Indesit SD14WHSAX Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
TM
1
FORNO
SD14WHGAB
SD14WHSAX
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Targhetta caratteristiche
Avvio e utilizzo, 5
Precauzioni e consigli, 6
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Anomalie e rimedi, 8
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 17
Nederlands, 41
English,9
GB
IT
FR
NL
Istruzioni per l’uso
Português, 25
PT
Español, 33
ES
IT
2
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni
e da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o
cose.
! Nell’imballaggio è presente in dotazione un set di
spessori che consente l’allineamento ottimale con gli
apparecchi ai quali il cassetto può essere abbinato
nell’installazione.
Per l’installazione leggere la documentazione tecnica
fornita con l’apparecchio.
Forno sopra - cassetto sotto (vedi gura)
* dimensioni incasso
1 - inserire il cassetto
2 - appoggiare le staffette sul cassetto e ssarle con le
3 viti su ogni lato del mobile della cucina
3 - aprire il cassetto e appoggiare il forno sulle staffe
4 - allineare forno e cassetto e ssare il forno con le viti
5 - ssare il cassetto
Collegamento elettrico
! Il cassetto dotato di cavo di alimentazione tripolare è
predisposto per il funzionamento con corrente alternata,
con tensione e frequenza indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3
mm dimensionato al carico e rispondente alle norme
in vigore (il lo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi di
50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Installazione
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
larghezza cm 50,5
altezza cm 7,29
profondità cm 45,5
Volume
lt. 16,5
Capacità
massima
20 Kg
Collegamenti
elettrici
tensione 230-240V~ 50/60Hz
potenza massima assorbita 85W
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive
modificazioni
2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
2
IT
3
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
IT
4
Descrizione
dell’apparecchio
Vista d’insieme
SD14WHSAX
SD14WHGAB
5
5
2
1
3
4
.
1
5
9
5
123
2
3
-
2
5
m
a
x
.
5
0
7
5
5
2
134.1
m
a
x
.
5
0
7
2
2
-
2
4
5
9
5
123
0
1
2
3
Spia
FUNZIONAMENTO
Manopola
PROGRAMMI
4
IT
5
Avvio e utilizzo
Il cassetto termico consente di:
• lievitare impasti, scongelare alimenti (posizione 1
della manopola programmi)
• riscaldare e mantenere caldi alimenti (posizione 2 e
3 della manopola programmi)
• riscaldare pentole e stoviglie (posizione 1 della
manopola programmi)
! L’apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato
chiuso correttamente.
Per avviare la funzione desiderata:
1. aprire il cassetto esercitando una leggera pressione
sulla facciata del cassetto (meccanismo push-push);
2. inserire le stoviglie da riscaldare o gli alimenti da
lievitare/scongelare/riscaldare;
3. scegliere la funzione tramite la manopola
PROGRAMMI. La spia FUNZIONAMENTO si accende;
4. chiudere il cassetto;
5. viene attivata una resistenza elettrica che permette
l’esecuzione del programma scelto.
Per interrompere la funzione aprire il cassetto e
posizionare la manopola PROGRAMMI su 0. La spia
FUNZIONAMENTO si spegne.
IT
6
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza
e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per riscaldare
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
cassetto.
• Utilizzare sempre appositi guanti per estrarre
recipienti dal cassetto.
• Non riporre materiale inammabile nel cassetto:
se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
• Le superci interne del cassetto possono diventare
calde.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute umana e
l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato
su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi
al servizio di raccolta pubblico, portarli presso
le apposite aree comunali o, se previsto dalla
legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori
contestualmente all’acquisto di un nuovo prodotto di
tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta
e smaltimento degli apparecchi dimessi.
6
IT
7
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
Le parti esterne possono essere pulite con una
spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone
neutro. Se le macchie sono difcili da asportare
usare prodotti specici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
L’interno del cassetto va pulito con acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno
morbido. Evitare gli abrasivi.
Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente
sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
8
IT
8
Anomalie e rimedi
Può accadere che il cassetto non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si
può fare. Innanzi tutto vericare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione elettrica.
Anomalie
Le stoviglie o gli alimenti restano freddi
Le stoviglie o gli alimenti non si riscaldano
a sufcienza.
Il cassetto non si chiude correttamente.
La spia FUNZIONAMENTO non si accende.
Possibili cause / Soluzione:
L’apparecchio non è stato attivato.
Si è vericato una calo di corrente.
Il cassetto non è stato chiuso correttamente.
Mantenere le stoviglie o gli alimenti più a lungo nel
cassetto.
Il cassetto non è stato chiuso correttamente.
Vericare la corretta installazione del cassetto.
Vericare che la manopola PROGRAMMI non sia in
posizione 0.
Se, nonostante tutti i controlli, il cassetto non funziona e l’inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro
Assistenza Tecnica. Comunicare:
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
! Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e
i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
8
9
8
SD14WHGAB
SD14WHSAX
Contents
Installation, 10-11
Positioning
Electrical connection
Description of the appliance, 12
Overall view
Data plate
Start-up and use, 13
Precautions and tips, 14
General safety
Disposal
Care and maintenance, 15
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Troubleshooting, 16
Operating Instructions
OVEN
Italiano, 1 Français, 17
Nederlands, 41
English,9
IT GB FR
NL
Português, 25
PT
Español, 33
ES
GB
10
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard
(see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied person
in compliance with the instructions provided. Incorrect
installation may cause harm to people and animals or
may damage property.
! A set of spacers is included in the packaging; this
can be used to achieve optimal alignment between
the drawer and the appliances with which it can be
combined during installation.
For further information regarding installation, please
read the technical documentation supplied with the
appliance.
Oven above - drawer below (see gure)
* cupboard dimensions
1 - insert the drawer
2 - put the brackets on the drawer and secure to the
cupboard with the 3 screws
3 - open the drawer and place the oven on the brackets
4 - align oven and drawer and secure the oven using
the screws provided
5 - secure the drawer to the cupboard
Electrical connection
! The compartment tted with a three-pole power supply
cable is designed to operate with an alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data plate
located on the appliance (see below).
Connecting the supply cable to the mains
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and
the mains. The circuit-breaker must be suitable for the
charge indicated and must comply with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted by the
circuit-breaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures higher
than 50°C at any point.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate (see
below).
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug,
ask an authorised technician to replace it. Do not use
extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
Installation
TABLE OF CHARACTERISTICS
Dimensions
width 50.5 cm
height 7.29 cm
depth 45.5 cm
Volume
16.5 l
Maximum
capacity
20 kg
Electrical
connections
voltage at 230-240V~
50/60Hz maximum power
absorbed 85W
This appliance conforms to
the following European
Economic Community
directives:
2006/95/EEC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
2004/108/EEC dated
15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and
subsequent amendments;
93/68/EEC dated 22/07/93
and subsequent
amendments.
2002/96/EEC and
subsequent amendments.
10
GB
11
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
GB
12
Description of the appliance
Overall view
SD14WHSAX
SD14WHGAB
5
5
2
1
3
4
.
1
5
9
5
123
2
3
-
2
5
m
a
x
.
5
0
7
5
5
2
134.1
m
a
x
.
5
0
7
2
2
-
2
4
5
9
5
123
0
1
2
3
OPERATION
indicator light
SELECTOR
knob
12
GB
13
Start-up and use
The heated compartment makes it possible to:
Leaven dough and defrost food (position 1 on the
selector knob).
Reheat food and keep it warm (positions 2 and 3 on
the selector knob).
Heat up pans and crockery (position 1on the selector
knob).
! The appliance only heats up if the compartment has
been closed properly.
To activate the desired function:
1. Open the compartment by pressing gently on the
front panel (push/push mechanism).
2. Place the crockery or the food to be leavened/
defrosted/reheated inside.
3. Select a function using the SELECTOR knob. The
OPERATION indicator light illuminates.
4. Close the compartment.
5. A heating element will be activated, thus enabling the
selected programme to be performed.
To stop the function, open the compartment and turn
the SELECTOR knob to 0. The OPERATION indicator
light will switch off.
GB
14
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation/reheating of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the compartment.
Always use oven gloves when removing cookware
from the compartment.
Do not place ammable materials in the
compartment: if the appliance is switched on
accidentally, these materials could catch re.
The internal surfaces of the compartment may
become hot.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform
the repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
states that household appliances should not be
disposed of using the normal solid urban waste
cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using
and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere
and to public health. The crossed-out dustbin is
marked on all products to remind the owner of their
obligations regarding separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection
areas in the area or, if permitted by current national
legislation, they may be returned to the dealers
as part of an exchange deal for a new equivalent
product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of
systems for the collection and disposal of old and
disused appliances.
14
GB
15
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The external parts may be cleaned using a sponge
which has been soaked in lukewarm water and
neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
The inside of the compartment should be cleaned
using hot water and detergent, then rinsed
thoroughly and dried with a soft cloth. Do not use
abrasive products.
We recommend that detergents are not sprayed
directly onto the control panel, but that a sponge is
used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
16
GB
16
Troubleshooting
If, despite all these checks, the compartment does not function properly and the problem persists, contact the
Technical Assistance Centre. Please have the following information to hand:
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
! Never use the services of unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not
original.
It may happen that the compartment does not function properly or even at all. Before calling the service centre for
assistance, check if anything can be done. First, check that there are no problems relating to the electricity supply.
Problem
The crockery or foods remain cold.
The crockery or foods do not heat up sufciently.
The compartment does not close properly.
The OPERATION indicator light does not illuminate.
Possible causes / Solutions:
The appliance has not been activated.
There has been a dip in the electricity supply current.
The compartment has not been closed properly.
Keep the crockery or foods inside the compartment
for a longer period of time.
The compartment has not been closed properly.
Make sure that the compartment has been installed
correctly.
Make sure that the SELECTOR knob is not in the 0
position.
16
17
16
SD14WHGAB
SD14WHSAX
Sommaire
Installation, 18-19
Positionnement
Raccordement électrique
Description de l’appareil, 20
Vue d’ensemble
Plaque signalétique
Mise en marche et utilisation, 21
Précautions et conseils, 22
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 23
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Anomalies et remèdes, 24
Mode d’emploi
FOUR
Italiano, 1 Français, 17
Nederlands, 41
English,9
GB
FR
IT
NL
Português, 25
PT
Español, 33
ES
FR
18
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
!Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de l’appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et
conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
! L’emballage contient un lot de cales d’épaisseur
qui permet un alignement optimal avec les appareils
auxquels le tiroir peut être associé lors de l’installation.
Pour l’installation, lire la documentation technique
fournie avec l’appareil.
Four au-dessus et tiroir en dessous (voir gure)
* dimensions d’encastrement
1 - installer le tiroir
2 - poser les équerres sur le tiroir et les xer avec 3 vis
sur chaque coté du meuble
3 - ouvrir le tiroir et poser le four sur les équerres
4 - aligner le four et le tiroir et xer le four à la façade
du meuble à l’aide des vis
5 - xer le tiroir à la façade du meuble
Raccordement électrique
!Le tiroir muni d’un câble d’alimentation tripolaire est
prévu pour un fonctionnement au courant alternatif
à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le l de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
une température dépassant de 50°C la température
ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique (voir ci-dessous);
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique (voir ci-
dessous);
la prise est bien compatible avec la che de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise
ou la che, ne pas utiliser de rallonges ni de prises
multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Installation
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions
largeur 50,5 cm
hauteur 7,29 cm
profondeur 45,5 cm
Volume
l 16,5
Capaci
maximale
20 kg
Raccordements
électriques
tension a 230-240V~50/60Hz
puissance maxi. absorbée
85W
Cet appareil est conforme
aux Directives
Communautaires suivantes :
2006/95/CEE du 12/12/06
(Basse Tension) et
modifications successives
2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
électromagnétique) et
modifications successives
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
2002/96/CE et modifications
successives.
18
FR
19
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
FR
20
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
SD14WHSAX
SD14WHGAB
5
5
2
1
3
4
.
1
5
9
5
123
2
3
-
2
5
m
a
x
.
5
0
7
5
5
2
134.1
m
a
x
.
5
0
7
2
2
-
2
4
5
9
5
123
0
1
2
3
Voyant
FONCTIONNEMENT
Bouton
PROGRAMMES
20
FR
21
Mise en marche et
utilisation
Le tiroir chauffant permet :
de faire lever la pâte, de décongeler les aliments
(position 1 du bouton programmes)
de réchauffer et de garder les plats au chaud
(position 2 et 3 du bouton programmes)
de réchauffer les casseroles et les assiettes (position
1 du bouton programmes)
! L’appareil ne réchauffe que si le tiroir a été fermé
correctement.
Pour lancer la fonction désirée :
1. exercer une légère pression sur la façade du tiroir
pour l’ouvrir (mécanisme push-push);
2. introduire la vaisselle à réchauffer ou les aliments à
faire lever/décongeler/réchauffer;
3. choisir la fonction voulue à l’aide du bouton
PROGRAMMES. Le voyant FONCTIONNEMENT
s’allume;
4. fermer le tiroir;
5. une résistance électrique est activée pour permettre
l’exécution du programme choisi.
Pour stopper la fonction, ouvrir le tiroir et amener
le bouton PROGRAMMES sur 0. Le voyant
FONCTIONNEMENT s’éteint.
FR
22
Précautions et conseils
!Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne pas toucher à l’appareil pieds nus ou si les mains
ou les pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à réchauffer des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi.
Eviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du
tiroir.
Mettre des gants de protection pour sortir les
récipients du tiroir.
Ne pas ranger de matériel inammable dans le tiroir
: si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il
pourrait prendre feu.
Les surfaces intérieures du tiroir peuvent devenir
chaudes.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che de
la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la che
de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contacter le service d’Assistance (voir
Assistance).
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé
et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis
au service de collecte public, déposés dans les
déchetteries communales prévues à cet effet ou, si
la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs
lors de l’achat d’un nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants d’électroménagers
s’appliquent à créer et gérer des systèmes de
collecte et d’élimination des appareils usagés.
22
FR
23
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer l’extérieur avec une éponge imbibée d’eau
tiède et de savon neutre. Si les taches sont difciles
à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est
conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après
le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni
de produits corrosifs.
Nettoyer l’intérieur du tiroir avec de l’eau tiède et du
détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux.
Eviter tout produit abrasif.
Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit
de nettoyage directement sur le bandeau de
commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
24
FR
24
Anomalies et remèdes
Si, malgré tous ces contrôles, le tiroir ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, contacter notre centre
d’assistance technique. Indiquer :
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil et/ou sur son emballage.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés et refuser l’installation de pièces détachées non
originales.
Il peut arriver que le tiroir ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente,
voyons ensemble que faire. S’assurer avant tout qu’il n’y ait pas de coupure de courant.
Anomalies
La vaisselle ou les aliments restent froids
La vaisselle ou les aliments ne se réchauffent pas
sufsamment.
Le tiroir ne ferme pas bien.
Le voyant FONCTIONNEMENT ne s’allume pas.
Causes / Solutions possibles :
L’appareil n’a pas été activé.
Il y a eu une diminution de courant.
Le tiroir n’a pas été fermé correctement.
Garder plus longtemps la vaisselle ou les aliments
dans le tiroir.
Le tiroir n’a pas été fermé correctement.
Vérier si le tiroir a été installé correctement.
Vérier que le bouton PROGRAMMES ne soit pas
sur 0.
24
25
24
SD14WHGAB
SD14WHSAX
Índice
Instalação, 26-27
Posicionamento
Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 28
Vista de conjunto
Placa de identicação
Início e utilização, 29
Precauções e conselhos, 30
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 31
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Anomalias e soluções, 32
Instruções para a
utilização
FORNO
Italiano, 1 Français, 17
Nederlands, 25
English,9
GB
PT
FR
NL
Português,25
IT
Español, 33
ES
PT
26
É importante guardar este folheto para poder consultá-
lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou
mudança, assegure-se que o mesmo permanece com
o aparelho para informar o novo proprietário sobre o
funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças
e devem ser eliminadas em conformidade com as
regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e
Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal prossional qualicado. Uma
instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
! A embalagem inclui um conjunto de calços que
permite o alinhamento ideal aos aparelhos com os
quais a caixa pode ser combinada durante a instalação.
Para a instalação, leia a documentação técnica
fornecida com o aparelho.
Forno em cima - gaveta em baixo (veja a gura)
* medidas para o encaixe
1 - introduzir a gaveta
2 - apoiar os suportes na gaveta e xá-los com
os 3 parafusos em cada lado do móvel da cozinha
3 - abrir a gaveta e apoiar o forno sobre os suportes
4 - emparelhar forno e gaveta para xar o forno
com os parafusos
5 - xar a gaveta
Ligação eléctrica
!! A gaveta equipada com cabo de fornecimento com
três pólo, é preparada para funcionar com corrente
alternada na tensão e frequência de fornecimento
indicadas na placa de identicação situada no aparelho
(veja a seguir).
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos
de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em
conformidade com as normas em vigor (a ligação
à terra não deve ser interrompida pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve ser colocado de
maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a
temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das regras
de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa
de identicação (veja a seguir);
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identicação (veja a seguir);
a tomada seja compatível com a cha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha;
não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
Instalação
PLACA DAS CARACTESTICAS
Medidas
largura 50,5 cm
altura 7,29
profundidade 45,5 cm
Volume
Litros 16,5
Capacidade
máxima
20 Kg
Ligações
eléctricas
tensão de 230-240V~
50/60Hz potência máxima
absorvida 85W
Este aparelho é em
conformidade com as
seguintes Directivas da
Comunidade Europeia:
2006/95/CEE de 12/12/06
(Baixa Tensão) e
posteriores modificações
2004/108/CEE de
15/12/04
(Compatibilidade
Electromagnética) e
posteriores modificações
93/68/CEE de 22/07/93 e
posteriores modificações.
2002/96/CE e posteriores
modificações.
26
PT
27
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
PT
28
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
SD14WHSAX
SD14WHGAB
5
5
2
5
9
5
123
2
3
-
2
5
m
a
x
.
5
0
7
5
5
2
134.1
m
a
x
.
5
0
7
2
2
-
2
4
5
9
5
123
0
1
2
3
Indicador luminoso
FUNCIONAMENTO
Selector
PROGRAMAS
28
PT
29
Início e utilização
A gaveta térmica consente:
levedar massas, descongelar alimentos (posição 1
do selector de programas)
aquecer e manter quentes os alimentos (posições 2
e 3 do selector de programas)
aquecer panelas e louças (posição 1 do selector de
programas)
! O aparelho aquece somente se a gaveta estiver
correctamente fechada.
Para activar a função desejada:
1. abra a gaveta fazendo uma leve pressão sobre a
superfície da mesma (mecanismo push-push);
2. coloque as louças para aquecer ou os alimentos
para levedar/descongelar/aquecer;
3. escolha a função através do selector
de PROGRAMAS. O indicador luminoso
FUNCIONAMENTO acende-se;
4. feche a gaveta;
5. é activada uma resistência eléctrica que permite a
execução do programa escolhido.
Para interromper a função, abra a gaveta e posicione o
selector de PROGRAMAS no 0. O indicador luminoso
de FUNCIONAMENTO irá desligar-se.
PT
30
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não prossional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso
deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para aquecer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes da
gaveta.
Use sempre luvas adequadas para tirar os
recipientes da gaveta.
Não guarde material inamável na gaveta: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar,
poderia incendiar-se.
As superfícies internas da gaveta podem car muito
quentes.
Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada
eléctrica, pegue pela cha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a cha da rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE) prevê que os electrodomésticos não devem
ser eliminados no normal uxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Os electrodomésticos em desuso poderão ser
entregues ao serviço de colecta público, ser levados
junto às áreas municipais especícas ou, se for
previsto pelas leis nacionais em matéria, poderão
ser devolvidos ao revendedor no momento da
compra de novos produtos de tipo equivalente.
Todos os principais produtores de electrodomésticos
estão activos na criação e gestão dos sistemas de
colecta e eliminação dos aparelhos em desuso.
30
PT
31
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
As partes externas podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue
produtos especícos. É aconselhado enxaguar
com água abundante e enxugar depois da limpeza.
Não empregue pós abrasivos nem substâncias
corrosivas.
O interior da gaveta deve ser limpo com água quente
e detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Aconselha-se não vaporizar detergentes
directamente na zona dos comandos, mas utilizar
uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de
alta pressão para limpar a aparelhagem.
32
PT
32
Anomalias e soluções
Se, apesar de todos os controlos, a gaveta não funcionar e o inconveniente que observaram permanecer, chame o
Centro de Assistência Técnica. Comunique:
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de peças de reposição não originais.
Pode acontecer que a gaveta não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o
que é possível fazer. Antes de mais nada, verique que não haja interrupções nas redes de alimentação eléctrica.
Anomalias
As louças ou os alimentos cam frios
As louças ou os alimentos não se aquecem o
suciente.
A gaveta não fecha correctamente.
O indicador luminoso FUNCIONAMENTO não se
acende.
Possíveis causas / Solução:
O aparelho não foi activado.
Vericou-se uma queda de corrente.
A gaveta não foi fechada correctamente.
Deixe as louças ou os alimentos por mais tempo na
gaveta.
A gaveta não foi fechada correctamente.
Verique a correcta instalação da gaveta.
Verique que o selector de PROGRAMAS não esteja
na posição 0.
32
33
32
HORNO
SD14WHGAB
SD14WHSAX
Sumario
Instalación, 34-35
Colocación
Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 36
Vista de conjunto
Placa de características
Puesta en funcionamiento y uso, 37
Precauciones y consejos, 38
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 39
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Anomalías y soluciones, 40
Italiano, 1 Francés, 17
Holandés, 41
Inglés,9
GB FR
NL
Manual de instrucciones
Portugués, 25
PT
ES
Español, 33
IT
ES
34
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta,
de cesión o de mudanza, verique que permanezca
junto al aparato para informar al nuevo propietario
sobre su funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones y
consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente calicado.
Una instalación incorrecta puede producir daños a
personas, animales o cosas.
! En el embalaje se suministra un conjunto de
distanciadores que permiten la alineación óptima con
los aparatos a los cuales se puede asociar el cajón en
la instalación.
Para realizar la instalación, lea la documentación
técnica suministrada con el aparato.
Horno arriba - Cajón abajo (ver gura)
* Dimensiones del encastre
1- Introducir el cajón.
2- Poner los soportes al cajón y asegura al encastre
con los tres tornillos.
3- Abrir el cajón y poner el horno sobre los soportes.
4- Alinear el horno y el cajón y asegurar el horno
utilizando los tornillos proporcionados.
5- Asegurar el cajón al encastre.
Conexión eléctrica
! El cajón que posee cable de alimentación tripolar,
es fabricado para funcionar con corriente alterna
a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de
características que se encuentra en el aparato
(ver más adelante).
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que
responda a las normas vigentes (el conductor de tierra
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable
de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de
seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características (ver más abajo);
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características (ver más abajo);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
Instalación
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
longitud 50,5 cm.
altura 7,29
profundidad 45,5 cm.
Volumen
litros 16,5
Capacidad
xima
20 Kg
Conexiones
eléctricas
tensión 230-240V~ 50/60Hz
potencia xima absorbida 85W
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones
2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagtica)
y posteriores modificaciones
93/68/CEE del 22/07/93 y
posteriores modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
34
ES
35
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
ES
36
Descripción del aparato
Vista de conjunto
SD14WHSAX
SD14WHGAB
5
5
2
1
3
4
.
1
5
9
5
123
2
3
-
2
5
m
a
x
.
5
0
7
5
5
2
134.1
m
a
x
.
5
0
7
2
2
-
2
4
5
9
5
123
0
1
2
3
36
ES
37
Puesta en funcionamiento
y uso
El cajón calentador permite:
• leudar masas, descongelar alimentos (posición 1 del
mando de programas)
• calentar y mantener calientes alimentos (posición 2 y
3 del mando de programas)
• calentar ollas y vajilla (posición 1 del mando de
programas)
! El aparato calienta sólo si el cajón está cerrado
correctamente.
Para activar la función deseada:
1. abra el cajón ejerciendo una ligera presión sobre la
parte delantera del mismo (mecanismo push-push);
2. introduzca la vajilla que se va a calentar o los alimentos
que se deben leudar, descongelar o calentar;
3. elija la función con el mando PROGRAMAS. El piloto
FUNCIONAMIENTO se encenderá;
4. cierre el cajón;
5. se activará una resistencia eléctrica que permite la
ejecución del programa elegido.
Para interrumpir la función, abra el cajón y coloque el
mando PROGRAMAS en 0. El piloto FUNCIONAMIEN-
TO se apagará.
ES
38
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para calentar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las
instrucciones contenidas en este manual.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del cajón.
• Utilice siempre guantes adecuados para extraer los
recipientes del cajón.
• No coloque materiales inamables en el cajón:
si el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
• Las supercies internas del cajón pueden calentarse.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
establece que los electrodomésticos no se deben
eliminar de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las
zonas comunales especícas o, si está previsto
por la ley nacional en la materia, devolverlos a los
revendedores con el objeto de adquirir nuevos
productos equivalentes.
Todos los principales productores de
electrodomésticos están creando y administrando
sistemas de recolección y eliminación de los
aparatos en desuso.
38
ES
39
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si
las manchas son difíciles de eliminar use productos
especícos. Se aconseja enjuagar abundantemente
y secar después de la limpieza. No utilice polvos
abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del cajón se debe limpiar con agua
caliente y detergente, enjuagar y secar con un paño
suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Se aconseja no rociar con detergentes directamente
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
40
ES
40
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el cajón no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos
qué se puede hacer. Antes que nada, verique que no existan interrupciones en la red de alimentación eléctrica.
Anomalías
La vajilla o los alimentos permanecen fríos
La vajilla o los alimentos no se calientan
sucientemente.
El cajón no se cierra correctamente.
El piloto FUNCIONAMIENTO no se enciende.
Posibles causas / Solución:
No se ha activado el aparato.
Se ha producido una disminución de corriente.
El cajón no se ha cerrado correctamente.
Mantenga la vajilla o los alimentos durante más
tiempo en el cajón.
El cajón no se ha cerrado correctamente.
Verique la correcta instalación del cajón.
Verique que el mando PROGRAMAS no esté en la
posición 0.
Si aún cuando se han realizado todos los controles, el
cajón no funciona y el inconveniente detectado persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Comunique:
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
40
41
40
SD14WHGAB
SD14WHSAX
Inhoud
Installatie, 42-43
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 44
Aanzichttekening
Typeplaatje
Starten en gebruik, 45
Voorzorgsmaatregelen en advies, 46
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 47
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
Storingen en oplossingen, 48
Gebruiksaanwijzingen
OVEN
Italiano, 1 Français, 17
Nederlands,41
English,9
GB
NL
FR
IT
Português, 25
PT
Español, 33
ES
NL
42
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft,
verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij
het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie
voorhanden blijft.
! Lees de instructies aandachtig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd dooreen
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
! In de verpakking kunt u een set keggen terugvinden
waarmee u het product perfect op één lijn kunt brengen
met de apparaten waarmee de lade tijdens de installatie
kan worden gecombineerd.
Voor de installatie dient u de bijgeleverde technische
documentatie te lezen die bij het apparaat wordt
geleverd.
Oven boven - lade onder (zie afbeelding)
* afmetingen inbouw
1 - doe de lade op zijn plaats
2 - zet de beugels op de lade en bevestig ze met
3 schroeven op elke zijde van het
keukenmeubel
3 - open de lade en zet de oven op de beugels
4 - zet de oven en de lade op één lijn en
bevestig de oven met de schroeven
5 - bevestig de lade
Elektrische aansluiting
! De lade met driepolige voedingskabel is bestemd
voor het gebruik met de wisselstroom, spanning en
frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op
het apparaat ( zie onder).
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net
een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3 mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend
aan de geldende normen (de aarding mag niet worden
onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel
moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens
een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de
kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
de contactdoos in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op
het typeplaatje ( zie onder );
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
de contactdoos en de stekker overeenkomen.
Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel
de contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
Installatie
TYPEPLAATJE
Afmetingen
breedte 50,5 cm
hoogte 7,29 cm
diepte 45,5 cm
Inhoud
liter 16,5
Maximale
capaciteit
20 kg
Elektrische
aansluitingen
spanning 230-240V~
50/60Hz maximum
opgenomenvermogen 85W
Deze apparatuur voldoet
aan de volgende EU
voorschriften:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende
wijzigingen.
2002/96/CE en
daaropvolgende
wijzigingen.
42
NL
43
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
NL
44
Beschrijving van het apparaat
Aanzichttekening
SD14WHSAX
SD14WHGAB
5
5
2
1
3
4
.
1
5
9
5
123
2
3
-
2
5
m
a
x
.
5
0
7
5
5
2
134.1
m
a
x
.
5
0
7
2
2
-
2
4
5
9
5
123
0
1
2
3
Controlelampje
WERKING
Knop
PROGRAMMA'S
44
NL
45
Starten en gebruik
Met behulp van de thermische lade kunt u:
deeg laten rijzen, levensmiddelen ontdooien (stand 1
van de programmaknop)
gerechten opwarmen of warm houden (stand 2 en 3
van de programmaknop)
borden en pannen opwarmen (stand 1 van de
programmaknop)
! Het apparaat verwarmt de lade alleen als deze goed
is afgesloten.
Om de gewenste functie te starten:
1. open de lade door middel van een lichte druk op de
voorzijde van de lade (push-push mechanisme);
2. plaats er de te verwarmen pannen of borden in of de
levensmiddelen die moeten rijzen/ontdooien/worden
opgewarmd;
3. kies de functie met behulp van de knop
PROGRAMMA’S. Het controlelampje WERKING gaat
aan;
4. sluit de lade;
5. een elektrische weerstand wordt ingeschakeld
waarna het gekozen programma wordt uitgevoerd.
Om de functie te onderbreken opent u de lade en draait
u de PROGRAMMAKNOP op 0. Het controlelampje
WERKING gaat uit.
NL
46
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Het apparaat dient om gerechten op te warmen. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt
en alleen volgens de instructies die beschreven
staan in deze handleiding.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de lade
terechtkomen.
Gebruik altijd ovenwanten om voorwerpen uit de lade
te pakken.
Plaats geen brandbaar materiaal in de lade: als het
apparaat plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
De interne oppervlakken van de lade kunnen warm
worden.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker direct
beet te pakken.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact
zit.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem
contact op met de Technische Dienst (zie Service).
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval mag worden meegegeven.
De verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de
materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en
te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit
voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van
de afvalemmer met een kruis staat op alle producten
om de consument eraan te herinneren dat dit
gescheiden afval is.
U kunt oude apparaten laten ophalen of afgeven bij
de reinigingsdienst of, indien dit door de landelijke
wetten wordt voorzien, ze bij aanschaf van eenzelfde
soort nieuw product, inleveren bij de verkoper ervan.
Alle belangrijkste fabrikanten van huishoudelijke
apparaten zijn actief bij het beheer van verzamel- en
verwijderingsystemen van afgedankte apparatuur.
46
NL
47
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
De buitenkant kan met een spons en een sopje met
neutraal reinigingsmiddel worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen
dient u alles goed af te spoelen en te drogen.
Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
De binnenkant van de lade moet met warm water
en een reinigingsmiddel worden schoongemaakt,
spoel vervolgens af en droog met een zachte doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet
direct op het bedieningspaneel te spuiten maar een
sponsje te gebruiken.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
NL
48
Storingen en oplossingen
Als ondanks al deze controles de lade niet functioneert en de storing blijft bestaan moet u contact opnemen met de
Technische Dienst. Dit dient u door te geven:
het model oven (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
! Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd niet-originele onderdelen.
Het kan gebeuren dat de lade niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u
het euvel zelf kunt oplossen. Controleer als eerste dat er geen onderbreking heeft plaatsgevonden in de elektrische
voeding.
Storingen
Pannen, borden of levensmiddelen worden niet
opgewarmd.
Pannen, borden of levensmiddelen worden niet
voldoende opgewarmd.
De lade kan niet goed worden afgesloten.
Het controlelampje WERKING gaat niet aan.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Er heeft een stroomverlies plaatsgevonden.
De lade is niet goed afgesloten.
Laat pannen, borden of levensmiddelen langer in de
lade staan.
De lade is niet goed afgesloten.
Controleer of de lade goed is geïnstalleerd.
Controleer of de PROGRAMMAKNOP niet op stand
0 staat.
07/2012 - 195087750.01
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Indesit SD14WHSAX Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding