AEG A72700GNW1 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

A72700GNW1
A73100GNW1
A92700GNW0
A92708GNW0
A93100GNW0
A93108GNW0
NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 20
FR Notice d'utilisation 38
DE Benutzerinformation 57
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarbor-
gen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu-
sief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het be-
langrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig be-
kend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het ap-
paraat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigen-
dommen dient u zich aan de voorzorgs-
maatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoor-
delijk voor schade die door het niet op-
volgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (waaronder be-
grepen kinderen) met verminderde fy-
sieke, zintuiglijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de
voedingskabel door (zo dicht mogelijk
bij het apparaat) en verwijder de deur
om te voorkomen dat kinderen een
elektrische schok krijgen of zichzelf in
het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van
een magnetische deursluiting, een ou-
der apparaat vervangt, dat voorzien is
van een veerslot (slot) op de deur of
het deksel, zorg er dan voor dat u het
slot onbruikbaar maakt voordat u het
oude apparaat weggooit. Dit voor-
komt dat kinderen er in opgesloten
kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor los-
staande als ingebouwde modellen.
Dit apparaat is bedoeld voor het be-
waren van levensmiddelen en/of dran-
ken in een gewoon huishouden en ge-
lijkaardig gebruik zoals:
personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen;
bed-and-breakfast-accommodatie;
catering en gelijkaardige niet-com-
mercieel gebruik.
Gebruik geen mechanische hulpmid-
delen of kunstgrepen om het ontdooi-
proces te versnellen.
Gebruik geen andere elektrische ap-
paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in
koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet be-
schadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) be-
vindt zich in het koelcircuit van het ap-
paraat, dit is een natuurlijk gas dat
weliswaar milieuvriendelijk is, maar
ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installa-
tie van het apparaat niet beschadigd
zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
NEDERLANDS 3
de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit pro-
duct op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortslui-
ting, brand en/of een elektrische
schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mo-
gen om gevaar te voorkomen
uitsluitend worden vervangen
door een erkende onderhouds-
dienst of gekwalificeerd onder-
houdspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of be-
schadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elek-
trische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebrui-
ken zonder het afdekkapje (indien
van toepassing) van het lampje.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich-
tig als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen voch-
tig/nat zijn, dit kan uw huid beschadi-
gen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
De eventuele gloeilampen in dit appa-
raat zijn speciaal geselecteerd en uit-
sluitend bedoeld voor gebruik in huis-
houdelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kun-
nen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen
de luchtopening in de achterwand.
(Als het apparaat rijpvrij is)
Diepgevroren voedsel mag niet op-
nieuw worden ingevroren als het een-
maal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproduc-
ten volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van
het apparaat met betrekking tot het
bewaren van voedsel. Raadpleeg de
betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mous-
serende dranken in de vriezer, deze
veroorzaken druk op de fles die daar-
door kan ontploffen, dit kan schade
toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroor-
zaken als ze rechtstreeks vanuit het
apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met
metalen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om
ijs van het apparaat te krabben. Ge-
bruik een kunststof schraper.
Gebruik nooit een haardroger of an-
der verwarmingsapparaat om het ont-
dooien te versnellen. Oververhitting
kan de kunststof binnenkant beschadi-
gen, en door binnendringend vocht
kan het apparaat onder stroom komen
staan.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektrici-
teit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opge-
volgd.
Pak het apparaat uit en controleer of
er beschadigingen zijn. Sluit het appa-
raat niet aan als het beschadigd is.
4
www.aeg.com
Meld mogelijke beschadigingen on-
middellijk bij de winkel waar u het ap-
paraat gekocht heeft. Gooi in dat ge-
val de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de com-
pressor.
Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit
tot oververhitting leiden. Om voldoen-
de ventilatie te verkrijgen de instruc-
ties met betrekking tot de installatie
opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, tenein-
de te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden ver-
oorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiato-
ren of kooktoestellen geplaatst wor-
den.
Verzeker u ervan dat de stekker be-
reikbaar is nadat het apparaat geïn-
stalleerd is.
Aansluiten op de drinkwatervoorzie-
ning (indien voorzien van een water-
aansluiting).
1.6 Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamhe-
den die noodzakelijk zijn voor het uit-
voeren van onderhoud aan het appa-
raat, dienen uitgevoerd te worden
door een gekwalificeerd elektricien of
competent persoon.
Dit product mag alleen worden onder-
houden door een erkend onderhouds-
centrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reser-
veonderdelen.
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen bescha-
digen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gas-
sen: het apparaat moet wegge-
gooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom be-
schadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit appa-
raat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENINGSPANEEL
56 4 3 2
1
1
Display (weergave)
2
Toets om de temperatuur hoger te
zetten
3
Toets om de temperatuur lager te
zetten
4
OK-toets
5
Mode-toets
6
ON/OFF-toets
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen in een
hard geluid door de Mode -toets en de
toets om de temperatuur kouder te zet-
ten, tegelijkertijd gedurende enkele se-
NEDERLANDS 5
conden in te drukken. U kunt deze wijzi-
ging ongedaan maken.
2.1 Display/Indicatielampje
A B C
F E D
A)
Weergave timer
B)
FROSTMATIC-functie in en uit
C)
Temperatuurweergave
D)
Alarmlampje
E)
Kinderslotfunctie
F)
Minute Minder-functie in en uit
2.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in
te schakelen:
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Druk op de ON/OFF -knop als het
display uit is.
3.
Het alarm kan na een paar seconden
afgaan.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor
informatie over het resetten van het
alarm.
4.
Als "dEMo" verschijnt op het dis-
play, staat het apparaat in de de-
monstratiestand. Zie 'Problemen op-
lossen'.
5.
Het temperatuurlampje toont de in-
gestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een ande-
re temperatuur in te stellen.
Als de deur gedurende enkele
minuten open blijft staan, gaat
de verlichting automatisch uit.
De verlichting wordt gereset
door de deur te sluiten en weer
te openen.
2.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit
te schakelen:
1.
Druk de ON/OFF-toets gedurende
een paar seconden in.
2.
Het display wordt uitgeschakeld.
3.
Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het ap-
paraat af te sluiten.
2.4 Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de vrie-
zer kan worden aangepast door op de
temperatuurknop te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur:
-18 °C voor de vriezer
De temperatuurweergave toont de inge-
stelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking
blijft de ingestelde temperatuur
opgeslagen.
2.5 FROSTMATIC-functie
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het FROSTMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de toetsOK om te bevesti-
gen.
Het FROSTMATIC-lampje wordt ge-
toond.
Deze functie stopt automatisch na 52
uur.
Om de functie uit te schakelen voor de-
ze automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
FROSTMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de toetsOK om te bevesti-
gen.
3.
Het FROSTMATIC-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een an-
dere ingestelde vriezertempera-
tuur te selecteren.
2.6 Minute Minder-functie
DeMinute Minder-functie wordt gebruikt
om een akoestisch alarm in te stellen op
een bepaalde tijd. Dit is bijvoorbeeld
nuttig wanneer een recept gedurende
een bepaalde tijd moet afkoelen of wan-
neer u niet wilt vergeten dat u flessen in
de vriezer hebt geplaatst om ze snel te
laten afkoelen.
Om de functie aan te zetten:
6
www.aeg.com
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het Minute Minder indicatielampje
knippert.
De Timer toont gedurende enkele
seconden de ingestelde waarde (30
minuten).
2.
Druk op de knop Temperatuur kou-
der of de knop Temperatuur warmer
om de waarde van de timer te wijzi-
gen van 1 tot 90 minuten.
3.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
Het Minute Minder -indicatielampje
wordt weergegeven.
De timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert
het Minute Minder -lampje en klinkt een
alarm:
1.
Verwijder alle drankjes uit het vries-
vak.
2.
Druk op de OK -knop om de klank
uit te schakelen en de functie te be-
eindigen.
De functie kan op elk moment worden
uitgeschakeld tijdens het aftellen:
1.
Druk op de Mode-knop tot het Mi-
nute Minder -lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het Minute Minder -lampje gaat uit.
U kunt de tijd tijdens het aftellen en na
afloop altijd wijzigen door op de knop
Temperatuur kouder en de knop Tem-
peratuur warmer te drukken.
2.7 Kinderslot-functie
Selecteer de kinderslotfunctie om de be-
diening van de knoppen te vergrendelen
tegen onbedoelde bediening.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
2.
Het indicatielampje Kinderslot knip-
pert.
3.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
Het indicatielampje Kinderslot wordt
getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indi-
catielampje Kinderslot knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Kinderslot gaat
uit.
2.8 Alarm bij hoge
temperatuur
Een temperatuurstijging in het vriesvak
(bijvoorbeeld doordat de stroom is uit-
gevallen of doordat de deur open staat)
wordt aangegeven door:
knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
het geluid van de zoemer.
Om het alarm te resetten:
1.
Druk op een willekeurige toets.
2.
De zoemer gaat uit.
3.
De temperatuurweergave van de
vriezer toont de hoogste tempera-
tuur gedurende een aantal secon-
den. En toont dan weer de ingestel-
de temperatuur.
4.
Het indicatielampje alarm blijft knip-
peren totdat de normale omstandig-
heden zijn hersteld.
2.9 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft open-
gestaan, klinkt er een geluidsalarm. Het
alarm voor een geopende deur bestaat
uit:
een knipperende alarmindicatie
een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het
akoestische alarm uitgeschakeld.
Tijdens het alarm kan de zoemer worden
uitgeschakeld door op een willekeurige
knop te drukken.
NEDERLANDS 7
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invrie-
zen van vers voedsel en voor het voor
een lange periode bewaren van ingevro-
ren en diepgevroren voedsel.
Om kleine hoeveelheden vers voedsel in
te vriezen is het niet nodig om de instel-
ling te veranderen.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur
voordat u het in te vriezen voedsel in het
vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat moet wor-
den ingevroren in alle vakken behalve in
de onderste lade.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt
aangegeven op het typeplaatje; een
plaatje geplaatst aan de binnenkant van
het apparaat.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tij-
dens deze periode geen ander voedsel
in.
3.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is in-
schakelt, het apparaat minstens 2 uur la-
ten werken voordat u er producten in
plaatst.
De vriesmanden zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en mak-
kelijk kan vinden. Indien grote hoeveel-
heden voedsel moeten worden be-
waard, verwijder dan alle lades behalve
de onderste mand die nodig is voor een
goede luchtcirculatie. Het voedsel kan
op alle legplateaus behalve het boven-
ste plateau tot 15 mm ver naar de deur
uitsteken.
In het geval van onbedoelde ont-
dooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder
'tijdsduur' is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsu-
meerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer wor-
den ingevroren (nadat het afge-
koeld is).
3.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel
kunt, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveel-
heid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de be-
reiding iets langer duren.
3.4 Koude accumulators
De vriezer is voorzien van een of meer
koudeaccumulators; hierdoor blijft het
voedsel langer koud als de stroom uit-
valt of als er een storing is.
3.5 Vrieslades en glasplaten uit de vriezer verwijderen
2
1
De vriesmandjes hebben een limietstop
om te voorkomen dat ze per ongeluk
verschuiven of vallen. Trek de korf naar u
toe om het uit de vriezer te halen, tot
het niet verder kan, verwijder de korf
door de voorkant naar boven te kante-
len.
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van
de korf een beetje op en schuift u hem
gekanteld in de vriezer. Zodra het mand-
je over de eindpunten heen is, kunt u
hem terug op zijn plaats schuiven.
8
www.aeg.com
1
1
2
Het apparaat is uitgerust met plankstop-
pen om de glasplaten vast te zetten.
De platen moeten worden opgetild (1)
aan elke kant en dan naar achteren wor-
den getrokken (2).
3.6 De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om
de typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadi-
gen de lak.
Controleer of het water via de afvoers-
lang op de achterkant van de kast in de
lekbak terecht komt
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
4.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het in-
vriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden. is
vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoonge-
maakte levensmiddelen van uitsteken-
de kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig wor-
den ingevroren en zo kunt u later al-
leen die hoeveelheid laten ontdooien
die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
NEDERLANDS 9
smalle pakjes zijn makkelijker op te
bergen dan dikke; zout maakt voedsel
minder lang houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is;
4.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u:
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op ge-
schikte wijze door de detailhandelaar
werden opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren levens-
middelen zo snel mogelijk van de win-
kel naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk
als voedsel eenmaal ontdooid is, be-
derft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven be-
waarperiode.
5. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan-
deling dan ook verricht, de stek-
ker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onder-
houd en herladen mag alleen uit-
gevoerd worden door bevoegde
technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutra-
le zeep.
controleer de deurrubbers regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te ver-
zekeren dat ze schoon en vrij van res-
tjes zijn.
Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka-
bels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmid-
delen, schuurpoeders, erg ge-
parfumeerde reinigingsproduc-
ten en waspolijstmiddelen om de
binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak
beschadigen en een sterke geur
achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor aan de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel. Deze
handeling zal de prestatie van het appa-
raat verbeteren en het energieverbruik
verminderen.
Zorg ervoor dat u het koelsys-
teem niet beschadigt.
Til de voorkant van de koelkast
op als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorko-
men.
Veel normaal verkrijgbare keukenreini-
gers bevatten chemicaliën die de kunst-
stoffen die in dit apparaat gebruikt zijn
kunnen aantasten/beschadigen. Gebruik
daarom een zachte doek met warm wa-
ter met neutrale zeep om de buitenkant
van de kast schoon te maken.
10
www.aeg.com
Gebruik geen reinigings- of
schuurmiddelen, deze kunnen de
lak, het roestvrij staal en de be-
schermlaag tegen vingerafdruk-
ken beschadigen.
Steek, na het schoonmaken van het ap-
paraat, de stekker weer in het stopcon-
tact.
5.2 Het ontdooien van de
vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-
frost"-type. Dit betekent dat zich in het
vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf
is, noch tegen de wanden noch op de le-
vensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt ge-
realiseerd door een continue circulatie
van koude lucht in het vak, die aange-
dreven wordt door een automatisch ge-
regelde ventilator.
5.3 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatrege-
len als het apparaat gedurende lange
tijd niet gebruikt wordt:
1.
trek de stekker uit het stopcontact
2.
verwijder alle levensmiddelen
3.
maak het apparaat en alle toebeho-
ren schoon
4.
laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorko-
men.
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu
en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde
voedsel bederft als de stroom
uitvalt.
5.4 Het ventilatierooster schoonmaken
Het ventilatierooster kan worden verwij-
derd om het schoon te maken.
Zet de deur helemaal open:
Maak de bovenkant van het rooster
los door het naar beneden/naar bui-
ten te trekken.
Trek het rooster recht naar buiten om
het volledig te verwijderen.
Maak de ruimte onder de koelkast
schoon met een stofzuiger.
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens de werking van het apparaat
kunnen vaak kleine, maar storende pro-
blemen optreden waarvoor niet meteen
een monteur hoeft te worden gebeld.
Om onnodige onderhoudskosten te
voorkomen, wordt in de onderstaande
tabel informatie gegeven over deze pro-
blemen.
De werking van het apparaat
gaat gepaard met bepaalde ge-
luiden (geluid van compressor en
circulatie). Dat is geen probleem,
maar de normale werking.
Het apparaat werkt niet continu
dus als de compressor stopt, be-
tekent dit niet dat er geen
stroom is. Daarom mag u geen
elektrische onderdelen van het
apparaat aanraken voordat u de
stroom hebt uitgeschakeld.
NEDERLANDS 11
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt
lawaai.
Het apparaat is niet ste-
vig en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat (alle vier de
pootjes en wielen moeten
op de vloer staan). Zie
'Waterpas zetten'.
De zoemer klinkt.
Het pictogram Alarm
knippert.
De temperatuur in de
vriezer is te hoog.
Zie 'Alarm hoge tempera-
tuur'.
De deur is niet goed ge-
sloten.
Zie 'Alarm deur open'.
Er wordt een vier-
kantje boven- of on-
derin het tempera-
tuurdisplay weerge-
geven.
Er is een fout opgetreden
in de temperatuurmeting.
Neem contact op met de
klantenservice (het koelsys-
teem blijft werken om uw
levensmiddelen koud te
houden, maar de tempera-
tuur kan niet aangepast
worden).
“dEMo” verschijnt
op het display.
Het apparaat staat in de
demonstratiestand.
Houd de OK-toets onge-
veer 10 seconden inge-
drukt tot een lange zoe-
mer te horen is en de dis-
play kort uitgaat; het appa-
raat gaat weer werken.
De compressor
werkt continu.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere tempera-
tuur in.
De deur is niet goed ge-
sloten.
Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak geo-
pend.
Laat de deur niet langer
dan nodig openstaan.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het conserveert.
La temperatura ambiente
è troppo alta.
Verlaag de temperatuur in
de kamer.
Er is te veel rijp en
ijs.
De deur is niet goed ge-
sloten.
Zie 'De deur sluiten'.
Het deurrubber is ver-
vormd of vies.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur in
het apparaat is te
koud.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere tempera-
tuur in.
De temperatuur in
het apparaat is te
warm.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een koudere tempera-
tuur in.
12
www.aeg.com
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De deur is niet goed ge-
sloten.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het conserveert.
De temperatuur in
de vriezer is te
warm.
Producten liggen te dicht
op elkaar.
Berg de producten zoda-
nig op dat er koude lucht
kan circuleren.
Er zijn grote hoeveelhe-
den voedsel tegelijk in de
vriezer geplaatst.
Leg kleinere hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vrie-
zer.
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitge-
schakeld
Mettez l'appareil en foncti-
onnement.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcon-
tact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat aan op het stop-
contact. Controleer de ze-
kering. Neem contact op
met een gekwalificeerd
elektricien.
Het lampje brandt
niet.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervan-
gen'.
De deur heeft te lang
opengestaan.
Sluit de vuldeur
De deur komt tegen
het ventilatierooster
aan.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
De deur is niet goed
uitgelijnd.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice
voor dit merk.
6.1 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-
lampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met uw servicecentrum.
6.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad-
pleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
NEDERLANDS 13
7. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het appa-
raat eerst de "veiligheidsinforma-
tie" aandachtig door, alvorens
het apparaat te installeren.
7.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats
waar de omgevingstemperatuur over-
eenkomt met de klimaatklasse die ver-
meld is op het typeplaatje van het appa-
raat:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
7.2 Locatie
50 mm
Als het apparaat onder een wandkast
wordt geplaatst, moet de minimale af-
stand tussen de bovenkant van de kast
en de wandkast ten minste 40 mm be-
dragen om optimale prestaties te garan-
deren. Voor de beste prestatie kunt u
het apparaat echter beter niet onder een
wandkast zetten.
De ventilatieruimte kan zich bevinden:
Direct boven het apparaat
Achter en boven de bovenste kast
In dat geval moet de ruimte achter de
achterste kast minstens 50 mm diep
zijn.
7.3 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typepla-
tje overeenkomen met de stroomtoe-
voer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De net-
snoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat dan aan op
een afzonderlijk aardepunt, in overeen-
stemming met de geldende regels.
Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
electrotechnicus.
De fabrikant kan niet aansprakelijk ge-
steld worden als bovenstaande veilig-
heidsvoorschriften niet opgevolgd wor-
den.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-
nen.
14
www.aeg.com
7.4 Het verwijderen van de transportsteun
2
3
Uw apparaat is voorzien van een trans-
portsteun om te ervoor te zorgen dat de
deur tijdens transport niet open kan
gaan.
Ga als volgt te werk om deze te verwij-
deren:
Open de deur.
Verwijder de transportsteun van de zij-
kanten van de deur.
Verwijder de transportsteun van het
onderste scharnier (bij sommige mo-
dellen).
Sommige modellen zijn voorzien
van een geluiddempende mat
onder de kast. Verwijder deze
mat niet.
7.5 Afstandsstukken
Plaats de afstandsstukken die in het ac-
cessoirezakje zijn bijgeleverd zoals afge-
beeld.
Bevestig de zelfklevende afstandsstuk-
ken tussen twee apparaten die tegen
elkaar zijn geplaatst.
Installeer de afstandsstukken aan de
achterkant van het paneel.
NEDERLANDS 15
7.6 Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas
staat wanneer u het plaatst. Stel de
pootjes, indien nodig, af met de bijgele-
verde sleutel.
De uitlijning van de deur hangt af van
een goede waterpasstelling.
7.7 Omkeerbaarheid van de deur
1
2
4
3
Om de draairichting van de deur te ver-
anderen, gaat u als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder het ventilatierooster. Verwij-
der de vulling en plaats deze aan de
andere kant van het rooster.
Leg het apparaat op zijn achterkant op
een houten steun.
Schroef de onderste scharnier los.
Verwijder het mechanisme om de deur
te sluiten van het scharnier en ver-
plaats de pen naar de andere kant.
Schroef het mechanisme om de deur
te sluiten, bijgeleverd in het zakje met
de accessoires, vast op de andere
kant.
1
2
3
Verwijder het mechanisme om de deur
te sluiten van de deur.
Schroef het mechanisme om de deur
te sluiten, bijgeleverd in het zakje met
de accessoires, vast op de andere
kant.
16
www.aeg.com
2
1
Verwijder de deur.
Schroef de pen los en verplaats hem
naar de andere kant.
Plaats de deur terug.
Schroef het onderste scharnier terug
vast.
Zet het apparaat weer verticaal en in-
stalleer het ventilatierooster.
180°
Maak het handvat los. Verwijder de af-
dekking van de gaten op de andere
kant of boor er gaten van 3-4 mm in.
Monteer het handvat. Draai het hand-
vat om en monteer het op de andere
kant.
Dek de gaten af met de dopjes die in
het zakje met de accessoires zitten.
Zet de koelkast op zijn plaats.
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat op zijn plaats,
zet het waterpas, wacht minstens
vier uur en steek dan de stekker
in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
alle schroeven zijn aangedraaid.
De randen van de deuren parallel lo-
pen met de zijkant van het apparaat.
De magnetische afdichtstrip vast zit
aan de kast.
De deur goed open en dicht gaat.
WAARSCHUWING!
Als de omgevingstemperatuur
laag is (bijv. in de winter), kan het
zijn dat het deurrubber niet pre-
cies op de kast past. Wacht in
dat geval tot de deurrubber zich
op een natuurlijke wijze zet.
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui-
den (compressor, koelmiddelcirculatie).
NEDERLANDS 17
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
18
www.aeg.com
9. TECHNISCHE GEGEVENS
A72700GNW1
A92700GNW0
A92708GNW0
A73100GNW1
A93100GNW0
A93108GNW0
Afmeting
Hoogte 1650 mm 1850 mm
Breedte 660 mm 660 mm
Diepte 680 mm 680 mm
Tijdsduur 16 h 16 h
Voltage 230 V 230 V
Frequentie 50 Hz 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty-
peplaatje aan de linker binnenkant in het
apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 19
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
20
www.aeg.com
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to en-
sure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary mis-
takes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appli-
ance are thoroughly familiar with its op-
eration and safety features. Save these
instructions and make sure that they re-
main with the appliance if it is moved or
sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on ap-
pliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instruc-
tions as the manufacturer is not respon-
sible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental ca-
pabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap-
pliance.
Keep all packaging well away from
children. There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance
pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the ap-
pliance as you can) and remove the
door to prevent playing children to
suffer electric shock or to close them-
selves into it.
If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appli-
ance having a spring lock (latch) on
the door or lid, be sure to make that
spring lock unusable before you dis-
card the old appliance. This will pre-
vent it from becoming a death trap for
a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli-
ance enclosure or in the built-in struc-
ture, clear of obstruction.
The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a nor-
mal household and similar applica-
tions such as:
staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environ-
ments;
catering and similar non-retail appli-
cations.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thaw-
ing process.
Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of
refrigerating appliances, unless they
are approved for this purpose by the
manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compati-
bility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that none
of the components of the refrigerant
circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should be-
come damaged:
avoid open flames and sources of
ignition
thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
It is dangerous to alter the specifica-
tions or modify this product in any
way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or elec-
tric shock.
ENGLISH 21
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service per-
sonnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be length-
ened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or
fire.
6.
You must not operate the appli-
ance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should
be taken when moving it.
Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the ap-
pliance to direct sunlight.
Bulb lamps (if foreseen) used in this
appliance are special purpose lamps
selected for household appliances use
only. They are not suitable for house-
hold room illumination.
1.3 Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may
explode.
Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
(If the appliance is Frost Free)
Frozen food must not be re-frozen
once it has been thawed out.
Store pre-packed frozen food in ac-
cordance with the frozen food manu-
facturer's instructions.
Appliance's manufacturers storage
recommendations should be strictly
adhered to. Refer to relevant instruc-
tions.
Do not place carbonated or fizzy
drinks in the freezer compartment as it
creates pressure on the container,
which may cause it to explode, result-
ing in damage to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if con-
sumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
Before maintenance, switch off the ap-
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal
objects.
Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
Never use a hair drier or other heating
appliances to speed up defrosting. Ex-
cessive heat may damage the plastic
interior, and humidity could enter the
electric system making it live.
1.5 Installation
For electrical connection careful-
ly follow the instructions given in
specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not con-
nect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately
to the place you bought it. In that case
retain packing.
It is advisable to wait at least four
hours before connecting the appli-
ance to allow the oil to flow back in
the compressor.
Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this
leads to overheating. To achieve suffi-
cient ventilation follow the instructions
relevant to installation.
Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
22
www.aeg.com
The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is ac-
cessible after the installation of the ap-
pliance.
Connect to potable water supply only
(If a water connection is foreseen).
1.6 Service
Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refriger-
ant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be dis-
carded together with the urban
refuse and rubbish. The insula-
tion foam contains flammable
gases: the appliance shall be dis-
posed according to the applica-
ble regulations to obtain from
your local authorities. Avoid
damaging the cooling unit, espe-
cially at the rear near the heat ex-
changer. The materials used on
this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
2. CONTROL PANEL
56 4 3 2
1
1
Display
2
Temperature warmer button
3
Temperature colder button
4
OK button
5
Mode button
6
ON/OFF button
It is possible to change predefined
sound of buttons to a loudly one by
pressing together Mode button and
Temperature colder button for some
seconds. Change is reversible.
2.1 Display/Indicator
A B C
F E D
A)
Timer indicator
B)
FROSTMATIC function
C)
Temperature indicator
D)
Alarm indicator
E)
Child Lock function
F)
Minute Minder function
2.2 Switching on
To switch on the appliance do these
steps:
ENGLISH 23
1.
Connect the mains plug to the pow-
er socket.
2.
Press the ON/OFF button if the dis-
play is off.
3.
The alarm buzzer could operate af-
ter few seconds.
To reset the alarm refer to “High
temperature alarm”.
4.
If "dEMo" appears on the display,
the appliance is in demonstration
mode. Refer to "What to do if..."
paragraph.
5.
The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature re-
fer to "Temperature regulation".
If the door remains open for
some minutes, the light will turn
off automatically. The light is re-
set by closing and opening the
door itself.
2.3 Switching off
To switch off the appliance do these
steps:
1.
Press the ON/OFF button for few
seconds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from
the power disconnect the mains
plug from the power socket.
2.4 Temperature regulation
The set temperature of the freezer may
be adjusted by pressing the temperature
button.
Set default temperature:
-18°C for the freezer
The temperature indicator shows the set
temperature.
The set temperature will be reached
within 24 hours.
After a power failure the set tem-
perature remains stored.
2.5 FROSTMATIC function
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The FROSTMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
The FROSTMATIC indicator is
shown.
This function stops automatically after 52
hours.
To switch off the function before its au-
tomatic end:
1.
Press the Mode button until the
FROSTMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The FROSTMATIC indicator goes
off.
The function switches off by se-
lecting a different freezer set
temperature.
2.6 Minute Minder function
The Minute Minder function is to be
used to set an acoustic alarm at the pre-
ferred time, useful for example when a
recipe requires to cool down a mixture
for a certain length of time, or when a re-
minder is needed in order not to forget
the bottles placed in the freezer for fast
cooling.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Minute Minder indicator flashes.
The Timer shows the set value (30
minutes) for a few seconds.
2.
Press the Temperature colder but-
ton or the Temperature warmer but-
ton to change the Timer set value
from 1 to 90 minutes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Minute Minder indicator is
shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the Minute
Minder indicator flashes and an audible
alarm sounds:
1.
Remove any drinks contained in the
freezer compartment.
2.
Press OK button to switch off the
sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function
at any time during the countdown:
1.
Press the Mode button until the Mi-
nute Minder indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
24
www.aeg.com
3.
The Minute Minder indicator goes
off.
It is possible to change the time during
the countdown and at the end by press-
ing the Temperature colder button and
the Temperature warmer button.
2.7 Child Lock function
To lock the buttons from unintentional
operation select the Child Lock function.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
2.
The Child Lock indicator flashes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the
Child Lock indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Child Lock indicator goes off.
2.8 High temperature alarm
Temperature increase in the freezer
compartment (for example due to an
earlier power failure or door is open) is
indicated by:
flashing the alarm and freezer temper-
ature indicators
sounding of buzzer.
To reset the alarm:
1.
Press any button.
2.
The buzzer switches off.
3.
The freezer temperature indicator
shows the highest temperature
reached for a few seconds. Then
show again the set temperature.
4.
The alarm indicator continue to flash
until the normal conditions are re-
stored.
2.9 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door
is left open for a few minutes. The door
open alarm conditions are indicated by:
flashing alarm indicator
acoustic buzzer.
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop.
During the alarm phase, the buzzer can
be switched off by pressing any button.
3. DAILY USE
3.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze small amount of fresh foods it
is not necessary to change the present
setting.
To freeze fresh food activate the FROST-
MATIC function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the
freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in all
compartments except the bottom draw-
er.
The maximum amount of food that can
be frozen in 24 hours is specified on the
rating plate, a label located on the in-
side of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: dur-
ing this period do not add other food to
be frozen.
3.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period
out of use, before putting the products
in the compartment let the appliance run
at least 2 hours.
The freezer baskets ensure that it is
quick and easy to find the food package
you want. If large quantities of food are
to be stored, remove all drawers except
for the bottom basket which needs to be
in place to provide good air circulation.
On all shelves except for the top shelf it
is possible to place food that protrude
15 mm from the door.
ENGLISH 25
In the event of accidental de-
frosting, for example due to a
power failure, if the power has
been off for longer that the value
shown in the technical character-
istics chart under "rising time",
the defrosted food must be con-
sumed quickly or cooked imme-
diately and then re-frozen (after
cooling).
3.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be-
ing used, can be thawed in the refrigera-
tor compartment or at room tempera-
ture, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
3.4 Cold accumulators
One or more cold accumulators are sup-
plied in the freezer; these increase the
length of time for which food will keep in
the event of a power failure or break-
down.
3.5 Removal of freezing baskets and glass shelves from the
freezer
2
1
The freezing baskets have a limit stop to
prevent their accidental removal or fall-
ing out. At the time of its removal from
the freezer, pull the basket towards your-
self and, upon reaching the end point,
remove the basket by tilting its front up-
wards.
At the time of putting it back, slightly lift
the front of the basket to insert it into
the freezer. Once you are over the end
points, push the baskets back in their
position.
1
1
2
The appliance is equipped with shelf
stops to secure the shelves.
The shelves must be lifted up (1) on each
side and than pulled outwards (2).
26
www.aeg.com
3.6 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will dam-
age the finish.
Check that the drain hose at the rear of
the cabinet discharges into the drip tray
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
4.1 Hints for freezing
To help you make the most of the freez-
ing process, here are some important
hints:
the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should
be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thor-
oughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to ena-
ble it to be rapidly and completely fro-
zen and to make it possible subse-
quently to thaw only the quantity re-
quired;
wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen,
thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
lean foods store better and longer
than fatty ones; salt reduces the stor-
age life of food;
water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer com-
partment, can possibly cause the skin
to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
4.2 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from
this appliance, you should:
make sure that the commercially fro-
zen foodstuffs were adequately stored
by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely neces-
sary;
once defrosted, food deteriorates rap-
idly and cannot be refrozen;
do not exceed the storage period in-
dicated by the food manufacturer.
ENGLISH 27
5. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before car-
rying out any maintenance oper-
ation.
This appliance contains hydrocar-
bons in its cooling unit; mainte-
nance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu-
larly:
clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed clean-
ing products or wax polishes to
clean the interior as this will dam-
age the surface and leave a
strong odor.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and
save energy consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
When moving the cabinet, lift it
by the front edge to avoid
scratching the floor.
Many proprietary kitchen surface clean-
ers contain chemicals that can attack/
damage the plastics used in this appli-
ance. For this reason use a soft cloth
rinsed in warm water and neutral soap
emulsion for cleaning external surfaces.
Do not use detergents or abra-
sive paste as these will damage
the paint, or stainless steel anti
finger print coating.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
5.2 Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model,
on the other hand, is a "no frost" type.
This means that there is no buildup of
frost when it is in operation, neither on
the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the con-
tinuous circulation of cold air inside the
compartment, driven by an automatically
controlled fan.
5.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for
long periods, take the following precau-
tions:
1.
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
2.
remove all food
3.
clean the appliance and all accesso-
ries
4.
leave the door/doors open to pre-
vent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power
failure.
28
www.aeg.com
5.4 Cleaning the ventilation grille
The ventilation grille can be removed for
washing.
Make sure the door is open and then:
Loosen the upper edge of the grille by
pulling outward/downward.
Pull the grille straight out to complete-
ly remove it.
Vacuum clean under the cabinet.
6. WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some
smaller but annoying trouble can often
occur, which does not require calling a
technician out. In the following chart in-
formation is given about them to avoid
unnecessary charges on service.
The operation of the appliance
goes with certain sounds (com-
pressor and circulating sound).
This not means a trouble, but a
normal operation.
The appliance operates discon-
tinuously, so the stopping of
compressor does not mean be-
ing no current. That is why you
must not touch the electrical
parts of the appliance before
breaking the circuit.
Problem Possible cause Solution
The appliance is
noisy.
The appliance is not sup-
ported properly.
Check if the appliance
stands stable (all feet and
wheels should be on the
floor). Refer to "Levelling".
The buzzer sounds.
The Alarm icon flash-
ing.
The temperature in the
freezer is too high.
Refer to "HighTempera-
ture Alarm".
The door is not closed
correctly.
Refer to "Door open
alarm".
upper or lower
square is shown in
the temperature dis-
play.
An error has occurred in
measuring the tempera-
ture.
Call your service represen-
tative (the cooling system
will continue to keep food
products cold, but temper-
ature adjustment will not
be possible).
“dEMo” appears on
the display.
The appliance is in dem-
onstration mode.
Keep pressed approxi-
mately 10 sec the OK but-
ton since a long sound of
buzzer is heard and the
display shut off for a short
while: appliance start
works regularly.
ENGLISH 29
Problem Possible cause Solution
The compressor runs
continuously.
The Temperature regula-
tor may be set incorrectly.
Set a warmer temperature.
The door is not closed
correctly.
Refer to "Closing the
door".
The door has been
opened too frequently.
Do not keep the door
open longer than necessa-
ry.
The food temperature is
too high.
Let the food temperature
decrease to room temper-
ature before storage.
The room temperature is
too high.
Decrease the room tem-
perature.
There is too much
frost and ice.
The door is not closed
correctly.
Refer to "Closing the
door".
The door gasket is de-
formed or dirty.
Refer to "Closing the
door".
The temperature in
the appliance is too
cold.
The Temperature regula-
tor may be set incorrectly.
Set a warmer temperature.
The temperature in
the appliance is too
warm.
The Temperature regula-
tor may be set incorrectly.
Set a colder temperature.
The door is not closed
correctly.
Refer to "Closing the
door".
The food temperature is
too high.
Let the food temperature
decrease to room temper-
ature before storage.
The temperature in
the freezer is too
warm.
Food is too near to each
other.
Store food so that there is
cold air circulation.
Large quantities of food
to be frozen were put in
at the same time.
Insert smaller quantities of
food to be frozen at the
same time.
The appliance does
not operate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not
connected to the mains
socket correctly.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
The appliance has no
power. There is no volt-
age in the mains socket.
Connect another electrical
appliance to the mains
socket. Check fuse. Con-
tact a qualified electrician.
The lamp does not
work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
30
www.aeg.com
Problem Possible cause Solution
The door has been open
to long.
Close the door.
Door interferes with
ventilation grill.
The appliance is not lev-
elled.
Refer to "Levelling".
Misaligned door. The appliance is not lev-
elled.
Refer to "Levelling".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
6.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a long-
life LED light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Service
Center.
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer
to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
7. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information"
carefully for your safety and cor-
rect operation of the appliance
before installing the appliance.
7.1 Positioning
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Cli-
mate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
ENGLISH 31
7.2 Location
50 mm
To ensure best performance, if the appli-
ance is positioned below an overhang-
ing wall unit, the minimum distance be-
tween the top of the cabinet and the
wall unit must be at least 40 mm . Ideally,
however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall units.
The ventilation space can be:
directly above the appliance
behind and above the top cupboard.
In this case, the space behind the top
cupboard must be at least 50 mm
deep.
7.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt-
age and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic pow-
er supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the do-
mestic power supply socket is not earth-
ed, connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regula-
tions, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsi-
bility if the above safety precautions are
not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
7.4 Removing the transport support
2
3
Your appliance is equipped with trans-
port support to secure the door during
transportation.
To remove them do these steps:
Open the door.
Remove the transport support from
the door sides.
Remove the transport support from
the lower hinge (some models).
Some models are fitted with a si-
lencing pad under the cabinet.
Do not remove this pad.
32
www.aeg.com
7.5 Spacers
Install the spacers provided within the
accessory bag as shown in the figures.
When two appliances are placed beside
each other, attach the adhesive spacers
between the appliances.
Install the spacers on the back side of
the panel.
7.6 Levelling
When placing the appliance ensure that
it stands level. If necessary adjust the
feet using the adjustment spanner sup-
plied.
Door alignment is dependent on proper
levelling.
ENGLISH 33
7.7 Door reversibility
1
2
4
3
To change the opening direction of the
door, do these steps:
Remove the plug from the power.
Remove the ventilation grille. Remove
the filling and install it on the opposite
side of the grille.
Lay down the appliance back side
down on a wooden support.
Unscrew the lower hinge.
Remove the door closure device from
the hinge and move the pin to the
other side. Re-screw the door closure
device provided within the accessory
bag on the opposite side.
21
Remove the door closure device on
the door.
Re-screw the door closure device pro-
vided within the accessory bag on the
opposite side.
2
1
Remove the door.
Unscrew and move the pin to the op-
posite side.
Re-insert the door.
Re-screw the lower hinge.
Raise the appliance and install the
ventilation grille.
180°
Unscrew the handle. On the opposite
side remove the hole covers by driving
a 3-4 mm drift or drill into them.
Install the handle. Fit the handle on to
the opposite side by turning it on half
circle.
Install the hole covers provided within
the accessory bag.
Put the cabinet in position.
34
www.aeg.com
WARNING!
Reposition, level the appliance,
wait for at least four hours and
then connect it to the power
socket.
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The edges of the doors run parallel to
the side edge of the appliance.
The magnetic seal adheres to the cab-
inet.
The door opens and closes correctly.
WARNING!
If the ambient temperature is
cold (i.e. in Winter), the gasket
may not fit perfectly to the cabi-
net. In that case, wait for the nat-
ural fitting of the gasket.
8. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circula-
tion).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
ENGLISH 35
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. TECHNICAL DATA
A72700GNW1
A92700GNW0
A92708GNW0
A73100GNW1
A93100GNW0
A93108GNW0
Dimension
Height 1650 mm 1850 mm
Width 660 mm 660 mm
Depth 680 mm 680 mm
Rising Time 16 h 16 h
Voltage 230 V 230 V
Frequency 50 Hz 50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side
of the appliance and in the energy label.
36
www.aeg.com
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
ENGLISH 37
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38
www.aeg.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utili-
sation correcte de l'appareil, lisez atten-
tivement cette notice, y compris les con-
seils et avertissements, avant d'installer
et d'utiliser l'appareil pour la première
fois. Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui utili-
se l'appareil connaisse bien son fonc-
tionnement et ses fonctions de sécurité.
Conservez cette notice avec l'appareil. Si
l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonction-
nement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consi-
gnes de sécurité figurant dans cette no-
tice. Le fabricant décline toute responsa-
bilité en cas de dommages dus au non-
respect de ces instructions.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballa-
ges à portée des enfants. Ils pour-
raient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut,
veillez à couper le câble d'alimenta-
tion électrique au ras de l'appareil
pour éviter les risques d'électrocution.
Démontez la porte pour éviter que
des enfants ne restent enfermés à l'in-
térieur.
Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appa-
reil équipé d'une fermeture à ressort,
nous vous conseillons de rendre celle-
ci inutilisable avant de vous en débar-
rasser. Ceci afin d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de
mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventila-
tion, situés dans l'enceinte de l'appareil
ou la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
Les appareils sont destinés unique-
ment à la conservation des aliments
et/ou des boissons dans le cadre d’un
usage domestique normal, tel que ce-
lui décrit dans la présente notice.
dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres
lieux de séjour ;
dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre sys-
tème artificiel pour accélérer le pro-
cessus de dégivrage.
Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appa-
reils de réfrigération à moins que cet-
te utilisation n'ait reçu l'agrément du
fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifi-
que.
Le circuit frigorifique de l’appareil
contient de l’isobutane (R600a), un gaz
naturel offrant un haut niveau de com-
patibilité avec l’environnement mais
qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation
de votre appareil, assurez-vous qu'au-
cune partie du circuit frigorifique n'est
endommagée.
FRANÇAIS 39
Si le circuit frigorifique est endomma-
gé :
évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation
est endommagé, il peut causer un
court circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou
interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câ-
ble d'alimentation, ne doivent
être effectuées que par un pro-
fessionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali-
mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est
pas écrasée ou endommagée par
l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un in-
cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de
l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en
tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi-
xée, n'introduisez pas de prise de-
dans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif-
fuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humi-
des les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arra-
chement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ména-
gers. Elles ne sont pas du tout adap-
tées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi-
vre.)
Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
Conservez les aliments emballés con-
formément aux instructions de leur fa-
bricant.
Respectez scrupuleusement les con-
seils de conservation donnés par le fa-
bricant de l'appareil. Consultez les ins-
tructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boî-
tes de boissons gazeuses dans le com-
partiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endomma-
ger ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent
provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien,
mettez l'appareil à l'arrêt et débran-
chez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques
pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
N'utilisez pas d'appareils électriques
ou agents chimiques pour dégivrer
l'appareil. La chaleur excessive pour-
rait endommager le revêtement plasti-
que interne et l'humidité pourrait s'in-
troduire dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche-
ment électrique, respectez scru-
puleusement les instructions
fournies dans cette notice.
40
www.aeg.com
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. Ne branchez
pas l'appareil s'il est endommagé. Si-
gnalez immédiatement au revendeur
de l'appareil les dommages constatés.
Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins
quatre heures avant de brancher l'ap-
pareil pour que le circuit frigorifique
soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il
ne surchauffe. Pour assurer une venti-
lation suffisante, respectez les instruc-
tions de la notice (chapitre Installa-
tion).
Placez l'appareil dos au mur pour évi-
ter tout contact avec le compresseur
et le condenseur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil
loin d'une source de chaleur (chauffa-
ge, cuisson ou rayons solaires trop in-
tenses).
Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'ap-
pareil.
Branchez à l'alimentation en eau pota-
ble uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
1.6 Maintenance
Les branchements électriques néces-
saires à l'entretien de l'appareil doi-
vent être réalisés par un électricien
qualifié ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par un Service après-vente
autorisé, exclusivement avec des piè-
ces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola-
tion de votre appareil ne con-
tiennent pas de C.F.C. contri-
buant ainsi à préserver l'environ-
nement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordu-
res ménagères et les déchets ur-
bains. La mousse d'isolation con-
tient des gaz inflammables : l'ap-
pareil sera mis au rebut confor-
mément aux règlements applica-
bles disponibles auprès des au-
torités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifi-
ques, notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux utili-
sés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recycla-
bles.
2. BANDEAU DE COMMANDE
56 4 3 2
1
1
Écran
2
Touche d'augmentation de la tem-
pérature
3
Touche de diminution de la tempé-
rature
4
Touche OK
5
Touche Mode
6
Touche ON/OFF
Pour augmenter le volume défini lors de
l'appui sur les touches, appuyez simulta-
nément sur la touche Mode et la touche
de diminution de la température pen-
FRANÇAIS 41
dant plusieurs secondes. Ce change-
ment est réversible.
2.1 Affichage/voyant
A B C
F E D
A)
Affichage de la minuterie
B)
Fonction FROSTMATIC
C)
Voyant du thermostat
D)
Voyant d'alarme
E)
Fonction Sécurité enfants
F)
Fonction Minute Minder
2.2 Mise en marche
Pour mettre l'appareil marche, procédez
comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'ap-
pareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si
l'affichage est éteint.
3.
L'alarme sonore peut se déclencher
au bout de quelques secondes.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-
vous au paragraphe « Alarme haute
température ».
4.
Si « dEMo » s'affiche sur l'écran,
l'appareil est en mode démonstra-
tion. Reportez-vous au paragraphe
« En cas d'anomalie de fonctionne-
ment ».
5.
Les indicateurs de température indi-
quent la température programmée
par défaut.
Pour sélectionner une température pro-
grammée différente, reportez-vous au
paragraphe « Réglage de la températu-
re ».
Si la porte reste ouverte pendant
quelques minutes, l'éclairage
s'éteint automatiquement. Pour
le rallumer, fermez et ouvrez de
nouveau la porte.
2.3 Position Arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez
comme suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pen-
dant quelques secondes.
2.
L'écran est désactivé.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
2.4 Réglage de la température
La température de consigne du congéla-
teur peut être réglée en appuyant sur la
touche de température.
Réglage de la température par défaut :
-18 °C dans le compartiment congéla-
teur
L'indicateur de température indique la
température programmée.
La température programmée sera attein-
te en 24 heures.
Après une coupure de courant, la
température programmée reste
activée.
2.5 Fonction FROSTMATIC
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur le bouton Mode jus-
qu'à ce que le voyant correspondant
apparaisse.
L'indicateur FROSTMATIC clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.
Cette fonction s'arrête automatique-
ment au bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa dés-
activation automatique :
1.
Appuyez sur le bouton Mode jus-
qu'à ce que l'indicateur FROSTMA-
TIC clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
3.
L'indicateur FROSTMATIC s'éteint.
La fonction se désactive en sélec-
tionnant une température de
consigne différente.
2.6 Fonction Minute Minder
La fonction Minute Minder est à utiliser
pour le réglage d'une alarme sonore à
une heure souhaitée, ce qui est utile, par
exemple, lorsque l'on souhaite refroidir
une préparation pendant un certain
42
www.aeg.com
temps dans le cadre d'une recette de
cuisine ou lorsque l'on refroidit des bou-
teilles rapidement dans le congélateur.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur Minute Minder clignote.
Le minuteur indique pendant quel-
ques secondes la valeur program-
mée (30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de diminution
de la température ou sur la touche
d'augmentation de la température
pour faire varier la valeur program-
mée du minuteur de 1 à 90 minutes.
3.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
L'indicateur Minute Minder s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
À la fin du décompte, le voyant Minute
Minder clignote et un signal sonore re-
tentit :
1.
Retirez les boissons placées dans le
compartiment de congélation.
2.
Appuyez sur la touche OK pour arrê-
ter le signal sonore et désactiver la
fonction.
Il est possible de désactiver cette fonc-
tion à tout moment pendant le décomp-
te :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu
ce que le voyant Minute Minder cli-
gnote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
3.
Le voyant Minute Minder s'éteint.
Il est possible de modifier l'heure pen-
dant et à la fin du décompte en appuy-
ant sur la touche "Plus de froid" ou sur
la touche "Moins de froid".
2.7 Fonction Sécurité enfants
Pour verrouiller les touches afin de pré-
venir les erreurs de manipulation, sélec-
tionnez la fonction Sécurité enfants.
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu
ce que le symbole correspondant
apparaisse.
2.
Le voyant Sécurité enfants clignote.
3.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmation.
Le voyant Sécurité enfants apparaît.
Pour désactiver la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu
ce que le voyant Sécurité enfants cli-
gnote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmation.
3.
Le voyant Sécurité enfants s'éteint.
2.8 Alarme haute température
Une augmentation de la température
dans le compartiment congélateur (par
exemple à cause d'une coupure de cou-
rant ou de l'ouverture de la porte) est in-
diquée par :
le clignotement des voyants d'alarme
et de température
le déclenchement d'une alarme sono-
re.
Pour réinitialiser l'alarme :
1.
Appuyez sur une touche quel-
conque.
2.
L'alarme s'éteint.
3.
L'indicateur de température du con-
gélateur affiche pendant quelques
secondes la température la plus éle-
vée atteinte. Puis il affiche à nouveau
la température programmée.
4.
Le voyant d'alarme continue à cli-
gnoter jusqu'à ce que les conditions
normales soient restaurées.
2.9 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la
porte reste ouverte pendant quelques
minutes. Les conditions d'alarme de por-
te ouverte sont indiquées par :
le clignotement d'un voyant d'alarme
une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions nor-
males (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme so-
nore peut être désactivée en appuyant
sur une touche quelconque.
FRANÇAIS 43
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Congélation d'aliments
frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments sur-
gelés ou congelés.
Pour congeler de petites quantités d'ali-
ments frais, il n'est pas nécessaire de
modifier le présent réglage.
Activez la fonction FROSTMATIC 24 heu-
res au moins avant d'introduire les den-
rées fraîches à congeler dans le compar-
timent congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler
dans tous les compartiments à l'excep-
tion du tiroir inférieur
La quantité maximum d'aliments pou-
vant être congelés en 24 heures est indi-
quée sur la plaque signalétique, située
à l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure 24
heures : vous ne devez ajouter aucune
autre denrée à congeler au cours de cet-
te période.
3.2 Conservation d'aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, faites fonctionner l'appareil
pendant 2 heures environ, avant d’intro-
duire les produits dans le compartiment.
Les paniers de congélation vous permet-
tent de trouver facilement et rapidement
les aliments dont vous avez besoin. Si
vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et le
bac à glaçons sauf le panier inférieur qui
doit être en place afin de permettre une
circulation d'air optimale. Sur toutes les
clayettes (exceptée la clayette supérieu-
re), vous pouvez placer des aliments qui
dépassent de 15 mm du bord avant de
la clayette.
En cas de décongélation acci-
dentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupu-
re a duré plus de temps qu'il
n'est prévu au paragraphe « Au-
tonomie de fonctionnement » du
chapitre Caractéristiques techni-
ques, consommez rapidement
les aliments décongelés ou cui-
sez-les immédiatement avant de
les recongeler (une fois refroidis).
3.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés
ou congelés peuvent être décongelés
dans le compartiment du réfrigérateur
ou à température ambiante en fonction
du temps disponible pour cette opéra-
tion.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable (la
cuisson sera cependant un peu plus lon-
gue).
3.4 Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé
d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s)
vous permette(nt) d'augmenter l'autono-
mie de fonctionnement de l'appareil en
cas de coupure de courant, de transpor-
ter des produits congelés ou surgelés,
de maintenir le froid dans les produits
surgelés ou congelés durant la période
de dégivrage.
44
www.aeg.com
3.5 Retrait des paniers de congélation et des clayettes en verre
du congélateur
2
1
Certains bacs de congélation sont équi-
pés d'une butée afin d'empêcher leur
retrait accidentel ou leur chute. Pour re-
tirer le bac du congélateur, tirez-le vers
vous et, lorsque vous atteignez la butée,
retirez-le en inclinant la partie avant vers
le haut.
Pour le remettre, relevez légèrement
l'avant du bac et insérez-le dans le con-
gélateur. Dès que vous avez dépassé la
butée, poussez le bac dans la bonne po-
sition.
1
1
2
L'appareil est équipé de butées pour la
retenue des clayettes.
Soulevez la clayette (1) de chaque côté,
puis tirez-la vers l'extérieur (2).
3.6 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la premiè-
re fois, nettoyez l'intérieur et tous les ac-
cessoires avec de l'eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf),
puis séchez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques car ils
pourraient endommager le revê-
tement.
Contrôlez que le flexible d'évacuation à
l'arrière du compartiment débouche
bien dans le bac collecteur
FRANÇAIS 45
4. CONSEILS UTILES
4.1 Conseils pour la
congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signaléti-
que.
le temps de congélation est de 24
heures. Aucune autre denrée à conge-
ler ne doit être ajoutée pendant cette
période.
congelez seulement les denrées ali-
mentaires fraîches, de qualité supéri-
eure (une fois nettoyées).
préparez la nourriture en petits pa-
quets pour une congélation rapide et
uniforme, adaptés à l'importance de la
consommation.
enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou de polyéthylè-
ne et assurez-vous que les emballages
sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les ali-
ments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut pro-
voquer des brûlures.
L'identification des emballages est im-
portante : indiquez la date de congé-
lation du produit, et respectez la du-
rée de conservation indiquée par le fa-
bricant.
4.2 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performan-
ces possibles :
assurez-vous que les denrées surge-
lées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le
revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du ma-
gasin d'alimentation à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte
du congélateur et ne la laissez ouverte
que le temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
ne dépassez pas la durée de conserva-
tion indiquée par le fabricant.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro-
carbures dans son circuit réfrigé-
rant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
5.1 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulière-
ment :
nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent
doux ;
lavez régulièrement le joint de porte
en caoutchouc.
rincez et séchez soigneusement.
46
www.aeg.com
Ne tirez pas, ne déplacez pas,
n'endommagez pas les tuyaux
et/ou câbles qui se trouvent à
l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez jamais de détergents,
de poudres abrasives, de pro-
duits de nettoyage très parfumés
ou de produits caustiques pour
nettoyer l'intérieur de l'appareil
car cela risque d'endommager la
surface et de laisser une forte
odeur.
Nettoyez le condenseur (grille noire) et
le compresseur situés à l'arrière de l'ap-
pareil avec une brosse. Cette opération
améliore les performances de l'appareil
et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant
pour éviter de rayer le sol.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contien-
nent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en
plastique utilisées dans cet appareil. Il
est donc recommandé de ne laver le re-
vêtement extérieur de cet appareil
qu'avec de l'eau chaude et un petit peu
de détergent liquide non agressif, pour
vaisselle par exemple.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques, de pou-
dre à récurer, ni d'éponge métal-
lique ou avec grattoir pour pro-
céder au nettoyage intérieur et
extérieur de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appa-
reil.
5.2 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce mo-
dèle est "sans givre". Cela signifie qu'il
n'y a aucune formation de givre pendant
son fonctionnement, ni sur les parois in-
ternes si sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circula-
tion continuelle de l'air froid à l'intérieur
du compartiment, sous l'impulsion d'un
ventilateur à commande automatique.
5.3 En cas d'absence
prolongée ou de non-
utilisation
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'ap-
pareil pendant une longue période,
prenez les précautions suivantes :
1.
débranchez l’appareil
2.
retirez tous les aliments
3.
nettoyez l'appareil et tous les acces-
soires
4.
laissez la porte/les portes entrouver-
te(s) pour prévenir la formation
d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de
vider l'appareil, faites vérifier ré-
gulièrement son bon fonctionne-
ment pour éviter la détérioration
des aliments ceci en tenant
compte de sa charge et de son
autonomie de fonctionnement.
5.4 Nettoyage de la grille de ventilation
La grille de ventilation est amovible pour
permettre son nettoyage.
Assurez-vous que la porte est ouverte
puis :
Délogez le bord supérieur de la grille
en tirant vers le haut/vers le bas.
Enlevez la grille en tirant dessus tout
droit.
Passez l'aspirateur sous l'appareil.
FRANÇAIS 47
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil,
des anomalies minimes mais gênantes
peuvent se produire qui n'exigent ce-
pendant pas l'intervention d'un techni-
cien. Le tableau suivant vous donne des
informations vous permettant d'éviter
des frais de réparation inutiles.
L'appareil produit certains bruits
lorsqu'il fonctionne (compresseur
et bruit de circulation). Ce n'est
pas un signe de dysfonctionne-
ment, c'est normal.
L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compres-
seur ne signifie donc pas l'absen-
ce de courant électrique. C'est
pourquoi vous ne devez en au-
cun cas toucher les composants
électriques avant d'avoir coupé
le courant.
Problème Cause probable Solution
L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas sta-
ble.
Vérifiez que l'appareil est à
niveau et d'aplomb (les
pieds et les roulettes doi-
vent tous être en contact
avec le sol). Reportez-vous
au paragraphe « Mise à ni-
veau ».
Le signal sonore se
déclenche. Le sym-
bole d'alarme cligno-
te.
La température du con-
gélateur est trop élevée.
Reportez-vous au paragra-
phe « Alarme haute tem-
pérature ».
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte ».
Un carré supéri-
eur ou inférieur ap-
paraît sur l'affichage
de la température.
Une erreur s'est produite
lors la mesure de la tem-
pérature.
Contactez le service après-
vente (le système de réfri-
gération continue de main-
tenir les aliments au froid,
mais le réglage de la tem-
pérature n'est pas pos-
sible).
« dEMo » s'affiche
sur l'écran.
L'appareil est en mode
démonstration.
Maintenez la touche OK
enfoncée pendant environ
10 s jusqu'à ce que le dé-
clenchement d'une alarme
sonore se fasse longue-
ment entendre et que
l'écran s'éteigne momen-
tanément : l'appareil com-
mence à fonctionner nor-
malement.
Le compresseur
fonctionne en per-
manence.
Le dispositif de réglage
de la température n'est
pas correctement réglé.
Augmentez la températu-
re.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
48
www.aeg.com
Problème Cause probable Solution
La porte a été ouverte
trop souvent.
Ne laissez pas la porte ou-
verte plus longtemps que
nécessaire.
La température des ali-
ments est trop élevée.
Laissez les aliments refroi-
dir à température ambian-
te avant de les placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
Diminuez la température
ambiante.
Il y a trop de givre
et de glace.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Le joint de porte est dé-
formé ou sale.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La température à
l'intérieur de l'appa-
reil est trop basse.
Le dispositif de réglage
de la température n'est
pas correctement réglé.
Augmentez la températu-
re.
La température à
l'intérieur de l'appa-
reil est trop élevée.
Le dispositif de réglage
de la température n'est
pas correctement réglé.
Diminuez la température.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La température des ali-
ments est trop élevée.
Laissez les aliments refroi-
dir à température ambian-
te avant de les placer dans
l'appareil.
La température à
l'intérieur du congé-
lateur est trop éle-
vée.
Les produits sont trop
près les uns des autres.
Stockez les produits de fa-
çon à permettre la circula-
tion de l'air froid.
Trop de produits à con-
geler ont été introduits
en même temps dans
l'appareil.
Introduisez de plus petites
quantités d'aliments à con-
geler en même temps.
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en mar-
che.
La fiche du cordon d'ali-
mentation n'est pas cor-
rectement insérée dans la
prise de courant.
Branchez correctement la
fiche du cordon d'alimen-
tation dans la prise de cou-
rant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de
courant n'est pas alimen-
tée.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise de
courant. Vérifiez le fusible.
Contactez un électricien
qualifié.
FRANÇAIS 49
Problème Cause probable Solution
L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
L'ampoule est défectueu-
se.
Consultez le paragraphe
« Remplacement de l'am-
poule ».
La porte a été ouverte
trop longtemps.
Fermez la porte.
La porte touche la
grille de ventilation.
L’appareil n'est pas de ni-
veau.
Reportez-vous au paragra-
phe « Mise à niveau ».
La porte n'est pas
correctement ali-
gnée.
L’appareil n'est pas de ni-
veau.
Reportez-vous au paragra-
phe « Mise à niveau ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le
service après-vente le plus proche.
6.1 Remplacement de
l'ampoule
L'appareil est équipé d'un éclairage à
diode DEL longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclaira-
ge doit uniquement être effectué par un
technicien du service après-vente. Con-
tactez votre service après-vente.
6.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Re-
portez-vous au chapitre « Installa-
tion ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
7. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil,
veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant
d'installer l'appareil.
7.1 Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 à + 32 °C
N +16 à + 32 °C
ST +16 à + 38 °C
T +16 à + 43 °C
50
www.aeg.com
7.2 Emplacement
50 mm
Pour garantir un rendement optimal si
l'appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance entre le haut de
l'appareil et l'élément suspendu doit
être d'au moins 40 mm. Si possible, évi-
tez de placer l'appareil sous des élé-
ments suspendus.
L'espace de ventilation peut être :
directement au-dessus de l'appareil
derrière et au-dessus de l'élément su-
périeur.
Dans ce cas, laissez un espace d'au
moins 50 mm derrière l'élément supé-
rieur.
7.3 Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil,
si la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fi-
che du câble d'alimentation comporte
un logement pour mise à la terre. Si la
prise de courant murale n'est pas mise à
la terre, branchez l'appareil sur une prise
de terre conformément aux normes en
vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d'incident suite au non-respect
des consignes de sécurité sus-mention-
nées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
7.4 Retrait des cales de transport
2
3
L'appareil est équipé de cales de trans-
port qui permettent d'immobiliser la
porte au cours du transport.
Pour les retirer, procédez comme suit :
Ouvrez la porte.
Retirez les cales de transport des cô-
tés de la porte.
Retirez les cales de transport de la
charnière inférieure (sur certains mo-
dèles).
Certains modèles sont équipés
d'un bloc destiné à réduire le ni-
veau sonore (sous l'appareil). Ne
retirez jamais ce bloc.
FRANÇAIS 51
7.5 Entretoises
Installez les entretoises, contenues dans
le sachet d'accessoires, comme indiqué
sur les figures.
Lorsque deux appareils sont placés l'un
à côté de l'autre, fixez les entretoises en-
tre les appareils.
Installez les entretoises à l'arrière de
l'appareil.
7.6 Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Si besoin est, réglez
les pieds en utilisant la clé fournie.
L'alignement de la porte dépend de la
mise de niveau de l'appareil.
52
www.aeg.com
7.7 Réversibilité de la porte
1
2
4
3
Pour changer le sens d'ouverture de la
porte, procédez comme suit :
Débranchez la fiche de la prise électri-
que.
Enlevez la grille de ventilation. Enlevez
le cache et placez-le de l'autre côté de
la grille.
Couchez l'appareil sur le dos sur une
cale en bois.
Dévissez la charnière inférieure.
Retirez de la charnière le dispositif de
fermeture de la porte et placez la gou-
pille de l'autre côté. Revissez le dispo-
sitif de fermeture de la porte, fourni
dans le sachet d'accessoires, sur le cô-
té opposé.
21
Enlevez le dispositif de fermeture de
la porte.
Revissez le dispositif de fermeture de
la porte, fourni dans le sachet d'acces-
soires, sur le côté opposé.
2
1
Retirez la porte.
Dévissez et placez la goupille sur l'au-
tre côté.
Remettez la porte en place.
Revissez la charnière inférieure.
Soulevez l'appareil et installez la grille
de ventilation.
180°
Dévissez la poignée. Retirez les caches
des orifices du côté opposé en per-
çant un trou de 3 à 4 mm à l'intérieur.
Installez la poignée. Installez la poi-
gnée sur le côté opposé en effectuant
un demi-cercle.
Installez les caches des orifices fournis
dans le sachet d'accessoires.
Mettez l'appareil en place.
FRANÇAIS 53
AVERTISSEMENT
Remettez l'appareil en place,
mettez-le de niveau, attendez au
moins quatre heures puis bran-
chez-le à la prise de courant.
Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
Toutes les vis sont bien serrées.
Les bords des portes sont parallèles
au côté de l'appareil.
Le joint magnétique adhère bien à
l'appareil.
La porte s'ouvre et se ferme correcte-
ment.
AVERTISSEMENT
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), il
se peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, atten-
dez que le joint reprenne sa taille
naturelle.
8. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, cir-
cuit frigorifique).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
54
www.aeg.com
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A72700GNW1
A92700GNW0
A92708GNW0
A73100GNW1
A93100GNW0
A93108GNW0
Dimension
Hauteur 1650 mm 1850 mm
Largeur 660 mm 660 mm
Profondeur 680 mm 680 mm
Temps de mon-
tée en tempéra-
ture
16 h 16 h
Tension 230 V 230 V
Fréquence 50 Hz 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
FRANÇAIS 55
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
56
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 57
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der
Montage und dem ersten Gebrauch das
vorliegende Benutzerhandbuch ein-
schließlich der Ratschläge und Warnun-
gen aufmerksam durch. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und
Unfällen alle Personen, die das Gerät be-
nutzen, mit der Bedienung und den Si-
cherheitsvorschriften vertraut sind. He-
ben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf
und übergeben Sie sie bei einem Wei-
terverkauf des Geräts dem neuen Besit-
zer, so dass jeder während der gesam-
ten Lebensdauer des Geräts über Ge-
brauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Gebrauchsanweisung, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder
Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät darf von Personen (ein-
schließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Ersti-
ckungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des
Gerätes den Netzstecker, schneiden
Sie das Netzkabel (so nah wie möglich
am Gerät) ab und entfernen Sie die
Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschlie-
ßen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes un-
brauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin-
der wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs-
öffnungen im Gehäuse um das Gerät
oder in der Einbaunische nicht blockiert
sind.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln und/oder Geträn-
ken in einem normalen Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern
Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähn-
lichen Räumlichkeiten
Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten
Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektro-
geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühl-
geräten, wenn solche Geräte nicht
ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreis-
lauf.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein na-
türliches und sehr umweltfreundliches
Gas, das jedoch leicht entflammbar
ist.
Achten Sie beim Transport und bei
der Montage des Gerätes darauf,
nicht die Komponenten des Kälte-
kreislaufs zu beschädigen.
58
www.aeg.com
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
Technische und anderweitige Ände-
rungen am Gerät sind gefährlich. Ein
defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/
oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlän-
gert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräte-
rückseite eingeklemmt oder be-
schädigt wird. Ein eingeklemmter
oder beschädigter Netzstecker
überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Gerätes frei zu-
gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie-
mals in eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlag-
gefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht oh-
ne Lampenabdeckung (falls vor-
handen) für die Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vor-
sichtig beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Käl-
teverbrennungen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht über eine
längere Zeit direkter Sonneneinstrah-
lung aus.
Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind!
Sie eignen sich nicht zur Raumbe-
leuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen
Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät.
Explosionsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt
vor den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht
wieder eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer ent-
sprechend den Herstellerangaben auf-
bewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräte-
herstellers sollten strikt eingehalten
werden. Halten Sie sich an die betreff-
enden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den
Behältern zur Explosion führen und
das Gerät beschädigen kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank ge-
gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im-
mer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Me-
tallgegenständen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände zum Entfernen von Reif und Eis
im Gerät. Verwenden Sie einen Kunst-
stoffschaber.
Verwenden Sie niemals einen Haar-
trockner oder andere Heizgeräte, um
das Abtauen zu beschleunigen. Starke
Hitze kann die Plastikteile im Innen-
raum beschädigen und Feuchtigkeit
kann in das elektrische System eindrin-
gen, so dass die Teile unter Spannung
stehen.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri-
schen Anschluss strikt an die An-
weisungen der betreffenden Ab-
schnitte.
DEUTSCH 59
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigun-
gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist. Mel-
den Sie die Schäden umgehend dem
Händler, bei dem Sie es erworben ha-
ben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elekt-
risch anschließen, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirku-
lation um das Gerät lassen; anderen-
falls besteht Überhitzungsgefahr. Hal-
ten Sie sich für die Belüftung an die In-
stallationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kon-
densator) möglichst mit der Rückseite
gegen eine Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes nach der Installati-
on frei zugänglich ist.
Wenn ein Wasseranschluss vorgese-
hen ist, verbinden Sie das Gerät nur
mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elekt-
rische Arbeiten verlangen, so dürfen
diese nur von einem qualifizierten
Elektriker oder einem Elektro-Fach-
mann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autori-
sierten Kundendienststellen und ver-
langen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften ent-
sorgt werden; sie erhalten diese
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschä-
digen, insbesondere nicht in der
Nähe des Wärmetauschers. Die
Materialien, die bei der Herstel-
lung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
2. BEDIENFELD
56 4 3 2
1
1
Display
2
Taste zum Erhöhen der Temperatur
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
Taste OK
5
Taste Mode
6
Taste ON/OFF
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
auf einen lauten Ton einstellen. Halten
Sie dazu die Taste Mode und die Taste
60
www.aeg.com
zur Verringerung der Temperatur mehre-
re Sekunden gedrückt. Die Änderung
lässt sich rückgängig machen.
2.1 Display/Anzeige
A B C
F E D
A)
Timer-Anzeige
B)
FROSTMATIC-Funktion
C)
Temperaturanzeige
D)
Alarmanzeige
E)
Kindersicherung
F)
Minute Minder-Funktion
2.2 Einschalten des Geräts
Um das Gerät einzuschalten, folgen Sie
diesen Schritten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste,
wenn das Display ausgeschaltet ist.
3.
Nach ein paar Sekunden ertönt
möglicherweise ein akustisches
Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, er-
fahren Sie unter „Temperaturwar-
nung“.
4.
Wenn "dEMo" auf dem Display an-
gezeigt wird, befindet sich das Gerät
im Demo-Modus. Schlagen Sie dazu
bitte unter „Was tun, wenn ...“ nach.
5.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtempe-
ratur an.
Informationen zur Auswahl einer ande-
ren Temperatur finden Sie unter „Tem-
peraturregelung“.
Bleibt die Tür einige Minuten
lang geöffnet, schaltet sich die
Beleuchtung automatisch aus.
Die Beleuchtung wird durch das
Schließen und Öffnen der Tür au-
tomatisch aus- bzw. eingeschal-
tet.
2.3 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF einige
Sekunden lang gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
2.4 Temperaturregelung
Die Temperatur des Gefriergeräts wird
mit der Temperaturtaste eingestellt.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
-18 °C für den Gefrierschrank
Die Temperaturanzeige zeigt die einge-
stellte Temperatur.
Die eingestellte Temperatur wird inner-
halb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur ge-
speichert.
2.5 Funktion FROSTMATIC
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige FROSTMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus-
wahl einer anderen Gefriertem-
peratur ausgeschaltet.
2.6 Minute Minder-Funktion
Mit der Funktion Minute Minder lässt
sich ein Alarmton einstellen, der zu der
gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum
Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine
DEUTSCH 61
gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die
Flaschen, die Sie für eine schnellere Küh-
lung in den Gefrierraum gelegt haben,
nicht vergessen möchten.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Minute Minder Anzeige blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten
Wert (30 Minuten) ein paar Sekun-
den lang an.
2.
Drücken Sie die Taste zum Erhöhen
oder Senken der Temperatur, um
die Timereinstellung von 1 bis 90 Mi-
nuten zu ändern.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Minute Minder Anzeige er-
scheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige Minute Minder und es ertönt
ein Alarmsignal.
1.
Entnehmen Sie die Getränke aus
dem Gefrierraum.
2.
Schalten Sie den Alarmton und die
Funktion mit der Taste OK aus.
Diese Funktion kann während des
Countdowns jederzeit ausgeschaltet
werden:
1.
Drücken Sie die Taste Mode bis die
Minute Minder Anzeige blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Minute Minder Anzeige erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns
geändert werden, indem Sie die Tasten
zur Erhöhung und Verringerung der
Temperatur drücken.
2.7 Funktion Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte Be-
tätigung zu verriegeln.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
2.
Die Anzeige „Kindersicherung“
blinkt.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“
leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige „Kindersicherung“ er-
lischt.
2.8 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrier-
raum (zum Beispiel aufgrund eines vo-
rausgegangenen Stromausfalls oder ei-
ner geöffneten Gerätetür) wird wie folgt
angezeigt:
Blinkende Alarm- und Temperaturan-
zeige des Gefrierschranks.
Durch das Ertönen eines Summers.
Zurücksetzen des Alarms:
1.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.
Der Alarmton wird abgeschaltet.
3.
Die Temperaturanzeige des Gefrier-
schranks zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang
an. Danach zeigt sie wieder die ein-
gestellte Temperatur an.
4.
Die Alarmanzeige blinkt so lange,
bis die normalen Bedingungen wie-
der hergestellt sind.
2.9 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür ei-
nige Minuten lang offen steht. Der Alarm
„Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
Blinkende Alarmanzeige
Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand wieder her-
gestellt ist (Tür geschlossen), wird der
Alarm deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebi-
gen Taste ausgeschaltet werden.
62
www.aeg.com
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrie-
ren von frischen Lebensmitteln und zum
Lagern von gefrorenen und tiefgefrore-
nen Lebensmitteln über einen längeren
Zeitraum.
Für das Einfrieren einer kleinen Menge
frischer Lebensmittel ist eine Änderung
der Einstellung nicht erforderlich
Aktivieren Sie zum Einfrieren frischer Le-
bensmitteln die Funktion FROSTMATIC
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das Ge-
frierfach hinein legen.
Legen Sie die frischen Lebensmittel, die
eingefroren werden sollen, in alle Fä-
cher, außer der unteren Schublade.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angege-
ben, das sich im Inneren des Geräts be-
findet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums kei-
ne weiteren einzufrierenden Lebensmit-
tel in den Gefrierraum.
3.2 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten In-
betriebnahme oder wenn das Gerät eini-
ge Zeit nicht benutzt wurde, mindestens
2 Stunden lang eingeschaltet, bevor sie
Lebensmittel hineingeben.
Die Gefrierkörbe ermöglichen eine über-
sichtliche Lagerung und schnelles Auffin-
den Ihrer Lebensmittel. Wenn große
Mengen an Lebensmitteln gelagert wer-
den sollen, können die Schubladen he-
rausgenommen werden. Nur der unters-
te Korb sollte an seinem Platz verblei-
ben, um eine ausreichende Luftzirkulati-
on zu gewährleisten. Es ist auf allen Ab-
lagen - mit Ausnahme der oberen Abla-
ge - möglich, Lebensmittel bis zu einem
Abstand von 15 mm zur Tür einzulagern.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei Stö-
rung“) zu einem ungewollten Ab-
tauen, dann müssen die aufge-
tauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht
und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
3.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebens-
mittel können vor der Verwendung je
nach der zur Verfügung stehenden Zeit
im Kühlschrank oder bei Raumtempera-
tur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus
dem Gefrierraum entnommen und an-
schließend sofort gekocht werden. In
diesem Fall dauert der Garvorgang et-
was länger.
3.4 Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder
mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese
verlängern die Zeitdauer, in der die Le-
bensmittel bei einem Stromausfall oder
einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer-
den.
DEUTSCH 63
3.5 Entnehmen der Gefrierkörbe und Glasablagen aus dem
Gefriergerät
2
1
Die Gefrierkörbe sind mit einem An-
schlag ausgestattet, der ein versehentli-
ches Herausziehen oder ein Herausfallen
verhindert. Um einen Gefrierkorb aus
dem Gefrierschrank zu nehmen, ziehen
Sie den Korb zu sich, bis er den An-
schlag erreicht. Dann kippen Sie den
Korb mit der Vorderseite nach oben, bis
er sich herausnehmen lässt.
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück
in das Gerät einschieben möchten, he-
ben Sie die Vorderseite des Korbs leicht
an und setzen Sie ihn in das Gefriergerät
ein. Sobald der Gefrierkorb über den
Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn
wieder in seine ursprüngliche Position.
1
1
2
Die Ablagen des Geräts sind mit An-
schlägen ausgestattet, die zu Ihrer Siche-
rung dienen.
Heben Sie die Ablagen auf jeder Seite
an (1) und ziehen Sie sie heraus (2).
3.6 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neuge-
ruch“ am besten durch Reinigen der In-
nenteile mit lauwarmem Wasser und ei-
ner neutralen Seife. Sorgfältig nachtrock-
nen.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Scheuerpulver, da
hierdurch die Oberfläche be-
schädigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablauflei-
tung auf der Rückseite des Gerätes in
die Tropfschale führt.
64
www.aeg.com
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvol-
le Tipps für einen optimalen Gefriervor-
gang:
die maximale Menge an Lebensmit-
teln, die innerhalb von 24 Stunden ein-
gefroren werden kann. ist auf dem
Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stun-
den. Legen Sie während dieses Zeit-
raums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelporti-
onen sollten stets luftdicht in Alumini-
umfolie oder in lebensmittelechte Ge-
frierbeutel verpackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpa-
ckung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von fri-
schen, noch ungefrorenen Lebensmit-
teln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel las-
sen sich besser lagern als fetthaltigere;
Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebens-
mitteln im Gefrierfach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach ver-
wendet, können Sie zu Frostbrand auf
der Haut führen;
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu notie-
ren, um einen genauen Überblick über
die Lagerzeit zu haben.
4.2 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse
mit Ihrem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefro-
renen Lebensmittel vom Händler an-
gemessen gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die ein-
gekauften gefrorenen Lebensmittel in
der kürzest möglichen Zeit in das Ge-
friergerät zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen
als notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tief-
kühlkostverpackung darf nicht über-
schritten werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini-
gungsarbeit immer den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes ent-
hält Kohlenwasserstoffe; War-
tungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisier-
tes Fachpersonal ausgeführt wer-
den.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdich-
tungen in regelmäßigen Abständen,
um zu gewährleisten, dass diese sau-
ber und frei von Fremdkörpern sind.
Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig
ab.
DEUTSCH 65
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie da-
rauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmit-
tel, Scheuerpulver, stark parfü-
mierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums be-
schädigen und einen starken Ei-
gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwar-
zes Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dieser
Vorgang verbessert die Leistung des Ge-
räts und senkt den Stromverbrauch.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl-
system nicht zu beschädigen.
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an
der Vorderkante an, um den Fuß-
boden nicht zu verkratzen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent-
halten Chemikalien, die den im Gerät
verwendeten Kunststoff angreifen kön-
nen. Aus diesem Grund ist es empfeh-
lenswert, die Außenseiten des Geräts
nur mit warmem Wasser und Neutralsei-
fe zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Scheuerpulver, da
dies den Lack oder die Antifin-
ger-Edelstahl Beschichtung be-
schädigt.
Schließen Sie das Gerät nach der Reini-
gung wieder an die Netzversorgung an.
5.2 Abtauen des
Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom
Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es
während des Betriebs weder an den In-
nenwänden noch auf den Lebensmitteln
zu Frostbildung kommt.
Die Bildung von Frost wird durch die
ständig zirkulierende Kaltluft in diesem
Fach verhindert; eine automatische Lüft-
erregelung sorgt für den Ventilatoran-
trieb.
5.3 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müs-
sen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1.
Trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung.
2.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.
Reinigen Sie das Gerät und alle Zu-
behörteile.
4.
Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiter
laufen lassen, bitten Sie jeman-
den, gelegentlich die Tempera-
tur zu prüfen, damit das Kühlgut
bei einem möglichen Stromaus-
fall nicht im Innern des Geräts
verdirbt.
5.4 Belüftungsgitter reinigen
Das Belüftungsgitter kann zur Reinigung
herausgenommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür offen
ist, und gehen Sie dann wie folgt vor:
Lösen Sie die Oberkante des Gitters,
indem Sie diese nach außen und nach
unten wegziehen.
Ziehen Sie das Gitter gerade heraus,
um es ganz herausnehmen zu können.
Reinigen Sie den Bereich unter dem
Gerät mit dem Staubsauger.
66
www.aeg.com
6. WAS TUN, WENN …
Während des Gerätebetriebs kann es zu-
weilen zu geringfügigen, aber dennoch
unerfreulichen Problemen kommen, für
die kein Techniker gerufen werden muss.
Die folgende Tabelle gibt Ihnen eine
Übersicht über kleinere Störungen, die
nicht von Fachpersonal behoben werden
müssen.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Umwälzgeräu-
sche). Dies ist normal und kein
Grund zur Beunruhigung.
Das Gerät arbeitet nicht kontinu-
ierlich; wenn der Kompressor
aufhört zu arbeiten, bedeutet
das nicht, dass kein Strom mehr
fließt. Aus diesem Grund dürfen
Sie erst dann elektrische Teile
des Geräts berühren, wenn Sie
den Stromkreis unterbrochen ha-
ben.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgegli-
chen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
stabil steht (alle Füße und
Räder müssen fest auf dem
Boden stehen). Siehe hier-
zu „Ausrichten des Gerä-
tes“.
Es ertönt ein Alarm-
signal. Das Alarm-
symbol blinkt.
Die Temperatur im Ge-
frierraum ist zu hoch.
Siehe „Temperaturwar-
nung“.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Tür-offen-
Alarm“.
Die Temperatur-
anzeige zeigt oben
oder unten ein
Quadrat an.
Beim Messen der Tempe-
ratur ist ein Fehler aufge-
treten.
Bitte wenden Sie sich an
Ihren Kundendienstmitar-
beiter (das Kühlsystem hält
zwar die eingelagerten Le-
bensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperaturein-
stellung ist nicht mehr
möglich).
Auf dem Display er-
scheint „dEMo“.
Das Gerät befindet sich
im Demo-Modus.
Halten Sie die OK-Taste
ca. 10 Sekunden lang ge-
drückt, bis ein langer Sig-
nalton ertönt und das Dis-
play für kurze Zeit ausge-
schaltet wird: Danach ar-
beitet das Gerät wieder
normal.
Der Kompressor
läuft ständig.
Der Temperaturregler
kann falsch eingestellt
sein.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
DEUTSCH 67
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Lassen Sie die Tür nicht
länger als unbedingt erfor-
derlich offen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel
ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel
auf Raumtemperatur ab-
kühlen, bevor Sie sie in das
Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Senken Sie die Raumtem-
peratur.
Zu starke Reif- und
Eisbildung.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Die Türdichtung ist verzo-
gen oder verschmutzt.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Die Temperatur im
Gerät ist zu niedrig.
Der Temperaturregler
kann falsch eingestellt
sein.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Der Temperaturregler
kann falsch eingestellt
sein.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel
ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel
auf Raumtemperatur ab-
kühlen, bevor Sie sie in das
Gerät legen.
Die Temperatur im
Gefrierschrank ist zu
hoch.
Die einzufrierenden Pack-
ungen liegen zu dicht an-
einander.
Lagern Sie das Gefriergut
so, dass die Kaltluft im Ge-
rät zirkulieren kann.
Es wurden zu große Men-
gen an Lebensmitteln
gleichzeitig zum Einfrie-
ren eingelegt.
Legen Sie nur kleinere Le-
bensmittelmengen gleich-
zeitig zum Einfrieren in das
Gerät.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist abgeschal-
tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Steckdose
gesteckt.
Stecken Sie den Netzste-
cker richtig in die Steckdo-
se.
Das Gerät bekommt kei-
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netz-
steckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Prüfen Sie die
Sicherung. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Die Lampe funktio-
niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
68
www.aeg.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür stand zu lange of-
fen.
Schließen Sie die Tür.
Die Tür kommt mit
dem Belüftungsgit-
ter in Berührung.
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten
des Gerätes“.
Die Tür ist falsch
ausgerichtet.
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten
des Gerätes“.
Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaß-
nahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Lampe ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem
Fachmann ausgetauscht werden. Wen-
den Sie sich hierzu an den Kunden-
dienst.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdich-
tungen, falls erforderlich. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
7. MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits-
hinweise" sorgfältig vor der Auf-
stellung des Geräts durch, um
Gefahren für Sie selbst zu ver-
meiden und einen korrekten Be-
trieb des Geräts zu gewährleis-
ten.
7.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die
auf dem Typschild des Geräts angege-
ben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C
N +16°C bis + 32°C
ST +16°C bis + 38°C
T +16°C bis + 43°C
DEUTSCH 69
7.2 Aufstellungsort
50 mm
Um einwandfreien Betrieb sicherzustel-
len, sollte der Abstand zwischen der
Oberseite des Gehäuses und dem Hän-
geschrank mindestens 40 mm betragen,
wenn das Gerät unter einem Hänge-
schrank aufgestellt wird. Allerdings sollte
die Aufstellung des Geräts unter einem
Hängeschrank nach Möglichkeit vermie-
den werden.
Der Belüftungsraum kann sein:
direkt über dem Gerät,
hinter und über dem Oberschrank.
In diesem Fall muss der Platz hinter
dem Oberschrank mindestens 50 mm
tief sein.
7.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut-
zung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei-
nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls
die Steckdose Ihres Hausanschlusses
nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das
Gerät bitte gemäß den geltenden Vor-
schriften erden und fragen Sie dafür ei-
nen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf-
tung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
7.4 Entfernen der Transportsicherungen
2
3
Das Gerät ist mit Transportsicherungen
ausgestattet, die zum Sichern der Tür
während des Transports dienen.
Entfernen Sie diese wie folgt:
Öffnen Sie die Tür.
Entfernen Sie die Transportsicherun-
gen von den Türseiten.
Entfernen Sie die Transportsicherun-
gen vom unteren Scharnier (damit sind
einige Modelle ausgestattet).
Einige Modelle sind mit einem
Geräuschdämmelement unter
dem Gerät ausgestattet. Bitte
entfernen Sie dieses Element
nicht.
70
www.aeg.com
7.5 Distanzstücke
Bringen Sie die im Zubehörbeutel mitge-
lieferten Distanzstücke wie in den Abbil-
dungen gezeigt an.
Werden zwei Geräte direkt nebeneinan-
der aufgestellt, bringen Sie bitte die
selbstklebenden Distanzstücke zwischen
den Geräten an.
Setzen Sie die Distanzstücke an der
Rückseite der Blende ein.
7.6 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses
waagerecht auszurichten. Stellen Sie
nach Bedarf die Stellfüße mit dem mit-
gelieferten Einstellschlüssel ein.
Zum Ausrichten der Tür muss das Gerät
richtig ausgerichtet sein.
DEUTSCH 71
7.7 Wechseln des Türanschlags
1
2
4
3
Zum Wechseln des Türanschlags muss
wie folgt vorgegangen werden:
Trennen Sie den Netzstecker von der
Netzversorgung.
Entfernen Sie das Belüftungsgitter.
Entfernen Sie die Füllung und installie-
ren Sie diese auf der gegenüberlie-
genden Seite des Gitters.
Legen Sie das Gerät mit der Rückseite
nach unten auf einen Träger aus Holz.
Schrauben Sie das untere Scharniere
ab.
Entfernen Sie den Türschließermecha-
nismus vom Scharnier und versetzen
Sie den Bolzen auf die andere Seite.
Schrauben Sie den im Zubehörbeutel
mitgelieferten Türschließermechanis-
mus an der gegenüber liegenden Sei-
te wieder an.
21
Entfernen Sie den Türschließermecha-
nismus von der Tür.
Schrauben Sie den im Zubehörbeutel
mitgelieferten Türschließermechanis-
mus an der gegenüber liegenden Sei-
te wieder an.
2
1
Nehmen Sie die Tür ab.
Schrauben Sie den Stift ab und schrau-
ben Sie ihn an der gegenüber liegen-
den Seite wieder ein.
Bringen Sie die Tür wieder an.
Schrauben Sie das untere Scharnier
wieder fest.
Stellen Sie das Gerät auf und bringen
Sie das Belüftungsgitter an.
72
www.aeg.com
180°
Schrauben Sie den Griff los. Schlagen
Sie auf der gegenüberliegenden Seite
die Bohrungsabdeckungen mit einem
3-4 mm Treibdorn heraus oder durch-
bohren Sie sie.
Bringen Sie den Griff an. Setzen Sie
den Griff auf der gegenüber liegen-
den Seite durch eine halbe Umdre-
hung ein.
Setzen Sie die im Zubehörbeutel mit-
gelieferten Bohrungsabdeckungen
ein.
Bringen Sie das Gerät in Stellung.
WARNUNG!
Rücken Sie das Gerät wieder an
die richtige Stelle und richten Sie
es waagerecht aus. Warten Sie
mindestens vier Stunden, bevor
Sie es wieder an die Stromversor-
gung anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Die Türkanten parallel zum Seitenrand
des Gerätes laufen.
Der magnetische Dichtungsstreifen
am Gerät anliegt.
Die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
WARNUNG!
Bei niedrigen Umgebungstem-
peraturen (z. B. im Winter) kann
es vorkommen, dass die Türdich-
tung nicht richtig am Gerät an-
liegt. Warten Sie in diesem Fall
ab, bis sich die Dichtung allmäh-
lich anpasst.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste-
hen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
DEUTSCH 73
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
74
www.aeg.com
9. TECHNISCHE DATEN
A72700GNW1
A92700GNW0
A92708GNW0
A73100GNW1
A93100GNW0
A93108GNW0
Abmessungen
Höhe 1650 mm 1850 mm
Breite 660 mm 660 mm
Tiefe 680 mm 680 mm
Lagerzeit bei Stö-
rung
16 Std. 16 Std.
Spannung 230 V 230 V
Frequenz 50 Hz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen links im Gerät
sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH 75
www.aeg.com/shop
855820902-A-082013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG A72700GNW1 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor