
Gerecht Aantal Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Rosbief of ossen-
haas, rood
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
Rosbief of ossen-
haas, medium
1)
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
Rosbief of ossen-
haas, doorbakken
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1)
Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
Gerecht
Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel
(voorgekookt)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
Kalfsvlees
Gerecht
Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Geroosterd
kalfsvlees
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
17
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Lamsbout, ger-
oosterd lamsv-
lees
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Lamsrug, medi-
um
1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Stukken gevo-
gelte
0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis (gestoomd)
Gerecht
Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
Drogen - Multi hetelucht
Gebruik hiervoor een met
boterhampapier of bakpapier belegde
plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de deur
en laat het één nacht afkoelen om het
drogen te voltooien.
18
Groenten
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het
zuur
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Opeenhopingen van
vetten of andere voedselresten kunnen
brand veroorzaken. Het risico is hoger
voor de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen
schoon met een natte spons.
Droog maken met een zachte
doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
19
De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op
met een servicecentrum.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1.
Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de
zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de
zijwand en verwijder deze.
2
1
Installeer de inschuifrails in omgekeerde
volgorde.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft twee glazen ruitjes. U
kunt de ovendeur en het glazen binnenruitje
verwijderen om schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als
u de interne glasplaat probeert
te verwijderen als de deur nog
gemonteerd is.
LET OP! Gebruik de oven nooit
zonder glazen binnenruitje.
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem daarna
naar voren en haal de deur uit zijn
zitting.
20
4.
Leg de deur op een zachte doek op een
stabiele ondergrond.
5. Maak het vergrendelingssysteem open
om het glazen binnenruitje te
verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
1
2
8.
Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
Als u het glazen paneel en de ovendeur
heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug.
Voer bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant
van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na
de installatie het oppervlak van de glazen
paneelrand niet ruw aanvoelt als u het
aanraakt.
Zorg ervoor dat u het binnenruitje correct in
de uitsparingen plaatst.
21
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrocutie! Maak de
zekering los voordat u de lamp
vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
LET OP! Houd de
halogeenlamp altijd met een
doek vast om te voorkomen dat
er vetrestjes op de ovenlamp
verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
hittebestendige lamp voor 300°C.
4. Plaats het afdekglas terug.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functioneren
niet.
Raadpleeg de bedieningsinstructies voor de ingebouwde kook-
plaat.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende elektri-
cien.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Op het display wordt "12.00"
weergegeven.
Er is een stroomstoring ge-
weest.
Stel de klok opnieuw in.
22
Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Onderbouw
LET OP! De installatie van het
apparaat mag uitsluitend
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig
persoon. Als u geen
gekwalificeerd of deskundig
persoon inschakelt, vervalt de
garantie bij het ontstaan van
schade.
Voordat u het apparaat installeert, dient u
het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit
de tabel.
Soort Maximaal vermogen
JKFN604F5 6000 W
JKFN606F5 7600 W
Elektrische aansluiting op de
kookplaat
De aansluiting van de kookplaat zit
bovenop de ovenbehuizing. De kookplaat
heeft aansluitingen voor de kookzones en
de massakabel. De aansluitingen hebben
stekkeraansluitingen. Om de kookplaat op
de oven aan te sluiten, steekt u de stekkers
in de juiste ovenaansluitingen. Het ontwerp
van de stekkers en de aansluitingen
voorkomt een verkeerde aansluiting.
Inbouw
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
23
Bevestiging van het apparaat
aan het kastje
A
B
Elektrische installatie
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker
en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen op het typeplaatje. U kunt
ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 10.380
3 fasen: 5 x 2,5
2 fasen: 4 x 4,0
1 fase: 3 x 6,0
Klemmenplaat aansluiten
Het apparaat is uitgerust met een zespolige
klemmenplaat. De aansluitingen zijn
ingesteld op 400 V driefasig met een
neutrale draad.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1
2
3
4
L 1 – 2 – 3 = fasekabels
N 4 = neutrale kabel
= aardekabel
Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt
u de aansluitingen op de klemmenplaat
anders in (zie het onderstaande
bedradingsschema). Sluit de massakabel
op de klemmenplaat aan. Bevestig de op
de klemmenplaat aangesloten
voedingskabel met een vertakkingsklem.
3N ~
2N ~
230V ~
230V ~
230V ~
230V ~
1 2 3
5 4
1 2 3
5 4
1 2 3
5 4
24
ENERGIEZUINIGHEID
Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancier Juno
Modelidentificatie JH081C5
Energie-efficiëntie Index 103.2
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven
+ onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete-
lucht
0.88 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 72 l
Soort oven Onderbouwoven
Massa 31.6 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en
houd de deur tijdens de bereiding zo
veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
Zet indien mogelijk het eten in de
oven zonder voor te verwarmen.
Verlaag bij een bereidingsduur langer
dan 30 minuten de oventemperatuur
met minimaal 3 - 10 minuten,
afhankelijk van de bereidingsduur
voordat de kooktijd verstrijkt. De
restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
ander eten op te warmen.
Bereiding met hete lucht - gebruik
indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te besparen.
Eeten warm houden - kies de laagste
temperatuur als u de restwarmte wilt
gebruiken om eten warm te houden.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
25
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité 26
Instructions de sécurité 27
Description de l'appareil 30
Avant la première utilisation 30
Utilisation quotidienne 31
Fonctions de l'horloge 33
Fonctions supplémentaires 34
Conseils 34
Entretien et nettoyage 44
En cas d'anomalie de fonctionnement 47
Installation 48
Rendement énergétique 50
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent
être tenus à l'écart de l'appareil.
26
Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement
par un professionnel qualifié.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de
cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de
remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette
procédure dans l'ordre inverse.
Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le
câblage fixé conformément aux réglementations relatives
aux câblages.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par
un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine et
de la niche d'encastrement doivent être
appropriées.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
27
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil se façon à
éviter que l'on puisse toucher les pièces
dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
Si ce n'est pas le cas, contactez un
électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation
de l'appareil doit être effectué par notre
service après-vente.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
secteur entrer en contact avec la porte
de l'appareil ou passer à proximité de
celle-ci, particulièrement lorsque la porte
est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être
fixée de telle manière qu'elle ne puisse
pas être enlevée sans outils.
Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la fiche d'alimentation est accessible
une fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), des disjoncteurs
différentiels et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Utilisez cet appareil uniquement dans un
environnement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est en
fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients
contenant de l'alcool, un mélange
d'alcool et d'air facilement inflammable
peut éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
28
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au four
ni aucun autre objet directement sur
le fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil. Il ne
s'agit pas d'un défaut dans le cadre de
la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel
il a été conçu, à des fins de chauffage
par exemple.
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle, d'incendie
ou de dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous démontez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
Éclairage intérieur
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées
uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne les utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
29
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
10
11
5
4
3
2
1
53 4 76 22
9
8
1
12
1
Bandeau de commande
2
Manettes de la table de cuisson
3
Voyant/symbole/indicateur de
puissance
4
Manette de sélection des fonctions du
four
5
Programmateur électronique
6
Manette du thermostat
7
Voyant/symbole/indicateur de
température
8
Résistance
9
Éclairage
10
Ventilateur
11
Support de grille amovible
12
Position des grilles
Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats (rôtis, gratins)
et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plat multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et
griller ou à utiliser comme plat pour
recueillir la graisse.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et
tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de mettre le
four en marche.
Le voyant de la fonction Heure du jour
clignote lorsque vous branchez l'appareil à
l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une
coupure de courant ou que le minuteur
n'est pas réglé.
Appuyez sur la touche ou pour régler
l'heure.
30
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
Modification de l'heure
Vous ne pouvez pas changer
l'heure du jour si la fonction
Durée ou Fin est activée.
Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à
ce que le voyant de l'heure du jour clignote.
Pour régler l'heure, reportez-vous au
chapitre « Réglage de l'heure ».
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler
les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction
et la
température maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée
peuvent s'échapper de l'appareil. C'est
normal. Assurez-vous qu'il y ait une
ventilation suffisante dans la pièce.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette de commande. La manette de
commande sort de son logement.
Activation et désactivation de
l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles, d'indicateurs ou
de voyants de manette :
L'indicateur s'allume lorsque
le four monte en
température.
Le voyant s'allume lorsque
l'appareil est en marche.
Le symbole indique si la
manette contrôle l'une des
zones de cuisson, les
fonctions du four ou la
température.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et celle
de température en position ARRET.
31
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
L'appareil est
éteint
L'appareil est éteint.
Éclairage four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de cuis-
son n'est sélectionnée.
Convection na-
turelle
Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites pâtiss-
eries. Pour terminer la cuisson des plats.
Élément chauf-
fant inférieur
(sole)
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser
des aliments.
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et
pour griller du pain.
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur
un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Chaleur tour-
nante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour dé-
shydrater des aliments.Diminuez les températures de 20 à
40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Sole pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner
un brunissement plus intense et une pâte bien croustil-
lante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport
à la Convection naturelle.
Affichage
A B C
A) Indicateurs des fonctions
B) Affichage du temps
C) Indicateur de fonction
32
Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
Manettes de commande des
zones de cuisson
Vous pouvez utiliser la table de cuisson à
l'aide des manettes des zones de cuisson.
Reportez-vous au manuel d'utilisation de la
table de cuisson.
Vous devez lire le chapitre
« Consignes de sécurité » du
manuel d'utilisation de la table
de cuisson.
Niveaux de cuisson
Indication de
manette
Fonction
0 Position Arrêt
1 - 9 Niveaux de cuisson
Commande de la
double zone
1. Tournez la manette sur le niveau de
cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson,
tournez la manette de commande sur la
position Arrêt.
Utilisation de la double zone (si
disponible)
Pour activer la double zone,
tournez la manette vers la droite.
Ne la tournez pas jusqu'à la
position Arrêt.
1.
Tournez la manette vers la droite
jusqu'à la position 9.
2.
Tournez lentement la manette jusqu'au
symbole
jusqu'à ce que vous
entendiez un clic. Les deux zones de
cuisson sont activées.
3.
Pour ajuster le niveau de puissance
nécessaire, reportez-vous au chapitre
« Niveaux de cuisson ».
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Tableau des fonctions de l'horloge
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure du jour Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonc-
tionnement de l'appareil.
Durée Pour régler la durée de cuisson du four.
Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre.
33
Vous pouvez utiliser
simultanément les fonctions
Durée et Fin pour définir
la durée pendant laquelle
l'appareil doit fonctionner, et
l'heure à laquelle l'appareil doit
se s'éteindre. Cela vous permet
d'activer l'appareil en différé.
Réglez d'abord la fonction
Durée puis la fonction Fin
.
Réglage des fonctions de
l'horloge
Pour les fonctions Durée et Fin ,
réglez une fonction du four et une
température de cuisson. Ce n'est pas
nécessaire pour le Minuteur .
1.
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de la fonction
de l'horloge souhaitée commence à
clignoter.
2. Appuyez sur ou pour définir la
durée de la fonction de l'horloge
souhaitée.
La fonction de l'horloge est activée. Le
voyant de la fonction de l'horloge que vous
avez sélectionnée s'affiche.
Pour la fonction Minuteur,
l'affichage indique le temps
restant.
3. Dès que la durée est écoulée, le voyant
de la fonction de l'horloge clignote et un
signal sonore retentit. Appuyez sur une
touche pour arrêter l'alarme.
4. Tournez la manette des fonctions du
four ainsi que celle du thermostat sur la
position ARRÊT.
Avec les fonctions Durée et
Fin , l'appareil s'éteint
automatiquement.
Annulation des fonctions de
l'horloge
1.
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de la fonction
souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout de
quelques secondes.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le
ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'appareil
refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
34
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis
uniquement à titre indicatif. Ils
varient en fonction des recettes
ainsi que de la qualité et de la
quantité des ingrédients utilisés.
Informations générales
L'appareil dispose de cinq niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui
recycle perpétuellement la vapeur. Dans
cet environnement, ce système permet
de cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. C'est normal. Veillez à reculer un
peu lorsque vous ouvrez la porte de
l'appareil en fonctionnement. Pour
diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les
résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient
plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature (°C)
Posi-
tions
des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions
des
grilles
Pâtes à
gâteaux
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
moule à
gâteau
35
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature (°C)
Posi-
tions
des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions
des
grilles
Pâte sa-
blée
170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
moule à
gâteau
Gâteau
au from-
age
170 1 165 2 60 - 80 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Tarte aux
pomme
s
1)
170 2 160 2 (gau-
che et
droit)
80 - 100 Dans
deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un
plateau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170 2 165 2 (gau-
che et
droit)
30 - 40 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Gâteau
de Noël/
Cake aux
fruits
1)
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau
aux
prunes
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
pain
Petits gâ-
teaux -
sur un
seul ni-
veau
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Sur un
plateau de
cuisson
36
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature (°C)
Posi-
tions
des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions
des
grilles
Petits gâ-
teaux -
sur deux
niveaux
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un
plateau de
cuisson
Petits gâ-
teaux -
sur trois
niveaux
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits/
Tresses
feuilletées
- sur un
seul ni-
veau
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits/
Tresses
feuilletées
- sur
deux ni-
veaux
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits/
Tresses
feuilletées
- sur trois
niveaux
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un
plateau de
cuisson
Merin-
gues -
sur un
seul ni-
veau
120 3 120 3 80 - 100 Sur un
plateau de
cuisson
Merin-
gues -
sur deux
niveaux
1)
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un
plateau de
cuisson
Petits
pains
1)
190 3 190 3 12 - 20 Sur un
plateau de
cuisson
37
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature (°C)
Posi-
tions
des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions
des
grilles
Éclairs -
sur un
seul ni-
veau
190 3 170 3 25 - 35 Sur un
plateau de
cuisson
Éclairs -
sur deux
niveaux
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un
plateau de
cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à
gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages
170 1 160 2 (gau-
che et
droit)
50 - 60 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat
Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Pain
blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 à
2 pièces,
500 g par
pièce
Pain de
seigle
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
moule à
pain
38
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Petits
pains
1)
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 pe-
tits pains
sur un
plateau
de cuis-
son
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un
plateau
de cuis-
son ou un
plat à rôtir
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Sur un
plateau
de cuis-
son
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Gratin de
pâtes
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
moule
Gratin aux
légumes
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
moule
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
moule
La-
sagnes
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannello-
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
39
Viande
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Viande de
bœuf
200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille mét-
allique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille mét-
allique
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille mét-
allique
Rôti de
bœuf,
saignant
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
grille mét-
allique
Rôti de
bœuf, cuit
à point
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
grille mét-
allique
Rôti de
bœuf, bi-
en cuit
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
grille mét-
allique
Épaule de
porc
180 2 170 2 120 - 150 Avec
couenne
Jarret de
porc
180 2 160 2 100 - 120 2 mor-
ceaux
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Turquie 180 2 160 2 210 - 240 Entier
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entier
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor-
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor-
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
40
Poisson
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Com-
men-
taires
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempér-
ature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Truite/
daurade
190 2 175 2 40 - 55 3 -
4 pois-
sons
Thon/
saumon
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Gril
Préchauffez votre four à vide
pendant 3 minutes avant la
cuisson.
Plat Quantité Tempér-
ature
(°C)
Durée (min) Posi-
tions des
grilles
Mor-
ceaux
(g) 1re face 2e face
Filet de
bœuf
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steaks de
bœuf
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Côtelettes
de porc
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Poulet
(coupé en
deux)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Broch-
ettes
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope
de poulet
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steak
haché
6 600 max. 20 - 30 - 4
Filet de
poisson
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
41
Plat Quantité Tempér-
ature
(°C)
Durée (min) Posi-
tions des
grilles
Mor-
ceaux
(g) 1re face 2e face
Sand-
wiches
toastés
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Turbo gril
Viande de bœuf
Plat Quantité Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti ou filet de
bœuf saignant
1)
Par cm
d’épaisseur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
Rôti ou filet de
bœuf à point
1)
Par cm
d’épaisseur
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
Rôti ou filet de
bœuf bien cuit
1)
Par cm
d’épaisseur
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
1)
Préchauffer le four.
Filet mignon de porc
Plat
Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Épaule, collier,
jambon à l'os
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Côtelette, côte lev-
ée
1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc (pré-
cuit)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Veau
Plat
Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
42
Agneau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Gigot d'agneau,
rôti d'agneau
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Morceaux de
volaille
0,2 - 0,25 cha-
cun
200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Demi-poulet 0.4 - 0.5 cha-
cun
190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Volaille, pou-
larde
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson (à l'étuvée)
Plat
Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
Déshydratation - Chaleur
tournante
Utilisez des plaques recouvertes de
papier sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez
le four à la moitié de la durée de
déshydratation, ouvrez la porte et laissez
refroidir pendant une nuit pour terminer
le séchage.
Légumes
Plat Température
(°C)
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour
potage
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
43
Plat Température
(°C)
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Plat Température
(°C)
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, la-
melles
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant
l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau
savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus alimentaires
peut provoquer un incendie. Ce risque
est élevé pour la lèchefrite.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau
savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-
adhérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus ni
au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement anti-
adhésif.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement
avec une éponge humidifiée.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni d'éponges
métalliques car ils peuvent
endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de
commande du four en
observant ces mêmes
recommandations.
Nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte
Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint
d'étanchéité de la porte est
endommagé. Faites appel à un service
après vente agréé.
44
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de
grille.
1. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
2.
Écartez l'arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
2
1
Réinstallez les supports de grille en répétant
cette procédure dans l'ordre inverse.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer la
porte du four et le panneau de verre
intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur sans
avoir au préalable retiré la porte
du four, celle-ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION! N'utilisez pas
l'appareil sans le panneau de
verre intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2.
Soulevez et faites tourner les leviers sur
les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours). Tirez
la porte vers l'avant et retirez-la de son
logement.
45
4.
Déposez la porte sur une surface stable
recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de verrouillage
pour retirer le panneau de verre
intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90°
et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1
2
8.
Nettoyez le panneau de verre à l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement le
panneau de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le
panneau de verre et la porte du four en
place. Suivez les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur
de la porte. Après l'installation, vérifiez que
la surface du panneau en verre où se trouve
la zone imprimée est lisse au toucher (le
relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement.
46
Remplacement de l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution ! Déconnectez le
fusible avant de remplacer
l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très chauds.
ATTENTION! Tenez toujours
l'ampoule halogène avec un
chiffon afin d'éviter que des
résidus de graisse ne brûlent sur
l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température
de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Les zones de cuisson ne
fonctionnent pas.
Reportez-vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson in-
tégrée.
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages sont
corrects.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien
la cause de l'anomalie. Si les
fusibles disjonctent de man-
ière répétée, faites appel à un
électricien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la conden-
sation se forment sur les ali-
ments et dans la cavité du
four.
Le plat est resté trop long-
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats dans
le four pendant plus de 15 à
20 minutes après la fin de la
cuisson.
« 12.00 » s'affiche. Il y a eu une coupure de cou-
rant.
Réglez de nouveau l'horloge.
47
Informations de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre
avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez
pas la plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Installation sous un plan de
travail
ATTENTION! L'installation de
l'appareil doit être effectuée par
un professionnel qualifié. Si vous
ne contactez pas un
professionnel qualifié, les
éventuels dommages causés ne
seront pas couverts par la
garantie.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la
table de cuisson correspondante indiquée
dans le tableau.
Type Puissance maximale
JKFN604F5 6000 W
JKFN606F5 7600 W
Branchement électrique de la
table de cuisson
La fiche de raccordement de la table de
cuisson se trouve au sommet de l'armoire
du four. La table de cuisson possède des
câbles de raccordement pour les zones de
cuisson et le câble de masse. Les câbles
disposent de connecteurs de branchement.
Pour relier la table de cuisson au four,
branchez les connecteurs dans les bonnes
prises. La conception des prises et des
fiches vous évitent de vous tromper dans
les branchements.
Encastrement
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
48
Fixation de l'appareil au meuble
A
B
Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne
respectez pas les précautions
de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni sans fiche ni câble
d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour
l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le
tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 10 380
triphasé : 5 x 2,5
biphasé : 4 x 4,0
monophasé :
3 x 6,0
Raccordement du bornier
L'appareil dispose d'un bornier à six pôles.
Les cavaliers (ponts) sont installés pour
fonctionner sur un courant triphasé de
400 V avec un fil neutre.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1
2
3
4
L 1 – 2 – 3 = câbles de phase
N 4 = câble neutre
= câble de masse
Si la tension secteur est différente,
réarrangez les cavaliers sur le bornier
(reportez-vous au diagramme de
branchement ci-dessous). Reliez le câble
de masse au bornier. Après avoir connecté
le câble d'alimentation au bornier, attachez-
le avec une pince de raccordement.
3N ~
2N ~
230V ~
230V ~
230V ~
230V ~
1 2 3
5 4
1 2 3
5 4
1 2 3
5 4
49
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseur Juno
Identification du modèle JH081C5
Index d'efficacité énergétique 103.2
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et mode
traditionnel
0.93 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mode
air pulsé
0.88 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable sous un plan de
travail
Masse 31.6 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 : Plages,
fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de
mesure des performances.
Économie d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four
est correctement fermée quand
l'appareil est en marche et
maintenez-la fermée autant que
possible pendant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour
améliorer l'économie d'énergie.
Si possible, placez les aliments à
l'intérieur du four sans les réchauffer.
Quand la durée de cuisson est
supérieure à 30 minutes, diminuez la
température du four à 3-10 minutes
minimum, selon la durée de la
cuisson, avant que le temps de
cuisson ne s'écoule. La chaleur
résiduelle à l'intérieur du four
continuera à cuire.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si possible,
utilisez les fonctions de cuisson avec le
ventilateur pour économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud - si
vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour garder le plat chaud,
sélectionnez la température la plus
basse possible.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
50
sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
51
*
867310710-A-492014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Juno JH081C5 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen